1
00:01:18,972 --> 00:01:22,100
نعم انت طائر جيد

2
00:01:22,442 --> 00:01:24,672
سآخذك للبيت لتصبح قدمك افضل

3
00:01:24,844 --> 00:01:28,746
عزيزي ويليام شكراً جزيلاً لهدية
عيد الميلاد

4
00:01:28,915 --> 00:01:32,783
انا سعيدة للغاية انك تذكرت
كما فعل القليل هنا في الملجأ.

5
00:01:33,486 --> 00:01:36,114
انه مثير للاهتمام كيف الحياة
تعمل أليس كذلك؟

6
00:01:36,289 --> 00:01:39,884
قبل سنوات عندما أشتركت
في برنامج رعاية الأيتام

7
00:01:40,060 --> 00:01:43,086
لم أتصور أبداً أننا سنصبح صديقين جيدين
إلى ذلك الحد

8
00:01:43,263 --> 00:01:44,628
لقد أثريت حياتي

9
00:01:46,199 --> 00:01:49,225
ولهذا فأنا شاكرة لك إلى الأبد

10
00:01:49,402 --> 00:01:52,200
أرجو أن يكون كل شئ على مايرام
في الحياة البرية

11
00:01:52,372 --> 00:01:54,772
ارجوك اكتب لي ثانية

12
00:01:54,941 --> 00:01:56,171
سأكتب لك مجدداً

13
00:01:57,624 --> 00:01:59,666
صديقتك للأبد
ايرينا مارافسكا

14
00:02:03,865 --> 00:02:05,059
عزيزتي ايرينا

15
00:02:05,233 --> 00:02:07,929
أنا سعيد لأن العقد الهندي الأمريكي أعجبك

16
00:02:08,103 --> 00:02:09,731
لأنه رمز صداقتنا الحميمة

17
00:02:10,665 --> 00:02:12,501
وفي نفس الوقت يؤلمني أن أصدقائك في
الميتم

18
00:02:12,669 --> 00:02:15,467
فشلوا في تذكر يومك الخاص

19
00:02:16,072 --> 00:02:18,734
أنت فتاة ذكية ومميزة

20
00:02:18,909 --> 00:02:21,173
لذا ثقي بي عندما أقول هذا

21
00:02:21,344 --> 00:02:22,971
مهدي الطريق الخاصة بك

22
00:02:23,146 --> 00:02:25,546
لاتنتظري الآخرين كي يقودوك

23
00:02:25,715 --> 00:02:27,279
يمكنك الاستفادة أكثر في نهاية المطاف

24
00:02:27,971 --> 00:02:31,703
بالمناسبة لقد أحسنت
في حل الألغاز التي بعثتها لك

25
00:02:31,876 --> 00:02:36,677
في الرسائل القادمة سأبعث لك واحدة
أصعب للتحدي

26
00:02:37,615 --> 00:02:39,480
هذه الواحدة تدعى شيفرة

27
00:02:39,650 --> 00:02:43,518
كما قلت إنها متطورة قليلاً، لكنني
متأكد أنك ستستوعبينها بسرعة

28
00:02:43,687 --> 00:02:44,915
ويليام

29
00:02:45,089 --> 00:02:46,954
أصدقاء للأبد

30
00:02:49,254 --> 00:02:51,916
هذه شيفرة اخرى لك لتحاولي
ان تحليها

31
00:02:52,824 --> 00:02:55,952
أتذكرين ما كتبه نابليون الجنرال العظيم

32
00:02:56,128 --> 00:02:59,996
من يخاف أن يهزم
قد ضمن الخسارة

33
00:03:00,165 --> 00:03:04,397
أعتقد إن ما أحاول قوله إنه يمكننا
أن نعلوا فوق مشاكلنا

34
00:03:04,569 --> 00:03:07,936
إن الأجوبة موجودة إذا دققنا النظر

35
00:03:08,740 --> 00:03:11,208
كوني قوية


36
00:03:11,376 --> 00:03:15,005
بعد 6 أشهر سأصبح في الرابعة عشر
ويجب ان أغادر الميتم

37
00:03:15,180 --> 00:03:17,080
لست متأكدة إلى أين سأذهب بعد ذلك

38
00:03:17,249 --> 00:03:19,308
ولكني ما زلت كما علمتني

39
00:03:19,484 --> 00:03:22,078
فأنا أرى فرصة في كل شئ

40
00:03:23,922 --> 00:03:27,790
السيدة دوناتا قالت لي
أنها لديها خطط كبيرة من اجلي وأن لا أقلق

41
00:03:27,959 --> 00:03:31,793
ومهما يحدث سنبقى أنا وأنت على أتصال

42
00:03:32,497 --> 00:03:33,554
ايرينا

43
00:03:34,766 --> 00:03:36,063
أتريد شيئ آخر؟

44
00:03:36,234 --> 00:03:38,566
شكراً يا روزي، أتعرفين نكتاً جيدة؟

45
00:03:40,472 --> 00:03:42,235
أعتقد أن هذا يعني لا


46
00:03:42,996 --> 00:03:46,796
أتريد قهوة؟
فقط أعطني مما طلبه

47
00:03:46,966 --> 00:03:48,524
انظروا الى ماذا تتخدر القطة فيه

48
00:03:51,938 --> 00:03:55,874
لم يخطر لك أن تراني هنا ابدا
كنت اتأمل ان لا اراك كما تعلم

49
00:03:56,042 --> 00:03:57,441
ولكن اللعنة لقد حدث ذلك

50
00:03:57,610 --> 00:04:01,546
شيبرد العجوز تكلم عن الهراء العظيم
الذي قمت به للحكومة ذات مرة

51
00:04:01,715 --> 00:04:03,307
ولكن ذلك كان في الماضي

52
00:04:03,817 --> 00:04:05,910
نحن نعيش هنا والآن

53
00:04:10,023 --> 00:04:12,821
لقد أنقذت حياتي عدة مرات

54
00:04:13,693 --> 00:04:15,058
انا مدين لك بواحدة يا بيلي

55
00:04:17,630 --> 00:04:19,495
حسنا، دعنا فقط نطلق عليها توازن

56
00:04:20,567 --> 00:04:22,330
لا مجال

57
00:05:18,147 --> 00:05:19,876
انا سأعد حتى العشرة

58
00:05:20,049 --> 00:05:23,382
لنرى كم ستبتعد قبل أن أمسك بك

59
00:05:23,553 --> 00:05:25,043
واحد

60
00:05:25,522 --> 00:05:28,116
اثنان    ثلاثة

61
00:05:28,586 --> 00:05:31,384
التشويق من المطاردة سيدة دوناتا

62
00:05:31,556 --> 00:05:34,684
انها دائما مصدرا
من التسلية بالنسبة لي.

63
00:05:35,793 --> 00:05:37,090
عزيزتي ايرينا

64
00:05:37,261 --> 00:05:40,059
قد اضطر الى ان أغيب لفترة
لكن لا تقلقي

65
00:05:40,231 --> 00:05:43,428
يمكنك الاتصال بي في مونتريال
على العنوان في الأسفل

66
00:05:44,001 --> 00:05:46,902
انه مخفي بالشيفرة
اسمه زودياك

67
00:05:47,939 --> 00:05:50,737
تذكري نابليون وكوني قوية

68
00:06:12,257 --> 00:06:13,656
آنيا بروتسكا

69
00:06:14,326 --> 00:06:16,157
ماتا ماييفسكا

70
00:06:16,328 --> 00:06:18,558
ايرينا مورافسكا

71
00:06:18,730 --> 00:06:21,062
انوشكا رافينسكا

72
00:06:21,233 --> 00:06:23,633
كلكم تحلمون بالبيوت

73
00:06:23,802 --> 00:06:26,396
والعائلات وحياة أفضل

74
00:06:27,639 --> 00:06:29,800
حسنا الأحلام يمكن أن تتحقق

75
00:06:30,775 --> 00:06:34,711
إن عملي هو أن أستكشف هذه الأحلام

76
00:06:57,024 --> 00:06:58,321
بولندا

77
00:06:58,492 --> 00:07:01,552
إذا يمكنك أن تكوني أي شيء،
ماذا تريدين أن تكوني؟

78
00:07:01,729 --> 00:07:03,390
عارضة أزياء في المجلات

79
00:07:03,564 --> 00:07:05,031
عارضة أزياء؟

80
00:07:06,200 --> 00:07:08,725
حسنا، أنت لست بالضبط
نموذج عارضة ازياء

81
00:07:11,072 --> 00:07:12,801
لذا

82
00:07:18,345 --> 00:07:20,939
وأنتي ماذا تريدين أن تكوني

83
00:07:21,115 --> 00:07:22,980
طالبة جيدة سيدي

84
00:07:30,820 --> 00:07:33,880
يا رب ارحم. ما هذه الفوضى.

85
00:07:35,792 --> 00:07:37,384
كيف كنت تريد أن تلعب هذا؟

86
00:07:37,560 --> 00:07:39,755
ليس من الضروري أن يكون صعبا، وليام.

87
00:07:39,929 --> 00:07:41,658
نريد فقط أن نتحدث

88
00:07:44,967 --> 00:07:46,491
حسنا انا سأقول لك ماذا

89
00:07:49,038 --> 00:07:50,767
تلعب هذه الكتب من قبل بالنسبة لي

90
00:07:51,815 --> 00:07:53,373
وانا سوف اكون مسالماً

91
00:07:53,550 --> 00:07:55,142
بالتأكيد مع الكتاب

92
00:07:55,318 --> 00:07:58,776
لا شيء شخصي
انها فقط نهايات كثيرة خاسرة

93
00:07:59,723 --> 00:08:01,623
المقصورة ذات لمسة لطيفة

94
00:08:01,791 --> 00:08:04,988
أنت تعلم أني بنيت هذا الكوخ من مالي الخاص

95
00:08:05,161 --> 00:08:06,924
سعيد لأراك نجوت

96
00:08:07,097 --> 00:08:08,496
ذلك كان ذكاء

97
00:08:09,232 --> 00:08:11,393
أحضروا ويليام إلى الشاحنة

98
00:08:12,035 --> 00:08:13,900
خذوه

99
00:08:25,849 --> 00:08:27,373
ضع مسدسك على الأرض شيبرد

100
00:08:30,954 --> 00:08:32,979
ضعه بهدوء

101
00:08:38,061 --> 00:08:39,528
الآن تعال إلى هنا

102
00:08:42,432 --> 00:08:43,831
جيد جدا

103
00:08:44,701 --> 00:08:47,033
الآن اريدك ان تستدير


104
00:09:00,019 --> 00:09:01,919
لا يهم إلى أي مدى الرجل يهرب

105
00:09:02,087 --> 00:09:03,748
لا يستطيع أن يهرب من نفسه.

106
00:09:03,923 --> 00:09:05,891
أنت لازلت مع المؤسسة يا ويليام

107
00:09:06,058 --> 00:09:08,026
وسوف نجدك

108
00:09:19,371 --> 00:09:21,430
حان وقت المغادرة يا ايرينا

109
00:09:23,342 --> 00:09:24,741
صديقي الأمريكي

110
00:09:24,910 --> 00:09:27,140
هلا تأكدتي انه سوف يستلم هذه؟

111
00:09:55,143 --> 00:09:56,371
اوه هذا مسلي

112
00:09:56,544 --> 00:09:58,512
حسناً يجب أن أذهب وداعاً

113
00:09:58,679 --> 00:09:59,907
السيد ديلاكروا؟

114
00:10:04,886 --> 00:10:06,581
هل توجد رسائل باسم لانسنج؟

115
00:10:06,754 --> 00:10:08,278
لنلق نظرة

116
00:10:12,293 --> 00:10:14,090
اخشى انه يوجد رسالة واحدة فقط هذه المرة

117
00:10:30,678 --> 00:10:33,476
عزيزي السيد لانسج يؤسفنا أن نخبرك

118
00:10:33,648 --> 00:10:36,584
أن ايرينا مارافسكا لن تستطيع مراسلتك بعد الآن

119
00:11:23,883 --> 00:11:25,316
أعطني حقيبتك

120
00:11:25,851 --> 00:11:27,580
كوني افضل من اجل الصورة

121
00:11:30,523 --> 00:11:31,956
حسنا

122
00:11:32,658 --> 00:11:34,148
بإمكانك الإبتسام قليلا

123
00:11:36,228 --> 00:11:38,025
حسنا

124
00:11:41,734 --> 00:11:44,168
ما هو نوع برنامج التعزيز هذا؟

125
00:11:44,336 --> 00:11:45,031
انه برنامج خاص


126
00:11:46,325 --> 00:11:47,724
للأطفال الموهوبين جدا

127
00:11:48,894 --> 00:11:50,589
والطلاب الجيدون مثلك

128
00:11:51,932 --> 00:11:53,763
ماذا لدينا هنا؟

129
00:11:53,934 --> 00:11:55,629
رسالة من امريكا هه؟

130
00:11:55,802 --> 00:11:57,429
انهم لي

131
00:12:00,040 --> 00:12:01,302
احرقهم

132
00:12:06,580 --> 00:12:08,207
ماذا لدينا هنا؟

133
00:12:10,450 --> 00:12:13,613
انا لم ارى ابدا شيفرة كهذه

134
00:12:13,921 --> 00:12:15,183
منذ مدة طويلة

135
00:12:15,556 --> 00:12:17,387
اعتقد اننا سوف نسميها لولا

136
00:12:17,558 --> 00:12:19,856
لولا؟
لولا

137
00:12:20,627 --> 00:12:22,254
انا احب لولا

138
00:12:37,010 --> 00:12:38,978
عندما تكوني جاهزة

139
00:12:39,146 --> 00:12:43,549
فقط تذكري ان تنظري مباشرة إلى العدسة موافقة؟

140
00:12:50,757 --> 00:12:53,419
اسمي هو انوشكا

141
00:12:53,594 --> 00:12:55,994
عندما أكبر أريد أن أكون عارضة أزياء

142
00:12:59,433 --> 00:13:01,230
لابأس أكملي انتي جيدة اكملي

143
00:13:01,401 --> 00:13:02,993
عارضة

144
00:13:03,704 --> 00:13:04,932
لا

145
00:13:06,640 --> 00:13:10,132
كل العارضات يعانين من رهبة
المسرح

146
00:13:24,014 --> 00:13:27,916
أهلاً بك في بولندا يا سيد دافنبورت
هل أنت هنا للعمل أم للمتعة؟

147
00:13:28,084 --> 00:13:29,745
لمشاهدة معالم المدينة الصغيرة.

148
00:13:30,353 --> 00:13:33,254
إن هذا لا يبدو لي كعمل عارضات

149
00:13:33,423 --> 00:13:35,584
انوشكا بماذا تفكرين ؟

150
00:13:35,759 --> 00:13:37,283
كوني حذرة

151
00:13:40,830 --> 00:13:43,492
انوشكا لا ارجوكي لا تفعلي

152
00:14:28,547 --> 00:14:32,142
يمكنكي ان تحاولي الهرب
ولكن لا يوجد مكان للأختباء

153
00:14:33,752 --> 00:14:36,983
والآن، أجد نفسي مجبرا على صنع
مثال يحتذى فيه منك

154
00:14:51,011 --> 00:14:52,239
انت سريع

155
00:14:55,549 --> 00:14:57,540
لكنك لست سريع بما يكفي

156
00:15:02,323 --> 00:15:03,847
ادخل

157
00:15:06,260 --> 00:15:07,727
مرحبا
هل يمكنني المساعدة؟

158
00:15:07,895 --> 00:15:10,659
أنا ويليام لانسنج
انا مقيم في فندق رويال

159
00:15:10,831 --> 00:15:13,732
تلقيت رسالة منك
حول إيرينا مورافسكا

160
00:15:14,142 --> 00:15:16,576
أسفة يا سيد لانسنج
أنا لم اكن أتوقع

161
00:15:16,745 --> 00:15:19,441
انا اعني ان ايرينا قالت انك
تعمل في الخارج مع الحيوانات

162
00:15:19,614 --> 00:15:21,138
هل هي قالت ذلك؟

163
00:15:21,316 --> 00:15:23,375
هلا أتيت معي للحظة

164
00:15:23,552 --> 00:15:25,042
بالتأكيد

165
00:15:29,191 --> 00:15:31,455
هنا حيث كانت تنام

166
00:15:32,027 --> 00:15:34,621
كان كل شيء مثل هذا العمل الفظيع.

167
00:15:34,796 --> 00:15:37,196
أعني هروب ايرينا

168
00:15:37,365 --> 00:15:39,833
بالطبع أتصلت بالشرطة ولكن

169
00:15:41,136 --> 00:15:44,230
ايرينا هربت
ربما كان هناك شاب

170
00:15:44,406 --> 00:15:45,873
كانت في تلك السن.

171
00:15:46,041 --> 00:15:48,202
و ايرينا كانت مميزة

172
00:15:48,376 --> 00:15:51,709
لقد كانت مميزة
لكني لا أعتقد أن السبب شاب

173
00:15:57,213 --> 00:15:59,272
نابليون

174
00:15:59,449 --> 00:16:01,508
هل تمانعين لو أتصلت بالشرطة؟

175
00:16:01,684 --> 00:16:02,912
بالطبع

176
00:16:03,086 --> 00:16:07,887
ولكن هل زملائك يتوقعون منك
انك ستعود لبلدك في وقت قصير؟

177
00:16:08,057 --> 00:16:09,649
شكراً سيدتي

178
00:16:14,097 --> 00:16:16,031
مرحبا  نعم

179
00:16:16,199 --> 00:16:17,530
يوجد لدينا مشكلة

180
00:16:18,535 --> 00:16:20,503
هناك رجل يطرح الأسئلة

181
00:16:20,670 --> 00:16:22,501
وقال إنه سيتصل بالشرطة

182
00:16:22,672 --> 00:16:24,402
لقد أخبرتك، إذا حدثت مشاكل سأترك

183
00:16:33,398 --> 00:16:35,389
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما

184
00:16:35,567 --> 00:16:37,159
أجلسي

185
00:16:47,446 --> 00:16:48,845
أنا لم أخبره بشئ

186
00:16:49,014 --> 00:16:51,983
هذا السيد لانسنج

187
00:16:52,150 --> 00:16:56,018
هل قال شيئاً غير مألوف؟

188
00:17:03,662 --> 00:17:04,890
نابليون

189
00:17:08,367 --> 00:17:09,698
نابليون؟

190
00:17:15,541 --> 00:17:18,339
جندي و إمبراطور

191
00:17:19,678 --> 00:17:22,579
ولكن ما زال للبعض

192
00:17:23,081 --> 00:17:25,208
فقط جسدي قليل

193
00:17:26,618 --> 00:17:27,983
جميلة أليس كذلك؟

194
00:17:28,153 --> 00:17:29,620
ولكن كأي وردة

195
00:17:29,788 --> 00:17:31,985
يجب على الشركاء قطع أشواكها

196
00:17:36,295 --> 00:17:39,196
لا يوجد لدي قلم أكتب به
أو ورق

197
00:17:39,364 --> 00:17:42,527
وهناك شئ ما خطأ
في الرجل الذي أخذني

198
00:17:42,701 --> 00:17:44,464
أنا أحاول أن أترك لك رسالة

199
00:17:44,636 --> 00:17:46,194
لا تيأس مني
أنا لن أيأس منك

200
00:17:46,371 --> 00:17:47,895

201
00:18:16,866 --> 00:18:18,959
الشرطة لو سمحت

202
00:18:21,304 --> 00:18:24,603
مرحباًُ لدي حالة طارئة عن
إختفاء شخص

203
00:18:24,774 --> 00:18:27,538
هل تستطيع أن تراني الآن؟

204
00:18:28,544 --> 00:18:30,512
أسمي ويليام

205
00:18:30,680 --> 00:18:32,545
بعد 40 دقيقة استطيع عمل ذلك

206
00:18:32,715 --> 00:18:34,842
شكرا لك  شكرا لك


207
00:19:17,569 --> 00:19:18,797
من أرسلك؟

208
00:19:22,607 --> 00:19:24,040
أنظر

209
00:19:24,209 --> 00:19:25,437
في الأعلى هناك

210
00:19:25,610 --> 00:19:27,168
من أرسلك؟

211
00:19:27,979 --> 00:19:29,776
اجابة خاطئة

212
00:19:52,651 --> 00:19:55,950
نعم، السيدة دوناتا رئيسة
دار الأيتام، قد تم قتلها

213
00:19:56,121 --> 00:19:59,215
وهذه كل المعلومات التي لدينا

214
00:20:13,574 --> 00:20:15,201
كيف حالك أيها الشاب

215
00:20:18,345 --> 00:20:19,573
جرب هذه

216
00:20:23,050 --> 00:20:26,417
الآن هذا ما أتحدث عنه
أترى، من حيث انا أتيت

217
00:20:26,587 --> 00:20:29,021
يمكننا ان نقول إنك تبدو رائع

218
00:20:29,189 --> 00:20:30,588
هذا يعجبني

219
00:20:30,757 --> 00:20:32,224
هذا صحيح

220
00:20:36,096 --> 00:20:37,461
اسمع

221
00:20:37,631 --> 00:20:40,964
انا سأكتب هنا رقم هاتفي
و اين اقيم

222
00:20:42,769 --> 00:20:43,997
اذا احتجتني

223
00:20:44,705 --> 00:20:46,229
اتصل بي

224
00:20:46,406 --> 00:20:47,226
هذا هو حيث انا أتسمع؟

225
00:20:47,462 --> 00:20:49,327
هل أستطيع مساعدتك سيدي؟

226
00:20:50,432 --> 00:20:53,833
نعم كنت أبحث عن المدير

227
00:20:54,002 --> 00:20:56,562
انا المفتش لاتو
هل كانت تتوقع قدومك؟

228
00:20:56,738 --> 00:20:58,069
ليس تماماً

229
00:20:59,608 --> 00:21:01,303
لنتحدث في الخارج

230
00:21:02,377 --> 00:21:04,572
السيدة دوناتا اغتيلت بوحشية

231
00:21:04,746 --> 00:21:07,474
بعد ساعات وأنا اجد غامض
غريب عند عتبة بابها يسأل أسئلة

232
00:21:08,050 --> 00:21:09,278


233
00:21:08,571 --> 00:21:08,990
من أنت؟

234
00:21:09,139 --> 00:21:11,972
انا بيل هيل.
أنا مع صندوق الإغاثة العالمية.

235
00:21:12,142 --> 00:21:14,133
كيف عرفت السيدة دوناتا؟

236
00:21:14,311 --> 00:21:17,974
انا لم اعرفها جيدا على الأطلاق
انا نوعا ما قابلتها عند مروري

237
00:21:18,148 --> 00:21:20,673
انت لا تبدو نموذجي لتوعية المتطوعين

238
00:21:20,851 --> 00:21:23,115
منذ متى وانت
في وارسو يا سيد هيل؟

239
00:21:23,287 --> 00:21:25,881
أتعرفين ماذا؟ أنا يجب ان
إرسل بريد إلكتروني الى رئيسي

240
00:21:26,056 --> 00:21:27,421
يجب أن أذهب
حسنا

241
00:21:27,591 --> 00:21:29,388
ارسل رسالتك من مكتبنا

242
00:21:29,560 --> 00:21:32,723
كما ان لدينا عدد قليل من
الأسئلة البسيطة بالنسبة لك.

243
00:21:32,963 --> 00:21:34,624
انت متأخر يا فيصل

244
00:21:35,766 --> 00:21:38,551
أنا هنا يا سيد الجن ما المشكلة؟

245
00:21:37,301 --> 00:21:38,666


246
00:21:40,137 --> 00:21:42,571
إن هذا عمل بمليارات الدولارات

247
00:21:43,741 --> 00:21:44,333
إنها إمبراطورية

248
00:21:45,509 --> 00:21:47,842
الآن أكثر ربحية
من الاتجار بالمخدرات

249
00:21:48,507 --> 00:21:53,501
إنها مثل يد عملاقة تلتف أصابعها
حول العالم

250
00:21:54,479 --> 00:21:57,175
الاتجار بالبشر دائما يبدو

251
00:21:57,349 --> 00:22:00,477
مثل عبارة من هذا القبيل لا روح فيه

252
00:22:00,652 --> 00:22:04,645
لا يزال، هو غير عادي ما تسمع
في هيئة الاذاعة البريطانية في هذه الأيام.

253
00:22:04,823 --> 00:22:05,949
أتعرف

254
00:22:06,124 --> 00:22:09,525
لقد سمعت عن إمرأة قتلت
في الميتم

255
00:22:11,029 --> 00:22:13,691
كنت أهتم بالأمور بشكل شخصي

256
00:22:13,865 --> 00:22:17,299
حسنا إن أهتمامك الشخصي
أصبح ملفتاً للإهتمام

257
00:22:17,468 --> 00:22:18,368


258
00:22:19,304 --> 00:22:22,102
لقد أثبت فائدتي في السابق أليس كذلك؟

259
00:22:22,274 --> 00:22:25,640
لا أريد أخباراً أخرى
ولا أريد مناقشة هذا ثانية

260
00:22:24,809 --> 00:22:27,744


261
00:22:28,246 --> 00:22:30,237
فقط فكر بالموضوع كلعبة شطرنج

262
00:22:31,416 --> 00:22:33,441
إذا لم تحمي الملك

263
00:22:34,753 --> 00:22:36,687
انت على طريق الدمار

264
00:22:37,789 --> 00:22:39,256
أنا أعتذر

265
00:22:46,998 --> 00:22:50,331
هناك مكالمة لك
من فضلك اجلس سيد هيل سوف اعود مباشرة

266
00:22:50,502 --> 00:22:51,833


267
00:23:23,451 --> 00:23:24,748
ايرينا مورافسكا

268
00:23:40,835 --> 00:23:42,735
إتحاد تحالف الدول

269
00:23:47,475 --> 00:23:49,705
نحن طلبنا صندوق الإغاثة العالمية

270
00:23:49,878 --> 00:23:52,403
قصتك يبدو انها ستفحص

271
00:23:52,580 --> 00:23:56,482
فقط سجل معلوماتك وستكون حراً
في الذهاب سيد هيل

272
00:24:07,484 --> 00:24:10,942
انت تفقد لمستك يا ايفو
لقد أصبحت بديناً ومهملاً

273
00:24:16,694 --> 00:24:19,128
لست متأكدا من أحب
هذه الكلمة الجديدة ايها العقيد

274
00:24:19,297 --> 00:24:20,730
إن الألم صديقك يا ايفو

275
00:24:20,899 --> 00:24:22,298
تعلم أن تحب الألم

276
00:24:22,467 --> 00:24:24,059
وسوف تصبح حراً

277
00:24:26,304 --> 00:24:27,828
لقد فهمت

278
00:24:28,406 --> 00:24:29,634
جيد

279
00:24:40,318 --> 00:24:43,151
ازيمي تعال إلى هنا وأخبرني
بشئ جيد

280
00:24:43,321 --> 00:24:44,618
الأمريكي؟

281
00:24:44,789 --> 00:24:47,656
لقد تفحصت المصادر الحكومية
لا يوجد مصادر حكومية

282
00:24:47,826 --> 00:24:49,123
إنه غير موجود

283
00:24:49,294 --> 00:24:52,320
اذن لماذا كل أصدقائك موتى؟
انهم رجال جيدون

284
00:24:52,497 --> 00:24:54,397
والرمز في الرسائل؟

285
00:24:54,566 --> 00:24:58,866
أريد أن تسير هذه العملية بسلاسة
يا ازيمي

286
00:25:15,987 --> 00:25:18,353
أنت فتاة ذكية جدا

287
00:25:18,523 --> 00:25:21,686
أنا أفهم لماذا ويليام معجب بك جدا

288
00:25:21,860 --> 00:25:25,318
ولهذا لا أريد أن أتركك تذهبين

289
00:25:25,497 --> 00:25:30,161
حان الوقت لوضع خطة لقتل السيد لانسنج

290
00:25:48,563 --> 00:25:49,894
شريط فيديو رقمي

291
00:25:50,065 --> 00:25:51,760
دعونا نأخذها إلى المختبر

292
00:25:56,405 --> 00:25:58,600
انت قلت انها كانت مستعجلة

293
00:25:58,774 --> 00:26:00,503
لقد وجدت هذا

294
00:26:02,978 --> 00:26:05,674
إنه خط يدك
انه هو

295
00:26:10,819 --> 00:26:13,185
لقد وجدنا رسالتك مع الفتاة


296
00:27:05,731 --> 00:27:07,596
وهناك ايضا هذه

297
00:27:40,766 --> 00:27:43,633
قرأت رسالتك سيد لانسينغ

298
00:27:47,039 --> 00:27:50,600
لقد عرفت كيفية المرور كمتطوع
لصندوق الإغاثة العالمية

299
00:27:50,776 --> 00:27:53,404
كنت على علم حول الرسالة
على جدران المرآة

300
00:27:54,746 --> 00:27:56,179
أنا من الهواة

301
00:27:56,348 --> 00:27:58,145
قليلا فقط من التخمين

302
00:27:58,316 --> 00:28:01,149
أنا لا أعتقد أنك جئت
كل هذه المسافة للتخمين

303
00:28:02,187 --> 00:28:03,779
ومن الواضح أن لديك ماضي

304
00:28:04,489 --> 00:28:07,515
يبدوا لي أنك انتي التي تتحزرين الآن

305
00:28:09,995 --> 00:28:13,624
إسمع في كل سنة يختفي آلاف الأطفال

306
00:28:13,799 --> 00:28:17,291
لدينا مشكلة خطيرة
بالاتجار بالبشر هنا

307
00:28:19,805 --> 00:28:21,238
مع الدليل الذي لدي

308
00:28:21,406 --> 00:28:23,670
بإمكاني إعتقالك بالأشتباه بالقتل

309
00:28:23,842 --> 00:28:27,573
وانت لن تترك البلد إلى أن أعرف ماذا يحدث

310
00:28:30,849 --> 00:28:32,680
من أنت؟
مثلما قلت لك

311
00:28:32,851 --> 00:28:36,082
مجرد هاوي التصوير في الظلام
شكراً على الشراب

312
00:28:42,144 --> 00:28:44,840
إتحاد تحالف الدول

313
00:29:06,636 --> 00:29:08,797
ايرينا علمتك ذلك اليس كذلك؟

314
00:29:10,673 --> 00:29:13,039
ايرينا؟
أنا علمت ايرينا ذلك

315
00:29:13,209 --> 00:29:14,540
إنها شيفرة

316
00:29:16,079 --> 00:29:17,774
هيا الى هنا

317
00:29:23,786 --> 00:29:25,947
لقد أخذ الرجال ايرينا اليس كذلك؟

318
00:29:27,256 --> 00:29:28,951
ما هو شكلهم؟

319
00:29:31,861 --> 00:29:33,226
رجال عصابات

320
00:29:34,130 --> 00:29:35,529
عسكريين

321
00:29:36,966 --> 00:29:38,490
و كيف كان شكلهم؟

322
00:29:42,905 --> 00:29:44,135
أنت نشلتهم أليس كذلك؟

323
00:29:45,308 --> 00:29:46,570
أنت تعرف ما هو هذا؟

324
00:29:47,276 --> 00:29:48,743
هذا هو العلم التركي

325
00:29:50,046 --> 00:29:51,338
نعم نحن سنحصل على مكان ما

326
00:29:54,184 --> 00:29:57,119
هذه قضية ايرينا مورافسكا
اليس كذلك؟

327
00:29:58,287 --> 00:30:00,586
قالت المحققة لاتو انك
كنت تواجه مشكلة مع الشريط؟

328
00:30:02,660 --> 00:30:04,960
انظر الآن هذه هي حالة بسيطة
من الإشارة مقابل الإنتاج الرقمي

329
00:31:00,635 --> 00:31:01,897
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

330
00:31:02,603 --> 00:31:03,968
هل تريد أن تسكر؟

331
00:31:11,946 --> 00:31:13,675
انها مثل حلقة كبيرة.

332
00:31:15,016 --> 00:31:17,416
وما هذا الذي هنا؟
سفارات

333
00:31:17,585 --> 00:31:20,918
-دبلوماسيون.
-سفارات ودبلوماسيين؟

334
00:31:26,828 --> 00:31:28,557
انوشكا

335
00:31:29,096 --> 00:31:30,358
هذا صحيح

336
00:31:30,531 --> 00:31:32,465
لقد رأيت من أخذ الفتاة

337
00:31:32,633 --> 00:31:36,501
ساعدني يا نيكي وسأؤكد لك انه
لن يتكرر ما حدث ثانية

338
00:32:00,951 --> 00:32:02,885
لماذا وجهك طويلا يا فايس، هاه؟

339
00:32:06,123 --> 00:32:08,819
هذه أفضل شحنة حصلنا عليها
منذ وقت طويل

340
00:32:08,993 --> 00:32:12,292
لا تخبرني بأنك بدأت تخاف
هل انت كذلك؟

341
00:32:14,365 --> 00:32:16,299
هذه هي اتبعوني

342
00:32:20,204 --> 00:32:21,432
شكراً لك

343
00:32:23,807 --> 00:32:24,798
لا دعها تبقى

344
00:32:27,378 --> 00:32:28,710
مرحبا
مرحبا

345
00:32:30,848 --> 00:32:33,113
أخبريني أي حركة ستقومين بها؟

346
00:32:34,718 --> 00:32:37,210
لديك القطع الخاطئة
لحماية الملك

347
00:32:39,691 --> 00:32:40,664
مات الملك

348
00:32:41,560 --> 00:32:43,050
حركة ذكية

349
00:32:44,229 --> 00:32:46,390
ذكية جداً

350
00:33:08,920 --> 00:33:11,115
مساء الخير سيدتي
أنا السيد ديمونري

351
00:33:11,289 --> 00:33:13,883
أنا هنا مع
صندوق التعليم الدولي

352
00:33:14,059 --> 00:33:16,186
من الذي ينبغي أن أراه بشأن التبرعات؟

353
00:33:16,361 --> 00:33:20,320
اعتقد أنك يجب ان تتحدث مع السيد فايس
في الشؤون المالية والعمليات

354
00:33:20,499 --> 00:33:22,296
لكنه ما زال في وقت الغداء

355
00:33:22,467 --> 00:33:25,197
حسناً، سأنتظره في الأعلى هنا
شكراً

356
00:33:49,791 --> 00:33:51,019
هل من رسائل لي؟

357
00:33:51,192 --> 00:33:54,650
رجل من تمويل التعليم الأمريكي
يسأل عن التبرعات

358
00:33:54,829 --> 00:33:56,626
اخبرته لينتظر

359
00:34:10,478 --> 00:34:13,345
سيد فايس، لقد كنت انتظرك هنا
لمدة نصف ساعة

360
00:34:13,514 --> 00:34:15,573
وأنت تعلم هم يقولون ان الوقت هو المال

361
00:34:15,750 --> 00:34:18,810
ولقد عرفت بعمل
بعض التبرعات الكبيرة جدا

362
00:34:18,986 --> 00:34:22,080
ولكن هذا الشيء القليل
يدعى احترام، كما تعلم

363
00:34:25,860 --> 00:34:28,420
يجب أن تحضري الأمريكي هنا

364
00:34:28,696 --> 00:34:30,664
لا أعتقد أنه فعلها

365
00:34:30,832 --> 00:34:32,993
هل لديك أي شئ جديد؟

366
00:34:33,201 --> 00:34:36,333
لقد أتت الفتاة من مدرسة، UAN
مثل جميع الفتيات المختفيات

367
00:34:47,663 --> 00:34:51,064
صديقتي انوشكا لقد سمعتها تصرخ

368
00:34:51,233 --> 00:34:54,464
طالما تقومين بما يطلب منك
ستكونين بخير لولا

369
00:34:54,637 --> 00:34:56,127
أسمي ايرينا

370
00:34:56,305 --> 00:34:57,138
بالتأكيد هو كذلك
تناولي طعامك

371
00:35:29,502 --> 00:35:32,027
قسم الناس المفقودين من فضلك

372
00:36:18,785 --> 00:36:20,946
هذا فايس جميع الأشرطة أوصلت

373
00:36:21,120 --> 00:36:24,715
مناقصة دولية على الانترنت
ستبدأ الآن.

374
00:36:39,205 --> 00:36:40,467
ماكس كوم انترنت

375
00:36:49,849 --> 00:36:53,080
دفعت واشنطن 75000.

376
00:36:55,440 --> 00:36:57,688
لندن ترشح 200000

377
00:37:16,198 --> 00:37:18,886
أنا أثق برجلي إنه لن
يواجه أي مشكلة حتى في السفارة

378
00:37:19,535 --> 00:37:20,890
انها ليست مشكلة

379
00:37:26,308 --> 00:37:28,209
السيد لانسينغ يبدو أنه تجاهل رسالتنا

380
00:37:29,378 --> 00:37:32,007
ولكن إذا كان يعتقد أن الفتاة قد ماتت،
اذن هو ليس مشكلة

381
00:37:33,182 --> 00:37:35,084
احد محققي جرائم القتل اتصل بفايس
يسأل عن السجلات المدرسية

382
00:37:37,253 --> 00:37:38,882
أرسل فايس للخارج شحنة من الأشرطة.
حان الوقت لشحنه للخارج

383
00:37:44,395 --> 00:37:46,195
أطفال مفقودين
الم تسمع أي شيء؟

384
00:37:49,166 --> 00:37:51,293
انت لا تريدين هذه القضية كاسيا

385
00:37:51,602 --> 00:37:53,992
وإذا كان والدك على قيد الحياة
سيقول لك نفس الشئ

386
00:37:56,373 --> 00:37:58,204
توقعت ان اجدكم هنا يا رفاق

387
00:38:02,046 --> 00:38:04,312
كاسيا كوني ذكية وابتعدي عن المشاكل

388
00:38:07,306 --> 00:38:11,868
هل تعلمين ربما لا يجب
أن تشربي بهذا الشكل مع الناس

389
00:38:12,044 --> 00:38:14,035
ربما لا يجب أن أشرب معك

390
00:38:15,080 --> 00:38:17,139
بالإضافة

391
00:38:17,883 --> 00:38:20,181
انه عمي

392
00:38:20,352 --> 00:38:21,944
هل أهنتك؟

393
00:38:27,793 --> 00:38:31,285
اذا لمن أنا مدين بهذه الزيارة؟

394
00:38:31,463 --> 00:38:34,990
إذا كانت هناك قضية غير قانونية
في وارسو

395
00:38:35,167 --> 00:38:38,568
لمن يجب أن أتحدث عن ذلك؟
ربما يجب أن تسأل عمي؟

396
00:38:38,737 --> 00:38:42,468
انظر انت تريد معلومات صحيحة
لذا أخبرني شئ جيد

397
00:38:42,641 --> 00:38:48,011
حسنا الفتاة التي كانت في المستودع
كان اسمها انوشكا رافينسكا

398
00:38:48,180 --> 00:38:50,842
إنني أعرف ذلك من قبل
حسناً

399
00:38:51,016 --> 00:38:54,782
هناك رجل يدعى فايس من الـ UAN
أعرف ذلك أيضاً

400
00:38:55,254 --> 00:38:57,688
لديه المعلومات لأجلي
عاد إلى بيته

401
00:38:57,856 --> 00:39:00,450
بصرف النظر عن المزاح
هؤلاء الجماعة جادون

402
00:39:00,626 --> 00:39:04,426
ولا يهتمون من سيقتلون
أستطيع العناية بنفسي

403
00:39:04,596 --> 00:39:07,565
هل أستطيع أن أسألك شئ؟
كم كان لديك للشرب؟

404
00:39:09,034 --> 00:39:11,662
لماذا لا أكون سائقك المعين

405
00:39:11,837 --> 00:39:14,897
أعطني المفاتيح
سأخذك إلى حيثما تريدين أن تذهبي

406
00:39:15,174 --> 00:39:16,607
حسناً

407
00:40:37,969 --> 00:40:39,903
اوه يا رجل ستكونين بخير

408
00:40:40,071 --> 00:40:42,130
فقط تمددي.. واسترخي

409
00:40:53,251 --> 00:40:56,152
يجب ان تشربي للتخلص من
بعض هذا الألم

410
00:40:57,455 --> 00:40:59,548
أشربي أكثر

411
00:41:01,226 --> 00:41:02,716
سيبعد الألم

412
00:41:02,894 --> 00:41:04,122
تمددي

413
00:41:11,336 --> 00:41:14,635
ستكونين بخير
فقط إبقي معي

414
00:41:21,613 --> 00:41:24,173
أنا سأكوي هذه لوقف النزيف

415
00:41:24,382 --> 00:41:28,284
هيا إستيقظي، إبقي معي
تمددي واسترخي

416
00:41:28,453 --> 00:41:30,353
لقد إنتهينا

417
00:41:32,890 --> 00:41:33,450
لقد إنتهى

418
00:41:35,627 --> 00:41:37,288
كنت جيدة

419
00:41:37,462 --> 00:41:39,293



420
00:41:40,234 --> 00:41:43,169
هل حصلت على البريد؟
أين هي الرسالة من ماكس-كوم؟

421
00:41:43,337 --> 00:41:45,601
تم تسليمها
وينبغي أن تكون على الرف

422
00:41:45,773 --> 00:41:48,003
اذا لقد كان شخص ما هنا

423
00:41:49,844 --> 00:41:51,675
هل انتهى الأمر؟

424
00:41:52,013 --> 00:41:54,277
فايس وعشيقته نعم

425
00:41:54,448 --> 00:41:57,383
وماذا عن المحققة في قتل النساء؟
هل كانت هناك؟

426
00:41:57,551 --> 00:41:59,815
أجل لكن توجد مشكلة صغيرة

427
00:42:00,621 --> 00:42:02,714
الأمريكي كان هناك

428
00:42:05,026 --> 00:42:06,618
لنرى

429
00:42:06,794 --> 00:42:08,591
إذا يمكنك أن تفعل شيئا صحيحا

430
00:42:11,365 --> 00:42:12,593
أطلق النار علي

431
00:42:20,408 --> 00:42:21,966
افعلها

432
00:42:26,647 --> 00:42:29,844
أتعلم ما كانت المشكلة مع أبي؟

433
00:42:30,851 --> 00:42:33,547
إنه لم يكن قاسياً كفاية معي



434
00:42:48,913 --> 00:42:51,677
لا تقلقي أنا أغمضت عيني
أثناء العملية

435
00:42:53,551 --> 00:42:54,950
اين تعلمت هذا؟

436
00:42:55,119 --> 00:42:57,178
لقد كنت في أنحاء بضعة أماكن

437
00:42:57,722 --> 00:42:59,849
لقد كنت في الجيش أليس كذلك؟

438
00:43:02,326 --> 00:43:04,453
أرجوكي لا تتحركي

439
00:43:07,865 --> 00:43:10,732
الناس الذين قتلوا فايس
سوف يبحثون عنا

440
00:43:10,901 --> 00:43:12,869
لذا يجب أن نكون حذرين

441
00:43:13,871 --> 00:43:16,135
من خلف كل هذا؟

442
00:43:16,307 --> 00:43:20,676
اعتقد انهم أشخاص ذوي اتصالات دبلوماسية
ربما تركية

443
00:43:22,813 --> 00:43:25,145
مهما فعلت لا تتصلي بزملائك

444
00:43:25,316 --> 00:43:27,784
سوف فقط تعرضين حياتهم للخطر

445
00:43:30,054 --> 00:43:32,218
لقد ارتكبت خطأ ذات مرة ولن
ارتكب الخطأ نفسه مرة أخرى

446
00:43:41,194 --> 00:43:42,422
صباح الخير يا كولونيل

447
00:43:44,130 --> 00:43:46,724
رسالتك تبدو غامضة إلى حد ما

448
00:43:47,734 --> 00:43:50,396
كما قلت أنا غريب
ذاهب الى الغرب

449
00:43:50,837 --> 00:43:52,361
من أين أنت؟

450
00:43:52,539 --> 00:43:54,837
ماذا لو قلت أنني من الشرق

451
00:43:57,744 --> 00:43:59,678
ماذا تريد يا صديقي؟

452
00:44:00,280 --> 00:44:04,216
أعتقد أن كلانا يعلم من أين أتى
هذا ايها الكولونيل

453
00:44:04,651 --> 00:44:06,676
انا لا أفهم

454
00:44:06,853 --> 00:44:11,313
سمعت أنك تبحث عن رجل
يكتب الرسائل

455
00:44:11,491 --> 00:44:14,483
ولماذا يهمك هذا؟

456
00:44:15,061 --> 00:44:19,589
دعنا نقول فقط أنني يمكن أن أساعدك
وضعت وجها للاسم

457
00:44:21,201 --> 00:44:23,965
سيتصل بك واحد من طرفي

458
00:44:24,137 --> 00:44:26,002
إن عملك لا يهمني

459
00:44:26,172 --> 00:44:27,985
نحتاج أن نخلص الكلب العجوز من بؤسه

460
00:44:43,779 --> 00:44:46,043
هل وجدت شيئاً ممتعاً؟

461
00:44:48,784 --> 00:44:51,309
هل هذا بيتك؟

462
00:44:51,720 --> 00:44:53,688
واحد من عدة بيوت

463
00:44:54,123 --> 00:44:56,318
أين منزلك الحقيقي؟

464
00:44:56,492 --> 00:44:58,585
إنه في كل مكان

465
00:45:00,262 --> 00:45:03,789
أخبريني عن صديقك الجديد ويليام

466
00:45:04,433 --> 00:45:05,661
إنه شخص لطيف

467
00:45:06,802 --> 00:45:08,030
لطيف؟

468
00:45:10,639 --> 00:45:12,266
لطيف؟

469
00:45:13,542 --> 00:45:15,442
أهذا كل شئ

470
00:45:23,493 --> 00:45:25,825
انت ستذهب الى حيث يجب ان يكون الأطفال
اليس كذلك؟

471
00:45:25,996 --> 00:45:29,022
حسنا سأقول لك ماذا
أعتقد أن هذه الشركة ايتارا

472
00:45:29,199 --> 00:45:32,896
لديها احتيال عبر الانترنت
تبيع الناس في جميع أنحاء العالم

473
00:45:41,044 --> 00:45:42,807
انه مناسب

474
00:45:43,914 --> 00:45:46,610
مارأيك؟
جاهزة للذهاب


475
00:45:49,974 --> 00:45:52,442
هل تحبين الذهاب لحفلة؟

476
00:45:52,677 --> 00:45:54,372
حفلة السفارة

477
00:45:54,546 --> 00:45:57,640
ماذا تريد أن تفعل
في حفلة السفارة؟

478
00:45:58,349 --> 00:46:01,147
للعمل والمتعة

479
00:46:02,787 --> 00:46:05,620
فقط مثل لعبة الشطرنج هذه

480
00:46:05,790 --> 00:46:08,351
ببساطة مثل حركات اللعبة التي فعلتها

481
00:46:13,132 --> 00:46:14,360
حسناً؟

482
00:46:21,073 --> 00:46:22,734
كش ملك

483
00:46:27,813 --> 00:46:29,371
كش ملك

484
00:46:34,086 --> 00:46:35,314
مات الملك

485
00:46:39,158 --> 00:46:40,750
أريد أن أعود للبيت الآن

486
00:46:41,560 --> 00:46:43,084
انتي في البيت عزيزتي

487
00:46:43,262 --> 00:46:44,957
صديقي

488
00:46:45,130 --> 00:46:46,757
ويليام

489
00:46:47,499 --> 00:46:49,194
انه سيأتي

490
00:46:49,835 --> 00:46:51,393
سوف ترى

491
00:46:52,271 --> 00:46:54,432
أنا أتطلع للقائه

492
00:46:54,607 --> 00:46:57,599
كلما كان اقرب كان افضل


493
00:47:01,543 --> 00:47:02,874
هل هذا هو؟


494
00:48:05,249 --> 00:48:06,880
هل هذا هو الرجل؟

495
00:48:09,520 --> 00:48:11,317
يا بني هل هذا هو الرجل؟

496
00:48:14,525 --> 00:48:16,220
أجل

497
00:48:23,134 --> 00:48:26,797
ما يجب أن افعله هو ان أحصل على
دعوة لحفلة السفارة هذه

498
00:48:33,945 --> 00:48:35,435
أنا جائعة

499
00:48:35,613 --> 00:48:36,841
الكافيار يبدو لذيذ

500
00:48:37,014 --> 00:48:39,778
سـأحضر لك طعام بعد ان اضعك
في الطابق السفلي تابعي السير

501
00:48:39,951 --> 00:48:42,749
اعتقد انك سوف تضع المخدر في طعامي
وانا لن آكله

502
00:48:42,920 --> 00:48:44,353
طعامك لن يخدر

503
00:48:44,522 --> 00:48:47,491
إذا لم تتركني آكل من هذا الكافيار سوف أصرخ

504
00:48:47,658 --> 00:48:49,387
كلا لن تفعلي

505
00:48:49,560 --> 00:48:51,323
دعها تأكل

506
00:49:05,343 --> 00:49:06,833
إن هذا فخ

507
00:49:08,879 --> 00:49:10,437


508
00:49:12,350 --> 00:49:14,318


509
00:49:23,094 --> 00:49:24,721
لقد نلت ما يكفي

510
00:49:31,804 --> 00:49:34,705
تأكد أن لا يلمسه أحد

511
00:49:35,422 --> 00:49:36,719
لقد مضى وقت طويل يا صديقي

512
00:49:37,612 --> 00:49:40,513
نعم بالفعل
كيف حالك؟

513
00:49:41,416 --> 00:49:42,551
ماذا يمكنني أن أخدمك

514
00:49:42,990 --> 00:49:46,792
كنت أفكر بحضور حفلة السفارة
التركية هذه الليلة

515
00:49:46,968 --> 00:49:49,664
اعتقدت انك قد تدبر لي مرورا خاصاً

516
00:49:49,838 --> 00:49:52,671
أعتقد أنني لا أستطيع مساعدتك بهذا
هذه المرة

517
00:49:52,841 --> 00:49:55,071
حسناً انا آسف للسؤال

518
00:49:55,243 --> 00:49:59,236
انا فقط سوف اذهب الى صديقي القديم
في موسكو وافعلها مثل ذلك

519
00:50:01,183 --> 00:50:05,449
جيد أريد تغطية عامودا السلم هذان
في حالة اراد الخروج

520
00:50:05,620 --> 00:50:09,249
هلا عذرتموني أيها السادة للحظة؟

521
00:50:10,258 --> 00:50:12,726
هناك شخص ما يريد رؤيتك يا سيدي

522
00:50:12,894 --> 00:50:16,227
يقول إن صديقك الذي حضر  من الغرب
هو من ارسله

523
00:50:16,398 --> 00:50:17,797
حضر من الغرب؟

524
00:50:17,966 --> 00:50:21,663
حسناً يا ايفو اعتني بالأمر من اجلي


525
00:50:23,160 --> 00:50:25,219
اين ستغير ثيابك؟

526
00:50:25,395 --> 00:50:27,420
هناك سيارة مستأجرة في الموقف

527
00:50:28,365 --> 00:50:30,196
وهذه هي المفاتيح

528
00:50:30,367 --> 00:50:32,028
النقود في صندوق القفازات

529
00:50:32,402 --> 00:50:35,929
إذا غادرت الآن يمكنك ان تصلي
الحدود التشيكية قبل حلول الليل

530
00:50:36,406 --> 00:50:37,634
ماذا عنك؟

531
00:50:38,609 --> 00:50:42,101
أريدك أن تتابعي المسير
ولا تتوقفي لأي احد ولا حتى لتأكلي

532
00:50:42,546 --> 00:50:44,980
وعندما تصلين الى فندق العاصمة أتصلي بي

533
00:50:45,148 --> 00:50:47,673
أنت ستتركنا أليس كذلك؟
ليس تماماً

534
00:50:47,851 --> 00:50:50,877
انا فقط أعتقد إن هذا سيكون
قليلا ما خطيراً

535
00:50:51,054 --> 00:50:54,114
ولا اريدكم في الجوار
أنت قلت أننا أصدقاء

536
00:50:54,291 --> 00:50:56,691
نعم أننا أصدقاء
هذا لا علاقة له

537
00:51:00,063 --> 00:51:01,963
تعال هنا وعانقني

538
00:51:05,469 --> 00:51:07,403
حسناً

539
00:51:08,906 --> 00:51:11,807
أعتني بها
هل ستعانقها؟

540
00:51:23,253 --> 00:51:24,777
كونوا بأمان يا رفاق

541
00:51:25,322 --> 00:51:26,585
كن حذراً


542
00:51:52,826 --> 00:51:55,351
لماذا لم يدعونك للحفلة في الأعلى؟

543
00:51:55,528 --> 00:51:58,088
توقفي عن العبث معي

544
00:52:00,200 --> 00:52:03,533
يجب أن أكون في الأعلى على الموقع
وليس في الأسفل العب دور المربية

545
00:52:03,703 --> 00:52:06,467
بالإضافة الى انه أنا الوحيد
الذي يستطيع التعرف على هذا الرجل

546
00:52:09,609 --> 00:52:11,668
لهذا أنت هنا

547
00:52:19,786 --> 00:52:21,014
والآن

548
00:52:21,821 --> 00:52:26,520
إذا جاء أحد من هذا الباب
انتي تعرفين ما عليك فعله اليس كذلك؟

549
00:53:01,723 --> 00:53:05,250
كيف حالك من الجيد ان اراك
كيف حالك من الجيد جدا ان اراك

550
00:53:40,395 --> 00:53:44,422
إما ان تضع هذا الشيء خارجا
أو ان تفتح الباب

551
00:53:59,837 --> 00:54:01,930
مرحبا سيد موراك

552
00:54:02,607 --> 00:54:04,734
صديقي من روسيا
نيكولاي فيرشينكو

553
00:54:04,909 --> 00:54:07,309
سررت بلقائك
رجل اعمال

554
00:54:10,415 --> 00:54:14,408
انا أحب كثيرا جدا
صديقي القديم نيكولاي فيرشينكو

555
00:54:14,586 --> 00:54:16,144
صديقي من روسيا

556
00:54:25,998 --> 00:54:28,728
فيصل
دائما ما يكون ممتعا، فاسيلي

557
00:54:28,900 --> 00:54:30,367
كيف حالك؟

558
00:54:30,535 --> 00:54:32,833
من هذا؟
انا نيكولاي فيرشينكو

559
00:54:33,305 --> 00:54:35,671
سعدت بلقائك
باحكام قبضتك هناك

560
00:54:35,841 --> 00:54:37,309
و اسمك هو مألوف في الواقع

561
00:54:38,477 --> 00:54:40,538
لا، لا. احضر الكافيار الخاص
لضيفنا الروسي

562
00:54:41,248 --> 00:54:44,479
لذلك ربما سوف نتحدث مرة أخرى
في وضع أكثر حميمية

563
00:54:45,652 --> 00:54:46,914
ربما
نعم

564
00:54:47,086 --> 00:54:47,994
بعض الطعام؟


565
00:55:18,459 --> 00:55:19,858
تحية من السيد فيصل

566
00:55:21,563 --> 00:55:23,360
ترتيب أنيق

567
00:55:23,831 --> 00:55:26,459
تحياتي لرئيس الطهاة

568
00:55:28,570 --> 00:55:31,596
إن هذا فخ

569
00:55:32,140 --> 00:55:33,801
يجب ان تجرب شئ منه

570
00:55:34,642 --> 00:55:35,223
إنها هنا

571
00:55:47,189 --> 00:55:48,554
مهلا

572
00:55:48,857 --> 00:55:51,121
صديقك نيكولا

573
00:55:51,293 --> 00:55:53,090
اين هو؟

574
00:55:54,963 --> 00:55:57,158
أين ذهب فاسيلي؟

575
00:55:57,633 --> 00:55:58,861
أنا أسف

576
00:56:36,088 --> 00:56:38,352
الآن حصلنا عليه
اذهب

577
00:56:39,859 --> 00:56:41,292
المعذرة

578
00:56:45,698 --> 00:56:47,825
أنت لن تذهب لأي مكان

579
00:56:56,375 --> 00:56:57,967
لا تقلقي

580
00:56:58,144 --> 00:57:00,203
يا فتاتي تماسكي

581
00:57:32,945 --> 00:57:34,175
هل هو ساخن؟
كالمعتاد

582
00:57:55,812 --> 00:57:57,336


583
00:57:57,880 --> 00:57:59,245
مساء الخير
هل أستطيع مساعدتك؟

584
00:57:59,415 --> 00:58:03,351
حسنا، لقد قيل لي أن لديك
منشأة مذهلة 

585
00:58:03,519 --> 00:58:07,148
وكنت أتساءل
إذا كنت قد تريني بخصوصها

586
00:58:08,291 --> 00:58:12,250
الهيكل نفسه يعود
إلى عهد الملك ستانيسلاف

587
00:58:12,428 --> 00:58:13,417
أهذا صحيح؟

588
00:58:13,596 --> 00:58:16,724
كان عشيق كاثرين العظيمة

589
00:58:16,966 --> 00:58:19,799
كانا يتقابلان هنا سراً

590
00:58:19,969 --> 00:58:25,339
الجدران اخفت ممرات لهؤلاء الذين
قد يكونوا بحاجة للخروج السري

591
00:58:26,075 --> 00:58:29,238
ونحن نفخر على حرية التصرف

592
00:58:30,346 --> 00:58:32,473
إنها غرفة جميلة

593
00:58:32,682 --> 00:58:35,446
استمعي هل تعرفين السيدة الشابة
التي شاهدتها في وقت سابق

594
00:58:35,618 --> 00:58:37,609
ذات الشعر الممشط على ظهرها؟

595
00:58:37,787 --> 00:58:40,381
هل تعتقدين انني يمكن أن اقضي
بعض الوقت معها؟

596
00:58:40,556 --> 00:58:42,421
خيار ذكي

597
00:58:43,059 --> 00:58:45,324
سأرسلها لك
شكراً جزيلاً

598
00:59:11,810 --> 00:59:13,744
هل تتحدثين الأنكليزية
أجل

599
00:59:13,912 --> 00:59:16,904
من أين أنت؟
من تركيا

600
00:59:17,916 --> 00:59:19,383
استمعي

601
00:59:19,551 --> 00:59:22,418
أنا أعلم أنك متعودة على أمور كثيرة

602
00:59:22,587 --> 00:59:24,646
لكننا سنفعل شيئاً مختلفاً

603
00:59:42,240 --> 00:59:44,435
على الأرجح أنه غادر الفندق

604
00:59:44,609 --> 00:59:45,442
ولا أدري حتى اين أبحث عنه

605
00:59:53,553 --> 00:59:55,043
حسناً

606
01:00:04,431 --> 01:00:06,092
أتريد قهوة ياسيدي؟
شكرا لك

607
01:00:06,266 --> 01:00:07,528
من تلك الأنسة؟

608
01:00:08,235 --> 01:00:09,862
انها سيدة من الليل.

609
01:00:10,537 --> 01:00:12,869
هل تعرفها؟
أجل

610
01:00:13,040 --> 01:00:14,735
كن ضيفي

611
01:00:42,918 --> 01:00:44,977
أسف بشأن رأسك
لم أقصد أن أفعل ذلك

612
01:00:45,153 --> 01:00:47,121
انا فقط احتاج خمس دقائق من وقتك

613
01:00:47,289 --> 01:00:49,450
إذا لم أعد سيبحثون عني

614
01:00:49,625 --> 01:00:53,288
سأدخل في الموضوع مباشرة
هذا تبادل معلومات بسيط

615
01:00:53,462 --> 01:00:55,293
أريد أن تخبرني بما أريد معرفته

616
01:00:55,464 --> 01:00:58,797
وبعد ذلك اريدك ان تقول لفيصل
ما اريده ان يفكر به

617
01:00:58,967 --> 01:01:00,229
ماذا تريد؟

618
01:01:00,402 --> 01:01:03,929
سأعطيك 10،000 دولار نقداً

619
01:01:04,473 --> 01:01:06,065
لماذا يجب أن أثق بك؟

620
01:01:06,241 --> 01:01:08,766
انت حقا ليس لديك خيار آخر

621
01:01:09,077 --> 01:01:11,045
وبعد ان تنتهي مما طلبته منك

622
01:01:11,213 --> 01:01:15,172
سأعطيك 100000 دولار نقدا اخرى
فقط لأنني معجب بك

623
01:01:15,350 --> 01:01:18,717
انت قلت فقط 5 دقائق من وقتي
هذا سوف يستغرق كل الوقت

624
01:01:19,136 --> 01:01:20,501
حسناً ماذا تريد؟

625
01:01:21,038 --> 01:01:23,939
هل هذا فندق الواحة؟
هنا الدكتور جراهام

626
01:01:24,107 --> 01:01:27,008
هل زوجتي وابني غادرا؟

627
01:01:28,545 --> 01:01:30,775
رسالة؟

628
01:01:42,366 --> 01:01:44,732
إلى الداخل بسرعة

629
01:01:48,839 --> 01:01:52,935
ماذا تفعلين هنا؟ أخبرتك أن لا تتوقفي
اخبرتك ان تستمري بالذهاب

630
01:01:53,110 --> 01:01:55,704
إنه لم يدعني أتركك

631
01:01:57,982 --> 01:02:01,850
المكان ليس آمناً لك هنا
وهو ليس آمن في الخارج ايضا

632
01:02:02,019 --> 01:02:04,146
بالإضافة أنك قد تحتاج لأسلحة

633
01:02:04,322 --> 01:02:06,916
وأنا أعرف من أين أحضرها

634
01:02:08,559 --> 01:02:11,121
ماذا عن الصبي من سيعتني به؟
أنا سأعتني به

635
01:02:14,398 --> 01:02:16,662
نحن لن نذهب بعيدا

636
01:02:17,301 --> 01:02:18,428
هل ستكون على ما يرام؟

637
01:02:30,881 --> 01:02:32,941
وبمجرد أن تغادر السيارة
انا أعرف ماذا أفعل. حظا سعيدا.

638
01:02:34,118 --> 01:02:35,915
شكرا لك

639
01:02:38,256 --> 01:02:39,790
إبقى بأمان

640
01:02:48,582 --> 01:02:50,948
ماذا حدث لك

641
01:02:52,053 --> 01:02:53,680
الامريكي

642
01:02:53,854 --> 01:02:56,846
لقد بعث عاهرة لأرسالي بعيدا
هل رأيته؟

643
01:02:57,158 --> 01:03:01,959
انا أعرف أين هو، أو ينبغي أن أقول،
أين هو سيكون

644
01:03:02,363 --> 01:03:04,092
كيف؟

645
01:03:04,265 --> 01:03:09,293
لقد قضيت على تلك العاهرة القذرة
لقد قاومت ولكن

646
01:03:09,470 --> 01:03:12,871
صاحب المطعم يتحقق من قصة صاحبك

647
01:03:13,040 --> 01:03:15,531
يجب علينا على الأقل ان
نتحقق من المكان من الخارج ايها الكولونيل

648
01:03:15,710 --> 01:03:18,508
حسنا إذا كان كل هذا صحيحاً يا أيفو

649
01:03:18,679 --> 01:03:22,638
أخبرني لماذا تبدو مذنباً جدا؟

650
01:03:23,351 --> 01:03:28,516
لم أقصد أن أضربها بشدة لكن

651
01:03:31,192 --> 01:03:33,217
هل قتلتها؟

652
01:03:36,430 --> 01:03:38,591
أنا متفاجئ يا أيفو

653
01:03:40,167 --> 01:03:43,102
الآن هي لا تستطيع إخبار الأمريكي أننا نعرفه

654
01:03:44,940 --> 01:03:46,500
كم تستطيع إعطائي من الرجال؟

655
01:03:47,276 --> 01:03:50,575
خمسة رجال يجب ان يكفي
تول الأمر يا ازيمي

656
01:03:51,249 --> 01:03:55,877
أريد أن أستحم يا كولونيل

657
01:03:56,354 --> 01:03:58,288
أسرع

658
01:04:05,369 --> 01:04:07,735
هل حصلت على ما طلبته منك؟

659
01:04:07,905 --> 01:04:11,671
ممتاز. بينيلى سوبر 90
بالضبط مثلما أمر الطبيب

660
01:04:12,109 --> 01:04:14,509
هل ستكونين بخير؟

661
01:04:30,661 --> 01:04:33,027
إذاً ما الخطة؟

662
01:04:33,197 --> 01:04:37,133
ايفو يقول ان ايرينا ستكون
من المحتمل في غرفة فيصل طوال الوقت

663
01:04:37,301 --> 01:04:39,394
في غرفته؟
انا اعلم كيف يبدو ذلك

664
01:04:39,570 --> 01:04:41,936
نحن فقط علينا الأمل ان
نحصل على الأفضل

665
01:04:42,106 --> 01:04:44,631
أيوجد سبب معين لاختيار هذا المكان

666
01:04:44,809 --> 01:04:47,837
هذا هو مكان لطيف وهناك
هو وسيلة لجنوني

667
01:04:50,014 --> 01:04:53,848
هذا هو جزء من أسلوبي
هذا ممر سري

668
01:04:54,018 --> 01:04:56,748
ملاطفة الملك ستانيسلاف

669
01:05:03,294 --> 01:05:05,592
هل سبق لك ان تزوجت يا ويليام؟

670
01:05:05,763 --> 01:05:06,960
اووه انتي دائما محققة اليس كذلك؟

671
01:05:10,902 --> 01:05:12,200
ما زلت لم تخبرني إلى الآن لماذا؟

672
01:05:12,905 --> 01:05:15,204
تفعل كل هذا لأجل فتاة لم تقابلها من قبل؟

673
01:05:16,375 --> 01:05:18,367
كما تعلمين قد فعل بعض منا
أشياء سيئة في الماضي

674
01:05:19,545 --> 01:05:21,911
ومرة واحدة في لحظة
نجد شيئا ما

675
01:05:22,080 --> 01:05:24,607
الذي يجعلنا سعداء مع أنفسنا

676
01:05:25,784 --> 01:05:28,582
هذه الفتاة الصغيرة تعني الكثير بالنسبة لي

677
01:05:52,166 --> 01:05:54,134
أخرجوهم

678
01:05:55,002 --> 01:05:57,266
مساء الخير هل أستطيع مساعدتك؟

679
01:05:57,438 --> 01:05:59,838
الأمريكي أين هو؟

680
01:06:02,009 --> 01:06:04,307
الباب الذي في نهاية الممر
الغرفة اليابانية

681
01:06:04,479 --> 01:06:07,676
هل معه أحد آخر؟
لا

682
01:06:07,849 --> 01:06:11,842
حسناً، الآن أخرجي

683
01:07:16,528 --> 01:07:17,927
اللعنة

684
01:08:37,199 --> 01:08:40,191
هل أنتي بخير
أجل انا بخير

685
01:08:42,771 --> 01:08:45,865
يبدو وكأنه صديقك في الأسفل
بيلي راي

686
01:08:47,042 --> 01:08:48,703
انها اسفل السلك يا بيلي

687
01:08:49,044 --> 01:08:52,707
مثل يقول المثل القديم
الطيبون يموتون أخيراً

688
01:08:53,816 --> 01:08:56,182
لقد ذهبت بنعومة

689
01:08:56,351 --> 01:09:00,014
أنظر اين حصلت عليك هذه الليلة.
هاه، بيلي راي؟

690
01:09:00,189 --> 01:09:02,783
لويس، انك تلعب لعبة حقيرة

691
01:09:04,026 --> 01:09:05,653
أنت لست سوى عاهرة

692
01:09:05,828 --> 01:09:07,955
وانت تعلم ما يحدث للعاهرات
اليس كذلك؟

693
01:09:08,130 --> 01:09:11,122
ماذا؟
العاهرات دائما يمارسون الجنس أليس كذلك؟

694
01:09:11,493 --> 01:09:12,723
وهل ستمارسه معي؟

695
01:09:16,266 --> 01:09:18,291
مهلا بيلي

696
01:09:18,735 --> 01:09:22,796
أنا خارج
اليس ذلك ذلك مصادفة؟ أنا خارج أيضا

697
01:09:24,874 --> 01:09:26,535
هل ترى؟

698
01:09:26,710 --> 01:09:30,146
فكيف تريد أن تلعب هذا؟

699
01:09:30,313 --> 01:09:32,338
مهلا، بيل، انها مكالمتك يا رجل

700
01:09:32,515 --> 01:09:36,417
انظر، تماما مثل الأوقات الماضية
فقط انا و انت

701
01:09:38,388 --> 01:09:42,824
مهلا انا كنت امزح
وانا كنت امزح ايضا

702
01:09:50,989 --> 01:09:52,786
هل انتي بخير؟

703
01:09:53,992 --> 01:09:56,324
اذهب واحضر الفتاة
هل انتي متأكدة؟

704
01:09:56,788 --> 01:09:58,722
نعم

705
01:10:07,699 --> 01:10:09,792
قفي

706
01:10:10,869 --> 01:10:12,837
انهضي

707
01:10:18,177 --> 01:10:21,044
نحن سنأخذ رحلة صغيرة معا

708
01:10:37,062 --> 01:10:38,757
انها لحظتي المفضلة في الحياة.

709
01:10:38,931 --> 01:10:42,025
ما هي؟
عندما يصبح المفترس هو الفريسة

710
01:10:42,501 --> 01:10:46,198
أيضا لحظتي المفضلة
ولكن يبقى أن نرى

711
01:10:46,538 --> 01:10:47,905
من المفترس ومن الفريسة

712
01:10:54,996 --> 01:10:57,328
لا بأس لا تخافي

713
01:10:57,498 --> 01:11:00,126
من أنت؟
أنتي تعرفين أنني سآتي من اجلك

714
01:11:01,068 --> 01:11:05,596
اتعلم مع هذه الأسلحة انا لا استطيع
حقا ان اقتلك ببطء مع اني اود ذلك

715
01:11:06,440 --> 01:11:08,931
ماذا؟ أمام الطفلة؟
بالضبط

716
01:11:09,110 --> 01:11:12,079
لذل لم لا نقوم بتسوية هذا كالرجال
في الخارج، من دون اسلحة؟

717
01:11:12,914 --> 01:11:14,245
اكيد

718
01:11:15,383 --> 01:11:17,248
هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً

719
01:11:17,785 --> 01:11:20,185
انت محق بخصوص هذا

720
01:11:20,354 --> 01:11:22,914
انا احتقر الحياة البشرية

721
01:11:23,090 --> 01:11:25,991
أنا نوعا ما خجل
أن اعترف بحقيقة

722
01:11:26,160 --> 01:11:29,254
اني سأستمتع بقتلك ببطء

723
01:11:32,833 --> 01:11:34,825
مثل مشاعري تماما

724
01:16:06,633 --> 01:16:11,969
عزيزتي كاسيا، نيكي وأنا
بأمان أخيرا وبخير هنا في أمريكا.

725
01:16:12,139 --> 01:16:16,906
ويليام يبعث تحياته وشكره
إنه لا يتحدث كثيراً

726
01:16:17,077 --> 01:16:19,978
كما تعلمين إنه لا يحب الكلام

727
01:16:20,147 --> 01:16:22,445
إنه يقضي معظم الوقت لوحده

728
01:16:22,616 --> 01:16:25,449
يتجول في الغابة
وينقذ الحيوانات المجروحة

729
01:16:25,619 --> 01:16:27,610
يبدوا أنه سعيد بهذه الحياة

730
01:16:27,788 --> 01:16:30,814
على الأقل الآن هو لن يبقى وحيداً
ابدا

731
01:16:30,991 --> 01:16:34,722
مع حبنا، ايرينا و نيكي

732
01:16:53,180 --> 01:16:56,445
إلى أين تعتقدين أنه ذاهب
ربما لديه عائلة هو أيضاً