1
00:01:01,998 --> 00:01:06,127
ليلة أمس
كان لدي كابوس فظيع

2
00:01:07,003 --> 00:01:08,004
نعم؟

3
00:01:08,505 --> 00:01:09,965
ماذا حدث ، يا رجل؟

4
00:01:10,549 --> 00:01:14,970
كنت نائم في سريري
. . . ثم نهضت

5
00:01:15,595 --> 00:01:19,099
وهناك أمي
. . . راقدة بسلام

6
00:01:19,683 --> 00:01:23,353
جالسة علي كرسي
. . . وهناك كيس بلاستيكي على رأسها

7
00:01:23,478 --> 00:01:26,731
ولا تستطيع أن تتنفس

8
00:01:27,148 --> 00:01:30,026
ولم أستطيع أن أساعدها

9
00:01:30,610 --> 00:01:32,612
اللعنة

10
00:01:51,131 --> 00:01:52,549
ماذا سنفعل؟

11
00:01:52,632 --> 00:01:54,885
سنعطيهم نصف ساعة

12
00:02:09,441 --> 00:02:10,859
من هم؟

13
00:02:12,193 --> 00:02:14,279
لاتقلق
إنها فقط الشرطة

14
00:02:15,906 --> 00:02:19,326
هذا طريق خاص
يجب أن يكون لديك رخصة

15
00:02:19,451 --> 00:02:21,578
هل لديك رخصة؟ -
أنا لا أملك رخصة -

16
00:02:21,870 --> 00:02:23,580
هل لديك رخصة؟

17
00:02:24,789 --> 00:02:27,250
حسنا
إذن فنحن لدينا مشكلة

18
00:02:27,334 --> 00:02:29,044
هل من الممكن أن نشتري رخصة؟

19
00:02:29,544 --> 00:02:33,048
نعم، لكنها ستكلفك

20
00:02:33,548 --> 00:02:36,259
كم تكلف ؟ -
أربعمائة بيزو -

21
00:02:37,093 --> 00:02:39,262
وأنت أيضاً 400 بيزو

22
00:02:49,022 --> 00:02:52,400
ماذا يوجد تحت الغطاء؟

23
00:02:52,984 --> 00:02:55,946
صناديق غذاء -
أرني -

24
00:03:16,883 --> 00:03:21,930
أرقد على الأرض
أنت مقبوض عليك

25
00:03:22,430 --> 00:03:24,849
نعم
أنتم ملعونون يا رجال

26
00:04:35,587 --> 00:04:37,255
ما هو اسمك؟

27
00:04:40,425 --> 00:04:43,887
خافيار رودريجز رودريجز

28
00:04:43,970 --> 00:04:47,057
خافيار رودريجز رودريجز

29
00:04:50,352 --> 00:04:53,230
لقد قمت بعمل ممتاز

30
00:04:55,899 --> 00:04:59,319
لكننا سنتولي المهمة من هنا

31
00:05:02,030 --> 00:05:05,617
ضع السجناء في سجن الضاحية
وإحجز الشاحنة

32
00:05:18,797 --> 00:05:21,550
كيف إكتشفت هذا الأمر ؟

33
00:05:23,552 --> 00:05:25,804
طائر صغير أخبرني

34
00:05:25,929 --> 00:05:28,223
وما هو إسم
طائرك الصغير؟

35
00:05:30,767 --> 00:05:33,061
ليس لديه اسم

36
00:05:35,438 --> 00:05:38,233
أولئك الملعونون المجهولون

37
00:05:40,277 --> 00:05:43,488
. . . لضابط من شرطة الولاية

38
00:05:45,031 --> 00:05:47,742
أنت حسن الإطلاع جداً

39
00:05:57,002 --> 00:06:00,797
هل كان هذا الجنرال سالازار ؟ -
الرئيس الكبير بنفسه -

40
00:06:02,424 --> 00:06:04,342
وماذا يفعل هنا؟

41
00:06:04,467 --> 00:06:06,887
لأمر ما
لا أعرف

42
00:06:08,388 --> 00:06:11,600
لقد أخذوا قيودنا ، مانولو

43
00:06:13,435 --> 00:06:18,148
هذا المخبر ، الذي يستلم رواتبه من قبل الشرطة
. . . بإستخدام دولارات دافعي الضرائب

44
00:06:18,231 --> 00:06:20,817
لمواصلة تجارة المخدرات
. . . كان الوصلة

45
00:06:20,942 --> 00:06:23,820
التي سمحت للشرطة
أن تهاجم مزرعة خاصة

46
00:06:23,945 --> 00:06:28,116
مزرعة عاملة حيث
الأمريكان المستقيمين يكسبون عيشهم

47
00:06:28,199 --> 00:06:31,995
الحكومة ، في إستعجالها
. . . إستأجرت جيش المجرمين

48
00:06:32,078 --> 00:06:35,332
الذي ولائهم إلى الحقيقة -
مشكوك فيه في أحسن الأحوال
سيد رودمان -

49
00:06:37,250 --> 00:06:40,503
إنه لشيء مؤسف أن موكلك
لم يستعمل نفس قدر الإحساس

50
00:06:40,587 --> 00:06:42,839
في إختيار ما قام بزرعه

51
00:06:42,923 --> 00:06:45,342
كما فعل
في إختيار محاميه

52
00:06:45,425 --> 00:06:47,469
لكن، مؤخراً
. . . الإختلاف الوحيد

53
00:06:47,594 --> 00:06:51,765
الذي أسمعه في
مرافعتك هو اسم موكلك

54
00:06:51,890 --> 00:06:55,518
يمكنك أن تقف هنا طوال النهار
وتجادل مداخل ومخارج إلينويز مقابل جايتس

55
00:06:55,644 --> 00:06:57,646
. . . لكنك لن تقنعني

56
00:06:57,729 --> 00:07:02,192
بأن حكومتنا لم تقاطع
إستعمال المخبرين المجهولين

57
00:07:02,317 --> 00:07:06,821
علاوة على ذلك، ليس هناك حماية
مقدسة لحقوق الملكية في بلادنا

58
00:07:06,947 --> 00:07:11,785
تزرع ماريجواناً في مزرعتك
سواء كان أونس أو هكتار

59
00:07:11,910 --> 00:07:14,204
تلك المزرعة
يمكن أن يستولى عليها

60
00:07:14,329 --> 00:07:16,539
وتلك المزرعة يمكن أن تباع

61
00:07:19,501 --> 00:07:21,461
ما هذا بحق الجحيم؟

62
00:07:21,586 --> 00:07:25,715
يمكن أن تقول الكثير
عن شخص ما من هذه المادة

63
00:07:25,840 --> 00:07:29,803
إنه من أصدقائك -
في وارن، بوتنم و هادسن
عصا صيد سمك -

64
00:07:29,928 --> 00:07:33,723
ماذا يريدون علي ما تعتقد ؟ -
يعتمد علي الولاية التي هم منها -

65
00:07:33,848 --> 00:07:36,726
أريزونا

66
00:07:36,851 --> 00:07:39,563
أريزونا

67
00:07:39,688 --> 00:07:41,815
مبادرة الماريجوانا الطبية

68
00:07:41,940 --> 00:07:43,817
أو أكون متهكم ؟

69
00:07:43,942 --> 00:07:47,404
مارك. . . سأفتقدك

70
00:07:47,529 --> 00:07:49,739
شكراً لكل عملك الشاق

71
00:07:58,331 --> 00:08:00,250
مرحباً
كيف حالك اليوم؟

72
00:08:00,333 --> 00:08:03,086
لديك بنت ، لماذا من الضروري أن
يتم القبض عليها في مشكلة المخدرات هذه؟

73
00:08:03,211 --> 00:08:05,755
لأنها قضية
تؤثر على كل العوائل

74
00:08:05,881 --> 00:08:08,884
لكنني أخطط لأن أرجع هنا بقدر ما أستطيع -
كيف تشعر حول . . . ؟ -

75
00:08:37,621 --> 00:08:40,123
حسناً ، جوردن، لا تسرد قصص
لا تخدش أنفك

76
00:08:40,248 --> 00:08:42,292
لا تنظف حنجرتك
لا تعبر سيقانك

77
00:08:42,417 --> 00:08:44,294
لقد فهمت -
أفهمت ، يا عزيزي -

78
00:08:44,419 --> 00:08:47,464
أنا هاديء ، يا رجل
أنت فقط لا تقول أي نكات

79
00:08:47,589 --> 00:08:50,634
" لا تقول أي نكات؟" -
لا أقول نكات ، إنها هبة، راي -

80
00:08:50,759 --> 00:08:53,470
ليست هبة -
كل مرة تقول نكتة تكون هبة -

81
00:08:53,595 --> 00:08:56,473
لا تقول أي نكات -
هل تعرف ما هي المشكلة؟ -
أنت متوتر جداً، يا رجل

82
00:08:56,598 --> 00:08:58,975
لم لا تسترخي
خذ نفس عميق؟

83
00:08:59,100 --> 00:09:01,102
إشهق ببطئ
ربما تمدد قليل

84
00:09:01,228 --> 00:09:03,146
هيا يا رجل ، إنهم ينظرون إلينا -
هيا يا رجل -

85
00:09:03,271 --> 00:09:06,191
سننال من هؤلاء الملاعين

86
00:09:06,316 --> 00:09:08,944
هل من الممكن أن أحصل عليه؟
هل من الممكن أن أحصل عليه؟

87
00:09:09,069 --> 00:09:11,821
هل من الممكن أن أقولها ؟ -
قلها ، إنه وقت العرض -

88
00:09:17,118 --> 00:09:20,330
نحن نبحث عن السيد إدواردو رويز
لدينا معه ميعاد في الثانية

89
00:09:20,455 --> 00:09:22,999
إنه أسفل المدخل
في الغرفة الخلفية

90
00:09:23,124 --> 00:09:24,960
شكراً لكي

91
00:09:31,216 --> 00:09:34,386
أدخل ، مرحباً

92
00:09:34,553 --> 00:09:36,471
هيا يا رجال
إجعلوه يتكلم

93
00:09:36,638 --> 00:09:39,808
خذوه إلى الخارج -
كيف حالك ؟ -

94
00:09:39,891 --> 00:09:42,727
أنا بخير ، و أنت ؟ -
أنا بخير أيضاً -

95
00:09:44,980 --> 00:09:47,774
أنظر، ما الأمر، إد ؟
سنحرك بعض الأبيض أو ماذا ؟

96
00:09:47,899 --> 00:09:50,694
أنتم يا  رجال ، هل
أشتريتم ربع طن قبل ذلك؟

97
00:09:50,777 --> 00:09:52,904
كلا؟ -
أنا لا أعتقد هذا -

98
00:09:53,029 --> 00:09:56,866
إنها صفقة كبيرة، حسناً ؟

99
00:09:57,033 --> 00:09:58,910
وليست كما تستمر في ممارسة الجنس
أيها المتسكع

100
00:09:59,035 --> 00:10:01,705
كم من الفلاحون سيتطلب هذا ؟
سيكون لديك خط من هنا إلى المكسيك

101
00:10:01,830 --> 00:10:07,419
قلت أن نصل في الوقت ، ووصلنا في الوقت
ونحن جالسين هنا بحق الجحيم

102
00:10:07,544 --> 00:10:10,714
بالطبع لا أستطيع أن أقدم لك شيء لتشربه؟ -
يمكنني أن أقدم لك نكتة -

103
00:10:10,797 --> 00:10:14,217
تريد أن تسمع نكتة؟ لدي نكتة
لدي نكتة ، هيا

104
00:10:14,301 --> 00:10:16,553
إنها فقط نكتة ، دعني أخبرك نكتة واحدة
سأخبرك نكتة

105
00:10:16,636 --> 00:10:20,849
حسناً، لماذا الإعصار
يسمي على إسم النساء ؟

106
00:10:21,016 --> 00:10:24,227
لا أعرف -
لأنهم عندما يصلون ، يصبحون مدللون -

107
00:10:24,311 --> 00:10:27,063
وعندما يرحلون يأخذون
بيتك وسيارتك

108
00:10:28,857 --> 00:10:31,484
هذا حقيقي -
لم تجد هذا مضحك ؟ -

109
00:10:31,610 --> 00:10:33,486
لقد ضحكت
اللعنة

110
00:10:33,612 --> 00:10:36,489
يا رفاق . . . هذا نحن -
نعم -

111
00:10:41,411 --> 00:10:46,750
حسناً ، هذه هي الشاحنة
لا تتحركوا حتى يخرجوا رويز

112
00:10:50,712 --> 00:10:54,216
أخبرتك بأنه لا يوجد
شيء نقلق حوله

113
00:10:56,259 --> 00:10:58,345
لدي نكتة أخرى

114
00:10:58,470 --> 00:11:00,931
هيا ، من فضلكم
فقط واحدة أخري

115
00:11:01,056 --> 00:11:03,433
ذهب رجل
ليحصل علي وشم على قضيبه

116
00:11:03,558 --> 00:11:06,102
أحد الجانبين قال نعم
والجانب الآخر قال لا

117
00:11:06,228 --> 00:11:08,438
على قضيبه؟ -
"نعم ، الكلمات "نعم" و"لا -

118
00:11:08,563 --> 00:11:13,860
لذا، زوجته تقول، " إنتظر
" تخبرني كيف أطبخ ، كيف أنظف البيت

119
00:11:13,985 --> 00:11:16,780
من هؤلاء بحق الجحيم ؟ -
هذا محلي -

120
00:11:16,905 --> 00:11:19,699
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

121
00:11:19,824 --> 00:11:21,993
اللعنة
لقد سقط العميل

122
00:11:22,160 --> 00:11:23,662
إدخلوا هناك الآن
إذهبوا

123
00:11:36,716 --> 00:11:40,262
دي. إي. أي -

124
00:11:48,895 --> 00:11:51,064
الصدرية تلقتها
إذهب

125
00:11:51,189 --> 00:11:54,150
إذهب
اللعنة

126
00:12:29,978 --> 00:12:32,606
اللعنة

127
00:13:35,835 --> 00:13:39,381
أعتقد إننا فقدناه ، راي -
نعم، أعتقد هذا أيضاً -

128
00:13:41,716 --> 00:13:45,095
لا تتحرك
إرفع يديك ، تحرك

129
00:13:45,220 --> 00:13:47,222
إخرج، يا إبن العاهرة
إخرج

130
00:13:47,347 --> 00:13:51,768
هل هذا ما
يرتدونه ليذهبون للنوم؟

131
00:13:51,893 --> 00:13:54,771
أو يتصرفون مثل
هذا طوال الوقت؟

132
00:13:54,896 --> 00:13:58,984
هذا سيكون ثوب نوم -
إنه مثل سترة تدخين -

133
00:13:59,109 --> 00:14:01,486
هو سيدخن
في دقيقة

134
00:14:01,611 --> 00:14:04,531
حسناً ، من هو أب
المأساة اليونانية؟ أي واحد؟ أي واحد؟

135
00:14:04,656 --> 00:14:07,158
الموافقة، إنه إسشيلاس
ثلاثيته؟ الأورستيا

136
00:14:07,284 --> 00:14:11,997
هذا جميل ، هل من الممكن أن
يوقف أي واحد مايكنة سيث؟

137
00:14:12,122 --> 00:14:15,792
كلا -
هذا صحيح ، النتيجة -

138
00:14:18,753 --> 00:14:21,298
و " المأساة " غلقت

139
00:14:23,925 --> 00:14:26,303
لكن إنتظر

140
00:14:26,428 --> 00:14:29,431
هل هو زوجها؟ -
نعم -

141
00:14:29,556 --> 00:14:33,602
لذا
تريدين أن تجربي شيء؟

142
00:14:34,769 --> 00:14:36,688
نعم

143
00:14:45,614 --> 00:14:48,992
ماذا تفعل ؟ -
فقط راقب -

144
00:15:04,090 --> 00:15:08,345
ما ستفعليه في هذا
إستنشقي الدخان وإبقيه بالداخل

145
00:15:08,470 --> 00:15:10,513
ما هذا؟
مثل فري بيز

146
00:15:10,639 --> 00:15:13,558
ليس مثله
لكن هو

147
00:15:17,020 --> 00:15:19,522
حسناً
هيا ، هيا ، هيا

148
00:15:24,694 --> 00:15:27,113
إبقيه بالداخل
إبقيه بالداخل

149
00:15:29,241 --> 00:15:31,117
أرأيتي؟

150
00:15:34,120 --> 00:15:36,039
الآن رأيتي؟

151
00:16:09,030 --> 00:16:12,576
تصرفهم عظيم

152
00:16:12,701 --> 00:16:15,412
إنظر إلى كم هم لطفاء

153
00:16:15,537 --> 00:16:18,915
هيلينا ، إنه يتصرف جيداً -
تايجر الصغير -

154
00:16:19,040 --> 00:16:22,002
تايجر الصغير
أتمنى هذا

155
00:16:22,127 --> 00:16:24,754
سنكون سعداء جداً إذا هو
أصبح تايجر وودز القادم

156
00:16:24,838 --> 00:16:26,756
وكذلك رصيده المصرفي

157
00:16:26,840 --> 00:16:29,759
يا إلهي ، بط؟
بط ، شكراً جزيلاً -

158
00:16:29,885 --> 00:16:32,095
هيلينا، لم تطلبي بط أبداً -
أعرف ، أعرف -

159
00:16:32,220 --> 00:16:35,932
ليس أنا من طلبت هذا
إنه شخص آخر

160
00:16:36,016 --> 00:16:38,602
حسناً، هو أو هي
له مذاق جيد جداً

161
00:16:38,727 --> 00:16:40,979
أحب البط ، ألا تحبونه ؟ -
إنه لذيذ ، تريدين البعض ، نان؟ -

162
00:16:41,104 --> 00:16:45,150
نعم. شكراً لكي -
إنه مثل هذا الطائر السمين -

163
00:16:45,275 --> 00:16:47,819
هناك كولوستيرول جيد
وهناك كولوستيرول سيئ، والذي يتعارض معي

164
00:16:47,944 --> 00:16:51,615
هذا جيد جداً -
تعرفين ما يقولونه حول النبيذ الأحمر 0

165
00:16:51,740 --> 00:16:53,867
هو مفيد لك
هناك كولوستيرول في نبيذي

166
00:16:53,992 --> 00:16:56,786
مسموح لكي بأن تتناولي النبيذ الأحمر -
الفرنسيون يتناولن ، أليس كذلك؟ -

167
00:16:56,912 --> 00:16:58,788
أنا أوروبية
أقول هذا لطبيبي

168
00:16:58,914 --> 00:17:01,958
أنا أوروبية "
" أنا مسموح لي بشرب النبيذ الأحمر

169
00:17:02,083 --> 00:17:04,294
طبيبي قال بأنه كان جيد
عندما كنت حبلى

170
00:17:04,419 --> 00:17:07,464
زجاجة في الإسبوع

171
00:17:07,589 --> 00:17:09,799
قال " حسناً ، يمكنك أن تذهب
" الآن وتتناولي زجاجة نبيذ أحمر

172
00:17:09,925 --> 00:17:13,178
تناولت إثنين

173
00:17:16,765 --> 00:17:19,476
هل حصلت علي بعض المرح ؟ -
نعم -

174
00:17:19,601 --> 00:17:21,478
شكراً جزيلاً -
هل من الممكن أن أجلب الحقيبة في المؤخرة معي ؟ -

175
00:17:21,603 --> 00:17:24,356
كلا ، حبيبي -
ماذا عن مضرب الجولف فقط ؟ -

176
00:17:24,481 --> 00:17:26,650
إعطني مضرب الجولف -
حسناً -

177
00:17:26,775 --> 00:17:29,819
أدخل ، هيا
يجب أن نذهب

178
00:17:29,945 --> 00:17:32,656
ضع هذا بالأسفل هنا ، حسناً ؟

179
00:17:32,781 --> 00:17:35,283
هذا حيث تايجر وودز يبقيه
شكراً لك

180
00:17:35,408 --> 00:17:38,453
علي الرحب والسعة -
حسناً -

181
00:17:38,578 --> 00:17:44,167
ديفيد، يجب أن تعدني
لا ضرب النادي في السيارة

182
00:17:44,292 --> 00:17:45,835
حسناً

183
00:17:46,461 --> 00:17:51,174
حتى تسيطر رسمياً علي مكتب
سيطرة المخدرات الوطني

184
00:17:51,299 --> 00:17:54,177
مهما كانت الظروف
ستتكلم إلى الصحافة بدون حماية

185
00:17:54,302 --> 00:17:56,263
بدون المرور بهذا المكتب

186
00:17:56,388 --> 00:17:58,682
أو إمتلاك شخص ما في الغرفة

187
00:17:58,807 --> 00:18:01,017
هناك الكثير من
المصالح في هذه البلدة

188
00:18:01,142 --> 00:18:03,019
الآن
هم خائفون منك

189
00:18:03,144 --> 00:18:07,857
: السبب الذي يجعلهم خائفون منك
تقنياً، لديك سلطات نقض على ميزانياتهم

190
00:18:07,941 --> 00:18:10,318
أنت أيضاً ستجتمع مع
أعضاء مجلس الشيوخ وأعضاء الكونجرس

191
00:18:10,443 --> 00:18:12,654
أحدهم مع
سؤال مخصوص محضر

192
00:18:12,779 --> 00:18:16,366
الأسئلة صممت لشيء واحد
لجعلهم يبدون أذكياء

193
00:18:16,491 --> 00:18:18,743
إذا أنبتهم
لن يعتقدوا بأنك تحترمهم

194
00:18:18,868 --> 00:18:21,329
إذا خاطبتهم
بالتواضع المطلق ، سيحترمونك

195
00:18:21,454 --> 00:18:24,833
هذا حول إحترامك لهم
وإحترام الرئيس لهم

196
00:18:24,958 --> 00:18:27,878
كلام عن ما ، ومتي
سيرجع من روسيا والصين؟

197
00:18:28,003 --> 00:18:31,381
نحن سنجمعكم سوية
لبعض الوقت

198
00:18:31,506 --> 00:18:35,468
أيضاً، بعد شهر واحد من اليوم
ستعقد أول مؤتمر صحفي رسمي لك

199
00:18:35,594 --> 00:18:40,348
فيه، أنت ستلخص إستراتيجية الرئيس
لفوز الحرب على المخدرات

200
00:18:40,473 --> 00:18:43,435
أيها القاضي ، أنا فقط أريدك أن
تكون واضح حول شيء واحد

201
00:18:43,560 --> 00:18:45,729
لست شخص متحيز

202
00:18:45,854 --> 00:18:48,356
على سياق الأسابيع القليلة القادمة
إذا سمحت لي

203
00:18:48,523 --> 00:18:51,067
أنا سأعرضك بسرعة
على نسق مدهش من القضايا

204
00:18:51,192 --> 00:18:54,487
الأكثر أهمية في رأيي ، المكسيك

205
00:18:54,613 --> 00:18:57,699
أعرف كل شخص ستقابله
أعرف ما يريدون ولماذا؟

206
00:18:57,824 --> 00:19:00,076
من المهم
بأنهم مثلك

207
00:19:00,201 --> 00:19:02,412
وليس من المهم
أنهم مثلك

208
00:19:02,537 --> 00:19:05,040
لهذا يمكنني
أن أساعد على حمايتك؟

209
00:19:05,206 --> 00:19:07,918
مثلما حميت لاندري ؟

210
00:19:08,043 --> 00:19:10,253
أعرف ما تقصده بذلك

211
00:19:10,378 --> 00:19:14,424
: إذا كان بإمكاني أن أقول شيء واحد
أساساً، رجل مثل لاندري إستبدادي جداً

212
00:19:14,549 --> 00:19:17,052
هو لا يعرف حتى كيف
يترك الناس تساعده

213
00:19:17,177 --> 00:19:21,598
هناك مكون سياسي لهذا العمل
والذي الجنرال لم يكن عنده أي صبر له

214
00:19:21,806 --> 00:19:24,684
أيها الجنرال
بوب ويكيفيلد

215
00:19:24,851 --> 00:19:27,938
أيها القاضي ، من اللطيف أن أقابلك ، شكراً لك -
أنا مسرور لمقابلتك، سيدي -

216
00:19:28,063 --> 00:19:32,442
جيف، هلا تركتنا ؟

217
00:19:32,567 --> 00:19:35,028
نعم يا سيدي
سأكون بالخارج

218
00:19:35,111 --> 00:19:37,614
إجلس -
شكراً لك -

219
00:19:37,739 --> 00:19:39,699
لقد قمت بعمل رائع ، أيها الجنرال

220
00:19:39,783 --> 00:19:42,244
مكتب سيطرة
....... المخدرات الوطني

221
00:19:42,369 --> 00:19:44,913
في شكل أفضل
من عندما تسلمته

222
00:19:45,038 --> 00:19:48,124
لست متأكد
بأنني فعلت الإختلاف الأقل

223
00:19:48,250 --> 00:19:51,586
حاولت
أنا حقاً فعلت

224
00:19:51,711 --> 00:19:54,631
أعتقد أن هناك بعض الإشارات الإيجابية
العمل فقط بدأ

225
00:19:54,714 --> 00:19:57,008
أخطط لرؤيته
يمكنك أن تعتمد على هذا

226
00:19:57,133 --> 00:20:00,470
أنت هنا لسنتان
ثلاثة علي الأكثر

227
00:20:00,595 --> 00:20:04,057
ماذا سيعرضون عليك
تعيين محكمة؟

228
00:20:04,099 --> 00:20:07,477
تقسيم ؟ النداءات؟
ليس أكثر

229
00:20:07,602 --> 00:20:11,773
هذا شغل قاسي بما فيه الكفاية
أخطط للتركيز على هذا

230
00:20:13,900 --> 00:20:17,529
تعرف ، عندما أخرج
كروشيف بالقوة

231
00:20:17,654 --> 00:20:20,782
جلس ، وكتب خطابان
وأعطاهم إلى وريثه

232
00:20:20,907 --> 00:20:26,663
قال ، " عندما تقحم نفسك في
موقف الذي لا يمكنك الخروج منه

233
00:20:26,788 --> 00:20:30,250
إفتح الخطاب الأولى
وستكون بأمان "

234
00:20:30,375 --> 00:20:33,503
وعندما تقحم نفسك في "
" موقف أخر والذي لا يمكنك الخروج منه

235
00:20:33,628 --> 00:20:35,630
"إفتح الخطاب الثاني"

236
00:20:35,755 --> 00:20:39,009
حسناً، قريباً بما فيه الكفاية
هذا الرجل وجد نفسه في مكان ضيق

237
00:20:39,134 --> 00:20:44,598
لذا فتح الخطاب الأول
" والذي قال : " لم كل شيء علي

238
00:20:44,723 --> 00:20:47,517
لذا، فقد لام الرجل العجوز
عملت مثل تعويذة

239
00:20:47,642 --> 00:20:50,186
أقحم نفسه إلى موقف ثاني
والذي لا يستطيع الخروج منه

240
00:20:50,312 --> 00:20:52,188
وفتح الخطاب الثاني

241
00:20:52,314 --> 00:20:56,860
قال ، " إجلس
" وإكتب خطابان

242
00:21:00,739 --> 00:21:03,533
نعم

243
00:21:15,212 --> 00:21:17,297
ألا تريد أن تعرف
من أي نوع هذه السيارة؟

244
00:21:17,422 --> 00:21:22,219
أنها فورد سمراء -
لقد كانت هنا ، وقد سرقت ، أريد أن أقدم تقرير -

245
00:21:22,302 --> 00:21:25,388
التقرير لن يساعدك
في إيجاد سيارتك

246
00:21:25,513 --> 00:21:28,892
الشرطة لن تجد سيارتك -
أنت الشرطة -

247
00:21:29,017 --> 00:21:34,648
إتصل بهذا الرجل. . . وهو سيجد سيارتك -
أنا لا أفهم شيء -

248
00:21:34,773 --> 00:21:37,567
كيف سيعرف هذا الرجل
من سرق سيارتنا ؟

249
00:21:37,692 --> 00:21:39,736
الشرطة ستخبره

250
00:21:39,861 --> 00:21:42,364
لماذا سيخبرونه
ولن يخبروننا ؟

251
00:21:42,489 --> 00:21:44,449
لأننا سندفع له ، أيها الغبي

252
00:21:44,574 --> 00:21:47,202
حسناً ؟ وهو سيدفع للشرطة
وفجأة سيارتنا ستظهر

253
00:21:47,285 --> 00:21:50,413
هذا صحيح
هذا صحيح

254
00:21:50,538 --> 00:21:54,084
فقط إعطه النقود
إعطه النقود

255
00:21:54,209 --> 00:21:56,920
دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف -
خذهم -

256
00:21:57,045 --> 00:21:59,506
لا. لا، لا -
لا، من فضلك ، خذهم -

257
00:21:59,631 --> 00:22:03,176
دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف
إلى الرصيف

258
00:22:03,301 --> 00:22:06,346
إتصلوا بالرجل
وإقضوا يوم لطيف

259
00:22:24,739 --> 00:22:27,784
خافيار رودريجز -
نعم -

260
00:22:33,290 --> 00:22:35,750
نريدك أن تأتي معنا

261
00:22:37,168 --> 00:22:40,255
إلي أين ؟ -
إنها فقط رحلة قصيرة -

262
00:22:43,466 --> 00:22:44,384
إتبعني

263
00:22:44,467 --> 00:22:46,386
جيد

264
00:22:57,564 --> 00:22:59,649
سأقول شيء واحد
إليك ، أيها القاضي

265
00:22:59,816 --> 00:23:03,153
وهو إنك لن تحل أبداً
هذه المشكلة على جانب التجهيز

266
00:23:03,278 --> 00:23:05,739
طالما ذلك المطلب
هناك في مدننا

267
00:23:05,864 --> 00:23:08,408
ضرب المكسيك
لن يفعل شيء لك

268
00:23:08,491 --> 00:23:12,829
نحن في عمل مخدرات قانوني
ميرك وفايزر وباقي عملائي المهمين جداً

269
00:23:12,954 --> 00:23:16,708
أدرك بأننا لا نخوض
حرب هنا مع الفائز والخاسر تقليدي

270
00:23:16,833 --> 00:23:18,710
أنا لا أعرف بأنك من
الممكن أن تربح هذه الحرب

271
00:23:18,835 --> 00:23:20,712
كل شخص يقول بأننا نريد
أن نعلن حرب على المخدرات

272
00:23:20,837 --> 00:23:24,174
لكن إذا كان 25 % من الطلاب كبار السن
بالمدرسة العليا يستخدمون المخدرات

273
00:23:24,299 --> 00:23:27,177
إذا قمت بتخفيضهم إلى 10, هذا تقدم عظيم -
حقاً -

274
00:23:27,302 --> 00:23:29,679
أنا سأهنئك
هذا سيكون إنجاز هائل

275
00:23:29,804 --> 00:23:32,807
لكنك ما زلت تملك10 %
يستعملون المخدرات إعتيادياً

276
00:23:32,933 --> 00:23:35,101
هل من الممكن أن أحصل
علي أسكتلندي وصودا، من فضلك ؟

277
00:23:35,185 --> 00:23:37,520
سعر الكوكا
والهيروين إنخفض

278
00:23:37,646 --> 00:23:40,357
لكن النقاوة زادت

279
00:23:40,440 --> 00:23:43,902
كل ما حققه تطبيق القانون هذا
أن الأطفال يحصلون علي مادة أفضل بسعر أقل

280
00:23:44,027 --> 00:23:46,529
التعليم، إعادة التأهيل ، المنع

281
00:23:46,655 --> 00:23:48,531
هذا ليس هام
إلى هؤلاء المراسلين

282
00:23:48,657 --> 00:23:50,533
يريدون رؤية الناس في السجن

283
00:23:50,659 --> 00:23:53,620
يريدون رؤية المظهر
الدموي لمشكلة المخدرات

284
00:23:53,703 --> 00:23:55,622
شكراً جزيلاً على
الإشتراك بوجهة نظرك

285
00:23:55,705 --> 00:23:58,041
أتطلع إلى العمل معك في المستقبل -
جيّد، إتصل بي -

286
00:23:58,166 --> 00:24:00,544
عندي مشروع جيد عن المعالجة عند الطلب
يمكنني أن أستخدم مساعدتك

287
00:24:00,669 --> 00:24:03,129
رائع ، أتطلع إلي هذا ، شكرا -
حسناً ، عظيم -

288
00:24:03,213 --> 00:24:06,091
إذا أردا القاضي أو السياسي
في وضع سترة في فمهم

289
00:24:06,216 --> 00:24:08,093
سأقوم بتأليف قصة عنه -
حقا -

290
00:24:08,218 --> 00:24:10,095
إنهض وكن مستقل -
حقا -

291
00:24:10,220 --> 00:24:12,556
أنا لا أهتم من هو الرئيس
أنا لا أهتم من هم أعضاء الكونجرس

292
00:24:12,681 --> 00:24:14,558
أنا لا أهتم
من يجب أن تتعامل معه

293
00:24:14,683 --> 00:24:19,271
إذا كنت مستقل وأنت وإستعملت هذا المنبر
الرهيب بطريقة صحيحة ، هذه هي قوتك

294
00:24:19,396 --> 00:24:21,273
إنه إلتزام تطبيق القانون
. . . الذي يخلق

295
00:24:21,398 --> 00:24:23,400
الربح الضخم
هذه حقيقة إقتصادية

296
00:24:23,525 --> 00:24:25,443
المدمنون لا يصوتون

297
00:24:32,117 --> 00:24:34,035
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟

298
00:24:36,204 --> 00:24:38,582
تحب منظرك ؟

299
00:24:38,707 --> 00:24:42,502
شاشة التلفزيون كبيرة بما فيه الكفاية ؟ -
كيف حال الغذاء ؟ -

300
00:24:45,380 --> 00:24:47,924
أتمني بأن يكون جيد
. . . . لإنك ستبقي في هذا

301
00:24:48,049 --> 00:24:50,760
لوقت طويل، إدواردو

302
00:24:50,886 --> 00:24:54,180
أنا رجل أعمال شرعي
عندي قوارب صيد سمك تونا ، أنا صياد سمك

303
00:24:54,264 --> 00:24:56,182
تأكد من هذا -
إخرس -

304
00:24:56,266 --> 00:24:58,685
لا يمكنك الدخول هنا بمثل هذا

305
00:24:58,768 --> 00:25:00,270
أريد رؤية المحامي الخاص بي -
حسناً -

306
00:25:00,395 --> 00:25:02,939
كل شيء علي ما يرام
يا رجل

307
00:25:03,064 --> 00:25:06,109
إدي. . . أنت في الكثير من المشاكل -
كل شيء علي ما يرام -

308
00:25:10,739 --> 00:25:13,783
تعرف ماذا ؟
كمية الكوكا التي وجدناها

309
00:25:13,909 --> 00:25:17,162
هذا حكم إعدام في بعض الولايات ،أليس كذلك ؟ -
نعم، أسفل في تكساس -

310
00:25:17,287 --> 00:25:19,164
هم سيقلونه -
بالتأكيد -

311
00:25:19,289 --> 00:25:21,166
جعلناه يصور
الصفقة على شريط

312
00:25:21,291 --> 00:25:24,127
حصلنا عليه يتفاخر
حول النوعية ، حول عمله

313
00:25:24,252 --> 00:25:26,630
حصلنا على هذا الملعون -
أنت ملعون -

314
00:25:26,755 --> 00:25:28,757
لا، لا
إنه ملعون

315
00:25:32,594 --> 00:25:34,596
أرى طريق واحد فقط
خارج هذا المأزق

316
00:25:42,229 --> 00:25:44,564
جعلتنا نعتقد
بأن لديك رئيس، إدي

317
00:25:46,650 --> 00:25:48,652
أنظر ، لا يوجد رئيس
كل شيء عليك

318
00:25:48,777 --> 00:25:50,737
لا

319
00:25:50,820 --> 00:25:53,657
لا ، هذا حكم إعدام
أنا لن أقدمه إلى المحاكمة

320
00:25:53,782 --> 00:25:57,661
أنظر ، نحن سنحميك

321
00:25:57,744 --> 00:26:00,580
إلي من تعمل ؟ -
هذا إجبار -

322
00:26:02,666 --> 00:26:04,668
هذه كلمة كبيرة
لصياد سمك

323
00:26:04,793 --> 00:26:07,712
كلمة كبيرة
إلي من تعمل ؟

324
00:26:07,837 --> 00:26:11,007
أعرف كلمة كبيرة أخرى

325
00:26:11,132 --> 00:26:13,134
الحصانة

326
00:26:19,140 --> 00:26:21,101
خذ الأمور بسهولة ، أليس كذلك؟

327
00:26:21,184 --> 00:26:23,103
ماذا يحدث هنا ؟

328
00:26:23,186 --> 00:26:25,188
لدينا تصريح لتفتيش مبانيك -
ماذا ؟ -

329
00:26:25,313 --> 00:26:27,315
كارل

330
00:26:27,440 --> 00:26:29,526
زوجي

331
00:26:29,651 --> 00:26:31,528
إهدأي ، مدام -
كارل -

332
00:26:31,653 --> 00:26:33,947
مدام ، هنا
لا يمكنك الذهاب أكثر من ذلك

333
00:26:34,030 --> 00:26:36,783
ديفيد، تعالي هنا -
مدام ، لدي أمر تفتيش -

334
00:26:36,866 --> 00:26:38,577
سيعود

335
00:26:38,702 --> 00:26:43,039
إلي أين سيأخذون أبي ؟

336
00:26:43,164 --> 00:26:45,083
سيكون بخير

337
00:26:46,835 --> 00:26:49,045
هو بخير، هم فقط سيأخذونه
إلى المكتب ويتحدثون معه

338
00:26:49,170 --> 00:26:51,047
فقط إهدأي
لن يآذوه

339
00:26:51,172 --> 00:26:53,383
أنا لا أفهم ماذا يجري -
سيكون بخير -

340
00:26:53,508 --> 00:26:56,052
ماذا سيفعلون إلى أبي ؟ -
أبوك سيكون بخير -

341
00:26:56,177 --> 00:26:59,890
هو بخير، حبيبي
هو بخير

342
00:27:15,739 --> 00:27:17,282
ليس أنت

343
00:27:17,407 --> 00:27:18,366
أنت

344
00:27:22,996 --> 00:27:24,873
سأنتظر هنا

345
00:27:25,790 --> 00:27:29,252
خمس سنوات مع شرطة تيجوانا

346
00:27:31,087 --> 00:27:33,882
ثلاث سنوات في شرطة الولاية

347
00:27:36,092 --> 00:27:41,640
مات أبويك عندما غمر
بيتهم في أمطار 93

348
00:27:43,934 --> 00:27:46,061
! كم سيء الحظ

349
00:27:50,774 --> 00:27:55,737
تحصل على 316 دولار في الشهر

350
00:27:57,989 --> 00:28:00,075
هذا ما يدفعونه

351
00:28:00,825 --> 00:28:02,452
حسناً
أنظر

352
00:28:05,789 --> 00:28:09,542
هذا يمكن أن يكون ماضيك

353
00:28:12,379 --> 00:28:16,174
يمكنك أن تتحدث عن مستقبلك

354
00:28:18,051 --> 00:28:21,012
إذا كان بإمكانك أن تسد لي معروفاً

355
00:28:21,471 --> 00:28:23,390
إذا كنت أستطيع

356
00:28:27,060 --> 00:28:32,107
أريد إبادة
إحتكار تيجوانا

357
00:28:36,152 --> 00:28:38,655
ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد ؟

358
00:28:42,492 --> 00:28:45,412
اسمه فرانسيسكو فلوريس

359
00:28:46,037 --> 00:28:48,331
إنه قاتل

360
00:28:48,415 --> 00:28:52,127
يدير الأسلحة لإحتكار تيجوانا

361
00:28:53,503 --> 00:28:56,214
يجب أن أتحدث إليه

362
00:28:56,339 --> 00:29:00,760
أريدك أن تجده
وتحضره هنا

363
00:29:02,178 --> 00:29:05,515
هذا جنون -
لا تخاف ، مانولو -

364
00:29:05,640 --> 00:29:07,893
ألا تعرف
من يكون  "فرانكي فلورز" ؟

365
00:29:10,270 --> 00:29:14,524
قاتل مستأجر ، مضطرب عقلياً
مجنون

366
00:29:14,608 --> 00:29:18,486
من يعرف كم عدد من قتلهم ؟ -
إذن سأذهب بنفسي -

367
00:29:19,195 --> 00:29:21,448
ولا يمكننا أن نطلب المساعدة

368
00:29:21,531 --> 00:29:23,950
لأنه يعيش في سان دييجو

369
00:29:31,833 --> 00:29:33,710
نعم

370
00:29:33,835 --> 00:29:38,215
حسناً. . . هل هذه
مفاجأة أم ماذا ؟

371
00:29:38,340 --> 00:29:40,383
شرف
شكراً لك

372
00:29:40,508 --> 00:29:42,719
مرحباً، حبيبتي -
رحلة جيدة؟ -

373
00:29:42,844 --> 00:29:46,723
كيف حالك ؟ -
رحلة جيدة ، أنا بخير ، فقط لا أستطيع أن أصدق هذا -

374
00:29:46,806 --> 00:29:50,393
كيف تبدو واشنطن؟ -
. . . إنها مثل -

375
00:29:50,518 --> 00:29:53,563
هي مثل كلكتا
محاطة من قبل الشحاذين

376
00:29:53,688 --> 00:29:56,566
فقط هؤلاء الشحاذين
يلبسون بدل بسعر 1,500 دولار

377
00:29:56,691 --> 00:29:59,694
ولا يقولوا
"من فضلك"و" شكراً لك"

378
00:30:02,155 --> 00:30:04,616
لذا، وضعنا
القضية قبل لجنة التحكيم

379
00:30:04,741 --> 00:30:07,160
لا أحد
منهم لديه أي خبرة

380
00:30:07,244 --> 00:30:09,162
تمويل ممتاز" فقط"
إحدى تلك الكلمات

381
00:30:09,246 --> 00:30:11,164
يتوقف الناس عن دفع الإهتمام

382
00:30:11,248 --> 00:30:15,627
هذا محبط -
هذا محبط جداً -

383
00:30:15,752 --> 00:30:17,629
هل قابلت الرئيس ؟

384
00:30:17,754 --> 00:30:20,257
حبيبتي ، أبوك
يعرف الرئيس

385
00:30:20,382 --> 00:30:23,260
هذا فقط يحدث . . . هذا
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

386
00:30:23,385 --> 00:30:25,262
رئيسي الجديد
زعيم العالم المجاني

387
00:30:25,387 --> 00:30:28,515
قابلني لوقت صغير

388
00:30:28,598 --> 00:30:31,935
لا أحد من أصدقائي يصدق أن
أبي في الحقيقة كبير ضباط مكافحة المخدرات

389
00:30:32,018 --> 00:30:36,940
كارولين -
أنا آسف ، لكن ، أعني، هيا -

390
00:30:37,023 --> 00:30:39,943
هذا عظيم
هذا عظيم ، أبي

391
00:30:40,068 --> 00:30:43,613
هو فقط مدهش
هذا هو كل الأمر

392
00:30:49,452 --> 00:30:51,329
آرني، شكرا للرب

393
00:30:51,454 --> 00:30:53,790
. . . . هيلينا، أنا

394
00:30:53,873 --> 00:30:55,959
من فضلك أخبريني
ماذا يحدث هنا

395
00:30:56,084 --> 00:30:58,962
ماذا يحدث ؟ جاؤوا إلي
البيت ، وهم فقط أخذوه

396
00:30:59,087 --> 00:31:01,631
فتشوا بيتي

397
00:31:01,756 --> 00:31:04,175
دعيني أخبرك ما يحدث
حسناً ؟

398
00:31:05,594 --> 00:31:08,972
أولاً
كارل ليس هنا

399
00:31:09,097 --> 00:31:11,474
دي. إي. أي حصلوا عليه

400
00:31:11,600 --> 00:31:13,643
هم سيتمسكون به
حتى إستدعائه

401
00:31:13,768 --> 00:31:16,146
والذي من المحتمل أن يكون غداً

402
00:31:16,271 --> 00:31:20,150
لذا هنا أنتي تهدرين وقتك
حسناً ؟ هل أنتي معي؟

403
00:31:20,275 --> 00:31:23,695
نعم -
حسناً ، الآن، لا تناقشين أي شئ -

404
00:31:23,820 --> 00:31:26,323
علي التليفون

405
00:31:26,448 --> 00:31:29,659
لا تتكلمين مع جيرانك
إبتعدي عن ساحتك

406
00:31:29,784 --> 00:31:32,495
ما هو إتهامه ، آرني؟ -
لا أعرف -

407
00:31:32,621 --> 00:31:37,417
لكن مهما كانت الظروف
هل سأتحدث عنه هنا ؟

408
00:31:37,500 --> 00:31:41,671
الآن ، إذهبي إلى البيت
وكوني مع إبنك ، حسناً؟

409
00:32:36,351 --> 00:32:38,228
آنسة ؟

410
00:32:38,353 --> 00:32:40,397
هل من الممكن
أن أتناول شراب ؟

411
00:32:48,905 --> 00:32:51,950
معذرة -
نعم -

412
00:32:52,075 --> 00:32:55,120
هل من الممكن
أن تعطيني سيجارة ؟

413
00:33:51,635 --> 00:33:54,930
سيكون أمراً مثير لنعرف
كيف فعلتها بهذه السرعة

414
00:33:56,640 --> 00:33:59,809
كلنا لدينا جانبنا الضعيف

415
00:34:01,811 --> 00:34:05,357
طريق اللورد
غير ملحوظ جداً

416
00:34:05,815 --> 00:34:06,650
آمين

417
00:34:15,617 --> 00:34:17,494
يا للجحيم

418
00:34:21,498 --> 00:34:26,336
كل ما أقوله
. . . ما أنا . . . ما أقوله

419
00:34:26,461 --> 00:34:30,674
إنه لا يبدو وكأن
أي واحد يقول أي شئ يهمهم

420
00:34:30,799 --> 00:34:35,178
كلنا ننظر إلى بعضنا البعض
. . . ونأمو بهذه

421
00:34:35,303 --> 00:34:41,184
هذه الردود
التي تدربنا لنقولها

422
00:34:41,268 --> 00:34:43,353
ردود
ليست ردود حقيقية

423
00:34:43,478 --> 00:34:48,525
إتفاقيات إجتماعية
مثل المزيف ، إبتسامات مزيفة

424
00:34:48,650 --> 00:34:50,694
كلام فارغ سطحي

425
00:34:50,819 --> 00:34:52,821
: هل أنا أبداً فقط قلت

426
00:34:52,946 --> 00:34:56,700
مرحباً. . . أنا منزعجة"
"في هذا الحشد

427
00:34:56,825 --> 00:34:59,202
أنا لا أعرف "
" ماذا أفعل بحق الجحيم؟

428
00:34:59,327 --> 00:35:03,540
أعرف بأنك خائف"
". . . وهذا جيد ، تعرف، لأن

429
00:35:03,665 --> 00:35:07,377
مرحباً ؟
بالضبط

430
00:35:07,502 --> 00:35:09,379
نتصرف كأننا نملك الأجوبة
ونحن منيعون كلياً

431
00:35:09,504 --> 00:35:11,381
مثلما يبدو أبائنا
وأبائهم قبلهم

432
00:35:11,506 --> 00:35:14,718
أَنا آسف أنا يجب أن أكون الواحد
الذي يقول هذا ، لكنه كلام فارغ

433
00:35:14,843 --> 00:35:17,554
على سبيل المثال؟ -
أعرف أنك تذهب إلى كارولين كل ليلة

434
00:35:17,679 --> 00:35:19,723
بدلاً من فينيسا
التي من المفترض أنك تحبها

435
00:35:19,848 --> 00:35:23,518
لا تجعلتي
أبدأ في هذه الإتفاقية

436
00:35:23,643 --> 00:35:25,520
لأن ما هي تلك الإتفاقية ؟

437
00:35:25,645 --> 00:35:27,939
نحن هذه المجموعة العشوائية التي تهتم بنفسها
. . . وفجأة نقرر

438
00:35:28,064 --> 00:35:32,611
بأننا سنمشي إثنان إثنان
أسفل الممر إلى سفينة نوح؟

439
00:35:32,736 --> 00:35:36,406
في الحقيقة، لعلمك

440
00:35:36,531 --> 00:35:39,910
لا أفكر فقط بشأن كارولين
أفكر بشأنك مع كارولين

441
00:35:40,035 --> 00:35:42,746
لذا، ماذا عن هذا ؟ -
أيها الطفل الرضيع -

442
00:35:44,539 --> 00:35:49,419
هذا ما
أتحدث عنه . . . التهكم

443
00:35:49,544 --> 00:35:52,756
تهكم داعر دائماً

444
00:35:52,881 --> 00:35:56,384
أنت خائف، وتعتقد
بأنك إذا إعترفت بهذا

445
00:35:56,509 --> 00:35:58,929
الناس سيعتقدون
. . . بأنك ضعيف

446
00:35:59,054 --> 00:36:02,098
. . . أو هم لن يحبونك

447
00:36:02,224 --> 00:36:05,769
أو مهما يكون هو
. . . تعتقد بأنه سيحدث ، لكن

448
00:36:05,894 --> 00:36:10,106
هل من الممكن أن تسكتي
لثانية واحدة وتستمعي إلى نفسك ؟

449
00:36:10,232 --> 00:36:12,067
ماذا؟

450
00:36:12,234 --> 00:36:17,489
لأنكي محقة جدا

451
00:36:17,614 --> 00:36:19,783
أنا في مستوى عالي جداً -
نعم؟ -

452
00:36:19,866 --> 00:36:22,160
نعم -
حسناً ، إنتظر -

453
00:36:22,244 --> 00:36:24,287
. . . لم لا

454
00:36:24,412 --> 00:36:28,083
نغير هذا الشيء
هذا النمط الإجتماعي؟

455
00:36:28,166 --> 00:36:29,751
لم لا نكون مختلفين ؟

456
00:36:29,960 --> 00:36:33,421
نعم -
لكن لماذا تتحدث عنه ؟ -

457
00:36:33,588 --> 00:36:35,799
لكننا نفعلها
مثل ، من الآن فصاعداً

458
00:36:35,924 --> 00:36:39,511
أنت مثل
"لماذا لا نفعل شيء؟"

459
00:36:39,636 --> 00:36:42,055
لماذا لا تفعل شيء؟ -
هذا ما أقوله ، سيث -

460
00:36:42,138 --> 00:36:45,559
تفعلها بنفسك -
أقول إذا عرفتها ، أنت حتى لن تقولها -

461
00:36:45,642 --> 00:36:47,519
فينيسا، أنا جدي

462
00:36:47,644 --> 00:36:51,856
إنه نمط إجتماعي، أتعرف ؟

463
00:36:55,485 --> 00:36:59,614
سبينس ، هل أنت بخير ؟

464
00:36:59,739 --> 00:37:01,700
إنه أزرق
ولا يتنفس

465
00:37:01,825 --> 00:37:04,911
يا إلهي
يا إلهي

466
00:37:04,995 --> 00:37:08,331
إنتظر -
ماذا سنفعل؟ -

467
00:37:08,373 --> 00:37:11,710
يا إلهي -
اللعنة -

468
00:37:11,835 --> 00:37:15,672
فليتصل شخص ما بطبيب -
إنتظر ، أبوك طبيب ، إتصل به -

469
00:37:15,839 --> 00:37:18,174
كلا، إنه باحث
إتصلي بأبوكي ، إنه طبيب

470
00:37:18,258 --> 00:37:21,094
أي نوع من البحث ؟ -
تطوير جين الخنزير -

471
00:37:21,136 --> 00:37:23,388
إتصلي بأباكي
فهو جراح عصبي

472
00:37:23,471 --> 00:37:25,557
لا أستطيع أن أتصل بأبي
إنها الثالثة صباحاً

473
00:37:25,682 --> 00:37:29,644
سيموت هنا على الأرضية
إذا لم تفعلي شيء

474
00:37:29,769 --> 00:37:33,815
لا ، لا يمكن أن يموت على الأرضية
أبويه في باربيدوس

475
00:37:44,034 --> 00:37:46,036
تحرك

476
00:38:04,221 --> 00:38:08,391
حسناً ، لا أحد لديه
أي شئ عليهم، أليس كذلك ؟

477
00:38:08,516 --> 00:38:10,393
اللعنة

478
00:38:18,902 --> 00:38:22,656
نعرف بأنك قتلت
رئيس الإستخبارات خاصتنا

479
00:38:24,199 --> 00:38:26,326
. . . نعرف أيضاً بأنك

480
00:38:26,826 --> 00:38:32,499
قتلت رؤساء الشرطة
في تيجوانا والمكسيك

481
00:38:34,834 --> 00:38:36,586
سؤال

482
00:38:37,796 --> 00:38:39,756
لماذا تقاوم؟

483
00:38:44,427 --> 00:38:47,180
أبي عنده مال

484
00:38:47,681 --> 00:38:50,684
هذا ليس الجواب الصحيح

485
00:38:52,644 --> 00:38:54,729
. . . إكتشفنا أيضاً

486
00:38:54,896 --> 00:38:58,650
بأنك قتلت
جار الجنرال سلازار

487
00:38:58,775 --> 00:39:01,278
فلاح فقير

488
00:39:01,403 --> 00:39:03,613
شعبك قتل
حفيدته

489
00:39:05,865 --> 00:39:07,659
هذا كان شيء غبي لتفعلوهThat was a stupid thing to do.

490
00:39:08,785 --> 00:39:11,162
أنت ملعون

491
00:40:05,133 --> 00:40:08,345
أنا في مجلس
مدرسة إبني

492
00:40:08,470 --> 00:40:14,184
لدي حفلات جمع التبرعات
لمحو أمية للبالغين في بيتي الخاص

493
00:40:15,977 --> 00:40:20,732
أعتقد أن لدي الحق لأعرف
إذا كان زوجي رجل أعمال شرعي

494
00:40:20,857 --> 00:40:23,360
بالطبع هو كذلك

495
00:40:23,485 --> 00:40:27,656
عرفت كارل لعشرون سنة
هو حتي لم يمشي في طريق خطأ

496
00:40:31,952 --> 00:40:37,332
كارل عضو مهم جداً في هذا المجتمع
. . . وعندما نعبر

497
00:40:37,374 --> 00:40:39,876
مقاضاة الشرطة و
مدعي عام المنطقة ودي. إي. أي

498
00:40:40,001 --> 00:40:44,381
هم سيبدلون إسم
المتنزهات العامة بإسم زوجك

499
00:40:47,968 --> 00:40:51,721
كارل جيد جداً
في عمله

500
00:40:55,016 --> 00:40:59,563
الذي يهرب مخدرات
غير شرعية إلى هذه البلاد

501
00:41:12,826 --> 00:41:15,078
هم يهمسون -
هم يهمسون ، أعرف هذا -

502
00:41:15,203 --> 00:41:18,748
لا أستطيع سماعهم -
أعرف ، الحشرات اللعينة بعيدة جداً عن الغرفة -

503
00:41:18,873 --> 00:41:21,209
إنه نصف الطريق إلى المطبخ
لن نحصل على أي شيء

504
00:41:21,334 --> 00:41:23,253
يقولون شيئاً

505
00:41:23,295 --> 00:41:25,839
يبدو وكأنهم يتآمرون

506
00:41:25,922 --> 00:41:28,425
يمكن أن أحس
تذبذب الأكاذيب من بيتهم

507
00:41:30,886 --> 00:41:32,762
أنا لا أعتقد هذا

508
00:41:32,888 --> 00:41:36,433
هيا ، أحلم بهذا
عندي أحلام فعلية حول هذه

509
00:41:36,516 --> 00:41:39,561
حول طرد الناس الكبار
الناس الأغنياء

510
00:41:39,686 --> 00:41:42,439
الناس البيض -
الناس البيض ، أعرف ، أعرف -

511
00:41:42,522 --> 00:41:45,275
لا أعتقد هذا
يا رجل

512
00:41:45,400 --> 00:41:48,278
تعرف آرني ميزيجر

513
00:41:48,403 --> 00:41:50,947
وكذلك نصف سان دييجو

514
00:41:51,072 --> 00:41:53,783
تريد المراهنة؟ -
أدخل يدك في جيبك -

515
00:41:53,909 --> 00:41:55,911
لقد فعلت -
أحبك عندما تفعل هذا -

516
00:41:56,077 --> 00:41:59,956
علي كم تريد المراهنة ؟ علي كم ؟ -
لدي 12 دولار -

517
00:42:00,081 --> 00:42:03,627
حسناً ، إعطني عشرة -
حسناً -

518
00:42:03,710 --> 00:42:06,755
جميل -
إنتظر دقيقة ، ماذا ؟ -

519
00:42:10,717 --> 00:42:14,012
كم عمرك؟ -
ستة عشر -

520
00:42:15,639 --> 00:42:17,766
تعيشين مع أبويك ؟

521
00:42:17,891 --> 00:42:20,268
نعم

522
00:42:20,352 --> 00:42:22,229
الأباء ما زالوا سوية؟

523
00:42:22,354 --> 00:42:24,272
نعم

524
00:42:26,107 --> 00:42:29,778
هل تعملين ؟ -
أتطوع -

525
00:42:29,945 --> 00:42:34,032
أقرأ لفاقدين البصر
يوم واحد في الإسبوع لساعتين

526
00:42:35,450 --> 00:42:37,327
في مدرسة؟

527
00:42:37,452 --> 00:42:40,121
نعم

528
00:42:40,247 --> 00:42:42,123
خصوصي ؟

529
00:42:42,249 --> 00:42:44,125
نعم

530
00:42:45,919 --> 00:42:48,296
ما هي درجاتك ؟

531
00:42:48,421 --> 00:42:53,176
أنا الثالثة في فصلي -
ماذا يعني هذا ؟ -

532
00:42:53,260 --> 00:42:58,181
أحصل علي أي-إس -
تحصلين؟ -

533
00:42:58,306 --> 00:43:00,684
ماذا تفعلين أيضاً ؟

534
00:43:00,809 --> 00:43:03,019
أنا مشتركة في الدور
النهائي للإستحقاق الوطني

535
00:43:03,144 --> 00:43:06,147
أنا في فريق الترحيب
وفريق الرياضيات

536
00:43:06,273 --> 00:43:08,858
أنا في النادي الإسباني

537
00:43:08,984 --> 00:43:11,987
أنا نائبة رئيس فصلي

538
00:43:12,112 --> 00:43:13,989
أنا في فريق الكرة الطائرة

539
00:43:18,493 --> 00:43:21,288
تريدين إخباري
بما تفعلينه هنا، كارولين؟

540
00:43:40,390 --> 00:43:42,225
كارول

541
00:43:43,768 --> 00:43:46,396
يا حبيبتي

542
00:43:49,274 --> 00:43:51,234
أنتي بخير؟

543
00:43:52,903 --> 00:43:54,779
كل شيء علي ما يرام

544
00:43:56,531 --> 00:43:59,159
كارولين ، كيف عرفتي
هذا الولد التي تنوال جرعة زائدة ؟

545
00:43:59,200 --> 00:44:02,579
لم يتسكع حولنا

546
00:44:02,704 --> 00:44:05,415
كان مثل واحد
من أولئك الهبي

547
00:44:05,540 --> 00:44:07,751
لست جزء من تلك المجموعة

548
00:44:09,377 --> 00:44:14,674
كيف عرفت هذا الولد سيث
الواحد الذي كان يقود ؟

549
00:44:16,426 --> 00:44:19,429
هو صديق

550
00:44:19,512 --> 00:44:23,683
هو أيضاً الوحيد الذي
كان يفعل أي شئ حول هذا الموقف

551
00:44:23,808 --> 00:44:28,146
كان عنده بالتأكيد
. . . بضعة زجاجات بيرة، لكن

552
00:44:28,271 --> 00:44:30,440
ليس مثلما
أراد القيادة

553
00:44:30,565 --> 00:44:33,068
نحن فقط لم نعرف
ماذا نفعل أيضاً ؟

554
00:44:33,193 --> 00:44:36,738
لم يكن قدري

555
00:44:39,241 --> 00:44:43,245
حسناً
يجب أَن نتكلم

556
00:44:43,370 --> 00:44:45,372
بمفردنا

557
00:44:53,588 --> 00:44:56,299
أعتقد بأنها تكذب -
وأنا أيضاً -

558
00:44:56,424 --> 00:44:58,969
لذا دعنا نقعدها
: نقص أجنحتها

559
00:44:59,094 --> 00:45:02,264
المدرسة، نحدد النشاطات
حتى ملاحظة أخرى

560
00:45:02,430 --> 00:45:07,686
روبرت ، كارولين
إستعملت حكم سيئ جداً بشكل واضح

561
00:45:07,769 --> 00:45:12,983
لكن ألا تعتقدين أن قضاء
ليلة في السجن عقاب كافي؟

562
00:45:13,108 --> 00:45:16,278
أعني ، كلنا كان عندنا لحظاتنا

563
00:45:16,403 --> 00:45:20,532
الرب يعرف ، بإنني جربت كل مخدر كان هناك -
لا أريد أن أسمع عن هذا -

564
00:45:20,657 --> 00:45:23,493
جربتي عندما
كنتي في الكلية

565
00:45:23,618 --> 00:45:25,495
هل من الممكن أن نترك لفظ تجربة
ونسميها بما كانت ؟

566
00:45:25,620 --> 00:45:27,497
هذا مختلف -
لماذا ؟ -

567
00:45:27,581 --> 00:45:32,794
عمرها 16 سنة ، أعتقد أنها
تحتاج للإكتشاف بمفردها ، لوحدها

568
00:45:32,961 --> 00:45:36,506
. . . يجب أن نعطيها غرفتها لنفهم -
تريد إعطائها غرفتها ؟ -

569
00:45:36,631 --> 00:45:38,758
لذلك يمكنها هذا
مثل هذا الطفل الآخر؟

570
00:45:38,842 --> 00:45:43,013
لا أرسل هذه الرسالة
بأن عائلتنا ستقبل هذا السلوك

571
00:45:43,138 --> 00:45:45,015
لإننا لن نقبل

572
00:45:45,140 --> 00:45:48,393
صحيح ؟ -
بالطبع، لكننا لا نريد دفعها جانباً -

573
00:45:48,476 --> 00:45:53,648
يجب أن تعرف بأننا
نفهم ما تعرضت إليه

574
00:45:53,815 --> 00:45:56,318
منذ متى
وأنتي تعرفين حول هذا ؟

575
00:45:58,820 --> 00:46:01,197
منذ متي وأنتي تعرفين ؟

576
00:46:04,159 --> 00:46:06,119
ستة شهور

577
00:46:13,335 --> 00:46:17,214
تقنيتي أكثر
عمقاً من تقنيتك ، خافيار

578
00:46:18,506 --> 00:46:20,759
أعمق بكثير

579
00:46:21,301 --> 00:46:24,137
عندما يحبني مثل أب

580
00:46:24,221 --> 00:46:27,224
لن يخبر أي واحد
بأنه كان هنا

581
00:46:28,934 --> 00:46:32,312
وسيعطيني
أسماء رؤسائه

582
00:46:32,729 --> 00:46:37,192
ثم نحصل عليهم
وهم أيضاً سيعطوننا أسماء

583
00:46:39,861 --> 00:46:45,784
وفي النهاية شخص ما
سيوصلنا إلى جوان أوبريجون

584
00:46:47,786 --> 00:46:52,916
وفي هذا اليوم
إحتكار تيجوانا سيسقط

585
00:47:08,431 --> 00:47:10,392
يا للخزي

586
00:47:12,394 --> 00:47:14,938
يا للخزي
فرانسيسكو فلوريس

587
00:47:16,398 --> 00:47:19,734
كل شيء علي ما يرام
سلازار هنا

588
00:47:21,444 --> 00:47:24,698
أنت بين الأصدقاء الآن

589
00:47:25,156 --> 00:47:28,285
هذه المعاملة المخزية
ستتوقف فوراً

590
00:47:29,077 --> 00:47:30,620
أيها الحارس

591
00:47:31,329 --> 00:47:32,122
نعم ، جنرال

592
00:47:35,709 --> 00:47:38,503
هل أنت مسئول عن هذا؟

593
00:47:38,628 --> 00:47:41,673
لسنا همجيين -
نعم، جنرال -

594
00:47:41,798 --> 00:47:44,217
هل أكل؟ -
لا أعرف ، سيدي -

595
00:47:44,801 --> 00:47:48,179
إذهب وإحضر له بعض الملابس -
نعم، جنرال -

596
00:47:51,474 --> 00:47:55,145
سيدي ، هذا الرجل
يترأس منظمة إجرامية كبيرة

597
00:47:55,270 --> 00:47:59,649
بالإتصالات الدولية
يمكننا فقط أن نبدأ الفهم

598
00:47:59,774 --> 00:48:02,319
قضيتنا ضده قوية جداً

599
00:48:02,444 --> 00:48:06,990
ليس خطر طيران
فطيرانه مطمئن

600
00:48:07,115 --> 00:48:10,994
الناس يسألون إذا كنت
أنكرت الكفالةً ، شكراً لك

601
00:48:12,287 --> 00:48:14,331
موكلي لم يعد
خطر طيران أكثر من ذلك

602
00:48:14,456 --> 00:48:16,583
عن سعادتك
أو عن المدعي القادر

603
00:48:16,666 --> 00:48:18,668
فهو سند لمجتمعه

604
00:48:18,793 --> 00:48:22,672
رب عائلة مع زوجة وطفل
يعيش في لا جولا

605
00:48:22,756 --> 00:48:25,258
المجتمع الذي كون فيه
بيته للسنوات الـ20 الماضية

606
00:48:25,342 --> 00:48:27,260
ولأن دفاعنا
سيعرض بسرعة

607
00:48:27,344 --> 00:48:29,262
موكلي غير مذنب سوي
. . . في شيء واحد لا أكثر

608
00:48:29,346 --> 00:48:32,265
من أن يكون الهدف
لجريمة ملفقة

609
00:48:32,349 --> 00:48:35,727
لذا، نسأل بأنك تطلقون سراح
كارل أيالا بضمانته الشخصية

610
00:48:37,312 --> 00:48:39,189
سأنكر الكفالة

611
00:49:10,720 --> 00:49:13,557
أقدر مجيئك في
في وقت مبكر جدا هذا الصباح

612
00:49:13,682 --> 00:49:15,892
القاضي ويكيفيلد
إنه شرف لمعالجته

613
00:49:16,017 --> 00:49:19,062
هي قاصر ، ومن المحتمل أن يقضي
عليها في عيد ميلادها الثامن عشر على أية حال

614
00:49:19,187 --> 00:49:24,067
على الرغم من هذا، هذه قضية حساسة
لي ، أنا متأكد بأنك تستطيع تفهم هذا

615
00:49:24,192 --> 00:49:27,737
مثلما قلت ، صندوق شحن مفتوح
بي. آي ، حيازة جنحة

616
00:49:27,862 --> 00:49:29,739
من السهل جعله يرحل

617
00:49:29,864 --> 00:49:35,078
شيء واحد يضايقني: الطفل الذي
أسقطوه كان قد تناول كوكا وهيروين

618
00:49:35,203 --> 00:49:38,206
بكميات كبيرة
إنه محظوظ لإنه حي

619
00:49:38,331 --> 00:49:40,917
: لذا يجب أن أسألك
ماذا تتناول بنتك ؟

620
00:49:41,042 --> 00:49:43,295
لا أعرف ماذا تعني ؟

621
00:49:43,420 --> 00:49:48,675
أعني. . . هل سألتها
أي نوع من المخدرات تناولته ؟

622
00:49:52,220 --> 00:49:54,097
كلا

623
00:49:54,222 --> 00:49:57,100
لا أعرف

624
00:49:57,225 --> 00:50:01,104
هل هي في أي نوع من العلاج، مساعدة محترفة ؟ -
لا، لا، لا. لا محالة -

625
00:50:01,229 --> 00:50:04,232
بنتي إحدى
الطلاب البارزون في مدرستها

626
00:50:08,945 --> 00:50:11,823
حسناً
أتمنى بأن تبقى هكذا

627
00:50:20,415 --> 00:50:22,334
نعم , مرحباً
أنا روبرت

628
00:50:22,459 --> 00:50:26,254
أريدك أن تنظف جدولي
للأيام الثلاثة القادمة

629
00:50:26,338 --> 00:50:30,425
لأنني تعبت من الكلام مع الخبراء
الذين أبداً لم يتركوا هذا الطريق

630
00:50:30,550 --> 00:50:33,303
إنه وقت
رؤية الخطوط الأمامية

631
00:51:08,296 --> 00:51:11,341
كارلوس أيالا بدأ
في عمل الإتصال العائلي

632
00:51:11,466 --> 00:51:16,346
عقارات في تيجوانا ، سفن صيد خارج إنسينادا
زراعة مائية للفراولة

633
00:51:16,471 --> 00:51:18,974
ثم إلتقى بإخوة أوبريجون
من إحتكار تيجوانا

634
00:51:19,099 --> 00:51:21,518
بإستعمال تحليل الإنحدار
. . . أجرينا دراسة

635
00:51:21,601 --> 00:51:25,522
خطوط الجمارك في الحدود
وحسبنا إحتمالات البحث

636
00:51:25,647 --> 00:51:28,692
الإحتمالات ليست عالية، ووجدنا
بعض المتغيرات لتخفيض تلك الإحتمالات

637
00:51:28,817 --> 00:51:31,361
لذلك ، تدفع
لموظفوا الجمارك ؟

638
00:51:31,486 --> 00:51:35,031
حسناً، أتعرف
. . . في المكسيك

639
00:51:35,156 --> 00:51:38,368
تطبيق القانون
نشاط تجاري

640
00:51:38,493 --> 00:51:41,121
ليس في الولايات المتحدة
. . . على أية حال، نحن

641
00:51:41,204 --> 00:51:44,332
نستأجر السائقسين بلا شيء لنفقده
و نرمي الكثير من المنتج في المشكلة

642
00:51:44,457 --> 00:51:47,210
البعض يوقفوا ، ويعبر بما فيه الكفاية
هذا ليس صعب

643
00:51:47,335 --> 00:51:52,382
أنظروا ، يا أولاد ، هذا عمل لسنوات
وسيتمر هذا العمل لسنوات

644
00:51:52,507 --> 00:51:55,969
نافتا تجعل الأشياء أكثر
صعوبة لك بسبب إختفاء الحدود

645
00:51:56,052 --> 00:51:59,556
هل تدرك أن في السنة أو الإثنان القادمين
. . . في شركات النقل المكسيكية الخارجية

646
00:51:59,681 --> 00:52:02,726
ستصبح قادرة على الذهاب من
. . . الولايات إلى المكسيك وترجع ثانية

647
00:52:02,851 --> 00:52:06,730
بنفس حرية
الكيو. بي. إس"  ، "والدي. إتش. إل" ، "والفيد أيكس"؟"

648
00:52:06,855 --> 00:52:11,943
سيصبح حر لكله
ماذا ، هل نحن في عصر لاري كينج أو شيء ما ؟ -

649
00:52:12,068 --> 00:52:14,404
اللعنة

650
00:52:14,487 --> 00:52:16,907
أخبرنا شيء
لا نعرفه ، إدي

651
00:52:17,032 --> 00:52:20,243
أنتم يا رجال تذكرونني أولئك الجنود
. . .اليابانيين الذين تُركوا على الجزر المهجورة

652
00:52:20,368 --> 00:52:23,079
والذين يعتقدون أن الحرب
العالمية الثانية ما زالت مستمرة

653
00:52:23,204 --> 00:52:27,626
دعني أكون أول من يخبرك
حكومتك تنازلت عن هذه الحرب منذ زمن طويل

654
00:52:27,751 --> 00:52:30,795
لا أعتقد أن كل هذا الموقف
سيساعدني أمام هيئة المحلفين

655
00:52:30,921 --> 00:52:34,257
إنه حقاً موقف سيئ -
سيئ جداً ، سيئ جداً -

656
00:52:36,051 --> 00:52:39,554
أنظر ، إد ، هناك مشكلة
واحدة فقط بكل هذا ، أنت هنا

657
00:52:42,891 --> 00:52:44,768
حسناً
أصبحت طماعاً ، أليس كذلك ؟

658
00:52:44,893 --> 00:52:47,103
نعم، أصبحت -
نعم -

659
00:52:47,229 --> 00:52:50,607
قررت أن أحضر قليلاً لوحدي
وشخص ما حذرك

660
00:52:50,690 --> 00:52:53,109
كارل لا يمكن
أن يكون غبي جداً

661
00:52:53,235 --> 00:52:56,988
حسناً، كارل إستأجرك
هذا كان خطأ

662
00:52:59,950 --> 00:53:02,869
كارل وأنا كنا أصدقاء
منذ أن كنا أطفال صغار

663
00:53:04,412 --> 00:53:06,289
كان مخلصاً

664
00:53:11,127 --> 00:53:12,963
جافي

665
00:53:13,088 --> 00:53:15,590
مجموعة منا ذاهبون إلى الحفلة

666
00:53:15,715 --> 00:53:17,425
من ؟

667
00:53:17,509 --> 00:53:22,889
إستيبان، جوزمان ، توماس
كلهم

668
00:53:23,223 --> 00:53:25,308
رفاقك الجدد

669
00:53:26,851 --> 00:53:28,603
نعم

670
00:53:28,687 --> 00:53:30,313
دعنا نذهب -
لا -

671
00:53:30,438 --> 00:53:33,275
سيكون هناك مرح -
يوم آخر -

672
00:53:37,362 --> 00:53:40,991
في بيتي لدي
بعض السماعات البي & دبليو

673
00:53:41,908 --> 00:53:45,537
قبل فترة إشتريت مشعل أقراص مدمجة

674
00:53:45,662 --> 00:53:49,541
صنعت أقراص مدمجة
بالموسيقى التي أريدها

675
00:53:50,417 --> 00:53:53,795
مثلما إشتريتهم في مخزن

676
00:53:54,629 --> 00:53:58,466
أنت وأنا لدينا الكثير من الأشياء المشتركة
ليس كل شيء ، لكن الكثير

677
00:53:58,550 --> 00:54:02,762
كلانا درسنا على
الجانب الآخر مع جرينجوس

678
00:54:04,139 --> 00:54:06,641
أبوك مهندس، أليس كذلك ؟

679
00:54:06,725 --> 00:54:10,270
- أبي - يرحمه الرب
كان أيضاً مهندس

680
00:54:12,188 --> 00:54:15,817
كنت إلى المسجلات
منذ أن كنت صغير جداً

681
00:54:16,943 --> 00:54:19,362
. . . أكثر الناس لا يهتمون

682
00:54:20,113 --> 00:54:24,868
لكن لي هو مهم جداً

683
00:54:36,046 --> 00:54:38,673
: يقولون في اللغة اللاتينية

684
00:54:38,798 --> 00:54:42,010
في فينو فريتاس
النبيذ يظهر الحقيقة

685
00:54:45,222 --> 00:54:48,016
. . . إستخدم هذا لكتابة

686
00:54:48,975 --> 00:54:53,438
عناوين أولئك اللقطاء
الذين قتلوا قادتي

687
00:54:55,398 --> 00:54:59,527
وليس أين كانوا الأسبوع الماضي
لكن أين هم الآن

688
00:54:59,611 --> 00:55:02,656
أين هم هذه الدقيقة ؟

689
00:55:02,989 --> 00:55:06,993
وأفضل لحد الآن
أين سيصبحون غداً ؟

690
00:55:10,914 --> 00:55:15,043
تعرف أين سيكونوا
غداً، أليس كذلك ؟

691
00:57:05,445 --> 00:57:07,197
هنا ، هنا

692
00:57:09,908 --> 00:57:11,952
إخرج ، أيها المتسكع

693
00:57:12,702 --> 00:57:14,746
هل ستقتلني ؟ -
لا -

694
00:57:15,580 --> 00:57:18,500
لا، الأوبريجونز
سيفعلون هذا لنا

695
00:57:40,438 --> 00:57:42,357
: ميناء سان سيدرو ، كاليفورنيا

696
00:57:42,440 --> 00:57:46,361
45,000 عربة في المعدل
25,000 ماشي في اليوم

697
00:57:51,908 --> 00:57:55,745
في الشهور الستة الأخيرة ، زيادة بمقدار ثلاثة أضعاف ؟ -
زيادة في حجز المخدرات -

698
00:57:55,829 --> 00:57:59,541
هذا يعني، بالتناسب ، ثلاث أضعاف
نفس قدر المخدرات يقوم بالدخول ؟

699
00:57:59,666 --> 00:58:02,836
هذه طريقة مخيفة لحسابه
لكنني أعتقد أن هذا حقيقي

700
00:58:02,919 --> 00:58:06,256
أحب أن أقول
% بأننا كنا نحصل على 60 أو 70

701
00:58:06,381 --> 00:58:11,177
في الحقيقة، نحن نحصل علي 40 أو
50 % من مجموع ما يقترب منا

702
00:58:11,261 --> 00:58:13,513
ووكلها قضايا الدولار الكبير الآن

703
00:58:13,597 --> 00:58:15,515
هذا سبب ما تراه
من الكثير من جرائم القتل الي تحدث

704
00:58:15,599 --> 00:58:17,934
هي منظمة واحدة
تقاتل منظمة أخرى

705
00:58:18,059 --> 00:58:19,936
عندما تكون الأشياء جيدة
الناس لا يقتلون بعضهم البعض

706
00:58:20,061 --> 00:58:22,105
عندما تكون الأشياء سيئة
وعندما يفقدون المخدرات

707
00:58:22,230 --> 00:58:24,107
عندما يفقدون السائقين
والرجال سيسجنون

708
00:58:24,232 --> 00:58:26,234
يبدأ الناس بقتل بعضهم البعض

709
00:58:34,951 --> 00:58:38,788
كيف حال ديفيد؟ -
"كيف حال ديفيد؟" -

710
00:58:38,914 --> 00:58:42,500
إنه رائع ، كارل ، رائع -
هيلينا -

711
00:58:42,626 --> 00:58:44,920
شاهد أباه يقبض
عليه بواسطة الوكلاء الإتحاديين

712
00:58:45,003 --> 00:58:48,006
هو فقط بخير -
حسناً -

713
00:58:48,131 --> 00:58:50,759
أنا حتي لا أستطيع
. . . إخباره أين أنت

714
00:58:50,842 --> 00:58:53,428
وعندما ترجع للبيت
إذا رجعت للبيت

715
00:58:53,511 --> 00:58:57,599
هيلينا. . . سنجتاز هذا

716
00:58:57,724 --> 00:58:59,643
أعدك

717
00:58:59,726 --> 00:59:04,147
سأعوضك هذا -
هل لديك أي فكرة عما يحدث بالخارج ؟ -

718
00:59:04,272 --> 00:59:07,359
بطاقات إئتماننا بطلت

719
00:59:07,484 --> 00:59:12,739
الناس في البنك ، يجب أن ترى الطريقة
التي ينظرون لي بها عندما أذهب هناك

720
00:59:12,822 --> 00:59:14,950
لدي خطاب
. . . من الحكومة تخبرني

721
00:59:15,033 --> 00:59:18,995
أي شئ أبيعه من البيت سيأخذ
ضد حق الحجز على أموال المدين الضريبية

722
00:59:19,079 --> 00:59:22,207
أصدقائنا الملعونون

723
00:59:22,332 --> 00:59:25,794
لن يساعدنا أحد
لن يساعدنا أحد

724
00:59:25,919 --> 00:59:28,922
لا يريد أي أحد
أن يفعل شيء معنا، كارل

725
00:59:29,005 --> 00:59:32,259
لذا، فقط إخبرني
كيف ستعوضني

726
00:59:33,552 --> 00:59:36,179
هيلينا

727
00:59:36,304 --> 00:59:39,307
فقط إخبرني ماذا أفعل؟

728
00:59:39,391 --> 00:59:42,477
لن أربي طفلي في الحياة
التي ربيت أنا فيها

729
00:59:42,602 --> 00:59:44,938
لن أفعل هذا
كارل

730
00:59:45,021 --> 00:59:48,024
أريد إستعادة حياتنا

731
01:00:42,913 --> 01:00:44,789
نعم، نحن أذكى
نعرف الإختلاف

732
01:00:44,915 --> 01:00:48,627
مرحباً
لدينا فائز

733
01:00:48,752 --> 01:00:51,504
مرحباً -
مرحباً ، نريد غرفة 310 ، من فضلك -

734
01:00:51,588 --> 01:00:56,301
حسناً ، أحتاج لرؤية بعض -
إثباتات الشخصية ، و28 دولار ، من فضلك
حسناً -

735
01:00:58,136 --> 01:01:00,222
أحب هذا المكان

736
01:01:23,787 --> 01:01:27,582
أتمنى بأن يمكننا
أن نبقى هنا فقط

737
01:01:27,666 --> 01:01:31,628
فقط نكون هنا إلى الأبد

738
01:01:31,711 --> 01:01:34,339
نصنع بيت صغير هنا

739
01:01:45,976 --> 01:01:49,187
. . . أريد

740
01:01:49,312 --> 01:01:53,775
أريد ممارسة الجنس
ونتناول المخدرات كلما نأتي هنا

741
01:02:00,532 --> 01:02:02,450
حسناً

742
01:02:37,611 --> 01:02:40,322
المرة الأولى التي تمددت
كان على شاطئ مثل هذا

743
01:02:41,740 --> 01:02:45,201
حصلت علي ماذا على شاطئ؟ -
تمددت، يا رجل -

744
01:02:45,285 --> 01:02:47,996
فقدت بكارتي
كان في المدرسة العليا

745
01:02:48,079 --> 01:02:50,457
هذا رائع -
نعم ، لقد كان جيداً -

746
01:02:51,666 --> 01:02:53,543
هل عاملك بطريقة جيدة ؟

747
01:03:09,184 --> 01:03:11,561
من هو هذا الرجل ؟ -
لا أعرف -

748
01:03:11,645 --> 01:03:13,897
لم أراه من قبل -
إنه يتجه مباشرة للطفل -

749
01:03:18,401 --> 01:03:20,278
دافيد

750
01:03:22,322 --> 01:03:24,741
دافيد ، عد هنا

751
01:03:26,910 --> 01:03:28,828
أمي ، أمي -
من فضلك ، إنزل إبني -

752
01:03:28,912 --> 01:03:31,331
يجب ألا تتركي
طفلك يتجول مع الغرباء

753
01:03:31,414 --> 01:03:35,293
كارين ، إذا حاول أن يتحرك
مع هذا الطفل ، أتركي مكانك

754
01:03:35,418 --> 01:03:39,881
سيدة أيالا ، زوجك يدين لنا بالكثير
من المال ، رقبة هذا الطفل لن تغطيها

755
01:03:40,006 --> 01:03:42,926
من الأفضل أن تحضريها بسرعة
أو أن طفلك سيختفي

756
01:03:43,009 --> 01:03:45,637
ولن يخرج
حتى الأخبار المسائية

757
01:03:45,762 --> 01:03:49,266
حصلتي علي تحذير واحد فقط
الدفعة الأولى 3 مليون دولار

758
01:04:13,957 --> 01:04:18,003
خافيار -
نعم؟ -

759
01:04:20,255 --> 01:04:21,923
ماذا حدث ، آنا ؟

760
01:04:23,758 --> 01:04:26,720
مانولو لم يرجع للبيت ليلة أمس

761
01:04:27,345 --> 01:04:29,723
تعالي
إجلسي

762
01:04:35,145 --> 01:04:37,480
لا أعرف أين هو ؟

763
01:04:38,315 --> 01:04:40,150
ألم يكن معك ليلة أمس ؟

764
01:04:40,233 --> 01:04:42,152
كلا

765
01:04:45,614 --> 01:04:47,282
أنا قلقة

766
01:04:47,365 --> 01:04:50,076
لا تقلقي كثيراً
هذا يجعلكي قبيحة

767
01:04:50,368 --> 01:04:53,538
هل تريدين قهوة؟
قهوة بالسكر؟

768
01:04:53,747 --> 01:04:55,665
كلا -
كلا ؟ -

769
01:04:57,042 --> 01:04:59,419
أنظر ، خافيار

770
01:05:00,712 --> 01:05:03,048
كنت أفتش ملابسه قبل أيام

771
01:05:05,050 --> 01:05:07,260
أنظر ما وجدته

772
01:05:10,639 --> 01:05:12,390
ما هذا ؟

773
01:05:19,272 --> 01:05:23,568
ماذا كنت تفعل ؟ -
كنت مع أصدقاء من العمل -

774
01:05:24,945 --> 01:05:27,739
هل سلازار كان هناك؟

775
01:05:28,949 --> 01:05:31,368
كلا

776
01:05:31,451 --> 01:05:34,079
الجنرال ذاهب
إلى المكسيك الإسبوع القادم

777
01:05:34,204 --> 01:05:36,414
ولن أترك بالخلف

778
01:06:01,523 --> 01:06:03,233
خافيار رودريجز

779
01:06:03,358 --> 01:06:06,528
إن الكلمة بأنك
لست سعيد في عملك

780
01:06:06,695 --> 01:06:09,447
ربما يمكننا أن نساعد

781
01:06:27,841 --> 01:06:30,886
جون، كيف حالك ؟ ، بوب ويكيفيلد -
القاضي، مرحباً -

782
01:06:31,011 --> 01:06:33,138
من الجيد أن أراك ، كيف حالك ؟ -
وقت طويل ، لم أراك -

783
01:06:33,263 --> 01:06:35,891
الملحمة فريدة جداً

784
01:06:36,016 --> 01:06:39,853
إنها مؤسسة التي لديها أكثر
من 15 وكالة مختلفة ، رسمية ومحلية

785
01:06:39,936 --> 01:06:42,355
التي تشارك
في جمع معلومات إستخبارية

786
01:06:42,439 --> 01:06:44,774
وتتأكد أن
. . . تلك المعلومات تخرج

787
01:06:44,858 --> 01:06:48,820
إلى الناس في الحقل الذين
يحتاجونها لإيقاف تهريب المخدرات

788
01:06:48,945 --> 01:06:53,783
من هنا ، لدينا القدرة
لتعقب السفن ، الطائرات، المراكب

789
01:06:53,867 --> 01:06:55,952
أي شئ يحمل المخدرات

790
01:06:56,077 --> 01:06:59,456
عندما تأتي المعلومات
نكون قادرون على مراجعتها بقواعد البيانات المختلفة

791
01:06:59,539 --> 01:07:01,458
لرؤية إذا ما كانت
في الشبكة أم لا

792
01:07:01,541 --> 01:07:04,252
وأغلب تلك الطاقة
تكون مركزة على إثنان من الإحتكارين؟

793
01:07:04,377 --> 01:07:08,798
الخواريز، وإخوة الأوبريجون
أولئك الإثنان سيكونان أكثر أهمية؟

794
01:07:08,882 --> 01:07:11,468
أولئك أوضح
تهديدين الآن

795
01:07:11,593 --> 01:07:14,221
إنهم القوة
المهيمنة في التهريب

796
01:07:14,304 --> 01:07:16,389
كلا على الجانب المكسيكي
وفي الولايات المتحدة

797
01:07:16,473 --> 01:07:19,601
. . . كيف يحقق الإحتكاريين

798
01:07:19,684 --> 01:07:22,854
مستوى الإستخبارات و
التطور التي يظهرونها ؟

799
01:07:22,979 --> 01:07:25,941
كريج، لماذا لا تجيب هذا ؟ -
ميزانية غير محدودة -

800
01:07:26,024 --> 01:07:28,610
لذا، أنت تقول ، في الحقيقة
. . . حتي بلد بحجمنا

801
01:07:28,735 --> 01:07:32,447
والميزانية التي نرميها
نحو هذه القضية

802
01:07:32,572 --> 01:07:35,742
من الممكن أن يكونوا في نفس المستوى؟ -
لا ، لديهم طريقة خلفنا -

803
01:07:35,825 --> 01:07:39,204
طريقة خلفنا"؟" -
عمليتنا الميزانية تجعلنا ضعفين بالمقارنة -

804
01:07:42,249 --> 01:07:46,545
هذا البيت الذي تنظر إليه
هناك إعتاد أن ينتمي إلي بورفيريو مادريجال

805
01:07:46,670 --> 01:07:49,005
كنيته كانت العقرب

806
01:07:49,130 --> 01:07:51,174
سأتركك تفهم
ماذا يعني هذا؟

807
01:07:51,299 --> 01:07:53,802
ألم يكن هذا الرجل
الذي مات أثناء جراحة تقويمية ؟

808
01:07:53,885 --> 01:07:56,179
أفضل من معلوماتنا
نعم

809
01:07:56,263 --> 01:07:58,723
مع من تتفاعل
على ذلك الجانب ؟

810
01:07:58,848 --> 01:08:01,142
لا احد

811
01:08:01,226 --> 01:08:03,853
حسناً
من لديه وظيفتي في المكسيك ؟

812
01:08:03,979 --> 01:08:07,107
وظيفاك لا توجد
هناك رغم ذلك

813
01:08:14,906 --> 01:08:17,617
أريد تفكير
كل شخص عن الصندوق

814
01:08:17,701 --> 01:08:19,703
للدقائق القليلة القادمة

815
01:08:19,786 --> 01:08:22,455
ماذا نفعل حول المكسيك؟

816
01:08:22,539 --> 01:08:25,792
هيا ، يا رجال، خارج الصندوق -
أموال غير محدودة؟ -

817
01:08:25,875 --> 01:08:28,003
غير محدودة

818
01:08:28,128 --> 01:08:31,965
من الـدي. إي. أي ، وجهة نظر
نحتاج لجنة عمل مدققة وأموال مماثلة

819
01:08:32,048 --> 01:08:35,719
ونقطع الشريط الأحمر على
الحصول علي الأجهزة والتدريب

820
01:08:35,844 --> 01:08:37,762
هيا ، يارجال
: أريد أن أسمع من كل شخص

821
01:08:37,888 --> 01:08:40,640
إف. بي. آي ، جمارك ، معالجة

822
01:08:42,225 --> 01:08:44,352
هل يوجد أي شخص من المعالجة على هذه الطائرة؟ -
كلا، أيها القاضي -

823
01:08:44,477 --> 01:08:47,522
لذا ، أريد أن أعرف لماذا لا يوجد
شخص من المعالجة على هذه الطائرة

824
01:08:47,647 --> 01:08:49,608
نعم ، سيدي

825
01:08:49,733 --> 01:08:53,695
نحتاج أن ننال من أحد
هذه الإحتكارات جواريز أو تيجوانا

826
01:08:53,820 --> 01:08:55,864
. . . ليس لأنهم رمز، لكن

827
01:08:55,989 --> 01:09:00,911
يا للجحيم، فهم رمز
لكننا نحتاج أن نرسل رسالة

828
01:09:01,036 --> 01:09:04,706
عندما يستأجر كارلوس أيالا
مايكل أدلر كدفاعه القانوني

829
01:09:04,831 --> 01:09:07,876
أرسل بن وليامز
أسفل إلى سان دياجو كمدعي

830
01:09:08,001 --> 01:09:10,921
لماذا؟
لأنه رمز

831
01:09:11,004 --> 01:09:14,216
هو رمز لأننا
نرسل الأفضل

832
01:09:14,299 --> 01:09:18,803
إنها رسالة بأننا
نطارد رجالهم الكبار

833
01:09:18,887 --> 01:09:21,389
. . . لذلك

834
01:09:21,473 --> 01:09:23,516
. . . الآن

835
01:09:23,642 --> 01:09:27,187
. . . على هذا الطيران فقط

836
01:09:27,312 --> 01:09:29,773
. . . إن السد مفتوح

837
01:09:29,856 --> 01:09:33,068
لأفكار جديدة

838
01:09:43,203 --> 01:09:45,914
في يوم صافي
يمكنك أن ترى المكسيك

839
01:09:46,039 --> 01:09:49,584
كنست هذا المكان مرتين في اليوم
لذا فقط أشعري بحرية في الكلام

840
01:09:49,709 --> 01:09:53,630
تعلمت هذا
في ميامي في 1985

841
01:09:53,713 --> 01:09:55,757
الولايات المتحدة
أغلقت الكاريبي بالكامل

842
01:09:55,882 --> 01:10:00,178
إنها لعبة كبيرة لم تتوقعها في ميامي -
آرني، أحتاج مالا -

843
01:10:00,303 --> 01:10:03,598
شخص ما أعتقد إنه
كان من الأوبريجونز هدد ديفيد

844
01:10:03,682 --> 01:10:06,977
يريدون دفعة أولي
3 مليون دولار

845
01:10:07,060 --> 01:10:10,272
هيلينا

846
01:10:10,397 --> 01:10:13,775
سأعطيهم هذا بنفسي
لكنني لا أملك هذا النوع من المال

847
01:10:13,858 --> 01:10:15,777
من فضلك ، هل يديننا أحد بمال ؟

848
01:10:15,860 --> 01:10:20,448
نعم، هناك ناس الذين
ندينهم بمال، لكن لا أحد سيدفع

849
01:10:20,574 --> 01:10:23,368
كارل لديه الكثير من الثورة ضده

850
01:10:23,451 --> 01:10:27,581
ماذا عن أعمالنا التجارية الأخرى
أعمالنا التجارية الشرعية؟

851
01:10:27,706 --> 01:10:31,668
لا نمتلك بناء
لاندروماتس غسلوا هذا المال

852
01:10:31,751 --> 01:10:33,962
فقط إخبرني
بشيء إيجابي، آرني

853
01:10:34,087 --> 01:10:36,798
أعطني بعض الأخبار الجيدة
لأجل السيد المسيح

854
01:10:36,882 --> 01:10:38,842
أنا آسف

855
01:10:43,805 --> 01:10:46,808
أنا ما زلت أتسائل
عما سيحدث إذا لم يخرج

856
01:10:46,933 --> 01:10:50,395
لم أكن
بمفردي قبل ذلك

857
01:10:50,520 --> 01:10:54,149
كان عندي شخص ما دائماً
دائماً

858
01:11:01,698 --> 01:11:06,661
أتذكر المرة الأولى
التي رأيتك فيها

859
01:11:06,786 --> 01:11:11,708
هيلين واتس الصغيرة
من الجانب الخاطئ لمكان ما

860
01:11:11,833 --> 01:11:17,631
بطريقة ما عرفت أن
مهارات البقاء لديكي محدودة جداً

861
01:11:17,714 --> 01:11:21,343
أنا سعيدة بأنك تعتقد هذا ، آرني

862
01:11:21,426 --> 01:11:26,097
أنا فقط أستمر بتصور الديون
. . . أم بعمر 30 سنة و

863
01:11:26,181 --> 01:11:30,310
زوجان سابقان
يشبهون بابلو إسكوبار

864
01:11:32,229 --> 01:11:36,358
لا أعرف أي واحد يريد
أن يكون مع شخص ما مثل هذا

865
01:11:38,902 --> 01:11:39,694
هل أنت ؟

866
01:12:14,693 --> 01:12:17,321
أنتما الإثنان لا تحبونني ، أليس كذلك؟

867
01:12:17,396 --> 01:12:21,734
سيدتي ، مع كل فائق الإحترام
نحن ليس لدينا رأي

868
01:12:21,818 --> 01:12:23,945
ربما لإنني
. . . سأملك

869
01:12:24,070 --> 01:12:26,113
ألطف بيت الذي لم تروا
مثله أدباً في حياتكم البائسة

870
01:12:28,324 --> 01:12:30,827
الرجل العجوز في
الحقيقة أبقى وعده

871
01:12:30,993 --> 01:12:35,248
إن الجنرال رجل كلمته

872
01:12:36,833 --> 01:12:40,169
سيقولون أي شئ
ليحصلوا على ما يريدوا

873
01:12:40,253 --> 01:12:45,466
وبعد هذا دائماً
غداً، غداً، غداً

874
01:12:45,508 --> 01:12:48,719
خطر مهني، علي ما أعتقد

875
01:13:12,493 --> 01:13:14,912
الحقائب؟

876
01:13:15,913 --> 01:13:22,503
حبيبي ، إنه جميل

877
01:13:22,628 --> 01:13:25,006
كيف تشعر ؟ بخير ؟

878
01:13:26,382 --> 01:13:28,718
يا لك من وسيم

879
01:13:38,352 --> 01:13:40,021
. . . إسمع

880
01:13:40,146 --> 01:13:42,523
إن العقرب ما زال حياً

881
01:13:44,734 --> 01:13:46,444
أدخل

882
01:13:50,448 --> 01:13:53,910
بورفيريو مادريجاال
لم يمت بعد كل هذا

883
01:13:54,660 --> 01:13:58,372
هذا يعني أن سلازار
يعمل لإحتكار الخواريز

884
01:13:59,749 --> 01:14:02,752
لا أصدق
أن هذا لا يهمك

885
01:14:04,003 --> 01:14:06,047
هذا ليس شيء جديد ، مانولو

886
01:14:06,172 --> 01:14:09,675
لهذا سلازار مهتم جداً
بتطهير التيجوانا

887
01:14:09,759 --> 01:14:12,428
وليده خطط لخوان أوبريجون
اللقيط

888
01:14:13,638 --> 01:14:15,681
هذا صحيح

889
01:14:17,350 --> 01:14:20,895
تعرف كم سيدفع
ثمناً لهذه المعلومات ؟

890
01:14:20,937 --> 01:14:23,940
كم ؟ -
أموال طائلة ، يا شريكي -

891
01:14:28,611 --> 01:14:33,157
ما الأمر، يا رجل؟ -
إنزع نظارتك -

892
01:14:33,282 --> 01:14:36,494
إنزع نظارتك
ليمكنني أن أرى عيونك

893
01:14:45,670 --> 01:14:49,507
سنبقي
أفواهنا مغلقة

894
01:14:52,510 --> 01:14:54,595
حسناً

895
01:15:02,061 --> 01:15:05,064
أعتقد بأننا وجدنا
كبير ضباط مكافحة المخدرات المكسيكي

896
01:15:05,189 --> 01:15:08,109
الجنرال سلازار

897
01:15:08,234 --> 01:15:10,778
من اللطيف أن يكون هناك
شخص ما سأعمل معه هناك

898
01:15:12,071 --> 01:15:15,283
هل هذا يعني
بأنك ستختفي أكثر؟

899
01:15:15,408 --> 01:15:17,577
من المحتمل، نعم

900
01:15:19,829 --> 01:15:23,791
أنت قد تريد أن تحصل
علي مواجهة ببنتك لوقت قليل

901
01:15:23,875 --> 01:15:26,586
باربرا -
لأنني في حافة قابلياتي ، روبرت -

902
01:15:26,752 --> 01:15:29,922
أعتقد أنه من المهم
أن نبقي جبهة موحدة

903
01:15:29,964 --> 01:15:32,133
إذا بدأت في
إستعارة الحرب

904
01:15:32,216 --> 01:15:34,302
سأقود هذه السيارة
إلى عمود هاتف

905
01:15:34,427 --> 01:15:37,972
أنا قلق مثلك -
أنا لا أعتقد هذا -

906
01:15:38,097 --> 01:15:40,016
أتركني بمفردي "
" وأعطني بعض المال

907
01:15:40,099 --> 01:15:42,477
هذا ما أحصل
عليه من بنتنا

908
01:15:42,560 --> 01:15:46,105
لديها طريقة في تركي بالخارج
هذا يبدو مألوف جداً

909
01:15:46,189 --> 01:15:51,152
حسناً ، لديها طريقة للمعالجة الذاتية
وأنا متأكد بأنه مألوف جداً إليك

910
01:15:53,529 --> 01:15:55,531
لست الواحدة التي
. . . تتناول ثلاثة زجاجات بيرة إسكتلندي

911
01:15:55,615 --> 01:15:57,533
فقط لتمشي في البيت
وتقول مرحبا

912
01:15:57,617 --> 01:16:00,828
أتناول شراب واحد قبل العشاء
للتخفيف من شدته ، هذا مختلف

913
01:16:00,953 --> 01:16:05,166
أليس كذلك؟ -
بالإضافة لهذا ، أنا سأموت من السأم -

914
01:16:21,849 --> 01:16:25,645
لما لا تدخل وتخبر
بنتك كم أنت منزعج ؟

915
01:17:22,118 --> 01:17:25,413
كارولين ، إفتحي هذا الباب فوراً

916
01:17:25,496 --> 01:17:28,708
من ؟
أنا ذاهبة إلى الحمام

917
01:17:28,749 --> 01:17:31,127
إفتحي هذا الباب اللعين -
دقيقة واحدة -

918
01:17:38,217 --> 01:17:40,344
أعذرني
يجب أن أنام

919
01:17:43,598 --> 01:17:46,184
يا للمسيح

920
01:17:51,230 --> 01:17:53,608
لن تذهبي إلى أي مكان

921
01:17:53,733 --> 01:17:56,944
ستبقين هنا

922
01:18:02,700 --> 01:18:04,619
أين هم ؟

923
01:18:05,870 --> 01:18:07,788
أين المخدرات بحق الجحيم ؟

924
01:18:07,914 --> 01:18:09,916
أين هم ؟

925
01:18:10,041 --> 01:18:12,001
اللعنة عليك

926
01:18:12,126 --> 01:18:14,086
اللعنة عليك

927
01:18:14,170 --> 01:18:18,257
لم أكن أفعل أي شئ
أنت مثل الجستابو

928
01:18:18,424 --> 01:18:22,845
اللعنة عليك
حسناً، اللعنة عليك

929
01:19:12,395 --> 01:19:14,605
خافيار ، من الجيد رؤيتك -
كيف حالك ، أيها الشريك؟ -

930
01:19:14,689 --> 01:19:17,859
هل إتخذت الإجراءات الوقائية
الي تناقشنا حول أن تكون متبوع ؟

931
01:19:17,984 --> 01:19:20,194
نعم، بالطبع -
هل ستنتقل إلى المنتصف ، من فضلك ؟ -

932
01:19:20,319 --> 01:19:22,238
أنت لا تحمل سلاح؟ -
لا -

933
01:19:22,321 --> 01:19:24,740
بالطبع لا -
إلي أين تأخذني؟ -

934
01:19:24,824 --> 01:19:27,743
في مكان ما آمن -
أين؟ -

935
01:19:27,827 --> 01:19:30,538
مكان نعرف بأنه محمي
هو جيد ، دعنا نذهب

936
01:19:30,580 --> 01:19:32,832
لا، لا. لا، لا، لا -
لا تقلق ، إنه آمن جداً -

937
01:19:32,915 --> 01:19:35,626
لا، لا، لا، لا، لا
هل هذا آمن ؟ ، هل هذا آمن ؟

938
01:19:35,751 --> 01:19:38,212
هيا ، خافيار، إغلق الباب
كل شيء علي ما يرام ، حسناً ؟

939
01:19:38,337 --> 01:19:41,048
هل هذا آمن ؟ -
هيا -

940
01:19:41,174 --> 01:19:43,593
حسناً

941
01:19:43,634 --> 01:19:46,220
أين تود أن تذهب ؟

942
01:19:46,304 --> 01:19:49,640
ماذا ؟ -
أين تود أن تذهب ، خافيار ؟ -

943
01:19:58,608 --> 01:20:03,321
أعتقد بأنه من
المهم أن نعمل سوية

944
01:20:03,446 --> 01:20:07,074
المكسيك والولايات المتحدة
يد واحدة تطهر الآخري

945
01:20:07,200 --> 01:20:10,077
نحن نوافق

946
01:20:10,119 --> 01:20:13,164
إذن ، ربما يمكنك أن
تخبرني حول مخبرينك في عملياتنا

947
01:20:15,917 --> 01:20:19,420
إعتقدنا بأنك ربما لديك
هذا النوع من المعلومات من أجلنا

948
01:20:20,880 --> 01:20:24,926
هذا مقترح مختلف جداً ، يا صديقي

949
01:20:25,051 --> 01:20:28,095
سندفع ثمن هذا النوع من المعلومات

950
01:20:28,221 --> 01:20:31,766
لو أن هذا ما تتحدث عنه ، خافيار؟

951
01:20:31,849 --> 01:20:33,935
أن يدفع لك ؟

952
01:20:37,396 --> 01:20:39,357
تحب البيسبول ؟

953
01:20:42,068 --> 01:20:47,573
تحتاج الأضواء للمتنزهات
كي يلعب الأطفال في الليل

954
01:20:48,866 --> 01:20:51,285
لذا فهو آمن

955
01:20:51,369 --> 01:20:54,372
لذا يمكننهم أن يلعبوا البيسبول

956
01:20:57,500 --> 01:20:59,460
كل شخص يحب البيسبول

957
01:20:59,544 --> 01:21:02,547
كل شخص يحب المتنزهات

958
01:21:02,630 --> 01:21:06,050
إسمعوا

959
01:21:06,134 --> 01:21:10,138
أعتقد أنه من المهم أن
. . . تهتم الولايات المتحدة

960
01:21:10,221 --> 01:21:12,265
بالتيجوانا الآن

961
01:21:14,392 --> 01:21:17,895
هذا ما أتحدث عنه، أصدقائي

962
01:21:18,396 --> 01:21:20,439
. . . رقم الحساب

963
01:21:20,565 --> 01:21:25,611
. . .  ْ8201-4302-8091

964
01:21:25,736 --> 01:21:27,905
ْ2431

965
01:21:29,699 --> 01:21:31,784
أموال نقدية

966
01:21:37,748 --> 01:21:40,293
ما مقدار المال الذي يمكنني أن أحصل عليه؟

967
01:21:42,795 --> 01:21:44,714
هذا هو ؟

968
01:21:48,718 --> 01:21:50,803
هل جربت البرنامج ، يا رجل؟

969
01:21:50,928 --> 01:21:52,763
ماذا ؟ -
البرنامج -

970
01:21:52,930 --> 01:21:56,684
هذا لا يعمل -
عمل مع إبن عمي -

971
01:21:56,767 --> 01:21:59,687
حقاً ؟ -
نعم -

972
01:21:59,729 --> 01:22:02,273
كان لا بد أن يلبس خمسة
أو ستة في وقت واحد ، لكنه عمل

973
01:22:02,440 --> 01:22:04,817
لذا، كيف حاله الآن؟ -
إنه ميت -

974
01:22:06,360 --> 01:22:09,447
هل هو ميت؟ -
لم يكن من البرنامج ، يا رجل -

975
01:22:09,572 --> 01:22:12,158
حسناً ، إنها خارجة -
حسناً -

976
01:22:12,283 --> 01:22:15,203
لماذا مات ؟ -
زوجته ضربته -

977
01:22:15,286 --> 01:22:18,915
إنها تغارد منزلها

978
01:22:19,081 --> 01:22:20,875
إلي أين هي ذاهبة ؟

979
01:22:21,083 --> 01:22:23,002
َُربما جيرانها

980
01:22:23,127 --> 01:22:26,380
كلا، أنا لا أعتقد الجيران
يتعاملون معها جيداً الآن

981
01:22:26,464 --> 01:22:29,008
ماذا لديها
في يدها هناك؟

982
01:22:30,468 --> 01:22:35,014
يبدو أنها تتوجه إلى الشاحنة

983
01:22:40,478 --> 01:22:42,355
اللعنة

984
01:22:42,480 --> 01:22:46,567
ماذا سنفعل ؟ -
لا أعرف ، ماذا سنفعل ؟ -

985
01:22:46,609 --> 01:22:48,444
ماذا تعتقد أنها تريد ، يا رجل؟ -
إنها صديقتك -

986
01:22:48,569 --> 01:22:50,613
تعتقد بأنها ستدعوك
إلى حمام طفلها الرضيع؟

987
01:22:50,655 --> 01:22:52,573
فقط قل مرحباً ، تعامل معها -
حسناً -

988
01:22:52,615 --> 01:22:54,867
إنها تنتظر خارج الشاحنة

989
01:22:54,992 --> 01:22:57,578
مرحباً؟ -
هل تريد بعض شراب الليمون؟ -

990
01:22:57,662 --> 01:23:01,707
أنا كنت فقط أعد البعض -
تريد بعض شراب الليمون؟ -

991
01:23:01,833 --> 01:23:03,793
بالتأكيد

992
01:23:03,835 --> 01:23:08,047
أعرف أن هذا موقف صعب
وأنت فقط تقوموا بعملكم

993
01:23:08,214 --> 01:23:11,551
أنا لا أتمني لكم يا رجال
أي مرض أو أي شئ مثل هذا

994
01:23:11,676 --> 01:23:13,803
لكني لدي جميلاً أود أن تقدموه لي

995
01:23:13,928 --> 01:23:16,055
تريدين منا جميلاً ؟

996
01:23:16,180 --> 01:23:18,391
هدد رجل طفلي

997
01:23:18,558 --> 01:23:20,434
هذه التهم
أخذت إنتباه الكثير

998
01:23:24,730 --> 01:23:27,650
هل من الممكن أن
تراقبوا أي شئ غير عادي ؟

999
01:23:28,818 --> 01:23:31,112
بالتأكيد -
نعم، بالطبع سنفعل -

1000
01:23:31,154 --> 01:23:33,781
سأقدر هذا حقاً -
بالتأكيد -

1001
01:23:33,906 --> 01:23:36,492
شكراً -
شكراً لشراب الليمون -

1002
01:23:36,617 --> 01:23:38,953
علي الرحب والسعة

1003
01:23:45,585 --> 01:23:49,005
سأحلل هذا مباشرة

1004
01:23:51,799 --> 01:23:54,844
لذا ، لقد كان عيد ميلادي

1005
01:23:54,969 --> 01:23:57,847
وزوجتي السابقة
كانت تتزوج مرة ثانية

1006
01:23:57,889 --> 01:24:00,808
وكنت في سرداب الكنيسة
أوجه مجموعة الغرباء

1007
01:24:00,933 --> 01:24:02,894
. . . لقد كان يوم جيد لأنني

1008
01:24:03,019 --> 01:24:05,313
لم يكن لزاماً علي
أن آكل خارج دمبستر

1009
01:24:06,772 --> 01:24:09,692
كان هذا كافي
ليرسل لي واحد كبير جداً

1010
01:24:09,775 --> 01:24:13,196
كنت أفكر الكثير
حول الخطوة الأولى

1011
01:24:13,279 --> 01:24:16,991
التي إعتقدتها
أنا كنت ضعيف بسبب الكحول

1012
01:24:17,116 --> 01:24:19,160
وحياتي كانت
قد أصبحت صعبة

1013
01:24:19,285 --> 01:24:22,663
مرضي يخبرني
بأنني ليس عندي مرض

1014
01:24:22,788 --> 01:24:25,333
هذا عيد ميلادي
ويمكنني أن أتناول بيرة صغيرة واحدة

1015
01:24:25,458 --> 01:24:29,170
خط واحد صغير
القليل من الفاليوم

1016
01:24:29,295 --> 01:24:33,841
بعد ستة أشهر
أستيقظت في بيت في فيلي

1017
01:24:33,925 --> 01:24:36,511
أنا من دالاس

1018
01:24:36,636 --> 01:24:40,181
إنه مرض
حساسية الجسم

1019
01:24:40,306 --> 01:24:42,725
هوس العقل

1020
01:24:42,809 --> 01:24:44,977
لذا، اسمي مارتي

1021
01:24:45,144 --> 01:24:49,190
واليوم أنا ممتن
تعافي مدمن الخمور

1022
01:24:49,315 --> 01:24:54,320
وهو يوم جيد لأنني لم
أكن مضطرا أن أتناول الطعام خارج دمبستر

1023
01:24:54,487 --> 01:24:56,405
شكراً

1024
01:24:58,825 --> 01:25:01,035
مرحباً

1025
01:25:02,495 --> 01:25:07,041
أنا كارولين
لست متأكدة بأنني مدمنة خمور

1026
01:25:07,166 --> 01:25:11,671
. . . أعني
أنا لا أحب حقا أن أشرب

1027
01:25:13,464 --> 01:25:18,553
لشخص ما في عمري ، إنه أسهل بكثير
تناول المخدرات من أن أتناول الكحول

1028
01:25:23,182 --> 01:25:26,602
أعتقد أنني غاضبة

1029
01:25:30,022 --> 01:25:33,526
أعني، أعتقد أنني غاضبة
جداً حول الكثير من المادة

1030
01:25:33,693 --> 01:25:37,572
أنا مجرد. . . لست متأكدة ماذا ؟

1031
01:26:24,827 --> 01:26:27,163
إستمعي إلي
. . . لقد بنيت بيتنا

1032
01:26:27,246 --> 01:26:29,415
ولن أفقده

1033
01:26:32,335 --> 01:26:34,212
. . .عملي

1034
01:26:34,337 --> 01:26:39,634
والذي سيأخذ
الكثير من الدراسة الخاصة

1035
01:26:45,473 --> 01:26:49,435
. . . أقترح
أن تنظري في الكورونيل

1036
01:26:49,560 --> 01:26:54,315
الصورة؟ -
قومي بالنظر فيها -

1037
01:26:54,398 --> 01:26:56,567
إذا كان بإمكانك هذا

1038
01:26:56,651 --> 01:27:00,363
يجب أن تنظري فيها

1039
01:27:45,992 --> 01:27:47,910
يا إلهي

1040
01:28:44,550 --> 01:28:47,512
القاضي العزيز

1041
01:28:47,637 --> 01:28:51,557
جندت أفضل الرجال
في المكسيك للجنة عملي

1042
01:28:51,682 --> 01:28:56,938
أقوم بالإختيار، ثم أضعهم
تحت عملية فحص صارمة

1043
01:28:57,021 --> 01:29:01,567
وليس فقط جسدياً
لكن أيضاً نفسياً

1044
01:29:01,692 --> 01:29:05,696
أيها القاضي، أنا آسف علي
الصناديق والصور والأشياء

1045
01:29:05,780 --> 01:29:09,951
لكني كنت مشغول جداً
لذا إستقررت بالكامل هنا

1046
01:29:10,117 --> 01:29:12,787
أعرف بأنك حققت
تقدم جيد جداً مع إحتكار تيجوانا

1047
01:29:12,912 --> 01:29:15,122
تهانئي، يا جنرال

1048
01:29:15,206 --> 01:29:19,377
أنا واثق
بأن قبل نهاية السنة

1049
01:29:19,502 --> 01:29:22,672
جوان أوبريجون
سيأخذ إلى الرعاية

1050
01:29:22,880 --> 01:29:27,552
لكنك يجب أن تفهم بأنها
ستكون مهمة صعبة جداً

1051
01:29:27,718 --> 01:29:31,347
بسبب الفساد
في قوة الشرطة

1052
01:29:31,514 --> 01:29:34,809
على أمل، التبادل
في طرق التدريب والمعلومات

1053
01:29:34,934 --> 01:29:37,186
بين البلدتين سيساعد

1054
01:29:37,270 --> 01:29:39,438
أمل هذا

1055
01:29:39,605 --> 01:29:43,401
ملاحظة أخرى ، يا جنرال
كنا نتحدث عن التجهيز

1056
01:29:43,484 --> 01:29:46,279
ماذا عن الطلب؟

1057
01:29:46,362 --> 01:29:49,407
ماذا عن سياستك
نحو معالجة الإدمان ؟

1058
01:29:49,490 --> 01:29:52,618
"معالجة الإدمان"

1059
01:29:52,702 --> 01:29:54,954
المدمنون يعالجون أنفسهم

1060
01:29:55,037 --> 01:29:59,208
وبعد ذلك لا
يوجد شيء نقلق حوله

1061
01:30:04,922 --> 01:30:09,594
ما أريدك أن تفعليه الآن
هو أن تكتبي خمسة حوافز

1062
01:30:09,677 --> 01:30:11,846
التي من الممكن أن
تؤدي إلى معاودتك

1063
01:30:11,929 --> 01:30:14,348
التي يمكن أن
تعرض تحسنك للخطر

1064
01:30:14,432 --> 01:30:19,395
خمسة حوافز
أبويك ، شيء ما سيقولوه

1065
01:30:19,479 --> 01:30:22,356
أي شئ يمثل حافز لكي
يتفاوت من شخص إلى شخص

1066
01:30:22,440 --> 01:30:26,861
البعض مننا
تناقش

1067
01:30:26,944 --> 01:30:28,946
ليندا ، تحدثنا
عنها منذ أيام

1068
01:30:29,113 --> 01:30:30,990
أعرف بأن لديكي
مشكلة مع أختك

1069
01:30:31,115 --> 01:30:34,911
هي دائماً
تتجاوزك

1070
01:30:43,753 --> 01:30:46,547
كيف تحب بيتك الجديد ؟

1071
01:30:49,634 --> 01:30:53,554
يجب أن تمازحني
فهذا ليس ما تفاوض عليه محاميي

1072
01:30:53,721 --> 01:30:55,556
من فضلك
اللعنة علي محاميك

1073
01:30:55,640 --> 01:30:58,392
أنت لن تحصل
. . . علي كابوتشينو أو

1074
01:30:58,476 --> 01:31:01,437
بسكويت -
نعم ، فأنت لن تحصل علي شيء من الإثنين -

1075
01:31:01,521 --> 01:31:03,523
إختار سرير -
إبتعد عن الهاتف ، إدي -

1076
01:31:03,689 --> 01:31:05,608
لا مكالمات خارجية ، حسناً ؟

1077
01:31:05,775 --> 01:31:08,820
إستخدم 1800 مجرم إذا أردت

1078
01:31:17,036 --> 01:31:20,081
جاء السيد أيالا
أول مرة لرؤيتي في يناير

1079
01:31:20,081 --> 01:31:23,292
كان هذا في 1987

1080
01:31:23,376 --> 01:31:26,754
أراد إستئجار مخزن
خالي على طول الميناء

1081
01:31:26,838 --> 01:31:30,925
لم أسأل الكثير من الأسئلة
أنا رجل أعمال أيضاً

1082
01:31:31,092 --> 01:31:35,596
كنت سكرتير الشركة
من 1991 إلى 1994

1083
01:31:35,763 --> 01:31:39,934
عملت بإفتراض
. . . لست شركات ، لكنهم لم يكونوا

1084
01:31:40,101 --> 01:31:44,272
أعني، لقد كان فقط
مكتب فارغ مع منضدة وهاتف

1085
01:31:44,438 --> 01:31:47,316
لم أبتاع أي شئ
طوال الوقت الذي قضيته هناك

1086
01:31:47,483 --> 01:31:50,778
أحياناً يأتي إناس
ويحصلون علي رواتب

1087
01:31:50,862 --> 01:31:53,656
أنا لا أعرف
حقاً ماذا فعلوا

1088
01:31:53,739 --> 01:31:58,494
ألم السيد أيالا من أين جاء المال؟ -
لا -

1089
01:31:58,578 --> 01:32:03,624
هل سألتي من أين جاء المال؟ -
لا -

1090
01:32:03,791 --> 01:32:05,793
من أين تعتقدين بأنه جاء ؟

1091
01:32:05,960 --> 01:32:08,296
إعتراض ، تخمين -
دعم -

1092
01:32:08,379 --> 01:32:10,798
سأعيد الجملة

1093
01:32:10,965 --> 01:32:15,928
هل شعرت بأنكي
تعملين في مؤسسة شرعية ؟

1094
01:32:17,638 --> 01:32:20,683
لا
ليس في الواقع

1095
01:32:23,394 --> 01:32:25,354
شكراً لك

1096
01:32:52,173 --> 01:32:54,842
كنتي متبوعة بواسطة الشرطة

1097
01:32:55,009 --> 01:32:59,806
لكنهم لن يكونوا قادرين
إدراك ما نريده من الأطفال

1098
01:33:01,891 --> 01:33:05,353
أريد إستخدام قنبلة

1099
01:33:08,731 --> 01:33:10,733
هل تمزح ؟

1100
01:33:10,817 --> 01:33:13,569
ألا يمكنك أن
تطلق عليه النار أو شيء آخر ؟

1101
01:33:15,154 --> 01:33:17,406
أنا لا أحب الأسلحة حقاً

1102
01:33:17,490 --> 01:33:19,909
تضربين شخص ما
. . . في الرأس مرتان ، أو ثلاث مرات

1103
01:33:19,992 --> 01:33:24,664
وطبيب ملعون
يحاول إبقائه على قيد الحياة

1104
01:33:26,749 --> 01:33:29,710
متى ستقوم بهذا ؟

1105
01:33:29,877 --> 01:33:31,712
لا أعرف

1106
01:33:34,382 --> 01:33:38,970
إدواردو رويز هو
الشاهد الحقيقي الوحيد ضد كارل

1107
01:33:39,053 --> 01:33:41,055
الأمن سيكون ضيق جداً

1108
01:33:43,391 --> 01:33:48,688
قد لا أستطيع الوصول إليه -
بل يمكنك الوصول إليه -

1109
01:33:48,771 --> 01:33:52,441
إذا كان بإمكانهم أن يصلوا إلي البابا والرئيس
فأنت يمكنك أن تصل إليه بالتأكيد

1110
01:33:54,485 --> 01:33:59,115
إحذري ، فأنتي تبدأين في
الظهور مثل زوجك، سيدة أيالا

1111
01:34:20,261 --> 01:34:23,639
لم يراها أحد تغادر ؟

1112
01:34:26,225 --> 01:34:28,644
لا ، أنا أفهم

1113
01:34:28,769 --> 01:34:31,272
حسناً

1114
01:34:34,317 --> 01:34:36,819
يجب أن أذهب

1115
01:34:36,903 --> 01:34:39,780
يجب أن أذهب للمنزل

1116
01:34:39,864 --> 01:34:42,783
هل أردتني أن . . . ؟

1117
01:34:42,950 --> 01:34:45,411
حسناً

1118
01:34:58,841 --> 01:35:02,220
ماذا يحدث ؟
تبدين عصبية

1119
01:35:02,345 --> 01:35:04,597
بسبب مانولو

1120
01:35:04,680 --> 01:35:08,017
أنا خائفة من أن يفعل شيء أحمق
وهذا سيجعله يقتل

1121
01:35:08,100 --> 01:35:09,602
لماذا ؟

1122
01:35:09,685 --> 01:35:12,647
يقول بأنه سيبيع
المعلومات إلى دي إي أي

1123
01:35:12,730 --> 01:35:15,817
سيدفعون له
الكثير من المال

1124
01:35:18,236 --> 01:35:21,155
ماذا سيقول للـ دي إي أي؟

1125
01:35:21,614 --> 01:35:23,282
.  .  . تعرف

1126
01:35:23,366 --> 01:35:25,368
حول سلازار و مادريجال

1127
01:35:34,669 --> 01:35:36,546
خافيار

1128
01:35:40,049 --> 01:35:42,176
أين هو الآن ؟

1129
01:35:43,219 --> 01:35:47,265
لا أعرف
لقد آخذ جواز سفره ورحل

1130
01:35:51,727 --> 01:35:54,063
أعطني قبلة

1131
01:35:54,147 --> 01:35:55,231
لا تخبره
بما قلته لك

1132
01:35:55,356 --> 01:35:57,233
كلا

1133
01:36:27,013 --> 01:36:30,766
ماذا تريد؟ قدر؟ صخرة؟
ماذا تريد ؟

1134
01:37:19,440 --> 01:37:22,652
اللعنة

1135
01:37:39,126 --> 01:37:41,671
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

1136
01:38:10,491 --> 01:38:12,368
نعم

1137
01:40:27,170 --> 01:40:30,673
جاء إلى إنتباهنا بأنك
بينما أنت في ممارسة خاصة

1138
01:40:30,798 --> 01:40:33,009
ممثل سابقا
. . . ببلدة شاطئ سيال

1139
01:40:33,134 --> 01:40:36,012
في شكوي توقف العمل
ضد قسم شرطة شاطئ سيال

1140
01:40:36,137 --> 01:40:38,681
نعتقد حرمانك
من سماع هذه القضية

1141
01:40:38,806 --> 01:40:42,727
ونحن، لذا، تحركنا لتعليق
مؤقت إلى أن يحقق فيه

1142
01:40:42,852 --> 01:40:44,979
سيد أدلر
هذه حركة غير عادية

1143
01:40:45,104 --> 01:40:47,023
مع هذا

1144
01:40:47,106 --> 01:40:50,359
نحس أن عملائنا يستحقون
كل إنصاف أعطي تحت القانون

1145
01:40:50,485 --> 01:40:55,490
أتمنى أن هذه ليست طريقة
لتأخير شهادة إدواردو رويز

1146
01:41:00,161 --> 01:41:02,830
سنأجل حتى 9:00
صباحاً صباح يوم الإثنين

1147
01:41:02,914 --> 01:41:07,001
وسأرى
مستشار في غرفي

1148
01:41:23,684 --> 01:41:26,062
إنهم قادمون هذا الطريق

1149
01:41:29,482 --> 01:41:32,151
كلهم

1150
01:41:32,276 --> 01:41:34,987
يعبرونني الآن

1151
01:41:40,868 --> 01:41:43,830
هناك الكثير منهم

1152
01:41:43,913 --> 01:41:48,751
إسمع، هل تمانع
إذا عدنا إلي الفندق اليوم؟

1153
01:41:48,835 --> 01:41:51,587
نعود ؟ -
نعم -

1154
01:41:55,550 --> 01:41:57,718
إنهم لا يدخلون السيارة

1155
01:41:59,220 --> 01:42:01,556
ماذا يفعلون ؟

1156
01:42:01,639 --> 01:42:03,891
إنهم يتجادلون أو شيء ما

1157
01:42:06,769 --> 01:42:09,105
يمكنني أن
أستخدم بعض الهواء النقي

1158
01:42:09,230 --> 01:42:11,691
لقد ظللت عالق
في غرفة الفندق لإسبوعين

1159
01:42:11,774 --> 01:42:14,402
دعنا نكف
عن التوقف هنا

1160
01:42:14,485 --> 01:42:16,612
أريد أن أمشي لإنني أريد أن أمشي -
وليس لإنه يريد أن يمشي
دعنا نمشي -

1161
01:42:16,737 --> 01:42:18,656
أحب هذا
حسناً ، نحن سنمشي

1162
01:42:21,617 --> 01:42:23,870
إنهم يتجاوزونني

1163
01:42:27,582 --> 01:42:32,086
لا أعرف ، أعتقد
إنهم عائدون إلى دار العدل

1164
01:42:32,170 --> 01:42:37,175
هذه يمكن أن تكون الفرصة الأخيرة
إخرج من السيارة وإضربه في الرأس

1165
01:42:56,360 --> 01:42:58,321
أنت رجل ملعون ؟

1166
01:42:58,446 --> 01:43:03,701
أنا رجل ملعون ، أنا لا أتاجر
في المخدرات مع أطفال

1167
01:43:07,413 --> 01:43:08,956
فأر ملعون

1168
01:43:09,081 --> 01:43:12,043
تعتقد بأنك ملعون ؟ -
أنا ملعون -

1169
01:43:13,961 --> 01:43:17,590
تحرك ، تحرك ، إنبطح

1170
01:43:25,223 --> 01:43:27,934
إذهب ، نحتاج سيارة إسعاف -
إذهب ، إذهب ، إذهب -

1171
01:43:56,838 --> 01:43:59,590
راي ، راي ، راي
إنتظر دقيقة ، راي

1172
01:44:46,888 --> 01:44:49,265
مانوليتو ، مانوليتو ، مانوليتو

1173
01:44:49,640 --> 01:44:51,767
ما الأمر، مانولو ؟

1174
01:44:53,769 --> 01:44:56,397
تبدو وكأنك تنتظر شخص ما

1175
01:44:56,564 --> 01:44:58,566
أنا فقط أبحث عن النادلة

1176
01:44:59,275 --> 01:45:01,569
أنا مستعد للطلب
هل تريد أي شئ ؟

1177
01:45:01,652 --> 01:45:04,530
سلطة ؟
أي شيء للشرب؟

1178
01:45:04,614 --> 01:45:07,575
كلا، كلا
إهدأ ، إهدأ

1179
01:45:07,658 --> 01:45:11,662
ماذا ستتناول ، مانوليتو ؟

1180
01:45:14,373 --> 01:45:16,417
لحمة

1181
01:45:18,461 --> 01:45:20,588
حسناً
. . .  إذا كنت تحب اللحمة

1182
01:45:20,713 --> 01:45:23,216
نعرف مكان أفضل بكثير

1183
01:45:23,591 --> 01:45:26,010
تعالي معنا

1184
01:45:54,330 --> 01:45:57,166
خافيار ليس لديه علاقة بهذا

1185
01:45:58,501 --> 01:46:01,003
كانت كلها فكرتي

1186
01:46:04,173 --> 01:46:06,634
عاقبني
وليس هو

1187
01:46:11,389 --> 01:46:13,850
إسد لي معروفاً

1188
01:46:16,978 --> 01:46:19,397
لا تخبر آنا
بأنني مت هكذا

1189
01:46:21,566 --> 01:46:25,153
أخبرها بأنها
كانت شيء آخر

1190
01:46:26,487 --> 01:46:29,115
شيء رسمي

1191
01:46:34,328 --> 01:46:36,831
أخبرها بأنني
مت وأنا أقوم بشيء جدير

1192
01:46:40,209 --> 01:46:42,378
إغفر لي، خافيار

1193
01:46:49,844 --> 01:46:52,263
أحفر جيدا

1194
01:46:53,389 --> 01:46:55,391
أنت أيضا
مانولو

1195
01:47:02,940 --> 01:47:05,276
لقد إنتهيتم

1196
01:47:05,359 --> 01:47:07,278
أخرج من هناك -
ألا تسمع ؟ -

1197
01:47:07,361 --> 01:47:10,656
خافيار، أنزل المجرف

1198
01:47:12,283 --> 01:47:14,952
إخرج
دعنا نذهب

1199
01:47:16,454 --> 01:47:19,040
أخبرتك بأنها
لم تكن غلطته

1200
01:47:19,123 --> 01:47:20,875
إخرس

1201
01:47:25,296 --> 01:47:27,465
إستدر

1202
01:47:42,980 --> 01:47:45,233
دعنا نذهب، خافيار

1203
01:48:01,791 --> 01:48:05,086
لا تكن قلقا ، خافيار

1204
01:48:05,253 --> 01:48:07,547
الرجل العجوز يعمل هكذا

1205
01:48:07,672 --> 01:48:10,716
يجب أن نخوض
خلال نفس الشيء

1206
01:48:12,468 --> 01:48:16,013
كان لا بد أن نفعل هذا
لنتأكد بأننا يمكننا أن نثق بك

1207
01:48:16,389 --> 01:48:18,432
الآن نرى بأننا يمكننا هذا

1208
01:48:18,432 --> 01:48:21,310
نحن عائلة الآن

1209
01:49:23,998 --> 01:49:26,334
آسف على الليلة الآخري

1210
01:49:28,336 --> 01:49:30,171
وأنا أيضاً

1211
01:51:38,382 --> 01:51:44,096
شكراً لنزولك هنا، مع إنني
توقعت إنها كانت رحلة عديمة الجدوى

1212
01:51:44,263 --> 01:51:48,267
لماذا تقول هذا ؟ -
أسمع هذه القصص -

1213
01:51:48,351 --> 01:51:51,646
زوجك في السجن
عمله في الفوضى

1214
01:51:51,729 --> 01:51:54,857
الناس مختلفون
يحاربون على النفايات

1215
01:51:55,024 --> 01:51:58,694
زوجي كان ضحية مخبر
في منظمتك، وليس في منظمتنا

1216
01:51:58,861 --> 01:52:01,447
هذا ليس حقيقي
سيدة أيالا

1217
01:52:01,614 --> 01:52:04,367
طريقك عرض للخطر

1218
01:52:04,492 --> 01:52:07,870
ربما حان وقت لي للتعامل
مع الموزعون الأخرون في كاليفورنيا

1219
01:52:08,037 --> 01:52:10,122
لا أعتقد بأنك ستفعل هذا -
لا تعتقدين ؟ -

1220
01:52:10,289 --> 01:52:13,000
كلا

1221
01:52:13,125 --> 01:52:17,839
زوجي كان يعمل على شيء
والذي دعاه مشروع الأطفال

1222
01:52:17,922 --> 01:52:23,803
هل أنت مدرك لهذا؟ -
لا أعرف ؟ ، ربما أتذكر شيئا -

1223
01:52:27,306 --> 01:52:31,811
إذا كنتي تريدين تهريب
المخدرات في سينور إسباتيكو جاكوبو

1224
01:52:31,978 --> 01:52:34,188
هذا ليس شيء جديد، سيدتي

1225
01:52:34,313 --> 01:52:38,025
كلا ، ليس هذا
كوكايين في الدمية

1226
01:52:38,109 --> 01:52:42,029
تأثير عالي
كوكائين مصبوب مضغوط

1227
01:52:43,990 --> 01:52:47,034
إنه عديم الرائحة
غير قابل للكشف بواسطة الكلاب

1228
01:52:47,076 --> 01:52:50,079
غير قابل للكشف من قبل أي واحد

1229
01:52:50,163 --> 01:52:52,415
أنا لا أصدقك ، سيدتي

1230
01:53:16,606 --> 01:53:19,275
أنا حبلى في ستة شهور

1231
01:53:19,400 --> 01:53:21,319
ولن أفعلها

1232
01:53:21,444 --> 01:53:24,739
إذن فنحن ليس لدينا صفقة -
نعم -

1233
01:53:24,864 --> 01:53:27,283
ليس لدينا صفقة

1234
01:53:28,409 --> 01:53:31,871
آسفة لتضييع وقتك
سيد أوبريجون

1235
01:53:33,539 --> 01:53:35,458
حسناً

1236
01:53:35,458 --> 01:53:37,418
حسناً

1237
01:53:46,719 --> 01:53:50,097
هذه كوكا جيدة -
يجب أن تكون ، إنها لك -

1238
01:53:51,974 --> 01:53:53,810
أريد ديننا أن يغفر له

1239
01:53:53,976 --> 01:53:58,397
أريد أن أكون الموزع الخاص
للكوكايين لإخوة أوبريجون في الولايات المتحدة

1240
01:53:58,564 --> 01:54:03,277
وأريد الشاهد الرئيسي ضد
زوجي، إدواردو رويز ، أن يقتل

1241
01:54:10,201 --> 01:54:13,204
هل قلت الحقيقة
الكاملة أثناء هذه المقابلة ؟

1242
01:54:15,373 --> 01:54:18,167
نعم

1243
01:54:19,293 --> 01:54:21,921
أليكس؟

1244
01:54:22,088 --> 01:54:24,507
هذا جيد ، خافيار -
أتعرف ، خافيار -

1245
01:54:24,590 --> 01:54:27,093
يتخلصون من تلك
الهواتف الخلوية كل 24 ساعة

1246
01:54:27,218 --> 01:54:30,763
نعم، لكنني لدي
. . . إتصال في ميكستيل

1247
01:54:30,930 --> 01:54:35,101
الذي يمكنه أن يحضر لي
رقمه الجديد في 12 ساعة

1248
01:54:35,226 --> 01:54:37,186
هذا جيد

1249
01:54:41,232 --> 01:54:44,193
لذا، الآن لديك ما تريد

1250
01:54:44,277 --> 01:54:47,488
دعنا نتحدث عن كيفية
الحصول على ما أريد

1251
01:54:47,572 --> 01:54:49,824
لا يجب أن
تقلق حول هذا

1252
01:54:49,907 --> 01:54:52,618
لن يكون لديك
أي مشاكل هناك

1253
01:54:52,785 --> 01:54:57,123
نعم، لكن أولاً دعنا نتكلم
حول الإحتياطات التي أجريتها لحماية نفسك

1254
01:54:57,248 --> 01:55:01,169
تقلق حول إعطائي ما أريد

1255
01:55:01,252 --> 01:55:03,713
سأقلق حول نفسي

1256
01:55:08,384 --> 01:55:12,805
خافيار
يجب أن تشعر بالارتياح بشأن هذا

1257
01:55:16,100 --> 01:55:18,519
أحس كأنني خائن

1258
01:56:44,689 --> 01:56:48,943
هيلينا أيالا للتو غادرت نادي البلاتينيوم
مكان إخوة أوبريجون في تيجوانا

1259
01:56:49,026 --> 01:56:51,112
نعم؟ -
توقفت عند الحدود -

1260
01:56:51,195 --> 01:56:55,616
كانت نظيفة
ولقد عادت لسان دييجو الآن

1261
01:56:55,700 --> 01:56:57,618
حسناً

1262
01:57:07,920 --> 01:57:11,591
مرحباً؟ -
روبرت، أنا جيف شريدان -

1263
01:57:11,757 --> 01:57:13,926
هل أيقظتك؟ أنا آسف -
لا -

1264
01:57:14,093 --> 01:57:16,095
الجنرال سلازار إعتقل

1265
01:57:16,262 --> 01:57:18,681
يبدو وكأنه يعمل
لحساب بورفيريو مادريجال

1266
01:57:18,764 --> 01:57:20,766
وإحتكار الخواريز
طوال الوقت

1267
01:57:20,933 --> 01:57:24,145
لهذا كان يحاول دفع
الأوبريجونز خارج تيجوانا

1268
01:57:24,228 --> 01:57:26,481
ليمكنه هو ومادريجال أن يدخلونها -
ماذا ؟ -

1269
01:57:26,606 --> 01:57:29,609
إعتقدت مادريجال ميت
إعتقدت إنه تم التحقيق معه

1270
01:57:29,692 --> 01:57:32,987
على ما يبدو لا

1271
01:57:33,070 --> 01:57:37,158
لكن الـ دي. إي. أي . جهزت المعلومات
وكانت جزء من الفخ

1272
01:57:37,241 --> 01:57:40,703
ربما يمكننا أن نسرع هذا قليلاً
لكنني لا أعرف ماذا أخبر الناس

1273
01:57:40,786 --> 01:57:43,998
لذا، متى سترجع ؟ -
سأحاول الرجوع بأسرع ما يمكنني -

1274
01:57:44,123 --> 01:57:46,334
. . . نعم، حسناً ، لكن -
روبرت -

1275
01:57:46,417 --> 01:57:50,880
روبرت؟ روبرت؟

1276
01:57:50,963 --> 01:57:53,174
سأعاود الإتصال بك

1277
01:57:53,299 --> 01:57:55,218
ماذا . . . ؟

1278
01:57:59,806 --> 01:58:04,852
سلسلتي مفقودة -
حصلت على كاميرا الفيديو أيضاً -

1279
01:58:04,977 --> 01:58:08,022
على الأقل نعرف بأنها ما زالت حية
إلي أين أنت ذاهب ؟

1280
01:58:08,147 --> 01:58:12,193
تفتح محلات القمار خلال ساعة
عشرة دقائق بعد هذا ، ستكون عند تاجرها

1281
01:58:12,318 --> 01:58:15,863
لو كان بإمكاني أن أجده
سأكون قادر على إيجادها

1282
01:58:25,581 --> 01:58:29,710
بالرغم من أن
" كلاهما يعني " لتكون " estar و ser "

1283
01:58:29,836 --> 01:58:33,714
لديهم إستخدامات معينة جداً

1284
01:58:33,798 --> 01:58:36,759
هل لي أن أساعدك ، سيدي ؟

1285
01:58:41,597 --> 01:58:43,391
معذرة

1286
01:58:43,516 --> 01:58:46,936
سيث يجب أن يُعذر
فهو ذاهب في رحلة ميدانية

1287
01:58:53,025 --> 01:58:56,737
لا أصدق إنك جلبت
بنتي إلى هذا المكان

1288
01:58:58,531 --> 01:59:03,244
لم لا نرجع
إلي ما قلته لاحقاً ، يا رجل؟

1289
01:59:03,369 --> 01:59:05,413
إلى هذا المكان"؟"

1290
01:59:05,538 --> 01:59:07,748
ما هذا بحق الجحيم ؟

1291
01:59:07,874 --> 01:59:10,793
حسناً ، الآن،
في جميع أنحاء هذه الأمة العظيمة

1292
01:59:10,877 --> 01:59:13,588
ْ100,000 شخص أبيض
من الضواحي يطوفون حول المدينة

1293
01:59:13,713 --> 01:59:17,425
يسألون كل شخص أسود
ألديك أي مخدرات؟ "
" هل تعرف من أين أحصل علي بعض المخدرات ؟

1294
01:59:17,550 --> 01:59:21,471
فكر بشأن التأثير على روح
هذا الشخص الأسود عن إمكانياتهم

1295
01:59:21,554 --> 01:59:25,600
يا إلهي ، أضمنك
بأن تجلب 100,000 شخص أسود إلى حيك

1296
01:59:25,683 --> 01:59:29,937
ويسألون كل شخص أبيض
ألديك أي مخدرات؟ "
" هل تعرف من أين أحصل علي بعض المخدرات ؟

1297
01:59:30,062 --> 01:59:34,275
خلال يوم، كل شخص سيبيع
أصدقائك ، أطفالهم

1298
01:59:34,400 --> 01:59:38,112
هنا : إنها قوة السوق التي لا تقهر
% إنها تزيد القيمة بمقدار 300

1299
01:59:38,237 --> 01:59:41,073
يمكنك أن تخرج في الشارع
وتربح500 دولار في ساعتين

1300
01:59:41,157 --> 01:59:43,159
إرجع وإفعل ما
تريد بقية يومك

1301
01:59:43,242 --> 01:59:47,830
وأنت تخبرني بأن الناس البيض
يجب أن يستمروا في الذهاب إلي كلية الحقوق؟

1302
02:00:12,605 --> 02:00:15,817
ماذا تريد ؟ -
أبحث عن بنتي -

1303
02:00:15,900 --> 02:00:17,819
كارولين

1304
02:00:17,902 --> 02:00:20,363
كانت هنا

1305
02:00:20,446 --> 02:00:22,490
هذا عمل، يا رجل
لم لا تخرج من هنا بحق الجحيم؟

1306
02:00:22,615 --> 02:00:26,536
أحتاج أن أجد بنتي، حسناً ؟
سأدفع لك

1307
02:00:27,620 --> 02:00:30,832
حسناً ، إنتظر

1308
02:00:33,960 --> 02:00:38,172
من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟
من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟

1309
02:00:38,297 --> 02:00:43,344
لم لا يجب علي فقط أن أركل مؤخرتك في دمبستر ؟ -
لدي المال -

1310
02:00:43,469 --> 02:00:46,013
لدي المال -
لدي 1,000 دولار في محفظتي -

1311
02:00:46,139 --> 02:00:50,184
إنها لك -
إذا كنت أريد مالك، يا رجل، سآخذه -

1312
02:00:52,478 --> 02:00:55,022
فقط إخبرني
أين بنتي ؟

1313
02:00:55,148 --> 02:00:57,608
من فضلك ؟ من فضلك ؟

1314
02:01:03,156 --> 02:01:05,366
لا تقوم بهذا ثانية

1315
02:01:11,831 --> 02:01:16,544
إنظر ، من أجل السيد المسيح
لا تفعل هذا الشيء ثانية

1316
02:01:16,669 --> 02:01:19,714
أما الشرطة ستجدها
أو هي ستتصل بك

1317
02:01:19,839 --> 02:01:21,757
حسناً

1318
02:01:21,841 --> 02:01:23,759
أعدك

1319
02:01:52,163 --> 02:01:54,081
آنا

1320
02:01:55,625 --> 02:01:58,461
. . . لو أن مانولو لم يفعل ما فعله

1321
02:01:59,378 --> 02:02:03,758
لم يكونوا قادرين علي
الحصول على سلازار ومادريجال

1322
02:02:08,346 --> 02:02:10,932
قال بفعل شيء جيد جد

1323
02:02:13,976 --> 02:02:17,855
ما هو أكثر، لقد فعل
شيء مهم لتيجوانا

1324
02:02:19,398 --> 02:02:21,818
أريد أن أصدقك

1325
02:02:29,450 --> 02:02:32,912
ليس من الضروري أن تصدقيني

1326
02:02:35,039 --> 02:02:37,166
لإنها الحقيقة

1327
02:02:38,417 --> 02:02:40,837
الحقيقة المجردة

1328
02:02:57,103 --> 02:02:59,814
غداً سأحرق ملابسه

1329
02:03:47,653 --> 02:03:50,823
أعرف بأنها هنا
فقط دعني أتكلم معها

1330
02:03:50,907 --> 02:03:53,701
أنظر ، أعرف بأنها هنا ، يا رجل

1331
02:03:53,826 --> 02:03:56,370
كلا
أعرف بأنها هنا

1332
02:04:00,166 --> 02:04:02,335
يا للسيد المسيح

1333
02:04:02,418 --> 02:04:05,087
لم ألمسها

1334
02:04:11,010 --> 02:04:14,222
أخرج من هنا الآن

1335
02:04:27,193 --> 02:04:29,111
مرحباً

1336
02:04:35,701 --> 02:04:37,912
مرحباً، أبي

1337
02:04:41,082 --> 02:04:43,251
مرحباً ، حبيبتي

1338
02:05:16,742 --> 02:05:19,954
صباح الخير، إدي

1339
02:05:20,079 --> 02:05:22,123
صباح الخير -
يوم كبير -

1340
02:05:23,583 --> 02:05:28,129
أنت نجم

1341
02:05:28,254 --> 02:05:30,673
لم لا تذهب وتأخذ حماماً ؟
رائحتك

1342
02:05:32,758 --> 02:05:36,429
من هناك ؟ -
إنها المافيا -

1343
02:05:36,512 --> 02:05:39,849
أحضرت فطوره -
أنا قادم -

1344
02:05:43,603 --> 02:05:45,521
لذا إلي من هذا ؟ -
هنا -

1345
02:05:53,279 --> 02:05:56,240
يا إلهي -
إبتعد -

1346
02:05:56,365 --> 02:06:00,578
إهدأ ؟ إدي -
نعم، أين ذهب الحب ؟ -

1347
02:06:02,455 --> 02:06:04,499
أتعرف ، أنت ستشهد
لمدة عشر أيام تقريباً

1348
02:06:04,624 --> 02:06:06,834
يمكننا فقط أن نقرر
التوقف عن تغذيتك

1349
02:06:06,959 --> 02:06:10,880
تتوقع بأنني سأكون ممتن
لقضاء بقية حياتي في فحص كتفي؟

1350
02:06:10,963 --> 02:06:14,675
. . . هذا
هذا ثقيل، إدي

1351
02:06:17,470 --> 02:06:21,182
ألا تستطيع لثانية واحدة أن تتخيل
أن شيئاً من هذا لم يحدث ، وأن مخدراتي قد مرت ؟

1352
02:06:21,307 --> 02:06:23,226
ماذا سيكون الأذى؟

1353
02:06:23,309 --> 02:06:25,520
ماذا سيكون الأذى؟

1354
02:06:25,645 --> 02:06:28,356
بعض الناس يصبحون في مستوى عالي
من سيصبح في مستوى عالي على أية حال

1355
02:06:28,481 --> 02:06:31,526
شريكك ما زال حي

1356
02:06:31,651 --> 02:06:35,071
نحن ليس من
الضروري أن نتناول الفطور سوية

1357
02:06:35,154 --> 02:06:37,198
ألا ترى أن هذا يعني لا شيء؟

1358
02:06:37,323 --> 02:06:39,534
حياتك كلها عديمة الجدوى

1359
02:06:40,827 --> 02:06:43,246
أنت تكسر قلبي حقاً

1360
02:06:45,164 --> 02:06:50,711
أسوأ جزء عنك، مونتي -
مونتي" ؟" -

1361
02:06:50,837 --> 02:06:52,755
أسوأ جزء عنك، مونتي

1362
02:06:52,839 --> 02:06:56,175
تدرك عبث ما تفعله
وتفعله على أية حال

1363
02:06:56,259 --> 02:06:59,053
أتمني أن ترى
كم شفاف أنت

1364
02:06:59,178 --> 02:07:01,305
هذا الغذاء طعمه ليس جيداً

1365
02:07:01,430 --> 02:07:05,226
لذا، إذهب وأحصل علي حمام

1366
02:07:07,186 --> 02:07:09,105
دعني أخبرك شيئاً

1367
02:07:09,188 --> 02:07:12,108
أنت فقط حصلت علي
لأنك حذرت بواسطة إحتكار خواريز

1368
02:07:12,191 --> 02:07:14,110
الذي يحاول إقتحام تيجوانا

1369
02:07:14,193 --> 02:07:17,613
أنت تساعدهم

1370
02:07:17,697 --> 02:07:20,741
لذا تذكر، أنت تعمل
لتاجر مخدرات أيضاً، مونتي

1371
02:07:22,118 --> 02:07:24,120
اللعنة علي

1372
02:07:24,203 --> 02:07:27,123
من هناك ؟ -
الفطور -

1373
02:07:29,709 --> 02:07:31,627
أسرع
إنه يبرد

1374
02:07:36,340 --> 02:07:38,259
حسناً ، ثانية واحدة

1375
02:07:39,510 --> 02:07:42,096
إنبطح

1376
02:07:42,180 --> 02:07:45,766
إنبطح -
أنا في جانبكم -

1377
02:07:45,850 --> 02:07:49,020
ماذا بحق الجحيم ؟ -
إتصل بسيارة إسعاف -

1378
02:07:49,145 --> 02:07:52,106
إتصل بسيارة إسعاف ، اللعنة -
إرفع يديك لأعلي -

1379
02:07:52,231 --> 02:07:55,276
اللعنة ، إدي

1380
02:07:57,820 --> 02:07:59,906
تماسك

1381
02:07:59,989 --> 02:08:03,201
اللعنة
إسرع بسيارة الإسعاف

1382
02:08:03,326 --> 02:08:05,953
اللعنة
تماسك ، تماسك

1383
02:08:08,748 --> 02:08:12,460
سعادتك ، السيدات والسادة
المحترمون أعضاء هيئة المحلفين

1384
02:08:12,585 --> 02:08:16,506
بسبب الموت
المفاجئ لإدواردو رويز

1385
02:08:16,589 --> 02:08:20,885
الناس قرروا بأننا لا نستطيع
مواصلة قضيتنا ضد كارل أيالا

1386
02:08:28,851 --> 02:08:31,145
شكراً جزيلاً
شكراً لك ، شكراً لك

1387
02:10:16,542 --> 02:10:19,045
نعم ؟

1388
02:10:19,128 --> 02:10:21,130
مرحباً

1389
02:10:22,215 --> 02:10:25,635
لدي نسخة من خطابك

1390
02:10:25,718 --> 02:10:28,429
إنه رائع

1391
02:10:28,554 --> 02:10:31,098
لذا، روبرت
صادق شكري لك

1392
02:10:31,224 --> 02:10:33,351
أنت إختياري
وستصبح عظيم

1393
02:10:33,476 --> 02:10:36,270
الرئيس آسف لأنه غير
قادر على قضاء وقت أكثر معك

1394
02:10:36,395 --> 02:10:39,941
بعد المؤتمر الصحفي
يريد التقاعد حقاً

1395
02:10:40,066 --> 02:10:44,278
وأنا سأصل إلى منصبه أيضاً

1396
02:10:44,403 --> 02:10:47,114
لاتقلق حول ذلك الشيء
مع بنتك ، ليست أخبارا

1397
02:10:47,240 --> 02:10:51,452
سيعالجونها
كمسألة عائلية، مسألة شخصية

1398
02:10:51,577 --> 02:10:55,498
على أية حال، إذا خرجت
يمكننا أن نحولها إلى مؤهل

1399
02:10:55,581 --> 02:10:57,625
لقد كنت في خنادق حرب المخدرات

1400
02:10:57,750 --> 02:11:00,670
رأيت وجه العدو
إلى آخره ، إلى آخره

1401
02:11:00,753 --> 02:11:05,591
سمعة ممتازة
وصديق مقرب للرئيس

1402
02:11:05,675 --> 02:11:09,303
مؤكد مؤخراً في المكتب
الوطني للسيطرة علي المخدرات

1403
02:11:09,428 --> 02:11:14,142
كبير ضباط مكافحة المخدرات الجديد
روبرت هدسون ويكيفيلد

1404
02:11:24,610 --> 02:11:28,156
إن الحرب على المخدرات
هي حرب يجب أن نربحها

1405
02:11:28,281 --> 02:11:31,325
وحرب يمكننا أن نربحها

1406
02:11:31,409 --> 02:11:37,165
يجب أن نربح هذه الحرب
لننقذ أثمن ثورة في بلادنا

1407
02:11:37,290 --> 02:11:40,001
أطفالنا

1408
02:11:40,084 --> 02:11:44,547
ثمانية وستون مليون
. . . طفل إستهدف

1409
02:11:44,630 --> 02:11:47,675
من قبل أولئك الذين
. . . يمارسون هذه الحرب

1410
02:11:49,135 --> 02:11:54,098
وحماية هؤلاء الأطفال
يجب أن يكون الأولوية رقم واحد

1411
02:11:57,810 --> 02:12:03,357
لقد كان هناك تقدم
ولقد كان هناك فشل

1412
02:12:03,483 --> 02:12:06,819
لكن حيث نقصنا

1413
02:12:06,903 --> 02:12:10,364
أرى لا مشكلة

1414
02:12:10,490 --> 02:12:14,243
أرى فرصة

1415
02:12:17,663 --> 02:12:20,708
فرصة

1416
02:12:20,833 --> 02:12:26,506
لتصحيح أخطاء
الماضي

1417
02:12:26,589 --> 02:12:31,052
بينما وضع
تأسيس للمستقبل

1418
02:12:36,682 --> 02:12:39,101
. . . هذا يأخذ

1419
02:12:39,185 --> 02:12:42,897
. . . ليس فقط أفكار جديدة

1420
02:12:43,022 --> 02:12:45,942
لكن مثابرة

1421
02:12:46,025 --> 02:12:51,823
هذا يأخذ ليس فقط
مصادر، لكن شجاعة

1422
02:12:51,948 --> 02:12:53,908
. . . هذا يأخذ

1423
02:12:54,033 --> 02:12:57,245
ليس فقط . . . الحكومة

1424
02:12:57,370 --> 02:12:59,914
لكن العائلات

1425
02:13:01,874 --> 02:13:03,918
. . . لقد عرضت

1426
02:13:07,338 --> 02:13:11,300
لقد عرضت
خطة من عشر نقاط التي

1427
02:13:26,399 --> 02:13:28,317
لا أستطيع أن أفعل هذا

1428
02:13:31,737 --> 02:13:35,783
إذا كان هناك حرب على المخدرات

1429
02:13:35,908 --> 02:13:39,954
إذت فالعديد من
أفراد عائلتنا هم الأعداء

1430
02:13:43,416 --> 02:13:48,629
ولا أعرف كيف تشن
حرب على عائلتك الخاصة

1431
02:14:31,798 --> 02:14:34,509
المطار الوطني، من فضلك

1432
02:15:19,762 --> 02:15:23,891
آرني، إنه السبت
أنت تعمل بجدّ ، يا صديقي

1433
02:15:23,975 --> 02:15:27,228
كارل، لقد تأخرت
أنا قادم حالاً

1434
02:15:27,311 --> 02:15:32,275
لا، لا، لا تهتم ، آرني
دعني أسألك شيئا

1435
02:15:32,358 --> 02:15:35,278
متي ستخبرني
عن الـ3 مليون دولار

1436
02:15:35,361 --> 02:15:39,824
التي حصلنا عليها من سان فرانسيسكو
بعد يومين من إعتقالي ؟

1437
02:15:39,949 --> 02:15:43,870
كنت أنتظر
للوقت الصحيح

1438
02:15:43,995 --> 02:15:47,248
لم تعتقد بأنك يمكن
أن تأتمن زوجتي علي هذه المعلومات؟

1439
02:15:47,373 --> 02:15:49,417
لم أرد أن أخاطر

1440
02:15:49,542 --> 02:15:52,086
هذا كان من الممكن
أن يجمد مع كل شيء آخر

1441
02:15:52,170 --> 02:15:54,422
لقد فهمت كل شيء
أليس كذلك؟

1442
02:15:54,547 --> 02:15:56,466
كنت ستتحرك في بيتي

1443
02:15:56,549 --> 02:16:00,094
. . . تربي أطفالي ، تنام في سريري

1444
02:16:00,219 --> 02:16:02,430
مع زوجتي

1445
02:16:02,555 --> 02:16:04,807
تبدو مثل خطة لطيفة

1446
02:16:04,932 --> 02:16:06,893
هل هذا جنون ؟

1447
02:16:06,976 --> 02:16:09,604
فقط فكر في الموضوع
إذا كنت سأسرقك

1448
02:16:09,729 --> 02:16:11,939
لم لا فقط أغادر
البلدة بعد مقتل رويز؟

1449
02:16:12,064 --> 02:16:15,234
لماذا أجلس بجانبك
في المحكمة وأستمع إلى رفض ؟

1450
02:16:15,318 --> 02:16:19,614
دعني أسألك عن شيء
تعتقد بأن هناك إختلاف بين السبب و العذر؟

1451
02:16:19,739 --> 02:16:22,283
ولكنني لا

1452
02:16:22,408 --> 02:16:25,703
مع السلامة، آرني -
كارل -

1453
02:16:25,828 --> 02:16:27,788
كارل ؟

1454
02:16:35,588 --> 02:16:37,799
هيا

1455
02:16:37,924 --> 02:16:40,968
هيا للخارج
كل شخص ينتظرك

1456
02:16:41,093 --> 02:16:43,513
من كان هذا ؟ -
. . . إنه آرني ، فهو -

1457
02:16:43,596 --> 02:16:45,807
لا يستطيع أن يأتي إلى الحفلة

1458
02:16:45,932 --> 02:16:48,476
هيا -
مرحباً، هيلينا -

1459
02:16:50,144 --> 02:16:52,063
مرحباً -
إنها حفلة عظيمة -

1460
02:16:52,188 --> 02:16:54,482
من هو ، صديق لك؟ -
كلا ، أنا نكرة -

1461
02:16:54,607 --> 02:16:57,109
أنا النكرة الذي إعتقلك

1462
02:16:57,235 --> 02:16:59,695
. . . أنت -
كيف حالك ؟ -

1463
02:16:59,779 --> 02:17:02,198
ماذا تفعل في منزلي ؟ -
فقط أتجول -

1464
02:17:02,281 --> 02:17:05,701
لديك أشياء لطيفة
مال المخدرات يشتري الكثير الأشياء اللطيفة كارل

1465
02:17:05,785 --> 02:17:08,120
إستمع ، لا تريد أن تتحدث
بهذه الطريقة في منزلي

1466
02:17:08,204 --> 02:17:10,331
أنت قاتل ، كارل

1467
02:17:10,456 --> 02:17:12,875
اللعنة عليك أنت وزوجتك -
لا يمكنك أن تكون هنا -

1468
02:17:12,959 --> 02:17:16,379
أخرجوه -
أنت تخرجني، كارل -

1469
02:17:16,462 --> 02:17:18,422
أنا شرطي -
أنا لا أهتم -

1470
02:17:18,548 --> 02:17:21,843
أخرج

1471
02:17:28,599 --> 02:17:32,478
هل هذا ما تريد ؟ -
قصة نوم لطيفة، هيلينا -

1472
02:17:32,603 --> 02:17:34,689
أخبره كيف قتلت شريكي

1473
02:17:34,814 --> 02:17:37,358
لقد أخطأت -
اسمه كان راي كاسترو، هيلينا -

1474
02:17:37,483 --> 02:17:40,695
راي كاسترو
أتتذكرين هذا

1475
02:17:40,778 --> 02:17:43,030
ما هي مشكلته؟ -
السجادة -

1476
02:17:43,156 --> 02:17:45,074
لقد عدلتها

1477
02:17:48,161 --> 02:17:50,204
من أين جاء ؟ -
من الخارج -

1478
02:17:57,003 --> 02:17:58,921
ماذا تريد أن تفعل ، يا رجل؟

1479
02:18:28,493 --> 02:18:32,455
في الأيام الجيدة، أشعر بإنني حصلت عليها

1480
02:18:32,538 --> 02:18:36,459
مثلما كلها تعطي إحساس

1481
02:18:36,542 --> 02:18:38,836
يمكنني أن أبقى في لحظة

1482
02:18:38,961 --> 02:18:43,758
ليس من الضروري أن
أسيطر علي كل شيء في المستقبل

1483
02:18:43,883 --> 02:18:49,555
وأعتقد أن كل
شيء سيكون علي ما يرام

1484
02:18:52,892 --> 02:18:54,811
في الأيام السيئة

1485
02:18:56,562 --> 02:19:00,775
أنا فقط أريد أن أمسك الهاتف
وأبدأ في الإتصال بأرقام

1486
02:19:00,900 --> 02:19:04,612
. . . أريد أن أبعثر شعري

1487
02:19:04,695 --> 02:19:08,908
وأجري عبر
الشوارع أصرخ

1488
02:19:13,412 --> 02:19:18,459
لكن شكراً إلى الناس
الذين إجتمعت معهم في هذه الغرفة

1489
02:19:18,584 --> 02:19:22,797
مثل مارجريت وجيم

1490
02:19:22,922 --> 02:19:25,842
وساره

1491
02:19:28,594 --> 02:19:31,013
أنا متأكدة جداً
بإنني سأفعلها

1492
02:19:31,097 --> 02:19:33,141
خلال اليوم

1493
02:19:44,610 --> 02:19:47,155
هل تود أن تشترك؟

1494
02:19:48,447 --> 02:19:51,951
اسمي روبرت

1495
02:19:52,076 --> 02:19:54,996
زوجتي باربرة وانا

1496
02:19:55,121 --> 02:19:59,000
هنا لكي ندعم
بنتنا، كارولين

1497
02:19:59,083 --> 02:20:02,044
ونحن هنا لنسمع

1498
02:20:02,170 --> 02:27:02,587
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com
تم تعديل التوقيت بواسطة ebder26

