1
00:00:00,000 --> 00:00:23,363
ترجمة
Eskndarany

2
00:00:24,159 --> 00:00:39,251
حصريا لمنتدى
ARABDZ.com

3
00:00:40,878 --> 00:00:48,523
مشاهدة ممتعة

4
00:00:50,150 --> 00:00:51,742
,"مرحبا بكم فى "جزيرة ستاتن

5
00:00:51,851 --> 00:00:53,546
،"البلدة الخامسة بـ " مدينة نيويورك

6
00:00:53,653 --> 00:00:56,247
و لكنها سيئة السمعة بما يكفى
لكى يتم تجاهلها

7
00:00:56,356 --> 00:00:57,516
. فى تلك المدينة الكبيرة

8
00:00:57,724 --> 00:01:00,192
تقارير الطقس بنشرة الأخبار
"دائما تهمل "جزيرة ستاتن

9
00:01:00,293 --> 00:01:02,625
. عندما تقدم تنبؤات الطقس

10
00:01:02,996 --> 00:01:04,793
فى 1988 ، مجلس أمناء
"مدينة "نيويروك

11
00:01:04,998 --> 00:01:08,525
نسوا جمع الأموال لصالح
.جزيرة ستاتن" عند عمل الموازنة المالية"

12
00:01:08,635 --> 00:01:10,432
لماذا يعاملهم الشعب هكذا ؟

13
00:01:10,804 --> 00:01:12,863
ربما لأن "جزيرة ستاتن" تقع

14
00:01:12,972 --> 00:01:15,406
فى موقع يعتبره الكثيرين

15
00:01:15,575 --> 00:01:17,839
. مركز العالم

16
00:01:17,944 --> 00:01:20,469
."نعن ، إننى أتحدث عن "منهاتن

17
00:01:20,680 --> 00:01:23,706
هل "جزيرة ستاتن" تغرق
بينما كل جيرانها قائمون ؟

18
00:01:23,817 --> 00:01:26,479
.ربما ، و لكنه خطأ كبير

19
00:01:26,586 --> 00:01:28,952
، جزيرة ستاتن" فريرة من نوعها"
، منسية

20
00:01:29,055 --> 00:01:30,113
و لا يجب أن تـُـعامل

21
00:01:30,223 --> 00:01:33,386
كأنها ابن زوج
. لجزيرة "منهاتن" أبدا

22
00:01:33,960 --> 00:01:36,588
محتلة من الهنود الحمر
، لمئات السنين

23
00:01:36,796 --> 00:01:39,560
و تم بيع "جزيرة ستاتن" للإنجليز
فى 1670

24
00:01:39,732 --> 00:01:43,327
و منذ حينها صارت تنمو كـ جزيرة
، متنوعة الأعراق

25
00:01:43,436 --> 00:01:45,529
، حيث الأطباء ، سماسرة الأسهم
و المحامين

26
00:01:45,638 --> 00:01:49,165
، يمكثون بجوار الشرطة
. رجال الاطفاء ، و السباكين

27
00:01:49,342 --> 00:01:50,570
... و فى وسط كل هذا

28
00:01:50,677 --> 00:01:54,135
تمتلك أكبر نسبة من الأوغاد
. عن كل البلدات

29
00:01:54,247 --> 00:01:55,612
"هذا صحيح ، "جزيرة ستاتن

30
00:01:55,715 --> 00:01:58,946
بيت الأوغاد
،"لمدينة "نيويورك

31
00:01:59,119 --> 00:02:01,178
كما أن غابات "جزيرة ستاتن" الكبيرة
تحولت إلى

32
00:02:01,287 --> 00:02:04,552
الاختيار الأول للأوغاد لدفن الجثث
.من كل أنحاء الولاية

33
00:02:04,657 --> 00:02:08,650
شوارع و بلدات الجزيرة
لها أسماء مناسبة

34
00:02:08,761 --> 00:02:10,285
،"مثل "جريت كيلز
""القتل الكبير""

35
00:02:10,463 --> 00:02:12,124
"آرثر كيلز" ، "فريش كيلز"
(قتلى آرثر)، (القتل الفورى)

36
00:02:12,232 --> 00:02:14,097
."و "كيل فان كول
("اقتل "فان كول)

37
00:02:14,434 --> 00:02:18,962
و لكن الناس هم من جعلوا
. للجزيرة هذه الشخصية

38
00:02:19,072 --> 00:02:22,530
هناك شىء مختلف
. فى سكان الجزيرة

39
00:02:22,642 --> 00:02:23,870
. كفى كلاما

40
00:02:24,110 --> 00:02:28,672
دعنى نرى ذلك المكان المنسى
. و سكانه المتفردين

41
00:02:28,781 --> 00:02:30,772
رحلة سعيدة

42
00:02:30,773 --> 00:02:42,433
== جزيرة ستاتن ==

43
00:02:51,838 --> 00:02:54,602
... تعلم

44
00:02:54,707 --> 00:02:56,106
، معظم الناس ...

45
00:02:56,209 --> 00:03:02,011
يعتقدون أننا اخترنا هذه الحياة
، لأنها لا تحتوى على قواعد

46
00:03:02,115 --> 00:03:03,912
، و لكن فى عالمنا
. هناك قواعد

47
00:03:04,551 --> 00:03:06,542
".لا تعبث بشركائك"

48
00:03:09,556 --> 00:03:11,319
".لا تعتلى إلا على حسابك الخاص"

49
00:03:11,591 --> 00:03:12,558
"... لا "

50
00:03:14,460 --> 00:03:17,918
". لا تنجس أفعال غيرك"

51
00:03:21,935 --> 00:03:25,735
إنها الأمثال التى
. سمعناها مليون مرة

52
00:03:27,740 --> 00:03:29,071
... حسنا

53
00:03:29,542 --> 00:03:31,772
... لقد قالوا

54
00:03:31,878 --> 00:03:34,176
. طبقا للفوضى التى لدينا ...

55
00:03:35,448 --> 00:03:36,608
... نعم

56
00:03:39,219 --> 00:03:41,244
... نسيت واحدة

57
00:03:42,622 --> 00:03:47,025
".لا تعبث مع عائلة شخص آخر "

58
00:03:47,193 --> 00:03:50,629
... انظر ، هذا

59
00:03:50,730 --> 00:03:53,460
، هذه قاعدتنا الدينية ...

60
00:03:53,566 --> 00:03:57,366
. و أنت و زملاؤك ، كسرتوها

61
00:04:06,045 --> 00:04:08,980
. اقتحمتم بيتى

62
00:04:11,184 --> 00:04:13,243
... وضعتم

63
00:04:13,353 --> 00:04:16,288
. أصبتم أمى

64
00:04:19,525 --> 00:04:21,618
، عليكم اللعنة
. هذه أمى

65
00:04:22,495 --> 00:04:25,555
! تكلم الآن
! تكلم الآن

66
00:04:25,665 --> 00:04:30,295
أو سأسحب أمعاؤك
... و أشنقك بها ، أنت

67
00:04:45,018 --> 00:04:46,485
. هناك شىء يجب أن أفعله

68
00:04:46,586 --> 00:04:47,712
الآن ، "بارمى"؟

69
00:04:47,820 --> 00:04:49,549
. لا يمكن تجنبه

70
00:04:51,624 --> 00:04:55,788
... عندما أعود

71
00:04:55,928 --> 00:04:57,418
. سوف نستكمل...

72
00:04:57,530 --> 00:04:59,361
. لم أنته منه بعد

73
00:05:05,703 --> 00:05:11,429
" الوغد و سعيه إلى المجد "

74
00:05:48,014 --> 00:05:49,242
. "مساء الخير ، "بيل

75
00:05:49,349 --> 00:05:51,442
."الليلة الليلة ، سيد "تارزو

76
00:05:51,551 --> 00:05:54,042
. هيا نصنع التاريخ

77
00:06:20,580 --> 00:06:23,208
. إنه يقوم بعمل جيد

78
00:06:35,862 --> 00:06:37,352
! عظيم

79
00:06:37,463 --> 00:06:38,589
! عظيم

80
00:06:38,698 --> 00:06:40,859
. هذا أفضل ما فعلت
! هيا

81
00:06:41,000 --> 00:06:42,831
. لم تقترب حتى 7 دقائق

82
00:06:42,935 --> 00:06:44,994
. غير معقول
. هذا أفضل ما صنعت على الاطلاق

83
00:06:45,104 --> 00:06:47,402
. تنفس ، تنفس ، عمل جيد

84
00:06:49,675 --> 00:06:51,700
. تأخرت دقيقتين على وقتى

85
00:06:51,811 --> 00:06:55,338
. بارمى" ، لا أدرى ما تحاول فعله"

86
00:06:57,483 --> 00:07:01,078
أعتقد أن تمارين التنفس
. سوف تساعدنى

87
00:07:01,187 --> 00:07:03,087
. ـ لقد ساعدتك بالفعل
. ـ لقد خاب أملى

88
00:07:03,189 --> 00:07:04,656
. ـ سأذهب مرة أخرى
. ـ لا ، لا ، لا ، لا

89
00:07:04,757 --> 00:07:07,225
رئتيك لا تحتمل مرة أخرى
. يجب أن تريحها

90
00:07:07,326 --> 00:07:08,657
. أنا مستعد ، مستعد للذهاب

91
00:07:10,663 --> 00:07:11,630
. مستعد لأدائها

92
00:07:13,232 --> 00:07:16,668
."اسمى "بارميتو تارزو

93
00:07:16,769 --> 00:07:19,795
."أقيم فى "جزيرة ستاتن" ، "نيويورك

94
00:07:19,906 --> 00:07:22,170
أحاول حبس أنفاسى لـ 9
، دقائق تحت الماء

95
00:07:22,275 --> 00:07:26,177
، لأكسر الرقم القياسى
... و الذى هو

96
00:07:26,279 --> 00:07:31,342
"و الذى صنعه "توماس سياتس ...
. الألمانى

97
00:07:38,391 --> 00:07:40,882
. مستعد للغطس

98
00:08:03,916 --> 00:08:05,474
! هيا ، هذا يكفى
! هذا يكفى

99
00:08:05,585 --> 00:08:06,745
! يجب أن تتوقف ! يجب أن تتوقف

100
00:08:06,853 --> 00:08:09,117
. أنت غير مستعد لهذا
! إنه كثير عليك

101
00:08:11,591 --> 00:08:13,821
."شهرين آخرين ، "جاس

102
00:08:13,926 --> 00:08:14,984
! إننا نقترب

103
00:08:16,195 --> 00:08:17,856
، و عندما يولد
، سأحضره إلى هنا

104
00:08:17,964 --> 00:08:20,762
. و مكنك حينئذ مقابلتهما

105
00:08:26,506 --> 00:08:27,939
. علاج السرطان

106
00:08:28,040 --> 00:08:31,237
. ابنى سوف يعالج السرطان

107
00:08:32,945 --> 00:08:34,572
معذرة ، هل انتهيت ؟

108
00:08:35,448 --> 00:08:38,076
. لأنه لدينا بعض العمل هنا

109
00:08:40,786 --> 00:08:42,310
."حسنا ، شكر "جاس

110
00:09:02,208 --> 00:09:07,805
، أحضر القهوة و الكعك
. و قابل "جى" فى الخلف

111
00:09:08,180 --> 00:09:09,442
. لديك عمل لتقوم به

112
00:09:16,122 --> 00:09:18,283
هل أنت بخير ، "بارمى"؟

113
00:09:18,591 --> 00:09:21,958
ماذا حدث بالأمس عندما تركتنا ؟

114
00:09:22,261 --> 00:09:24,320
. أحضر لى قهوة ... سادة

115
00:09:38,177 --> 00:09:39,838
. مرحبا ، أمى

116
00:09:41,948 --> 00:09:44,041
ماذا تشعرين ؟

117
00:09:46,052 --> 00:09:49,852
... لا ، الأمس ، أنت تعلمى

118
00:09:49,956 --> 00:09:52,083
... كان ... لا ، كان

119
00:09:52,692 --> 00:09:54,159
... أعلم ... لا

120
00:09:54,260 --> 00:09:56,854
... لا ، لا ، لا هذا

121
00:09:57,396 --> 00:09:59,227
... لا تهتمى لذلك ، لا

122
00:10:00,499 --> 00:10:02,626
. و لكن لدى ّ بعض الأخبار الجيدة

123
00:10:03,202 --> 00:10:06,831
. وجدنا أخيرا أحد الذين ضربوك

124
00:10:10,209 --> 00:10:12,143
. سأحضر لك الغداء

125
00:10:13,512 --> 00:10:16,242
. و نذهب للتنزه فى الحديقة

126
00:10:17,216 --> 00:10:18,740
. حسنا

127
00:10:51,584 --> 00:10:53,779
فحصنا نصف شركات التنظيف

128
00:10:53,886 --> 00:10:54,910
على الجزيرة

129
00:10:55,021 --> 00:10:57,683
. و لم نجد "إيدى" فى أى مكان

130
00:10:57,790 --> 00:10:59,451
. ربما هذا الوغد كان يكذب

131
00:11:00,059 --> 00:11:04,086
، بعد ما فعله "بارمى" به
. لا أعتقد أنه كان يكذب

132
00:11:04,196 --> 00:11:06,391
حسنا ، و ماذا بعد ؟ لا شىء ؟

133
00:11:06,499 --> 00:11:08,262
أى شىء ؟

134
00:11:11,570 --> 00:11:14,266
... جيد ، لأن

135
00:11:14,373 --> 00:11:15,704
... هناك شىء

136
00:11:15,808 --> 00:11:20,245
شىء هام ، أريد أن أناقشه ...
. معكم أيها السادة

137
00:11:24,183 --> 00:11:25,411
. هيا

138
00:11:25,518 --> 00:11:26,485
! هيا

139
00:11:33,993 --> 00:11:37,224
، لقد عملنا 10 سنوات صعبة

140
00:11:37,329 --> 00:11:40,992
.. أجريت بعض الحسابات و

141
00:11:41,100 --> 00:11:43,762
و أخيرا حصلنا على
، الأمان المالى ...

142
00:11:43,869 --> 00:11:47,600
، القوة البشرية
و العلاقات السياسية

143
00:11:47,707 --> 00:11:50,574
. كى نخطو خطوة أكبر

144
00:11:51,010 --> 00:11:52,238
ماذا تريد أن تقول أيها الزعيم ؟

145
00:11:52,344 --> 00:11:55,211
."أريد السيطرة على "جزيرة ستاتن

146
00:11:56,449 --> 00:12:00,681
. أريد أن آخذها كلها

147
00:12:00,986 --> 00:12:02,419
. أدير العرض

148
00:12:02,521 --> 00:12:07,652
و لن أعطى أى شىء
. لأى طاقم آخر

149
00:12:08,661 --> 00:12:10,629
. أريدها كلها

150
00:12:10,730 --> 00:12:12,755
. كل شىء

151
00:12:13,532 --> 00:12:17,127
، بارمى" لست َ جادا فيما تقول"
أليس كذلك ؟

152
00:12:20,740 --> 00:12:21,832
و لماذا لا أكون جادا ؟

153
00:12:21,941 --> 00:12:25,741
لأننا طاقم صغير و نعمل
. فى جزء صغير من الجزيرة

154
00:12:25,845 --> 00:12:28,313
. ليس لدينا وسائل
. و ليست لدينا القوة

155
00:12:28,414 --> 00:12:33,181
هذا الطاقم يجب أن
. يتحول إلى شىء أكبر

156
00:12:33,285 --> 00:12:35,185
. حسنا ، و لكن ليس بهذا الحجم

157
00:12:35,287 --> 00:12:37,881
إف" على حق ، ما تقترحه"
. لم يتم فعله من قبل

158
00:12:37,990 --> 00:12:39,548
طاقم واحد يدير الجزيرة ؟

159
00:12:39,658 --> 00:12:42,320
لم يمتلك أى شخص الشجاعة
. لفعل شىء كهذا

160
00:12:42,428 --> 00:12:44,658
. إن هذا لـجنون ، إن أردت رأيى

161
00:12:44,764 --> 00:12:45,924
. تبدو كأمى

162
00:12:48,167 --> 00:12:51,102
،"جوتى"

163
00:12:51,203 --> 00:12:53,467
."كابونى" ، "كاستلانو"

164
00:12:55,007 --> 00:12:57,703
. كلهم بدأوا هكذا
. لقد درستهم

165
00:12:57,810 --> 00:12:59,801
كانوا فى نفس الموقف
الذى نحن فيه الآن

166
00:12:59,912 --> 00:13:01,072
. عندما قاموا بخطوتهم

167
00:13:01,180 --> 00:13:03,876
،"نعم ، و لكن ، "بارمى
لماذا لا نقتنص الفرصة ؟

168
00:13:03,983 --> 00:13:06,008
. إننا نجنى الكثير من المال

169
00:13:06,318 --> 00:13:10,254
هل أنتم معى أم لا ؟

170
00:13:10,356 --> 00:13:11,050
! نعم

171
00:13:11,157 --> 00:13:12,385
. نعم إننا معك

172
00:13:12,491 --> 00:13:13,549
. ـ هيا
. ـ إننا معك

173
00:13:13,659 --> 00:13:14,853
. ـ إننا معك
. ـ نعم

174
00:13:14,960 --> 00:13:16,655
. ممتاز

175
00:13:18,531 --> 00:13:21,227
. هذا صحيح
... إنها لحظة مثيرة ، أنا

176
00:13:21,333 --> 00:13:23,893
إننى سعيد جدا لأنكم
. لم تخيبوا ظنى

177
00:13:24,003 --> 00:13:26,494
. سوف نبدأ حالا

178
00:13:26,605 --> 00:13:27,902
. سوف تستغرق العملية سنة

179
00:13:28,007 --> 00:13:30,237
. ستراق الكثير من الدماء

180
00:13:30,342 --> 00:13:34,244
يبدو أننا سوف تبدأ حربا
. لم تشهدها هذه المدينة من قبل

181
00:13:34,413 --> 00:13:39,749
، و عندما تنتهى
، ستكون الجزيرة خاضعة لنا

182
00:13:39,852 --> 00:13:42,980
. و سوف نصنع التاريخ

183
00:14:26,866 --> 00:14:28,857
. هذا هو أفضل جزء فى يومى

184
00:14:28,968 --> 00:14:30,731
. أكره أن ينتهى يا أمى

185
00:14:34,039 --> 00:14:35,097
ماذا يحدث ؟

186
00:14:35,207 --> 00:14:38,665
. كان يؤلمنى طوال اليوم

187
00:14:39,178 --> 00:14:41,408
. ربما سأتمدد

188
00:14:41,513 --> 00:14:43,105
. حسنا

189
00:14:44,583 --> 00:14:45,515
. دعينى أساعدك

190
00:14:45,618 --> 00:14:48,246
... اعتذارتى

191
00:14:48,354 --> 00:14:49,981
. هيا يا أمى

192
00:14:51,457 --> 00:14:53,425
. ها أنت ِ ذا
. ضعى ذراعيك حولى

193
00:14:53,559 --> 00:14:54,526
. ها أنت ذا

194
00:14:54,627 --> 00:14:57,357
أنا منهدشة

195
00:14:57,463 --> 00:15:01,024
. أنك تفعل كل هذا من أجلى

196
00:15:01,734 --> 00:15:03,964
. إنه ما يفعله الإبن ، يا أمى

197
00:15:04,303 --> 00:15:06,271
. تمتعى بالرحلة

198
00:15:17,850 --> 00:15:19,750
. احترسى لقدميك

199
00:15:28,093 --> 00:15:31,358
لن أستريح حتى أجد
.الذين فعلوا بكِ ذلك

200
00:15:31,931 --> 00:15:34,365
. دعنى أضع المرطب على جسدك
. سوف يساعد

201
00:15:43,676 --> 00:15:45,007
. نعم

202
00:15:53,686 --> 00:15:57,178
. إنك فى مزاج رائق مؤخرا

203
00:15:57,289 --> 00:16:00,690
. أعتقد أنك تـُـعـِدّ لـ شىء ما

204
00:16:02,328 --> 00:16:04,626
. أعرف
ما هو هذه المرة ؟

205
00:16:04,763 --> 00:16:09,462
. وجدت هدفا يمكننى تحقيقه

206
00:16:09,568 --> 00:16:12,503
ليس كبقية الأشياء التى
. حاولت أن أفعلها

207
00:16:12,604 --> 00:16:15,072
. كان أمامى طوال الوقت

208
00:16:15,174 --> 00:16:17,335
. و لكنى لم أره

209
00:16:17,543 --> 00:16:21,980
و لكن لو استطعت تحقيق ذلك
. سأصبح ذو شأن

210
00:16:23,415 --> 00:16:26,077
. لن أفهمك أبدا يا بنى

211
00:16:28,754 --> 00:16:31,222
. سأذهب غلى العمل ، أمى

212
00:16:32,358 --> 00:16:33,347
حسنا ؟

213
00:16:34,159 --> 00:16:35,057
.  أحبكِ

214
00:16:35,160 --> 00:16:37,128
طابِ مساؤك ، حسنا ؟

215
00:16:37,463 --> 00:16:39,590
. ـ طاب مساؤك يا ولدى

216
00:16:42,801 --> 00:16:43,495
نعم ؟

217
00:16:43,869 --> 00:16:45,962
. لدينا مشكلة يا زعيم

218
00:16:46,071 --> 00:16:48,062
خطتك ، خطتك الكبيرة ؟

219
00:16:48,173 --> 00:16:49,800
تلقيت اتصالا من صديق

220
00:16:49,908 --> 00:16:52,468
يتعامل مع الروس
. فى الجانب المظلم من الجزيرة

221
00:16:52,578 --> 00:16:54,739
. يعلمون بكل ما سنقوم به

222
00:16:54,847 --> 00:16:56,872
."يعلمون كل شىء "بارمى

223
00:16:59,218 --> 00:17:00,913
الخبر تسرب

224
00:17:01,020 --> 00:17:06,515
من الأقوياء الذين استأجرناهم
. للقيام بالتحركات القوية

225
00:17:07,960 --> 00:17:08,892
. التسريب أمر واقعى

226
00:17:08,994 --> 00:17:11,963
و لكنى لم أظن أنه سيحدث
. بهذه السرعة

227
00:17:13,065 --> 00:17:17,695
، حسنا ، حسنا
. اجمع الفريق

228
00:17:17,803 --> 00:17:20,101
. أنا فى طريقى
. سوف نكتشف كيفية التعامل مع هذا

229
00:17:20,205 --> 00:17:22,696
.بارمى" ، "بارمى" ، احذر"

230
00:17:22,808 --> 00:17:25,242
. نعم ، نعم ، أنا بخير ، أنا بخير

231
00:17:25,344 --> 00:17:28,780
، لن يمروا فوقى بهذه السرعة
. كما تعلم

232
00:17:33,552 --> 00:17:34,678
."سوف نقوم بهذا ، "إف

233
00:17:36,121 --> 00:17:39,056
. لن يقف أحد فى طريقى

234
00:17:39,158 --> 00:17:40,853
حسنا ؟

235
00:17:40,959 --> 00:17:42,051
. لا أحد

236
00:20:30,095 --> 00:20:31,619
! ابن السافلة

237
00:22:43,061 --> 00:22:48,761
دماء الأمريكيين المحليين
. فى أيدينا

238
00:22:49,201 --> 00:22:52,170
. الشعب سوف يولينا بعض الاهتمام

239
00:22:52,471 --> 00:22:56,840
، سوف أحافظ على الأرض القديمة
! أيها الأوغاد

240
00:23:00,712 --> 00:23:02,304
. حسنا

241
00:23:03,782 --> 00:23:06,546
. حسنا ، حسنا ، حسنا
. حسنا ، سوف أنزل

242
00:23:14,226 --> 00:23:17,195
! حافظوا على أشجارنا

243
00:23:25,203 --> 00:23:29,139
! حافظوا على أشجارنا
! حافظوا على أشجارنا

244
00:23:40,318 --> 00:23:41,649
. معذرة

245
00:23:42,888 --> 00:23:44,150
. مرحبا

246
00:23:44,990 --> 00:23:47,982
. تعرضت لحادثة

247
00:23:48,093 --> 00:23:49,060
هل تستطيع مساعدتى ؟

248
00:24:25,630 --> 00:24:28,656
، مرحبا يا رجل
هل ستخرج أم ماذا ؟

249
00:25:09,508 --> 00:25:11,169
. ها هى

250
00:25:13,078 --> 00:25:14,773
. أكبرهم حجما

251
00:25:14,880 --> 00:25:16,006
. من هنا سنبدأ

252
00:25:16,114 --> 00:25:17,376
. هيا بنا

253
00:25:23,154 --> 00:25:24,883
و الآن ، ما هذا ؟

254
00:25:24,990 --> 00:25:26,184
ماذا تفعل ؟

255
00:25:28,460 --> 00:25:32,089
. هؤلاء ملكى ، أيها السادى

256
00:25:34,332 --> 00:25:37,062
ماذا تفعل هنا ؟

257
00:25:42,274 --> 00:25:44,970
. إنك لا تبدو مثل المعارضين

258
00:25:45,076 --> 00:25:46,634
! تعال هنا

259
00:25:47,178 --> 00:25:48,975
. لن أذهب إلى أى مكان

260
00:25:49,080 --> 00:25:51,378
. ـ سأبدأ القطع ، و ستنزل
. ـ نعم

261
00:25:51,483 --> 00:25:52,916
. ـ لدينا عمل
. ـ نعم

262
00:25:53,018 --> 00:25:54,383
. ابعدها

263
00:25:55,320 --> 00:25:57,652
. ـ سأصعد إليك ، و أقسمك نصفين
. ـ و سوف أساعد

264
00:25:57,756 --> 00:25:59,018
من تظن نفسك ؟

265
00:25:59,124 --> 00:26:00,682
."اسمى "باريمتو تارزو

266
00:26:00,792 --> 00:26:02,350
من هو "باريمتو تارزو" ؟

267
00:26:02,460 --> 00:26:03,392
. تماما

268
00:26:03,495 --> 00:26:05,224
."اسمى "باريمتو تارزو

269
00:26:05,330 --> 00:26:08,663
و لن أنزل حتى
. أكمل مهمتى

270
00:26:11,169 --> 00:26:13,637
."سيد "تارزو

271
00:26:13,738 --> 00:26:16,832
. نريد أن نعرف ماذا تفعل

272
00:26:17,108 --> 00:26:20,771
نيكولاس" ، هل أنت مستعد ؟"

273
00:26:20,879 --> 00:26:23,040
."ملابس جميلة ، سيد "تارزو

274
00:26:23,148 --> 00:26:25,378
. مستعد عندما تستعد

275
00:26:29,854 --> 00:26:30,786
. جيد ، جيد

276
00:26:30,889 --> 00:26:33,585
هل يمكنك الاجابة على بعض الأسئلة ؟

277
00:26:33,692 --> 00:26:37,184
،"بكل احترام ، سيد "تارزو
. يجب أن تنزل

278
00:26:37,295 --> 00:26:38,956
. إنك تتعدى على ّ

279
00:26:39,064 --> 00:26:39,860
من أنت ؟

280
00:26:39,965 --> 00:26:41,296
، لقد اشترينا هذه الأرض

281
00:26:41,399 --> 00:26:43,162
، و الشرطة أخبرتنا عنك

282
00:26:43,268 --> 00:26:47,204
، و لا نقصد عدم الاحترام

283
00:26:47,305 --> 00:26:48,966
و لن نستطيع فعل شىء
. ما دمت بالأعلى

284
00:26:49,074 --> 00:26:50,974
. حسنا ، لديك مشكلة إذن

285
00:26:51,076 --> 00:26:55,342
سيد "تارزو" ، لم تجب على
. الأسئلة حتى الآن

286
00:26:55,447 --> 00:26:57,142
ما هى مهمتك هنا ؟

287
00:26:57,248 --> 00:27:05,849
أنا أجلس على الشجرة
، احتجاجا على تدمير هذه الغابة

288
00:27:05,957 --> 00:27:11,657
. و سأظل هنا حتى تفعلون شيئا

289
00:27:11,896 --> 00:27:14,330
و لماذا تهتم بها ؟

290
00:27:14,432 --> 00:27:16,457
. ـ يالك من شقى
. ـ انتظر

291
00:27:16,701 --> 00:27:17,895
. اللعنة ، إنه هو

292
00:27:18,003 --> 00:27:20,471
. اللعنة على ّ

293
00:27:21,606 --> 00:27:22,903
."بارمى"

294
00:27:23,308 --> 00:27:27,506
بارمى" الشرطة أمرتنا أن"
. نقوم بإنزالك

295
00:27:27,612 --> 00:27:29,409
ما الذى تفعله هناك بحق الرب ؟

296
00:27:29,514 --> 00:27:31,175
. إنه يحاول إنقاذ الغابة

297
00:27:31,282 --> 00:27:33,682
. عرفتك لمدة 15 عام

298
00:27:33,785 --> 00:27:36,811
لم تهتم بالغابة
. أو أى شىء له علاقة الطبيعة

299
00:27:36,921 --> 00:27:37,888
. و لا مرة

300
00:27:37,989 --> 00:27:39,923
ما الذى تفعله بالأعلى ؟

301
00:27:40,025 --> 00:27:41,117
. حسنا

302
00:27:41,226 --> 00:27:42,454
. إليك الاتفاق

303
00:27:42,560 --> 00:27:44,790
لا نستطيع اجباره على النزول
. فربما لديه مسدس

304
00:27:44,896 --> 00:27:46,056
، لو نستطع اقناعه بالنزول

305
00:27:46,164 --> 00:27:48,359
. سوف ندر أمر باغلاق الغابة

306
00:27:48,466 --> 00:27:51,162
، لن تـُـدَمـّر ، و لن يـُبنى عليها
. و لن يسمح لغير الشرطة بالدخول

307
00:27:51,269 --> 00:27:52,133
. لا أصدق

308
00:27:52,237 --> 00:27:55,070
إننى أفقد أموالى
."يا سيد "تارزو

309
00:27:55,173 --> 00:27:56,037
هل تستطيعون مساعدتى ؟

310
00:27:56,141 --> 00:27:57,301
. اهدأ

311
00:27:57,409 --> 00:27:58,603
."بارمى"

312
00:27:58,710 --> 00:28:02,305
بارمى" لم نسمع عنك منذ"
. ثلاثة أسابيع

313
00:28:02,547 --> 00:28:05,641
، و الآن نجدك جالس على قمة شجرة

314
00:28:05,750 --> 00:28:08,480
. و تريد انقاذ الغابة

315
00:28:08,953 --> 00:28:10,853
هل جننت يا صديقى ؟

316
00:28:10,955 --> 00:28:13,253
. يا ربى ، لا

317
00:28:13,792 --> 00:28:17,751
."يا ربى ، يا ربى ، "بارمى

318
00:28:17,862 --> 00:28:18,624
. ياللمسيح

319
00:28:18,730 --> 00:28:21,426
."يا ربى "بارمى

320
00:28:21,533 --> 00:28:25,526
بارمى" ماذا تفعل بحق الرب ؟"

321
00:28:25,637 --> 00:28:27,229
لماذا أحضرتها أيها الضابط ؟

322
00:28:27,338 --> 00:28:29,203
."لكى تنزل ، سيد "تارزو

323
00:28:33,211 --> 00:28:35,509
.ـ عودى إلى البيت يا أمى
.ـ ماذا تفعل ؟ انزل

324
00:28:35,613 --> 00:28:37,808
."سيغمى عليها يا سيد "تارزو

325
00:28:37,916 --> 00:28:39,645
.بحق المسيح ، انزل

326
00:28:39,751 --> 00:28:42,185
. اصمتوا جميعا

327
00:28:42,454 --> 00:28:47,221
، أريد منكم أن تغادروا
. حتى نكون بمفردنا أنا و أمى

328
00:28:49,728 --> 00:28:51,457
، أمى ، يجب أن تهدأى
حسنا ؟

329
00:28:51,563 --> 00:28:52,427
. اذهبى للبيت

330
00:28:52,530 --> 00:28:54,327
لن أذهب إلى أى مكان

331
00:28:54,432 --> 00:28:57,196
حتى تخبرنى
.كيف انتهى بك الحال إلى هناك

332
00:28:57,302 --> 00:28:59,099
... أمى

333
00:29:01,906 --> 00:29:05,137
هل تذكرين حينما أخبرتك
أن لدى خطة جديدة ؟

334
00:29:05,243 --> 00:29:05,834
. نعم

335
00:29:05,944 --> 00:29:06,467
نعم ؟

336
00:29:06,778 --> 00:29:10,737
... بسبب هذه الخطة

337
00:29:10,849 --> 00:29:12,749
... رجالى ، إنهم ...

338
00:29:12,851 --> 00:29:15,911
، حاولوا قتلى ...
. و لكنى نجوت

339
00:29:16,020 --> 00:29:18,989
... ذهبت للبيت

340
00:29:19,090 --> 00:29:20,717
.و أخفيت الأمر عنك ِ

341
00:29:21,092 --> 00:29:25,426
. و لكنى أشعر باليأس

342
00:29:26,731 --> 00:29:29,393
.و كل أحلامى تحطمت

343
00:29:29,501 --> 00:29:34,632
و لهذا قررت
.بأن أ ُنهى حياتى

344
00:29:34,739 --> 00:29:37,606
و لكن لوهلة
، قبل أن أنتحر

345
00:29:37,709 --> 00:29:42,043
وقعت عينى على عنوان
، فى إحدى الجرائد

346
00:29:42,147 --> 00:29:46,015
و علقت رأسى صورة
. رجل يجلس على شجرة

347
00:29:46,117 --> 00:29:48,381
... و هذا الرجل

348
00:29:48,486 --> 00:29:53,719
... كان يحافظ على هذه ...

349
00:29:53,825 --> 00:29:55,190
، الأرض ...

350
00:29:55,493 --> 00:29:58,087
. و لكنهم هددوه

351
00:29:58,196 --> 00:30:00,426
.و أجبروه على النزول

352
00:30:00,532 --> 00:30:03,330
انظرى ، أستطيع أن أرى هذه الأرض
.القديمة يا أمى

353
00:30:03,434 --> 00:30:06,028
.قد نعتبر ما تقوله شىء هام

354
00:30:06,137 --> 00:30:10,801
،الناس يجب أن تعرف اسمك
.ذلك ما أردته دائما

355
00:30:12,877 --> 00:30:14,970
،صحيح
من يعرفنى أكثر منكِ؟

356
00:30:15,079 --> 00:30:18,640
أعرف أن هذه الرغبة
.توقعك فى المشاكل دائما

357
00:30:18,750 --> 00:30:21,719
."إن وجدت الحب يا "بارمى

358
00:30:21,820 --> 00:30:23,253
. الحب

359
00:30:23,354 --> 00:30:27,017
لو أن من يحبك
.يعرف اسمك، فهذا يكفى

360
00:30:27,125 --> 00:30:30,959
.أمى، يجب أن تنسى موضوع الحب

361
00:30:31,296 --> 00:30:33,321
كيف يمكنك قول هذا؟

362
00:30:34,032 --> 00:30:37,627
آخر أيامى على الأرض
."أيام حزينة "بارمى

363
00:30:37,902 --> 00:30:43,863
"لم يجب أن أترك "إيطاليا
.من أجل هذه الجزيرة المنسية

364
00:30:45,343 --> 00:30:46,037
.النجدة

365
00:30:46,144 --> 00:30:47,042
.ياللمسيح

366
00:30:47,145 --> 00:30:48,578
.ابن السافلة

367
00:30:49,414 --> 00:30:50,881
ماهذا ؟

368
00:30:50,982 --> 00:30:53,314
.ياللمسيح

369
00:31:13,438 --> 00:31:15,030
...هناك

370
00:31:24,249 --> 00:31:25,181
.أحبكِ يا أمى

371
00:31:25,283 --> 00:31:27,581
.أحبك يا بنى

372
00:31:32,957 --> 00:31:35,289
.لقد حطمت قلبى

373
00:31:35,960 --> 00:31:37,154
ماذا ؟

374
00:31:39,163 --> 00:31:41,188
."لن تنزل سيد "تارزو

375
00:31:41,299 --> 00:31:42,323
.لا

376
00:31:42,734 --> 00:31:44,463
،لم لا تبقى عندك

377
00:31:44,569 --> 00:31:47,129
و سوف نرسل بعض الرجال
.فى أنحاء الجزيرة

378
00:31:47,238 --> 00:31:47,932
و لكن أتعلم ؟

379
00:31:48,039 --> 00:31:50,473
تأكد أن أحدا لن يخبر
.لن يخبر الآخر بهذا

380
00:31:50,575 --> 00:31:51,837
."حسنا، سيد "تارزو

381
00:31:51,943 --> 00:31:52,875
سنأخذك ِ للبيت ، حسنا؟

382
00:31:52,977 --> 00:31:53,341
.أجل

383
00:31:53,444 --> 00:31:55,742
.ساعدنى، بسرعة

384
00:31:57,582 --> 00:31:59,447
.اعتنى بأمى

385
00:32:00,518 --> 00:32:02,884
.أحبك ِ يا أمى

386
00:32:09,764 --> 00:32:14,757
" تنظيف عميق للقذراة "
" و مدخل علمى إلى الجريمة "

387
00:32:22,073 --> 00:32:25,873
من منا سوف يموت أولا؟

388
00:32:25,977 --> 00:32:27,410
. إنه يغمرنى

389
00:32:27,512 --> 00:32:29,275
. أريدها أن تكون ملكى

390
00:32:30,515 --> 00:32:31,982
ما الذى تتحدث عنه؟

391
00:32:32,083 --> 00:32:35,143
من المفترض أن تكون
مناسبة سعيدة ، حسنا؟

392
00:32:35,253 --> 00:32:35,981
.أجل

393
00:32:36,087 --> 00:32:37,952
هل قرأتِ دليل المستخدم؟

394
00:32:38,056 --> 00:32:39,523
.نعم

395
00:32:40,058 --> 00:32:41,184
.برفق

396
00:32:42,093 --> 00:32:43,287
.نخبكِ

397
00:32:43,394 --> 00:32:44,452
.نخبك

398
00:33:08,519 --> 00:33:09,884
.هيا ننجب طفل

399
00:33:11,322 --> 00:33:12,448
حقا؟

400
00:33:15,326 --> 00:33:16,520
مستعدة؟

401
00:33:17,662 --> 00:33:19,493
.اعتقد ذلك

402
00:33:20,531 --> 00:33:23,557
كنت أفكر، لماذا نفتقد
هذا الشىء الجميل بيننا

403
00:33:23,668 --> 00:33:25,465
و ندخل فردا جديدا على الأسرة؟

404
00:33:25,570 --> 00:33:27,470
. و أنا على حق

405
00:33:28,006 --> 00:33:30,372
.سيكون الطفل ملكنا

406
00:33:30,475 --> 00:33:34,844
.لن ننفصل، سيكون امتدادا لنا

407
00:33:37,849 --> 00:33:38,873
ما بك ؟

408
00:33:39,717 --> 00:33:40,684
.لا شىء

409
00:33:40,785 --> 00:33:43,117
ـ متأكد؟
.ـ نعم، نعم، متأكد

410
00:33:43,221 --> 00:33:44,711
.سننجب الآن

411
00:33:44,822 --> 00:33:46,380
.ـ نعم، نعم، نعم
ـ هل ستفعل؟

412
00:35:20,084 --> 00:35:20,709
.مرحبا

413
00:35:20,818 --> 00:35:22,843
ـ مرحبت، كيف حالك؟
.ـ مرحبا

414
00:35:24,489 --> 00:35:26,218
.لا، لا، لقد اغتسلت مرتين

415
00:35:26,324 --> 00:35:29,122
الرائحة ليست قوية، اغتسل
.مرة أخرى، آسفة

416
00:35:29,227 --> 00:35:30,023
.لا، ليس خطؤكِ

417
00:35:30,128 --> 00:35:32,858
أين كنتِ؟
. كنت قلقا عليكِ

418
00:35:33,097 --> 00:35:36,863
.ذهبت إلى الطبيب بعد العمل

419
00:35:38,669 --> 00:35:40,398
هل كل شىء على ما يرام؟

420
00:35:40,505 --> 00:35:42,530
،مرت أربعة أشهر
،و لم أحمل

421
00:35:42,640 --> 00:35:46,599
و لهذا ذهبت للتأكد
.أن كل شىء يسير على ما يرام

422
00:35:47,178 --> 00:35:49,271
و ماذا قال الطبيب؟

423
00:36:02,064 --> 00:36:03,104
" مركز الخصوبة "

424
00:36:45,236 --> 00:36:46,703
."ـ "سولى
.ـ نعم

425
00:36:46,804 --> 00:36:47,771
.لقد انهيت الاختبار

426
00:36:47,872 --> 00:36:50,363
الطبيب يرد أن يتحدث
.معنا الآن

427
00:36:50,474 --> 00:36:51,873
.نعم، نعم

428
00:36:51,976 --> 00:36:56,504
سيدة "هيلفرسون"، لديكِ
."ما يـُسمى بـ "الرحم المقلوب

429
00:36:57,582 --> 00:37:01,348
رحمكِ يتوجه إلى الخلف
.بدلا من الأمام

430
00:37:01,886 --> 00:37:02,750
.يبدو الوضع سيئا

431
00:37:02,853 --> 00:37:03,979
.لا تقلقى

432
00:37:04,088 --> 00:37:05,885
طبيبك كان محقا عندما
.أرسلك إلىّ

433
00:37:05,990 --> 00:37:08,322
.و لكن الحالة لا تبدو خطيرة

434
00:37:08,426 --> 00:37:11,224
.و لكن هناك شروط صعبة للعلاج

435
00:37:12,964 --> 00:37:15,023
هناك طريقة واحدة للتعويض عنه

436
00:37:15,132 --> 00:37:18,590
.و هو تعديل الوضع خلال الاتصال

437
00:37:18,703 --> 00:37:21,103
.و سوف يؤدى هذا إلى الاشباع

438
00:37:21,572 --> 00:37:23,506
ألن أقوم بإجراء عملية؟

439
00:37:23,608 --> 00:37:25,576
.لا، أنتِ بعيدة عن ذلك

440
00:37:27,278 --> 00:37:29,769
الممرضة سوف تقدم لك
بعض المعلومات

441
00:37:29,880 --> 00:37:32,849
و التى سوف توضح لك
.ماذا يجب أن تفعليه فى هذا الوقت

442
00:37:32,950 --> 00:37:35,885
،و لأى سؤال
.اتصلى بالمكتب

443
00:37:35,987 --> 00:37:38,649
.شكرا لكِ، لقد أرحتينى

444
00:37:38,756 --> 00:37:39,916
,ستكونين بخير

445
00:37:40,024 --> 00:37:41,286
."ـ هيا بنا "سولى
. ـ حسنا

446
00:37:42,960 --> 00:37:45,087
... شىء آخر

447
00:37:45,196 --> 00:37:48,825
،فى الشاشة التى بالخارج
... هناك

448
00:37:48,933 --> 00:37:50,457
العرض الذى يقدم عملية

449
00:37:50,568 --> 00:37:52,035
.لإنجاب أطفال جميلة

450
00:37:52,136 --> 00:37:54,127
،أهذا حقيقى
أم خيال علمى ؟

451
00:37:54,238 --> 00:37:55,102
أعنى، ماذا ... ؟

452
00:37:55,206 --> 00:37:58,334
،نعم، نعم
."إنه حقيقى سيد "هيلفرسون

453
00:37:58,442 --> 00:38:02,037
إنها بعض الأبحاث التى
. أ ُجريت هنا

454
00:38:02,346 --> 00:38:06,146
تسمى
" التعديل الجينى للجنين "

455
00:38:06,250 --> 00:38:10,084
عملية نقوم فيها
بتعديل جينات الجنين

456
00:38:10,187 --> 00:38:14,624
،لإنجاب أطفال أقوياء
.و أكثر صحة

457
00:38:14,725 --> 00:38:16,556
.إنها...إنها مذهلة

458
00:38:16,661 --> 00:38:18,185
.حسنا، شكرا

459
00:38:18,296 --> 00:38:20,264
. ـ مرحبا بكِ
.ـ حظا سعيدا مع برنامجكِ

460
00:38:20,364 --> 00:38:21,456
... ـ نحن حقا
. ـ حسنا

461
00:38:21,565 --> 00:38:23,032
.ـ شكرا
.ـ مرحبا بكم فى أىّ وقت

462
00:38:23,134 --> 00:38:25,830
هذا شىء مدهش
.ما تفعلونه فى الأطفال

463
00:38:26,170 --> 00:38:28,161
،حظا طيبا
.قابلوا الممرضة

464
00:39:18,489 --> 00:39:19,888
.هذا أفضل، شكرا

465
00:39:20,191 --> 00:39:21,021
.حسنا

466
00:39:22,526 --> 00:39:25,984
إذن يجب أن أجعل قدماى
بالخلف هكذا

467
00:39:26,097 --> 00:39:29,066
.و أدفع حوضى نحو السماء

468
00:39:29,166 --> 00:39:30,224
،هذه هى التكنولجيا

469
00:39:30,334 --> 00:39:32,859
و الحل هو أن نتضاجع
.مثل لاعبى السيرك

470
00:39:32,970 --> 00:39:33,664
. لاأفهم هذا

471
00:39:33,771 --> 00:39:35,898
إنها تجعل المنى
.يـُقـْذف فى الاتجاه الصحيح

472
00:39:36,807 --> 00:39:37,535
.هيا

473
00:39:39,877 --> 00:39:42,004
.هذا مثير

474
00:39:42,413 --> 00:39:44,040
.افعلها أنت و سنرى كم أنت مثير

475
00:39:44,148 --> 00:39:46,173
.ـ حسنا ، حسنا
.ـ هيا

476
00:39:46,283 --> 00:39:47,181
.افعل واجبك

477
00:39:47,284 --> 00:39:48,945
،اللعنة
.لازالت القذارة هنا

478
00:39:49,053 --> 00:39:51,647
.إنها قديمة، لا تقلق

479
00:39:51,756 --> 00:39:53,451
.أسرع، إننى أموت

480
00:40:03,167 --> 00:40:04,896
.ذهبت إلى المركز الطبى اليوم

481
00:40:05,002 --> 00:40:06,162
ـ ماذا؟
.ـ نعم

482
00:40:06,270 --> 00:40:07,237
أتمزح؟ لماذا؟

483
00:40:07,338 --> 00:40:10,739
كنت فضوليا بخصوص
.ذلك الشىء الجينى

484
00:40:10,841 --> 00:40:13,309
.الأطفال كانوا فى غاية الروعة

485
00:40:13,411 --> 00:40:15,106
... أتعلمين؟ و لهذا

486
00:40:15,212 --> 00:40:17,203
.تحدثت مع الطبيبة

487
00:40:18,282 --> 00:40:19,613
أتعلمين؟
.اللعنة، آسف

488
00:40:19,717 --> 00:40:21,548
.هذه القذارة تضايقنى

489
00:40:21,652 --> 00:40:24,587
.ـ "سولى" ، انساها
.ـ أقسم بالمسيح

490
00:40:24,722 --> 00:40:26,349
هل عدت إلى الطبيبة

491
00:40:26,457 --> 00:40:27,719
.ـ هذا غريب
.ـ نعم

492
00:40:27,825 --> 00:40:29,986
،لقد شرحت لى ماذا تفعل

493
00:40:30,094 --> 00:40:34,087
إنهم يـُحسـّنون الجينات

494
00:40:34,198 --> 00:40:35,324
.و خصوصا السئية

495
00:40:35,433 --> 00:40:37,196
... أعنى

496
00:40:37,301 --> 00:40:40,168
هؤلاء الأطفال
.فى غاية الذكاء

497
00:40:40,271 --> 00:40:42,034
.إنهم يصنعون معجزة

498
00:40:42,139 --> 00:40:43,800
.أجل، هذا عظيم

499
00:40:43,908 --> 00:40:45,307
هلا عدت هنا ، من فضلك؟

500
00:40:45,409 --> 00:40:47,934
.قالت إنها تتكلف 50000 دولار

501
00:40:48,045 --> 00:40:50,206
،أعنى، أن الدفع ضرورى
... لأنه نوع من الـ

502
00:40:50,314 --> 00:40:52,782
... التلقيح الــ

503
00:40:52,883 --> 00:40:53,781
الصناعى ؟

504
00:40:55,486 --> 00:40:58,944
.نعم ، و لهذا تتكلف الكثير من المال

505
00:40:59,490 --> 00:41:01,219
.دعينى أسألكِ سؤالا

506
00:41:01,325 --> 00:41:03,919
،لو كان لدينا المال
هل كنتِ تقومين بها؟

507
00:41:06,664 --> 00:41:08,723
.لاأدرى

508
00:41:20,711 --> 00:41:22,235
."إيدى"

509
00:41:23,047 --> 00:41:25,675
ـ هل أستيطع التحدث إليك لمدة دقيقة؟
ـ ماذا ؟

510
00:41:25,783 --> 00:41:27,910
،دعنى أسألك سؤالا
لقد كنت بالجوار، أليس كذلك؟

511
00:41:28,018 --> 00:41:31,215
.ـ تجولت على نطاق واسع
.ـ لا، لا أتحدث عن هذا

512
00:41:31,322 --> 00:41:33,449
... أعنى مثل

513
00:41:33,557 --> 00:41:37,550
... لو أنك تريد

514
00:41:37,661 --> 00:41:42,963
،لو كنت تريد سرقة شىء...

515
00:41:43,067 --> 00:41:45,399
كنت ستتصل بمن؟

516
00:41:45,803 --> 00:41:48,829
"كنت أتصل بـ "جونى ناتساك
."و "فينى داتشيس

517
00:41:48,939 --> 00:41:49,598
... أنا لستُ

518
00:41:49,707 --> 00:41:51,140
.توقف

519
00:41:51,709 --> 00:41:54,177
.أنا جاد

520
00:41:54,278 --> 00:41:55,506
.أنا جاد للغاية

521
00:41:55,613 --> 00:41:56,773
.رأيتها مفتوحة

522
00:41:56,881 --> 00:41:58,576
دخلنا هذا المكان
.منذ 8 أشهر

523
00:41:58,682 --> 00:42:02,345
،كان هناك شىء ما عالق
.فنظفت كل المراحيض

524
00:42:02,453 --> 00:42:05,718
،امرأة عجوز أدخلتنى
.و تجولت هناك بمفردى

525
00:42:05,823 --> 00:42:07,518
،مررت بمكتبه
،و لم يرانى

526
00:42:07,625 --> 00:42:09,525
.و كانت مفتوحة

527
00:42:09,627 --> 00:42:13,461
،أكوام من النقود
.و كنت أراقب المكان

528
00:42:13,564 --> 00:42:15,930
،و لديهم إنذار
،و لكنهم فقط

529
00:42:16,033 --> 00:42:18,501
ماذا تسميه عندما يرن؟

530
00:42:18,602 --> 00:42:19,466
"عندما يرن"

531
00:42:19,570 --> 00:42:21,731
لا، جهاز الإنذار

532
00:42:21,839 --> 00:42:22,396
تشغيل؟

533
00:42:22,506 --> 00:42:24,337
.نعم، عندما تشغله

534
00:42:24,441 --> 00:42:25,703
...على أى حال

535
00:42:25,809 --> 00:42:30,303
إنهم يشغلوه عندما يكون
.هو و أمه بالخارج

536
00:42:30,414 --> 00:42:36,182
،المشكلة الوحيدة التى أراها
.المرأة العجوز و الخزينة

537
00:42:36,287 --> 00:42:37,481
.الخزينة لم تعد هى المشكلة

538
00:42:37,588 --> 00:42:38,612
.نعم، الخزينة لم تعد مشكلة

539
00:42:38,722 --> 00:42:40,781
.لا، إنه سيعالج الخزينة

540
00:42:40,891 --> 00:42:43,359
.و سنتولى نحن أمر العجوز

541
00:42:43,460 --> 00:42:47,226
،و لكن يجب أن تفهم
.و كلنا يجب أن نتفهم هذه المخاطرة

542
00:42:47,331 --> 00:42:49,299
.إننا لا نسرق من مجموعة من الحمقى

543
00:42:49,400 --> 00:42:50,799
،نعم، أعلم
لقد قلت ذلك

544
00:42:50,901 --> 00:42:52,232
.عشرة ملايين مرة

545
00:42:52,336 --> 00:42:53,860
.ـ لدىّ فكرة
...ـ و لكن

546
00:42:53,971 --> 00:42:58,203
بارمى تارزو" لم يجمع أمواله
من البورصة ، حسنا؟"

547
00:42:58,309 --> 00:43:00,470
يجب أن تكون متفهما

548
00:43:00,578 --> 00:43:01,510
.لما سوف نفعل

549
00:43:01,612 --> 00:43:03,671
هل هذا ما تريد؟

550
00:43:05,950 --> 00:43:07,008
.نعم

551
00:43:07,151 --> 00:43:09,119
.نعم، هيا بنا

552
00:44:24,528 --> 00:44:26,257
،إيدى" راقبها ، و لو استيقظت"
.ضع الشريط على فمها

553
00:44:26,363 --> 00:44:27,523
.سولى" ، أرنى مكان الخزينة"

554
00:44:27,631 --> 00:44:29,360
.إنها هناك

555
00:45:06,904 --> 00:45:08,269
.تفقد هذا الصوت

556
00:45:08,372 --> 00:45:10,306
.من الأفضل أن نغادر

557
00:45:10,407 --> 00:45:11,499
.هيا نغادر

558
00:45:11,608 --> 00:45:14,406
.بدون المال، لن نرحل

559
00:45:15,779 --> 00:45:18,441
.حسنا، حسنا

560
00:45:19,850 --> 00:45:21,442
...سأرحل من هنا

561
00:45:46,276 --> 00:45:47,300
ماذا فعلت ؟

562
00:45:47,411 --> 00:45:49,242
،"اهدأ "سولى
.اسمعنى، اسمعنى

563
00:45:49,346 --> 00:45:51,906
ـ "إيدى" ماذا فعلت؟
.ـ "سولى" اهدأ، اهدأ

564
00:45:53,283 --> 00:45:56,047
،لا، اسمع، لقد استيقظت
.و أردت تكميم فمها

565
00:45:56,153 --> 00:45:58,644
،حاولت أن أقيدها
...و لكنها فزعت، فحاولت أن

566
00:45:58,756 --> 00:46:00,280
.لا يجب أن تطلق النار

567
00:46:00,390 --> 00:46:01,755
...ماذا كان علىّ

568
00:46:01,859 --> 00:46:02,848
.اتصل بالاسعاف

569
00:46:02,960 --> 00:46:04,894
.لا،لا، إنك مجنون

570
00:46:04,995 --> 00:46:07,190
.اتصل بالاسعاف

571
00:46:07,297 --> 00:46:08,855
.لا، لن نتصل بالاسعاف

572
00:46:08,966 --> 00:46:10,228
.يجب أن نرحل من هنا

573
00:46:10,534 --> 00:46:12,161
.يا ربى ، أنا آسف

574
00:46:12,269 --> 00:46:13,930
... أنا ... كنت

575
00:46:23,113 --> 00:46:25,843
.أنا آسف، أنا آسف

576
00:46:31,255 --> 00:46:33,621
.أعلم، أعلم

577
00:46:37,961 --> 00:46:38,825
.حصلت عليها، هيا بنا

578
00:46:38,929 --> 00:46:40,055
و هل سنتركها تموت؟

579
00:46:40,164 --> 00:46:42,496
.ـ هيا بنا
.ـ سوف تموت

580
00:46:42,599 --> 00:46:44,499
.هيا بنا، الآن، اللعنة

581
00:46:44,601 --> 00:46:46,364
.حسنا، حسنا

582
00:46:48,438 --> 00:46:49,564
.اللعنة

583
00:46:49,673 --> 00:46:51,197
،فقدت محفظتى
.سأعود

584
00:46:51,308 --> 00:46:52,639
.قابلنا بالسيارة، الآن

585
00:46:52,743 --> 00:46:53,732
.حسنا، سآتى

586
00:46:54,845 --> 00:46:55,834
.اللعنة

587
00:47:09,293 --> 00:47:10,590
...كان هناك اطلاق نار

588
00:47:15,799 --> 00:47:16,458
.اللعنة

589
00:47:16,567 --> 00:47:18,558
.هيا، هيا

590
00:47:18,669 --> 00:47:20,000
.سولى" ، كنت على حق"

591
00:47:20,103 --> 00:47:23,334
.إنها أكثر من مائة ألف دولار

592
00:48:08,819 --> 00:48:11,788
مرحبا، لقد اتصلت
.من أجل سيدة عجوز

593
00:48:11,889 --> 00:48:12,821
."تارزو"

594
00:48:12,923 --> 00:48:14,652
كيف حالها؟

595
00:48:19,596 --> 00:48:21,530
.شكرا

596
00:48:22,132 --> 00:48:24,032
.شكرا

597
00:48:45,422 --> 00:48:46,946
."مرحبا، "مارى

598
00:48:47,491 --> 00:48:49,425
.نعم، انا

599
00:48:49,927 --> 00:48:51,861
.لا

600
00:48:53,864 --> 00:48:56,856
.شىء جيد حدث لنا

601
00:48:58,769 --> 00:49:00,862
.كنتُ محظوظا

602
00:49:02,272 --> 00:49:04,399
.كنتُ محظوظا

603
00:49:05,409 --> 00:49:08,105
.فزت بالرقم الرابح

604
00:49:12,449 --> 00:49:16,283
،أعلم...هذا ما حدث
...إنه...إنه

605
00:49:18,689 --> 00:49:21,852
،"لا أدرى يا "سولى
.أتمنى ألا نرتكب خطأ

606
00:49:21,959 --> 00:49:23,187
.أتمنى ألا نضيع المال

607
00:49:23,293 --> 00:49:26,751
لا، لا، هذا أفضل ما
.ننفق فيه المال

608
00:49:26,863 --> 00:49:29,923
من أجل مستقبل طفلنا، صحيح؟
.من أجل طفلنا

609
00:49:30,033 --> 00:49:31,091
.حسنا

610
00:49:33,804 --> 00:49:35,169
.وداعا

611
00:50:24,688 --> 00:50:26,883
،مارى" فى السرير تستريح الآن"

612
00:50:27,024 --> 00:50:28,787
.و لكننا بخير على أى حال

613
00:50:28,892 --> 00:50:31,087
."شهرين فقط "جاس

614
00:50:31,194 --> 00:50:33,059
.إننا نقترب

615
00:50:33,497 --> 00:50:35,294
، و عندما يولد
،سأحضره هنا

616
00:50:35,399 --> 00:50:37,993
. و سترانا معا

617
00:50:39,069 --> 00:50:40,036
ما هذا ؟

618
00:50:40,137 --> 00:50:41,035
.دعنى أرى

619
00:50:43,206 --> 00:50:44,366
.دعنى أرى

620
00:50:44,474 --> 00:50:46,066
.سيعالج السرطان

621
00:50:46,510 --> 00:50:48,671
.ابنى سيعالج السرطان

622
00:50:50,547 --> 00:50:52,174
.معذرة

623
00:50:53,683 --> 00:50:55,378
هل انتهيت ؟

624
00:50:57,254 --> 00:50:59,188
قلت لك هل انتهيت؟

625
00:51:00,590 --> 00:51:03,753
. لأنه لدينا بعض العمل هنا

626
00:51:07,597 --> 00:51:09,895
."حسنا، شكرا "جاس

627
00:51:38,962 --> 00:51:39,860
.مرحبا

628
00:51:42,299 --> 00:51:43,288
.مرحبا

629
00:51:44,634 --> 00:51:45,828
.خذى الباقى

630
00:51:45,936 --> 00:51:46,732
,شكرا

631
00:52:05,956 --> 00:52:09,585
لا، "إيدى" سيوصلنى
.فى سيارته الـ "موستانج" الجديدة

632
00:52:09,726 --> 00:52:10,385
.نعم

633
00:52:10,494 --> 00:52:11,153
...لا

634
00:52:11,261 --> 00:52:12,523
.لا، حبيبتى، لا تتحركى

635
00:52:12,629 --> 00:52:14,756
،لا تتحركى، سأفعلها أنا
.فقط اتركيها مكانها

636
00:52:14,865 --> 00:52:16,526
.نعم، لا مشكلة

637
00:52:16,633 --> 00:52:17,361
.حسنا، حبيبتى

638
00:52:17,467 --> 00:52:18,559
،أراك قريبا
.أحبك

639
00:52:18,668 --> 00:52:19,862
،اسمع، سأذهب لأتفقدها
حسنا؟

640
00:52:19,970 --> 00:52:21,904
اغلق هذا الشىء
.عندما تنتهى

641
00:52:22,005 --> 00:52:23,199
.نعم، نعم، اغسل يديك

642
00:52:23,306 --> 00:52:25,604
.لن أتبول على الجلد

643
00:52:39,923 --> 00:52:41,720
...من فضلكم

644
00:52:41,825 --> 00:52:43,622
،هذا ليس مكانا لركن السيارة
ماذا تفعلون؟

645
00:52:43,727 --> 00:52:46,355
لا نستطيع الركن هنا؟

646
00:52:47,731 --> 00:52:49,756
هل تظن أننا نسيناك؟

647
00:52:49,866 --> 00:52:52,391
ديقك كان يتحدث عن
مهارته فى فتح الخزائن

648
00:52:52,502 --> 00:52:55,835
،للأشخاص الخطأ
.رجل حاذق

649
00:52:58,108 --> 00:52:59,666
أين الرجل الآخر؟

650
00:52:59,776 --> 00:53:02,404
،و الأهم منه
أين المال؟

651
00:53:02,512 --> 00:53:03,638
."القهِ فى السيارة يا "تى

652
00:53:03,747 --> 00:53:06,272
.القهِ فى السيارة
.القهِ فى السيارة

653
00:53:11,755 --> 00:53:13,188
ذلك اللعين قال إن الآخر

654
00:53:13,290 --> 00:53:14,086
.ذهب إلى البيت

655
00:53:18,762 --> 00:53:22,198
.ابتعد عن مقعدى أيها الحقير

656
00:53:25,101 --> 00:53:26,159
.اللعنة

657
00:53:36,446 --> 00:53:37,435
.سولى" مرحبا حبيبى"

658
00:53:38,014 --> 00:53:39,914
ماذا يحدث؟

659
00:53:41,618 --> 00:53:44,314
.لقد فعلت شيئا

660
00:53:44,421 --> 00:53:45,854
.ارتكبت خطأ

661
00:53:45,956 --> 00:53:47,253
ماذا؟ لماذا تبكى؟

662
00:53:47,357 --> 00:53:49,348
،إنك تخيفنى
ماذا تفعل ؟

663
00:53:49,459 --> 00:53:51,484
،يجب أن أرحل
.يجب أن أذهب

664
00:53:51,595 --> 00:53:53,187
ماذا؟ إلى أين ستذهب؟

665
00:53:54,831 --> 00:53:56,856
."
مارى"

666
00:53:56,967 --> 00:53:59,265
.أنا آسف على ما فلعت

667
00:53:59,369 --> 00:54:00,495
...أنا

668
00:54:02,372 --> 00:54:04,033
.اعتقدت أنه صحيح

669
00:54:04,140 --> 00:54:05,402
ماذا فعلت؟

670
00:54:05,508 --> 00:54:07,373
.إنك تخيفنى للغاية

671
00:54:09,012 --> 00:54:13,210
لقد سرقت المال
حتى لا يشبهنى ابنى ، حسنا؟

672
00:54:13,316 --> 00:54:14,977
ماذا؟ ماذا تقول؟

673
00:54:15,085 --> 00:54:17,519
،من أجل العملية
.لم أكسب الرقم

674
00:54:17,621 --> 00:54:20,215
.سرقت المال من رئيس عصابة

675
00:54:20,323 --> 00:54:21,950
.و قد وجد مكانى

676
00:54:22,058 --> 00:54:23,855
.ـ و سيأتون من أجلى
.ـ لا أفهم

677
00:54:23,960 --> 00:54:25,951
هل سرقت المال من رئيس عصابة؟

678
00:54:26,062 --> 00:54:30,692
،سرقت المال
.لأننى غبى

679
00:54:30,800 --> 00:54:32,461
.إننى غبى

680
00:54:32,836 --> 00:54:34,804
.توقف، أخبرنى أن هذا لم يحدث

681
00:54:34,904 --> 00:54:36,769
.ـ والآن يجب أن أهجركِ
.ـ أخبرنى أنك لن تهجرنى

682
00:54:36,873 --> 00:54:38,101
.ـ يجب أن أهجركِ
.ـ أخبرنى أن هذا غير صحيح

683
00:54:38,208 --> 00:54:39,732
ـ أو أنهم سيقتلونى ، حسنا؟
.ـ يا ربى

684
00:54:39,843 --> 00:54:41,902
.ـ يجب أن أتركك الآن
.ـ لا هذا لن يحدث

685
00:54:42,012 --> 00:54:44,276
.ـ لا أستطيع التنفس
.ـ "مارى"، زوجتى العزيزة، أنا أحبكِ

686
00:54:44,381 --> 00:54:46,975
أحبك حتى الموت ، حسنا؟

687
00:54:47,083 --> 00:54:49,847
أحبك حتى الموت، حسنا؟

688
00:54:49,953 --> 00:54:52,148
.و لكنى يجب أن أرحل

689
00:54:52,255 --> 00:54:54,223
.لا، لايمكنك أن تهجرنى

690
00:54:54,324 --> 00:54:55,120
.لا تستطيع

691
00:54:55,692 --> 00:54:58,058
.سولى" لابد أن هناك طريقة أخرى"

692
00:54:58,161 --> 00:55:00,493
،أعنى، أنت زوجى
.أنت حبى

693
00:55:00,597 --> 00:55:03,498
،سنتحدث إليهم
.و سوف يتفهمون

694
00:55:03,733 --> 00:55:06,258
.ـ لن يتفهموا
.ـ سوف يتفهمون

695
00:55:06,369 --> 00:55:08,769
.لن يتفاهموا

696
00:55:08,872 --> 00:55:11,340
.يجب أن تخبريهم أنى هجرتك

697
00:55:11,441 --> 00:55:12,499
.ـ لا
.ـ نعم

698
00:55:12,709 --> 00:55:14,643
.لا، سآتى معك

699
00:55:14,744 --> 00:55:16,678
.ـ سأذهب معك
.ـ لا، لايمكنكِ الذهاب معى

700
00:55:16,780 --> 00:55:18,270
.ـ سآتى معك
.ـ لا

701
00:55:18,381 --> 00:55:20,906
.ـ يجب أن تظلى هنا
.ـ تعاهدنا على ألا ننفصل

702
00:55:21,017 --> 00:55:23,349
،أعلم، فقط من أجل طفلنا
.فقط من أجل الطفل

703
00:55:23,453 --> 00:55:25,683
،حسنا؟ الطفل، لا
.سوف تسقطيه

704
00:55:25,789 --> 00:55:27,518
حسنا؟ لا، لا، حسنا؟

705
00:55:27,624 --> 00:55:28,716
،أخبريهم أننى هجرتكِ

706
00:55:28,825 --> 00:55:30,053
،حصلت على بعض المال
،و هجرتكِ

707
00:55:30,160 --> 00:55:31,525
. و أنت لا تعلمين مكانى

708
00:55:31,628 --> 00:55:32,822
.هجرتكِ و أنتِ حامل

709
00:55:32,929 --> 00:55:33,861
.و لن يؤذوكِ

710
00:55:33,963 --> 00:55:34,793
،سوف يراقبونكِ

711
00:55:34,898 --> 00:55:36,661
و بعد فترة
.سينسون أمركِ

712
00:55:36,766 --> 00:55:37,824
،سينسون

713
00:55:37,934 --> 00:55:40,095
،و بعدها سوف تلدين الطفل

714
00:55:40,203 --> 00:55:43,297
،و سوف تأتين لتعيشى معى
.و سيصبح كل شىء على ما يرام

715
00:55:43,406 --> 00:55:46,466
و كل شىء سيسير
.كما يجب أن يكون

716
00:55:46,576 --> 00:55:47,668
.ـ أنا آسف
.ـ لا

717
00:55:47,777 --> 00:55:49,210
."ـ "مارى
."ـ لدينا كل شىء "سولى

718
00:55:49,312 --> 00:55:51,906
ـ لماذا طمعت فى الأكثر؟
.ـ أنا آسف، أنا آسف

719
00:55:52,015 --> 00:55:53,243
."سولى"

720
00:55:55,952 --> 00:55:58,887
."سولى"

721
00:57:12,262 --> 00:57:16,062
ثلاثة و أربعون ألف إذا ربحت
."يا "جاسبر

722
00:57:16,166 --> 00:57:20,899
ثلاثة و أربعون ألف إذا ربحت
."يا "جاسبر

723
00:57:21,004 --> 00:57:22,130
.حظ موفق

724
00:57:23,540 --> 00:57:25,508
."حظ طيب "جاسبر
.أتمنى لك التوفيق الليلة

725
00:57:25,608 --> 00:57:28,042
.بعد 30 ثانية

726
00:58:12,646 --> 00:58:18,878
الأم و مغامراته الصامتة "
" فى التشريح و التكعيب

727
00:59:16,352 --> 00:59:19,185
،"سيد "تارزو
هل أحضر لك شيئا؟

728
00:59:19,289 --> 00:59:22,520
،لم نأتِ هنا من أجل شطائرك
حسنا؟

729
00:59:22,625 --> 00:59:25,822
،أحضر صديقك إلى الخلف
.ليذهب إلى العمل

730
01:02:37,954 --> 01:02:42,653
،"حظ طيب، "جاسبر
.ستربح 47000 دولار

731
01:02:42,759 --> 01:02:45,626
.سبعة و أربعون ألف دولار

732
01:03:37,280 --> 01:03:40,113
لمدة 20 عام ظل هذا الوغد العجوز
يأتى كل ليلة

733
01:03:40,216 --> 01:03:42,582
.و يقم بالمراهنة

734
01:03:42,685 --> 01:03:44,118
.و لم يكسب

735
01:03:44,220 --> 01:03:44,879
.حتى الآن

736
01:03:44,987 --> 01:03:45,646
حقا؟

737
01:03:45,755 --> 01:03:47,746
.إنه مجنون لعين

738
01:03:49,325 --> 01:03:51,020
".عظيم، "جاسبر

739
01:03:51,127 --> 01:03:52,321
.إنك تستحقها

740
01:03:52,428 --> 01:03:54,896
ماذا ستفعل بكل هذا المال؟

741
01:03:54,997 --> 01:03:57,090
ماذا ستشترى؟

742
01:03:57,300 --> 01:04:00,997
ماذا ستشترى؟

743
01:04:01,671 --> 01:04:05,664
ماذا ستشترى؟

744
01:05:02,862 --> 01:05:08,293
"ما سوف أشتريه"

745
01:05:21,440 --> 01:05:24,300
"بايب جديد للتدخين"

746
01:07:25,941 --> 01:07:28,876
هل أنقفت منها شيئا؟

747
01:07:28,978 --> 01:07:30,036
."جاس"

748
01:07:30,146 --> 01:07:31,943
.لو أنا كنت أنفقتها كلها

749
01:07:32,048 --> 01:07:33,276
ماذا تفعل؟

750
01:07:34,350 --> 01:07:35,612
"ليس لى حاجة بها"

751
01:07:37,186 --> 01:07:39,416
،سافر فى رحلة
.ابتعد عن المكان قليلا

752
01:07:39,522 --> 01:07:41,922
.لا، لا، "مارى" تستريح فى السرير

753
01:07:42,024 --> 01:07:43,582
.و على أى حال إنها بخير

754
01:07:43,692 --> 01:07:46,058
،تبقى شهرين
.إننا نقترب

755
01:07:46,162 --> 01:07:48,858
،"و بعد أن يولد، يا"جاس
سآتى به إلى هنا

756
01:07:48,964 --> 01:07:50,829
.و حينئذ ستقابلهما معا

757
01:07:54,070 --> 01:07:55,162
.علاج السرطان

758
01:07:55,604 --> 01:07:58,334
.ابنى سيكتشف علاج السرطان

759
01:08:00,709 --> 01:08:02,438
.معذرة

760
01:08:02,545 --> 01:08:04,206
هل ستمر؟

761
01:08:05,848 --> 01:08:07,315
."اعتنى بنفسك، "جاس

762
01:10:24,853 --> 01:10:27,413
،لماذا استغرقت كل هذا الوقت
أيها الرجل العجوز؟

763
01:10:31,493 --> 01:10:33,552
ماذا، ماذا تريد؟

764
01:10:38,400 --> 01:10:40,766
.يريد أن يسألنى عن شىء

765
01:10:40,936 --> 01:10:42,130
.حسنا، هيا

766
01:10:42,238 --> 01:10:44,866
.ـ سأنتظرك فى السيارة
.ـ حسنا

767
01:10:45,040 --> 01:10:45,904
ماذا ؟

768
01:10:51,747 --> 01:10:52,839
لماذا؟

769
01:10:54,116 --> 01:10:57,108
لقد حصلت على إجابة
.هذا السؤال أيضا

770
01:11:02,958 --> 01:11:08,396
حسنا أحضر 1200 دولار غدا
.و سأعطيك واحدا

771
01:11:11,700 --> 01:11:13,565
.مرحبا بك

772
01:15:14,643 --> 01:15:17,612
.الأمر جاد

773
01:15:17,713 --> 01:15:21,979
رجل عصابات مجنون أحمق
.على الشجرة

774
01:15:22,084 --> 01:15:24,245
.و الدنيا تمطر

775
01:15:24,887 --> 01:15:26,184
أعلم أن ما تعتقدوه

776
01:15:26,288 --> 01:15:30,224
،هو أننى مجنون
،أو مريض، أو أهذى

777
01:15:30,325 --> 01:15:31,724
.و لكنى لست كذلك

778
01:15:31,827 --> 01:15:35,024
.أخبرتك أننى لا أستطيع التحدث معك

779
01:15:35,130 --> 01:15:37,121
.يجب أن تسمعنى إذن

780
01:15:37,299 --> 01:15:41,201
،سوف أظل بالأعلى
. و لن أنزل

781
01:15:41,537 --> 01:15:47,806
و الآن إذا ساعدتنى فى
استكمال مهمتى

782
01:15:47,910 --> 01:15:53,177
،و تخبرهم أننى هنا

783
01:15:53,282 --> 01:15:55,045
.ربما أعود إلى البيت

784
01:16:22,811 --> 01:16:25,837
المال ليس معى، حسنا؟
لماذا أكذب؟

785
01:16:25,948 --> 01:16:27,347
."اسمعنى، "سولى

786
01:16:27,449 --> 01:16:29,314
.ليس هذا بغرض الانتقام

787
01:16:29,418 --> 01:16:31,113
."إننا لا نمثل "بارمى تارزو

788
01:16:31,219 --> 01:16:32,880
.تارزو" انتهى"

789
01:16:32,988 --> 01:16:36,480
،و لكن المال الذى سرقته يخصنا
. و نحن نريده

790
01:16:36,592 --> 01:16:40,028
،تعطيه لنا
.سنطلق سراحك

791
01:16:40,128 --> 01:16:42,221
.ليس معى

792
01:16:47,836 --> 01:16:50,669
لا تدعنا نذهب لزيارة زوجتك
.لنبحث عن المال

793
01:16:50,872 --> 01:16:53,306
...أنا

794
01:16:55,043 --> 01:16:56,476
.انتظر، لا

795
01:16:56,578 --> 01:16:58,512
.انتظر

796
01:16:58,614 --> 01:17:02,141
.سأعثر لكم على المال

797
01:17:02,684 --> 01:17:04,151
.أستطيع الحصول عليه

798
01:17:04,252 --> 01:17:06,413
.ـ جيد، جيد
.ـ أستطيع إحضاره، نعم

799
01:17:06,521 --> 01:17:07,988
.جيد، يمكنه احضاره

800
01:17:13,095 --> 01:17:16,326
ماذا تفعل؟
لم لا تعمل؟

801
01:17:17,032 --> 01:17:18,624
هناك شخص ما بالخارج
.يريد مقابلتك

802
01:17:18,734 --> 01:17:21,532
و بعدها عـُد للعمل ، حسنا؟

803
01:17:56,471 --> 01:17:59,440
."لقد أنقذتنا "جاسبر

804
01:18:00,509 --> 01:18:03,273
.لقد أنقذتنا

805
01:18:38,647 --> 01:18:41,377
 سيد "تارزو"؟
.هنا

806
01:18:41,483 --> 01:18:42,381
.هنا

807
01:18:43,819 --> 01:18:45,480
.ليس لدينا وقت

808
01:18:45,587 --> 01:18:46,485
من أنتِ؟

809
01:18:46,588 --> 01:18:48,579
أنا مراسلة
."أحداث الجزيرة"

810
01:18:48,690 --> 01:18:50,885
.أريد قائمة منك

811
01:18:50,992 --> 01:18:53,222
.قف من فضلك

812
01:18:53,328 --> 01:18:54,420
.ليس لدينا وقت

813
01:18:54,529 --> 01:18:57,987
،طبقا لما قاله الضابط
.ليس مصرحا لى بالدخول هنا

814
01:18:59,201 --> 01:19:02,068
لماذا يجلس وغد سىء السمعة
 على الشجرة؟

815
01:19:03,705 --> 01:19:06,435
،وغد سىء السمعة
... وغد سىء السمعة

816
01:19:06,541 --> 01:19:09,510
...إننى مجرد رجل

817
01:19:09,611 --> 01:19:12,637
...يحاول انقاذ الغابة القديمة...

818
01:19:12,748 --> 01:19:14,375
...من التدمير

819
01:19:15,584 --> 01:19:18,280
...الغابة تستخدم فى

820
01:19:19,621 --> 01:19:21,646
.فى الاحتياجات البشرية...

821
01:19:22,924 --> 01:19:29,523
،تـُحافظ على الحياة البرية
...و تـُسيطر على الفيضانات

822
01:19:29,631 --> 01:19:31,599
...إنه

823
01:19:31,700 --> 01:19:34,931
...إنه اعتداء على البيئة

824
01:19:35,036 --> 01:19:38,699
إننا نحتاج إلى الحفاظ عليها
.من أجل الأجيال القادمة

825
01:19:39,374 --> 01:19:42,901
،لا أستطيع مواصلة ذلك وحدى
.لا أستطيع المواصلة وحدى

826
01:19:44,646 --> 01:19:46,341
.أريد بعض المساعدة

827
01:19:48,884 --> 01:19:53,344
.حسنا، دعنى ألتقط صورة

828
01:19:53,455 --> 01:19:54,547
.مستعد

829
01:19:54,656 --> 01:19:57,022
،اعطنى زاوية جيدة للتصوير
.لتكن هنا

830
01:19:57,125 --> 01:19:58,558
.سنجعلها على الصفحة الأولى

831
01:19:58,660 --> 01:19:59,251
.هيا نبدأ

832
01:19:59,361 --> 01:20:00,089
.جيد

833
01:20:02,931 --> 01:20:03,829
.عظيم

834
01:20:03,965 --> 01:20:06,058
.و أخرى لكتب التاريخ

835
01:20:06,168 --> 01:20:07,829
.شكرا، شكرا، عظيم

836
01:20:08,336 --> 01:20:09,166
.يجب أن أذهب

837
01:20:10,839 --> 01:20:13,364
،"شكرا سيد "تارزو
.و حظا سعيدا

838
01:20:16,478 --> 01:20:18,002
تركتها تأتى إلى هنا؟

839
01:20:20,315 --> 01:20:21,441
هل هذا ما فعلتَ؟

840
01:20:24,619 --> 01:20:26,746
هل فعلت ذلك من أجلى؟

841
01:21:00,021 --> 01:21:01,045
."سيد "تارزو

842
01:21:02,824 --> 01:21:04,451
.سيد "تارزو"، استيقظ

843
01:21:07,729 --> 01:21:11,221
،سيد "تارزو"، إنه أنا
.الضابط "رودريجوز"، من فضلك

844
01:21:11,333 --> 01:21:12,322
.استيقظ

845
01:21:19,941 --> 01:21:21,067
ماذا يجرى؟

846
01:21:21,243 --> 01:21:22,437
.لقد نجحتَ

847
01:21:22,544 --> 01:21:24,239
.ما فعلتَ

848
01:21:24,846 --> 01:21:28,304
،قصتك ظهرت فى الصحف
.الكل قرأها

849
01:21:29,684 --> 01:21:31,777
.لا أستطيع التصديق

850
01:21:31,987 --> 01:21:33,648
.انظر

851
01:21:33,822 --> 01:21:34,914
.انظر يا رجل

852
01:21:36,892 --> 01:21:37,984
،كل هؤلاء الناس

853
01:21:38,093 --> 01:21:42,427
،أحاطوا بالغابة منذ الصباح
.و ربطوا أنفسهم بالسلاسل

854
01:21:42,530 --> 01:21:44,589
.رئيس البلدية فى الطريق إلى هنا

855
01:21:45,066 --> 01:21:48,467
و سوف يعتنى بايقاف
.عملية البناء

856
01:21:49,404 --> 01:21:51,998
.قال إن الأمر هام

857
01:21:52,107 --> 01:21:54,132
."لقد فعلتها يا سيد "تارزو

858
01:21:56,811 --> 01:21:58,904
.إنه لأمر كبير

859
01:22:02,217 --> 01:22:05,744
.المواطنين الأمريكيين يشكرونك

860
01:23:15,724 --> 01:23:20,320
."تارزو"

861
01:23:23,565 --> 01:23:25,795
. و الآن انزل

862
01:23:57,632 --> 01:23:59,600
أين كنت طوال الصباح؟

863
01:23:59,701 --> 01:24:03,535
،انس الأمر، انظر
.إنهم ينتظرونك فى الخلف

864
01:25:17,312 --> 01:25:18,301
.أمى

865
01:25:20,381 --> 01:25:21,405
.أمى

866
01:26:10,165 --> 01:26:10,756
...أنا كنتُ

867
01:26:15,136 --> 01:26:16,262
."بارمى"

868
01:26:18,873 --> 01:26:20,602
."بارمى"

869
01:26:30,952 --> 01:26:32,715
."بارمى"

870
01:26:33,855 --> 01:26:35,413
."بارمى"

871
01:26:48,636 --> 01:26:51,104
ماذا تفعل هنا أيها العجوز؟

872
01:26:51,105 --> 01:28:18,311
"حديقة هيرون"
"شكر خاص لـ بارميتو تارزو"

873
01:28:25,233 --> 01:28:26,222
"سوليفان"

874
01:28:26,434 --> 01:28:28,834
."سوليفان"

875
01:28:29,037 --> 01:28:30,595
."سوليفان"

876
01:28:32,373 --> 01:28:34,500
يا ربى، ماذا حدث؟

877
01:28:34,909 --> 01:28:36,240
هل هو بخير؟
هل أنت بخير؟

878
01:28:36,344 --> 01:28:37,971
ماذا حدث؟

879
01:28:38,513 --> 01:28:40,913
هل أنت بخير؟
لماذا لم ترد علىّ يا سيدى؟

880
01:28:41,015 --> 01:28:43,040
هل أنت متأكد أنك بخير؟
هل أصابك شىء؟

881
01:28:43,151 --> 01:28:44,482
لا؟ حسنا

882
01:28:44,585 --> 01:28:46,576
،ربى، كلمتك و كلمتك
. و لم أتلق منك ردا

883
01:28:46,688 --> 01:28:48,178
لماذا ؟ لماذا لا ترد؟

884
01:28:52,593 --> 01:28:54,322
.آسفة جدا

885
01:28:55,196 --> 01:28:56,891
.شكرا لمساعدته

886
01:28:56,998 --> 01:28:58,727
.شكرا

887
01:29:04,605 --> 01:29:05,936
.إنك تعجبه

888
01:29:06,941 --> 01:29:09,239
،"هيا "سوليفان
.حان وقت الذهاب

889
01:29:39,674 --> 01:29:43,610
،لا، إنه ليس أصم
.لقد تعلمها من التليفزيون

890
01:29:44,278 --> 01:29:47,475
.لم أره يتحدث بالاشارة من قبل

891
01:29:50,518 --> 01:29:51,450
أتريد الذهاب؟

892
01:29:56,891 --> 01:29:58,756
.وداعا

893
01:30:02,463 --> 01:30:03,589
هل أنت بخير؟

894
01:30:03,698 --> 01:30:04,858
ألم تستطيع أن تقول وداعا؟

895
01:30:04,966 --> 01:30:05,728
.وداعا

896
01:30:09,137 --> 01:30:11,162
كيف حال ركبتك؟

897
01:30:11,163 --> 01:30:22,243
ترجمة
Eskndarany

898
01:30:25,073 --> 01:30:28,653
"جزيرة ستاتن، نيويورك"

899
01:30:29,746 --> 01:30:48,031
لمزيد من الأفلام و الترجمات الحصرية
ARABDZ.com

900
01:30:48,032 --> 01:34:31,183
eskndarany@gmail.com

