1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
من ترجمة المهندس
رمضان كريم
لــلــتــواصــل
kareem_kiki@hotmail.com

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
التعديل
Qattan99

3
00:00:12,471 --> 00:00:15,224
، لانجلي)، قاعدة سلاح الطيران)"
"...ملفـّات غاية في السريـّة

4
00:00:15,265 --> 00:00:16,975
"...مـُذكـّرة دبلوماسيـّة إلى"

5
00:00:17,017 --> 00:00:20,812
مارتن تيجو) نائب مـُدير)"
"! وكالة الأمن القومي

6
00:00:20,854 --> 00:00:27,194
لقد تم إخراج المريض (آلنجتون جيمس"
"ستيوارد)، من قبل طاقم العاملين

7
00:00:27,236 --> 00:00:34,535
وتم خروجه من قسم الحرائق، صباح يوم"
"الرابع والعشرون من يوليو

8
00:00:34,576 --> 00:00:39,456
، قام المريض بصـُنع جهاز"
"...لغرض غير معروف

9
00:00:39,498 --> 00:00:44,294
وتم تصميمه بنفس المواصفات"
". داخل مشروع المريخ

10
00:00:44,336 --> 00:00:49,466
المريض يقوم بنقل الجهاز"
"إلى مسكن خاص

11
00:00:49,508 --> 00:00:55,764
وسنوافيكم قريباً بالمزيد"
"! من المعلومات

12
00:00:57,808 --> 00:01:01,186
"(ولاية (فيرجينيا"

13
00:01:01,483 --> 00:01:05,525
"عام 1976"

14
00:01:30,507 --> 00:01:34,595
هل تسمع شيئاً؟ -
! إنـّه جرس الباب -

15
00:01:36,513 --> 00:01:38,390
هل أنت واثق من هذا؟ -
! أجل -

16
00:01:39,808 --> 00:01:41,310
كم الوقت الآن؟

17
00:01:45,647 --> 00:01:47,357
! السادسة إلا ربع

18
00:02:41,703 --> 00:02:43,497
ما الأمر؟ -
! لقد أحضر أحدهم صندوقاً -

19
00:02:44,498 --> 00:02:46,166
مـَن؟

20
00:02:46,166 --> 00:02:48,544
لا أعلم، كان هناك سيـّارة
! وغادرت فجأة

21
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
هل أتى "سانتا كلوز" مـُبكراً
هذا العام؟

22
00:02:57,177 --> 00:02:58,762
! أعتقد أننا إستيقظنا الآن

23
00:03:05,269 --> 00:03:07,271
أنت لم تؤمن مطلقاًَ
بـ"سانتا كلوز"، أليس كذلك؟

24
00:03:07,312 --> 00:03:11,275
ليس تماماً، الأفضل إخباري
....بقصـّة عن شخص يهبط ويسرقنا

25
00:03:11,316 --> 00:03:12,359
! إنـّها أكثر عقلانيـّة

26
00:03:12,401 --> 00:03:14,528
! ولكنـّها غير قانونيـّة -
ومـَن يـُبالي؟ -

27
00:03:17,865 --> 00:03:19,074
أي نوع من السيـّارات كانت؟

28
00:03:20,367 --> 00:03:23,036
! حسناً، لقد كانت سوداء

29
00:03:24,413 --> 00:03:26,790
حسناً -
ولِمَ رحل بإعتقادكِ؟ -

30
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
! لا أعرف، عزيزي

31
00:03:36,884 --> 00:03:39,219
ماذا...؟

32
00:03:41,346 --> 00:03:43,473
ربما تكون بغرض سماع الموسيقى

33
00:03:43,515 --> 00:03:45,559
! هناك مـُفتاح لها

34
00:03:49,438 --> 00:03:50,772
! هناك ملاحظة

35
00:03:52,816 --> 00:03:54,359
! تبدو كدعوة زفاف

36
00:03:56,069 --> 00:03:58,113
هل يقوم أحد بدعوتنا
عن طريق إعطاء هدية لنا؟

37
00:04:00,616 --> 00:04:03,452
، سيـّد (ستيوارت) سيأتي في"
"! في الخامسة مساءاً

38
00:04:04,494 --> 00:04:05,996
هل تعرف سيـّد (ستيوارت) هذا؟

39
00:04:06,496 --> 00:04:08,457
لا أعرفه، ماذا بشأنكِ؟

40
00:04:23,305 --> 00:04:32,231
"! الصندوق"

41
00:04:47,579 --> 00:04:50,290
...حسناً، عزيزي، خذ

42
00:04:50,332 --> 00:04:51,291
! لا تتأخر

43
00:04:51,959 --> 00:04:54,378
هل أعددتي كـُل شيء؟ -
! بالطبع -

44
00:04:54,419 --> 00:04:56,755
! لا يجب أن تفعلي هذا

45
00:04:57,506 --> 00:04:59,633
! (صباح الخير، سيـّدة (لويس -
! صباح الخير يا فتيان -

46
00:04:59,883 --> 00:05:03,303
(يـُمكنكما أن تدعوني بـ(نورما
سيـّدة (لويس) يجعلني أبدو مـُسنـّة

47
00:05:04,179 --> 00:05:05,639
! أنتِ كذلك بالفعل

48
00:05:06,348 --> 00:05:07,975
! أنا في الثالثة والثلاثين

49
00:05:08,016 --> 00:05:09,726
! أجل، بالنسبة لنا، أنتِ كبيرة

50
00:05:09,768 --> 00:05:14,523
! عجوزة نوعاً ما -
! ستكون كذلك يوماً ما أيـّها العبقري -

51
00:05:16,441 --> 00:05:18,986
لِمَ يجب أن تتوقـّف الحافلة أمام
باب منزلي

52
00:05:19,987 --> 00:05:23,949
حتـّى أرى (والتر) إبني الصغير
! وهو يركب الحافلة بأمان

53
00:05:24,366 --> 00:05:26,451
أرجوكِ لا تفعلي هذا
! أنتِ تحرجينني

54
00:05:26,493 --> 00:05:29,162
هل أقوم بذلك؟ -
! أجل -

55
00:05:29,913 --> 00:05:32,082
ماذا إذا أعطيت (والتر) قـُبلة
...كبيرة

56
00:05:32,124 --> 00:05:34,418
بمـُجرّد وصول الحافلة
أمام جميع أصدقاؤه؟

57
00:05:34,459 --> 00:05:35,627
! أجل، افعلي ذلك

58
00:05:38,922 --> 00:05:41,758
! (وداعاً، (والتر
! أراكما لاحقاً يا رفاق

59
00:05:41,800 --> 00:05:45,470
"! (مدرسة (ليبي هيل"

60
00:06:06,074 --> 00:06:09,286
هذا مـُبكـّر قليلاً
ألا تعتقد هذا؟

61
00:06:10,829 --> 00:06:12,581
إذاً، مـَن هو السيـّد (ستيوارت)؟

62
00:06:14,541 --> 00:06:16,376
! ليس لدي أدنى فكرة

63
00:06:17,085 --> 00:06:18,712
هل هو شخص ما من المدرسة؟

64
00:06:19,421 --> 00:06:20,881
! لا أعرف

65
00:06:21,632 --> 00:06:23,133
هل هو حبيبكِ السرّي؟

66
00:06:24,635 --> 00:06:26,053
! أنا أكرهك

67
00:06:26,470 --> 00:06:28,055
! وأنا أيضاً

68
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
...ثلاث غرباء

69
00:06:46,490 --> 00:06:48,700
تم إحتجازهم في غرفة
...للأزل

70
00:06:49,743 --> 00:06:52,204
كلٍ منهم يـُريد شيئاً من الآخر

71
00:06:53,872 --> 00:06:55,666
! رغبة وإخلاص

72
00:06:57,376 --> 00:06:59,127
هذا هو بداية رؤية الجحيم

73
00:07:00,170 --> 00:07:01,880
الجحيم يـُمثـّل أشخاصاً آخرون؟

74
00:07:02,381 --> 00:07:04,424
، أجل
...الجحيم عبارة عن أشخاص آخرون

75
00:07:04,466 --> 00:07:07,678
يرونكِ على حقيقتكِ

76
00:07:08,929 --> 00:07:10,931
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(سارترا)؟

77
00:07:11,849 --> 00:07:13,892
! هذا يعني أنـّها ستتعفـّن في الجحيم

78
00:07:14,935 --> 00:07:17,688
إنـّها عاهرة تزوّجت من أجل النقود
! وقتلت طفلتها

79
00:07:19,314 --> 00:07:22,317
، الأمر أكثر تعقيداً من هذا
! (تشارلز)

80
00:07:23,861 --> 00:07:28,073
كما ترى، لقد كانت فقيرة
وتزوّجت من أجل النقود لأجل عائلتها

81
00:07:28,115 --> 00:07:29,908
ماذا حدث لقدمكِ؟

82
00:07:33,662 --> 00:07:35,080
! معذرة

83
00:07:36,123 --> 00:07:39,877
لقد رأيتكِ وأنتِ تعرجين
لابـُد أن هناك شيء حدث لقدمكِ؟

84
00:07:44,882 --> 00:07:46,383
هل يـُمكننا رؤيتها؟

85
00:07:46,925 --> 00:07:48,802
!قدمي؟ -
! أجل -

86
00:07:49,803 --> 00:07:51,638
أيـُمكننا أن نرى كيف تبدو؟

87
00:07:55,809 --> 00:07:58,020
ماذا؟
هل تشعرين بالإحراج؟

88
00:08:42,814 --> 00:08:43,899
! حسناً، لنخرج من هنا

89
00:08:48,737 --> 00:08:49,655
...تذكـّروا جميعاً

90
00:08:50,364 --> 00:08:52,032
! سنقوم بالتدريب غداً

91
00:09:07,089 --> 00:09:10,008
" ! (مركز (ريد كونفيرنس"
"! مؤتمر الصحافة"

92
00:09:17,641 --> 00:09:19,351
...سواء كانت بدأت الحياة أم لا

93
00:09:19,893 --> 00:09:22,813
إنـّه كان من الواجب
...مناقشة هذا التطوّر الكيميائي

94
00:09:23,313 --> 00:09:26,316
لتحديد طريق
مؤسسة "كارفن" للكيمياء

95
00:09:27,276 --> 00:09:29,444
...المريخ، هو الفرصة الأولى

96
00:09:29,987 --> 00:09:35,200
لنقوم بتحوّل تاريخي
! في كيمياء الكواكب

97
00:09:36,368 --> 00:09:37,578
هل توجد أسئلة أخرى؟ -
...أجل -

98
00:09:37,619 --> 00:09:38,495
! أجل -
! هناك سؤال لدي -

99
00:09:39,204 --> 00:09:40,706
...أجل، التي بالخلف هناك

100
00:09:41,248 --> 00:09:42,666
راندا)؟) -
! أجل -

101
00:09:42,708 --> 00:09:45,043
ما المواد التي سيتم
إستخدامها في الإختبارات؟

102
00:09:46,211 --> 00:09:48,755
تجارب الغاز البديل
...تقوم على المـُنتج

103
00:09:48,797 --> 00:09:50,465
...أو..، بالتحديد

104
00:09:51,133 --> 00:09:52,718
، ثاني أُكسيد الكربون
...النيتروجين

105
00:09:52,759 --> 00:09:55,512
ناثان، هيدروجين
! والأكسجين

106
00:09:56,013 --> 00:09:58,557
ليس هناك خطر واضح

107
00:09:58,974 --> 00:10:01,560
ما علاقة وكالة الأمن القومي
بالأمر؟

108
00:10:04,354 --> 00:10:05,480
وكالة الأمن القومي؟

109
00:10:05,522 --> 00:10:07,274
أجل، (مارتن تيجو)، نائب مـُدير
...وكالة الأمن القومي

110
00:10:07,316 --> 00:10:08,483
! "متواجد هنا في "لانجلي

111
00:10:10,068 --> 00:10:11,945
لماذ هو متواجد هنا في "لانجلي"؟

112
00:10:16,200 --> 00:10:20,329
أنا آسف، ليس لدي تعليق على ما
قلتيه، هل توجد أسئلة أخرى؟

113
00:10:22,539 --> 00:10:24,458
...لقد عثرنا على الماء أسفل السطح

114
00:10:24,500 --> 00:10:30,047
وقام القمر الصناعي بأخذ الصور الازمة
لإثبات أن هناك بحار على سطح الكوكب

115
00:10:30,088 --> 00:10:32,799
هذا سيكون مـُجدي للرؤية
المـُستقبليـّة

116
00:10:33,425 --> 00:10:34,635
ومـَن أنت؟

117
00:10:35,093 --> 00:10:37,012
آرثر لويس)، لقد قمت أنا بهذا الإختبار)

118
00:10:37,554 --> 00:10:38,805
! لقد ساعدت في تصميم الكاميرا

119
00:10:38,805 --> 00:10:42,267
"%كاميرا بمقياس 200"

120
00:10:42,309 --> 00:10:43,936
...يجب أن تـُدركي هذا

121
00:10:44,520 --> 00:10:47,064
أنتِ جزء من عائلتنا هنا بالفعل

122
00:10:48,524 --> 00:10:51,151
لذا، يجب أن أُخبركِ بهذا

123
00:10:53,195 --> 00:10:57,407
لقد قمنا بإلغاء الخصم
! خاصتكِ

124
00:11:04,373 --> 00:11:05,958
مـُنذ متى؟

125
00:11:05,999 --> 00:11:07,793
! الأسبوع القادم

126
00:11:12,673 --> 00:11:16,718
! (نأسف لهذا، (نورما

127
00:11:17,052 --> 00:11:18,345
! أعلم ذلك

128
00:11:22,140 --> 00:11:24,309
! إن أنفك تنزف

129
00:11:44,705 --> 00:11:45,998
ما خطب والدتك؟

130
00:11:46,874 --> 00:11:48,292
! هذا ليس من شأنك

131
00:11:50,961 --> 00:11:52,880
إذاً، ماذا ستفعلين؟ -
! لا أعلم -

132
00:11:53,338 --> 00:11:55,799
نحن نعيش على هذا الخصم

133
00:11:56,675 --> 00:11:59,720
ما رأي (آرثر)؟ -
إنـّه لا يعرف بعد -

134
00:12:00,762 --> 00:12:03,473
! يا إلهي
! هذا سيـُدمره

135
00:12:05,475 --> 00:12:09,062
لا أعلم
! "إنـّه مازال يعيش على الـ"مريخ

136
00:12:11,064 --> 00:12:14,443
أنت تعرف يا رجل... -
ما فائدة ربطة العنق تلك؟ -

137
00:12:14,902 --> 00:12:16,278
! إنـّها مـُجرّد ربطة عنق

138
00:12:16,320 --> 00:12:17,571
! أنت بحاجة إليها فعلاً

139
00:12:17,571 --> 00:12:20,449
هذا هو الطبيعي، يجب وضعها
في الأيـّام الرائعة، أليس كذلك؟

140
00:12:21,074 --> 00:12:22,868
! أجل -
! بكل تأكيد -

141
00:12:23,702 --> 00:12:26,705
هذا ليس جيـّداً في المريخ -
يجب أن نذهب إلى الفضاء الخالي -

142
00:12:27,664 --> 00:12:30,167
حسناً، لنـُحضر مطرقة
...ونرى ما سيحدث

143
00:12:30,709 --> 00:12:32,419
يالطموحك الكبير

144
00:12:33,378 --> 00:12:35,380
كـُنت تصعد الدرجات
...لتـُقابل المـُدير يا رجل

145
00:12:35,422 --> 00:12:38,091
وكـُنت تعمل على مشروعك الشخصي
...الكبير

146
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
أنت تعرف المـُدير الآن -
..بالطبع أنا أعرفه -

147
00:12:40,177 --> 00:12:41,929
! تيري)، لا تـُفجـّر المكان)

148
00:12:43,597 --> 00:12:45,432
هناك هدية عيد الميلاد المجيد
! (من أجل (نورما

149
00:12:46,141 --> 00:12:48,519
ما رأيك؟ -
! لطيف، على ما أعتقد -

150
00:12:49,019 --> 00:12:50,312
أين هديـّتي؟

151
00:12:50,354 --> 00:12:52,856
! عيد ميلاد مجيد -
! شكراً لك -

152
00:12:53,232 --> 00:12:54,525
! لا داعي لذلك

153
00:13:12,960 --> 00:13:18,841
"! (بحث (لانجلي"

154
00:13:40,946 --> 00:13:42,739
مرحباً ! هل يـُمكنني مـُساعدتك؟

155
00:13:44,741 --> 00:13:45,951
سيـّدة (لويس)؟

156
00:13:51,248 --> 00:13:52,499
! أجل

157
00:13:52,916 --> 00:13:54,001
مرحباً

158
00:13:54,334 --> 00:13:56,545
...(أُدعى (أرلينجتون ستيوارت

159
00:13:57,129 --> 00:14:00,340
أفترض أنـّكِ حصلتي على الصندوق
الذي تركته على عتبة داركِ

160
00:14:02,509 --> 00:14:03,510
! أجل

161
00:14:03,552 --> 00:14:06,305
ومن المؤكد أنـّكِ تسألتي
حول ما بداخل الصندوق

162
00:14:07,848 --> 00:14:11,727
! مثلما تقول
! اعذرني

163
00:14:11,768 --> 00:14:13,854
أجل، أستمحيلك العذر

164
00:14:17,399 --> 00:14:21,653
رجاءاً، لا تدعي مظهري يـُزعجكِ
! أنا لستُ وحشاً

165
00:14:21,653 --> 00:14:23,906
، أنا شخص فحسب
! لديه مـُهمـّة ليقوم بها

166
00:14:27,075 --> 00:14:28,327
هل يـُمكنني الدخول؟

167
00:14:30,120 --> 00:14:31,330
! بالتأكيد

168
00:14:38,337 --> 00:14:40,255
هل يـُمكنني إحضار شيء لك؟

169
00:14:40,297 --> 00:14:43,467
كلا، شكراً لكِ
ليس لدي مـُتسع من الوقت

170
00:14:45,260 --> 00:14:47,095
!هلا جلسنا؟

171
00:14:55,938 --> 00:14:57,064
...إذاً

172
00:14:58,232 --> 00:14:59,858
أتـُحاول أن تبيع لي شيئاً؟

173
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
نعم أو بطريقة أخرى
! لدي عرض لكِ

174
00:15:04,780 --> 00:15:06,198
ماذا تعرض؟

175
00:15:06,949 --> 00:15:08,951
! إنـّها فرصة فطريـّة

176
00:15:09,868 --> 00:15:11,119
...دعيني أشرح لكِ

177
00:15:13,288 --> 00:15:15,833
...في هذا الظرف يوجد مفتاح

178
00:15:16,291 --> 00:15:17,376
! سأُريكِ

179
00:15:19,545 --> 00:15:23,465
هذا المـُفتاح
...يقوم بفتح الغطاء الزجاجي للزر

180
00:15:32,391 --> 00:15:35,936
، إذا ضغطتي الزر
....سيحدث شيئين

181
00:15:36,645 --> 00:15:37,437
...أوّلاً

182
00:15:37,980 --> 00:15:42,150
شخص ما في مكان ما في العالم
...ولا تعرفينه حتـّى

183
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
! سيموت

184
00:15:46,488 --> 00:15:47,698
...ثانياً

185
00:15:48,740 --> 00:15:53,954
ستحصلين على دفعة نقدية
! بمقدار مليون دولاراً

186
00:15:55,831 --> 00:15:57,332
! لكِ أنتِ فحسب

187
00:16:01,837 --> 00:16:05,674
الدفعة النقديـّة سأقوم أنا
! بتسليمها لكِ

188
00:16:07,467 --> 00:16:08,969
! نقداً

189
00:16:10,095 --> 00:16:11,972
! كما ترين تماماً هنا

190
00:16:18,395 --> 00:16:22,524
سيـّدة (لويس)، غسمحي لي
...أن أُقدّم لكِ

191
00:16:23,066 --> 00:16:26,403
هذه المائة دولار
! هذه هديـّة

192
00:16:27,154 --> 00:16:30,824
وهذا من أجل لطفكِ بإدخالي
منزلكِ

193
00:16:36,580 --> 00:16:41,376
هل ستـُعطيني المائة دولار
حتـّى إذا رفضت ضغط الزر؟

194
00:16:41,835 --> 00:16:43,170
! أجل، هذا صحيح

195
00:16:47,132 --> 00:16:49,009
هل هذا حقيقي؟

196
00:16:49,051 --> 00:16:51,178
...(أؤكد لكِ هذا، سيـّدة (لويس

197
00:16:51,970 --> 00:16:54,806
! هذا العرض حقيقي جداً

198
00:16:57,017 --> 00:16:58,894
أنت تعمل لصالح مـَن؟

199
00:16:59,603 --> 00:17:03,357
هناك بعض التعليمات يجب إتباعها
لضمان سداد المبلغ

200
00:17:04,733 --> 00:17:05,484
...أوّلاً

201
00:17:05,734 --> 00:17:07,236
...ليس مسموحاً لي

202
00:17:07,277 --> 00:17:11,865
بمناقشة أيّ معلومات تخص
! أصحاب العمل

203
00:17:12,199 --> 00:17:13,742
...ثانياً

204
00:17:13,784 --> 00:17:16,912
غير مسموح لكِ بمـُناقشة
...التفاصيل

205
00:17:16,954 --> 00:17:20,415
الخاصة بالأمر فيما عدا زوجكِ
بالطبع

206
00:17:21,500 --> 00:17:22,501
...ثلاثة

207
00:17:23,001 --> 00:17:24,878
! لديكِ 24 ساعة فحسب

208
00:17:27,506 --> 00:17:30,676
أمامكِ مـُهلة حتـّى الخامسة مساء
غد، لتتخذي القرار

209
00:17:31,176 --> 00:17:32,427
...وفي تلك اللحظة

210
00:17:33,345 --> 00:17:37,224
يجب أن أُعيد حماية الزر

211
00:17:37,933 --> 00:17:39,685
...سيتم برمجته

212
00:17:39,726 --> 00:17:44,273
على العرض القادم
! لشخص آخر

213
00:17:47,109 --> 00:17:49,444
، كان شرف لي أن ألتقي
! (بكِ، سيـّدة (لويس

214
00:18:02,416 --> 00:18:04,126
الـ"بلاستيس" الجديد
...مـُناسب تماماً

215
00:18:04,168 --> 00:18:05,627
! لك هذا

216
00:18:05,669 --> 00:18:11,758
لكن، كانت هذه آخر عبوّة
يـُمكنني أن أستخدمها لهذا الغرض

217
00:18:14,094 --> 00:18:15,804
ماذا حدث لقدمها؟

218
00:18:18,974 --> 00:18:20,267
...حينما كانت في السابعة عشر

219
00:18:20,934 --> 00:18:22,728
وقع شيئاً ثقيلاً على قدمها

220
00:18:23,645 --> 00:18:25,939
كانت عظام قدمها مـُحطـّمة
...وحينما ذهبت للمشفى

221
00:18:26,398 --> 00:18:32,404
وضعها الطبيب على جهاز الآشعة
! وذهب لتفقـّد مريض آخر في الردهة

222
00:18:33,030 --> 00:18:34,698
! (ولقد نسى أمر (نورما

223
00:18:35,741 --> 00:18:38,076
وترك جهاز أشعة "إكس" مـُفعـّل

224
00:18:38,494 --> 00:18:40,787
! يا للهول
! هذا...، هذا ليس جيـّداً

225
00:18:41,163 --> 00:18:42,623
! ليس كذلك

226
00:18:43,332 --> 00:18:46,293
لقد تم تحطيم أصابعها بالكامل
بواسطة الإشعاع

227
00:18:47,169 --> 00:18:48,837
لم يتبقى سوى إصبع واحد؟

228
00:18:49,755 --> 00:18:50,672
! أجل

229
00:18:50,714 --> 00:18:53,926
كان يجب أن يجلب جلد صناعي
لتغطية قدمها

230
00:18:54,968 --> 00:18:58,639
كان هذا في عام 1958 ولم يكن هناك
تقنيات الجلد المتقدمة

231
00:18:59,723 --> 00:19:03,769
لذا، كان يجب أن تجلس هكذا
...بنفس الموضع

232
00:19:03,810 --> 00:19:06,480
وبقيت هكذا
! لمـُدة شهر

233
00:19:07,397 --> 00:19:09,149
وهيَّ بإنتظار الشفاء

234
00:19:09,149 --> 00:19:10,692
يا للهول، أود أن أقتل
هذا الأحمق

235
00:19:10,734 --> 00:19:12,736
أجل، عائلتها
قامت بمـُقاضاته

236
00:19:13,070 --> 00:19:13,987
وما كانت النتيجة؟

237
00:19:14,446 --> 00:19:15,822
! عشر آلاف دولار

238
00:19:18,158 --> 00:19:20,327
أتمنـّى أن ينجح هذا
! قبل أن تموت

239
00:19:21,161 --> 00:19:22,371
! أتمنـّى هذا

240
00:19:26,083 --> 00:19:27,876
، هذا شيء لطيف من
! (أجل (نورما

241
00:19:28,877 --> 00:19:30,045
! شكراً لك، سيـّدي

242
00:19:30,295 --> 00:19:31,964
متى عـُدت للخدمة؟

243
00:19:32,631 --> 00:19:39,096
...هذه الرسالة جائت لك من
...رائد الفضاء مـَن؟

244
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
! شكراً

245
00:20:06,790 --> 00:20:08,125
هذه مزحة؟

246
00:20:08,750 --> 00:20:11,170
إنـّها من حيث جائت
! لم يفتحها أحد

247
00:20:12,421 --> 00:20:16,758
! مكتوب هنا أنـّه تم رفضي -
!ماذا؟ -

248
00:20:20,304 --> 00:20:21,221
...(آرثر لويس)

249
00:20:21,722 --> 00:20:23,765
لقد تم رفض أوراق تقدمه
لوظيفة رائد الفضاء

250
00:20:24,600 --> 00:20:25,893
هلا أخبرتني لماذا؟

251
00:20:28,312 --> 00:20:29,479
! حسناً

252
00:20:33,734 --> 00:20:36,820
آرثر)، يقولون أنـّك رسبت)
! في الإختبار النفسي

253
00:20:42,784 --> 00:20:43,994
! لابـُد انـّك تـُمازحني

254
00:20:44,745 --> 00:20:46,246
! هذا غير معقول

255
00:20:57,966 --> 00:21:01,053
لقد إجتزت جميع الإختبارات

256
00:21:07,017 --> 00:21:10,896
! هذا غير معقول -
! أجل -

257
00:21:13,148 --> 00:21:14,983
ماذا يـُفترض أن أفعل
بقيـّة حياتي؟

258
00:21:15,526 --> 00:21:18,320
هناك العديد من الفرص

259
00:21:18,612 --> 00:21:21,990
يـُمكننا أن نقوم بترشيحك لتـُمسك
...بنظام الكاميرات

260
00:21:22,032 --> 00:21:23,575
! أنت الشخص المـُناسب لذلك

261
00:21:26,286 --> 00:21:28,831
كان هذا قرارهم
بالرغم من إنجازي

262
00:21:55,023 --> 00:21:56,775
! "أعيش دائماً على الـ"مريخ

263
00:22:08,370 --> 00:22:11,415
قبل أن أسأله أسئلة أخرى
! خرج مسرعاً

264
00:22:16,587 --> 00:22:17,838
ماذا تفعل؟

265
00:22:17,880 --> 00:22:20,966
! توخـّى الحذر -
بربكِ، هل تعتقدي أن هذا حقيقي؟ -

266
00:22:22,259 --> 00:22:24,386
هل صدقتي كذبه؟ -
! كلا -

267
00:22:25,345 --> 00:22:27,431
أيدينا مـُقيـّدة
! كان يجب أن نحصل على أرقام لوحة سيارته

268
00:22:27,472 --> 00:22:29,141
! لقد كان أسرع من تفكيري

269
00:22:29,183 --> 00:22:31,852
حسناً، " شخص ما في العالم
"...شخص ما لا نعرفه

270
00:22:32,394 --> 00:22:33,729
"! سيموت...." -
! صه -

271
00:22:34,688 --> 00:22:36,481
! أجل، كانت هذه كلماته بالتحديد

272
00:22:36,982 --> 00:22:39,484
هل قال كيف سيحدث ذلك؟ -
! كلا -

273
00:22:41,403 --> 00:22:43,363
وقد عرض عليكِ
حقيبة نقود؟

274
00:22:44,865 --> 00:22:48,535
أجل، لقد قال أن هناك مليون
دولاراً بها

275
00:22:52,289 --> 00:22:53,499
كيف كان يبدو؟

276
00:22:55,125 --> 00:22:56,460
! أنت لا تـُريد معرفة ذلك

277
00:22:57,294 --> 00:22:58,795
لِمَ لا؟

278
00:22:59,838 --> 00:23:01,381
...لقد كان غريباً نوعاً ما

279
00:23:01,840 --> 00:23:04,718
نصف وجهه
! كان مـُختفي

280
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
!حقاً؟ -
! أجل -

281
00:23:09,306 --> 00:23:10,599
هل تعبثين معي؟

282
00:23:10,641 --> 00:23:13,018
كلا، لا أعبث معك -
! بلى تعبثين معي -

283
00:23:15,604 --> 00:23:17,105
! لقد تأخرت

284
00:23:18,982 --> 00:23:21,109
! لا تقول شيئاً أمام الطفل -
! حسناً -

285
00:23:26,490 --> 00:23:28,575
كيف تـُحب أن تشتري؟

286
00:23:29,451 --> 00:23:31,161
! حسناً، المركز التجاري

287
00:23:34,706 --> 00:23:36,750
! (مرحباً، سيـّدة (لويس -
! (مرحباً، (دانا -

288
00:23:38,794 --> 00:23:40,379
هل ظهر السيـّد (ستيوارت)؟

289
00:23:42,339 --> 00:23:43,632
! أجل، لقد حضر

290
00:23:45,217 --> 00:23:47,678
ماذا يـُفترض أن نفعل؟
ربما نحصل على المال في مقابل ضغط الزر؟

291
00:23:48,971 --> 00:23:50,639
! لا شيء مـُميـّز

292
00:23:51,306 --> 00:23:54,309
هل أعطاكِ المفتاح؟
أُراهن أ الأمر رائعاً

293
00:23:56,895 --> 00:23:58,856
! أنت تطرح الكثير من الأسئلة

294
00:24:02,734 --> 00:24:04,403
! والآن، أنتِ تتجنبين أسئلتي

295
00:24:04,444 --> 00:24:06,655
! أيـّها الثرثار
حسناً، هذا يكفي، مفهوم؟

296
00:24:07,281 --> 00:24:09,366
يجب أن يكون في الفراش في تمام العاشرة -
نعم، سيـّدي -

297
00:24:09,408 --> 00:24:10,367
! حسناً

298
00:24:11,118 --> 00:24:12,744
شكراً، (دانا)، طابت ليلتكِ -
! طابت ليلتكِ -

299
00:24:21,336 --> 00:24:22,838
لقد غريب للغاية

300
00:24:24,047 --> 00:24:28,093
لقد قال أنـّه نقل الحقيبة بأكملها
من لندن

301
00:24:29,511 --> 00:24:35,434
"! مركز الفنون التمثيلية"

302
00:24:41,398 --> 00:24:42,691
! لنبدأ الآن

303
00:24:57,956 --> 00:24:59,082
إذاً، ما رأيك؟

304
00:24:59,750 --> 00:25:01,793
...حسناً... انصتي

305
00:25:01,793 --> 00:25:05,130
ليس هناك مجال للجدال معكِ، إتفقنا؟

306
00:25:05,672 --> 00:25:08,509
لقد رأيتي السيـّارة
! وجزء من النقود

307
00:25:08,967 --> 00:25:11,970
لا يفعل ذلك سوى المجانين

308
00:25:12,513 --> 00:25:14,139
...ربما هو مجنون فعلاً، أعني

309
00:25:14,473 --> 00:25:15,641
...ربما يكون قاتل

310
00:25:16,225 --> 00:25:19,770
ويحتاج إلى عـُذر منـّا
...ليقتل أحدهم

311
00:25:19,811 --> 00:25:21,271
! ويقوم بإلقاء اللوم علينا نحن

312
00:25:21,313 --> 00:25:23,649
حسناً، أتـُريدين الإتـّصال
بالشـُرطة؟ ماذا تقترحين؟

313
00:25:24,107 --> 00:25:28,320
سنقول له، لا نـُريد الصفقة
! لا نـُريد نقوداً

314
00:25:28,862 --> 00:25:30,989
سنقول هذا؟ -
! أجل، يـُمكننا رفضها -

315
00:25:32,741 --> 00:25:35,410
! لنعود للمنزل -
! حسناً، سأُحضر المعطف -

316
00:25:46,672 --> 00:25:48,841
مازال لدينا الوقت الكافي للتفكير
في الأمر

317
00:25:49,633 --> 00:25:52,052
! دعينا لا نستعجل الأمور

318
00:25:52,845 --> 00:25:54,304
! هذا خالي الثمن

319
00:26:05,607 --> 00:26:07,359
ماذا تفعل؟

320
00:26:08,235 --> 00:26:09,611
! سألقي نظرة بداخله

321
00:26:11,905 --> 00:26:12,865
! لنرى ما بداخله

322
00:26:37,097 --> 00:26:38,015
! لا شيء

323
00:26:39,057 --> 00:26:40,475
لا جهاز إرسال
! ولا لاسلكي

324
00:26:41,101 --> 00:26:43,312
إذا ضغطتي الزر الآن
لن يعلم أحد بذلك

325
00:26:44,479 --> 00:26:45,480
حسناً، فقط
...أتعرف

326
00:26:46,148 --> 00:26:48,525
ضعه كما كان
! لا أُريدك أن تـُفسده

327
00:26:48,817 --> 00:26:50,068
ولِمَ تهتمين؟

328
00:26:50,110 --> 00:26:52,237
...لأن هناك طريقة لإعادته كما كان

329
00:26:52,279 --> 00:26:54,156
لقد قال أنـّه سيأخذ الصندوق
...ويـُعيد برمجته

330
00:26:54,198 --> 00:26:56,074
ويقوم بطرح العرض لشخص آخر

331
00:26:58,076 --> 00:27:00,162
أعلم أنـّه لا سبيل لبرمجته
! إنـّه قطعة من الخشب

332
00:27:07,628 --> 00:27:08,670
ستضغطين الزر أم لا؟

333
00:27:12,132 --> 00:27:13,717
هذا ليس قراري أنا

334
00:27:17,554 --> 00:27:20,807
! هذا قرارنا
! لم أكن لأضغط الزر دون أن تعرف

335
00:27:23,810 --> 00:27:25,562
هل قـُمت بإضائة الشجرة؟

336
00:27:26,897 --> 00:27:28,524
كلا، لم أفعل ذلك

337
00:27:29,233 --> 00:27:30,651
! هذه إجابة بعيدة

338
00:27:31,109 --> 00:27:33,654
هل ستطرحين الأسئلة
ولن تنامي؟

339
00:27:35,197 --> 00:27:36,448
! يـُمكن أن نموت

340
00:27:37,449 --> 00:27:38,992
! (الجميع يموت، (نورما

341
00:27:41,662 --> 00:27:44,790
! حسناً، كما تشاء

342
00:28:07,229 --> 00:28:08,355
بمَ تـُفكـّرين؟

343
00:28:11,525 --> 00:28:14,862
أُفكـّر... في أننا لن نحصل
على تلك الكميـّة من النقود

344
00:28:19,324 --> 00:28:20,492
ولِمَ تقولين هذا؟

345
00:28:23,078 --> 00:28:26,832
، (نحن ضائعون، (آرثر
...نحن نعمل لدى الحكومة

346
00:28:27,624 --> 00:28:30,460
يعلم كلانا أننا لن نجني كـُل تلك
النقود

347
00:28:32,254 --> 00:28:35,007
ولن يكون القرار سهلاً
! مع خسارة حياة أحدهم

348
00:28:36,216 --> 00:28:37,509
...عزيزتي

349
00:28:38,260 --> 00:28:40,762
لسنا بحاجة لمليون
دولار لنكون سعداء

350
00:28:41,054 --> 00:28:42,097
..على الإطلاق

351
00:28:42,973 --> 00:28:48,145
لكن تخيـّل ما يـُمكننا تحقيقه
يـُمكننا تأمين حياة العائلة بأكملها

352
00:28:49,062 --> 00:28:52,983
انصتي، لستُ بحاجة لعمل رائد الفضاء
سأحصل على وظيفة أخرى

353
00:28:56,653 --> 00:28:59,323
! لن أتحمـّل هذا مطلقاً

354
00:29:16,298 --> 00:29:18,383
يـُمكننا توفير أموال
! الجراحة

355
00:29:20,093 --> 00:29:22,095
كلا، لن نفعل ذلك
! أنتِ بحاجة لتلك الجراحة

356
00:29:22,471 --> 00:29:25,641
أعلم، لكن
لا يـُمكننا تحمـّل النفقات

357
00:29:27,226 --> 00:29:29,228
حسناً، اضغطي الزر
! لنرى ما سيحدث

358
00:29:32,481 --> 00:29:33,690
! أنا خائفة

359
00:29:37,027 --> 00:29:39,154
نورما)، لِمَ أنتِ خائفة؟)

360
00:29:41,365 --> 00:29:43,242
! أنت لم ترى وجهه

361
00:29:44,243 --> 00:29:46,245
سأطلب الشـُرطة -
! لا يـُمكنك ذلك -

362
00:29:46,787 --> 00:29:50,749
لأن حينها يتم إلغاء الصفقة
لكن، كيف سيعلم أننا طلبنا أحداً

363
00:29:51,667 --> 00:29:53,085
هل هو في المنزل؟

364
00:29:56,213 --> 00:30:00,217
إنـّها هدية الزفاف، يـُمكن
أن نقوم بمزحة كبيرة الليلة

365
00:30:03,929 --> 00:30:08,976
سأظهر وسيسأل مـَن ضغط الزر
ومـَن لم يفعل ذلك، وسيقوم الجميع بالضحك

366
00:30:09,893 --> 00:30:11,270
وسيبتعد عن هنا

367
00:30:32,374 --> 00:30:36,211
كـُنت في هذا المتجر"
"وسألت عن الزيت

368
00:30:37,129 --> 00:30:38,130
أين هيَّ؟

369
00:30:38,589 --> 00:30:42,134
إنـّها هناك الآن"
"إنـّها في الغرفة الخلفيـّة

370
00:30:42,176 --> 00:30:46,305
حسناً، انصتي
...اغلقي جميع الأبواب

371
00:30:46,346 --> 00:30:48,932
"! (إنـّها لن تنجو، (ستفري" -
! أنا في الطريق للمنزل -

372
00:31:25,594 --> 00:31:27,137
...لقد أجريت إختبار وسينجح

373
00:31:28,263 --> 00:31:29,640
...هذا الظرف حقيقي

374
00:31:31,308 --> 00:31:32,935
لذا، لنحلّ المسألة كلها

375
00:31:34,811 --> 00:31:36,104
! ونضغط الزر

376
00:31:36,688 --> 00:31:41,527
وفي هذه الأثناء، سنكون مسئولين
عن موت شخص واحد

377
00:31:45,405 --> 00:31:47,157
ليس بوسعنا شيء حيال ذلك

378
00:31:53,372 --> 00:31:55,290
! شخص ما لا نعرفه

379
00:31:56,166 --> 00:31:58,085
! يـُمكن أن نموت جميعاً

380
00:31:58,752 --> 00:32:01,046
! لن تكون أسمائنا عبر الشارع

381
00:32:02,464 --> 00:32:05,467
هذا طبيعي -
! هذا صحيح -

382
00:32:09,346 --> 00:32:11,431
هل تعرفين شخصاً آخر؟

383
00:32:13,976 --> 00:32:15,185
ما رأيكِ؟

384
00:32:16,520 --> 00:32:18,689
! يـُمكنك أن تقوم بهذا بنفسك

385
00:32:21,733 --> 00:32:23,360
! (هذا من أجل (والتر

386
00:32:24,820 --> 00:32:26,864
! يـُمكننا فعل ما هو أفضل

387
00:32:34,496 --> 00:32:36,039
ماذا ستفعلين، (نورما)؟

388
00:32:47,134 --> 00:32:48,677
! إنـّه مـُجرّد صندوق

389
00:32:56,768 --> 00:32:58,687
! هنا النجدة
ما سبب إتـّصالكِ؟

390
00:33:00,147 --> 00:33:03,525
معذرة، أُريدكِ أن تتمهـّلي
! لا أفهم ما تقولينه

391
00:33:05,903 --> 00:33:07,237
إذاً، لقد سمعتي صريخ
عالي؟

392
00:33:07,946 --> 00:33:08,989
وطلق ناري؟

393
00:33:20,042 --> 00:33:20,959
! حمداً لله على مجيئكم

394
00:33:21,001 --> 00:33:25,172
لقد خرج رجل ومعه حقيبة
وركب سيـّارته

395
00:33:25,214 --> 00:33:27,966
عودي للداخل، خذي إبنتكِ
! وعودي للداخل، للداخل

396
00:34:09,383 --> 00:34:10,968
! تراجعي
! سأركل الباب الآن

397
00:34:11,426 --> 00:34:12,970
! ابتعدي عن الباب

398
00:34:24,064 --> 00:34:26,733
! اللعنة -
! اللعنة -

399
00:34:45,752 --> 00:34:46,920
! (مرحباً، سيـّدة (لويس

400
00:34:48,046 --> 00:34:49,173
! مرحباً

401
00:34:50,132 --> 00:34:51,675
هل يـُمكنني الدخول؟

402
00:35:03,937 --> 00:35:06,857
مرحباً
!لابـُد أنـّك سيـّد (لويس)؟

403
00:35:15,032 --> 00:35:18,327
اعذرني، لا أُريد إفساد يومك
!هلا بدأنا؟

404
00:35:29,713 --> 00:35:31,131
هل معك المفتاح؟

405
00:35:34,551 --> 00:35:35,719
! حسناً

406
00:35:39,973 --> 00:35:43,101
! ها هيَّ
! مليون دولار

407
00:35:48,482 --> 00:35:50,442
يـُمكنك أن تقوم بعدّها
! إذا أردت ذلك

408
00:35:51,985 --> 00:35:54,655
!إنـّها نقود حقيقيـّة؟ -
! اجل -

409
00:35:55,531 --> 00:35:57,866
حقاً؟ -
! بالطبع -

410
00:36:00,160 --> 00:36:03,121
قبل أن تذهب، هل ستقوم
بإعادة برمجته؟

411
00:36:03,163 --> 00:36:03,956
أجل

412
00:36:04,915 --> 00:36:07,584
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستـُقدّم العرض لشخص آخر؟

413
00:36:07,751 --> 00:36:10,254
، (حسناً، أجل، سيـّدة (لويس
! هكذا تسير الأمور

414
00:36:10,295 --> 00:36:11,588
...وكما وعدتكِ

415
00:36:12,047 --> 00:36:14,842
العرض سيتم تقديمه لشخص
آخر لا تعرفونه

416
00:36:41,702 --> 00:36:42,661
! كلا

417
00:36:46,623 --> 00:36:47,374
! يا هذا

418
00:36:48,876 --> 00:36:49,793
! يا هذا

419
00:36:51,461 --> 00:36:52,462
! لا نـُريد مالك

420
00:36:53,213 --> 00:36:54,256
! خذها

421
00:36:55,174 --> 00:36:56,633
...(آسف، سيـّد (لويس

422
00:36:57,843 --> 00:36:59,887
! لقد تم ضغط الزر

423
00:37:01,513 --> 00:37:02,639
! أتمنـّى لك يوماً سعيداً

424
00:37:04,349 --> 00:37:05,267
! يا هذا

425
00:37:06,768 --> 00:37:07,811
! افتح الباب

426
00:37:10,522 --> 00:37:11,773
! افتح الباب

427
00:37:20,532 --> 00:37:21,867
! لقد أخذت رقم اللوحة

428
00:37:30,667 --> 00:37:33,962
بمَ تـُفكـّرين؟ -
! شخص ما لا نعرفه -

429
00:37:34,838 --> 00:37:35,839
سيكون هناك المزيد من القتلى

430
00:37:36,715 --> 00:37:37,883
هل سنترك هذا؟

431
00:37:39,426 --> 00:37:40,302
...حسناً، فقط

432
00:37:46,391 --> 00:37:47,768
! (والتر) -
! أجل -

433
00:37:48,018 --> 00:37:49,394
ضع النقود في الخزانة

434
00:38:03,951 --> 00:38:05,244
! ليس اليوم

435
00:38:06,537 --> 00:38:07,746
! فروضك المنزليـّة أوّلاً

436
00:38:10,499 --> 00:38:12,543
لم تتناول غذاؤك
هل أنت بخير؟

437
00:38:14,044 --> 00:38:15,045
ماذا؟

438
00:38:16,672 --> 00:38:19,049
لقد حظينا بجريمة مأساوية أخرى

439
00:38:19,925 --> 00:38:21,552
إنـّها زوجة

440
00:38:22,094 --> 00:38:25,472
حقاً؟
!الضحيـّة تـُدعى (دايان كاردز)؟

441
00:38:25,764 --> 00:38:28,183
واحد وثلاثون عاماً
...طلق ناري في الصدر

442
00:38:28,225 --> 00:38:30,686
وعثروا على فتاة صغيرة
مـُحتجزة في دورة المياه

443
00:38:32,855 --> 00:38:35,649
الزوج؟ -
الزوج مـُتهم في الأمر -

444
00:38:35,899 --> 00:38:38,986
الجيرة شاهدوه وهو يخرج
وبعد ذلك سمعوا طلق ناري

445
00:38:40,654 --> 00:38:42,656
هل لديه أي سوابق؟ -
! كلا -

446
00:38:42,906 --> 00:38:43,991
...لكن هناك شيء

447
00:38:44,700 --> 00:38:48,495
، (الزوج (جيفري كورانز
...لقد كان يـُحبـّها بشدّة

448
00:38:48,537 --> 00:38:50,831
وهذا بشهادة الجيران

449
00:38:51,248 --> 00:38:53,041
! "يعمل في وكالة "ناسا

450
00:38:55,377 --> 00:38:56,503
حقاً؟

451
00:40:16,333 --> 00:40:17,751
لا أُعاني متاعب في السير

452
00:40:49,074 --> 00:40:50,534
! مرحباً بك، سيـّدي -
! مرحباً -

453
00:41:06,008 --> 00:41:06,925
! رائع

454
00:41:07,426 --> 00:41:09,595
كـُل هذا من أجل العشاء

455
00:41:10,387 --> 00:41:14,016
أتتذكـّر عشائنا؟ -
تقصدين حفلة الكعكة في الساحة الخلفية؟ -

456
00:41:27,321 --> 00:41:29,281
مرحباً -
انظري لحالكِ -

457
00:41:29,948 --> 00:41:31,992
لقد نجح -
أكنت تعلم بشأن هذا؟ -

458
00:41:33,535 --> 00:41:36,330
سعدت برؤيتكِ -
حمداً لله أنـّكِ جئتي مـُبكـّراً -

459
00:41:36,622 --> 00:41:37,915
مرحباً، أُمـّي

460
00:41:37,956 --> 00:41:39,958
كيف حالك، (ديك)؟ -
آرثر)، لقد سعدت برؤيتك) -

461
00:41:40,000 --> 00:41:41,293
وأنا أيضاً

462
00:41:41,543 --> 00:41:42,711
! (مرحباً، (لانا -
...(آرثر) -

463
00:41:42,753 --> 00:41:44,755
! هذا نبل منك

464
00:41:44,796 --> 00:41:46,924
مـَن أنت؟ صانع أحذية
أم مـُخادع؟

465
00:41:48,175 --> 00:41:51,553
عزيزي، لن يدعوك تذهب إلى الفضاء
بهذا الإختراع

466
00:41:51,929 --> 00:41:54,139
أُمـّي، الجميع لديهم حياة أخرى

467
00:41:54,431 --> 00:41:55,891
...عزيزتي، أعلم، لكن

468
00:41:55,933 --> 00:41:57,559
انسي الأمر
من أين أحضرت هذا؟

469
00:41:58,018 --> 00:41:59,853
في الخلف هناك -
...حسناً -

470
00:41:59,895 --> 00:42:02,022
أتـُريد البعض؟ -
! بالتأكيد -

471
00:42:02,064 --> 00:42:02,898
! حسناً

472
00:42:02,940 --> 00:42:03,899
! معذرة

473
00:42:06,735 --> 00:42:08,153
هل يـُمكنكم الإنتباه لدقيقة واحدة؟

474
00:42:08,821 --> 00:42:10,322
...أود أن أشكركم جميعاً

475
00:42:10,364 --> 00:42:14,034
في تلك الليلة الباردة

476
00:42:15,077 --> 00:42:18,914
...يـُفترض أن أوجز الأمر، سبب أننا

477
00:42:18,956 --> 00:42:21,250
لدينا ثلاث خطابات أخرى قادمة

478
00:42:22,835 --> 00:42:24,336
..."أصدقاؤنا في مؤسسة "جرايم

479
00:42:24,378 --> 00:42:27,840
تكرّموا بالتبرّع بهذه الهدايا

480
00:42:28,632 --> 00:42:33,804
وبما أنـّه موسم الآجازات، رأينا أنـّها
ستكون فكرة جيـّدة لفتح الهدايا

481
00:42:34,513 --> 00:42:35,848
...(حسناً، (لانا

482
00:42:36,348 --> 00:42:38,350
يجب أن تقوم بسحب إحداهم -
! حسناً، سأفعل ذلك -

483
00:42:41,645 --> 00:42:43,230
تعرف كيف تفعل ذلك
أليس كذلك؟

484
00:42:43,230 --> 00:42:45,232
! لم أفعل ذلك من قبل
! لم أفعل ذلك من قبل

485
00:42:46,817 --> 00:42:47,901
! حسناً
! لنبدأ

486
00:42:50,195 --> 00:42:51,280
...إبني الآخر

487
00:42:51,321 --> 00:42:52,531
! (ليس أنت بل (آرثر

488
00:42:53,574 --> 00:42:55,534
هيـّا الآن
! تعال

489
00:42:55,742 --> 00:42:59,830
! بعدكِ -
! تعال ! تعال ! لا تخجل -

490
00:42:59,830 --> 00:43:03,250
لم أقصد هذا، لقد كان الحظ
! أُقسم بهذا

491
00:43:04,251 --> 00:43:05,836
! حسناً، احضر هديـّتك أيـّها المحظوظ

492
00:43:08,589 --> 00:43:10,632
! اختر صندوقاً -
! نعم، سيـّدي -

493
00:43:11,383 --> 00:43:13,343
اترك ذلك الصندوق
! هذا لي أنا

494
00:43:14,678 --> 00:43:16,680
! الآن، قـُم بالإختيار

495
00:43:35,949 --> 00:43:39,495
! أتعرف، سآخذ هذا الصندوق

496
00:43:40,662 --> 00:43:43,290
لابأس
! افتح الهديـّة الآن

497
00:43:44,416 --> 00:43:45,834
! لتحضر واحدة أخرى

498
00:43:47,544 --> 00:43:49,004
! غريب

499
00:43:52,591 --> 00:43:54,009
! حسناً ! افتحها -
! أجل -

500
00:43:54,426 --> 00:43:58,222
كلا، لا نـُريد ذلك
سنفتحها في المنزل

501
00:43:58,263 --> 00:44:02,059
كلا، كلا -
افتحها هنا لنرى ما بداخل الصندوق -

502
00:44:02,768 --> 00:44:04,353
! هيـّا ! افتحها

503
00:44:19,451 --> 00:44:21,036
! آرثر) هذا هو)

504
00:44:21,537 --> 00:44:22,830
ما بالداخل؟
!صورة؟

505
00:44:25,415 --> 00:44:27,960
! أجل -
! حسناً، دعنا نراها -

506
00:44:28,252 --> 00:44:30,087
كلا، إنـّها مزحة سخيفة

507
00:44:30,963 --> 00:44:32,339
! بجانب، إنـّها خاصة

508
00:44:33,423 --> 00:44:35,843
! لطيف ! حسنا، لن نعرف

509
00:44:36,510 --> 00:44:38,637
نحظى ببعض الصور الخاصة
ولا نـُريها لأحد

510
00:44:39,346 --> 00:44:41,306
! حسناً ! لنشرب نخب هذا

511
00:44:43,267 --> 00:44:47,104
ماذا بشأن هذا العشاء؟
أيـُمكنكم تخيـّل كيف سيكون الزفاف؟

512
00:44:53,068 --> 00:44:54,903
"! الخيال العلمي المـُدهش"

513
00:44:56,613 --> 00:44:56,613
"! الخيال العلمي المـُدهش"

514
00:44:56,655 --> 00:44:58,407
"! الخيال العلمي المـُدهش"

515
00:44:58,407 --> 00:44:59,950
"! الخيال العلمي المـُدهش"

516
00:45:01,493 --> 00:45:04,163
! يوم الأحمق -
...أجل -

517
00:45:04,580 --> 00:45:05,914
! هذه مجموعة الكتب المصورة الخاصة بأبي

518
00:45:15,841 --> 00:45:17,384
أود أن أرى مجموعته

519
00:45:19,094 --> 00:45:22,556
حسناً، لديه الكثير منها في القبو
أتـُريدين رؤيتها؟

520
00:45:23,640 --> 00:45:24,975
! أجل

521
00:45:26,935 --> 00:45:27,978
! هيـّا

522
00:45:52,294 --> 00:45:54,213
ما علاقة أبيك بهذا؟

523
00:45:54,880 --> 00:45:59,760
إنـّه الذي يـُصمم الكاميرات

524
00:46:00,886 --> 00:46:02,137
إنـّه يقوم بذلك طوال الوقت

525
00:46:02,471 --> 00:46:04,681
لقد صمم كاميرا تلتقط صوراً
كـُل خمس دقائق

526
00:46:06,266 --> 00:46:10,395
كيف يستطيع التحكـّم بها؟ -
! الإرسال الاسلكي -

527
00:46:10,812 --> 00:46:13,774
بطريقة ما يأخذه من هناك
ويضعه على الشريط المرئي

528
00:46:16,485 --> 00:46:18,111
كم يستلزم ليقوم بإرسال
الإشارة؟

529
00:46:18,737 --> 00:46:19,863
...حوالي ساعتين

530
00:46:20,322 --> 00:46:23,617
إنـّها تعبر حوالي 50 ملايين ميل
في غضون خمس دقائق

531
00:46:40,008 --> 00:46:42,970
انصت، لا أُريدك أن تقول أيّ
شيء لوالدي، إتفقنا؟

532
00:46:44,930 --> 00:46:47,182
لنرى كيف سيـُمكنكِ الرقص
بقدمكِ الجديدة

533
00:46:55,941 --> 00:47:00,988
، إنـّها تقنية متقدّمة"
"! يستم إستخراجها من السحر

534
00:47:02,698 --> 00:47:04,324
لقد خرقت قوانينهم

535
00:47:05,200 --> 00:47:06,410
! والدي يعرفه

536
00:47:27,472 --> 00:47:32,186
آرثر)، ما فعلته مع (نورما) كان)
شيئاً رائعاً

537
00:47:33,645 --> 00:47:37,191
لا أعلم ماذا كانت لتفعل بدونك -
! سأفعل ما بوسعي دائماً -

538
00:47:39,109 --> 00:47:40,527
! هذا حقيقي

539
00:47:41,069 --> 00:47:42,738
! هديـّة رائعة -
! شكراً لكِ -

540
00:48:26,615 --> 00:48:27,449
! (إنـّها حفلة رائعة حقاً، (ديك

541
00:48:27,491 --> 00:48:28,867
! أجل -
! تهانينا -

542
00:48:29,493 --> 00:48:31,119
أنا لستُ شريراً

543
00:48:31,161 --> 00:48:32,704
حقاً؟ -
! كلا -

544
00:48:34,414 --> 00:48:35,624
! أُريد شيئاً منك

545
00:48:37,376 --> 00:48:38,877
...انصت، هل يـُمكنك

546
00:48:39,503 --> 00:48:40,796
أن تتبع لوحة سيـّارة
من أجلي؟

547
00:48:41,547 --> 00:48:42,589
! إنـّها "سادان" سوداء

548
00:48:43,423 --> 00:48:45,551
هل يـُمكنك معرفة مـَن صاحبها؟ -
! أجل، بالطبع -

549
00:48:45,926 --> 00:48:48,470
ما الأمر؟ -
...إنـّه شخص يتسكع بجوار المنزل -

550
00:48:48,512 --> 00:48:51,014
كما تعرف، أُريد الإطمئنان فحسب

551
00:48:51,348 --> 00:48:52,850
! أجل، سأتفقد الأمر

552
00:49:11,660 --> 00:49:15,581
ما خطب هذا الفتى؟
ألم يكن من طلبة (نورما)؟

553
00:49:15,998 --> 00:49:19,835
نورما) لم تـُخبرك؟) -
كلا، ما الأمر؟ -

554
00:49:21,253 --> 00:49:25,507
لقد أهانها أمام الصف بأكمله
! وسخر من قدمها

555
00:49:40,272 --> 00:49:42,733
! إن أنفك تنزف

556
00:49:45,068 --> 00:49:46,111
! شكراً لكِ

557
00:49:48,614 --> 00:49:50,324
هل يوجد شيء يـُمكنني إحضاره لكِ؟

558
00:49:51,450 --> 00:49:53,702
! حسناً، لقد قـُلت أن لدي مـُكالمة

559
00:49:56,288 --> 00:49:58,499
! أجل ! هنا

560
00:50:06,089 --> 00:50:07,132
آلو؟

561
00:50:07,591 --> 00:50:08,926
"...سيـّدة (لويس)، مرحباً"

562
00:50:09,384 --> 00:50:10,928
"...(معكِ (آرلنجتون ستيوارت"

563
00:50:10,969 --> 00:50:15,516
أرى أن زوجكِ أخبر الشـُرطة"
"بشأن سيـّارتي

564
00:50:16,850 --> 00:50:18,894
لدي العديد من المـُستخدمين

565
00:50:19,853 --> 00:50:23,190
انصت، لا نـُريد أن يتآذى أحداً

566
00:50:23,649 --> 00:50:27,653
حسناً، إذا كـُنتِ تـُريدين ذلك
! لم يكن من المفترض أن تضغطي الزر

567
00:50:28,362 --> 00:50:30,405
لا نـُريد المزيد"
"من المتاعب، مفهوم؟

568
00:50:32,324 --> 00:50:35,619
أخشى أن المتاعب وجدت طريقها
...(إليكم، سيـّدة (لويس

569
00:50:36,161 --> 00:50:37,955
...هناك دائماً عواقب للأمور

570
00:50:38,455 --> 00:50:41,917
سيتم إستكمال الإختبار خاصتكما
حتـّى يتم إعادة البرمجة

571
00:50:42,584 --> 00:50:44,711
ماذا يـُفترض أن نفعل الآن؟

572
00:50:46,505 --> 00:50:48,215
! انصتا إلى ضميركما

573
00:50:49,299 --> 00:50:50,843
! افعلا ما يـُخبركما به

574
00:50:52,135 --> 00:50:53,470
! استمتعا بالحفل

575
00:51:25,919 --> 00:51:27,546
ماذا قلت لزوجتي؟

576
00:51:28,589 --> 00:51:30,132
ألن تـُخبرني بما قلته؟

577
00:51:31,216 --> 00:51:32,259
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

578
00:51:32,926 --> 00:51:35,721
أهذا مـُضحك؟
! لنجعل منك أُضحوكة للجميع

579
00:51:36,763 --> 00:51:38,557
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

580
00:51:38,849 --> 00:51:43,187
، أتعرف، سيـّد (لويس)، هذا غير مـُضحك
! هذا مأساوي

581
00:51:51,695 --> 00:51:53,197
! (آرثر)

582
00:52:08,754 --> 00:52:09,922
هل أنت بخير، بـُنيّ؟

583
00:52:20,724 --> 00:52:24,937
"! لا مجال للهروب"

584
00:52:43,622 --> 00:52:44,540
...(دانا)

585
00:52:49,169 --> 00:52:50,879
هل جاء أحد للمنزل؟ -
! كلا -

586
00:52:50,921 --> 00:52:53,590
حسناً، (آرثر) سيقوم
بإيصالكِ

587
00:52:53,924 --> 00:52:55,509
! حسناً ! هاكِ

588
00:52:56,093 --> 00:52:57,719
! شكراً -
! شكراً لكِ -

589
00:53:04,560 --> 00:53:05,769
إلى أين سآخذكِ؟

590
00:53:06,103 --> 00:53:09,356
إلى فـُندق 5905
! "آلكس"، "مودلودج"

591
00:53:10,399 --> 00:53:11,775
تـُقيمين في فـُندق؟

592
00:53:12,359 --> 00:53:15,863
أجل، والداي قاما بشراء منزل جديد
لكن، ليس جيـّداً

593
00:53:35,716 --> 00:53:37,467
! يوجد دماء على يدك

594
00:53:40,596 --> 00:53:42,931
ماذا تقصدين؟ -
! يدك -

595
00:53:44,057 --> 00:53:45,309
دماء مـَن هذه؟

596
00:53:48,562 --> 00:53:49,813
! حسناً، لقد تعاركت هذه الليلة

597
00:53:50,272 --> 00:53:51,523
! وخذلت الجميع

598
00:53:52,065 --> 00:53:53,484
! وأفسدت الحفلة بأكملها

599
00:53:56,653 --> 00:54:01,366
شخص ما أغضبك؟
"! شخص ما ضغط على الزر خاصتك"

600
00:54:01,700 --> 00:54:03,118
لِمَ تقولين هذا؟

601
00:54:04,077 --> 00:54:05,871
! هذا مـُصطلح فحسب

602
00:54:08,499 --> 00:54:11,919
هناك عواقب والتي تأتي لك بالمتاعب

603
00:54:13,545 --> 00:54:17,466
حسناً...، أنا في متاعب كثيرة بالفعل

604
00:54:20,719 --> 00:54:22,346
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

605
00:54:24,056 --> 00:54:25,766
لا أعلم
هل لديكِ أي إقتراحات؟

606
00:54:26,058 --> 00:54:27,434
! يجب أن تسير تجاه الضوء

607
00:54:31,647 --> 00:54:33,565
الضوء؟ -
! أجل، الضوء -

608
00:54:35,067 --> 00:54:37,903
! أنت تسير في طريق مـُظلم

609
00:54:39,780 --> 00:54:41,240
وما هو الضوء؟

610
00:54:44,159 --> 00:54:45,661
! لا أتذكـّر

611
00:54:49,373 --> 00:54:50,999
! لا أتذكـّر

612
00:55:03,929 --> 00:55:04,972
! (دانا)

613
00:55:10,435 --> 00:55:11,645
! (دانا)

614
00:55:12,479 --> 00:55:13,730
! استيقظي

615
00:55:15,983 --> 00:55:17,484
! (دانا)

616
00:55:19,153 --> 00:55:20,737
! يا للهول

617
00:56:02,488 --> 00:56:03,614
هل أنتِ بخير؟

618
00:56:04,364 --> 00:56:07,367
يجب أن تبتعد عن هنا
! المكان غير آمن

619
00:56:07,409 --> 00:56:11,205
!إهدأي ! عمَّ تتحدّثين؟ -
بإمكان شخص واحد إنقاذك الآن -

620
00:56:12,080 --> 00:56:14,958
! انظر للمرآة وسترى

621
00:56:17,294 --> 00:56:18,170
! (دانا)

622
00:56:18,462 --> 00:56:19,421
! (دانا)

623
00:57:32,452 --> 00:57:34,204
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

624
00:57:34,246 --> 00:57:35,205
"...إنجازاتنا في الفضاء"

625
00:57:35,247 --> 00:57:38,375
"! (هامتون)" -
"...ليس نتيجة مهاراتنا التقنية فحسب" -

626
00:57:39,376 --> 00:57:43,589
، نحن نعكس أيضاً"
"الموت في بلادنا

627
00:57:56,101 --> 00:57:56,935
...(نورما)

628
00:57:58,812 --> 00:58:00,397
ماذا قلتي بشأن (دانا)؟

629
00:58:05,486 --> 00:58:07,863
حسناً، لقد قالت أنـّها
من "ريتشموند"؟

630
00:58:08,655 --> 00:58:10,407
! أجل، لقد عـُدنا في نفس الحافلة

631
00:58:10,449 --> 00:58:11,283
...حسناً

632
00:58:11,825 --> 00:58:15,287
هذه رخصة قيادتها
...(تـُدعى (سارة ماتيوس

633
00:58:16,288 --> 00:58:18,081
! "إنـّها تعيش في "بوسطن

634
00:58:26,798 --> 00:58:28,550
أخبركِ أن لديه مـُستخدمين؟

635
00:58:29,968 --> 00:58:31,220
! أجل

636
00:59:57,973 --> 00:59:59,349
"آلو؟"

637
01:00:01,894 --> 01:00:03,020
آلو؟

638
01:00:03,687 --> 01:00:06,482
هل أخبركِ زوجكِ أين
ذهب هذا الصباح؟

639
01:00:08,817 --> 01:00:10,068
! كلا، لم يـُخبرني

640
01:00:10,110 --> 01:00:13,447
أتمنـّى من أجل سلامتكما
ألا يكون ذهب لفعل شيئاً طائشاً

641
01:00:14,072 --> 01:00:16,700
أؤكد لكِ"
"سيكون هناك الكثير من العواقب

642
01:00:17,576 --> 01:00:19,077
بسبب مـُستخدمينك؟

643
01:00:20,662 --> 01:00:22,456
هل (دانا) أحد مـُستخدمينك؟

644
01:00:23,123 --> 01:00:25,959
كما أخبرتكِ من قبل، لدي العديد"
"من المـُستخدمين

645
01:00:28,086 --> 01:00:31,048
هل يـُمكنني مـُقابلة؟

646
01:00:33,342 --> 01:00:35,010
! أُريد ان أراك وجهاً لوجه

647
01:00:36,261 --> 01:00:38,347
"! أنا أنظر إليكِ الآن"

648
01:00:40,182 --> 01:00:41,391
معذرة؟

649
01:00:41,683 --> 01:00:43,477
"! انظري إلى ساحتكِ الخلفيـّة"

650
01:01:12,005 --> 01:01:13,215
أمازلت هنا؟

651
01:01:20,013 --> 01:01:21,598
"سيـّد (ستيوارت)؟"

652
01:01:41,160 --> 01:01:42,494
! حسناً، انتظروا

653
01:01:43,036 --> 01:01:44,329
...أود أن أفهم هذا

654
01:01:45,038 --> 01:01:46,957
...نقوم ببناء النفق مـُنذ شهر

655
01:01:46,999 --> 01:01:49,668
الآن تـُريد أن نوقف كـُل شيء؟

656
01:01:50,544 --> 01:01:51,712
! هذا صحيح

657
01:01:52,880 --> 01:01:55,299
...نشاط وكالة الأمن القومي -
أي نشاط؟ -

658
01:01:55,340 --> 01:02:00,137
نشاطات المتعلقة بمـُستخدمين
! "وكالة "ناسا

659
01:02:00,721 --> 01:02:04,475
ليس لدي التصريح بمدى تعمقهم
أو ماذا يفعلون

660
01:02:05,184 --> 01:02:08,562
أعتقد أنـّك تقوم بإبلاغنا فحسب
!ليس لدينا الخيارات، أليس كذلك؟

661
01:02:09,855 --> 01:02:12,608
! كلا، ليس لديك خيار

662
01:02:14,985 --> 01:02:17,529
"! شـُرطة" -
هل عرفت مالك السيـّارة بعد؟ -

663
01:02:17,571 --> 01:02:18,447
أجل، لقد علمت

664
01:02:18,947 --> 01:02:23,619
إنـّها ذلك النوع من لوحات السيـّارات
التابعة لوكالة الأمن القومي

665
01:02:24,828 --> 01:02:27,080
وكالة الأمن القومي؟ -
! أجل -

666
01:02:28,248 --> 01:02:29,708
! يا للهول

667
01:02:32,751 --> 01:02:35,295
ما تلك الصور؟ -
...إنـّها زوجة أحدهم -

668
01:02:35,545 --> 01:02:37,172
! لقد تم إطلاق النار على صدرها

669
01:02:37,672 --> 01:02:38,840
...كان غاضب بشدّة

670
01:02:39,341 --> 01:02:43,887
لقد وجـّه المـُسدّس مـُباشرة
إلى قلبها

671
01:02:45,388 --> 01:02:47,933
! لقد حدث هذا مؤخراً

672
01:02:51,228 --> 01:02:52,395
هل هناك آثار له؟

673
01:02:53,605 --> 01:02:57,150
لا يوجد بصمات
أو بقايا جلد أسفل الأظافر

674
01:02:59,569 --> 01:03:01,029
في أي وقت ماتت؟

675
01:03:01,071 --> 01:03:03,531
الجيران تقول أنـّهم سمعوا الطلق الناري
في تمام 4:55 مساءاً

676
01:03:08,078 --> 01:03:10,163
ما فائدة تلك المعلومات لك؟

677
01:03:13,166 --> 01:03:14,751
هل يـُمكنك أن تأخذني إلى منزله؟

678
01:03:20,298 --> 01:03:22,759
لقد شعرت أختكِ بالحزن ليلة أمس

679
01:03:23,343 --> 01:03:25,011
آرثر) كان غاضباً نوعاً ما)

680
01:03:26,054 --> 01:03:30,475
كان يجب أن يتحكـّم في قوّته

681
01:03:30,517 --> 01:03:34,479
وبالنسبة لتلك الإهانات
إنـّها موجودة مـُنذ إصابتكِ

682
01:03:34,521 --> 01:03:35,689
...وأتسائل إذا

683
01:03:35,730 --> 01:03:40,026
قمنا بزيارتكِ من حين لآخر
للإطمئنان عليكِ

684
01:03:40,986 --> 01:03:42,904
! أنا بخير

685
01:03:51,246 --> 01:03:53,039
...لقد سمحت له الوكالة بفعل ذلك

686
01:03:53,081 --> 01:03:56,710
ناسا" يـُمكنها إيقافه"
...إنـّه في الأربعين ولديه طفل وحيد

687
01:03:56,751 --> 01:03:59,045
اذهبي إلى المكتبة، وابحثي
عن ذلك الرقم

688
01:03:59,087 --> 01:04:01,006
! لا تثقي بأحد ولا تثقي بزوجكِ

689
01:04:02,841 --> 01:04:05,719
! يا إلهي ! إنـّها تنزف
! ليطلب أحدكم المـُساعدة

690
01:04:07,304 --> 01:04:08,471
! يا للهول

691
01:04:10,140 --> 01:04:13,476
مـَن تسبب في هذا؟
أتعرفينها؟

692
01:04:15,270 --> 01:04:17,355
! كلا، لا أعرفها

693
01:04:20,066 --> 01:04:24,029
انصتي، لدي بعض الأشياء
لأقوم بها

694
01:04:24,321 --> 01:04:26,406
هل يـُمكنكِ العودة للمنزل؟

695
01:04:39,669 --> 01:04:41,171
! لا تلمسها
! لا تلمسها

696
01:04:42,005 --> 01:04:43,173
! هذا هو

697
01:04:43,590 --> 01:04:45,467
إنـّه الشخص المقصود

698
01:04:46,218 --> 01:04:48,887
ما إسمه؟ -
! (آرلنجتون ستيوارت) -

699
01:04:49,804 --> 01:04:51,598
ستيوارت)؟) -
...ستيوارت)، هل يـُمكنك) -

700
01:04:52,807 --> 01:04:54,309
تفقـّد الأمر؟ -
! حسناً -

701
01:07:06,816 --> 01:07:08,401
"! كتاب الإضائة"

702
01:07:21,289 --> 01:07:25,669
"مـُستخدمين وكالة (ناسا) ضربهم الضوء"

703
01:09:43,598 --> 01:09:47,519
! أستمحيكِ عذراً
! أنا أبحث عن أقرب مخرج

704
01:09:47,561 --> 01:09:51,940
أنت لست مـُستخدم
! هذه المكتبة للمـُستخدمين فحسب

705
01:09:54,859 --> 01:09:58,280
أنتِ زوجته؟ -
! (أنا (كلامني -

706
01:10:28,977 --> 01:10:32,522
ماذا يـُريد منـّا؟ -
! إنـّه يختبركما -

707
01:10:33,607 --> 01:10:35,525
! إنـّه يختبرنا جميعاً

708
01:10:37,444 --> 01:10:40,363
! من فضلك ! اتبعني

709
01:10:59,257 --> 01:11:01,051
! أمامك ثلاث مخارج

710
01:11:01,509 --> 01:11:03,637
...لكن بإمكانك إختيار مخرج واحد

711
01:11:04,679 --> 01:11:11,770
توخـّى الحذر في إختيارك
! لديك طريق واحد للخلاص

712
01:12:05,448 --> 01:12:07,242
! (تفضـّلي بالجلوس، سيـّدة (لويس

713
01:12:32,475 --> 01:12:34,352
! هذا أكثر من مـُجرّد سحر

714
01:12:36,021 --> 01:12:39,274
لقد ضربني الضوء بسرعة
أكبر من سرعة الضوء في الثانية

715
01:12:40,734 --> 01:12:42,360
...درجة قوّة الضوء

716
01:12:42,402 --> 01:12:47,824
درجة الحرارة
وصلت إلى 28 درجة في الثانية

717
01:12:49,242 --> 01:12:52,495
! هذا يعني أكثر حرارة بخمس مرّات

718
01:12:55,457 --> 01:12:59,461
هل هذا ما حدث لك؟
لقد ضربك الضوء؟

719
01:12:59,502 --> 01:13:01,004
! أجل

720
01:13:03,548 --> 01:13:07,344
الآن يـُمكنني التواصل مع أولئك
المـُستخدمين

721
01:13:11,640 --> 01:13:13,058
ماذا يوجد في المخرجان الآخران؟

722
01:13:13,558 --> 01:13:15,435
! يؤديان إلى هلاكك

723
01:13:18,480 --> 01:13:19,773
! حسناً

724
01:13:24,194 --> 01:13:27,572
ماذا شعرتي حينما رأيتي وجهي؟

725
01:13:28,740 --> 01:13:30,659
...شعرت -
شعرتي بماذا؟ -

726
01:13:32,160 --> 01:13:33,411
...شعرت -
الشفقة؟ -

727
01:13:33,954 --> 01:13:35,789
! شعرت بالحـُب

728
01:13:38,375 --> 01:13:41,044
شعرتي بالحـُب؟ -
! أجل -

729
01:13:41,962 --> 01:13:42,963
لماذا؟

730
01:13:44,130 --> 01:13:46,174
بسبب التشويه خاصتي

731
01:13:47,175 --> 01:13:51,721
بسبب تلك الآلام التي سببها لي
! في حياتي

732
01:13:54,558 --> 01:13:56,017
...وماذا كان سيبدو

733
01:13:56,017 --> 01:14:03,149
إذا حظيت بهذا الألم بأكمله
....والتشوّه موجود في وجهي

734
01:14:10,240 --> 01:14:11,825
وإذا رفضت؟

735
01:14:11,867 --> 01:14:14,119
! تهلك

736
01:14:18,039 --> 01:14:20,834
لقد إخترت المخرج الثاني؟

737
01:14:31,803 --> 01:14:37,350
لقد رأيت هذا الألم على وجهك
...ولقد تفهـّمت هذا فحسب

738
01:14:40,937 --> 01:14:44,983
لقد شعرت بالحـُب
...من أجلك

739
01:14:45,400 --> 01:14:51,198
لأنني علمت أنني لن أشعر بالأسى
! على نفسي مـُجدداً

740
01:15:02,375 --> 01:15:03,793
! اعطني يدكِ

741
01:17:04,080 --> 01:17:05,540
أنتما لا تتذكـّران
كيف عـُدتما للمنزل، أليس كذلك؟

742
01:17:07,667 --> 01:17:08,543
...لا يـُمكن ان يكون بالسيـّارة

743
01:17:09,169 --> 01:17:11,213
أنتما تسيران كالموتى الأحياء
! لا ترون شيئاً

744
01:17:11,630 --> 01:17:13,381
! وذهبتما مـُباشرة للفراش

745
01:17:15,091 --> 01:17:16,468
من أين جاءت تلك المياه؟

746
01:17:18,303 --> 01:17:19,763
...لِمَ لا تـُخبراني بما حدث -
...(والتر) -

747
01:17:19,804 --> 01:17:22,307
اذهب للقبو واسترخى قليلاً
إتفقنا؟

748
01:17:23,391 --> 01:17:24,392
...لكنني -
...(والتر) -

749
01:17:25,602 --> 01:17:26,728
! حسناً

750
01:17:38,031 --> 01:17:39,366
هل يـُمكنك أن تـُخبرني بما حدث؟

751
01:17:41,409 --> 01:17:43,036
! أنا بحاجة للشراب

752
01:17:59,177 --> 01:18:00,470
ماذا يحدث؟

753
01:18:06,268 --> 01:18:08,687
لا يـُمكنني أن أبوح سوى
بمعلومات قليلة

754
01:18:08,728 --> 01:18:09,938
! أفهم ذلك

755
01:18:14,442 --> 01:18:18,655
في الساعات التي عقبت أوّل
..."إشارة من "المريخ

756
01:18:18,697 --> 01:18:23,243
ضرب الضوء زملائك
وبعض الطلبة على هذا الرصيف

757
01:18:23,285 --> 01:18:25,912
! أجل، ولم نسمع عنهم مـُنذ ذلك الحين

758
01:18:27,747 --> 01:18:31,209
! إنـّه شيء آخر الآن

759
01:18:32,460 --> 01:18:33,587
ماذا تعني؟

760
01:18:33,962 --> 01:18:38,967
آرلنجتون ستيوارت)، مات بمـُجرّد)"
"...وصوله إلى المشفى

761
01:18:39,509 --> 01:18:43,847
بعد بضعة ساعات تم أخذ جثمانه"
"إلى ثلاجة حفظ الموتى

762
01:18:44,264 --> 01:18:47,100
وسمعت مـُمرضة صوت"
"...آتى من خلف الباب

763
01:18:47,517 --> 01:18:49,603
"! كان صوت رجل يضحك"

764
01:18:50,604 --> 01:18:54,566
سيـّد (ستيوارت) حينما عاد من الموت"
"! كان يضحك ضحك هستيري

765
01:18:56,568 --> 01:18:59,529
"! لقد تم نقله إلى مشفى عسكري"

766
01:19:00,155 --> 01:19:04,409
وأدركوا حينها أنـّه أصبح"
"...لديه بعض القدرات

767
01:19:05,994 --> 01:19:08,205
ماذا تقصد بالقدرات؟

768
01:19:09,748 --> 01:19:13,293
لقد شـُفي جسده أسرع عشر
مرّات من الطبيعي

769
01:19:14,169 --> 01:19:17,422
ملايين الأنسجة
تم شفاؤها بسرعة

770
01:20:30,745 --> 01:20:33,832
سيـّدي، إذا لم تـُمانع
...سؤالي

771
01:20:35,709 --> 01:20:37,252
لماذا صندوق؟

772
01:20:41,506 --> 01:20:43,383
! إن وطنك بمثابة صندوق

773
01:20:44,676 --> 01:20:49,389
سيـّارتك صندوق مـُتحرّك
! والذي تقوم بقيادته

774
01:20:50,098 --> 01:20:51,433
...تذهب بها إلى المنزل

775
01:20:52,934 --> 01:20:55,854
بينما تجلس في منزلك
...وتحملق في الصندوق

776
01:20:57,272 --> 01:21:01,902
وحينما تموت يتم وضعك في صندوق
مـُناسب لجسدك وتبق به

777
01:21:02,360 --> 01:21:09,576
لذا، إتخذت الصندوق لأنـّه مـُعبـّر
عن كـُل شيء

778
01:21:12,245 --> 01:21:14,539
من المـُحزن أن تـُفكـّر بتلك الطريقة

779
01:21:15,665 --> 01:21:17,125
! لا تـُفكـّر في الأمر هكذا

780
01:21:18,126 --> 01:21:20,712
! فكـّر في الحدث المؤقـّت

781
01:21:24,549 --> 01:21:29,221
ماذا سيحدث بمـُجرّد
أن تـُكمل الإختبار؟

782
01:21:29,262 --> 01:21:32,515
...سأقدّم الأمر إلى مـُستخدميني

783
01:21:33,558 --> 01:21:36,061
وحينها يـُمكنك الراحة في منزلك

784
01:21:37,020 --> 01:21:40,315
وحينها سترى أنـّهم ليس لديهم
! حس دعابة

785
01:21:41,983 --> 01:21:43,151
! انظر لحالي

786
01:21:43,944 --> 01:21:45,153
لن أعرف أبداً، سيـّدي

787
01:21:45,195 --> 01:21:52,160
من طريقة حديثك، مـُستخدمينك
غامضين لنا جميعاً

788
01:21:52,702 --> 01:21:54,204
! أنا أُحب الغموض

789
01:21:56,665 --> 01:21:58,083
ألا تـُحب الغموض؟

790
01:22:00,502 --> 01:22:02,254
كيف نجتاز الإختبار؟

791
01:22:03,171 --> 01:22:06,841
أليس هذا واضحاً؟
! لا تضغط الزر بكـُل سهولة

792
01:22:07,968 --> 01:22:10,762
إذا لم تضغط الزر
الإختبار لن يكتمل

793
01:22:11,596 --> 01:22:14,516
لكن سيكون هناك
! الكثير من الإختبارات الأخرى

794
01:22:21,815 --> 01:22:25,318
حينما تتبعون الضوء ستجدون أجسادكم
...مغمورة في سائل

795
01:22:25,777 --> 01:22:27,571
! حاولوا أن تحبسوا أنفاسكم

796
01:22:28,905 --> 01:22:31,700
مـَن يجد الطريق الصحيح
سيعبر بسلام

797
01:23:00,562 --> 01:23:02,105
إلى أين ستـُرسلهم؟

798
01:23:02,814 --> 01:23:05,734
! ليتأهبوا للإختبار التالي

799
01:23:09,029 --> 01:23:12,657
لقد تحدّثت سابقاً
بشأن الإختبار النهائي

800
01:23:12,657 --> 01:23:17,621
، إذا لم تستطيع التضحية
...برغباتك الخاصة

801
01:23:17,621 --> 01:23:20,916
فلن يكون هناك سبيل
لنجاة جنسك

802
01:23:21,875 --> 01:23:25,712
وستكون الأرض
ملكاً لمـُستخدميني

803
01:23:26,755 --> 01:23:29,299
مفهوم؟ -
! أجل -

804
01:24:13,718 --> 01:24:15,845
...(لقد ذهبت، (نورما

805
01:24:19,266 --> 01:24:20,976
! لقد ذهبت إلى المكتبة

806
01:24:25,438 --> 01:24:27,524
ماذا رأيت؟

807
01:24:28,733 --> 01:24:30,610
ماذا كان يوجد هناك؟

808
01:24:38,952 --> 01:24:40,662
...لا يـُمكنني أن أشرح

809
01:24:44,040 --> 01:24:45,333
...إنـّه مكان

810
01:24:46,710 --> 01:24:48,628
لا يوجد به صوت أو هواء

811
01:24:50,922 --> 01:24:52,674
! شيء ما فيما بينهما

812
01:25:01,516 --> 01:25:03,351
...إنـّه مكان غير طبيعي

813
01:25:06,688 --> 01:25:08,440
...مكان حيث

814
01:25:09,608 --> 01:25:11,193
...تظهر الشمس

815
01:25:13,904 --> 01:25:16,907
! ويتم سرقة روحكِ منكِ

816
01:25:41,264 --> 01:25:43,475
أبي، ما الأمر؟

817
01:25:51,441 --> 01:25:53,360
! (اجلس، (والتر

818
01:26:17,008 --> 01:26:21,555
بإمكانك إنقاذ نفسك، لقد فات الأوان
بالنسبة لي، لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

819
01:26:24,140 --> 01:26:25,392
...(كورينز)

820
01:26:25,433 --> 01:26:27,602
حسناً، لدي العديد من الأسئلة
لك

821
01:26:28,186 --> 01:26:31,648
إذاً أردت إنهاء هذا الأمر، يجب
! أن تأتي عي في الحال

822
01:26:32,607 --> 01:26:35,318
لِمَ لا تضع المـُسدّس جانباً؟
لتسهيل الأمور؟

823
01:26:37,070 --> 01:26:40,156
ادخل الشاحنة
! هيـّا

824
01:27:07,100 --> 01:27:08,101
! أبي

825
01:27:09,227 --> 01:27:10,103
! (والتر)

826
01:27:29,581 --> 01:27:32,417
! أبي -
! (والتر) -

827
01:27:33,126 --> 01:27:34,836
! (والتر)

828
01:27:37,255 --> 01:27:40,133
! (والتر)
! (والتر)

829
01:27:41,551 --> 01:27:42,469
! (والتر)

830
01:27:59,986 --> 01:28:02,155
هذه ملفـّات سريـّة
من وكالة الإستخبارات السريـّة

831
01:28:03,114 --> 01:28:04,699
مادة الإختبار
...الإرادة الحرّة

832
01:28:04,699 --> 01:28:06,826
ولا يـُمكنه التجربة على مـُستخدمينه

833
01:28:08,203 --> 01:28:10,705
! مـُقدّمة العقل -
! هذه نقطة ضعفه -

834
01:28:10,747 --> 01:28:13,792
لم يكتشف بعد كيفية التحكـّم
في العقل دون النزيف

835
01:28:13,833 --> 01:28:14,584
نزيف الأنف؟

836
01:28:14,626 --> 01:28:16,211
أرأيتهم؟ -
! أجل -

837
01:28:18,088 --> 01:28:20,090
إذاً، هناك حدوداً لقوّته؟

838
01:28:20,715 --> 01:28:22,259
هذا الرجل في السبعون من عمره؟

839
01:28:22,300 --> 01:28:24,135
لذا، قام بتسليح نفسه بشكل
! جيـّد

840
01:28:24,177 --> 01:28:27,013
لديه كـُل ما يحتاجه، الجيش
...وكالة الإستخبارات

841
01:28:27,055 --> 01:28:29,266
المباحث الفيدرالية
! "ووكالة "ناسا

842
01:28:32,018 --> 01:28:33,645
إذاً، هل يـُمكن قتله؟

843
01:28:34,187 --> 01:28:35,355
! أجل

844
01:29:01,798 --> 01:29:02,716
إلى أين نذهب؟

845
01:29:02,757 --> 01:29:05,427
ألا ترى؟ لقد خطف إبنك
كما فعل مع إبنتي

846
01:29:05,969 --> 01:29:06,970
ماذا؟

847
01:29:06,970 --> 01:29:10,599
لكنني أعلم أين يـُخفيهم
....هناك فـُندق 5905، إنـّه

848
01:29:11,308 --> 01:29:13,268
لقد أخذ مـُستخدمي (ستيوارت) إبنك
...إلى هناك

849
01:29:13,310 --> 01:29:17,147
هناك مسبح هناك، بمثابة
بوابة عبور بديلة

850
01:29:24,404 --> 01:29:26,489
"لوح المياه الثلاثي"
"! إختيار بين ثلاث بوابات"

851
01:29:26,948 --> 01:29:29,868
"! بوابة نقل"
"! البوابة تـُحدد مصير الجسد"

852
01:29:31,703 --> 01:29:34,164
"! تسخير الموارد البشريـّة"

853
01:29:34,206 --> 01:29:35,498
هل أنت مـَن ضغطت الزر أم
كانت زوجتك؟

854
01:29:38,126 --> 01:29:39,711
! زوجتي -
! أجل -

855
01:29:40,253 --> 01:29:41,671
! مثلما حدث معي أيضاً

856
01:29:44,382 --> 01:29:46,092
وكيف ماتت؟

857
01:29:47,594 --> 01:29:48,678
هل أنت مـَن قتلها؟

858
01:29:49,512 --> 01:29:50,722
! فعلت ذلك من أجل إبنتي

859
01:29:50,722 --> 01:29:54,184
ماذا تعني بذلك؟ -
...كان يجب أن أختار -

860
01:29:55,101 --> 01:29:58,063
! بين زوجتي أو إبنتي

861
01:30:44,578 --> 01:30:46,079
هل كان معه (كريدجز) في
الشاحنة معه؟

862
01:30:46,788 --> 01:30:48,457
! لم يعد كذلك، سيـّدي

863
01:31:52,854 --> 01:31:54,231
! اخفضوا الأسلحة

864
01:32:07,911 --> 01:32:09,329
...آرثر)، انصت لي)

865
01:32:09,621 --> 01:32:14,501
أيـّاً كان ما حدث لك
فأنت بإمكانك التغلـّب عليهم

866
01:33:39,336 --> 01:33:41,254
! اجلسا، من فضلكما

867
01:33:44,466 --> 01:33:45,634
أين إبننا؟

868
01:33:46,510 --> 01:33:50,222
إنـّه في مكان آمن، سنصل
! إليه خلال لحظات، اجلسا

869
01:34:00,273 --> 01:34:01,274
...يجب أن تعرفا

870
01:34:02,275 --> 01:34:06,405
أني أحترم بشدّة
علاقتكما معاً

871
01:34:09,574 --> 01:34:11,201
...ليس لديكما أي أمل

872
01:34:13,745 --> 01:34:17,874
لكنني أشعر بالأسى، لأنكِ
ضغطتي الزر

873
01:34:21,670 --> 01:34:26,758
أخشى أن إبنكما فقد إثنان
من وظائف جسده

874
01:34:28,051 --> 01:34:31,346
لم يعد بإمكانه أن يرى
! أو يسمع

875
01:34:37,936 --> 01:34:39,062
أين هو؟

876
01:34:40,647 --> 01:34:44,568
ماذا فعلت به؟ -
...أنا لم افعل شيئاً به -

877
01:34:44,901 --> 01:34:47,362
! أنا مـُجرّد أداة

878
01:34:49,281 --> 01:34:52,326
لديكما الآن خياران

879
01:34:53,452 --> 01:34:54,536
...الخيار الأوّل

880
01:34:54,995 --> 01:34:58,957
يـُمكنكما الإستمتاع لبقيـّة
...حياتكما بالأموال التي أعطيتها لكما

881
01:34:59,625 --> 01:35:02,628
! وتعيشو بإعاقة والدكما الأبديـّة

882
01:35:02,669 --> 01:35:08,091
لأنـّه لن يراكما أو يسمع صوتكما
! مـُجدداً

883
01:35:23,357 --> 01:35:24,816
...الخيار الثاني

884
01:35:27,527 --> 01:35:30,572
هناك طلقة واحدة في
ماسورة هذا المـُسدّس

885
01:35:31,782 --> 01:35:35,077
يـُمكنك أن تـُطلقها في قلب
! زوجتك وتقتلها

886
01:35:36,370 --> 01:35:41,083
في تلك اللحظة سيعود إبنكما
إلى حالته الطبيعيـّة

887
01:35:47,130 --> 01:35:53,470
والأموال سيتم وضعها في حاسب لإبنكما
وسيأخذها حينما يتم عامه الثامن عشر

888
01:35:56,515 --> 01:36:00,102
دعني أقتل نفسي
آرثر) ليس له علاقة بالأمر)

889
01:36:00,727 --> 01:36:04,356
، أنا آسف
! لا مجال للنقاش

890
01:36:06,191 --> 01:36:09,903
! آرثر) يجب أن تـُطلق النار)
! نورما) يجب أن تموتي)

891
01:36:11,530 --> 01:36:14,866
! وإلا عاش (والتر) في ظلام دائم
! لن يرى الضوء أبداً

892
01:36:38,056 --> 01:36:39,808
...(اقتلي إذا شئت، سيـّد (لويس

893
01:36:39,850 --> 01:36:42,352
ستدفع إبنك إلى حياة
...مليئة بالأسى

894
01:36:43,061 --> 01:36:47,024
سيـُحتجز بتهمة قتل (ستيورات)، أمام
...مـُستخدمينه

895
01:36:47,399 --> 01:36:50,610
وسيـُرسلون والدته ببساطة
! لتحلّ محلـّي

896
01:36:54,865 --> 01:36:59,828
! لقد نصبت هذا الكمين لنا -
آرثر)، لا تفعل ذلك)

897
01:36:59,870 --> 01:37:01,705
! كلا -
! لا تفعل ذلك -

898
01:37:03,332 --> 01:37:05,042
! أتمنـّى لكما يوماً لطيفاً

899
01:37:28,023 --> 01:37:29,316
...(سيـّد (ستيورات

900
01:37:35,072 --> 01:37:37,699
هل يـُمكن أن تغفر لنا؟

901
01:37:39,534 --> 01:37:40,827
! الأمر ليس بيدي

902
01:37:43,372 --> 01:37:47,250
لقد فهمت أنـّك مـُعجبة بكتابات
...(جون بول)

903
01:37:47,292 --> 01:37:49,920
...ربما تفي تلك الكلمات بالغرض

904
01:37:52,506 --> 01:37:55,509
هناك طريقتان لإنهاء
إختبار حقيقي

905
01:37:55,550 --> 01:37:58,512
! الطريقة الثالثة غير مـُتاحة

906
01:37:59,680 --> 01:38:01,473
! القرار بأيدينا

907
01:38:14,569 --> 01:38:17,239
أنت كـُنت تعلم ما سيحدث
أليس كذلك؟

908
01:38:19,491 --> 01:38:21,118
! لأن هذا أمر مـُسلـّي

909
01:38:23,578 --> 01:38:24,997
! أنت تود ذلك

910
01:38:47,185 --> 01:38:49,688
إبنكما مـُحتجز في دورة المياه
! العلويـّة

911
01:38:56,612 --> 01:38:57,654
! (والتر) -
! (والتر) -

912
01:38:57,696 --> 01:38:58,655
! (والتر)

913
01:38:59,031 --> 01:39:01,825
! يا إلهي
!هل بإمكانك سماعنا؟

914
01:39:03,118 --> 01:39:04,453
هل يوجد أحد بالخارج؟

915
01:39:05,037 --> 01:39:05,954
! (والتر)

916
01:39:06,455 --> 01:39:07,664
هل يوجد أحد بالخارج؟

917
01:39:08,540 --> 01:39:11,043
نحن أبواك -
! لا يـُمكنني السمع -

918
01:39:11,460 --> 01:39:13,211
! أرجوكم، ساعدوني

919
01:39:14,379 --> 01:39:15,964
! (والتر) -
! (والتر) -

920
01:39:21,803 --> 01:39:23,388
! إنـّه لا يسمعنا

921
01:39:30,228 --> 01:39:33,607
والتر)، ابتعد عن الباب فحسب)
أتسمعني؟

922
01:39:35,692 --> 01:39:36,985
! فليساعدني شخص ما

923
01:39:37,444 --> 01:39:38,487
! (والتر)

924
01:39:38,987 --> 01:39:40,322
! لا يـُمكنه سماعنا

925
01:39:41,573 --> 01:39:42,699
! لا يـُمكنه سماعنا

926
01:39:43,200 --> 01:39:45,118
! توقـّف
! آرثر)، توقـّف)

927
01:39:46,578 --> 01:39:47,913
! آرثر)، توقـّف) -
! أرجوكم -

928
01:39:51,416 --> 01:39:53,377
! (آرثر) ! (آرثر)

929
01:39:53,418 --> 01:39:54,169
! (آرثر)

930
01:39:54,586 --> 01:39:56,088
! النجدة

931
01:39:56,630 --> 01:39:58,799
! أبي، أرجوك -
! توقـّف -

932
01:40:02,344 --> 01:40:06,181
لا يـُمكنني رؤيته هكذا

933
01:40:07,432 --> 01:40:08,517
! لا يـُمكنني ذلك

934
01:40:27,119 --> 01:40:29,329
! يا إلهي
! يا إلهي

935
01:41:47,407 --> 01:41:50,369
! لا يـُمكنني ذلك -
! يجب أن نفعل ذلك -

936
01:41:50,869 --> 01:41:52,579
! إنـّه السبيل الوحيد

937
01:41:54,206 --> 01:41:55,624
! لا يوجد خيار آخر

938
01:41:59,169 --> 01:42:01,505
! لقد إبتسم لنا

939
01:42:01,546 --> 01:42:03,256
ماذا؟

940
01:42:03,924 --> 01:42:06,760
حينما سألنا عمَّ سيحدث بعد ذلك
! إبتسم في وجهنا

941
01:42:11,264 --> 01:42:13,058
! لقد فعل ذلك حقاً

942
01:42:17,437 --> 01:42:18,480
...(آرثر)

943
01:42:18,522 --> 01:42:21,566
، أنا أُحبـّك
...وأنا آسفة للغاية

944
01:42:22,150 --> 01:42:24,820
أنا آسفة للغاية لما فعلته بنا -
! صه -

945
01:42:26,446 --> 01:42:28,323
لم تفعلي أي شيء
! لقد فعلنا ذلك معاً

946
01:42:29,741 --> 01:42:31,410
! لقد كان قرارنا

947
01:42:33,912 --> 01:42:35,372
! أُحبـّكِ

948
01:42:36,957 --> 01:42:39,876
وليس لدي شيء في هذه الحياة
لم نفعله سويـّاً

949
01:42:45,173 --> 01:42:46,425
! حسناً

950
01:42:46,717 --> 01:42:49,094
! سنقوم بذلك

951
01:42:49,636 --> 01:42:52,764
! وسأكون بإنتظار رؤيتك مـُجدداً

952
01:43:02,899 --> 01:43:04,192
! سأضغط الزر

953
01:43:19,791 --> 01:43:22,461
لن تشعري بشيء

954
01:43:27,174 --> 01:43:28,383
! حسناً، لنبدأ

955
01:44:07,631 --> 01:44:10,008
هنا النجدة
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

956
01:44:11,551 --> 01:44:13,261
تقول أنـّك سمعت صوت
!طلق ناري؟

957
01:44:13,637 --> 01:44:14,846
ما هو العنوان؟

958
01:44:15,889 --> 01:44:18,558
سبعة، ثلاثة، إثنان، واحد
بارك"؟"

959
01:44:19,518 --> 01:44:20,852
! "في "آنتون

960
01:44:26,984 --> 01:44:30,279
، (مرحباً، سيـّدة (ويلا
!هل يـُمكنني الدخول؟

961
01:44:41,540 --> 01:44:42,708
! (والتر)

962
01:44:44,501 --> 01:44:45,419
! (والتر)

963
01:44:48,297 --> 01:44:49,256
! (والتر)

964
01:44:49,298 --> 01:44:50,799
! هذا أبيك، أنا هنا

965
01:44:52,050 --> 01:44:53,385
هل تسمعني؟

966
01:45:01,977 --> 01:45:02,811
! (والتر)

967
01:45:06,356 --> 01:45:07,691
! (والتر)

968
01:45:08,525 --> 01:45:09,651
! (والتر)
...إذا كان بإمكانك سماعي

969
01:45:09,693 --> 01:45:11,987
اصرخ أو شيء من هذا القبيل
! أنا أمام الباب

970
01:45:12,029 --> 01:45:14,323
، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

971
01:45:15,616 --> 01:45:16,867
! أبي

972
01:45:17,951 --> 01:45:18,660
! النجدة

973
01:45:18,702 --> 01:45:20,704
أنا هنا، عزيزي
...ستكون الأمور على ما يـُرام

974
01:45:20,746 --> 01:45:22,414
حسناً؟
! تماسك فحسب

975
01:45:23,915 --> 01:45:27,461
لقد قلت ، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

976
01:46:38,490 --> 01:46:40,242
والتر) في الأعلى)
! إنـّه بخير

977
01:46:41,076 --> 01:46:43,745
تأكد أنني سأكون إلى جانبه
! وسأعتني به

978
01:46:58,927 --> 01:47:09,688
من ترجمة المهندس
رمضان كريم

979
01:47:09,730 --> 01:47:23,910
لــلــتــواصــل
kareem_kiki@hotmail.com

