1
00:00:10,040 --> 00:00:27,920
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

2
00:00:27,920 --> 00:00:35,880
<font color="#FF1122" size=34>"(
3
00:00:39،240 -> 00:00:43،520
مبني على أحداث حقيقية
<I> المدينة المنورة 627 </ I> </ I>

3
00:01:38,880 --> 00:01:44,800
 <I> قال رسول الله (ص )لتفتحن القسطنطنية </ I> </ I>

4
00:01:45,120 --> 00:01:50,440
<I>فلن يعلم أمير ،أميرها </ I> </ I>

5
00:01:50,520 --> 00:01:55,720
<I> ولن يعمل جيش ،ذلك الجيش </ I> </ I>

6
00:02:03,680 --> 00:02:12,960
سنه الولادة لتبشر بالفاتح العظيم محمد</ I> </ I>

7
00:02:13,120 --> 00:02:16,040
 <I>  وقعت أحداث كثيرة رائعة</ I> </ I>

8
00:02:17,040 --> 00:02:23,880
 <I>كثيرا من الخيول ولدت توائم
و التربة تعطى أربعه أضعاف إنتاجها </ I>

9
00:02:24,160 --> 00:02:28,280
<I> لأن الأشجار المثمرة دمرت</ I> </ I>

10
00:02:36,320 --> 00:02:41,360
<I> وفي العام نفسه كان يظهر القمر فى الصباح

11
00:02:42,120 --> 00:02:49,520
<I> وكان من المتوقع أن جدران القسطنطنية الغير قابلة للتدمير ستدمر. </ I> </ I>

12
00:03:00,520 --> 00:03:03,600
<I>
أدرنة
الخامس عشر من مارس عام 1432 </ I>

13
00:03:15,640 --> 00:03:20,680
قراءة قرأن

14
00:03:49,000 --> 00:03:54,720
هوما خاتون، طفل ذكر بصحة جيدة ولد يا سيدى.

15
00:03:55,000 --> 00:04:00,960
احتراما لنبينا(ص)
إسمه (محمد)

16
00:04:01,440 --> 00:04:06,480
الإسم الذى أعطيته إيياه
دع الله يقرر مصيره

17
00:04:07,520 --> 00:04:11,320
<I> السانزاك ساروهان </ I>
1451. </ I>

18
00:05:08,800 --> 00:05:13,120
قلت لك أن هناك من يهزمك "حسن".

19
00:05:13,320 --> 00:05:18,400
وأخبرتك أن هذا سيكون أسعد أيامى

20
00:05:18,720 --> 00:05:24,200
تلقيت رسالة من خليل باشا من أدرنة.

21
00:05:51,560 --> 00:05:55,520
محمد إعتلى العرش أكثر من إثنى عشر عاما

22
00:05:55,560 --> 00:06:01,160
<I> ونظرا للصراع السياسي بين تجاتي والبايات، </ >
السلطان مراد الثاني ... </ I>

23
00:06:01,200 --> 00:06:06,960
وبعد موته خيم الحزن على إبنه

24
00:06:06,960 --> 00:06:11,720
أعطى القوة لمحمد الفاتح لإعتلاء العرش

25
00:06:11,760 --> 00:06:20,800
ولكن الوزير (خليل باشا)تخوف من استيلاء
الصليبيين على الاراضى العثمانية
ولكن عاد مراد الثانى إلى السلطة

26
00:06:21,520 --> 00:06:27,560
 م إقصاء "محمد" من الحكم و أرسل إلى "ساروهان سانزاك"

27
00:07:06,640 --> 00:07:14,680
كان قويا جدا فى الإستيلاء على المدن و سحق الجيوش

28
00:07:16,000 --> 00:07:20,040
لم يغضبنى ولا مرة

29
00:07:21,880 --> 00:07:26,560
وكان لديه حكمة
و رأى مستقبل الولاية

30
00:07:29,920 --> 00:06:36,000
كم أحببت نظرتك

31
00:07:36,160 --> 00:07:42,720
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

32
00:07:45,400 --> 00:07:50,440
ضربات قلبى تتوق لتقبيل الأرض التى تسير عليها

33
00:07:50,480 --> 00:07:57,840
من ذلك اليوم ، سينبض قلبى لتولى الأرض التى لم تطأ قدمك عليها!

34
00:07:57,880 --> 00:08:03,120
لمعرفة بلد عظيم!

35
00:08:29,000 --> 00:08:34,200
لماذا يبعد عنى مستشارى والدى؟

36
00:08:34,440 --> 00:08:39,480
جدير منكم أن تقفو بجانبى

37
00:08:43,080 --> 00:08:47,440
بعد خمس سنوات عدت إلى العرش الذى أستحقه

38
00:08:47,600 --> 00:08:51,720
ما رأيك خليل باشا؟

39
00:08:51,840 --> 00:09:03,880
كنت صغيرا جدا سيدى
لقد عبر الصليبيون نهر الدانوب لطردنا من "روميليا"

40
00:09:04,400 --> 00:09:09,440
طلبنا من والدك العودة إلى العرش.

41
00:09:10,720 --> 00:09:14,760
وكل ما فعلناه كان للدولة.

42
00:09:15,000 --> 00:09:23,160
إن كنت تعتقد أننا أخطأنا،حياتنا بين يديك

43
00:09:30,840 --> 00:09:38,880
أعتقد ذلك أيضا،وبما فيه خير للبلاد يعلنوك رئيسا للوزراء

44
00:09:43,760 --> 00:09:50,920
"شاهبتين"،"زاروس" و "سارادزا" سيكونوا وزراء أيضا

45
00:09:52,960 --> 00:09:56,840
<I> القسطنطينية </ I> </ I>

46
00:10:21,160 --> 00:10:28,000
توفي مراد بك الإمبراطور الأعلى
السلطان "محمد" تولى العرش مرة ثانية.

47
00:10:38,760 --> 00:10:44,800
أرى أن هذا الخبر يجعلنا جميعا سعداء

48
00:10:44,880 --> 00:10:48,800
أنا لست سعيدا أيهاالإمبراطور.

49
00:10:48,840 --> 00:10:53,880
االدوق الأكبر خائف من أن إبنها و والده سيحاصروا مدينا
كما أفهم

50
00:10:54,040 --> 00:11:00,000
تذكر لما تخلى مراد بك عن الحصار الأخير

51
00:11:00,000 --> 00:11:08,360
أن تعلن عنه أنه سلطان
أمر مثير للشفقه

52
00:11:09,560 --> 00:11:15,760
الأن لدينا مرشح قوى للسلطان "شيهزاد" الأمير "أورهان"

53
00:11:16,840 --> 00:11:22,680
إسمحوا لى ولكن هذا لحلم بلا معنى

54
00:11:23,760 --> 00:11:28,680
الرغبه الوحيده للسلطان محمد هى تدمير إمبراطوريتنا

55
00:11:28,920 --> 00:08:32,120
للوصول الى المدينة، ودرس
العلوم الهندسية.

56
00:11:32,200 --> 00:11:38,240
لفهم نقاط ضعفنا
لتعلم لغتنا
و كذلك عقيدتنا

57
00:11:39,640 --> 00:11:44,680
قد يكون من الشباب ولكن هذا هو ضد المسيح نفسه!

58
00:11:44,960 --> 00:11:52,400
أيها الوق الكبير توقف عن القلق
محمد أطيح من قبل

59
00:11:52,440 --> 00:11:55,760
سمعته بين الناس ضعيفة

60
00:11:55,800 --> 00:12:01,200
فرحته بعرشه لن تدوم
ستريه قوته وليس ضعفه

61
00:12:01,200 --> 00:12:08,960
أرسل مبعوث للتشاور مع محمد
لنريه سياستنا السلميه

62
00:12:18,680 --> 00:12:25,400
لا تكن عجوزا للجميع
تعلم السلطان امساك السيف
وانت لم تتغير حسن

63
00:12:26,000 --> 00:12:28,800
تعال وإجلس

64
00:12:32,840 --> 00:12:39,920
أخشى منك
ما الحكومه؟
من سيعلمه؟

65
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
هى فى الروح
أو لديه أم لا

66
00:12:47,200 --> 00:12:54,120
مراد بك، كان هذا هو؟
في فارنا، في كوسوفو
كنا معا

67
00:12:54,200 --> 00:12:59,000
بالنسبه له ليس عين ولكن ألف عين
إن إستطعت سأعطى

68
00:12:59,080 --> 00:13:05,320
ومحمد الفاتح .... تفعل ذلك، سيدى!
كان فى الثانية عشر عندما إعتليت العرش

69
00:13:05,400 --> 00:13:15,600
لا أحد يهتم .إذهب و سلمه؟
سيأخذونه. الجميع يعلم هذا

70
00:13:16,040 --> 00:13:23,400
في مكانها إذا جاءت الدميه إلى بيزنطة،
أورهان خائن، هل ستكون أكثر سعادة؟

71
00:13:23,400 --> 00:13:32,080
بدون معرفته، التحدث.
يوما ما سأكون خجولا من هذا الكلام

72
00:13:47,440 --> 00:13:54,000
السلطان محمد حدد ما هو قادم على إنهائه،ما
فشل فيه أبيه.

73
00:13:57,080 --> 00:14:04,280
هدفه التالى هو "روما". أشك فى هذا

74
00:14:08,240 --> 00:14:15,280
الإمبراطور قسطنطين يجب أن يقبل الإتفاقيه التى
إعتمدت فى فلورنسا للإنضمام للكنيسه

75
00:14:15,360 --> 00:14:18,040
و بالتالى يجب علينا أن نفعل هذا مع الضغط

76
00:14:18,120 --> 00:14:24,320
الحقيقى أنه قد لا يوجد تهديد كبير من الأتراك الكافرين.

77
00:14:25,000 --> 00:14:31,240
يمكنك إستخدام محمد للتخلص منهم للأبد بواسطة العثمانيين.

78
00:14:32,320 --> 00:14:40,160
القسطنطينية هى مسلمه أم رأس ماليه، أم كاثوليكية.

79
00:14:40,240 --> 00:14:50,000
لا أعتقد أن محمد هو أكثر ذكاء أو أكثر جرأة من والده.
ولكن يجب علينا النظر في كل الاحتمالات.

80
00:14:50,600 --> 00:14:55,480
لا يمكننا ترك القسطنطينية للكفار!

81
00:14:55,560 --> 00:15:01,400
الله فى جانبا.

82
00:15:08,800 --> 00:15:15,960
أنت على حق أدلى رئيس الوزير خليل باشا
لن تكون القوه كافيا للإطاحه بالرجل الذى أبعده

83
00:15:16,040 --> 00:15:19,600
يجب علينا أن نستفيد من هذه الخليج
لإرسال الأخبار إلى الآخرين.

84
00:15:19,600 --> 00:15:23,960
وقت التخلص من العثمانيين.

85
00:15:45,680 --> 00:15:52,600
شكرا أيها الإمبراطور على هذه الكلمات من أجل والدى

86
00:15:54,000 --> 00:15:59,680
وأورهان ...

87
00:16:04,920 --> 00:16:12,160
أيها الإمبراطور ترغب في زيادة مدفوعات أورهان إلى  300000.

88
00:16:14,000 --> 00:16:19,440
بالنسبة لنا من المهم أن نعيش في بيئة محترمة.

89
00:16:20,040 --> 00:16:29,280
سنقوم بنشر هذا .
أخبر الإمبراطور أننا سنقبل صداقته

90
00:16:43,000 --> 00:16:46,160
هل تؤمن بصدق قسطنطين؟

91
00:16:46,240 --> 00:16:51,160
لا يمكن أن تتجاوز أي قوة أو شجاعة.

92
00:16:52,200 --> 00:16:58,880
اتصل بالحكام اللاتينيين، والهنغاريين والصربيين أيضا مع البابا.

93
00:16:59,960 --> 00:17:03,280
وقل لهم ان كانوا يريدون العيش في سلام.

94
00:17:03,680 --> 00:17:05,160
كما تريد

95
00:17:05,240 --> 00:17:08,360
أنت حر.

96
00:17:09,000 --> 00:17:14,120
زوناس شاديتين و الرعى إبقوا

97
00:17:16,120 --> 00:17:19,840
أرى أن القرارات التى إتخذتها مخيبة للأمال

98
00:17:19,920 --> 00:17:24,440
يجب علينا أن نناقش قرارات السلطان

99
00:17:25,160 --> 00:12:32,520
ولكن قبل أن تناقش الأمر، إذا طلبت رأينا.
سنتحدث

100
00:17:33,200 --> 00:17:39,240
بالنسبة لمستقبل بلدنا، وليس هناك غرض اكبر من
فتح القسطنطينية.

101
00:17:40,240 --> 00:17:47,280
قبل القضاء على طريقك للفوز، علينا ان نتحلى بالصبر.

102
00:18:01,320 --> 00:18:04,840
الأم، افتقد والدي.

103
00:18:05,920 --> 00:18:10,960
ليس والده، سلطان. كيف يمكنك أن تقول؟
لي سلطان

104
00:18:16,000 --> 00:18:21,524
سلطان، اعلم انك تفعل كل شىء بحكمه.

105
00:18:21,600 --> 00:18:30,040
ليصعد خليل باشا مرة أخرى لرئيس للوزراء والعلاقات البيزنطية
انشئت خيبة أمل فى صفوف الشعب

106
00:18:30,080 --> 00:18:34,120
يطلقونها عليها أنها ضعف.

107
00:18:34,160 --> 00:18:39,200
انا قلق، إن لم نكسب ثقة الجيش والشعب

108
00:18:39,880 --> 00:18:42,120
إذا كنت لا تشعربسيطرتك، يكون لدينا مشاكل كبيرة.

109
00:18:42,240 --> 00:18:48,480
السلطة ليست دليلا على قوة الشعب (زوناس).

110
00:18:49,160 --> 00:18:59,160
لحماية مصالح الشعب و رخائهم و بناء المستقبل

111
00:18:59,160 --> 00:19:02,200
وهذا ما يجعل منك سلطان عظيم.

112
00:19:04,040 --> 00:19:12,640
لا تقلق ، وقتها شعبى و جيشى سيتفهمون لماذا فعلت هذا

113
00:19:17,640 --> 00:19:20,680
كش ملك.

114
00:20:17,760 --> 00:20:20,560
أهلا جلبهار خاتون.

115
00:20:20,640 --> 00:20:23,240
لقد كانت رحلة طويلة.

116
00:20:23,480 --> 00:20:27,520
ولكن كما ترى، كانت قيمه.

117
00:20:27,560 --> 00:20:32,040
نعم، يا أبي!

118
00:20:33,120 --> 00:20:37,160
تفتقر العديد فى ابنك .

119
00:20:37,160 --> 00:20:41,120
حتى في أحلامهم تكرر الاسم.

120
00:20:43,600 --> 00:20:49,640
إذهب لترتاح

121
00:21:02,000 --> 00:21:10,840
<I> ميناء جنوة بايطاليا </ I> </ I>

122
00:21:39,320 --> 00:21:42,360
العصر!

123
00:21:42,400 --> 00:21:44,040
ليس آخر ما فاتني.

124
00:21:44,080 --> 00:21:50,160
ورأيت مرة مع ملف دوق ، ولكن لم أستطع إقناعه.

125
00:21:50,240 --> 00:21:54,680
ليس الجميع مهتم برسوماتك،لسوء الحظ

126
00:21:55,720 --> 00:21:57,520
كنت أتوقع ذلك.

127
00:21:57,560 --> 00:22:01,600
قال لي: إذا وافق والدك سوف أفتح فورا ورشة عمل لك.

128
00:22:01,680 --> 00:22:05,000
أنت تعرف والدي لن يقبل بذلك.

129
00:22:05,000 --> 00:22:08,040
أنا أعلم

130
00:22:09,400 --> 00:22:13,800
شكرا لك على كل شيء. أنا مدين لك.
مع السلامة.

131
00:22:14,400 --> 00:22:18,640
إبقى هنا

132
00:22:19,120 --> 00:22:23,600
تزوجى منى

133
00:22:23,680 --> 00:22:28,200
وسوف نأتي بوالدك. وسوف يقنعه الدوق.

134
00:22:28,240 --> 00:22:31,200
حتى الذهاب الى مساعدة والدك لفتح متجر.

135
00:22:31,240 --> 00:22:39,000
وقبل ان اقول لكم. وسوف تبقى دائما لي
كصديق قيم.

136
00:23:15,760 --> 00:23:18,960
ويمكنك ألا تنام.

137
00:23:26,720 --> 00:23:30,440
لماذا لا تنام، يا بني؟

138
00:23:30,480 --> 00:23:34,840
السلاطين لا تحب الاطفال، ياأمي؟

139
00:23:35,120 --> 00:23:42,360
ماذا؟ كما تكبر ستري،
كم يحبوك

140
00:23:43,640 --> 00:23:46,160
ابني!

141
00:24:03,240 --> 00:24:07,080
محمد الفاتح!

142
00:24:07,360 --> 00:24:13,800
أنا عثمان. العثور على بيليك التركية، الذين جاؤوا من بعدي.

143
00:24:13,960 --> 00:24:19,120
أجدادك، جعلوها بلد ضخم.

144
00:24:19,240 --> 00:24:26,080
أنت الرجل الذي سيحول هذا البلد
إلى إمبراطورية قوية.

145
00:24:31,800 --> 00:24:37,080
هذا الخاتم تستحقه.

146
00:24:37,120 --> 00:24:42,960
أنت مثل نبينا (ص) العظيم

147
00:24:43,400 --> 00:24:47,440
بوركت

148
00:25:25,800 --> 00:25:32,320
سلطان نفسى! هل أنت بخير؟

149
00:25:33,680 --> 00:25:39,720
أو سآخذ القسطنطينية، أو انه لي!

150
00:25:40,760 --> 00:25:52,720
عيسى باشا جعل فى ساحة جيليبولو
100 سفينة فى عام.

151
00:25:53,800 --> 00:25:58,680
الرعي مثل ثلاثة قدور ضخمة .
على الفور

152
00:26:00,000 --> 00:26:06,760
خليل باشا، قرات تقرير حالة الأسلحة

153
00:26:07,000 --> 00:26:13,640
إذا سمحت، ما هذا؟

154
00:26:14,880 --> 00:26:22,080
للانضمام إلى الأناضول لروميليا وتكوين امبراطوريه واسعه خليل باشا

155
00:26:22,120 --> 00:26:29,000
أنا أفهم التلميح، ولكنني أخشى أننا نريد التوسيع،
يمكننا أن نختفي أيضا.

156
00:26:30,760 --> 00:26:37,080
البقاء في مكان واحد هو مثل الموت لشعبي
ويجب اتخاذ قرارات جريئة.

157
00:26:37,160 --> 00:26:45,800
المعلم علمنى شيئا ذات مره
"كتابة التاريخ ليست للجبناء".

158
00:27:04,120 --> 00:27:09,920
اتركه في مكان! لا يعمل!
تحصل عليه!

159
00:27:14,000 --> 00:27:18,900
اعتذاراتى.

160
00:27:24,960 --> 00:27:26,480
أين هو الصبي؟

161
00:27:28,520 --> 00:27:32,640
أين هو الغير شرعي؟

162
00:27:34,440 --> 00:27:38,480
دعنا نجرى!

163
00:28:09,680 --> 00:28:13,720
كيف كانت رحلتك؟
بدونك كانت لطيفه

164
00:28:14,200 --> 00:28:16,240
ولكن لم تكن سيئه

165
00:28:16,240 --> 00:28:20,800
كانت هناك عاصفة في وقت واحد.
، حقا؟

166
00:28:21,160 --> 00:28:25,200
لقد وجدت الكتاب الذي تريده.

167
00:28:29,160 --> 00:28:33,200
أخبرنى ،ماذا قال الدوق؟

168
00:28:33,240 --> 00:28:36,440
لست مهتمة فى رسومات أبينا.

169
00:28:36,520 --> 00:28:41,120
لا يفهم قيمتها.

170
00:28:41,160 --> 00:28:45,120
انه يريد ان يصب قطعة لجيشه.

171
00:28:45,840 --> 00:28:50,720
اذهبوا الى الجحيم! لا تعرفوا أن أسلحة أى أى أحد لن تفعل أكثر

172
00:28:55,280 --> 00:28:59,720
حسنا كيف جستنيان، ما ذا؟

173
00:28:59,800 --> 00:29:04,040
شيء واحد، ومع ذلك أطلب يدك.

174
00:29:04,040 --> 00:29:09,040
ورفضتيه مرة أخرى أليس كذلك؟

175
00:29:27,120 --> 00:29:34,840
قسطنطين يعطي أورهان عشاء الليلة بعد العشاء
لنرى.

176
00:29:42,920 --> 00:29:45,040
لأصدقائنا التركيين!

177
00:29:52,520 --> 00:29:59,160
وكان إبراهيم يستعد للحرب مع السلطان محمد

178
00:29:59,200 --> 00:18:36,120
إذا كان هناك دعم قوي،
من تطن أنه سيفوز
(أورهان)؟

179
00:30:03,200 --> 00:30:06,040
بطبيعة الحال

180
00:30:09,000 --> 00:30:13,160
لم تكن تعرف أننا جميعا نعتقد هذا

181
00:30:13,800 --> 00:30:18,840
ليجلس على كرسيه
ويجب أن يعرف شيئا واحدا

182
00:30:18,920 --> 00:30:21,560
مساعدة إبراهيم بك

183
00:30:21,600 --> 00:30:25,000
أنا مستعد لأي شيء!

184
00:30:25,040 --> 00:30:35,080
أكتب خطابا ل(كارامانجول) أننا سنكون فى جانبه

185
00:30:36,240 --> 00:30:39,960
تعده بأرضه

186
00:30:40,040 --> 00:30:46,480
اذا فعلت هذا ، سأتحمل مسؤولية إرسال الرساله

187
00:30:46,480 --> 00:30:51,840
وسيجلس البقيه ويتمتعوا

188
00:32:32,120 --> 00:32:38,160
الرساله التى كتبت بواسطة أروهان ل (كارامانجول).

189
00:32:39,000 --> 00:32:48,800
جيد جدا
لنفترض أن مندوبين المجموعه الثانيه وصلو ل كترامانجول

190
00:33:12,800 --> 00:33:18,880
خطتنا ستعمل
ابراهيم بدأ الإنتفاضه

191
00:33:19,080 --> 00:33:24,000
الفخ الذى وقعنا فيه ، لو أن كارامانجول هزم ساشينو

192
00:33:24,080 --> 00:33:31,720
ليس من المهم ما إذا كنت الفوز، ما يهم هو جيش مراد
يفقد موقعه. وانت لا تستطيع مقاومته.

193
00:33:32,080 --> 00:33:38,760
وسوف يتضاعف أيضا المال لأورهان
إلى600000.

194
00:33:38,760 --> 00:33:42,880
سوف نقبل أيضا.

195
00:33:43,000 --> 00:33:51,240
عن طريق زيادة خزينة بلدي، ولن تتبخر السمعه.

196
00:34:01,600 --> 00:34:03,240


197
00:34:03,720 --> 00:34:12,760
وكان خليل باشا فى جانبنا؟
من دون مساعدته ، فإنه من غير الممكن جمع مثل هذا الجيش!

198
00:34:12,840 --> 00:34:19,440
وكانت هذه الرسالة كذبة كبيرة لخداعنا.
إن قاتلنا ،النصر مستحيل

199
00:34:20,320 --> 00:34:30,880
 إبراهيم، يريد السلام!
إذا غادرنا الآن في أقرب وقت ممكن، سيردوها!

200
00:34:31,000 --> 00:34:39,920
لايمكن للبلد أن تتراجع، اذا كنا نقاتل مع شخص يريد السلام
وجيشنا سيتحمل أضرارا خطيرة.

201
00:34:39,920 --> 00:34:42,920
إقبل الإقتراح من سيدى

202
00:34:42,960 --> 00:34:46,560
هراء! يستند فهمك السياسي
على عمل جبان!

203
00:34:46,640 --> 00:34:52,800
وأنا على جانب الوزير، وأعتقد أنك لن تجد
شجاعة للتعافي قريبا.

204
00:34:52,960 --> 00:34:57,800
 وانها لن تكون عقبة.

205
00:34:58,000 --> 00:35:02,600
إذهب! إرسل هذا المنافق هنا.

206
00:34:09,640 --> 00:35:12,520
خذه للداخل.

207
00:35:27,720 --> 00:35:30,080
قف

208
00:35:32,760 --> 00:35:39,360
لا تنسى!
حرب مع الجميع، ولكن السلام مع شعب لائق

209
00:35:40,600 --> 00:35:47,120
أقسم على اعتزازي بينما أنا على قيد الحياة
لن نسفك دماء بيننا

210
00:35:47,160 --> 00:35:55,200
أقسم على الفخر الذى سيحمل نهاية أيامه

211
00:35:55,800 --> 00:36:05,360
أو سوف يكون موتك على  يدي.
من يدري؟ ربما يكون قدرك واحد.

212
00:36:24,400 --> 00:36:27,960
ايها السلطان
اقرأ

213
00:36:34,040 --> 00:36:43,080
قسطنطين تريد مضاعفة الأموال
نحن ندفع لأورهان، سيدى.

214
00:36:46,120 --> 00:36:53,160
لا يوجد أي سبب للقيام بذلك.
لكن لا مكان ولا وقت!

215
00:36:59,880 --> 00:37:02,800
انه يريد الاستفادة من حملتنا!

216
00:37:03,800 --> 00:37:08,840
اخرج
 على البقاء.

217
00:37:11,000 --> 00:37:17,160
أنت لديك سلوك جميل ، وحكمه لاقناعه؟

218
00:37:18,240 --> 00:37:20,000
أنت لا تملك الجرأه ولا الشجاعه؟

219
00:37:20,800 --> 00:37:27,840
هل هذا ما تفهمه من الصداقه؟
هل هذا؟

220
00:37:35,520 --> 00:37:39,560
تعال هنا!

221
00:37:42,000 --> 00:35:50,360
قبل تراجع المسيرة في يدي رسالة إلى أورهان
إبراهيم، إقرأها

222
00:37:50,920 --> 00:38:03,960
إنني أتعجب من الحكم على ابراهيم اورهان.
"كان رئيس الوزير خليل باشا أيضا معي".

223
00:38:03,960 --> 00:38:09,640
لكنه الآن، يجب الحفاظ على سريتها.

224
00:38:12,920 --> 00:38:17,960
الله على ما أقول شهيد! ليس لدي أي شيء لفعله حيال ذلك!

225
00:38:19,080 --> 00:38:26,000
طوال حياته، لم يتم فصل أي لحظة
بينك وبين والدك

226
00:38:28,000 --> 00:38:37,280
في المقابل سوف نتحدث في أدرنة
بجديه أكثر

227
00:38:37,360 --> 00:38:41,000
<I> مع هذه الرسالة، محمد باشا، ضغط خليل. </ I> </ I>

228
00:38:41,080 --> 00:38:45,520
أراد <I> لإزالة سلطته على الإنكشارية. </ I> </ I>

229
00:38:45,560 --> 00:38:50,280
عندما سئل الإنكشارية <I> المال المتغطرسة </ I>
بعد أن كانت، </ >

230
00:38:50,360 --> 00:38:55,000
<I> اعتاد على الفور </ I> </ I>

231
00:38:55,000 --> 00:39:03,360
<I> ومعاقبتهم مع الإنكشارية المعركة الرئيسية التي </ I>
الناس هم رئيس الوزراء. </ I>

232
00:39:03,800 --> 00:39:10,840
أرسلها للمنفى
فى رعاية الرب

233
00:39:10,920 --> 00:39:17,880
كل ضربة يتلقونها هي فعلا بالنسبة لي.

234
00:39:19,920 --> 00:39:26,080
كانوا جبناء! استسلموا دون قتال.

235
00:39:26,360 --> 00:39:31,120
رأى السلطان محمد أننا محتالين.

236
00:39:32,000 --> 00:39:38,280
لم يعد الشباب. فاز بحملته الانتخابية الأولى.

237
00:39:39,560 --> 00:39:47,600
تأكد من عدم إرسال نصف
المال لأورهان.

238
00:40:01,640 --> 00:40:06,480
لماذا لا يزال لائما لنفسه؟

239
00:40:06,520 --> 00:40:10,160
كيف يمكن أن تكتب مثل هذه الرسالة؟

240
00:40:10,200 --> 00:40:14,040
مع الجرأة باستخدام اسمي؟

241
00:40:14,400 --> 00:40:20,440
أنا متأكد من أن السلطان كان على علم بالكذبه.
حتى لو لم يكن، لا يمكن أن يضر.

242
00:40:21,120 --> 00:40:26,040
لا يمكنك تحمل المشاكل الداخلية في الدولة.

243
00:40:26,280 --> 00:40:33,320
ايمين خاطئ، فإن دولة فى خطر وتمر من بين يديه

244
00:40:33,400 --> 00:40:36,240
سلطان باشا إستدعاك

245
00:40:36,280 --> 00:40:39,320
الله! في ذلك الوقت؟

246
00:40:39,600 --> 00:40:45,640
هذا التقليد في دولتنا لديه تفسير واحد.

247
00:40:46,080 --> 00:40:49,120
إذهب واجلب لي كفن.

248
00:40:49,160 --> 00:40:59,000
الصلاة، أشهد أن لا إله إلا الله،
أشهد أنمحمد رسول الله.

249
00:41:11,120 --> 00:41:15,160
سر

250
00:41:20,240 --> 00:41:24,280
إعطيه ماء.

251
00:41:30,480 --> 00:41:40,600
أنا لم أشك فى ولائك.
لو كنت غير ذلك، أود أن أقتلك.

252
00:41:46,920 --> 00:41:50,800
تسليم قسطنطين، فإنها لم تعد تدفع.

253
00:41:50,960 --> 00:41:55,000
كما يحلو لك سيدى.

254
00:41:59,160 --> 00:42:02,720
تعال هنا

255
00:42:07,800 --> 00:42:14,840
ماذا ترى؟
، وهذا هو الحصن الذى بناه السلطان بايزيد.

256
00:42:17,320 --> 00:42:24,360
الآن ماذا ترى؟
الجديد في فورت لورد روميليا.

257
00:42:24,440 --> 00:42:32,280
هنا سنبني حصن جديد.
هذين البرجين، شعبك سيبنيهم.

258
00:42:33,160 --> 00:42:43,720
الحجر الأول، البيزنطيين، البابا وغيرهم سينفهمون
ما نحن قادمون على فعله

259
00:42:43,920 --> 00:42:47,960
سوف ينضمو لمهاجمتنا.
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

260
00:42:48,080 --> 00:42:56,760
لا اللاتين ولا بابا، ولا قسطنطين ...

261
00:42:56,960 --> 00:43:05,600
اعتقد فقط، لشعبي،
لا نرى فرصا مثل غزو القسطنطينية.

262
00:43:05,960 --> 00:43:21,000
لن نذهب لسفك الدماء، ولكن ما إذا كان سيتم استشهاده،
أو تذهب سدى؟ هذا هو السؤال.

263
00:43:28,360 --> 00:43:33,400
<I> </ I>
أبريل 1452. </ I>

264
00:44:02,960 --> 00:44:07,520
سلطاننا (سلمى)

265
00:44:10,120 --> 00:44:14,280
العمل!

266
00:44:17,240 --> 00:44:23,480
تعال إلى أنوفنا، وابنى حصن!
، حطمت السفن في البحر الأسود.

267
00:44:24,120 --> 00:44:28,200
سنجعلك جائعا!
تجهز للهجوم.

268
00:44:29,120 --> 00:44:34,280
نحن بحاجة الى الاستعداد للحرب.

269
00:44:35,800 --> 00:44:40,720
أخبراخوتي. أن يجمع  الجيوش
وياتى لهنا

270
00:44:41,480 --> 00:44:47,920
أخبر جستنيان ان  قاد جيشى
سوف يحصل على جزيرة ليمنوس.

271
00:44:48,880 --> 00:44:52,720
ما كان اسم القطعة الرئيسية؟
المناطق الحضرية .

272
00:44:52,880 --> 00:44:57,640
إجعله يصنع مدافع لنا

273
00:45:06,400 --> 00:45:14,120
كنت محقا فى بناء هذه القلعة، والنوايا
السلطان محمد وضحها.

274
00:45:14,680 --> 00:45:22,240
يجب على البابا اتخاذ الإجراءات إن جمعنا
جيش قوي من الصليبيين، محمد الفاتح سيتخلي عن هذا الهجوم.

275
00:45:22,360 --> 00:45:30,600
لذلك سوف توقع  قسطنطين
لعدم الانضمام الى الكنيسة الارثوذكسية في الفاتيكان.

276
00:45:30,800 --> 00:45:38,520
ولكن كان الفرنسيون والإنكليز في حالة حرب،
جيوشهم فى أسوأ حالة.

277
00:45:38,600 --> 00:45:41,560
والإمبراطور الألماني يعاني من مشاكل داخلية على العرش.

278
00:45:42,080 --> 00:45:47,680
السلطان محمد يعلم كل شيء.
المخطط على أنه هو

279
00:45:47,840 --> 00:45:52,200
نعم، ولكن يمكن أن يقنع البابا البنادقة.

280
00:45:52,360 --> 00:45:59,080
لإرسال رسول إلى قسنطينة.
حسنا يجب أن تعرف عن الجهود التي نبذلها.

281
00:46:00,200 --> 00:46:06,760
، ولمدة إحدى عشر شهرا فى بناء الحصن.
،  لديك خمسة أشهر.

282
00:46:06,840 --> 00:46:13,440
لمنع المساعدات إلى القسطنطينية
يجب أن تسيطر على مضيق البوسفور.

283
00:46:14,080 --> 00:46:17,680
جميعكم ستحملون حجاره

284
00:46:20,200 --> 00:46:26,720
كالمتوقع سعى القسطنطيين للمساعده من أشقاؤه

285
00:46:28,920 --> 00:46:38,000
حزين ولكن أرى أن تريد قطع الاتصال
بالبحر الأسود، وسيمنع تجارتنا!

286
00:46:38,000 --> 00:46:42,680
وجهتك هى أكثر وضوحا.

287
00:46:43,040 --> 00:46:46,280
تعتقد أنك يمكن أن تتخطي الجدران

288
00:46:48,400 --> 00:46:53,000
أنت ووالدك ستستائون

289
00:46:53,920 --> 00:47:00,880
شيء لا علاقة له معنا بسبب خطاب
كتب دون علمنا ...

290
00:47:01,000 --> 00:47:05,120
توقفت عن المال الذي تدفعه لأورهان.

291
00:47:11,760 --> 00:47:18,560
لمواصلة أيام السلمي بيننا، لم نكن
بدلا من هذا.

292
00:47:18,680 --> 00:47:24,240
ولكن اذا كنت لا تتوقف فورا عن التشييد، سأرسل أورهان
في أدرنة.

293
00:47:24,320 --> 00:47:29,240
سأفعل أي شيء له

294
00:47:30,880 --> 00:47:42,960
أيضا، إذا كنت تعتقد أن البابا واللاتين
ستتسامح مع هذا، أنت على خطأ.

295
00:47:43,000 --> 00:47:48,720
ستواجه أكبر جيش من الصليبيين في التاريخ!

296
00:47:50,880 --> 00:47:53,200
يود أن يرفع أورهان.

297
00:47:54,320 --> 00:48:03,200
لوقف المؤامرات التي امتدت قرونا.
شعبي والجيش معي، وهو يعرف ذلك.

298
00:48:03,720 --> 00:48:08,280
وكان البابا ليجمع جيشا
لنرى.

299
00:48:08,400 --> 00:48:14,560
هزمناها في فارنا وكوسوفو
وسوف نهزمهم.

300
00:48:15,040 --> 00:48:20,440
أنا، وأنا لا أشبه السلاطين الذين سبقونى.

301
00:48:21,600 --> 00:48:24,360
أنا السلطان محمد خان.

302
00:48:24,680 --> 00:48:29,880
هذه أرضي وهذا سيصنع  حصن!

303
00:48:29,920 --> 00:48:36,840
كل شىء أرضي،
تحت سلطتى

304
00:48:36,920 --> 00:48:39,680
<I> مورا </ I> </ I>

305
00:50:22,720 --> 00:50:29,360
لن أتوقف عن البناء؟
التي جمعت جيشا كبيراتجميع جيش كبير

306
00:50:29,400 --> 00:50:33,960
ساحرقه هو وجيشه

307
00:50:34,000 --> 00:50:37,640
وعد البابا بالمساعدات العسكرية.

308
00:50:37,720 --> 00:50:41,440
ولكنهم يريدون الاتحاد من كنيستنا.

309
00:50:41,600 --> 00:50:46,240
لماذا لا ترسل أورهان في أدرنة؟
لإثارة غضب الشعب ضد محمد الفاتح.

310
00:50:46,840 --> 00:50:48,440
هذا مستحيل، الجميع فى صف محمد الفاتح

311
00:50:48,560 --> 00:50:54,880
ثم لما تبقى أورهان هنا؟
محمد لن يخترق جدراننا

312
00:50:54,920 --> 00:50:59,240
في اليوم الأخير
 سنحتاج أورهان.

313
00:51:00,000 --> 00:51:05,240
أعج المدافع؟
تجديد النهايه، ايها الإمبراطور.

314
00:51:06,960 --> 00:51:10,600
مرحبا!
شكرا لك.

315
00:51:16,240 --> 00:51:20,720
والدى و الملح للأخذ
إبنه مطيعه

316
00:51:20,760 --> 00:51:23,960
في يوربان
بكيت يا دوق

317
00:51:24,000 --> 00:51:29,120
أبي؟
عد  للبيت،  ابنتي، لا تقلقى.

318
00:51:33,240 --> 00:51:37,880
مرحبا بكم في يوربان!

319
00:51:39,920 --> 00:51:44,440
كما تعلمون، مدينتنا تستعد للحرب.

320
00:51:44,920 --> 00:51:48,480
هذه ليست حرب بلدي.

321
00:51:48,640 --> 00:51:53,720
جميع المسيحيين في حاجة لأداء واجبهم.
وأنت كذلك!

322
00:51:53,840 --> 00:51:57,560
أنا لا تملك القوة ولا الرغبة في صب المدافع.
إسمح لي.

323
00:51:57,720 --> 00:52:04,760
فكر في ابنتك جميلة
لا أحد يريد أن يحدث ذلك!

324
00:52:04,920 --> 00:52:10,320
بحلول الصباح كان لديك الوقت لتغيير رأيك.
إذهب بعيدا الان

325
00:52:11,880 --> 00:52:19,800
عجل! قبل وضع الكلاب ،
تحرك

326
00:52:26,840 --> 00:52:31,040
ويحتجز بتوجيه من الدوق
إحصل عليه

327
00:52:31,040 --> 00:52:34,640
توقف! توقف!

328
00:52:35,760 --> 00:52:40,880
اترك ابنتي!
أبعدوا ايديكم القذره

329
00:53:24,960 --> 00:53:30,200
السلطان محمد يريد ان يراها فى قصر اليوربان

330
00:53:37,080 --> 00:53:44,360
تعلمنا أن الأتراك خطفوا المناطق الحضرية.
ستصنع مسدسه وتدمر حوائطنا

331
00:53:44,520 --> 00:53:48,680
ايجاد وسيلة لحرق يوربان

332
00:53:48,840 --> 00:53:52,360
وجاءت أنباء الأباطرة .

333
00:53:52,520 --> 00:53:58,680
ودمرت قوات محمد الفاتح نهايتهم.

334
00:53:58,840 --> 00:54:05,120
جيوشهم هزمت

335
00:54:09,240 --> 00:54:13,200
الاتراك غير صالحين!
دائما خطوة واحدة !

336
00:54:16,320 --> 00:54:21,840
آسف لجعل قسرا أتيت
إلى أدرنة.

337
00:54:21,920 --> 00:54:26,240
في الواقع، فعلت معروفا كبيرا لنا.

338
00:54:27,440 --> 00:54:32,000
لمساعدتك سوفنغلق
واحدة من حسابي القديم.

339
00:54:32,200 --> 00:54:34,880
ما الحساب؟

340
00:54:34,920 --> 00:54:41,960
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

341
00:54:42,080 --> 00:54:47,040
دمرو جميع القرى المسلمه في طريقهم.

342
00:54:47,400 --> 00:54:53,000
وكانت واحده منهم قريتنا.

343
00:55:40,160 --> 00:55:44,680
قتلو أسرتي كلها.

344
00:55:46,960 --> 00:55:52,400
استيقظت في سوق الرقيق في القسطنطينية.

345
00:56:02,920 --> 00:56:09,280
إن لم تشتريتى يوربان ...
، ليس والدك؟

346
00:56:09,280 --> 00:56:11,840
كوالدي،

347
00:56:12,000 --> 00:56:16,280
منذ ذلك اليوم، وقال انه والدى.

348
00:56:16,400 --> 00:56:22,800
إبدأ فى صنع المدفع

349
00:56:24,080 --> 00:56:26,720
أنا جيدة مثل والدي.

350
00:56:26,880 --> 00:56:35,520
فتاة في مصنع الأسلحة؟
، لا تقلق، لا أحد سيعرف .

351
00:56:35,920 --> 00:56:40,520
دعونا نذهب، هيا  أبي.

352
00:56:48,800 --> 00:56:52,160
لم يبقى لنا  خيار آخر.

353
00:56:55,240 --> 00:57:03,280
اكتب رسالة إلى البابا، وأنا على استعداد للقيام
بطقوس مشتركة بين الكاثوليك والأرثوذكس.

354
00:57:03,320 --> 00:57:10,840
يجب علينا أن نتحد ونكافح من أجل
العدو الاكبر الذي يواجهنا، هو المسيح الدجال.

355
00:57:10,880 --> 00:57:16,440
ان استدعيتهم لن يقتربو من بلدتنا

356
00:57:16,600 --> 00:57:23,880
هل ننسى ماضينا؟ وسوف ايماننا ومدينتنا

357
00:57:23,920 --> 00:57:28,800
محمد الفاتح، في المستقبل القريب سيهاجم
لا وقت نضيعه!

358
00:57:28,800 --> 00:57:34,280
أتوسل اليك ايها الإمبراطور
وهذا القرار يعطي كنيستنا البابا!

359
00:57:34,840 --> 00:57:36,240
هذا سيكون نهاية ديننا!

360
00:57:36,240 --> 00:57:44,560
لكنني أفضل الأتراك عن اللاتينيين.

361
00:57:47,480 --> 00:57:50,960
نحن لا نريد أن نرى الكاثوليك خاطئه
يا صوفيا!

362
00:57:51,000 --> 00:57:54,080
وأنا لن اخون دينه في يد البابا!

363
00:57:54,080 --> 00:57:58,840
وأنا لن اصلي معهم!
، لا نريد "سانت صوفيا"!

364
00:57:58,880 --> 00:58:03,280
انهم يريدون  ضياع إيماننا!

365
00:58:03,320 --> 00:58:10,080
حان الوقت لوقف الكاثوليك،
التي تتغذى على دمائنا!

366
00:58:55,760 --> 00:59:00,360
سيد يوربان، يسرني أن أراك
المعالج وأنت لي

367
00:59:00,640 --> 00:59:02,960
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

368
00:59:02,960 --> 00:59:09,160
أريد أن يصب أكبر  مدفع فى
التاريخ، لكسر جدران القسطنطينية!

369
00:59:09,160 --> 00:59:17,480
كما يحلو لك.
حسن سيكون دائما معكم، لتلبية الاحتياجات الأمنية الخاصة بكم.

370
00:59:18,200 --> 00:59:23,200
هل انت سهل
شكرا لكم.

371
00:59:25,040 --> 00:59:32,280
يا رب! بارك لنا فى عملنا،

372
00:59:32,640 --> 00:59:38,120
بارك لنا فى  جيشنا المنتصر!
، آمين.

373
00:59:47,040 --> 00:59:54,640
"القوة والسلطة يمكن تحقيقهم من خلال
الله  "

374
00:59:54,680 --> 00:59:58,880
الله أكبر!
، الله أكبر!

375
01:00:12,560 --> 01:00:17,080
هل تحتاج إلى مساعدة سيدى؟
ماذا؟

376
01:00:17,120 --> 01:00:21,200
بين هذا الحشد من الرجال،
يمكن  ان يسمونه العجوز

377
01:00:21,200 --> 01:00:24,080
أغلق فمك!
لا اشبه الصبى

378
01:00:24,120 --> 01:00:29,480
جميلة كما كانت في سوقها
على ما أعتقد.

379
01:00:34,040 --> 01:00:25,920
سبتمبر 1452. </ I>

380
01:00:38,080 --> 01:00:42,640
كون  الأتراك معجزة.
انظر، هذا هو علامة للتوقف

381
01:00:49,120 --> 01:00:52,240
انهم يريدون لا يعني أن نتوقف!

382
01:00:53,480 --> 01:00:55,000
الغوص!

383
01:01:01,160 --> 01:01:02,120
<I> مقاطعة جنوى </ I> </ I>

384
01:01:02,160 --> 01:01:09,520
كيف سيتغرق سفينتى؟
جهز نفسك لمحاصره قسطنطين

385
01:01:09,680 --> 01:01:14,480
تتعارض مع تجارتنا،
وايضا خضها معنا

386
01:01:16,680 --> 01:01:19,880
لا يمكننا القتال المباشر.

387
01:01:24,000 --> 01:01:28,840
يمكنني أن أذهب واقود جيش قسطنطين .

388
01:01:28,920 --> 01:01:34,880
جهز نفسك الان
، كما يحلو لك، مولاى.

389
01:01:39,040 --> 01:01:46,560
يجب أن أكون قريبا من وقت الوثيقة السوداء التجاريه
للتفكير فى المساعده

390
01:01:50,160 --> 01:02:02,480
وأنت، يا عزيزي
سوف تكون قادرة على توحيد الكاثوليك والأرثوذكس.

391
01:02:02,920 --> 01:02:10,480
إن أردت يمكننى إيجاد القوه فى إنقاذ المدينه
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

392
01:02:10,600 --> 01:02:15,760
سأرسل عدد كبيرة من الرماة معكم
في القسطنطينية.

393
01:02:15,920 --> 01:02:22,120
لتحقيق هدفه، ويجب أن تؤمن الناس به

394
01:02:25,960 --> 01:02:31,880
بارك الله فيكم.

395
01:02:49,440 --> 01:02:55,080
كما قررت صب البندقيه مره أخرى التى لم استطيع عملها

396
01:02:55,440 --> 01:03:01,960
ولكن الآن ... مقتنع تماما أن لي ابنة.
، وأنا أعلم أنك تفعل ذلك بالنسبة لي بابا.

397
01:03:02,960 --> 01:03:08,240
نظرت مرة أخرى للرسومات.
حسنا، يا أبي.

398
01:03:21,360 --> 01:03:24,160
وأنا ممتن لمهارته

399
01:03:24,360 --> 01:03:29,600
وقد ساعد وجودكم على رفع الروح المعنوية للشعب
وتقوية الجيش.

400
01:03:29,760 --> 01:03:33,440
الحقيقة هي التي تحتاج إلى مزيد من المساعدة
أيها الإمبراطور.

401
01:03:33,720 --> 01:03:41,480
إذا كنت تريد مساعدة من الكاثوليك بالنسبة للأتراك الملحدين
أعرف ماذا أفعل.

402
01:03:42,040 --> 01:03:52,160
لفترة طويلة من الاصرار
البابا ضم  الأرثوذكسية في الفاتيكان.

403
01:03:55,520 --> 01:04:01,600
لن يكون إسكات جيدونيس
المشكلة بالنسبة لقوى  الإمبراطور.

404
01:04:01,760 --> 01:04:05,320
سنفعل كل ما يتطلبه الأمر.

405
01:04:06,520 --> 01:04:13,200
شعبي! الإمبراطور الذي باع روحه
البابا، كيف سيحافظ على ايماننا؟

406
01:04:15,520 --> 01:04:21,480
سقط على ركبتيه أمام البابا و
باع ديننا!

407
01:04:22,240 --> 01:04:28,120
ليس لتقاليدنا، والعمل الكاثوليكي
للصلاة.

408
01:04:29,240 --> 01:04:35,120
هم يريدون أن يحكموا الأرثوذكسية!

409
01:04:35,280 --> 01:04:38,320
وسيسمحوا لك بفعل هذا؟
، لا ...

410
01:04:55,440 --> 01:05:00,000
فكر مره أخرى فى هذا القرار، أيها السلطان

411
01:05:00,080 --> 01:05:04,320
نحن نعلم أن البابا قد أرسل عدد كبيرمن الرماة.

412
01:05:05,000 --> 01:05:09,640
سوف تأتي الجيوش من البندقية والجنوة.

413
01:05:10,720 --> 01:05:16,560
والجنود الألمان، الانكليزيين والفرنسيين  سياتوا مع
الأمن.

414
01:05:16,880 --> 01:05:22,240
الانكليز والفرنسيين دمروا جيشه.

415
01:05:22,640 --> 01:05:27,000
ملك الألمانية، تعامل مع المشاكل الداخلية.

416
01:05:27,960 --> 01:05:33,920
لا ينبغي ان تعرفه افضل منا لالا؟

417
01:05:34,000 --> 01:05:39,520
استمعوا إلى بما فيه الكفايه .

418
01:05:39,640 --> 01:05:44,360
حان الوقت للنظر في مصالحهم الخاصة على
فتح القسطنطينية.

419
05:05:44,640 --> 01:05:47,480
أو ...
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

420
01:05:49,520 --> 01:05:53,560
زانوس جواسيسنا اتصلو ب جيناديوس

421
01:05:53,640 --> 01:06:00,880
كما يحين الوقت، سوف نكون قادرين على الصلاة
الكاثوليكية.

422
01:06:01,080 --> 01:06:09,680
أيضا، أخبر يوربان أن يستعد مع كانون.
في غضون شهرين.

423
01:06:18,320 --> 01:06:23,040
بعد الكثير من الغبار والدخان، وهذا أمر رائع.

424
01:06:24,280 --> 01:06:29,680
شكرا لك حسن.
، لا اعتقد أنك أكلت سمكا لذيذا من قبل.

425
01:06:30,000 --> 01:06:33,120
رائحته جميله جدا

426
01:06:33,160 --> 01:06:38,760
تعلمته من والده.
وليست قصة عائلتك.

427
01:06:39,800 --> 01:06:43,280
توفيت والدتي عندما كنت صغيرة جدا.

428
01:06:44,880 --> 01:06:51,800
كان والدي جنديا عظيما، كنا معا
في كوسوفو، وقتلوه هناك.

429
01:06:54,760 --> 01:06:58,680
أتريد محاولته؟

430
01:07:02,760 --> 01:07:07,600
إنه لذيذ! لكننى تعلمت سر عمله.
، سوف تعلمني كيف صب مدفع.

431
01:07:07,680 --> 01:07:13,480
ليس سهلا كفنونه.

432
01:08:12,520 --> 01:08:16,480
هذه هي المحاولة الرابعة، والحديد ليس نقي بما فيه الكفاية.

433
01:08:17,160 --> 01:08:25,600
لماالعند يا ابى؟ يمكنك وضع قصدير.
أتعرف أنه سوف يصلب قبل أن ييصفف.

434
01:08:25,680 --> 01:08:30,440
إن كانت جهود إطلاق النار ليست بمشكله

435
01:08:30,800 --> 01:08:38,840
الحريق كاف.
، دعونا نحاول، الأواني ستكون الأخيرة!

436
01:08:38,920 --> 01:08:43,600
لا، انها مخاطرة كبيرة جدا!
ومع ذلك، تقول لا!

437
01:08:55,120 --> 01:09:00,160
عزيزى جيوفاني جستنيان.
، ايها الإمبراطور!

438
01:09:00,240 --> 01:09:06,360
أتيت لدعمنا  ضد الكفار.

439
01:09:06,400 --> 01:09:13,080
أنت وجيشك قيمين جدا بالنسبة لنا.

440
01:09:14,120 --> 01:09:17,520
نحن ممتنون لوجودنا هنا، ولكن ...

441
01:09:17,520 --> 01:09:25,760
لكن دعونا لا ننسى الماضي عندما
نهب جيوشنا المدينة.

442
01:09:26,840 --> 01:09:33,880
هل تعتقد أنك غير عادل على
الجيش الذي جاء لإنقاذ مدينتك ؟

443
01:09:36,120 --> 01:09:44,360
وسوف يقييم شعبنا  كل ما يقومون به

444
01:09:45,080 --> 01:09:48,000
لا شك في ذلك!

445
01:09:49,840 --> 01:09:54,400
قد يكون على حق.
-قليل من النحاس يا والدى

446
01:09:54,440 --> 01:09:59,480
غدا سنجلب.
ستاتى العمال ليلا

447
01:09:59,560 --> 01:10:02,680
يمكنك الحصول على بعض الراحه محمد، سوف نبقى.
، حسنا.

448
01:10:03,120 --> 01:10:08,560
الأب، دعونا نخرج في وقت مبكر.

449
01:10:22,760 --> 01:10:28,760
هذا هو عمل نوتاريز
شكرا حسن.

450
01:10:28,800 --> 01:10:34,840
قبل سقوط الجدران،
لن يكون هناك سلام!

451
01:10:36,000 --> 01:10:39,040
حسن!

452
01:11:51,120 --> 01:11:57,240
ما رأيك يا أبي؟
، نحن فعل ذلك هذه المرة، وذلك بفضلك!

453
01:12:08,800 --> 01:12:12,480
أيضا، حققنا اتفاقا مع الصرب والهنغاريين

454
01:12:12,560 --> 01:12:16,080
لذلك لن يكون لدينا أي مشاكل أثناء الحصار.

455
01:12:16,160 --> 01:12:20,920
شكرا على الهدايا الثمينة التي أرسلت
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

456
01:12:20,920 --> 01:12:21,480
حسنا.

457
01:12:21,520 --> 01:12:26,560
أدرك خليل باشا أن لا شيء يزعجك.

458
01:12:26,560 --> 01:12:31,600
الجيوش تأتي إلى هناك؟
وسوف يصل قريبا، في أدرنة.

459
01:12:31,680 --> 01:12:36,720
سفينة؟
سيكون مستعدا

460
01:12:41,800 --> 01:12:55,040
"قصيدة"

461
01:13:17,200 --> 01:13:22,240
ما العطر الذي تريد وضعه؟

462
01:13:23,440 --> 01:13:27,480
ياسمين.

463
01:13:29,520 --> 01:13:32,560
يحب الكثير

464
01:14:10,320 --> 01:14:17,720
أخذ التميمه من والدى
بعد أن قتلوه.

465
01:14:18,000 --> 01:14:23,240
لذلك يمكن أن أعطيها لرجل شجاع مثله.

466
01:14:28,280 --> 01:14:32,680
وسوف أرتديها دائما.

467
01:14:33,000 --> 01:14:38,040
اليوم هو يوم عظيم، أنا قلق. وأنت؟
- أنا

468
01:14:42,120 --> 01:14:45,560
أنا لا أريد أن يأتي عصر الحصار.

469
01:14:45,600 --> 01:14:49,920
كنت أعلم أنه سيأتي. وقبل أن تحدثنا.

470
01:14:52,600 --> 01:14:55,400
لا تريد حدوثه

471
01:14:55,840 --> 01:15:01,640
وانا لا اريد ان يحدث ذلك.
وأنت لا ترحل.

472
01:15:03,640 --> 01:15:07,040
الحرب ليست عصر النساء.

473
01:15:09,120 --> 01:15:13,240
ليس للمرأة حق؟
هل نسيت ما كنت قد ذهبت من خلاله؟

474
01:15:13,560 --> 01:15:16,880
قتلوا أمي وأخواتي في الحرب.

475
01:15:16,920 --> 01:15:21,600
كان هناك جنود، وقتلوهم في منزلنا.

476
01:15:21,640 --> 01:15:25,240
في الحرب يموت الرجال مع النساء، والكبرياء ...

477
01:15:25,320 --> 01:15:29,160
يفقدون كرامتهم، وأطفالهم، كل شيء!

478
01:15:29,880 --> 01:15:36,840
سأعود الى هذه الحرب!
لا يمكن لأحد أن يمنعني!

479
01:16:59,880 --> 01:17:03,640
بلدي سيدى !
شكرا لك.

480
01:17:06,720 --> 01:17:09,960
وقتا طيبا!

481
01:18:20,640 --> 01:18:25,680
فكرت أننى أنانيه ،أسفه

482
01:18:40,720 --> 01:18:44,640
<I> جيليبولو </ I> </ I>

483
01:18:52,720 --> 01:18:57,440
الله أكبر!
- (ألله أكبر!)

484
01:20:14,440 --> 01:20:18,480
فاز! محمد الفاتح

485
01:20:18,680 --> 01:20:21,160
سلطان!
،  أبي!

486
01:20:37,200 --> 01:20:40,240


487
01:20:43,280 --> 01:20:46,320
تعال هنا

488
01:20:46,800 --> 01:20:50,080
هيا يا بني!

489
01:21:02,040 --> 01:21:05,240
 أبي!

490
01:21:36,280 --> 01:21:40,320
لقد كتبته لك.

491
01:22:23,360 --> 01:22:31,560
القادة العظماء! الجنود الشجعان! جميع المؤمنينن!

492
01:22:31,600 --> 01:22:39,480
نحن تحت حماية مريم العذراء!

493
01:22:39,520 --> 01:22:43,960
جد الشجاعة لتهديدنا ثانيه !

494
01:22:44,040 --> 01:22:49,640
- الاتراك الخونه

495
01:22:49,680 --> 01:23:00,400
الأتراك غير السليمين يذهبوا الينا
لبغرسوا أسنانهم السامة في رقابنا!

496
01:23:00,480 --> 01:23:09,360
يعتقدون أنهم سيمرون من أقوى حائط فى التاريخ

497
01:23:09,440 --> 01:23:14,440
ولكن سنغرقهم في دمائهم!

498
01:23:15,480 --> 01:23:25,120
أطفال  قسطنطين! أعتقد أن كل واحد منكم
سوف نقاتل حتى آخر نقطه دم به!

499
01:23:27,160 --> 01:23:36,360
 سأكتب قصة جديدة!
الله معنا!

500
01:24:08,920 --> 01:24:14,040
هذه البوابه مهمتك

501
01:24:14,120 --> 01:24:18,240
، وشروع الإمبراطور!

502
01:24:18,280 --> 01:24:25,720
جستنيان، والفرقة الخاصة بك من الرماة حافظوا على بوابه رومانوس

503
01:24:26,000 --> 01:24:32,520
وهذا هو أضعف نقطة لدينا.
إإذا دخلت ستحارب أولا

504
01:24:32,640 --> 01:24:38,000
لا تقلق لن اسمح بدخول تركى هنا

505
01:24:38,080 --> 01:24:44,000
أروهان سيحافظ على ميناء لانج
نعم، الإمبراطور!

506
01:24:44,120 --> 01:24:48,840
الله لحماية مدينتنا.

507
01:25:30,320 --> 01:25:37,360


508
01:25:37,400 --> 01:25:42,640
يريدون منحك الرقبه

509
01:25:43,000 --> 01:25:49,240
يجب أن يأخذ سلطان باشا الأسطول لهاليش
الجدران ضعيفه هنا!

510
01:25:50,000 --> 01:25:54,560
زوناس، سوف تبقي التلال غلطة!

511
01:25:54,600 --> 01:25:58,360
حسن، سوف تحظى بأفضل المحاربين.
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

512
01:25:58,440 --> 01:26:04,600
انت و الفرسان لن تهاجموا قبل سقوط الجدران

513
01:26:04,760 --> 01:26:08,800
أنت حر!

514
01:26:12,720 --> 01:26:19,160
هاجمونا في أيام مقدسة.
لزعزعة ايماننا.

515
01:26:19,760 --> 01:26:27,680
ولكن سوف تجلب له الدموية،
النصر لنا

516
01:26:33,520 --> 01:26:40,880
ما سننظر فى هذا؟
لا يثقون في وعود من الأتراك هناك؟

517
01:26:40,920 --> 01:26:49,840
أفضل من البابا، نعتقد.
ومع ذلك، يجب حماية مدينتك.

518
01:26:55,000 --> 01:27:00,000


519
01:27:48,080 --> 01:27:51,120


520
01:27:51,160 --> 01:27:55,160
كنت أريد أن أرحب بكم في قصر السلطان محمد.

521
01:27:55,200 --> 01:27:59,760
ولكنك رحبت بنا كثيرا

522
01:27:59,760 --> 01:28:02,440
شكرا على كرم الضيافة من الامبراطور قسطنطين.

523
01:28:02,440 --> 01:28:05,080
لقد جئت لأرحب بكم في هذا القصر.

524
01:28:05,160 --> 01:28:12,160
أود أن أذكر لكم أن أي قوة في التاريخ قد فشلت
من هذه الجدران

525
01:28:12,440 --> 01:28:16,680
بعدنا سيتبقى واحدا للاستدعاء

526
01:28:16,800 --> 01:28:21,000
لقد سمعت جدران بلدتنا من قبل.
الأخير من  والدك

527
01:28:21,280 --> 01:28:24,080
لكنه رفض.

528
01:28:24,280 --> 01:28:28,480
جئنا للانتهاء من ذلك.

529
01:28:28,600 --> 01:28:36,480
إذا كنت تمر بالمدينة، فإن الناس لن تخسر
و ستكون بعيده تماما عن المشاكل

530
01:28:36,600 --> 01:28:40,480
في هذه الحالة، سيكون الكثير من الدماء قد تدفق، دمك.

531
01:28:40,880 --> 01:28:45,480
نحن اتباع طريق القرآن الكريم.

532
01:29:17,280 --> 01:29:21,480
الحواجز!

533
01:29:24,280 --> 01:29:28,480
الحريق!

534
01:29:45,280 --> 01:29:49,480
جميع الأماكن!

535
01:29:51,280 --> 01:29:56,480
الدروع!

536
01:29:58,280 --> 01:30:01,480
الرماة!
تبادل لاطلاق النار!

537
01:30:17,080 --> 01:28:28,480
أداة عظيمة!

538
01:30:48,280 --> 01:30:51,480
غير قادر على القتل سيدى!

539
01:30:53,280 --> 01:30:56,480
الرماة!

540
01:31:29,280 --> 01:31:32,480
تبادل اطلاق النار!
اجلب الحجارة! بسرعه!

541
01:31:51,280 --> 01:31:55,480
تبادل اطلاق النار!

542
01:34:12,280 --> 01:34:16,480
سد الفجوة!

543
01:35:06,280 --> 01:35:10,480
عصر لم ينس  أليس كذلك؟

544
01:35:22,880 --> 01:35:27,480
حسنا أينيفرسارى؟
وأضاف نفس السلطان.

545
01:35:27,600 --> 01:35:31,480
لم نتمكن من أي جبهة.

546
01:35:31,680 --> 01:35:35,880
خسائر كبيره أيها اللورد

547
01:35:36,000 --> 01:35:43,480
نحاول إختراق هاليش
لكن مع اقترابنا، أسطولناسيقزف مدافهم.

548
01:35:43,600 --> 01:35:49,480
وينبغي أن تكذب  جنودنا،
وأعتقد أننا تخلينا!

549
01:35:49,600 --> 01:35:51,480
أريد أن انظر لزوناس

550
01:35:51,280 --> 01:35:59,480
إحفروا القناه بسرعه.
غدا سنفهم لما ماتتت القوات

551
01:36:12,600 --> 01:36:16,480
التقرير!
، لدينا ما يكفي من القطران والنفط.

552
01:36:17,480 --> 01:36:20,480
ليست هناك تحركات للجيش العثماني.

553
01:36:21,480 --> 01:36:26,480
اجمع أمتعتك
لإهم ما أوصلنا للجحيم

554
01:36:50,480 --> 01:36:53,480
نحن لا نستطيع اطلاق النار بما فيه الكفاية في كثير من الأحيان إلى
البندقية الرئيسية .

555
01:36:53,480 --> 01:36:57,480
إن بدأ في العمل، أطلق النار عشر مرات يوميا.

556
01:37:03,480 --> 01:37:07,480
قلب عالمى.

557
01:37:11,480 --> 01:37:15,480
والتعب الذي إنتقل إلى

558
01:37:31,480 --> 01:37:37,480
بقى القليل يا سيدى
أخبر السلطان

559
01:37:39,480 --> 01:37:42,480
تعطيني الأسود

560
01:37:58,480 --> 01:38:05,480
بسرعة خارجا! تشغيل!
فشلت!

561
01:38:05,480 --> 01:38:10,480
بسرعة! بسرعة! تشغيل!

562
01:38:28,480 --> 01:38:33,480
نحن هنا! احفر قناة!

563
01:38:34,480 --> 01:38:38,480
أولادي!

564
01:38:48,480 --> 01:38:51,480
تعال بسرعه ،أحرقهم

565
01:38:54,080 --> 01:38:59,480
اجلب القطران! تعال بسرعة هنا!

566
01:39:06,480 --> 01:39:09,480
توقف! لا ضجيج!
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

567
01:39:19,480 --> 01:39:23,480
جدنا
أسرع

568
01:39:30,480 --> 01:39:36,480
العديد قريب.

569
01:39:50,480 --> 01:39:52,480
أخرج من هنا! أتركنا!

570
01:39:52,480 --> 01:39:55,480
لن تغادر

571
01:39:56,080 --> 01:40:01,480
دعونا
أسرع

572
01:40:02,080 --> 01:40:05,480
الخروج الآن!

573
01:40:10,480 --> 01:40:15,480
نفد! هيا!

574
01:41:03,480 --> 01:41:08,480
وأنا لن أموت عبثا!

575
01:41:08,480 --> 01:41:16,480
الصلاة، وأنا أشهد أن لا إله إلا الله،
أشهد أن لا نبي آخر غير محمد.

576
01:41:17,080 --> 01:41:21,480
الله أكبر!
، الله أكبر!

577
01:41:21,480 --> 01:41:28,480
هجوم
، الله أكبر!

578
01:41:46,480 --> 01:41:49,480
<I> اليوم الثاني عشر. </ I> </ I>

579
01:41:50,480 --> 01:41:53,080
إستدعيتنى

580
01:41:53,200 --> 01:41:56,480
ذات مره قال شيئا حسن
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

581
01:41:56,480 --> 01:42:03,480
"يريد الحفاظ على مهارة السيف.
لا تنقض كثيرا

582
01:42:03,480 --> 01:42:08,480
إذا انقبض كثيرا،ستتعب الذراع سريعا
لا يمكنك سريع.

583
01:42:08,480 --> 01:42:14,480
وإذا كنت تتصرف بشكل سيئ في الضربة الأولى
إبقى من دون السيف. "

584
01:42:14,480 --> 01:42:18,480
حان الوقت لإضهار السيف.

585
01:42:18,480 --> 01:42:22,480
دورك.
، كما أضاف السلطان.

586
01:42:32,480 --> 01:42:38,480
هذا سيهاجم الابراج الأن
وسوف نكون مستعدين.

587
01:42:39,800 --> 01:42:42,480
توخى الحذر يا حسن

588
01:43:03,480 --> 01:43:06,480
الرماة!

589
01:43:30,480 --> 01:43:34,480
فجرالباب!
من الألف إلى الياء الله! يناير

590
01:45:11,480 --> 01:45:13,480
إجرى

591
01:45:44,480 --> 01:45:48,480
اسمحوا لي أن أسود!

592
01:46:06,480 --> 01:46:09,480
حملو الزخيره

593
01:46:18,080 --> 01:46:22,480
يموت!
يجب أن نخرج من هذا البرج!

594
01:46:23,480 --> 01:46:27,480
أسرع!

595
01:46:35,280 --> 01:46:39,480
لا تغلق بعد الآن!

596
01:46:44,480 --> 01:46:47,480
ادفع!

597
01:46:48,200 --> 01:46:51,480
ضوء!

598
01:48:27,480 --> 01:48:30,480
رأيت جندا جيدا

599
01:48:30,480 --> 01:48:34,480
لو لم يكن هنا، ربما علينا
الدخول.

600
01:48:35,480 --> 01:48:38,480
راقبه حسن

601
01:48:45,200 --> 01:48:50,480
وكنت في كل الجبهات
لم يكن هناك أي أضرار كبيرة.

602
01:48:51,200 --> 01:48:57,480
إذا ما قارنا مع الهزيمة التركية.
، كانوا ضد مساعدة من البابا.

603
01:48:57,600 --> 01:49:01,480
ولكن كما ترون خسر الأتراك في كل مكان.

604
01:49:01,600 --> 01:49:06,480
لتتخلص منهم تماما
يجب أن يبذل البابا جهدا أكبر

605
01:49:06,600 --> 01:49:10,480
يجب أن تهزم جيش محمد الفاتح
الجدران بيننا وبين الصليبيين.

606
01:49:12,200 --> 01:49:17,480
لا تقلق، البابا سيقنع الهنغاريين.

607
01:49:28,200 --> 01:49:32,480
حسنا ،إتركه لنا

608
01:49:37,200 --> 01:49:43,480
إن مت، دي رغبه واحده.

609
01:49:44,880 --> 01:49:48,480
لن يحدث شيء لك، لا تقلق.

610
01:49:48,880 --> 01:49:52,480
وسوف تفي رغبتي، قل لي؟

611
01:49:52,600 --> 01:49:56,480
قل لى  رغبتك.

612
01:50:03,200 --> 01:50:09,480
إذا كنت ترى حبيبي، أقول لها بأنني
مت بكرامة.

613
01:50:10,200 --> 01:50:16,480
بواسطة فتى
الهزيمه
سوف اقول لها كيف كانت.

614
01:50:17,880 --> 01:50:23,080
أنا الملكه الهنغارية .
أطلقت محاميه.

615
01:50:24,200 --> 01:50:29,080
أعلن لكم ان اتفاقيه السلام
ليست صالحة بعد الآن.

616
01:50:29,200 --> 01:50:35,080
وآمل أن الوقت قريبا لإنهاء
الحصار.

617
01:50:35,200 --> 01:50:42,080
تذكر كم من الألم والمعاناة
إذا إلتقى الجيشان

618
01:50:42,200 --> 01:50:50,080
قل للملك أنه يتوقعها هنا مع جيشه

619
01:50:51,200 --> 01:50:56,080
سلطان ،من البداية قلت إن
الإضراب هو خاطئ.

620
01:50:56,200 --> 01:50:59,080
في الشهر كله هنا.

621
01:50:59,200 --> 01:51:02,080
وقدم الجيش لنا التضحيات

622
01:51:02,200 --> 01:50:10,080
إن أتى المجريون ...
، فهي تهدد فقط لالا.

623
01:51:04,200 --> 01:51:08,080
حتى لو كان صحيحا، إنهم سيأتوا عندما إتخذنا المدينه.

624
01:51:08,200 --> 01:51:12,080
إن لم يكن وسوف نقاتل مع قسطنطين و
الهنغاريين.

625
01:51:12,200 --> 01:51:19,080
اذهب الآن وقل لهم أن يطلقوا النيران من البنادق.

626
01:51:26,200 --> 01:51:32,080
الملك الهنغاري له وعد.
لطيف جدا،.

627
01:51:33,200 --> 01:51:40,080
كما تأتي القوات، وليس فقط
حماية مدينتهم، ولكن  سيمحو ذكرى الأتراك في التاريخ.

628
01:51:42,200 --> 01:51:49,080
هل أنت متأكد من أننا يمكن أن تبادل لاطلاق النار في كثير من الأحيان؟
لا تقلق يا أبي، الخليط سيعمل.

629
01:51:49,480 --> 01:51:54,080
ضع البارود سيدى محمد
تم

630
01:51:54,400 --> 01:51:59,080
وعليك أن تحضر الكثير من الخليط

631
01:51:59,200 --> 01:52:04,080
تشديد بثبات على الرجال!

632
01:52:11,200 --> 01:52:13,080
 أبي!
سيدى

633
01:52:13,200 --> 01:52:10,080
إسحب

634
01:52:17,600 --> 01:52:20,080
أبى فتح عينه
، اتصل بالطبيب!

635
01:52:23,200 --> 01:52:26,080
هذا هو خطأي.

636
01:52:26,200 --> 01:52:29,080
ماذا لو كنت مت؟

637
01:52:30,200 --> 01:52:34,080
سلطاننا!
إذهب

638
01:52:42,200 --> 01:52:45,080
وعندما أكون بخير؟
أيام قليله .

639
01:52:45,200 --> 01:52:49,080
و يجب تصليح الجهاز الرئيسى قريبا

640
01:52:54,600 --> 01:52:59,080
لم يعتقد أننى سأصلحها

641
01:53:09,200 --> 01:53:17,080
لتشغيل بعض منهم أن الأتراك لديهم أخلاق.
نعم، كنا ميت!

642
01:53:22,200 --> 01:53:24,080
إذهب

643
02:00:03,880 --> 02:00:07,080
إغرب عن وجهى

644
02:00:25,200 --> 02:00:30,080
لماذا لم تغادرحتى الآن؟
، غير قادر على تقبل الهزيمه.

645
02:00:30,880 --> 02:00:34,080
المجريون يأتون، الأمل
لا يزال هنا.

646
02:00:34,480 --> 02:00:38,080
نظف حذائه مع ملابسه

647
02:00:44,200 --> 02:00:48,080
مرحبا بكم . واضطررت الى الاتصال بك.

648
02:00:48,880 --> 02:00:54,080
لم يتكلم أى شخص
في غرفته، لك؟ نعم.

649
02:00:55,880 --> 02:00:59,080
يومين لا تذهب.
قواتنا لم ترتاح

650
02:01:17,600 --> 02:01:21,600
مرحبا أيها الشيخ

651
02:01:21,600 --> 02:01:25,600
حسنا لقد وجد محمد

652
02:01:25,600 --> 02:01:30,600
ما هو؟ لماذا جيشكم لا يحاربو؟
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

653
02:01:30,600 --> 02:01:33,600
40 يوما هنا.

654
02:01:33,600 --> 02:01:37,600
الصبر هو الاسم الثاني للشخص.

655
02:01:37,600 --> 02:01:40,600
انه يبقى على قيد الحياة وهدفك واحلامك.

656
02:01:41,600 --> 02:01:50,600
الفشل، كما هو الحال فيك وفى  جيشك
خلقت الحزن الشديد.

657
02:01:51,600 --> 02:01:55,600
الأذى هو الرغبة في القتال.

658
02:01:55,600 --> 02:01:59,600
و الكفره يحتفلون ويمرحون

659
02:02:01,600 --> 02:02:06,600
محمد الفاتح تعال، تعال معي.

660
02:02:16,600 --> 02:02:21,600
أتنيت لهنا من ثلاثه أيام وصليت

661
02:02:23,600 --> 02:02:34,600
فى الليله الماضيه جاء الانصارى فى حلمى

662
02:02:35,600 --> 02:02:40,600
قال لي: أين قبره.
قال لي لتظهر لك مكان.

663
02:02:40,600 --> 02:02:47,600
للما تقع قريبه جدا من جدرانه

664
02:03:28,600 --> 02:03:36,600
كما تعلم أن إييب تحالف مع الجيش الإسلامى فى
حصار القسطنطيه

665
02:03:36,600 --> 02:03:44,600
ولا تذهب قبل أن تخترق هذه الجدران
كان شابا مثلك

666
02:03:45,600 --> 02:03:50,600
لقد كان كبيرا ومريضا

667
02:03:51,600 --> 02:03:55,600
لا يمكنك أن تنكر محمد!

668
02:03:55,600 --> 02:04:00,600
جئت هنا كحاكم هيرالد.

669
02:04:00,600 --> 02:04:03,600
عليك أن تذهب مع قواته.

670
02:04:03,600 --> 02:04:09,600
إذا لم تفعل ذلك الآن، لن تفعله ابدا.

671
02:04:10,600 --> 02:04:19,600
جد!رفع المعنويات و اظهر المهارات القياديه لاعدائك

672
02:04:19,600 --> 02:04:23,600
تملك هذه القوه محمد

673
02:04:24,600 --> 02:04:32,600
لا ننسى! رياح قوية فقط في
ارتفاع موجةالجبال

674
02:04:40,600 --> 02:04:46,600
أنا لن أموت قبل أن المدينه يا والدى!

675
02:06:46,600 --> 02:04:52,600
  حرز فى ارض السفن التى دخلت هاليش

676
02:06:54,600 --> 02:07:00,600
كما نعتقد سيتم رفض  ...
، ان الشعب والجيش لن يهدأو.

677
02:07:01,600 --> 02:07:06,600
هذه ليست جيدة.
، وهو يريد أن يصل إلى أضعف نقطة في جدراننا.

678
02:07:07,600 --> 02:07:12,600
ويمكن سفننا لن تغرقهم.
يمطرورنا
فى جالاتا

679
02:07:13,600 --> 02:07:16,600
يجب ارسال القوات لهاليش

680
02:07:16,600 --> 02:07:19,600
وإذا وجهنا هناك في أماكن أخرى سنقلل الوزن.

681
02:07:20,600 --> 02:07:25,600
وسوف نبني جسرا من السفن والقوات سوف تنفق!

682
02:07:25,600 --> 02:07:29,600
هؤلاء  المجريين لم ياتوا!
، جستنيان!

683
02:07:30,600 --> 02:07:33,600
فورا أرسل القوات لهاليش

684
02:07:33,600 --> 02:07:41,600
نورتاريز جد جيناديوس و قل له ان يرفع الروح المعنويه للشعب

685
02:08:15,600 --> 02:08:19,600
جئت لاسأل عن شيء باسم
 الامبراطور.

686
02:08:19,600 --> 02:08:22,600
باع لي دين البابا.
انه ليس لي الإمبراطور.

687
02:08:22,600 --> 02:08:26,600
تعلم اننى احبك.

688
02:08:26,600 --> 02:08:32,600
ولكن ينبغي في هذه الأيام العصيبة مساعدة.
الناس الخائفون.
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||

689
02:08:32,600 --> 02:08:35,600
هل ترى؟

690
02:08:35,600 --> 02:08:38,600
استخدام السلطة على الناس.

691
02:08:38,600 --> 02:08:44,600
أنا افعل ما يكفي، ولكن بيعها لالكاثوليك الأرثوذكس ...

692
02:08:44,600 --> 02:08:54,600
وجميع هذه الأمور تحدث،
معتقدات الناس تنفجر كما الاضواء القديسة صوفيا.

693
02:08:54,600 --> 02:08:58,600
جميعكم عاجزون.

694
02:09:05,600 --> 02:09:08,600
أبطالي!

695
02:09:08,600 --> 02:09:13,600
ماضينا مليء بالنتصارات !

696
02:09:13,600 --> 02:09:16,600
اتخذنا اصعب القلاع والمدن!

697
02:09:16,600 --> 02:09:19,600
عبرنا جبال عالية!

698
02:09:19,600 --> 02:09:26,600
كسرت سيوف أعدائهم!

699
02:09:27,600 --> 02:09:32,600
اخذنا أعلامهم!

700
02:09:38,600 --> 02:09:44,600
اليوم! وسوف نثبت لأجدادنا،
أننا خلفاء ناجحون!

701
02:09:45,600 --> 02:09:51,600
لا ننسى! المكاسب الكبيرة
حققت مع الإيمان!

702
02:09:52,600 --> 02:09:58,600
وأنا أعرف ان شجاعتنا سوف تعبر هذه الجدران!

703
02:09:58,600 --> 02:10:06,600
بحلول الصباح، وسوف يفتح عيون
يوم رائع!

704
02:10:07,600 --> 02:10:13,600
وأنا لن اشرب شربات النجاح قبل
هزيمة اعدائك!

705
02:10:14,600 --> 02:10:30,600
الله أكبر!
، الله أكبر!

706
02:10:39,600 --> 02:10:42,600
كنت أبحث عنك.

707
02:10:56,600 --> 02:11:02,600
غدا سنرى!

708
02:11:03,600 --> 02:11:08,600
إننا سوف تنتقم لكم عصرا.

709
02:11:30,600 --> 02:11:33,600
حسن!

710
02:11:53,600 --> 02:11:57,600
<I> 29 مايو 1453 </ I>
الثلاثاء </ I>

711
02:11:58,600 --> 02:12:10,600
<I> صباحا خدمة الكنيسه </ I> </ I>

712
02:12:31,600 --> 02:12:39,600
واليوم سيكون أكبر هجوم.
اذا فزنا،الحرب ستنهى.

713
02:12:39,600 --> 02:12:45,600
والناس سوف تحتفلون انتصارنا!

714
02:12:58,600 --> 02:13:05,600
<I> ربما يكون الله معك </ I> </ I>

715
02:13:12,600 --> 02:13:16,600
اخ اخر لم يبقى

716
02:13:16,600 --> 02:13:19,600
ويمكن هذه المرة لن يجدونا.

717
02:13:26,600 --> 02:13:30,600
أنا لا أريد أخطاء! اخرج!

718
02:13:51,600 --> 02:13:54,600
النار!

719
02:13:57,600 --> 02:14:03,600
هجوم!

720
02:14:48,600 --> 02:13:52,600
وينبغي أن يكون بعيدا عن هنا .

721
02:14:52,600 --> 02:13:55,600
يجب عليك العودة إلى القصر.

722
02:14:55,600 --> 02:15:00,600
ولئن كان بعيدا، يجب عليك
ان تكون فى مكان امن.

723
02:16:07,600 --> 02:16:13,600
تذكر وعدك لى!

724
02:16:17,600 --> 02:16:21,600
ستجدها، قل لها انه مات بكرامة!

725
02:16:26,600 --> 02:16:30,600
تسلق البرج!

726
02:17:36,600 --> 02:17:41,600
وهذا الموت يكون صعب عليك!
الفائزين يكتبون التاريخ!

727
02:17:41,600 --> 02:17:47,600
معنا لا ننسى الذين سقطوا!
ولكن الآن تموت!

728
02:22:09,600 --> 02:22:14,600
الفرار، ينقذ حياتك!

729
02:22:17,600 --> 02:22:26,600
النور الإلهي شعبنا وجيشينا
أعتقد أنني سحبت الى السماء.

730
02:22:27,600 --> 02:22:30,232
يجب ترك بلد الإمبراطوريه.
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic

731
02:22:30,233 --> 02:22:31,600
Sans Ms} || tRANSLATED
BY© Ayman M ||

732
02:22:32,600 --> 02:22:37,600
النور الإلهي ...

733
02:22:38,600 --> 02:22:43,600
تسلق لأعلى مكان (نوتارز)

734
02:22:44,600 --> 02:22:49,600
من أجل الكرامة،
يجب أن نكافح دائما!

735
02:23:04,600 --> 02:23:08,600
اقتله!

736
02:23:13,600 --> 02:23:17,600
لا تدعه ينزل علمنا

737
02:26:17,600 --> 02:26:23,600
الامبراطور ميت!

738
02:26:23,600 --> 02:26:28,600
اعتقلتك!

739
02:26:42,600 --> 02:22:45,600
يعيش السلطان
ييش السلطان

740
02:26:48,600 --> 02:26:52,600
قفوا

741
02:26:53,600 --> 02:26:59,600
دفن الإمبراطور، على إيمانكم.

742
02:28:22,600 --> 02:28:25,600
لا داعي للذعر!

743
02:28:25,600 --> 02:28:34,600
نحن أمة على أى حال.
عقيدتنا هي شيء واحد، مصيرنا واحد.

744
02:28:42,600 --> 02:28:49,600
أنت حر للحفاظ على دينهم.

745
02:29:16,600 --> 02:35:37,600
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| tRANSLATED BY© Ayman M ||