1
00:00:29,476 --> 00:00:37,674
هيا بنا نمشي, لنمشي, أحس بسعادة غامرة

2
00:00:38,174 --> 00:00:45,771
أحب أن أمشي , فهيا بنا نمشي

3
00:00:46,271 --> 00:00:53,769
على المنحدرات و في الشوارع والأنفاق, على الحشائش

4
00:00:54,270 --> 00:01:01,768
على الجسور, والطرق المرصوفة

5
00:01:02,269 --> 00:01:09,766
في الأيام الغائمة وفي الشوارع المنحدرة

6
00:01:17,565 --> 00:01:25,362
هيا بنا نتمشّى لنتمشّى, أحس بسعادة غامرة

7
00:01:25,663 --> 00:01:33,361
أحب أن أمشي , فهيا بنا نمشي

8
00:01:33,561 --> 00:01:41,359
حتى الثعالب وحيوانات الغرير, أخرجوا من مخابئكم الآن

9
00:01:41,560 --> 00:01:49,357
لنتسابق عدواً إلى الغابة

10
00:01:49,758 --> 00:02:10,453
لدي أصدقاء كثيرون , السعادة تغمرني

11
00:02:31,049 --> 00:02:34,248
أبي, حلوى كاراميل؟-
شكراً-

12
00:02:34,649 --> 00:02:36,047
هل تعبتما؟ -
كلا -

13
00:02:36,848 --> 00:02:38,347
قليلاً بعد

14
00:02:49,546 --> 00:02:50,844
مي" أختبئي"

15
00:02:56,443 --> 00:02:59,342
لم يكن شرطياً ... مرحبا

16
00:03:31,136 --> 00:03:34,135
أين المسؤولين عن   المنزل؟ أليسوا هنا؟

17
00:03:35,936 --> 00:03:37,035
شكراً

18
00:03:39,234 --> 00:03:42,932
أنا السيد" كوسكابي" انتقلنا لتوّنا

19
00:03:43,933 --> 00:03:46,031
سررت بمقابلتكم

20
00:03:46,532 --> 00:03:48,432
شكراً لمراقبتك للحاجيات

21
00:03:53,231 --> 00:03:54,530
شكراً لك

22
00:04:16,927 --> 00:04:18,225
لقد وصلنا

23
00:04:19,426 --> 00:04:21,025
انتظريني

24
00:04:23,625 --> 00:04:25,923
مي" يوجد جسر هنا" -
جسر؟ -

25
00:04:31,223 --> 00:04:33,221
سمك
لقد ظهر ثانية

26
00:04:34,922 --> 00:04:36,620
هل أعجبكما؟

27
00:04:38,821 --> 00:04:42,520
أبي , هذا رائع , نفق من الأشجار

28
00:04:45,820 --> 00:04:48,018
هل هذا هو المنزل؟

29
00:04:51,618 --> 00:04:53,618
أسرعا

30
00:05:07,116 --> 00:05:10,614
إنه متداعٍ-
متداعٍ-

31
00:05:11,615 --> 00:05:14,013
يبدو كمنزلٍ مسكون-
مسكون؟-

32
00:05:20,512 --> 00:05:23,111
انه متداع

33
00:05:33,710 --> 00:05:35,808
إنه ينهار

34
00:05:47,707 --> 00:05:49,406
"مي"
أنظري

35
00:05:50,606 --> 00:05:52,905
هناك

36
00:06:00,704 --> 00:06:03,003
! كم هي ضخمة

37
00:06:08,301 --> 00:06:10,901
أبي , ما نوع هذه الشجرة؟

38
00:06:12,001 --> 00:06:14,200
أنها شجرة كافور

39
00:06:15,500 --> 00:06:17,599
شجرة كافور-
شجرة كافور-

40
00:06:26,398 --> 00:06:27,797
انتبهي

41
00:06:30,697 --> 00:06:32,396
حبة بلوط

42
00:06:33,896 --> 00:06:35,896
دعيني أرى

43
00:06:37,196 --> 00:06:38,595
واحدة أخرى

44
00:06:43,895 --> 00:06:45,393
وجدت واحدة

45
00:06:50,693 --> 00:06:53,791
انتبها , الأبواب المنزلقة لا يفترض أن تفتح

46
00:06:54,292 --> 00:06:55,490
حبة بلوط

47
00:06:56,291 --> 00:06:59,989
حبات بلوط تسقط في الغرفة-
سقطت من الأعلى-

48
00:07:04,290 --> 00:07:07,088
إذن لابد من وجود سناجب هنا

49
00:07:07,789 --> 00:07:08,688
!سناجب

50
00:07:09,889 --> 00:07:11,887
أو فئران تحب البلوط

51
00:07:13,289 --> 00:07:14,687
أريد سناجب

52
00:07:15,688 --> 00:07:16,987
أين أضع هذا؟

53
00:07:18,187 --> 00:07:19,786
هنا بالداخل سأفتح لك الباب الآن

54
00:07:20,687 --> 00:07:22,385
"ساتسوكي"
افتحي له باب المطبخ الخلفي

55
00:07:23,386 --> 00:07:25,184
أكيد-
ستعرفين الباب لدى رؤيته-

56
00:07:27,186 --> 00:07:30,584
اتبعيني -
انتظريني -

57
00:07:32,784 --> 00:07:34,383
هيّا أسرعي

58
00:08:12,176 --> 00:08:13,774
لندخل

59
00:08:26,072 --> 00:08:28,170
الحمّام؟ -
أجل -

60
00:08:33,271 --> 00:08:34,969
ليسوا هنا

61
00:08:36,470 --> 00:08:37,968
هذا هو الحمّام

62
00:08:38,869 --> 00:08:39,568
أبي
ثمة شيء ما هنا بالداخل

63
00:08:40,469 --> 00:08:43,968
سناجب؟ -
لا أدري , ليست بصراصير ولا بفئران -

64
00:08:44,669 --> 00:08:45,867
و هي مليئة بالسواد

65
00:08:58,666 --> 00:09:00,064
إذن؟

66
00:09:01,465 --> 00:09:03,064
"إنها " السخام الأسود

67
00:09:04,064 --> 00:09:06,263
السخام الأسود  ؟ كما في كتاب الصور ؟

68
00:09:07,064 --> 00:09:11,062
هذا صحيح
ما من سبب يمنع  ظهور الأشباح في طقسٍ جميلٍ كهذا

69
00:09:15,061 --> 00:09:17,760
عندما تنتقلين فجأة  من مكان مضاء إلى مكان مظلم

70
00:09:18,360 --> 00:09:20,859
و لا يمكنكِ الرؤية, تظهر كرات السخام

71
00:09:21,860 --> 00:09:26,958
فهمت
يا كرات السخام, أخرجي من مخبأك

72
00:09:27,159 --> 00:09:29,357
أخرجي من مخبأك وإلا أقتلعنا أعينكِ

73
00:09:34,958 --> 00:09:39,456
هيا إلي العمل
أين من المفترض أن يكون درج السلالم إلى الطابق الثاني يا ترى؟

74
00:09:40,256 --> 00:09:44,254
ماذا ؟ -
لما لا تبحثا عن درج السلالم وتفتحا نوافذ الطابق الثاني؟ -

75
00:09:45,255 --> 00:09:47,754
نعم -
مهلاً , وأنا أيضاً -

76
00:09:55,553 --> 00:09:57,252
! إنه المرحاض

77
00:09:59,251 --> 00:10:00,651
حسناً ؟

78
00:10:03,251 --> 00:10:05,650
ذاك؟

79
00:10:08,950 --> 00:10:11,548
انظري -
انظري -

80
00:10:14,049 --> 00:10:17,147
حسناً ؟ -
حسناً؟ -

81
00:10:18,248 --> 00:10:20,946
ليست هنا ؟ -
ليست هنا ؟ -

82
00:10:30,646 --> 00:10:32,644
"ماي "
وجدته

83
00:10:39,544 --> 00:10:41,343
إنه مظلم
أليس كذلك؟

84
00:10:41,844 --> 00:10:43,642
إنها كرات السخام

85
00:10:51,941 --> 00:10:53,939
حبة بلّوط؟

86
00:10:58,939 --> 00:11:03,237
كرات السخام
!!أخرجي من مخبأك

87
00:11:42,430 --> 00:11:46,228
كرات السخام
هل أنتِ هنا؟

88
00:12:11,424 --> 00:12:15,322
أبي
ثمة شيء ما  في هذا المنزل بالفعل

89
00:12:16,023 --> 00:12:21,421
رائع
منذ صغري لطالما حلمت بالعيش في منزل مسكون

90
00:12:22,621 --> 00:12:25,119
أوه كلا

91
00:13:11,510 --> 00:13:14,309
أمسكت بها
! أختي

92
00:13:27,607 --> 00:13:29,006
...."ماي"

93
00:13:39,405 --> 00:13:41,104
بنت ملؤها النشاط والحيوية, أليس كذلك؟

94
00:13:41,804 --> 00:13:44,503
الجدة هي الجارة التي كانت تعتني بهذا المنزل

95
00:13:45,303 --> 00:13:46,602
ولقد جائت لمساعدتنا

96
00:13:47,403 --> 00:13:49,301
"أنا "ساتسوكي
وهذه أختي الصغيرة "ماي" , طاب يومك

97
00:13:50,102 --> 00:13:51,702
حسناً , طاب يومكما

98
00:13:52,503 --> 00:13:54,601
أنها فتاة ذكية

99
00:13:55,501 --> 00:13:59,099
إنها مجرد  مسألة تصليحات منزلية
اذا كنتم في عجلة من أمركم لهذه الدرجة

100
00:14:00,099 --> 00:14:01,398
هذا أكثر من كافٍ

101
00:14:02,199 --> 00:14:07,297
في هذاالوقت من العام ننشغل  في  حقول الأرز
لكني تدبرت أمري في تنظيف المنزل بين فترة وأخرى

102
00:14:08,298 --> 00:14:10,896
"ماي"
يداكِ ملطختان بالسواد , ماذا حصل؟

103
00:14:11,597 --> 00:14:13,196
كرة السخام هربت

104
00:14:14,097 --> 00:14:15,395
! قدماكِ

105
00:14:19,496 --> 00:14:21,595
! قدماي ملطختان بالسواد أيضاً

106
00:14:26,194 --> 00:14:28,593
! حسناً حسناً حسناً
لنرى

107
00:14:30,594 --> 00:14:33,092
إذن,  أشباح "ساسوتاريس"  قد ظهرت

108
00:14:35,493 --> 00:14:39,491
أرواح "ساسوتاريس"؟
هل هي بهذا الشكل وتصدرخشخشة   عندما تتحرك ؟

109
00:14:40,791 --> 00:14:47,689
أجل,  إنها تتنقل بين البيوت القديمة والخالية من السكان
وتكسو  البيوت بالسخام والغبار من الداخل

110
00:14:48,789 --> 00:14:56,187
رأيتها عندما كنت صغيرة
لقد رأيتماها أيضاً إذن

111
00:14:57,288 --> 00:14:58,586
هل هي أشباح إذن؟

112
00:14:59,087 --> 00:15:02,085
حسناً لو أنها كذلك فهي ليست مخيفة

113
00:15:02,586 --> 00:15:08,185
إذا ابتسمتِ لن تقوم بإيذائك
وتختفي قبل أن تدركي بذلك

114
00:15:09,685 --> 00:15:13,683
صوت الحركة يزعجها في هذه اللحظة في العليّة
أليس كذلك؟

115
00:15:19,483 --> 00:15:21,882
"ان الأشباح كلها  تهرب"ماي
خسارة -

116
00:15:22,383 --> 00:15:25,481
ماذا ستفعلين لو أن كلها اجتمعت بهذا الشكل؟

117
00:15:26,482 --> 00:15:27,181
لن أخاف

118
00:15:27,681 --> 00:15:30,580
حسناً
لن أذهب معك إلى المرحاض عند حلول الظلام

119
00:15:33,180 --> 00:15:38,178
حسناً
لنقم بالتنظيف, هلاّ جلبتما الماء من النهر؟

120
00:15:38,678 --> 00:15:40,477
من النهر؟ -
وأنا أيضاً -

121
00:15:44,577 --> 00:15:46,276
"انتظري هنا يا "ماي

122
00:15:55,375 --> 00:15:57,073
هل أمسكتِ بسمكة؟

123
00:16:08,872 --> 00:16:10,871
!جدتي
إن الماء يخرج

124
00:16:11,572 --> 00:16:16,270
استمري بالضخ إلى يبرد الماء

125
00:16:16,970 --> 00:16:18,069
حسناً

126
00:16:59,561 --> 00:17:03,060
ألست أنت من ؟
ماذا تريد؟

127
00:17:03,861 --> 00:17:06,559
هذا  من والدتي للجدّة

128
00:17:08,759 --> 00:17:09,558
ماذا؟

129
00:17:16,358 --> 00:17:18,156
انتظر ! ما هذا؟

130
00:17:18,657 --> 00:17:21,455
أهذا  "كانتا"؟

131
00:17:22,656 --> 00:17:27,254
!اسمعي
!منزلكم مسكون

132
00:17:28,256 --> 00:17:29,654
! " كانتا "

133
00:17:39,053 --> 00:17:41,652
أجل هذا يعيد لي الكثير من الذكريات

134
00:17:42,353 --> 00:17:46,750
! أكره الأولاد
!لكني بقية  أفراد عائلتك يروقون لي كثيراً يا جدتي

135
00:17:48,251 --> 00:17:49,950
اخدمي نفسك

136
00:17:51,450 --> 00:17:52,949
شكراً لمساعدتك

137
00:17:55,049 --> 00:17:56,748
شكراً جزيلاً

138
00:17:58,248 --> 00:17:59,647
مع السلامة

139
00:19:14,932 --> 00:19:17,831
أبي
هل سينهار المنزل لأنه خرب

140
00:19:19,931 --> 00:19:23,229
بما أننا انتقلنا للتو ستكون هذه مشكلة

141
00:19:58,422 --> 00:20:03,021
جرّبوا الضحك جميعكم
ستهرب الأشباح فالضحك يخيفها

142
00:20:03,922 --> 00:20:05,820
لست خائفة

143
00:20:52,411 --> 00:20:56,910
واحد , اثنان , واحد , اثنان , واحد . اثنان

144
00:20:57,510 --> 00:21:00,009
تماماً استمرّا , أقوى

145
00:21:05,007 --> 00:21:07,107
جيّد
انتهى الغسيل

146
00:21:17,105 --> 00:21:19,304
! انطلقنا

147
00:21:36,502 --> 00:21:38,100
! أيتها الجدة

148
00:21:39,101 --> 00:21:40,500
طاب نهاركِ

149
00:21:41,500 --> 00:21:43,199
!يبدو أنك تعملين بكدّ

150
00:21:43,800 --> 00:21:46,099
أين أنتم ذاهبون جميعكم؟

151
00:21:46,800 --> 00:21:48,198
نحن ذاهبون لزيارة أمنا

152
00:21:49,398 --> 00:21:54,396
هذا لطيف بلغيها تحيّاتي

153
00:21:54,497 --> 00:21:54,996
حسناً

154
00:22:11,994 --> 00:22:13,493
! من هنا من هنا

155
00:22:40,987 --> 00:22:43,085
طاب يومكم -
أرجوكما ِ تفضلا بالدخول -

156
00:22:44,786 --> 00:22:45,885
أمي

157
00:22:47,185 --> 00:22:49,685
"ماي"
أنا سعيدة لأنكم جئتم لرؤيتي

158
00:22:50,385 --> 00:22:51,484
أبي ضل الطريق

159
00:22:52,585 --> 00:22:53,584
أحقاً؟ -
مرحبا -

160
00:22:54,784 --> 00:22:56,183
اليوم هو يوم غرس الأرز

161
00:22:57,384 --> 00:22:59,282
أبي يتحدث مع الطبيب

162
00:23:01,183 --> 00:23:02,282
أنا سعيدة لأنكم جميعكم أتيتوا

163
00:23:03,383 --> 00:23:05,681
هل اعجبكما المنزل الجديد؟
هل استقريتم للتو؟

164
00:23:10,781 --> 00:23:11,980
منزل ٌ مسكون؟

165
00:23:13,580 --> 00:23:15,080
هل تعجبك البيوت المسكونة يا أمي؟

166
00:23:15,781 --> 00:23:18,779
بالطبع
أريد مغادرة المستشفى في أسرع وقت لرؤية شبح

167
00:23:19,380 --> 00:23:20,478
هذا جيّد
أليس كذلك يا ماي ؟

168
00:23:21,879 --> 00:23:25,077
كانت قلقة  قائلة:
" أذا كانت أمي لا تروق لها الأشباح ستكون مشكلة , أليس كذلك"؟

169
00:23:25,677 --> 00:23:26,576
ماذا عنكما؟

170
00:23:26,976 --> 00:23:27,776
! أحببنا الفكرة

171
00:23:28,577 --> 00:23:30,076
لست خائفة

172
00:23:31,776 --> 00:23:34,274
"شعر "ماي
هل صففته لها يا "ساتسوكي "؟

173
00:23:35,375 --> 00:23:35,674
أجل

174
00:23:36,175 --> 00:23:38,673
أحسنتِ صنعاً ,أنه يعجبك يا "ماي". أليس كذلك؟

175
00:23:39,774 --> 00:23:41,474
نعم
لكن "ساتسوكي" تغضب على الدوام

176
00:23:42,074 --> 00:23:43,873
ذلك لأنها لا تحسن التصرف

177
00:23:45,873 --> 00:23:48,172
تعالي هنا يا "ساتسوكي" أليس شعرك قصيراً؟

178
00:23:49,072 --> 00:23:49,671
يعجبني هكذا

179
00:23:50,572 --> 00:23:52,271
وأنا أيضاً وأنا أيضاً -
في الوقت المناسب -

180
00:23:53,172 --> 00:23:58,470
تماماً عندما كنت فتاة صغيرة

181
00:23:58,871 --> 00:24:01,469
عندما أكبر سيكون شعري كشعرك أيضاً

182
00:24:02,770 --> 00:24:05,469
ربما
ستعتنين بدورك بشعري

183
00:24:23,865 --> 00:24:25,863
بدت أمي بصحة جيّدة أليس كذلك؟

184
00:24:26,564 --> 00:24:29,762
نعم بدت كذلك
قال الطبيب انها ستغادر المستشفى بعد فترة قصيرة

185
00:24:30,363 --> 00:24:31,963
بعد فترة قصيرة , غداً؟

186
00:24:32,364 --> 00:24:34,462
! بدأت عادة "ماي" من جديد,
"غداً غداً"

187
00:24:35,163 --> 00:24:36,861
ليس من المعقول أن تغادر المسشفى غداً
أليس كذلك؟

188
00:24:37,462 --> 00:24:39,661
قالت أمي أنه يمكنني النوم معها في فراشي

189
00:24:40,161 --> 00:24:44,260
ماذا؟
ألم تنامي وحدكِ منذ أن كبرتِ يا "ماي"؟

190
00:24:44,961 --> 00:24:47,459
أنا موافقة إذا كان ذلك مع أمي

191
00:25:08,555 --> 00:25:11,454
أبي
لقد جاء الصباح

192
00:25:15,154 --> 00:25:17,852
انهض

193
00:25:23,453 --> 00:25:25,251
أنا آسف
لقد استغرقت في النوم ثانية

194
00:25:25,952 --> 00:25:27,551
من اليوم فصاعداً سأعدالغداء

195
00:25:28,751 --> 00:25:29,650
!عزيزتي
لقد نسيت تماماً

196
00:25:30,451 --> 00:25:32,249
لا بأس
سأعد الغداء للجميع

197
00:25:33,150 --> 00:25:34,749
أنه يحترق -
انتظري -

198
00:25:37,150 --> 00:25:38,449
" هذه لِ " ماي

199
00:25:39,749 --> 00:25:40,948
! غدائي

200
00:25:42,548 --> 00:25:43,847
"ماي"
أجلسي وكلي

201
00:25:44,548 --> 00:25:45,047
تفضلي

202
00:25:46,046 --> 00:25:47,445
لفّيه بنفسك

203
00:25:51,346 --> 00:25:53,145
"ساستيوكي شان"

204
00:25:54,545 --> 00:25:56,644
أوه لا
! آتية

205
00:25:59,344 --> 00:26:01,143
أصبحت لك صديقة منذ الآن؟

206
00:26:01,944 --> 00:26:03,443
"نادتكِ " ساتسوكي شان

207
00:26:04,144 --> 00:26:06,642
نعم
"إنها "ميتشان

208
00:26:08,142 --> 00:26:09,741
كان طعاماً شهياً

209
00:26:10,942 --> 00:26:14,341
أراكما لاحقاً -
نراكِ لاحقاً -

210
00:26:16,241 --> 00:26:19,339
صباح الخير -
صباح الخير , لنسرع

211
00:26:32,937 --> 00:26:36,235
! أبي
هل أبدو كأختي الكبرى؟

212
00:26:37,335 --> 00:26:38,834
أجل
أين تذهبين بغدائك؟

213
00:26:39,636 --> 00:26:41,234
فقط هناك لبرهة

214
00:27:02,731 --> 00:27:05,530
أبي
أحان وقت الغداء بعد؟

215
00:27:06,331 --> 00:27:09,429
ماذا؟ بهذه السرعة؟

216
00:27:19,628 --> 00:27:21,826
أبي بائع الزهور

217
00:27:38,023 --> 00:27:39,521
! فراخ الضفادع

218
00:27:58,919 --> 00:28:01,118
ماذا؟
إنها بلا قاع

219
00:28:14,115 --> 00:28:15,414
وجدت واحدة

220
00:33:51,642 --> 00:33:54,440
من أنت؟  هل أنت كرة السخام؟

221
00:34:22,636 --> 00:34:26,334
توتورو"؟"
تقول  أنك "توتورو", أليس كذلك؟

222
00:34:31,533 --> 00:34:33,131
" أنت  بالفعل "توتورو

223
00:34:35,833 --> 00:34:37,531
"توتورو"

224
00:35:46,117 --> 00:35:47,816
أراكِ لاحقاً -
مع السلامة -

225
00:35:50,016 --> 00:35:51,616
أهلاً بعودتك
أحان الوقت بهذه السرعة؟

226
00:35:53,416 --> 00:35:55,915
أين "ماي"؟
"أنا ذاهبة لمنزل "ميتشان

227
00:35:56,916 --> 00:35:59,114
لم أتناول غدائي بعد
ألا تلعب"ماي "  في الحديقة؟

228
00:35:58,815 --> 00:36:00,214
"ماي"

229
00:36:01,113 --> 00:36:02,412
"ماي"

230
00:36:04,214 --> 00:36:06,712
"ماي"

231
00:36:15,810 --> 00:36:19,109
أبي
" وجدت قبعة " ماي

232
00:36:35,807 --> 00:36:36,906
"ماي"

233
00:36:43,806 --> 00:36:46,304
"ماي"
! هيا استيقظي

234
00:36:48,703 --> 00:36:50,002
ما كان عليكِ النوم في مكانٍ كهذا

235
00:36:52,702 --> 00:36:54,402
أين "توتورو"؟ -
توتورو " ؟ " -

236
00:36:55,303 --> 00:36:57,801
ماذا؟

237
00:36:59,501 --> 00:37:00,800
أكنتِ تحلمين؟

238
00:37:01,801 --> 00:37:02,999
" وجدت "توتورو

239
00:37:03,700 --> 00:37:06,099
" توتورو"
أتقصدين الحيوان الخرافي كما في كتاب الصور؟

240
00:37:07,400 --> 00:37:08,999
لا
توتورو" هو ما قاله بالضبط"

241
00:37:09,900 --> 00:37:13,098
ذو فرو و فمٍ بهذا الشكل

242
00:37:14,198 --> 00:37:20,297
واحدٌ بهذا الحجم وواحدُ بهذا الحجم
وواحدٌ ضخم كان نائماً بهذا الحجم

243
00:37:24,597 --> 00:37:29,894
وجدتكما
نعم , رائع , يبدو كأنه قاعدة سرية

244
00:37:30,095 --> 00:37:32,693
أبي
تقول "ماي" أنها رأت "توتورو" هنا

245
00:37:33,295 --> 00:37:33,994
"توتورو"

246
00:37:35,793 --> 00:37:37,592
من هنا

247
00:37:45,291 --> 00:37:46,591
مهلاً انتظرا

248
00:37:49,091 --> 00:37:49,790
ماذا؟

249
00:37:52,090 --> 00:37:57,088
هنا؟-
لا لقد ذهب إلى شجرة كبيرة

250
00:37:58,088 --> 00:37:59,588
لكن لم يكن هناك سوى ممر واحد

251
00:38:01,189 --> 00:38:02,587
"ماي"
تعالي إلى هنا

252
00:38:17,585 --> 00:38:23,083
إنها الحقيقة
كان هناك " توتورو" أنا لا أكذب

253
00:38:32,281 --> 00:38:35,179
"ماي" -
إنها ليست كذبة -

254
00:38:37,281 --> 00:38:41,079
"ماي"
لا أنا ولا "ساتسوكي" نظن أنكِ كاذبة

255
00:38:44,279 --> 00:38:47,877
لقد رأيت بالتأكيد سيد الغابة
وهذا من حظك

256
00:38:48,778 --> 00:38:51,177
لكن ليس بالإمكان دائماً إيجاده

257
00:38:52,478 --> 00:38:54,876
حسناً
ما زال بوسعنا أن نلقي له التحية , أليس كذلك؟

258
00:38:55,577 --> 00:38:57,375
نلقي له التحية؟-
لننطلق إلى الغابة -

259
00:39:15,272 --> 00:39:16,971
"ماي"
أصبحتِ ثقيلة

260
00:39:18,072 --> 00:39:19,570
أبي
شجرة الكافور هذه

261
00:39:20,571 --> 00:39:23,269
إنها ضخمة أليس كذلك؟

262
00:39:29,469 --> 00:39:30,868
!هذه هي الشجرة

263
00:39:31,969 --> 00:39:33,367
هذه الشجرة -
نعم -

264
00:39:34,168 --> 00:39:35,767
أبي
!!أسرع أسرع

265
00:39:46,966 --> 00:39:48,564
لقد اختفت الفتحة

266
00:39:49,365 --> 00:39:50,364
أهي حقاً هنا؟ -
نعم -

267
00:39:52,164 --> 00:39:53,764
تقول أن الفتحة اختفت

268
00:39:54,864 --> 00:39:56,963
في الواقع
ذلك لأنه لا يمكنك دائماً رؤيته

269
00:39:57,664 --> 00:39:59,262
هل نستطيع رؤيته ثانية؟ أودّ رؤيته أيضاً

270
00:40:00,262 --> 00:40:02,560
سوف تريه
إذا حالفكِ الحظ

271
00:40:04,461 --> 00:40:06,159
أنها شجرة  ضخمة
أليست كذلك؟

272
00:40:07,761 --> 00:40:12,459
كانت واقفة هنا طوال كل هذه المدة بالتأكيد

273
00:40:13,459 --> 00:40:16,358
منذ زمن بعيد كان الناس والأشجار اصدقاء

274
00:40:18,358 --> 00:40:21,857
بسبب هذه الشجرة أحب  المنزل كثيراً

275
00:40:23,058 --> 00:40:25,656
أعتقد أن أمكما ستحبه بالتأكيد
ألا تظنّا ذلك؟

276
00:40:26,357 --> 00:40:29,355
جسناً دعنا نقوم بالشكر ثم تعود للبيت
لم تتناولا الغداء بعد

277
00:40:29,956 --> 00:40:31,354
!هذا صحيح
لقد وعدت " ميتشان" بزيارتها

278
00:40:32,156 --> 00:40:33,055
سأذهب أنا أيضاً

279
00:40:33,756 --> 00:40:34,555
انتباه

280
00:40:35,255 --> 00:40:38,953
ماي"  تؤمن بوجودك , من الآن وصاعداً"
سيكون من دواع سرورنا مقابلتك

281
00:40:39,454 --> 00:40:40,853
سررنا بمقابلتك

282
00:40:42,753 --> 00:40:44,352
لنتسابق إلى البيت

283
00:40:44,954 --> 00:40:47,852
مهلاً, هذا ليس عدلاً

284
00:40:48,652 --> 00:40:49,251
انتظراني

285
00:40:51,051 --> 00:40:51,650
اسرعي

286
00:40:52,551 --> 00:40:53,749
انتظراني

287
00:40:56,350 --> 00:40:59,349
حدثت اليوم أمور غريبة

288
00:41:00,150 --> 00:41:02,748
" قابلت " ماي " شبح " توتوتورو

289
00:41:08,247 --> 00:41:12,446
آمل أن أقابله أنا أيضاً

290
00:41:42,840 --> 00:41:45,738
"كانتا"
أسرع , سوف تتأخر

291
00:41:46,139 --> 00:41:46,938
نعم

292
00:42:30,030 --> 00:42:30,729
"ماي"

293
00:42:31,530 --> 00:42:33,628
أيتها المعلمة -
نعم "ساتسوكي"؟-

294
00:42:34,929 --> 00:42:36,427
أختي الصغرى

295
00:42:43,627 --> 00:42:45,026
"أيتها الجدة....."ماي

296
00:42:45,727 --> 00:42:50,225
أنا آسفة
"لكنها  أرادت أن تذهب إلى" حيث اختي الكبرى ذهبت

297
00:42:50,725 --> 00:42:55,324
"لكن ..."ماي
بما أن اليوم هو اليوم الذي يذهب أبونا  فيه إلى الجامعة

298
00:42:56,125 --> 00:42:58,223
ألم تعديني أن تنتظريني كبنتٍ عاقلة؟

299
00:43:01,224 --> 00:43:05,021
وما زال أمامي ساعتين على انتهاء الدوام
والجدة مشغولة

300
00:43:05,822 --> 00:43:10,021
كانت بنتً عاقلة طوال الوقت , أليس كذلك؟

301
00:43:17,819 --> 00:43:20,418
يا جدّة
سأتحدث  إلى المعلمة

302
00:43:26,618 --> 00:43:31,816
شقيقة "ساتسوكي" قلقة لأن والدتها في المستشفى

303
00:43:32,317 --> 00:43:33,416
كونوا أصدقاء لها , موافقون؟

304
00:43:33,917 --> 00:43:34,615
موافقون

305
00:43:41,215 --> 00:43:43,313
ما هذا؟ -
"هذا "توتورو  -

306
00:43:45,314 --> 00:43:46,913
إلزمي الصمت
عليكِ أن تحسني التصرف

307
00:43:47,314 --> 00:43:47,913
نعم

308
00:43:58,511 --> 00:44:00,909
مع السلامة , أراك فيما بعد -
تعالي إلى النادي-

309
00:44:01,710 --> 00:44:03,508
بالتأكيد , سأخبر المعلمة بذلك

310
00:44:04,109 --> 00:44:06,208
أراكم لاحقاً -
مع السلامة -

311
00:44:08,508 --> 00:44:10,208
أسرعي "ماي" سوف تمطر -
حسناً -

312
00:44:19,606 --> 00:44:20,505
إنها تهطل بغزارة

313
00:44:37,903 --> 00:44:40,101
أنا لاأبكي ,أليس هذا عظيماً؟ -
بلا -

314
00:44:42,801 --> 00:44:44,699
نحن في ورطة

315
00:44:47,499 --> 00:44:51,098
أيها الحارس الأمين
أرجوك دعنا نحتمي من المطر لفترة قصيرة هنا

316
00:45:34,390 --> 00:45:35,088
.....لكن

317
00:45:55,886 --> 00:45:58,284
كان هذا لطفاً منه, أليس كذلك؟ -
أجل -

318
00:45:59,285 --> 00:46:02,783
هناك فتحة بالمظلة-
أجل -

319
00:46:13,182 --> 00:46:17,180
لم يأخذ أبي مظلته أليس كذلك؟-
أريد مقابلته أيضاً -

320
00:46:20,680 --> 00:46:22,678
! هكذا أضعتها

321
00:46:23,079 --> 00:46:25,978
وحده الأحمق الذي ينسى مظلته عندما تمطر

322
00:46:28,178 --> 00:46:30,276
على أية حال
ربما كنت تلوح بها وكسرتها

323
00:46:30,777 --> 00:46:31,677
هذا ليس صحيحاً

324
00:46:44,975 --> 00:46:45,874
المعذرة

325
00:46:48,674 --> 00:46:50,673
ساتسوكي" و "ماي" أيضاُ"

326
00:46:51,174 --> 00:46:51,872
خالتي

327
00:46:53,773 --> 00:46:56,972
آسفة على حصل اليوم -
المكان ميؤوس منه, أليس كذلك؟ -

328
00:46:57,773 --> 00:47:00,271
كانتا " أعارنا هذه المظلة "

329
00:47:00,872 --> 00:47:04,770
ماذا؟ هو أعاركما إياها؟
ليست هذه المظلة البالية

330
00:47:05,170 --> 00:47:09,068
كانت نافعة للغاية
لأن "ماي" كانت معي لكن "كانتا" تعرّض للمطر

331
00:47:09,670 --> 00:47:10,768
شكراً جزيلاً

332
00:47:11,469 --> 00:47:15,767
حسناً
عندما لا تكوني مغطاة بالوحل تبدين جميلة للغاية

333
00:47:16,668 --> 00:47:18,566
هل أنتما ذاهبتان لرؤية والدكما؟-
نعم-

334
00:47:19,167 --> 00:47:22,466
"هذا رائع, مع السلامة "ماي

335
00:47:23,067 --> 00:47:23,566
مع السلامة -

336
00:47:33,864 --> 00:47:36,363
من كان هذا؟ -
لا أعرف -

337
00:47:40,963 --> 00:47:42,262
تماماً في الموعد

338
00:47:56,159 --> 00:47:58,057
هل ستستقلان الحافلة ؟

339
00:47:59,458 --> 00:48:00,858
نحن مغادرون

340
00:48:08,357 --> 00:48:10,555
لم يكن والدي في هذه الحافلة

341
00:48:10,656 --> 00:48:16,754
أنا واثقة من انه سيكون في الحافلة التالية
هل تريدين الإنتظار عند الجدة يا ماي؟

342
00:48:51,447 --> 00:48:52,447
ما الأمر؟

343
00:49:24,741 --> 00:49:31,939
هل تشعرين بالنعاس؟
لقد قلت لك, هل ستذهبين الآن  إلى منزل الجدة؟

344
00:49:34,538 --> 00:49:36,337
إذن أصمدي لبرهة

345
00:49:42,836 --> 00:49:45,035
لقد تأخرت الحافلة, أليس كذلك؟

346
00:49:45,036 --> 00:49:55,132
اصعدي على ظهري

347
00:51:17,716 --> 00:51:19,114
"توتورو"

348
00:51:28,814 --> 00:51:29,912
مهلاً

349
00:51:36,312 --> 00:51:37,510
سأعيرها لك

350
00:51:39,012 --> 00:51:42,010
بسرعة "ماي" تنزلق مني

351
00:51:47,510 --> 00:51:49,108
استعملها هكذا

352
00:53:05,892 --> 00:53:07,191
ها هي الحافلة

353
00:54:14,877 --> 00:54:18,076
لقد أخذ "توتورو" مظلة أبي

354
00:54:31,674 --> 00:54:32,972
آسف لتأخري -
سنغادر -

355
00:54:35,173 --> 00:54:39,972
لقد تأخر القطار لهذا فاتتني الحافلة
هل قلقتما؟

356
00:54:40,672 --> 00:54:45,070
لقد جاء يا أبي , لقد جاء -
هّر , حافلة هرّّ-

357
00:54:47,071 --> 00:54:51,069
كان ضخماً للغاية وعينان كبيرتنان بهذا الحجم
! مفزع

358
00:54:53,670 --> 00:54:58,268
"لقد قابلته , قابلت "توتورو

359
00:54:58,767 --> 00:55:00,966
كان ذلك رائعاً

360
00:55:21,063 --> 00:55:24,261
أمي, مازال قلبي يخفق بشدّة

361
00:55:24,962 --> 00:55:28,260
كان يوماً رائعاً وغريباً وممتعاً

362
00:55:28,961 --> 00:55:32,060
بالإضافة إلى ذلك, كانت الهدية التي أعطانا إياها "توتورو" رائعة

363
00:55:32,561 --> 00:55:36,159
كانت ملفوفة بورق الخيزران ومربوطة بخيط

364
00:55:36,860 --> 00:55:41,358
بعد عودتنا إلى المنزل فتحنا الهديةونظرنا إليها
كانت توجد بذور أشجار بداخلها

365
00:55:46,757 --> 00:55:51,555
سيكون من الرائع وجود أشجار في حديقتنا
لهذا زرعنا بذور الأشجار في الحديقة اليوم

366
00:55:52,056 --> 00:55:54,254
لكنها لم تبرعم على الإطلاق

367
00:55:54,956 --> 00:55:58,854
"يوماً بعد يوم "ماي " تقول"لم تظهر بعد لم تظهر بعد

368
00:56:00,555 --> 00:56:06,352
تبدو كأنها تحولت إلى سلطعون مستعد للقتال

369
00:56:09,653 --> 00:56:15,450
قريباً ستبدأ العطلة الصيفية
"أرجو أن تتماثلي بالشفاء بسرعة يا أمي , "ساتسوكي

370
00:56:24,950 --> 00:56:26,748
سأطفئ النور -
مهلاً -

371
00:56:27,549 --> 00:56:30,647
هل ستنمو البذور غداً يا أبي؟

372
00:56:31,148 --> 00:56:34,947
حسناً لا أدري
لكني متأكد من أن "توتورو" سيظهر

373
00:56:35,547 --> 00:56:36,446
تصبحان على خير

374
00:57:23,936 --> 00:57:24,935
"مي"

375
00:57:43,932 --> 00:57:45,331
إنه حيث زرعنا بذور الأشجار

376
00:59:16,712 --> 00:59:19,811
مرحى
لقد نجحنا

377
01:00:35,994 --> 01:00:38,494
"ماي"
نحن نسابق الريح

378
01:01:39,981 --> 01:01:40,880
أين هي الشجرة؟

379
01:01:46,080 --> 01:01:48,878
لقد نجحنا

380
01:01:51,079 --> 01:01:58,077
كان كالحلم ولكنه لم يكن حلماً

381
01:01:58,478 --> 01:01:59,077
لقد نجحنا

382
01:02:15,873 --> 01:02:23,671
سيد "كوسكابي"؟
برقية لك

383
01:02:25,871 --> 01:02:26,870
لا أحد في البيت

384
01:02:34,070 --> 01:02:35,768
جدتي

385
01:02:40,668 --> 01:02:45,567
ها أنا هنا
الذرة الناضجة هنا

386
01:02:55,064 --> 01:02:56,763
جدتي . هذه؟-
هذه جيدة-

387
01:03:04,463 --> 01:03:07,361
حديقة جدتي مثل جبل من الكنز أليس كذلك؟

388
01:03:08,262 --> 01:03:10,461
حسناً لنسترح

389
01:03:16,860 --> 01:03:19,359
إنها مغسولة جيداً الآن

390
01:03:20,059 --> 01:03:21,358
شكراً جزيلاً

391
01:03:30,657 --> 01:03:38,155
لذيذة-
أن المحصول جيد لأنه كان هناك الكثير من البعزوقات-

392
01:03:38,855 --> 01:03:40,454
هل هي جيدة لمرض أمي أيضاً؟

393
01:03:41,055 --> 01:03:45,552
بالطبع , إذا أكلت من مزرعة الجدة ستتعافين بسرعة

394
01:03:46,353 --> 01:03:48,352
ستعود أمي للبيت يوم الأحد

395
01:03:48,854 --> 01:03:50,752
ستنام معي في سريري

396
01:03:51,953 --> 01:03:54,451
ستسرح من المستشفى أخيراً؟

397
01:03:55,352 --> 01:04:00,349
لا ليس تسريحا تاماً بعد
ستعود إلى المستشفى يوم الإثنين لتتعود على ذلك بالتدريج

398
01:04:01,350 --> 01:04:05,249
هكذا إذاً
حسناً لا بد أن نجعلها  أن تأكل بعضاً من المحصول

399
01:04:05,850 --> 01:04:11,347
سأعطي هذه الذرة التي اقتطفتها  لأمي -
أنا متأكدة أن أمك ستحبها -

400
01:04:11,748 --> 01:04:12,347
أجل

401
01:04:20,547 --> 01:04:23,045
جائتكم برقية ولم تكونوا بالمنزل لهذا جلبتها

402
01:04:23,446 --> 01:04:24,145
إلى بيتي؟

403
01:04:27,845 --> 01:04:30,343
جدتي
لن يعود أبي قبل المساء

404
01:04:31,044 --> 01:04:33,242
افتحيها لا بد أنه أمر طارئ

405
01:04:37,242 --> 01:04:41,141
اتصل بنا
مستشفى البلدة

406
01:04:41,742 --> 01:04:43,940
مستشفى البلدة
إنها المستشفى حيث ترقد فيها أمي

407
01:04:44,541 --> 01:04:46,340
حصل أمر ما لأمي

408
01:04:48,640 --> 01:04:51,039
جدتي
ماذا علينا أن نفعل ؟ يريدون الإتصال بالمستشفى

409
01:04:51,539 --> 01:04:54,439
! هدئي من روعك
ألا تعرفين أين هو والدك؟

410
01:04:54,839 --> 01:04:58,437
أعرف رقم هاتف المكتب
لكن ليس لدينا هاتف

411
01:04:58,838 --> 01:05:01,937
"كانتا"
خذها للمنزل الرئيسي وأعرها الهاتف

412
01:05:02,737 --> 01:05:03,336
حسناً

413
01:05:08,337 --> 01:05:10,135
"ماي"
عليك البقاء هنا

414
01:05:19,734 --> 01:05:21,632
"ماي"
أبقي مع الجدة

415
01:05:59,426 --> 01:06:01,524
مرحباً
مكالمة بعيدة المدى من فضلك

416
01:06:02,924 --> 01:06:07,222
الرقم 1382 مكتب 31 في طوكيو
أجل

417
01:06:09,122 --> 01:06:11,821
أليست فتاة لطيفة يا " كانتا"؟

418
01:06:14,622 --> 01:06:16,420
مرحباً....أجل

419
01:06:18,221 --> 01:06:20,519
مرحباً
هل هذا معمل  الآثار؟

420
01:06:21,020 --> 01:06:23,819
هلّا ناديت أبي ؟
أقصد السيد كوساكابي؟

421
01:06:24,420 --> 01:06:25,719
نعم أنا ساتسوكي كوساكابي ....نعم

422
01:06:29,819 --> 01:06:31,717
أبي
"هذا أنا "ساتسوكي

423
01:06:32,218 --> 01:06:33,217
ماالأمر؟

424
01:06:36,218 --> 01:06:37,716
من المستشفى؟

425
01:06:38,217 --> 01:06:40,816
حسناً
سأحاول الإتصال بالمستشفى

426
01:06:41,316 --> 01:06:43,715
حل حصل شيء لأمي؟
أبي ماذا علي أن أفعل؟

427
01:06:44,216 --> 01:06:48,114
لا بأس
سأتصل بالمستشفى وأرى ماذا في  الأمر

428
01:06:48,714 --> 01:06:50,013
انتظري فحسب

429
01:06:51,813 --> 01:06:53,412
حسناً
علي أن أقفل الخط الآن

430
01:06:55,712 --> 01:06:59,510
جدتي
أرجوك دعيني أنتظر هنا , سيتصل والدي

431
01:07:00,311 --> 01:07:02,611
خذي راحتك

432
01:07:09,810 --> 01:07:11,008
أختي

433
01:07:20,508 --> 01:07:23,406
!! كلا
هذه الذرة لأمي

434
01:07:25,206 --> 01:07:27,606
!!كلا
سأعطيها لأمي

435
01:07:44,502 --> 01:07:50,399
"ماي"
يقولون أن أمي ليست بخير وسيؤجلون عودتها  للمنزل

436
01:07:50,900 --> 01:07:51,899
لا

437
01:07:53,501 --> 01:07:57,099
ما بالأمر حيلة حالة أمي تزداد سوءاً
وهذه مشكلة

438
01:07:57,600 --> 01:07:58,198
لا

439
01:08:00,199 --> 01:08:02,497
"ماي"
ستؤجل أمي عودتها فقط لبعض الوقت

440
01:08:03,098 --> 01:08:03,697
لا

441
01:08:05,498 --> 01:08:07,597
أذن أفترض أنه من الأفضل لو أنها تموت؟

442
01:08:07,998 --> 01:08:09,496
لا

443
01:08:10,197 --> 01:08:10,996
غبية

444
01:08:11,797 --> 01:08:13,495
لا أريد أن أراكِ ثانية ً

445
01:08:23,593 --> 01:08:24,492
لنذهب

446
01:08:28,492 --> 01:08:31,491
أختي الغبية

447
01:08:58,387 --> 01:09:01,585
.......إذا لم أجمع الغسيل بسرعة

448
01:09:02,886 --> 01:09:09,484
لا تكوني حزينة , ابتهجي
الجدة هنا لمساعدتك

449
01:09:14,183 --> 01:09:20,880
تحدث والدك إلى المستشفى وقالو أن أمك قد أصابها البرد

450
01:09:21,681 --> 01:09:24,380
وستعود الأحد القادم

451
01:09:29,579 --> 01:09:33,577
هكذا كان الحال من قبل
قائلين أنها ستبقى بالمستشفى لمدة قصيرة

452
01:09:34,478 --> 01:09:39,477
قالوا أنها مصابة بالبرد
ماذا سأفعل لو أن أمي ماتت؟

453
01:09:40,777 --> 01:09:41,576
......ساتسوكي

454
01:09:42,177 --> 01:09:43,775
.......لو أن أمي

455
01:09:47,976 --> 01:09:50,875
لا بأس لا بأس

456
01:09:51,375 --> 01:09:59,572
من يموت ويترك طفلتنان رائعتان مثلكما
لا تبكي لا تبكي

457
01:10:00,172 --> 01:10:04,871
سأبقى معكما إلى أن يأتي والدكما
اتفقنا؟

458
01:10:46,362 --> 01:10:48,461
"ماي"

459
01:10:53,561 --> 01:10:55,060
"مي"

460
01:11:03,359 --> 01:11:04,257
ألم ترجع "ماي"؟

461
01:11:04,759 --> 01:11:07,258
ألم تكن في محطة الحافلة؟ -
لا -

462
01:11:08,558 --> 01:11:12,156
هذا غريب
أين ذهبت يا ترى؟

463
01:11:12,857 --> 01:11:14,956
تخاصمت معها فبل فترة ...لكن

464
01:11:15,456 --> 01:11:18,656
هذه هي
ربما ذهبت إلى المستشفى حيث أمي

465
01:11:19,556 --> 01:11:25,054
مستشفى البلدة ؟
أنها تبعد مسافة يقطعها البالغ  ثلاث ساعات من هنا

466
01:11:25,655 --> 01:11:26,453
سأبحث عنها

467
01:11:27,854 --> 01:11:34,352
"كانتا"
أسرع, ناد والدك , "ماي "ضاعت

468
01:11:43,451 --> 01:11:45,849
"ماي "
أيتها الغبية , تضيعين الآن

469
01:12:03,046 --> 01:12:04,745
المعذرة يا سيدي

470
01:12:06,945 --> 01:12:10,944
هل مرت طفلة صغيرة من هذا الطريق؟
إنها أختي الصغيرة

471
01:12:11,545 --> 01:12:16,343
حسناً
طفلة صغيرة .... لا ,  لو مرّت من هنا لكنت لاحظتها

472
01:12:17,943 --> 01:12:19,342
لم تمر من هنا؟

473
01:12:38,939 --> 01:12:42,137
هل أنت واثقة من أنها مرّت من هنا؟ -
لا أعرف -

474
01:13:14,731 --> 01:13:16,029
! أرجوك, توقف

475
01:13:18,830 --> 01:13:20,428
حمقاء انتبهي

476
01:13:21,129 --> 01:13:23,727
أنني أبحث عن أختي الصغيرة , هل رأيت طفلة  صغيرة؟

477
01:13:24,328 --> 01:13:25,227
طفلة صغيرة ؟

478
01:13:25,829 --> 01:13:29,327
من المحتمل أنها كانت ذاهبة إلى مستشفى البلدة
عمرها أربع سنوات

479
01:13:29,828 --> 01:13:31,326
"ريوكو"
هل لاحظت أحداً؟

480
01:13:31,827 --> 01:13:36,625
لا
لقد أتينا من البلدة ولم نرى طفلة بهذه المواصفات

481
01:13:37,826 --> 01:13:39,425
فهمت
شكراً

482
01:13:40,726 --> 01:13:43,124
من أين أتيتي؟-
بلدة ماتسوغو -

483
01:13:43,625 --> 01:13:47,123
ماتسوغو؟-
ربما أرتكبت خطأً ما-

484
01:13:48,424 --> 01:13:50,522
حسناً ... مع السلامة

485
01:14:01,120 --> 01:14:08,118
"ساتسوكي" -
كانتا" هل وجدتها؟" -

486
01:14:08,719 --> 01:14:09,818
لا-
لا. إنها ليست هنا-

487
01:14:11,418 --> 01:14:13,817
أبي والآخرون يقومون بالبحث عنها الآن

488
01:14:14,218 --> 01:14:16,616
سأذهب إلى البلدة الآن من أجلك لكي تعودي إلى المنزل

489
01:14:17,218 --> 01:14:20,816
لو أن "ماي" كانت ذاهبة إلى المستشفى لابد من أنها قد ضلّت الطريق
أنا متأكدة

490
01:14:21,517 --> 01:14:24,415
وجدوا صندلاً في البحيرة منذ برهة

491
01:14:31,515 --> 01:14:34,613
"ليسوا متأكدين بعد من أنه ل "ماي

492
01:14:51,509 --> 01:14:52,808
ألم تجديها ؟

493
01:15:24,603 --> 01:15:29,001
أيها الرحيم
اعد لنا ماي

494
01:15:29,701 --> 01:15:31,899
جرّب هذا الجانب , الوحل فيه أعمق

495
01:15:32,500 --> 01:15:34,300
هل بحثتم في كل مكان؟

496
01:15:42,798 --> 01:15:44,597
جدتي
عادت ساتسوكي

497
01:15:49,498 --> 01:15:50,696
جدتي

498
01:15:52,397 --> 01:15:54,495
هل هذا هو؟

499
01:16:03,495 --> 01:16:05,093
"إنه ليس ل "ماي

500
01:16:15,592 --> 01:16:20,890
جيد
كنت متأكدة تماماً من أنه صندل ماي

501
01:16:21,490 --> 01:16:22,888
لقد قفزت الجدة في استنتاجاتها إذن

502
01:16:23,289 --> 01:16:25,089
اسمعوا
كان هذا خطأّ

503
01:16:25,890 --> 01:16:27,488
حسناً
أين من المفترض أن ذهبت يا ترى؟

504
01:16:27,989 --> 01:16:30,687
سنبدأ البحث من جديد -
سيحلّ الظلام إذا لم نسرع بالبحث -

505
01:16:31,188 --> 01:16:33,087
أعتذر لكم

506
01:16:33,488 --> 01:16:35,686
شكراً لمساعدتكم
علينا أن ننقسم ألى مجموعات للبحث عنها

507
01:17:04,381 --> 01:17:09,479
أرجوك دعني أرى توتورو . ماي ضائعة

508
01:17:09,980 --> 01:17:13,578
بالرغم من أن الظلام قد حلّ
لا بدّ أنها هائمة في مكانٍِ ما

509
01:17:44,573 --> 01:17:51,870
توتورو
ماي ضائعة, بحثت عنها ولم أجدها

510
01:17:52,570 --> 01:17:54,468
أرجوك أبحث عن ماي

511
01:17:55,170 --> 01:18:01,567
أعرف أنها تبكي في مكانٍ ما
ولا أعرف ماذا علي أن أفعل

512
01:18:59,757 --> 01:19:01,555
لا يمكن لأحدٍ رؤيته

513
01:19:54,645 --> 01:19:55,443
"ماي"

514
01:20:25,237 --> 01:20:27,036
الأشجار تتنحّى جانباً عن طريقنا

515
01:20:58,231 --> 01:20:59,830
"ماي"

516
01:21:03,929 --> 01:21:05,627
أختي

517
01:21:20,526 --> 01:21:23,424
ماي -
أختي ؟-

518
01:21:25,925 --> 01:21:29,323
أنا آسفة

519
01:21:32,223 --> 01:21:35,122
هل كنت تأخذين الذرة لأمنا؟

520
01:21:43,221 --> 01:21:46,820
مستشفى البلدة

521
01:21:47,721 --> 01:21:53,118
هل ستذهب إلى المستشفى؟
شكراً لك

522
01:22:02,717 --> 01:22:07,414
أنا آسفة
أرسلت المستشفى برقية بالرغم من أنه مجرد  نزلة برد

523
01:22:08,015 --> 01:22:11,814
لا بد من أن الفتاتين قلقتين الآن
مسكينتان

524
01:22:12,515 --> 01:22:14,813
لا بأس
ستتنفسا الصعداء عندماتعلمان بالأمر

525
01:22:15,614 --> 01:22:18,012
حتى الآن
بذلتن ثلاثتكن قصارى جهدكن

526
01:22:18,513 --> 01:22:20,412
الأوقات السعيدة أجلت لوقت آخر فحسب

527
01:22:21,812 --> 01:22:25,511
تحملت الفتاتان الكثير طوال هذا الوقت

528
01:22:26,112 --> 01:22:28,610
خصوصاً ساتسوكي
إنها تبذل ما بوسعها  بعد ما حصل , يا للمسكينة

529
01:22:29,511 --> 01:22:36,008
أجل-
عندما أغادر المستشفى هذه المرة , أنوي أن أدلل هاتين الفتاتين -

530
01:22:36,709 --> 01:22:37,108
حقاً؟

531
01:22:44,107 --> 01:22:48,105
أمي تضحك -
يبدو أنها بخير -

532
01:22:56,305 --> 01:22:58,503
حسناً
علي أن أتحسن بسرعة

533
01:22:59,104 --> 01:23:01,103
نعم -
ماذا؟-

534
01:23:08,203 --> 01:23:09,701
من بحق السماء؟

535
01:23:11,402 --> 01:23:12,300
ما الأمر؟

536
01:23:13,301 --> 01:23:17,900
للتو ,خيّل إلي الآن أنني رأيت ساتسوكي و ماي
تبتسمان على شجرة الصنوبر تلك

537
01:23:19,700 --> 01:23:22,399
ربما كان كذلك
رغم كل شيء , انظري

538
01:23:22,800 --> 01:23:25,998
" إلى أمي "

539
01:23:28,004 --> 01:23:34,199
توتورو   تورتورو

540
01:23:43,292 --> 01:23:49,686
شخصاً ما بالخفاء

541
01:23:50,287 --> 01:23:56,282
يدفن البندق في الطربق

542
01:23:58,081 --> 01:24:04,775
عندما تنمو الكرنبات الصغيرة

543
01:24:05,375 --> 01:24:11,970
ستجد كلمة السر لدخول الغابة

544
01:24:12,671 --> 01:24:18,965
وتبدأ مغامرة مدهشة

545
01:24:19,466 --> 01:24:22,963
جاري توتورو . توتورو

546
01:24:23,663 --> 01:24:26,160
توتورو  توتورو

547
01:24:27,759 --> 01:24:34,054
عاش في هذه الغابة منذ أقدم الأزمان

548
01:24:34,755 --> 01:24:37,452
جاري توتورو  توتورو

549
01:24:38,452 --> 01:24:41,849
توتورو  توتورو

550
01:24:42,548 --> 01:24:49,743
بوسعه زيارتك فقط عندما تكون طفلاً

551
01:24:50,543 --> 01:24:53,740
لقاءه عجيب

552
01:24:55,838 --> 01:25:02,433
عندما تهطل الأمطار في محطة الحافلة

553
01:25:03,033 --> 01:25:08,828
إذا شاهدت مخلوقاً غارقاً في المطر

554
01:25:10,628 --> 01:25:20,719
افتح له مظلتك

555
01:25:21,120 --> 01:25:24,518
مفتاح دخولك للغابة

556
01:25:25,218 --> 01:25:31,412
وسييفتح لك الباب السحري

557
01:25:32,012 --> 01:25:37,009
جاري توتورو . توتورو

558
01:25:37,709 --> 01:25:39,107
توتورو  توتورو

559
01:25:40,506 --> 01:25:46,300
يعزف الناي في الليالي المقمرة

560
01:25:47,001 --> 01:25:50,099
جاري توتورو . توتورو

561
01:25:50,999 --> 01:25:54,296
توتورو  توتورو

562
01:25:55,096 --> 01:26:07,387
إذا صدف أن قابلته ستحصل على كنز ثمين

563
01:27:00,000 --> 01:27:30,000
:: ترجمة ::
SolitaryWitch

