1
00:00:57,300 --> 00:01:02,639
<font color = "red" size = "41">
(طارد الأرواح الشريرة)

2
00:01:51,138 --> 00:01:55,109
"شمال العراق"

3
00:02:37,498 --> 00:02:40,199
لقد وجدوا جسماً صغيراً

4
00:02:41,179 --> 00:02:41,995
أين؟

5
00:02:42,014 --> 00:02:44,552
عند قاعدة التبة

6
00:03:13,995 --> 00:03:15,616
لقد عثرنا على إكتشافٍ مثير

7
00:03:17,345 --> 00:03:20,806
...مصابيح، رأس رمح، عملات

8
00:03:28,797 --> 00:03:30,322
هذا غريب

9
00:03:33,512 --> 00:03:35,528
ليس من نفس الزمن

10
00:05:21,498 --> 00:05:23,500
أتريد شيئاً آخر

11
00:05:26,584 --> 00:05:28,448
لا، شكراً

12
00:10:31,543 --> 00:10:35,093
(جورج تاون)

13
00:12:25,623 --> 00:12:27,125
أنا أحبك بالتأكيد

14
00:12:28,876 --> 00:12:31,004
صباح الخير -
(صباح الخير، سيدة (ماكنيل -

15
00:12:31,087 --> 00:12:33,464
كيف حالك اليوم؟ -
بخير، شكراً لك -

16
00:12:34,591 --> 00:12:36,676
حسناً, حصلت عليه.. شكراً

17
00:12:37,427 --> 00:12:39,971
صباح الخير، سيدتي -
(صباح الخير، (كارل -

18
00:12:40,471 --> 00:12:44,142
كارل)، لدينا جرذان في الغرفة العلوية)
من الأفضل أن تجلب بعض الفخاخ

19
00:12:44,225 --> 00:12:45,226
جرذان؟

20
00:12:45,977 --> 00:12:47,228
أنا خائفة

21
00:12:47,729 --> 00:12:49,272
لكن الغرفة العلوية نظيفة

22
00:12:49,355 --> 00:12:51,733
حسناً، إذا، لدينا جرذان نظيفة

23
00:12:51,983 --> 00:12:54,152
لا جرذان -
(لقد سمعتهم للتو (كارل -

24
00:12:54,736 --> 00:12:56,029
ربما المواسير

25
00:12:56,112 --> 00:12:59,199
نعم، أو ربما جرذان
الآن، هل بإمكانك فقط الحصول على الفخاخ؟

26
00:12:59,533 --> 00:13:00,534
نعم, سأذهب الآن

27
00:13:00,618 --> 00:13:03,454
لا تذهب الآن, المخازن لم تفتح بعد -
سأذهب لأرى -

28
00:13:03,537 --> 00:13:04,789
مقفلون

29
00:13:05,498 --> 00:13:09,502
في المجموعة هنا
أحتاج قس و راهبة و إثنان من الطلبة

30
00:13:12,130 --> 00:13:14,299
ذلك بالضبط الذي نريده

31
00:13:19,638 --> 00:13:24,059
هل هذا المشهد ضروري جداً؟
هل بإمكانك أن تقوم بذلك بدونه؟

32
00:13:24,142 --> 00:13:26,811
أنظر إلى هذا الشيء الملعون
إنه لا يعني شيء

33
00:13:26,895 --> 00:13:27,938
إنه بسيط جداً

34
00:13:28,021 --> 00:13:31,524
أنت مدرسة في الكلية
أنت لا تريدين البناية أن تتشقق

35
00:13:31,608 --> 00:13:34,319
أستطيع القراءة، لأجل السيد المسيح -
ما المشكلة؟ -

36
00:13:34,402 --> 00:13:36,739
حسناً، لماذا يشقون البناية؟

37
00:13:36,822 --> 00:13:39,784
هل نستدعى الكاتب؟
(أعتقد أنه في (باريس

38
00:13:39,867 --> 00:13:40,576
مختبيء؟

39
00:13:40,660 --> 00:13:41,661
يمارس الجنس

40
00:13:44,497 --> 00:13:46,749
مشهد 39): الفندق, خذ أربعة)

41
00:13:46,874 --> 00:13:49,335
حسناً, أسرعوا
إبدأ

42
00:13:53,047 --> 00:13:54,924
هل هذا حرمك الجامعي؟

43
00:13:55,967 --> 00:13:58,928
دعنا نحصل على وزارة الدفاع
لهذا الحرم الجامعي

44
00:14:01,305 --> 00:14:02,974
هذه مدرستنا

45
00:14:03,099 --> 00:14:04,892
ليس لديهم الحق

46
00:14:09,981 --> 00:14:12,316
رأيت قتلاً كافيا في حياتي

47
00:14:12,733 --> 00:14:14,861
ليس هناك سبب له أكثر

48
00:14:17,239 --> 00:14:18,490
انتظر دقيقة

49
00:14:21,535 --> 00:14:24,496
كلنا مهتمون بحقوق الإنسان
لأجل الله

50
00:14:24,579 --> 00:14:28,166
...لكن الأطفال الذين يريدون الحصول
على التعليم لهم الحق أيضاً

51
00:14:32,921 --> 00:14:36,925
ألا تفهم!, هذا ضد مبدأك الخاص، لأجل الله

52
00:14:40,137 --> 00:14:43,807
أنت لا تستطيع إنجاز أي شيء
بترك الأطفال خارجاً

53
00:14:51,232 --> 00:14:55,486
إذا أردت القيام بأي تغيير يجب أن
تعمله ضمن النظام

54
00:14:57,572 --> 00:14:59,699
حسناً, إقطع تلك اللفافة

55
00:15:17,091 --> 00:15:18,676
أعتقد أنني سأمشي للمنزل

56
00:15:18,760 --> 00:15:21,262
خذ هذا وأوصله لمنزلي

57
00:15:21,387 --> 00:15:22,931
(ليلة سعيدة، (توم

58
00:16:00,761 --> 00:16:03,931
ليس هناك يوم في حياتي لم أشعر
فيه بالخداع

59
00:16:04,014 --> 00:16:06,935
أقصد, رهبان, دكاترة, محامون
تكلمت معهم جميعاً

60
00:16:07,018 --> 00:16:09,562
لا أعرف أي أحد لم يشعر بذلك

61
00:16:15,318 --> 00:16:16,319
مرحباً؟

62
00:16:16,569 --> 00:16:17,654
هنا بالداخل

63
00:16:19,656 --> 00:16:22,158
مرحباً، كيف كان يومك؟ -
ليس سيء جداً -

64
00:16:22,325 --> 00:16:25,453
(كان مثل نسخة (والت ديزني
(من قصة (هو تشي مينه

65
00:16:25,537 --> 00:16:29,749
ما عدا ذلك، لقد كان رائع
الذي حصلنا عليه، أي شيء يثير هنا؟

66
00:16:30,667 --> 00:16:32,294
حصلت على دعوة

67
00:16:32,377 --> 00:16:33,586
ما هذه؟

68
00:16:33,712 --> 00:16:35,088
عشاء في البيت الأبيض

69
00:16:35,171 --> 00:16:37,424
!تمزحين
هل هذه حفلة كبيرة أو شي ما؟

70
00:16:37,507 --> 00:16:39,342
أعتقد بأنهم خمسة أو ستة أشخاص

71
00:16:39,426 --> 00:16:41,761
الخميس؟ حسناً

72
00:16:41,928 --> 00:16:43,096
مرحباً، أمي

73
00:16:43,179 --> 00:16:44,807
ماذا فعلت اليوم؟

74
00:16:45,016 --> 00:16:47,351
أشياء -
ماذا تعنين بـ '' أشياء ''؟ -

75
00:16:48,853 --> 00:16:51,480
أنا و(شارون) لعبنا لعبة
في الفناء الخلفي

76
00:16:51,689 --> 00:16:54,066
وقمنا بنزهة بالأسفل عند النهر

77
00:16:55,401 --> 00:17:00,072
أمي، كان يجب أن تريه! هذا الرجل
جاء على هذا الحصان الرمادي الجميل

78
00:17:00,197 --> 00:17:01,657
حقاً؟ أي نوع؟

79
00:17:01,741 --> 00:17:03,492
هل كان فرس مخصي؟

80
00:17:04,118 --> 00:17:05,870
أعتقد بأنه كان مخصي

81
00:17:06,245 --> 00:17:07,163
كان رمادي

82
00:17:07,246 --> 00:17:11,709
كان جميل جداً, الرجل تركني أركبه
وأدور به وكل شيء

83
00:17:12,043 --> 00:17:14,253
ركبته حوالي نصف ساعة

84
00:17:14,920 --> 00:17:18,425
لقد أحببته يا أمي, هل بإمكاننا الحصول على حصان؟

85
00:17:18,717 --> 00:17:21,763
ليس ونحن في (واشنطن)، حبيبتي -
لم لا، أمي؟ -

86
00:17:22,221 --> 00:17:24,015
سنرى عندما نذهب إلى البيت، موافقة؟

87
00:17:24,098 --> 00:17:25,141
متى يمكننا الحصول على واحد؟

88
00:17:25,224 --> 00:17:27,185
سنرى، (ريغان), سنرى

89
00:17:27,393 --> 00:17:30,229
أريد كتابة شيء خاص
على دعوات الحفلة

90
00:17:30,313 --> 00:17:32,732
ريغان)، لا! ارجعي)

91
00:17:37,737 --> 00:17:39,197
حسناً، استسلمي

92
00:17:39,280 --> 00:17:40,239
لا

93
00:17:42,450 --> 00:17:43,910
ستندمين

94
00:18:15,150 --> 00:18:16,235
أيها القس؟

95
00:18:16,318 --> 00:18:18,404
هل يمكن أن تساعد خادم مذبح الكنيسة كبير السن ؟

96
00:18:19,405 --> 00:18:20,698
أنا كاثوليكي

97
00:19:47,078 --> 00:19:48,120
أمي؟

98
00:20:12,396 --> 00:20:14,815
مسرورة جداً لرؤيتك -
هل أنت بخير؟ -

99
00:20:14,898 --> 00:20:16,191
أنا بخير

100
00:20:16,775 --> 00:20:19,778
كيف حال ساقك؟ -
ماذا عنك؟ أنت بخير؟ -

101
00:20:19,861 --> 00:20:21,154
أمي, أنا بخير

102
00:20:25,867 --> 00:20:26,910
... (عمك (جون

103
00:20:26,994 --> 00:20:29,037
... مر لزيارتي

104
00:20:29,121 --> 00:20:30,248
حقاً، متى؟

105
00:20:30,331 --> 00:20:31,499
الشهر الماضي

106
00:20:35,795 --> 00:20:37,755
هل ذلك ضيق جداً؟ -
لا -

107
00:20:39,299 --> 00:20:43,678
يجب أن تتوقفي .. أنت لا تستطيعي الصعود
والنزول على السلالم, أعطها راحة

108
00:20:43,761 --> 00:20:44,929
حسناً

109
00:20:55,356 --> 00:20:59,027
يمكنني أخذك لمكان ما حيث
ستكوني بأمان, لن تكوني لوحدك

110
00:20:59,110 --> 00:21:00,361
سيكون هناك ناس حولك

111
00:21:00,445 --> 00:21:03,489
لن تجلسي هنا للإستماع للراديو

112
00:21:07,745 --> 00:21:09,079
هل تفهمني؟

113
00:21:09,163 --> 00:21:13,375
هذا بيتي
ولن أذهب لأي مكان

114
00:21:26,848 --> 00:21:29,142
ديمي), لا داعي لقلقك)

115
00:21:29,225 --> 00:21:31,102
لا، أمي -
أنت لست سعيد -

116
00:21:31,186 --> 00:21:33,104
أخبرني، ما المسألة؟

117
00:21:33,188 --> 00:21:35,941
أمي, أنا بخير.. أنا بخير حقاً

118
00:22:10,559 --> 00:22:11,769
هنا يأتي

119
00:22:12,395 --> 00:22:13,437
هناك

120
00:22:16,357 --> 00:22:18,025
أنظري إلى ذلك -
هل تحبينه؟ -

121
00:22:18,109 --> 00:22:19,944
أليس ذلك مضحكاً؟

122
00:22:21,570 --> 00:22:24,908
أفضل وضعه هنا لينشف
لا يزال مبلل

123
00:22:30,038 --> 00:22:32,040
من أين جاء هذا؟

124
00:22:33,709 --> 00:22:35,210
وجدته -
أين؟ -

125
00:22:37,379 --> 00:22:38,630
في الخزانة

126
00:22:41,508 --> 00:22:43,135
هل لعبتي به؟

127
00:22:43,218 --> 00:22:44,970
نعم -
هل تعرفين كيف؟ -

128
00:22:45,387 --> 00:22:46,680
سأريك

129
00:22:51,101 --> 00:22:53,020
إنتظري دقيقة.. نحتاج إثنان

130
00:22:53,103 --> 00:22:55,939
لا, أنت لا.. أقوم به طول الوقت

131
00:22:56,732 --> 00:22:58,400
حسناً، دعنا نلعب معاً

132
00:23:01,446 --> 00:23:03,323
أنتي حقاً لا تريديني أن ألعب؟

133
00:23:03,406 --> 00:23:05,992
لا, النقيب (هاودي) قال لا

134
00:23:06,743 --> 00:23:08,786
النقيب من؟ -
(النقيب (هاودي -

135
00:23:09,871 --> 00:23:11,414
من النقيب (هاودي)؟

136
00:23:11,539 --> 00:23:14,751
تعرفين, عملت الأسئلة وهو عمل الأجوبة

137
00:23:15,960 --> 00:23:18,755
النقيب (هاودي).. أعرف -
إنه جيد -

138
00:23:19,881 --> 00:23:21,341
أراهن بأنه كذلك

139
00:23:21,424 --> 00:23:22,967
هنا سأريك

140
00:23:24,427 --> 00:23:27,430
(النقيب (هاودي
هل تعتقد بأن أمي جميلة؟

141
00:23:32,602 --> 00:23:34,938
النقيب (هاودي), ذلك ليس لطيف جداً

142
00:23:35,021 --> 00:23:37,190
ربما هو نائم -
أتعتقدين؟ -

143
00:23:39,777 --> 00:23:41,862
لماذا تقرأي تلك المواضيع؟

144
00:23:42,196 --> 00:23:43,530
لأنني أحبها

145
00:23:43,614 --> 00:23:45,866
إنها ليست حتى صورة جيدة لك

146
00:23:46,742 --> 00:23:49,161
تبدين ناضجة جداً -
لن أتكلم -

147
00:23:49,453 --> 00:23:50,913
ألن تتكلمي؟

148
00:23:52,289 --> 00:23:54,792
لم يكن لدي رجل الماكياج هناك

149
00:23:55,167 --> 00:23:57,503
دعيني أزيل رمشا من وجهك

150
00:23:57,962 --> 00:23:59,505
لا, لم ألتقطه

151
00:24:00,756 --> 00:24:05,260
ماذا سنفعل على عيد ميلادك؟
أليس لطيفاً أنه يوم الأحد من هذه السنة؟

152
00:24:05,427 --> 00:24:07,513
لا عمل, ماذا يمكن أن نفعل؟

153
00:24:07,763 --> 00:24:08,806
لا أعرف

154
00:24:08,889 --> 00:24:11,475
ماذا تحبين أن تفعلي؟ جدِ أي أفكار؟

155
00:24:14,395 --> 00:24:15,814
... دعيني أفكر

156
00:24:17,023 --> 00:24:20,068
لم ننتهي من رؤية كل الأماكن
(في (واشنطن

157
00:24:20,151 --> 00:24:22,570
(لم نصل إلى قصر (لي مانسيون
الكثير من الأماكن

158
00:24:22,654 --> 00:24:24,906
هل نقوم بذلك؟ نذهب لمشاهدة معالم المدينة

159
00:24:25,156 --> 00:24:27,826
إذا كان يوم لطيف؟ -
نعم، دعينا نقوم بذلك -

160
00:24:28,952 --> 00:24:32,872
وليلة الغد
سآخذك لمشاهدة فيلم

161
00:24:34,291 --> 00:24:35,542
أحبك

162
00:24:36,334 --> 00:24:37,836
(أحبك (راجس

163
00:24:41,298 --> 00:24:42,841
سنمضي يوم جميل

164
00:24:42,924 --> 00:24:45,427
يمكنك جلب السيد (دينينكز) إذا أحببت

165
00:24:45,844 --> 00:24:47,512
السيد (دينينكز)؟

166
00:24:47,595 --> 00:24:49,389
حسناً، تعرفين، هذا جيد

167
00:24:49,806 --> 00:24:51,099
شكراً جزيلاً

168
00:24:51,182 --> 00:24:54,103
... (لكن لماذا أجلب (بورك
على عيد ميلادك؟

169
00:24:54,186 --> 00:24:55,688
حسناً، تحبينه

170
00:24:56,188 --> 00:25:00,026
نعم, أحبه ألا تحبيه؟ -
ماذا يجري؟ ما هذا؟ -

171
00:25:00,109 --> 00:25:02,486
أنت ستتزوجينه، أليس كذلك؟

172
00:25:02,945 --> 00:25:05,656
لا بد أنك تمزحين
أنا أتزوج (بورك دينينكز)؟

173
00:25:05,740 --> 00:25:07,992
لا تكوني سخيفة, بالطبع لا

174
00:25:08,159 --> 00:25:10,119
من أين جائتك هذه الفكرة؟

175
00:25:10,202 --> 00:25:11,621
لكنك تحبينه

176
00:25:12,538 --> 00:25:16,125
بالطبع أحبه.. أحب البيتزا أيضاً
لكنني لن أتزوج أي أحد

177
00:25:16,208 --> 00:25:18,210
ألا تحبينه مثل أبي؟

178
00:25:19,670 --> 00:25:21,547
ريغان), أحب أباك)

179
00:25:22,381 --> 00:25:24,592
سأحب أباكِ دائماً، حبيبتي

180
00:25:25,760 --> 00:25:28,429
بورك) يأتي كثيرا إلى هنا)
... لأن

181
00:25:29,847 --> 00:25:32,184
... حسنا، إنه وحيد
لم يحصل على شيء ليقوم به

182
00:25:32,267 --> 00:25:34,937
حسناً, لقد سمعت شيء مختلف

183
00:25:35,562 --> 00:25:37,607
فعلاً! ماذا سمعت؟

184
00:25:38,066 --> 00:25:40,860
... لا أعرف, فقط اعتقدت

185
00:25:40,944 --> 00:25:42,570
لم تفكري بشكل جيد

186
00:25:42,654 --> 00:25:44,113
كيف تعرفين؟

187
00:25:45,073 --> 00:25:48,117
لأنه أنا و(بورك) أصدقاء فقط
حسناً؟ حقاً

188
00:25:49,577 --> 00:25:51,287
هل أنت جاهزة للنوم؟

189
00:25:54,916 --> 00:25:56,376
ليلة سعيدة، حبيبتي

190
00:26:16,981 --> 00:26:18,482
(إنها أمي، (توم

191
00:26:19,525 --> 00:26:22,194
إنها لوحدها ولا يجب
أن أتركها

192
00:26:23,696 --> 00:26:26,740
على الأقل في (نيويورك), سأكون بقربها
سأكون قريب منها

193
00:26:26,824 --> 00:26:29,159
(أستطيع النظر بالانتقال، (دامين

194
00:26:31,287 --> 00:26:35,624
أحتاج إعادة المهمة، (توم), أحتاجها خارج
هذا العمل, هذا خاطئ، هذا غير جيد

195
00:26:36,041 --> 00:26:37,835
أنت أفضل من لدينا

196
00:26:39,128 --> 00:26:40,462
أنا.. حقاً؟

197
00:26:43,382 --> 00:26:45,677
إنه أكثر من طب نفسي
وأنت تعرف ذلك

198
00:26:45,760 --> 00:26:48,638
بعض من مشاكلهم
تضعف الإيمان

199
00:26:48,722 --> 00:26:52,934
... مهنتهم، معنى حياتهم
لا أستطيع حلها أكثر

200
00:26:57,564 --> 00:26:59,274
أحتاج الخروج .. هذا غير سليم

201
00:27:03,945 --> 00:27:06,031
(أعتقد بأني فقدت إيماني، (توم

202
00:27:09,284 --> 00:27:10,452
مرحباً؟

203
00:27:10,619 --> 00:27:12,370
(نعم، هذه السيدة (ماكنيل

204
00:27:13,413 --> 00:27:15,415
بدّالة، لابد أنك تمزحين

205
00:27:15,498 --> 00:27:18,168
أنا على هذا الخط منذ عشرين دقيقة

206
00:27:18,585 --> 00:27:21,046
ياإلهي، هل تصدقين ذلك؟

207
00:27:21,129 --> 00:27:23,716
لم يتصل حتى بإبنته في عيد ميلادها

208
00:27:23,799 --> 00:27:25,259
ربما الخطوط مشغولة

209
00:27:25,343 --> 00:27:27,762
الخطوط! لا هذه حماقات

210
00:27:27,845 --> 00:27:31,599
لماذا لا تتركيني -
لا, حصلت عليه، (شارون), حسناً -

211
00:27:33,017 --> 00:27:36,646
لا تقول بأنه ليس هناك رد
(إنه فندق إكسلسيور في (روما

212
00:27:36,729 --> 00:27:39,482
هل تحاول ثانية، رجاء
وتتركه يرن؟

213
00:27:39,565 --> 00:27:41,233
مرحباً؟ نعم

214
00:27:42,610 --> 00:27:45,863
لا، أيها المشًغل
أعطيتك الرقم أربع مرات

215
00:27:46,614 --> 00:27:49,992
هل تأخذ إختبار محو أمية
للحصول على ذلك العمل، لأجل الرّب؟

216
00:27:50,076 --> 00:27:52,620
لا تقول لي بأن أكون هادئة, اللعنه عليك

217
00:28:02,965 --> 00:28:04,341
نعم؟

218
00:28:06,093 --> 00:28:07,928
أنت تمزح معي

219
00:28:10,597 --> 00:28:12,557
أعتقدت أنني ذهبت للسرير للتو

220
00:28:16,186 --> 00:28:18,105
ماذا سنعمل، مشهد 61؟

221
00:28:19,690 --> 00:28:22,442
(فقط ذكر (فلو
حول ذلك الحزام الأزرق؟

222
00:28:37,958 --> 00:28:39,669
ماذا تفعلين هنا؟

223
00:28:40,086 --> 00:28:42,213
سريري كان يهتز

224
00:28:42,547 --> 00:28:44,173
لا أستطيع النوم

225
00:30:07,593 --> 00:30:08,928
اللعنة

226
00:30:57,102 --> 00:30:59,646
ياإلهي، (كارل)، لا تفعل ذلك

227
00:31:00,480 --> 00:31:02,983
آسف جداً، لكنك ترين! لا جرذان

228
00:31:03,150 --> 00:31:05,736
لا جرذان, شكراً جزيلاً, ذلك رائع

229
00:32:12,571 --> 00:32:14,561
يا إلهي

230
00:32:34,509 --> 00:32:35,846
أرخي قبضتك

231
00:32:36,929 --> 00:32:37,931
إرفعي ذراعك

232
00:32:38,516 --> 00:32:40,757
جيد، لم يكن الأمر سيئاً
أليس كذلك؟

233
00:32:41,349 --> 00:32:44,270
إبقي ساكنة تماماً و تنفسي بإنتظام

234
00:32:57,951 --> 00:32:59,910
أخبريني إذا أحسست بالإهتزازات

235
00:33:02,287 --> 00:33:03,288
ريغان)؟)

236
00:33:08,337 --> 00:33:09,452
هل تشعرين بأي شيئ؟

237
00:33:10,588 --> 00:33:11,997
هل تشعرين بهذا؟

238
00:33:12,714 --> 00:33:14,426
لا أشعر بأي شيء

239
00:33:20,764 --> 00:33:22,256
ضعي هذا في فمك

240
00:33:22,767 --> 00:33:23,768
أبقيه كذلك

241
00:33:24,059 --> 00:33:26,812
هذا سوف يخبرنا بدرجة حرارتك
عندما يظهر الضوء الأحمر

242
00:33:26,896 --> 00:33:28,721
فيشير إلى درجة حرارتك

243
00:33:29,733 --> 00:33:31,069
لا أريده

244
00:34:06,145 --> 00:34:07,637
خلل في الأعصاب

245
00:34:07,856 --> 00:34:09,481
أو نعتقد أنه كذلك

246
00:34:09,563 --> 00:34:11,557
لا نعرف أسبابه على وجه التحديد

247
00:34:11,649 --> 00:34:14,059
غالباً ما يظهر في سنوات المراهقة الأولى

248
00:34:14,153 --> 00:34:15,698
و أعراضه تنطبق عليها

249
00:34:16,030 --> 00:34:17,408
النشاط الزائد

250
00:34:17,951 --> 00:34:18,950
حالتها المزاجية

251
00:34:20,536 --> 00:34:21,996
أدائها في الرياضيات

252
00:34:22,205 --> 00:34:24,196
وما علاقة الرياضيات بالموضوع؟

253
00:34:24,497 --> 00:34:26,488
المرض يؤثر على قدرتها على التركيز

254
00:34:29,587 --> 00:34:31,046
(سأصف لها الـ(ريتالين

255
00:34:32,966 --> 00:34:34,374
عشرة ملليجرامات يومياً

256
00:34:34,841 --> 00:34:36,470
هل هو مهديء؟

257
00:34:36,844 --> 00:34:38,096
إنه عقار منبه

258
00:34:38,180 --> 00:34:40,723
منبه! يا إلهي
إنها منتبهه بما فيه الكفاية

259
00:34:41,308 --> 00:34:43,467
حالتها ليست كما تبدو عليه

260
00:34:43,684 --> 00:34:46,686
لا أحد يدري سبب النشاط الحركي الزائد عند الأطفال

261
00:34:46,771 --> 00:34:49,345
وعقار الـ(ريتالين) سوف يهديء الأعراض

262
00:34:49,438 --> 00:34:51,598
لكن كيف؟ و لماذا؟
نحن حقاً لا نعرف

263
00:34:52,401 --> 00:34:56,323
لكن أعراضها أيضاً قد تكون ردّة فعل
ناتجه عن إكتئاب

264
00:34:56,404 --> 00:34:57,978
لكن هذا خارج إختصاصي

265
00:34:58,742 --> 00:35:00,399
إبنتي ليست مكتئبة

266
00:35:01,827 --> 00:35:04,912
... أنتي قد أخبرتني عن موضوع والدها والإنفصال

267
00:35:06,540 --> 00:35:08,949
هل تعتقد أن علي أن أذهب بها إلى طبيب نفسي؟

268
00:35:09,045 --> 00:35:12,462
لا، أعتقد أن علينا أن ننتظر حتى نرى ما سيفعله
(عقار الـ(ريتالين

269
00:35:12,547 --> 00:35:14,121
أعتقد أن هذا هو الحل الصحيح

270
00:35:15,216 --> 00:35:16,759
فلننتظر أسبوعين أو ثلاثة

271
00:35:17,342 --> 00:35:21,095
حسناً، ماذا عن الأكاذيب التي تحكيها؟
هل هي جزء من ذلك؟

272
00:35:21,181 --> 00:35:24,463
أكاذيب؟ -
مثل أن تقول أن سريرها يهتز -

273
00:35:26,309 --> 00:35:28,521
هل علمت أن ابنتك تسب؟

274
00:35:29,272 --> 00:35:31,481
أو تستخدم الألفاظ البذيئة؟ -
لا، أبداً -

275
00:35:33,903 --> 00:35:34,903
هذا مثير

276
00:35:37,114 --> 00:35:39,355
نفس الشيء بالنسبة للكذب

277
00:35:40,243 --> 00:35:43,411
شيء غير معتاد منها -
أنا لا أفهم، إنها لا تسب أبداً -

278
00:35:45,205 --> 00:35:48,375
لقد تركتني أرخي ملابسها عندما كنت أفحصها

279
00:35:49,794 --> 00:35:52,797
لست أجد شيئاً صعب التصديق
ماذا قالت لك؟

280
00:35:54,756 --> 00:35:56,831
ما قالته شائع إلى حدٍ ما

281
00:35:57,884 --> 00:36:00,043
حسناً، قالت شيئاً مثل ماذا

282
00:36:00,177 --> 00:36:02,003
أو ماذا قالت على وجه التحديد؟

283
00:36:02,720 --> 00:36:04,266
(على وجه التحديد يا سيدة (مكنيل

284
00:36:05,475 --> 00:36:08,051
... لقد نصحتني أن أبعد يدي عن

285
00:36:09,814 --> 00:36:11,357
مهبلها اللعين

286
00:36:16,070 --> 00:36:17,563
لا أصدق ذلك

287
00:36:22,492 --> 00:36:24,316
.... هل تعتقد أن الطبيب النفسي سوف

288
00:36:24,538 --> 00:36:28,069
لا، أعتقد أن التفسير البسيط هو الأصح

289
00:36:28,666 --> 00:36:30,658
فلننتظر.. فلننتظر و نرى

290
00:36:33,585 --> 00:36:34,922
... و في نفس الوقت

291
00:36:35,881 --> 00:36:37,132
نحاول أن لا نقلق

292
00:36:38,510 --> 00:36:39,509
كيف؟

293
00:36:42,124 --> 00:36:44,543
الورم أثّر على دماغها
هل تفهم؟

294
00:36:44,626 --> 00:36:46,295
هي لا تدع أي طبيب يقترب منها

295
00:36:46,378 --> 00:36:49,090
كانت تصرخ كل الوقت
وحتى تتكلم مع الراديو

296
00:36:49,173 --> 00:36:51,092
كان يجب أن تتصل بي عندما حصل ذلك

297
00:36:51,175 --> 00:36:54,220
(المستشفيات العادية لن تقوم بذلك .. (ديمي

298
00:36:54,304 --> 00:36:56,139
نعطيها حقنة ونجلبها هنا

299
00:36:56,222 --> 00:36:59,309
. . . حتى يثبت الأطباء ساقها
ثم نأخذ يمنها

300
00:36:59,392 --> 00:37:02,145
شهرين أو ثلاثة وستخرج بحالة جيدة

301
00:37:09,902 --> 00:37:11,279
(نريد رؤية السيدة (كاراس

302
00:37:11,362 --> 00:37:12,864
هل لديك موعد؟ -
نعم -

303
00:37:12,947 --> 00:37:16,117
هل أنت قريب؟ -
أنا أخوها وهو إبنها -

304
00:37:16,200 --> 00:37:17,452
إنتظر لحظة رجاءاً

305
00:37:40,559 --> 00:37:41,560
هذا مضحك

306
00:37:41,644 --> 00:37:45,689
... لو لم تكن كاهن، كنت ستكون طبيب نفسي
(مشهور في (بارك أفنيو

307
00:37:45,773 --> 00:37:49,234
أمك ستعيش
في شقة على السطح بدلاً من هذه

308
00:37:53,364 --> 00:37:56,075
أدخل أنت (ديمي)، سأنتظرك بالخارج

309
00:37:58,827 --> 00:38:02,373
ستجد السيدة (كاراس) على السرير الأخير
من الجهة اليسرى

310
00:38:30,361 --> 00:38:31,821
أنا (ديمي), أمي

311
00:38:37,827 --> 00:38:40,246
لماذا فعلت هذا بي (ديمي)؟

312
00:38:40,664 --> 00:38:41,623
لماذا؟

313
00:38:45,127 --> 00:38:49,047
أمي, سأخرجك من هنا
سآخذك للبيت

314
00:38:51,341 --> 00:38:55,262
أمي, كل شيء سيكون بخير
سآخذك للبيت

315
00:38:59,808 --> 00:39:01,643
هل بإمكانك وضعها في مكان آخر؟

316
00:39:01,727 --> 00:39:05,522
مثل ماذا؟ مستشفى خاص؟
من لديه المال لذلك, (ديمي)؟

317
00:39:05,856 --> 00:39:06,815
أنت؟

318
00:39:38,514 --> 00:39:41,726
يبدو وكأن هناك شعرة غريبة
في شرّابي

319
00:39:42,393 --> 00:39:43,394
أستمحيك عذراً؟

320
00:39:43,478 --> 00:39:46,731
لم أراه قبل ذلك في حياتي, هل رأيته أنت؟

321
00:39:51,035 --> 00:39:52,787
نحن مرتاحون جداً فوق هناك

322
00:39:52,870 --> 00:39:56,625
... قارنت برنامج الجوزاء و المريخ
الذين كانا ضيقا المساحة

323
00:39:56,708 --> 00:39:59,753
لدينا حوالي 21 قدم مكعب
إذا يمكننا أن نتحرك بسهولة

324
00:39:59,836 --> 00:40:02,589
إذا ارتفعت للأعلى ثانية
هل تأخذني؟

325
00:40:02,673 --> 00:40:03,757
لأي سبب؟

326
00:40:04,466 --> 00:40:05,801
أول مبشر على المريخ

327
00:40:05,884 --> 00:40:10,722
أخبرني، هل كانت العلاقات العامة التي عملتها
للجستابو أو للعلاقات الاجتماعية؟

328
00:40:11,056 --> 00:40:12,015
أنا سويسري

329
00:40:12,099 --> 00:40:13,392
نعم، بالطبع

330
00:40:14,393 --> 00:40:18,021
(وأنت لم تذهب (بولنج
مع (جيوبليس) أيضا, أفترض لا؟

331
00:40:18,897 --> 00:40:20,482
اللقيط النازي

332
00:40:20,649 --> 00:40:24,653
بالخلف وراء الكنيسة, هل تعرف أين أقصد؟
إنه الإطار الأحمر الطوبي

333
00:40:25,696 --> 00:40:28,740
ماذا يجري هناك؟
من الكاهن الذي أراه دائماً هناك؟

334
00:40:28,824 --> 00:40:29,741
إنه دائماً هناك

335
00:40:29,825 --> 00:40:32,744
لديه شعر أسود، نظرة حادة جداً
من ذلك؟

336
00:40:32,828 --> 00:40:36,165
دامين كاراس).. ذلك مكتبه)
خلف القديس مايك

337
00:40:36,249 --> 00:40:38,334
إنه مستشارنا النفسي

338
00:40:40,545 --> 00:40:44,257
كان لديه مصيبة قاسية ليلة أمس
رجل مسكين, أمه توفت

339
00:40:44,340 --> 00:40:46,509
... كانت تعيش لوحدها، و

340
00:40:46,676 --> 00:40:50,263
... أعتقد بأنها كانت ميتة قبل يومين
من العثور عليها

341
00:40:52,015 --> 00:40:53,558
(كانتينج)

342
00:40:54,267 --> 00:40:57,895
الملعون الدامي، الجزار، خنزير نازي

343
00:40:58,855 --> 00:41:01,190
توقف.. سأقتلك

344
00:41:12,369 --> 00:41:14,038
ما مشكلتك؟

345
00:41:14,121 --> 00:41:15,706
ماذا هناك للتحلية؟

346
00:41:23,547 --> 00:41:24,798
أنت نائمة؟

347
00:41:42,942 --> 00:41:47,071
بورك)، سيارتك في الخارج)
لويس) ينتظر, هذا جميل ودافئ)

348
00:41:55,914 --> 00:41:57,415
نعم، حبيبي -
ماذا؟ -

349
00:41:58,959 --> 00:42:00,001
اللعنه عليه

350
00:42:06,633 --> 00:42:09,678
هل أساء التصرف
أعمى هذا ما كان عليه

351
00:42:19,354 --> 00:42:20,856
مرحباً (كريس)، هذه حفلة كبيرة

352
00:42:20,940 --> 00:42:22,483
نعم، لا تتوقف, إستمر

353
00:42:22,566 --> 00:42:26,863
لست بحاجة إلى أي تشجيع, فكرتي
للجنة هي نادي ليلي أبيض

354
00:42:26,947 --> 00:42:30,951
... معي كمتصدر العناوين لكل الخلود
وهم يحبونني

355
00:42:32,869 --> 00:42:37,624
بالأسفل بالجانب الشرقي من توادي تويد وتويد

356
00:42:37,749 --> 00:42:42,296
'' ذلك بيتي الجميل ''

357
00:42:52,347 --> 00:42:54,141
أعتقد أن لدينا ضيوف

358
00:42:56,476 --> 00:42:58,437
أنتم ستموتوا بالأعلى هناك

359
00:43:07,530 --> 00:43:08,948
يا إلهي، عزيزتي

360
00:43:09,324 --> 00:43:11,075
عزيزتي، ماذا بك؟

361
00:43:11,492 --> 00:43:15,121
أنا آسفة، هي مريضة
هي لا تدرك ما تقوله

362
00:43:25,048 --> 00:43:27,050
ما الذي جعلك تقولي ذلك، (ريغان)؟

363
00:43:29,385 --> 00:43:31,095
تعرفي، حبيبتي؟

364
00:43:36,643 --> 00:43:37,769
أمّي؟

365
00:43:38,853 --> 00:43:40,438
ماذا أصابني؟

366
00:43:47,529 --> 00:43:51,367
إنه كما قال الدّكتور
توتّر عصبي، و هذا كل شيء

367
00:43:52,993 --> 00:43:56,080
أنتي تأخذي العقاقير وستصبحين
بخير، حقاً

368
00:43:56,246 --> 00:43:57,414
حسناً؟

369
00:44:22,899 --> 00:44:24,651
هل زالت البقعة، (ويلي)؟

370
00:44:24,859 --> 00:44:26,611
نعم , أعتقد ذلك

371
00:44:26,695 --> 00:44:27,737
جيد

372
00:44:29,614 --> 00:44:30,865
!أمّي

373
00:45:17,338 --> 00:45:20,800
من أين تحصل على المال
لـ(شيفاز ريجال)، صندوق الصدقات؟

374
00:45:20,883 --> 00:45:23,594
تلك إهانة, أنا أخذت عهدا مع الفقر

375
00:45:26,472 --> 00:45:28,140
إذا من أين تحصل عليه؟

376
00:45:28,224 --> 00:45:29,392
سرقته

377
00:45:32,144 --> 00:45:33,396
أنا أصدقك

378
00:45:33,562 --> 00:45:37,150
رؤساء الكليّة يجب أن لا يشربوا
حتى لا يكونوا مثال سيئاً

379
00:45:37,234 --> 00:45:39,861
أعتقد أنني أنقذته من إغراء كبير

380
00:45:42,072 --> 00:45:43,407
!يا إلهي

381
00:45:43,740 --> 00:45:46,326
كان يجب أن أكون هناك
لم أكن هناك

382
00:45:46,576 --> 00:45:48,620
لم يكن هناك شيئاً يجب أن تفعله

383
00:45:48,912 --> 00:45:49,997
ارقد

384
00:45:50,914 --> 00:45:52,791
أعطني العقب, هيا

385
00:45:55,961 --> 00:45:57,546
الآن، هل بالإمكان أن تنام؟

386
00:45:57,629 --> 00:46:00,465
نعم, هل ستسرق حذائي الآن؟

387
00:46:00,757 --> 00:46:01,758
لا

388
00:46:02,050 --> 00:46:05,971
أقرأ البخت بقراءة تجاعيد الأقدام
الآن، أسكت و نم

389
00:46:17,066 --> 00:46:18,609
ليلة سعيدة

390
00:46:24,866 --> 00:46:26,617
السرقة إثم

391
00:47:13,833 --> 00:47:15,335
!أنا لا أريدها

392
00:47:16,252 --> 00:47:18,004
عزيزتي، هي ستساعدك

393
00:47:18,380 --> 00:47:19,839
!أنا لا أريدها

394
00:47:21,508 --> 00:47:23,051
!أيها السافل اللعين

395
00:47:24,427 --> 00:47:27,390
تذكّر أيضاً، يا إلهي
(خادمتها، (ماري كاراس

396
00:47:30,893 --> 00:47:35,398
الذين ماتوا قبلنا، بإشارة الإيمان
ويناموا نوم السلام

397
00:47:37,733 --> 00:47:41,070
"سيدي, أنا لست جدير لإستقبالك"

398
00:47:41,821 --> 00:47:44,615
"لكن فقط أقول الدعاء، و يجب أن أشفي"

399
00:47:47,243 --> 00:47:50,454
"ربما جسد المسيح يجلب لك الحياة الأبدية"

400
00:48:04,844 --> 00:48:07,014
... أنها أعراض

401
00:48:09,858 --> 00:48:13,862
نوع من الاضطراب في النشاط
الكيميائي الكهربائي للمخ

402
00:48:13,945 --> 00:48:16,073
في حالة إبنتك
في الفص السفلي للمخ

403
00:48:16,156 --> 00:48:18,867
إنه هنا في الجزء الجانبي للمخ

404
00:48:18,950 --> 00:48:21,828
... هو نادر، لكنّه يسبّب الهلوسة الغريبة

405
00:48:21,912 --> 00:48:24,039
وعادة مباشرة قبل التشنّج

406
00:48:24,122 --> 00:48:25,248
تشنّج؟

407
00:48:25,332 --> 00:48:28,960
إهتزاز السرير
تلك بلا شكّ بسبب تشنّجات عضلية

408
00:48:29,795 --> 00:48:32,047
لا، لا، ذلك لم يكن تشنّجاً

409
00:48:32,964 --> 00:48:37,803
جلست على السرير, السرير بالكامل كان
... يتضارب و يتصاعد عن الأرضية

410
00:48:37,928 --> 00:48:40,639
!ويهتزّ بأكمله
!و أنا عليه

411
00:48:40,889 --> 00:48:43,976
سيدة (ماكنيل)، المشكلة
مع بنتك ليست من سريرها

412
00:48:44,060 --> 00:48:45,353
لكن من مخها

413
00:48:53,694 --> 00:48:54,946
ماذا يسبّب هذا؟

414
00:48:55,029 --> 00:48:56,989
ضرر في الفص السفلي للمخ

415
00:48:57,490 --> 00:48:59,367
هي نوع من نوبات الصرع

416
00:48:59,450 --> 00:49:03,663
أنظر دكتور, أنا حقاً لا أفهم
كم يمكن لشخصيتها أن تتغيّر

417
00:49:04,122 --> 00:49:06,290
في الفص السفلي للمخ هذا شائع جداً

418
00:49:06,374 --> 00:49:07,333
هل ...؟

419
00:49:07,959 --> 00:49:10,128
هو يمكن أن يدوم لأيام، حتى أسابيع

420
00:49:10,837 --> 00:49:13,339
... ليس من النادر أن تجدي سلوكاً تدميرياً

421
00:49:13,923 --> 00:49:15,717
أو حتى سلوك إجرامي

422
00:49:17,510 --> 00:49:20,389
أفعل معروفاً بي، أليس كذلك؟
أخبرني بشيء جيد

423
00:49:20,472 --> 00:49:24,476
لا تكوني قلقه
إذا كان ضرر في المخ، فهي محظوظة

424
00:49:25,018 --> 00:49:27,354
كل ما يجب أن نفعله هو إزالة هذا الضرر

425
00:49:43,162 --> 00:49:45,748
ريغان)، هل يمكنك أن تنتصبي و تنتقلي هنا؟)

426
00:49:47,916 --> 00:49:49,293
إنتبهي

427
00:49:51,795 --> 00:49:53,088
أكثر بعض الشيء

428
00:49:53,839 --> 00:49:55,174
جيد

429
00:49:59,387 --> 00:50:02,390
أنا فقط سأحرّكك لأسفل
على الطاولة، حسناً؟

430
00:50:03,075 --> 00:50:06,280
دعيني أفعل هذا
جيد

431
00:50:09,984 --> 00:50:11,017
إنتهينا

432
00:50:14,819 --> 00:50:16,571
لوقت قصير فقط

433
00:50:30,126 --> 00:50:31,597
تقومين بعمل رائع

434
00:50:31,632 --> 00:50:32,504
لزج جداً

435
00:50:33,838 --> 00:50:37,510
الآن، (ريغان)، أنتي ستشعري
بقليل من البرودة و البلل

436
00:50:48,271 --> 00:50:51,608
الآن أنت ستشعري بعود صغير هنا
لا تتحرّكي

437
00:50:56,446 --> 00:50:57,447
جيد

438
00:51:02,285 --> 00:51:05,706
أنت ستحسّي ببعض الضغط هنا
الآن، لا تتحرّكي

439
00:52:03,849 --> 00:52:04,892
!تماسكي

440
00:52:37,550 --> 00:52:39,386
لا شيء هناك

441
00:52:39,511 --> 00:52:41,596
لا تغير في الأوعية الدموية مطلقاً

442
00:52:41,930 --> 00:52:44,265
هل تريدني أن أكررها مرة أخرى؟

443
00:52:44,557 --> 00:52:45,767
لا أعتقد ذلك

444
00:52:45,850 --> 00:52:47,811
أود منك أن تدقق ثانية

445
00:52:47,894 --> 00:52:50,730
معذرة دكتور
كريس ماكنيل) على الهاتف)

446
00:52:50,814 --> 00:52:52,399
تقول بأنّه عاجل

447
00:52:52,774 --> 00:52:54,984
هل لديك بعض الوقت؟ -
بالطبع -

448
00:53:00,490 --> 00:53:01,408
!(الدّكتور (كلين

449
00:53:01,491 --> 00:53:03,785
(نعم، أنا الدّكتور (كلين), وهذا الدّكتور (تاني

450
00:53:03,868 --> 00:53:06,622
أصبحت الأمور أسوأ منذ أن إتصلت هاتفياً
تعال بالطابق العلوي

451
00:53:06,755 --> 00:53:09,425
هل هذه تشنّجات ثانيةً؟ -
نعم، لكنّها عنيفة -

452
00:53:09,508 --> 00:53:11,385
أعطيتها الدواء؟ -
نعم -

453
00:53:11,469 --> 00:53:13,220
ما ذلك؟ -
(عقار (ثورازين -

454
00:53:14,305 --> 00:53:16,223
(قبل ذلك، كان عقار (ريتالين

455
00:53:19,143 --> 00:53:20,478
كريس)،إنه الدكتور)

456
00:53:21,437 --> 00:53:22,772
!أمّي، رجاءً

457
00:53:22,855 --> 00:53:25,399
!رجاءً، أمّي، أوقفيه

458
00:53:25,483 --> 00:53:27,777
!أنه مؤلم! أنه مؤلم

459
00:53:27,860 --> 00:53:30,362
!أفعل شيء، دّكتور, رجاءً، ساعدها

460
00:53:32,656 --> 00:53:35,326
!اجعله يتوقّف! هو يحاول قتلي

461
00:53:35,701 --> 00:53:36,994
!أمّي

462
00:53:42,666 --> 00:53:45,378
(حسناً، (ريغان
دعينا نرى ما المشكلة -

463
00:53:45,837 --> 00:53:46,963
!إبتعد

464
00:53:47,088 --> 00:53:48,465
!هذه الفتاة لي

465
00:53:49,277 --> 00:53:50,303
!مارس الجنس معي

466
00:53:50,670 --> 00:53:51,554
!مارس الجنس معي

467
00:54:03,021 --> 00:54:04,481
!ابق بعيداً عني

468
00:54:08,527 --> 00:54:09,486
!أمسكها بقوّة

469
00:54:09,569 --> 00:54:11,613
!أمّي، لا تتركيهم

470
00:54:35,721 --> 00:54:37,432
هي هادئة بشدّة

471
00:54:37,974 --> 00:54:40,393
!من المحتمل أن تنام طوال الغد

472
00:54:42,228 --> 00:54:46,065
ماذا كان يجري هناك؟
كيف تطير على السرير هكذا؟

473
00:54:46,691 --> 00:54:50,945
...الحالات المرضية يمكن أن تستحث القوّة الخارقة

474
00:54:52,280 --> 00:54:54,450
... الأداء الحركي المستحث

475
00:54:55,117 --> 00:54:56,452
...على سبيل المثال

476
00:54:57,411 --> 00:55:01,624
إمرأة وزنها 90 رطل ترى طفلها
تحت عجلة شاحنة

477
00:55:01,916 --> 00:55:05,336
تركض و ترفع العجلات نصف قدم فوق الأرض

478
00:55:05,420 --> 00:55:07,964
سمعتي القصّة
الشيء نفسه هنا

479
00:55:09,674 --> 00:55:11,384
المبدأ نفسه, هذا ما أقصده

480
00:55:14,304 --> 00:55:16,055
إذاً ماذا أصابها؟

481
00:55:17,724 --> 00:55:19,559
نحن ما زلنا نفكّر بأنّ الفص السفلي للمخ

482
00:55:19,642 --> 00:55:22,520
ما الذي تتحدّث عنه
لأجل الرّب؟

483
00:55:22,937 --> 00:55:24,606
هل رأيتها أم لا؟

484
00:55:24,939 --> 00:55:27,358
!هي تتصرّف مثل المجنونة

485
00:55:27,442 --> 00:55:30,945
...نفسياً، مثل الشخصية المنفصمه، أو

486
00:55:36,117 --> 00:55:38,621
لم يكن هناك أكثر
...من 100 حالة حقيقة

487
00:55:38,704 --> 00:55:41,582
من إنفصام الشخصية
(سّيدة (ماكنيل

488
00:55:43,292 --> 00:55:46,962
الآن, أنا أعرف الإغراء
...في الإنتقال إلى الطبّ النفسي

489
00:55:47,963 --> 00:55:52,510
لكن أيّ دّكتور نفساني يجب أن
يستنفذ الإحتمالات الجسدية أولاً

490
00:55:55,513 --> 00:55:56,889
لذا، ما هي الخطوة التالية؟

491
00:55:57,932 --> 00:56:01,936
رسم المخ
أنا أعتقد، لإزالة ذلك الضرر

492
00:56:02,520 --> 00:56:04,313
هو سيتضمّن النخاع الشوكي مرة أخرى

493
00:56:04,396 --> 00:56:05,564
!ياإلهي

494
00:56:05,815 --> 00:56:09,193
الذي لم نجده في رسم المخ
و رسم الأوعية الدموية

495
00:56:09,485 --> 00:56:11,695
من المعقول أن يظهر هنا

496
00:56:12,988 --> 00:56:16,743
على الأقل هو سيزيل
بعض الإحتمالات الأخرى

497
00:56:31,049 --> 00:56:33,552
يقول الدّكتور (تاني) أن نتيجة
الأشعة السينية سلبية

498
00:56:34,219 --> 00:56:35,929
بمعنى آخر، عادية

499
00:56:43,687 --> 00:56:45,313
هل تحتفظي بأيّ مخدّرات في بيتك؟

500
00:56:45,397 --> 00:56:48,358
لا، بالطبع لا
لا شيء مثل ذلك

501
00:56:49,109 --> 00:56:50,360
هل أنت متأكّدة؟

502
00:56:50,444 --> 00:56:52,447
بالطبع، أنا متأكّدة

503
00:56:52,738 --> 00:56:53,990
أنا سأخبرك

504
00:56:54,365 --> 00:56:56,534
أنا حتى لا أدخّن الحشيش

505
00:57:01,873 --> 00:57:04,000
هل تخطّطي للرجوع إلى موطنك قريباً؟

506
00:57:04,167 --> 00:57:05,668
(أقصد إلى (لوس أنجيلوس

507
00:57:09,380 --> 00:57:10,506
... لا, أنا

508
00:57:12,175 --> 00:57:14,093
أبني بيت جديد

509
00:57:15,219 --> 00:57:16,971
بعت بيتي القديم

510
00:57:22,298 --> 00:57:23,328
... أنا كنت سآخذ

511
00:57:26,898 --> 00:57:31,028
أنا كنت سآخذ (ريغان) إلى أوروبا
لفترة بعد أن أنهت المدرسةً

512
00:57:34,072 --> 00:57:35,365
لماذا تسأل؟

513
00:57:38,911 --> 00:57:42,080
أعتقد أن هذا هو وقت
البحث عن دّكتور نفساني

514
00:58:11,277 --> 00:58:12,445
مرحباً؟

515
00:58:27,277 --> 00:58:28,245
(شارون)

516
00:59:05,208 --> 00:59:06,251
!تباً

517
00:59:18,847 --> 00:59:19,890
!سحقاً

518
00:59:27,447 --> 00:59:28,390
(شارون)

519
00:59:32,153 --> 00:59:35,072
ماذا تقصدي بخروجك
و ترك (ريغان) بمفردها؟

520
00:59:35,156 --> 00:59:37,158
هل أنتي مجنونة؟
!نافذتها مفتوحة

521
00:59:37,241 --> 00:59:38,910
هل أخبرك؟ -
من؟ -

522
00:59:38,993 --> 00:59:41,245
!(بورك) -
ماذا يجب على (بورك) فعله بهذا الشأن؟ -

523
00:59:41,329 --> 00:59:43,956
لم يكن أحدا هنا
... (عندما ذهبت إلى شراء عقار (ثورازين

524
00:59:44,040 --> 00:59:46,250
وجب عليه أن يبقى معها

525
00:59:46,584 --> 00:59:47,752
وكان يجب علي أن أعرف بشكل أفضل

526
00:59:47,835 --> 00:59:49,337
!أخمن أنكي يجب عليكي ذلك

527
00:59:49,420 --> 00:59:50,880
كيف كانت الاختبارات؟

528
00:59:50,963 --> 00:59:53,257
نحن يجب أن نبدأ بالبحث عن تقلص

529
00:59:53,341 --> 00:59:55,051
مرحباً، (تشوك), أدخل

530
00:59:56,427 --> 00:59:57,887
أفترض بأنّكي سمعتي

531
00:59:57,970 --> 00:59:59,180
سمعت ماذا؟

532
01:00:02,059 --> 01:00:03,519
ما لم تسمعيه

533
01:00:05,687 --> 01:00:06,939
بورك) قد مات)

534
01:00:10,359 --> 01:00:13,779
كان يجب ألا يشرب
سقط من أعلى درجات السلم بالخارج

535
01:00:13,862 --> 01:00:16,740
في شارع إم، وكسرت رقبته

536
01:00:17,950 --> 01:00:19,284
!ياإلهي

537
01:00:29,086 --> 01:00:31,588
نعم, أنا أعرف

538
01:01:02,763 --> 01:01:05,932
عندما ألمس جبهتك
إفتحي عيونك

539
01:01:13,148 --> 01:01:14,984
أنتي مرتاحة، (ريغان)؟

540
01:01:17,820 --> 01:01:18,821
نعم

541
01:01:20,656 --> 01:01:22,033
كم عمرك؟

542
01:01:22,325 --> 01:01:23,493
إثنا عشر

543
01:01:25,203 --> 01:01:27,121
هل هناك شخص ما بداخلك؟

544
01:01:28,289 --> 01:01:29,665
أحياناً

545
01:01:31,542 --> 01:01:32,668
من هو؟

546
01:01:33,753 --> 01:01:35,004
أنا لا أعرف

547
01:01:36,089 --> 01:01:37,632
هل هو الكابتن (هودي)؟

548
01:01:38,174 --> 01:01:39,425
أنا لا أعرف

549
01:01:40,176 --> 01:01:43,054
إن طلبت منه إخباري
هل ستتركينه ليجيب؟

550
01:01:44,889 --> 01:01:45,848
لا

551
01:01:47,458 --> 01:01:48,501
لم لا؟

552
01:01:49,126 --> 01:01:50,544
لأني خائفة

553
01:01:51,420 --> 01:01:53,924
إن تكلّم معي, أنا أعتقد بأنّه سيتركك

554
01:01:53,957 --> 01:01:55,517
هل تريديه أن يتركك؟

555
01:01:56,143 --> 01:01:57,144
نعم

556
01:02:06,070 --> 01:02:08,822
أنا أتكلّم مع الشخص
داخل (ريغان) الآن

557
01:02:09,615 --> 01:02:12,284
... إذا أنت هناك، أنت أيضاً منوّم مغناطيسيا

558
01:02:12,660 --> 01:02:14,912
ويجب أن تجيب كلّ أسئلتي

559
01:02:16,538 --> 01:02:17,790
... تقدّم

560
01:02:20,125 --> 01:02:21,710
... وجاوبني الآن

561
01:02:31,846 --> 01:02:34,057
هل أنت الشخص داخل (ريغان)؟

562
01:02:38,520 --> 01:02:39,729
من أنت؟

563
01:02:49,322 --> 01:02:50,740
ساعدوني! -
اتركيه! -

564
01:03:38,098 --> 01:03:39,432
القس (كاراس)؟

565
01:03:43,186 --> 01:03:44,396
هل تقابلنا؟

566
01:03:45,898 --> 01:03:48,651
لا، نحن لم نتقابل
لكنّهم قالوا أنّي يمكن أن أقول

567
01:03:49,860 --> 01:03:51,696
بأنّك تبدو مثل الملاكم

568
01:03:53,114 --> 01:03:55,199
(أنا (وليام كيندرمان
من قسم جرائم القتل

569
01:03:56,325 --> 01:03:57,952
عما هذا؟

570
01:03:58,119 --> 01:04:00,454
هذا حقيقي, أنت تبدو مثل الملاكم

571
01:04:01,497 --> 01:04:04,667
مثل (جون غارفيلد) في الجسد والروح

572
01:04:04,792 --> 01:04:08,129
(بالضبط, (جون غارفيلد
هل أخبرك الناس بهذا، أيها القس؟

573
01:04:09,463 --> 01:04:11,465
هل الناس يقولون بأنّك تبدو مثل (بول نيومان)؟

574
01:04:11,549 --> 01:04:12,591
دائماً

575
01:04:19,724 --> 01:04:24,271
تعرف هذا المخرج الذي كان يصور
فيلم هنا، (بورك دينينكز)؟

576
01:04:24,938 --> 01:04:26,189
رأيته

577
01:04:26,648 --> 01:04:28,025
رأيته

578
01:04:28,859 --> 01:04:31,528
هل تعرف أيضاً كيف مات في الأسبوع الماضي؟

579
01:04:32,654 --> 01:04:34,406
فقط الذي قرأته في الصحف

580
01:04:34,489 --> 01:04:38,452
أيها القس، ما الذي تعرفه
عن موضوع (السحر)؟

581
01:04:39,745 --> 01:04:42,164
من جانب السحرة، ليس جانب الإستحواذ

582
01:04:42,873 --> 01:04:44,624
قمت بعمل بحث ذات مرة عليه

583
01:04:44,833 --> 01:04:46,043
حقاً؟

584
01:04:46,293 --> 01:04:48,045
من الجانب النفسي

585
01:04:49,171 --> 01:04:50,672
أعرف, قرأته

586
01:04:52,507 --> 01:04:55,469
... كلّ هذا التدنيس في الكنيسة

587
01:04:55,552 --> 01:04:58,430
هل هذا له أيّة علاقة بـ(السحر)؟

588
01:04:59,556 --> 01:05:02,185
ربّما, بعض الطقوس
استعملت في القداس الأسود

589
01:05:02,727 --> 01:05:06,522
والآن (دينينكز), هل قرأت كيف مات؟

590
01:05:07,357 --> 01:05:08,483
في حادث سقوط

591
01:05:11,986 --> 01:05:15,531
... دعني أخبرك كيف مات, رجاءً أيها القس

592
01:05:17,158 --> 01:05:18,534
هذا سرّي

593
01:05:20,453 --> 01:05:23,122
... بورك دينينكز)، أيها القس الطيب، وجد)

594
01:05:23,206 --> 01:05:25,875
... في أسفل هذا السلم المؤدي إلى شارع إم

595
01:05:25,958 --> 01:05:28,628
برأس ملتوي بالكامل حوله

596
01:05:28,878 --> 01:05:30,421
و متجهاً للخلف

597
01:05:36,469 --> 01:05:38,221
و هذا لا يحدث في السقوط؟

598
01:05:38,305 --> 01:05:39,556
هو محتمل

599
01:05:41,725 --> 01:05:43,936
... محتمل، على أية حال -
مستبعد -

600
01:05:44,895 --> 01:05:46,021
بالضبط

601
01:05:47,731 --> 01:05:51,985
لذا، من ناحية
... نحن لدينا نوع من سحر القتل

602
01:05:52,069 --> 01:05:56,990
ومن الناحية الأخرى, تدنيس بأستخدام
القداس الأسود في الكنيسة

603
01:05:57,616 --> 01:06:00,703
تعتقد بأن القاتل والمدنس هما نفس الشخص؟

604
01:06:02,413 --> 01:06:05,541
لربّما شخص ما مجنون

605
01:06:05,624 --> 01:06:07,209
شخص ما يحمل ضغينة ضدّ الكنيسة

606
01:06:07,292 --> 01:06:09,670
بعض التمرّد الغير واعي

607
01:06:10,170 --> 01:06:11,463
أي كاهن مختل، أليس كذلك؟

608
01:06:11,547 --> 01:06:15,426
أنظر أيها القس، هذا صعب عليك
... رجاءً، أفهم

609
01:06:16,594 --> 01:06:20,015
لكن أنت الدّكتور النفساني
للكهنة بالحرم الكنائسي هنا

610
01:06:20,098 --> 01:06:22,600
أنت تعرف من الذي كان مريضاً
في ذلك الوقت، و من الذي لم يكن

611
01:06:22,684 --> 01:06:25,437
أعني، هذا النوع من المرض
أنت تعرف ذلك

612
01:06:25,645 --> 01:06:28,356
أنا لا أعرف أي واحد
يلائم ذلك الوصف

613
01:06:33,236 --> 01:06:35,905
أخلاق الدكتور, إذا عرفت
فلا تخبر, أليس كذلك؟

614
01:06:35,989 --> 01:06:37,699
لا، أنا من المحتمل لا

615
01:06:37,782 --> 01:06:40,702
لا أزعجك بتوافه الأمور
.. لكن الدّكتور النفساني

616
01:06:40,785 --> 01:06:43,163
... في (كاليفورنيا) المشمسة، لا أقل

617
01:06:43,913 --> 01:06:48,126
وضع في السجن لعدم إخبار الشرطة
بما يعرفه عن مريض

618
01:06:49,044 --> 01:06:50,003
هل ذلك تهديد؟

619
01:06:50,086 --> 01:06:52,255
لا، أذكره فقط بصورة عابرة

620
01:06:54,759 --> 01:06:57,011
... على سبيل المصادفة، أذكره فقط بصورة عابرة

621
01:06:57,094 --> 01:07:00,681
أنا يمكن أن أخبر القاضي دائماً
إن كان نوع من الاعتراف

622
01:07:05,019 --> 01:07:06,479
!أيها القس، انتظر دقيقة

623
01:07:06,562 --> 01:07:08,647
هل تحبّ الأفلام؟ -
كثيراً -

624
01:07:08,731 --> 01:07:11,442
حسناً، حصلت على تذكرة مجانية
إلى أفضل العروض في البلدة

625
01:07:11,901 --> 01:07:15,071
زوجتي كما تعرف متعبة
و لا تحب الذهاب أبداً

626
01:07:15,821 --> 01:07:16,906
هذا سيء جداً

627
01:07:16,989 --> 01:07:18,157
أكره الذهاب بمفردي

628
01:07:18,240 --> 01:07:20,743
أحبّ التحدث عن الفيلم

629
01:07:21,327 --> 01:07:23,579
للمناقشة، للنقد

630
01:07:24,538 --> 01:07:28,794
هل تريد رؤية فيلم معي؟

631
01:07:29,836 --> 01:07:31,547
من فيه؟

632
01:07:31,839 --> 01:07:35,927
ديبي رينولدز) في دور (ديدمونة) و)
عطيل: (جروكو ماركس), هل أنت سعيد؟

633
01:07:36,010 --> 01:07:37,061
رأيته

634
01:07:38,346 --> 01:07:42,058
للمرّة الأخيرة, يمكن أن تعتقد
بعض الكهنة يلائموا الأعراض؟

635
01:07:42,141 --> 01:07:42,850
!تعال

636
01:07:42,934 --> 01:07:45,687
لا، أجب على السؤال، أيها القس النفسي

637
01:07:47,647 --> 01:07:48,898
حسناً

638
01:07:51,317 --> 01:07:52,902
تعرف من أعتقد حقاً أنه فعلها؟

639
01:07:52,985 --> 01:07:53,861
من؟

640
01:07:53,986 --> 01:07:56,155
الرهبان (الدومنيكيون), إذهب و أزعجهم

641
01:07:56,531 --> 01:07:59,075
كان يمكن أن أرحلك، تعرف ذلك؟

642
01:08:01,160 --> 01:08:02,203
أنا كذبت

643
01:08:03,788 --> 01:08:05,498
(تبدو مثل (سال مينيو

644
01:08:06,791 --> 01:08:09,461
"عيادة و مؤسسة بارينجير"

645
01:08:09,920 --> 01:08:13,298
يبدو مثل نوع من الاضطراب
العقلي الذي لم أراه أبداً

646
01:08:13,382 --> 01:08:15,592
ماعدا في الثقافات البدائية

647
01:08:16,051 --> 01:08:19,555
ندعوه
"امتلاك شخصية السير أثناء النوم"

648
01:08:20,597 --> 01:08:24,810
بصراحة شديدة، نحن حقا لا نعرف
...الكثير عنه ، ماعدا أنه

649
01:08:24,893 --> 01:08:28,147
... يبدأ بنزاع داخلي أو شعور بالذنب

650
01:08:28,230 --> 01:08:30,858
ويؤدّي إلى إيهام المريض
بأن المخلوقات الغريبة

651
01:08:30,991 --> 01:08:34,953
قد حلت في جسده

652
01:08:36,246 --> 01:08:37,289
روح

653
01:08:37,372 --> 01:08:40,751
أنظر...أنا أخبرك ثانية
... ومن الأفضل أن تصدّقني

654
01:08:41,126 --> 01:08:44,338
لن أضعها في المصحة الملعونة

655
01:08:45,297 --> 01:08:48,760
ولا يهمني ماذا تسميها
ولكني لن أضعها

656
01:08:49,511 --> 01:08:50,553
آسف

657
01:08:50,637 --> 01:08:53,431
...أنت آسف؟ يا إلهي ، 88 طبيب

658
01:08:53,515 --> 01:08:56,810
وكل ما يمكنك قوله
... مع كل كلامك الفارغ

659
01:09:14,035 --> 01:09:17,747
بالطبع، هناك فرصة
للعلاج

660
01:09:21,960 --> 01:09:24,713
اعتبرها كصدمة علاجية

661
01:09:26,549 --> 01:09:28,509
كما قلت هناك فرصة

662
01:09:28,592 --> 01:09:31,262
ما هي الفرصة لأجل الرّب؟ ما هي

663
01:09:31,345 --> 01:09:33,347
هل لديكي أيّ معتقدات دينية؟

664
01:09:33,431 --> 01:09:34,348
لا

665
01:09:34,432 --> 01:09:36,183
ماذا عن إبنتك؟

666
01:09:36,767 --> 01:09:37,560
لا

667
01:09:37,643 --> 01:09:38,644
لماذا؟

668
01:09:38,853 --> 01:09:40,938
هل سبق وأن سمعتي عن طرد (الأرواح الشريرة) ؟

669
01:09:42,857 --> 01:09:46,485
حسناً، إنه طقس

670
01:09:47,862 --> 01:09:51,824
حيث يحاول الحاخام أو القس إخراج
(ما يسمّى بـ(الروح المتلبّسه

671
01:09:52,533 --> 01:09:55,411
هذه الطقوس هجرت هذه الأيام
... ماعدا من جهة

672
01:09:55,494 --> 01:09:59,915
الكاثوليك، الذين
لا يعلنوها خوفاً من الحرج

673
01:10:00,040 --> 01:10:01,960
ولكنها تفلح

674
01:10:02,711 --> 01:10:05,797
في الحقيقة، رغم أنها
ليست لأسباب يعتقدوها

675
01:10:06,381 --> 01:10:09,468
إنها بنقاء قوة الإقتراح

676
01:10:10,010 --> 01:10:13,054
تعتقد الضحيّة بتلبّس الشيطان

677
01:10:13,889 --> 01:10:16,558
وبنفس الأسلوب

678
01:10:16,641 --> 01:10:20,145
... (الإعتقاد في قوّة (طرد الأرواح
تجعلها تختفي

679
01:10:22,481 --> 01:10:26,026
هل تطلب مني أن اذهب بإبنتي
!إلى معالج روحاني

680
01:10:27,360 --> 01:10:28,528
هل هذا هو؟

681
01:12:07,409 --> 01:12:08,362
(كارل)

682
01:12:10,509 --> 01:12:12,762
هل وضعت هذا في غرفة نوم (ريغان)؟

683
01:12:15,681 --> 01:12:17,391
ستصبح جيّدة؟

684
01:12:18,684 --> 01:12:23,105
(كارل)، إذا وضعت هذا في غرفة نوم (ريغان)
أريدك أن تخبرني, الآن، هل فعلت ذلك؟

685
01:12:23,397 --> 01:12:25,316
ليس أنا

686
01:12:26,275 --> 01:12:27,359
لم أفعل ذلك

687
01:12:45,587 --> 01:12:48,590
(هذا كان تحت وسادة (ريغان
هل وضعتيه هناك؟

688
01:12:49,174 --> 01:12:50,717
بالطبع, لا

689
01:12:52,135 --> 01:12:53,512
لم أضعه

690
01:12:55,263 --> 01:12:56,223
أعذريني، سيدتي

691
01:12:56,306 --> 01:12:57,307
ماذا؟

692
01:12:58,642 --> 01:13:00,018
هناك رجل يريد رؤيتك

693
01:13:00,102 --> 01:13:01,186
أي رجل؟

694
01:13:07,484 --> 01:13:09,653
ربما تتذكر إبنتك

695
01:13:09,736 --> 01:13:12,657
إذا كان السّيد(دينينجس) في غرفتها
تلك الليلة

696
01:13:14,450 --> 01:13:15,785
لماذا تسأل؟

697
01:13:16,786 --> 01:13:18,287
هل يمكن أن تتذكّر؟

698
01:13:20,749 --> 01:13:23,668
لا، لقد هدأت بشدّة

699
01:13:24,585 --> 01:13:25,795
هل هو أمر خطير

700
01:13:26,838 --> 01:13:28,464
أخشى ذلك

701
01:13:29,566 --> 01:13:30,808
هل يمكن أن أسأل

702
01:13:30,992 --> 01:13:32,535
نحن ما زلنا لا نعرف

703
01:13:33,369 --> 01:13:34,954
أنتبه إلى المسودات

704
01:13:35,121 --> 01:13:37,999
مسوّدة في الخريف
و المنزل حار

705
01:13:38,207 --> 01:13:40,209
... بساط سحري للبكتيريا

706
01:13:40,501 --> 01:13:42,587
أعذريني، سيدتي, شيء آخر؟

707
01:13:42,670 --> 01:13:44,839
لا، (كارل)، نحن بخير, شكراً لك

708
01:13:45,298 --> 01:13:46,591
حسناً

709
01:13:51,263 --> 01:13:53,098
لماذا تسأل كلّ هذا؟

710
01:13:53,182 --> 01:13:54,433
إنه غريب

711
01:13:55,726 --> 01:13:59,313
يأتي الميت للزيارة
ويبقي 20 دقيقة

712
01:14:00,356 --> 01:14:03,817
ويترك فتاة وحيدة ومريضة جداً

713
01:14:05,903 --> 01:14:07,696
... (تكلّمي بوضوح، سيدة (ماكنيل

714
01:14:07,780 --> 01:14:12,242
لا يبدو مثل السقوط من النافذة

715
01:14:13,661 --> 01:14:16,664
بالإضافة إلي أن السقوط
لا يبقي رقبته هكذا

716
01:14:16,747 --> 01:14:19,291
ماعدا فرصة واحدة في الألف

717
01:14:20,167 --> 01:14:21,585
لا إحساسي الداخلي

718
01:14:22,670 --> 01:14:25,006
ورأيي

719
01:14:26,091 --> 01:14:30,011
أن الذي قتله رجل بالغ القوة
(هذه (النقطة الأولى

720
01:14:31,513 --> 01:14:34,015
(وكسر جمجمته، (النقطة الثانية

721
01:14:34,099 --> 01:14:36,935
بالإضافة إلى الأشياء المتنوعة الأخرى
التي ذكرناها

722
01:14:38,103 --> 01:14:40,271
تجعل من المحتمل جداً

723
01:14:41,106 --> 01:14:43,066
المحتمل، وليس المؤكّد

724
01:14:44,609 --> 01:14:49,239
إن الميّت قتل
ثمّ دفع من نافذة إبنتك

725
01:14:50,448 --> 01:14:54,828
لكن لم يكن في الغرفة
سوى إبنتك، كيف حدث هذا

726
01:14:58,957 --> 01:15:00,500
هناك طريق واحد

727
01:15:01,710 --> 01:15:04,839
إن شخصاً أتى في الوقت
(بين ذهاب الآنسة (سبينسر

728
01:15:04,922 --> 01:15:06,882
ورجوعك

729
01:15:06,966 --> 01:15:08,968
يا إلهي، ثانية واحدة

730
01:15:10,553 --> 01:15:12,596
هل يأتي زوار للخدم؟

731
01:15:12,680 --> 01:15:13,723
لا على الإطلاق

732
01:15:13,806 --> 01:15:16,392
هل كنتي تتوقعين وصول طرود هذا اليوم؟

733
01:15:16,475 --> 01:15:17,852
لا شيء

734
01:15:17,935 --> 01:15:20,688
المواد البقاليّة، المنظفات .. طرد؟

735
01:15:20,771 --> 01:15:23,816
حقاً لا أعرف
يعتني (كارل) بكلّ ذلك

736
01:15:25,568 --> 01:15:26,736
أرى ذلك

737
01:15:27,028 --> 01:15:28,821
هل تودّ أن تسأله؟

738
01:15:30,072 --> 01:15:31,782
لا، لا يهم

739
01:15:33,659 --> 01:15:35,328
بعيد جداً

740
01:15:36,829 --> 01:15:38,706
لا، لا تهتمي

741
01:15:49,802 --> 01:15:51,888
هل تودّ قهوة أخرى؟

742
01:15:52,472 --> 01:15:53,514
من فضلك

743
01:16:28,967 --> 01:16:30,177
ذلك لطيف

744
01:16:31,720 --> 01:16:33,806
إبنتك، هل هي فنانه؟

745
01:16:36,308 --> 01:16:37,726
شكراً لك

746
01:16:38,936 --> 01:16:40,270
بصفة عرضية

747
01:16:41,647 --> 01:16:43,607
...يمكن أن تسألي إبنتك

748
01:16:43,691 --> 01:16:47,277
(إذا كانت تتذكّر رؤية السّيد (دينينجس
في غرفتها تلك الليلة

749
01:16:47,361 --> 01:16:50,572
انظر لا يوجد لديه أيّ سبب
للذهاب إلى غرفتها

750
01:16:50,656 --> 01:16:52,866
...أعرف أدركت ذلك لكن

751
01:16:53,917 --> 01:16:57,422
إذا لم يتساءل الأطباء يوماً ما
ما هذا الفطر

752
01:16:57,505 --> 01:17:00,216
ما كنا لنعرف البنسلين اليوم
صحيح؟

753
01:17:03,636 --> 01:17:05,555
عندما تتحسن سأسألها

754
01:17:05,638 --> 01:17:07,057
هذا غير مؤذي

755
01:17:07,807 --> 01:17:09,309
في أثناء ذلك

756
01:17:11,561 --> 01:17:12,771
انه على ما يرام

757
01:17:13,188 --> 01:17:15,523
...أنا أكره حقاً أن اطلب هذا، لكن

758
01:17:17,776 --> 01:17:20,945
هل يمكنكي أن توقعي أوتوجراف
لإبنتي

759
01:17:21,905 --> 01:17:24,074
بالطبع, أين القلم الرصاص؟

760
01:17:24,491 --> 01:17:25,658
هنا

761
01:17:28,495 --> 01:17:29,746
ستحب ذلك

762
01:17:31,289 --> 01:17:32,665
ما إسمها؟

763
01:17:35,503 --> 01:17:37,296
أنا أكذب إنه لي

764
01:17:39,423 --> 01:17:41,926
(كيندرمان)
هجاء الكلمة بالخلف

765
01:17:43,969 --> 01:17:46,764
هل تعرفين فيلمك (الملاك)؟

766
01:17:48,057 --> 01:17:49,767
رأيته ست مرات

767
01:17:49,850 --> 01:17:50,851
حقاً؟

768
01:17:51,018 --> 01:17:52,436
كان جميل

769
01:17:53,604 --> 01:17:54,688
شكراً لك

770
01:17:57,775 --> 01:17:59,902
أنتي سيدة لطيفة جداً

771
01:18:03,197 --> 01:18:05,366
شكراً لك
أنت رجل لطيف

772
01:18:07,118 --> 01:18:09,662
سأعود عندما تشعرين بالتحسّن

773
01:18:13,375 --> 01:18:15,210
مع السلامة -
مع السلامة -

774
01:18:36,356 --> 01:18:37,899
!من فضلك لا

775
01:18:38,275 --> 01:18:40,068
!من فضلك لا

776
01:18:40,485 --> 01:18:43,905
إفعليه

777
01:18:43,989 --> 01:18:45,407
!رجاء، لا

778
01:18:49,068 --> 01:18:50,620
!دعي السيد المسيح يمارس الجنس معك

779
01:18:51,154 --> 01:18:52,664
!دعي السيد المسيح يمارس الجنس معك

780
01:18:59,714 --> 01:19:01,424
!أعطه! أعطه لي

781
01:19:04,250 --> 01:19:06,219
!ألعقيني! ألعقيني

782
01:19:15,188 --> 01:19:17,482
!سّيدة ماكنيل
!أفتحي الباب

783
01:19:26,909 --> 01:19:31,663
هل تعرفي ماذا فعلت هذه الفتاة؟

784
01:19:51,683 --> 01:19:52,893
كريس ماكنيل)؟)

785
01:19:53,644 --> 01:19:54,645
رجاء إبتعد

786
01:19:54,728 --> 01:19:56,188
(أنا الأب (كاراس

787
01:19:58,775 --> 01:20:00,485
أنا آسفة جداً, مرحباً

788
01:20:00,652 --> 01:20:03,572
لا يهمك كان يجب أن أقول
أنني لن أحضر بالزي الرسمي

789
01:20:03,656 --> 01:20:05,032
قد يساعد هذا

790
01:20:05,116 --> 01:20:07,618
هل معك سيجارة، أيها القس -
نعم -

791
01:20:11,497 --> 01:20:12,873
شكراً

792
01:20:24,844 --> 01:20:26,178
البرد

793
01:20:26,262 --> 01:20:27,304
نعم

794
01:20:32,017 --> 01:20:34,478
كيف لطبيب نفسي أن يصبح قسّا؟

795
01:20:34,562 --> 01:20:38,566
بالعكس! مجمع القساوسه
أرسلني إلى كليّة الطب

796
01:20:38,983 --> 01:20:40,151
أين؟

797
01:20:41,319 --> 01:20:42,863
(هارفارد)

798
01:20:43,697 --> 01:20:45,949
... جونس هوبكنز), أماكن مثل هذه)

799
01:20:49,202 --> 01:20:52,289
ألست صديق القس (داير)؟ -
نعم  -

800
01:20:52,372 --> 01:20:54,291
قريب جداً؟ -
قريب جداً -

801
01:20:54,583 --> 01:20:56,543
هل تكلّم معك عني؟

802
01:20:56,627 --> 01:20:57,836
بالتأكيد

803
01:20:58,837 --> 01:21:00,297
عن إبنتي؟

804
01:21:00,506 --> 01:21:02,508
لا أعرف أن عندك إبنة

805
01:21:04,635 --> 01:21:06,470
هو لم يذكرها؟ -
لا -

806
01:21:09,389 --> 01:21:11,475
ألم يخبرك ماذا فعلت ؟

807
01:21:11,767 --> 01:21:13,393
لم يذكر

808
01:21:15,229 --> 01:21:17,689
القساوسة قليلاً ما يتحدثون

809
01:21:17,773 --> 01:21:19,025
هذا يعتمد

810
01:21:20,193 --> 01:21:22,028
على ماذا؟ -
على القسّ -

811
01:21:25,907 --> 01:21:27,742
أعني ماذا لو أن شخص

812
01:21:29,119 --> 01:21:32,997
جاء إليك و أنت تعرف انه
مجرم أو قاتل أو نوع من

813
01:21:33,081 --> 01:21:36,459
و أراد نوع من المساعدة؟

814
01:21:36,543 --> 01:21:38,586
هل ستدخله؟

815
01:21:38,711 --> 01:21:41,756
حسناً، إذا جاء لي لنصيحة روحية
سأقول لا

816
01:21:41,840 --> 01:21:43,842
لن تفعل  -
لن أفعل  -

817
01:21:44,467 --> 01:21:47,470
لكن سأحاول إقناعه
بتسليم نفسه

818
01:21:48,555 --> 01:21:51,766
وكيف ستستمر
في طرد الأرواح الشريرة؟

819
01:21:56,939 --> 01:21:58,399
لا أفهمك

820
01:22:03,028 --> 01:22:07,074
إذا كان شخصا تعرفه
...ممسوس بشيطان، أو شيء

821
01:22:07,575 --> 01:22:09,618
كيف يمكن طرد الشيطان؟

822
01:22:10,494 --> 01:22:12,872
أولا يجب أن
...أضعه في آلة الزمن

823
01:22:12,955 --> 01:22:14,832
وأعيده إلى القرن السادس العشر

824
01:22:14,915 --> 01:22:16,333
لم أفهمك

825
01:22:16,625 --> 01:22:18,836
هذا لم يعد يحدث
(يا سيدة (ماكنيل

826
01:22:18,919 --> 01:22:20,546
أوه، نعم؟ منذ متى؟

827
01:22:22,047 --> 01:22:25,718
منذ أن تعلّمنا عن الأمراض العقلية
مثل جنون العظمة وأنفصام الشخصية

828
01:22:26,010 --> 01:22:28,137
(تلك الأشياء التي تعلمتها في (هارفارد

829
01:22:28,220 --> 01:22:30,973
(سّيدة (ماكنيل
منذ أنضمامي إلى المسيحيين

830
01:22:31,056 --> 01:22:34,978
لم أقابل قسا واحداً
قام بطرد الشياطين

831
01:22:36,354 --> 01:22:37,606
...نعم، جيّد

832
01:22:40,650 --> 01:22:43,904
ولكن هذا حدث
لشخص قريب مني جداً

833
01:22:44,863 --> 01:22:46,740
من المحتمل أنه قد مسّه الشيطان

834
01:22:47,491 --> 01:22:49,117
ويحتاج عملية طرد للشياطين

835
01:22:49,659 --> 01:22:51,870
القس (كاراس)، إنها إبنتي الصغيرة

836
01:22:53,705 --> 01:22:56,374
هذا أكبر سبب
لتنسي عملية طرد الشياطين

837
01:22:56,458 --> 01:22:57,876
لماذا؟ أنا لا أفهم

838
01:22:57,959 --> 01:23:00,003
لأنها يمكن أن تؤدي بالأمور إلى الأسوأ

839
01:23:00,086 --> 01:23:00,962
كيف؟

840
01:23:01,046 --> 01:23:03,340
الكنيسة، قبل أن تصدق
...على عملية طرد الشياطين

841
01:23:03,423 --> 01:23:05,842
تجري تحقيقاً
للتأكد من أنها مضمونة

842
01:23:05,926 --> 01:23:07,469
وذلك يستغرق وقتاً

843
01:23:07,886 --> 01:23:09,137
أنت يمكن أن تقوم به نفسك

844
01:23:09,221 --> 01:23:13,017
لا ... أحتاج لموافقة الكنيسة ونادراً ما توافق

845
01:23:16,103 --> 01:23:17,146
هل يمكن أن تراها؟

846
01:23:17,230 --> 01:23:19,524
نعم, يمكن أن أراها كطبيب نفساني

847
01:23:19,607 --> 01:23:22,026
!ليس كطبيب نفساني! أنها تحتاج قسّا

848
01:23:22,109 --> 01:23:24,987
لقد رآها كلّ طبيب نفساني غبي
في هذا العالم

849
01:23:25,071 --> 01:23:28,032
!..هم أرسلوني إليك
وأنت ستعيدني إليهم؟

850
01:23:28,115 --> 01:23:31,601
يا إلهي، ألن يساعدني شخص ما؟ -
... أنتِ لا تفهمين، إبنتك -

851
01:23:31,719 --> 01:23:34,438
أوه، إلهي، ألا يمكن أن تساعدها؟
أرجوك ساعدها

852
01:24:05,012 --> 01:24:06,472
لا تحتاج أربطة

853
01:24:22,322 --> 01:24:24,032
(مرحباً، (ريغان

854
01:24:27,328 --> 01:24:30,373
أنا صديق أمّك
أود مساعدتك

855
01:24:30,831 --> 01:24:33,084
يمكنك فك هذه الأربطة

856
01:24:34,168 --> 01:24:36,754
(أنا خائف، قد تؤذي نفسك، يا (ريغان

857
01:24:37,213 --> 01:24:38,672
(لست (ريغان

858
01:24:40,257 --> 01:24:41,300
أرى ذلك

859
01:24:46,430 --> 01:24:49,558
لنقدم أنفسنا
(أنا (دامين كاراس

860
01:24:49,642 --> 01:24:51,143
وأنا الشيطان

861
01:24:51,268 --> 01:24:53,229
هل يمكنك فك هذه الأربطة

862
01:24:53,938 --> 01:24:56,691
إذا كنت الشيطان
لم لا تجعل الأربطة تختفي؟

863
01:24:56,774 --> 01:24:59,652
إن هذا ليس عرضاً للقوة
(يا (كاراس

864
01:25:01,320 --> 01:25:02,571
أين (ريغان)؟

865
01:25:02,863 --> 01:25:04,700
هنا، معنا

866
01:25:06,952 --> 01:25:09,413
(أرني (ريغان
وسوف أفك أحد الأربطة

867
01:25:09,896 --> 01:25:12,598
هل يمكن أن تساعد خادم مذبح الكنيسة كبير السن ، أيها القس؟

868
01:25:14,042 --> 01:25:16,461
(أمّك هنا معنا، يا (كاراس

869
01:25:16,586 --> 01:25:18,672
هل تودّ أن تترك لها رسالة؟

870
01:25:18,755 --> 01:25:20,549
سأتأكد من أنّها ستحصل عليها

871
01:25:26,388 --> 01:25:27,806
...إذا كان ذلك صحيح

872
01:25:30,517 --> 01:25:33,228
يجب أن تعرف
اسم أمي قبل الزّواج

873
01:25:35,022 --> 01:25:36,148
ما هو؟

874
01:25:44,323 --> 01:25:45,450
ما هو؟

875
01:26:39,838 --> 01:26:41,465
شكراً لك

876
01:26:43,842 --> 01:26:47,888
أنا ضد إمكانية
إيذائها أكثر من ذلك

877
01:26:49,264 --> 01:26:51,934
لاشيء ستفعله سيكون أكثر سوءاً

878
01:26:52,810 --> 01:26:54,061
لا أستطيع فعل ذلك

879
01:26:55,062 --> 01:26:58,525
أحتاج إلى دليل تقبله الكنيسة
كإشارة على أنها تجسدها الشيطان

880
01:26:58,608 --> 01:26:59,484
!مثل ماذا

881
01:26:59,567 --> 01:27:02,112
تتكلم لغة
لم تعرفها أو تدرسها

882
01:27:02,195 --> 01:27:03,321
ماذا أيضاً

883
01:27:04,614 --> 01:27:07,242
لا أعلم يجب أن أفتش

884
01:27:08,118 --> 01:27:10,745
لقد إعتقدت
أنك خبير في هذه الأمور

885
01:27:11,329 --> 01:27:13,081
ليس هناك خبراء

886
01:27:14,082 --> 01:27:17,460
ربما تعلمين عن تجسد الشيطان
أكثر من معظم القساوسة

887
01:27:18,211 --> 01:27:20,463
إبنتك لا تقول بأنّها تجسدها الشيطان

888
01:27:20,547 --> 01:27:22,716
تقول بأنّها الشيطان بنفسه

889
01:27:23,007 --> 01:27:25,218
إذا رأيتي مرضى عقليين
كما رأيت أنا

890
01:27:25,301 --> 01:27:29,222
ستدركي ذلك تماما مثل قول
(أنت (نابليون بونابرت

891
01:27:30,390 --> 01:27:34,060
لقد سألتني ما هو الأفضل
لابنتك

892
01:27:35,813 --> 01:27:38,649
ستّة شهور تحت الملاحظة

893
01:27:39,233 --> 01:27:41,569
في أفضل مستشفي تعرفيها

894
01:27:44,196 --> 01:27:46,157
(لقد أريتني (ريغان

895
01:27:46,490 --> 01:27:49,744
الوجه نفسه، الصوت نفسه، كلّ شيء

896
01:27:50,703 --> 01:27:52,788
(وأعرف إنها ليست (ريغان

897
01:27:53,664 --> 01:27:55,166
وأعرف في داخلي

898
01:27:56,709 --> 01:28:00,087
إن هذا الشيء في الطابق العلوي
ليس إبنتي

899
01:28:01,005 --> 01:28:03,549
أريدك أن تخبرني
بأنّك تعرف حقّاً

900
01:28:03,632 --> 01:28:06,761
إنه لا شيء خاطيء في إبنتي
سوى في عقلها

901
01:28:06,844 --> 01:28:10,056
أخبرني هل أنت متأكد
أن عملية طرد الشياطين لن تجدي ؟

902
01:28:10,139 --> 01:28:11,515
!أخبرني ذلك

903
01:28:23,529 --> 01:28:26,032
هل كانت (ريغان) تعرف أن هناك قسّاً قادماً؟

904
01:28:27,909 --> 01:28:28,659
لا

905
01:28:28,743 --> 01:28:31,079
هل تعرفين أن أمّي ماتت مؤخراً؟

906
01:28:31,704 --> 01:28:33,623
نعم ......آسفه

907
01:28:34,957 --> 01:28:36,542
هل (ريغان) مدركة لذلك

908
01:28:37,877 --> 01:28:39,087
لا على الإطلاق

909
01:28:40,630 --> 01:28:41,923
لماذا تسأل؟

910
01:28:43,800 --> 01:28:45,885
ليس مهم, طابت ليلتك

911
01:29:21,252 --> 01:29:22,243
"أهلا, أبي؟"

912
01:29:22,921 --> 01:29:24,039
"هذه أنا"

913
01:29:25,549 --> 01:29:28,750
ماذا على أن أقول؟ -
فقط تحدثي إلى أبيكي -

914
01:29:31,512 --> 01:29:35,007
أخبريه عما تفعلين"
"و ما الذي تشعرين به

915
01:29:41,564 --> 01:29:44,558
آمل أنك تستطيع سماعي"
"هل تسمعني جيدا؟

916
01:29:45,608 --> 01:29:47,601
"انه لن يجيبك"

917
01:29:49,907 --> 01:29:51,901
"فقط تحدثي اليه"

918
01:29:52,076 --> 01:29:54,067
"لا أدري ماذا أقول"

919
01:29:54,743 --> 01:29:57,581
حسناً"
"..أولا: نحن ... لا

920
01:29:58,542 --> 01:30:00,740
أنتظري"
"أنا لا أعلم ما أقول

921
01:30:01,793 --> 01:30:03,661
(أخبريه عن (واشنطن -
حسناً -

922
01:30:04,046 --> 01:30:06,580
"كما تعلم نحن في (واشنطن) الآن يا أبي"
.....و

923
01:30:09,430 --> 01:30:12,808
كسر الخبز
وأعطاه للرسل وقال

924
01:30:15,811 --> 01:30:18,064
خذوه كلكم وأكلوه

925
01:30:22,109 --> 01:30:23,819
هذا جسدي

926
01:30:30,242 --> 01:30:32,870
و عندما أنهى العشاء
أخذ الكأس

927
01:30:33,537 --> 01:30:35,873
ثانية أعطيكم الشكر والمديح

928
01:30:37,041 --> 01:30:40,336
: أعطى الكأس إلى رسله وقال
خذوا هذا

929
01:30:40,795 --> 01:30:43,006
إشربوا منه

930
01:30:46,593 --> 01:30:48,595
هذا دمّي

931
01:30:50,806 --> 01:30:54,851
دمّ الأولين والآخرين
الميثاق، لغز الإيمان

932
01:30:56,019 --> 01:30:58,397
هاهو اليوم المناسب لطرد الشياطين

933
01:31:00,565 --> 01:31:01,900
أنت تودّ ذلك؟

934
01:31:01,983 --> 01:31:03,360
بشدّه

935
01:31:04,695 --> 01:31:07,155
لكن ألا يبعدك هذا عن (ريغان)؟

936
01:31:07,239 --> 01:31:09,032
إنه سيجمعنا

937
01:31:10,867 --> 01:31:12,119
أنت و (ريغان)؟

938
01:31:12,327 --> 01:31:13,620
أنت ونحن

939
01:31:25,216 --> 01:31:26,592
هل أنت فعلتها ؟

940
01:31:34,142 --> 01:31:35,143
أفعلها ثانية

941
01:31:35,226 --> 01:31:36,227
في الوقت المناسب

942
01:31:36,310 --> 01:31:37,353
لا، الآن

943
01:31:37,979 --> 01:31:39,147
في الوقت المناسب

944
01:31:40,773 --> 01:31:43,443
جيد أنك تفهم، ألا توافق؟

945
01:31:45,611 --> 01:31:46,988
تتكلّم باللاتينية؟

946
01:31:47,369 --> 01:31:49,733
I Absolve you
أنا أغفر لك

947
01:31:50,880 --> 01:31:52,550
Who are You
من أنت؟

948
01:31:53,209 --> 01:31:54,207
Good Morning
صباح الخير

949
01:31:54,367 --> 01:31:55,896
Who are You
من أنت؟

950
01:31:55,897 --> 01:31:57,559
My aunt's pen
قلم عمتي

951
01:31:58,250 --> 01:32:00,669
إلى متى تخطّط
للبقاء في (ريغان)؟

952
01:32:00,753 --> 01:32:03,589
حتى تتعفّن وتنتن
في الأرض

953
01:32:06,425 --> 01:32:07,593
ما هذا؟

954
01:32:08,093 --> 01:32:09,261
الماء المقدّس

955
01:32:11,055 --> 01:32:12,473
أبعده عني

956
01:32:15,851 --> 01:32:17,269
إنه مؤلم

957
01:32:17,936 --> 01:32:20,189
!إنه مؤلم

958
01:32:43,506 --> 01:32:45,549
من أنت؟

959
01:32:57,186 --> 01:32:59,522
تعرف, أني أحب العزلة

960
01:33:03,943 --> 01:33:06,112
لا, أنا فقط متعبة من العمل

961
01:33:10,574 --> 01:33:13,662
...إنها, إنها, بخير, إنها فقط

962
01:33:17,833 --> 01:33:20,085
لا أريد التحدّث عن ذلك

963
01:33:24,673 --> 01:33:28,677
حسنا, سأتحدث معك؟
سأتصل حالما ينتهي هذا، حسناً؟

964
01:33:30,220 --> 01:33:33,849
لا, أنا فقط, في طريقي لأمر على شيء ما
...و يجب أن

965
01:33:35,726 --> 01:33:36,852
...لا، لا

966
01:33:37,561 --> 01:33:38,937
لا يوجد شيء

967
01:33:40,313 --> 01:33:42,232
شكراً جزيلاً

968
01:33:58,291 --> 01:34:00,001
هل تريد شراب؟ -
من فضلك -

969
01:34:01,252 --> 01:34:02,712
ماذا تشرب؟

970
01:34:03,046 --> 01:34:04,047
(سكواتش)

971
01:34:05,715 --> 01:34:07,050
ثلج وماء

972
01:34:14,640 --> 01:34:16,851
لا يوجد ثلج, سأحصل على بعضاً منه
من المطبخ

973
01:34:16,934 --> 01:34:18,394
سآخذه مباشرة

974
01:34:18,478 --> 01:34:19,521
لا، هذا جيد رجاءً إجلسي

975
01:34:19,604 --> 01:34:21,689
أنت متأكّد؟ -
نعم، إجلسي -

976
01:34:33,535 --> 01:34:35,037
أين أبوها؟

977
01:34:35,204 --> 01:34:36,288
في أوروبا

978
01:34:36,705 --> 01:34:38,665
هل أخبرته بما يحدث؟ -
لا -

979
01:34:38,749 --> 01:34:40,501
حسناً, أعتقد بأنّك يجب أن تخبريه

980
01:34:48,509 --> 01:34:49,968
لقد أخبرت (ريغان) أن هذا ماءاً مقدّساً

981
01:34:50,052 --> 01:34:53,138
لقد رشيتّه عليها
وهي قاومت بعنف

982
01:34:55,766 --> 01:34:57,059
!هذا ماء صنبور

983
01:34:57,142 --> 01:34:58,477
ما الاختلاف؟

984
01:34:58,560 --> 01:35:02,815
الماء المقدّس مبارك وهذا لا
يدعم نظرية الاستحواذ

985
01:35:13,618 --> 01:35:16,621
(لقد قتلت (بورك دينينكز

986
01:35:17,455 --> 01:35:18,498
ماذا؟

987
01:35:22,168 --> 01:35:23,962
(قتلت (بورك دينينكز

988
01:35:25,922 --> 01:35:27,924
لقد ألقته من نافذتها

989
01:35:40,395 --> 01:35:41,438
لا أحد

990
01:35:42,564 --> 01:35:43,606
من أنت؟

991
01:35:43,691 --> 01:35:44,734
!لا أحد

992
01:35:46,402 --> 01:35:49,196
إنها لغة ,حسناً, إنها الإنجليزية

993
01:35:50,573 --> 01:35:51,699
ماذا تعني، الإنجليزية؟

994
01:35:51,782 --> 01:35:53,951
إنها إنجليزية معكوسة, أسمع

995
01:35:54,702 --> 01:35:56,203
أعطنا وقت

996
01:35:56,620 --> 01:35:58,330
دعها تموت

997
01:36:01,542 --> 01:36:04,003
أنا لا أحد, أنا لا أحد

998
01:36:04,295 --> 01:36:05,671
خاف الكاهن

999
01:36:07,548 --> 01:36:08,883
خاف الكاهن

1000
01:36:12,011 --> 01:36:13,054
!(ميرين)

1001
01:36:21,103 --> 01:36:22,522
أنا لا أحد

1002
01:36:25,609 --> 01:36:27,360
!ميرين) خاف الكاهن)

1003
01:36:29,029 --> 01:36:30,197
(ميرين)

1004
01:36:37,829 --> 01:36:38,914
نعم؟

1005
01:36:40,375 --> 01:36:41,501
سأكون هناك

1006
01:36:59,937 --> 01:37:01,647
لا أريد أن ترى (كريس) هذا

1007
01:37:01,730 --> 01:37:03,524
ما الأمر؟ ما هذا؟

1008
01:37:48,236 --> 01:37:50,447
"ساعدوني"

1009
01:38:13,261 --> 01:38:15,473
هل أنت مقتنع أنه حقيقي؟

1010
01:38:16,182 --> 01:38:17,433
لا أعرف

1011
01:38:18,684 --> 01:38:20,478
لا، في الواقع, إني أفترض

1012
01:38:21,437 --> 01:38:22,897
...لكن يجب أن أتخذ

1013
01:38:23,689 --> 01:38:27,902
... قرار متعقل والذي يجمع
الشروط التي أنزلت في الطقوس

1014
01:38:27,985 --> 01:38:30,571
أنت تريد أن تقوم
بطرد الأرواح بنفسك؟

1015
01:38:32,031 --> 01:38:33,074
نعم

1016
01:38:36,952 --> 01:38:39,121
قد يكون أفضل أن يكون عندك رجل خبير

1017
01:38:39,205 --> 01:38:42,375
ربّما شخص ما من الذين يقضون وقتهم
في المهمات الغريبة

1018
01:38:43,167 --> 01:38:45,169
فاهم، معاليك

1019
01:38:45,628 --> 01:38:47,171
دعنا نرى من الذي في الجوار

1020
01:38:47,254 --> 01:38:50,132
في الوقت الحالي
سأتصل بك حالما أعرف

1021
01:38:51,133 --> 01:38:52,969
شكراً لك، معاليك

1022
01:38:53,804 --> 01:38:55,972
حسناً، إنه يعرف الخلفية

1023
01:38:56,056 --> 01:38:59,142
أشكّ في أن هناك أيّ خطر
فقط أعطه المساعدة

1024
01:38:59,559 --> 01:39:02,312
يجب أن تكون
هدية طبيب نفساني، على أية حال

1025
01:39:02,562 --> 01:39:04,272
ماذا عن طرد الأرواح الشريرة؟

1026
01:39:04,523 --> 01:39:06,024
هل لديك اى فكرة؟

1027
01:39:07,025 --> 01:39:08,860
ماذا عن (لانكستر ميرن)؟

1028
01:39:11,363 --> 01:39:13,115
(انه في (العراق

1029
01:39:13,198 --> 01:39:15,325
لقد قرأت انه كان يعمل
(في الحفر قرب (نينفا

1030
01:39:15,409 --> 01:39:16,952
هذا صحيح، لكنّه انتهى

1031
01:39:17,035 --> 01:39:20,539
لقد عاد منذ ثلاثة أو أربعة شهور
انه في (وودستوك) الآن

1032
01:39:20,747 --> 01:39:22,791
ماذا يفعل هناك، يدرس؟

1033
01:39:22,874 --> 01:39:24,835
إنه يعمل في كتاب آخر

1034
01:39:25,377 --> 01:39:28,422
ألا تعتقد بأنّه كبير في السن جداً، توم؟
كيف صحته؟

1035
01:39:29,507 --> 01:39:33,177
يجب أن يكون بخير
إنه ما زال يعمل في حفر القبور

1036
01:39:35,054 --> 01:39:37,306
إضافة إلى هذا، لديه خبرة

1037
01:39:37,390 --> 01:39:38,307
لم أعرف ذلك

1038
01:39:38,391 --> 01:39:40,977
أعتقد منذ عشر، أو إثنا عشر سنةً في أفريقيا

1039
01:39:41,227 --> 01:39:45,106
طرد الشياطين قد يدوم شهورا
لقد أوشكت على قتله

1040
01:39:49,444 --> 01:39:50,778
!أيها القس

1041
01:40:57,640 --> 01:40:59,642
هل أنت السّيدة (ماكنيل)؟ -
نعم -

1042
01:40:59,850 --> 01:41:01,310
(أنا القس (ميرن

1043
01:41:01,394 --> 01:41:02,395
تعال

1044
01:41:02,812 --> 01:41:03,938
شكراً لك

1045
01:41:04,355 --> 01:41:07,525
هل القس (كاراس) هنا؟ -
نعم, إنه هنا -

1046
01:41:10,319 --> 01:41:12,488
إنه لشرف لمقابلتك، أيها القس

1047
01:41:18,244 --> 01:41:19,954
هل أنت متعب؟ -
لا -

1048
01:41:21,539 --> 01:41:24,584
..أريد الذهاب بسرعة إلى المنزل

1049
01:41:24,668 --> 01:41:26,545
... واجمّع رداء الكاهن لي

1050
01:41:26,628 --> 01:41:30,340
... رداءان كهّان , شال أرجواني
...وبعض الماء المقدّس

1051
01:41:30,841 --> 01:41:31,925
... و

1052
01:41:32,676 --> 01:41:35,595
... نسختك من الطقوس الرومانية
الكبيرة

1053
01:41:35,846 --> 01:41:37,639
أعتقد بأنّنا يجب أن نبدأ

1054
01:41:38,098 --> 01:41:40,642
هل تريد سماع خلفية
عن القضية أولاً؟

1055
01:41:40,726 --> 01:41:41,727
لماذا؟

1056
01:42:19,542 --> 01:42:21,051
شكراً

1057
01:42:23,298 --> 01:42:24,681
شكراً جزيلاً

1058
01:42:25,074 --> 01:42:26,244
على الرحب

1059
01:42:36,744 --> 01:42:39,215
هل ترغب أن أضيف إليه بعض البراندي؟

1060
01:42:41,079 --> 01:42:43,277
الأطباء منعوني عن ذلك

1061
01:42:44,068 --> 01:42:45,715
لكن الحمد لله

1062
01:42:45,880 --> 01:42:47,621
أن ارادتي ضعيفة

1063
01:42:56,804 --> 01:43:00,974
مهم خصوصاً التحذير
لتفادي المحادثات بالشيطان

1064
01:43:02,184 --> 01:43:06,271
يجب أن نسأل ما الذي ذو علاقة
لكن أيّ شيء بعد ذلك خطر

1065
01:43:06,647 --> 01:43:08,941
إنه كذّاب, إنّ الشيطان كذّاب

1066
01:43:09,024 --> 01:43:10,818
هو سيكذب لتشويشنا

1067
01:43:12,319 --> 01:43:15,865
لكنّه أيضا سيخلط الكذب بالحقيقة

1068
01:43:17,117 --> 01:43:18,451
... لمهاجمتنا

1069
01:43:19,536 --> 01:43:21,788
(إنّ الهجوم نفسي، (دامين

1070
01:43:23,081 --> 01:43:24,332
وقوي

1071
01:43:25,375 --> 01:43:29,337
!لذا لا تستمع, تذكّر ذلك لا تستمع

1072
01:43:31,506 --> 01:43:34,134
ربما قد يكون مفيد
إذا أعطيتك بعض الخلفية

1073
01:43:34,217 --> 01:43:36,970
... عن الشخصيات المختلفة
ريغان) أظهرت ذلك)

1074
01:43:37,053 --> 01:43:39,472
حتى الآن , أحب أن أقول في هذا الشأن
لكي يكون ثلاثة

1075
01:43:39,597 --> 01:43:42,183
لقد أقتنعت بذلك
هناك واحد فقط

1076
01:44:05,301 --> 01:44:10,467
ما الإسم الأوسط لإبنتك يا سيدتي؟ -
(تيريزا) -

1077
01:44:13,586 --> 01:44:15,342
ياله من إسم جميل

1078
01:44:51,713 --> 01:44:56,593
هذا لا قيمة له أيها السفلة

1079
01:44:56,676 --> 01:44:57,886
أصمت

1080
01:45:10,526 --> 01:45:15,531
أبانا، الذي تفننّ في الجنة
بإسمك المقدس

1081
01:45:16,031 --> 01:45:19,785
المملكة قادمة سيفعلونها
على الأرض بينما هي في الجنة

1082
01:45:20,327 --> 01:45:23,163
أعطنا في هذا اليوم خبزنا اليومي

1083
01:45:23,288 --> 01:45:25,249
...إغفر لنا تجاوزاتنا

1084
01:45:26,125 --> 01:45:28,961
... كما نغفر لأولئك
الذين يتجاوزوا ضدّنا

1085
01:45:29,128 --> 01:45:30,596
وقدنا بعيداً عن الإغراءات...

1086
01:45:31,130 --> 01:45:32,540
... لكن إحمنا من الشيطان

1087
01:45:32,683 --> 01:45:37,094
أنقذني، يا الهي، بإسمك
بقوّتك، دافع عن قضيتي

1088
01:45:38,371 --> 01:45:42,375
رجال متكبرون يتزايدون ضدّي
...ورجال قاسين يريدون حياتي

1089
01:45:43,334 --> 01:45:47,047
... لكن الرب مساعدي
والرب يساندني

1090
01:45:48,048 --> 01:45:49,883
أي طلب, يلبيه لي

1091
01:45:49,966 --> 01:45:52,552
العظمة للأب و الإبن والروح القدس

1092
01:45:52,636 --> 01:45:56,139
بينما هذه هي البداية، الآن
وأبداً سيكون، عالم بلا نهاية

1093
01:45:56,223 --> 01:45:59,226
أنقذ خادمتك -
التي تضع ثقتها فيك، ربي -

1094
01:45:59,309 --> 01:46:01,561
يا إلهي, حصّن قلعتها

1095
01:46:01,645 --> 01:46:03,355
...في مواجهه العدو

1096
01:46:03,438 --> 01:46:05,482
... إجعل أعدائها ليس لهم قوّةً عليها

1097
01:46:05,565 --> 01:46:07,901
و إبن الخطيئة يكون ضعيفاً على إيذائها

1098
01:46:07,984 --> 01:46:11,488
لتذهب أمّك إلى الجحيم
كاراس)! أنت قذر خائن)

1099
01:46:11,905 --> 01:46:12,989
الرب معك

1100
01:46:13,073 --> 01:46:15,242
وأيضاً معك -
دعنا نصلّي -

1101
01:46:15,325 --> 01:46:19,037
...الرب المقدّس، الأب القوي، الرب الأبدي

1102
01:46:19,121 --> 01:46:21,748
... وأب سيدنا, السيد المسيح

1103
01:46:21,915 --> 01:46:25,837
... الذي أخلد ذلك المستبدّ
...الساقط بنيران الجحيم

1104
01:46:25,920 --> 01:46:30,675
... الذي أرسل إبنك المنجب الوحيد
إلى العالم لسحق ذلك الأسد الصاخب

1105
01:46:31,134 --> 01:46:33,010
... عجّل إلى ندائنا للمساعدة

1106
01:46:33,180 --> 01:46:35,357
... والنجاة من الخراب

1107
01:46:35,430 --> 01:46:38,307
... ومن قبضة
...شيطان الظهيرة

1108
01:46:38,391 --> 01:46:41,644
... هذا الإنسان
خلق في صورتك وشبيهاً لك

1109
01:46:42,687 --> 01:46:45,064
... أدخل الرعب يا إلهي في الجني

1110
01:46:45,148 --> 01:46:47,525
... يخرّب الآن في كرمك

1111
01:46:47,692 --> 01:46:50,153
...دع يدك القوية تطرده

1112
01:46:50,236 --> 01:46:52,905
... خادمتك
(ريغان تيريزا ماكنيل)

1113
01:46:53,614 --> 01:46:56,617
... لذا هو لن يحتجز هذا الشخص
...أطول من ذلك

1114
01:46:57,035 --> 01:46:59,871
... الذي أسرّك
... للرسم في صورتك

1115
01:47:00,706 --> 01:47:04,626
... وللتعويض خلال إبنك
... الذي يعيش ويحكم معك

1116
01:47:05,044 --> 01:47:09,339
... في وحدة الروح القدس
الرب، إلى الأبد وأبداً

1117
01:47:09,882 --> 01:47:12,051
آمين -
يا إلهي، أسمع صلاتي -

1118
01:47:14,907 --> 01:47:15,950
(الأب (كاراس

1119
01:47:18,807 --> 01:47:20,350
(الأب (كاراس

1120
01:47:22,311 --> 01:47:23,145
(دامين)

1121
01:47:23,228 --> 01:47:25,147
!(رجاء الإجابة، (دامين

1122
01:47:26,648 --> 01:47:28,692
واترك بكائي يأتي إلي

1123
01:47:29,234 --> 01:47:32,946
الرب القوي، كلمة الرب، الأبّ
...السيد المسيح

1124
01:47:33,363 --> 01:47:35,574
... الرب وسيد كلّ الخلق

1125
01:47:35,866 --> 01:47:38,119
... الذي أعطى لجواريك المقدّسين

1126
01:47:38,203 --> 01:47:41,998
... القوّة ليدهسوا بأقدامهم الثعابين والعقارب

1127
01:47:42,374 --> 01:47:44,417
...أمنحني

1128
01:47:44,501 --> 01:47:46,294
... خادمك الضعيف

1129
01:47:46,378 --> 01:47:48,505
... العفو لكل ذنوبي -
أيها الوغد -

1130
01:47:48,588 --> 01:47:51,966
و القوّة لمواجهة هذا الجن القاسي

1131
01:48:10,034 --> 01:48:13,580
شاهد صليب الرب
انتهت قوّتك المعادية

1132
01:48:14,205 --> 01:48:15,708
يا إلهي، إسمع صلاتي

1133
01:48:15,791 --> 01:48:17,543
واترك بكائي يأتي إلي

1134
01:48:17,626 --> 01:48:20,337
الرب معك -
ومعك أيضاً -

1135
01:49:14,310 --> 01:49:17,714
إني أطردك، أيتها الروح القذرة

1136
01:49:18,047 --> 01:49:21,060
إدفعه من فوق مؤخرتك -
باسم سيدنا, السيد المسيح -

1137
01:49:23,027 --> 01:49:24,987
هو الذي يأمرك

1138
01:49:25,071 --> 01:49:28,899
هو الذي رماك من قمة
الجنّة إلى أعماق الجحيم

1139
01:49:28,983 --> 01:49:30,053
عليه اللعنة -
...انتهى -

1140
01:49:30,076 --> 01:49:33,580
(عليه اللعنة، (كاراس -
من مخلوق الرب -

1141
01:49:36,166 --> 01:49:37,251
انتهى

1142
01:49:37,668 --> 01:49:40,629
...باسم الأبّ والابن

1143
01:49:41,880 --> 01:49:43,715
والروح القدس

1144
01:49:43,966 --> 01:49:47,886
بهذه الإشارة للصليب المقدّس
... لسيدنا المسيح

1145
01:49:48,554 --> 01:49:52,307
... الذي يعيش ويحكم
مع الأبّ والروح القدس

1146
01:49:54,351 --> 01:49:55,352
!(دامين)

1147
01:49:56,437 --> 01:49:57,438
آمين

1148
01:49:57,521 --> 01:50:00,357
...الرب، حامى الجنس البشري

1149
01:50:02,901 --> 01:50:04,278
... أنظر إلى أسفل بشفقة

1150
01:50:04,361 --> 01:50:07,222
!أنت قتلت أمّك
!أنت تركتها بمفردها حتى الموت

1151
01:50:07,614 --> 01:50:08,323
أصمت

1152
01:50:08,407 --> 01:50:10,368
!لن تغفر لك

1153
01:50:13,963 --> 01:50:18,217
...أني أمرك ، بقانون الحياة والموت

1154
01:50:18,501 --> 01:50:21,429
أترك خدمة الرب

1155
01:50:24,758 --> 01:50:26,301
...إنها قوّة

1156
01:50:26,726 --> 01:50:27,894
!الماء المقدّس

1157
01:50:31,848 --> 01:50:34,893
!إنها قوّة السيد المسيح التي ترغمك

1158
01:50:35,852 --> 01:50:38,354
!قوّة السيد المسيح ترغمك

1159
01:50:39,147 --> 01:50:41,608
!قوّة السيد المسيح ترغمك

1160
01:50:42,442 --> 01:50:44,736
!قوّة السيد المسيح ترغمك

1161
01:51:26,871 --> 01:51:30,083
لقد جاء بك إلى أسفل
!بصليبه الملطّخ بالدم

1162
01:51:30,283 --> 01:51:33,829
لا تستخف بأوامري
لأنك تعرف أنّي آثم

1163
01:51:38,125 --> 01:51:40,377
!الرب بنفسه هو الذي يأمرك

1164
01:51:44,131 --> 01:51:47,259
!السيد المسيح الجليل هو الذي يأمرك

1165
01:51:48,927 --> 01:51:51,054
!الرب، الأبّ، يأمرك

1166
01:51:54,349 --> 01:51:56,476
!الرب، الابن،هو الذي يأمرك

1167
01:52:00,480 --> 01:52:02,984
!الرب، الروح القدس،هو الذي يأمرك

1168
01:52:03,484 --> 01:52:05,695
!لغز الصليب يأمرك

1169
01:52:05,778 --> 01:52:08,197
!دمّ الشهداء يأمرك

1170
01:52:28,676 --> 01:52:32,472
أفسح الطريق للسيد المسيح
!أنت أمير القتلة

1171
01:52:34,015 --> 01:52:36,809
أنت مذنب أمام الرب العظيم

1172
01:52:38,060 --> 01:52:39,730
مذنب أمام الابن

1173
01:52:40,689 --> 01:52:42,941
مذنب أمام الجنس البشري بأكمله

1174
01:52:44,193 --> 01:52:46,361
...الرب هو الذي يطردك

1175
01:52:46,528 --> 01:52:49,531
هو، الذي سيأتي لحكم
الحياة والموت

1176
01:52:49,615 --> 01:52:51,533
... والعالم، بالنار

1177
01:53:14,398 --> 01:53:15,649
هل أنت متعب؟

1178
01:53:23,534 --> 01:53:25,702
دعنا نرتاح قبل أن نبدأ ثانيةً

1179
01:54:01,222 --> 01:54:04,339
لماذا هذه الفتاة؟
هذا ليس منطقياً

1180
01:54:13,399 --> 01:54:15,888
أعتقد أن هدفه أن يجعلنا نيأس

1181
01:54:19,655 --> 01:54:21,645
لنر أنفسنا

1182
01:54:23,242 --> 01:54:24,399
حيوانات قبيحة

1183
01:54:28,789 --> 01:54:31,822
لنرفض إمكانية أن الله راضٍ عنّا

1184
01:54:40,404 --> 01:54:42,239
المعذرة، (دامين)؟

1185
01:56:10,580 --> 01:56:13,124
ديمي) لماذا تفعل هذا لي؟)

1186
01:56:16,502 --> 01:56:19,297
رجاءً، (ديمي) أنا خائفة

1187
01:56:21,466 --> 01:56:23,050
أنتي لست أمّي

1188
01:56:24,469 --> 01:56:25,846
!ديمي) رجاءً)

1189
01:56:39,818 --> 01:56:40,986
ما هذا؟

1190
01:56:46,408 --> 01:56:47,534
قلبها

1191
01:56:48,077 --> 01:56:49,912
هلّ يمكنك أن تعطيها شيئاً؟

1192
01:56:50,037 --> 01:56:51,663
ستدخل في غيبوبة

1193
01:56:55,918 --> 01:56:57,836
!أنتي لست أمّي

1194
01:56:58,337 --> 01:56:59,338
لا تنصت

1195
01:56:59,421 --> 01:57:00,714
لماذا (ديمي)؟

1196
01:57:02,049 --> 01:57:03,051
!(دامين)

1197
01:57:03,593 --> 01:57:05,136
!ديمي) رجاءً)

1198
01:57:09,140 --> 01:57:10,225
أخرج

1199
01:59:04,218 --> 01:59:08,347
أبانا، الذي تفننّ في الجنة بإسمك القدس

1200
01:59:24,196 --> 01:59:25,447
هل أنتهى؟

1201
01:59:36,000 --> 01:59:37,544
هل ستموت؟

1202
01:59:43,133 --> 01:59:44,175
لا

1203
02:01:02,380 --> 02:01:03,840
!يا ابن العاهرة

1204
02:01:10,263 --> 02:01:11,640
!خذني

1205
02:01:12,390 --> 02:01:13,642
!تعال إلي

1206
02:01:14,142 --> 02:01:16,394
!خذني

1207
02:01:17,521 --> 02:01:18,980
!خذني

1208
02:01:32,203 --> 02:01:33,204
لا

1209
02:01:43,506 --> 02:01:44,883
أمي

1210
02:01:47,469 --> 02:01:48,720
أمي

1211
02:01:54,685 --> 02:01:56,061
أمي

1212
02:02:00,315 --> 02:02:01,316
هل سقط شخص ما؟

1213
02:02:01,400 --> 02:02:03,318
!لقد سقط من على السلالم هنا

1214
02:02:09,492 --> 02:02:10,410
ريغان)؟)

1215
02:02:32,056 --> 02:02:34,309
هل تريد الاعتراف؟

1216
02:02:40,482 --> 02:02:42,026
!هل أنت نادم

1217
02:02:42,610 --> 02:02:47,114
هل أنت نادم على إغضاب الرب
وعلى كلّ ذنوب حياتك الماضية؟

1218
02:02:53,352 --> 02:03:01,598
أنا أغفر لك
بإسم الأب و الإبن والروح القدس

1219
02:03:16,268 --> 02:03:17,895
أين تريد هذا؟
ما هذا؟

1220
02:03:17,978 --> 02:03:19,231
صورة فوتوغرافية

1221
02:03:19,314 --> 02:03:20,315
الخزنة

1222
02:03:30,200 --> 02:03:31,660
ذلك كلّ شيء

1223
02:03:33,662 --> 02:03:35,288
سأفتقدكم

1224
02:03:35,414 --> 02:03:36,498
نحن كذلك

1225
02:03:37,374 --> 02:03:39,459
متأكّدة أنكِ لن تغيّري رأيك؟

1226
02:03:55,016 --> 02:03:56,769
وجدت هذا في غرفتها

1227
02:04:02,191 --> 02:04:03,693
من الأفضل أن تسرعي

1228
02:04:13,786 --> 02:04:16,122
ريغان) ، تعالي حبيبتي يجب أن نذهب)

1229
02:04:39,730 --> 02:04:41,774
إنها لا تتذكّر أيّ شيء

1230
02:04:42,024 --> 02:04:43,233
ذلك جيد

1231
02:04:47,613 --> 02:04:49,072
كل شيء على ما يرام
حسناً

1232
02:04:49,406 --> 02:04:50,991
(حبيبتي هذا القس (داير

1233
02:04:51,074 --> 02:04:52,534
مرحباً، أيها القس -
مرحباً -

1234
02:04:54,119 --> 02:04:55,370
جاهزة، سيدتي

1235
02:04:57,164 --> 02:04:58,665
مع السّلامة، أيها القس -
مع السّلامة -

1236
02:04:58,749 --> 02:05:00,000
سأتصل بك

1237
02:05:20,980 --> 02:05:22,023
مع السلامة

1238
02:05:26,820 --> 02:05:28,571
مع السلامة، أيها القس -
آمل أن أراك ثانيةً -

1239
02:05:28,655 --> 02:05:29,948
آمل ذلك أيضاً

1240
02:05:30,949 --> 02:05:32,450
القس (داير)؟

1241
02:05:37,455 --> 02:05:39,624
أعتقد بأنّك تودّ أن تحتفظ بهذه

1242
02:05:48,982 --> 02:05:50,723
و لم لا تحتفظي به أنت؟

1243
02:06:54,882 --> 02:06:56,023
أيها الملازم

1244
02:06:57,501 --> 02:06:59,782
لقد رحلوا لتوهم

1245
02:07:02,240 --> 02:07:03,933
كيف حال الفتاة؟

1246
02:07:04,754 --> 02:07:06,603
تبدو بخير

1247
02:07:07,078 --> 02:07:08,703
هذا مهم

1248
02:07:10,816 --> 02:07:12,579
هذا مهم

1249
02:07:15,296 --> 02:07:17,288
لنعد إلى شؤوننا و أعمالنا

1250
02:07:18,783 --> 02:07:20,608
إلى اللقاء أيها الكاهن -
إلى اللقاء -

1251
02:07:26,206 --> 02:07:27,281
(أيها الكاهن (داير

1252
02:07:29,625 --> 02:07:31,367
هل تذهب إلى السينما؟

1253
02:07:31,711 --> 02:07:32,619
طبعاً

1254
02:07:34,549 --> 02:07:36,123
لدي تذكرتين

1255
02:07:36,217 --> 02:07:38,541
في الحقيقة لدي تذاكر للعرض الكبير مساء غد

1256
02:07:38,635 --> 02:07:39,878
هل تود الذهاب

1257
02:07:39,972 --> 02:07:42,462
ماذا سيعرض غداً؟ -
(مرتفعات وذرنج) -

1258
02:07:42,892 --> 02:07:43,881
من يقوم ببطولته؟

1259
02:07:45,141 --> 02:07:50,479
(جاكي جليسون) في دور (هيث كليف)
(و (لوسيل بول) في دور (كاثرين إيرنشاو

1260
02:07:52,733 --> 02:07:53,768
لقد شاهدته من قبل

1261
02:07:58,616 --> 02:07:59,604
أنت أيضاً

1262
02:08:00,950 --> 02:08:02,941
هل تناولت غداءك؟ -
لا -

