1
00:01:48,692 --> 00:01:51,895
ما اللذي يجب علي فعله بك أيها الأستاذ ؟

2
00:01:54,132 --> 00:01:56,267
و لماذا يجي عليك القيام بأي شيء؟

3
00:01:56,301 --> 00:01:58,903
كما قلت لك من قبل
لم أختر القيام بهذا

4
00:01:58,937 --> 00:02:00,973
عندما غادرت متجهاً لعملي في الصباح

5
00:02:01,007 --> 00:02:03,008
لم تكن جزءاً من مخططي

6
00:02:03,042 --> 00:02:04,543
و لكن ها أنت هنا

7
00:02:04,577 --> 00:02:07,046
هذا لا يعني شيئاُ
كل ما يحدث

8
00:02:07,081 --> 00:02:09,582
لا يجب أن يعني شيئاً آخراً

9
00:02:09,617 --> 00:02:11,485
ماذا يعني إذاً ؟

10
00:02:11,520 --> 00:02:13,587
لا يعني شيئاً
تصادف الناس

11
00:02:13,622 --> 00:02:15,791
و ربماً يكون بعضهم في ورطة
أو شيء كذلك

12
00:02:15,825 --> 00:02:17,993
لكن هذا لا يعني أنه يجب عليك
أن تكون مسؤولاً عنهم

13
00:02:19,595 --> 00:02:22,298
بأي حال، من يبحث عادة
عن غرباء لكي ينقذهم

14
00:02:22,332 --> 00:02:24,567
عادة يكونون اناساً مهملين

15
00:02:24,601 --> 00:02:26,670
لمن يجب عليهم أن يعتنو بهم في الأصل
هذا رأيي على الأقل

16
00:02:26,704 --> 00:02:29,707
إذا فقط تقوم بما يتوجب عليك
القيام به

17
00:02:29,742 --> 00:02:32,110
فلا يحق لك أن تصبح بطلاً

18
00:02:32,144 --> 00:02:33,344
و تعتقد أن هذا هو ما أريده ؟

19
00:02:33,379 --> 00:02:35,080
لا أعلم
هل أنا محق ؟

20
00:02:35,115 --> 00:02:36,882
أستطيع رؤيه بعض الصحة في كلامك

21
00:02:36,917 --> 00:02:39,686
و لكن في هذه الحالة
يجب علي انا أقول

22
00:02:39,720 --> 00:02:42,155
بأنني لا أعرف الشخص
اللذي يجب علي الإعتناء به

23
00:02:42,190 --> 00:02:44,425
أو ما اللذي يجب عليه فعله
إذا وجدته

24
00:02:44,459 --> 00:02:47,662
و في حالتنا هذه
حصل شيء ماً

25
00:02:47,696 --> 00:02:48,864
و ما كان ذلك ؟

26
00:02:48,898 --> 00:02:51,466
أن الشخص يقف أمامي الأن

27
00:02:51,501 --> 00:02:53,001
و يجب على أن أنظر إليه و أقول

28
00:02:53,036 --> 00:02:55,138
"قد لا تبدو كأخ لي، و لكن ها أنت أمامي"

29
00:02:55,172 --> 00:02:57,874
و لهذا ربما يجب علي النظر إليك مرة آخرى

30
00:02:57,908 --> 00:02:59,510
و هل هذا هو ما فعلته ؟

31
00:02:59,544 --> 00:03:01,846
سأقول

32
00:03:01,880 --> 00:03:03,582
بأنه كان من الصعب تجاهلك

33
00:03:03,616 --> 00:03:05,851
لأنك أتيت إلي مباشره

34
00:03:05,885 --> 00:03:08,020
لم اتي إليك
بل إنني لم أرك حتى

35
00:03:08,055 --> 00:03:12,058
ما لم أفهمه هو
كيفيه وصولك لذلك الوضع

36
00:03:13,428 --> 00:03:15,729
هل أنت بخير ؟
هل إستطعت النوم ليله أمس ؟

37
00:03:15,763 --> 00:03:16,997
لا

38
00:03:19,702 --> 00:03:21,636
متى إتخذت القرار
بأنه اليوم هو اليوم المناسب

39
00:03:21,670 --> 00:03:23,372
هل إخترته لسبب مميز ؟

40
00:03:23,406 --> 00:03:25,074
لا

41
00:03:25,108 --> 00:03:27,744
حسناً، اليوم هو يوم ميلادي
و لكنني لا أعتبر هذا مميزاً

42
00:03:27,778 --> 00:03:29,613
يوم ميلاد سعيد أيها الأستاذ

43
00:03:29,647 --> 00:03:30,780
شكراً لك

44
00:03:30,815 --> 00:03:32,550
إذا رأيت بأن يوم ميلادك إقترب

45
00:03:32,584 --> 00:03:34,819
و رأيت أنه اليوم المناسب ؟

46
00:03:34,853 --> 00:03:36,889
من يعلم
ربما أيام الميلاد خطيره

47
00:03:36,923 --> 00:03:38,857
مثل عيد الميلاد

48
00:03:38,892 --> 00:03:41,661
حيث الحلي معلقة بالشجرة
و العصي على الأبواب

49
00:03:41,695 --> 00:03:44,264
في جميع أنحاء أمريكا

50
00:03:44,298 --> 00:03:46,500
انت لا تحب عيد الميلاد، أليس كذلك ؟

51
00:03:46,534 --> 00:03:48,469
عيد الميلاد لم يعد كما كان

52
00:03:48,503 --> 00:03:51,473
أنا أؤمن بأنك محق بذلك
أفعل ذلك بالتأكيد

53
00:03:51,507 --> 00:03:54,776
يجب علي الذهاب

54
00:03:57,214 --> 00:03:59,015
أترتدي معطفك دائماً بتلك الطريقه ؟

55
00:03:59,049 --> 00:04:00,783
ما خطب الطريقة اللتي أرتدي معطفي فيها ؟

56
00:04:00,818 --> 00:04:02,319
لم أقل بأنه هناك خطب بها

57
00:04:02,353 --> 00:04:04,021
أنا فقط أسأل لأرى هل هي
طريقتك الإعتياديه ؟

58
00:04:04,055 --> 00:04:06,424
لا توجد لدي طريقة إعتياديه
أنا أرتديه فقط

59
00:04:06,458 --> 00:04:08,860
لماذا، هل أبدو كمخنث ؟

60
00:04:08,894 --> 00:04:11,864
أنا قثط أقوم بدراسه طريقة الأساتذه

61
00:04:11,898 --> 00:04:14,300
يجب علي الذهاب

62
00:04:14,334 --> 00:04:16,403
دعني أحذر معطفي

63
00:04:16,437 --> 00:04:18,171
تحضر معطفك ؟ -
نعم -

64
00:04:18,205 --> 00:04:20,006
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
سأذهب معك -

65
00:04:20,042 --> 00:04:21,676
ماذا تعني ؟
ستذهب معي إلى أين ؟

66
00:04:21,710 --> 00:04:23,311
سأذهب معك لأي مكان ستذهب إليه

67
00:04:23,345 --> 00:04:25,213
لا، لن تفعل -
بلى -

68
00:04:25,248 --> 00:04:26,615
سأذهب للمنزل -
حسناً -

69
00:04:26,649 --> 00:04:28,250
انت لن تذهب إلى المنزل معي

70
00:04:28,284 --> 00:04:30,753
بالتأكيد سأفعل ذلك
طعني احضر معطفي

71
00:04:32,656 --> 00:04:34,390
ليس بإمكانك الذهاب إلى منزلي -
لماذا ؟ -

72
00:04:34,425 --> 00:04:36,193
لا يمكنك ذلك

73
00:04:36,227 --> 00:04:39,196
تستطيع الذهاب إلى منزلي
و لكن لا يمكنني القدوم إلى منزلك ؟

74
00:04:39,230 --> 00:04:40,865
لا، ليس هذا ما أعنيه

75
00:04:40,900 --> 00:04:42,834
أنا فقط أحتاج للعودة إلى منزلي

76
00:04:42,868 --> 00:04:44,837
أتعيش في شقه ؟ -
نعم -

77
00:04:44,871 --> 00:04:46,639
إذا ماذا، ألا يسمحون بدخول السود للمبنى ؟ -
لا -

78
00:04:46,673 --> 00:04:48,607
ليس هذا ما أعنيه
بالتأكيد يسمحون لهم بالدخول

79
00:04:48,642 --> 00:04:51,178
لا مزيد من المزاح
يجب علي الذهاب، أنا متعب جداً

80
00:04:51,212 --> 00:04:54,282
حسناً، ما دمت لن تمر بأي معاناة لإدخالي إلى منزلك

81
00:04:54,316 --> 00:04:56,951
أنا جاد -
أعتقد بأنك تعلم بأني جاد -

82
00:04:56,986 --> 00:04:59,355
لا يمكنك أن تكون جاداً -
أنا بجدية الأزمة القلبيه -

83
00:04:59,389 --> 00:05:01,490
لماذا تقوم بهذا -
ليس لدي خيار آخر -

84
00:05:01,524 --> 00:05:03,560
بالتأكيد لديك الخيار -
لا لا أملكه -

85
00:05:03,594 --> 00:05:05,161
من عينك لتكون ملاكي الحارس ؟

86
00:05:05,196 --> 00:05:06,963
تعرف من اللذي عينني

87
00:05:06,998 --> 00:05:09,100
انظر
لم أطلب منك القفر إلى حظني

88
00:05:09,134 --> 00:05:11,402
في محطة القطارات هذا الصباح -
لم أقفز إلى حظنك

89
00:05:11,436 --> 00:05:12,570
ألم تفعل ؟ -
لا -

90
00:05:12,604 --> 00:05:14,606
إذا كيف وصلت إلى هناك ؟

91
00:05:28,391 --> 00:05:31,126
ماذا ؟
ألن تغادر الان ؟

92
00:05:34,364 --> 00:05:38,402
هل تعتقد حقاً بأن المسيح في هذه الغرفه ؟

93
00:05:39,804 --> 00:05:41,238
لا

94
00:05:41,272 --> 00:05:44,208
لا أعتقد أنه في هذه الغرفه

95
00:05:47,747 --> 00:05:50,949
أنا أعلم أنه في هذه الغرفه

96
00:05:54,922 --> 00:05:56,857
يتعلق الأمر بالطريقة اللتي تصيغ بها الأمر
أيها الأستاذ

97
00:05:56,892 --> 00:05:59,560
سيكون الامر كسؤالي لك
"هل تعتقد بأنك ترتدي معطفك؟"

98
00:05:59,594 --> 00:06:02,164
إنها مسألة موافقه

99
00:06:02,198 --> 00:06:04,766
إذا قلنا أنا و أنت
بأنني أردتي معطفي

100
00:06:04,801 --> 00:06:08,371
و قال (سيسيل) بأنني عاري
و أنه لدي جلد أخضر و ذيل

101
00:06:08,405 --> 00:06:10,574
ربما سيجب علينا التفكير بالمكان الصحيح اللذي
يجب أن يكون (سيسل) فيه

102
00:06:10,608 --> 00:06:13,077
حتى لا يؤذي نفسه

103
00:06:13,111 --> 00:06:14,278
من هو (سيسل) ؟

104
00:06:14,312 --> 00:06:16,481
إنه غير حقيقي
إنه شيء إفترضته

105
00:06:16,515 --> 00:06:19,217
(لا يوجد أي (سيسل
إنه مجرد شخصيه

106
00:06:19,251 --> 00:06:21,754
إخترعتها لإيصال فكرة

107
00:06:21,788 --> 00:06:23,222
إخترعته ؟ -
نعم -

108
00:06:23,256 --> 00:06:24,991
إذا وجهة نظره لا تٌحتسب ؟

109
00:06:25,026 --> 00:06:26,660
لا، لهذا إخترعته

110
00:06:26,694 --> 00:06:29,129
كان يمكنني أن أقوم بتغيير الامور
كان يمكنني أن أجعلك

111
00:06:29,163 --> 00:06:30,598
الشخص اللذي لم يعتقد بأنني
أردتي معطفي

112
00:06:30,632 --> 00:06:33,067
و أخضر و كل تلك الامور اللتي قلتها ؟

113
00:06:33,102 --> 00:06:34,703
نعم -
و لكنك لم تفعل ذلك -

114
00:06:34,737 --> 00:06:36,772
لا -
تركت (سيسل) يقوم بكل العمل -

115
00:06:36,806 --> 00:06:38,440
نعم

116
00:06:38,475 --> 00:06:40,043
و لكن (سيسل) لا يمكنه الدفاع عن نفسه

117
00:06:40,077 --> 00:06:42,445
لأنه ليس على إتفاق
مع أي شخص آخر

118
00:06:42,480 --> 00:06:45,082
إذا فرأيه غير مهم
حتى لو تجاهلنا

119
00:06:45,117 --> 00:06:47,585
إختراعك له
و كونه أخضر و كل شيء آخر

120
00:06:47,619 --> 00:06:49,988
هو ليس الشخص الأخضر، أنا كذلك
إلى أين ستصل ؟

121
00:06:50,022 --> 00:06:51,523
(أنا فقط أحاول التعرف على (سيسل

122
00:06:51,557 --> 00:06:53,525
لا أعتقد ذلك

123
00:06:53,559 --> 00:06:55,528
هل يمكنك رؤيه المسيح ؟

124
00:06:55,562 --> 00:06:58,097
لا، لا يمكنني ذلك

125
00:06:58,132 --> 00:07:00,100
لكنك تتحث إليه -
يومياً -

126
00:07:00,135 --> 00:07:03,370
و هو يرد عليك ؟ -
لقد سمعته من قبل -

127
00:07:03,405 --> 00:07:05,306
هل تسمع صوته ؟

128
00:07:05,341 --> 00:07:07,308
لا ليس جهاراً
لا أسمع صوتاً

129
00:07:07,343 --> 00:07:09,345
لا أسمع صوتي حتى

130
00:07:09,379 --> 00:07:10,946
و لكنني إستمعت إليه

131
00:07:10,981 --> 00:07:12,983
إذا لماذا لا يكون المسيح في رأسك فقط ؟

132
00:07:13,017 --> 00:07:15,118
هو في رأسي

133
00:07:15,153 --> 00:07:18,422
إذا أنا لا أفهم ما اللذي تحول قوله لي

134
00:07:18,457 --> 00:07:20,591
اعلم بأنك لا تفهم ذلك
يا عزيزي

135
00:07:20,626 --> 00:07:22,594
أول شيء يجب عليك فهمه

136
00:07:22,629 --> 00:07:24,630
هو أنه لا توجد فكرة خاصة في رأسي

137
00:07:24,664 --> 00:07:28,001
إذا لم تحمل رائحة الألوهيه الرائعه

138
00:07:28,035 --> 00:07:30,737
فأنا لست مهتماً بها -
رائحة الألوهيه الرائعه -

139
00:07:30,771 --> 00:07:32,373
أيعجبك هذا ؟ -
ليست سيئه -

140
00:07:32,407 --> 00:07:34,375
سمعتها على الراديو... قالها قس أسود

141
00:07:34,409 --> 00:07:37,078
ما أعنيه هو أنني جربت الطريقة الأخرى

142
00:07:37,113 --> 00:07:39,047
لم أتهاون أيضاً

143
00:07:39,081 --> 00:07:42,718
كان الأمر مشابهاً للركض مربوط العينين للغابه
و العض على لسانك أثناء ذلك

144
00:07:42,753 --> 00:07:44,654
! جربت كل شيء

145
00:07:44,688 --> 00:07:47,524
إذا وجدت شخصاً حاول القيام بذلك
أكثر مني

146
00:07:47,559 --> 00:07:49,793
فسأرغب بالتعرف عليه

147
00:07:49,827 --> 00:07:51,228
و إلى أي أوصلني ذلك برأيك ؟

148
00:07:51,262 --> 00:07:52,530
لا أعلم
ما اللذي حصل لك ؟

149
00:07:52,565 --> 00:07:54,432
الحياة كالميت

150
00:07:54,466 --> 00:07:55,900
الحياة كالميت

151
00:07:55,935 --> 00:07:57,836
ميت لدرجة أنني لم أعرف الوقت المناسب
لترك الامر

152
00:07:57,871 --> 00:08:00,773
فهمت

153
00:08:02,143 --> 00:08:04,110
لا أعتقد ذلك

154
00:08:04,145 --> 00:08:05,712
دعني أسألك سؤالاً

155
00:08:07,449 --> 00:08:08,783
هل قرأت هذا الكتاب من قبل ؟

156
00:08:08,817 --> 00:08:10,986
قرأت أجزاء منه

157
00:08:11,020 --> 00:08:12,521
هل سبق لك قرائته ؟

158
00:08:12,555 --> 00:08:14,523
قرأت سفر أيوب

159
00:08:14,557 --> 00:08:18,061
هل سبق لك قرائته ؟

160
00:08:18,095 --> 00:08:19,362
لا

161
00:08:19,396 --> 00:08:21,198
و لكنك قرأت الكثير من الكتب ؟ -
نعم -

162
00:08:21,233 --> 00:08:23,434
كم ستقول أنه عددها ؟ -
ليست لدي أي فكرة -

163
00:08:23,468 --> 00:08:26,171
قرب العدد

164
00:08:26,205 --> 00:08:27,939
كتابان في الأسبوع

165
00:08:27,974 --> 00:08:31,177
ربما 100 في السنه
لما يقارب الـ 40 سنه

166
00:08:31,211 --> 00:08:33,946
...إثنان كل أسبوع

167
00:08:33,981 --> 00:08:36,250
حاصل ضرب 40 بـ 100 هو 4000

168
00:08:37,418 --> 00:08:40,421
انا أعبث معك أيها الأستاذ

169
00:08:40,456 --> 00:08:42,390
أطعني أي رقم

170
00:08:42,424 --> 00:08:45,227
أي رقم تريده
و سأعطيك حاصل ضربه بـ 40

171
00:08:45,262 --> 00:08:47,029
26 -
1040 -

172
00:08:47,063 --> 00:08:49,299
118 -
4720 -

173
00:08:49,333 --> 00:08:51,434
4720 -
نعم -

174
00:08:51,469 --> 00:08:53,436
الجواب هو السؤال -
ماذا تقول ؟ -

175
00:08:53,471 --> 00:08:55,740
هذا هو رقمك الجديد -
4720؟ -

176
00:08:55,774 --> 00:08:57,908
إنه رقم كبير أيها الأستاذ -
نعم هو كذلك -

177
00:08:57,943 --> 00:09:00,078
أتعرف الجواب ؟ -
لا، لا أعرفه -

178
00:09:04,318 --> 00:09:06,419
دعني أتحقق من ذلك

179
00:09:18,268 --> 00:09:19,802
كيف تفعل ذلك ؟

180
00:09:19,836 --> 00:09:21,604
الأرقام هي صديقة الرجل الأسود

181
00:09:21,638 --> 00:09:23,407
لحساب الزبدة و البيض
أو للقمار

182
00:09:23,441 --> 00:09:26,176
إذا كنت سريعاً في الحساب
فسوف تتمكن من خداع الشخص الآخر

183
00:09:26,210 --> 00:09:28,112
و مصادرة محتويات جيبه

184
00:09:28,147 --> 00:09:31,616
و تحصل على وقت طويل لتتدرب على
هذا الهراء في السجن

185
00:09:33,320 --> 00:09:36,121
لنعد إليك و كل تلك الكتب اللتي قرأتها

186
00:09:36,156 --> 00:09:39,292
تقول بأنك قرأت حوالي الـ 400 كتاب ؟

187
00:09:39,327 --> 00:09:40,660
غالباً، و ربما أكثر من ذلك

188
00:09:40,695 --> 00:09:42,330
و لكن لم تقرأ هذا الكتاب

189
00:09:42,364 --> 00:09:43,698
لا... لم أقرأه بالكامل

190
00:09:43,732 --> 00:09:45,666
لماذا ؟ -
لا أعلم -

191
00:09:45,701 --> 00:09:48,603
برأيك ما هو أفضل كتاب قرأته ؟

192
00:09:48,638 --> 00:09:49,771
ليست لدي فكرة

193
00:09:49,806 --> 00:09:51,674
خمن

194
00:09:51,709 --> 00:09:53,710
هناك العديد من الكتب الجيده

195
00:09:53,744 --> 00:09:55,678
إختر واحداً

196
00:09:55,713 --> 00:09:57,681
"ربما كتاب "الحرب و السلام

197
00:09:57,716 --> 00:09:59,650
هل تعتقد بأنه بجودة هذا الكتاب ؟

198
00:09:59,684 --> 00:10:01,786
لا أعلم
هناك عدة أنواع من الكتب

199
00:10:01,821 --> 00:10:04,723
كتاب "الحرب و السلام" هذا
إنه كتاب إختلقه أحد ماً، أليس كذلك ؟

200
00:10:04,757 --> 00:10:05,958
نعم

201
00:10:05,992 --> 00:10:07,927
إذا هل ذلك هو ما يجعله مختلفاً عن هذا الكتاب ؟

202
00:10:07,961 --> 00:10:10,096
لا، برأيي كلاهما مختلقان

203
00:10:10,130 --> 00:10:12,299
أليس أحدهما صحيحاً ؟

204
00:10:12,333 --> 00:10:14,034
ليس بالحس التاريخي
لا

205
00:10:15,738 --> 00:10:17,271
إذا ما اللذي تراه كتاباً حقيقياً ؟

206
00:10:17,306 --> 00:10:19,941
ربما كتاب تاريخي

207
00:10:19,975 --> 00:10:22,644
(كتاب (جيبون
"إنحدار و سقوط الإمبراطوريه الرومانيه"

208
00:10:22,679 --> 00:10:24,646
على الأقل الأحداث فيه ستكون أحداثاُ حقيقيه

209
00:10:24,681 --> 00:10:26,149
ستكون أشياءاً قد حصلت بالفعل

210
00:10:27,685 --> 00:10:30,921
إذا هل تعتقد بأن ذلك الكتاب بجودة هذا الكتاب ؟

211
00:10:30,956 --> 00:10:32,857
الإنجيل ؟ -
الإنجيل -

212
00:10:32,891 --> 00:10:35,660
لا أعلم، و لكن كتاب (جيبون) هو مرجع
إنه كتاب مهم

213
00:10:35,695 --> 00:10:38,196
و حقيقي أيضاً، لا تنسى ذلك -
حقيقي أيضاً، نعم -

214
00:10:38,231 --> 00:10:39,732
و لكن هل هو بجودته ؟

215
00:10:39,767 --> 00:10:42,935
لا أعلم

216
00:10:42,970 --> 00:10:44,938
لا أعتقد أنك تستطيع المقارنه

217
00:10:44,973 --> 00:10:46,373
الأمر كمقارنه التفاح و الكمثرى

218
00:10:46,408 --> 00:10:48,475
نحن لا نتحدث عن التفاح و الكمثرى أيها الأستاذ

219
00:10:48,510 --> 00:10:49,677
نحن نتحدث عن الكتب

220
00:10:49,712 --> 00:10:51,679
"هل كتاب "الإنحدار و الهبوط

221
00:10:51,714 --> 00:10:53,681
بمدى جودة هذا الكتاب ؟

222
00:10:53,716 --> 00:10:55,484
أجب على السؤال

223
00:10:55,519 --> 00:10:56,852
يجب علي ان أقول لا

224
00:10:56,887 --> 00:11:00,056
كان مكتوباً هنا على الغلاف

225
00:11:00,091 --> 00:11:02,025
قبل أن يهرأ

226
00:11:02,059 --> 00:11:03,527
"أعظم كتاب على الإطلاق"

227
00:11:03,561 --> 00:11:05,830
أتعتقد بأن هذا صحيح ؟ -
ربما -

228
00:11:05,864 --> 00:11:09,001
أنت تقرأ الكتب الجيده -
أحاول القيام بذلك

229
00:11:09,035 --> 00:11:11,170
لكنك لم تقرأ أعظم الكتب

230
00:11:11,204 --> 00:11:13,807
لماذا ؟ -
يجب علي الذهاب

231
00:11:13,841 --> 00:11:16,443
لا يجب عليك الذهاب ايها الأستاذ
إبقى هنا و تحدث معي

232
00:11:16,477 --> 00:11:18,846
أتخشى أنني سأعود إلى محطه القطار

233
00:11:18,880 --> 00:11:20,981
ربما، و لهذا إبقى هنا معي

234
00:11:21,016 --> 00:11:22,450
ماذا إذا وعدتك بأن لا أذهب إلى هناك ؟

235
00:11:22,484 --> 00:11:23,752
ربما ستذهب بأي حال

236
00:11:23,786 --> 00:11:25,720
ألا يجب عليك الذهاب إلى عملك ؟

237
00:11:25,755 --> 00:11:27,255
كنت في طريقي إليه

238
00:11:27,290 --> 00:11:29,192
و حدث شيء مضحك لك و أنت
في طريقك إلى عملك

239
00:11:29,226 --> 00:11:30,726
نعم

240
00:11:30,761 --> 00:11:31,961
هل سيقومون بفصلك ؟

241
00:11:31,995 --> 00:11:33,831
لا، لن يقومو بذلك

242
00:11:33,865 --> 00:11:36,066
يمكنك الإتصال بهم و إخبارهم بأنك لن تأتي -
ليس لدي هاتف -

243
00:11:36,100 --> 00:11:38,436
و بأي حال، هم يعلمون بأنه إذا لم أكن
هناك الأن

244
00:11:38,471 --> 00:11:40,205
فلن آتي
أنا لست من النوع المتأخر

245
00:11:40,239 --> 00:11:42,174
لماذا لا تملك هاتفاً ؟ -
لا أحتاج إليه -

246
00:11:42,209 --> 00:11:44,176
و سيسرقه المدنون بأي حال

247
00:11:44,211 --> 00:11:45,845
إشتر هاتفاً رخيصاً

248
00:11:45,879 --> 00:11:48,381
لا يوجد شيء رخيص بالنسبة لهم

249
00:11:48,416 --> 00:11:51,218
فلنعد إليك

250
00:11:51,252 --> 00:11:53,654
فلنبقي الحديث عنك للحظه

251
00:11:59,996 --> 00:12:01,965
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟
بالتأكيد -

252
00:12:01,999 --> 00:12:04,868
أين كنت و اقفاً ؟
لم أرك أبداً

253
00:12:04,902 --> 00:12:06,904
عندما قمت بقفزتك المدهشه ؟

254
00:12:06,938 --> 00:12:09,707
نعم -
كنت على الرصيف -

255
00:12:09,741 --> 00:12:11,142
على الرصيف ؟ -
نعم -

256
00:12:11,177 --> 00:12:12,644
لم أرك

257
00:12:12,678 --> 00:12:15,180
كنت واقفاً على الرصيف
مهتماً بأموري الخاصه

258
00:12:15,214 --> 00:12:17,316
و عندها رأيتك

259
00:12:17,351 --> 00:12:19,585
تفحصت المكان جيداً للتأكد من عدم وجود أحد

260
00:12:19,620 --> 00:12:21,822
خاصة الأطفال

261
00:12:21,856 --> 00:12:23,657
لم يكن هناك أحد

262
00:12:23,691 --> 00:12:25,025
أنا فقط

263
00:12:25,059 --> 00:12:28,062
لا أعلم أين كنت

264
00:12:28,097 --> 00:12:30,799
أتحاول إخافتي أيها الأستاذ

265
00:12:30,834 --> 00:12:32,368
ربما كنت خلف عامود أو شيء ماً

266
00:12:32,402 --> 00:12:34,303
لم تكن هناك أي أعمدة

267
00:12:34,337 --> 00:12:36,606
...ما اللذي تحاول قوله
أنك تنظر إلى ملاك أسود عملاق

268
00:12:36,641 --> 00:12:39,309
أرسل إلى الأرض

269
00:12:39,343 --> 00:12:41,345
في آخر دقيقه ليقوم بإنقاذك ؟

270
00:12:41,380 --> 00:12:42,947
لا

271
00:12:42,981 --> 00:12:45,183
أمر كهذا غير ممكن ؟ -
نعم

272
00:12:45,218 --> 00:12:46,652
أنت من إقترحه

273
00:12:46,686 --> 00:12:48,220
لم أقترح أي أمراً مماثلاً

274
00:12:48,254 --> 00:12:49,989
أنت من تكلم عن الملائكه

275
00:12:50,024 --> 00:12:52,725
أن لم أقل أي شيء عن الملائكة
أنا لا أؤمن بالملائكة

276
00:12:52,760 --> 00:12:55,496
ما اللذي تؤمن به ؟

277
00:12:55,530 --> 00:12:57,231
أشياء كثيره

278
00:12:57,265 --> 00:12:58,732
حسناً

279
00:12:58,767 --> 00:13:01,136
ماذا تعني ؟ -
ما هي الأشياء اللتي تؤمن بها ؟ -

280
00:13:01,170 --> 00:13:04,440
أؤمن بأشياء -
إضرب لي مثالاً -

281
00:13:04,474 --> 00:13:08,010
الأمور الثقافيه... كمثال

282
00:13:08,045 --> 00:13:11,014
الكتب، الموسيقى و الفن
تلك الأشياء

283
00:13:13,017 --> 00:13:16,020
تلك هي الأشياء اللتي لها قيمه عندي

284
00:13:16,055 --> 00:13:18,290
إنها أساس الحضاره

285
00:13:18,325 --> 00:13:20,292
أو على الأقل كانت لها قيمه عندي

286
00:13:20,327 --> 00:13:22,963
ليست لها قيمة كبيرة الأن كما أعتقد

287
00:13:22,997 --> 00:13:24,331
ماذا حصل لها؟

288
00:13:24,365 --> 00:13:27,000
توقف عن الناس عن تقديرها
و توقفت عن تقديرها

289
00:13:27,034 --> 00:13:29,604
إلى حد ما

290
00:13:29,638 --> 00:13:31,606
لست متأكداً من السبب

291
00:13:31,640 --> 00:13:34,743
و لكن ذلك العالم إختفى بشكل كبير الان

292
00:13:34,777 --> 00:13:36,812
و قريباً سيختفي بالكامل

293
00:13:36,846 --> 00:13:39,415
لست متأكداً من متابعتي لك
أيها الأستاذ

294
00:13:39,450 --> 00:13:41,651
لا يوجد شيء لتتابعه
لا تقلق

295
00:13:41,685 --> 00:13:44,321
الأشياء اللتي أحبتتها
كانت ضعيفه

296
00:13:44,356 --> 00:13:46,256
و هشه جداً

297
00:13:46,291 --> 00:13:48,827
لم أعرف ذلك
ظننت بأنها غير قابله للتدمير

298
00:13:48,861 --> 00:13:50,595
و لم تكن كذلك

299
00:13:50,630 --> 00:13:52,765
و هذا هو ما أرسلك لطرف الرصيف ؟

300
00:13:52,799 --> 00:13:54,200
لم يكن أمراً شخصياً ؟

301
00:13:54,234 --> 00:13:56,369
إنه شخصي
هذا هو ما يفعله التعليم

302
00:13:56,403 --> 00:13:59,139
يجعل العالم شخصياً

303
00:13:59,173 --> 00:14:02,076
تلك كلمات قويه جداً أيها الأستاذ

304
00:14:02,111 --> 00:14:05,279
و لا أستطيع القول بأني أملك
إجابة لأي من ذلك

305
00:14:05,314 --> 00:14:07,449
و قد لا تكون هناك إجابة لها

306
00:14:07,484 --> 00:14:09,918
لكن لا يزال يجب على السؤال

307
00:14:09,953 --> 00:14:12,756
ما فائده إمتلاك مفاهيم كتلك

308
00:14:12,790 --> 00:14:14,924
إذا لم تبقك ملتصقاً بالرصيف

309
00:14:14,959 --> 00:14:17,795
أثناء مرور القطار
بسرعه 80 ميلاً في الساعه

310
00:14:17,829 --> 00:14:19,897
سؤال جيد -
ظننت ذلك

311
00:14:19,931 --> 00:14:22,467
ليست لدي إجابة
لأي من تلك الأسئله كذلك

312
00:14:22,502 --> 00:14:25,438
ربما الأمر ليس منطقياً
لا أعلم و لست مهتماً بذلك

313
00:14:25,472 --> 00:14:27,407
تم سؤالي
هل أرى بأنه من الغريب

314
00:14:27,441 --> 00:14:30,177
أنه يجب على البقاء و مشاهدة
موت كل شيء

315
00:14:30,211 --> 00:14:32,179
و أنا أرى أنه أمر غريب

316
00:14:32,213 --> 00:14:34,882
و لكن هذا لا يعني عدم صحة الأمر

317
00:14:34,916 --> 00:14:36,785
يجب أن يكون هناك شخص هنا

318
00:14:36,819 --> 00:14:39,421
و لكنك لا تنوي البقاء و مشاهده ذلك ؟

319
00:14:39,455 --> 00:14:40,990
لا

320
00:14:42,826 --> 00:14:44,728
دعني أرى إذا كنت
قد فهمتك

321
00:14:44,762 --> 00:14:47,698
تقول بان كل هذه الأمور الثقافيه

322
00:14:47,732 --> 00:14:50,935
هي الشيء الوحيد اللذي يفصلك عن القطار ؟

323
00:14:50,969 --> 00:14:52,970
إنها كثيره -
و لكنها خذلتك -

324
00:14:53,005 --> 00:14:54,206
نعم

325
00:14:54,240 --> 00:14:56,675
أنت مدمن على الثقافه

326
00:14:59,513 --> 00:15:01,214
ربما أنت محق

327
00:15:01,248 --> 00:15:05,319
ربما لا أملك أي إيمان

328
00:15:05,353 --> 00:15:09,024
و لكنني أؤمن بالقطار

329
00:15:09,058 --> 00:15:11,026
تباً أيها الأستاذ

330
00:15:11,060 --> 00:15:12,794
بالفعل

331
00:15:12,829 --> 00:15:15,031
ليس لديك أي إيمان؟

332
00:15:15,065 --> 00:15:19,036
الأشياء اللتي آمنت بها

333
00:15:19,070 --> 00:15:22,172
غير موجودة الأن

334
00:15:22,207 --> 00:15:24,509
ومن الحماقة التظاهر بأنها
لا تزال موجودة

335
00:15:24,543 --> 00:15:28,013
أخيراً تدمرت الحضاره الغربيه
و تحولت لدخان

336
00:15:28,048 --> 00:15:29,982
في مداخن داكاو

337
00:15:30,016 --> 00:15:32,986
و كنت مفتوناً جداً
لأرى ذلك

338
00:15:33,020 --> 00:15:35,355
لكنني أرى الأمر الأن

339
00:15:41,230 --> 00:15:43,265
أنت تحد أيها الأستاذ، أتعرف ذلك ؟

340
00:15:43,299 --> 00:15:44,967
لا يوجد سبب يجعلك

341
00:15:45,001 --> 00:15:48,571
تتدخل في مشاكلي الخاصة

342
00:15:48,606 --> 00:15:51,074
يجب علي الذهاب

343
00:15:54,613 --> 00:15:57,149
ألديك أي أصدقاء ؟ -
لا -

344
00:15:57,183 --> 00:15:59,251
هيا أيها الأستاذ، أي أحد ؟ -
ليس حقاً

345
00:15:59,285 --> 00:16:01,153
تحدث عن ذلك الشخص -
أي شخص ؟ -

346
00:16:01,187 --> 00:16:04,624
"اللذي دفعك لقول "ليس حقا -
لدي صديق في الجامعه -

347
00:16:04,658 --> 00:16:07,427
ليس صديقاً حميماً
نتناول الغداء معاً بين الفترة و الاخرى

348
00:16:07,462 --> 00:16:10,564
و هذا كل ما تفعلونه ؟

349
00:16:10,598 --> 00:16:11,699
نعم

350
00:16:11,734 --> 00:16:13,568
ماذا تركت له ؟

351
00:16:13,602 --> 00:16:15,603
ماذا تركت له ؟ -
نعم -

352
00:16:15,638 --> 00:16:17,606
لم أترك أي شيء

353
00:16:17,641 --> 00:16:19,608
ما اللذي يجعلك تظن بأني سأترك شيئاً له ؟

354
00:16:19,643 --> 00:16:20,877
لا اعلم
هل فعلت ؟

355
00:16:20,945 --> 00:16:22,145
لا

356
00:16:22,180 --> 00:16:24,247
ماذا تظن بأني تركت له ؟

357
00:16:24,282 --> 00:16:25,983
لا أعلم
و لكنني أريدك أن تخبرني

358
00:16:26,018 --> 00:16:28,419
لا يوجد هناك شيء لأقوله لك

359
00:16:28,453 --> 00:16:30,689
لم تترك له رسالة

360
00:16:30,723 --> 00:16:32,791
لتخبره بأخذك للقطار ؟ -
لا -

361
00:16:32,826 --> 00:16:34,760
أعز أصدقائك -
هو ليس أعز أصدقائي -

362
00:16:34,794 --> 00:16:36,763
ظننت بأننا قررنا ذلك للتو

363
00:16:36,797 --> 00:16:39,499
...أنت فعلت ذلك

364
00:16:39,533 --> 00:16:42,069
هل أخبرته من قبل عن تفكيرك بهذا ؟

365
00:16:42,103 --> 00:16:44,638
لا، و لماذا قد أخبره ؟ -
لأنه أعز أصدقائك -

366
00:16:44,673 --> 00:16:46,608
إنه... أخبرتك بأننا لسنا مقربين جداً

367
00:16:46,642 --> 00:16:48,343
لستما مقربين جداً -
لا -

368
00:16:48,377 --> 00:16:50,246
هو أعز أصدقائك
و لكنكما لستما مقربين جداً

369
00:16:50,280 --> 00:16:51,714
إذا أردت قول ذلك

370
00:16:51,748 --> 00:16:54,685
ليس هو الشخص اللذي تريد إخباره
بشيء

371
00:16:54,719 --> 00:16:56,253
كالإنتحار مثلاً ؟

372
00:16:57,522 --> 00:16:59,390
انظر

373
00:16:59,425 --> 00:17:04,396
إفترض أنني أعطيتك كلمتي

374
00:17:04,431 --> 00:17:07,032
بأنني سأذهب إلى المنزل

375
00:17:07,067 --> 00:17:10,470
و لن أحاول قتل نفسي في الطريق

376
00:17:25,055 --> 00:17:28,726
إذا إفترض أنني أعطيتك كلمتي

377
00:17:28,760 --> 00:17:32,062
بأنني لن أستمع لأي من هرائك

378
00:17:34,467 --> 00:17:37,135
إذا هل أنت سجين هنا ؟

379
00:17:37,169 --> 00:17:38,938
أنت تعرف أفضل من ذلك

380
00:17:40,841 --> 00:17:43,243
...كنت سجيناً قبل مجيئك إلى هنا

381
00:17:45,847 --> 00:17:48,650
سجيناً منتظراً للإعدام

382
00:17:51,420 --> 00:17:53,689
ما كانت وظيفة والدك ؟

383
00:17:53,723 --> 00:17:54,823
ماذا ؟

384
00:17:54,858 --> 00:17:57,494
...قلت ما كانت وظيفة

385
00:17:57,528 --> 00:17:59,329
أي نوع من الأعمال؟

386
00:18:03,769 --> 00:18:04,902
لقد كان محامياً

387
00:18:04,937 --> 00:18:06,237
محامياً ؟ -
نعم -

388
00:18:06,271 --> 00:18:08,206
كان متخصصاً بأي نوع من القوانين ؟

389
00:18:08,241 --> 00:18:11,444
كان محامياً حكومياً
لم يمارس القانون الجنائي أو شيء كذلك

390
00:18:11,478 --> 00:18:13,846
ما اللذي قد يكون مثل القانون الجنائي ؟

391
00:18:13,881 --> 00:18:15,748
لا أعلم
ربما قوانين الطلاق

392
00:18:17,786 --> 00:18:20,287
ربما أنت محق

393
00:18:20,322 --> 00:18:21,823
ماذا كان سبب موته ؟

394
00:18:21,857 --> 00:18:23,491
من قال بأنه ميت ؟

395
00:18:23,526 --> 00:18:26,262
هل هو ميت ؟ -
نعم -

396
00:18:26,296 --> 00:18:27,930
ماذا كان سبب موته ؟

397
00:18:27,965 --> 00:18:29,231
السرطان

398
00:18:29,266 --> 00:18:31,101
السرطان
إذا فقد كان مريضاً لفتره

399
00:18:31,135 --> 00:18:32,636
نعم

400
00:18:32,670 --> 00:18:34,805
هل رأيته ؟ -
لا -

401
00:18:34,839 --> 00:18:37,275
لماذا ؟ -
لم أرغب بذلك -

402
00:18:37,309 --> 00:18:39,177
لماذا لم ترغب بذلك ؟

403
00:18:39,211 --> 00:18:42,548
لا أعلم، لم أرغب بذلك و حسب

404
00:18:42,582 --> 00:18:44,650
ربما لم أرعب بتذكره بتلك الطريقة

405
00:18:44,684 --> 00:18:46,853
هراء

406
00:18:46,887 --> 00:18:48,388
هل طلب حضورك ؟

407
00:18:48,422 --> 00:18:49,957
لا

408
00:18:49,992 --> 00:18:52,293
و لكن والدتك طلبت ذلك -
ربما فعلت، لا أتذكر ذلك

409
00:18:52,327 --> 00:18:54,529
هيا أيها الأستاذ
تعلم أنها طلبت منك الحضور

410
00:18:54,564 --> 00:18:55,864
حسناً

411
00:18:55,898 --> 00:18:58,233
ماذا قلت لها ؟ -
قلت بأنني سأحضر -

412
00:18:58,267 --> 00:19:00,236
و لكنك لم تفعل ؟ -
نعم -

413
00:19:00,270 --> 00:19:03,072
لماذا ؟ -
لأنه مات -

414
00:19:03,107 --> 00:19:04,842
لا، هذا ليس السبب

415
00:19:04,876 --> 00:19:06,777
كان هناك وقت طويل لزيارته
و لكنك لم تفعل ذلك

416
00:19:06,811 --> 00:19:08,445
أظن ذلك

417
00:19:08,480 --> 00:19:09,948
إنتظرت موته

418
00:19:11,617 --> 00:19:13,919
إذا لم أذهب لرؤيه والدي

419
00:19:15,522 --> 00:19:18,525
والدك على سرير الموت بسبب السرطان

420
00:19:18,559 --> 00:19:20,627
و والدتك هناك ممسكة بيده

421
00:19:20,661 --> 00:19:22,496
و هو يمر بألم شديد

422
00:19:22,530 --> 00:19:25,867
و طلبا حضورك لرؤيته لمره أخيره قبل موته

423
00:19:25,901 --> 00:19:27,835
و تخبرهم بأنك لن تأتي

424
00:19:27,870 --> 00:19:29,938
أرجوك أخبرني أنه جزءاً من ذلك
كان خاطئاً

425
00:19:29,973 --> 00:19:31,840
إذا كانت هي الطريقة اللتي تريد
صياغة الأمر فيها

426
00:19:31,875 --> 00:19:34,010
إذا كيف كنت ستصيغها ؟ -
لا أعلم -

427
00:19:34,045 --> 00:19:35,678
إذا فأنا رويت الأمر بشكل صحيح، أليس كذلك ؟

428
00:19:35,713 --> 00:19:38,416
أظن ذلك -
لا ينفع الظن -

429
00:19:38,450 --> 00:19:41,152
هل كنت محقاً أم لا ؟ -
نعم

430
00:19:44,991 --> 00:19:47,260
دعني أرى إذا كان بإمكاني إيجاد جدول
رحلات القطارات

431
00:19:47,294 --> 00:19:50,496
لأرى الموعد التالي للقطار

432
00:19:53,802 --> 00:19:56,570
لست متأكداً أننى أفهم الدعابه هنا

433
00:19:56,604 --> 00:19:59,507
أنا سعيد لسماعي ذلك أيها الأستاذ

434
00:19:59,542 --> 00:20:00,809
لأنني لست متأكداً من ذلك

435
00:20:00,843 --> 00:20:04,380
تزداد دهشتي كل دقيقه

436
00:20:08,886 --> 00:20:10,887
كيف لا تتمكن من فهم نفسك

437
00:20:10,922 --> 00:20:12,356
أنت شفاف كالزجاج

438
00:20:12,391 --> 00:20:14,826
أستطيع رؤيه العجلات تدور هناك
و التروس

439
00:20:14,860 --> 00:20:17,429
أستطيع رؤيه الضوء أيضاً

440
00:20:17,464 --> 00:20:20,499
ضوء حقيقي
ألا تستطيع رؤيته ؟

441
00:20:20,533 --> 00:20:22,735
لا

442
00:20:23,804 --> 00:20:26,407
باركك الرب يا أخي

443
00:20:26,441 --> 00:20:28,509
فليباركك و فليحفظك

444
00:20:28,543 --> 00:20:30,512
لأنه هناك

445
00:20:43,728 --> 00:20:45,697
متى كنت في الإصلاحيه ؟

446
00:20:48,267 --> 00:20:50,603
منذ وقت طويل -
ما سبب دخولك لها ؟ -

447
00:20:50,637 --> 00:20:53,672
القتل -
حقاً ؟ -

448
00:20:53,707 --> 00:20:56,209
الأن من اللذي سيدعي كونه قاتلاً
إذا لم يكن كذلك؟

449
00:21:05,955 --> 00:21:07,923
تسميه منزل السجن

450
00:21:07,957 --> 00:21:09,492
نعم

451
00:21:09,527 --> 00:21:11,594
هل يقوم أغلب السود
بمناداة الإصلاحية

452
00:21:11,629 --> 00:21:13,964
بذلك الإسم ؟

453
00:21:13,999 --> 00:21:16,767
لا
الزنوج كبار السن فقط

454
00:21:19,138 --> 00:21:21,406
نحب تسميه الأشياء بما هي فعلاً

455
00:21:21,440 --> 00:21:24,944
أكره وجود أسماء عديدة للسجن

456
00:21:27,814 --> 00:21:29,449
و سأكره إظطراري لتعديدها كلها

457
00:21:29,484 --> 00:21:31,451
هل لديك العديد من قصص السجن ؟

458
00:21:31,486 --> 00:21:33,688
قصص السجن ؟ -
نعم -

459
00:21:35,724 --> 00:21:37,659
لا أعلم

460
00:21:37,693 --> 00:21:39,662
إعتدت روايتها

461
00:21:39,696 --> 00:21:43,133
و لكنها فقدت سحرها

462
00:21:43,167 --> 00:21:44,968
لماذا لا نتحدث

463
00:21:45,002 --> 00:21:46,503
عن شيء أكثر بهجة

464
00:21:46,537 --> 00:21:48,339
هل سبق لك الزواج ؟

465
00:21:48,373 --> 00:21:49,440
الزواج ؟

466
00:21:49,474 --> 00:21:51,409
أجل

467
00:21:51,443 --> 00:21:53,412
ماذا ؟

468
00:21:57,017 --> 00:22:00,186
ربما يجب علينا إلقاء نظرة أخرى على
قصص السجن

469
00:22:04,159 --> 00:22:05,492
هل لديك أي أطفال ؟

470
00:22:05,527 --> 00:22:07,796
ليس لدي أحد

471
00:22:07,830 --> 00:22:09,798
جميع أفراد عائلتي متوفين

472
00:22:09,832 --> 00:22:13,035
كان لدي إبنان
و لكنها توفياً منذ زمن بعيد

473
00:22:13,070 --> 00:22:16,974
في الواقع جميع من عرفتهم فد توفو

474
00:22:17,008 --> 00:22:18,942
يجب عليك التفكير بذلك

475
00:22:18,977 --> 00:22:20,711
ربما أكون خطراً على صحتك

476
00:22:20,745 --> 00:22:23,014
هل كنت تقع في المشاكل دائماً ؟

477
00:22:23,048 --> 00:22:24,482
نعم

478
00:22:24,516 --> 00:22:26,752
أحببت ذلك

479
00:22:26,786 --> 00:22:29,121
أعتقد أنني لا أزال أحبها

480
00:22:29,155 --> 00:22:31,157
سجنت 7 سنوات مع أعمال شاقة

481
00:22:31,192 --> 00:22:33,226
و كان من الممكن أن أسجن لوقت طويل
لأنني أذيت أناس كثيرين

482
00:22:33,261 --> 00:22:36,297
إعتدت على ضربهم
و بعد ذلك كانو لا يستقيظون

483
00:22:36,331 --> 00:22:38,332
لكنك لا تتورط في المتاعب الأن ؟ -
لا -

484
00:22:38,367 --> 00:22:39,867
لكنك لا زلت تحبها ؟

485
00:22:39,901 --> 00:22:43,005
ربما
ربما أن مدمن عليها

486
00:22:43,039 --> 00:22:45,375
تسببت بهذا على نفسي

487
00:22:45,409 --> 00:22:47,277
و لكنني في الجانب الآخر الأن

488
00:22:47,311 --> 00:22:49,112
إذا أردت مساعدة الناي
المتورطين في المشاكل

489
00:22:49,146 --> 00:22:51,148
فيجب عليك الذهاب إلى الأماكن
اللتي تتواجد فيها المتاعب

490
00:22:51,182 --> 00:22:53,984
ليس لديك خيار

491
00:22:54,019 --> 00:22:55,353
منذ متى و أنت تعيش هنا ؟

492
00:22:55,388 --> 00:22:58,023
ست.... و أقترب من السنة السابعه

493
00:22:58,057 --> 00:22:59,659
لا أفهم سبب عيشك هنا

494
00:22:59,693 --> 00:23:01,594
و أين تريديني أن أعيش ؟

495
00:23:01,628 --> 00:23:02,695
أي مكان

496
00:23:02,729 --> 00:23:06,066
هذا هو مكان عادي

497
00:23:06,100 --> 00:23:09,537
ربما أستطيع الإنتقال لمبنى آخر

498
00:23:09,571 --> 00:23:12,106
و لكن هذا يناسبني

499
00:23:12,141 --> 00:23:14,977
تلك غرفة نومي هناك

500
00:23:15,011 --> 00:23:16,945
حيث يمكنني الإبتعاد عن العالم

501
00:23:16,980 --> 00:23:18,948
و لدي أريكة حيث يمكن للناس
أنا ينامو عليها

502
00:23:18,983 --> 00:23:21,051
أغلبهم مدمنين و سكارى

503
00:23:21,085 --> 00:23:24,055
و بالتأكيد فسوف يغادرون مع كل ما يمنكهم
حمله

504
00:23:24,089 --> 00:23:26,824
و لهذا لا يمكنك إمتلاك أي شيء
و لكن لا بأس بهذا

505
00:23:26,858 --> 00:23:28,827
إذا تسكعت مع الأشخاص المناسبين

506
00:23:28,861 --> 00:23:31,563
فإنك ستتغلب على رغبتك بالحصول
على أي ممتلكات ماديه

507
00:23:31,597 --> 00:23:33,566
أخذو الثلاجة مرة

508
00:23:33,600 --> 00:23:35,568
و لكن أمسك بهم شخص على السلالم

509
00:23:35,602 --> 00:23:37,236
و أجبرهم على إعادتها

510
00:23:37,271 --> 00:23:39,406
و الأن أحضرت تلك الثلاجة الصغيره

511
00:23:39,441 --> 00:23:41,608
قايضتها بها

512
00:23:44,013 --> 00:23:46,414
الشيء الوحيد اللذي أفتقده هو

513
00:23:46,449 --> 00:23:47,783
الموسيقى

514
00:23:47,818 --> 00:23:50,986
يجب علي شراء باب حديدى

515
00:23:51,021 --> 00:23:53,557
و عندها سأتمكن من إحضار بعض الموسيقى

516
00:23:53,591 --> 00:23:57,695
و لكن يجب عليك شراء الباب و الإطار
في نفس الوقت

517
00:23:57,730 --> 00:23:59,664
و أنا أعمل على ذلك

518
00:24:01,433 --> 00:24:04,303
لا أهتم أبداً بالتلفاز

519
00:24:04,337 --> 00:24:07,440
و لكنني بالتأكيد أفتقد الموسيقى

520
00:24:07,475 --> 00:24:11,144
لا تعتقد بأنه هذا مكان مريع ؟

521
00:24:11,178 --> 00:24:13,614
مكان مريع ؟

522
00:24:13,648 --> 00:24:15,049
نعم

523
00:24:15,083 --> 00:24:16,485
عن ماذا تتحدث ؟

524
00:24:16,519 --> 00:24:19,654
هذا المكان
إنه مكان مريع مليئ بأنس مريعين

525
00:24:19,689 --> 00:24:20,889
يا إلهي

526
00:24:20,923 --> 00:24:23,159
لا بد أنك تعلم أنهم لا يستحقون الإنقاذ

527
00:24:23,193 --> 00:24:26,363
حتى لو كان بإمكانك إنقاذهم، و لا يمكنك ذلك
يجب عليك معرفه ذلك

528
00:24:26,398 --> 00:24:29,099
حسناً، أنا أحب التحدي

529
00:24:29,134 --> 00:24:31,803
أسست جمعيه دينيه
قبل خروجي من السجن

530
00:24:31,837 --> 00:24:33,471
كانت تحدي كبير

531
00:24:33,506 --> 00:24:35,473
أتى العديد من الزنوج لها

532
00:24:35,508 --> 00:24:37,042
و لم يهتمو بها أبداً

533
00:24:37,077 --> 00:24:39,445
لم يهتمو كثيراً بكلمات الله

534
00:24:39,479 --> 00:24:40,881
أرادو فقط إضافها إلى سجلهم

535
00:24:40,915 --> 00:24:42,549
سلجهم ؟ -
نعم، سجلهم -

536
00:24:42,583 --> 00:24:45,653
بعضهم قام بأمور سيئه حقاً

537
00:24:45,687 --> 00:24:48,456
و لم يكونو متأسفين على شيء بإستثناء القبض عليهم

538
00:24:48,490 --> 00:24:52,594
و الأمر المضحك أن العديد منهم
كانو مؤمنين بالله

539
00:24:52,629 --> 00:24:55,732
حتى أنهم أكثر إيماناً بكثير
من العديد من الناس خارج السجن

540
00:24:55,766 --> 00:24:57,500
أعلم أنني كذلك

541
00:24:57,535 --> 00:24:59,202
يجب عليك التفكير بذلك أيها الأستاذ

542
00:24:59,236 --> 00:25:01,605
أعتقد بأنه يجب علي الذهاب

543
00:25:01,640 --> 00:25:03,607
لا يجب علك الذهاب أيها الأستاذ

544
00:25:03,642 --> 00:25:05,610
دعني أسألك سؤالاً

545
00:25:05,645 --> 00:25:07,712
هل سبق لك المرور بأحد تلك الأيام

546
00:25:07,747 --> 00:25:11,684
حيث تشعر بان كل شيء غريب في كل مكان

547
00:25:11,718 --> 00:25:14,354
حيث يبدو أن كل شيء يحصل في الوقت المناسب ؟

548
00:25:14,389 --> 00:25:15,622
لست متأكداً لفهمي لما تقوله

549
00:25:15,657 --> 00:25:18,659
أحد تلك الأيام الغريبه
سحري نوعاً ما

550
00:25:18,693 --> 00:25:22,263
أحد تلك الأيام
حيث تحل جميع المشاكل

551
00:25:22,298 --> 00:25:24,066
لا أعلم، ربما
لماذا تسأل ؟

552
00:25:24,100 --> 00:25:26,502
أتسائل بأنه ربما مرت عليك فترة طويله

553
00:25:26,536 --> 00:25:30,173
لم تحظى فيها بأحد تلك الأيام

554
00:25:30,208 --> 00:25:32,175
حتى فكرت بهذه الفكرة

555
00:25:32,210 --> 00:25:33,611
و إقتنعت بأن العالم هكذا

556
00:25:33,645 --> 00:25:35,146
العالم ؟ -
نعم -

557
00:25:35,180 --> 00:25:37,582
و كيف يكون ؟ -
تعرف ما أقصده، طويل و جاف

558
00:25:37,616 --> 00:25:39,551
و لكن ما أعنيه

559
00:25:39,586 --> 00:25:41,587
حتى إذا كنت تشعر بتلك الطريقة

560
00:25:41,621 --> 00:25:43,556
ما يجب عليك فهمه

561
00:25:43,591 --> 00:25:46,092
أن الشمس لا تشرق على نفس الشخص كل يوم

562
00:25:46,126 --> 00:25:48,062
اتفهم ما أقوله ؟

563
00:25:48,096 --> 00:25:50,564
إذا كان ما تقوله هو أنني فقط أمر بيوم سيئ
فهذا سخيف

564
00:25:50,599 --> 00:25:52,767
أنا لا أقول أنك تمر بيوم سيئ

565
00:25:52,802 --> 00:25:54,102
ما أقوله هو أنك تعيش حياة سيئه

566
00:25:54,136 --> 00:25:56,104
تعتقد أنه يجب علي تغيير حياتي ؟

567
00:25:56,138 --> 00:25:58,107
ألا تظن ذلك -
يجب علي الذهاب -

568
00:25:58,141 --> 00:26:00,676
إبقى معي لفترة أطول

569
00:26:02,947 --> 00:26:04,915
حسناً ماذا عن قصص الجسن اللتي وعدتني بها ؟

570
00:26:04,949 --> 00:26:07,685
لا تحتاج إليها

571
00:26:07,720 --> 00:26:09,053
لماذا ؟

572
00:26:09,088 --> 00:26:11,824
أنت تشك بكل شيء
بالفعل

573
00:26:11,858 --> 00:26:13,959
أنت تعتقد الأن أنني أحاول خداعك الأن

574
00:26:13,994 --> 00:26:15,060
ألا تحاول فعل ذلك ؟

575
00:26:15,095 --> 00:26:17,397
بلى
و لكنني لا أريد أن تعرف ذلك

576
00:26:17,431 --> 00:26:19,199
بأي حال يجب على الذهاب

577
00:26:19,233 --> 00:26:21,201
أنت لست مستعداً للعودة إلى تلك الشوارع

578
00:26:21,236 --> 00:26:24,272
يجب علي ذلك -
أعرف بأنه ليس لديك شيء يجب عليك الذهاب له -

579
00:26:24,306 --> 00:26:27,276
كيف تعرف ذلك ؟ -
لأنه ليس من المفترض حتى أن تكون هنا -

580
00:26:27,310 --> 00:26:30,679
أرى ما تقصده

581
00:26:30,713 --> 00:26:32,715
ماذا أخبرتك بإحدى قصص السجن ؟

582
00:26:32,750 --> 00:26:34,817
هل ستبقى عندها ؟

583
00:26:37,789 --> 00:26:40,090
حسناً، سأبقى لفتره

584
00:26:40,125 --> 00:26:42,761
أخيراً وافق الرجل

585
00:26:42,795 --> 00:26:45,531
حسناً سأبدأ بقصتي

586
00:26:45,566 --> 00:26:47,133
هل هي قصة حقيقيه ؟

587
00:26:47,167 --> 00:26:48,568
بالتأكيد إنها حقيقيه

588
00:26:48,602 --> 00:26:50,537
لا أعرف أي نوع آخر

589
00:26:50,572 --> 00:26:53,907
ذات يوم كنت في صف الإنتظار في المطعم
أنتظر الحصول على طعامي

590
00:26:53,942 --> 00:26:55,910
عندما تشاجر الزنجي اللي يقف خلفي

591
00:26:55,945 --> 00:26:58,313
مع الموظف بسبب قوله
أن الفاصوليا باردة

592
00:26:58,347 --> 00:27:01,016
و قام برمي المغرفه في صحن الفاصوليا

593
00:27:01,051 --> 00:27:02,484
و عندما فعل ذلك

594
00:27:02,519 --> 00:27:04,487
تناثرت و وقع بعضها على قميصي

595
00:27:04,522 --> 00:27:07,457
و لم أرغب بالتشاجر معه بسبب الفاصوليا

596
00:27:07,491 --> 00:27:09,727
و لكن الأمر أغضبني قليلاً

597
00:27:09,761 --> 00:27:11,596
كنت قد إرتديت الزي النظيف للتو

598
00:27:11,630 --> 00:27:13,931
قميص و سروال بنيي اللون

599
00:27:13,966 --> 00:27:15,667
و أنت حصل على طقمين فقط
كل أسبوع

600
00:27:15,702 --> 00:27:17,603
و لهذا قلت شيء له

601
00:27:17,637 --> 00:27:20,540
لا أتذكر ماذا و لكن مثل
"إحذر يا رجل"

602
00:27:20,574 --> 00:27:23,109
و كنت أقول لنفسي

603
00:27:23,143 --> 00:27:26,146
دع الأمر يمر
دع الأمر يمر

604
00:27:26,181 --> 00:27:28,550
و لكن ردي علي الزنجي بشيء

605
00:27:28,584 --> 00:27:31,219
و لهذا إلتفت إليه

606
00:27:31,253 --> 00:27:32,887
و عندما فعلت ذلك

607
00:27:32,922 --> 00:27:34,757
طعني بسكين

608
00:27:34,791 --> 00:27:37,560
لم أتوقع الأمر
و بدأ الدم بالنزيف في كل مكان

609
00:27:37,594 --> 00:27:39,663
و لم يكن سكيناً مصنوعاً في السجن

610
00:27:39,697 --> 00:27:42,265
كان أحد تلك السكاكين ذان النصل
الإيطالي

611
00:27:42,300 --> 00:27:44,168
ذات اللون الأسود و الرمادي

612
00:27:44,203 --> 00:27:46,004
كل ما قمت به هو الإنحناء

613
00:27:46,038 --> 00:27:48,273
و العودة للوراء

614
00:27:48,308 --> 00:27:51,443
و ممدت يدي و أمسكت برجل الطاولة

615
00:27:51,478 --> 00:27:54,881
و نزعتها بكل سهوله

616
00:27:54,915 --> 00:27:56,716
و كان فيها مسمار طويل جداً

617
00:27:56,751 --> 00:27:58,753
بنهايتها

618
00:27:58,787 --> 00:28:02,224
! و إستخدمتها لضرب رأس ذلك الزنجي

619
00:28:02,258 --> 00:28:03,959
! و لم أتوقف

620
00:28:03,993 --> 00:28:06,395
و لم أتوقف حتى

621
00:28:06,429 --> 00:28:08,631
لم تعد تستطيع معرفة أن رأس بعد الأن

622
00:28:08,666 --> 00:28:10,366
علق المسمار برأسه

623
00:28:10,401 --> 00:28:13,303
و توجب علي وضع قدمي عليه
لتثبيته أثناء سحبه منه

624
00:28:17,143 --> 00:28:20,078
ماذا قال ؟ -
ماذا قال ؟ -

625
00:28:20,112 --> 00:28:21,681
ماذا قال لك ؟

626
00:28:21,715 --> 00:28:23,816
لن أكرر ما قاله -
لا يبدو هذا عادلاً -

627
00:28:23,850 --> 00:28:25,217
!لا يبدو عادلاً ؟ -
لا -

628
00:28:25,252 --> 00:28:26,887
ها أنا أخبرك بكل عفويه عن

629
00:28:26,921 --> 00:28:29,890
قصة سجن
مليئة بالدماء و الاحشاء

630
00:28:29,924 --> 00:28:31,826
القصة الحقيقيه
و لا تستطيع

631
00:28:31,860 --> 00:28:33,761
أن تملأ فراغ ما قاله الزنجي ؟

632
00:28:33,796 --> 00:28:35,731
أيجب عليك إستخدام تلك الكلمه ؟ -
إستخدام تلك الكلمه ؟ -

633
00:28:35,765 --> 00:28:38,300
نعم -
نحن لا نحرز تقدماً كبير هنا، أليس كذلك ؟ -

634
00:28:38,334 --> 00:28:40,069
لا يبدو هذا ظرورياً

635
00:28:40,103 --> 00:28:41,705
"لا تريد سماع كلمة "زنجي

636
00:28:41,739 --> 00:28:43,740
و لكنك مستعد للإنقلاب علي
لأنني لم أخبرك

637
00:28:43,774 --> 00:28:46,010
بما قاله زنجي قبيح ؟

638
00:28:46,044 --> 00:28:47,878
أنا لا أرى سبب رغبتك بإستخدام
تلك الكلمة

639
00:28:47,913 --> 00:28:50,047
إنها قصتي أليس كذلك ؟

640
00:28:50,082 --> 00:28:52,784
بأي حال، لا أتذكر وجود أمريكين من أصول أفريقيه

641
00:28:52,819 --> 00:28:54,319
أو أي أشخاص ملونين

642
00:28:54,353 --> 00:28:58,791
! ما أتذكره هو أنه كان هناك العديد من الزنوج

643
00:28:59,693 --> 00:29:01,095
إستمر

644
00:29:02,864 --> 00:29:04,632
في نقطة ما

645
00:29:04,667 --> 00:29:07,202
لا بد أنني اخرجت السكين

646
00:29:07,269 --> 00:29:08,837
و رميته على الأرض أو وضعته في مكان ما

647
00:29:08,871 --> 00:29:12,308
و أثناء إستمراري بضرب الزنجي

648
00:29:12,342 --> 00:29:14,978
أمسكني أصدقائه من الخلف

649
00:29:15,012 --> 00:29:17,581
و لكنني كنت متمسكاً باليد الأخرى

650
00:29:17,615 --> 00:29:19,784
و لهذا لن أذهب إلى أي مكان

651
00:29:19,818 --> 00:29:22,553
و لكن ما لم أعلمه
أن أحدهم

652
00:29:22,588 --> 00:29:24,256
أمسك بالسكين

653
00:29:24,290 --> 00:29:26,158
و قام يطعني

654
00:29:26,192 --> 00:29:28,728
أحسست بالدم و هو ينزل
و إلتفت

655
00:29:28,763 --> 00:29:30,730
و ضربته على رأسه

656
00:29:30,765 --> 00:29:32,899
و سقط مغشياً عليه في الطرف
الآخر من الغرفه

657
00:29:32,933 --> 00:29:35,736
و أثناء ذلك قام أحطهم بظغط على الزر

658
00:29:35,771 --> 00:29:37,304
و إنطلق الإنذار

659
00:29:37,339 --> 00:29:39,207
و جلس الجميع على الأرض

660
00:29:39,242 --> 00:29:41,510
و نحن في حالة إغلاق

661
00:29:41,544 --> 00:29:43,679
و أتى الحارس

662
00:29:43,714 --> 00:29:46,249
و أشهر بندقيته علي

663
00:29:46,283 --> 00:29:47,784
و صرخ بي و قال

664
00:29:47,819 --> 00:29:50,521
"! أنت ! إجلس على الأرض و إرمي السلاح"

665
00:29:50,555 --> 00:29:52,523
و كان سيطلق النار علي

666
00:29:52,557 --> 00:29:53,858
عندما طلب منه الملازم

667
00:29:53,893 --> 00:29:57,863
عدم إطلاق
و طلب مني رمي السلاح

668
00:29:57,898 --> 00:30:00,299
تأكدت من المكان

669
00:30:00,333 --> 00:30:02,536
و كنت الشخص الوحيد الواقف

670
00:30:02,570 --> 00:30:05,338
و رأيت قدمي الزنجي خارجة من تحت الطاولة

671
00:30:05,373 --> 00:30:06,873
حيث زحف إلى هناك

672
00:30:06,908 --> 00:30:11,379
و لهذا رميت السلاح

673
00:30:11,413 --> 00:30:13,782
لا أتذكر أغلب ما حصل بعد ذلك

674
00:30:13,817 --> 00:30:16,185
و لكنهم أخبروني

675
00:30:16,219 --> 00:30:20,890
أنني خسرت حوالي نصف دمي

676
00:30:20,925 --> 00:30:22,960
أتذكر الإنزلاق به

677
00:30:22,994 --> 00:30:27,332
و لكنني ظننت بأنه دم الرجل الأخر

678
00:30:32,105 --> 00:30:33,606
هل مات الرجل ؟

679
00:30:33,640 --> 00:30:36,944
لا

680
00:30:36,978 --> 00:30:39,746
عاش الجميع

681
00:30:39,781 --> 00:30:42,550
إعتقدو بأنه مات
و لكنه لم يفعل

682
00:30:42,585 --> 00:30:45,754
و لكنه لم يكن صحيحاً بعد تلك الحادثه

683
00:30:45,789 --> 00:30:49,391
و لهذا فهو لم يزعجني أبداً بعد ذلك

684
00:30:49,426 --> 00:30:52,495
كان يمشي و رأسه مائلاً

685
00:30:52,530 --> 00:30:54,297
و فقط إحدى عينيه

686
00:30:54,332 --> 00:30:57,201
و ذراعه متجة للأسفل
و لم يكن يتكلم بطريقة طبيعيه

687
00:30:57,236 --> 00:31:00,505
أرسلوه لمؤسسه آخرى

688
00:31:00,540 --> 00:31:02,708
و لكن هذه ليست القصة الكامله

689
00:31:02,742 --> 00:31:05,278
لا -
إذا ماذا حصل ؟ -

690
00:31:05,312 --> 00:31:07,146
إستيقضت في العيادة

691
00:31:07,181 --> 00:31:09,082
بعد أن أجرو عدة عمليات لي

692
00:31:09,116 --> 00:31:11,385
تمزق طحالي

693
00:31:11,419 --> 00:31:13,454
و أصيب كبدي
و لا أعرف كل ما حصل لي

694
00:31:13,488 --> 00:31:16,291
و لكنني إقتربت جداً من الموت

695
00:31:16,325 --> 00:31:19,395
و كانت هناك 280 غرزة في جسدي

696
00:31:19,429 --> 00:31:23,599
و كنت متألماً جداً

697
00:31:23,634 --> 00:31:25,903
لم أعلم أنه يمكنك أن تشعر بكل ذلك الألم

698
00:31:25,937 --> 00:31:27,938
و مع كل هذا

699
00:31:27,972 --> 00:31:30,808
قامو بتكبيل يدي و قدمي للسرير
هل يمكنك تصديق ذلك

700
00:31:30,843 --> 00:31:33,177
و أثناء تمددي هناك

701
00:31:33,212 --> 00:31:36,081
سمعت ذلك الصوت
كان واضحاً جداً

702
00:31:36,116 --> 00:31:37,683
ليس من الممكن أن يكون أكثر وضوحاً

703
00:31:37,717 --> 00:31:39,819
و قال الصوت

704
00:31:39,854 --> 00:31:43,925
"لولا بركة الرب"

705
00:31:43,959 --> 00:31:46,060
"لما كنت هنا"

706
00:31:46,094 --> 00:31:48,697
حاولت النهوض

707
00:31:48,731 --> 00:31:51,199
لأرى المكان
و لكنني لم أستطع

708
00:31:51,234 --> 00:31:53,836
و لم أكن بحاجة لذلك
لأنه لم يكن هناك أحد

709
00:31:53,871 --> 00:31:56,406
كان هناك شخص هناك

710
00:31:56,440 --> 00:31:59,109
و لكن لم أكن بحاجة للنظر لأرى
إذا كان بإمكاني رؤيته

711
00:31:59,144 --> 00:32:01,779
ألا تعتقد أنها قصة غريبه ؟

712
00:32:01,813 --> 00:32:04,816
نعم أنا اعتقد ذلك

713
00:32:04,850 --> 00:32:08,187
ما أعنيه هو أنك لم تشعر بالأسف لذلك الرجل

714
00:32:08,221 --> 00:32:10,156
أنت تسبق القصة

715
00:32:10,190 --> 00:32:13,460
القصة حيث يصبح زميلك السجين معاقاً بعيناً واحدة

716
00:32:13,494 --> 00:32:15,195
لكي تتمكن من إيجاد الرب

717
00:32:15,229 --> 00:32:16,965
أليس ذلك صحيحاً ؟

718
00:32:16,999 --> 00:32:19,067
لا أعلم -
ألم تفكر بتلك الطريقة من قبل ؟

719
00:32:19,101 --> 00:32:21,502
فكرت بتلك الطريقة من قبل

720
00:32:21,538 --> 00:32:24,139
أليست تلك قصة حقيقه ؟

721
00:32:24,174 --> 00:32:27,243
انظر أيها الأستاذ
انا لا أريد أن انتهي في جانبك السيئ

722
00:32:27,278 --> 00:32:29,245
و يبدو أنه لديك رغبه قوية

723
00:32:29,280 --> 00:32:30,914
لتكون القصة كذلك

724
00:32:30,948 --> 00:32:34,719
و لهذا يجب علي أن أقول بأن تلك
إحدى طرق النظر للأمر

725
00:32:34,753 --> 00:32:37,656
يجب أن أقبل بذلك
لأبقيك مهتماً

726
00:32:37,690 --> 00:32:40,225
صحح خطأي -
هل ستقبل ذلك ؟ -

727
00:32:40,259 --> 00:32:43,463
و انه خداعك لي

728
00:32:45,332 --> 00:32:47,101
يجب عليك أن تتذكر

729
00:32:47,135 --> 00:32:48,936
انها قصة سجن

730
00:32:48,970 --> 00:32:51,406
و أنك طلبت سماعها

731
00:32:51,440 --> 00:32:53,408
المهم هنا أيها الأستاذ

732
00:32:53,442 --> 00:32:55,478
هو أنني ليست لدي أي فكرة

733
00:32:55,512 --> 00:32:58,547
عما يفعله الرب
و لا أعلم السبب اللذي جعله يحدثني

734
00:32:58,582 --> 00:33:00,684
ما أعلمه هو أنني لم أكن لأفعل ذلك -
و لكنك إستمعت له -

735
00:33:00,718 --> 00:33:03,453
لم أكن أملك أي خيار -
لا أعلم -

736
00:33:03,488 --> 00:33:05,356
ربما عدم الإستماع ؟

737
00:33:05,391 --> 00:33:09,193
أتعتقد أنه يتجول و يتحدث لأناس

738
00:33:09,228 --> 00:33:12,398
و هو يعلم بانهم لن يسمتعو إليه ؟

739
00:33:15,302 --> 00:33:18,638
أتعتقد بأنه يشعر بالفراغ لتلك الدرجة ؟

740
00:33:18,672 --> 00:33:21,575
لماذا لا يمكنكم فقط
أن تتقبلو

741
00:33:21,610 --> 00:33:24,112
انه بعض الناس لا يريدون حتى
الإيمان بالله ؟

742
00:33:24,147 --> 00:33:26,548
يمكنني تقبل ذلك -
حقا ؟ -

743
00:33:26,582 --> 00:33:29,952
بالتأكيد
أنا أؤمن بأن ذلك حقيقي

744
00:33:29,987 --> 00:33:32,422
إنني أرى الأمر كل يوم

745
00:33:32,456 --> 00:33:34,058
و لهذا من الأفضل أن أتقبله

746
00:33:34,092 --> 00:33:35,592
إذا لماذا لا تتركوننا نقوم بما نريد به ؟

747
00:33:35,627 --> 00:33:38,463
لكي تقومو بتعليق أنفسكم بالأنابيب ؟

748
00:33:38,497 --> 00:33:41,499
نعم، إذا كان هذا هو ما نريده

749
00:33:41,534 --> 00:33:46,172
لأنه أمرنا بذلك

750
00:33:49,010 --> 00:33:51,578
هذا مذكور هنا

751
00:33:55,317 --> 00:33:57,953
ألا تريد أن تكون سعيداً ؟-
سعيداً ؟ -

752
00:33:57,987 --> 00:33:59,788
لماذا هل لديك شيء ضد السعادة ؟

753
00:33:59,823 --> 00:34:02,357
يا إلهي

754
00:34:02,392 --> 00:34:03,860
ماذا لديك ضد السعادة ؟

755
00:34:03,894 --> 00:34:05,795
إنها معاكسه للحالة الإنسانيه

756
00:34:05,830 --> 00:34:08,165
إنها معاكسه لحالتك
يجب علي الموافقه على ذلك

757
00:34:08,200 --> 00:34:09,500
سعيد

758
00:34:09,534 --> 00:34:11,902
كأنه شيء غير حقيقي

759
00:34:11,937 --> 00:34:13,872
ليس لأي شخص ؟

760
00:34:13,906 --> 00:34:14,973
لا

761
00:34:15,007 --> 00:34:17,009
إذا كيف نصل لمثل هذه الحالة ؟

762
00:34:17,044 --> 00:34:19,512
ولدنا هكذا

763
00:34:19,546 --> 00:34:22,282
المعاناة و مصير الإنسان
هم وجهان لعملة واحدة

764
00:34:22,317 --> 00:34:24,118
كل واحد منهما يصف الآخر

765
00:34:24,152 --> 00:34:25,853
نحن لا نتحدث عن المعاناة

766
00:34:25,887 --> 00:34:27,489
لكننا نتحدث عن السعاده

767
00:34:27,523 --> 00:34:29,691
لا يمكنك أن تكون سعيداً و أنت تتألم -
لما لا ؟ -

768
00:34:29,725 --> 00:34:31,025
أنت لست منطقياً

769
00:34:31,060 --> 00:34:34,230
تلك كلمات قاصيه أيها الأستاذ

770
00:34:34,264 --> 00:34:36,633
تراجع الواعظ

771
00:34:36,667 --> 00:34:38,268
و هو يمسك بقلبه

772
00:34:38,302 --> 00:34:40,804
و أغلق عينيه

773
00:34:40,838 --> 00:34:44,909
إنتظر لدقيقه
إنتظرو لدقيقه

774
00:34:44,943 --> 00:34:48,747
عاد الواعظ

775
00:34:48,781 --> 00:34:51,651
لقد عاد

776
00:34:51,685 --> 00:34:53,686
ما أعنيه أيها الأستاذ

777
00:34:53,721 --> 00:34:55,890
هو أنه إذا لم تملك أي ألم في حياتك

778
00:34:55,924 --> 00:34:58,425
كيف ستعلم حتى عندما تكون سعيداً ؟

779
00:34:58,460 --> 00:34:59,727
ستقارن الأمر بماذا ؟

780
00:34:59,761 --> 00:35:02,030
هل تملك أي شراب هنا ؟

781
00:35:02,064 --> 00:35:04,533
لا

782
00:35:04,567 --> 00:35:06,469
هل أنت شخص سكير ؟

783
00:35:06,503 --> 00:35:09,238
هل ستحاظرني عن ذلك أيضاً ؟ -
لا، لا أستطيع ذلك

784
00:35:09,273 --> 00:35:11,308
لقد كان يوماً صعباً

785
00:35:11,342 --> 00:35:13,143
و أفه من كلامك أنك لا تشرب

786
00:35:13,178 --> 00:35:15,647
لا

787
00:35:15,681 --> 00:35:18,383
نلت حصتي من ذلك
في الماضي

788
00:35:18,417 --> 00:35:19,685
هل أنت مدمن سابق ؟

789
00:35:19,719 --> 00:35:22,555
لا لست كذلك
تركت الأمر و حسب

790
00:35:22,589 --> 00:35:25,825
و لكن كان العديد من أصدقائي مدمنين
على الشراب

791
00:35:25,860 --> 00:35:28,595
و أغلبهم قد توفو الأن

792
00:35:28,629 --> 00:35:29,830
بسبب الشراب ؟

793
00:35:29,865 --> 00:35:32,733
بسبب الشراب
أو بسبب أمور متعلقة به

794
00:35:32,768 --> 00:35:36,471
أحد أصدقائي صدمته سيارة أجرة
منذ فترة قصيره

795
00:35:36,506 --> 00:35:39,209
و الأن إلى أين تعتقد أنه كان متوجهاً و هو
سكران ؟

796
00:35:39,243 --> 00:35:41,010
لا أعلم
إلى أين ؟

797
00:35:41,045 --> 00:35:43,246
لإحضار المزيد من الويسكي

798
00:35:43,280 --> 00:35:45,115
كان لديه الكثير منه في المنزل

799
00:35:45,150 --> 00:35:47,851
و لكن المدنين يخشون دوماً إنتهاء مشروبهم

800
00:35:47,886 --> 00:35:49,354
هل توفي ؟

801
00:35:49,388 --> 00:35:51,156
أتمنى ذلك
لأننا قمنا بدفنه

802
00:35:51,190 --> 00:35:53,693
أعتقد بأنه هناك عبره في
هذه القصه

803
00:35:55,862 --> 00:35:58,966
إنها مجرد قصة عن ما تحصل عليه
و عن ما تريده

804
00:35:59,000 --> 00:36:01,101
الألم... و السعاده

805
00:36:04,840 --> 00:36:08,310
دعني اخبرك بقصة آخرى

806
00:36:08,345 --> 00:36:10,312
ذات أحد

807
00:36:10,347 --> 00:36:14,517
كنا جميعاً نجلس في المنزل و نشرب
كأي يوم احد عادي

808
00:36:14,552 --> 00:36:17,188
(و أتى أحد أصدقائنا برفقة فتاة إسمها (إيفلين

809
00:36:17,222 --> 00:36:19,824
إيفلين) كانت سكرانه عندما وصلت)

810
00:36:19,858 --> 00:36:21,793
و لككنا أخبرناها

811
00:36:21,828 --> 00:36:23,495
بأن تذهب و تعد لنفسها شراباً

812
00:36:23,529 --> 00:36:26,198
مباشرة بعد ذلك
(ذهب صديقي (ريج

813
00:36:26,232 --> 00:36:30,803
إلى المطبخ ليعد شراباً لنفسه

814
00:36:30,838 --> 00:36:34,975
و لكنه لم يجد الزجاجة

815
00:36:35,010 --> 00:36:37,946
و (ريج) كانت لديه خبرة بالسكارى

816
00:36:37,980 --> 00:36:39,648
و بدأ بالبحث عن الزجاجة

817
00:36:39,682 --> 00:36:42,018
بحث في الأدراج و خلف كل شيء ممكن

818
00:36:42,052 --> 00:36:43,586
و لكنه لم يجدها

819
00:36:43,620 --> 00:36:45,721
و هو يعلم ما قد حصل لها

820
00:36:45,756 --> 00:36:48,191
و لذا عاد إلى غرفة المعيشه و جلس

821
00:36:48,226 --> 00:36:51,796
و نظر إلى (إيفلين) الجالسة على الأريكه
و هي سكرانه جداً

822
00:36:51,830 --> 00:36:55,467
و قال
"أين وضعتي الويسكي يا (إيفلين)؟"

823
00:36:55,502 --> 00:36:57,336
...و قالت

824
00:37:00,641 --> 00:37:02,575
فقال

825
00:37:02,610 --> 00:37:05,413
"أين وضعتي الويسكي يا (إيفلين)؟"

826
00:37:05,447 --> 00:37:06,580
...فقالت هي

827
00:37:11,020 --> 00:37:13,989
(بدأ هذا بإغضاب (ريج

828
00:37:14,023 --> 00:37:15,725
و لذا تقم إليها
...و قال

829
00:37:20,065 --> 00:37:21,398
فردت عليه وقالت

830
00:37:21,433 --> 00:37:23,434
"خبأتها في الحمام"

831
00:37:30,911 --> 00:37:32,044
هذا مضحك جداً

832
00:37:32,079 --> 00:37:33,679
ظننت أنها ستعجبك

833
00:37:33,714 --> 00:37:35,415
و كان الوسكي هناك ؟

834
00:37:35,450 --> 00:37:37,117
نعم
إنه المكان المفضل

835
00:37:37,151 --> 00:37:39,020
للسكارى لإخفاء الزجاجات

836
00:37:39,054 --> 00:37:42,023
لكن المغزى هنا
أن السكير لا يهتم

837
00:37:42,057 --> 00:37:45,327
لكونه سيموت بسبب الشراب
...و هذا ما سوف يحصل

838
00:37:45,362 --> 00:37:47,730
و لكنه ما يخيفه هو إنتهاء الويسكي

839
00:37:47,764 --> 00:37:49,799
قبل أن يتمكن من فعل ذلك

840
00:37:49,834 --> 00:37:51,501
هل أنت جائع ؟

841
00:37:51,535 --> 00:37:53,738
لأنني أستطيع العودة إلى القصه
و لن أنسى إلى أين و صلنا

842
00:37:53,772 --> 00:37:55,272
لا أنا بخير
إستمر

843
00:37:55,307 --> 00:37:57,541
إذا ناولت سكيراً شراباً

844
00:37:57,576 --> 00:37:59,911
و أخبرته بأنه لا يريده
ماذا تظن بأنه سيقول ؟

845
00:37:59,946 --> 00:38:01,580
أعتقد أنني أعرف ما اللذي سيقوله

846
00:38:01,614 --> 00:38:03,216
بالتأكيد
و ستكون محقاً

847
00:38:03,250 --> 00:38:04,851
بعدم رغبته به حقاً -
نعم -

848
00:38:04,885 --> 00:38:07,688
لأن ما يريده لا يمكنه الحصول عليه
أو يعتقد بانه لا يمكنه الحصول عليه

849
00:38:07,722 --> 00:38:10,691
لذا ما لا يريده حقاً
لا يمكنه الحصول على ما يكفيه منه

850
00:38:10,725 --> 00:38:12,560
إذا ما اللذي يريده حقاً ؟

851
00:38:12,595 --> 00:38:14,929
أنت تعلم ما اللذي يريده حقاً

852
00:38:14,964 --> 00:38:16,164
لا، لا أعرف -
بلى، أنت تعرفه -

853
00:38:16,198 --> 00:38:17,566
لا، لا أعرف

854
00:38:17,601 --> 00:38:19,568
لا تعرف ما اللذي يريده ؟

855
00:38:19,603 --> 00:38:21,270
لا، لا أعرف

856
00:38:21,304 --> 00:38:23,807
يريد ما يريده الجميع

857
00:38:23,841 --> 00:38:24,941
و ما هو ذلك ؟

858
00:38:24,976 --> 00:38:26,643
يريده أن يحبه الرب

859
00:38:26,678 --> 00:38:28,513
لا أريد أن يحبني الرب

860
00:38:28,547 --> 00:38:30,915
أترى، أنا أحب ذلك
أحب الطريقة اللتي تتوجه فيها للأمر بشكل مباشر

861
00:38:30,949 --> 00:38:33,085
هو لا يريد ذلك أيضاً
كما يعتقد

862
00:38:33,119 --> 00:38:35,888
كل ما يريده هو كأساً من الويسكي

863
00:38:35,922 --> 00:38:37,657
الأن، أنت رجل ذكي أيها الأستاذ

864
00:38:37,691 --> 00:38:39,726
أخبرني أيهم أكثر واقعيه

865
00:38:39,760 --> 00:38:41,395
أنا أيضاً لا أريد كأساً من الويسكي

866
00:38:41,430 --> 00:38:42,997
ظننت بأنك طلبت واحداً للتو

867
00:38:43,031 --> 00:38:44,799
كطلب عام

868
00:38:44,833 --> 00:38:47,469
لا نتحدث عن الطلبات العامه هنا
نحن نتحدث عن الشراب

869
00:38:47,503 --> 00:38:50,038
ليست سكيراً -
و لكن لديك مشكلة من نوع آخر -

870
00:38:50,072 --> 00:38:52,542
مهما كانت المشكلة اللتي أواجها
لا أعتقد أنه

871
00:38:52,576 --> 00:38:55,178
يمكن حلها بكأس من الشراب

872
00:38:55,212 --> 00:38:58,916
أحب ضياغتك للأمور

873
00:38:58,950 --> 00:39:00,919
إذا كيف يمكن حلها ؟

874
00:39:00,953 --> 00:39:04,022
أعتقد أنك تعرف بماذا يمكن حلها

875
00:39:04,056 --> 00:39:05,991
القطار ؟

876
00:39:06,026 --> 00:39:07,993
نعم

877
00:39:08,028 --> 00:39:09,963
أذلك ما تريده حقاً

878
00:39:09,997 --> 00:39:12,499
نعم، ذلك هو ما أريده

879
00:39:14,035 --> 00:39:16,437
حسناً، هذا كأس كبير من الشراب أيها الأستاذ

880
00:39:16,472 --> 00:39:19,040
و اللذي لا أريده حقاً ؟ -
نعم، أنت لا تريده حقاً

881
00:39:19,074 --> 00:39:21,910
أعتقد أنني أريده حقاً -
بالتأكيد أنت تعتقد ذلك يا عزيزي

882
00:39:21,945 --> 00:39:23,579
إذا لم تعتقد ذلك
ما كنا لنجلس هنا الأن

883
00:39:23,613 --> 00:39:25,114
أنا لا أتفق معك

884
00:39:25,149 --> 00:39:27,116
و لكن هذا ما أؤمن به

885
00:39:27,151 --> 00:39:29,420
لا أعتقد أنك تفهم بأن
من هم مثلي

886
00:39:29,454 --> 00:39:32,389
يرون توق الناس إلى الرب
كشيء ناقص في هؤلاء الناس

887
00:39:32,424 --> 00:39:34,860
بالتأكيد أنا أفهم ذلك
و لا يمكن أن أتفق معك أكثر

888
00:39:34,894 --> 00:39:35,994
أتوافق على ذلك ؟

889
00:39:36,028 --> 00:39:39,632
نعم
ما ينقص الناس هو الرب

890
00:39:39,666 --> 00:39:42,835
أنا آسف و لكن بالنسبه لي
فكرة الرب هذه هي مجرد تفاهات

891
00:39:42,870 --> 00:39:45,506
! إرحمني يا إلهي

892
00:39:45,540 --> 00:39:47,174
ساعدنا يا إلهي

893
00:39:47,208 --> 00:39:50,245
لا تعاقبنا بسبب كفر الأستاذ و تجديفه

894
00:39:50,279 --> 00:39:52,914
لن يتم إنقاذنا أبداً الأن

895
00:39:54,784 --> 00:39:56,685
ألا ترى أن من الشر قول ذلك ؟

896
00:39:56,720 --> 00:39:59,589
لا، لا أفعل أيها الأستاذ
و لكنك تفعل

897
00:39:59,624 --> 00:40:01,291
لا أنا لا أفعل
و لكن هذه هي الحقيقه ببساطه

898
00:40:01,325 --> 00:40:02,860
ليست حقيقه بسيطة

899
00:40:02,895 --> 00:40:04,462
تلك أكبر الحقائق المتعلقه بك

900
00:40:04,496 --> 00:40:06,697
و في الواقع
قد تكون الحقيقه الوحيده

901
00:40:06,732 --> 00:40:08,667
و لكن لا يبدو أنك تظن أن
هذا سيئ جداً

902
00:40:08,701 --> 00:40:11,103
لأنني اعلم أن الأمر قابل للشفاء

903
00:40:11,137 --> 00:40:13,106
و الان إذا سألتني

904
00:40:13,140 --> 00:40:15,775
عن ما يفكر به الرب بشأن ذلك

905
00:40:15,809 --> 00:40:19,079
فأنا أعتقد أنه سمع الأمر بكثرة

906
00:40:19,114 --> 00:40:21,615
لدرجة أن الأمر لا يضايقه كثيراً الأن

907
00:40:21,650 --> 00:40:23,618
ما اعنيه هو

908
00:40:23,653 --> 00:40:26,488
ماذا إذا قال شخص بأنك غير موجود

909
00:40:26,522 --> 00:40:28,157
و أنت جالس هنا

910
00:40:28,191 --> 00:40:30,493
تستمتع إليه و هو يقول ذلك

911
00:40:30,527 --> 00:40:32,496
لن يغضبك ذلك، أليس كذلك ؟

912
00:40:32,530 --> 00:40:34,398
لا، و لكنني سأشعر بالأسى لحاله

913
00:40:34,432 --> 00:40:36,534
صحيح
و ربما حتى ستحاول مساعدته

914
00:40:36,569 --> 00:40:39,971
في حالتي
توجب عليه الصراخ

915
00:40:40,005 --> 00:40:43,142
لأستمع عليه أثناء تمددي

916
00:40:43,176 --> 00:40:45,244
في المستشقى
بسبب محاولة ذلك الزنجي

917
00:40:45,278 --> 00:40:46,980
لقطعي لنصفين كتفاحة

918
00:40:47,014 --> 00:40:50,985
و لكن بما أنه الرب

919
00:40:51,019 --> 00:40:54,088
يمكنه توجيه كلامه إلى قلبك في أي لحظه

920
00:40:54,122 --> 00:40:56,792
إضافة إلى أنه... إذا تحدث إلي

921
00:40:56,826 --> 00:40:58,760
...وهو ما فعله

922
00:40:58,795 --> 00:41:01,631
فيمكنه أن يتحدث مع أي شخص

923
00:41:18,318 --> 00:41:20,787
أتسائل ما اللذي سيفعله

924
00:41:20,822 --> 00:41:23,190
هذا الزنجي المجنون الأن

925
00:41:23,224 --> 00:41:25,593
هو مصر على سحري

926
00:41:25,628 --> 00:41:29,264
و سيتحدث إلي مباشره

927
00:41:29,299 --> 00:41:32,468
يجب علي أن أخرج من هنا

928
00:41:32,502 --> 00:41:35,171
لأنه يريد سرقتي

929
00:41:35,206 --> 00:41:38,909
يجب علي أن أخرج من هنا

930
00:41:38,944 --> 00:41:41,812
قبل أن يحصل شيء سيء لي

931
00:41:46,452 --> 00:41:49,088
ماشا سنفعل بك أيها الأستاذ ؟

932
00:41:49,123 --> 00:41:51,524
أعلم أنني مدين لك بالكثير

933
00:41:51,558 --> 00:41:53,861
على الأقل بوجهة نظر العالم

934
00:41:53,895 --> 00:41:56,797
هل يمكنني أن أقوم بإعطائك شيئاً
لنكون متعادلين ؟

935
00:41:58,234 --> 00:42:00,835
سأعطيك بعض المال

936
00:42:00,870 --> 00:42:03,039
يمكنني أن أعطيك ألف دولار

937
00:42:03,073 --> 00:42:04,573
أعتقد أن ذلك ليس بالكثير

938
00:42:04,608 --> 00:42:06,175
سأعطيك ثلاثة آلاف دولار

939
00:42:06,209 --> 00:42:08,612
ليس لديك أي فكرة عن الورطة اللتي وقعت فيها، أليس كذلك ؟

940
00:42:08,646 --> 00:42:10,614
لا أعلم ما اللذي تقصده -
أعلم ذلك -

941
00:42:10,648 --> 00:42:12,950
أريد فقط أن أسوي الأمر بطريقة ما

942
00:42:12,985 --> 00:42:14,986
لست أنا من يجب عليك أن تسوي الأمور
معه

943
00:42:15,020 --> 00:42:17,990
أتعتقد حقاً أن الله أرسلني إليك ؟

944
00:42:18,024 --> 00:42:20,325
لا، الأمر أسوأ من ذلك

945
00:42:21,261 --> 00:42:23,029
ماذا تعني ؟

946
00:42:23,064 --> 00:42:27,868
الإيمان ليس كالكفر

947
00:42:27,903 --> 00:42:29,837
إذا كنت مؤمناً

948
00:42:29,871 --> 00:42:33,442
و وصلت أخيراً إلى بئر الإيمان

949
00:42:33,476 --> 00:42:36,746
عندها لن تظطر للبحث عن أي شيء آخر
لأنه ليس هناك أي شيء أفضل من ذلك

950
00:42:36,780 --> 00:42:38,881
و لكن الكافر هو من
يواجه المشكلة

951
00:42:38,916 --> 00:42:40,917
لأنه يريد كشف العالم

952
00:42:40,951 --> 00:42:43,287
و يريد الإشارة إلى كل شيء غير حقيقي

953
00:42:43,321 --> 00:42:45,289
و يترك شيئين هناك

954
00:42:54,701 --> 00:42:57,938
أتؤمن حقاً بكل ما في... الإنجيل ؟

955
00:42:57,972 --> 00:43:00,240
بشكل حرفي ؟

956
00:43:00,274 --> 00:43:01,576
نعم

957
00:43:01,610 --> 00:43:03,578
غالباً لا

958
00:43:03,612 --> 00:43:05,781
و لكنك تعلم بالفعل انني
خارج عن القانون

959
00:43:05,815 --> 00:43:09,718
ما اللي تختلف معه فيه ؟

960
00:43:09,753 --> 00:43:11,788
ربما فكرة الخطيئه الأصليه

961
00:43:11,822 --> 00:43:14,224
عندما أكلت حواء التفاحه

962
00:43:14,258 --> 00:43:16,193
و حولت للجميع إلى خاطئين

963
00:43:16,228 --> 00:43:18,195
لا أرى الناس بتلك الطريقه

964
00:43:18,230 --> 00:43:20,198
أعتقد أن أغلب الناس

965
00:43:20,233 --> 00:43:22,300
كانو جيدين في البدايه

966
00:43:22,335 --> 00:43:25,505
و أعتقد أن الشر هو أمر تتسبب به
لنفسك

967
00:43:25,539 --> 00:43:27,740
غالباً بسبب الرغبه بأمور
لا يفترض أن تحصل عليها

968
00:43:27,775 --> 00:43:30,277
و لكنني لن أقف هنا و أخبرك بأني مهرطق

969
00:43:30,311 --> 00:43:32,312
في حين أنني أحاول أن أقنعك
بترك الهرطقه

970
00:43:32,347 --> 00:43:34,282
هل أنت مهرطق ؟

971
00:43:34,316 --> 00:43:37,118
أتحاول خداعي ؟

972
00:43:37,153 --> 00:43:38,787
لا

973
00:43:38,821 --> 00:43:40,055
هل أنت تحاول خداعي ؟

974
00:43:44,428 --> 00:43:47,564
ليس بشكل أكبر مما
يجب على الرجل فعله

975
00:43:47,598 --> 00:43:51,602
حتى إذا كان رجل مع إيمان قوي

976
00:43:51,637 --> 00:43:55,274
أنا لست مشككاً
و لكنني محقق

977
00:43:55,308 --> 00:43:57,109
ما الفرق ؟

978
00:43:57,143 --> 00:44:00,814
المحق يريد الحقيقه

979
00:44:00,848 --> 00:44:04,685
و المشكك يريد أن يخبر بأن
الحقيقه غير موجودة

980
00:44:04,719 --> 00:44:07,421
لا تعتقد بأنه يجب عليك الإيمان بكل شيء هناك

981
00:44:07,455 --> 00:44:09,524
لكي يتم إنقاذك ؟ -
لا -

982
00:44:09,559 --> 00:44:11,760
لا أعتقد حتى أنه يجب عليك قراءته

983
00:44:11,794 --> 00:44:13,763
و لست متأكداً حتى من حاجتك لمعرفة

984
00:44:13,797 --> 00:44:15,264
وجود كتاب مثله

985
00:44:15,299 --> 00:44:18,268
اعتقد أنها مهما كانت الحقيقه
المكتوبه في صفحاته

986
00:44:18,303 --> 00:44:20,938
فهي مكتوبه بكلمات الإنسان
و منذ وقت طويل جداً

987
00:44:20,972 --> 00:44:23,274
و ستكون مكتوبه هناك لوقت طويل

988
00:44:23,309 --> 00:44:26,477
حتى إذا حٌرقت كل نسخة من هذا الكتاب

989
00:44:26,512 --> 00:44:29,715
و كل ما قاله المسيح
لا أعتقد بأنه إختلق أي حرف منه

990
00:44:29,749 --> 00:44:31,283
هو قاله فقط

991
00:44:31,318 --> 00:44:33,186
هذا الكتاب هو دليل

992
00:44:33,221 --> 00:44:35,388
للجهله و ذوي القلوب المريضه

993
00:44:35,423 --> 00:44:37,258
الرجل الكامل لن يحتاجه
على الإطلاق

994
00:44:37,292 --> 00:44:39,093
و إذا قرأت هذا الكتاب

995
00:44:39,127 --> 00:44:42,331
ستجد أن الكلام
عن الطريق الخاطئ فيه

996
00:44:42,365 --> 00:44:44,733
أكثر بكثير من الكلام عن الطريق الصحيح
ما سبب ذلك ؟

997
00:44:44,767 --> 00:44:46,134
لا أعلم
لماذا ؟

998
00:44:46,169 --> 00:44:47,537
لماذا لا تخبرني ؟

999
00:44:47,571 --> 00:44:50,006
سأحتاج للتفكير بذلك

1000
00:44:50,040 --> 00:44:51,141
حسناً -
ماذا -

1001
00:44:51,176 --> 00:44:52,877
فكر بالأمر

1002
00:44:52,911 --> 00:44:55,713
ربما سأحتاج لوقت أطول مما تحتاجه
للتفكير بالأشياء

1003
00:44:55,747 --> 00:44:58,116
لا بأس بذلك -
لا بأس بذلك ؟ -

1004
00:44:58,150 --> 00:45:01,053
أستطيع فهم ما قلته بطريقتين

1005
00:45:01,088 --> 00:45:03,356
سأفهمه بالطريقة الجيده
لأن هذه هي طبيعتي

1006
00:45:03,390 --> 00:45:05,391
الطريقة اللتي أعيش فيها في عالمي
و ليس في عالمك

1007
00:45:05,426 --> 00:45:07,194
ما اللذي يجعلك تظن بأن عالمي سيئ جداً ؟

1008
00:45:07,228 --> 00:45:08,695
لا أعتقد أنه سيئ جداً

1009
00:45:08,730 --> 00:45:10,298
أعلم فقط بأنه مختصر جداً

1010
00:45:12,101 --> 00:45:14,569
أعتقد بأن الإجابة على سؤالك

1011
00:45:14,603 --> 00:45:16,405
بأن المذاهب الدينيه

1012
00:45:16,439 --> 00:45:18,540
تفترض دائما
وجود الشر

1013
00:45:18,575 --> 00:45:20,543
ما رأيك بذلك ؟

1014
00:45:20,578 --> 00:45:23,079
ذلك قوي جداً أيها الأستاذ

1015
00:45:23,114 --> 00:45:24,581
سأحب قدرتي

1016
00:45:24,615 --> 00:45:27,251
على قول أشياء مماثله
لأصدقائي

1017
00:45:27,286 --> 00:45:31,256
بما أنه لا يوجد سوانا هنا

1018
00:45:31,291 --> 00:45:33,525
فماذا يعني الكلام اللذي قلته للتو ؟

1019
00:45:33,559 --> 00:45:35,495
...سؤالك

1020
00:45:35,529 --> 00:45:38,598
الإنجيل بقصص تحذيريه

1021
00:45:38,632 --> 00:45:40,334
و بالمناسبه... كل الأدب كذلك

1022
00:45:40,368 --> 00:45:43,103
تخبرنا بأن نكون حذرين
حذرين من ماذا ؟

1023
00:45:43,138 --> 00:45:45,106
من أخذ المنطعف الخاطئ
و الطريق الخاطئ

1024
00:45:45,141 --> 00:45:47,008
كم عدد الطرق الخاطئه ؟

1025
00:45:47,043 --> 00:45:49,011
الرقم كبير جداً

1026
00:45:49,046 --> 00:45:51,180
و كم عدد الطرق الصحيحه ؟
واحد فقط

1027
00:45:51,214 --> 00:45:54,851
و بالتالي يحدث إختلال التوازن
اللذي تحدثت عنه

1028
00:45:56,921 --> 00:45:59,023
يمكنك أن تظهر على التلفاز أيها الأستاذ

1029
00:45:59,058 --> 00:46:00,925
رجل وسيم مثلك
أتعرف ذلك ؟

1030
00:46:00,960 --> 00:46:02,860
توقف -
أنا جاد -

1031
00:46:02,895 --> 00:46:06,432
لم أكن متاكداً حتى من كونك أستاذاً
إلى أن ألقيت ذلك الكلام القوي علي

1032
00:46:06,466 --> 00:46:08,368
الأن أعتقد أننك تلهو على حسابي

1033
00:46:08,402 --> 00:46:10,170
أنا لا أفعل ذلك -
أعتقد أنك تفعل ذلك

1034
00:46:10,204 --> 00:46:12,605
أقسم أنني لا أفعل ذلك
يا عزيزي

1035
00:46:12,640 --> 00:46:15,910
لا أستطيع قول شيء مثل اللذي
إنتهيت للتو من قوله

1036
00:46:15,944 --> 00:46:17,044
و أنا معجب بذلك

1037
00:46:17,079 --> 00:46:18,714
و لماذا تستمر بمناداتي بـ "عزيزي"؟

1038
00:46:18,748 --> 00:46:21,650
هذا فقط بسبب كوني عجوزاً من الجنوب
هذا لا يعني أي شيء

1039
00:46:21,684 --> 00:46:23,086
سأحاول التوقف
إذا كان هذا يزعجك

1040
00:46:23,120 --> 00:46:24,320
أنا فقط لست متأكداً
من فهمي لمعنى ذلك

1041
00:46:24,355 --> 00:46:26,222
هذا يعني أنك من الأصدقاء

1042
00:46:26,256 --> 00:46:28,125
يعني أن تتوقف عن القلق
بسبب كل شيء

1043
00:46:28,159 --> 00:46:30,227
قول ذلك قد يكون أسهل من فعله

1044
00:46:30,261 --> 00:46:32,197
أنت محق

1045
00:46:32,231 --> 00:46:34,699
و لكننا نتحدث فقط

1046
00:46:37,804 --> 00:46:39,872
أخبرني شيئاً

1047
00:46:39,906 --> 00:46:42,509
لماذا أنت هنا ؟
ماذا ستكسب من هذا ؟

1048
00:46:42,543 --> 00:46:43,944
تبدو كرجل ذكي

1049
00:46:43,978 --> 00:46:45,846
انا ؟

1050
00:46:45,880 --> 00:46:48,416
أنا مجرد زنجي قروي غبي
"من "لويزيانا

1051
00:46:48,450 --> 00:46:50,918
أخبرتك من قبل بأنه لا توجد
فكرة خاصة برأسي

1052
00:46:50,953 --> 00:46:54,523
إذا لم تكن هنا
فأنا لا أعرفها

1053
00:46:54,557 --> 00:46:57,127
أحياناً أعتقد بأنك تتمتع بي

1054
00:46:58,629 --> 00:47:02,466
! أنت حقير
! ح ق ي ر، حقير

1055
00:47:02,501 --> 00:47:04,135
تعالي إلى هنا

1056
00:47:04,169 --> 00:47:06,938
ماذا تفعل في سريري اللعين ؟

1057
00:47:10,276 --> 00:47:11,911
لا أرى كيف يمكنك تحمل
العيش هنا

1058
00:47:11,945 --> 00:47:13,346
و لا أعلم كيف تشعر بالآمان

1059
00:47:13,380 --> 00:47:16,083
أنت محق أيها الأستاذ
عن الشعور بالآمان على الأقل

1060
00:47:16,117 --> 00:47:18,552
هل تمكنت من مساعدة أحد هؤلاء الناس
على الإقلاع عن المخدرات ؟

1061
00:47:18,586 --> 00:47:20,588
لا

1062
00:47:20,623 --> 00:47:22,857
إذا ما الهدف ؟
لا أفهم الأمر

1063
00:47:22,892 --> 00:47:25,895
إنه ميؤوس منه
إنه كمستعمرة للمجذومين أخلاقياً

1064
00:47:25,929 --> 00:47:28,097
تباً

1065
00:47:28,131 --> 00:47:31,334
مستعمرة للمجذومين أخلاقيا
أين قلمي ؟

1066
00:47:31,369 --> 00:47:34,304
لن أرغب برحيلك أبداً
سأكتب الجملة في مفكرتي

1067
00:47:34,338 --> 00:47:37,341
في مستعمرة المجذومين أخلاقيا

1068
00:47:37,376 --> 00:47:38,843
أحبها

1069
00:47:41,381 --> 00:47:43,315
لا زلت لا أرى
كيف يمكنك تحمل العيش هنا

1070
00:47:43,349 --> 00:47:47,087
لماذا لا تذهب لمكان تستطيع
فعل بعض الخير للعالم فيه ؟

1071
00:47:47,121 --> 00:47:49,957
على عكس مكان يحتاج للخير ؟

1072
00:47:49,991 --> 00:47:51,826
حتى الرب يستسلم
في مرحلة ما

1073
00:47:51,860 --> 00:47:53,695
لم أسمع من قبل
بجمعيه دينيه في الجحيم

1074
00:47:53,729 --> 00:47:56,498
نعم، لا توجد هناك
و تلك نقطة جيدة

1075
00:47:56,532 --> 00:47:58,668
الجمعيات الدينيه هي للاحياء

1076
00:47:58,702 --> 00:48:00,937
لهذا أنت مسؤول عن أخيك الإنسان

1077
00:48:00,971 --> 00:48:02,905
لست مسؤولاً عنه بعد أن يتوقف
عن التنفس

1078
00:48:02,940 --> 00:48:04,408
إنه في أيدي أطراف أخرى

1079
00:48:04,442 --> 00:48:06,376
و لهذا يجب أن تعتني به الأن

1080
00:48:06,411 --> 00:48:09,581
و قد ترغب أيضاً بمراجعة جدول
ركوبه للقطار

1081
00:48:09,615 --> 00:48:11,282
أتعتقد بأنك حارس أخيك
الإنسان ؟

1082
00:48:11,317 --> 00:48:13,352
لا أعتقد بأن كلمة "أعتقد" تفي
الأمر حقه

1083
00:48:13,386 --> 00:48:14,887
و المسيح هو جزء من هذا المشروع ؟

1084
00:48:14,921 --> 00:48:16,822
هل توافق على هذا ؟

1085
00:48:16,857 --> 00:48:19,259
و هو مهتم بالقدوم إلى هنا
إلى هذه البالوعه

1086
00:48:19,293 --> 00:48:21,962
و إنقاد ما يعتقد الجميع
بأنه لا يستحق الإنقاذ

1087
00:48:21,996 --> 00:48:24,999
و لماذا سيفعل ذلك ؟
أنت قلت بأنه لا يملك الكثير من وقت الفراغ

1088
00:48:25,033 --> 00:48:26,901
لماذا سيأتي إلى هنا ؟

1089
00:48:26,935 --> 00:48:29,638
ما الفرق بالنسبه إليه

1090
00:48:29,672 --> 00:48:32,275
بين مبنى فارغ من
الناحيه الروحية و الأحلاقيه

1091
00:48:32,309 --> 00:48:33,877
و أخرى فارغه فقط ؟

1092
00:48:33,911 --> 00:48:37,982
أنت لاهوتي أيها الأستاذ
و أنا لم أعرف هذا حتى

1093
00:48:38,016 --> 00:48:40,384
و أنت تحاول أن تكون وقحاً

1094
00:48:40,418 --> 00:48:42,354
لا أعرف تلك الكلمة

1095
00:48:42,388 --> 00:48:44,122
و لا تخف من شرح الأمور لي

1096
00:48:44,157 --> 00:48:45,924
لن تجرح مشاعري

1097
00:48:45,958 --> 00:48:47,593
معناها... أعتقد أنها تعني

1098
00:48:47,628 --> 00:48:49,462
أنك لست مخلصاً
...وأنك

1099
00:48:49,496 --> 00:48:52,499
أنك لا تعني ما تقوله
بنوع من السخريه و قلة الإحترام

1100
00:48:52,534 --> 00:48:54,268
لا تظن بأني أعني ما أقوله ؟

1101
00:48:54,302 --> 00:48:56,838
أعتقد بأنك أحياناً
تقول بعض الأشياء لتؤثر بالناس

1102
00:48:56,872 --> 00:48:59,674
دعني أقل هذا لكي أؤثر بك

1103
00:48:59,708 --> 00:49:01,043
تفضل

1104
00:49:01,077 --> 00:49:03,012
فلنقل

1105
00:49:03,046 --> 00:49:06,249
أنك إذا إستطعت السيطره على نفسك
لكي تبعد يديك

1106
00:49:06,284 --> 00:49:08,018
من حول عنق أخيك الإنسان

1107
00:49:08,052 --> 00:49:10,655
فسوف تحصل على الحياة الأبديه

1108
00:49:10,689 --> 00:49:12,557
لا يوجد شيء كذلك
الجميع يموتون

1109
00:49:12,591 --> 00:49:14,058
ليس هذا ما يقوله

1110
00:49:14,092 --> 00:49:18,864
قال بأنه يمكنك الحصول
على الحياة الأبديه

1111
00:49:18,898 --> 00:49:21,868
إحصل عليها الأن
اليوم

1112
00:49:21,902 --> 00:49:24,771
أمسك بها بيديك

1113
00:49:24,805 --> 00:49:27,208
انظر إليها
إنها تشع

1114
00:49:27,242 --> 00:49:31,813
لها وزن بين يديك... ولكنها ليست ثقيله

1115
00:49:31,847 --> 00:49:36,085
تشعرك بالدفء

1116
00:49:36,119 --> 00:49:40,090
بالحياة
و إنها للأبد

1117
00:49:40,124 --> 00:49:42,559
و يمكنك الحصول عليها

1118
00:49:42,594 --> 00:49:45,697
الأن
اليوم

1119
00:49:45,731 --> 00:49:47,465
و لكنك لا تريدها

1120
00:49:47,499 --> 00:49:49,768
لا تريدها
لأنه للحصول عليها

1121
00:49:49,803 --> 00:49:51,837
يجب عليك أن تعفو عن أخيك

1122
00:49:51,871 --> 00:49:56,042
يجب عليك أن تمسك به و تحظنه

1123
00:49:56,077 --> 00:49:58,846
بدون أن تهتم لـ لونه
أو لما تعبق به رائحته

1124
00:49:58,880 --> 00:50:00,815
و حتى إذا لم يرغب بأن يتم حظنه

1125
00:50:00,849 --> 00:50:02,883
و أنت لن تفعل ذلك

1126
00:50:02,918 --> 00:50:05,087
لأنك لا تظن بأنه يستحق ذلك

1127
00:50:05,121 --> 00:50:06,922
و لا يوجد جدال بشأن ذلك

1128
00:50:06,956 --> 00:50:09,092
إنه لا يستحق ذلك

1129
00:50:09,126 --> 00:50:11,127
أنت لن تفعل ذلك
لأنه لا يستحق ذلك

1130
00:50:11,161 --> 00:50:13,130
أليس كذلك ؟

1131
00:50:13,164 --> 00:50:15,566
أليس كذلك ؟

1132
00:50:15,600 --> 00:50:17,268
لا أؤمن بتلك الظروف

1133
00:50:17,302 --> 00:50:20,672
فقط أجب على السؤال
أيها الأستاذ

1134
00:50:20,706 --> 00:50:22,508
لا أؤمن بتلك الامور

1135
00:50:22,542 --> 00:50:26,412
اعلم ذلك
و لكن فقط أجب على السؤال

1136
00:50:26,446 --> 00:50:30,417
قد تكون هناك بعض الحقيقه
فيما قلته

1137
00:50:30,451 --> 00:50:32,153
هل هذا كل ما سأحصل عليه ؟

1138
00:50:32,187 --> 00:50:33,354
نعم

1139
00:50:33,389 --> 00:50:35,290
حسناً حسنا
سأقبل بهذا

1140
00:50:35,324 --> 00:50:38,093
البعض هو كثير
يجب علينا القبول بفتات الخبز

1141
00:50:38,128 --> 00:50:39,328
يجب علي الذهاب إلى المنزل

1142
00:50:39,362 --> 00:50:41,597
لا، لا
إبقى قليلاً

1143
00:50:41,631 --> 00:50:43,667
يمكننا الحديث عن شيء آخر

1144
00:50:43,701 --> 00:50:45,535
أتحب البيسبول ؟

1145
00:50:46,972 --> 00:50:49,507
سأخبرك بأمر... لماذا لا أعد
شيئاً لنا لنأكله؟

1146
00:50:49,541 --> 00:50:52,244
انا لست جائعاً -
ماذا عن بعض القهوة إذا ؟ -

1147
00:50:52,278 --> 00:50:54,046
حسناً

1148
00:50:54,080 --> 00:50:55,781
و لكن يجب علي ان أذهب بعد ذلك

1149
00:50:55,815 --> 00:50:58,918
حسناً
وافق الرجل أخيراً

1150
00:51:05,360 --> 00:51:09,364
أتعلم بأنني عادة لن أكون بهذه الفظاظة

1151
00:51:09,398 --> 00:51:11,867
عندما يأتي رجل إلى منزلي
و يجلس على طاولتي

1152
00:51:11,902 --> 00:51:13,869
و لا أعرض عليه بعض القهوه

1153
00:51:13,904 --> 00:51:17,341
و لكن معك
يجب علي أن أضع الإسترتيجيات

1154
00:51:17,375 --> 00:51:19,376
و ألعب أوراقي بشكل مناسب

1155
00:51:19,410 --> 00:51:21,479
لكي أبقيك و أمنعك من الهرب
في الظلام

1156
00:51:21,513 --> 00:51:23,481
لسنا في الليل

1157
00:51:23,515 --> 00:51:25,784
يعتمد الامر على نوع الليل
اللذي تتحدث عنه

1158
00:51:25,819 --> 00:51:27,986
دعني أسألك سؤالاً شخصياً

1159
00:51:28,021 --> 00:51:30,323
سيكون هذا جيداً

1160
00:51:30,358 --> 00:51:33,593
ما هو خطبك بإعتقادك ؟

1161
00:51:33,627 --> 00:51:36,964
اللذي جعلك تقلص كل إختياراتك
إلى دهس القطار لك ؟

1162
00:51:36,998 --> 00:51:38,833
لا أعتقد أن هناك أي خطب بي

1163
00:51:38,867 --> 00:51:41,203
أعتقد أنه تم دفعي
لكي اعرف الحقيقه أخيراً

1164
00:51:41,237 --> 00:51:42,971
إذا كنت مختلفاً هذا لا يعني انني مجنون

1165
00:51:43,005 --> 00:51:44,072
مختلف ؟ -
نعم -

1166
00:51:44,107 --> 00:51:45,708
مختلف عن من ؟ -
أي شخص آخر -

1167
00:51:45,743 --> 00:51:47,810
ماذا عن كل أولئك الأخرين اللذين
يحاولون قتل أنفسهم ؟

1168
00:51:47,845 --> 00:51:49,980
ماذا عنهم ؟ -
ربما هم اللذين يشبهونك -

1169
00:51:50,014 --> 00:51:52,916
ربما هم أقربائك الحقيقيين
و لكنكم لا تجتمعون كثيراً

1170
00:51:52,951 --> 00:51:54,552
لا أعتقد ذلك -
لا تعتقد ذلك ؟ -

1171
00:51:54,587 --> 00:51:56,855
لا
كنت في مجموعة علاج نفسي مع أولئك الناس

1172
00:51:56,889 --> 00:51:59,458
لم أشعر بالقرب من أي شخص
هناك

1173
00:51:59,493 --> 00:52:02,495
ماذا عن الأساتذه اللذين تعمل معهم ؟
ألا توجد أي قرابه معهم ؟

1174
00:52:02,529 --> 00:52:05,232
يا إلهي -
سأعتبر ان ذلك نفي -

1175
00:52:05,266 --> 00:52:07,167
أنا أبغضهم
و هم يبغضونني

1176
00:52:07,201 --> 00:52:09,871
فقط لأنك لا تحبهم

1177
00:52:09,905 --> 00:52:12,073
هذا لا يعني انك لست مثلهم

1178
00:52:12,107 --> 00:52:13,776
و ما هي تلك الكلمة
بغض ؟

1179
00:52:13,810 --> 00:52:16,245
بغض -
تلك كلمة قوية جداً، أليس كذلك ؟

1180
00:52:16,279 --> 00:52:17,679
أخشى أنها ليست قوية بما فيه الكفايه

1181
00:52:17,714 --> 00:52:19,816
لماذا تبغض جميع الأساتذه الأخرين ؟

1182
00:52:19,850 --> 00:52:21,985
أعرف ما اللذي تفكر فيه -
بماذا أفكر ؟ -

1183
00:52:22,019 --> 00:52:24,622
تعتقد بأنني أبغضهم
لأنني أشبههم

1184
00:52:24,656 --> 00:52:26,056
و أنني أبغض نفسي

1185
00:52:26,091 --> 00:52:28,527
...دعني أسألك

1186
00:52:28,561 --> 00:52:30,529
هل تتناول أي نوع من الأدوية ؟

1187
00:52:30,563 --> 00:52:32,331
لا -
لا تتناول أي علاج مخصص -

1188
00:52:32,366 --> 00:52:34,167
للناس اللذين يريدون
أن يدهسهم القاطر ؟

1189
00:52:34,201 --> 00:52:36,135
من أجل مرضى الإكتئاب ذوي الميول الإنتحاريه ؟ -
نعم -

1190
00:52:36,170 --> 00:52:38,305
نعم، لقد جربتها من  قبل -
و ماذا حصل ؟ -

1191
00:52:38,339 --> 00:52:39,873
لا شيء-
لا تحصل على أي إرتياح

1192
00:52:39,908 --> 00:52:42,410
جهزت القهوه -
أعلم -

1193
00:52:42,445 --> 00:52:45,280
هل تعمل تلك الأدوية
مع المرضى الآخرين ؟

1194
00:52:45,314 --> 00:52:47,249
نعم، لأغلبهم

1195
00:52:47,284 --> 00:52:49,418
و لكنها لم تعمل معك ؟ -
نعم، لم تعمل

1196
00:52:49,453 --> 00:52:51,588
ماذا تفهم من ذلك ؟

1197
00:52:51,622 --> 00:52:53,356
لا أعلم
ما اللذي يفترض بي فهمه من ذلك ؟

1198
00:52:53,391 --> 00:52:55,358
لا أعلم أيها الأستاذ
أنا فقط أحاول معرفه

1199
00:52:55,393 --> 00:52:57,728
مكوناتك

1200
00:52:57,763 --> 00:52:59,797
مكوناتي ؟ -
نعم، أيعجبك ذلك ؟ -

1201
00:52:59,832 --> 00:53:01,800
أتلك كلمة تستخدم في الشوارع ؟

1202
00:53:01,835 --> 00:53:04,203
لا، تعلمتها في السجن

1203
00:53:04,237 --> 00:53:06,940
تسمع أشياءاً من محامي السجون

1204
00:53:06,974 --> 00:53:08,942
و بعد ذلك يتم إستخدامها في كل شيء

1205
00:53:08,976 --> 00:53:11,479
حيث يمكن أن أتحدث عن مكوناتك

1206
00:53:11,513 --> 00:53:14,281
أو عن مكونات شخص آخر

1207
00:53:14,316 --> 00:53:16,551
أو عن مكونات زوجتك

1208
00:53:16,586 --> 00:53:18,453
أتريد بعض السكر و القشده ؟

1209
00:53:18,488 --> 00:53:19,821
لا، أحبها سوداء

1210
00:53:19,856 --> 00:53:21,357
سوداء فقط

1211
00:53:25,263 --> 00:53:28,065
لماذا يجب أن يكون لدي مكونات ؟

1212
00:53:30,269 --> 00:53:32,270
أنا لا أقول بأنه يجب عليك ذلك

1213
00:53:32,304 --> 00:53:33,838
انا فقط أتسائل عنها

1214
00:53:33,873 --> 00:53:35,708
و ربما لم نبحث عنها
بما فيه الكفايه

1215
00:53:35,742 --> 00:53:38,410
قد تكون هنا

1216
00:53:38,445 --> 00:53:40,780
و قد يجدها راكب دوري في المحطه

1217
00:53:40,815 --> 00:53:43,016
راكب دوري ؟ -
أتعجبك الكلمة ؟ -

1218
00:53:43,050 --> 00:53:45,353
لا بأس بها

1219
00:53:45,387 --> 00:53:46,621
ألم تفكر بشئ ؟

1220
00:53:46,655 --> 00:53:48,723
لا

1221
00:53:48,757 --> 00:53:51,126
أنا لست عضواً بجماعه
لم أرغب بهذا أبداً و لم أكن كذلك

1222
00:53:51,160 --> 00:53:54,030
لست عضواً ؟ -
لا -

1223
00:53:54,064 --> 00:53:56,065
سأستفيد من بعض الطعام

1224
00:53:56,100 --> 00:53:58,334
و أعتقد أنك تحتاج له كذلك

1225
00:54:02,140 --> 00:54:04,776
إذا تناولت الطعام مع رجل

1226
00:54:04,810 --> 00:54:07,445
فسوف تنتقلان لمرحلة أخرى
من الصداقة

1227
00:54:07,480 --> 00:54:10,182
سمعت بأن هذا صحيح
في جميع أرجاء العالم

1228
00:54:10,217 --> 00:54:11,450
على الأغلب

1229
00:54:11,485 --> 00:54:12,985
غالباً ؟

1230
00:54:13,020 --> 00:54:14,721
أحب ذلك

1231
00:54:14,756 --> 00:54:16,723
على الأغلب منك

1232
00:54:16,758 --> 00:54:18,560
تسواي العديد من تأكيدات
الأشخاص الأخرين

1233
00:54:18,594 --> 00:54:20,695
لماذا ؟
ألانني لا أؤمن بأي شيء ؟

1234
00:54:20,729 --> 00:54:24,667
لا أعتقد بأن تلك هي المشكلة

1235
00:54:24,701 --> 00:54:27,571
أعتقد أن ما تؤمن به

1236
00:54:27,605 --> 00:54:29,105
هو ما يحملك

1237
00:54:29,140 --> 00:54:32,142
و ليس ما لا تؤمن به

1238
00:54:32,176 --> 00:54:34,145
دعني أسألك شيئاً

1239
00:54:34,179 --> 00:54:35,813
تفضل

1240
00:54:35,847 --> 00:54:37,783
هل فكرت من قبل بالمسيح ؟

1241
00:54:37,817 --> 00:54:38,917
ها نحن نعود لهذا

1242
00:54:38,952 --> 00:54:40,986
هل فعلت ؟

1243
00:54:41,020 --> 00:54:44,223
ما اللذي يجعلك تظن بأني لست يهودياً ؟

1244
00:54:44,258 --> 00:54:46,559
لماذا، ألا يسمح لليهود بالتفكير بالمسيح ؟

1245
00:54:46,594 --> 00:54:48,796
لا
و لكنهم قد يفكرون به بطريقة مختلفه

1246
00:54:50,098 --> 00:54:51,566
هل أنت يهودي ؟

1247
00:54:51,601 --> 00:54:53,134
لا أنا لست كذلك

1248
00:54:53,169 --> 00:54:55,303
خدعتني للحظه

1249
00:54:55,338 --> 00:54:57,206
لماذا ألا تحب اليهود ؟

1250
00:54:57,240 --> 00:54:59,642
أنا امازحك فقط أيها الأستاذ

1251
00:54:59,676 --> 00:55:01,645
أمازحك فقط

1252
00:55:01,679 --> 00:55:04,715
لا أعلم لماذا
أحب ممزاحتك

1253
00:55:04,749 --> 00:55:07,685
و لكنني أفعل ذلك

1254
00:55:07,720 --> 00:55:10,154
و الأن يجب عليك أن تسمتع إلي

1255
00:55:10,189 --> 00:55:12,091
أو يجب عليك التصديق بما تسمعه

1256
00:55:12,125 --> 00:55:13,959
لأن الهدف مما أفعله الأن

1257
00:55:13,994 --> 00:55:15,829
...و اللذي أردت معرفته

1258
00:55:15,863 --> 00:55:18,765
أنه ليس هناك أي يهود
أو بيض

1259
00:55:18,799 --> 00:55:20,868
...و ليس هناك أي زنوج
أناس ملونين

1260
00:55:20,902 --> 00:55:22,937
ليس هناك أي من ذلك

1261
00:55:22,971 --> 00:55:24,939
في قاع المنجم

1262
00:55:24,973 --> 00:55:27,476
حيث يوجد الذهب
لا يوجد أي من ذلك

1263
00:55:27,510 --> 00:55:29,811
هناك فقط خام نقي

1264
00:55:29,846 --> 00:55:31,714
ذلك الامر المتعلق بالأبديه

1265
00:55:31,749 --> 00:55:33,449
و اللذي لا تؤمن به

1266
00:55:33,484 --> 00:55:36,120
اللذي يبقي الناس على الرصيف

1267
00:55:36,154 --> 00:55:38,055
عندما يمر القطار

1268
00:55:38,089 --> 00:55:40,025
حتى إذا إعتقدو بانهم يريدون
أن يموتو

1269
00:55:40,059 --> 00:55:42,427
ذلك الشيء اللذي يسمح لك

1270
00:55:42,461 --> 00:55:44,463
بإبعاد الامور السيئه

1271
00:55:44,498 --> 00:55:46,499
من رؤوس الغرباء

1272
00:55:46,533 --> 00:55:48,601
بدلاً من سبهم

1273
00:55:48,635 --> 00:55:50,637
و هو أمر واحد فقط

1274
00:55:50,672 --> 00:55:53,807
و هو أمر واحد فقط

1275
00:55:53,841 --> 00:55:55,376
و ذلك هو المسيح

1276
00:55:55,411 --> 00:55:58,546
يجب علي التقكير
بالجواب على ذلك السؤال

1277
00:56:04,321 --> 00:56:07,323
ربما جملة مهرطقة آخرى
لن تضرك

1278
00:56:07,358 --> 00:56:10,394
بما أنك قلت العديد منها
بالفعل

1279
00:56:10,429 --> 00:56:12,997
إليك ما سأقوله

1280
00:56:13,031 --> 00:56:14,199
...سأقول

1281
00:56:16,135 --> 00:56:18,271
...سأقول

1282
00:56:18,305 --> 00:56:20,740
بأن الشيء اللذي نتحدث عنه
هو المسيح

1283
00:56:20,774 --> 00:56:22,575
و لكن من المفهوم أن المسيح

1284
00:56:22,609 --> 00:56:25,045
هو ذلك الذهب بقاع المنجم

1285
00:56:25,080 --> 00:56:27,314
ليس بإمكانه القدوم إلى هنا

1286
00:56:27,348 --> 00:56:29,451
و تقمص شكل إنسان

1287
00:56:29,485 --> 00:56:33,189
لو لم يتم تعديل ذلك الشكل
لكي يناسبه

1288
00:56:33,223 --> 00:56:35,825
و إذا قلت بأنه من المستحيل أن
يكون المسيح هو كل رجل

1289
00:56:35,859 --> 00:56:37,527
من غير أن يكون كل رجل هو المسيح

1290
00:56:37,562 --> 00:56:40,464
أعتقد ان تلك ستكون هرطقة كبيره

1291
00:56:40,498 --> 00:56:42,567
و لكن لا بأس
ليست بمثل هرطقة قول

1292
00:56:42,601 --> 00:56:45,570
أن الرجل لا يختلف عن الصخر

1293
00:56:45,604 --> 00:56:48,006
و هكذا أرى وجهة نظرك

1294
00:56:48,041 --> 00:56:50,476
إنها ليست و جهة نظري
انا أؤمن بسيادة العقل

1295
00:56:50,510 --> 00:56:52,145
ما تلك الكلمة ؟

1296
00:56:52,179 --> 00:56:54,914
سيادة ؟
إنها تعني الأول، و ما تضع قبل كل شيء آخر

1297
00:56:54,949 --> 00:56:57,852
و ذلك سيكون العقل ؟

1298
00:56:57,886 --> 00:56:59,420
نعم

1299
00:56:59,454 --> 00:57:01,556
ماذا إذا عن سيادة القطار ؟

1300
00:57:01,591 --> 00:57:03,125
نعم
ذلك أيضاً

1301
00:57:03,159 --> 00:57:06,429
و لكن ليست سيادة الناس
اللذي ينتظرون قطاراً متأخراً ؟

1302
00:57:06,463 --> 00:57:09,265
لا، لا توجد أي سيادة هناك

1303
00:57:12,704 --> 00:57:15,105
أنت قوي أيها الأستاذ

1304
00:57:15,140 --> 00:57:17,976
أنت قوي

1305
00:57:20,947 --> 00:57:23,749
ترى نفسك كمشكك

1306
00:57:23,784 --> 00:57:26,820
و لكن لدي شكوكي بشأن ذلك

1307
00:57:26,854 --> 00:57:30,858
رحلة حياتك
هي رحلتك

1308
00:57:30,893 --> 00:57:33,027
و أنت تسير على طريق مهدته

1309
00:57:33,061 --> 00:57:36,465
و بسبب ذلك ربما يجب عليك
أن تلتزم بذلك الطريق

1310
00:57:36,499 --> 00:57:39,635
لا يمكنك أن تضيع ما دمت على ذلك الطريق

1311
00:57:39,669 --> 00:57:42,172
لست متأكداً من فهمي لما تقوله

1312
00:57:42,206 --> 00:57:44,809
لدي شكوكي
حول عدم فهمك

1313
00:57:44,843 --> 00:57:47,178
لأي شيء أقوله أيها الأستاذ

1314
00:57:47,212 --> 00:57:49,314
سأتلو صلاة الشكر

1315
00:57:49,348 --> 00:57:52,484
نشكرك يا إلهي على هذا الطعام

1316
00:57:52,518 --> 00:57:55,755
و على النعم الكثيره اللتي أنعمت
علينا بها

1317
00:57:55,789 --> 00:57:58,558
و نشكرك على حياة الأستاذ
اللتي أعدتها إلينا

1318
00:57:58,592 --> 00:58:02,029
و أطلب منك رعايته
لأننا نحتاجه

1319
00:58:02,063 --> 00:58:03,497
الأن أنا لا أعلم سبب إحتياجنا له

1320
00:58:03,531 --> 00:58:05,867
لكني اعلم فقط
بأننا نحتاجه

1321
00:58:05,901 --> 00:58:08,503
آمين

1322
00:58:08,538 --> 00:58:10,573
أعطني رأيك بمذاق هذا

1323
00:58:10,607 --> 00:58:12,508
يبدو لذيذاً

1324
00:58:16,514 --> 00:58:18,149
هذا لذيذ

1325
00:58:21,253 --> 00:58:23,689
إنه لذيذ جداً

1326
00:58:23,723 --> 00:58:25,858
من المفترض أن يكون لذيذاً
إنه طعام السود يا صديقي

1327
00:58:25,892 --> 00:58:28,127
يحتوي على ماذا ؟
الدبس ؟

1328
00:58:28,162 --> 00:58:29,963
هل تجيد الطبخ أيها الأستاذ ؟ -
ليس حقاً -

1329
00:58:29,997 --> 00:58:31,431
لكنك تطبخ قليلاً -
نعم -

1330
00:58:31,465 --> 00:58:34,768
هناك موز بالتأكيد
و بعض المانجو ؟

1331
00:58:34,803 --> 00:58:37,906
نعم هناك حبة أو حبتين فيه، و بعض اللفت -
اللفت ؟ -

1332
00:58:37,940 --> 00:58:40,141
و من الصعب إيجاده

1333
00:58:40,176 --> 00:58:42,144
إنه لذيذ جداً

1334
00:58:42,179 --> 00:58:45,348
اتعلم
إنه يصبح أفضل بعد يوم أو يومين

1335
00:58:45,382 --> 00:58:47,284
أعددت هذا ليله أمس

1336
00:58:47,318 --> 00:58:50,087
يجب عليك أن تسحنه لعدة مرات
للحصول على النكهه

1337
00:58:50,121 --> 00:58:51,221
كالصلصه الحاره

1338
00:58:51,256 --> 00:58:53,024
نعم كالصلصه الحاره

1339
00:58:53,058 --> 00:58:55,059
أتعرف أين تعلمت إعداد هذا ؟

1340
00:58:55,094 --> 00:58:56,595
في "لويزيانا" ؟

1341
00:58:56,630 --> 00:58:59,231
هنا في أحياء "نيو يورك" الفقيره

1342
00:58:59,266 --> 00:59:02,903
هناك تأثيرات عديدة و مختلفه
في طبق كهذا

1343
00:59:02,937 --> 00:59:04,738
أجزاء عديدة من العالم
في تلك القدر

1344
00:59:04,772 --> 00:59:06,841
العديد من البلدان
و أناس كثيرين

1345
00:59:06,875 --> 00:59:08,509
أهناك أي بيض ؟

1346
00:59:08,543 --> 00:59:10,044
ليس إذا أمكنك منعهم من ذلك

1347
00:59:10,078 --> 00:59:11,346
حقاً ؟

1348
00:59:11,381 --> 00:59:13,215
أنا أمازحك فقط أيها الأستاذ

1349
00:59:13,249 --> 00:59:14,950
أمازحك فقط

1350
00:59:14,984 --> 00:59:16,986
أتعرف أولئك الطباخين
في المطاعم الراقيه ؟

1351
00:59:17,021 --> 00:59:19,522
ليس شخصياً -
أتعرف ما اللذي يحبون إعداده ؟ -

1352
00:59:19,556 --> 00:59:21,091
لا -
طبق بنكرياس العجل-

1353
00:59:21,126 --> 00:59:23,794
و الأمخاخ و الأمعاء
و كل تلك الأشياء التي لا يريد أن يأكلها أحد

1354
00:59:23,828 --> 00:59:25,229
اتعلم سبب ذلك ؟

1355
00:59:25,263 --> 00:59:27,966
لأنه تحدي
يجب عليك أن تبتكر

1356
00:59:28,000 --> 00:59:29,701
انت ذكي جداً
بالنسبة لشخص أبيض

1357
00:59:29,735 --> 00:59:31,337
أنت محق
لأنه تحدي

1358
00:59:31,371 --> 00:59:33,406
الأشياء اللتي يعدونها... سيئه جداً

1359
00:59:33,440 --> 00:59:35,842
أغلب الناس يرمونها أو يطعمونها للقطط

1360
00:59:35,877 --> 00:59:38,445
و لكن الفقراء... لا يرمون شيئاً

1361
00:59:38,479 --> 00:59:39,814
أعتقد أن ذلك صحيح

1362
00:59:39,848 --> 00:59:42,150
أي شخص يمكنه أن يجعل شريحة
من لحم البقر تبدو شهيه

1363
00:59:42,184 --> 00:59:44,018
لكن إذا لم تتمكن من شراء
شريحه لحم

1364
00:59:44,053 --> 00:59:46,655
و ما زلت تريد أن تأكل شيئاً طعمه لذيذ
ماذا تفعل إذا ؟

1365
00:59:46,690 --> 00:59:48,390
تبتكر -
تبتكر، هذا صحيح -

1366
00:59:48,425 --> 00:59:50,126
و من الاذي يجب عليه أن يبتكر ؟

1367
00:59:50,161 --> 00:59:52,829
الفقراء -
نعم، الفقراء -

1368
00:59:52,863 --> 00:59:55,266
يبدو أنك ستحصل على درجة الإمتياز

1369
00:59:55,300 --> 00:59:57,435
إذا ما رأيك بطعمه ؟

1370
00:59:57,469 --> 00:59:59,938
إنه لذيذ جداً

1371
01:00:04,144 --> 01:00:07,246
ألا تعتقد بأن كأساً من النبيذ سيكون
مناسباً معه ؟

1372
01:00:07,281 --> 01:00:09,083
أعتقد بان كأساً من النبيذ سيكون
مناسباً معه ؟

1373
01:00:09,117 --> 01:00:10,617
و لكنك لن تشربه

1374
01:00:10,652 --> 01:00:13,420
ربما سأشرب كأساً واحداً

1375
01:00:13,456 --> 01:00:16,224
المسيح شرب النبيذ
هو و تلاميذه

1376
01:00:16,258 --> 01:00:18,761
نعم هو فعل ذلك
هذا مكتوب هنا في الإنجيل

1377
01:00:18,795 --> 01:00:21,130
و بالتأكيد هو لا يذكر أي شيء عن
إخفائه له في الحمام

1378
01:00:21,164 --> 01:00:23,100
هل هو مكان الإخفاء المفضل حقاً ؟

1379
01:00:23,134 --> 01:00:25,102
نعم
عرفت بعض المدمنين

1380
01:00:25,136 --> 01:00:27,137
اللذي يرفعون غطاء الحمام

1381
01:00:27,171 --> 01:00:29,107
في اماكن غريبه
املاً بإيجاد بعض الشراب

1382
01:00:29,141 --> 01:00:30,742
هل ذلك حقيقي ؟ -
لا -

1383
01:00:30,776 --> 01:00:33,278
و لكن قد يكون صحيحاً
ولن يفاجئني ذلك

1384
01:00:35,882 --> 01:00:38,051
ما هوأ أسوأ شيء فعلته بحياتك ؟

1385
01:00:42,223 --> 01:00:44,525
أتريد المزيد من قصص السجن ؟ -
لما لا -

1386
01:00:44,559 --> 01:00:46,327
أيها تريد سماعه

1387
01:00:46,361 --> 01:00:49,831
هل ضربك للرجل في معطم السجن
هو أسوأ شيء فعلته ؟

1388
01:00:49,866 --> 01:00:51,400
لا

1389
01:00:51,434 --> 01:00:53,736
ما أسوأ ما فعلته إذا ؟

1390
01:00:53,771 --> 01:00:55,805
لن أخبرك -
لماذا ؟ -

1391
01:00:55,839 --> 01:00:58,642
لأنك ستفزع و ستهرب مسرعاً

1392
01:00:58,676 --> 01:01:00,210
لا بد أنه سيئ جداً

1393
01:01:00,245 --> 01:01:02,247
إنه سيئ
و لهذا لن أخبرك

1394
01:01:02,281 --> 01:01:05,350
الأن أنا خائف من السؤال -
لا، لست كذلك -

1395
01:01:05,384 --> 01:01:06,786
هل أخبرت أحد به ؟

1396
01:01:06,820 --> 01:01:09,221
نعم

1397
01:01:09,256 --> 01:01:11,258
لم أستطع نسيان الأمر

1398
01:01:11,292 --> 01:01:12,759
من اللذي أخبرته ؟

1399
01:01:12,794 --> 01:01:14,861
لأخبرت قساً ثديقاً لي

1400
01:01:14,896 --> 01:01:17,432
ماذا قال ؟ -
لم يرد علي بكلمة -

1401
01:01:17,466 --> 01:01:20,268
و لكنك لا تشعر بالفضول لمعرفة
أسوأ شيء قمت به على الإطلاق ؟

1402
01:01:20,302 --> 01:01:22,037
بلى

1403
01:01:22,072 --> 01:01:23,572
و لكنك لن تسألني عنه

1404
01:01:23,606 --> 01:01:25,207
لا يجب علي ذلك ؟ -
لماذا ؟ -

1405
01:01:25,241 --> 01:01:27,744
لأنني كنت هناك و رأيتك

1406
01:01:27,778 --> 01:01:30,748
حسناً
ربما تكون لدي وجهة نظر مختلفه

1407
01:01:30,782 --> 01:01:33,017
ربما

1408
01:01:34,453 --> 01:01:35,954
أتريد المزيد ؟

1409
01:01:35,988 --> 01:01:38,290
لا، لقد شبعت

1410
01:01:38,324 --> 01:01:39,691
كنت أكثر جوعاً مما توقعت ؟

1411
01:01:39,725 --> 01:01:41,060
نعم

1412
01:01:41,095 --> 01:01:42,428
جيد

1413
01:01:52,174 --> 01:01:54,142
هل هذا إختبار من نوع ما لإيمانك ؟

1414
01:01:54,176 --> 01:01:56,679
أتقصد نفسك ؟ -
نعم، أنا -

1415
01:01:56,713 --> 01:01:59,883
أنت لا تختبر إيماني

1416
01:01:59,917 --> 01:02:02,619
أن ترى كل شيء
بالأسود و الأبيض

1417
01:02:02,653 --> 01:02:04,355
لأنه كل شيء بالأسود و الأبيض

1418
01:02:04,389 --> 01:02:07,058
أعتقد أن ذلك يجعل العالم
أسهل للفهم

1419
01:02:07,092 --> 01:02:09,061
ستفاجئ من قلة الوقت

1420
01:02:09,095 --> 01:02:10,395
اللي أحاول فيه
فهم العالم

1421
01:02:10,430 --> 01:02:12,564
و لكنك تحاول فهم الرب

1422
01:02:12,599 --> 01:02:14,534
لا

1423
01:02:14,568 --> 01:02:16,836
أحاول فهم ما يريده مني

1424
01:02:16,871 --> 01:02:18,539
و ذلك هو كل ما تحتاجه ؟

1425
01:02:18,573 --> 01:02:21,709
إذا لم يكن الرب
هو كل ما تحتاج إليه

1426
01:02:21,743 --> 01:02:24,079
فأنت في عالم من المشاكل

1427
01:02:24,113 --> 01:02:26,081
لا أقوم بأي شيء من دون المسيح

1428
01:02:26,115 --> 01:02:27,816
و عندما أستيقظ في الصباح

1429
01:02:27,850 --> 01:02:30,386
أحاول التمسك بحزامه

1430
01:02:30,420 --> 01:02:33,824
و لكنني أحياناً
أستخدم النظام اليدوي

1431
01:02:33,858 --> 01:02:35,125
و أمسك بنفسي

1432
01:02:35,160 --> 01:02:37,394
النظام اليدوي ؟ -
أتعجبك ؟ -

1433
01:02:37,428 --> 01:02:40,064
لا بأس بها -
ظننت بأنها جيده جداً -

1434
01:02:40,099 --> 01:02:42,668
حسناً و إذا وصلت لنهاية الحبل

1435
01:02:42,702 --> 01:02:45,437
و إعترفت بالهزيمه
و كنت في حالة من اليأس

1436
01:02:45,472 --> 01:02:49,009
و في هذه الحالة
تتمسك بهذا الشيء

1437
01:02:49,043 --> 01:02:50,944
الغير المحسوس

1438
01:02:50,978 --> 01:02:54,815
و تتمسك به لتحافظ على حياتك

1439
01:02:54,850 --> 01:02:56,150
هل وصفت ذلك بشكل صحيح ؟

1440
01:02:56,185 --> 01:02:57,686
تلك قد تكون طريقة واحدة
لشرح ذلك

1441
01:02:57,720 --> 01:03:00,455
الأمر غير منطقي

1442
01:03:00,490 --> 01:03:02,358
عندما كنا نتحدث في السابق

1443
01:03:02,393 --> 01:03:04,527
ظننت بأنك من تحدثت
عن الأمور غير المنطقيه

1444
01:03:04,562 --> 01:03:06,697
عندما كنت تتكلم عن تاريخ العالم

1445
01:03:06,731 --> 01:03:08,866
لأنه كذلك
على نطاق واسع

1446
01:03:08,900 --> 01:03:11,636
و لكن ما تخبرني به
ليس وجه نظرك عن الأشياء

1447
01:03:11,671 --> 01:03:14,139
إنها وجهة نظرك بشيء واحد
و أجد أنه لا معنى لها

1448
01:03:14,173 --> 01:03:16,108
ماذا ستفعل إذا تحدث المسيح معك ؟

1449
01:03:16,143 --> 01:03:18,244
هل تتخيل أنه سيفعل ؟

1450
01:03:18,278 --> 01:03:19,845
لا، لا أفعل
و لكنني لا أعلم

1451
01:03:19,880 --> 01:03:21,815
انا لست عفيفاً بما فيه الكفايه

1452
01:03:21,849 --> 01:03:24,051
لا أيها الأستاذ
لا يتعلق الأمر بذلك

1453
01:03:24,085 --> 01:03:25,787
لا يجب عليك أن تكون عفيفاً

1454
01:03:25,821 --> 01:03:27,755
لكن يجب عليك أن تكون ساكناً

1455
01:03:27,790 --> 01:03:30,058
لا يمكنني الحديث
على لسان الرب

1456
01:03:30,092 --> 01:03:32,061
و لكن بحسب بخبرتي

1457
01:03:32,095 --> 01:03:35,398
فإنه سيتحدث إلى أي شخص
سيستمع إليه

1458
01:03:35,433 --> 01:03:37,267
و بالتأكيد لا يجب عليك
أن تكون عفيفاً

1459
01:03:37,301 --> 01:03:39,336
إذا سمعت الرب يتحدث إلي

1460
01:03:39,370 --> 01:03:41,505
سأكون جاهزاً لكي تأخذني
إلى المصحة النفسيه

1461
01:03:41,540 --> 01:03:42,773
كما إقترحت من قبل

1462
01:03:42,808 --> 01:03:44,408
و ماذا إذا كان ما يقوله منطقياً ؟

1463
01:03:44,443 --> 01:03:47,412
لن يشكل هذا أي فرق
الجنون هو الجنون

1464
01:03:47,447 --> 01:03:50,617
لن يشكل أي فرق إذا كان منطقياً ؟ -
لا -

1465
01:03:50,651 --> 01:03:53,920
تلك مشكلة كبيرة بالأولوية

1466
01:03:53,954 --> 01:03:56,090
لطالما سلكت طريقي الخاص

1467
01:03:56,124 --> 01:03:58,192
"بالألمانيه"
لا أستطيع التحكم بذلك

1468
01:03:58,226 --> 01:03:59,361
ما تلك اللغه ؟

1469
01:03:59,395 --> 01:04:01,796
إنها الألمانيه -
أتتحدث الألمانيه ؟ -

1470
01:04:01,831 --> 01:04:03,665
ليس كثيراً حقاً
إنه مجرد إقتباس

1471
01:04:03,699 --> 01:04:06,202
الألمان لم يحسنو صنعاً أليس كذلك ؟

1472
01:04:06,236 --> 01:04:08,170
لا أعلم
و لكن الألمان ساهمو بشكل كبير

1473
01:04:08,205 --> 01:04:11,174
في تطور الحضارة الإنسانيه
(قبل مجيئ (هتلر

1474
01:04:11,209 --> 01:04:13,343
(و بعد ذلك ساهمو بـ (هتلر

1475
01:04:13,378 --> 01:04:15,313
نعم

1476
01:04:15,347 --> 01:04:18,884
فهمت بانك تؤمن

1477
01:04:18,918 --> 01:04:22,154
بأن الثقافه تميل
للمساهمه في شقاء الإنسانيه

1478
01:04:22,188 --> 01:04:26,192
و أنه إذا إزدادت معرفة الشخص
فإنه يصبح أكثر بؤساً

1479
01:04:26,227 --> 01:04:28,863
كما في حدث في بعض الحالات
اللتي تعرفت عليها

1480
01:04:28,897 --> 01:04:30,598
كما حدث في تلك الحاله

1481
01:04:30,632 --> 01:04:32,133
لا أعتقد بأنني قلت ذلك

1482
01:04:32,167 --> 01:04:34,002
اعتقد أنك أنت قلت ذلك

1483
01:04:34,037 --> 01:04:35,637
لم أقل ذلك أبداً -
هل تؤمن به ؟ -

1484
01:04:35,672 --> 01:04:37,005
لا -
حقاً ؟ -

1485
01:04:37,040 --> 01:04:38,708
لا اعلم
قد يكون الأمر صحيحاً

1486
01:04:38,742 --> 01:04:41,277
لماذا
لا يبدو ذلك صحيحاً بالنسبه لي

1487
01:04:41,312 --> 01:04:43,714
إنه أول ما ذكر
...في ذلك الكتاب هناك

1488
01:04:43,748 --> 01:04:45,582
"جنة عدن"

1489
01:04:45,617 --> 01:04:48,486
المعرفة مدمرة للروح
و مدمرة للخير

1490
01:04:48,521 --> 01:04:50,355
ظننت بأنك لم تقرأ
ذلك الكتاب

1491
01:04:50,389 --> 01:04:52,758
الجميع يعرفون تلك القصة
غالباً هي أشهر قصة هناك

1492
01:04:52,793 --> 01:04:54,360
و لماذا تظن ذلك ؟

1493
01:04:54,394 --> 01:04:57,497
أعتقد أنه من وجهة النظر الرب
فإن المعرفة فيها غرور

1494
01:04:57,532 --> 01:05:00,133
أو أنها تعطي الناس

1495
01:05:00,168 --> 01:05:03,137
أوهاماً غير صحيه
بأنه ممن الممكن أن يخدعو الشيطان

1496
01:05:03,172 --> 01:05:04,839
تباً أيها الأستاذ

1497
01:05:04,873 --> 01:05:06,875
أين كنت عندما كنت محتاجاً إليك ؟

1498
01:05:06,910 --> 01:05:09,144
يجب ان تكون حذراً
أنت ترى إلى أين أوصلني هذا

1499
01:05:09,179 --> 01:05:12,449
أرى ذلك
و هذا هو موضوع النقاش هنا

1500
01:05:15,186 --> 01:05:18,422
الصورة القاتمه
تكون دائماً الصورة الصحيحه

1501
01:05:18,457 --> 01:05:20,291
عندما تقرأ تاريخ العالم

1502
01:05:20,325 --> 01:05:23,829
فأنت تقرأ ملحمه مليئه بسفك الدماء
و الجشع و الحماقه

1503
01:05:23,863 --> 01:05:26,666
و من المستحيل تجاهل
أخذ المغزى منها

1504
01:05:26,700 --> 01:05:29,702
و عم هذا نتخيل

1505
01:05:29,737 --> 01:05:32,473
بأن المستقبل
سيكون مختلفاً بطريقة ما

1506
01:05:32,507 --> 01:05:34,675
لست لدي أي فكرة
عن سبب وجودنا هنا حتى الأن

1507
01:05:34,709 --> 01:05:37,045
و في جميع الإحتمالات نحن
لن نكون هنا لوقت أطول

1508
01:05:37,079 --> 01:05:39,848
تلك كلمات قويه جداً أيها الأستاذ

1509
01:05:39,882 --> 01:05:41,784
و لكن هذا هو ما في قلبك،
أليس كذلك ؟

1510
01:05:41,818 --> 01:05:44,387
نعم

1511
01:05:44,421 --> 01:05:46,656
أستطيع تفهم تلك الأفكار

1512
01:05:46,691 --> 01:05:48,558
أتستطيع ؟ -
بالتأكيد -

1513
01:05:48,593 --> 01:05:49,994
هذا يفاجئني

1514
01:05:50,028 --> 01:05:52,997
و لكنك قد تكون مخطئاً

1515
01:05:53,031 --> 01:05:54,465
لا أظن ذلك

1516
01:05:54,500 --> 01:05:56,735
هذا ليس شيئاً مررت به كثيراً في حياتك
أليس كذلك ؟

1517
01:05:56,770 --> 01:05:58,270
ماذا ؟ -
أن تكون مخطئاً -

1518
01:05:58,304 --> 01:06:02,542
أنا أعترف بخطأي إذا أخطأت -
لا أعتقد ذلك -

1519
01:06:02,576 --> 01:06:05,079
لك الحق بالحصول على رأيك الخاص

1520
01:06:10,286 --> 01:06:12,387
نعم لقد وجدته

1521
01:06:12,422 --> 01:06:13,990
القصة في الصفحة الثالثه

1522
01:06:16,727 --> 01:06:18,662
قال الأصدقاء

1523
01:06:18,696 --> 01:06:21,865
بأن الرجل تجاهل جميع النصائح

1524
01:06:21,900 --> 01:06:24,202
و أعلن بأنه سيقوم

1525
01:06:24,236 --> 01:06:26,538
بما يرغب به

1526
01:06:26,572 --> 01:06:29,208
و صديق مقرب منه قال

1527
01:06:29,242 --> 01:06:31,577
...و هذا هو إقتباس لما قاله

1528
01:06:31,611 --> 01:06:36,349
"لا تستطيع أن تقول أي شيء لإبن الساقطة"

1529
01:06:36,384 --> 01:06:38,820
...هل يمكنك أن تذكر ذلك في الصحيفه

1530
01:06:38,854 --> 01:06:40,922
إبن الساقطه ؟

1531
01:06:45,929 --> 01:06:49,466
المتفرجون اللذي تناثت عليهم الدماء
في محطة الشارع الـ 155

1532
01:06:49,500 --> 01:06:53,170
البقية في الصفحة الرابعه

1533
01:06:53,205 --> 01:06:56,207
الشارع الـ 155

1534
01:06:56,241 --> 01:07:00,111
اللذي تمت مقابلتهم في
موقع الحدث

1535
01:07:00,146 --> 01:07:02,949
قالو بأن آخر كلمات الرجل

1536
01:07:02,983 --> 01:07:07,688
أثناء ركضه بإتجاه القطار القادم
...كانت

1537
01:07:07,722 --> 01:07:11,926
"أنا على حق"

1538
01:07:16,366 --> 01:07:18,567
مضحك جداً

1539
01:07:20,504 --> 01:07:24,441
أنت رجل مدهش أيها الأستاذ

1540
01:07:24,475 --> 01:07:26,410
انا سعيد لأنك تراني ممتعاً

1541
01:07:26,445 --> 01:07:28,846
انا أعتقد أنك مميز جداً -
لا أعتقد باني مميز -

1542
01:07:28,881 --> 01:07:30,983
ألا تفعل ؟ -
لا -

1543
01:07:31,017 --> 01:07:33,285
ألا تعتقد أن تنظر إلى بقية الركاب

1544
01:07:33,319 --> 01:07:34,820
من برجك العاجي ؟

1545
01:07:34,854 --> 01:07:37,757
انا أرى الركاب كزملاء

1546
01:07:37,791 --> 01:07:39,993
يعيشون في نفس الحفرة العميقه
اللتي أجد نفسي فيها

1547
01:07:40,027 --> 01:07:41,929
و إذا رأو الأمر
بطريقة مختلفة

1548
01:07:41,963 --> 01:07:44,198
لا أعلم كيف يجعلني ذلك مميزاً

1549
01:07:50,307 --> 01:07:52,241
أنا أسمع ما تقوله

1550
01:07:52,276 --> 01:07:55,245
و لكنني أعود دائماً إلى
بقية الركاب

1551
01:07:55,280 --> 01:07:57,915
اللذين ينتظرون القطار أيضاً

1552
01:07:57,949 --> 01:08:00,151
لا بد أنه هناك

1553
01:08:00,185 --> 01:08:02,687
شيء مميز فيهم

1554
01:08:02,721 --> 01:08:06,025
لا بد أنهم في حفرة أعمق

1555
01:08:06,059 --> 01:08:09,062
من تلك اللتي يعيش فيها مسافري النهار
أعمق و أقتم

1556
01:08:09,096 --> 01:08:10,830
لا أقول أنهم بنفس العمق
اللذي تعيش فيه

1557
01:08:10,865 --> 01:08:12,999
و لكن عميقه -
و إذا ؟ -

1558
01:08:13,034 --> 01:08:15,403
إذا ربما هم أخوتك

1559
01:08:15,437 --> 01:08:19,274
في التدمير الذاتي
و اليأس

1560
01:08:19,309 --> 01:08:21,276
أظن بأن اليأس يحب الرفقه

1561
01:08:21,311 --> 01:08:23,580
أنا متأكد من عدم معرفتي لذلك

1562
01:08:23,614 --> 01:08:27,083
دعني احاول فهمك

1563
01:08:27,117 --> 01:08:29,086
ما أعتقده هو

1564
01:08:29,120 --> 01:08:31,622
أنك لديك مبررات أفضل منهم

1565
01:08:31,656 --> 01:08:34,659
هم يبررون الأمر
بأنهم لا يحبون الوضع هنا

1566
01:08:34,694 --> 01:08:37,462
و لكنك تحدد ما لا تحبه

1567
01:08:37,496 --> 01:08:39,832
و لماذا لا تحبه

1568
01:08:39,866 --> 01:08:43,604
مبرراتك أكثر ذكاء
و أفخم من مبرراتهم

1569
01:08:43,638 --> 01:08:45,472
أتسخر مني ؟ -
لا -

1570
01:08:45,506 --> 01:08:47,942
و لكنك تعتقد أنني مليئ بالهراء ؟ -
لا، لا أعتقد ذلك

1571
01:08:47,977 --> 01:08:51,245
لكنني لا أشك بأنه من الممكن أن تموت
بسبب إمتلائك بالهراء

1572
01:08:51,280 --> 01:08:53,215
و لكنني لا أظن بأن هذا هو
ما نراه هنا

1573
01:08:53,249 --> 01:08:54,850
ما اللذي تظن بأننا نراه هنا ؟

1574
01:08:54,884 --> 01:08:59,022
لا أعلم
وضعتني في منطقة مجهوله هنا

1575
01:08:59,056 --> 01:09:01,926
لديك تلك المبررات الفخمه

1576
01:09:01,960 --> 01:09:04,629
لرمي نفسك أمام القطار

1577
01:09:04,663 --> 01:09:06,597
...بينما كل ما يملكه أولائك

1578
01:09:06,632 --> 01:09:08,634
ربما هم فقط ليسو بحالة جيده

1579
01:09:08,668 --> 01:09:11,504
و أيضاً ربما تكون تعيساً فقط

1580
01:09:11,538 --> 01:09:13,873
أتعتقد أن تعليمي هو ما يقودني
إلى الإنتحار ؟

1581
01:09:13,907 --> 01:09:16,209
لا
أنا فقط أسأل

1582
01:09:16,243 --> 01:09:18,512
إنتظر لدقيقه قبل أن تجيب

1583
01:09:23,786 --> 01:09:25,687
تفضل الأن

1584
01:09:25,721 --> 01:09:28,357
أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه
سمعته في حياتي

1585
01:09:31,796 --> 01:09:34,297
"أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه
سمعته في حياتي"

1586
01:09:34,332 --> 01:09:36,367
ذكي جداً
ما نقطتك هنا ؟

1587
01:09:36,402 --> 01:09:39,637
الضوء يحيط بك

1588
01:09:39,672 --> 01:09:41,540
و لكنك لا ترى إلا الظل

1589
01:09:41,574 --> 01:09:43,208
و أنت من يسببه

1590
01:09:43,243 --> 01:09:45,578
إنه أنت
أنت هو الظل

1591
01:09:45,613 --> 01:09:46,913
ذلك ما أعنيه

1592
01:09:46,947 --> 01:09:48,515
أنا لا أملك إيمانك

1593
01:09:48,549 --> 01:09:50,284
لماذا لا نتوقف عند ذلك

1594
01:09:50,318 --> 01:09:52,386
ألم تفكر أبداً بالبدء من جديد ؟

1595
01:09:52,421 --> 01:09:54,388
فكرت بذلك ذات مره
و لكنني لا أفعل ذلك الأن

1596
01:09:54,423 --> 01:09:56,892
ربما الإيمان هو حالة

1597
01:09:56,926 --> 01:09:59,729
بسبب عدم إمتلاك أي شيء

1598
01:09:59,763 --> 01:10:04,468
لا زلت أملك شيئاً

1599
01:10:04,502 --> 01:10:07,438
لماذا لا تقوم بالتمسك بذلك

1600
01:10:07,472 --> 01:10:11,109
و إبدأ من جديد

1601
01:10:11,143 --> 01:10:13,712
لا أعني محاولة البدء من جديد بحياتك هذه
قام الكل بذلك

1602
01:10:13,746 --> 01:10:17,049
أنه الأمر و إبتعد

1603
01:10:17,084 --> 01:10:21,088
ما أعنيه
إذا كان

1604
01:10:21,122 --> 01:10:24,058
كل ما تملكه
و كل ما قمت به

1605
01:10:24,093 --> 01:10:26,961
أوصلك أخيراً
لقاع زجاجة الويسكي

1606
01:10:26,995 --> 01:10:30,032
أو إشترى لك تذكرة ذهاب فقط
على متن القطار

1607
01:10:30,066 --> 01:10:34,070
لا يمكنك أن تعطيني سبباً واحداً
على أرض الله

1608
01:10:34,105 --> 01:10:38,042
لكي تحافظ على أي منها
لأنك لا تملك أي شيء

1609
01:10:38,076 --> 01:10:40,044
إذا تمكنت من إجبار نفسك

1610
01:10:40,078 --> 01:10:43,682
على إغلاق الباب
بوجه كل تلك الأمور

1611
01:10:43,716 --> 01:10:47,185
ستشعر بالبرد
و بالوحده

1612
01:10:47,220 --> 01:10:51,190
و ستعصف بك ريح شديدة

1613
01:10:51,225 --> 01:10:54,328
و لكنك لن تقول شيئاً

1614
01:10:54,362 --> 01:10:57,699
إرفق ياقتك

1615
01:10:57,733 --> 01:10:59,334
و إستمر بالمشي

1616
01:10:59,368 --> 01:11:03,005
لا أستطيع
لا أستطيع

1617
01:11:07,011 --> 01:11:08,512
أتريد المزيد من القهوه

1618
01:11:08,546 --> 01:11:10,680
لا، شكراً لك

1619
01:11:14,219 --> 01:11:16,722
لماذا تعتقد أن الناس
ينتحرون؟

1620
01:11:16,756 --> 01:11:18,824
لا اعلم
هناك أسباب مختلفه

1621
01:11:18,858 --> 01:11:21,261
هل هناك شيء يجمع تلك الأسباب
المختلفه ؟

1622
01:11:21,295 --> 01:11:23,263
لا أستطيع التحدث على لسان
البقيه

1623
01:11:23,297 --> 01:11:25,231
أسبابي تتمحور حول

1624
01:11:25,266 --> 01:11:27,234
فقدان تدريجي
للإيمان

1625
01:11:27,269 --> 01:11:29,837
و تنوير تدريجي

1626
01:11:29,871 --> 01:11:32,841
بحقيقه الواقع
بحقيقه العالم

1627
01:11:32,875 --> 01:11:35,310
تلك مبررات عميقه -
إذا أردت قول ذلك -

1628
01:11:35,344 --> 01:11:38,314
تلك مبررات فخمه -
أنت وصفتها بذلك -

1629
01:11:38,348 --> 01:11:40,149
و لم تعارض ذلك

1630
01:11:40,184 --> 01:11:43,687
إنها تلك المبررات اللتي
لا يعرف أي شيء عنها

1631
01:11:43,721 --> 01:11:47,458
أخيك المعلق بالأنبوب
في القبو

1632
01:11:47,493 --> 01:11:49,828
لديه مبرراته الغبيه

1633
01:11:49,862 --> 01:11:52,965
و لكن إذا وجدنا طريقة لتثقيفه

1634
01:11:52,999 --> 01:11:54,968
و تعريفه بالمبررات الفخمه

1635
01:11:55,002 --> 01:11:57,771
و جعلها متوفره لها
و لأصدقائه

1636
01:11:57,805 --> 01:11:59,740
فسوف يكون هناك العديد من الناس

1637
01:11:59,775 --> 01:12:02,944
اللذين يستطيعون الإنتحار
بمزيد من البهجة في قلوبهم، أليس كذلك ؟

1638
01:12:02,978 --> 01:12:05,247
الأن أعلم بأنك وقح

1639
01:12:05,281 --> 01:12:08,717
أعتقد أنك محق
أعتقد أنك دفعتني إلى ذلك أخيراً

1640
01:12:10,454 --> 01:12:14,158
بدأ الأستاذ بالملل مني

1641
01:12:14,192 --> 01:12:15,526
أعتقد أنه يجب علي
أنا أراقب خطواتي

1642
01:12:15,560 --> 01:12:17,328
من الأفضل أن تفعل ذلك
لأنني قد أكون جاهزاً لخداعك

1643
01:12:17,362 --> 01:12:20,899
تعتقد بأن مبرراتك
تتعلق بالعالم

1644
01:12:20,933 --> 01:12:22,968
و أن مبررات البقيه
هي شخصيه

1645
01:12:23,002 --> 01:12:25,271
أعتقد أن ذلك حقيقي

1646
01:12:25,305 --> 01:12:28,709
أعتقد أنني أرى حقيقه أخرى
جالسة أمامي على الطرف الآخر من الطاولة

1647
01:12:28,743 --> 01:12:30,244
و ما هي ؟

1648
01:12:30,278 --> 01:12:32,946
أنه يجب عليك أن تحب أخيك
أو ستموت

1649
01:12:32,981 --> 01:12:34,649
لا أعرف معنى ذلك

1650
01:12:34,683 --> 01:12:37,485
إنه عالم آخر
يختلف عن كل ما أعرفه

1651
01:12:37,519 --> 01:12:40,256
أخبرني إذا
كيف هو عالمك

1652
01:12:40,323 --> 01:12:41,624
لا تريد سماع ذلك

1653
01:12:41,658 --> 01:12:43,627
بالتأكيد أفعل -
لا أظن ذلك -

1654
01:12:43,661 --> 01:12:46,763
تفضل

1655
01:12:46,797 --> 01:12:48,733
حسناً

1656
01:12:48,767 --> 01:12:51,636
هي أن العالم أساسا عبارة
عن معسكر للعمل الإجباري

1657
01:12:51,670 --> 01:12:53,872
حيث العمال البريئين تماماً

1658
01:12:53,907 --> 01:12:56,241
يتم إختيار عدة أشخاص منهم
كل يوم

1659
01:12:56,276 --> 01:12:58,211
ليتم إعدامهم

1660
01:12:58,245 --> 01:13:00,580
ولا أعتقد أن ذلك
هو ما أراه فقط

1661
01:13:00,614 --> 01:13:02,583
اعتقد بأن هذا صحيح

1662
01:13:02,617 --> 01:13:05,185
هل هناك وجهات نظر بديله ؟
نعم

1663
01:13:05,220 --> 01:13:07,722
هل ستصمد أي منها
بوجه الفحص الدقيق ؟

1664
01:13:07,757 --> 01:13:09,324
لا

1665
01:13:10,293 --> 01:13:12,929
إذا
هل تريد أن تلقي نظرة أخرى

1666
01:13:12,963 --> 01:13:15,665
على جدول القطارات ؟

1667
01:13:23,275 --> 01:13:26,211
إذا لم تكت هذه هي الحياة اللتي أردتها
فماذا كانت ؟

1668
01:13:26,246 --> 01:13:28,681
لا أعلم
و لكن ليست هذه

1669
01:13:28,715 --> 01:13:31,751
هل تعيش الحياة اللتي خططت لها ؟

1670
01:13:31,786 --> 01:13:33,186
لا

1671
01:13:33,220 --> 01:13:35,588
و لكنني حصلت على ما أحتاجه
بدلاً من الحصول على ما أريده

1672
01:13:35,623 --> 01:13:37,625
و أحياناً هذا يكون أفضل
أنواع الحظ اللتي يمكنك الحصول عليها

1673
01:13:37,659 --> 01:13:39,560
...ربما

1674
01:13:39,594 --> 01:13:44,199
و لكن لا يمكنك أن تقارن حياتك بحياتي
أليس كذلك ؟

1675
01:13:44,233 --> 01:13:47,804
لا أستطيع ذلك

1676
01:13:47,838 --> 01:13:49,572
لا أستطيع ذلك و حسب

1677
01:13:49,606 --> 01:13:53,544
أنا آسف
يجب علي الذهاب الأن

1678
01:13:53,578 --> 01:13:56,314
لا يجب عليك الذهاب -
لقد أهنتك -

1679
01:13:56,349 --> 01:13:57,949
جلدي قاسي و سأتحمل ذلك

1680
01:13:57,984 --> 01:13:59,852
لا تذهب
لم تجرح مشاعري

1681
01:13:59,886 --> 01:14:02,088
أعلم أنك تظن بأنه يجب علي أن أكون شاكراً لك
و أنا آسف لأني لست كذلك

1682
01:14:02,122 --> 01:14:04,156
لا أظن ذلك -
يجب علي لذهاب -

1683
01:14:04,191 --> 01:14:05,559
ليس لكلامي فائده، أليس كذلك ؟

1684
01:14:05,593 --> 01:14:07,094
أنا معجب بإصرارك

1685
01:14:07,128 --> 01:14:09,764
ماذا يمكنني أن أفعل لأقنعك بالبقاء
لوقت أطول ؟

1686
01:14:09,798 --> 01:14:12,834
لماذا ؟ هل تأمل بأني إذا بقيت هنا لوقت أطول
فربما سيتحدث الرب معي ؟

1687
01:14:12,868 --> 01:14:15,037
لا
أنا آمل بأني يتحدث إلي

1688
01:14:15,071 --> 01:14:18,674
أعلم بانك تظن بأنني على الأقل
أدين لك بالمزيد من وقتي

1689
01:14:18,708 --> 01:14:20,477
اعلم بأنني جاحد

1690
01:14:20,511 --> 01:14:23,046
و لكن الجحد ليس خطيئه

1691
01:14:23,080 --> 01:14:26,617
تقارن بالإفلاس الروحي
الخاص برجل مؤمن بالله

1692
01:14:26,651 --> 01:14:28,285
لا أعتقد بأنك مدين لي
بشيء أيها الأستاذ

1693
01:14:28,320 --> 01:14:29,821
أتعتقد ذلك حقاً ؟ -
نعم -

1694
01:14:29,856 --> 01:14:32,257
أنت كريم جداً
و أتمنى لو كان بإمكاني

1695
01:14:32,291 --> 01:14:33,960
فعل شيء لأرد جميلك
و لكنني لا أستطيع

1696
01:14:33,994 --> 01:14:36,496
فلماذا لا نودع بعضناً
لكي تتمكن من مواصله حياتك

1697
01:14:36,530 --> 01:14:38,966
...إفرض

1698
01:14:39,000 --> 01:14:41,068
إفترض إنه يمكنك أن تستيقظ غداً

1699
01:14:41,102 --> 01:14:43,138
و لن ترغب بالقفز أمام أي قطار

1700
01:14:43,172 --> 01:14:45,006
إفرض أن كل ما عليك فعله هو طلب ذلك
هل ستطلب ذلك ؟

1701
01:14:45,041 --> 01:14:47,542
هذا يعتمد على ما يجب
على التخلي عنه

1702
01:14:47,576 --> 01:14:49,645
بدأت بكتابه ذلك على ورقة هناك

1703
01:14:49,679 --> 01:14:51,113
ما اللذي تعتقد بأنني أتعلق به ؟

1704
01:14:51,148 --> 01:14:52,481
! لا أعلم

1705
01:14:52,516 --> 01:14:55,252
ما الشيء اللذي يقدره الراكب العادي

1706
01:14:55,286 --> 01:14:57,387
لدرجة أنه سيموت لأجله ؟ -
لا أعلم -

1707
01:15:00,959 --> 01:15:02,761
لا تعلم

1708
01:15:02,796 --> 01:15:04,696
لا تريد أن تستمر بالتحدث معي
أليس كذلك ؟

1709
01:15:04,731 --> 01:15:06,732
ظننت بأن جلدك قاسي

1710
01:15:06,766 --> 01:15:09,669
إنه كذلك
و لكنه لا يصل إلى العظام

1711
01:15:09,703 --> 01:15:13,808
لماذا تعتقد أنه هناك شيء لن أتخلى عنه ؟

1712
01:15:16,445 --> 01:15:18,547
لا أعلم

1713
01:15:22,719 --> 01:15:24,654
اعتقد

1714
01:15:24,688 --> 01:15:27,958
أن أي رجل يتوق
لأنه يدهسه قطار

1715
01:15:27,992 --> 01:15:30,060
لا بد ان هنالك ما يزعجه

1716
01:15:30,095 --> 01:15:31,930
أغلبنا سيكتفون

1717
01:15:31,964 --> 01:15:34,065
بضربه خفيفه على الرأس

1718
01:15:34,100 --> 01:15:36,435
تقول بانك لا تهتم بأي شيء

1719
01:15:36,470 --> 01:15:38,337
و لكنني لا أصدق ذلك

1720
01:15:38,371 --> 01:15:41,108
لا أعتقد بأن الموت
سيكون أبداً بلا سبب

1721
01:15:41,142 --> 01:15:44,578
سألتني عن ما أظن بأنك تتمسك به

1722
01:15:44,612 --> 01:15:47,215
و يجب علي ان أقول بأنني
لا أعرفه

1723
01:15:47,249 --> 01:15:49,750
و ربما لا أملك الكلمات المناسبه
للتعبير عنه

1724
01:15:49,785 --> 01:15:51,453
و ربما أنت تعرفه

1725
01:15:51,488 --> 01:15:53,689
و لكنك لن تخبر أحداً به

1726
01:15:53,723 --> 01:15:55,658
ما أؤمن به

1727
01:15:55,693 --> 01:15:57,827
هو أنك عندما قفزت في وجه القطار

1728
01:15:57,862 --> 01:15:59,562
كنت تحمله معك

1729
01:15:59,597 --> 01:16:01,565
و كنت متمسكاً به بشده

1730
01:16:01,600 --> 01:16:04,970
ممسكاً بغضب لتتأكد من موته معك

1731
01:16:06,305 --> 01:16:09,074
و لكنني أبحث عن الكلمات المناسبه فقط
أيها الأستاذ

1732
01:16:09,108 --> 01:16:11,711
أبحث عن الكلمات
لأنني اعلم أنها

1733
01:16:11,745 --> 01:16:14,414
هي الطريق إلى قلبك

1734
01:16:14,449 --> 01:16:16,583
لا يمكنني مساعدتك

1735
01:16:16,618 --> 01:16:18,218
الإستسلام

1736
01:16:18,253 --> 01:16:19,988
هو ما وصلت إليه أخيراً

1737
01:16:20,022 --> 01:16:22,323
و تطلب مني جداً شاقاً لكي أصل إلي هنا
و إذا كان هناك شيء واحد

1738
01:16:22,358 --> 01:16:24,760
لن أرضى بالتخلي عنه
فهو الإستسلام

1739
01:16:24,794 --> 01:16:26,962
ألا توجد طريقة أخرى لكي تقول ذلك ؟

1740
01:16:26,997 --> 01:16:30,033
الشيء الوحيد اللذي أن أتخلى عنه
هو الإستسلام

1741
01:16:30,067 --> 01:16:32,002
اتوقع منه انه يحملني

1742
01:16:32,036 --> 01:16:34,172
و أنا معتمد عليه

1743
01:16:34,206 --> 01:16:36,174
الأشياء اللتي أؤمن بها

1744
01:16:36,208 --> 01:16:38,209
كان رقيقه جداً كما قلت

1745
01:16:38,243 --> 01:16:40,412
لن تتواجد هنا لفتره طويله
و كذلك أنا

1746
01:16:40,446 --> 01:16:43,516
و لكن لا أعتقد أن ذلك هو السبب الحقيقي
لقراري

1747
01:16:43,551 --> 01:16:46,019
اعتقد بانه أمر أعمق من ذلك

1748
01:16:46,053 --> 01:16:48,422
تستطيع ان تؤقلم نفسك
على فقدان الأشياء

1749
01:16:48,456 --> 01:16:51,392
أعني... أنه يجب عليك ذلك

1750
01:16:51,426 --> 01:16:52,994
تحب الموسيقى، أليس كذلك؟

1751
01:16:53,029 --> 01:16:55,030
نعم

1752
01:16:55,064 --> 01:16:58,167
من هو أعظم موسيقى تعرفه ؟

1753
01:16:58,202 --> 01:17:00,169
سأقول (جون كولتراين) بلا تردد

1754
01:17:00,204 --> 01:17:01,904
أتعتقد بأن أعماله ستبقى للأبد ؟

1755
01:17:04,042 --> 01:17:06,210
إلى الأبد ؟
هذا وقت طويل أيها الأستاذ

1756
01:17:06,244 --> 01:17:08,046
لذا فيجب علي أن أقول لا

1757
01:17:08,080 --> 01:17:10,281
هذا لا يعني أنه لا قيمه لها
أليس كذلك ؟

1758
01:17:10,316 --> 01:17:12,451
لا

1759
01:17:12,485 --> 01:17:15,788
تتخلى عن العالم
جزءاً بعد الآخر

1760
01:17:15,822 --> 01:17:18,892
و تصبح متواطئاً
في فنائك

1761
01:17:18,926 --> 01:17:20,427
و لا يمكنك أن تقوم بأي شيء لتمنع ذلك

1762
01:17:20,461 --> 01:17:24,265
كل ما تقوم به يغلق باباً
في مكان بمستقبلك

1763
01:17:24,299 --> 01:17:27,703
و في النهايه يبقى
لك باب واحد

1764
01:17:27,737 --> 01:17:29,938
هذا عالم مظلم
أيها الأستاذ

1765
01:17:29,973 --> 01:17:34,110
ربما يجب عليك أن تعترف بأن هذا
الأمر فوق إستطاعتك

1766
01:17:34,144 --> 01:17:36,780
أنا أعترف بذلك
و لكن هذا لا يحررني من المسؤوليه

1767
01:17:36,815 --> 01:17:39,883
ليس لدي خيار

1768
01:17:39,918 --> 01:17:41,419
حسناً

1769
01:17:41,454 --> 01:17:44,389
ربما أنت محق

1770
01:17:44,423 --> 01:17:48,894
هذا ما لدي أيها القس

1771
01:17:48,929 --> 01:17:51,231
انا أعشق الظلمه

1772
01:17:51,266 --> 01:17:53,667
أصلي لكي أموت

1773
01:17:53,701 --> 01:17:56,437
و إذا ظننت بأنني في الموت
سأقابل الناس اللذين تعرفت عليهم بالحياه

1774
01:17:56,472 --> 01:17:59,073
لا أعرف ما اللذي سأفعله
سيكون ذلك هو الرعب المطلق

1775
01:17:59,108 --> 01:18:01,043
الكابوس المطلق
إذا ظننت بأني

1776
01:18:01,077 --> 01:18:03,312
سأقابل والدتي مجدداً
و أبدأ كل ذلك من جديد

1777
01:18:03,346 --> 01:18:07,183
و لكن هذه المره بدون التطلع
لإحتماليه الوفاة

1778
01:18:07,218 --> 01:18:09,887
سيكون ذلك هو الكابوس النهائي

1779
01:18:09,921 --> 01:18:11,922
سيكون درامي جداً

1780
01:18:11,957 --> 01:18:14,426
تباً
ألا تريد أن تقابك والدتك أيها الأستاذ ؟

1781
01:18:14,460 --> 01:18:16,161
لا

1782
01:18:16,195 --> 01:18:19,599
أريد أن يبقى الاموات موتى

1783
01:18:19,633 --> 01:18:21,567
إلى الأبد

1784
01:18:21,602 --> 01:18:23,603
و أريد أن أكون أحدهم

1785
01:18:23,637 --> 01:18:26,640
و لكن بالتأكيد لا يمكنك أن تكون منهم
لا يمكنك أن تكون أحد الموتى

1786
01:18:26,675 --> 01:18:29,411
لأن اللذي ليس له وجود
لا يمكن أن يكون جزءاً من مجتمع

1787
01:18:29,445 --> 01:18:32,213
عدم وجود مجتمع

1788
01:18:32,248 --> 01:18:34,283
قلبي يدفأ بمجرد التفكير بذلك

1789
01:18:34,318 --> 01:18:36,819
سواد و وحده

1790
01:18:36,853 --> 01:18:40,657
صمت و هدوء

1791
01:18:40,692 --> 01:18:43,528
و كلها على بعد نبضه قلب واحدة

1792
01:18:46,799 --> 01:18:50,469
لا أرى وجهة نظري

1793
01:18:50,503 --> 01:18:53,106
كوجهة نظر متشائمه
للعالم

1794
01:18:53,140 --> 01:18:55,742
بلى أراها كحقيقه العالم

1795
01:18:55,776 --> 01:18:58,646
التطور لا يمكنه تجنب

1796
01:18:58,680 --> 01:19:00,681
قيادة المخلوقات الذكيه

1797
01:19:00,716 --> 01:19:02,818
في النهايه لمعرفه شيء واحد

1798
01:19:02,852 --> 01:19:04,286
و شيء واحد
فوق كل شيء

1799
01:19:04,320 --> 01:19:07,990
و ذلك الشيء هو
عدم الجدوى

1800
01:19:08,025 --> 01:19:11,260
إذا فهمتك بشكل صحيح
فأنت تقول

1801
01:19:11,295 --> 01:19:14,531
بأن كل شخص سأم
من الأغبياء

1802
01:19:14,566 --> 01:19:16,166
يجب عليه أن يكون إنتحارياً

1803
01:19:16,201 --> 01:19:18,336
نعم -
انت لا تمازحني ؟ -

1804
01:19:18,371 --> 01:19:21,606
نعم
أنا لا أمازحك

1805
01:19:21,640 --> 01:19:24,910
إذا تمكن الناس من رؤيه حقيقه العالم

1806
01:19:24,945 --> 01:19:27,514
و رؤيه حقيقه حياتهم

1807
01:19:27,548 --> 01:19:30,250
بدون أي احلام أو أوهام

1808
01:19:30,284 --> 01:19:32,520
لا أعرف لماذا سيكون
هناك سبباً واحداً

1809
01:19:32,554 --> 01:19:35,490
لعدم إختيارهم الموت
في أسرع وقت ممكن

1810
01:19:35,524 --> 01:19:38,293
لا أؤمن بالرب
ألا يمكنك أن تغهم ذلك ؟

1811
01:19:38,328 --> 01:19:40,429
انظر حولك يا رجل
ألا يمكنك أن ترى ذلك ؟

1812
01:19:40,463 --> 01:19:43,366
صخب و ضجيج المتعذبين

1813
01:19:43,401 --> 01:19:46,137
لا بد أنه أعذب الأصوات
على اذنه

1814
01:19:46,171 --> 01:19:48,339
...و أنا أبغض هذه النقاشات

1815
01:19:48,373 --> 01:19:50,842
مجادلة كافر القريه

1816
01:19:50,877 --> 01:19:54,312
و اللذي عشقه الوحيد
هو ان يقوم بلعن

1817
01:19:54,347 --> 01:19:57,950
ما ينكر وجوده في المقام الأول

1818
01:19:57,985 --> 01:19:59,752
جماعتك

1819
01:19:59,787 --> 01:20:02,055
جماعتك تتعلق بالألم
و لا شيء غير ذلك

1820
01:20:02,090 --> 01:20:03,924
و لو كان ذلك الألم متجمعاً

1821
01:20:03,958 --> 01:20:05,627
بدلاً من أن يكون متوزعاً

1822
01:20:05,661 --> 01:20:07,862
فإن وزنه الهائل
سيسحب العالم

1823
01:20:07,897 --> 01:20:09,765
من جدران الكون

1824
01:20:09,800 --> 01:20:12,435
و سيرسله مدمراً و محترقاً

1825
01:20:12,469 --> 01:20:16,006
من خلال ما يقدر الليل على توليده

1826
01:20:16,040 --> 01:20:18,875
إلى أن يختفي كله
ما عدى بعض الرماد

1827
01:20:18,910 --> 01:20:21,913
و الأخوه

1828
01:20:21,947 --> 01:20:25,984
العدالة
الحياة الأبديه

1829
01:20:26,019 --> 01:20:28,187
يا إلهي يا رجل

1830
01:20:28,221 --> 01:20:30,790
أرني ديناً واحداً
يحظر الشخص

1831
01:20:30,825 --> 01:20:32,692
للعدم
للموت

1832
01:20:32,726 --> 01:20:34,361
تلك كنيسه قد أدخلها

1833
01:20:34,396 --> 01:20:38,332
دينك يحظر الشخص للمزيد من الحياة

1834
01:20:38,366 --> 01:20:41,970
للأحلام و الأوهام و الأكاذيب

1835
01:20:42,004 --> 01:20:44,540
أبعد الخوف من الموت من قلب الرجال

1836
01:20:44,575 --> 01:20:48,110
و لن يصمدو ليوم

1837
01:20:48,146 --> 01:20:50,547
من قد يرغب بهذا الكابوس

1838
01:20:50,582 --> 01:20:53,852
و لكن الخوف مما سيحصل؟

1839
01:20:53,886 --> 01:20:56,421
ظل الفأس

1840
01:20:56,455 --> 01:20:59,558
يحلق فوق كل متعه

1841
01:20:59,593 --> 01:21:02,596
كل طريق بنتهي بالموت

1842
01:21:02,630 --> 01:21:05,499
كل صداقة و كل حب

1843
01:21:05,533 --> 01:21:10,137
العذاب، الخسارة
و الخيانه

1844
01:21:10,172 --> 01:21:14,376
الأم و المعاناة

1845
01:21:14,410 --> 01:21:17,046
العمر

1846
01:21:17,081 --> 01:21:19,482
المهانه

1847
01:21:19,517 --> 01:21:24,688
المرض المزمن البشع

1848
01:21:24,723 --> 01:21:29,427
و كل هذا له
نتيجة واحده

1849
01:21:29,462 --> 01:21:31,397
لك

1850
01:21:31,431 --> 01:21:33,466
و لكل شخص أو شيء

1851
01:21:33,500 --> 01:21:36,770
إخترت أن تحبه أبداً

1852
01:21:36,804 --> 01:21:39,072
تلك هي الاخوه الحقيقه
و الجماعه الحقيقه

1853
01:21:39,107 --> 01:21:41,209
و الجميع أعضاء فيها
لمدى الحياه

1854
01:21:41,243 --> 01:21:45,480
أتخبرني بأن خلاص بيد
أخي الإنسان ؟

1855
01:21:45,514 --> 01:21:47,316
خلاصي ؟

1856
01:21:47,350 --> 01:21:49,418
! إذا فلتحل عليه اللعنه

1857
01:21:49,452 --> 01:21:52,889
فلتحل عليه بكل شكل و مظهر

1858
01:21:52,924 --> 01:21:54,991
هل أرى نفسي فيه ؟
نعم، أنا أفعل

1859
01:21:55,026 --> 01:21:58,596
و ما أراه يجعلني أشعر بالإشمئزاز

1860
01:21:58,630 --> 01:22:01,867
هل تفهمني ؟

1861
01:22:01,901 --> 01:22:04,202
هل تستطيع فهمي ؟

1862
01:22:13,181 --> 01:22:14,983
انا آسف

1863
01:22:16,919 --> 01:22:18,553
منذ متى و هذا شعورك ؟

1864
01:22:18,588 --> 01:22:20,690
طوال حياتي

1865
01:22:20,724 --> 01:22:22,825
هل ذلك صحيح ؟ -
الأمر أسوأ من ذلك -

1866
01:22:22,859 --> 01:22:25,028
لا أعتقد بانه هناك شيء أسوأ من ذلك

1867
01:22:25,063 --> 01:22:28,999
الغضب هو للأيام الجيده فقط

1868
01:22:29,034 --> 01:22:31,069
و الحقيقه هناك أنه لم يتبقى منه
إلا القليل

1869
01:22:31,103 --> 01:22:34,640
الحقيقه هي أن الأشكال اللتي أراها

1870
01:22:34,674 --> 01:22:37,242
كانت تفرغ بشكل بطيء

1871
01:22:37,277 --> 01:22:39,212
و الأن لم تعد تملك أي محتويات

1872
01:22:39,246 --> 01:22:42,315
إنها أشكال فقط... قطار
جدار

1873
01:22:42,350 --> 01:22:45,052
عالم... و رجل

1874
01:22:45,087 --> 01:22:47,622
شيء متدلي

1875
01:22:47,656 --> 01:22:50,626
في نطاق لا معنى له

1876
01:22:50,660 --> 01:22:52,861
و لا معنى لحياته

1877
01:22:52,895 --> 01:22:55,565
و لكلماته

1878
01:22:58,269 --> 01:23:02,239
لماذا سأرغب بصحبه شيء كهذا ؟

1879
01:23:02,273 --> 01:23:03,608
لماذا ؟

1880
01:23:05,177 --> 01:23:07,513
تباً

1881
01:23:07,547 --> 01:23:10,416
إذا أترى ما اللذي أنقذته ؟

1882
01:23:10,450 --> 01:23:12,886
حاولت إنقاذه
و لازلت أحاول، بشده

1883
01:23:12,920 --> 01:23:16,023
أتحاول إنقاذ اخيك ؟ -
نعم -

1884
01:23:16,057 --> 01:23:17,992
أهذا سبب وجودي هنا في شقتك ؟

1885
01:23:18,027 --> 01:23:20,895
لا، هذا سبب وجودي أنا فيها

1886
01:23:20,929 --> 01:23:23,732
سألتني عن الشيء
اللذي انا أستاذ فيه

1887
01:23:23,767 --> 01:23:26,101
أنا أستاذ في الظلمه

1888
01:23:26,136 --> 01:23:29,005
الليل في ملابس النهار

1889
01:23:29,040 --> 01:23:32,076
و الأن أتمنى الخير لكم جميعاً

1890
01:23:32,110 --> 01:23:34,211
و لكن يجب علي الذهاب

1891
01:23:34,246 --> 01:23:36,080
إبقى فقط لوقت أطول

1892
01:23:36,114 --> 01:23:38,417
لا، لا مزيد من الوقت
إلى اللقاء

1893
01:23:40,186 --> 01:23:42,221
يمكننا ان نتحدث عن شيء آخر
أقسم لك

1894
01:23:42,256 --> 01:23:44,190
لا أريد أن أتحدث عن شيء آخر

1895
01:23:44,224 --> 01:23:46,326
! لا تخرج إلى هناك أيها الأستاذ
انت تعلم ما اللذي يتواجد هناك

1896
01:23:46,361 --> 01:23:49,263
نعم بالتأكيد

1897
01:23:49,297 --> 01:23:52,233
أعلم ما اللذي يتواجد هناك
و أعلم من اللذي يتواجد هناك

1898
01:23:52,268 --> 01:23:54,235
أنا أتشوق للمس خده العظمي

1899
01:23:54,270 --> 01:23:57,506
لا شك أن سيكون متفاجئاً
عندما يجد نفسه عزيزاً جداً علي

1900
01:23:57,541 --> 01:23:59,175
و أثناء تشبثي بعنقه

1901
01:23:59,209 --> 01:24:01,311
سأهمس في تلك الاذن الجافة القديمه

1902
01:24:01,345 --> 01:24:03,447
ها أنا
ها أنا

1903
01:24:03,481 --> 01:24:05,550
! و الان إفتح الباب -
لا تفعل هذا -

1904
01:24:05,584 --> 01:24:08,219
أنت رجل كريم
و لقد إستمعت إليك

1905
01:24:08,253 --> 01:24:10,355
و أنت إستمعت إلي
و لا يوجد شيء إضافي لنقوله

1906
01:24:10,390 --> 01:24:13,792
لا بد أن إلهك قد وقف
ذات يوم

1907
01:24:13,827 --> 01:24:15,929
في وجه فجر لا نهائي
من الإحتمالات

1908
01:24:15,963 --> 01:24:18,698
و ذلك هو ما فعله بها

1909
01:24:18,733 --> 01:24:21,802
قلت لي بأني أريد حب الرب
أنا لا أريد ذلك

1910
01:24:21,837 --> 01:24:24,973
ربما أريد الغفران
و لك لا يوجد أحد لأطلب منه ذلك

1911
01:24:25,007 --> 01:24:27,776
ليست هناك عودة للوراء
أو تسويه للأمور

1912
01:24:27,810 --> 01:24:30,179
هنالك فقط الامل بالعدم

1913
01:24:30,214 --> 01:24:32,415
و أنا أتمسك بذلك الأمل

1914
01:24:32,449 --> 01:24:34,685
و الان إفتح الباب -
لا تفعل هذا -

1915
01:24:34,719 --> 01:24:37,287
أرجوك إفتح الباب

1916
01:25:15,535 --> 01:25:17,870
شكراً لك
إلى اللقاء

1917
01:25:22,677 --> 01:25:24,812
أيها الأستاذ

1918
01:25:24,846 --> 01:25:29,450
أعلم أنك لم تعني تلك الكلمات

1919
01:25:29,485 --> 01:25:31,854
سأكون هناك في الصباح

1920
01:25:33,323 --> 01:25:35,291
سأكون هناك في الصباح
أتسمع ذلك ؟

1921
01:25:37,128 --> 01:25:39,229
! سأكون هناك في الصباح

1922
01:25:41,700 --> 01:25:43,935
سأكون هناك

1923
01:25:49,008 --> 01:25:51,878
تعلم بأنه لم يعني تلك الكلمات

1924
01:25:51,912 --> 01:25:54,547
تعلم بأنه لم يفعل

1925
01:25:54,582 --> 01:25:57,518
تعلم بأنه لم يفعل

1926
01:26:01,958 --> 01:26:05,728
لا أفهم لماذا أرسلتني إلى هناك

1927
01:26:05,762 --> 01:26:07,663
لا أفهم ذلك

1928
01:26:07,698 --> 01:26:11,168
إذا أردتني أن أساعده
إذا لماذا لم تعطني الكلمات ؟

1929
01:26:11,202 --> 01:26:14,404
أعطيته الكلمات
و لكن ماذا عني ؟

1930
01:26:23,049 --> 01:26:27,053
لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

1931
01:26:27,088 --> 01:26:30,091
إذا لم تتحدث مجدداً

1932
01:26:30,125 --> 01:26:33,995
تعلم بأني سأحفظ كلمتك

1933
01:26:34,029 --> 01:26:37,799
تعلم باني سأفعل
تعلم بأني سأفعل ذلك

1934
01:26:41,238 --> 01:26:43,606
ألا بأس بذلك ؟

