﻿1
00:00:49,916 --> 00:00:53,124
جورو كانت دزي
يحيّي عائلةُ شاكتي

2
00:01:05,250 --> 00:01:06,624
''لا تحلم''

3
00:01:06,833 --> 00:01:10,915
♫ "نحن كنّا مستيقظون لوقت طويل" ♫

4
00:01:11,250 --> 00:01:17,249
♫ " دعنا ننام للبعض الوقت " ♫

5
00:01:19,916 --> 00:01:21,749
''فالأحلام لا تتحقق أبداً''

6
00:01:22,500 --> 00:01:27,582
♫ " هناك ما يزال ظلام باقي " ♫

7
00:01:28,916 --> 00:01:30,290
هذا ما سيقوله والدي

8
00:01:30,375 --> 00:01:34,540
♫ "دع الصباح يأتي." ♫

9
00:01:35,583 --> 00:01:37,290
ولكنني حلمت

10
00:01:38,250 --> 00:01:44,249
♫ "نحن كنّا مستيقظون لوقت طويل" ♫

11
00:01:44,333 --> 00:01:48,582
♫ " دعنا ننام للبعض الوقت " ♫

12
00:01:49,333 --> 00:01:54,665
♫ " هناك ما يزال ظلام باقي " ♫

13
00:01:55,416 --> 00:01:59,832
♫ "دع الصباح يأتي." ♫

14
00:02:04,250 --> 00:02:06,290
سأعمل في تركيا
مثل جانشيام داس

15
00:02:08,333 --> 00:02:10,415
و أي أحمق سيوظفك؟

16
00:02:10,916 --> 00:02:13,290
لقد ذهب الى المدينة
ليقوم بالمقابلة

17
00:02:13,583 --> 00:02:16,332
أخذه جانشيام إلى المدينة من أجل
مقابلة عمل - لقد حصل على عمل

18
00:02:17,250 --> 00:02:18,332
وحصلت على جواز سفر أيضاً

19
00:02:18,416 --> 00:02:19,499
لماذا يحصل هذا دون علمي

20
00:02:21,250 --> 00:02:22,749
ستظهر نتائج المدرسة
غداً، أليس كذلك؟

21
00:02:25,000 --> 00:02:26,749
هل سألت عنها في المدينة؟

22
00:02:29,500 --> 00:02:30,582
فشلت؟

23
00:02:34,333 --> 00:02:39,290
تحاول تغطية الفشل
بالحصول على عمل؟

24
00:02:40,583 --> 00:02:43,665
حصلت على عمل. كيف
يهم الفشل أو النجاح؟

25
00:02:45,541 --> 00:02:48,832
سوف أسلخك. ستضحك
....القرية كلها من هذا

26
00:02:48,916 --> 00:02:51,124
ابن مدرس الرياضيات...
أحمق. لن توفق أبداً

27
00:02:52,000 --> 00:02:54,374
لا تلعنه. سيسافر إلى الخارج

28
00:02:55,250 --> 00:02:58,124
أوه ايتها الأم بهافاني
اذهب الى الجحيم -

29
00:03:00,000 --> 00:03:04,582
لا أستطيع تحمل فشل ابني
اذهب اذهب اذهب

30
00:03:05,458 --> 00:03:08,332
هيا، غادر. هيا, تحرّك

31
00:03:09,416 --> 00:03:11,665
مبروووك. لقد نجحنا

32
00:03:11,750 --> 00:03:14,915
سيذهب ابن زوجي إلى الخارج

33
00:03:15,333 --> 00:03:16,832
إبن زوجك سيسافر للخارج

34
00:03:18,416 --> 00:03:20,624
اسقط عند قدمي، أيها القرد الأحمق

35
00:03:20,708 --> 00:03:22,832
ايتها الساحرة، ابن زوجك ....ا

36
00:03:22,916 --> 00:03:26,582
سيقود القمر
ويذهب بعيداً

37
00:03:36,416 --> 00:03:40,415
اسمعي يازوجة أبي
لقد جئت من إدهار إلى اسطنبول

38
00:03:40,833 --> 00:03:41,915
أهربي أيضاً وتعالي هنا

39
00:03:42,416 --> 00:03:45,540
ولكنك ستخافين عندما
ترين هذه المباني الضخمة

40
00:03:46,500 --> 00:03:48,749
أنا لست خائفاً، تعلمين لماذا؟

41
00:03:49,625 --> 00:03:53,499
لأنه لا توجد مدرسة ولا أبي ولا عصاه

42
00:03:54,916 --> 00:03:59,499
أنا سعيد جداً برؤيتك ... تعال

43
00:03:59,583 --> 00:04:04,082
تعال

44
00:04:04,166 --> 00:04:08,457
أرتدي بدلة حمراء. وقبعة أيضاً
أبدو جميلاً بها

45
00:04:09,083 --> 00:04:11,499
إني أعمل بجد
أبيع صفائح البنزين

46
00:04:12,250 --> 00:04:15,749
هل تعلمين ماذا يقولون
للتحية هنا؟ السلام عليكم

47
00:04:15,916 --> 00:04:16,999
وعليكم السلام

48
00:04:33,583 --> 00:04:34,665
أنت رائع

49
00:04:35,916 --> 00:04:37,249
يالهي ان هذا رائع

50
00:04:40,500 --> 00:04:45,915
لماذا تراهن مرة أخرى؟
ستخسر ضعف ما ربحت

51
00:04:46,000 --> 00:04:47,082
فليكن كذلك انا اخبرك

52
00:04:47,166 --> 00:04:48,624
تعال، هذا ليس لنا

53
00:04:52,916 --> 00:04:55,999
حظك غير معقول

54
00:05:06,250 --> 00:05:07,332
دقيقة واحدة

55
00:05:07,416 --> 00:05:09,415
... سوف أفتحها

56
00:05:14,916 --> 00:05:17,207
لقد فزت

57
00:05:20,041 --> 00:05:21,749
انت اذهب او انا اذهب

58
00:05:26,166 --> 00:05:29,832
لقد أقفلت محله.جورو كيف علمت أن

59
00:05:29,916 --> 00:05:32,374
الكرة الحمراء تحت تلك الكأس؟

60
00:05:35,666 --> 00:05:38,540
بالتركيز. أحد الكؤوس
.الثلاثة كان أصغر

61
00:05:38,916 --> 00:05:40,374
أبقيت عيني عليه

62
00:05:49,333 --> 00:05:52,165
هذا عمل التوابل
تجار كبار جداً يأتون إلى هنا

63
00:05:53,000 --> 00:05:54,207
إنها تجارة الأذكياء

64
00:05:54,583 --> 00:05:56,665
.كلما كنت أكثر ذكاء
.كنت أكثر حظاً

65
00:05:58,083 --> 00:06:00,832
من الغد سيكون هناك تاجر جديد
بينهم....ا

66
00:06:00,916 --> 00:06:02,665
جوروكانت دزي

67
00:06:12,000 --> 00:06:20,665
♫ "أنت المحيط الأزرق" ♫

68
00:06:22,250 --> 00:06:31,665
♫ "انا شاطئ الرمل." ♫

69
00:06:33,250 --> 00:06:39,582
♫ "خذني بين يديك" ♫

70
00:06:41,083 --> 00:06:49,124
♫ "انا مشتاقة منذ وقت طويل." ♫

71
00:07:06,916 --> 00:07:11,040
♫ "ظلّ الليل ولمحة القمر" ♫

72
00:07:11,125 --> 00:07:15,832
♫ "اذا كنت تريد خذ لمحة من القمر." ♫

73
00:07:16,250 --> 00:07:20,582
♫ "ظلّ الليل ولمحة القمر" ♫

74
00:07:20,833 --> 00:07:25,374
♫ "اذا كنت تريد خذ لمحة من القمر." ♫

75
00:07:25,833 --> 00:07:30,249
♫ "في مركب القمر تعال نحن يجب أن نذهب لليابسة" ♫

76
00:07:30,333 --> 00:07:34,915
♫ "انت تجذّف ببطئ، البحر يجب أن لا يفيض" ♫

77
00:07:35,666 --> 00:07:40,165
♫ "أو عزيزي، اجمع كلّ النجوم الوردية." ♫

78
00:07:40,250 --> 00:07:45,082
♫ "أو عزيزي، اجمع كلّ النجوم التي تشتاق." ♫

79
00:07:45,166 --> 00:07:49,832
♫ "أو عزيزي، اجمع كلّ النجوم الوردية." ♫

80
00:07:49,916 --> 00:07:54,832
♫ "أو عزيزي، اجمع كلّ النجوم التي تشتاق." ♫

81
00:08:01,250 --> 00:08:05,999
♫ "عندما البحر الأزرق يصحو يأخذك يبن يديه" ♫

82
00:08:06,083 --> 00:08:11,040
♫ "انه يذبذب ويسحر ويقبّل وجه ضوء القمر " ♫

83
00:08:20,500 --> 00:08:25,207
♫ "يخفق قلبك في قلبي" ♫

84
00:08:31,208 --> 00:08:38,332
♫ "انا لا انام بسببك." ♫

85
00:08:39,916 --> 00:08:43,915
♫ "أو عزيزي، أو عزيزي." ♫

86
00:08:44,083 --> 00:08:49,165
♫ "هناك الم في قلبي." ♫

87
00:08:49,250 --> 00:08:53,415
♫ "أو عزيزي، أو عزيزي." ♫

88
00:08:53,500 --> 00:08:58,665
♫ "ماذا يحمل الدخان؟ " ♫

89
00:08:58,750 --> 00:09:03,540
♫ "الدخان في كل مكان." ♫

90
00:09:03,625 --> 00:09:08,415
♫ "يقول الدخان دائما." ♫

91
00:09:08,500 --> 00:09:27,249
♫ "أو عزيزي، أو عزيزي." ♫

92
00:09:29,000 --> 00:09:33,000

93
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
جــــــــــورو

94
00:09:43,000 --> 00:09:54,000

95
00:09:55,000 --> 00:10:00,000

96
00:11:24,250 --> 00:11:26,999
منذ متى وانت تعمل هنا؟
منذ متى وانت تعمل هنا؟ -

97
00:11:27,083 --> 00:11:28,582
سبع سنوات
سبع سنوات سيدي -

98
00:11:28,666 --> 00:11:30,915
هل تعرف كيف تلبس ربطة العنق ؟

99
00:11:31,000 --> 00:11:32,832
أين ربطة عنقك؟ أخرجها

100
00:11:32,916 --> 00:11:33,999
هذه
ضعها -

101
00:11:34,583 --> 00:11:35,915
كانت هناك بعض
...الشكاوى ضدك

102
00:11:36,583 --> 00:11:38,207
ولكنه معجب جداً...
بعملك

103
00:11:38,666 --> 00:11:39,832
كان هناك بعض
الشكاوى ضدّك....ا

104
00:11:39,916 --> 00:11:41,415
ا....لكنّه جدا
معجب بعملك

105
00:11:42,416 --> 00:11:44,874
انا ارقّيك إلى
مشرف مبيعات

106
00:11:45,583 --> 00:11:50,124
أنت يمكن أن تبدأ بالعمل غدا
مبروووك 
قل شكرا -

107
00:11:59,125 --> 00:12:02,582
جوروكانث، ألست سعيد؟  لقد
جعلك مشرف مبيعات

108
00:12:02,666 --> 00:12:04,749
انظر السيد روبرت قد
وقّعها بنفسه. شاهد

109
00:12:05,666 --> 00:12:08,832
أستغرقت ثلاث عشر سنة
.... لكي أصبح مشرف مبيعات

110
00:12:08,916 --> 00:12:10,665
لا تنزع ربطة العنق ....

111
00:12:14,916 --> 00:12:18,582
لا أريد أن أرتدي ربطة عنق
ولا أريد هذه الترقية

112
00:12:19,250 --> 00:12:20,332
لماذا؟

113
00:12:21,500 --> 00:12:23,415
أريد العودة إلى قريتي

114
00:12:26,250 --> 00:12:29,874
متى خطرت لك هذه الفكرة
الحمقاء، إذا سمحت لي بالسؤال؟

115
00:12:31,541 --> 00:12:32,665
بعد ارتداء ربطة العنق

116
00:12:34,500 --> 00:12:35,582
لماذا؟

117
00:12:38,541 --> 00:12:42,832
لقد أعجبك عملي، وهو أيضاً
إذاً لماذا يجب.....ا

118
00:12:42,916 --> 00:12:47,290
ا.....أن أعمل عند ذاك الرجل الأبيض
سوف أعمل لنفسي

119
00:12:47,833 --> 00:12:48,915
ستعمل لنفسك ؟

120
00:12:49,583 --> 00:12:53,582
خذها مني
لن تنجح أبداً

121
00:12:53,666 --> 00:12:57,874
سيد تشاجان
قدري مكتوب سلفاً

122
00:13:07,583 --> 00:13:08,665
دعني اودعك

123
00:13:12,500 --> 00:13:13,582
سوف أتذكرك دائماً

124
00:13:18,250 --> 00:13:20,332
إنك تأخذ كل المرح معك

125
00:13:25,000 --> 00:13:27,207
الآن سوف نكدح هنا فقط

126
00:13:47,250 --> 00:14:07,915
♫ "لا ياعزيزي، لا ياعزيزي " ♫

127
00:14:20,083 --> 00:14:35,874
♫ "ايتها الغيوم، رجاء أمطري." ♫

128
00:14:36,458 --> 00:14:55,082
♫ "الاستحمام الاول في المطر حلو جداً " ♫

129
00:14:55,166 --> 00:15:01,207
♫ "هيا، امضي." ♫

130
00:15:01,291 --> 00:15:17,582
♫ "لا ياعزيزي" ♫

131
00:15:17,666 --> 00:15:19,499
♫ "المطر." ♫

132
00:15:21,500 --> 00:15:29,457
♫ "ايتها الغيوم، رجاء أمطري." ♫

133
00:16:14,916 --> 00:16:16,540
♫ "بالطين المبلل." ♫

134
00:16:16,625 --> 00:16:18,832
♫ "هيا، دعنا نجعل" ♫

135
00:16:18,916 --> 00:16:22,624
♫"بيت من الطين الرطب." ♫

136
00:16:23,166 --> 00:16:30,999
♫ "دعنا نضع الأراجيح على  الفروع الخضراء لشجرة المانجة." ♫

137
00:16:31,250 --> 00:16:34,832
♫ "الغيوم ترعد" ♫

138
00:16:34,916 --> 00:16:38,665
♫ "وكلّ شخص قد جلب المحاريث." ♫

139
00:16:39,583 --> 00:16:47,165
♫ "الماشية بألاجراس التي تدق طول الطّريق." ♫

140
00:16:47,500 --> 00:16:55,832
♫ "انا اسبح عبر النهر." ♫

141
00:16:55,916 --> 00:16:59,582
♫ "انا ذهبت إلى الشاطئ."♫

142
00:16:59,666 --> 00:17:16,582
♫ "لا ياعزيزي" ♫

143
00:17:16,916 --> 00:17:20,665
ابّي ,انا سأغادر فأنت
لا تحب الذي ارغب به

144
00:17:21,500 --> 00:17:24,040
أصبحت البلد حرة
فلماذا لا تصبح ابنتك كذلك؟

145
00:17:25,333 --> 00:17:29,082
لقد وجدت شريكي
أرجوك تمنى لي السعادة

146
00:17:29,625 --> 00:17:30,707
ابنتك المحبة سوجاتا

147
00:17:31,083 --> 00:17:34,832
♫ "في الليالي المظلمة" ♫

148
00:17:34,916 --> 00:17:38,582
♫" انها ستمطر بغزارة." ♫

149
00:17:39,083 --> 00:17:42,832
♫ "الغيمة ستوقّفني في كلّ زقاق" ♫

150
00:17:42,916 --> 00:17:46,832
♫ "وسنعود بعد الرعد."♫

151
00:17:47,250 --> 00:17:50,832
♫ "بيتي" ♫

152
00:17:50,916 --> 00:17:54,832
♫ "ونافورة الماء."♫

153
00:17:55,500 --> 00:18:03,207
♫ "لا تنسي أو كلّ شخص سيسأل." ♫

154
00:18:03,416 --> 00:18:06,832
♫ "انا اطوف" ♫

155
00:18:06,916 --> 00:18:11,165
♫ "واغني" ♫

156
00:18:11,250 --> 00:18:36,665
♫ "لا ياعزيزي"♫

157
00:18:37,500 --> 00:18:41,332
رجل ملتح ترك
هذه الرسالة لك

158
00:18:52,250 --> 00:18:55,124
ليست لدي الشجاعة
للهروب وقيادة حياة

159
00:18:56,333 --> 00:18:57,832
أرجوك سامحيني، سوجاتا

160
00:18:59,083 --> 00:19:01,207
لك، بهانو باتيل

161
00:19:14,250 --> 00:19:16,290
هيا بسرعة

162
00:19:41,250 --> 00:19:42,332
هاي

163
00:19:54,375 --> 00:19:56,332
إنك تنتشر كثعبان
على الكرسي بأكمله

164
00:19:58,541 --> 00:19:59,624
لدي حجز

165
00:20:03,916 --> 00:20:05,332
الحجز فقط لليل

166
00:20:12,583 --> 00:20:14,499
أنظري خارجاً. لا يزال الليل مخيماً

167
00:20:17,916 --> 00:20:20,124
انا يمكن أن انام براحة
حتى صباح يوم الغد

168
00:20:23,083 --> 00:20:27,749
إنه الصباح في كثير
من الأماكن في العالم

169
00:20:29,166 --> 00:20:30,582
ألا يمكنك التفكير بعد القرية

170
00:21:16,333 --> 00:21:22,665
ألقيها عندما يتوقف القطار
ولن تطير عائدة

171
00:21:22,750 --> 00:21:25,207
يا إلهي، لا يمكنني حتى البكاء بسلام

172
00:21:35,250 --> 00:21:37,624
جيد، أيقظتني
عند محطتي القادمة

173
00:21:49,166 --> 00:21:50,832
اذا بكيت مبكرا في الصباح. . . .ا

174
00:21:50,916 --> 00:21:51,999
ا. . . . فعليك أن تبكي اليوم باكمله

175
00:21:57,541 --> 00:22:01,665
سوجاتا سوجاتا

176
00:22:02,916 --> 00:22:05,582
فتاة 
لوحدها؟ صعدت -
عند المحطة الأخيرة؟
نعم 

177
00:22:06,250 --> 00:22:09,582
هذه العربة، الصف الثاني والثلاثون
لقد أغرقت المقعد كله بالبكاء

178
00:22:09,666 --> 00:22:10,749
هيا
شكرا ياأخّي -

179
00:22:13,250 --> 00:22:14,832
سوجاتا. أنت هنا؟

180
00:22:14,916 --> 00:22:17,832
هل يغادر احد هكذا بدون ان يخبر احداً

181
00:22:18,250 --> 00:22:20,582
بحثت عنك في كل مكان

182
00:22:21,000 --> 00:22:21,790
هيا

183
00:22:37,166 --> 00:22:39,207
يا إبن زوجي، اين
كنت طوال هذه السنوات

184
00:22:39,583 --> 00:22:42,165
كنت أحمي نفسي من
ضربك يا ساحرة

185
00:22:45,083 --> 00:22:47,999
اخي أصبح رجلاً انجليزياً

186
00:22:48,500 --> 00:22:49,582
تعال جورو

187
00:22:50,583 --> 00:22:51,665
.إجلس. إجلس

188
00:22:51,750 --> 00:22:54,600
عمّي، إذا اعطى سبب واحد لكي
يشتكي ثانية، فأحذر. تعال

189
00:22:54,750 --> 00:22:56,749
تعال يا راملال، أنظر من أتى

190
00:22:57,250 --> 00:22:59,207
جورو؟ لم أعرفك

191
00:22:59,291 --> 00:23:01,874
كيفك؟
لا يمكنك الرؤية بعد زواجك -

192
00:23:02,333 --> 00:23:08,124
هل أتت زوجتك؟
نعم -
جورو أعطه بعض المال؟

193
00:23:11,250 --> 00:23:16,415
أعطه عشرون ايها المخادع البخيل
هيا

194
00:23:19,666 --> 00:23:22,415
جورو
خذها - 
جورو

195
00:23:22,916 --> 00:23:25,082
أنظر كيف كبرت المدرسة

196
00:23:28,125 --> 00:23:29,207
تحياتي سيدي

197
00:23:33,250 --> 00:23:36,665
حتى النظر إلى الخيزرانة
سيجعل اليد تبدأ بالإحتراق

198
00:23:38,083 --> 00:23:40,124
لا بد أن أستلم عشر،وعشرون
وعدد كبير من الضرب بالخيزرانة

199
00:23:40,583 --> 00:23:42,540
وانظر إلى
!التقدم الذي أحرزته

200
00:23:43,250 --> 00:23:44,832
، لو كنت أعلم
.... لكنت ضربتك

201
00:23:44,916 --> 00:23:45,999
حتى تصبح رئيس وزراء....

202
00:23:47,500 --> 00:23:53,624
ابي
لي ؟ -

203
00:23:59,583 --> 00:24:00,665
رائعة ياعزيزي

204
00:24:03,250 --> 00:24:04,332
كم يوم إجازة لديك؟

205
00:24:05,541 --> 00:24:07,457
كما أريد
ماذا تعني؟ -

206
00:24:07,916 --> 00:24:11,290
أعني، لقد تركت الوظيفة

207
00:24:12,500 --> 00:24:13,374
ولكن أخاك قال أنهم....ا

208
00:24:13,416 --> 00:24:16,082
ا.....منحوك ترقية
وضاعفوا راتبك ثلاث مرات

209
00:24:16,166 --> 00:24:21,207
نعم 
ولكني عملت -
... كفاية عند الرجل الأبيض

210
00:24:21,916 --> 00:24:25,165
أريد القيام ببعض التجارة

211
00:24:25,916 --> 00:24:27,540
عملي الخاص

212
00:24:33,583 --> 00:24:36,000
ماذا تعرف عن التجارة؟
... عندما عملت في التجارة

213
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
كنت بالكاد أوفر الطعام...

214
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
ليس كل شخص يستطيع العمل
ابي -

215
00:24:41,083 --> 00:24:43,540
فقط لأنك فشلت
لا يعني أني لن أنجح

216
00:24:47,500 --> 00:24:50,832
احتفظ بها. ستساعدك
في الأوقات الصعبة

217
00:24:50,916 --> 00:24:51,665
التي ستأتي في حياتك

218
00:24:52,250 --> 00:24:55,457
راملال أعد إليه ماله
ماذا ؟ -
اعد اليه ماله -

219
00:24:57,333 --> 00:24:58,832
إذا عدت إلى منزلك بماله....ا

220
00:24:58,916 --> 00:25:00,457
ا....ستهرب زوجتك
وانت ستدمر

221
00:25:04,666 --> 00:25:07,582
إذهب وتاجر

222
00:25:13,416 --> 00:25:15,290
لا ... لا
اذهب -

223
00:25:28,250 --> 00:25:29,499
جورو ماذا تفعل ؟

224
00:25:29,583 --> 00:25:31,749
الرئيس سيصرخ
لا تعمل ذلك. لا جورو. . . . .ا

225
00:25:33,083 --> 00:25:35,165
ايها ألاطفال، اذهبوا الى
داخل صفوفكم

226
00:25:43,916 --> 00:25:47,082
هل تذكر كيف كنا نصعد هذه التلة ؟

227
00:25:47,166 --> 00:25:50,665
تتذكّر، نحمل العلب الضخمة
الوجبات الخفيفة المقلّية في واحدة. . . . .ا

228
00:25:50,750 --> 00:25:51,700
ا. . . . . والوجبات الخفيفة في الآخرى

229
00:25:51,708 --> 00:25:53,749
ماكر، لقد كنت تبيعنا
الأشياء منذ الطفولة

230
00:25:54,208 --> 00:25:55,207
تحرك جانباً

231
00:25:55,916 --> 00:25:58,832
ثلاث بيزات ربح في البهاجيا

232
00:25:58,916 --> 00:26:01,749
والبهاجيا لم تكن...
ساخنة حتى

233
00:26:02,083 --> 00:26:03,832
بعد تسلق كل
تلك السلالم لابد....ا

234
00:26:03,916 --> 00:26:05,999
على الأقل ....
... أن أربح نصف بيزة

235
00:26:10,083 --> 00:26:11,540
! بهاجي

236
00:26:11,625 --> 00:26:13,415
! كاتشوري

237
00:26:18,500 --> 00:26:21,082
أبي لن يوافق أبداً...
...إنه دائن

238
00:26:22,000 --> 00:26:23,415
ملك البخلاء

239
00:26:25,250 --> 00:26:30,207
لدي خمسون ألفاً
أحتاج إلى خمسين أخرى فقط

240
00:26:30,916 --> 00:26:34,915
لن يستثمر. إنه يوفر
من أجل زفاف أختي

241
00:26:37,083 --> 00:26:38,624
المهر؟
.نعم -

242
00:26:39,250 --> 00:26:40,332
كم؟

243
00:26:42,500 --> 00:26:43,582
خمس وعشرون ألفاً

244
00:26:46,000 --> 00:26:47,082
سوف أتزوجها

245
00:26:48,916 --> 00:26:49,999
ماذا؟

246
00:26:51,666 --> 00:26:52,749
زوجها لي

247
00:26:55,583 --> 00:26:57,832
انها أختي الكبرى. هي
اكبر مني بسنة. . . . .ا

248
00:26:57,916 --> 00:26:59,290
ا. . . . . لذا فهي اكبر
منك بسنة ايضاً

249
00:27:00,416 --> 00:27:03,665
سنة أو سنتين ليس بذاك الفرق

250
00:27:05,250 --> 00:27:07,665
لا تتكلم دون تفكير

251
00:27:08,083 --> 00:27:09,165
اسمع، هذا كل ما أعرفه

252
00:27:09,250 --> 00:27:10,749
أنا مستعد للزواج منها

253
00:27:11,333 --> 00:27:13,124
عندها سنكون شركاء عمل

254
00:27:13,208 --> 00:27:14,290
مناصفة 50-50

255
00:27:16,416 --> 00:27:19,290
ستستلم المهر
وتجعلني شريكاً بالنصف؟

256
00:27:21,500 --> 00:27:23,124
وستكون شريكاً في المهر أيضاً

257
00:27:29,250 --> 00:27:33,082
كيف سأخبر أبي؟
ماذا سأقول ؟

258
00:27:33,166 --> 00:27:34,249
لن أتمكن من ذلك

259
00:27:35,541 --> 00:27:40,624
سأتزوج،  لا أسرق لماذا انت خائف انا
سأتحدث معه

260
00:28:22,250 --> 00:28:25,832
هل أتيت لتتكلم عن
الزواج؟ هل أنت سمسار؟

261
00:28:27,000 --> 00:28:29,290
ارجع فنحن لسنا مهتمين

262
00:28:32,916 --> 00:28:35,457
... آخر مرة رأيتك
كنت تجهشين بالبكاء

263
00:28:36,250 --> 00:28:38,749
لا أعرفك حتى
كيف يمكن أن أبكي أمامك؟

264
00:28:40,250 --> 00:28:42,832
لقد كنت تبكين أمام
...العالم كله في القطار

265
00:28:42,916 --> 00:28:44,749
ا.....تقرئين رسالة بهانو باتيل
من أنت؟ -

266
00:28:45,666 --> 00:28:48,082
جورو، الذي يعرف كل شيء

267
00:28:49,375 --> 00:28:52,999
الم تجلسي على رجلي
رجلي مكسورة، ولازالت تؤلمني 

268
00:28:54,833 --> 00:28:57,124
إذن إذهب إلى طبيب
لماذا أنت هنا؟

269
00:28:58,083 --> 00:29:00,457
انا لست هنا لاخذ اي شيء
أنا هنا للحديث عن زواجي

270
00:29:01,000 --> 00:29:02,082
امسكي هذا

271
00:29:06,250 --> 00:29:08,290
لا تسحبني إلى هذا

272
00:29:15,166 --> 00:29:18,540
يا تولسيبهين
يا إلهي -
اين عمّي؟ -

273
00:29:24,666 --> 00:29:25,749
عمي

274
00:29:28,083 --> 00:29:32,124
هل عرفتني؟
هل عرفتني؟

275
00:29:32,208 --> 00:29:33,290
لا

276
00:29:34,583 --> 00:29:36,832
انت أغلقت متجر أبي للحيوانات

277
00:29:36,916 --> 00:29:40,749
حتى أنك أخذت كل الجواميس

278
00:29:42,916 --> 00:29:47,790
إبن السيد كانذيلال؟
نعم -
... أنت الولد الذي ضربني على أذني

279
00:29:47,833 --> 00:29:49,415
بالعصا وهرب بعيداً...
اليس كذلك ؟

280
00:29:51,250 --> 00:29:53,999
كنت في الثامنة من عمري
هل بأمكاني الجلوس ؟

281
00:29:55,000 --> 00:29:56,749
هل جئت لتصم لي أذني الأخرى

282
00:30:00,833 --> 00:30:04,874
كانتيلال
لم يكن لديه حس تجاري -

283
00:30:06,375 --> 00:30:08,957
والآن والشكر لي أصبح مديراً

284
00:30:10,875 --> 00:30:14,374
من انت ؟
أنت كنت في تركيا أليس كذلك؟

285
00:30:15,041 --> 00:30:19,082
لا، أنا هنا. أريد
العمل هنا مَع إبنِكَ جيجنيش

286
00:30:20,208 --> 00:30:21,290
أي عمل؟

287
00:30:23,291 --> 00:30:24,874
كثير من الأشياء متوفرة هناك في الخارج

288
00:30:25,375 --> 00:30:28,749
سوف أحضرها هنا
وأجني ربحاً جيداً

289
00:30:31,500 --> 00:30:32,749
وماذا يقول والدك؟

290
00:30:34,750 --> 00:30:36,082
يقول بأنني سوف أفشل

291
00:30:37,291 --> 00:30:40,290
إذن ستربح بالتأكيد لاتقلق

292
00:30:41,541 --> 00:30:43,624
ولكني توقفت
عن إقراض المال هذه الأيام

293
00:30:44,000 --> 00:30:45,290
سأزوج ابنتي

294
00:30:45,583 --> 00:30:51,749
انا سأتزوج بأبنتك.....ا
وأعتني بها

295
00:30:53,833 --> 00:30:55,749
سأصبح كبيراً في خمس سنوات

296
00:31:01,166 --> 00:31:02,415
ابنتي مجنونة

297
00:31:05,833 --> 00:31:08,374
ألم تسمع ما يقوله هؤلاء القروين اللئام؟

298
00:31:09,375 --> 00:31:12,207
عيش الناس العاطل
هز ألسنتهم

299
00:31:12,416 --> 00:31:14,499
ليس هناك حدّود لكلامهم

300
00:31:17,666 --> 00:31:20,082
كان هناك شاب شاحب ضعيف

301
00:31:22,375 --> 00:31:26,124
مع علم أحمر وأربع عمال

302
00:31:26,833 --> 00:31:28,374
أرادت أن تتزوجه

303
00:31:31,416 --> 00:31:33,749
ألم تسمع
هذا على الأقل أم أنك أصم أيضاً؟

304
00:31:39,208 --> 00:31:42,582
لقد كنت على نفس القطار الذي كانت
فيه تلك الليلة

305
00:31:43,666 --> 00:31:45,415
لقد رأيت شيئاً من العالم

306
00:31:47,083 --> 00:31:48,207
أعرف الصح من الخطاً

307
00:31:53,583 --> 00:31:56,374
أعطني مباركتك فقط
وسوف أهتم بالفتاة

308
00:31:56,750 --> 00:32:00,749
ماذا ؟
فقط أعطني مباركتك فقط -
وسوف أهتم بالفتاة

309
00:32:07,666 --> 00:32:08,749
سآخذ موافقتك

310
00:32:14,291 --> 00:32:15,374
امي

311
00:32:37,291 --> 00:32:57,040
♫"عش حياتك في الحب"♫

312
00:33:14,375 --> 00:33:16,832
ما هذا؟ لماذا
أنت ستسافر مع. . . . .ا

313
00:33:16,916 --> 00:33:18,290
أخو زوجتك
بعد الزواج؟

314
00:33:19,000 --> 00:33:21,040
أنت مجنون. أين زوجتك؟

315
00:33:21,458 --> 00:33:23,207
لا تصرخي. ليست آتية

316
00:33:23,458 --> 00:33:24,749
لماذا لا؟
ليكن -

317
00:33:25,000 --> 00:33:27,624
أي كارثة بإبقائها هنا؟

318
00:33:27,875 --> 00:33:30,749
لا أعلم. ربما لم تحبني
ربما لم تحبني

319
00:33:31,208 --> 00:33:34,207
كيف لا تحبك؟
انها لساحرة مجنونة

320
00:33:35,500 --> 00:33:37,915
ليس كلّ النساء
جميلات مثل زوجة أبّي. . . . .ا

321
00:33:40,083 --> 00:33:41,374
هيا، باركيني

322
00:33:42,291 --> 00:33:43,957
باركني
عش لمدة طويلة -

323
00:33:50,000 --> 00:33:51,082
انا سأخذ موافقتك

324
00:33:56,041 --> 00:33:58,040
يا اخي الاكبر

325
00:33:58,833 --> 00:34:00,082
احذر

326
00:34:06,041 --> 00:34:10,290
أعلم أنها ليست أمنيتك
ولكن ألا تستطيع مباركتي؟ -

327
00:34:11,833 --> 00:34:13,499
.... أعطاك الله الإحساس

328
00:34:14,041 --> 00:34:15,124
مالذي يمكن ان اقوله ؟

329
00:34:24,833 --> 00:34:26,415
انه وقت قطارك ليغادر

330
00:34:59,833 --> 00:35:04,915
لا تذهب
لا تذهب

331
00:35:07,833 --> 00:35:08,915
ماذا

332
00:35:11,500 --> 00:35:12,832
ماذا إذا مت هنا وحيدة؟

333
00:35:17,291 --> 00:35:18,832
ولكنك قلت أنك لا تريدين المجئ

334
00:35:21,250 --> 00:35:22,582
كان بإمكانك أن تسألني ثانية

335
00:35:27,125 --> 00:35:30,540
اسمع، أنت حتى لا تسألني الآن

336
00:35:37,000 --> 00:35:40,165
ولكنك لا تحملين حقائب؟

337
00:35:41,750 --> 00:35:43,582
ألا يمكنك أن تشتري لي أربع قطع ساري؟

338
00:35:44,750 --> 00:35:45,832
جورو تعال

339
00:35:46,041 --> 00:35:47,124
وتذكرة؟

340
00:35:47,416 --> 00:35:49,415
هل أحتاج تذكرة
للجلوس في حضنك؟

341
00:35:53,125 --> 00:35:55,832
تعالي

342
00:36:01,000 --> 00:36:06,415
مع السلامة.انا سأكتب الرسائل
تعالي ....... تعالي -

343
00:36:15,291 --> 00:36:21,874
♫ "الحبّ رائع" ♫

344
00:36:22,750 --> 00:36:29,624
♫ "الأرض إختفت من تحت الأقدام " ♫

345
00:36:31,041 --> 00:36:37,499
♫ "الحبّ رائع" ♫

346
00:36:38,291 --> 00:36:45,290
♫ "الأرض إختفت من تحت الأقدام " ♫

347
00:36:59,666 --> 00:37:02,540
أين سوق يارن؟
من هذا الاتجاه -

348
00:37:17,833 --> 00:37:20,749
أين يحدث كل البيع والشراء؟
في الأعلى ياسيدي -

349
00:37:31,625 --> 00:37:34,749
لماذا يصرخون كثيراً؟
كيف يمكن أن نتاجر هنا؟

350
00:37:35,416 --> 00:37:39,749
جيجنيش.اذا أنت لا تصيح
فأنت ستصبح في الخلف

351
00:37:41,666 --> 00:37:45,290
سوف ترى. عندما نصرخ سيصمت الجميع

352
00:37:45,375 --> 00:37:49,082
1550 ! 1550.

353
00:37:49,250 --> 00:37:50,582
ماثورا داس؟

354
00:37:51,916 --> 00:37:54,874
ا1350 بيعت بيعت
استمع -

355
00:37:55,208 --> 00:37:59,749
هل انت ماثورا داس ؟
يمكن. لماذا؟ -

356
00:38:00,916 --> 00:38:03,582
اريد ان اقوم بعمل الغزل
لقد أتيت من قرية إدهار في كوجرات

357
00:38:03,750 --> 00:38:05,040
اريد ان اقوم بعمل الغزل بمالي الخاص

358
00:38:05,125 --> 00:38:06,499
حيثما أذهب يقول الناس هناك اتحاد

359
00:38:06,583 --> 00:38:07,665
نعم

360
00:38:07,750 --> 00:38:09,957
بدون رخصته أنت
لا تستطيع العمل هنا

361
00:38:10,250 --> 00:38:11,582
يجب أن تكون عضواً

362
00:38:11,833 --> 00:38:14,457
1550. 1550.

363
00:38:14,541 --> 00:38:17,832
عرضك عالي جدا.اذا
تذهب إلى سوق سالم. . . . .ا

364
00:38:17,916 --> 00:38:18,650
ا. . . . . أنت ستحصل عليه بسعر ارخص

365
00:38:18,666 --> 00:38:22,749
أصمت. لا تعلمني العمل إذا أردت أن
تتاجر كن عضواً

366
00:38:22,875 --> 00:38:23,957
إذن إجعلني عضواً

367
00:38:24,250 --> 00:38:26,040
هناك فترة انتظار لمدة خمس سنوات

368
00:38:26,125 --> 00:38:27,665
انه لن يحدث. إذهب
لا تضيّع وقتي

369
00:38:27,750 --> 00:38:29,832
لكنك أنت لا تتركني أتاجر

370
00:38:29,916 --> 00:38:31,999
ولا تجعلني عضواً

371
00:38:32,125 --> 00:38:35,124
انه ليس في يدي
لا تغضبني

372
00:38:35,541 --> 00:38:38,624
المقاول آرزان
هو رئيس الاتحاد

373
00:38:39,458 --> 00:38:42,207
أزران. . من؟
المقاول آرزان -

374
00:38:42,291 --> 00:38:43,874
يمكنك أن تصبح عضواً فقط بتوصية منه

375
00:38:44,833 --> 00:38:45,915
لن تصبح عضواً

376
00:38:46,750 --> 00:38:47,832
هل أنت قارئ بخت؟

377
00:38:49,500 --> 00:38:51,999
انا اقوم بهذا العمل
هنا منذ 20 سنة

378
00:38:52,083 --> 00:38:54,207
خمس وعشرون ألفاً مثلك
يأتون إلى هنا كل يوم

379
00:38:54,500 --> 00:38:57,457
لن تفعلها. إذهب بعيداً

380
00:38:57,666 --> 00:39:02,600
ا1300 ا1350 بيعت بيعت
سيد داس سيد داس -

381
00:39:04,291 --> 00:39:08,040
نعم
سوف أقف بجانبك تماماً -
وأتاجر

382
00:39:08,875 --> 00:39:11,374
و سأزيل خمس وعشرون ألفاً مثلك
فقط شاهد

383
00:39:15,000 --> 00:39:16,082
تعال

384
00:39:18,083 --> 00:39:19,457
بأيّ سعر اشتريت؟

385
00:39:23,875 --> 00:39:24,957
رمية جيدة، سيدي

386
00:39:28,916 --> 00:39:29,999
ماذا تريد؟

387
00:39:30,875 --> 00:39:33,832
توصية منك. أريد المتاجرة في سوق الثياب

388
00:39:33,916 --> 00:39:36,832
ا. . . . . لكنّهم يقولون
مالم احصل على رسالتك. . . . .ا

389
00:39:36,916 --> 00:39:38,207
ا. . . . .  لا استطيع أن اصبح عضو هناك

390
00:39:39,208 --> 00:39:40,290
تعال للمكتب

391
00:39:40,666 --> 00:39:42,290
لقد فعلت، سيدي لأربعة أسابيع

392
00:39:42,416 --> 00:39:47,249
أعرف كل التاريخ العائلي لباهولا... مراقبك

393
00:39:49,166 --> 00:39:50,249
هل تلعب الجولف؟

394
00:39:52,458 --> 00:39:55,374
ألعب، ولكن ليس هذا

395
00:39:57,291 --> 00:39:58,374
خذها وإلعب

396
00:40:02,875 --> 00:40:07,040
إذا ذهبت هذه الكرة في
تلك الحفرة ستحصل على توصية

397
00:40:09,083 --> 00:40:10,749
....يجب أن أضع هذه الكرة في تلك الحفرة
نعم -

398
00:40:11,041 --> 00:40:13,749
وسوف تعطيني التوصية؟...
بالطبع -

399
00:40:19,500 --> 00:40:20,582
أكيد، إذا فعلتها؟

400
00:40:20,666 --> 00:40:21,749
حاول

401
00:40:28,291 --> 00:40:29,374
إنظر إلى رميتي الجيدة، سيدي

402
00:40:33,833 --> 00:40:36,207
ما اسمك
جوروكانث دزي -

403
00:40:36,833 --> 00:40:38,165
سوف تعطيني التوصية؟

404
00:40:38,416 --> 00:40:39,749
حسنا. سنرى

405
00:40:40,500 --> 00:40:43,665
لقد جمعت مالاً للتجارة
بصعوبة كبيرة

406
00:40:44,416 --> 00:40:45,499
سأهتم بالموضوع

407
00:40:47,041 --> 00:40:49,749
في قريتي ، المعروف لا ينسى

408
00:40:50,166 --> 00:40:52,957
سيحدث، لو سمحت، نعم؟

409
00:40:53,833 --> 00:40:57,374
شكراً لك يا سيدي. سوف ترى
التجارة معي مربحة

410
00:40:58,166 --> 00:40:59,249
اثنان بيزا
لا -

411
00:40:59,375 --> 00:41:01,874
اثنان بيزا كثيرة جداً لهذا هنا

412
00:41:06,500 --> 00:41:09,374
دعني أحصل على الباقي !
اين نذهب؟

413
00:41:09,583 --> 00:41:10,665
لدي شيء لك

414
00:41:10,958 --> 00:41:12,040
لي؟
نعم -

415
00:41:12,666 --> 00:41:14,082
ماذا؟
انا سأريك -

416
00:41:14,958 --> 00:41:16,499
ماذا اشتريت لي؟
تعالي -

417
00:41:26,666 --> 00:41:27,749
هل اشتريت هذا لي ؟

418
00:41:29,041 --> 00:41:30,749
نعم ألا يعجبك؟

419
00:41:32,041 --> 00:41:34,832
اعتقدت أنك ستجلب لي الكثير من الساري.....ا

420
00:41:34,916 --> 00:41:38,749
ا....الجواهر، الألماسات، 8-10 سيارات كبيرة

421
00:41:40,541 --> 00:41:41,624
لقد جلبتها كلها

422
00:41:43,083 --> 00:41:44,165
سوف ترين

423
00:41:44,250 --> 00:41:45,332
أنت يمكن أن تريه الآن

424
00:41:49,208 --> 00:41:50,290
ألا ترين؟

425
00:41:51,333 --> 00:41:53,999
لا، ولكن العالم كله سيرانا

426
00:41:58,041 --> 00:42:03,082
يمكنني رؤيته.. بيت كبير... قصر

427
00:42:04,041 --> 00:42:09,874
يمكنني رؤية برينجالز.. محترقة تماماً
لا طعام الليلة

428
00:42:13,625 --> 00:42:19,624
أرى مصنعاً.. كبير جداً
...أكبر حتى من صدفة بورما

429
00:42:20,916 --> 00:42:23,624
...أرى ملابس في الغسيل ..مبتلة

430
00:42:24,458 --> 00:42:26,499
سوف تذهب غداً بملابسك الداخلية

431
00:42:30,250 --> 00:42:36,832
أستطيع رؤيتك سمينة، بعقد ناو لاكها
... والأساور العريضة

432
00:42:36,916 --> 00:42:40,832
... تمشين بتبختر...
ووزنك بالذهب 230 كجم

433
00:42:41,833 --> 00:42:43,165
لن أكون أبداً سمينة

434
00:42:44,750 --> 00:42:47,832
حسناً نحيفة ترتدي عقد ناو لاكها

435
00:42:47,916 --> 00:42:51,582
..أساور عريضة..
تمشي متبخترة

436
00:42:51,666 --> 00:42:52,749
سعيد؟

437
00:42:55,416 --> 00:42:56,957
سعيد جداً جداً جداً

438
00:42:59,208 --> 00:43:00,290
معك

439
00:43:02,500 --> 00:43:06,582
جورو
صهرك هنا -

440
00:43:09,250 --> 00:43:11,999
انتهى كل شيء

441
00:43:12,125 --> 00:43:15,290
ماذا ؟
تجارتنا انتهت -
ماذا -
 
442
00:43:15,833 --> 00:43:17,165
لكن ماذا حدث؟

443
00:43:18,208 --> 00:43:22,749
المقاول رفض تطبيقنا

444
00:43:24,125 --> 00:43:25,665
لا يمكن هذا. لقد أعطاني كلمته

445
00:43:25,750 --> 00:43:28,374
هل اكذب عليك لقد جئت من مكتبه

446
00:43:28,583 --> 00:43:30,999
مزّق تطبيقنا
بعد قراءته

447
00:43:31,333 --> 00:43:32,874
إذن هل سنعود للقرية الآن؟

448
00:43:34,833 --> 00:43:36,582
إذا لم نفعل ، سنتشرد في الشوارع

449
00:43:37,958 --> 00:43:40,374
انا اقول، دعنا نحزم حقائبنا
ونذهب إلى القرية

450
00:43:41,083 --> 00:43:42,700
ما هناك للعشاء يااختي؟

451
00:44:04,000 --> 00:44:08,165
من أنت؟

452
00:44:08,583 --> 00:44:09,665
أعيش هنا

453
00:44:10,250 --> 00:44:11,874
لا أعيش هنا، طيب؟

454
00:44:12,875 --> 00:44:14,374
لماذا إذن تحدق في بنايتي؟

455
00:44:15,958 --> 00:44:19,700
لماذا؟ هل أحتاج الآن إلى تصريح
حتى للنظر؟

456
00:44:21,208 --> 00:44:22,832
...المبنى على الطريق،والطريق للحكومة

457
00:44:22,916 --> 00:44:24,749
... وهذه العيون عيوني...
والبلد حرة

458
00:44:25,291 --> 00:44:27,400
انا استطيع التحديق على اي احد وفي اي وقت ارغب فيه

459
00:44:27,541 --> 00:44:29,374
لا تقلقني في الصباح المبكر

460
00:44:29,458 --> 00:44:30,874
إذهب ونزه كلبك

461
00:44:32,208 --> 00:44:38,832
جيد جداً... الغضب في الصباح الباكر
جيد جداً، لنتمشى

462
00:44:39,083 --> 00:44:40,165
ما اسمك؟

463
00:44:40,333 --> 00:44:44,749
مانيك داس جوبتا. . . .ا
لقد حولت مدينتك إلى نادي -

464
00:44:45,250 --> 00:44:46,957
هذا  الشخص لا يستطيع القدوم الى هنا

465
00:44:47,166 --> 00:44:49,499
يجب عليك أن ترتدي بذلة...
وتتحدث الانجليزية

466
00:44:50,250 --> 00:44:52,624
...لقد حولوا بومباي إلى كلب
كلب

467
00:44:54,083 --> 00:44:59,374
جيد. كونك غاضب من بومباي جيد جداً

468
00:44:59,541 --> 00:45:04,582
ليس من موبماي
أنا غاضب من رجل واحد....ا
ا.....وأريد أن أصفعه


469
00:45:05,208 --> 00:45:08,082
رئيس جمعيتنا
التجّارية. . . . .ا

470
00:45:08,250 --> 00:45:10,832
المقاول آرزان.
وعدني قبل أربعة شهور. . . . .ا

471
00:45:10,916 --> 00:45:12,749
ا. . . . . بأنّه سيعطيني 
رسالة العضوية

472
00:45:12,958 --> 00:45:14,665
ثمّ مزّق تطبيقي
ورماه

473
00:45:16,583 --> 00:45:19,582
أنه لا يستيقط قبل العاشرة
كيف ستصفعه؟

474
00:45:20,250 --> 00:45:21,874
هل تعرفه؟

475
00:45:22,250 --> 00:45:23,749
منذ أن كان بهذا الصغر

476
00:45:24,500 --> 00:45:25,957
هل يمكن أن تفعل شيئاً لي؟

477
00:45:26,666 --> 00:45:28,874
لا أؤمن باقتراحات العطاء والأخذ

478
00:45:29,583 --> 00:45:34,165
لكنك تبدو مثل زعيم شيوعي
اجتماعي كبير

479
00:45:34,291 --> 00:45:37,749
يجب أن تساعد الفقراء
ضدّ هذا المقاول الغني

480
00:45:38,083 --> 00:45:39,457
وإذا قلت لا؟

481
00:45:39,666 --> 00:45:43,957
هذه مشكلة ... لا
أستطيع أن أسمع الكلمة لا

482
00:45:45,291 --> 00:45:46,957
انا احبك 
انا احبك جداً

483
00:45:48,083 --> 00:45:49,582
تعال لمكتبي غداً

484
00:45:52,208 --> 00:45:53,749
هل ستحصل على توصية لي؟

485
00:45:55,166 --> 00:45:56,749
سوف أتأكد من أن يسمع صوتك

486
00:45:57,333 --> 00:46:01,082
كيف؟
أملك صحيفة -
سواتانترا ساماتشار

487
00:46:01,333 --> 00:46:03,374
.... إذا كنت تقول الحقيقة فـ

488
00:46:04,000 --> 00:46:05,624
سوف أخوض حربك..

489
00:46:05,958 --> 00:46:08,832
ولكن إذا كذبت سأصفعك...

490
00:46:09,291 --> 00:46:13,040
لقد وصلت تواً إلى بومباي
لم أتعلم الكذب بعد

491
00:46:14,833 --> 00:46:16,957
جيد... تعال غداً

492
00:46:23,500 --> 00:46:26,832
...طلقة التجارة الكبيرةِ آرزان المقاول

493
00:46:26,916 --> 00:46:28,832
...إنّ البلد حرة لكن

494
00:46:28,916 --> 00:46:31,832
متى سيصبح سوق الأسهم..
حراً من المقاول آرزان؟

495
00:46:31,916 --> 00:46:35,624
ا. . . . . رئيسهم
المقاول آرزان؟

496
00:46:36,625 --> 00:46:41,665
السيد المقاول يعتبر نفسه
...اللورد الغير متنازع عليه للإتحادِ

497
00:46:42,291 --> 00:46:46,165
...والسيد جوروكانت دزي خصمه

498
00:46:48,083 --> 00:46:51,040
لا يستطيع أحد الآن أن يمنع جورو
أن يصبح رجل أعمال

499
00:46:53,083 --> 00:46:54,290
رجل أعمال كبير جداً

500
00:46:54,416 --> 00:46:58,749
...أكبر من أي كان
هل أتكلم كلاماً كبيراً جداً؟

501
00:47:00,208 --> 00:47:02,624
قليلاً

502
00:47:03,833 --> 00:47:05,499
ماثورا داس

503
00:47:12,291 --> 00:47:13,415
أنا هنا، بجانبك تماماً

504
00:47:15,833 --> 00:47:18,999
لقد جئت. لكنّك لن تدوم للنهاية

505
00:47:21,416 --> 00:47:23,874
هناك
الكثير مثلك

506
00:47:26,291 --> 00:47:28,600
أولئك الذين رأيتهم
فقط تعرف عنهم

507
00:47:28,833 --> 00:47:32,874
انا اعرف بأنّ هناك فقط فقط
شخص واحد مثلي هنا. فقط جورو

508
00:47:40,958 --> 00:47:43,165
تحياتي
تحياتي -

509
00:47:43,250 --> 00:47:48,957
تحياتي
تحياتي تحرك -
تحرك -

510
00:47:51,250 --> 00:47:53,374
تحياتي
تحياتي -

511
00:47:53,500 --> 00:47:54,582
تحياتي

512
00:47:55,666 --> 00:47:58,040
لم أعلم أن لديك
الكثير من الشكاوي ضدي

513
00:47:59,625 --> 00:48:05,749
كان يجب أن تكلمني
وليس في الصحف

514
00:48:05,833 --> 00:48:08,624
كيف اخبرك ياسيدي ؟
ان من الصعب مقابلتك

515
00:48:08,750 --> 00:48:10,832
اليوم أنت في مشكلة
...لذلك أتيت إلى هنا

516
00:48:10,916 --> 00:48:12,290
ا....أو تذهب إلى النادي فقط

517
00:48:15,541 --> 00:48:17,374
يبدو أن هذه الجمعية التجارية
لا تتطلب وجودي

518
00:48:18,208 --> 00:48:20,749
وانا لا احب البقاء في مكان لست مرغوباً فيه

519
00:48:21,750 --> 00:48:26,582
لهذا انا اقدم إستقالتي
من الرئاسة. انا مستقيل

520
00:48:26,833 --> 00:48:30,165
لا
اتركه يذهب، شخص آخر سيأخذ مكانه -

521
00:48:30,291 --> 00:48:33,165
أصمت. لا يجب أن تذهب يا سيدي

522
00:48:34,041 --> 00:48:36,665
لقد قرر سيد داس

523
00:48:36,750 --> 00:48:40,540
الآن لا شيء يجعله يغير قراره أليس كذلك؟

524
00:48:43,041 --> 00:48:46,290
قراري لن يتغير ولكن الأوقات ستفعل

525
00:48:47,250 --> 00:48:48,332
...أي شيء قد يحصل غداً

526
00:48:49,416 --> 00:48:52,582
واذا حدث
لا تأت إلي باكياً

527
00:48:57,250 --> 00:48:59,749
إذا كنا سنكون بهذا الخوف
كيف سنعمل؟

528
00:49:01,583 --> 00:49:05,582
لا تقلق... نحن لا نخاف

529
00:49:08,333 --> 00:49:09,540
ما كان اسمك مرة ثانية؟

530
00:49:10,583 --> 00:49:17,624
لا كان، هو ما زال. . . و
دائما سيكون. جوروكانث دزي

531
00:49:35,291 --> 00:49:36,832
أين ذلك القروي جورو؟

532
00:49:37,958 --> 00:49:39,040
أين ؟

533
00:49:41,166 --> 00:49:44,165
أوه عمّي
حسناً حسناً -

534
00:49:44,291 --> 00:49:45,374
ما هو؟

535
00:49:45,500 --> 00:49:47,499
افتتحت مكتباً جديداً
بدون الاتصال بي؟

536
00:49:47,916 --> 00:49:50,832
...مينو، ماذا نفعل معه

537
00:49:50,916 --> 00:49:54,374
نلوي رقبته أو نكسر أسنانه؟...
كلاهما -

538
00:49:55,041 --> 00:49:56,124
سأقوم بذلك

539
00:49:56,833 --> 00:49:57,915
أي سن سوف اكسر ؟

540
00:49:58,750 --> 00:50:00,499
هذا

541
00:50:00,750 --> 00:50:01,832
اسمي ميناكشي

542
00:50:01,916 --> 00:50:06,582
جالكوكدي ... مينو. لا
نعم - لا -

543
00:50:06,750 --> 00:50:08,874
إنها لا تقبل الهزيمة

544
00:50:09,208 --> 00:50:12,374
عمي ان المكان صغير جداً لك

545
00:50:13,291 --> 00:50:15,957
انه يكذب. هو كان
خائف أنك ستوبّخه

546
00:50:16,375 --> 00:50:19,290
بحيث أنه ليس لديه ثقة بنفسه
ويعتمد كلياً على ربه

547
00:50:19,583 --> 00:50:20,665
كان على حق

548
00:50:22,083 --> 00:50:25,624
لا أتفق مع هذا

549
00:50:26,208 --> 00:50:29,000
إذا عرضتها كحلوى سآكلها

550
00:50:29,250 --> 00:50:30,749
ستحصل عليها كلها أو ولا أي منها

551
00:50:32,333 --> 00:50:33,957
إنها أذكى منك

552
00:50:36,000 --> 00:50:38,832
لماذا لا تعامل
عرضك كحلوى و. . . . . .ا

553
00:50:38,916 --> 00:50:40,040
ا. . . . . انا سأعامل
الزنجفر فقط كلون

554
00:50:40,875 --> 00:50:43,000
لابد أن تكون لك طريقتك

555
00:50:44,291 --> 00:50:47,832
هذه المعركة من أجل قطعة
حلوى صغيرة
يالهي العظيم -

556
00:50:48,833 --> 00:50:49,915
من هذا القروي؟

557
00:50:50,041 --> 00:50:51,957
إنه صهري وشريكي

558
00:50:52,500 --> 00:50:53,582
في أي تجارة

559
00:50:53,833 --> 00:50:54,915
القطن
تجارة البدل -

560
00:50:57,250 --> 00:51:00,082
جيد جداً ... نزاع
منذ اليوم الأول

561
00:51:20,833 --> 00:51:21,915
أخي ينام خارجاً

562
00:51:23,833 --> 00:51:25,207
أنا لا أسألك أن توقظيه

563
00:52:21,833 --> 00:52:22,915
ماذا ستفعل الآن؟

564
00:52:24,541 --> 00:52:25,624
ماذا تعتقدين؟

565
00:52:26,750 --> 00:52:28,290
ايها الوحش. اي عمل ستقوم به لكي تعيش ؟

566
00:52:30,583 --> 00:52:32,832
لقد أحضرتنا
...هنا كقائد كبير

567
00:52:32,916 --> 00:52:34,040
ا. . . . . كيف ستكسينا وتطعمنا ؟

568
00:52:37,833 --> 00:52:38,915
البوليستر

569
00:52:40,291 --> 00:52:41,374
وما ذاك

570
00:52:43,041 --> 00:52:47,290
ناعم، لماع

571
00:52:48,833 --> 00:52:54,624
شقي مثلك تماماً

572
00:52:55,041 --> 00:52:58,207
ايها الوحش لقد
ارتكبت خطأ كبيراً بالزواج منك

573
00:53:00,125 --> 00:53:02,665
لا يمكنني الفهم إذا كنت

574
00:53:02,708 --> 00:53:04,374
تحب الغزل أو تحبني

575
00:53:07,125 --> 00:53:08,207
هل يجب أن أخبرك؟

576
00:53:13,333 --> 00:53:16,374
داس كان يقول أن تجارة البوليستر خطرة
اتركه -

577
00:53:16,833 --> 00:53:20,082
هل أنت مجنون؟ العالم
...كله يهتم بالقطن وأنت

578
00:53:20,166 --> 00:53:21,374
عندما ترى الأرباح...

579
00:53:21,458 --> 00:53:24,457
!سوف تقول واو جورو، يالذكائك

580
00:53:25,875 --> 00:53:26,999
بكم استثمرت؟

581
00:53:27,458 --> 00:53:28,540
كل المال

582
00:53:28,666 --> 00:53:29,999
يا إلهي، ستقتلنا

583
00:53:30,666 --> 00:53:32,957
اذا أغلقته
نحن سندمر

584
00:53:33,041 --> 00:53:34,665
أنت ستعرف عندما نحن نموت حقا 

585
00:53:36,291 --> 00:53:37,374
لماذا أنت أغلقته؟
هذا لن يفلح -

586
00:53:37,458 --> 00:53:41,082
ما المسألة؟
هذا لن يعمل -

587
00:53:44,416 --> 00:53:46,957
ماذا جرى؟ 
لقد أغلقو السوق؟ -
لماذا؟ -

588
00:53:47,291 --> 00:53:48,749
يقولون بأنه مقامرة

589
00:53:49,500 --> 00:53:51,207
مقامرة؟
نعم -

590
00:53:52,333 --> 00:53:54,832
لكن مرح العمل هو في
توقّع أيّ سعر سيرتفع. . . . .ا

591
00:53:54,916 --> 00:53:56,832
ويهبط، حيث أن الخسارة والربح....

592
00:53:56,916 --> 00:53:58,749
تبين فطنة رجل الأعمال

593
00:53:58,833 --> 00:54:01,040
هل تعتقد ذلك
الحكومة دعته مقامرة

594
00:54:02,291 --> 00:54:03,374
مقامرة

595
00:54:04,250 --> 00:54:06,749
...إذن قل للحكومة أن توقف اليانصيب
فأنها مقامرة 

596
00:54:07,291 --> 00:54:09,832
سباقات خيل ماهالاكسمي و
.... التنجيم. كُلّ ذلك قمار أيضاً

597
00:54:09,916 --> 00:54:12,165
جئت وخربت عملنا

598
00:54:13,666 --> 00:54:14,749
لست أنا

599
00:54:15,041 --> 00:54:17,207
صديقك المقاول لديه مسؤولون مرتشون
يغلقونه

600
00:54:19,583 --> 00:54:20,665
لا مشكلة

601
00:54:20,750 --> 00:54:22,207
دعنا نَعمَلُ أعمالنا التجارية مِنْ هنا.

602
00:54:22,291 --> 00:54:24,249
نعم
إنتظر! إنتظر! -

603
00:54:24,333 --> 00:54:25,832
جورو ماذا تفعل؟
... ستسجن

604
00:54:25,916 --> 00:54:27,457
وستتسبب في سجن الآخرين أيضاً...

605
00:54:28,958 --> 00:54:33,457
شاهد هذا
ما هذا؟ -

606
00:54:33,583 --> 00:54:34,832
هذه الملاحظة الحكومية من
L.A.S ضباط

607
00:54:34,916 --> 00:54:38,499
هل تعرف معنى هذا ؟
إنه القانون الآن
القانون 

608
00:54:38,625 --> 00:54:40,832
سيد داس
إذا كان القانون يوضع في يوم


609
00:54:40,916 --> 00:54:42,165
فسوف يتغير في يوم ...

610
00:54:42,250 --> 00:54:43,832
لا شيء سيتغيّر
كي. آر . مينون. . . . .ا

611
00:54:43,916 --> 00:54:46,665
ا. . . . .ظابط الـ (اي ا س) صارم جدا
هو لا يستمع إلى أي شخص

612
00:54:47,958 --> 00:54:49,290
كل شي تدمر

613
00:55:02,125 --> 00:55:04,207
من أنت؟ من أنت؟
تعال للداخل تعال للداخل -

614
00:55:04,291 --> 00:55:06,832
تعال. أبق السلع هناك
تعال. . . . . من هذا الطريق

615
00:55:06,916 --> 00:55:08,915
من هناك ؟ تعال

616
00:55:09,375 --> 00:55:10,749
تحياتي سيدي
انتظر -

617
00:55:10,833 --> 00:55:11,915
هل انت السيد ك. ر. مينون؟

618
00:55:12,333 --> 00:55:13,832
من أنت؟
تلك تجارة الملابس .....ا -

619
00:55:13,916 --> 00:55:15,957
ا.....قد توقفت بسبب رجالك
اليس كذلك ؟

620
00:55:16,125 --> 00:55:20,040
ما هذه؟ -
الملاحظة التي في صالة الأسهم
تحمل توقيعك، صحيح؟

621
00:55:20,125 --> 00:55:21,207
تعال تعال

622
00:55:21,291 --> 00:55:23,999
اونني أطلب منه التوقف
هيا -

623
00:55:24,291 --> 00:55:25,957
تعال ... تعال ... تعال

624
00:55:26,041 --> 00:55:28,540
هناك
توقف -

625
00:55:30,500 --> 00:55:31,582
كل السلع لك

626
00:55:31,750 --> 00:55:33,290
يا لقلة الذوق، من أنت؟

627
00:55:33,833 --> 00:55:35,832
...حماي يقرض النقود

628
00:55:36,250 --> 00:55:38,832
في قريتي، إذا ناس
الذين يستعيرون المال منه. . . . .ا

629
00:55:38,916 --> 00:55:40,374
لا يستطيعون أن يدفعوا يتركون...
ممتلكاتهم في رعايته

630
00:55:40,875 --> 00:55:42,165
إذا أغلق محل الحيوانات....ا

631
00:55:42,250 --> 00:55:43,332
ا....فسوف يحتفظ بالجواميس

632
00:55:43,833 --> 00:55:45,915
انا عندي محل بوليستر الذي انت اغلقته

633
00:55:46,875 --> 00:55:47,957
الآن كل هذا لك

634
00:55:50,250 --> 00:55:53,749
بوليستر من نوعية جيدة
يصلح لملابس الأطفال

635
00:55:54,125 --> 00:55:57,665
ارتد البدلات. أنت ستبدو
في حالة جيّدة. التحيات

636
00:55:57,750 --> 00:55:58,832
هيا بنا جميعا هيا

637
00:56:07,458 --> 00:56:15,457
جوروكانت دزي

638
00:56:15,583 --> 00:56:19,457
فقط انظر من هو
جوروكانث دزي! -

639
00:56:20,166 --> 00:56:22,040
سيد مينون، أنت؟ التحيات

640
00:56:22,833 --> 00:56:24,582
لقد كنت أبحث عنك لمدة أربعة أيام

641
00:56:25,166 --> 00:56:27,957
كان يجب أن تترك اسمك او عنوانك

642
00:56:28,458 --> 00:56:32,540
جيجنيش. نعم؟
السيد مينون -
الكبير l.A.S. ضابط

643
00:56:32,875 --> 00:56:36,207
... اسمع، سجلي معصوم

644
00:56:36,416 --> 00:56:38,832
...إذا عرفت السلطات العليا عن...

645
00:56:38,916 --> 00:56:41,290
البوليستر، سأفقد عملي...

646
00:56:41,416 --> 00:56:42,957
ماذا يمكنني أن أفعل ياسيدي؟

647
00:56:43,166 --> 00:56:46,499
أعده كله، بدأ الجيران بالكلام

648
00:56:46,583 --> 00:56:47,832
سيدي انا افهم
لكن ....ا 

649
00:56:47,916 --> 00:56:50,499
ا....حتى تفتح السوق لا
يمكنني استعادة السلع

650
00:56:50,833 --> 00:56:52,040
هل تهددني؟

651
00:56:52,250 --> 00:56:53,832
..لا يا سيدي، لكن التُجّارَ الآخرينَ كَانوا

652
00:56:53,916 --> 00:56:56,499
...سيأتون إلى منزلك ويتركون سلعهم...

653
00:56:56,833 --> 00:56:58,874
ياله من هراء؟
ماذا يمكن أن اعمل؟

654
00:56:58,958 --> 00:57:00,749
كيف يمكنني إعادة فتح السوق؟

655
00:57:01,583 --> 00:57:04,040
...أنا قروي أمي لا أعرف الكثير

656
00:57:04,333 --> 00:57:05,832
..ولكن إن أغلقت أبواب السوق

657
00:57:05,916 --> 00:57:07,957
فلا بد أن لديك المفتاح...

658
00:57:08,208 --> 00:57:09,749
وإذا قلت لا؟

659
00:57:09,916 --> 00:57:10,999
ماذا؟

660
00:57:11,250 --> 00:57:13,165
وإذا قلت لا؟

661
00:57:13,958 --> 00:57:15,749
لا أفهم الكلمة لا

662
00:57:17,958 --> 00:57:20,832
وشيء واحد اخر
إنّ التجّار يسألون. . . . .ا

663
00:57:20,916 --> 00:57:23,499
ا. . . . . عن عنوان سكنك
كلّ يوم. هل يجب أن اعطيه؟

664
00:57:35,833 --> 00:57:55,749
النصر لجورو

665
00:57:55,833 --> 00:57:58,749
أنت عظيم
رائع -

666
00:57:59,291 --> 00:58:03,374
اخي جورو
لقد قمت بعمل عظيم

667
00:58:08,291 --> 00:58:11,832
جوروجي جاء. وأحضر هدايا للكل

668
00:58:11,958 --> 00:58:14,040
ماذا ؟
هو يعطي واحدة إلى السّيد شارما -

669
00:58:14,958 --> 00:58:16,290
ماذا أحضرت لي؟

670
00:58:20,416 --> 00:58:23,624
نسيت الجالكوكدي؟

671
00:58:25,750 --> 00:58:26,832
أغلقي عينيك

672
00:58:39,500 --> 00:58:41,499
لا تفتحيهم. لا تفتحيهم

673
00:58:44,333 --> 00:58:45,415
افتحيهما الآن

674
00:58:46,083 --> 00:58:48,582
!ساري زفاف
بالطبع -

675
00:58:48,750 --> 00:58:50,499
سوف تتزوجني؟

676
00:58:50,583 --> 00:58:51,665
..لسبعة أعمار

677
00:58:51,750 --> 00:58:55,499
جدي
لطيف جداً -

678
00:58:56,416 --> 00:58:58,040
سأريه للكل

679
00:58:58,291 --> 00:59:01,415
إذهبي
اذا يااخي جورو؟ -

680
00:59:02,291 --> 00:59:03,749
لماذا تَدْعوني بالاخ جورو ؟

681
00:59:03,875 --> 00:59:04,957
أنا مثل ابنك

682
00:59:05,250 --> 00:59:07,207
الجميع ينادوك بهذا الاسم

683
00:59:07,416 --> 00:59:08,749
الاسم يناسبك

684
00:59:08,875 --> 00:59:15,874
جدّي. هيا، انهض
إترك هذا .هيا انهض

685
00:59:20,458 --> 00:59:22,832
أعرف أنك لن

686
00:59:22,916 --> 00:59:24,290
تلمس هذا

687
00:59:25,083 --> 00:59:27,082
إنك تبدو مثل غاندي...
في هذا الدهوتي

688
00:59:27,750 --> 00:59:29,832
لكن عندما تسافر خارجاً

689
00:59:29,916 --> 00:59:36,957
ويكون الجو بارداً جداً يمكنك..
...أن تجعله معطفاً مثل النهرو وترتديه

690
00:59:37,291 --> 00:59:38,374
يبدو لطيفاً جداً...

691
00:59:41,333 --> 00:59:44,457
هل تستخدم أسماء غاندي ونهرو لترشوني؟

692
00:59:45,375 --> 00:59:50,832
لا. لا أعرف كيف أصافح 

693
00:59:50,916 --> 00:59:54,749
وأقول شكراً بالإنجليزية
لهذا السبب هذا

694
00:59:55,833 --> 00:59:56,957
...إذا كانت لا تحبه

695
00:59:57,041 --> 01:00:01,499
ا. . . . . عندها اكسر كلتا رقبتي
وأسناني. هيا، باركني

696
01:00:02,125 --> 01:00:04,665
هذا الإذى
هو الذي احبه فيك . . . . .ا

697
01:00:05,125 --> 01:00:08,207
فجأة تتكلم بصدق وذكاء ....

698
01:00:09,291 --> 01:00:10,832
لا تتخلى عن هذه العادة أبداً

699
01:00:12,666 --> 01:00:13,749
جدي

700
01:00:14,750 --> 01:00:18,415
مهما حدث، لن أتخلى عنك. أعدك

701
01:00:19,583 --> 01:00:20,665
انا اعدك

702
01:01:30,250 --> 01:01:34,499
انت يجب ان تأتي
تريد المزيد -
لا شكراً -

703
01:01:35,000 --> 01:01:36,332
رجاء ان لا اريد

704
01:01:36,833 --> 01:01:38,249
أنهِه في جرعةِ واحدة.

705
01:01:38,833 --> 01:01:41,582
هيا هيا
لا لا -

706
01:01:41,833 --> 01:01:44,332
لن يشرب، زوجته ستوبخه

707
01:01:46,333 --> 01:01:48,415
كُلّ الزوجات يُوبّخنَ. . 

708
01:01:49,083 --> 01:01:50,832
إذا
شربت قليلاً، أنت سَتَسْمعُ أقل

709
01:01:54,416 --> 01:01:55,749
أعتذر على تأخري

710
01:01:55,833 --> 01:01:57,165
لا تعتذر عزيزي

711
01:01:57,583 --> 01:02:00,832
...كنت أعمل ميزانيتنا

712
01:02:01,333 --> 01:02:06,082
أرباحنا ستصل إلى 300% في ستة أشهر

713
01:02:08,583 --> 01:02:10,582
!وأسعار البوليستر وصلت إلى السقف

714
01:02:11,000 --> 01:02:12,082
جيد جداً

715
01:02:12,833 --> 01:02:15,832
لكن لا ترتاح
لأن إذا عائلة الشاكتي. . . . . .ا

716
01:02:15,916 --> 01:02:18,915
ا. . . . .عملت
ل18 ساعة حتى اليوم. . . . .ا

717
01:02:19,000 --> 01:02:21,499
سنعمل 25 ساعة يومياً..
25 ساعة -

718
01:02:21,583 --> 01:02:24,332
اسأل لماذا؟
لماذا ؟ -

719
01:02:25,166 --> 01:02:27,665
.... لأن عائلة شاتكي لن تتاجر  فقط

720
01:02:28,416 --> 01:02:30,915
سنصنع حرير كيلا (البوليستر) .سنفتتح مصنعاً...

721
01:02:31,166 --> 01:02:32,415
نحن سنفتح مصنع

722
01:02:32,833 --> 01:02:34,332
جيد جداً

723
01:02:34,583 --> 01:02:35,832
... آلات أجنبية ستنتج

724
01:02:35,916 --> 01:02:38,499
الاسم الانجليزي لحرير كيلا... البوليستر...

725
01:02:38,583 --> 01:02:39,665
البوليستر

726
01:02:39,750 --> 01:02:42,832
...فقط لأنك اشتريت سيارة لا يعني

727
01:02:42,916 --> 01:02:45,082
أنك تحلم بافتتاح مصنع...

728
01:02:45,166 --> 01:02:49,499
اصمت ! إلا إذا كنت تحلم بأن تبقى عالقاً
...في إدهار... اشرب

729
01:02:49,666 --> 01:02:54,332
لكن ....
رَأينَا الأرضَ أيضاً. 25
هكتاراً بجانب قريتِكِ مباشرة

730
01:02:55,333 --> 01:02:57,582
.... امش بحذر... لا تستعجل

731
01:02:59,166 --> 01:03:01,582
من يريد المشي؟ أريد أن أركض

732
01:03:01,666 --> 01:03:04,249
إني أحملك بذراعي، حتى لا تسقط

733
01:03:04,833 --> 01:03:05,915
والمال؟

734
01:03:06,583 --> 01:03:09,332
هل أنت مقاول، حتى يقرضك البنك؟

735
01:03:09,416 --> 01:03:12,665
...فليذهب المقاول والبنوك إلى الجحيم

736
01:03:12,750 --> 01:03:17,499
... سنذهب للعامة ونفتتح معملا...
...ادفع عشر روبيات

737
01:03:17,833 --> 01:03:21,415
...وستصبح مالكاً...
...قضية رأي عام

738
01:03:22,166 --> 01:03:24,832
إذا كان المصنع سيكسب..
فسيكسب الجميع

739
01:03:25,166 --> 01:03:27,415
الرخصة لقضية عامة ستصدر في شهر واحد

740
01:03:27,583 --> 01:03:31,999
رائع! لنشرب كأساً آخر لهذا

741
01:03:32,583 --> 01:03:34,415
خذه! تعال، خذه!
جورو -

742
01:03:35,000 --> 01:03:36,499
... انت لم تسألني لمرة

743
01:03:38,083 --> 01:03:39,624
كان بإمكانك على الآقل...
أن تأخذ رأيي

744
01:03:41,833 --> 01:03:47,665
حلوى مهري الغالية
لم يكن عليك 

745
01:03:47,750 --> 01:03:50,832
أن تجعلنا نبيع البوليستر، أو أي شيء آخر

746
01:03:52,833 --> 01:03:55,499
كنت على وشك التراجع والعودة إلى القرية

747
01:03:56,583 --> 01:03:57,832
... نحن شركاء في العمل

748
01:03:58,750 --> 01:04:00,082
لست أنت فقط...

749
01:04:06,500 --> 01:04:08,832
ابق خلفي فقط .. وراقب العالم

750
01:04:09,583 --> 01:04:10,915
لا تحشر أنفك في الوسط

751
01:04:13,916 --> 01:04:16,582
... إذا كنت ستحشر أنفك، سأحولك إلى بوليستر

752
01:04:16,666 --> 01:04:18,082
وسأبيعك لسيدة أجنبية...

753
01:04:20,583 --> 01:04:21,665
جيجنيش

754
01:04:29,833 --> 01:04:33,415
الأمير الصغير منزعج ... لا مشكلة

755
01:04:33,833 --> 01:04:34,915
...سأهدئه وأعيده

756
01:04:35,000 --> 01:04:38,332
لكن فرغ القنينة، مفهوم؟...

757
01:04:38,416 --> 01:04:39,832
نعم، نحن سنفرغها

758
01:04:43,250 --> 01:04:47,249
يا، إنتظر
الى أين تذهب؟

759
01:04:48,583 --> 01:04:50,332
ارجع، الكل يراقب

760
01:04:50,416 --> 01:04:51,665
لا يمكنني الاتفاق معه

761
01:04:52,000 --> 01:04:56,499
هذه ليست لعبة سخيفة
لتنزعج وترحل

762
01:04:57,000 --> 01:05:01,832
ارجع... هل يجب أن اسقط عند قدميك؟
تعال

763
01:05:03,083 --> 01:05:04,165
سأذهب إلى القرية

764
01:05:04,250 --> 01:05:09,249
سنذهب جميعاً معاً. ونرفع لوحة كبيرة مصنع شاكتي
تعال

765
01:05:10,916 --> 01:05:12,832
انا لا اريد أن اعمل
أيّ شئ معه

766
01:05:14,583 --> 01:05:17,415
سيقول الناس أنك تغار منه

767
01:05:17,500 --> 01:05:19,249
من سيقول؟
....حتى أنا سوف -

768
01:05:19,583 --> 01:05:20,749
لقد اصبحت مجنونة وعمياء

769
01:05:20,833 --> 01:05:25,582
أيّها الأخ جيجنيش
مشكلتك معي. تعارك معي

770
01:05:25,916 --> 01:05:27,582
تحدث بلباقة مع أختك...

771
01:05:29,000 --> 01:05:31,249
...أنت بلا شعور. نسيت

772
01:05:31,333 --> 01:05:33,832
ا. . . . . بأنّه اعتنى بكلانا
تعلّم ان تفهم الشخص

773
01:05:33,916 --> 01:05:38,665
إنه يفهم المال فقط. هل تعرفين لماذا تزوجك؟

774
01:05:39,833 --> 01:05:42,915
كان صديقاً صدوقاً. تزوج فتاة حاولت الهرب

775
01:05:43,083 --> 01:05:45,249
كان سيتزوجك حتى لو كنت معاقة

776
01:05:45,583 --> 01:05:47,832
أنت تعرف لماذا؟ أخبرها

777
01:05:50,250 --> 01:05:51,665
لماذا تتكلم وكأنك  طفل

778
01:05:51,750 --> 01:05:53,499
تزوجك من أجل مهرك

779
01:05:54,750 --> 01:05:55,915
قل له ألا يكذب

780
01:05:57,750 --> 01:05:58,832
... اسأليه

781
01:06:00,166 --> 01:06:01,249
جورو بهاي

782
01:06:04,166 --> 01:06:06,249
... وعد أبي بمهر كبير، خمس وعشرون ألفاً

783
01:06:06,416 --> 01:06:08,749
لهذا تزوّج. هو كان يريد ان يبدأ عمله


784
01:06:10,250 --> 01:06:11,499
... قل له ألا يكذب

785
01:06:12,250 --> 01:06:15,582
اختي أنت رأسمال فقط بالنسبه له

786
01:06:23,166 --> 01:06:24,249
إنه يكذب أليس كذلك؟

787
01:06:31,666 --> 01:06:32,832
هل هو على حق؟

788
01:06:33,833 --> 01:06:37,249
♫ "لا تذهب ككلّ شخص يبدو غريبا عني " ♫

789
01:06:37,333 --> 01:06:40,415
♫ "انا اشعر بالوحدة" ♫

790
01:06:40,583 --> 01:06:45,165
♫ " لا اشعر بالارتياح بدونك " ♫

791
01:06:45,333 --> 01:06:49,832
♫ "لا اشعر بالارتياح." ♫

792
01:07:16,333 --> 01:07:33,999
♫ "أو عزيزي، ماهي الحياة بدونك." ♫

793
01:07:34,583 --> 01:07:47,832
♫ "بدونك، الليالي عديمة الطعم، أو يا محبوبي" ♫

794
01:07:47,916 --> 01:07:56,165
♫ "الليالي جافّة و هناك وحدة في كل مكان."♫

795
01:07:57,833 --> 01:08:10,499
♫ "بدونك، الليالي عديمة الطعم، أو يا محبوبي" ♫

796
01:08:19,833 --> 01:08:37,165
♫ "أو عزيزي، ماهي الحياة بدونك." ♫

797
01:09:16,583 --> 01:09:19,832
♫ "لا تذهب بعيداً." ♫

798
01:09:19,916 --> 01:09:23,249
♫ "لا تذهب وتتركني وحيدة." ♫

799
01:09:23,416 --> 01:09:25,832
♫ "لا تذهب" ♫

800
01:09:25,916 --> 01:09:31,082
♫ "وكأنه لا يوجد مرح في فصل الممطر" ♫

801
01:09:31,166 --> 01:09:34,332
♫ "بدونك، الليالي عديمة الطعم، أو يا محبوبي" ♫

802
01:09:34,416 --> 01:09:47,665
♫ "الآن انا لا استطيع قضائه بدونك" ♫

803
01:09:47,916 --> 01:09:53,915
♫ "بدونك، الليالي عديمة الطعم، أو يا محبوبي" ♫

804
01:10:02,833 --> 01:10:07,082
♫ "أو عزيزي، ماهي الحياة بدونك." ♫

805
01:10:31,166 --> 01:10:34,832
♫ "بدونك." ♫

806
01:10:36,166 --> 01:10:42,749
♫ "بدونك نور القمر خافت." ♫

807
01:10:42,833 --> 01:10:49,415
♫ "ضوء الشمس يبدو هزيلاً." ♫

808
01:10:49,583 --> 01:10:52,499
♫ "بدونك الذهب يبدو نحاساً."♫

809
01:10:52,833 --> 01:10:55,832
♫ "الحياة ثمينة معك." ♫

810
01:10:56,083 --> 01:11:01,582
♫ "تعال،انا اعاني من ليالي مؤرقة." ♫

811
01:11:11,250 --> 01:11:15,332
♫ "أو عزيزي، ماهي الحياة بدونك." ♫

812
01:11:16,166 --> 01:11:29,332
♫ "بدونك، الليالي عديمة الطعم، أو يا محبوبي" ♫

813
01:11:29,416 --> 01:11:38,999
♫ "الليالي جافّة و هناك وحدة في كل مكان."♫

814
01:11:48,000 --> 01:12:05,249
♫ "أو عزيزي، ماهي الحياة بدونك." ♫

815
01:12:05,583 --> 01:12:08,999
،خاصم العالم كله
لكن لا تخاصمني

816
01:12:12,666 --> 01:12:14,915
إذا كنت معي، أستطيع هزيمة العالم كله

817
01:12:22,083 --> 01:12:24,832
...إذن لماذا تلتصق برقبتي؟ تعال

818
01:12:28,583 --> 01:12:29,665
إلى أين؟

819
01:12:32,833 --> 01:12:33,915
لنهزم العالم

820
01:12:44,833 --> 01:12:46,499
يا أخّي ألاكبر
انت امسسّه أيضا

821
01:12:49,250 --> 01:12:52,082
يا سّيد غانشيام
متى جئت؟

822
01:12:52,250 --> 01:12:53,665
في الوقت المناسب
أليس كذلك ؟

823
01:14:01,500 --> 01:14:03,165
اخي جورو! اخي جورو
نعم -

824
01:14:03,250 --> 01:14:05,165
كيف كانت رحلة أوروبا وأمريكا؟

825
01:14:05,250 --> 01:14:08,415
... ناجحة جداً
... عقبة واحدة فقط

826
01:14:08,666 --> 01:14:11,665
لم آكل من طبخها، لقد جعت...

827
01:14:12,916 --> 01:14:14,832
ستدعى ملك التجارة في الهند

828
01:14:15,000 --> 01:14:16,749
هل لديك أسهم شاتكي؟
نعم -

829
01:14:16,833 --> 01:14:18,582
إذن أنت أيضاً ملك التجارة في الهند

830
01:14:19,916 --> 01:14:21,832
اخي جورو
الناس يركزون على

831
01:14:21,916 --> 01:14:22,999
نمو أعمالك

832
01:14:23,083 --> 01:14:24,165
تنمو أعمالك بسرعة كبيرة

833
01:14:25,833 --> 01:14:29,665
هذا سباق. وأنا أجري لأفوز، وليس للمتعة

834
01:14:30,250 --> 01:14:31,332
انظر مينو

835
01:14:32,333 --> 01:14:36,749
أي شيء تملكه لي
الآن قل لي. هل تتزوجني؟

836
01:14:36,833 --> 01:14:40,665
لا
...هاي جالكوكدي -
جوروكانث -

837
01:14:41,416 --> 01:14:43,999
تبدين جميلة، مثل عروس

838
01:14:44,083 --> 01:14:45,665
حقاً؟ في الحقيقة أعلم

839
01:14:45,833 --> 01:14:48,499
لهذا أزعجني العم بارسي
منذ مدة 

840
01:14:48,833 --> 01:14:51,332
قلت له أن يتحرك، زوجي قادم

841
01:14:53,833 --> 01:14:54,999
إذن متى ستتزوجيني؟

842
01:14:55,833 --> 01:14:57,832
غادري أختي الكبرى. دعينا
ندخل سيارتي ونهرب

843
01:14:57,916 --> 01:14:59,415
هل يمكنك أن تطبخي مثلها؟

844
01:14:59,666 --> 01:15:00,749
مرحبا، سّيد جورو

845
01:15:01,000 --> 01:15:03,165
...أنا أتحدث عن الحب وأنت تتكلم عن معدتك

846
01:15:03,333 --> 01:15:04,832
كيف يمكنك العيش معه؟...

847
01:15:05,083 --> 01:15:08,665
بصعوبة عظيمة
التحيات -
اخي جورو
اين جدّي؟ -

848
01:15:08,833 --> 01:15:10,832
في أمريكا... سيعود بعد أسبوعين

849
01:15:10,916 --> 01:15:12,165
اخي جورو
تحيات كنتي

850
01:15:12,250 --> 01:15:13,832
سيدي المقاول
التحيات -

851
01:15:13,916 --> 01:15:14,999
مينو
مرحبا -

852
01:15:15,083 --> 01:15:16,249
اخي جورو
شخص ما ينتظر. . . . .ا

853
01:15:16,333 --> 01:15:17,499
ا. . . . . منذ مدة طويلة لمقابلتك. تعال

854
01:15:19,166 --> 01:15:22,499
اختي. هل تتوقّعين؟

855
01:15:23,750 --> 01:15:26,999
كيف عرفت؟
انا ما أخبرته لحد الآن

856
01:15:27,333 --> 01:15:31,332
أنت تتوهجين ... أنها فتاة ، مثلي

857
01:15:33,833 --> 01:15:37,915
أبي . جوروكانت دزي

858
01:15:39,583 --> 01:15:41,249
إذن أنت الاخ جورو

859
01:15:41,333 --> 01:15:44,665
وأنت السيد المقاول الكبير... سعدت بلقائك

860
01:15:45,166 --> 01:15:46,749
إنّ السرور كليّا لي

861
01:15:47,833 --> 01:15:50,415
... عندي هدية لك

862
01:15:50,833 --> 01:15:52,915
لهذا أردتك أن تحضر الزفاف...

863
01:15:53,833 --> 01:15:56,832
ولكني أحضرت هدية فقط للابنتك
وليست لك

864
01:15:59,083 --> 01:16:04,915
شيك على بياض . أنت جيد في الرياضيات

865
01:16:05,833 --> 01:16:10,832
لذلك ... ضع الرقم الذي تريد

866
01:16:11,916 --> 01:16:14,332
لكل شيء ثمنه
ايها الاخ جورو

867
01:16:16,000 --> 01:16:18,665
ما وصلت إليه اليوم لوحدك، مدهش

868
01:16:19,666 --> 01:16:21,999
صنعت طريقك الخاص

869
01:16:22,333 --> 01:16:24,499
انه رائع

870
01:16:25,166 --> 01:16:29,582
ولكن الطريق ينتهي هنا

871
01:16:50,916 --> 01:16:55,915
لا تضعه.اذا لم تأخذه اليوم ......ا

872
01:16:56,000 --> 01:16:58,499
ا. . . . . أنت قد لا تحصل على
فرصة اخرى غدا، لإلتقاطه

873
01:17:20,583 --> 01:17:21,665
من ذاك؟
عجوز لعين -

874
01:17:23,166 --> 01:17:24,665
يريد أن يشتريني

875
01:17:26,333 --> 01:17:27,999
يقول كلّ شيء له سعر

876
01:17:28,583 --> 01:17:29,999
هل سيضع قسيمة سعر عليّ أيضا؟

877
01:17:31,416 --> 01:17:35,582
150 سنة
ما صنعه في 150 سنة صنعته في 10 سنوات

878
01:17:37,000 --> 01:17:38,665
هل هو نفس الشيء؟
لا -

879
01:17:38,833 --> 01:17:40,249
ماذا يجري؟

880
01:17:43,583 --> 01:17:46,832
ايها الصراف. إجلب 
كلّ أصدقائنا. . . . .ا

881
01:17:46,916 --> 01:17:51,665
الصحفيين الآن

882
01:17:52,250 --> 01:17:55,749
اتصل بهم... اذهب إلى بيوتهم... أيقظهم
افعل مايجب عليك فعله

883
01:17:57,166 --> 01:17:58,832
كل الصحف من الغد 

884
01:17:58,916 --> 01:18:00,415
يجب أن
تفضح المقاول

885
01:18:02,083 --> 01:18:04,082
...أخبرهم... أن دعاوي المقاول

886
01:18:04,166 --> 01:18:06,999
ا. . . . . والسيارات تشرق لكن
مكائنه تكون عديمة الفائدة

887
01:18:08,833 --> 01:18:11,915
قديم،متصدأ,رخيص جدا

888
01:18:13,583 --> 01:18:14,665
ايها الصراف

889
01:18:16,750 --> 01:18:22,165
لابد أن تصبح الكلمة مقاول لعنة
لعنة

890
01:18:23,750 --> 01:18:25,832
♫ " الأخ جورو, الأخّ جورو جاء " ♫

891
01:18:25,916 --> 01:18:27,749
♫ " انه سيحدث ضجّة "♫

892
01:18:27,916 --> 01:18:30,082
♫ " الأخ جورو, الأخّ جورو جاء " ♫

893
01:18:30,166 --> 01:18:32,165
♫ " انه سيحدث ضجّة "♫

894
01:18:32,333 --> 01:18:34,249
♫ " الأخ جورو, الأخّ جورو جاء " ♫

895
01:18:34,500 --> 01:18:36,499
♫ " انه سيحدث ضجّة "♫

896
01:18:36,833 --> 01:18:38,665
♫ " الأخ جورو, الأخّ جورو جاء " ♫

897
01:18:38,833 --> 01:18:40,915
♫ " انه سيحدث ضجّة "♫

898
01:19:02,833 --> 01:19:04,832
♫ " الأخ جورو, الأخّ جورو جاء " ♫

899
01:19:05,000 --> 01:19:07,082
♫ " انه سيحدث ضجّة "♫

900
01:19:07,333 --> 01:19:09,249
♫ " الأخ جورو, الأخّ جورو جاء " ♫

901
01:19:09,416 --> 01:19:11,499
♫ " انه سيحدث ضجّة "♫

902
01:19:12,833 --> 01:19:13,915
♫ " الأخ جورو, الأخّ جورو جاء " ♫

903
01:19:26,000 --> 01:19:30,415
...هذا سواتانترا سامتشار
المستقلة

904
01:19:32,166 --> 01:19:34,832
هذه الصحيفة قد
حطّمت البريطانيون

905
01:19:35,833 --> 01:19:37,165
وهي لم تخف من اي احد

906
01:19:38,833 --> 01:19:42,582
كافحت من أجل المثاليات و
المبادئ. لكنّها لم تباع

907
01:19:46,000 --> 01:19:52,082
كنت بعيداً لشهر
وأنتم جميعاً بعتوها
لقد طعتنموني في ظهري

908
01:19:53,166 --> 01:19:57,582
خلال شهر البست الصحيفة 
بدلة السيد جورو للسفاري

909
01:20:02,750 --> 01:20:03,832
هاي
نعم -

910
01:20:04,333 --> 01:20:05,415
من أعطاك هذه؟

911
01:20:06,583 --> 01:20:11,832
جورو؟
- نعم
- ازلها 

912
01:20:14,250 --> 01:20:16,582
قلت ازله

913
01:20:20,666 --> 01:20:21,749
هذا ايضاً

914
01:20:25,833 --> 01:20:28,165
التقطي كلاهما الآن و
إرمهم في صندوق القمامة

915
01:20:32,833 --> 01:20:36,582
سيدي المحرر
نعم؟ -
سمع بأنّ عندك سيارة جديدة -

916
01:20:39,583 --> 01:20:43,415
هل أنت ما عندك خزي؟
اليس عندك مستوي خزي ولو صغير؟

917
01:20:46,666 --> 01:20:48,332
يجب أن نعتذر للبلد

918
01:20:51,166 --> 01:20:54,165
إصدار الغد سيتضمن رسالة اعتذار

919
01:20:54,416 --> 01:20:57,665
الصفحة أعدت
إذن أوقفها اوقفها -

920
01:20:59,000 --> 01:21:00,915
لقد صنعت إدعاءات خاطئة

921
01:21:01,750 --> 01:21:05,082
دعمت الرجل الخاطئ
لذا أنت يجب أن تعتذر

922
01:21:07,750 --> 01:21:14,165
اذهب اذهب
وارسلها إلى شيام ساكسنا

923
01:21:14,583 --> 01:21:18,165
شيام
هل أصبت بالصمم؟ شيام ساكسنا-

924
01:21:18,583 --> 01:21:21,165
اطلب منه ومن جورو أن يأتو
- نعم سيدي

925
01:21:30,000 --> 01:21:31,165
جدي

926
01:21:33,333 --> 01:21:36,582
هذه الحلوى  جاء خصيصاً لك من جاناجاد

927
01:21:38,000 --> 01:21:40,749
ماذا هناك؟ تبدو مضطرباً
هل أستطيع عمل شيء؟

928
01:21:41,833 --> 01:21:43,582
هل تستطيع أن تعمل شيئاً بشكل صحيح؟
- نعم 

929
01:21:44,833 --> 01:21:46,332
لا يصعب عليك شيء

930
01:21:47,833 --> 01:21:50,332
فقط تستمر في إلقاء نقودك
في كل مكان

931
01:21:52,833 --> 01:21:56,165
جدّي، هناك كلّ
أنواع الناس في العالم

932
01:21:56,333 --> 01:22:01,832
ولكل ثمنه. أليس كذلك يا أخي؟

933
01:22:02,333 --> 01:22:04,832
لذلك أحمل معي نوعين من النعال معي

934
01:22:05,250 --> 01:22:07,415
أحدهما مصنوع من الفضة والآخر من الذهب

935
01:22:09,250 --> 01:22:14,832
اضربهم بأيّ واحد من هولاء الإثنان وهم  سيتقدّمون للأمام

936
01:22:14,916 --> 01:22:16,582
وأي منهما لي؟

937
01:22:25,833 --> 01:22:27,082
لك، انه الخادي (قماش قطن)ا

938
01:22:30,166 --> 01:22:32,165
ولكنك سوف تضربني بالنعال أيضاً

939
01:22:33,833 --> 01:22:39,499
شيام، ماذا تظن من الاخ جورو ؟

940
01:22:43,416 --> 01:22:44,499
ماذا يمكنني أن أقول؟

941
01:22:45,833 --> 01:22:48,332
خذ راحتك وقلها

942
01:22:51,833 --> 01:22:55,582
الاخ جورو هو أكبر حلم للصناعة الهندية

943
01:22:57,166 --> 01:22:58,332
رجل أعمال بطل

944
01:22:59,833 --> 01:23:02,165
أنا لا أسألك من أجل إعلان

945
01:23:03,083 --> 01:23:04,499
تكلم بصدق

946
01:23:05,666 --> 01:23:09,832
للتكلم بصدق
إنه مرض لابد أن يحبس في السجن

947
01:23:09,916 --> 01:23:15,082
وترمى المفاتيح بعيداً...

948
01:23:17,833 --> 01:23:21,999
يا جالكوكدي
من هو الرجل العظيم الذي يكافئني بسخاء؟

949
01:23:22,833 --> 01:23:24,499
ولماذا تشعر هذا الشعور؟

950
01:23:25,750 --> 01:23:27,165
%ربحه 400

951
01:23:27,833 --> 01:23:28,915
لايصدق

952
01:23:29,833 --> 01:23:31,665
لكنّه يزيد
الفساد والطمع. . . . .ا

953
01:23:32,333 --> 01:23:35,415
ا. . . . . بالضعف في النسبة
وبأنّه ينمو. . . . .ا

954
01:23:36,083 --> 01:23:38,665
ا. . . . . بنعاله الذهبية والفضّية

955
01:23:40,500 --> 01:23:42,499
هل ناديتني لتضربني بالعصا جدي؟

956
01:23:45,333 --> 01:23:47,082
لم أبدأ بعد

957
01:23:50,916 --> 01:23:52,082
شيام

958
01:23:53,333 --> 01:23:56,999
إذا خالفنا القانون أنا وأنت سنخاف

959
01:23:58,750 --> 01:24:01,832
ولكنه يفتخر بهذا

960
01:24:03,416 --> 01:24:05,582
... وهو لم يخالف أو يلتف حول القانون فقط

961
01:24:07,083 --> 01:24:10,082
بل دفنه وبنى منتزهاً جميلاً عليه...

962
01:24:10,333 --> 01:24:11,915
ا. . . . . الشخص مع
الزهور والنافورات

963
01:24:13,833 --> 01:24:16,832
وبعد ذلك بعض الناس سينسون
بأنّ هذا المكان سرق

964
01:24:17,500 --> 01:24:19,832
انا اعتقد ان مصنعه في فيرافال. . . . .ا
- جدي

965
01:24:24,833 --> 01:24:27,665
إذا كنت تريد أنت تخبرني
فقط قله مباشرة

966
01:24:30,250 --> 01:24:37,582
شيام، هَلّ بالإمكان أَنْ تَعرّيه علناً؟

967
01:24:41,833 --> 01:24:43,999
العالم كله يرتدي ثيابي

968
01:24:44,833 --> 01:24:46,582
يجب أن تعر الكل

969
01:24:48,333 --> 01:24:52,165
هل يمكنك أن توقف هذا الرجل؟

970
01:24:55,833 --> 01:24:56,915
لا

971
01:24:59,750 --> 01:25:06,832
لا هو ، ولا هذه الصحيفة، ولا أنت
ولا حتى جيش خادي

972
01:25:12,166 --> 01:25:15,165
سأوقفه
سأوقفه

973
01:25:47,833 --> 01:25:48,915
...شيام أخي

974
01:25:51,833 --> 01:25:56,749
هذا الثوب والوزن هما نتيجة
العمل بجد

975
01:25:59,166 --> 01:26:00,832
انت تعمل بجدّ أيضا لمحاربتي

976
01:26:02,833 --> 01:26:06,332
اذا تريد محاربة جوروكانث
فتحول الى جوروكانث

977
01:26:09,166 --> 01:26:12,915
ولكن هناك جوروباهي واحد فقط

978
01:26:13,083 --> 01:26:15,165
♫ " الأخ جورو, الأخّ جورو جاء " ♫

979
01:26:15,333 --> 01:26:17,332
" انه سيحدث ضجّة "

980
01:26:17,500 --> 01:26:19,332
♫ " الأخ جورو, الأخّ جورو جاء " ♫

981
01:26:19,500 --> 01:26:21,665
" انه سيحدث ضجّة "

982
01:26:21,833 --> 01:26:23,832
♫ " الأخ جورو, الأخّ جورو " ♫

983
01:26:36,833 --> 01:26:38,332
تبدين جميلة

984
01:26:38,833 --> 01:26:44,832
انه من السهل قول ذلك
عندما تلد طفلاً ستعرفين

985
01:26:45,833 --> 01:26:48,082
... التجول مع بطن ضخم

986
01:26:48,583 --> 01:26:52,249
..التقيؤ من الليل الى النهار
! ورفس الطفل طوال اليوم

987
01:26:53,750 --> 01:26:56,832
ان الطفل صغير لكنّه. . . . .ا

988
01:26:58,166 --> 01:27:01,832
هل تريدين أن تبدو بطني هكذا أيضاً؟

989
01:27:05,166 --> 01:27:07,665
أبدو حاملاً في ثلاث أربع أشهر

990
01:27:10,166 --> 01:27:12,665
ولد أم بنت؟

991
01:27:17,166 --> 01:27:18,499
ليس واحداً فقط

992
01:27:19,250 --> 01:27:20,832
توأم؟

993
01:27:22,166 --> 01:27:24,415
يوجد خمس وعشرون شخصاً في الداخل

994
01:27:25,833 --> 01:27:26,915
ماذا يقولون؟

995
01:27:45,666 --> 01:27:46,749
ايها الاخ جورو

996
01:27:47,166 --> 01:27:49,832
ايها الاخ جورو. مايك

997
01:28:00,833 --> 01:28:03,999
! مرحباً بعائلة شاتكي

998
01:28:04,583 --> 01:28:05,665
تمتع

999
01:28:07,833 --> 01:28:09,832
لأول مرة في الهند ترعى شركة

1000
01:28:09,916 --> 01:28:11,082
لقاءاً كهذا

1001
01:28:11,583 --> 01:28:15,082
هل تعلمون لماذا؟ لأننا كبار جداً بحيث

1002
01:28:15,166 --> 01:28:16,999
...لاتكفينا الأماكن الأصغر

1003
01:28:19,666 --> 01:28:20,999
مرحبا بكلّكم

1004
01:28:22,833 --> 01:28:25,832
... اعتذاري لإخواننا من كوجرات

1005
01:28:25,916 --> 01:28:27,832
...الذين لم يناموا القيلولة

1006
01:28:33,666 --> 01:28:39,999
هل تعرفون
منذ سنوات قليلة
... كانت على شركة شاكتي ديون

1007
01:28:40,666 --> 01:28:43,165
.... للبنك، الحكومة

1008
01:28:44,833 --> 01:28:48,665
ثم جئت اليكم بيداي المفتوحتان
ماذا عملتم ؟

1009
01:28:50,166 --> 01:28:51,832
أفرغت مدافنك

1010
01:28:52,583 --> 01:28:56,999
النتيجة؟ اليوم، نحن أحرار

1011
01:29:01,083 --> 01:29:03,165
نقوم بتجارتنا بأموالنا

1012
01:29:04,166 --> 01:29:08,249
باستثمارتنا، وأرباحنا

1013
01:29:14,833 --> 01:29:18,165
عندما قدمت إلى بومباي أول مرة
كانت من سنوات. . . . .ا

1014
01:29:19,500 --> 01:29:22,082
كان لدي قميصان فقط و معطف

1015
01:29:25,166 --> 01:29:30,332
لكن اليوم كل الهند

1016
01:29:30,416 --> 01:29:34,499
!ترتدي ثيابنا ...

1017
01:29:35,083 --> 01:29:36,165
تصفيق

1018
01:29:41,416 --> 01:29:44,832
لكني أعرف أنكم لستم سعداء
نحن سعداء، أخّ جورو -

1019
01:29:44,916 --> 01:29:46,915
لا. لا. أنتم لستم سعيدين

1020
01:29:47,916 --> 01:29:48,999
لماذا ؟

1021
01:29:50,333 --> 01:29:56,999
ستكونون سعداء فقط عندما نفتتح
أربع مصانع أخرى

1022
01:29:59,583 --> 01:30:05,082
اذا ياعائلة شاكتي
ماذا تقولون؟
هل نفتتح أربع أخرى؟

1023
01:30:06,833 --> 01:30:10,499
تريدون أن تكونوا أكبر شركة هندية؟

1024
01:30:13,416 --> 01:30:19,332
أنا كبير في السن. لا أستطيع سماعك قله بصوت اعلى
- نعم

1025
01:30:27,166 --> 01:30:28,499
كم سهم لديك في شاكتي؟

1026
01:30:29,166 --> 01:30:30,249
أنا مراسل

1027
01:30:32,083 --> 01:30:33,582
إنه ساحر

1028
01:30:33,833 --> 01:30:34,999
اكتب عنه أشياء جيدة

1029
01:30:35,500 --> 01:30:38,915
ستختفي الفاقة إذا كان لدينا
عشر رجال مثل الاخ جورو

1030
01:30:40,833 --> 01:30:42,832
انا سأكتب بالتأكيد
تأكّد من قراءة. . . . .ا

1031
01:30:42,916 --> 01:30:44,332
ا. . . . .عدد السّبت القادم
في سواتانترا ساماتشار

1032
01:30:44,416 --> 01:30:45,499
حسناً

1033
01:30:45,583 --> 01:30:51,582
"هيا قامر. 1 , 2, 3, 4. ."

1034
01:30:51,833 --> 01:30:54,165
بالو. ذلك الفنار
يجب أن لا يأتي في الإطار.
نعم -

1035
01:30:54,250 --> 01:30:55,499
يجب ألا تبدو كالهند

1036
01:30:55,666 --> 01:30:57,249
وتأكد من أن تبدو الطباعة قديمة

1037
01:30:57,333 --> 01:30:59,249
انها يجب أن لا تبدو
وكأنها صور اليوم
- نعم سيدي

1038
01:30:59,333 --> 01:31:01,582
أنت تزيف الصور وتمررها على أنها حقائق؟

1039
01:31:03,083 --> 01:31:04,165
اذا هي كذبة، اذا فأترك. . . . .ا

1040
01:31:04,250 --> 01:31:05,999
ا. . . . . أخّوك جورو يأتي
للأمام ويقول بأنّها كذبة

1041
01:31:06,083 --> 01:31:07,165
فقط تحرّك جانباً

1042
01:31:07,583 --> 01:31:09,332
مزّقه. المسحوق يجب أن يرى

1043
01:31:09,416 --> 01:31:11,082
تعال الى هذا الجانب
وكلّكم تخرجون

1044
01:31:11,333 --> 01:31:12,915
بالو، مستعدّ؟
جاهز -

1045
01:31:13,000 --> 01:31:14,749
لقد اختلقت القصة كلها

1046
01:31:14,833 --> 01:31:17,249
انه مكتوب من قبل ألاخّ جورو. انا
فقط اقدّمها. بالو شغلها

1047
01:31:17,833 --> 01:31:23,499
♫ "هيا قامر، اتركها تمشي كما كتب القدر" ♫

1048
01:31:23,583 --> 01:31:24,749
♫ "دعنا نرى ما سيحدث." ♫

1049
01:31:24,833 --> 01:31:26,249
ارموا الصناديق هكذا؟

1050
01:31:26,416 --> 01:31:29,999
نعم. وكلّ الفارغات. كتن هناك
مسحوق كلس في البعض منهم

1051
01:31:30,083 --> 01:31:31,832
أرسلت إلى شركات وهمية
بعنواين وهمية

1052
01:31:32,166 --> 01:31:35,165
يمعنى،انه يرسل
علب الكارتون الفارغة الى الخارج. . . . .ا

1053
01:31:36,166 --> 01:31:38,415
ا. . . . . ويعرض علب الكارتون الكاملة كصادرات

1054
01:31:38,583 --> 01:31:39,832
وبعمل هذا هو حصل أيضا. . . . .ا

1055
01:31:39,916 --> 01:31:43,332
ا. . . . . على رخصة إستيراد بولستر
700 % ربح

1056
01:31:44,583 --> 01:31:45,832
أنت يجب أن تسلّمه إلى ألاخّ اجورو

1057
01:31:46,500 --> 01:31:49,332
وجد طريقة 
للربح حتى من الصناديق الفارغة

1058
01:31:49,416 --> 01:31:52,332
لكن الطريقة كانت من الأكاذيب
من الإحتيال والغشّ

1059
01:31:52,666 --> 01:31:54,332
لكن حتى لو كنت كاذباً

1060
01:31:56,000 --> 01:31:58,165
هذه هي الحقيقة. حقيقة شاكتي

1061
01:31:58,500 --> 01:31:59,582
شاكتي المجردة

1062
01:32:20,833 --> 01:32:22,749
هذه كلّها اكاذيب! زيّف!

1063
01:32:23,833 --> 01:32:25,749
...كذب! لقد صوروها في بومباي

1064
01:32:25,833 --> 01:32:26,915
وادعوا أنها اليمن...
- نعم

1065
01:32:27,000 --> 01:32:30,582
اول شيء
سأوقف الإعلان في صحيفة جدي

1066
01:32:31,000 --> 01:32:32,499
لماذا يجب أن يكسبوا منا؟

1067
01:32:32,583 --> 01:32:33,749
لا

1068
01:32:35,000 --> 01:32:36,665
ضاعف الإعلانات ثلاث مرات
في سواتانترا ساماتشار ا(صحيفة)ا

1069
01:32:38,833 --> 01:32:41,832
اذا نحن كنّا نعطيهم
ا10 إعلانات. . . . .ا

1070
01:32:42,166 --> 01:32:43,249
ا. . . . . في الشّهر، اجعلها 30ا

1071
01:32:43,416 --> 01:32:44,499
...لكن ايها الاخ جورو 

1072
01:32:44,583 --> 01:32:49,832
الميزانيات، ألارباح، الشركات جديدة
إنشرهم كلّهم

1073
01:32:51,000 --> 01:32:53,665
اتمنى انه عندما يصحو جدّي في
كلّ صباح. . . . .ا

1074
01:32:54,166 --> 01:32:55,999
ا. . . . . هو يجب أن يعرف حول تقدّمنا

1075
01:32:57,333 --> 01:32:58,915
ابها الأخ جورو. . . . .ا
ماذا حدث ايها الطبيب ؟ -

1076
01:32:59,750 --> 01:33:01,582
ما يحدث عادة لشركتك

1077
01:33:03,750 --> 01:33:07,415
!أرباح مضاعفة.تهانينا انه توأم

1078
01:33:10,333 --> 01:33:13,749
ايها المحاسب
أرسل برقية إلى والدي

1079
01:33:13,833 --> 01:33:15,249
أخبره بأن جورو قادم
نعم -

1080
01:33:21,583 --> 01:33:24,415
يا إلهي ، هناك أثنان منهم فعلاً

1081
01:33:27,333 --> 01:33:28,415
الاسم

1082
01:33:31,333 --> 01:33:34,332
ديشا
فكرت في واحد فقط -

1083
01:33:36,833 --> 01:33:39,582
دريشتي. حتى أنا فكرت في واحد

1084
01:33:42,833 --> 01:33:45,665
احصل على طفل مجاناً مع كل طفل

1085
01:33:48,833 --> 01:33:53,582
!انه زوج

1086
01:33:53,916 --> 01:34:03,415
إشتر واحد، وخذ الاخر مجاناً

1087
01:34:03,500 --> 01:34:04,832
هل هو كذلك ؟

1088
01:34:06,833 --> 01:34:08,832
إشتر واحد، وخذ الاخر مجاناً

1089
01:34:20,583 --> 01:34:22,665
♫ " انه تؤام "♫ 

1090
01:34:22,750 --> 01:34:24,665
♫ "ليس واحد لكن إثنان" ♫

1091
01:34:25,000 --> 01:34:27,165
" انه تؤام "

1092
01:34:27,250 --> 01:34:28,832
♫ "ليس واحد لكن إثنان" ♫

1093
01:34:28,916 --> 01:34:32,582
♫ "أخبرني جورو" ♫

1094
01:34:33,333 --> 01:34:35,249
♫ "أخبرني ماذا سيحدث" ♫

1095
01:34:36,583 --> 01:34:40,665
♫ "اذا كان هناك إثنان من التؤام من شخص واحد" ♫

1096
01:34:41,083 --> 01:34:44,749
♫ "اذا كان هناك تؤام من زوجة" ♫

1097
01:34:44,833 --> 01:34:48,665
♫ "أخبرني جورو" ♫

1098
01:34:49,333 --> 01:34:51,582
♫ "أخبرني ماذا سيحدث" ♫

1099
01:34:52,500 --> 01:34:56,582
♫ "سلاسل الأقدام لن تكون واحدة، لكن إثنتان" ♫

1100
01:34:56,916 --> 01:35:00,999
♫ "الأسوار أيضا لن تكون واحدة، لكن إثنتان" ♫

1101
01:35:01,416 --> 01:35:06,082
♫ "انا سأهتف ليلاً ونهاراً" ♫

1102
01:35:17,583 --> 01:35:21,915
♫ "تولسي بيهان، ليس واحد، لكن إثنان." ♫

1103
01:35:22,166 --> 01:35:24,332
♫ " انه تؤام "♫ 

1104
01:35:24,416 --> 01:35:26,332
♫ "ليس واحد لكن إثنان" ♫

1105
01:35:26,833 --> 01:35:28,999
♫ " انه تؤام "♫ 

1106
01:35:29,083 --> 01:35:30,499
♫ "ليس واحد لكن إثنان" ♫

1107
01:35:30,583 --> 01:35:34,165
♫ "أخبرني جورو" ♫

1108
01:35:35,000 --> 01:35:37,832
♫ "أخبرني ماذا سيحدث" ♫

1109
01:35:57,666 --> 01:36:01,915
♫ "ايها الأخ بابو ، التحيات , الأخ راجو يحيي" ♫

1110
01:36:02,000 --> 01:36:07,082
♫ "الأخت كانتا، تحيي.مأسمك" ♫

1111
01:36:07,166 --> 01:36:13,082
♫ "القمر المستدير، إذا كان هناك قمران." ♫

1112
01:36:13,375 --> 01:36:17,624
♫ "فسيكون واحد للنهار وواحد لليل" ♫

1113
01:36:18,166 --> 01:36:22,582
♫ "أثناء إنقطاع الكهرباء , القمر سيضيئ " ♫

1114
01:36:22,666 --> 01:36:26,832
♫ "الناس سيقولون، كيف هذا حصل" ♫

1115
01:36:27,166 --> 01:36:31,832
♫ "تلقيت ركلة، الحشيش اعطاني مستوى عالي، هكذا حدث الامر" ♫

1116
01:36:31,916 --> 01:36:35,915
♫ "اذا شخص وشخص جلبوا تؤام." ♫

1117
01:36:36,416 --> 01:36:40,165
♫ "فعندها سيكون هناك زوجتان في البيت." ♫

1118
01:36:40,250 --> 01:36:44,582
♫ "أخبرني جورو" ♫

1119
01:36:45,583 --> 01:36:52,332
♫ "تؤام" ♫

1120
01:36:52,416 --> 01:36:57,249
♫ "عزيزي." ♫

1121
01:36:57,333 --> 01:37:01,415
♫ "تؤام" ♫

1122
01:37:01,666 --> 01:37:04,499
♫ "ليس واحد لكن إثنان" ♫

1123
01:37:05,916 --> 01:37:10,665
♫ "نحن سنرفع الهودج"♫

1124
01:37:10,833 --> 01:37:13,832
♫ "ليس واحد لكن إثنان" ♫

1125
01:37:14,583 --> 01:37:23,832
♫ "هيا ايها الفرس."♫

1126
01:37:24,083 --> 01:37:26,415
♫ "لقد تجننت" ♫

1127
01:37:26,500 --> 01:37:28,499
♫ "وجهك مكسور" ♫

1128
01:37:28,666 --> 01:37:31,082
♫ "تقليدك مزيف" ♫

1129
01:37:31,250 --> 01:37:33,165
♫ "ليس واحد، ليس واحد لكن إثنان" ♫

1130
01:37:33,250 --> 01:37:35,582
♫ "لقد تجننت" ♫

1131
01:37:35,666 --> 01:37:37,749
♫ "وجهك مكسور" ♫

1132
01:37:37,833 --> 01:37:40,415
♫ "تقليدك مزيف" ♫

1133
01:37:40,500 --> 01:37:42,415
♫ "ليس واحد" ♫

1134
01:37:42,500 --> 01:37:47,332
♫ "خذ الحشيش واكسر ساقك" ♫

1135
01:37:47,416 --> 01:37:51,832
♫ "تعال وإجلس في البيت" ♫

1136
01:37:52,000 --> 01:37:53,915
♫ "ليس واحد" ♫

1137
01:37:54,166 --> 01:37:58,582
♫ "قطرات قليلة تصنع محيطا." ♫

1138
01:37:58,833 --> 01:38:02,499
♫ "انا اصبح عالي بسبب الحشيش" ♫

1139
01:38:02,583 --> 01:38:06,415
♫ "دميتي" ♫

1140
01:38:06,833 --> 01:38:09,582
♫ "دمية جورو" ♫

1141
01:38:10,166 --> 01:38:14,582
♫ "إبقي صاحية في الليل" ♫

1142
01:38:42,333 --> 01:38:46,665
♫ "تولسي بيهان، ليس واحد، لكن إثنان" ♫

1143
01:38:49,166 --> 01:38:50,832
"قوة شاتكي الوهمية"

1144
01:38:51,000 --> 01:38:54,082
الأخ جورو يلعب
اللعبة الجديدة للفساد

1145
01:38:54,250 --> 01:38:57,332
أسهم شاكتي الجديدة
بيعت بثمن باهض. . . . .ا

1146
01:38:57,500 --> 01:39:01,665
ا. . . . . لكن الأسهم
إشتريت من قبل رجال الأخّ جورو

1147
01:39:02,000 --> 01:39:03,665
أنت مصمّم على صلبه

1148
01:39:05,166 --> 01:39:08,165
...ألا تعتقد أنه كلما كتبت أكثر كلما

1149
01:39:08,250 --> 01:39:10,832
كبرت صورته كبطل؟
- حقاً

1150
01:39:11,833 --> 01:39:14,915
حتى أنا استثمرت في أسهمه الجديدة

1151
01:39:16,333 --> 01:39:17,415
... أنت

1152
01:39:18,583 --> 01:39:23,665
يجب أن أفكر في مستقبلي
من سيفعل؟ أنت؟

1153
01:39:26,250 --> 01:39:29,915
ماذا جرى؟

1154
01:39:30,416 --> 01:39:32,665
ماذا حدث؟
انا لا اعرف سيدي -
ماذا تعني انك لا تعرف؟ -

1155
01:39:32,833 --> 01:39:34,499
إذهب وافحص غرفة الكهرباء
- نعم سيدي

1156
01:39:34,833 --> 01:39:39,082
شانكار،تعال الى هنا
مرباني! أيّ أخبار؟ -

1157
01:39:42,166 --> 01:39:44,832
من يمكن أن يكون وراء هذا؟ ثلاث تخمينات

1158
01:39:44,916 --> 01:39:46,665
جوروكانث. . جوروكانث. . جوروكانث

1159
01:39:49,833 --> 01:39:51,999
انقطاع الكهرباء كان
فقط في حينا

1160
01:39:52,083 --> 01:39:55,082
ماذا تعني؟
الكهرباء انقطعت هنا فقط -
نعم -

1161
01:39:55,583 --> 01:39:59,582
إذهب وتأكد من أنت تستأنف الطباعة
خلال خمس عشرة دقيقة 
- حاضر سيدي

1162
01:40:00,916 --> 01:40:03,582
أعتقد أن الانقطاع سيستمر إلى وقت متأخر

1163
01:40:08,583 --> 01:40:11,165
لا يهمني. و أنت؟

1164
01:40:12,583 --> 01:40:13,665
لا يهمني أيضاً

1165
01:40:17,833 --> 01:40:19,499
هل تعلم ماذا أريد أن أفعل؟

1166
01:40:20,833 --> 01:40:23,999
كوب شاي بالزنجبيل؟

1167
01:40:25,833 --> 01:40:26,999
أريد أن أغني

1168
01:40:28,833 --> 01:40:32,665
...غن إذاً. إنها صحيفة جدك

1169
01:40:36,333 --> 01:40:37,749
أريد أن أرقص

1170
01:40:37,916 --> 01:40:45,665
...سريع سريع ثم بطيء ثم سريع، ثم بطيء

1171
01:40:46,500 --> 01:40:50,249
أريد أن أعيش
...ثلاثة أيام، بدون ألم

1172
01:40:54,333 --> 01:40:55,832
بدون تصلّب أنسجة متعدّد. . . . .ا

1173
01:40:55,916 --> 01:41:00,832
ا. . . . . الأدوية
كرسي المعوّقين. فقط ثلاثة أيام

1174
01:41:01,833 --> 01:41:06,165
♫ "ضوء الصباح" ♫

1175
01:41:06,250 --> 01:41:07,415
لماذا تنظر إلي هكذا؟

1176
01:41:09,500 --> 01:41:15,999
♫ "الصباح الصامت، انه يهمهم" ♫

1177
01:41:16,750 --> 01:41:21,915
♫ "انها ضوضاء الضوء"♫

1178
01:41:27,666 --> 01:41:29,249
كنت ستباركهم

1179
01:41:29,833 --> 01:41:30,915
كان يجب أن آتي إليك

1180
01:41:31,166 --> 01:41:34,832
جيد. انه جيد أنّهم بنات

1181
01:41:36,750 --> 01:41:38,582
سيكنون مثلك

1182
01:41:41,333 --> 01:41:43,582
اجعليهم شجعاناً ومستقلين

1183
01:41:44,666 --> 01:41:47,082
اجعليهم يتعودوا العيش بدون والدهم

1184
01:41:48,083 --> 01:41:50,582
ماذا إذا كان يجب على إرسال والدكما إلى السجن؟

1185
01:41:54,833 --> 01:41:55,999
إلى متى ستقاتل؟

1186
01:41:57,500 --> 01:41:58,915
إلى أن أنتصر

1187
01:42:00,583 --> 01:42:02,165
ألا تحبه على الإطلاق؟

1188
01:42:05,916 --> 01:42:07,165
ألا تفكر فيه كولدك؟

1189
01:42:12,166 --> 01:42:13,832
...سألته نفس السؤال

1190
01:42:14,500 --> 01:42:15,582
وحصلت على نفس الجواب... ...

1191
01:42:18,583 --> 01:42:19,665
الصمت

1192
01:42:22,750 --> 01:42:26,415
على ماذا هذا القتال؟
لماذا كلاكما على هذا المنوال؟

1193
01:42:29,833 --> 01:42:34,749
أين زوجك؟
- في مكتبه

1194
01:42:52,833 --> 01:42:57,999
هل أنت تتتصل به؟
لا يعلم أني هنا

1195
01:43:00,500 --> 01:43:01,915
لا تفعل ذلك جدي

1196
01:43:02,833 --> 01:43:03,915
الاخ جورو

1197
01:43:05,666 --> 01:43:07,415
مانيك داس جوبتا هنا

1198
01:43:10,000 --> 01:43:12,665
لا ترسل زوجتك للاستجداء

1199
01:43:22,583 --> 01:43:24,749
أخبر موتواني لفحص البرهان
نعم -

1200
01:43:42,833 --> 01:43:44,499
هل انتم بخير ؟
سيدي؟ هل انتم بخير ؟

1201
01:43:45,166 --> 01:43:49,415
لماذا تضرب السيارة؟
إضربني! لماذا تهرب؟

1202
01:43:50,166 --> 01:43:56,165
!أعرف من أرسلك
!أخبره أني لست خائفاً

1203
01:44:14,500 --> 01:44:15,582
جورو. . . أنت؟

1204
01:44:15,666 --> 01:44:19,665
هل أرسلتهم؟
من؟
لقد أرسلتهم اليس كذلك ؟ -

1205
01:44:20,250 --> 01:44:21,832
عن ماذا تتحدث؟

1206
01:44:21,916 --> 01:44:23,499
تعرف عن ماذا اتحدث

1207
01:44:25,416 --> 01:44:28,165
إنهم يطالبون بدمك

1208
01:44:28,333 --> 01:44:29,415
والمعنى؟

1209
01:44:30,833 --> 01:44:39,582
أردت فقط أخافته
تمت العملية بـ1500 روبية

1210
01:44:39,750 --> 01:44:40,832
...لا أعرف ما سأفعل

1211
01:44:40,916 --> 01:44:42,499
لو فعلها شخص آخر...

1212
01:44:43,833 --> 01:44:45,832
إنه مثل والدي

1213
01:44:45,916 --> 01:44:47,749
ولا يضرب الشخص والده..

1214
01:44:50,583 --> 01:44:52,832
يعنى إذا شخص ما
قذف حجارة علينا . . . . .ا

1215
01:44:52,916 --> 01:44:58,082
ا. . . . . فنحن لا نعمل أيّ شئ
نبقى هادئين؟

1216
01:44:58,166 --> 01:44:59,332
لا تبق هادئ

1217
01:44:59,916 --> 01:45:02,832
تقدّم للأمام. اذا هم يكتبون
دعهم يكتبون. . . . .ا

1218
01:45:02,916 --> 01:45:05,915
ا. . . . . إذا هم ينشرون، اتركهم
إذا يقذفون الأحجار، تركهم

1219
01:45:06,833 --> 01:45:09,832
تتحدث عن الماضي. سنتكلم نحن عن الغد..

1220
01:45:09,916 --> 01:45:14,082
لقد تقدمنا هذه المسافة معاً بعملنا الجاد

1221
01:45:15,250 --> 01:45:18,332
أربع أوراق لا يمكن أن
تنزل من شأن شاكتي

1222
01:45:21,333 --> 01:45:25,832
إستمع، شدّ حزامك
لأن حتى. . . . .ا

1223
01:45:25,916 --> 01:45:29,832
ا. . . . . نبني أكبر
شركة منتجات للبيترو كيمياوية. . . . .ا

1224
01:45:29,916 --> 01:45:31,499
ا. . . . . من صدفة بورما، نحن
لن نرتاح. مفهوم؟

1225
01:45:35,833 --> 01:45:37,332
لماذا لا تمطر طوال السنة؟

1226
01:45:39,416 --> 01:45:45,415
لماذا بومباي ليست باردة؟
لماذا لا تثلج؟

1227
01:45:46,416 --> 01:45:47,582
هل تتزوجيني؟

1228
01:45:53,250 --> 01:45:55,832
ألن يكون رائعاً لو كان البحر كله جليداً؟

1229
01:45:56,833 --> 01:45:58,915
ألم تسمعيني أو أنك لا تريدين أن تتزوجيني؟

1230
01:46:01,833 --> 01:46:04,249
أريدك أن تغرق وتموت

1231
01:46:06,583 --> 01:46:07,665
وكيف سأتزوج؟

1232
01:46:09,750 --> 01:46:13,332
هل تعرف ما هذا؟
تصلّب أنسجة متعدّد -

1233
01:46:15,250 --> 01:46:16,332
وما ذاك؟

1234
01:46:16,416 --> 01:46:18,999
مرض في الجهاز العصبي المركزي ولا علاج له

1235
01:46:20,333 --> 01:46:22,499
انه شيء واحد لتقرأ عنه
وآخر لتعيش معه

1236
01:46:25,250 --> 01:46:27,832
استيقظ في الصباح
ما عدا الإستيقاظ. . . . .ا

1237
01:46:27,916 --> 01:46:29,832
لا استطيع عمل أيّ شئ

1238
01:46:32,416 --> 01:46:35,582
تصيبني النوبات كل شهر منذ أن كنت في العاشرة

1239
01:46:36,916 --> 01:46:39,582
لا شيء جميل، كل شيء يبدو خاوياً

1240
01:46:44,000 --> 01:46:48,082
...إذا لم تنتبه هامسا، فسيبتل الفراش

1241
01:46:52,083 --> 01:46:54,665
هل يمكنك النوم على شراشف مطاطية

1242
01:46:55,500 --> 01:47:01,165
♫ "الرائحة الطيبة من الليل" ♫

1243
01:47:03,250 --> 01:47:04,332
متى سنتزوج؟

1244
01:47:06,416 --> 01:47:09,832
♫ "انا احب الصمت" ♫
أنت تسخر مني -
أليس كذلك

1245
01:47:10,833 --> 01:47:12,665
قال جدك نفس الشيء

1246
01:47:13,000 --> 01:47:15,165
حاولت الشرح ولكنه لم يفهم

1247
01:47:18,333 --> 01:47:19,832
انا سأذهب بعيدا جدا
في أربعمائة. . . . .ا

1248
01:47:19,916 --> 01:47:24,499
. . . . . وتسعة عشر يوم. . . . .
-وبعدها؟

1249
01:47:24,916 --> 01:47:26,499
♫ "اللمعان" ♫

1250
01:47:26,583 --> 01:47:27,832
بعدها أريد كل يوم من هذه 

1251
01:47:27,916 --> 01:47:29,665
الأربعمائة
والتسعة عشر يوماً

1252
01:47:29,750 --> 01:47:34,832
♫ "الصباح الصامت،انه يهمهم" ♫

1253
01:47:35,500 --> 01:47:36,582
... تزوجيني

1254
01:47:36,666 --> 01:47:39,582
♫ "l love the light.." ♫

1255
01:47:39,833 --> 01:47:40,915
...لا

1256
01:47:43,833 --> 01:47:48,582
رجاء تزوّجيني، مينو
لا -

1257
01:47:49,833 --> 01:47:51,249
مينو
لا -

1258
01:48:01,416 --> 01:48:07,082
♫ "اللحظات المثيرة" ♫

1259
01:48:08,750 --> 01:48:14,582
♫ "غيوم الحبّ" ♫

1260
01:48:16,333 --> 01:48:29,249
♫ "الغيوم تلعب بالثلج" ♫

1261
01:48:40,416 --> 01:48:45,165
!بعد ستة أشهر! يعطينا الوزير الجديد عشر دقائق فقط

1262
01:48:46,166 --> 01:48:48,749
إذا كان عمه هنا
لكنت حصلت على اجتماع خلال دقيقة

1263
01:48:50,583 --> 01:48:52,832
عشر دقائق كافية بالنسبة لك
ايها الاخ جورو

1264
01:48:56,583 --> 01:49:00,832
لا ايها الصراف
يمكنك أن تقول لا فقط في عشر دقائق

1265
01:49:02,416 --> 01:49:03,832
لقد حصلت عليها بسماع لا

1266
01:49:06,916 --> 01:49:08,582
لاتشعر بالسوء ايها الاخ جورو

1267
01:49:11,333 --> 01:49:14,415
فقط اسحر هذا الوزير

1268
01:49:15,833 --> 01:49:17,582
وإلا سنكون في مشكلة

1269
01:49:19,666 --> 01:49:20,749
كيف؟

1270
01:49:24,833 --> 01:49:29,582
الاخ جورو
حاذر إنه رجل شريف

1271
01:49:56,583 --> 01:50:01,749
التحيات سيدي
-أنت في الصحف كل يوم

1272
01:50:03,750 --> 01:50:05,832
عمك كان صديقاً حميماً لي

1273
01:50:06,166 --> 01:50:08,749
لا يجب أن يكون أصدقاؤه أصدقائي

1274
01:50:09,833 --> 01:50:11,832
...لقد كتب الكثير ضدك

1275
01:50:14,000 --> 01:50:15,332
هناك مثل في قريتي

1276
01:50:16,500 --> 01:50:18,832
... عندما يتحدث الناس ضدك

1277
01:50:18,916 --> 01:50:20,749
فلا بد أنك تتقدم...

1278
01:50:21,500 --> 01:50:23,332
أنا مهتم بتقدم الأمة

1279
01:50:23,416 --> 01:50:24,582
وليس تقدمك

1280
01:50:29,583 --> 01:50:32,415
مثل هذه الوزارة الكبيرة
...في مثل هذا العمر الصغير

1281
01:50:32,500 --> 01:50:38,415
أحافظ على المسافة بيني
... وبين الناس أمثالك

1282
01:50:39,833 --> 01:50:44,999
...رأيت ملف مشروعك البتروكيميائي
انه ملئ بالمخالفات

1283
01:50:45,833 --> 01:50:49,665
لا .....
لم آتي للتحدث عن المصنع

1284
01:50:51,000 --> 01:50:52,415
...جئت طلباً للنصيحة

1285
01:50:54,583 --> 01:50:58,499
في الحقيقة عندي هذا العبء على عاتقي
عبء كبير جدا

1286
01:51:00,583 --> 01:51:03,415
ترك عمك شيئاً معي

1287
01:51:03,833 --> 01:51:09,999
...وديعة. أنا رجل صغير ياسيدي، ولا أعرف الكثير

1288
01:51:10,916 --> 01:51:13,082
...أخبرني فقط ماذا أفعل بها

1289
01:51:15,000 --> 01:51:16,832
... هل أعيدها إليك...

1290
01:51:16,916 --> 01:51:21,415
أو أرسلها إلى ما وراء البحار؟...
إنها ثقيلة جداً

1291
01:51:23,000 --> 01:51:29,249
..أي شخص سينهار تحتها..أنا،أنت.. أي شخص..

1292
01:51:40,333 --> 01:51:44,249
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

1293
01:51:45,583 --> 01:51:48,415
هلّ بالإمكان أن هذه المروحية تهبط في أي مكان؟
- نعم

1294
01:51:52,333 --> 01:51:56,332
ايها القائد! أهبط على محل حلو وجيد

1295
01:51:56,416 --> 01:51:58,832
سيأتي الوزير بنفسه من أجل 

1296
01:51:58,916 --> 01:52:02,749
الافتتاح
وااااو ايها الأخ جورو -

1297
01:52:21,583 --> 01:52:23,749
سانديب موخيرجي، أوقات هيندوستان

1298
01:52:24,416 --> 01:52:26,249
أوه سّيد موخيرجي،تعال تعال

1299
01:52:26,333 --> 01:52:28,999
كنت بانتظارك
انا مسرور جداً

1300
01:52:29,833 --> 01:52:32,749
عندما إستدعيتني ,تفاجئت

1301
01:52:33,166 --> 01:52:35,832
لقد تفاجأت بأن صحيفة....
 
1302
01:52:35,916 --> 01:52:38,249
أرادت أن
تكتب شيئاً لطيفاً عنا

1303
01:52:41,166 --> 01:52:42,332
...انه مصنع كبير جدا

1304
01:52:42,583 --> 01:52:48,332
كبير ؟
استغرق بناؤه سبعة عشر شهراً وخمس أيام

1305
01:52:48,416 --> 01:52:53,582
سريع جداً؟
-الاخ جورو يفعل كل شيء بلمح البصر

1306
01:52:54,166 --> 01:52:55,832
منذ متى تعرف الاخ جورو؟

1307
01:52:56,083 --> 01:52:57,499
... منذ كان في تركيا

1308
01:52:57,750 --> 01:53:01,165
كنا ننقل صفائح البنزين

1309
01:53:01,750 --> 01:53:05,165
واليوم، أنا مدير هذا المصنع

1310
01:53:06,583 --> 01:53:09,332
من أين جئتم بهذه الآلات؟

1311
01:53:10,000 --> 01:53:11,082
.. من دوبونت

1312
01:53:12,083 --> 01:53:13,749
وهل تعرف أين هي دوبونت؟

1313
01:53:13,916 --> 01:53:14,999
في الولايات المتحدة الأمريكية

1314
01:53:15,833 --> 01:53:19,165
لا، إنها في أمريكا
شغلها -
نعم -

1315
01:53:19,583 --> 01:53:21,749
كم يبلغ انتاجك؟

1316
01:53:22,166 --> 01:53:23,665
خمس وخمسين ألف طن

1317
01:53:24,166 --> 01:53:26,582
خمس وخمسين ألف طن
متأكد ؟

1318
01:53:26,666 --> 01:53:28,999
أكيد؟
أنا مدير الشركة -

1319
01:53:30,000 --> 01:53:33,832
لكن سيد غانشيام ,سمعت
بأنّ عندك رخصة حكومية. . . . .ا

1320
01:53:33,916 --> 01:53:36,665
ا. . . . . لإنتاج فقط 23,000 طنّ

1321
01:53:38,583 --> 01:53:41,832
خذ هذه
لا توجد قاعدة أننا لا يمكن...... 

1322
01:53:41,916 --> 01:53:43,832
أن ننتج أكثر من ذلك صحيح؟

1323
01:53:44,250 --> 01:53:48,582
مفهوم
..لغة الحكومة مثل

1324
01:53:49,833 --> 01:53:51,832
شغله
...-لكن عندك آلات

1325
01:53:51,916 --> 01:53:53,499
بسعة ثلاث وعشرين ألف طن فقط...

1326
01:53:53,583 --> 01:53:54,999
كيف يكون الإنتاج مضاعفاً؟

1327
01:53:58,000 --> 01:53:59,749
نحن ناس شغولين

1328
01:54:00,000 --> 01:54:02,332
استقدمنا الآلات كقطع احتياطية

1329
01:54:02,583 --> 01:54:06,832
هيا شغله
- هذا يعني ان
...عندك رخصة لتسريع الخطوط الستة

1330
01:54:06,916 --> 01:54:11,915
لكن لديك اثنا عشر خطاً؟..

1331
01:54:13,833 --> 01:54:17,499
دقيقة واحدة من أنت؟

1332
01:54:18,250 --> 01:54:20,832
سيد غانشيام العظيم
هرّبت في ستّة. . . . .ا

1333
01:54:20,916 --> 01:54:23,915
ا. . . . .خطوط تسريع كقطع غيار
وجلبتهم إلى البلاد. . . . .ا

1334
01:54:24,000 --> 01:54:27,665
ا. . . . . بدون دفع رسم إستيراد
وأنت أنشأت المصنع بأكمله

1335
01:54:28,083 --> 01:54:31,165
أنتم سادة الخداع

1336
01:54:32,583 --> 01:54:35,415
سألت من أنت؟

1337
01:54:35,583 --> 01:54:38,582
انا مراسل ،و لكنك مهرب

1338
01:54:39,583 --> 01:54:43,165
... كلب
انت من سلالة الكلاب

1339
01:54:43,250 --> 01:54:45,832
... سهل .. إذا طبعت هذه الصورة

1340
01:54:45,916 --> 01:54:47,249
... فكر فقط من سيكون الكلب...

1341
01:54:47,750 --> 01:54:52,832
! إخرجْ
! إخرجْ
! قلت إخرجْ

1342
01:54:52,916 --> 01:54:55,082
في مكان مصنع واحد
أنت تدير إثنان

1343
01:54:55,500 --> 01:54:57,832
... بدون ترخيص...
بدون رسوم استيراد...

1344
01:54:57,916 --> 01:54:58,999
ا. . . . . وبدون مقاطعة

1345
01:54:59,250 --> 01:55:01,499
أنت تغشّ
أقسام التصدير والضريبة

1346
01:55:01,583 --> 01:55:03,499
وأنت تتبجّح بأنك تدير
شركة كبيرة؟

1347
01:55:03,666 --> 01:55:04,832
أخبرني، ماذا يجب أن أكتب؟

1348
01:55:04,916 --> 01:55:06,665
اخرج من هنا

1349
01:55:06,833 --> 01:55:10,082
!اخرج من هنا قبل أن أفقد أعصابي

1350
01:55:10,833 --> 01:55:12,915
شكرا لك سيد غانشيام داس
اخرج أو. . . . .ا -

1351
01:55:13,000 --> 01:55:14,749
لا تفوت قراءة الصحف غداً

1352
01:55:14,833 --> 01:55:15,915
بالصور

1353
01:55:16,000 --> 01:55:17,832
... رجل واحد يعمل هنا

1354
01:55:17,916 --> 01:55:22,415
...وكلكم أيها الأنذال تنقضون عليه...

1355
01:55:23,583 --> 01:55:26,832
...ويوم واحد، العم جانشيام قال أنه لا أحد

1356
01:55:26,916 --> 01:55:28,415
يمكنه السباحة للجانب الآخر. ثم ماذا قال؟...

1357
01:55:28,500 --> 01:55:30,415
!راهن
!راهن-

1358
01:55:30,500 --> 01:55:34,165
وماذا كان الرهان؟
! رقص جومبا -

1359
01:55:34,333 --> 01:55:38,415
وأبّي قفز في الماء
وكيف كان الماء؟
بارداً -

1360
01:55:38,500 --> 01:55:41,832
بارداً جداً

1361
01:55:41,916 --> 01:55:44,415
لذلك استمر والدي بالسباحة،.... وماذا رأى؟

1362
01:55:44,666 --> 01:55:47,165
سمكة كبيرة جداً
سمكة كبيرة جداً-

1363
01:55:47,250 --> 01:55:49,499
أي سمكة؟
- سمكة قرش 

1364
01:55:50,583 --> 01:55:52,082
... استمع مكالمة هاتفية لك

1365
01:55:52,166 --> 01:55:53,832
...نحن نهرب من أسماك القرش... دقيقة

1366
01:55:54,083 --> 01:55:56,999
إنها رينكو، ابنة داس، من القرية

1367
01:55:59,416 --> 01:56:00,665
نعم، عزيزتي رينكو. . . . . أخبريني

1368
01:56:49,583 --> 01:56:56,749
ايها الاخ جورو
حز رسغه بسكين الخضار

1369
01:56:57,916 --> 01:56:59,582
كان في الغرفة الخلفية

1370
01:57:00,250 --> 01:57:03,415
...لم يعرف بذلك أحد لمدة نصف ساعة

1371
01:57:04,416 --> 01:57:05,499
كفى .....

1372
01:57:08,833 --> 01:57:11,249
إخرج. أنتم جميعا اجلسو خارجاً

1373
01:57:29,583 --> 01:57:33,999
لقد جئت لكي اصفعك

1374
01:57:36,083 --> 01:57:37,832
سأصفعك بقوة بحيث أن هذا الألم....

1375
01:57:37,916 --> 01:57:43,999
الذي تشعر به يبدو لا شيء
هل تريد الموت ؟

1376
01:57:46,833 --> 01:57:53,915
افعل ششي واحد فقط ...
اقتلني، هنا. حزّ رسغي

1377
01:57:55,416 --> 01:57:57,749
لأن دوري سيأتي بعدك

1378
01:58:01,500 --> 01:58:03,415
نحن كنّا سوية منذ تركيا

1379
01:58:04,583 --> 01:58:06,915
هل ستذهب وتتتركني لوحدي. . . . .ا
لمجرد ذلك؟

1380
01:58:09,750 --> 01:58:17,165
... إذا حدث لك أي شيء بسبب خطأي

1381
01:58:21,333 --> 01:58:25,665
لا أستطيع تحمله جورو...

1382
01:58:30,166 --> 01:58:36,332
انظر. انظر. انظر الي . . .ا
هل أنت سعيد الآن؟

1383
01:58:39,166 --> 01:58:40,499
...عندما ذهب المدير

1384
01:58:40,583 --> 01:58:41,749
لم أرق دمعة....

1385
01:58:42,583 --> 01:58:44,832
ماتت زوجة أبي، ولم أبك......

1386
01:58:45,500 --> 01:58:47,832
...الأمر فقط أنك قبيح جداً...

1387
01:58:59,583 --> 01:59:04,499
ا. . . . . النظر إلى مثل هذه الوجه القبيح. . . . .ا
يجعلني ابكي. . . . .ا

1388
01:59:11,416 --> 01:59:15,749
جورو هاي جورو

1389
01:59:17,833 --> 01:59:23,915
حتى جومبا لم تبك أبداً
...عندما نظرت إلى وجهي

1390
01:59:25,250 --> 01:59:26,332
!ماذا؟

1391
01:59:26,750 --> 01:59:30,415
جومبا، تلك الراقصة، في تركيا

1392
01:59:30,583 --> 01:59:35,665
حتى جومبا لم تبك أبداً
...عندما نظرت إلى وجهي

1393
01:59:38,166 --> 01:59:39,249
داس

1394
02:00:02,000 --> 02:00:06,749
لأاتفعل هذا

1395
02:00:12,666 --> 02:00:14,332
...لدينا معارك كثيرة لنخوضها

1396
02:00:17,500 --> 02:00:19,582
لا يمكنني القيام بذلك
... بدونك يا أخي الكبير

1397
02:00:36,416 --> 02:00:39,499
شيام ساكسنا
تعال... الباب مفتوح-

1398
02:00:39,583 --> 02:00:41,415
انت أخرج، أريد أن أكلمك

1399
02:00:41,833 --> 02:00:43,832
لا أستطيع انا في المطبخ

1400
02:00:50,083 --> 02:00:51,165
تعال للامام، من هذا الجانب

1401
02:00:55,833 --> 02:00:56,915
أي نوع من الرجال أنت؟

1402
02:00:59,583 --> 02:01:00,915
هل تعرف ما تفعل؟

1403
02:01:03,166 --> 02:01:07,999
التوابل ... هل تأكل؟
... أطبخ جيداً

1404
02:01:08,166 --> 02:01:11,499
أنت مجنون. لماذا تعمل هذا؟

1405
02:01:11,666 --> 02:01:13,749
للشهرة، المال؟ للتهديد؟ لماذا؟

1406
02:01:17,166 --> 02:01:21,415
هل تعرف أن هناك خمس شركات أجنبية
استثمرت في شركة شاكتي؟

1407
02:01:24,583 --> 02:01:30,665
ولو؟
كل الشركات الخمس وهمية -

1408
02:01:31,333 --> 02:01:32,415
كلهم وهميين

1409
02:01:35,000 --> 02:01:36,082
هل يمكنك إثبات ذلك؟

1410
02:01:37,916 --> 02:01:40,165
الحقيقة هي الحقيقة حتى بدون إثبات

1411
02:01:40,583 --> 02:01:42,665
هل يمكنك إثبات هذا أم لا؟

1412
02:01:43,916 --> 02:01:45,832
...بإمكاني. وبإمكاني أيضاً إثبات

1413
02:01:45,916 --> 02:01:48,832
...أنك اتفقت مع الوزير لتحويل

1414
02:01:48,916 --> 02:01:51,915
السندات الغير قابلة..
للتحويل إلى أسهم

1415
02:01:52,583 --> 02:01:53,832
وصلت شركة شاكتي......

1416
02:01:53,916 --> 02:01:55,915
إلى كل قسم في الحكومة
من. . . . .ا

1417
02:01:56,000 --> 02:01:59,082
.ا . . . . الحاجب إلى الوزير
كلّ شخص جزء في عائلتك

1418
02:02:00,333 --> 02:02:03,332
عرفت القوانين الجديدة
... قبل أن تدخل حيز التنفيذ

1419
02:02:03,416 --> 02:02:07,582
وتستخدم ذلك للعبث بالمال العام

1420
02:02:09,333 --> 02:02:12,999
... هل عندك ضمير
أو أنت هل رهنته؟

1421
02:02:14,416 --> 02:02:15,499
ما هذا؟

1422
02:02:18,833 --> 02:02:19,915
وماذا تبدو لك؟

1423
02:02:27,500 --> 02:02:28,582
تزوجت؟

1424
02:02:29,416 --> 02:02:30,915
هل يجب أن أستأذن منك؟

1425
02:02:33,333 --> 02:02:38,082
أين هي؟
مينو

1426
02:02:45,666 --> 02:02:48,082
مينو
الأخ جورو -

1427
02:02:49,666 --> 02:02:50,749
قادمة

1428
02:02:52,916 --> 02:02:53,999
مينو

1429
02:02:57,916 --> 02:03:01,082
كيف جئت هنا؟

1430
02:03:02,583 --> 02:03:03,665
ماذا تفعلي؟

1431
02:03:04,250 --> 02:03:06,415
أنت فقط ما كنت لتتركين
اختك وتأتي لي

1432
02:03:06,833 --> 02:03:08,582
انا أجبرت على الزواج

1433
02:03:09,083 --> 02:03:10,165
لم تدعيني؟

1434
02:03:11,250 --> 02:03:13,999
لم يأتي اي احد. ليس حتى جدّي

1435
02:03:15,166 --> 02:03:18,999
...احتفظ بمراسله المفضل و طردني

1436
02:03:19,833 --> 02:03:23,082
قال أنني سأكون مفرطة قليلاً في الاستقلال ..

1437
02:03:27,166 --> 02:03:29,249
لم تجدي أحداً آخر في 60 مليون من الناس؟

1438
02:03:30,416 --> 02:03:32,665
الم تحصلي على احمق اخر لتتزوجي منه ؟

1439
02:03:33,083 --> 02:03:39,665
لكنه شخص طيب...ولكن هل جئت ستقاتله؟

1440
02:03:40,750 --> 02:03:44,582
...أردت أن أقول له بعض الأشياء

1441
02:03:44,833 --> 02:03:51,082
ولكنك أسكتني...
- تعال

1442
02:03:51,333 --> 02:03:58,665
يا شيام
احرص على أن تحب عزيزتي جولكوكدي
...أكثر مما تكرهني

1443
02:03:59,333 --> 02:04:00,915
هل تحتاج إلى دليل على هذا أيضاً؟

1444
02:04:10,583 --> 02:04:14,832
ماذا حدث؟
تبدين ضعيفة جداً

1445
02:04:15,166 --> 02:04:16,665
أصبحت سميناً جداً

1446
02:04:18,583 --> 02:04:23,999
ضعيفة
سمين -
- ضعيفة
سمين -

1447
02:04:27,166 --> 02:04:28,499
لن يتغير شيء بيننا

1448
02:04:30,250 --> 02:04:32,832
... عندما تسمع صوتي

1449
02:04:32,916 --> 02:04:35,332
تأكد أنك تفعل شيئاً خاطئاً..

1450
02:04:41,000 --> 02:04:44,749
كلما علا صوتك ، كلما كبرت أكثر

1451
02:04:53,333 --> 02:04:56,499
سأرحل جالكودي

1452
02:05:08,583 --> 02:05:10,082
أعدنا مالنا

1453
02:05:10,583 --> 02:05:13,082
نعم، تعال

1454
02:05:17,333 --> 02:05:18,832
أعدنا مالنا

1455
02:05:18,916 --> 02:05:21,915
!جوروكانت دزي يحيي عائلة شاكتي

1456
02:05:22,000 --> 02:05:23,415
يالها من تحية؟ اجبنا!

1457
02:05:24,166 --> 02:05:26,249
نحن لا نريد تحية. أجبنا!

1458
02:05:27,750 --> 02:05:33,249
أنتم غاضبون، جيد

1459
02:05:33,916 --> 02:05:35,582
أنا غاضب جداً أيضاً

1460
02:05:37,250 --> 02:05:38,582
...لقد سألتوني الكثير من الأسئلة

1461
02:05:38,666 --> 02:05:40,249
الآن اتركوني أسألكم القليل...

1462
02:05:44,833 --> 02:05:47,832
اذا شخص ما رمى
الوحل على عائلتنا. . . . .ا

1463
02:05:47,916 --> 02:05:52,165
ا. . . . . ورمى أحجار
ماذا نعمل نحن؟ اخبرني

1464
02:05:53,583 --> 02:05:55,249
هل ندافع عن أنفسنا؟

1465
02:05:56,250 --> 02:05:57,832
هل تستطيع أن تحيا عائلة هكذا؟

1466
02:06:01,250 --> 02:06:03,832
تسألوني لماذا تكتب الصحف 

1467
02:06:03,916 --> 02:06:06,165
مقالات ضدنا
انا سأخبرك

1468
02:06:06,250 --> 02:06:07,332
ليس الصحيفة. . . . .ا

1469
02:06:08,083 --> 02:06:11,999
لأننا عامة، الطبقة المتوسطة

1470
02:06:13,583 --> 02:06:18,915
وأولئك الاغنياء
لا يحبّونا

1471
02:06:20,416 --> 02:06:22,749
نريد كتابة قدرنا الخاص

1472
02:06:23,583 --> 02:06:25,082
يكرهون كلّ هذا

1473
02:06:25,583 --> 02:06:26,915
انه حسن

1474
02:06:27,166 --> 02:06:29,332
لكن هل يجب ان نجيب هذا ؟

1475
02:06:29,500 --> 02:06:30,582
! إجابة

1476
02:06:32,833 --> 02:06:33,915
ماذا حدث لمالنا؟

1477
02:06:34,000 --> 02:06:35,999
ماذا حدث؟ أجب

1478
02:06:37,583 --> 02:06:40,915
السنة القادمة ستكون مبيعاتنا
مائة مليون

1479
02:06:41,250 --> 02:06:44,415
لقد سرقت وتريد أن تجعلنا لصوصاً أيضاً

1480
02:06:45,166 --> 02:06:47,332
من كان ذلك؟
أنت مهرّب -

1481
02:06:47,416 --> 02:06:48,499
من كان ذلك؟

1482
02:06:48,916 --> 02:06:51,415
! أنت تسرق! أعد إلينا مالنا

1483
02:06:52,833 --> 02:06:56,415
سنجني أرباحاً أكثر؛
لن أغرق مالكم

1484
02:06:56,583 --> 02:07:01,915
انت سارق
أنت ترتدي بذلة فاخرة وتقود مرسيديس

1485
02:07:02,000 --> 02:07:03,582
!سنكون مرميين في الشارع

1486
02:07:04,166 --> 02:07:05,749
نريد عدالة

1487
02:07:06,166 --> 02:07:07,749
الموت للاخ جورو
الموت للاخ جورو

1488
02:07:11,333 --> 02:07:12,832
الموت للاخ جورو

1489
02:07:18,250 --> 02:07:19,665
أعد مالنا

1490
02:07:19,750 --> 02:07:24,249
الموت للاخ جورو

1491
02:08:11,666 --> 02:08:14,749
ليس لدينا مال لطلاء - غسيل البيت

1492
02:08:16,083 --> 02:08:18,999
،قلت أن المنزل يبدو أفضل كما هو

1493
02:08:19,583 --> 02:08:20,665
انه يبدو بيتاً

1494
02:08:26,666 --> 02:08:29,165
هل كنت تقولين الحقيقة أم
أنك تحاولين تهدئتي؟

1495
02:08:29,250 --> 02:08:30,332
محفظة

1496
02:08:33,000 --> 02:08:34,499
سوف تنسى محفظتك

1497
02:08:40,666 --> 02:08:41,749
ماذا حدث؟

1498
02:08:42,166 --> 02:08:43,249
نسيت محفظتي

1499
02:08:45,000 --> 02:08:49,832
سأصعد درجتين درجتين......

1500
02:08:49,916 --> 02:08:52,082
لآتي إليك

1501
02:08:57,166 --> 02:08:59,999
وستقفين هنا

1502
02:09:09,583 --> 02:09:10,665
لن أتركها

1503
02:09:11,583 --> 02:09:14,165
أخوك ينتظر بالأسفل، سيقتلني

1504
02:09:14,583 --> 02:09:16,082
لا يمكنك الموت من أجلي؟

1505
02:09:19,000 --> 02:09:20,249
إذا مت، مع من ستتخاصمين؟

1506
02:09:23,083 --> 02:09:24,332
امدحني
ماذا؟ -

1507
02:09:24,833 --> 02:09:25,999
قل شيئاً لطيفاً

1508
02:09:29,166 --> 02:09:31,249
أنت تشرقين ألمع من البوليستر

1509
02:09:32,333 --> 02:09:36,415
لا تتحدث مثل غسال، دائماً تتكلم عن البوليستر

1510
02:09:39,333 --> 02:09:41,082
أنت أجمل بنت في الناحية

1511
02:09:42,250 --> 02:09:43,582
إذن أنت تنظر للأخريات؟

1512
02:09:44,166 --> 02:09:47,582
لا أفعل، هاتيها

1513
02:09:51,083 --> 02:09:52,165
انسها غداً أيضاً

1514
02:09:54,916 --> 02:09:56,749
طالما أنت معي كيف يمكنني تذكر أي شيء؟

1515
02:09:58,583 --> 02:09:59,665
! متوحشة

1516
02:10:03,583 --> 02:10:05,165
كيف أبدو لك؟

1517
02:10:14,833 --> 02:10:16,665
وجهك يشبه زوجي

1518
02:10:21,166 --> 02:10:23,332
هل أبدو كلص
او مهرب ؟

1519
02:10:29,833 --> 02:10:33,499
لا لص ولا ضعيف

1520
02:10:35,500 --> 02:10:39,499
♫ "لماذا تزعجني؟" ♫

1521
02:10:39,583 --> 02:10:43,665
♫ "انت قل ماذا تعمل" ♫

1522
02:10:43,750 --> 02:10:47,832
♫ "ملك الكذابين. أخبرني" ♫

1523
02:10:47,916 --> 02:10:48,999
ماذا إذا جاء أخي؟

1524
02:10:49,583 --> 02:10:53,832
جورو
♫ "الغسق في عيونك." ♫

1525
02:10:54,666 --> 02:10:57,082
دائماً يصل في الوقت الخطأ

1526
02:10:57,666 --> 02:11:01,249
♫ "أحيانا الفجر في عيوني" ♫

1527
02:11:01,333 --> 02:11:03,915
جورو.جورو.جورو

1528
02:11:04,000 --> 02:11:05,165
♫ "اخبر قصّة" ♫

1529
02:11:05,583 --> 02:11:08,665
اختي أين الجميع؟

1530
02:11:08,750 --> 02:11:09,999
♫ "إفتح عيونك" ♫ 

1531
02:11:12,583 --> 02:11:13,665
المسكين

1532
02:11:17,416 --> 02:11:18,499
المسكين

1533
02:11:21,583 --> 02:11:22,665
متوحشة

1534
02:11:22,750 --> 02:11:23,832
♫ "أنت فريد" ♫

1535
02:11:25,833 --> 02:11:27,582
الملكة الباردة

1536
02:11:29,000 --> 02:11:30,915
أنا؟
من غيرك؟ -

1537
02:11:31,250 --> 02:11:33,832
مستعد للشجار

1538
02:11:34,750 --> 02:11:38,165
كذب، أنت متعود على ضربي لأني عجوز المسكينة

1539
02:11:38,833 --> 02:11:40,082
متى ضربتك؟

1540
02:11:43,166 --> 02:11:44,249
هنا، هكذا

1541
02:11:48,083 --> 02:11:49,165
مرة ثانية

1542
02:11:54,500 --> 02:11:55,582
ستخسر

1543
02:11:59,333 --> 02:12:00,582
ماذا حدث لك؟

1544
02:12:04,916 --> 02:12:05,999
نسيت كيف تلعب؟

1545
02:12:12,250 --> 02:12:13,332
ماذا حدث، جورو ؟

1546
02:12:15,666 --> 02:12:19,249
جورو.جورو.جورو

1547
02:12:22,583 --> 02:12:23,665
جورو

1548
02:12:33,083 --> 02:12:35,332
سأنزل لأجلب الإسعاف

1549
02:12:36,166 --> 02:12:39,082
هل تسمعني؟
استمر بالتنفس فقط

1550
02:12:40,166 --> 02:12:42,082
حسناً؟ لا تخف؟

1551
02:12:42,166 --> 02:12:43,915
سأعود حالاً

1552
02:13:12,250 --> 02:13:13,999
أصيب جوروباهي بسكتة دماغية
أصابته بالشلل

1553
02:13:15,833 --> 02:13:16,915
P.T.I. هناك فاكس من

1554
02:13:17,666 --> 02:13:22,415
هذا يعني أنه لا يستطيع تحريك الجانب الأيمن على الإطلاق

1555
02:13:23,333 --> 02:13:26,915
هو لايمكن ان يحرّك أيديه
ولا اقدامه. لا يستطيع عمل أيّ عمل

1556
02:13:27,500 --> 02:13:31,915
إنه أصغر مني بـ20-25 عاماً
على الاقل 20 سنة

1557
02:13:33,833 --> 02:13:35,582
نوبة في هذا العمر؟
كيف ؟

1558
02:13:39,416 --> 02:13:40,582
ربما بسببنا؟

1559
02:13:43,583 --> 02:13:44,665
ماذا؟

1560
02:13:47,000 --> 02:13:51,915
أنت، أنا، سوانتاترا
الكل عليه -

1561
02:13:55,916 --> 02:13:57,915
في الحقيقة سينشر مقال آخر غداً

1562
02:14:00,666 --> 02:14:01,749
هل أوقفه؟

1563
02:14:04,000 --> 02:14:08,665
هل ماتطبعه هو الحقيقة؟
- 100 %

1564
02:14:11,083 --> 02:14:14,915
إذن اطبعه. لماذا نخاف الحقيقة؟

1565
02:14:16,833 --> 02:14:21,082
أي مستشفى؟
مستشفى بومباي -
مستشفى بومباي -

1566
02:14:22,083 --> 02:14:23,332
هل ستزوره؟

1567
02:14:26,416 --> 02:14:30,249
لا، لماذا أفعل؟

1568
02:14:32,833 --> 02:14:36,915
لن أذهب هناك
لماذا يجب علي

1569
02:14:40,333 --> 02:14:41,415
انا لن اذهب

1570
02:15:27,083 --> 02:15:28,165
جدي

1571
02:15:35,083 --> 02:15:38,249
تتأكد إن كان حياً

1572
02:15:41,000 --> 02:15:42,082
هو كذلك

1573
02:15:43,000 --> 02:15:45,415
خلال شهرين سأجعله لائقاً كفاية لقتالك

1574
02:16:00,583 --> 02:16:05,499
♫ "انا مستيقظ منذ مدة طويلة" ♫

1575
02:16:05,583 --> 02:16:12,665
♫ "دعني أنام لبعض الوقت" ♫

1576
02:16:13,250 --> 02:16:19,249
♫ "هناك ما زال بعض الليل باقي" ♫

1577
02:16:20,083 --> 02:16:26,165
♫ "دع الصباح يأتي"♫

1578
02:16:28,250 --> 02:16:33,249
♫ "الأحلام الناقصة التي" ♫

1579
02:16:33,333 --> 02:16:39,999
♫ "لا يمكن أن تنجز" ♫

1580
02:16:40,750 --> 02:16:46,415
♫ "مرة أثناء هذا النوم" ♫

1581
02:16:47,666 --> 02:16:53,499
♫ "دع تلك الأحلام تنمو" ♫

1582
02:17:53,000 --> 02:17:54,082
مسح سي تي

1583
02:17:55,500 --> 02:17:57,332
ما ذلك؟
انه ......ا -

1584
02:17:57,416 --> 02:17:58,665
نريد مقابلة جوروكانت دزي

1585
02:17:59,583 --> 02:18:00,665
أنت؟

1586
02:18:00,750 --> 02:18:03,665
أشوك أجاروال، وزارة العدل
عندنا مذكرة حضور له

1587
02:18:04,500 --> 02:18:05,665
لماذا

1588
02:18:05,750 --> 02:18:07,832
في السادس عشر من اكتوبر، هناك
جلسة لجنة ثابار النهائية. . . . .ا

1589
02:18:07,916 --> 02:18:09,915
ا. . . . . ضدّ شركة شاكتي

1590
02:18:10,500 --> 02:18:12,915
... ولكنه نائم

1591
02:18:13,166 --> 02:18:14,582
انه ملاحظة لذلك
يجب أن أعطيها له

1592
02:18:14,666 --> 02:18:18,999
انظر نعم ....
ولكن ساعات الزيارة انتهت
تعال لاحقاً من فضلك

1593
02:18:20,833 --> 02:18:22,165
لدينا أمر المحكمة العليا

1594
02:18:23,000 --> 02:18:25,915
يَجِبُ أَنْ تَظْهرَ
..قبل لجنةِ ثابار

1595
02:18:26,083 --> 02:18:29,499
في العاشرة والنصف 16 أكتوبر 1980...

1596
02:18:29,750 --> 02:18:34,915
للتحقق او في اي حالة قد تحصل
أنت يجب أن توقّع هنا

1597
02:18:48,250 --> 02:18:49,665
إنه يسأل إذا كنت تريد بعض الشاي؟

1598
02:18:54,333 --> 02:18:56,415
هنا
- فقط على النسخة

1599
02:19:06,666 --> 02:19:08,915
خذ هذا
شكرا لك -

1600
02:19:10,916 --> 02:19:12,915
سيراك الاخ جورو في يوم 16

1601
02:19:18,666 --> 02:19:20,499
من فضلك كن مستعداً تماماً

1602
02:19:42,083 --> 02:19:47,499
سّيد دزي. نحن هنا
لتقييم إذا التهم. . . . .ا

1603
02:19:47,583 --> 02:19:50,915
ا. . . . . ضدّك و
شركتك حقيقية

1604
02:19:51,500 --> 02:19:55,082
وإذا. . . .ا
دقيقة واحدة رجاء -
انا لم انتهي -

1605
02:20:01,250 --> 02:20:03,665
وإذا التهم وجدت صحيحة

1606
02:20:04,750 --> 02:20:06,832
ثمّ هذه اللجنة
ستوصي . . . . .ا

1607
02:20:06,916 --> 02:20:08,915
ا. . . . . بعمل التأديبي للحكومة

1608
02:20:10,583 --> 02:20:11,915
نعم، أنت يمكن ان تتكلم

1609
02:20:15,250 --> 02:20:17,582
... سيدي الاخ جورو لديه طلب

1610
02:20:18,666 --> 02:20:21,082
... هل يمكنك أن تعيد كل شيء قلته...

1611
02:20:21,833 --> 02:20:22,915
بالهندي؟ ..

1612
02:20:26,833 --> 02:20:29,999
نحن قرويون...
لغتنا الانجليزية ضعيفة

1613
02:20:33,500 --> 02:20:35,999
أنا ولغتي أقوياء

1614
02:20:37,583 --> 02:20:40,415
من تريد أن تختبر ، شري دزي؟

1615
02:20:49,083 --> 02:20:51,582
...أي اختبار؟ يمكنك أن تأخذ أرواحنا

1616
02:20:52,000 --> 02:20:53,082
، ولكن مهما كان ما ستفعله...

1617
02:20:53,166 --> 02:20:54,665
فقط افعله بالهندي

1618
02:20:55,083 --> 02:20:57,332
هل ستجيبين ... أم يجيب هو؟

1619
02:20:57,833 --> 02:21:00,749
الإجابات إجاباته، فقط الصوت صوتي

1620
02:21:01,083 --> 02:21:06,082
هل زوجتك موظفة في شاكتي؟

1621
02:21:06,833 --> 02:21:09,082
ضابط؟ أو مدير؟

1622
02:21:14,416 --> 02:21:17,332
إذا لم تكوني كذلك، فماذا تفعلين هنا؟
... غادري من فضلك

1623
02:21:34,833 --> 02:21:39,582
...أنا مالكة شاكتي
... المحفزة الأولى...

1624
02:21:39,666 --> 02:21:42,999
والمالكة لخمسين في المائة ....
من أسهم الشركة القابضة

1625
02:21:43,833 --> 02:21:45,832
...هذه المذكرة وقانون الشركة الأساسي

1626
02:21:45,916 --> 02:21:49,415
للشركة القابضة...
وتقرير المعلومات السنوي

1627
02:21:54,666 --> 02:21:56,415
هل تعرفين معنى هذا؟

1628
02:21:58,500 --> 02:22:01,165
هذا يعني أنك يجب أن تذهبي
إلى السجن معه

1629
02:22:04,416 --> 02:22:05,915
نحن شركاء بالنصف

1630
02:22:06,583 --> 02:22:08,582
حيثما نذهب، سنذهب معاً

1631
02:23:15,666 --> 02:23:21,832
♫ "هذه مسألة حرجة" ♫

1632
02:23:21,916 --> 02:23:28,915
♫ "للناس العاشقين المجانين" ♫

1633
02:23:31,000 --> 02:23:33,832
♫ "هذه مسألة حرجة" ♫

1634
02:23:33,916 --> 02:23:37,832
♫ "للناس العاشقين المجانين" ♫

1635
02:23:37,916 --> 02:23:44,832
♫ "الغيوم تلعب" ♫

1636
02:23:44,916 --> 02:23:50,999
♫ "بالثلج" ♫

1637
02:23:53,583 --> 02:23:56,665
وزير الصناعة ' 68 - ' 72ا
وزارة المالية. . . . .ا

1638
02:23:56,750 --> 02:23:59,832
ا. . . . .ا ' 73 - ' 78ا
تطوير وكيل الوزارة. .ا

1639
02:23:59,916 --> 02:24:00,999
. . . . . سكرتير رئيس المالية. . . . .

1640
02:24:01,083 --> 02:24:02,832
...شركتك أعطت الكل أرضاً

1641
02:24:02,916 --> 02:24:04,915
هدايا ونقود... لماذا؟..

1642
02:24:05,166 --> 02:24:09,999
انها الآن أثبتت سيدي
يرفع أسعار أسهمه الخاصة

1643
02:24:10,083 --> 02:24:11,582
لديه رابطة مع السماسرة

1644
02:24:11,666 --> 02:24:13,082
..لدينا شركتنا المفلسة

1645
02:24:14,000 --> 02:24:18,082
حاول أن يسيطر بعدائية على شركتين

1646
02:24:18,166 --> 02:24:20,915
سبب عرض الملاحظة
يجب أن يعطى إليه، سيدي

1647
02:24:21,000 --> 02:24:24,332
...التهرب من رسوم الاستيراد، 12 مليون
لأربعة مصانع

1648
02:24:25,166 --> 02:24:28,082
مراوغة الرسم ضريبي من ' 74 إلى ' 77ا

1649
02:24:28,500 --> 02:24:30,915
المراوغة الكليّة للعقوبة 14 مليون .....ا

1650
02:24:31,000 --> 02:24:32,749
ا. . . . . 27 مليون، أربعة آلاف

1651
02:24:33,000 --> 02:24:35,332
هذا التحويل يجب أن يكون غير مسموح

1652
02:24:35,416 --> 02:24:36,832
هو ثمّ يحول هذه
السندات إلى اسهم. . . . .ا

1653
02:24:36,916 --> 02:24:38,832
ا. . . . . ويمسح كلّ ديونه

1654
02:24:38,916 --> 02:24:40,915
هذه التحويلات
يجب أن ترفض

1655
02:24:41,000 --> 02:24:44,415
إنّ المسألة أمام القضاء
مرفوضة! مرفوضة

1656
02:24:53,000 --> 02:24:57,499
سّيد دزي، العديد من الإدعاءات
جاءت ضدّك اليوم

1657
02:24:58,833 --> 02:25:00,665
هل لديك رد؟

1658
02:25:04,583 --> 02:25:10,915
هذه الجلسة خاصة فقط لليوم

1659
02:25:12,500 --> 02:25:15,332
غدا، الصحافة و
الجمهور سيكونوا هنا

1660
02:25:17,166 --> 02:25:20,999
من الأفضل أن تقبل
كل التهم اليوم

1661
02:25:24,833 --> 02:25:26,665
لقد اعطيت فرصة

1662
02:25:27,416 --> 02:25:28,832
إذا كان لديك أي شيء تريد قوله

1663
02:25:28,916 --> 02:25:30,665
ا....في دفاعك
فقله الان

1664
02:25:45,250 --> 02:25:47,165
... شيء واحد فقط

1665
02:25:57,500 --> 02:25:58,582
تحياتي...

1666
02:26:13,083 --> 02:26:19,082
♫ "انا احبّ الليل" ♫

1667
02:26:20,250 --> 02:26:25,832
♫ "انا احبّ" ♫

1668
02:26:25,916 --> 02:26:33,415
♫ "صمت الليل" ♫

1669
02:26:34,833 --> 02:26:40,915
♫ "انا احبّ الليل" ♫

1670
02:26:42,083 --> 02:26:48,832
♫ "السطوع في الصباح" ♫

1671
02:26:49,666 --> 02:26:56,249
♫ "والليل الصامتة" ♫

1672
02:26:56,916 --> 02:27:09,415
♫ "احب الاشراق" ♫

1673
02:27:14,000 --> 02:27:18,832
يسقط ألاخ جورو

1674
02:27:18,916 --> 02:27:21,249
لا تلمسني

1675
02:27:24,250 --> 02:27:26,915
لقد أتيت بسيارة أجرة من
وادالا إلى تشورتشجات

1676
02:27:28,250 --> 02:27:31,999
لدي أسهم شاكتي. لقد زوجت
بناتي الثلاث بها

1677
02:27:32,916 --> 02:27:33,999
هذا كل ما أردت قوله

1678
02:27:34,583 --> 02:27:35,832
أردت شكرك

1679
02:27:36,583 --> 02:27:39,332
لا تقلق... لأنني معك

1680
02:27:58,083 --> 02:28:01,915
من فضلكم التزموا الصمت

1681
02:28:11,083 --> 02:28:13,832
هذه اللجنة سمعت كل
...الحجج ضد

1682
02:28:13,916 --> 02:28:17,415
وفي صف شركة شاكتي..

1683
02:28:18,416 --> 02:28:20,832
..اللجنة ستعلن تقريرها

1684
02:28:20,916 --> 02:28:23,582
وتوصياتها... بعد الغداء..

1685
02:28:29,083 --> 02:28:32,999
الاخ جورو يطلب الإذن بقول شيء

1686
02:28:37,250 --> 02:28:38,665
..أعطيت له الفرصة أمس

1687
02:28:39,500 --> 02:28:41,249
ولكننا سمعنا التحيات فقط ثم رحل...

1688
02:28:45,833 --> 02:28:49,665
أخبرونا أن صوتك ضعيف جداً

1689
02:28:54,416 --> 02:28:59,999
أنا رجل أعمال.. أصرف كل شيء بحرص

1690
02:29:01,833 --> 02:29:04,415
حفظت صوتي لليوم

1691
02:29:06,166 --> 02:29:08,165
...أنتبه لما تقول، الجمهور حاضر

1692
02:29:08,250 --> 02:29:10,915
ما تقوله قد يستخدم ضدك؟ ضدك...

1693
02:29:14,083 --> 02:29:15,832
... لماذا تخيف الجمهور

1694
02:29:16,916 --> 02:29:19,915
أنا من الجمهور... هل أتكلم؟...

1695
02:29:21,416 --> 02:29:22,499
خمس دقائق

1696
02:29:30,666 --> 02:29:34,582
هل أقف، أو يجب أن أحصل على
رخصة لذلك أيضاً؟

1697
02:29:46,416 --> 02:29:47,582
كفى كفى

1698
02:30:01,500 --> 02:30:03,582
قلت أني مخالف للقانون

1699
02:30:06,833 --> 02:30:10,332
قبل أربعين سنة كان رجل آخر
مخالف للقانون

1700
02:30:13,333 --> 02:30:15,332
اليوم نسميه بابو

1701
02:30:18,666 --> 02:30:24,415
في زمانه كان الاستعباد هو القانون
... كتب قانوناً جديداً

1702
02:30:24,833 --> 02:30:26,249
حريتنا..

1703
02:30:30,250 --> 02:30:31,582
أنا لست زعيماً روحياً

1704
02:30:33,583 --> 02:30:35,582
...كل ما أعرفه هو التجارة

1705
02:30:37,833 --> 02:30:40,915
والعمل بجد، والفاقة..

1706
02:30:47,000 --> 02:30:48,832
.. جئت إلى بومباي بقميصين

1707
02:30:48,916 --> 02:30:50,332
وزوجة وصهر..

1708
02:30:52,833 --> 02:30:54,415
أردت أن أتاجر

1709
02:30:56,333 --> 02:30:59,499
لكن عندما وصلت الى هنا رأيت ام
كلّ الأبواب للعمل مغلقة

1710
02:31:02,166 --> 02:31:04,582
ولكن أبواب التجارة مفتوحة فقط للأغنياء

1711
02:31:08,416 --> 02:31:12,332
هم كانوا أبواب جعلت من قبل
الحكومة. لك

1712
02:31:14,416 --> 02:31:17,915
تفتح إما بالركلة أو الرشوة

1713
02:31:18,166 --> 02:31:19,332
فعلت الاثنين

1714
02:31:20,750 --> 02:31:22,665
عندما كان علي أن أركل، ركلت

1715
02:31:23,500 --> 02:31:25,915
عندما أردتموني أن أحيي ،حييت

1716
02:31:29,083 --> 02:31:34,332
والآن تسألوني لماذا ..
..يركل هذا الرجل كثيراً

1717
02:31:34,833 --> 02:31:36,499
و يحيي كثيراً..

1718
02:31:41,250 --> 02:31:42,499
لماذا أنتم غاضبون؟

1719
02:31:44,333 --> 02:31:47,915
من نموي، أم من سرعة نموي؟

1720
02:31:50,500 --> 02:31:51,999
أو كلّ شخص غاضب لأن. . . . .ا

1721
02:31:52,583 --> 02:31:54,999
... أو أني فقت توقعاتكم
من قروي عادي؟...

1722
02:31:59,083 --> 02:32:00,915
لقد صنعتم الإدعاءات ضدّي. . . . .ا

1723
02:32:01,500 --> 02:32:05,249
ضريبة، جمارك، ضريبة دخل..
هذه الضريبة... تلك الضريبة

1724
02:32:07,166 --> 02:32:08,999
.. عندما بدأت التجارة

1725
02:32:09,333 --> 02:32:11,415
لم أكن أعرف معنى هذه الكلمات..

1726
02:32:15,333 --> 02:32:17,915
سقطت عدة مرات قبل أن أتعلم

1727
02:32:24,083 --> 02:32:25,832
لتوفير المال مشيت 20 كلم

1728
02:32:25,916 --> 02:32:30,332
من بيدوني أحمل بالات ضخمة
من البوليستر على رأسي

1729
02:32:34,916 --> 02:32:37,332
أعرف قيمة المال

1730
02:32:43,000 --> 02:32:44,832
إذا كان هناك مال سيجنى

1731
02:32:45,083 --> 02:32:49,165
... جنيته ... ليس لي فقط

1732
02:32:50,833 --> 02:32:53,332
لكن لـ 30 ألفاً من حاملي الأسهم أيضاً..

1733
02:32:58,250 --> 02:33:00,082
بقي لديك ثلاث دقائق

1734
02:33:08,833 --> 02:33:13,915
لا أعرف كيف ألعب الجولف
... ولا أذهب إلى سباقات الخيل

1735
02:33:15,416 --> 02:33:17,999
ولكني لاعب صلب في تجارتي...

1736
02:33:20,916 --> 02:33:22,499
..أعرف كيف أنتج
البوليستر بأفضل جودة..

1737
02:33:24,833 --> 02:33:27,915
.. الأنسجة..
.. الكيميائيات..

1738
02:33:28,666 --> 02:33:31,915
بأفضل جودة
..وأرخص الأسعار. ..

1739
02:33:33,916 --> 02:33:37,999
هل هذا خطئي؟
هل أعتذر؟

1740
02:33:42,583 --> 02:33:44,249
...نقلت صفائح البنزين كمساعد لمحطة بنزين

1741
02:33:45,250 --> 02:33:49,249
مثل بلادنا التي تذهب ...
لاستجداء البنك الدولي

1742
02:33:49,333 --> 02:33:51,332
''أعطونا مالاً
نريد أن نعبد الطرق -''

1743
02:33:52,500 --> 02:33:53,999
لم لا نغير مصيرنا؟

1744
02:33:54,166 --> 02:33:55,665
مصيرنا ومصير بلادنا؟

1745
02:33:56,833 --> 02:33:59,165
...تريد مني نقل صفائح البنزين

1746
02:34:00,250 --> 02:34:02,832
وتريد من بلادنا أن تسجدي، للأبد؟

1747
02:34:04,833 --> 02:34:06,332
لماذا لا نصل إلى القمة؟

1748
02:34:07,583 --> 02:34:09,499
لماذا نسمى بالعالم الثالث؟

1749
02:34:10,333 --> 02:34:12,332
لدينا نفس الحق لنكون من العالم
الأول... 

1750
02:34:12,416 --> 02:34:18,082
ا. . . . . ونحن يمكننا أن نكون! 
نحن يمكننا أن نصل إلى هناك في القمة.

1751
02:34:22,583 --> 02:34:25,165
... لقد فقدت الكثير للوصول إلى هنا

1752
02:34:28,833 --> 02:34:31,332
خسرت هذه اليد...
اللعنة، إنها معلقة دون فائدة

1753
02:34:37,083 --> 02:34:39,165
...وفي الوقت الذي ينتهي فيه التحقيق

1754
02:34:39,833 --> 02:34:41,582
..لا أعلم ماذا سأخسر أيضاً..

1755
02:34:43,833 --> 02:34:45,999
... صوتي، فكري..

1756
02:34:48,083 --> 02:34:50,665
... لكن هناك شيء لا تستطيع اختطافه مني..

1757
02:34:54,000 --> 02:34:59,832
شجاعتي، لن أخسرها...
.. لأن شجاعتي

1758
02:35:00,166 --> 02:35:01,582
.. شجاعة الرجل العادي ..

1759
02:35:02,083 --> 02:35:03,415
شجاعة البلد..

1760
02:35:06,666 --> 02:35:08,915
كل ماتريده هو أيقافي، أليس كذلك؟

1761
02:35:09,833 --> 02:35:14,832
لست وحدي.. العالم كله
يتقدم للأمام معي

1762
02:35:16,250 --> 02:35:17,832
.. وليس لديك ولا لقانونك

1763
02:35:17,916 --> 02:35:20,915
القوة لإيقاف البلد..

1764
02:35:23,833 --> 02:35:26,832
..الأبواب التي أردتها مغلقة، فتحت

1765
02:35:27,333 --> 02:35:28,915
..لدينا أقدامنا تقتحم الأبواب

1766
02:35:29,166 --> 02:35:30,999
وأقدامنا قوية جداً..

1767
02:35:35,250 --> 02:35:38,082
ما هو التحقيق الذي يستطيع
.. تحقيق التقدم

1768
02:35:39,333 --> 02:35:41,665
للبلد ويوقفه؟ أخبرني..

1769
02:35:56,166 --> 02:35:57,915
أعطيتني خمس دقائق

1770
02:35:59,500 --> 02:36:01,832
انتهيت في أربع دقائق ونصف

1771
02:36:04,083 --> 02:36:07,249
ثلاثون ثانية ربح

1772
02:36:10,583 --> 02:36:12,332
هذه التجارة

1773
02:36:14,583 --> 02:36:17,082
..إذا كنت ستعاقبني على هذا أيضاً

1774
02:36:17,166 --> 02:36:18,249
تفضل..

1775
02:36:20,083 --> 02:36:22,915
.. جوروكانت دزي لا يخاف من العقاب

1776
02:37:01,583 --> 02:37:04,332
ماذا تعتقد؟ هل
هو عبقري أم مجرم؟

1777
02:37:04,583 --> 02:37:05,915
كلاهما

1778
02:37:06,833 --> 02:37:11,915
مهما كان، لا نستطيع شنقه، هل نستطيع؟

1779
02:37:16,083 --> 02:37:18,832
..من 29 ادعاء موجه ضد

1780
02:37:18,916 --> 02:37:21,332
..شركة شاكتي، أثبت منها 2

1781
02:37:21,416 --> 02:37:27,832
شركة شاكتي غرمت
ا6.3 مليون 

1782
02:37:28,000 --> 02:37:29,832
بقيّة
الإدعاءات الغيت

1783
02:37:41,583 --> 02:37:44,915
جوروكانت دزي يحيي عائلة شاكتي

1784
02:37:57,083 --> 02:37:58,415
♫ ''لا تحلم'' ♫

1785
02:38:01,666 --> 02:38:03,665
♫ ''فالأحلام لا تتحقق أبداً'' ♫

1786
02:38:05,166 --> 02:38:06,999
هذا ما سيقوله والدي

1787
02:38:09,583 --> 02:38:15,249
لكني حلمت. حلمنا كلنا

1788
02:38:18,083 --> 02:38:19,832
حلمنا بأن نصبح..... 

1789
02:38:19,916 --> 02:38:22,332
أكبر
شركة في الهند

1790
02:38:26,833 --> 02:38:29,832
هل تحقق حلمنا

1791
02:38:29,916 --> 02:38:37,582
نعم
و هل سنتوقف الآن؟-

1792
02:38:37,916 --> 02:38:40,415
لا

1793
02:38:40,583 --> 02:38:42,582
أو نحلم أكثر، بشجاعة؟

1794
02:38:42,916 --> 02:38:45,999
نعم

1795
02:38:46,083 --> 02:38:49,665
هل نصبح أكبر شركة في العالم؟

1796
02:38:50,000 --> 02:38:51,999
نعم

1797
02:39:05,833 --> 02:39:08,249
هل علينا أن نخبر العالم
أننا قادمون؟

1798
02:39:08,333 --> 02:39:10,165
نعم

1799
02:39:15,000 --> 02:39:30,000
Translated & Edited By
  Mostafa Shanshal
Mostafa_Shanshal@yahoo.com

1800
00:01:58,881 --> 00:02:02,251
قرية إدهار، كوجرات - 1951

1801
00:00:00,00 --> 00:00:40,000
Translated & Edited By
  Mostafa Shanshal
Mostafa_Shanshal@yahoo.com
