1
00:00:00,000 --> 00:00:12,324
Eskndarany
يقدم

2
00:00:12,325 --> 00:00:19,766
((   الطــبــيـــب الأ لــــــى    ))

3
00:00:26,661 --> 00:00:51,061
للتواصل و إبداء الرأى
Eskndarany @gmail.com

4
00:00:53,173 --> 00:01:14,926
للمزيد من الأفلام و الترجمات الحصرية
ARABDZ.com

5
00:01:15,589 --> 00:01:32,754
أتمنى أن تستمتعوا بالفيلم و الترجمة

6
00:01:38,046 --> 00:01:55,101
Eskndarany
ARABDZ.com

7
00:02:03,014 --> 00:02:28,791
دامنى) المثيرة)

8
00:02:29,339 --> 00:02:33,870
للتأمين على السيارات من الحوادث
(اتصل بـ (جاك جورمان

9
00:02:43,229 --> 00:02:45,754
مرحبا ، هل تستطيع مساعدتى ؟

10
00:02:45,865 --> 00:02:47,457
. أحتاج إلى طبيب

11
00:02:47,567 --> 00:02:48,465
، لا ، يا صديقى

12
00:02:48,568 --> 00:02:50,832
. إنك تحتاج إلى محامى

13
00:02:52,572 --> 00:02:54,369
. اتصل بى

14
00:02:56,509 --> 00:02:58,340
! مرحبا

15
00:03:27,791 --> 00:03:31,311
هل تنام مع عاهرة ؟
! لدينا الدواء

16
00:03:32,237 --> 00:03:34,998
(مستشفى (نورث ميرسى

17
00:03:40,820 --> 00:03:43,516
. صباح الخير يا أولاد

18
00:03:43,623 --> 00:03:46,251
. يبدو أنكم فقدتم المريض مرة أخرى

19
00:04:06,646 --> 00:04:08,637
هل سأحتاج إلى فصلمكا ؟

20
00:04:08,748 --> 00:04:10,272
! توقف ! توقف

21
00:04:10,383 --> 00:04:12,817
! توقف

22
00:04:16,623 --> 00:04:18,784
. انتظر دورك

23
00:04:18,891 --> 00:04:21,325
هل تعلم أن كل من
بالمكان ينتظرون ؟

24
00:04:21,427 --> 00:04:24,328
، اذهب و اجلس
. اجلس هناك

25
00:04:28,334 --> 00:04:29,358
هل لديك بطاقة تأمين ؟

26
00:04:29,469 --> 00:04:30,834
. لا

27
00:04:30,937 --> 00:04:33,337
، اجلس هناك
. و املأ هذه القسائم

28
00:04:33,439 --> 00:04:35,930
أين ؟

29
00:04:36,042 --> 00:04:38,943
. هناك

30
00:04:39,045 --> 00:04:40,410
. سيدى

31
00:04:40,513 --> 00:04:41,605
. عينك

32
00:04:44,017 --> 00:04:45,484
. التالى

33
00:04:45,585 --> 00:04:49,521
. مرحبا ، دورك يا رجل

34
00:04:49,622 --> 00:04:50,782
. خمــّنى ، إنه أنا

35
00:04:52,458 --> 00:04:55,325
. أصبت نفسى بقطاعة الورق

36
00:04:55,428 --> 00:04:57,623
هل لديك بطاقة تأمين ؟

37
00:04:57,730 --> 00:04:59,994
. نعم ، لدىّ

38
00:05:04,837 --> 00:05:08,295
! الكود الأخضر ! الكود الأخضر

39
00:05:09,809 --> 00:05:12,334
! يا إلهى

40
00:05:12,445 --> 00:05:14,640
! جميلة المظهر

41
00:05:14,747 --> 00:05:16,715
. شكرا

42
00:05:16,816 --> 00:05:17,783
! شكرا

43
00:05:22,922 --> 00:05:26,358
عظيم ، على الرغم كل شىء
. السيرك فى المدينة

44
00:05:26,459 --> 00:05:27,585
! مرحبا

45
00:05:27,694 --> 00:05:30,754
هل سأرى كل هؤلاء المرضى بنفسى ؟
أين الأطباء الآخرين ؟

46
00:05:30,863 --> 00:05:33,388
لديهم اجتماع عن الرسوم البيانية
.(الكهربائية يا دكتور (روسكن

47
00:05:33,499 --> 00:05:34,693
. ألم تحصل على الدعوة

48
00:05:34,801 --> 00:05:36,792
. لا ، لاشىء فى بريدى

49
00:05:36,903 --> 00:05:38,427
. لقد أرسلتها بالبريد الإلكترونى

50
00:05:38,538 --> 00:05:40,972
، البريد الإلكترونى
. اللعنة على أجهزة الكمبيوتر

51
00:05:41,074 --> 00:05:45,204
، أنظر ، ابحث عن التكنولوجيا
. أحتاج إلى المساعدة هنا

52
00:05:47,013 --> 00:05:51,074
. دكتور (كيلبى) ، اتجه إلى غرفة الطوارئ
. دكتور (كيلبى) ، اتجه إلى غرفة الطوارئ

53
00:05:51,184 --> 00:05:55,120
. دكتور (كيلبى) ، اتجه إلى غرفة الطوارئ
. دكتور (كيلبى) ، اتجه إلى غرفة الطوارئ

54
00:05:55,221 --> 00:05:59,453
. ياه ، سئ للغاية ، محزن للغاية

55
00:05:59,559 --> 00:06:04,496
، سنبدأ هذه الجولة
. لدينا 17 حفرة

56
00:06:04,597 --> 00:06:07,760
. مرحبا ، من الرائع أن تنضموا إلى ّ

57
00:06:07,867 --> 00:06:10,631
دكتور (مورفى) تولى أمر المهرج
."فى الغرفة رقم "5

58
00:06:10,737 --> 00:06:12,728
دكتور (كافى) تول أمر الصداع
."فى الغرفة رقم "7

59
00:06:12,839 --> 00:06:13,806
هل يعانى من الصداع ؟

60
00:06:13,906 --> 00:06:15,806
. لا ، إنه هو الصداع

61
00:06:15,908 --> 00:06:19,366
بوناكاسا) الممثل الصامت فى الحجرة)
. رقم "9" لك بالكامل

62
00:06:19,479 --> 00:06:22,471
ـ ما شأن الممثل الصامت هذا ؟
. ـ  لم يخبرنا

63
00:06:22,582 --> 00:06:25,073
! اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا

64
00:06:25,184 --> 00:06:28,676
ممرضة (نانسى) ، هلا ذهبت بعيدا
. عن الشاشة

65
00:06:28,788 --> 00:06:30,983
(لابد و أن تعلمى مع الدكتور (رامالاما
. فى غرقة الطوارئ

66
00:06:31,090 --> 00:06:34,685
و اريد الدكتور (ميلز) هنا
."فى الغرقة رقم "6

67
00:06:34,794 --> 00:06:36,989
ألا تستطيع دفع فاتورة الكهرباء ؟

68
00:06:38,064 --> 00:06:39,964
أو ترفع قضية على طبيبك ؟

69
00:06:40,066 --> 00:06:45,629
أنا (جاك جورمان) محامى
. و أهتم بمشاكلك

70
00:06:47,707 --> 00:06:50,039
. الوغد

71
00:06:53,913 --> 00:06:57,713
سيد (جينكنز) ؟
ما هى مشكلة اليوم ؟

72
00:06:57,817 --> 00:06:59,045
. الآن ، انتظر دقيقة

73
00:06:59,152 --> 00:07:02,588
لا أريد يعض الحمقى المبتدئين
الذين لم يحلقوا ذقونهم بعد

74
00:07:02,688 --> 00:07:05,384
يخبرنى أنه الطبيب
. أريد طبيبا حقيقيا

75
00:07:05,491 --> 00:07:09,052
أنا طبيب حقيقى ، حسنا ؟
. و أنا واثق من أننى كفء

76
00:07:12,665 --> 00:07:14,189
هل هناك مشكلة ؟

77
00:07:14,300 --> 00:07:15,892
. لا ، لا يوجد مشكلة

78
00:07:16,002 --> 00:07:17,594
، أنت على حق
. هناك مشكلة

79
00:07:17,703 --> 00:07:20,194
لقد انتظرت لمدة ساعتين
. كى يرانى طبيب حقيقى

80
00:07:20,306 --> 00:07:21,967
و هذا الذى لديه الكثير من الشعر
. على رأسه

81
00:07:22,074 --> 00:07:23,541
. أعرف حقوقى

82
00:07:23,643 --> 00:07:25,008
. سوف أتصل بمحامى ّ الخاص

83
00:07:25,111 --> 00:07:27,705
(أنا الدكتور (روسكن
. رئيس المجموعة

84
00:07:27,814 --> 00:07:30,715
أنا أ ُدير حجة الطوارئ
. منذ ما يقرب من 25 عاما

85
00:07:30,817 --> 00:07:32,717
و بخصوص الذى لديه الكثير
، من الشعر على رأسه

86
00:07:32,819 --> 00:07:36,016
، أفتخر بأن لدى ّ هذا الشعر

87
00:07:36,122 --> 00:07:37,146
. مع أن معظمه رمادى

88
00:07:37,256 --> 00:07:40,521
، هل من الممكن أن أرى البيانات
من فضلك ؟

89
00:07:40,626 --> 00:07:43,959
أرى أنك لم تأخذ أبدا لقاح التيتانوس
. و لا داء الكلب أو سل الكلاب

90
00:07:44,063 --> 00:07:48,329
ولا الحمى ، و لا الملاريا ،ولا
. الالتهاب الرئوى ، ولا الإنفلوانزا

91
00:07:48,434 --> 00:07:52,427
، لا ، يا أيها الطبيب
. لا أحتاج إلى هذه الحـُقن

92
00:07:52,538 --> 00:07:55,006
، حسنا ، طبيا أرى أنك بخير

93
00:07:55,107 --> 00:07:57,234
و لكن المحامى الذى ستتصل به

94
00:07:57,343 --> 00:07:59,106
سوف يتصل بى
، إن لم أعطيك إياهم

95
00:07:59,212 --> 00:08:03,148
(حسنا ، أيتها الممرضة (هيلجا
.(من فضلك ساعدى الطبيب الشاب (كيفى

96
00:08:03,249 --> 00:08:05,410
. ـ شكرا لك
. ـ نعم ، دكتور

97
00:08:17,330 --> 00:08:19,662
ـ دكتور (ميرفى) ؟
. ـ أجل

98
00:08:19,765 --> 00:08:22,859
هناك مريض يصر على
. أن تراه بنفسك

99
00:08:22,969 --> 00:08:25,870
. حسنا ، شكرا

100
00:08:25,972 --> 00:08:26,870
. آه

101
00:08:26,973 --> 00:08:28,372
. شكرا جزيلا

102
00:08:33,045 --> 00:08:34,069
دكتور (ميرفى) ؟

103
00:08:34,180 --> 00:08:36,307
ـ نعم ؟
. ـ أنا سعيد برؤيتك

104
00:08:36,415 --> 00:08:38,178
.(هذه من مكتب (جاك جورمان

105
00:08:38,284 --> 00:08:40,252
. لقد أديت َ واجبك َ

106
00:08:40,353 --> 00:08:42,287
. طاب يومك ، دكتور

107
00:08:42,388 --> 00:08:46,119
اللعنة ، هذه ثالث مرة تفعل هذا
. أيها الأحمق

108
00:08:49,595 --> 00:08:51,620
لا أعتقد أن هذا الورك مكسور
. على الإطلاق

109
00:08:51,731 --> 00:08:52,993
. دعنا نجرب الوقوف

110
00:08:53,099 --> 00:08:54,191
. نعم ، جيد ، حسنا

111
00:08:54,300 --> 00:08:55,358
. ـ حسنا ، امش قليلا
. ـ أنا مستقيل

112
00:08:55,468 --> 00:08:57,129
.(دكتور ( ميرفى

113
00:08:57,236 --> 00:09:00,603
، أحاول مساعدة المواطنين المنتظرين
كيف سيدفعون لى ؟

114
00:09:00,706 --> 00:09:03,800
، بـ مقاضاتى كلما حانت الفرصة
. لقد انتهيت

115
00:09:03,910 --> 00:09:06,708
، الآن (برادلى) ، من فضلك
. لا تتركنى الآن

116
00:09:06,812 --> 00:09:08,837
، أتوسل إليك
. لدىّ الكثير من المرضى هنا

117
00:09:08,948 --> 00:09:10,939
سيتحسنون صحيا
.(على طريقتهم يا (ريتشارد

118
00:09:11,050 --> 00:09:12,745
. لقد انتهيت ، انتهيت

119
00:09:12,852 --> 00:09:15,082
. انتهيت ، انتهيت ، انتهيت

120
00:09:15,187 --> 00:09:17,121
. انتهت اللعبة

121
00:09:17,223 --> 00:09:18,190
أترى هذا ؟

122
00:09:29,101 --> 00:09:31,160
، و الآن ، من فضلكم ، اعذرونى

123
00:09:31,270 --> 00:09:34,000
. سأقتل ذلك المهرج

124
00:09:36,342 --> 00:09:39,072
. حسنا ، أريد أى مسئول هنا

125
00:09:39,178 --> 00:09:41,840
! احضر لى (باتكس) هنا الآن

126
00:09:41,948 --> 00:09:44,280
.(سيد (أبرامس) ، أنا (جين باتكس

127
00:09:44,383 --> 00:09:47,079
أنا المدير المسئول هنا فى
.(مستشفى (نورث ميرسى

128
00:09:47,186 --> 00:09:50,087
، صحتك شىء مهم بالنسبة لك
أليس كذلك ، سيدى ؟

129
00:09:50,189 --> 00:09:51,713
. بالطبع ، اكيد

130
00:09:51,824 --> 00:09:56,921
و ماذا تقول أنه يساوى لفريق الممرضات
أن تعود لك صحتك ؟

131
00:09:57,029 --> 00:09:59,054
. حسنا ، الصحة لا تقدر بمال

132
00:09:59,165 --> 00:10:01,030
. ـ جرب
. ـ مليون دولار

133
00:10:01,133 --> 00:10:03,363
! مليون دولار ، أحب هذا

134
00:10:03,469 --> 00:10:06,836
و كم على وجه التحديد
ستدفع لنا ؟

135
00:10:06,939 --> 00:10:08,065
. حسنا ، لا أملك أى ّ نقود

136
00:10:08,174 --> 00:10:09,106
. و ليس لدىّ تأمين

137
00:10:09,208 --> 00:10:12,075
. لا تملك مال ؟ نعم ، أرى ذلك

138
00:10:12,178 --> 00:10:16,137
، حسنا ، مع خدمة تقدر بـ مليون دولار
. سوف تدفع المبلغ بالكامل

139
00:10:16,248 --> 00:10:20,776
، أنا لا أجيد الفصال
. دعنا نستخدم أرقام بسيطة

140
00:10:23,789 --> 00:10:25,518
. سألقيك خارج المستشفى

141
00:10:32,331 --> 00:10:35,266
، لا أعرف عنك شيئا
. و لكن الآن أشعر بتحسن

142
00:10:38,437 --> 00:10:40,837
.(ـ (باتكس
ـ دكتور (روسكين) ، ماذا تريد ؟

143
00:10:40,940 --> 00:10:42,407
. ميرفى) استقال ، أريد المزيد من الأطباء)

144
00:10:42,508 --> 00:10:46,410
، المزيد من الأطباء ، نعم ، بالطبع
. سوف آتى بهم من أذنى

145
00:10:46,512 --> 00:10:49,037
أننى أهنى ما أقول ، و لا يهمنى
. من أين يأتون ، أريدهم فحسب

146
00:10:49,148 --> 00:10:51,241
حسنا (ريتشارد) سوف أتصل
. بالمقر الرئيسى

147
00:10:51,350 --> 00:10:54,012
، و لكن حتى أتصل
. سوف أحصل على نصائح طبية منك

148
00:10:54,120 --> 00:10:56,145
. لا تحبس أتفاسك

149
00:11:02,933 --> 00:11:04,025
مـــــرفــــــــوض

150
00:11:05,297 --> 00:11:07,288
، شكرا لإتصالك
. و آسف لأننى أبقيتك طويلا على الخط

151
00:11:07,400 --> 00:11:09,265
أىّ خدمة ؟

152
00:11:09,368 --> 00:11:10,960
مرحبا ؟

153
00:11:11,070 --> 00:11:12,230
مرحبا ؟

154
00:11:15,041 --> 00:11:16,804
. بسرعة

155
00:11:16,909 --> 00:11:19,207
. نعم ، آسف لمضابقتك سيدى

156
00:11:19,311 --> 00:11:20,869
. مضايقتى هى وظيفتك

157
00:11:20,980 --> 00:11:22,880
. و تقوم بها بأفضل ما يكون

158
00:11:25,851 --> 00:11:28,046
. أرى

159
00:11:28,154 --> 00:11:33,888
(حسنا ، أخبر الدكتور (روسكن
. سيصل طبيبه الجديد

160
00:11:33,993 --> 00:11:37,520
. ـ أول شىء فى الصباح
. ـ شكرا لك يا سيدى

161
00:11:37,630 --> 00:11:40,827
. كنت ... حسنا ، حسنا ، جيد

162
00:11:40,933 --> 00:11:42,423
. شكرا لك

163
00:11:42,535 --> 00:11:45,663
، أعضاء مجلس الإدارة ، و المساهمين
. و المدراء التنفيذيين

164
00:11:45,771 --> 00:11:49,502
يشرفنى أن أخدمكم كـ مدير فى
. (RIP) مستشفى

165
00:11:49,608 --> 00:11:55,478
و كما يعلم الجميع ، كنت مالك
قسم الأعضاء الصناعية

166
00:11:55,581 --> 00:12:01,019
، و ما لا يعلمه الكثيرين
. لقد ولدت ُ بدون قلب

167
00:12:01,120 --> 00:12:03,020
. لم يكن هناك نبض بالقلب

168
00:12:03,122 --> 00:12:04,419
. هذا الطقل ليس له قلب

169
00:12:08,394 --> 00:12:11,295
لقد هرعوا بى إلى قسم
، العناية المركزة

170
00:12:11,397 --> 00:12:14,161
و استلموا أول

171
00:12:14,266 --> 00:12:18,726
قلب صناعى

172
00:12:18,838 --> 00:12:22,899
مصنوع من قسم
الأطراف الصناعية

173
00:12:23,008 --> 00:12:24,373
. (RIP) بمستشفى

174
00:12:24,477 --> 00:12:27,173
. ذلك الاختراع الوليد أنقذ حياتى

175
00:12:27,279 --> 00:12:29,804
، و الشركة أتقذت حياتى

176
00:12:29,915 --> 00:12:32,850
و شعرت أنه من الواجب على ّ
. أن أخدم هذه الشركة

177
00:12:33,986 --> 00:12:35,544
. و قد فعلت

178
00:12:35,654 --> 00:12:38,919
ستحقق بأرباح (RIP) مستشفى

179
00:12:39,024 --> 00:12:44,963
على الأقل 3 مليار دولار
. فى هذا الربع من الفترة

180
00:12:44,964 --> 00:12:45,964
" تــــــصـــــفـــــيـــــق "

181
00:12:49,869 --> 00:12:55,739
و لكن لدينا مشكلة

182
00:12:55,841 --> 00:13:01,404
كمت ترون ، كل عام نخسر
مئات الملايين من الدولارات

183
00:13:01,514 --> 00:13:06,110
فى الدعاوى المرفوعة
ضد أطبائنا

184
00:13:06,218 --> 00:13:12,487
من إنسان
، مهلهل ، قذر ، منحط

185
00:13:12,591 --> 00:13:17,051
مصاص للدماء
. و هو المحامى

186
00:13:22,001 --> 00:13:23,730
و لكن ماذا نفعل ؟

187
00:13:23,836 --> 00:13:25,827
. إننا مستشفى

188
00:13:25,938 --> 00:13:28,372
، نحتاج إلى الأطباء
. و الأكباء يرتكبون الأخطاء

189
00:13:28,474 --> 00:13:31,637
، و على أى حال
إنهم بشر ، أليس كذلك ؟

190
00:13:34,413 --> 00:13:36,938
. ليس أكثر

191
00:13:37,049 --> 00:13:40,143
و ماذا لو أخبرتكم

192
00:13:40,252 --> 00:13:44,518
أن هناك طبيبا يعمل 24 ساعة
يوميا و 7 أيام فى الإسبوع ؟

193
00:13:44,623 --> 00:13:46,250
، طبيب يعرف كل شىء

194
00:13:46,358 --> 00:13:49,327
، طبيب يفعل أى شىء

195
00:13:49,428 --> 00:13:50,554
طبيب لا يرتكب أىّ خطأ ؟

196
00:13:50,663 --> 00:13:52,392
. سوف تقولون إننى مجنون

197
00:13:52,498 --> 00:13:56,264
، ستقولون إنه مجنون يهذى
أليس كذلك ؟

198
00:13:59,505 --> 00:14:03,669
، حسنا ، سيداتى سادتى

199
00:14:03,776 --> 00:14:09,214
. أقدم لكم مستقبل الطب

200
00:14:09,315 --> 00:14:14,514
أقدم لكم الموديل الطبى
.(م د - 63)

201
00:14:17,089 --> 00:14:23,050
مصنوع من آخر ما توصل إليه
، العلم من التكنولوجيا

202
00:14:23,162 --> 00:14:28,828
يخزن 350 جيجا بايت
، و لديه محرك بقوة 2.4

203
00:14:28,934 --> 00:14:35,601
الموديل (م د - 63) فعال
. و كفء ، و رخيص

204
00:14:35,708 --> 00:14:39,200
. يقوم بعمل دستة من الأطباء

205
00:14:39,311 --> 00:14:42,940
م د -63 ) سوف يثبت قدرته)

206
00:14:43,048 --> 00:14:47,644
على اجتياز أىّ اختبار
. طبى على مستوى العالم بسرعة

207
00:14:47,753 --> 00:14:52,486
جون) من حجرة البريد)
قد تطوع

208
00:14:52,591 --> 00:14:53,922
. ليكون أول مريض

209
00:14:57,263 --> 00:14:58,230
. حسنا

210
00:14:58,330 --> 00:15:00,992
... (م د-63)

211
00:15:01,100 --> 00:15:02,931
. ابدأ ...

212
00:15:03,553 --> 00:15:06,665
"الفحص الطبى"
"يبدأ"

213
00:15:18,250 --> 00:15:20,218
. يا ربى

214
00:15:20,319 --> 00:15:22,617
. سوف يخصى الرجل
. اغلقه

215
00:15:22,721 --> 00:15:24,086
. ـ إننى أحاول
. ـ اطفئه

216
00:15:32,622 --> 00:15:33,952
"فحص نظام التشغيل"
"عطل جهاز الاستشعار باللمس"

217
00:15:33,953 --> 00:15:35,126
"اغلاق طارئ للنظام"

218
00:15:40,039 --> 00:15:43,133
، منحناك 3 مليار من مخصصات التطوير

219
00:15:43,242 --> 00:15:46,143
و أنت تقدم لنا جهاز غير فعال
. مهمته الخصى

220
00:15:46,245 --> 00:15:51,273
فرانك) شكرا لأنك وقفت)
. متطوعا لتكون المريض التالى

221
00:15:52,851 --> 00:15:54,284
. تم تأجيل الاجتماع

222
00:15:54,386 --> 00:15:56,115
. هيا بنا ، أسرع

223
00:15:56,221 --> 00:15:57,552
. أنتما

224
00:15:57,656 --> 00:16:01,752
، اوقفاه على وضع الاستعداد

225
00:16:01,860 --> 00:16:05,591
. و أصلحاه الآن

226
00:16:05,698 --> 00:16:09,464
م د -63 ) سوف يبدأ العمل غدا)
.(صباحا فى مستشفى (نورث ميرسى

227
00:16:09,568 --> 00:16:12,765
هل قلت (نورث ميرسى) ؟

228
00:16:12,871 --> 00:16:14,429
هل قلت غدا ؟

229
00:16:14,540 --> 00:16:17,532
نعم ، هل لديك مانع ؟

230
00:16:17,643 --> 00:16:19,201
. لا ، لا ، لا مشكلة

231
00:16:19,311 --> 00:16:20,938
. جيد

232
00:16:21,046 --> 00:16:25,449
لأنه سيكون فى الصباح
، طبيبا بتلك المستشفى

233
00:16:25,551 --> 00:16:30,989
أو ستصبحان فيها غدا
. مريضين

234
00:16:31,090 --> 00:16:34,821
، بسكوال) ، ابق معهما)
. تأكد من انجازهما للعمل

235
00:16:43,135 --> 00:16:45,103
. انظروا إلى موكلى

236
00:16:45,204 --> 00:16:51,109
انظروا إلى تلك الندبة البشعة
... التى صنعتها أنت أيها لطبيب

237
00:16:51,210 --> 00:16:52,302
.(سوسومى)

238
00:16:52,411 --> 00:16:55,244
. أيها الطبيب ، إننى أقاضيك

239
00:16:55,347 --> 00:17:00,284
لا ، لا ، اسمى
.(الدكتور (سوسومى

240
00:17:04,757 --> 00:17:07,248
. حسنا ، إذن ، أيها الطبيب

241
00:17:07,359 --> 00:17:13,594
ما هو تبريرك لإحداث
هذه العاهة ؟

242
00:17:13,699 --> 00:17:15,963
. اضطررت إلى فعلها حفاظا على حياته

243
00:17:16,068 --> 00:17:18,559
. للحفاظ على حياته

244
00:17:18,670 --> 00:17:22,128
ما شكل الحياة التى سيحصل
، عليها موكلى من الآن

245
00:17:22,241 --> 00:17:25,176
بعد أن بطحت جمجمته ؟

246
00:17:25,277 --> 00:17:29,270
، سيبدو موكلى مثل الوحش

247
00:17:29,381 --> 00:17:31,849
، و لكنك أيها الطبيب

248
00:17:31,950 --> 00:17:34,145
. أنت الوحش الحقيقى

249
00:17:35,554 --> 00:17:40,082
، دكتور ، هل حذرت موكلى

250
00:17:40,192 --> 00:17:42,456
، (السيد ( مارتن

251
00:17:42,561 --> 00:17:46,292
بأنه سيحصل على ندبة بشعة

252
00:17:46,398 --> 00:17:51,859
قبل أن تقوم و بلا رحمة
و بكل خبث بفتح جمجمته ؟

253
00:17:51,970 --> 00:17:55,804
، لا ، لقد سقط فاقد الوعى
. لقد كان فى غيبوبة

254
00:17:55,908 --> 00:17:58,103
. أرى

255
00:17:58,210 --> 00:18:01,145
، كان فاقد الوعى
، كان فى غيبوبة

256
00:18:01,246 --> 00:18:02,941
ما الذى تعتقده ؟

257
00:18:03,048 --> 00:18:05,482
. أنه بإمكانك أن تفعل ما تريد

258
00:18:05,584 --> 00:18:08,781
ماذا لوكنت تريد أن
تمارس الجنس معه ؟

259
00:18:10,456 --> 00:18:12,390
هل أردت ذلك ؟
هل حقا مارست الجنس معه ؟

260
00:18:12,491 --> 00:18:13,890
ـ هل فعلت ؟
! ـ ماذا ؟ هل جننت

261
00:18:13,992 --> 00:18:17,257
هل ارتميت فوقه
و ماريت الجنس معه ؟

262
00:18:20,232 --> 00:18:24,396
. النظام ، الهدوء فى القاعة

263
00:18:24,503 --> 00:18:26,198
، ليس لدى ّ أسئلة أخرى
. يا سيادة القاضى

264
00:18:27,773 --> 00:18:29,900
... منظر هذا

265
00:18:33,479 --> 00:18:37,472
. الطبيب يصيبنى بالغثيان ...

266
00:18:43,856 --> 00:18:46,825
أجل ، 2 مبيون دولار من أجل ندبة

267
00:18:46,925 --> 00:18:49,894
من أجل ذلك العاهر المخمور
. الذى لا تساوى حياته نكلة

268
00:18:49,995 --> 00:18:54,591
، لا تقلق
. سوف تحصل على الأجر المعتاد

269
00:18:54,700 --> 00:18:58,534
لابد أن أذهب ، لدى ّ عمل
. لدى ّ مطاردة

270
00:18:58,637 --> 00:18:59,831
. شكرا يا صديقى

271
00:19:00,094 --> 00:19:02,877
"أنا أقاضى الأطباء"

272
00:19:04,076 --> 00:19:06,738
. مربحا بك (جاك) مرحبا بك

273
00:19:17,289 --> 00:19:18,847
.(شكرا لحضورك دكتورة (ميلز

274
00:19:18,957 --> 00:19:22,358
. يبدو أنك ِ وجدت ِ مريض آخر بالعيادة

275
00:19:25,597 --> 00:19:28,464
. أخشى أن ابنك أحول

276
00:19:30,469 --> 00:19:32,960
هل أتى الدكتور (كيلبى)؟

277
00:19:33,071 --> 00:19:33,969
ماذا تفعلين ؟

278
00:19:34,072 --> 00:19:36,199
. أقوم بعمل مخططات حيوية

279
00:19:36,308 --> 00:19:37,935
و لمن تأخذينها ؟

280
00:19:38,043 --> 00:19:39,840
. لهذه الآلة

281
00:19:39,945 --> 00:19:42,743
حسنا ، إنك ِ تخبرين هذه الآلة
بما تفعله تلك الآلة ؟

282
00:19:42,848 --> 00:19:45,282
. نعم ، هذه وظيفتى

283
00:19:45,384 --> 00:19:47,318
حسنا ، و أين الذين من وظيفتهم
. العناية بالمرضى

284
00:19:47,419 --> 00:19:49,216
. الذين هناك

285
00:19:49,321 --> 00:19:52,984
ها هم هناك ، الذين يمارسون
. العادات البشرية الطبيعية

286
00:19:53,091 --> 00:19:55,252
، لدينا العديد منهم
، و لا يوجد ما يكفى من الممرضات

287
00:19:55,360 --> 00:19:57,555
، و لا ما يكفى من الأطباء ، و لا الوقت
. و لدينا الكثير من أجهزة الكمبيوتر

288
00:19:57,663 --> 00:19:58,994
هل تستمعين إلى ّ ؟

289
00:19:59,097 --> 00:20:01,497
. لا ، لأنك تتحدثين إلى الكمبيوتر

290
00:20:01,600 --> 00:20:06,537
، دعنى أ ُخـمــّــن
. أنت الممثل الصامت

291
00:20:06,638 --> 00:20:08,629
. سأعتبر هذا نعم

292
00:20:08,740 --> 00:20:09,729
ما مشكلتك ؟

293
00:20:11,677 --> 00:20:12,701
... أنفك

294
00:20:12,811 --> 00:20:14,005
. يجرى ...
. لديك أنف يجرى

295
00:20:14,112 --> 00:20:16,137
هل من شىء آخر ؟

296
00:20:17,482 --> 00:20:19,916
... حلقك

297
00:20:20,018 --> 00:20:22,612
... يبدو مثل

298
00:20:22,721 --> 00:20:25,622
. منشار ...
. قرحة ، لديك قرحة فى الحلق

299
00:20:25,724 --> 00:20:29,319
، ظريف جدا
. ممثل صامت لديه احتقان فى الحلق

300
00:20:29,428 --> 00:20:32,329
، تفضل ، لم لا تأخذ ملين
. بينما أكتب التقرير الأولى

301
00:20:32,431 --> 00:20:34,899
. لا تخف ، إننى طبيب

302
00:20:35,000 --> 00:20:36,627
. تفضل

303
00:20:39,972 --> 00:20:41,940
، أمر طريف

304
00:20:42,040 --> 00:20:45,441
، عندما كنت صغيرا
. أدرت أن أصبح ممثل صامت

305
00:20:45,544 --> 00:20:49,947
كنت أمثل أننى فى صندوق
... لعدة ساعات ، كنت أفعل

306
00:20:50,048 --> 00:20:51,982
هل تعلم ؟

307
00:20:52,084 --> 00:20:55,611
. ماذا ؟ طعهمها ليس سيئا لهذه الدرجة
. لا تكن مزعجا

308
00:20:58,724 --> 00:21:00,783
. يا ربى

309
00:21:00,892 --> 00:21:02,018
. تعال هنا

310
00:21:07,332 --> 00:21:10,426
. معذرة

311
00:21:12,604 --> 00:21:14,799
. ـ ابتعدوا عن الطريق
. ـ حياة إنسان على المحك

312
00:21:14,906 --> 00:21:16,635
. ـ احترس
. ـ تعال هنا

313
00:21:16,742 --> 00:21:18,676
. دكتور (كيلبى) نحتاجك على الفور

314
00:21:18,777 --> 00:21:20,005
. لدينا صدمات متعددة

315
00:21:20,112 --> 00:21:22,580
، رأس مبطوح
، طحال منفجر

316
00:21:22,681 --> 00:21:24,444
. و كبد متهتك

317
00:21:24,549 --> 00:21:26,744
. ضغطه 25 / 5

318
00:21:36,895 --> 00:21:39,659
، هذا الرجل فى حالة مزرية
. ليس لدى الوقت الكافى له

319
00:21:39,765 --> 00:21:41,733
يجب أن أكون فى درس الجولف
. خلال عشرة دقائق

320
00:21:41,833 --> 00:21:43,460
، الكل عند إشارتى

321
00:21:43,568 --> 00:21:44,865
، واحد ، اثنان

322
00:21:44,970 --> 00:21:46,164
. ثلاثة

323
00:21:58,183 --> 00:22:01,846
دكتور (كيبى) هذا الرجل سيموت مالم
. تدخله الجراحة الآن

324
00:22:01,953 --> 00:22:04,513
هذا الرجل سيموت
. مهما فعلت له الآن

325
00:22:04,623 --> 00:22:06,147
، و إذا كان الأمر سواء
. أ ُفـضــّل أن ألعب الجولف

326
00:22:06,258 --> 00:22:08,818
إذا خرجت ، سأكتب تقريرا
. عنك إلى مجلس الإدارة

327
00:22:08,927 --> 00:22:11,521
، حسنا ، و بينما تكتبه

328
00:22:11,630 --> 00:22:13,791
لم لا تخبرهم أننى الطبيب الوحيد
فى هذه المستشفى

329
00:22:13,899 --> 00:22:16,129
الذى لم تتم مقاضاته
. بسبب الاهمال

330
00:22:16,234 --> 00:22:19,761
، و الآن ، معذرة
. فالأرض الخضراء تنادينى

331
00:22:19,871 --> 00:22:22,135
.(عد إلى هنا (كيلبى
. سأعد حتى 3

332
00:22:22,240 --> 00:22:23,832
... واحد ، اثنان ، ثلاثة

333
00:22:23,942 --> 00:22:26,137
. أربعة

334
00:22:33,251 --> 00:22:34,718
. الوقت يتأخر

335
00:22:34,820 --> 00:22:37,118
هل انتهيتم من الخردة هذه ؟

336
00:22:37,222 --> 00:22:42,717
لقد عدّلت مجسات اللمس
. و لن يكسر أى ... فعلا

337
00:22:42,828 --> 00:22:47,663
و الآن ، أفحص الدورية الطبية
. و أقوم بتحديث بياناتها

338
00:22:47,766 --> 00:22:49,028
لقد انتهينا تقريبا ، حسنا ؟

339
00:22:49,134 --> 00:22:50,726
. سيكون جاهزا فى الصباح

340
00:22:50,836 --> 00:22:52,827
. من الأفضل أن يكون

341
00:22:56,108 --> 00:22:57,803
. اللعنة

342
00:22:57,909 --> 00:23:00,742
، إن لم يعمل هذا
. سوف نموت معا

343
00:23:00,846 --> 00:23:04,907
، بالحديث عن الموت
.(لابد و أن أتحدث مع (لوران ميلز

344
00:23:05,016 --> 00:23:06,984
. قبل أن يقوم فى الصباح

345
00:23:09,788 --> 00:23:12,188
ما رأيك بأن نأكل آخر وجبة ؟

346
00:23:12,290 --> 00:23:15,157
ما رايك بالـ بيتزا ؟

347
00:23:15,260 --> 00:23:17,251
. فكرة جيدة ، هيا بنا

348
00:23:35,601 --> 00:23:40,762
"أنظر إليهما"

349
00:23:47,159 --> 00:23:48,683
. مرحبا

350
00:23:48,794 --> 00:23:50,591
. الشمس طلعت

351
00:23:50,695 --> 00:23:54,096
و أنت أيضا يا من
. تتحرش بالممثلين الصامتين

352
00:23:54,199 --> 00:23:55,223
ماذا ؟

353
00:23:55,333 --> 00:23:56,664
ماذا فعلت ُ ؟

354
00:23:56,768 --> 00:23:58,895
. لم أفعل شىء ، عدا الممثل الصامت

355
00:23:59,004 --> 00:24:01,199
. لم أفعل شىء به

356
00:24:01,306 --> 00:24:05,936
فى بلدى ، من المحرم تماما
. ممارسة الجنس مع الممثلين الصامتين

357
00:24:06,044 --> 00:24:09,207
، الفتيات ذات اللحى ، نعم
. و لكن الممثلين الصامتين ، ممنوع

358
00:24:09,314 --> 00:24:11,248
من أى ّ بلد أنت ؟

359
00:24:11,349 --> 00:24:14,580
، (أنا من ( أكمانى كاكا
. إننا رقم 1 فى مسلسل دول الأمم المتحدة

360
00:24:14,686 --> 00:24:16,483
هل سمعتنى ؟

361
00:24:16,588 --> 00:24:19,648
هيا ، لدينا عمل متراكم من الأمس
. انظروا إلى هذا

362
00:24:19,758 --> 00:24:22,989
... لدينا 38

363
00:24:23,094 --> 00:24:26,621
. بل 37 مريضا ...

364
00:24:26,731 --> 00:24:29,131
. لقد كان فى موقف سيارتى

365
00:24:30,168 --> 00:24:32,033
لقد مررنا بتلك التجربة
.(جاسون)

366
00:24:32,137 --> 00:24:33,934
. أعلم أننا تحدثنا بهذا الشأن

367
00:24:34,039 --> 00:24:36,701
أردت التأكد من أنك ِ
. متفهمة للوضع

368
00:24:36,808 --> 00:24:40,767
. أردت ُ أن أكون مستعد

369
00:24:40,879 --> 00:24:42,938
، أعلم أنك كنت تحبين أخى

370
00:24:43,048 --> 00:24:45,710
. و لكن هذا ليس هو

371
00:24:49,721 --> 00:24:51,916
. لقد صـُـنع على صورته

372
00:24:52,023 --> 00:24:55,288
. و لكنها آلة ، ليست بشرا

373
00:24:55,393 --> 00:24:58,055
... إنه ليس
.(إنه ليس (روبرت

374
00:25:00,232 --> 00:25:02,291
. كلن ذلك منذ زمن بعيد

375
00:25:02,400 --> 00:25:04,300
. لقد تخطيته

376
00:25:04,402 --> 00:25:07,030
و لماذا إذن ترتدى الساعة
التى أعطاها لك ِ ؟

377
00:25:09,941 --> 00:25:11,272
. أريد معرفة الوقت

378
00:25:24,523 --> 00:25:26,923
ريتشارد) لدىّ لك بعض الأنباء)
. السارة

379
00:25:27,025 --> 00:25:28,458
. وجدت لك طبيبا آخر

380
00:25:28,560 --> 00:25:29,959
. شكرا لك

381
00:25:30,061 --> 00:25:31,551
... مرحبا ، دكتور

382
00:25:31,663 --> 00:25:33,290
. لست ُ أنا الطبيب

383
00:25:33,398 --> 00:25:35,923
. هذا هو الطبيب

384
00:25:36,034 --> 00:25:37,296
.(مرحبا دكتور (روسكن

385
00:25:37,402 --> 00:25:39,893
أنا الموديل الطبىّ
. رقم م د - 63

386
00:25:40,005 --> 00:25:43,839
، أنا نموذج مميكن ، و مبرمج
. أنا طبيب بديل

387
00:25:46,711 --> 00:25:48,178
... إنها
. إنها مـُزحة جميلة

388
00:25:48,280 --> 00:25:51,579
ماذا ؟ هل يوجد كاميرا خفية
فى مكان ما هنا ؟

389
00:25:51,683 --> 00:25:54,345
. سأترككم لتتعارفا

390
00:25:56,855 --> 00:25:59,187
. ظريف للغاية

391
00:25:59,291 --> 00:26:00,883
. إنها ليست مـُزحة ، يا دكتور

392
00:26:00,992 --> 00:26:04,826
،( أنا (جاسون دوكرى
. المهندس المشرف عليه

393
00:26:04,930 --> 00:26:06,921
. و أنا هنا لشرح مميزاته

394
00:26:07,032 --> 00:26:08,590
مميزاته ؟

395
00:26:08,700 --> 00:26:10,361
، طلبت من (باتس) طبيبا بشريا

396
00:26:10,468 --> 00:26:12,834
. و لا أريد ماكينة لصنع القهوة

397
00:26:12,938 --> 00:26:15,031
قهوة ؟ هل تريدها سادة ؟

398
00:26:15,140 --> 00:26:16,334
أم مع الكريمة و السكر ؟

399
00:26:26,318 --> 00:26:28,411
!(باتكس)

400
00:26:32,390 --> 00:26:34,290
ربما يريد شاى ؟

401
00:26:36,027 --> 00:26:38,154
باتكس) ، لقد وعدتنى)
. أن تحضر طبيبا

402
00:26:38,263 --> 00:26:40,663
. و أعطيتنى آلة ذات سماعة طبية

403
00:26:40,765 --> 00:26:42,858
إذن قابلت
.(م د -63 )

404
00:26:42,968 --> 00:26:45,368
، سمعت أنه غال جدا
. و عالى الدقة

405
00:26:45,470 --> 00:26:48,837
، لا أريد آلة
. أريد طبيب حىّ يتنفس

406
00:26:48,940 --> 00:26:51,238
، حسنا ، انس هذا
.(انظر حولك يا (ريتشارد

407
00:26:51,343 --> 00:26:53,140
، الدعاوى القضائية
، غرامات سوء التصرف

408
00:26:53,244 --> 00:26:54,677
. التعويضات المستمرة

409
00:26:54,779 --> 00:26:57,748
كل الأطباء الذين يتنفسون
. يستقيلون

410
00:26:57,849 --> 00:27:02,786
اعطه فرصة ، و لربما تتعلم
. شيئا من الطبيب الآلى

411
00:27:02,887 --> 00:27:04,752
. و أحتاج إلى ممرضة أخرى

412
00:27:04,856 --> 00:27:08,257
. واحدة مصنوعة من اللحم

413
00:27:15,367 --> 00:27:18,097
نصف كافيين ، ثلاثة معالق سكر
. هذا ما أشربه

414
00:27:20,105 --> 00:27:21,732
. و أنا أيضا

415
00:27:21,840 --> 00:27:24,775
هيا أيها الطبيب صانع القهوة
. سنقوم بجولة

416
00:27:27,579 --> 00:27:31,447
، الظهر مستقيم
، البطن إلى الأمام قليلا

417
00:27:31,549 --> 00:27:33,176
، ألصق قدمك بالأرض
... فى المنتصف تماما

418
00:27:33,284 --> 00:27:35,752
، أيها السادة
. هيا نبدأ

419
00:27:35,854 --> 00:27:38,846
دعونى أقدم لكم
. العضو الجديد بقريقنا

420
00:27:38,957 --> 00:27:42,586
. هذا ما تدعوه الشركة طبيب

421
00:27:42,694 --> 00:27:45,288
، لحظة من فضلك
. لابد أنك تمزح

422
00:27:45,397 --> 00:27:46,386
... هل هو

423
00:27:46,498 --> 00:27:49,399
. نعم إنه كمبيوتر

424
00:27:49,501 --> 00:27:51,128
. دكتور (كيف) تول العرض

425
00:27:51,236 --> 00:27:53,966
، بالحديث عن ...

426
00:27:54,072 --> 00:27:57,974
، السيدة (فليرتى) بدبنة بشكل مرضى

427
00:27:58,076 --> 00:27:59,134
، منتفخة ، قذرة

428
00:27:59,244 --> 00:28:03,613
، حسنا ، فهنا ما تقصد
. إنها سمينة ، كريهة الرائحة

429
00:28:03,715 --> 00:28:07,412
السيدة (فليرتى) لديها 52 سنة
. تعانى من ألم البطن

430
00:28:07,519 --> 00:28:11,148
. دعنى ألقى نظرة

431
00:28:11,256 --> 00:28:12,746
،(سيدة (فليرتى

432
00:28:12,857 --> 00:28:14,848
هل تتألمين عندما أفعل هذا ؟

433
00:28:17,328 --> 00:28:20,126
هل تتألمين عندما أفعل هذا ؟

434
00:28:22,901 --> 00:28:25,597
،(سيدة (فليرتى
متى أكلت ِ آخر مرة ؟

435
00:28:25,704 --> 00:28:27,262
. منذ عشرة دقائق

436
00:28:27,372 --> 00:28:31,468
و ماذا أكلت ِ ؟

437
00:28:31,576 --> 00:28:33,203
. تناولت خروف

438
00:28:33,311 --> 00:28:34,505
، و لحم بقرى

439
00:28:34,612 --> 00:28:35,977
، أربعة دجاجات

440
00:28:36,081 --> 00:28:37,048
. و بعض الطعام الصينى

441
00:28:37,148 --> 00:28:39,878
بعض الطعام الصينى ؟

442
00:28:39,984 --> 00:28:43,078
أم بعض الناس الصينيين ؟

443
00:28:45,290 --> 00:28:49,283
أيها الأطباء يبدو أن السيدة
... فليرتى) لديها)

444
00:28:49,394 --> 00:28:51,919
. ألم معوى من الطراز القديم

445
00:28:52,030 --> 00:28:55,989
إذا وافقنا على كلامه ، فلنعطها مضاد
. للحموضة ، ونهرب من هنا

446
00:28:56,101 --> 00:28:58,035
. لا أوافقك الرأى

447
00:28:58,136 --> 00:29:00,604
. آه ، المخبز الكهربائى يتحدث

448
00:29:00,705 --> 00:29:03,538
هذه المرأة لديها
. إلتهاب حاد فى الزائدة الدودية

449
00:29:03,641 --> 00:29:07,441
، لقد رأيتها عارية
. صدقنى ، لا يوجد لديها شى لطيف

450
00:29:07,545 --> 00:29:10,013
. إنها تحتاج إلى الجراحة الآن

451
00:29:10,115 --> 00:29:13,983
حسنا ، لن أقوم بتبرير
، ما قلته

452
00:29:14,085 --> 00:29:15,950
. لهذه العارضة الميكانيكية

453
00:29:16,054 --> 00:29:19,421
، أنا رئيس الجراحين
. و أقول أنها ليست بحاجة للجراحة

454
00:29:19,524 --> 00:29:20,650
. ليست بحاجة إلى الجراحة

455
00:29:20,759 --> 00:29:24,923
. إن لم تقم بالجراحة ، سأفعلها أنا

456
00:29:27,565 --> 00:29:30,500
. إنك لا تستطيع فتح علبة فول

457
00:29:30,602 --> 00:29:33,366
... حسنا ، فى الحقيقة

458
00:29:48,086 --> 00:29:50,486
. حسنا

459
00:29:50,588 --> 00:29:53,955
. افعل ما شئت

460
00:29:54,058 --> 00:29:55,150
و لكن ، من سيساعدك ؟

461
00:29:55,260 --> 00:29:58,024
. م د-63 لا يحتاج إلى أى مساعدة

462
00:29:58,129 --> 00:30:00,256
إنه يتحول تلقائيا من
، طبيب تخدير

463
00:30:00,365 --> 00:30:03,027
. إلى جراح ، إلى ممرضة

464
00:30:07,639 --> 00:30:10,005
. زائدة حمراء أيها الطبيب

465
00:30:17,348 --> 00:30:18,975
ماذا يفعل الآن ؟

466
00:30:19,083 --> 00:30:24,544
م د -63) مـُـبرمج لإجراء)
. حوالى 58 اختصاص طبى

467
00:30:24,656 --> 00:30:27,557
. بإمكانه تشخيص و معالجة المريض بمفرده

468
00:30:48,146 --> 00:30:49,704
ماذا فعل بها ؟

469
00:30:49,814 --> 00:30:54,615
، بعد استئصال الزائدة
، قمت بشفط الدهون

470
00:30:54,719 --> 00:30:57,279
، شد البطن ، و الوجه
. تدوير الثدى

471
00:30:57,388 --> 00:31:00,915
. شكرا ، دكتور

472
00:31:01,025 --> 00:31:02,583
. حظ المبتدئين

473
00:31:02,694 --> 00:31:05,094
سيدتى ، سوف نقوم
. بإعادة ذلك الاختبار

474
00:31:05,196 --> 00:31:07,323
. نعم يا رجل

475
00:31:15,707 --> 00:31:17,937
. إنه من ابتكارى

476
00:31:18,042 --> 00:31:19,703
. أنا من صنعه

477
00:31:24,082 --> 00:31:28,451
فقط لأنهم وضعوا فيك
، أرفع و آخر علوم الطب

478
00:31:28,553 --> 00:31:30,384
. فهذا لا يجعل منك طبيبا حقيقيا

479
00:31:30,488 --> 00:31:32,820
بوناكازا) ، هلا تفقدت معه المكان ؟)

480
00:31:32,924 --> 00:31:34,255
. حسنا ، سيدى

481
00:31:34,359 --> 00:31:36,190
. لا تقلق بشأنه

482
00:31:36,294 --> 00:31:38,262
لازال يحاول أن يتعلم
. كيف يستخدم هاتفه المحمول

483
00:31:40,798 --> 00:31:43,562
. ضربتها ، ضربتها

484
00:31:49,641 --> 00:31:51,268
. ها أنت يا حبيبى

485
00:31:51,376 --> 00:31:53,469
يجب أن تمكث بالعيادة ، حسنا ؟

486
00:31:55,413 --> 00:31:58,007
. أتمنى ألا يكون ... جرحك

487
00:31:58,116 --> 00:32:03,179
،(دكتورة (ميلز
.(ها هو (م د-63

488
00:32:03,288 --> 00:32:05,381
هل تقابلتما من قبل ؟

489
00:32:05,490 --> 00:32:07,720
... لا ، إنه

490
00:32:07,825 --> 00:32:10,521
. يذكرنى بشخص أعرفه ...

491
00:32:10,628 --> 00:32:13,153
. ربما أحد النماذج الأخرى

492
00:32:13,264 --> 00:32:15,027
أخبرونى أننى أشبه

493
00:32:15,133 --> 00:32:19,160
. الناذج رقم 48 ، 59 و حتى 63

494
00:32:19,270 --> 00:32:21,738
. كل الممرضات يتحدثن عنك

495
00:32:21,839 --> 00:32:26,469
."يلقبونك بـ " الطبيب الآلى
.(يمكنك أن تدعونى بـ (لورين

496
00:32:26,577 --> 00:32:28,636
. أنا أدير عيادة الأطفال

497
00:32:28,746 --> 00:32:30,179
هل أنت ِ طبيبة أطفال ؟

498
00:32:30,281 --> 00:32:32,374
مع تخصص طبى
. فى حول الأطفال

499
00:32:32,483 --> 00:32:34,110
. نأمل أن نعالجهم فى يوم ما

500
00:32:34,218 --> 00:32:37,710
، دكتور (فون شميكل) فى ألمانيا
. يقوم ببعض الأبحاث الرائعة

501
00:32:37,822 --> 00:32:41,849
، و لكن ، حتى يـُـكتشف العلاج
. أحاول أن أعلمهم استخدام العينين

502
00:32:47,198 --> 00:32:50,929
نعم ، حسنا ، ، يبدو أنك ِ
. تقومين بعمل رائع

503
00:32:51,035 --> 00:32:52,229
. طفل لطيف

504
00:32:52,337 --> 00:32:56,239
. المعذرة ، نريد أن أتفقد المستشفى

505
00:32:56,341 --> 00:32:58,206
. نشرفت بمقابلتك

506
00:32:59,544 --> 00:33:01,705
. ضربت الكرة ، ضربت الكرة

507
00:33:01,813 --> 00:33:05,476
.( نعم ، يا (جوى

508
00:33:11,522 --> 00:33:14,355
. أعتقد أننى عرفت المشكلة

509
00:33:14,459 --> 00:33:19,556
هل الطبيب الآلى مؤهل
لمعالجة المرضى النفسيين ؟

510
00:33:19,664 --> 00:33:23,156
المرضى النفسيين ليسوا
، على قائمته ، و على أى حال

511
00:33:23,267 --> 00:33:25,497
. سأعيد برمجته يدويا

512
00:33:25,603 --> 00:33:28,436
. بهذه الذاكرة

513
00:33:34,035 --> 00:33:40,043
"فحص أشعة إكس"
"جنون"

514
00:33:44,689 --> 00:33:46,987
هل تبعوك إلى هنا ؟

515
00:33:47,091 --> 00:33:48,422
من هم ؟

516
00:33:48,526 --> 00:33:50,824
. المخابرات الأمريكية

517
00:33:50,928 --> 00:33:52,555
، المباحث الفيدرالية
، المخابرات الروسية

518
00:33:56,567 --> 00:33:58,535
. لا

519
00:33:58,636 --> 00:34:01,628
. اسمع يا دكتور ، لابد و أن تساعدنى

520
00:34:01,739 --> 00:34:04,606
. المخلوقات الفضائية تقرأ أفكارى

521
00:34:04,709 --> 00:34:07,906
. لقد وضعوا رقاقة فى رأسى

522
00:34:08,012 --> 00:34:09,741
، سيدى

523
00:34:09,847 --> 00:34:13,339
ليس هناك ما يدعوا للقلق
. إن وضعوا شيئا برأسك

524
00:34:17,722 --> 00:34:20,247
. لا ، لا

525
00:34:20,358 --> 00:34:22,258
. لقد وضعوها فى رأسك أنت أيضا

526
00:34:34,338 --> 00:34:38,206
. لم يحدث التأثير العلاجى المقصود

527
00:34:38,309 --> 00:34:40,368
، تعال بسرعة
. هناك مريض يتحطم

528
00:34:40,478 --> 00:34:42,946
. سنرى كيف تعالجه

529
00:34:49,253 --> 00:34:50,515
. لقد توقف عن التنفس

530
00:34:50,621 --> 00:34:51,849
. ربما تعارك مع أمه

531
00:34:51,956 --> 00:34:53,583
ماذا ؟

532
00:34:53,691 --> 00:34:56,216
أخبرنى ، كيف كانت طفولتك ؟

533
00:34:56,327 --> 00:34:59,319
، لا زال فى وضع الطب النفسى
. إنه بلا فائدة

534
00:34:59,430 --> 00:35:00,419
. أخرجه من هنا

535
00:35:00,531 --> 00:35:02,465
. فقدنا النبض

536
00:35:02,567 --> 00:35:04,535
هيا ، اذهبى
. و احضرى العربة

537
00:35:07,839 --> 00:35:09,602
. لا يوجد وقت لذلك

538
00:35:09,707 --> 00:35:10,969
. ابتعدوا

539
00:35:17,815 --> 00:35:19,180
. شكرا

540
00:35:19,283 --> 00:35:20,250
. أشعر أننى بخير

541
00:35:21,786 --> 00:35:24,721
هل قلت شىء ما بشأن أمى ؟

542
00:36:07,899 --> 00:36:09,764
. مرحبا

543
00:36:09,867 --> 00:36:13,735
أنا الممرضة الجديدة
.(فوندا جونسون)

544
00:36:15,840 --> 00:36:18,308
شباب ؟

545
00:36:18,409 --> 00:36:19,933
مرحبا ؟

546
00:36:20,044 --> 00:36:22,376
مرحبا ؟

547
00:36:22,480 --> 00:36:24,243
، لست ِ سيئة على أى حال

548
00:36:24,348 --> 00:36:26,839
... و لكنك ِ تبدين

549
00:36:26,951 --> 00:36:30,216
لست ِ آلية ؟

550
00:36:30,321 --> 00:36:31,618
معذرة ؟

551
00:36:31,722 --> 00:36:33,553
هل أنت ِ حقيقة ؟

552
00:36:33,658 --> 00:36:35,523
. حسنا ، معظمى حقيقى

553
00:36:35,626 --> 00:36:39,619
السيد (باتكيس) قال إننى لن أستلم العمل
. حتى أحصل على رخصة طبية

554
00:36:39,730 --> 00:36:44,929
إذن ، مـَـن مـِـن أطبائك القوى
و الوسيم الذى سيعلمنى ؟

555
00:36:46,871 --> 00:36:49,806
. أعتقد أننى فعلتها فى سروالى

556
00:36:49,907 --> 00:36:51,568
، الطبيب الآلى

557
00:36:51,676 --> 00:36:55,476
ماذا لو تـُـجـْـرى اختبارا
للمرضة (جونسون)؟

558
00:36:55,580 --> 00:36:57,548
. حسنا ، أيها الرئيس

559
00:36:57,648 --> 00:37:00,082
. من هذا الطريق ، آنسة

560
00:37:00,184 --> 00:37:03,711
. لو أردت مساعدة أنا هنا

561
00:37:03,821 --> 00:37:05,083
. فاتن

562
00:37:08,059 --> 00:37:11,961
. تبقى لنا اختبار الحوض

563
00:37:12,063 --> 00:37:13,963
. و التخدير

564
00:37:14,065 --> 00:37:17,296
حسنا ، يبدو أنه ليس
. أول اختبار تجريه هنا

565
00:37:17,401 --> 00:37:18,732
، و لكنى أحذرك

566
00:37:18,836 --> 00:37:21,896
، إننى أجد هذه الامتحانات غير سارة

567
00:37:22,006 --> 00:37:26,443
لا تقلقى ، سأفعل ما بوسعى
. لأجعل من الاختبار شيئا مثيرا

568
00:38:23,534 --> 00:38:25,764
. أعتقد أننى فعلتها مرة أخرى

569
00:38:28,739 --> 00:38:32,869
كل شىء تمام
. ماعدا هذه التشجنات

570
00:38:44,288 --> 00:38:45,778
. ممنوع التدخين

571
00:38:57,416 --> 00:39:00,577
"الحليب"

572
00:39:00,577 --> 00:39:05,763
"الآن فى أباريق أكبر"

573
00:39:09,113 --> 00:39:10,410
. صباح الخير

574
00:39:10,514 --> 00:39:13,881
أمضيت الوقت فى عمل رسم دم
، و مراجعة المخططات

575
00:39:13,984 --> 00:39:16,714
، و مراجعة إجراءات الطوارئ
. و متابعة المرضى

576
00:39:16,821 --> 00:39:19,085
. و قمت بإعداد القهوة

577
00:39:19,190 --> 00:39:20,384
. فى عرفة جلوس الأطباء

578
00:39:22,093 --> 00:39:24,288
متى جئت إلى هنا ؟

579
00:39:24,395 --> 00:39:27,296
، لم أغادر المستشفى
. فلا أحتاج إلى النوم

580
00:39:27,398 --> 00:39:29,889
لو قمت بكل العمل
، على مرضانا فى المساء

581
00:39:30,000 --> 00:39:31,627
فما الذى سوف نفعله ؟

582
00:39:31,736 --> 00:39:36,105
. سوف نقوم بعمل جولة

583
00:39:36,207 --> 00:39:37,799
ما رأيكم بجولة فى الجولف ؟

584
00:39:37,908 --> 00:39:41,139
. هيا بنا يا أولاد

585
00:39:42,813 --> 00:39:45,543
جولف ؟ ما هو الجولف ؟

586
00:39:45,649 --> 00:39:49,483
حسنا ، تضرب الكرة حتى الحفرة
. فى 18 مرة

587
00:39:51,188 --> 00:39:53,713
ما الغرض من ذلك ؟

588
00:39:53,824 --> 00:39:55,018
. لا أعلم

589
00:39:55,126 --> 00:39:57,788
هل تحب ضرب الكرات ؟

590
00:39:57,895 --> 00:40:00,955
، كيلبى) إننا فى جولة طبية)
. و لا نحتاج إلى جراح

591
00:40:01,065 --> 00:40:02,794
حسنا ، إننى هنا
. من أجل الترفيه عنكم

592
00:40:02,900 --> 00:40:06,392
و ربما أتعلم شيئا من الطبيب
ذو المقص فى يده ، أليس كذلك ؟

593
00:40:06,504 --> 00:40:08,734
. دكتور (بوناكاسا) ، اعرض الحالة

594
00:40:08,839 --> 00:40:12,002
، سيد (مالاكا) فى 45 ، ذكر ، أبيض

595
00:40:12,109 --> 00:40:14,805
يعانى من الحمى و الطفح
. منذ خمسة أيام

596
00:40:14,912 --> 00:40:17,039
كل الأعراض العادية
."لـ مرض "لايم

597
00:40:17,148 --> 00:40:21,175
و لكنه لا يستجيب
. للمضادات الحيوية

598
00:40:21,285 --> 00:40:24,777
حسنا ، ربما يجب أن نجرى
. تحليل أكثر توسعا

599
00:40:24,889 --> 00:40:27,915
حسنا ، ربما يعانى من
. الزائدة الدودية أيضا

600
00:40:28,025 --> 00:40:32,394
هل سأل أحدكم العلبة
التى تسير ماذا تعتقد ؟

601
00:40:32,496 --> 00:40:34,760
. أريد إجراء تحليل بول

602
00:40:34,865 --> 00:40:37,629
. ـ بكل معانى الكلمة
. ـ شكرا

603
00:40:52,616 --> 00:40:56,518
أكره أن أكون موجودا
. عندما يقوم هكذا بالتحليل

604
00:40:57,621 --> 00:40:59,646
. السيد (مالاكا) مريض بـ دودة الخنازير

605
00:40:59,757 --> 00:41:00,985
نعم ، ما هذا ؟

606
00:41:01,091 --> 00:41:03,889
. إنه مرض رهيب و نادر

607
00:41:03,994 --> 00:41:06,462
يصاب به عند
. ممارسة الجنس مع خنزير

608
00:41:06,564 --> 00:41:08,964
. هذا جنون ، جنون بكل تأكيد

609
00:41:09,066 --> 00:41:12,558
أعنى ، أن هذا المجنون
. لديه رقاقة تالفة

610
00:41:12,670 --> 00:41:14,137
. دودة الخنازير

611
00:41:14,238 --> 00:41:16,103
. يوجد خمس حالات فقط فى العالم

612
00:41:20,144 --> 00:41:21,702
. جنس

613
00:41:25,449 --> 00:41:28,941
، يا له من مقرف
. فى بلدى لا نضاجع الخنازير

614
00:41:29,053 --> 00:41:31,681
. الخراف ، و الماعز ، نعم

615
00:41:31,789 --> 00:41:33,313
! أما الخنازير ؟ أبدا

616
00:41:40,097 --> 00:41:43,123
، يبدو هذا ممثل التهاب فى المثانة

617
00:41:43,234 --> 00:41:46,260
و لكن بالنسبة لى ، إنها دفعة
. للعضوية فى النادى الريفى

618
00:41:49,740 --> 00:41:52,231
. ثلاثية

619
00:41:52,343 --> 00:41:55,642
. دكتور (كيلبى) ، مكالمة هامة لك

620
00:41:55,746 --> 00:41:57,145
. حسنا ، يجب أن تكون هامة جدا

621
00:41:57,248 --> 00:41:58,943
. الأوعية الدموية للرجل سوف تنفجر

622
00:41:59,049 --> 00:42:00,983
. لا تحرك أى عضلة

623
00:42:01,085 --> 00:42:02,313
. سأعود

624
00:42:07,091 --> 00:42:08,649
مرحبا ؟

625
00:42:08,759 --> 00:42:12,388
جاك)، أين كنت ؟)

626
00:42:12,496 --> 00:42:14,862
أين كنت ؟
أين كنت ؟

627
00:42:14,965 --> 00:42:16,023
. كنت فى المحكمة

628
00:42:17,101 --> 00:42:21,629
، أدافع عن حقوق المظلومين
. الكادحين

629
00:42:21,739 --> 00:42:23,229
. اللعنة ، القهوة ساخنة

630
00:42:23,340 --> 00:42:24,534
. كنت سأحرق لسانى

631
00:42:24,642 --> 00:42:27,167
ما الذى تحاولين فعله ؟

632
00:42:29,780 --> 00:42:32,806
هل لديك قضية أخرى من أجلى ؟

633
00:42:32,917 --> 00:42:35,317
. لا ، هذه هى المشكلة

634
00:42:35,419 --> 00:42:38,786
لدينا هذا الطبيب الآلى
. فى المستشفى

635
00:42:38,889 --> 00:42:39,981
. لا يرتكب أخطاء أبدا

636
00:42:40,090 --> 00:42:41,455
طبيب آلى ؟

637
00:42:41,559 --> 00:42:43,117
. راقب هذه العلبة جيدا

638
00:42:43,227 --> 00:42:46,162
. ادرسها ، إنها وجبتنا التالية

639
00:42:46,263 --> 00:42:48,322
. لديه نقطة ضعف

640
00:42:48,432 --> 00:42:50,627
. و لكنه يعرف كل شىء

641
00:42:50,734 --> 00:42:54,693
عثر على طريقة
لنقاضى ذلك الآلى

642
00:42:54,805 --> 00:42:59,538
أو ستكون قضيتى التالية
. ضدك

643
00:43:01,211 --> 00:43:02,678
. جاك) إنك لا تعنى هذا)

644
00:43:04,815 --> 00:43:06,373
جاك)؟)

645
00:43:06,483 --> 00:43:09,008
جاكى)؟)

646
00:43:09,119 --> 00:43:10,211
جاك)؟)

647
00:43:20,030 --> 00:43:22,328
أخضى أن صدرها ضعيف
. و اضطررنا لنضعها هنا

648
00:43:22,433 --> 00:43:24,867
... ـ أتعنى أن
. ـ نعم

649
00:43:24,969 --> 00:43:26,766
. اضطررنا لنضعها هنا

650
00:43:33,077 --> 00:43:35,341
ما هى فرص العلاج ؟

651
00:43:37,147 --> 00:43:38,409
. ليست جيدة

652
00:43:38,515 --> 00:43:41,211
. إلا إذا وجدنا متبرعة بصدر

653
00:43:47,157 --> 00:43:48,317
. أعلم ، أعلم

654
00:43:48,425 --> 00:43:52,020
. فقدت صديقتى بذات الطريقة

655
00:43:52,129 --> 00:43:54,256
. أنباء جيدة

656
00:43:54,365 --> 00:43:56,492
حافلة مليئة بالمتعريات
، سقطت من المنحدر

657
00:43:56,800 --> 00:43:58,495
. لدينا صندوق ملىء بالأثداء

658
00:43:58,802 --> 00:44:00,201
. مذهل

659
00:44:00,304 --> 00:44:03,102
كيف يحدث شىء مهذا ؟

660
00:44:20,229 --> 00:44:27,703
"احترس الجسر خارج الخدمة"

661
00:44:30,234 --> 00:44:33,965
، إن ظللت آكل هذا الطعام
. سأحتاج إلى طبيب

662
00:44:34,071 --> 00:44:36,062
. هناك شـَـعر فى الطعام

663
00:44:36,173 --> 00:44:37,868
. مقرف

664
00:44:37,975 --> 00:44:39,340
. أعتقد أن الطعام جيد ، جيد جدا

665
00:44:39,443 --> 00:44:41,070
حقا ؟

666
00:44:41,178 --> 00:44:44,011
. فى بلدى لا نأكل 3 وجبات يوميا

667
00:44:44,114 --> 00:44:46,139
إننا نأكل وجبة واحدة
. فى المناسبات الخاصة

668
00:44:46,250 --> 00:44:47,239
متى ؟

669
00:44:47,351 --> 00:44:49,876
. عندما نحصل على الطعام

670
00:44:49,987 --> 00:44:51,887
. شباب ، لقد جاءت الحلوى

671
00:44:53,457 --> 00:44:55,084
. مرحبا

672
00:44:55,192 --> 00:44:57,353
ما رأيك أن نتواعد أنا و أنت ِ ؟

673
00:44:57,461 --> 00:45:00,487
. أعتقد أننى لا أناسبك

674
00:45:00,597 --> 00:45:02,531
، إن كنت ُ أتذكر

675
00:45:02,833 --> 00:45:05,267
. إنك تفضل النوع القوى ، الصامت

676
00:45:06,637 --> 00:45:08,434
. لم أفعل شى مع الممثل الصامت

677
00:45:08,539 --> 00:45:09,699
. أجل

678
00:45:09,807 --> 00:45:11,775
.( مرحبا (كيم

679
00:45:11,875 --> 00:45:16,175
، مرحبا ، أريدك ِ أن تعلمى
. أننى أعتقد أنك ِ ممرضة نابغة

680
00:45:16,280 --> 00:45:18,009
. شكرا

681
00:45:18,115 --> 00:45:20,015
و لكن الثناء على مجهودى فى العمل

682
00:45:20,117 --> 00:45:22,915
. لن يؤدى إلى مواعدتى

683
00:45:23,020 --> 00:45:25,113
حسنا ، و ما الذى يصلح ؟

684
00:45:32,229 --> 00:45:36,723
، هيا ، اعطنى إياه
. سأتحمل

685
00:45:36,834 --> 00:45:39,029
. سوف تموت

686
00:45:39,136 --> 00:45:42,435
يا ربى ، كم تبقى لى ؟

687
00:45:42,539 --> 00:45:45,337
، طبقا لحساباتى
، شهرين

688
00:45:45,442 --> 00:45:48,809
، و 3 أسابيع ، و 6 أيام
، و 18 ساعة

689
00:45:48,912 --> 00:45:51,107
. و 47 دقيقة ، و 9 ثوانى

690
00:45:55,085 --> 00:45:56,814
هل هناك أى أمل ؟

691
00:45:56,920 --> 00:45:57,887
. لا

692
00:45:57,988 --> 00:45:59,421
هل سأشعر بألم ؟

693
00:45:59,523 --> 00:46:01,354
. نعم ، الكثير من الألم

694
00:46:01,458 --> 00:46:02,356
. ألم لا يطاق

695
00:46:02,459 --> 00:46:06,395
ماذا ينبغى على ّ أن أفعل ؟

696
00:46:06,497 --> 00:46:08,863
. اكتب الوصية ، و اشترى بدلة مناسبة

697
00:46:10,467 --> 00:46:11,934
. أيها الآلى

698
00:46:12,035 --> 00:46:13,502
هل لى أن أتحدث معك لدقيقة ؟

699
00:46:13,604 --> 00:46:17,131
. بالطبع ، طاب يومك

700
00:46:21,512 --> 00:46:23,878
، انظر ، لا أريد أن أكون محرجا

701
00:46:23,981 --> 00:46:26,074
و لكن يجب أن نعمل
. على الجانب الأخلاقى لديك

702
00:46:26,183 --> 00:46:28,151
ماذا تعنى ؟

703
00:46:28,252 --> 00:46:31,415
أعنى ، أنه لا يمكنك أن تكون
. مباشرا و صريحا مع المرضى

704
00:46:31,522 --> 00:46:32,546
لم لا ؟

705
00:46:32,656 --> 00:46:35,216
... لأنه ، لأنه ليس

706
00:46:35,325 --> 00:46:36,792
هل يمكنك إضافة شىء هنا ؟

707
00:46:36,894 --> 00:46:40,523
، حسنا ، أستطيع برمجته على التعاطف

708
00:46:40,631 --> 00:46:42,861
. و لكنه قد يتعلم من الآخرين

709
00:46:48,117 --> 00:46:51,722
"قسم حـَـوَ ل الأطفال"

710
00:46:52,543 --> 00:46:54,272
. و هناك عروسة جميلة

711
00:46:54,378 --> 00:46:55,606
ما اسمها يا حبيبة قلبى ؟

712
00:46:55,712 --> 00:46:57,839
،(اسمها (دونا
.العروسة الغريبة الخطرة

713
00:46:59,817 --> 00:47:01,444
. إنك لست صاحبى أيها الشاذ

714
00:47:01,552 --> 00:47:03,349
، إنك منحرف
. ابتعد عنى

715
00:47:03,453 --> 00:47:05,353
. ابتعد

716
00:47:06,423 --> 00:47:08,323
. بديع

717
00:47:13,363 --> 00:47:15,524
، حسنا

718
00:47:15,632 --> 00:47:19,534
لا أعلم أن الأطفال لازالوا يلعبون لعبة
. رعاة البقر و الهنود

719
00:47:19,636 --> 00:47:23,504
لا ، إنهم لعبة لعبة البقر
. و السكان الأصليين لأمريكا

720
00:47:25,275 --> 00:47:27,004
. ظريف

721
00:47:27,110 --> 00:47:29,442
انظرى ، السبب الحقيقى لوجودى هنا

722
00:47:29,546 --> 00:47:33,482
الطبيب الآلى يحتاج إلى
. درس فى الشفقة

723
00:47:35,452 --> 00:47:37,750
. واضح جدا

724
00:47:37,855 --> 00:47:40,415
هل تحبين أن تعلميه ؟

725
00:47:41,625 --> 00:47:44,492
. حسنا ، لابد أن يعلمه شخص ما

726
00:47:46,196 --> 00:47:47,424
. سأرى ما يمكننى فعله

727
00:47:47,531 --> 00:47:50,989
حسن ، سأتركه

728
00:47:51,101 --> 00:47:52,466
. بين يديك ِ هذا اليوم

729
00:47:52,569 --> 00:47:53,536
. حسنا

730
00:47:55,572 --> 00:47:57,403
. هيا بنا

731
00:48:01,345 --> 00:48:04,075
كيف أشرح الشفقة ؟

732
00:48:04,181 --> 00:48:07,173
الشفقة ، إنها الشعور
. بالتعاطف تجاه الآخرين

733
00:48:07,284 --> 00:48:09,479
مما يؤدى إلى الرغبة
. فى التخفيف عنهم

734
00:48:09,586 --> 00:48:11,110
. رائع للغابة

735
00:48:11,221 --> 00:48:16,284
نسيت للحظة أننى أتمشى مع
. موسوعة متحركة

736
00:48:16,393 --> 00:48:21,160
إنها ببساطة ، تقديم
. يد المساعدة و الشعور بالارتياح

737
00:48:21,265 --> 00:48:24,462
، على سبيل المثال
. انظر هناك

738
00:48:24,568 --> 00:48:26,433
. كل المخلوقات تحتاج إلى الطعام

739
00:48:26,536 --> 00:48:29,027
و اطعامهم هو صورة
. من صور الشفقة

740
00:48:29,139 --> 00:48:34,270
و لهذا ، أعتقد أن تلك المرأة
. اللطيفة سوف تأخذ مكافأة

741
00:48:42,819 --> 00:48:46,277
كيف تعرفين كل هذا
عن الشفقة ؟

742
00:48:46,390 --> 00:48:48,620
. حقا لا أعرف

743
00:48:48,725 --> 00:48:52,684
أظن أننى سوف أشعر بالأسى
. تجاه من يتعاطف معى

744
00:48:54,831 --> 00:48:57,163
. فقدت ُ شخص ما

745
00:48:57,267 --> 00:49:00,327
. شخص مقرب جدا إلى ّ

746
00:49:00,437 --> 00:49:02,701
. و قد قـُـتل فى حادث سيارة

747
00:49:02,806 --> 00:49:04,296
.... و قد قتله

748
00:49:05,709 --> 00:49:06,733
.... و قد قتله

749
00:49:06,843 --> 00:49:08,572
. سائق مخمور

750
00:49:08,679 --> 00:49:11,842
. لا ، سائق أحول

751
00:49:13,405 --> 00:49:16,560
"مقتل طبيب فى حادث غريب"

752
00:49:16,620 --> 00:49:19,214
و لهذا قررت ِ أن تكرّسى حياتك ِ

753
00:49:19,323 --> 00:49:20,688
. لمعالجة حـَـول الأطفال

754
00:49:20,791 --> 00:49:23,385
إنها الطريقة التى اخترتها
. للعناية بالناس

755
00:49:23,493 --> 00:49:25,757
لدىّ ذاكرة أكبر من 500 تريليون جيجا

756
00:49:25,862 --> 00:49:27,557
. مليئة بكيفية العناية بالناس

757
00:49:27,664 --> 00:49:29,393
. أنا متخصص فى العناية بالناس

758
00:49:29,499 --> 00:49:32,991
هذا صحيح ، و لكن ربما
. تحتاج إلى العناية بهم بشكل آخر

759
00:49:33,103 --> 00:49:36,334
، لو لم أكن إنسانا
كيف سيمكننى العناية بالناس ؟

760
00:49:36,440 --> 00:49:39,534
لست َ فى حاجة ان اكون إنسانا
. لتتمكن من العناية بالناس

761
00:49:39,643 --> 00:49:41,406
، الدلافين تعتنى بالناس

762
00:49:41,511 --> 00:49:43,069
، الكلاب تعتنى بالناس

763
00:49:43,180 --> 00:49:46,672
و القطط ... حسنا ، المهم هو

764
00:49:46,783 --> 00:49:48,580
الناس المعرضين للخطر ، المخيفين

765
00:49:48,685 --> 00:49:50,277
. المخلوقات المخيفة

766
00:49:50,387 --> 00:49:52,116
. إنهم ليسوا آلات

767
00:49:52,222 --> 00:49:54,747
إنهم يحتاجون إلى التأكد
. أن كل شىء يسير على ما يرام

768
00:49:54,858 --> 00:49:56,189
. حتى لو لم يكن هذا صحيحا

769
00:49:59,596 --> 00:50:02,394
. كل شىء سيكون على ما يرام

770
00:50:02,499 --> 00:50:04,865
. غير مقنع

771
00:50:04,968 --> 00:50:09,462
. لن تضرّك ابتسامة صغيرة

772
00:50:09,573 --> 00:50:11,734
ـ ابتسامة ؟
. ـ نعم ، ابتسامة

773
00:50:11,842 --> 00:50:13,366
. كـ هذه

774
00:50:21,785 --> 00:50:23,480
. هذه بداية

775
00:50:23,587 --> 00:50:25,748
، إنك كـ طبيب 
، ربما تكون ممتازا

776
00:50:25,856 --> 00:50:28,882
، و كن كـ إنسان
. أمامك طريق طويل

777
00:50:42,139 --> 00:50:44,198
، لديك تمزق عميق فى قدمك

778
00:50:44,307 --> 00:50:46,707
. و لكن الضرر بسيط

779
00:50:47,878 --> 00:50:50,438
، إنك مصاب بـ بكتريا آكلة للحم

780
00:50:50,547 --> 00:50:53,448
. و ستحتاج إلى معالجة شاملة

781
00:50:53,550 --> 00:50:55,677
بكتريا آكلة للحم ؟

782
00:50:55,786 --> 00:50:58,778
. يبدوا فظيع

783
00:50:58,889 --> 00:51:00,254
. الأمر ليس بهذا السوء

784
00:51:00,357 --> 00:51:02,825
. كل المخلوقات تحتاج إلى الطعام

785
00:51:02,926 --> 00:51:04,257
حسنا ؟

786
00:51:04,361 --> 00:51:06,352
البكتريا تحتاج إلى
. أن تأكل جسد أى شخص

787
00:51:06,463 --> 00:51:11,025
و سأحترم تعاطفك
. إن تركتهم يأكلون جسدك

788
00:51:12,869 --> 00:51:16,168
بالطبع ، هناك احتمال
. أن تفقد قدمك

789
00:51:16,273 --> 00:51:17,797
احتمال ؟

790
00:51:17,908 --> 00:51:21,344
احتمال 10 % ؟

791
00:51:21,445 --> 00:51:24,710
. % لا ، احتمال 99 

792
00:51:24,815 --> 00:51:29,479
، و لكن عندما تستيقظ
. ستحصل على قدم جديدة

793
00:51:29,586 --> 00:51:32,350
. القدم الصناعية ليست سيئة

794
00:51:32,456 --> 00:51:33,514
. فأنا لدى ّ اثنتان

795
00:51:37,694 --> 00:51:39,889
. هذا رائع

796
00:51:39,996 --> 00:51:42,328
هل سأحصل على واحدة كـ هذه ؟

797
00:51:42,432 --> 00:51:43,592
. ليس تماما

798
00:51:43,700 --> 00:51:46,396
تكلفة قدمى 10 مليون دولار
. لكل واحدة

799
00:51:46,503 --> 00:51:49,870
، مع مستوى تأمينك الصحى ّ
... قدمك الجديدة ستبدو مثل

800
00:51:53,977 --> 00:51:56,275
. هذه....

801
00:51:56,379 --> 00:51:57,778
أفضل ما فى الموضوع

802
00:51:57,881 --> 00:52:02,375
أن البكتريا لن تكون قادرة
. على أكـْـل قدمك الجديدة

803
00:52:02,486 --> 00:52:06,479
بالطبع ، سوف تخاف من
. طائر نقار الخشب و النمل الأبيض

804
00:52:08,525 --> 00:52:09,787
. و لكن لا تقلق

805
00:52:09,893 --> 00:52:13,329
. كل ىء سيكون على ما يرام

806
00:52:19,369 --> 00:52:23,430
أعتقد أنه لدينا الكثير من العمل
. فى قسم الشفقة

807
00:52:23,540 --> 00:52:24,802
. نعم

808
00:52:29,045 --> 00:52:30,512
. المشرط

809
00:52:32,015 --> 00:52:33,676
. المشرط

810
00:52:33,783 --> 00:52:37,742
(دكتور (كيلبى) الدكتور (جورمان
. ينتظرك على الهاتف

811
00:52:37,854 --> 00:52:39,879
. حسنا

812
00:52:39,990 --> 00:52:42,322
. سيأتى الآن

813
00:52:42,425 --> 00:52:43,858
. مرحبا

814
00:52:43,960 --> 00:52:47,521
كيلبى) ، أين قضايا سوء التصرف ؟)

815
00:52:47,631 --> 00:52:49,792
، أنا أفعل ما بوسعى
و لكن هذا الآلى لا يخطئ

816
00:52:49,900 --> 00:52:51,231
. بل مستواه يتحسن

817
00:52:51,334 --> 00:52:53,495
. إنه مجرد آلة

818
00:52:53,603 --> 00:52:55,195
. و لديه نقطة ضعف

819
00:52:55,305 --> 00:52:56,636
. اعثر عليها

820
00:53:54,688 --> 00:53:58,873
"مهما حصل ستكون على ما يرام"
"مع الطبيب الآلى فى مستشفى نورث ميرسى"

821
00:54:09,512 --> 00:54:11,139
. الطبيب الآلى بمثابة نجاح عظيم

822
00:54:11,248 --> 00:54:14,046
لم نحصل أبدا على هذا
. التقييم المستمر

823
00:54:14,150 --> 00:54:16,482
"الطبيب الآلى أنقذ حياتى"

824
00:54:16,586 --> 00:54:19,316
"الطبيب الآلى عملى و سهل "

825
00:54:19,422 --> 00:54:21,754
"أتمنى الحصول على طفل منه

826
00:54:21,858 --> 00:54:22,847
... ليس أنا ، إنه المـُـرسـِـل

827
00:54:22,959 --> 00:54:25,826
.( لا أحد يهتم يا ( باتكس

828
00:54:25,929 --> 00:54:27,556
... طفل منه

829
00:54:27,664 --> 00:54:31,395
. نريد منه أن يفعل شيئا ضخما

830
00:54:31,501 --> 00:54:34,834
لو استطعنا أن نجعل وجهه
الشمعى الفظيع

831
00:54:34,938 --> 00:54:38,772
، على أغلفة كل جرائد المدينة
... عندئذ 

832
00:54:38,875 --> 00:54:40,866
،(عندئذ ، يا (باتكس

833
00:54:40,977 --> 00:54:44,936
. سيصعد سهم شركتنا إلى القمة

834
00:54:45,048 --> 00:54:48,017
، معذرة سيدى 
اعلان الخدمة القومية

835
00:54:48,118 --> 00:54:51,485
لمواجهة حـَـو َل الأطفال
. جاهز للمراجعة

836
00:55:02,699 --> 00:55:06,226
. أريد أن أكون طيار

837
00:55:09,439 --> 00:55:13,671
. أريد أن أكون طبيبة

838
00:55:13,777 --> 00:55:14,971
- Untranslated subtitle -

839
00:55:15,078 --> 00:55:17,046
. انا أتصل بالشرطة

840
00:55:17,147 --> 00:55:19,809
من فضلك قم بالتبرع
لعيادة حـَـو َل الأطفال

841
00:55:19,916 --> 00:55:22,714
.(بـ مستشفى (نورث ميرسى

842
00:55:24,487 --> 00:55:27,650
. هناك ، الأطفال الحول

843
00:55:27,757 --> 00:55:29,418
. أعلم ، إنه لأمر فظيع

844
00:55:29,526 --> 00:55:30,959
.(لا ، (باتكس

845
00:55:31,061 --> 00:55:33,928
، لو استطاع الطبيب الآلى أن يعالجهم

846
00:55:34,030 --> 00:55:39,900
. عندئذ ... سأكون ملياردير

847
00:55:41,604 --> 00:55:43,970
ماذا أقول ؟
. إننى ملياردير بالفعل

848
00:55:44,074 --> 00:55:48,135
... سأمتلك

849
00:55:48,244 --> 00:55:49,541
1000,000,000,000

850
00:55:49,646 --> 00:55:52,547
1000,000,000,000

851
00:55:52,649 --> 00:55:54,640
.(عمل رائع ، (باتكس

852
00:56:00,090 --> 00:56:02,854
الكافيتريا سوف تجعل
. بطاريته تنفذ

853
00:56:02,959 --> 00:56:04,824
. إنه طبيب ألى فحسب

854
00:56:04,928 --> 00:56:07,021
، عندما تنتهى منه
هل تستطيع تدوير سيارتى ؟

855
00:56:09,299 --> 00:56:12,826
. مكان هادئ لعمل الصيانة

856
00:56:12,936 --> 00:56:14,927
. مدهش جدا

857
00:56:15,038 --> 00:56:18,940
من المذهل أن تفك
. و تجمع الطبيب الآلى مرة أخرى

858
00:56:19,042 --> 00:56:20,634
. الأمر ليس صعبا بالمرة

859
00:56:20,744 --> 00:56:22,177
أى شخص بشهادة ماجستير
، قادر على ذلك

860
00:56:22,278 --> 00:56:24,439
مع دكتوراه من جامعة هارفارد
و شهادة أخرى من

861
00:56:24,547 --> 00:56:27,015
جامعة التكنولوجيا
. سيستطيع جمعه

862
00:56:27,117 --> 00:56:30,814
حسنا ، إننى مندهش
. من أداء الطبيب الآلى

863
00:56:30,920 --> 00:56:32,683
. يبدو أنه لم يرتكب أى خطأ

864
00:56:32,789 --> 00:56:36,020
. ـ لم يرتكب
. ـ برنامجه لن يسمح بذلك

865
00:56:36,126 --> 00:56:40,495
. حقا ؟ أخبرنى بالمزيد 

866
00:56:42,599 --> 00:56:45,693
هل سمعت عن مصطلح
"المدخلات ، و المخرجات"

867
00:56:45,802 --> 00:56:47,235
أى نظام كمبيوتر يصبح جيدا

868
00:56:47,537 --> 00:56:49,004
. إذا كانت البيانات المدخلة جيدة

869
00:56:49,105 --> 00:56:51,005
فبينما أغير له الزيت

870
00:56:51,107 --> 00:56:54,133
يقوم (كيفين) بـ فحص آخر
. للمعلومات الطبية لديه

871
00:56:54,244 --> 00:56:59,375
، و كيف لكل هذه المعلومات

872
00:56:59,482 --> 00:57:01,780
تدخل إلى رأسه ؟

873
00:57:01,885 --> 00:57:03,819
. إنها لا تدخل 

874
00:57:03,920 --> 00:57:06,855
. رأسه فارغة

875
00:57:08,091 --> 00:57:10,719
كل ما بداخل رأسه
هو وحدات الاتصال

876
00:57:10,827 --> 00:57:12,158
، و كل ما يحتاج من معلومات

877
00:57:12,262 --> 00:57:14,196
. يحصل عليها من قاعدة البيانات هذه

878
00:57:14,297 --> 00:57:16,458
، فعلى سبيل المثال
انتهينا من تجديد

879
00:57:16,566 --> 00:57:19,194
. كيفية معالجة الحـَـو َل جراحيا

880
00:57:19,302 --> 00:57:22,533
، لا يوجد علاج لمثل هذه الحالات
خل يمكن أن أراها ؟

881
00:57:22,639 --> 00:57:25,608
بالطبع ، و لكن لست ُ أعتقد
. أنك ستفهمها

882
00:57:25,708 --> 00:57:27,972
. إننى طبيب ذو خبرة عالية

883
00:57:28,077 --> 00:57:29,669
... إننى أضمن لك

884
00:57:29,779 --> 00:57:32,179
، لا أفهم هذا
. إنها مكتوبة باللغة الألمانية

885
00:57:32,282 --> 00:57:36,548
إنها أطروحة جديدة
.(مقدمة من دكتور (فون شميجل

886
00:57:36,653 --> 00:57:37,984
.(من جامعة (ديسلدور

887
00:57:38,087 --> 00:57:40,078
، و لم يتم ترجمتها بعد

888
00:57:40,190 --> 00:57:44,490
، و لكن الطبيب الآلى
، يتحدث 78 لغة حية

889
00:57:44,594 --> 00:57:48,257
، و 55 لغة من لغات الكمبيوتر
. و 15 لغة من لغات الحيوانات

890
00:57:48,364 --> 00:57:49,854
. مذهل

891
00:57:49,966 --> 00:57:52,696
و اآن ، نحن نجهز له
ليقوم باجراء الجراحة الجديدة

892
00:57:52,802 --> 00:57:55,532
ليعالج كل الأطفال
. فى عيادة الحـَـو َل

893
00:57:55,638 --> 00:57:59,768
. لم تقل ذلك

894
00:57:59,876 --> 00:58:02,777
. شكرا لهذه الجولة

895
00:58:02,879 --> 00:58:05,973
، كانت جولة عظيمة

896
00:58:06,082 --> 00:58:08,107
. و أتمنى أن تفعلها بدقة

897
00:58:08,218 --> 00:58:10,584
أرجو ألا يصبح الطبيب
الآلى أضحوكة

898
00:58:10,687 --> 00:58:12,314
أمام الطاقم الطبى
على مائدة العشاء ، أليس كذلك ؟

899
00:58:14,757 --> 00:58:17,988
عشاء الطاقم ؟
. اللعنة ، لقد نسيت

900
00:58:18,094 --> 00:58:21,962
كيفين) ، جهز بدلة السهرة)
الخاصة بالطبيب الآلى

901
00:58:22,065 --> 00:58:23,532
. و أنا سأجهز بعض الكروم المصقول

902
00:58:23,633 --> 00:58:25,328
. سنجعله لامعا هذه الليلة

903
00:58:25,435 --> 00:58:27,733
. سأفعل

904
00:58:34,444 --> 00:58:37,072
. و لديها شعر جميل

905
00:58:37,180 --> 00:58:39,671
، إنه ناعم ، و حريرى

906
00:58:39,782 --> 00:58:42,876
. كفى ، سمعت هذا منك مليون مرة

907
00:58:42,986 --> 00:58:47,116
. هذه المرة ، اخبرها بنفسك

908
00:58:49,225 --> 00:58:51,750
.(ممرضة (كيم

909
00:58:56,499 --> 00:59:00,435
، لا أعرف ماذا أقول لك ِ
. إنك ِ جميلة للغاية

910
00:59:00,537 --> 00:59:03,995
. شكرا ، و لكن لدىّ عمل أقوم به

911
00:59:06,776 --> 00:59:08,107
. انتظرى ، انتظرى

912
00:59:08,211 --> 00:59:12,409
. أنا ... سوف نـُرْزق بطفل جميل

913
00:59:12,515 --> 00:59:14,073
. تريد أن تـُـرْزق بـ طفل

914
00:59:15,985 --> 00:59:20,854
حسنا ، لماذا لم تقل ذلك ؟

915
00:59:30,336 --> 00:59:43,190
" X حجرة أشعة"

916
00:59:46,215 --> 00:59:47,580
. تمهلى

917
00:59:48,751 --> 00:59:50,742
. لقد ضغطت ُ على مفتاح

918
00:59:50,853 --> 00:59:52,821
. نعم يا حبيبى

919
01:00:07,203 --> 01:00:09,171
. حسنا ، التزموا الهدوء

920
01:00:09,272 --> 01:00:11,797
. جهز الكاميرا هنا

921
01:00:11,908 --> 01:00:16,436
. جاك) ، استعد)
... ثلاثة ، اثنان

922
01:00:16,546 --> 01:00:18,639
هل ابنك قبيح المنظر ؟

923
01:00:18,748 --> 01:00:20,943
. ارفع دعوى على طبيبك

924
01:00:21,050 --> 01:00:23,211
هل لا تشعر بالنشاط فى الربيع ؟

925
01:00:24,253 --> 01:00:26,050
. ارفع دعوى على طبيبك

926
01:00:26,155 --> 01:00:28,089
، هل فقدت خصيتك ، أو عينك

927
01:00:28,191 --> 01:00:31,183
أو أى ّ عضو بجسدك ؟

928
01:00:31,294 --> 01:00:33,262
. ارفع دعوى على طبيبك

929
01:00:33,363 --> 01:00:37,356
، بسبب إهمال بعض الأطباء الطماعين

930
01:00:37,467 --> 01:00:41,904
هذه المرأة ذات الـ98 عام

931
01:00:42,005 --> 01:00:48,808
. لن تعيش لترى ابن ابن ابن ابن حفيدها

932
01:00:48,911 --> 01:00:52,813
، بمساعدتى 
. سوف ترفع دعوى على طبيبها

933
01:00:52,915 --> 01:00:58,444
، أنا (جاك نورمان) ، المحامى
. أنا سأرعاك

934
01:01:04,060 --> 01:01:06,028
من فضلكم ليقم أحد بتغيير
. تلك المرأة العجوزة

935
01:01:06,129 --> 01:01:08,427
. إنها ستتغوط هنا

936
01:01:11,234 --> 01:01:13,964
، لا أستطيع بصق القبلة من فمى
ماذا يأكل هؤلاء الناس ؟

937
01:01:14,070 --> 01:01:17,267
.(مكالمة هاتفية سيد (جورمان

938
01:01:20,443 --> 01:01:21,535
. مرحبا

939
01:01:21,644 --> 01:01:26,308
. جاك) حبيبى ، أخبار عظيمة)

940
01:01:26,416 --> 01:01:30,216
، وجدت طريقة للنيل من الطبيب الآلى

941
01:01:30,319 --> 01:01:35,052
. و سوف تجعلنا أغنياء جدا

942
01:01:35,158 --> 01:01:38,389
. انتظر ، دعنى أفهم بوضوح

943
01:01:38,494 --> 01:01:41,895
. أطفال عميان ؟ ، ياللروعة

944
01:01:41,998 --> 01:01:44,125
. انتظر لحظة ، دعنى أحسبها 

945
01:01:44,233 --> 01:01:46,497
. العين الواحدة تساوى مليون

946
01:01:46,602 --> 01:01:49,400
، و العينين بالإضافة إلى العمى

947
01:01:49,505 --> 01:01:54,340
زائد من 50 مليون
. تعويض من المستشفى

948
01:01:54,444 --> 01:01:57,311
و خصم 60 % لهؤلاء
. العميان القذرين

949
01:01:57,413 --> 01:02:01,975
... هذا يعطينا

950
01:02:38,121 --> 01:02:40,988
. المدخلات

951
01:02:45,928 --> 01:02:48,453
. جيد (جوى) ، اضربها بقوة

952
01:02:55,538 --> 01:02:57,836
ألن تلعب مع زملاؤك يا صغيرى ؟

953
01:02:57,940 --> 01:03:01,273
. لا ، لا أستطيع أن ألعب بشكل صحيح

954
01:03:01,377 --> 01:03:03,345
ما الذى لا تستطيع أن تلعبه 
بشكل صحيح ؟

955
01:03:03,446 --> 01:03:05,505
، هذه اللعبة 
عندما أضرب بالفأس

956
01:03:05,615 --> 01:03:08,311
، لأقطع أيديهم
. الشاشة تتوقف

957
01:03:08,417 --> 01:03:10,112
. أمر مؤسف ، يا صغيرى

958
01:03:10,219 --> 01:03:13,120
. دعنى أحاول

959
01:03:18,027 --> 01:03:19,324
. دعينى ألقى نظرة عليها

960
01:03:19,428 --> 01:03:21,862
. أعرف القليل عن الكمبيوتر

961
01:03:21,964 --> 01:03:24,296
، حسنا ، سيكون هذا رائعا
. شكرا

962
01:03:44,620 --> 01:03:47,088
.(إنه ليس (روبرت

963
01:03:47,190 --> 01:03:49,351
. إنه مجرد آلة

964
01:03:49,352 --> 01:04:10,703
"تم نقل فيروس"

965
01:04:25,595 --> 01:04:26,960
. مرحبا أيها الطبيب الآلى

966
01:04:28,664 --> 01:04:31,565
هل ستذهب إلى العشاء الليلة ؟

967
01:04:31,667 --> 01:04:33,430
. نعم سأذهب

968
01:04:33,536 --> 01:04:35,401
، حسنا ، رائع

969
01:04:35,504 --> 01:04:41,704
لأننى سأرتدى شيئا مميزا
. من أجلك

970
01:04:45,648 --> 01:04:48,583
. معذرة

971
01:04:53,356 --> 01:04:56,621
، لا يهمنى إن كان آليا

972
01:04:56,726 --> 01:05:00,753
. سأجعل منه رجلا

973
01:05:12,508 --> 01:05:14,408
، املأ جيوبك ، املأ فمك

974
01:05:14,510 --> 01:05:17,274
. هذا أفضل طعام ستحصل عليه

975
01:05:17,380 --> 01:05:20,076
. هيا ، اذهب بعيدا أيها الرجل 

976
01:05:23,552 --> 01:05:26,282
أنا منتظر لأعرفك على
.(خطيبتى (بونتانجى بيو

977
01:05:26,389 --> 01:05:29,358
. اللعنة ، أنا مسرور بلقائك ِ

978
01:05:29,458 --> 01:05:31,119
. إنها لا تتحدث الإنجليزية

979
01:05:31,227 --> 01:05:34,754
. كنت أقول ، تشرفت لمعرفتك ِ

980
01:05:46,275 --> 01:05:48,505
. سأرزق بـ طفل

981
01:06:03,023 --> 01:06:07,329
"المشرحة"

982
01:06:49,605 --> 01:06:53,336
الزوجة العاقلة تقول

983
01:06:53,442 --> 01:06:56,707
"أعتقد أننى تزوجت من مغفل"

984
01:07:09,392 --> 01:07:11,587
. يا ربى

985
01:07:28,010 --> 01:07:31,707
. أحتاج إلى رعاية طبية

986
01:07:31,814 --> 01:07:36,308
إن كنت ِ تشعرين بالبرد بسبب
. الملابس العارية ، فلدى ّ ما يساعدكِ

987
01:07:36,419 --> 01:07:38,114
. لا أريد طبيبة أطفال

988
01:07:38,220 --> 01:07:40,415
. أنا امرأة ناضجة

989
01:07:40,523 --> 01:07:42,491
. أريد طبيب حقيقى

990
01:07:52,468 --> 01:07:55,596
ماذا حدث ، هل أكلت القطة لسانك ؟

991
01:08:01,577 --> 01:08:03,943
- Untranslated subtitle -

992
01:08:06,582 --> 01:08:08,345
. لا أشعر أننى بخير

993
01:08:13,489 --> 01:08:14,888
. يا إلهى

994
01:08:14,990 --> 01:08:18,448
. يالك من وغد مقرف

995
01:08:18,561 --> 01:08:19,892
. رأيت كيف تبدو

996
01:08:19,995 --> 01:08:22,395
أعطيتنى أفضل اختبار للحوض
، فى حياتى

997
01:08:22,498 --> 01:08:25,661
. و تذهب كأنه لم يحدث أى شىء

998
01:08:28,771 --> 01:08:31,399
أتمنى أن يكون لك مكان
. فى منطقة الحمقى بالجحيم

999
01:08:34,276 --> 01:08:38,406
أنا فخور بأن يكون
العضو الجديد

1000
01:08:40,950 --> 01:08:43,219
فى فريقنا الطبى هو
.(م د -63)

1001
01:08:43,219 --> 01:08:44,777
- Untranslated subtitle -

1002
01:08:44,887 --> 01:08:47,355
.الملقب بـ الطبيب الآلى

1003
01:08:47,456 --> 01:08:51,187
قد أدى واجبه بدون أخطاء
. خلال فترة التجريب

1004
01:08:51,293 --> 01:08:54,262
و من ثم ، فستقوم غدا
بتوجيه مواهبه الكبيرة

1005
01:08:54,363 --> 01:08:56,228
. للمحتاجين إليها

1006
01:08:56,332 --> 01:08:57,799
. أطفالنا

1007
01:08:58,934 --> 01:09:00,663
. غدا ... من فضلكم

1008
01:09:00,769 --> 01:09:04,330
صباح الغد ، الطبيب الآلى
تمت برمجته لإجراء

1009
01:09:04,440 --> 01:09:08,342
الجراحة الأكثر طموحا
. فى تاريخ الطب

1010
01:09:08,444 --> 01:09:13,780
سوف يعالج كل الأطفال الذين
. يعانون من الحول

1011
01:09:13,883 --> 01:09:18,513
.(م د -63)

1012
01:09:18,621 --> 01:09:21,215
هلا تفضلت علينا بالقاء كلمة ؟

1013
01:09:29,431 --> 01:09:30,489
... شكرا لكم

1014
01:09:33,836 --> 01:09:38,569
. جميعا على حضوركم ...

1015
01:09:38,674 --> 01:09:41,336
. حضوركم

1016
01:09:47,883 --> 01:09:50,249
. كل شىء على ما يرام

1017
01:09:50,352 --> 01:09:52,980
. إنه يخاف من المسرح

1018
01:09:55,624 --> 01:09:58,388
هذا الكتلة من البلاهة
يجب أن يكون جاهزا

1019
01:09:58,494 --> 01:10:03,022
لأن يـُـجرى الجراحة
. صباح الغد

1020
01:10:03,132 --> 01:10:08,229
. أو سأجرى أنا جراحة خاصة لك

1021
01:10:08,337 --> 01:10:11,738
. و لن تكون جراحة دقيقة

1022
01:10:11,840 --> 01:10:14,536
. شكرا لحضوركم 

1023
01:10:14,643 --> 01:10:16,634
. نتطلع إلى أن نراكم صباح الغد

1024
01:10:34,597 --> 01:10:35,928
كيف حاله ؟

1025
01:10:36,031 --> 01:10:38,158
. حسنا ، بقى القليل و سيفسد

1026
01:10:38,267 --> 01:10:40,292
. رقاقة التزامن احترقت

1027
01:10:40,402 --> 01:10:41,664
. نحتاج إلى متبرع

1028
01:10:41,770 --> 01:10:43,362
متبرع ؟ ما هذا ؟

1029
01:10:43,472 --> 01:10:45,497
شخص ما يقرض شيئا
. لشخص آخر

1030
01:10:45,608 --> 01:10:46,768
. و لكن هذا هو المهم الآن

1031
01:10:46,875 --> 01:10:52,245
، أريد الرقاقة ، من هاتف محمول
. أو ساعة رقمية

1032
01:10:52,348 --> 01:10:55,442
، خذ جهاز البيدجر
. لا احتاجه

1033
01:10:55,551 --> 01:10:58,281
. شكرا ، سوف أجتاج إلى رقاقات أخرى

1034
01:10:58,387 --> 01:11:01,652
، اجتاج إلى واحدة مشابهة
. هذه هى الفرصة الوحيدة

1035
01:11:01,757 --> 01:11:03,315
فلنعطيه كل ما لدينا

1036
01:11:03,425 --> 01:11:05,222
. هيا

1037
01:11:11,600 --> 01:11:12,498
. سأعود إليه

1038
01:11:12,601 --> 01:11:14,569
. ـ حظ موفق
. ـ شكرا

1039
01:11:31,553 --> 01:11:32,577
. استيقظوا

1040
01:11:32,688 --> 01:11:35,418
. ـ مرحبا
. ـ فعلتها

1041
01:11:35,524 --> 01:11:36,491
. انظروا إليه ، كل شىء يعمل

1042
01:11:36,592 --> 01:11:37,991
نعم ، خمن ماذا ؟

1043
01:11:38,093 --> 01:11:39,720
. لم أحتاج إلى تلك الرقاقات

1044
01:11:39,828 --> 01:11:44,356
الوحيدة المطابقة كانت من
.(ساعة الدكتورة (ميلز

1045
01:11:44,466 --> 01:11:47,458
.(شكرا لك ِ(لورين

1046
01:11:47,569 --> 01:11:48,900
. على الرحب و السعة

1047
01:11:49,004 --> 01:11:50,631
. لنذهب مباشر إلى قسم الحول

1048
01:11:50,739 --> 01:11:52,536
. ـ هيا
. ـ حسنا

1049
01:11:53,609 --> 01:11:55,338
. آسف

1050
01:11:55,444 --> 01:11:57,173
. لم ألاحظ أنك لازلت فى الشحن

1051
01:12:02,851 --> 01:12:07,788
جاك) ، علبة السردين
، فى طريقا لإجراء الجراحة)

1052
01:12:07,890 --> 01:12:13,192
و سوف نصبح أغنياء
. بشكل بشع

1053
01:12:43,686 --> 01:12:44,893
"الطبيب الآلى"

1054
01:12:52,167 --> 01:12:55,967
نريد جراحة نظيفة ، حسنا ؟

1055
01:12:56,071 --> 01:12:58,471
، عندما تسمع الجرس
. تبدأ العملية

1056
01:13:11,887 --> 01:13:14,754
ما هذا ؟

1057
01:13:20,229 --> 01:13:24,165
"قطع العصب البصرى"

1058
01:13:24,266 --> 01:13:25,528
. يا إلهى

1059
01:13:25,634 --> 01:13:28,125
. يا إلهى .. يجب أن أوقفه

1060
01:13:40,983 --> 01:13:42,917
. لقد انتهيت

1061
01:14:22,124 --> 01:14:24,024
. الدنيا مظلمة

1062
01:14:24,126 --> 01:14:26,686
، انتظر دقيقة
. سوف نخلع الغطاء عن عينك

1063
01:14:30,899 --> 01:14:32,662
. عيناه سليمة ، لقد فعلتها

1064
01:14:39,942 --> 01:14:42,001
هل ستخلع الغطاء عن عينى ؟

1065
01:14:45,280 --> 01:14:48,078
. ابتعدوا

1066
01:14:53,922 --> 01:14:55,856
. انظروا ، إنه أعمى

1067
01:15:02,698 --> 01:15:05,360
. كل الأطفال أصابهم العمى

1068
01:15:06,935 --> 01:15:08,630
. سأتصل بالمحامى

1069
01:15:09,938 --> 01:15:13,066
. جاك جورمان) المحامى)

1070
01:15:13,175 --> 01:15:14,437
هل اتصلت ِ ؟

1071
01:15:14,543 --> 01:15:15,840
، هذا الرجل يبدو كـ المرحاض

1072
01:15:15,944 --> 01:15:18,674
. موجود حيث توجد القذارة

1073
01:15:18,780 --> 01:15:20,407
. سأتصل بالإدارة

1074
01:15:20,516 --> 01:15:22,416
. سأتصل بالشرطة 

1075
01:15:22,518 --> 01:15:24,918
. و لكن العمى مؤقت

1076
01:15:25,020 --> 01:15:27,955
. قل هذا للقاضى

1077
01:15:29,958 --> 01:15:33,359
ماركوس) سوف نكسب من المال)
. فوق ما تستطيع أن تنفق

1078
01:15:33,462 --> 01:15:36,761
. أستطيع أن أنفقه

1079
01:15:36,865 --> 01:15:39,527
. سأسافر حول العالم

1080
01:15:39,635 --> 01:15:46,063
 نعم ، و لكنه عار 
ذلك الذى جرى للأولاد

1081
01:15:46,174 --> 01:15:48,574
. لن يستطيعوا رؤية العالم

1082
01:15:49,811 --> 01:15:52,075
. كنت أمزح

1083
01:16:05,727 --> 01:16:07,922
. من فضلك ، أخبرنا باسمك

1084
01:16:08,030 --> 01:16:10,260
.(م د -63)

1085
01:16:10,365 --> 01:16:13,994
و لكن معظم الناس يلقبوننى
. بـ الطبيب الآلى

1086
01:16:15,804 --> 01:16:18,272
. هل (م د ) هذه تعنى أنك طبيب

1087
01:16:18,373 --> 01:16:21,035
. لا ، إنها تعنى أننى جهاز طبى

1088
01:16:21,143 --> 01:16:24,078
. إنك لست جهاز طبى فحسب

1089
01:16:24,179 --> 01:16:27,342
فى الحقيقة إنك إنسان آلى
من نوع متقدم

1090
01:16:27,449 --> 01:16:32,716
حيث تحتوى قاعدة بياناته
. على كل علوم الطب و الجراحة

1091
01:16:32,821 --> 01:16:35,813
و عندما قمت بالجراحة
، لـ هؤلاء الأطفال

1092
01:16:35,924 --> 01:16:39,052
فأنت ببساطة اتبعت البرنامج الخاص بك

1093
01:16:39,161 --> 01:16:42,062
و قمت بالجراحة
. بحسب الخطوات المحددة لك

1094
01:16:42,164 --> 01:16:44,257
. لا

1095
01:16:44,366 --> 01:16:46,095
لا ؟

1096
01:16:50,672 --> 01:16:53,266
. ليس لدى أسئلة أخرى

1097
01:17:00,549 --> 01:17:03,143
.(م د -63)

1098
01:17:03,251 --> 01:17:07,881
لماذا يطلق عليك الناس الطبيب الآلى ؟

1099
01:17:07,990 --> 01:17:10,151
. لأننى مبرمج على العمل كـ طبيب

1100
01:17:10,258 --> 01:17:15,992
. مبرمج على العمل كـ طبيب

1101
01:17:16,098 --> 01:17:19,761
ما هى وظائف التى تقوم بها ؟

1102
01:17:19,868 --> 01:17:21,768
. لا أفهم سؤالك

1103
01:17:21,870 --> 01:17:23,997
، على سبيل المثال 
هل تقوم باعداد القهوة ؟

1104
01:17:24,106 --> 01:17:25,130
. نعم

1105
01:17:25,240 --> 01:17:26,298
ـ هل تقوم بالخبز ؟
. ـ نعم

1106
01:17:26,408 --> 01:17:28,000
. ـ فتح المعلبات
. ـ نعم

1107
01:17:28,110 --> 01:17:32,843
، إذن فأنت ، ماكينة قهوة ، و فرن
، و فتاحة معلبات

1108
01:17:32,948 --> 01:17:35,940
هل هذا ما يقوم به الطبيب
عند اجراء الجراحة ؟

1109
01:17:38,353 --> 01:17:39,684
. نعم

1110
01:17:39,788 --> 01:17:41,915
فى أى مدرسة درست الطب ؟

1111
01:17:42,024 --> 01:17:43,457
. لم أذهب لمدرسة

1112
01:17:43,558 --> 01:17:45,458
ـ مدرسة ثانوية؟
. ـ لا

1113
01:17:45,560 --> 01:17:48,825
فى الواقع أنت تقوم
، بكل أعمال الطبيب

1114
01:17:48,930 --> 01:17:53,765
، و أنت حتى لم تدخل حضانة للأطفال
هل هذا صحيح ؟

1115
01:17:53,869 --> 01:17:56,997
أنت غير مؤهل
. لإجراء جراحة عيون

1116
01:17:57,105 --> 01:18:01,269
و أنا لن أجعلك تلمس
. حبة بطاطس

1117
01:18:07,749 --> 01:18:09,182
. قل اسمك

1118
01:18:09,284 --> 01:18:12,685
.(دكتور (ويليام فون شميجل

1119
01:18:12,788 --> 01:18:18,192
،(دكتور (فون شميجل
هل طورت َ تقنيات الجراحة

1120
01:18:18,293 --> 01:18:19,783
التى استخدمها المتهم ؟

1121
01:18:19,928 --> 01:18:23,193
. نعم ، و سمعت أنها نجحت

1122
01:18:23,298 --> 01:18:25,493
. هؤلاء الأطفال أصابهم العمى

1123
01:18:25,600 --> 01:18:29,366
. نعم ، و لكن الحول قد زال

1124
01:18:29,471 --> 01:18:33,373
و لكن هل الجراحة دائما
تسبب العمى ؟

1125
01:18:33,475 --> 01:18:34,840
كيف لى أن أعرف ؟

1126
01:18:34,943 --> 01:18:39,004
لقد قمت ُ بالتجربة على
. فئران التجراب

1127
01:18:40,248 --> 01:18:42,375
هل ترى هذا الرفيق ؟

1128
01:18:42,484 --> 01:18:44,213
. كان أحول

1129
01:18:44,319 --> 01:18:47,755
نعم ، و نحن نرى
. أن الحول قد زال

1130
01:18:47,856 --> 01:18:50,654
و لكن هل أصابه العمى
بعد اجراء العملية ؟

1131
01:18:50,759 --> 01:18:52,954
كيف لى أن أعرف ؟

1132
01:18:53,061 --> 01:18:55,461
، إننى أتحدث الألمانية
، و أتحدث الإنجليزية

1133
01:18:55,564 --> 01:18:57,532
. و لا أتحدث لغة الفئران

1134
01:18:57,632 --> 01:19:01,124
. ربما عليك أن تسأله

1135
01:19:02,362 --> 01:19:05,580
"ربما أنا جرذ ، و لكنك وغد"

1136
01:19:06,942 --> 01:19:10,036
. اغلق فمك الصغير القذر

1137
01:19:11,880 --> 01:19:14,474
.(سيد (جورمان

1138
01:19:15,584 --> 01:19:18,610
. أنا آسف

1139
01:19:19,721 --> 01:19:21,450
. إنه خطر

1140
01:19:21,556 --> 01:19:25,925
عندما أفكر فى الدموع التى سالت

1141
01:19:26,027 --> 01:19:32,432
... من هؤلاء الأطفال ، البريئة

1142
01:19:32,534 --> 01:19:35,935
... فى عمر الزهور

1143
01:19:36,037 --> 01:19:40,064
الصغار الرائعين

1144
01:19:46,148 --> 01:19:49,413
، لقد اغتصبنى فى حجرة التجهيز

1145
01:19:49,518 --> 01:19:51,952
و قام بـ لمس جسمى

1146
01:19:52,053 --> 01:19:55,352
كما لم يلمسنى
. أى جهاز آخر من قبل

1147
01:19:58,293 --> 01:20:00,853
. انظروا ماذا فعل بى

1148
01:20:00,962 --> 01:20:01,986
، استئصل الزائدة الدودية

1149
01:20:02,097 --> 01:20:06,500
. و ترك هذه الندبة القبيحة

1150
01:20:20,182 --> 01:20:22,207
. لم أغتصبه

1151
01:20:22,317 --> 01:20:24,285
. اخرس

1152
01:20:24,386 --> 01:20:27,549
. اصمت ، لست أنت الذى يتم محاكمته

1153
01:20:27,656 --> 01:20:29,453
. حتى الآن

1154
01:20:45,974 --> 01:20:49,876
، السادة المحلفون
هل توصلتم إلى الحكم ؟

1155
01:20:49,978 --> 01:20:52,139
. نعم ، سيادتك

1156
01:20:52,247 --> 01:20:55,876
نجن المحلفون ، قد وجدنا أن المتهم

1157
01:20:55,984 --> 01:21:00,478
. م د -63 ) مذنبا)

1158
01:21:04,426 --> 01:21:07,259
و نوصى بأن يتم تفكيكه

1159
01:21:07,362 --> 01:21:10,354
. و اعادة تدوير أجزاؤه

1160
01:21:10,465 --> 01:21:15,232
و نحن نأمر إدارة الممستشفى

1161
01:21:15,337 --> 01:21:20,502
بأن تدفع مبلغا و قدره 3.577 مليار

1162
01:21:20,609 --> 01:21:22,873
. و 37 سنت

1163
01:21:22,978 --> 01:21:26,937
و كيف توصلتم إلى هذا الرقم ؟

1164
01:21:27,048 --> 01:21:30,381
إنها كل الأموال المتداولة
. فى العالم كله ، سيادة القاضى

1165
01:21:30,485 --> 01:21:34,421
. لا تقلق ، كل شىء سيكون على ما يرام

1166
01:21:43,198 --> 01:21:44,825
. أيها الطبيب الآلى ، قـف

1167
01:21:47,302 --> 01:21:50,567
م د -63) أنت محكوم عليك)

1168
01:21:50,672 --> 01:21:55,609
(بالسجن فى ساحة (بارين
لتدمير السيارت

1169
01:21:55,710 --> 01:21:58,076
، حتى يتم تفكيكك

1170
01:21:58,179 --> 01:22:01,945
و يتم تحطيمك ، إلى قطع صغيرة
، فى حجم علبة الصودا

1171
01:22:02,050 --> 01:22:05,213
و ليرحم الرب
. وحدة المعالجة المركزية

1172
01:22:10,292 --> 01:22:13,523
كم خسرنا ؟

1173
01:22:13,628 --> 01:22:16,096
... هذا مستــــ

1174
01:22:23,171 --> 01:22:25,071
. الكثير من المرضى ، و لا يوجد أطباء

1175
01:22:25,173 --> 01:22:27,573
. شكرا للمساعدة

1176
01:22:27,676 --> 01:22:31,237
. لا مشكلة ، أنا سعيد بعودتى

1177
01:22:31,346 --> 01:22:33,644
أنت ، أنت ، أنت ، أنت

1178
01:22:35,450 --> 01:22:37,315
. آسف

1179
01:23:17,625 --> 01:23:20,560
لا أصدق أنهم سيقومون
. بإعادة تصنيعى

1180
01:23:20,662 --> 01:23:22,857
. سأفتقدكم يا رفاق

1181
01:23:22,964 --> 01:23:24,795
، حسنا ، سترانى مرتين فى الاسبوع

1182
01:23:24,899 --> 01:23:27,459
. إذا حولوك إلى مضارب جولف

1183
01:23:33,408 --> 01:23:34,773
. هيا يا رفاق

1184
01:23:34,876 --> 01:23:37,242
. لن نتركهم يفعلونها

1185
01:23:37,345 --> 01:23:38,676
. نستطيع أن نطلق سراحه بأيدينا

1186
01:23:38,780 --> 01:23:41,146
ما هى قوة عمال (ساحة براين)؟

1187
01:23:41,249 --> 01:23:43,410
. أتعلمون ، إننى لا أخاف منهم

1188
01:23:48,289 --> 01:23:51,520
. اسمع أيها الطبيب الآلى

1189
01:23:51,626 --> 01:23:54,288
أعلم أننا لم نتعرف منذ البداية
، بالطريقة الصحيحة

1190
01:23:54,396 --> 01:23:57,229
. لم يكن أمرا شخصيا

1191
01:23:57,332 --> 01:23:58,424
، بعد كل هذه السنوات

1192
01:23:58,533 --> 01:24:02,230
رأيت العديد من الكمبيوتر و الآلات
. تدخل المستشفى

1193
01:24:02,337 --> 01:24:06,205
لدرجة أنهم أصبحوا أكثر أهمية
. من المرضى

1194
01:24:06,307 --> 01:24:11,301
و لهذا فأنا آخر من بقوم بدعم
، فكرة وجود طبيب آلى

1195
01:24:11,413 --> 01:24:13,711
. و لكن ، انتظر ، انتظلا ، انتظر

1196
01:24:13,815 --> 01:24:16,306
. أيتها الضخمة .. أيتها الضخمة

1197
01:24:17,952 --> 01:24:20,716
، أنت غيرت َ فكرتى
. و فتحت َ عينى

1198
01:24:20,822 --> 01:24:23,382
أظهرت لى مستوى
من الخيرة و الكفاءة

1199
01:24:23,491 --> 01:24:25,425
. لا يحلم بها الأطباء

1200
01:24:25,527 --> 01:24:29,395
. عاملت َ المرضى بالعطف ، و الكرامة

1201
01:24:29,497 --> 01:24:32,466
إنك مصدر إلهام لنا
، كى نصبح أطباء أفضل

1202
01:24:32,567 --> 01:24:34,228
. أناس أفضل

1203
01:24:34,335 --> 01:24:36,701
. لقد أصبحت صديقنا

1204
01:24:36,805 --> 01:24:40,571
، لديك قلب بشر 
. و لديك روح بشر

1205
01:24:40,675 --> 01:24:42,643
. و تفعل مثل البشر

1206
01:24:47,048 --> 01:24:50,575
، إنه مقبس الزيت
. لابد أنه انفلت

1207
01:24:50,685 --> 01:24:54,519
. حان الوقت

1208
01:25:05,895 --> 01:25:08,004
"عيادة الأطفال العميان"

1209
01:25:15,343 --> 01:25:17,072
ما هذه الكلمة ؟

1210
01:25:18,379 --> 01:25:20,279
. أعمى

1211
01:25:20,381 --> 01:25:23,441
"ثلاثة فشران عمياء"

1212
01:25:23,551 --> 01:25:26,452
"انظر كيف يهربون"

1213
01:25:26,554 --> 01:25:29,352
هل تستطيعين الرؤية ؟

1214
01:25:33,094 --> 01:25:35,358
. كلكم تستطيعون الرؤية

1215
01:25:35,463 --> 01:25:38,694
. هيا ننقذ الطبيب الآلى

1216
01:25:40,935 --> 01:25:44,166
معذرة ، نريد الذهاب إلى
. ساحة تحطيم السيارات بسرعة

1217
01:26:19,474 --> 01:26:22,341
. تحرك أيها الخردة

1218
01:26:22,443 --> 01:26:23,842
ما سينقذك الآن

1219
01:26:23,945 --> 01:26:25,378
. مكالمة هاتفية من العمدة

1220
01:26:25,480 --> 01:26:26,708
. انتظر دقيقة

1221
01:26:26,814 --> 01:26:28,907
. دعنى أتلقى هذه المكالمة

1222
01:26:29,017 --> 01:26:31,315
. مرحبا

1223
01:26:31,419 --> 01:26:33,512
. إنه العمدة

1224
01:26:33,621 --> 01:26:36,590
. نعم سيدى العمدة

1225
01:26:36,691 --> 01:26:38,659
. لا ، سيدى ، فى الوقت المناسب

1226
01:26:38,760 --> 01:26:40,523
. لم نبدأ بعد

1227
01:26:40,628 --> 01:26:42,391
. حسنا ، سأعتنى بها شخصيا

1228
01:26:42,497 --> 01:26:43,725
. لك هذا ، شكرا لاتصالك

1229
01:26:46,868 --> 01:26:49,860
. مايك)، لا تحطم تلك السيارة)

1230
01:26:49,971 --> 01:26:52,735
. العمدة يريد سقفها

1231
01:26:52,840 --> 01:26:54,740
. هيا

1232
01:26:54,842 --> 01:26:58,334
. هيا تحرك

1233
01:27:16,431 --> 01:27:20,299
، توقف ، الأولاد أصبحوا يرون
. أصبحوا يرون

1234
01:27:20,401 --> 01:27:22,869
، أمر سخيف
. إنهم عميان

1235
01:27:22,971 --> 01:27:25,531
. تم قطع العصب البصرى

1236
01:27:25,640 --> 01:27:27,039
ـ كيف عرفت ؟
. ـ لم أعرف

1237
01:27:27,141 --> 01:27:28,608
. ـ أنت من فعل ذلك
. ـ لا ، لم أفعل

1238
01:27:28,710 --> 01:27:29,768
. ـ أنت من أعطاه المدخلات
. ـ أبدا

1239
01:27:29,877 --> 01:27:32,277
. لم أقطع العصب البصرى

1240
01:27:32,380 --> 01:27:34,780
، إننى آلى
. و لكنى لست غبيا

1241
01:27:34,882 --> 01:27:36,975
العمى كان مؤقتا نتيجة الورم

1242
01:27:37,085 --> 01:27:38,313
. الذى حدث بعد العملية

1243
01:27:38,419 --> 01:27:40,046
. إنك تكذب

1244
01:27:40,154 --> 01:27:42,918
. إنه يأس الحظة الأخيرة

1245
01:27:43,024 --> 01:27:44,389
. هؤلاء الأطفال عميان

1246
01:27:44,492 --> 01:27:46,756
. هذا سيكلفنى الكثير من المال

1247
01:27:46,861 --> 01:27:50,319
، عزيزى ، البائس ، الأعمى ، الصغير

1248
01:27:50,431 --> 01:27:52,558
، لو تستطيع رؤية وجهى

1249
01:27:52,667 --> 01:27:53,895
كيف أبدو ؟

1250
01:27:54,002 --> 01:27:56,869
. كـ الوغد

1251
01:27:56,971 --> 01:28:01,965
إنك رهن الاعتقال
... لتزييف النشرة الطبية

1252
01:28:02,076 --> 01:28:03,043
. لم أفعل

1253
01:28:03,144 --> 01:28:04,839
. و تعريض عيون الأطفال للخطر

1254
01:28:04,946 --> 01:28:06,846
. و العبث بالصحة

1255
01:28:08,149 --> 01:28:09,548
. خذه

1256
01:28:09,651 --> 01:28:12,381
أيها الطبيب الآلى ، فى ضوء
الأحداث الجديدة

1257
01:28:12,487 --> 01:28:15,081
. أبرئك من التهم الموجهة إليك

1258
01:28:15,189 --> 01:28:17,157
. إنك رجل حر ... أعنى آلى حر

1259
01:28:17,258 --> 01:28:19,283
. أو مهما تكن ، أنت حر

1260
01:28:19,394 --> 01:28:20,793
. أطلقوا سراحه

1261
01:28:51,459 --> 01:28:55,054
. كنت أعلم أنك برئ

1262
01:28:55,163 --> 01:28:57,631
. سعيدة للغاية أنك عدت إلينا

1263
01:29:02,236 --> 01:29:04,329
مارأيك الآن ؟

1264
01:29:13,781 --> 01:29:16,909
أريد اجراء مكالمة هاتفية عاجلة

1265
01:29:17,018 --> 01:29:18,781
. إلى مركز مكافحة الأوبئة

1266
01:29:18,886 --> 01:29:20,877
. المعذرة

1267
01:29:25,493 --> 01:29:28,690
المسح الأولى يبدو طبيعيا
،(يا سيد (نورمان

1268
01:29:28,796 --> 01:29:30,730
، و لكننا لن نترك أى فرصة

1269
01:29:30,832 --> 01:29:32,959
. و لهذا فسوف نزيل مقدمة رأسك

1270
01:29:33,067 --> 01:29:36,298
فقط استدر لتلقى نظرة
. لتتأكد بنفسك

1271
01:29:36,404 --> 01:29:38,929
. لا. لا

1272
01:29:39,040 --> 01:29:40,029
. لا

1273
01:29:40,141 --> 01:29:42,701
. نعم ، نعم ، نعم

1274
01:29:42,810 --> 01:29:47,474
و لحسن الحظ ، لدينا أحسن جراح
. فى المدينة ليقوم بالعملية

1275
01:29:47,582 --> 01:29:49,675
.(أعتقد أن قالبت الدكتور (سوسومى

1276
01:30:03,965 --> 01:30:08,732
سيد (جورمان) لن تستطيع
. رفع دعوى قضائية على أى طبيب

1277
01:30:08,836 --> 01:30:12,795
. سوف يختار عملا آخرا

1278
01:30:13,821 --> 01:30:19,980
اتاروا جاك نورمان كـ"
"عضو فى الكونجرس

1279
01:30:20,925 --> 01:30:24,118
"بعد عشرون عام"

1280
01:30:25,477 --> 01:30:29,875
"انتخبوا الرئيس نورمان لفترة ثانية"

1281
01:30:45,706 --> 01:30:47,901
. قل آه

1282
01:30:52,216 --> 01:31:04,286
ترجمة
Eskndarany

1283
01:31:05,522 --> 01:31:16,882
للتواصل
eskndarany@gmail.com

1284
01:31:18,211 --> 01:31:32,689
لمزيد من الأفلام و الترجمات الحصرية
ARABDZ.com

