1
00:01:26,500 --> 00:01:28,297
نحن بالامكان ان نطرده

2
00:02:09,857 --> 00:02:11,529
يحتاج الى
إنذار ثلاثة اشهر

3
00:02:11,650 --> 00:02:14,323
المادة والهراء
دعوها لي

4
00:02:14,485 --> 00:02:18,319
سأتحدث الى الرئيس و
أصر على طرد السيد بن

5
00:02:20,030 --> 00:02:22,100
نرجع الى جدول الاعمال

6
00:02:22,239 --> 00:02:24,707
معرض جريرسون في كاليفورنيا
أستلم حديثاً

7
00:02:24,866 --> 00:02:27,824
تبرع خاص بقيمة
خمسين مليار

8
00:02:27,992 --> 00:02:30,870
لشراء صورة ام ويستلر

9
00:02:31,036 --> 00:02:33,596
من موسي د اورساي في باريس

10
00:02:33,746 --> 00:02:37,216
ببساطة الاكثر صفقة تاريخياً

11
00:02:37,414 --> 00:02:40,406
قام بها المعرض الامريكي
هذا القرن

12
00:02:44,414 --> 00:02:46,206
ببساطة

13
00:02:46,336 --> 00:02:49,294
الصورة الاعظم من قبل فنان امريكي

14
00:02:49,463 --> 00:02:51,340
ترجع أخيراً الى امريكا

15
00:02:51,464 --> 00:02:55,457
من الآن وصاعداً أم ويستلر
تبقى هنا في لوس انجلوس

16
00:02:55,675 --> 00:02:57,233
حيث تنتمي

17
00:02:57,342 --> 00:02:59,412
متى سنراها في الحقيقة

18
00:02:59,552 --> 00:03:01,827
العرض سيكون في غضون
إسبوعان - أنتم جميعاً مدعون

19
00:03:04,346 --> 00:03:07,019
سألونا
لإرسال عالم

20
00:03:07,181 --> 00:03:11,094
له وزنه وأهميته العظيمة
ليترأس المراسم

21
00:03:11,308 --> 00:03:14,425
وإقامة لمدة شهرين
للمحاضرات والحلقات الدراسية

22
00:03:14,602 --> 00:03:16,320
...دكتور روسنبوم

23
00:03:16,436 --> 00:03:18,313
دكتور كوتلر

24
00:03:18,437 --> 00:03:22,715
كلاكما تحملان استحقاقاً عالياً
على هذا الشرف العظيم

25
00:03:25,233 --> 00:03:28,543
ـ الرئيس هنا، سيدي
ـ ممتاز. أرسله الينا

26
00:03:28,735 --> 00:03:31,807
أسرع وأجلب السيد بين ، أليس كذلك؟

27
00:03:31,986 --> 00:03:34,784
ـ نحن بالقرب من طرده
ـ رائع

28
00:03:34,946 --> 00:03:39,303
السيد بن أسوء موظف على
مر تاريخ المعرض

29
00:04:20,930 --> 00:04:22,568
مساء الخير، سيدي

30
00:04:25,057 --> 00:04:26,536
أجلسوا

31
00:04:28,101 --> 00:04:30,535
قبل الإنتقال
إلى العمل الرئيسي

32
00:04:30,686 --> 00:04:33,678
أود أن أناقش
موضوع السيد بن

33
00:04:33,854 --> 00:04:36,607
السيد بن عمل لدينا
لعدة سنوات

34
00:04:36,772 --> 00:04:38,285
وسيعمل أكثر من ذلك

35
00:04:38,398 --> 00:04:41,993
وظفت
هذا الشاب الرائع

36
00:04:42,192 --> 00:04:44,308
عندما كنت أعمل وظيفتك، تشارلز

37
00:04:44,443 --> 00:04:47,241
سأستقيل
إذا اقتربت منه

38
00:05:47,603 --> 00:05:49,355
هو زميلاً شاباً ولطيف

39
00:05:49,479 --> 00:05:51,754
بالتأكيد. تماماً حق

40
00:05:54,024 --> 00:05:55,821
لننتقل إلى

41
00:05:57,067 --> 00:05:59,023
معرض جرير سون كاليفورنيا

42
00:05:59,151 --> 00:06:02,109
يتطلب ممثل لمعرضنا العظيم

43
00:06:02,278 --> 00:06:06,112
يبحثون عن عالم ذو المقام الاعلى

44
00:06:06,322 --> 00:06:10,156
قررت لذا, الأيصاء بالبريد

45
00:06:10,366 --> 00:06:14,678
والشهور الثلاثة
السبتية التي تذهب معه

46
00:06:14,910 --> 00:06:16,707
ذلك الموظف الرائع

47
00:06:17,828 --> 00:06:18,977
السيد بن

48
00:06:21,205 --> 00:06:22,433
نعم

49
00:06:23,790 --> 00:06:25,462
ـ كل مع
ـ نعم

50
00:06:25,583 --> 00:06:27,062
ممتاز! منفذ

51
00:06:30,292 --> 00:06:32,283
خسارتنا مكسب أمريكا

52
00:06:33,130 --> 00:06:38,759
دايفيد المعرض الملكي
يريدون شخص أسمه بن

53
00:06:38,965 --> 00:06:40,956
ليمثلونهم

54
00:06:41,091 --> 00:06:43,844
لا أستطيع القول بأنني سمعت به

55
00:06:44,010 --> 00:06:46,729
الرسالة موقعة
من قبل الدكتورِ روزنلوم وكولتر

56
00:06:46,886 --> 00:06:48,285
ذلك رائع

57
00:06:48,387 --> 00:06:51,345
يقولون, هو رجل
عبقري بدون شك

58
00:06:53,098 --> 00:06:54,690
روزنلوم و كتلر قالو ذلك

59
00:06:54,807 --> 00:06:57,719
سألت عن رجل إنجلترا الكبير
سلمته

60
00:06:57,892 --> 00:06:59,484
يبدو مثله

61
00:07:00,727 --> 00:07:02,604
على أية حال، قبل أن نؤكد

62
00:07:02,728 --> 00:07:05,686
بيرنيس تشعر
استحواذنا على إنتباه إعلامي أكثر

63
00:07:05,855 --> 00:07:08,574
مع شخص
من الشركة الترفيهيه

64
00:07:08,732 --> 00:07:11,246
أعتقد بأننا نستطيع جلب

65
00:07:11,400 --> 00:07:12,674
جون بون جوفي

66
00:07:13,651 --> 00:07:15,164
جون بون جوفي

67
00:07:15,319 --> 00:07:18,231
ـ ليكشف النقاب عن أم ويستلر؟
ـ نعم

68
00:07:20,405 --> 00:07:22,873
لس لي شيء
ضد جون بون جوفي

69
00:07:23,031 --> 00:07:25,864
كان لديه قصتان شعر عظيماتان
في العشر سنوات

70
00:07:26,033 --> 00:07:28,752
كانجاز
ليس احتقار فيه

71
00:07:28,910 --> 00:07:32,266
لكن، بقدر ما أَعرف
السيد جوفي لا يعلم شيء

72
00:07:32,453 --> 00:07:33,966
حول القرن التاسع عشرِ

73
00:07:34,079 --> 00:07:36,035
ليست مذكورة في أغانيه

74
00:07:36,164 --> 00:07:39,281
ـ لكن ديفيد
ـ هذا ليس فيديو روك

75
00:07:39,457 --> 00:07:42,574
هذا عمل جدي وعظيم
للفن

76
00:07:42,751 --> 00:07:45,788
والدكتور بن سيعطي
عمق ومنزلة المناسبة

77
00:07:47,087 --> 00:07:49,839
أنت محق ..أنا اتفق مع بن

78
00:07:49,963 --> 00:07:54,753
ـ لكن، جورج
ـ لا، ديفيد مشرف متحفنا

79
00:07:55,007 --> 00:07:57,396
هو قراره
ومسؤليته

80
00:07:57,551 --> 00:07:59,940
في النهاية، رقبته.

81
00:08:02,095 --> 00:08:06,008
ـ أين سيبقى؟
ـ عندي فكرة مثيرة

82
00:08:06,222 --> 00:08:09,373
هنا
في منزلنا

83
00:08:09,557 --> 00:08:11,195
لشهرين

84
00:08:11,308 --> 00:08:15,779
ديفيد، فجأة
ليس هناك فنادق في إل أي؟

85
00:08:16,019 --> 00:08:18,135
لا حاجة أن ينفعل

86
00:08:18,270 --> 00:08:21,068
هذا أحد أفراد العائلة المالكة
رجل المعرض الوطني الكبير

87
00:08:21,230 --> 00:08:23,380
إعتقدت بأنه سيكون مثير

88
00:08:23,523 --> 00:08:26,037
أَن يكون بالقرب
للتعلم منه، التحدث معه

89
00:08:26,191 --> 00:08:29,069
هل نعرف أي شئ
حول جديدنا أفضل صديق ؟

90
00:08:29,235 --> 00:08:31,703
هم يذكرون
إذا كان قاتل محترف

91
00:08:31,861 --> 00:08:34,250
هل تحس بالحظ ؟

92
00:08:35,863 --> 00:08:40,015
ديفيد، على جثتي

93
00:08:40,241 --> 00:08:43,995
أنا أود أن تضعه
على المنضدة الآن

94
00:08:44,201 --> 00:08:46,317
هذة فرصة العمر الوحيدة

95
00:08:46,453 --> 00:08:48,887
سيكون جيد للأطفال

96
00:08:49,037 --> 00:08:51,551
انت تمزح

97
00:08:51,706 --> 00:08:53,185
سيكون هذا عظيماً

98
00:08:53,290 --> 00:08:55,804
لنقول هناك مخطط

99
00:08:55,958 --> 00:08:58,950
الأكثر الناس ذكاءً
الذين إجتمعت بهم

100
00:08:59,126 --> 00:09:00,639
الرقم الاول هو الدكتور بن

101
00:09:00,752 --> 00:09:04,028
كيفين، أحياناً تسألني
أسئلةلا أستطيع الإجابة عليها

102
00:09:04,213 --> 00:09:05,965
مثلاً ماهي مانعة الحمل الرحمية ؟

103
00:09:06,089 --> 00:09:09,320
بمعنى أوضح
"مامعنى الحياة ؟"

104
00:09:09,507 --> 00:09:12,544
ـ أنا ما سألتك ذلك
ـ هذا لا يهم

105
00:09:12,717 --> 00:09:16,710
الذي أعنيه
الدّكتور بن رجل رائع

106
00:09:18,345 --> 00:09:20,142
هو يمكن أن يكون لطيف جدا

107
00:09:22,556 --> 00:09:25,024
الرجل سيكون كريهاً

108
00:09:25,183 --> 00:09:26,662
جميع البريطانيون قبيحون

109
00:09:26,767 --> 00:09:29,565
أنظر إلى الأمير جارلس
وأبكي

110
00:09:29,727 --> 00:09:31,365
لذا مظهره مثل مؤخرة ميتلوف

111
00:09:31,478 --> 00:09:33,594
إذا كنا محظوظين

112
00:09:33,729 --> 00:09:36,687
جينيفر، لا أحد
يطلب منك الزواج به

113
00:09:36,856 --> 00:09:40,132
لا أعلم لماذا هناك أجتماع عائلي
وأبي قد أتخذ قراره

114
00:09:40,316 --> 00:09:41,351
الطفل الإدراكي

115
00:09:41,442 --> 00:09:42,761
مالمشكلة في مؤخرة ميتلوف

116
00:09:42,859 --> 00:09:44,611
هيا, سيكون هذا عظيماً

117
00:09:44,735 --> 00:09:47,966
الدتور بن عبقري في مرتبة عالية

118
00:09:48,654 --> 00:09:51,248
مساء الخير

119
00:09:51,405 --> 00:09:54,841
لا, سيدي أنت في الرجة الأولى

120
00:09:55,032 --> 00:09:56,511
مساء الخير

121
00:10:08,748 --> 00:10:11,706
مساء الخير, سيد
هل لي أن ءأخذ معطفك ؟

122
00:10:51,480 --> 00:10:55,837
ـ ملصق بسيط, رائع وكبير
ـ صفقة بـ 9.99 دولار

123
00:10:56,066 --> 00:10:57,658
ـ سبينسر؟
ـ نعم سيدي

124
00:10:59,151 --> 00:11:01,504
منشفة حمام

125
00:11:02,361 --> 00:11:04,553
ستدفع حظك في هذة قليلاً

126
00:11:05,071 --> 00:11:06,027
ستباع

127
00:11:11,742 --> 00:11:13,175
هذة أخت ويستلر

128
00:11:13,284 --> 00:11:14,399
أنت تمزح

129
00:11:14,493 --> 00:11:18,566
لا, سيدي, لدينا مجال
لكل عضو في العائلة

130
00:11:18,787 --> 00:11:20,381
كعك أم ويستلر

131
00:11:20,539 --> 00:11:25,495
أبريق شراب أب ويستلر

132
00:11:25,623 --> 00:11:27,217
هناك شيء رائع للأخ الأصغر

133
00:11:28,375 --> 00:11:30,128
صافرة ويستلر
فقط فجر مؤخرتها

134
00:11:30,993 --> 00:11:32,090
حاول

135
00:11:37,506 --> 00:11:39,337
أنا لا أشعر بصحة جيدة

136
00:12:02,395 --> 00:12:04,863
أعتقد أني سأمرض

137
00:12:33,204 --> 00:12:37,516
أعتقد نحن نبحث
لشبيه براد بيت

138
00:13:19,313 --> 00:13:20,905
شرطة

139
00:13:21,189 --> 00:13:23,259
أذهب إلية الآن

140
00:13:24,691 --> 00:13:26,886
راقبه, بعيد

141
00:13:27,025 --> 00:13:31,018
آي 415، رجل مع بندقية
متوجه إلى المحطة الطرفية الثانيه

142
00:13:31,236 --> 00:13:33,466
أجلب بعض الأشخاص الآن

143
00:13:33,612 --> 00:13:35,967
سيدة, أنتبهي

144
00:13:39,282 --> 00:13:41,193
ذلك هو

145
00:13:41,450 --> 00:13:43,327
جميعكم على الأرض, الآن

146
00:13:46,953 --> 00:13:49,626
ليس أنت عزيزي
صح

147
00:13:50,497 --> 00:13:53,967
بحذر أخرج بندقيتك

148
00:13:58,209 --> 00:14:00,598
أمسك المؤخرة بأصبعين فقط

149
00:14:00,752 --> 00:14:03,425
ببطأ ضعه على الأرضية
وأرجع ثلاث خطوات

150
00:14:03,587 --> 00:14:08,741
ماهذا ؟
لا أعرف, غريب

151
00:14:31,728 --> 00:14:35,084
السيد بن

152
00:14:58,076 --> 00:14:59,794
هل أنت تتعاطى دواءً ؟

153
00:14:59,910 --> 00:15:01,980
ليس بحد علمي

154
00:15:02,120 --> 00:15:04,680
حسنا, تستطيع أستخدام بالتأكيد
البعض منها

155
00:15:04,829 --> 00:15:08,026
إذاً, دكتور

156
00:15:23,030 --> 00:15:24,782
بن

157
00:15:25,407 --> 00:15:27,125
نعم, حسناَ, دكتور بن

158
00:15:27,366 --> 00:15:28,765
حسنا، أنت. . .

159
00:15:28,867 --> 00:15:31,427
فعلتها

160
00:15:34,036 --> 00:15:36,311
رحلة جيدة ؟

161
00:15:42,833 --> 00:15:44,710
هذا كيفين

162
00:15:44,834 --> 00:15:49,510
هذة جينيفير وهي جداً
متحمسة لمقابلتك

163
00:15:49,753 --> 00:15:51,709
زوجتي اليسون

164
00:15:55,465 --> 00:15:59,140
ديفيد،هل من الممكن
الحديث معك لحظة؟

165
00:15:59,342 --> 00:16:01,014
حسناً, نحن فقط

166
00:16:05,554 --> 00:16:09,069
أُقدر بأنه يبدو في اللحظة الأولى
غريب الأطوار قليلاً

167
00:16:09,264 --> 00:16:12,779
هناك مريخيون نفوا
من المريخ لغرابتهم

168
00:16:12,975 --> 00:16:15,489
الذين أقل غرابة منه

169
00:16:15,643 --> 00:16:18,157
ـ لديه صفته الخاصه
ـ يذهب, اليوم

170
00:16:30,860 --> 00:16:32,259
ذلك كان مدهشاً

171
00:16:32,360 --> 00:16:34,157
هل تستطيع فعل هذا ؟

172
00:16:39,489 --> 00:16:41,684
لا ولكن أستطيع فعل هذا

173
00:16:44,951 --> 00:16:48,102
ـ كيف تفعلها
ـ سحر

174
00:16:48,619 --> 00:16:50,655
ـ ستخبره اليوم
ـ نعم

175
00:16:50,787 --> 00:16:53,221
اليوم يبدو يوماً جيداً

176
00:17:17,219 --> 00:17:19,289
حسناً، سيد
بداية غير تقليدية

177
00:17:19,428 --> 00:17:23,865
أحزر بأنني ما توقعت الأشياء
مع رجل بمقدرتك

178
00:17:24,097 --> 00:17:25,894
أن يكون طبيعياً

179
00:17:27,516 --> 00:17:29,507
أنا أبدا ما قرأت كتاباتك

180
00:17:29,642 --> 00:17:33,317
ماهو بالضبط وظيفتك
في المعرض ؟

181
00:17:35,354 --> 00:17:40,712
أجلس في الزاوية
وأشاهد الصور

182
00:17:40,982 --> 00:17:43,780
هذا رائع

183
00:17:43,942 --> 00:17:47,173
لو علماء أكثر
يعملون ذلك

184
00:17:47,360 --> 00:17:50,909
تجلس وتنظر
لا يحاضر ولا يكتب ولا يجادل

185
00:17:51,112 --> 00:17:55,105
فقط يجلس وينظر للصور
رائع

186
00:18:02,911 --> 00:18:05,505
ـ صباح الخير المر
ـ صباح الخير, سيدي

187
00:18:05,704 --> 00:18:07,854
دكتور بن

188
00:18:08,038 --> 00:18:10,757
إذا كنت تود التوقيع للدخول، سيد

189
00:18:15,084 --> 00:18:17,552
شكراً
مرحباً بك في جريرسون

190
00:18:24,339 --> 00:18:26,330
أهلاً بك في عالمي

191
00:18:30,843 --> 00:18:34,074
نحن متوقعون في
مكتب جرير سون في الساعة التاسعة

192
00:18:34,261 --> 00:18:36,729
هو لا يحب الأنتظار، لذا

193
00:18:36,888 --> 00:18:39,561
ـ هل تأذن. . . ؟
ـ بالتأكيد

194
00:20:34,828 --> 00:20:38,423
دكتور يجدر بنا الذهاب
نحن متأخرين جداً

195
00:20:56,090 --> 00:21:00,959
أوه... نحن
دكتور, إذا كنت مستعداً

196
00:21:08,013 --> 00:21:10,083
آه ديفيد, أخيراً

197
00:21:12,891 --> 00:21:15,280
أستاذنا
من عبر البحر

198
00:21:15,434 --> 00:21:18,665
ـ جورج جريرسون, دكتور بن
ـ أَنا مسرور, دكتور

199
00:21:18,853 --> 00:21:21,811
ـ بالحقيقة أنا لست
ـ صورة, سيد ؟

200
00:21:21,980 --> 00:21:23,891
نتوقع الكثير منك

201
00:21:29,234 --> 00:21:31,304
بيرنيس مسؤولة عن بي آر

202
00:21:31,443 --> 00:21:33,161
شرف كبير...دكتور

203
00:21:33,277 --> 00:21:36,349
والتر هونتلي
مدير بضاعتنا

204
00:21:36,529 --> 00:21:38,599
سعيد بمقابلتك

205
00:21:38,739 --> 00:21:41,537
إجلس ..دكتور

206
00:21:41,699 --> 00:21:46,489
دعني آخذ ذلك
هذا قديم جداً

207
00:21:49,453 --> 00:21:53,048
قبل أن نبدأ
متع ناظريك بهذه

208
00:22:04,503 --> 00:22:06,778
سأكون صادقاً معك،بن

209
00:22:06,921 --> 00:22:09,674
ـ أحب هذة
ـ أنها جميلة، سيد

210
00:22:12,674 --> 00:22:14,949
ـ هناك
ـ حسناً

211
00:22:25,223 --> 00:22:27,976
أنها خضرة رائعة هناك

212
00:22:29,559 --> 00:22:31,470
جيد، الرجوع إلى العمل

213
00:22:31,602 --> 00:22:35,914
طلبت من بيرنيس أدارة
تنظيم الأحداث

214
00:22:36,146 --> 00:22:38,262
الدكتور بن، هل تلتحق بنا؟

215
00:22:39,606 --> 00:22:41,995
لا، أنا فقط سـ

216
00:22:43,233 --> 00:22:44,985
حسناً جداً

217
00:22:45,234 --> 00:22:46,633
بيرنيس

218
00:22:47,194 --> 00:22:49,708
أي شئ يخص
المتطلبات الإعلامية

219
00:22:49,862 --> 00:22:52,535
لها علامة مطبوعة

220
00:22:52,697 --> 00:22:56,406
وبمعنى آخر: لقطات لمّاعة مطلوبة
لبعض النشرات الأسبوعية المفضلة

221
00:22:56,615 --> 00:22:58,810
ذلك النوع من الأشياء

222
00:22:59,242 --> 00:23:02,393
اليوم الكبير يتجلى كالتالي

223
00:23:02,577 --> 00:23:06,490
يصل الجنرال نيوتن إلى 10 صباحا
ليقابل أعضاء الطاقم

224
00:23:06,704 --> 00:23:10,777
ثم في 10.30
سيَكون الكشف

225
00:23:10,998 --> 00:23:12,477
أمام كل الإعلام

226
00:23:12,583 --> 00:23:16,178
أفترض كل هذه البضائع
ستكون متوفرة

227
00:23:16,376 --> 00:23:19,925
بالتأكيد. من مغناطيسات الثلاجة
إلى لعبة الصحن, نحن سنكون مستعدين

228
00:23:20,128 --> 00:23:22,688
من المحتمل ستكون حوالي 11 صباحاً

229
00:23:22,838 --> 00:23:25,306
عندها المرحلة
مستعدة للدكتور بن

230
00:23:25,506 --> 00:23:28,464
نعم، نحن حقاً

231
00:23:28,633 --> 00:23:31,864
علينا أن نجلب
الدكتور هنا

232
00:23:39,848 --> 00:23:41,645
دكتور بن

233
00:23:53,981 --> 00:23:57,212
الطبيب، فتشنا
الجدول، و

234
00:23:57,399 --> 00:24:01,438
هلا نظرت لخاصيتك
هناك

235
00:24:01,652 --> 00:24:03,961
يصل الجنرال إلى 10 صباحاً

236
00:24:04,111 --> 00:24:06,750
ويكشف
الصورة في 10.30

237
00:24:06,904 --> 00:24:10,613
حول الساعة الحادية عشر
يجب أن يكون خطابك

238
00:24:12,282 --> 00:24:15,638
أعتقد عشرون دقيقة
مدتها كافية

239
00:24:15,826 --> 00:24:18,294
ـ اليس كذلك، بيرنيس
ـ بالتأكيد

240
00:24:18,453 --> 00:24:20,444
يمكنك أن تملأ الساعات، دكتور

241
00:24:20,579 --> 00:24:23,616
لكن سيكون أفضل
أبقائه خفيفاً

242
00:24:23,789 --> 00:24:27,179
لربما بعض الحكايات حول
رسمة الصورة

243
00:24:27,374 --> 00:24:30,810
ولماذا هي تعتبر
صورة أمريكا الأعظم

244
00:24:31,001 --> 00:24:36,439
هل هذا كافياً
دكتور، 20 دقيقة؟

245
00:24:41,090 --> 00:24:44,878
أعذروني
لدي غداء مع المحافظ

246
00:24:45,092 --> 00:24:47,367
ليس هذا ما أحبه، لكن الواجب يدعوني

247
00:24:47,510 --> 00:24:49,899
دكتور، جيد لمقابلتك

248
00:24:50,053 --> 00:24:52,328
أنها خبرة معقدة

249
00:24:53,053 --> 00:24:54,328
تمتع بإقامتك مع ديفيد

250
00:24:54,931 --> 00:24:57,445
أنهم أناس بسطاء، لكن مبتهجين

251
00:24:57,599 --> 00:25:00,033
ديفيد، هل لي
بكلمة خاصة

252
00:25:00,184 --> 00:25:04,177
حسناً, أنتظرني
في المكتسبات الجديدة

253
00:25:04,395 --> 00:25:06,306
سألتحق بك قريباً

254
00:25:12,649 --> 00:25:14,844
هو عبقري, صحيح؟

255
00:25:14,984 --> 00:25:18,294
ـ نعم، هو غريب الأطوار، لكن ـ ـ
ـ نعم

256
00:25:21,946 --> 00:25:24,335
الكشف على أم ويستلر

257
00:25:24,489 --> 00:25:28,528
الشيء الأكثر أهمية
للحدث في هذا المعرض

258
00:25:28,742 --> 00:25:31,575
ودكتور بن هو أختيارك

259
00:25:31,743 --> 00:25:36,373
نعم, أنا أتفهم ذلك
شكراً, سيد

260
00:25:52,213 --> 00:25:54,363
الدكتور بن، عندما نصل إلى البيت

261
00:25:55,840 --> 00:25:58,752
أتسائل إذا أنت سمحت

262
00:25:58,925 --> 00:26:00,995
أعطائي لحظة
مع زوجتي؟

263
00:26:01,135 --> 00:26:03,854
هناك شيء
نريد حله

264
00:26:04,011 --> 00:26:05,444
لا مشكلة

265
00:26:15,768 --> 00:26:19,158
أعتقد الانتظار
هنا سيكون جيد

266
00:26:19,353 --> 00:26:20,911
ببساطة تجاهل ذلك

267
00:26:21,021 --> 00:26:25,060
أمها أعطتها لنا
قيمة عاطفية كبيرة... .تعلم

268
00:26:25,273 --> 00:26:27,548
أجعل نفسك في البيت

269
00:26:27,691 --> 00:26:30,728
سأكون مع أليسن دقيقتين فقط

270
00:26:36,696 --> 00:26:38,209
دكتور

271
00:26:38,322 --> 00:26:40,882
أنا في الحقيقة لا أعمل ذلك

272
00:26:41,032 --> 00:26:42,260
تلك قطعة نادرة

273
00:26:42,366 --> 00:26:45,085
أنها حساسة، إذن لو أنك

274
00:26:45,242 --> 00:26:47,233
نعم، هناك سيكون جيد

275
00:26:47,369 --> 00:26:49,121
هذا جيد

276
00:26:57,416 --> 00:26:59,805
لا...دكتور بن

277
00:26:59,959 --> 00:27:05,556
ـ في الحقيقة، هو ما زال هنا
ـ جينيفر، كيفين، خطة ب

278
00:27:05,837 --> 00:27:08,874
الأمتعة حزمت? ما هي الخطة ب؟

279
00:27:09,047 --> 00:27:12,722
إذا الدكتور بن لم يذهب
نذهب إلى الجدة

280
00:27:12,924 --> 00:27:15,040
لا أصدق أنك أفسدت الأمر
مرة أخرى, أبي

281
00:27:15,176 --> 00:27:17,326
ما كان هناك وقت
لإثارة الموضوع

282
00:27:17,469 --> 00:27:20,859
ـ كيفين, أشغل السيارة، حبيبي
ـ إنتظروا لحظة. أنظروا

283
00:27:21,054 --> 00:27:24,410
أنظر أنت
أنا أطلب منك القليل

284
00:27:24,598 --> 00:27:26,987
لكني سألتك
للتخلص من الدكتور بت

285
00:27:27,141 --> 00:27:31,054
إتخذت قرارك
بإمكانكما البقاء هنا

286
00:27:31,268 --> 00:27:33,941
وتمسكوا
بما بعد الثورة العصرية

287
00:27:34,103 --> 00:27:36,742
لكن سآخذ
أطفالنا إلى أمي

288
00:27:36,896 --> 00:27:41,287
إمنحيه فرصة أخيرة واحدة
فقط واحدة

289
00:27:41,524 --> 00:27:42,559
أرجوكِ

290
00:27:44,692 --> 00:27:46,284
حسناً

291
00:27:46,818 --> 00:27:48,888
شكر لكِ

292
00:27:49,028 --> 00:27:50,541
ـ حسناً
ـ شكراً

293
00:27:50,654 --> 00:27:53,452
ـ عندما تعرفينه... أعتقد سوف
ـ لا تفعل

294
00:27:59,450 --> 00:28:02,044
ـ مرحباً...دكتور
ـ مرحباً

295
00:28:04,578 --> 00:28:06,375
هذا ليس للتلفاز

296
00:28:21,879 --> 00:28:25,235
نعم...حسناً

297
00:28:25,423 --> 00:28:27,812
هاهم يذهبون

298
00:28:34,428 --> 00:28:38,421
حسناً، دكتور، حصلنا سوية
على نهاية الأسبوع

299
00:28:38,639 --> 00:28:42,837
نعم، نتعرف على بعضنا
البعض و

300
00:28:44,600 --> 00:28:47,910
كنت أَعتقد غداً
نحن قد حقا نعمل أل آي

301
00:28:48,102 --> 00:28:51,060
هناك معرض
الفن الهندي ألامريكي

302
00:28:51,229 --> 00:28:53,185
معرض ولاية كاليفورنيا

303
00:28:53,314 --> 00:28:57,910
رابو ويتز مكان
للتعبيرية المجردة

304
00:28:58,150 --> 00:29:00,903
يبدو جيداً بالنسبة لك؟

305
00:29:03,944 --> 00:29:06,060
لديك شئ آخر في ذهنك؟

306
00:30:13,775 --> 00:30:16,812
مدهش.أتفقنا

307
00:30:25,031 --> 00:30:27,147
هل تحصل على تذكرة أخرى؟

308
00:30:27,282 --> 00:30:30,354
يمكن أَن يَكون أكثر مرحاً
الجولة الثانية

309
00:30:47,835 --> 00:30:49,427
حسناً

310
00:30:53,047 --> 00:30:55,242
ثبت نفسك

311
00:31:09,806 --> 00:31:12,320
أنقذوني

312
00:32:22,346 --> 00:32:24,780
عبقري

313
00:32:24,931 --> 00:32:26,922
ذلك ماأخبروني به

314
00:32:33,811 --> 00:32:37,520
حسنا، يبدو مثل
المجنون بالنسبة لي

315
00:32:40,523 --> 00:32:43,640
ستتحمل مسؤولية أعماله

316
00:32:47,819 --> 00:32:49,855
أنت رجل أشجع مني

317
00:32:49,987 --> 00:32:53,662
وأنا أواجه العصابات
مسلح ببندقية

318
00:32:54,823 --> 00:32:56,779
أخرجه من هنا

319
00:32:56,907 --> 00:32:59,785
أود أن أضربه

320
00:33:00,909 --> 00:33:03,025
وفي المرة القادمة سأفعل

321
00:33:07,330 --> 00:33:12,199
دكتور هناك شئ
علينا الحديث عنه

322
00:33:14,217 --> 00:33:17,732
أنا لا أعرف تماماً
كيف تضع هذا

323
00:33:17,928 --> 00:33:19,725
الذي يقلقني

324
00:33:21,055 --> 00:33:24,013
من يكونو
سأتخلص منهم

325
00:33:25,307 --> 00:33:29,858
ـ هاهو
ـ ديفيد, نأسف على تأخرنا

326
00:33:33,020 --> 00:33:37,457
زحمة - فظيعة
يسوء أكثر فأكثر

327
00:33:37,856 --> 00:33:39,972
أنها جميلة - بالأخضر

328
00:33:40,107 --> 00:33:42,302
ـ لا أحد مسيطر
ـ الأصفر

329
00:33:42,441 --> 00:33:45,319
هو ليس من واجبه أن يقود

330
00:33:45,485 --> 00:33:47,316
أين اليسون؟

331
00:33:47,444 --> 00:33:50,516
أنا عندي أخبار سيئة وأخبار جيدة

332
00:33:50,696 --> 00:33:54,655
الأخبار السيئة أليسن
تزور أمها

333
00:33:54,865 --> 00:33:56,901
التي ليست بخير

334
00:33:57,033 --> 00:33:59,866
ـ هذا سئ جداً
ـ المسكينة

335
00:34:00,035 --> 00:34:03,550
والأخبار الجيدة
الدكتور بن وأنا نطبخ

336
00:34:03,745 --> 00:34:07,215
ـ هذة أخبار جيدة
ـ بالطبع هي

337
00:34:09,290 --> 00:34:11,850
كل عظماء الطباخين رجال

338
00:34:12,000 --> 00:34:14,514
ما على القائمة، موسيقار؟

339
00:34:14,834 --> 00:34:16,904
كيف أنسى؟

340
00:34:17,836 --> 00:34:20,509
بحق الجحيم
هل نحن سنعطيهم؟

341
00:34:21,713 --> 00:34:24,591
يتوقعون شيء
أكثر رسمية

342
00:34:28,675 --> 00:34:30,666
بصل؟ لوحده؟

343
00:34:33,637 --> 00:34:36,834
ذلك للشكر
أليسن ستقتلني

344
00:34:37,013 --> 00:34:39,163
لابد أن يكون هناك شيء آخر

345
00:34:40,891 --> 00:34:43,041
هل طبخت قبل ذلك ؟

346
00:34:43,183 --> 00:34:45,219
هو, أجل

347
00:34:45,810 --> 00:34:47,801
لكنه يأخذ خمس ساعات

348
00:34:49,062 --> 00:34:51,337
ليس ضرورياً

349
00:35:00,902 --> 00:35:04,781
ـ ماذا تعتقد، 20 دقيقة؟
ـ كيف أعرف؟

350
00:35:06,446 --> 00:35:08,437
أنت متأكد أنها ستنجح ؟

351
00:35:08,573 --> 00:35:12,122
حسناً، ضع بعض الخضار
وتعال وسلم عليهم

352
00:35:19,163 --> 00:35:24,681
الموسيقار، لساني
يتوخز بالأنتظار

353
00:35:32,045 --> 00:35:33,524
لا, شكراً

354
00:35:35,964 --> 00:35:38,000
نحن سنطمر الحلى

355
00:35:39,007 --> 00:35:42,920
أذن،بن, الثلاثاء اليوم الكبير

356
00:35:43,135 --> 00:35:45,330
يومك الكبير, ويومي الكبير

357
00:35:45,469 --> 00:35:47,858
لدي سؤال لك

358
00:35:55,808 --> 00:35:57,560
هو مهتم للتفصيل

359
00:35:57,684 --> 00:36:00,756
كل شيء يجب أن يكون. . . لذا

360
00:36:19,947 --> 00:36:23,496
بن، أعتقد نحتاج
أن نكون صادقين مع بعضنا

361
00:36:23,699 --> 00:36:26,657
أنا لا أستطيع الإنكارالذي
حصل في الأيام الأخيرة

362
00:36:26,825 --> 00:36:31,535
بعض الشكوك بدأت
بالتجمع في ذهني

363
00:36:31,787 --> 00:36:34,620
أود أن أسأل
بعض الأسئلة

364
00:36:37,707 --> 00:36:42,064
أولاً, هل أنت دكتور؟

365
00:36:48,713 --> 00:36:50,032
لا

366
00:36:53,007 --> 00:36:54,565
ثانياً

367
00:36:56,675 --> 00:36:59,030
هل تعلم أي شيء عن الفن؟

368
00:37:01,261 --> 00:37:04,651
حسناً

369
00:37:06,639 --> 00:37:08,516
فقط، على سبيل المثال

370
00:37:10,183 --> 00:37:14,938
كان ليوناردو ديفنشي
لاعب كرة سلة أمريكيِ

371
00:37:26,609 --> 00:37:27,928
نعم

372
00:37:40,992 --> 00:37:43,460
ـ أهلاً أبي
ـ أهلاً أبي

373
00:37:43,618 --> 00:37:44,767
مرحباً, دكتور

374
00:37:44,869 --> 00:37:47,224
ـ الى اللقاء أبي
ـ إلى اللقاء أبي

375
00:38:55,241 --> 00:38:59,200
مرحباً, السيد جريرسون, نعم

376
00:38:59,410 --> 00:39:01,446
هو في الدش معي

377
00:39:01,578 --> 00:39:03,853
أعطني أياه

378
00:39:03,996 --> 00:39:06,191
مرحباً, جريرسون

379
00:39:07,206 --> 00:39:09,401
لا، أسأت الفهم

380
00:39:09,666 --> 00:39:12,499
مالوقت؟هي؟

381
00:39:12,668 --> 00:39:14,738
شكراً لأتصالك

382
00:39:14,877 --> 00:39:17,789
حسناً, إلى اللقاء

383
00:39:24,174 --> 00:39:28,292
أم ويستلر
وصلت إلى أمريكا في الحقيقة

384
00:39:28,510 --> 00:39:30,341
أسمع, أتوسل إليك

385
00:39:30,469 --> 00:39:33,984
كرجل الذي كامل
مهنته تعتمد عليك

386
00:39:34,180 --> 00:39:36,171
تصرف عقلانياً اليوم

387
00:40:09,824 --> 00:40:11,860
ماذا تعتقد؟

388
00:40:14,410 --> 00:40:17,049
إطار جيد

389
00:40:17,203 --> 00:40:18,955
رائع جداً

390
00:40:20,080 --> 00:40:24,517
ديفيد, أحسنت الفعل
يساوي كل دولار أخضر ناصع

391
00:40:24,749 --> 00:40:27,309
هي شيء آخر، أليس كذلك؟

392
00:40:29,002 --> 00:40:31,152
تمتع بها بينما تستطيع

393
00:40:31,295 --> 00:40:33,570
قريباً نحن سنخفيها

394
00:40:33,713 --> 00:40:37,467
حتى يصل الرجل الذي دفع
خمسين مليون دولار لأجلها

395
00:40:37,673 --> 00:40:40,426
ـ ألمير, أمين الأجتماع
ـ نعم، سيد

396
00:40:40,591 --> 00:40:43,708
هذا مفتاحك لنظام التغليف

397
00:40:43,885 --> 00:40:47,195
هناك فقط إثنان
عندي الآخر

398
00:40:47,387 --> 00:40:50,823
إذا فقدت فجأة
أنا سأعرف أين أذهب

399
00:40:51,014 --> 00:40:54,245
هلا أنظممتم ألي
إلى لوحة مفاتيح الأمن

400
00:40:54,432 --> 00:40:56,900
دكتور, لماذا لا
تبقى هنا؟

401
00:40:57,059 --> 00:41:00,290
لربما الصورة الأصلية
ستلهم خطابك

402
00:41:02,312 --> 00:41:05,509
لا تترك هذه الغرفة
حتى أرجع

403
00:41:21,989 --> 00:41:25,698
هذه خرائط المخطط
لكل أجهزة الإنذار

404
00:41:25,908 --> 00:41:29,059
العملية لها إسم رمزي

405
00:41:29,243 --> 00:41:31,552
"عملية أم ويستلر"

406
00:41:31,703 --> 00:41:35,059
ليس عنوان أنيق
لكن أعتقد أنها تعمل

407
00:42:51,414 --> 00:42:53,245
لا تخافوا ، السادة المحترمون

408
00:42:53,373 --> 00:42:57,889
بهذا النظام لا شيء سيلمس الصورة
الا زلزال سيدمر المعرض

409
00:43:21,973 --> 00:43:23,884
أوه, لا

410
00:44:21,881 --> 00:44:24,156
علينا أن نحمي الصورة

411
00:44:24,299 --> 00:44:29,453
بدون أن نعيق طريق الدكتور

412
00:46:36,873 --> 00:46:39,751
يبدو أن مشكلة مع

413
00:46:43,585 --> 00:46:44,938
الباب

414
00:47:00,219 --> 00:47:02,335
أين أختفت الصورة؟

415
00:47:08,890 --> 00:47:10,403
ماذا, ماذا, ماذا

416
00:47:21,856 --> 00:47:24,006
ربي

417
00:47:24,149 --> 00:47:26,583
ربي ربي

418
00:47:33,738 --> 00:47:36,696
لماذا أقلق؟
أنت عملتها

419
00:47:36,864 --> 00:47:40,379
كل مايجب علي فعله هو
أن أخبرهم بالذي حصل

420
00:47:40,575 --> 00:47:44,488
ثم هم سيقولون، "الذي تركه
لوحده مع الصورة؟ "

421
00:47:44,702 --> 00:47:47,933
أقول أنا
وهم يقولون أنت مطرود

422
00:47:48,121 --> 00:47:49,759
أقول جيد

423
00:47:49,871 --> 00:47:53,227
يقولون، يحاكم للإهمال

424
00:47:53,415 --> 00:47:57,294
زوجتي تتركني، بنتي
تصبح شريرة

425
00:47:57,501 --> 00:48:00,732
أصفي على حكم الإعدام
مع بوتش ديك

426
00:48:00,919 --> 00:48:02,910
يجب أن أهدئ

427
00:48:03,045 --> 00:48:06,401
حسناً، أعطني نظرة أخرى للصورة

428
00:48:09,299 --> 00:48:11,972
ياإلهي

429
00:48:12,217 --> 00:48:15,812
تحت أرضية الصورة
قنوات تهوية محكمة

430
00:48:16,011 --> 00:48:18,525
ـ ذلك جيد للمعرفة
ـ شكراً،سيد

431
00:48:41,192 --> 00:48:43,422
هل تشرب, بن؟

432
00:48:43,568 --> 00:48:46,366
ـ لا
ـ جيد حتى أنا

433
00:49:03,996 --> 00:49:05,349
بن

434
00:49:18,879 --> 00:49:20,710
واصل

435
00:49:23,715 --> 00:49:27,708
هل تريد معرفة
حقيقة الوضع ؟

436
00:49:29,302 --> 00:49:35,093
لأنك أنتقلت إلى بيتي
زوجتي رحلت

437
00:49:35,388 --> 00:49:37,299
نعم

438
00:49:37,431 --> 00:49:40,104
هي لربما إنتقلت على
أية حال، لكن

439
00:49:40,266 --> 00:49:42,655
هذة النقطة الأولى, النقطة الثانية

440
00:49:44,685 --> 00:49:47,245
أعطيت حياتي إلى الفن

441
00:49:47,395 --> 00:49:52,344
من هنا وقادم، الفن الوحيد
الذي سأحصل بالقرب منه

442
00:49:52,606 --> 00:49:55,404
صور رسمتها على الرصيف

443
00:49:55,566 --> 00:49:59,195
متمني عابري السبيل
سيرمي قرش في قبعتي

444
00:49:59,527 --> 00:50:02,200
الحقائق الأساسية

445
00:50:03,029 --> 00:50:05,020
أَتمنى بأنني لم أولد

446
00:50:20,330 --> 00:50:21,445
بالأمس

447
00:50:22,790 --> 00:50:27,818
كل مشاكلي
بدا حتى الآن بعيداً

448
00:50:30,836 --> 00:50:35,990
الآن يبدو وكأنهم هنا
ليبقوا

449
00:50:36,256 --> 00:50:38,565
أوه.انا أؤمن

450
00:50:38,715 --> 00:50:42,390
بالأمس

451
00:50:42,843 --> 00:50:44,799
فجأة

452
00:50:44,927 --> 00:50:49,239
لست نصف الرجل
الذي كنته

453
00:50:49,471 --> 00:50:55,103
هناك ظل يخيم عليي

454
00:50:55,391 --> 00:50:58,144
أنا أؤمن

455
00:51:00,853 --> 00:51:02,172
بالأمس

456
00:51:02,270 --> 00:51:03,988
فجأة

457
00:51:09,316 --> 00:51:13,355
صف، صف, صف, مركبك
بلطف أسفل الجدول

458
00:51:13,568 --> 00:51:18,039
أذا رأيت تمساح لا تنسى
الصراخ

459
00:51:21,948 --> 00:51:27,625
صف، صف, صف, مركبك
بلطف أسفل الجدول

460
00:51:27,909 --> 00:51:32,266
أذا رأيت تمساح لا تنسى
الصراخ

461
00:51:35,622 --> 00:51:37,852
أستطيع شرح كل شيء

462
00:51:37,998 --> 00:51:40,148
حسناً ،أشرح كل شيء

463
00:51:42,542 --> 00:51:44,134
هو غير قابل للتوضيح

464
00:51:44,252 --> 00:51:46,482
ـ آلي, أسمعي
ـ لا, ديفيد

465
00:51:46,628 --> 00:51:50,337
السبب لرجعتي للبيت
كان لأني إفتقدتك

466
00:51:50,547 --> 00:51:53,266
وأيضاً لأنني أعيش هنا

467
00:51:53,423 --> 00:51:55,459
وهم يعيشون هنا

468
00:51:55,591 --> 00:51:58,025
لكننا كنا ننتظر
لخمس ساعات

469
00:51:58,176 --> 00:52:02,966
وعلى ماذا حصلنا, سكران وصديقه
من كوكب زوق

470
00:52:03,221 --> 00:52:06,019
أَعرف بأن يبدو
هذا

471
00:52:06,181 --> 00:52:07,773
وضعاً فضيعاَ

472
00:52:07,890 --> 00:52:12,645
لكن إذا أمكنك فقط تسمعي
حكايتي الشنيعة الكاملة

473
00:52:12,893 --> 00:52:17,523
ديفيد، أعتقد يجب أن أتركك

474
00:52:19,021 --> 00:52:20,613
هل حقاً؟

475
00:52:24,274 --> 00:52:28,233
حَسناً، ثم أشياء أصبحت
سيئة للغاية

476
00:52:54,749 --> 00:52:56,899
مرحباً، بيني

477
00:53:00,627 --> 00:53:03,858
ـ لا تستطيع النوم؟
ـ لا

478
00:53:06,005 --> 00:53:10,362
حتى أنا, لا أستطيع التوقف
عن التفكير بالنساء

479
00:53:12,009 --> 00:53:15,718
ـ ماذا عنك؟
ـ أم ويستلر

480
00:53:16,053 --> 00:53:18,203
مهما يثيرك

481
00:53:25,141 --> 00:53:27,291
أراك بالقرب، رجل القمر

482
00:53:28,726 --> 00:53:32,116
إذ لم تستطع النوم
تعال لغرفتي

483
00:53:32,312 --> 00:53:35,588
عندي بعض الملصقات الجيدة
لسيندي كراوفورد

484
00:56:09,941 --> 00:56:11,010
هيا

485
00:56:38,874 --> 00:56:41,752
تباً

486
00:58:42,734 --> 00:58:46,409
أوه, يا إلهي

487
00:58:53,824 --> 00:58:56,702
جينيفر, لا, لا

488
00:58:56,992 --> 00:58:59,426
لن تركبي تلك الدراجة

489
00:58:59,577 --> 00:59:01,647
صباح الخير جميعاً

490
00:59:04,580 --> 00:59:07,652
لا مسموح على أولئك
الأفخاخ.لقد وعدتي

491
00:59:07,831 --> 00:59:10,391
ولقد وعدت للتخلص من
الدكتور غريبو

492
00:59:27,175 --> 00:59:31,134
لا تتحدث إلي
أنا أحاول التفكير ما يجب أن أفعله

493
00:59:35,055 --> 00:59:36,807
ـ حسناً
ـ أصمت

494
00:59:51,772 --> 00:59:53,808
ها هم

495
01:00:09,866 --> 01:00:11,936
يا للسعادة، سيد

496
01:00:12,075 --> 01:00:13,952
مرحباً بكم في مسكننا المتواضع

497
01:00:14,076 --> 01:00:16,829
لا يذل أيضاً، أتمنى
أتوقع غداء

498
01:00:16,995 --> 01:00:18,951
ـ بهذا الطريق
ـ من بعدك, سيد

499
01:00:24,582 --> 01:00:26,618
سعيد بوصولكم

500
01:00:28,251 --> 01:00:31,402
بحق الجحيم أين كنت؟

501
01:00:31,586 --> 01:00:34,054
ـ آسف, مشكلة في المنزل
ـ لا عليك, تعال

502
01:00:34,213 --> 01:00:36,727
أنا أود أن تقابل
مشرف المتحف

503
01:00:36,881 --> 01:00:38,678
ـ مسرور
ـ بالطبع أنت

504
01:00:38,799 --> 01:00:40,198
من هنا, سيد

505
01:00:52,681 --> 01:00:56,230
أيها السيدات والسادة، هذة
لحظة عظيمة لأمريكا

506
01:00:56,433 --> 01:01:00,221
وللسيدة الخاصة جداً
أم ويستلر

507
01:01:04,313 --> 01:01:06,144
أنها هنا اليوم

508
01:01:06,272 --> 01:01:08,991
شكراً إلى محسننا العظيم

509
01:01:09,149 --> 01:01:11,868
هلا أنظممتم ألي
في تحية الجندي

510
01:01:12,025 --> 01:01:15,381
المحسن،الأب المحب

511
01:01:16,903 --> 01:01:20,657
وراعي كريم جداً
للفنون، الجنرال نيوتن

512
01:01:23,824 --> 01:01:25,655
شكراً لكم، أيها السيدات والسادة

513
01:01:25,783 --> 01:01:28,741
لست حبيب الفن التقليدي

514
01:01:28,910 --> 01:01:32,300
أنا لا أستطيع التمييز بين
بيكاسو وتحطم سيارة

515
01:01:32,662 --> 01:01:36,052
لكني أحب بلادي
وأنا لا أستطيع تفهم فكرة

516
01:01:36,247 --> 01:01:39,239
إمتلاك الفرنسيين صورة
أمريكا الأعظم

517
01:01:39,416 --> 01:01:41,532
دعنا نواصل الأمر

518
01:01:49,671 --> 01:01:51,741
مرحباً بعودتك إلى ديارك، أمي

519
01:02:21,814 --> 01:02:25,602
مهما عملت
أنت عبقري، وأنا أحبك

520
01:02:25,816 --> 01:02:29,411
ـ أنها ملصق
ـ هي ماذا؟

521
01:02:29,610 --> 01:02:32,682
ـ ديفيد، أنه وقت
ـ وقت لأي غرض؟

522
01:02:32,862 --> 01:02:35,012
ـ الخطاب
ـ أي خطاب

523
01:02:35,155 --> 01:02:37,225
خطاب بن

524
01:02:37,364 --> 01:02:39,161
بالطبع الخطاب

525
01:02:42,159 --> 01:02:44,434
دكتور.أجعلها أقل من ساعة

526
01:02:44,577 --> 01:02:47,011
التنكيت سيكون رائع

527
01:02:47,161 --> 01:02:51,313
صباح الخير، أمريكا

528
01:02:51,539 --> 01:02:53,530
تعرف ما أعني

529
01:02:57,709 --> 01:03:01,497
ـ ليس من الضروري أن يكون طويلاً
ـ الدكتور بن، نحن مستعدون

530
01:03:01,711 --> 01:03:03,747
فقط, فقط, فقط

531
01:03:05,380 --> 01:03:08,338
للحظة
شيء مهم ليومنا

532
01:03:08,507 --> 01:03:12,625
الدكتور بن, عالم فن إنجليزي
سيتكلم لمدة بضعة دقائق

533
01:03:12,842 --> 01:03:16,312
ليس طويل جدا
حول شرائنا الجديد

534
01:03:16,511 --> 01:03:18,103
أيها السيدات والسادة

535
01:03:18,220 --> 01:03:20,893
الدكتور بن, من معرض
الوطني الأنجليزي

536
01:03:21,055 --> 01:03:23,125
برافو

537
01:03:36,814 --> 01:03:38,725
مرحباً

538
01:03:38,857 --> 01:03:42,611
أنا الدكتور بن. . . على ما يبدو

539
01:03:45,360 --> 01:03:51,799
وعملي هو أَن أجلس
وأنظر إلى الصور

540
01:03:54,532 --> 01:03:57,171
فقط هو والصورة

541
01:04:02,995 --> 01:04:05,145
ما تعلمته

542
01:04:05,288 --> 01:04:09,361
بأنني يمكن أن أقول
حول هذه الصورة

543
01:04:13,918 --> 01:04:18,150
حسناً، أولاً، هو كبير جداً

544
01:04:18,587 --> 01:04:20,862
الذي يعني ممتاز

545
01:04:23,298 --> 01:04:27,496
لأن إذا كان صغير جداً
تعرف, مجهري

546
01:04:27,717 --> 01:04:31,312
عندها بصعوبة لأي شخص
سيكون قادر على رؤيته

547
01:04:31,511 --> 01:04:33,820
الذي سيكون
خزي كبير

548
01:04:33,971 --> 01:04:36,531
ثانياً

549
01:04:38,390 --> 01:04:41,427
وسأصل تماماً قرب
النهاية الآن

550
01:04:41,600 --> 01:04:45,957
لهذا التحليل
لهذه الصورة

551
01:04:47,186 --> 01:04:49,780
ثانياً

552
01:04:53,940 --> 01:04:56,534
لماذا هي تساوي
لهذا الرجل هنا

553
01:04:58,818 --> 01:05:02,288
إنفاق خمسون مليون
لدولاراتكم الأمريكية

554
01:05:02,487 --> 01:05:04,239
على هذه الصورة؟

555
01:05:06,114 --> 01:05:07,911
الأجابة هي

556
01:05:10,074 --> 01:05:14,431
حسناً، هذه الصورة
تساوي الكثير من المال

557
01:05:14,660 --> 01:05:16,173
بسبب

558
01:05:19,830 --> 01:05:22,219
أنها صورة

559
01:05:23,373 --> 01:05:25,967
أم ويستلر

560
01:05:28,209 --> 01:05:33,841
وكما تعلمت
بالبقاء مع صديقي المفضل

561
01:05:34,129 --> 01:05:37,326
ديفيد لانقلي وعائلته

562
01:05:37,506 --> 01:05:41,658
العوائل مهمة جداً

563
01:05:42,050 --> 01:05:45,725
وبالرغم من أن السيد ويستلر

564
01:05:45,927 --> 01:05:48,157
كان مدرك جداً

565
01:05:48,304 --> 01:05:52,058
بأن أمه
كانت خفاش مسن وقبيح

566
01:05:52,264 --> 01:05:56,143
الذي كأنها عندها
صبار فوق ظهرها

567
01:05:56,517 --> 01:05:59,827
يلتصق معها

568
01:06:00,019 --> 01:06:05,412
وأخذ الوقت مع ذلك لرسم
هذه الصورة المدهشة منها

569
01:06:06,772 --> 01:06:09,161
أنها ببساطة صورة

570
01:06:10,233 --> 01:06:13,862
صورة لبقرة عجوزة مجنونة

571
01:06:14,068 --> 01:06:16,741
الذي أحترموه جداً

572
01:06:18,112 --> 01:06:20,262
وذلك رائع

573
01:06:22,406 --> 01:06:24,237
ذلك الذي أعتقد

574
01:06:43,960 --> 01:06:46,155
لنغلفها

575
01:06:59,093 --> 01:07:00,765
سليمة ومضبوطة

576
01:07:00,886 --> 01:07:03,116
أين وضعت الأصلية

577
01:07:06,347 --> 01:07:08,542
السيد لانقلي, هل لي بكلمة؟

578
01:07:09,641 --> 01:07:11,632
إبق هنا. إسكت

579
01:07:11,808 --> 01:07:14,242
ـ السيد لانقلي
ـ أستطيع أن أشرح

580
01:07:14,393 --> 01:07:16,748
ـ تشرح ماذا
ـ حول الصورة

581
01:07:16,895 --> 01:07:19,534
ـ أي صورة
ـ أم ويستلر

582
01:07:19,688 --> 01:07:23,761
أَنا هنا كشرطي
ليس كمعجب فن

583
01:07:23,982 --> 01:07:27,975
بنتك في
حادث دراجة بخارية

584
01:07:55,082 --> 01:07:56,435
اللعنه

585
01:07:56,542 --> 01:07:59,136
ترخيص الطلب الطارئ
ل8-0-9 آدم

586
01:07:59,293 --> 01:08:01,329
ـ لا
ـ أسكت

587
01:08:01,753 --> 01:08:06,429
توقع ذكر، مسلح من المحتمل
أطلب الدعم

588
01:08:06,672 --> 01:08:10,984
إستمر بالإسراع. إذا أخذت
غرامه, سأمزفها

589
01:08:11,383 --> 01:08:14,056
مهلا

590
01:08:15,260 --> 01:08:16,978
ضع المسدس أرضاً

591
01:08:21,722 --> 01:08:25,317
غرفة جينيفر لا نقلي
جاءت حول الساعة الحادية عشر

592
01:08:25,516 --> 01:08:27,347
حادث دراجة بخارية

593
01:08:46,569 --> 01:08:48,446
فقط

594
01:08:49,404 --> 01:08:50,803
حسناً

595
01:08:55,324 --> 01:08:59,920
رجاءً، فقط أبقى هنا
ولا تفعل شيءً

596
01:09:00,577 --> 01:09:03,216
إذا أنت لا تفعل شيءُ
لا شيء يمكن أن يفشل

597
01:09:05,538 --> 01:09:07,813
يجب علي الأعتناء
بعائلتي

598
01:09:28,092 --> 01:09:31,482
الممرضة تقول
بأنها ليست غيبوبة

599
01:09:31,678 --> 01:09:35,557
بأنها فقط
نوعاً ما ستأخذ مدة

600
01:09:36,305 --> 01:09:39,900
لكننا ما رأينا
دكتور لحد الآن، لذا أنا لا

601
01:09:46,519 --> 01:09:49,750
الدّكتور جاكوسون أنت مطلوب
بسرعة في أَو -3.

602
01:09:49,938 --> 01:09:51,656
أَنا في الرقم 4

603
01:09:51,772 --> 01:09:54,445
أنها عاجلة, كلية مفجرة
ونزف هائل

604
01:09:54,607 --> 01:09:55,642
حسناً

605
01:10:08,407 --> 01:10:10,477
نعم، أنها مستعجلة

606
01:10:10,616 --> 01:10:13,289
ـ ماذا يحدث؟
ـ الجراح في طريقه

607
01:10:16,369 --> 01:10:18,644
أخيراً، الدكتور. . بن

608
01:10:18,996 --> 01:10:23,945
عندنا ذكر بعمر 45 سنة
أحضر قبل 10 دقائق

609
01:10:24,207 --> 01:10:27,404
حصل له إختراق
الجرح إلى الصدر

610
01:10:29,710 --> 01:10:31,143
هناك الآن

611
01:10:31,253 --> 01:10:35,485
دكتور، يبدو أن
رصاصة في الصدر السفلي

612
01:10:35,713 --> 01:10:37,908
هناك نزف داخلي حاد

613
01:10:38,048 --> 01:10:42,599
ـ أنه يستفيق
ـ أعطني تي ـ 70

614
01:10:52,598 --> 01:10:54,987
سأمدد
الشق، سيد

615
01:10:55,141 --> 01:10:58,611
من عظم القص
إلى الحجاب الحاجز؟

616
01:11:01,353 --> 01:11:03,583
آسف، سيد
أنه إسبوعي الأول

617
01:11:03,729 --> 01:11:06,607
أنت محق
نحن سننتظر الأشعة السينية

618
01:11:06,772 --> 01:11:10,560
المساعدة. نحن نفقد
هذا الرجل, نحتاج إلى مساعدة

619
01:11:14,360 --> 01:11:17,909
راقب لا يذهب إلى صدمة إنخفاض
الدورة الدموية

620
01:11:25,074 --> 01:11:28,430
أنه يرتجف
بدل الرباط

621
01:11:32,286 --> 01:11:33,844
تم

622
01:12:15,019 --> 01:12:17,010
ما هذا؟

623
01:12:20,938 --> 01:12:22,530
ماذا

624
01:12:50,288 --> 01:12:53,007
نظفه

625
01:13:13,634 --> 01:13:16,910
آسف لإبقائك تنتظر

626
01:13:17,095 --> 01:13:19,165
من أين الدم يأتي
علينا أن نوقفه

627
01:13:19,304 --> 01:13:22,137
نحتاج جي-17 الآن

628
01:13:22,306 --> 01:13:24,103
هناك دم أكثر من اللازم

629
01:13:24,224 --> 01:13:26,977
إمتصاص أكثر

630
01:13:27,142 --> 01:13:29,372
الضغط يصل إلى النهاية

631
01:13:29,518 --> 01:13:33,989
معدل نبضات قلبه ينخفض
نحن نفقده

632
01:13:34,229 --> 01:13:35,947
أنه ينهار

633
01:13:36,064 --> 01:13:40,262
أين هذه الرصاصة?
نجده أو هو ميت

634
01:13:40,649 --> 01:13:43,322
لن أفقده

635
01:13:44,777 --> 01:13:47,416
سيد، علي
بالدخول هناك

636
01:13:51,781 --> 01:13:55,171
دكتور، أنت لا تستطيع
هذا خطر جداً

637
01:14:09,082 --> 01:14:10,401
إلهي

638
01:14:12,959 --> 01:14:14,312
مدهش

639
01:14:14,460 --> 01:14:17,372
إستقرار معدل نبضات القلب
رجع ضغط الدم

640
01:14:32,512 --> 01:14:36,107
دكتور،الشكر لله
أبنتي كانت في حادث

641
01:14:36,305 --> 01:14:39,058
نحن مستميتون
لبعض الرعاية الطبية

642
01:14:41,100 --> 01:14:42,977
هل تسمح ؟

643
01:14:46,686 --> 01:14:49,758
ـ الدكتور سيطمأن عليها
ـ الشكر لله

644
01:14:55,691 --> 01:14:56,840
تضرر الدماغ

645
01:14:56,942 --> 01:14:59,251
حساس جداً للملاحظة

646
01:14:59,401 --> 01:15:01,915
لذا يجب أن نخطو خارجاً

647
01:15:02,195 --> 01:15:04,151
الممرضة الأولى قالت

648
01:15:04,279 --> 01:15:07,715
نوم عميق من غيبوبة

649
01:15:20,246 --> 01:15:21,838
جينيفير

650
01:15:22,164 --> 01:15:26,282
الفطور جاهز

651
01:15:26,667 --> 01:15:28,464
جينيفر

652
01:15:28,960 --> 01:15:30,996
كم الساعة ؟

653
01:15:31,920 --> 01:15:33,831
تقريباً الثانية

654
01:15:33,962 --> 01:15:38,001
أيمكنك أن تعيدي عقارب الساعة
إلى الوراء حوالي 12 ساعة لأجلي؟

655
01:15:39,174 --> 01:15:40,527
بالتأكيد

656
01:15:52,014 --> 01:15:53,845
إستيقظي

657
01:15:54,140 --> 01:15:55,778
إستيقظي

658
01:15:57,225 --> 01:16:00,217
أنا لا أعرف
ماذا أقول حول بن

659
01:16:00,394 --> 01:16:03,545
هو بشكل واضح
قوة 10 مناطق كوارث

660
01:16:03,729 --> 01:16:06,801
لكن - الله يساعدني

661
01:16:06,981 --> 01:16:09,290
أحبه

662
01:16:12,817 --> 01:16:16,287
بعد قول ذلك،
ليس هناك سبب

663
01:16:16,486 --> 01:16:20,638
لماذا أي منكم يجب أن يكون عنده
أية علاقة معه ثانية

664
01:17:02,970 --> 01:17:05,484
أمي, أبي, أي واحد؟

665
01:17:05,680 --> 01:17:07,511
اللهي! جينيفر

666
01:17:07,764 --> 01:17:09,561
إنظر إليك

667
01:17:09,682 --> 01:17:12,719
ـ ماذا حدث؟
ـ كان عندك حادث

668
01:17:12,892 --> 01:17:15,486
لكن كل شيء سيصبح جيداً

669
01:17:15,644 --> 01:17:17,600
ماذا حدث لستينقو

670
01:17:17,728 --> 01:17:21,482
سيكون بخير
إلى أن أضع يدي عليه

671
01:17:21,689 --> 01:17:26,888
دكتور، أين تذهب؟
كيف نقول شكراً ؟

672
01:17:27,150 --> 01:17:29,266
جعلتنا سعداء جداً

673
01:17:29,401 --> 01:17:35,357
ـ سنعمل أي شئ
ـ أي شئ

674
01:17:41,615 --> 01:17:46,403
أفترض بأنك ستدعني
أبقى إسبوعاً آخراً

675
01:17:53,791 --> 01:17:58,861
جادة غروب

676
01:19:02,453 --> 01:19:04,569
ما كل هذه المناسبة؟

677
01:19:04,704 --> 01:19:06,057
الهدايا

678
01:19:06,164 --> 01:19:07,882
هذا ثقيل

679
01:19:07,998 --> 01:19:09,272
شكراً

680
01:19:09,374 --> 01:19:11,444
ـ شكراً
ـ شكراً

681
01:19:14,043 --> 01:19:17,877
مسهلات
صندوق كامل منهم

682
01:19:18,087 --> 01:19:22,160
ها هم
ستة منهم

683
01:19:23,632 --> 01:19:25,031
باربي

684
01:19:26,675 --> 01:19:28,393
شكراً

685
01:19:28,509 --> 01:19:30,067
ماذا حصلت على؟

686
01:19:42,517 --> 01:19:43,506
نحبها نحبها

687
01:19:53,607 --> 01:19:55,723
أعطنا إبتسامة

688
01:20:00,152 --> 01:20:01,221
إلى اللقاء

689
01:20:02,528 --> 01:20:04,758
إلى اللقاء باني

690
01:20:07,072 --> 01:20:08,471
أراك

691
01:20:12,075 --> 01:20:13,474
الوداع

692
01:20:23,748 --> 01:20:26,945
حسناً،باني ، كانت

693
01:20:27,125 --> 01:20:29,036
غريبة

694
01:20:30,627 --> 01:20:33,937
بإمكانك أن ترجع
وتزورنا في أي وقت

695
01:20:35,546 --> 01:20:37,935
في المستقبل البعيد جداً

696
01:20:41,925 --> 01:20:45,836
أعرف أنها يبدو جنونياً

697
01:20:46,968 --> 01:20:49,607
ولكني في الحقيقة سأفتقدك

698
01:20:50,513 --> 01:20:51,628
حسناً

699
01:21:10,774 --> 01:21:11,809
حسناً

700
01:21:11,900 --> 01:21:13,572
مع السلامة ثانياً

