1
00:02:24,100 --> 00:02:27,587
توقّف. . . إفتح.
إنتظر لحظة رجاءا ياسيد

2
00:02:28,556 --> 00:02:31,243
هذا الرجل مسرع.

3
00:02:31,472 --> 00:02:32,652
من هو ؟ الى اين يذهب؟

4
00:02:32,849 --> 00:02:39,188
اذهب وامسك بالفالي السريع.
أنا راحل. إذا أنت لست في عجّلة. . .

5
00:02:39,386 --> 00:02:41,527
إفتح الصندوق.
هو ليس مقفول.

6
00:02:42,656 --> 00:02:45,180
تمنّ انه ليس هناك قنبلة في الصندوق.

7
00:02:45,348 --> 00:02:49,478
أنت ستجد القنابل
30 كيلومتر للامام

8
00:02:49,610 --> 00:02:51,554
تحرك

9
00:02:52,908 --> 00:02:56,230
هل سنصل الى المحطة؟
إذا يتمنّى اللورد.

10
00:03:18,418 --> 00:03:20,940
هل غادر الفالي سريع؟

11
00:03:21,204 --> 00:03:22,834
هل غادر الفالي سريع؟

12
00:03:23,033 --> 00:03:27,315
انه تأخّر.
كيف تأخر؟

13
00:03:27,772 --> 00:03:29,847
8 ساعات متأخر

14
00:03:31,011 --> 00:03:32,607
انه بارد جدا!

15
00:03:33,478 --> 00:03:37,478
أنا سأتجمّد في هذه البرودة!
ليس هناك احد هنا

16
00:03:37,741 --> 00:03:41,006
مدير المحطة!
أنت يجب أن تحرقني!

17
00:03:42,131 --> 00:03:43,790
الى أين تركض ؟

18
00:03:54,337 --> 00:03:55,487
المباريات!

19
00:03:58,825 --> 00:04:02,626
اخي

20
00:04:04,752 --> 00:04:06,479
عمي

21
00:04:09,657 --> 00:04:12,148
هل ألديك عود ثقاب ؟

22
00:04:16,098 --> 00:04:17,923
لا يهم، إذا أنت لاتملكها.

23
00:04:18,181 --> 00:04:20,604
مسرور لمعرفة انك حيّ.

24
00:04:26,898 --> 00:04:29,071
ماذا تعتقد؟
هل القطار سيصل؟

25
00:04:29,299 --> 00:04:32,020
إذا هو اتى،
فهو سيغادر أيضا؟

26
00:04:35,004 --> 00:04:37,394
أتمنّى الجسور
قوية بما فيها الكفاية.

27
00:04:37,536 --> 00:04:40,406
لم تبنى من قبل  مقاول غشّاش.

28
00:04:40,868 --> 00:04:44,648
لأنه إذا  جسر انهار،
نحن سنكون في المشكلة عميقة.

29
00:04:46,220 --> 00:04:48,328
أنت الحدّ!

30
00:05:15,506 --> 00:05:17,233
إغفر لي.

31
00:05:17,558 --> 00:05:20,432
أخذك  لرجل،
سألتك عود ثقاب.

32
00:05:23,773 --> 00:05:27,260
لكنّك  بنت وجميلة

33
00:05:28,421 --> 00:05:30,084
إغفر لي.

34
00:05:33,614 --> 00:05:36,716
هل لديك عود ثقاب؟

35
00:05:42,490 --> 00:05:44,381
الا تبتسم أبدا؟

36
00:05:44,861 --> 00:05:47,768
أعني، إنه لأمر حسن ان تضحك.

37
00:05:49,668 --> 00:05:53,470
لا تخبرني اسمك.
اسمي (أماركانت فارما)

38
00:05:54,954 --> 00:05:57,740
اخبرني فقط أين قد ولدت.

39
00:05:57,934 --> 00:06:00,077
أو  اسم قريب. . .
أخبرني اسم أمّك.

40
00:06:00,594 --> 00:06:03,828
ربما انت عندك كلب في البيت؟

41
00:06:06,075 --> 00:06:09,724
لا كلب؟ قل شيء . . .
أخبرني لكي اسكت.

42
00:06:15,432 --> 00:06:17,768
هلّ بالإمكان أن  أعمل شيء لك؟

43
00:06:18,220 --> 00:06:23,529
أعني، هل احصل لك على النجوم
أو القمر؟ او افتح حصن؟

44
00:06:26,840 --> 00:06:27,986
لكن لا عود ثقاب!

45
00:06:28,890 --> 00:06:33,053
أنت وحيد.
هلّ بالإمكان أن أحصل على شيء لك؟

46
00:06:33,217 --> 00:06:35,193
كأس من الشاي الحار.

47
00:06:37,287 --> 00:06:40,639
لا تسافر. أنا سأحصل عليها فقط.

48
00:06:40,809 --> 00:06:43,432
هناك  قنبلة في حقيبتي.

49
00:06:43,790 --> 00:06:46,096
إذا تتحرّك ســ . . . !

50
00:07:03,755 --> 00:07:05,163
عمي

51
00:07:05,549 --> 00:07:07,855
اصنع لنا بعض الشاي الخاصّ.

52
00:07:08,113 --> 00:07:11,893
مغلق لليوم.
لا، يعتمد مستقبلي على هذا.

53
00:07:13,497 --> 00:07:16,533
هذا هو المال.

54
00:07:16,990 --> 00:07:20,289
اصنع  كأس لطيف. بالقشطة.

55
00:07:21,188 --> 00:07:23,078
أنا سآخذ بعض البسكويت أيضا.

56
00:07:25,128 --> 00:07:28,002
قال مدير المحطة
القطار غادر 8 ساعات متأخرا.

57
00:07:28,173 --> 00:07:30,117
ذلك قطار آخر.

58
00:07:30,415 --> 00:07:32,522
تمنّ انه هي لا تأخذه.
ماذا قلت؟

59
00:07:32,755 --> 00:07:37,366
لا شيء. اصنع الشاي.
أنا سأضيف السكّر.

60
00:08:18,387 --> 00:08:21,686
هذه يجب أن تكون
قصّة الحبّ الأقصر.

61
00:15:26,823 --> 00:15:28,679
ما اسمك؟

62
00:15:29,578 --> 00:15:31,850
اين الرئيس؟
السوق النباتية.

63
00:15:32,654 --> 00:15:35,375
أنتم كلّكم  تحتالون!

64
00:15:36,113 --> 00:15:38,967
ولا "بايس" اضافي حتى

65
00:15:40,185 --> 00:15:44,762
هل انا جديد في هذه الأجزاء؟

66
00:15:45,504 --> 00:15:49,700
هل أنتم كلكم من راديو عموم الهند؟
نعم، لكن بعد هذه المعركة. الإحتيالات!

67
00:15:50,952 --> 00:15:53,607
هل هندك فكة 
ل50 ظبي؟

68
00:15:53,834 --> 00:15:56,295
أعطني 20 ظبي.
ماذا ؟ نعم. . .

69
00:15:57,265 --> 00:16:01,679
لا، انه  ليس عادل.
هو عادل جدا.

70
00:16:07,070 --> 00:16:10,521
ضع هذا جانبا. . .
أدينك بـ 20 ظبي.

71
00:16:10,755 --> 00:16:14,240
لا يستطيع أن يتكلّم معك اثناء
مجادلة، أو أنا قد نسيت الإنتهاكات.

72
00:16:17,898 --> 00:16:19,911
عرفت بأنّه سيكون أنت.

73
00:16:20,881 --> 00:16:26,353
لا ترم السيجارة. الهند
لا تستطيع حمل أيّ نوع من الخسارة.

74
00:16:26,681 --> 00:16:30,679
كيف ترى الـ 50 سنة الاخيرة
من إستقلال الهند؟

75
00:16:31,358 --> 00:16:34,266
أيّ تقدّم  نحن صنعنا ؟

76
00:16:34,436 --> 00:16:38,814
أيّ حرية؟ نحن ليس لنا حرية.

77
00:16:46,004 --> 00:16:51,544
زعماء القرية أصبحوا أكثر الناس
قوة وقد بدأوا بجزّنا.

78
00:16:51,932 --> 00:16:53,429
هل  الهند الحرة صنعت أيّ تقدّم؟

79
00:16:53,599 --> 00:16:57,150
لا. الحكومة المركزية تهدّدنا
وتجبرنا على الإذعان .

80
00:16:57,348 --> 00:17:00,132
الأعمال الوحشية تقع
على الفقير والبريء.

81
00:17:00,264 --> 00:17:03,171
وأنت تقول بأنّنا أحرار!
هل هذه الذي حرية ؟

82
00:17:04,366 --> 00:17:06,508
أعلى.
لا تقدّم مطلقا.

83
00:17:06,641 --> 00:17:09,579
نحن تقدّمنا.
لا مستحيل!

84
00:17:09,907 --> 00:17:13,457
هل تحسّ ان الهند تقدّمت؟
نعم.

85
00:17:13,720 --> 00:17:16,444
الهند هي الأفضل.

86
00:17:21,222 --> 00:17:24,543
هل إجتمعت  أبدا بهولاء
الإرهابيون أو زعمائهم؟

87
00:17:24,811 --> 00:17:28,459
عندي طفلان.
الا تريد رؤيتي سعيداً ؟

88
00:17:31,764 --> 00:17:35,249
سأقابلهم.
هل أنت مجنون؟ لماذا؟

89
00:17:35,384 --> 00:17:38,585
لمقابلة.
أنت لن تعود حيّ.

90
00:17:38,747 --> 00:17:40,408
أخبرته ذلك.

91
00:17:40,574 --> 00:17:43,612
نعمل للراديو،
ليس للصحف.

92
00:17:43,778 --> 00:17:46,532
نحن ليس من الضروري أن
أخبار مهولة ومظخمة.

93
00:17:46,727 --> 00:17:48,673
هم ناس خطرين.

94
00:17:48,844 --> 00:17:52,679
هو شغلي لإكتشاف
بعد 50 سنة من الإستقلال. . .

95
00:17:52,911 --> 00:17:54,803
. . . ماهو معدل
الفكر الهندي؟

96
00:17:54,962 --> 00:17:57,935
لاجل ذلك انت تحتاج للدخول
الى الغابات وتجتمع بهم؟

97
00:17:58,072 --> 00:18:00,564
هم مواطنين بلادنا.
وهم مزعجون.

98
00:18:00,860 --> 00:18:03,513
نحن يجب أن نكتشف لماذا ،
وماذا  يعتقدون.

99
00:18:03,713 --> 00:18:06,616
انه مستحيل.
أنت لن تجدهم.

100
00:18:06,789 --> 00:18:09,247
تكلّمنا معهم. إنّ السيارة الجيب
في طريقها. الم تخبرها؟

101
00:18:09,413 --> 00:18:14,158
نعم. هل صنعت 
كلّ هذه الترتيبات؟

102
00:18:14,382 --> 00:18:19,822
في الحقيقة، ليلة أمس،
رأى بعض الأشجار. . .

103
00:18:20,310 --> 00:18:22,070
منذ ذلك الحين هو يصرخ
لرؤية أمّا أشجار أو. . .

104
00:18:22,296 --> 00:18:25,684
أنت لا تجد الأشجار في دلهي.

105
00:18:43,509 --> 00:18:45,169
أنا يجب أن أعطيك شيء.

106
00:18:45,400 --> 00:18:47,828
كأس من الشاي الحار جدا.

107
00:18:48,123 --> 00:18:50,366
انت ستحصل عليه هنا ام تفضل
الذهاب إلى المطعم؟

108
00:18:50,562 --> 00:18:53,018
أو هناك اجتماع جيد. . .
تحرك من طريقي.

109
00:18:53,860 --> 00:18:56,647
لربّما أنت ما عترفتني .
إجتمعنا في محطة سكة الحديد.

110
00:18:56,874 --> 00:18:59,912
سألتك من اجل عود ثقاب.
عود ثقاب ؟

111
00:19:00,143 --> 00:19:05,868
أنت كنت مغطّى بشال اسود .
لا.

112
00:19:06,776 --> 00:19:10,094
انظر، أنا لا أعرفك.

113
00:19:15,075 --> 00:19:18,525
أنت مخطئ. أنت يجب أن تكون
قد رأيت شخص آخر.

114
00:19:19,241 --> 00:19:23,141
الم تكن انت ؟

115
00:19:44,205 --> 00:19:45,480
ليس لك.

116
00:20:05,222 --> 00:20:07,465
هلّ بالإمكان أن ترى أيّ شئ؟

117
00:20:07,754 --> 00:20:09,220
أرى جرس الموت!

118
00:20:10,449 --> 00:20:14,576
لا تكن خائف.

119
00:20:15,029 --> 00:20:17,041
إستمع.
ما هو؟

120
00:20:17,466 --> 00:20:21,749
اخّي. نعم؟
صوته مثل صوت الأنثى.

121
00:20:22,176 --> 00:20:25,083
ما اسمك؟

122
00:20:26,055 --> 00:20:29,222
أردت السؤال إذا. . . أنت. . .

123
00:20:30,219 --> 00:20:35,724
ما عمرك؟ ومنذ متى
انت تعمل هذا؟ اختي.

124
00:20:36,147 --> 00:20:40,341
عندي زوجتان و8 أطفال.
أنا متضجّر. لماذا أنت تعمل هذا؟

125
00:20:47,300 --> 00:20:49,722
نعم. تعال قريبا.

126
00:20:50,184 --> 00:20:53,832
نحن. دعني أشرب الشاي.
لا تضايقني.

127
00:20:54,027 --> 00:20:56,783
لا تكن غاضب الآن.

128
00:21:10,340 --> 00:21:12,033
هذا للراديو.

129
00:21:15,403 --> 00:21:17,029
أنت لن تتكلّم بلساني.

130
00:21:17,229 --> 00:21:18,955
لكنّي يجب أن اتكلّم في لغتك؟

131
00:21:28,026 --> 00:21:33,817
أولا أردت ان اسأل،
انت تشبهنا .

132
00:21:34,053 --> 00:21:36,836
وضع طبيعي بالتأكيد.
ماذا إعتقدت؟

133
00:21:41,196 --> 00:21:45,609
ما هدفك؟

134
00:21:45,941 --> 00:21:48,693
الإستقلال.

135
00:21:49,720 --> 00:21:52,211
من من؟
حكومتك. الهند.

136
00:21:53,534 --> 00:21:55,840
لماذا
لماذا

137
00:21:56,677 --> 00:22:01,023
أعني لماذا؟
الهند أصبحت قبل 50 سنة حرّة.

138
00:22:01,289 --> 00:22:05,768
العديد من الوعود قيلت إلينا.
ولا واحد وفي به.

139
00:22:06,737 --> 00:22:10,126
نحن إضطهدنا.

140
00:22:10,356 --> 00:22:12,249
رغم ذلك الأمة لك.

141
00:22:12,442 --> 00:22:15,611
لا. تحسّ ان  دلهي هي الهند.

142
00:22:15,934 --> 00:22:19,517
الولايات في المناطق البعيد
ليس لها معنى لك.

143
00:22:19,842 --> 00:22:25,352
لأنهم صغار، ليس كبار.

144
00:22:25,805 --> 00:22:30,063
تهتمّ دلهي بالأماكن
التي بها بنوك التصويت.

145
00:22:30,900 --> 00:22:32,623
الإرهاب. . .
نحن لسنا إرهابيين.

146
00:22:35,800 --> 00:22:38,676
من اين تحصل على الأسلحة ؟

147
00:22:39,132 --> 00:22:41,659
من أين  حصلت على هذه الشجاعة؟

148
00:22:41,857 --> 00:22:44,894
من اين تحصل على الأسلحة ؟
اي مكان

149
00:22:45,353 --> 00:22:47,525
اذا الصين وباكستان تساعدك؟

150
00:22:47,755 --> 00:22:51,022
تأتي هذه الأسلحة الى هنا وأنت. . .
أنا لا أستطيع إخبارك أكثر.

151
00:22:51,569 --> 00:22:53,841
أعطيت الأسلحة إلى  أطفال صغار.

152
00:22:54,005 --> 00:22:57,074
جعلتهم إرهابيين
فقط لدوافعك الأنانية. . .

153
00:22:57,720 --> 00:22:59,382
ذلك أكثر من اللازم!

154
00:23:11,532 --> 00:23:13,805
هو يمكن أن يلتحق بنا.

155
00:23:14,320 --> 00:23:17,074
نفس الشجاعة والتكريس.

156
00:23:18,614 --> 00:23:23,891
إذا تفقد شغلك في راديو
المحطة، أنت يمكن أن تأتي وتلتحق بنا.

157
00:23:28,926 --> 00:23:31,349
انها مظلمة في المحطة. . .
هو كان ينتظر. . .

158
00:23:31,552 --> 00:23:33,943
. . . للقطار،
لكن الأمطار جاءت.


159
00:23:35,366 --> 00:23:38,338
تلعب مثل  الطفل.
ثاقب من خلال السماء.

160
00:23:39,179 --> 00:23:42,032
الأشجار كانت تذبذب كما لو أنّهم
فقدوا أحاسيسهم.

161
00:23:42,384 --> 00:23:44,720
السقوف من الصّفيح رقصت في
الحيوية المرحة مع بعضهم البعض.

162
00:23:45,588 --> 00:23:47,479
كذلك كان غضب السماء.

163
00:23:47,703 --> 00:23:50,675
كما لو أنّه سيغرق العالم!

164
00:23:51,357 --> 00:23:54,971
في وسط هذا، رأى
شخص ما على الرصيف المظلم.

165
00:23:56,003 --> 00:23:58,757
اخّي، هل لديك عود ثقاب

166
00:24:00,714 --> 00:24:05,477
ريح من الريح نفخت
قماش  الرئيس الغريب. . .

167
00:24:06,800 --> 00:24:08,431
بنت.

168
00:24:15,260 --> 00:24:18,136
اسود مظلم، لكن عيون صغيرة.

169
00:24:19,236 --> 00:24:20,993
عظام خدّ عالية.

170
00:24:21,446 --> 00:24:26,790
أنف مستوي كما لو أنّ شخص ما
لصقه بسرعة.

171
00:24:31,381 --> 00:24:35,094
نظرة واحدة وهو قرّر توفيرها
من الأوغاد وواخذها بعيداً.

172
00:24:37,854 --> 00:24:40,061
لكنّه كان عنده لا خيول
ولا كانت هناك أيّ أوغاد.

173
00:24:40,577 --> 00:24:45,917
إغفر لي. إعتقدت بأنّك كنت
رجل وسألتك عود ثقاب.

174
00:24:47,467 --> 00:24:49,289
جوابها. لا شيء.

175
00:24:49,775 --> 00:24:52,746
عيونها. . . ملئ بالسحر.

176
00:24:55,639 --> 00:24:57,461
ليس حتى  إبتسامة.

177
00:24:58,971 --> 00:25:00,697
لماذا لا تسأل هي شيءا ما ؟

178
00:25:03,330 --> 00:25:04,957
فجأة. . .

179
00:25:06,178 --> 00:25:08,355
كما لو أنّ الآلئ تسقط. . .

180
00:25:09,194 --> 00:25:11,782
قالت. . . شاي.

181
00:25:14,192 --> 00:25:16,529
اليوم سيصبح مختلف.

182
00:25:17,108 --> 00:25:20,855
يعنى؟ عمر
إعتنا بكلّ شيء اليوم.

183
00:25:21,755 --> 00:25:24,823
هو اخذ شاي حار في زجاج زهري.

184
00:25:25,088 --> 00:25:26,714
هو ركض بشدّة.

185
00:25:26,945 --> 00:25:29,947
لكي لا يسكب أيّ شيء.

186
00:25:34,923 --> 00:25:39,238
لكن  القطار الذي سيهان
للإيقاف في هذه المحطة الصغيرة. . .

187
00:25:41,877 --> 00:25:44,880
نظرت إلى القطار. أنا لم
إعرف سواء هو كان لي أو لها.

188
00:25:45,561 --> 00:25:47,418
الحارس عرض العلم الأحمر
سويّة مع العلم الأخضر.

189
00:25:47,647 --> 00:25:49,173
ركضت نحو القطار.

190
00:25:56,873 --> 00:25:58,700
القطار غادر.

191
00:25:59,662 --> 00:26:01,519
هي أيضا غادرت.

192
00:26:06,201 --> 00:26:06,929
هنا

193
00:26:12,415 --> 00:26:14,176
هل  طابع روبية كافي؟

194
00:26:14,757 --> 00:26:17,575
انا أقف هنا. إنتظر لحظة رجاءا.

195
00:26:44,302 --> 00:26:46,027
هلّ بالإمكان أن أتكلّم معه؟
لا نداءات محليّة.

196
00:26:46,256 --> 00:26:47,468
أعرف.

197
00:26:49,105 --> 00:26:51,567
المتر لا يعمل.
هل هذا يعمل؟

198
00:26:56,703 --> 00:27:00,480
إتّصل فقط إذا
عندك تغيير.

199
00:27:01,189 --> 00:27:02,595
حسنا.

200
00:27:04,166 --> 00:27:07,269
عشرون روبية. النسبة الكاملة.

201
00:27:10,802 --> 00:27:12,559
سياسة موصّلة.

202
00:27:24,294 --> 00:27:27,712
هذا خاطئ. قابلتني مرّتين
ورغم ذلك، يرفض الإعتراف بي.

203
00:27:27,914 --> 00:27:28,996
توقّف عن إتّباعي.

204
00:27:29,196 --> 00:27:31,338
لا.
أنت يجب أن.

205
00:27:31,536 --> 00:27:34,187
لماذا؟
أنا لا أحبّه.

206
00:27:35,378 --> 00:27:36,974
أنا لا أصدقه
آنا . . .

207
00:27:37,175 --> 00:27:39,248
ما المشكلة؟

208
00:27:39,449 --> 00:27:42,617
والداك، الطائفة،
الجالية. . . الدين؟

209
00:27:42,847 --> 00:27:44,759
أو فردا العصابة في القطار؟

210
00:27:44,992 --> 00:27:47,037
أنا يمكن أن أتكلّم معهم حتى.

211
00:27:47,234 --> 00:27:50,207
حتى إذا أنا يجب أن أستعمل قبضاتي. . .
هو ليس ذلك.

212
00:27:50,730 --> 00:27:55,209
أنا لا أحبّه. إتركني لوحدي.

213
00:27:56,466 --> 00:27:58,158
أنت  لا تحبّني؟

214
00:28:04,123 --> 00:28:06,776
اتمنى ان لا تتبعني الان

215
00:28:36,906 --> 00:28:38,917
لقد تم

216
00:28:55,265 --> 00:28:57,092
هل تكلّمت؟
نعم.

217
00:28:58,504 --> 00:29:00,711
هل أكلت؟
نعم.

218
00:29:14,555 --> 00:29:16,601
من هو؟

219
00:29:20,423 --> 00:29:22,466
الآن الى أين تذهب؟
أنا سأرجع.

220
00:29:22,663 --> 00:29:24,640
إذهب إلى أيّ مكان. كما لو أنّني سأهتمّ.

221
00:29:40,964 --> 00:29:42,143
اذهب!

222
00:29:42,950 --> 00:29:44,705
هل تأتي معي؟

223
00:29:51,794 --> 00:29:53,771
انا لست الذي تعتقده.

224
00:29:54,004 --> 00:29:56,211
كيف تعرف الذي أعتقده ؟

225
00:29:59,165 --> 00:30:02,847
وجدتك بصعوبة عظيمة.
كيف أتركك تذهب بسهولة؟

226
00:30:03,810 --> 00:30:06,977
أمّا ان تخبر عائلتك.

227
00:30:07,208 --> 00:30:10,755
أو أنا سأتكلّم معهم.
فكّر في الموضوع وأخبرني.

228
00:30:10,957 --> 00:30:13,099
ماذا تعرف عنيّ؟

229
00:30:14,864 --> 00:30:18,798
لا شيء ماعدا بأنّني أحبّك.

230
00:30:22,363 --> 00:30:24,375
بكلّ قلبي.

231
00:35:14,168 --> 00:35:17,238
متفاجئ؟ قلق؟

232
00:35:18,429 --> 00:35:20,057
غاضب؟

233
00:35:21,218 --> 00:35:24,155
أنا لا اصدق
بالحبّ الأحادي الجانب.

234
00:35:25,703 --> 00:35:28,970
لابدّ أن يكون هناك شيء بيننا.

235
00:35:30,061 --> 00:35:33,131
الفرق الوحيد أن تكون أنت
ليس راغب في قبول الحقيقة.

236
00:35:33,331 --> 00:35:34,893
وأنا .

237
00:35:37,080 --> 00:35:39,867
ما المسألة؟ لا شجاعة؟

238
00:35:40,925 --> 00:35:42,587
الحقيقة. . .
إتركني بدون تدخّل!

239
00:35:44,130 --> 00:35:45,822
جاوبي على سؤالي.

240
00:35:46,085 --> 00:35:47,844
ثمّ أنا لن أضايقك.
أنت لا تعرف أيّ شئ.

241
00:35:48,008 --> 00:35:50,049
جئت للإكتشاف.
أنت خاطئ جدا.

242
00:35:50,250 --> 00:35:52,489
لماذا لاتفهم؟
أنت لا تخبرني أيّ شئ.

243
00:35:52,686 --> 00:35:55,242
كيف أفهم؟
أنا متزوّج.

244
00:36:00,345 --> 00:36:02,487
الآن أنت لن تتبعني؟

245
00:36:04,382 --> 00:36:05,846
لمن ؟

246
00:36:06,817 --> 00:36:10,303
الرجل الذي معك في القطار؟
نعم.

247
00:36:13,930 --> 00:36:15,394
لحظة واحدة.

248
00:36:21,974 --> 00:36:23,733
لا شيء.

249
00:36:28,128 --> 00:36:32,225
كيف أحبّ  بنت متزوّجة؟

250
00:36:34,631 --> 00:36:37,286
هيام، ليس حبّ.

251
00:36:39,534 --> 00:36:44,330
إدخل. كتبك يجب أن تكون
على المنضدة في 5 دقائق.

252
00:36:47,386 --> 00:36:49,014
ماذا عملت أنا؟

253
00:36:50,495 --> 00:36:52,154
إنسها.

254
00:36:52,544 --> 00:36:54,302
ليس هناك نقص في البنات.

255
00:36:54,500 --> 00:36:56,028
أنا لا أعني ذلك.

256
00:36:57,929 --> 00:37:00,234
أنا يجب أن أعتذر إليها.

257
00:37:02,189 --> 00:37:05,293
اذاّ افعل ذلك.
هو ضروري.

258
00:37:06,035 --> 00:37:08,340
أنا يجب أن أعتذر إليها.

259
00:37:17,027 --> 00:37:18,273
انها قادمة

260
00:37:29,108 --> 00:37:30,636
هل هذه هي ؟

261
00:37:31,928 --> 00:37:34,387
لماذا جلبت فرد العصابة هذا ؟

262
00:37:40,259 --> 00:37:44,574
أردت الإعتذار إلى البنت.
اذن لماذا الرجال يأتون الى هنا؟

263
00:37:45,097 --> 00:37:46,562
زوجها.

264
00:37:46,797 --> 00:37:49,669
زوجان؟
عندك زوجتان.

265
00:37:49,873 --> 00:37:52,745
هناك الكثير من الإختلاف
بين الزوج والزوجة.

266
00:37:57,563 --> 00:38:00,470
إستمع، نريد الكلام معك.

267
00:38:00,703 --> 00:38:02,944
اعذرني؟
نريد الكلام.

268
00:38:04,165 --> 00:38:06,110
نعم؟
في السرية.

269
00:38:06,439 --> 00:38:07,751
تكلّم هنا.

270
00:38:07,946 --> 00:38:10,820
ليس هناك حاجة للقلق.
تعال.

271
00:38:11,535 --> 00:38:14,987
إمض. أنا سأخبرك
سيدتي أنكي ستكوني متأخرة.

272
00:38:15,861 --> 00:38:17,718
لماذا لم تذهب؟

273
00:38:40,663 --> 00:38:44,115
أنا يجب أن أخبرك
بعض الأشياء بشكل واضح.

274
00:38:44,765 --> 00:38:46,808
أنا موظف حكومي.

275
00:38:47,457 --> 00:38:50,909
إذا يحدث أيّ شئ لي،
تذهب المسألة إلى الشرطة.

276
00:38:51,687 --> 00:38:53,183
وأيضا إلى الحكومة.

277
00:38:53,385 --> 00:38:57,132
عندي أيضا عدد كبير نسبيا من
الأصدقاء الإرهابيون.

278
00:38:57,359 --> 00:38:59,399
أنا أعرف الزعيم بشكل جيد.

279
00:38:59,730 --> 00:39:03,280
لا تستمع إليه.
أنا كنت بطل ملاكم  في الكليّة.

280
00:39:03,479 --> 00:39:05,871
أنا يمكن أن أرمي قنينة في
الهواء واكسرها بآلاخرى.

281
00:39:06,075 --> 00:39:08,926
لا تقل بأنّني لم أحذّرك.

282
00:39:09,119 --> 00:39:12,702
ماذا عملنا نحن معه؟
ماذا تعني؟

283
00:39:12,931 --> 00:39:16,766
اذا انت شرطي؟
لست شرطي.

284
00:39:17,289 --> 00:39:20,140
أعمل للراديو.
إبدو مثل  شرطي!

285
00:39:20,335 --> 00:39:23,120
ماذا تعمل؟

286
00:39:24,661 --> 00:39:27,086
لماذا تتكلّم معه؟
إسحبه خارجاً!

287
00:39:27,319 --> 00:39:29,178
دعنا نتكلّم.
ماذا تعمل هنا؟

288
00:39:29,467 --> 00:39:32,734
لماذا تسألني
العديد من الأسئلة؟

289
00:39:32,960 --> 00:39:34,872
اردت الحصول على بنت متزوّجة؟

290
00:39:35,459 --> 00:39:37,566
إسحبه!

291
00:39:37,767 --> 00:39:39,973
لا تمسسني. فقط تكلم.

292
00:39:40,843 --> 00:39:42,951
وأنت احسن تصرف نفسك.

293
00:39:43,663 --> 00:39:44,874
وضّح إليه.

294
00:39:45,297 --> 00:39:48,171
نحن نعيش في التلال.
عندنا بعض القواعد والعادات.

295
00:39:48,342 --> 00:39:51,860
هو سيكون أفضل إذا
أنت تترك البنت بدون تدخّل.

296
00:39:54,238 --> 00:39:56,214
ماذا يحدث لو أنّني ليس؟

297
00:39:56,738 --> 00:39:59,423
أخبرتك بأنّ  لا تمسّني!

298
00:40:00,197 --> 00:40:02,109
أنا لم أعرف بأنّها تعرفك!

299
00:40:02,664 --> 00:40:05,286
أخبرتك بأنّ  لا تمسّني!

300
00:40:08,722 --> 00:40:11,059
أنا لم أعرف بأنّها تزوّجت!

301
00:40:17,085 --> 00:40:21,499
في أيّ حال من الأحوال،نسائك
عندهنّ 5 أزواج.

302
00:40:30,288 --> 00:40:33,161
أخواتنا لا يتزوّجن من الخارج.

303
00:40:35,127 --> 00:40:36,785
هل هي أختك؟

304
00:40:39,131 --> 00:40:41,077
وانت؟

305
00:40:41,727 --> 00:40:43,671
انها بنت عمي

306
00:40:46,598 --> 00:40:49,155
هل هي متزوّجة؟

307
00:41:07,940 --> 00:41:09,730
هل رأيته؟
نعم، هناك.

308
00:41:09,958 --> 00:41:12,515
الأوغاد رموه هنا.

309
00:41:14,924 --> 00:41:17,996
توقّف! ارجع

310
00:41:22,071 --> 00:41:23,863
أين؟
هناك!

311
00:41:37,485 --> 00:41:39,658
حصل على ظرب اسود 
وأزرق من اجلها!

312
00:41:39,920 --> 00:41:42,061
الآن هل تنوى
العمل أو لا؟

313
00:41:42,451 --> 00:41:44,243
ماذا ؟
يقول لا.

314
00:41:45,015 --> 00:41:47,573
أنت لن تنسي تلك البنت.

315
00:41:50,111 --> 00:41:53,082
نعم؟
هي . . .

316
00:41:59,243 --> 00:42:02,182
ماذا يقول؟
الزواج. . .

317
00:42:03,601 --> 00:42:07,730
انها غير متزوجة
انها غير متزوجة

318
00:42:07,927 --> 00:42:10,484
انها غير متزوجة

319
00:42:13,343 --> 00:42:16,414
تقول بأنّهم غادروا.
هم قدموا من أجل شهرين.

320
00:42:16,579 --> 00:42:20,229
أين ذهبوا؟
أنا لا أعرف.

321
00:42:20,808 --> 00:42:23,846
متى غادروا ؟
منذ وقت مضى.

322
00:42:25,102 --> 00:42:28,937
هل أنت جدة البنت؟

323
00:42:33,723 --> 00:42:36,858
تقول البنت كانت رائعة.
أتمنّى بأنّني كنت جدتها.

324
00:42:37,056 --> 00:42:38,946
من أين جاؤوا؟
من أين جاؤوا؟

325
00:42:39,330 --> 00:42:41,723
من المدينة.

326
00:42:42,502 --> 00:42:44,839
الا تعرف
أين ذهبوا ؟

327
00:42:47,856 --> 00:42:50,728
الا تعرف.
هي لاتعرف شيء.

328
00:42:52,790 --> 00:42:55,958
ماذا تقول؟
البنت كانت جيدة، أولاد عديمو الفائدة.

329
00:42:56,508 --> 00:43:00,572
لا تعرف عن ماذا هم كانوا يتحدثون دائما

330
00:43:00,801 --> 00:43:04,034
فقط البنت تركض هنا.

331
00:43:09,389 --> 00:43:12,939
احظر الهاتف.
لماذا ليس أنت؟

332
00:43:16,599 --> 00:43:19,569
عمر؟
امّي، انه أخّي على الخطّ.

333
00:43:20,444 --> 00:43:23,165
كيف أنت؟ تكلّمي مع الجدة.
أعطني الخطّ.

334
00:43:23,360 --> 00:43:27,970
إسأله لماذا هو لم يكتب اي شيء!
انا أنمو لاصبح مسنة!

335
00:43:28,136 --> 00:43:31,238
الجدة تنمو في العمر!
متى يعود؟

336
00:43:31,756 --> 00:43:34,093
إرجع قريبا.
أعطني الخطّ!

337
00:43:34,672 --> 00:43:38,736
نحن قلقون جدا! الصحف
تنشر  كلّ يوم اخبار فظيعة.

338
00:43:38,933 --> 00:43:41,686
إعتن بنفسك.
دعني أيضا اتكلم!

339
00:43:42,042 --> 00:43:45,178
صديق أبّاك
من الجيش، السّيد نير. . .

340
00:43:45,375 --> 00:43:46,872
. . . قد جلب بنته الى هنا.

341
00:43:47,073 --> 00:43:49,017
متى يجب أن ياتي ؟

342
00:43:50,053 --> 00:43:53,154
بعد 5 سنوات.
متى تأتي ؟

343
00:43:54,092 --> 00:43:56,004
هل لك ان تعيش  لمدة طويلة.
دقيقة واحدة.

344
00:43:56,173 --> 00:43:59,494
إجلب شيءا لي.
هو ليس  نداء محليّ.

345
00:43:59,699 --> 00:44:01,458
أعطه لي!

346
00:44:06,589 --> 00:44:08,926
تلك البنت لا تأتي هذه الأيام.

347
00:44:16,234 --> 00:44:19,883
هل تعرف رقم
البنت الذي تتصل منه ؟

348
00:44:20,079 --> 00:44:22,352
عندي  سجل كلّ
الأعداد التي دقّت من هنا.

349
00:44:22,515 --> 00:44:26,710
هلّ بالإمكان أن تخبرني؟
لم لا؟ لكن لماذا ؟

350
00:44:27,063 --> 00:44:29,939
تشاجرت معها.

351
00:44:30,140 --> 00:44:32,446
أردت الكلام معها.

352
00:44:32,641 --> 00:44:35,906
أنا لا أعطي الارقام في مثل هذه الحالات.

353
00:44:36,134 --> 00:44:38,691
انه مكتب حكومي.
أيّ مكتب؟

354
00:44:39,275 --> 00:44:41,797
أبق هذا.
لا!

355
00:44:48,278 --> 00:44:49,425
نعم؟

356
00:45:01,160 --> 00:45:02,919
ما هذا الرمز ؟

357
00:45:49,483 --> 00:45:51,275
نعم، هو تقريبا إنتهى.

358
00:45:52,175 --> 00:45:55,409
أنا سأفترض بأنّني فقدت
رأسي لمدّة بضعة أيام.

359
00:45:55,795 --> 00:45:58,833
لكن لا تخبر أي واحد.

360
00:46:08,486 --> 00:46:10,627
إدفع!

361
00:46:17,651 --> 00:46:19,792
تحرك جانباً

362
00:46:23,867 --> 00:46:28,444
طلقة الجيش كالرجل الجاري.

363
00:46:53,508 --> 00:46:57,343
أنا من راديو عموم الهند.
أريد أن أعرف ما حدث.

364
00:46:57,770 --> 00:46:59,682
أسرع

365
00:47:00,653 --> 00:47:04,456
اليس هذا  إنتهاك
ضدّ حقوق الإنسان؟

366
00:47:04,660 --> 00:47:10,833
حقوق الإنسان! إسأله. . . هو كان
يفجر تلاميذ المدارس مع (آر دي إكس)!

367
00:47:52,528 --> 00:47:54,253
إعرفتني؟

368
00:47:54,962 --> 00:47:57,520
زوجك لن يرى.

369
00:47:57,720 --> 00:47:59,576
أرسله لجلد شخص ما؟

370
00:47:59,803 --> 00:48:01,715
أنا ما عندي  زوج.

371
00:48:02,429 --> 00:48:05,304
هل تبحثين عن واحد؟

372
00:48:05,505 --> 00:48:07,844
من أنت؟
لماذا جئت هنا؟

373
00:48:12,266 --> 00:48:15,270
جئت لتغطية المهرجان؟

374
00:48:15,440 --> 00:48:17,383
وأنت؟
أنا معه.

375
00:48:17,587 --> 00:48:21,039
زوجته؟ لمن هذه الأطفال؟

376
00:48:21,240 --> 00:48:23,731
هل أنت زوجتي؟

377
00:48:26,719 --> 00:48:30,555
انها زوجتي.
نحن تزوّجنا منذ 25 سنة!

378
00:48:35,307 --> 00:48:38,574
زوجة! دعني اعرف إذا
شخص ماسيجلد.

379
00:49:20,587 --> 00:49:22,979
ساعدني. ساعد الأطفال.

380
00:49:23,183 --> 00:49:25,575
امي من هذا الطريق.

381
00:49:27,090 --> 00:49:29,810
الى أين هؤلاء الناس يذهبون؟
إلى (كارجيل).

382
00:49:30,327 --> 00:49:33,944
كم ستطول؟
يومان.

383
00:49:34,653 --> 00:49:39,746
إنّ الطريق طويل. دعنا نمشي.

384
00:49:53,304 --> 00:49:54,482
إرم بعناية!

385
00:49:58,334 --> 00:50:00,191
أتكلّم معك.

386
00:50:02,245 --> 00:50:03,807
توقّف!

387
00:50:06,506 --> 00:50:09,227
ماذا تريد؟
بعض الأجوبة.

388
00:50:11,550 --> 00:50:13,047
أنا خنت.

389
00:50:13,216 --> 00:50:16,963
أنا ضربت و
تخلّص مني في بقعة معزولة.

390
00:50:17,158 --> 00:50:19,811
واليوم أنا زوجك؟

391
00:50:20,009 --> 00:50:23,724
الا تعتقد بأنّني سيكون عندي بعض
ألاسئلة لك للإجابة عنها ؟

392
00:50:23,952 --> 00:50:26,637
بأيّ اسم أخاطبك؟

393
00:50:27,411 --> 00:50:28,843
الحقيقي أو الخاطئ؟

394
00:50:30,200 --> 00:50:33,051
من أولئك الرجال؟
إخوتي.

395
00:50:33,276 --> 00:50:36,509
كما (راجيف غاندي) هو لي؟ لماذا
هل كذبت بأنّك تزوّجت؟

396
00:50:37,281 --> 00:50:40,099
إذا أنا ما كان عندي، هل قد كنت أنت ستتركني؟

397
00:50:40,357 --> 00:50:43,045
لا.
لهذا.

398
00:50:44,235 --> 00:50:45,961
لا تحاول أن تتصرّف ببراءة.

399
00:50:46,126 --> 00:50:48,102
أعرف بأنّك لست كالبريء

400
00:50:48,242 --> 00:50:50,154
سأرقص إلى ألحانك
كلّ حياتي؟

401
00:50:50,323 --> 00:50:52,235
لعبتك مكشوفة!

402
00:50:52,407 --> 00:50:55,728
تحبّ إثارة الأولاد.

403
00:50:56,765 --> 00:50:58,906
اعرفي ماذا ننادي الفتيات امثالك ؟

404
00:50:59,103 --> 00:51:00,448
ندعوهم بالسرعة

405
00:51:00,675 --> 00:51:03,067
تكرهني حقا.

406
00:51:03,270 --> 00:51:06,591
نعم؛ بكلّ قلبي.

407
00:51:09,807 --> 00:51:12,844
إنظر في عيوني وقل ذلك.

408
00:52:11,781 --> 00:52:13,758
هاك، خذ بعض الماء.

409
00:52:59,079 --> 00:53:00,989
ألم ترى أبدا  بنت؟

410
00:53:20,035 --> 00:53:25,739
أين تذهب؟
إستدع زوجك، أيضا.

411
00:53:50,094 --> 00:53:52,945
دعنا نعود.هناك عاصفة تهتاج.

412
00:53:53,138 --> 00:53:55,890
هناك بعض البراءة
ما تزال تسيير فيك.

413
00:53:56,117 --> 00:53:58,904
كلّ شخص ذهب
إلى  كهف في مكان قريب.

414
00:53:59,097 --> 00:54:03,161
أحيانا، شخص ما متقدّم
و الآخرين يتلون وراءه.

415
00:54:55,881 --> 00:54:57,671
ما المسألة؟

416
00:55:05,880 --> 00:55:07,856
ما الخاطئ؟

417
00:55:09,820 --> 00:55:11,929
أخبرني ماذا حدث!

418
00:55:15,299 --> 00:55:17,638
أنت تبكي.
ما هو؟

419
00:55:17,895 --> 00:55:19,490
أليس بالإمكان أن تتكلّم؟

420
00:55:22,413 --> 00:55:24,838
هل  هذا حدث قبل ذلك؟

421
00:55:25,297 --> 00:55:27,123
هل  هذا حدث قبل ذلك؟

422
00:55:28,405 --> 00:55:34,557
الأكثر الذي تحاول إخفائه،
الأكثر هو سيعذّبك.

423
00:55:35,038 --> 00:55:39,169
لا تكبح مشاعرك!

424
01:03:20,070 --> 01:03:21,566
رجاء تحرك جانباً.

425
01:03:25,775 --> 01:03:27,434
تعال معي.

426
01:03:31,125 --> 01:03:32,437
دقيقة واحدة.

427
01:03:35,996 --> 01:03:39,164
هل تتبع هندي؟
نعم، قليلا.

428
01:03:40,225 --> 01:03:43,940
أريد الزواج منها.

429
01:03:44,584 --> 01:03:46,856
متى؟
الآن.

430
01:03:49,422 --> 01:03:53,486
أعذرني، هو مجنون.

431
01:04:01,503 --> 01:04:04,605
مالجنون في الذي قلته؟

432
01:04:06,151 --> 01:04:08,805
فقط لأنني أريد 
تزوّجك؟

433
01:04:09,258 --> 01:04:15,629
هل سيقول أي شخص شيءا
غبي في مثل هذا المكان المقدّس؟

434
01:04:23,390 --> 01:04:25,116
لكنّك ما سألتني.

435
01:04:26,562 --> 01:04:28,058
اذا أنا سأسألك الآن.

436
01:04:29,062 --> 01:04:31,268
هل تتزوّجيني؟

437
01:04:33,612 --> 01:04:35,273
لا

438
01:04:38,418 --> 01:04:40,691
أنا ما عندي الوقت.

439
01:04:44,667 --> 01:04:46,075
ما عندك الوقت؟

440
01:04:53,480 --> 01:04:55,939
إفترض نحن تزوّجنا.

441
01:04:56,202 --> 01:04:59,141
ليس الآن. الآن نحن ما عندنا وقت.

442
01:05:01,203 --> 01:05:04,622
إفترض نحن نتزوّج.
ماذا تعتقد. . .

443
01:05:04,856 --> 01:05:07,542
هل نحن سنكون سعيدين سوية؟

444
01:05:07,771 --> 01:05:09,946
الكثير من الحبّ والسعادة؟

445
01:05:10,239 --> 01:05:14,501
ثمّ نحن سنحارب. رؤوس مستريحة.

446
01:05:15,750 --> 01:05:18,438
لكن اتركني أوضّح شيء واحد.
أنا لن أعترف بالهزيمة.

447
01:05:18,666 --> 01:05:21,124
أنت يجب أن تفعل الخطوة الاولى

448
01:05:21,294 --> 01:05:23,052
أنت لن؟

449
01:05:23,281 --> 01:05:26,733
المعنى، أنا يجب أن
إعتذر إليك؟

450
01:05:29,018 --> 01:05:32,469
لكن عندما الأطفال يأتون، لا قتال.

451
01:05:32,671 --> 01:05:35,871
لا، هم سيكونون متورطون، أيضا.

452
01:05:37,541 --> 01:05:40,993
حقا؟ كم من الأطفال
 نحن سيكون عندنا؟

453
01:05:41,515 --> 01:05:43,404
واحد

454
01:05:44,302 --> 01:05:46,957
إثنان؟ ثلاثة؟ أربعة؟

455
01:05:48,180 --> 01:05:49,676
ثمانية؟

456
01:05:50,871 --> 01:05:54,455
لكنّهم يجب أن يشبهوني.

457
01:05:54,684 --> 01:05:58,519
يشبهونني
ثمّ انت  تبقيهم!

458
01:05:59,106 --> 01:06:01,566
إن لم يكن انا، يجب أن
يبدون مثلك؟

459
01:06:01,799 --> 01:06:04,552
هذا الأنف المستوي!
هذا الأنف المستوي؟

460
01:06:05,036 --> 01:06:09,098
الم يخبرك احد أبدا ان
فقط إبتسامتك جميلة ؟

461
01:06:10,738 --> 01:06:13,043
هل تعرف ماذا يعني ان تظرب بهذا الشكل

462
01:06:13,238 --> 01:06:15,478
تحبّني كثيرا.

463
01:06:16,089 --> 01:06:18,297
ضرب مثل هذا. . .

464
01:06:18,526 --> 01:06:21,148
. . . يعني انك تحبّني كثيرا.

465
01:06:22,691 --> 01:06:26,275
هذا يعني بأنّك لا تستطيع
العيش بدوني!

466
01:06:26,538 --> 01:06:31,245
أنا سأموت.
حقا؟

467
01:06:31,888 --> 01:06:33,352
مثل هذا.

468
01:06:33,876 --> 01:06:35,601
من يطلب منك أن تموت؟

469
01:06:35,830 --> 01:06:38,222
قل انك تحبني

470
01:06:41,597 --> 01:06:43,706
ليس عندي وقت.

471
01:06:49,840 --> 01:06:52,495
لا تهجر السيدة الكبيرة السنّ.

472
01:06:57,403 --> 01:06:59,894
لماذا أخذوهم؟
تركوهم معنا بدون مقابل!

473
01:07:00,092 --> 01:07:03,360
يفهمون الهندي.
ولغة القلب؟

474
01:07:04,389 --> 01:07:08,320
إذا لا يتركوننا لوحدنا،
متى سنتغازل؟

475
01:07:22,396 --> 01:07:24,604
ما الخاطئ؟ انت نعسان؟

476
01:07:24,834 --> 01:07:26,263
نعم، لكنّني لن أنام.

477
01:07:26,499 --> 01:07:29,152
لماذا؟ هل أنت خائف منّي؟

478
01:07:29,384 --> 01:07:35,305
عائلتي علّمتني الواحد الذي
ينام في  أرض غريبة يفقد كلّ شيء.

479
01:07:36,145 --> 01:07:39,498
أنت خائف.
لا.

480
01:07:40,115 --> 01:07:42,641
هل عندك أيّ فكرة
لماذا الخوف؟

481
01:07:43,323 --> 01:07:47,288
الآن نحن لن نتجادل أو نتحارب.

482
01:07:47,742 --> 01:07:49,340
نحن سنتكلّم فقط.

483
01:07:49,762 --> 01:07:52,900
ماذا تحب في الافضل ؟

484
01:07:53,256 --> 01:07:55,747
أجب بسرعة. أنا سأحسب إلى 3

485
01:07:56,587 --> 01:07:58,567
- 1, 2. . .
أيدي الأم.

486
01:07:59,473 --> 01:08:02,576
أيدي الأم. الثانية؟

487
01:08:03,863 --> 01:08:06,354
حمامات معبد القرية.

488
01:08:07,932 --> 01:08:11,254
الثالث؟
الشعر.

489
01:08:16,746 --> 01:08:18,439
أغنية محليّة؟

490
01:08:21,390 --> 01:08:25,708
ماذا تكره الأكثر؟

491
01:08:29,305 --> 01:08:31,676
أنا لا أحبّ ان تقترب

492
01:08:31,869 --> 01:08:37,181
ذلك  كذب
ضحكك وايذائك

493
01:08:40,521 --> 01:08:43,308
الطعم فيك.

494
01:08:44,109 --> 01:08:47,247
خاطئ. في الحقيقة ان تحسدني.

495
01:08:50,935 --> 01:08:52,367
نعم.

496
01:08:55,199 --> 01:08:57,177
ستخبرني ماذا تحبّ.

497
01:08:57,923 --> 01:09:00,993
أولا أنا سأخبرك
ماذا انا لا أحبّ.

498
01:09:03,977 --> 01:09:07,398
أكره هذه المسافة بيننا.

499
01:09:09,169 --> 01:09:14,327
كلّ الذي يتخفي ضمنك.
وأنا أكره عيونك .

500
01:09:16,380 --> 01:09:20,827
على أية حال بشدّة أحاول،
أنا لا أستطيع قراءة أيّ شئ فيهم.

501
01:09:22,468 --> 01:09:25,123
الآن أنا سأخبرك مالذي أحبّ.

502
01:09:28,621 --> 01:09:31,014
أحبّ عيونك بشدة.

503
01:09:32,016 --> 01:09:36,629
لانه كلما احاول بشدة فلا استطيع قرأت اي شي فيهم

504
01:09:38,970 --> 01:09:41,787
هناك الكثيرا مخفي فيك.

505
01:09:42,112 --> 01:09:43,000
أحبّ ذلك كثيرا.

506
01:09:46,309 --> 01:09:49,161
وأنا أحبّ هذا
ألبعد .

507
01:09:49,800 --> 01:09:55,143
لأن إن اذا لم يكن هناك هذه المسافة،
فأنا ليس عندي عذر للإقتراب أكثر.

508
01:10:25,339 --> 01:10:26,616
إذهب للنوم.

509
01:10:26,813 --> 01:10:28,540
فقط النوم؟

510
01:10:28,769 --> 01:10:30,659
بفمّك ألمغلق.

511
01:11:35,069 --> 01:11:38,619
بعض الناس مثل الأسماء
مكتوبة في الرمل.

512
01:11:38,881 --> 01:11:43,777
فقط نفخة ريح واحدة ستذهبهم بعيداً

513
01:12:05,191 --> 01:12:07,910
إذهب!

514
01:12:12,176 --> 01:12:14,962
اذهب بعيداً!

515
01:12:51,995 --> 01:12:56,888
هذا هو هدف ثورتنا، الحرية لبلادنا.

516
01:12:58,178 --> 01:13:02,113
هذا هدف ثورتنا
الحرية لبلادنا.

517
01:13:03,306 --> 01:13:06,629
لهذا، نحن سنضحّي 
بأجسامنا وحياتنا.

518
01:13:06,993 --> 01:13:09,865
نقبل أيضا. . .

519
01:13:10,101 --> 01:13:13,814
. . . قائدنا وهدفه

520
01:13:14,011 --> 01:13:18,522
نحن سنضحّي بأنفسنا
لنيل هذه الأهداف.

521
01:13:18,753 --> 01:13:21,570
نحن نقسم بجدية.

522
01:16:57,037 --> 01:16:59,429
الوقت يقترب.

523
01:16:59,665 --> 01:17:01,772
إنّ جواز السفر جاهز.

524
01:17:02,003 --> 01:17:04,659
ترخيصات الدخول
قد رتّبت .

525
01:17:04,854 --> 01:17:08,472
تدريب الملابس
في الثالث والعشرون.يوم الجمعة.

526
01:17:08,733 --> 01:17:10,196
ماذا عن عبور السيارة ، الخ؟

527
01:17:10,431 --> 01:17:12,441
لا تستعملهم.

528
01:17:12,674 --> 01:17:15,264
أنا سألاعبك بأغنية. . .
أيّ أغنية من إختيارك.

529
01:17:15,461 --> 01:17:17,154
إختياري؟
هل موادي وصلوا ؟

530
01:17:17,321 --> 01:17:19,975
انها على المنضدة. خذه.
حسنا.

531
01:17:20,172 --> 01:17:24,555
هذه الأغنية لدنو و
أصدقائه و. . . ذلك كلّ شيء .

532
01:18:49,672 --> 01:18:52,009
هل رتّبت البيت؟

533
01:18:52,236 --> 01:18:54,924
خطّط لما تحتاج.

534
01:19:59,242 --> 01:20:00,671
كن حذرا.

535
01:20:03,311 --> 01:20:04,937
هل جئت ؟

536
01:20:05,172 --> 01:20:08,972
عمر ينتظر وصبره قد نفذ.

537
01:20:30,351 --> 01:20:31,758
الأطفال!

538
01:20:45,602 --> 01:20:48,574
هل لي أن اقول شيء قبلك ؟

539
01:20:54,863 --> 01:20:57,233
هلّ بالإمكان أن أتكلّم بشكل غير رسمي؟

540
01:20:57,429 --> 01:20:58,858
اي شيء . .

541
01:21:03,772 --> 01:21:06,626
كان هناك  ولد أحببته.

542
01:21:06,850 --> 01:21:09,187
وهو أحبّني أيضا.

543
01:21:09,413 --> 01:21:11,357
في الكليّة.

544
01:21:13,002 --> 01:21:15,044
واحد من ملعقة السكّر؟

545
01:21:18,194 --> 01:21:20,433
وجد عمل في دبي.

546
01:21:21,204 --> 01:21:26,067
وعندما السؤال ظهر؛
دبي أو انا . . .

547
01:21:32,708 --> 01:21:34,719
هل هذا اسمه؟

548
01:21:36,297 --> 01:21:37,861
لا.

549
01:21:38,093 --> 01:21:42,255
ذلك يعني بانه أبله، وحمار.

550
01:21:45,367 --> 01:21:51,037
انا أخبرك هذا لأن
عوائلنا تريدنا متزوّجون.

551
01:21:51,328 --> 01:21:53,698
وأنا لا أريدك ان . . .

552
01:21:53,891 --> 01:21:57,278
لاتقلق حول ذلك.

553
01:21:58,664 --> 01:22:01,899
بالمناسبة، حتى انني ذهبت
خلال هذا.

554
01:22:04,434 --> 01:22:07,088
الحبّ أو الخسارة ؟

555
01:22:09,047 --> 01:22:10,162
كلاهما.

556
01:22:11,164 --> 01:22:13,141
هل البنت نبذتك؟

557
01:22:14,784 --> 01:22:16,280
نعم.

558
01:22:17,635 --> 01:22:20,957
الم تحسّ بأنك
صفعتها بشدّة؟

559
01:22:25,424 --> 01:22:29,138
شعرت وكانني عصرت رقبتها.

560
01:22:29,364 --> 01:22:31,505
وقتلتها!

561
01:22:33,596 --> 01:22:35,539
إهزّ!

562
01:22:44,809 --> 01:22:47,946
يحسّون ان الوعود التي اعطيت 
إليهم لم تحفظ.

563
01:22:48,174 --> 01:22:50,086
الولايات الأكبر لها حقوق اكثر

564
01:22:50,224 --> 01:22:52,170
السبب لهذا هم
السياسيين

565
01:22:52,340 --> 01:22:55,060
من يشعر بأنّهم ليسوا مهمين.

566
01:22:55,608 --> 01:22:58,611
هذه الإشاعات نشرت
بالأمم عبر الحدود.

567
01:22:58,876 --> 01:23:03,007
إستثمرنا أموالا في الشمال في
المنطقة الشرقية بدون توقّع عائدات.

568
01:23:03,236 --> 01:23:07,550
ثمّ أين المال يذهب؟

569
01:23:08,137 --> 01:23:10,924
رجال ألاعمال أو السماسرة يمسكونه؟

570
01:23:11,117 --> 01:23:13,260
هم كعدة ايادي مجتمعة في قفاز واحد

571
01:23:13,423 --> 01:23:16,332
هل هذا للراديو؟
نعم. عموم الهند.

572
01:23:23,005 --> 01:23:24,416
الغذاء.

573
01:23:28,004 --> 01:23:29,535
أنا لا أعرف.
سؤال واحد أخير .

574
01:23:29,736 --> 01:23:32,806
من المسؤول؟
السياسة أو السياسي؟

575
01:23:33,004 --> 01:23:35,943
كيف من الممكن  ان نحتفل بـ 50 سنة من الاستقلال

576
01:23:36,145 --> 01:23:39,859
عندما يوجد العديد من المشاكل
في ولايات الحدود. . . ؟

577
01:23:55,787 --> 01:23:59,623
أعني، هل احببت فقط 
تلك الفتاة بشكل هادئ أو. . .

578
01:23:59,794 --> 01:24:02,962
هل حدث شيء ما ؟

579
01:24:06,458 --> 01:24:08,151
أنا لا أريد ان اجاوب.

580
01:24:08,382 --> 01:24:11,701
أنا فقط أردت ان ارى اذا صدمت

581
01:24:11,906 --> 01:24:14,592
إذا أسألك نفس السؤال؟ 

582
01:24:14,789 --> 01:24:19,237
بالتأكيد. لكن ماذا تعتقد؟

583
01:24:22,673 --> 01:24:24,816
أشعر بأنّك تتكلّم كثيرا.

584
01:24:25,013 --> 01:24:29,330
وأيضا في هذه اللحظة،
هناك خسّ على أنفك. . .

585
01:24:32,349 --> 01:24:36,667
لكن 80 % من بنات اليوم. . .

586
01:24:36,933 --> 01:24:39,655
قبل الزواج. . .

587
01:24:50,681 --> 01:24:54,164
لذا انت من الـ 20 % الباقية

588
01:24:55,998 --> 01:24:59,168
أيّ ما عدا ذلك؟ أنا ما كان عندي الشجاعة

589
01:25:00,294 --> 01:25:01,572
أخبرك بشيء؟

590
01:25:01,800 --> 01:25:04,836
يبدو انك أنت من الـ20 % أيضا

591
01:25:10,323 --> 01:25:12,813
تفكر بتلك البنت؟

592
01:25:13,015 --> 01:25:15,638
لا.
هل ذلك صدق أو  كذب؟ 

593
01:25:16,604 --> 01:25:19,477
كذب.
إنس ذلك الكذب.

594
01:25:19,648 --> 01:25:22,970
أخبرني  كذبة عنيّ. 

595
01:25:24,328 --> 01:25:26,185
اي يكذب يمكن أن أتحدّث به عنك؟

596
01:25:26,410 --> 01:25:29,448
بأنّني جميلة جدا.

597
01:25:29,646 --> 01:25:33,581
أنا رائعة، وهكذا.

598
01:25:34,933 --> 01:25:39,281
أنت جميلو جدا،
ورائعو، وهكذا.

599
01:25:42,560 --> 01:25:45,380
أنت تكذب بشكل جميل.

600
01:25:49,386 --> 01:25:51,941
في البيت، كلّ شخص
يجب أن يكون في انتظارنا.

601
01:25:52,142 --> 01:25:55,408
ليرو اذا قلنا نعم أو لا.

602
01:25:55,635 --> 01:26:00,910
إذن اذا انت لا تحبّني،
أنت يمكن أن تقول هذا. وكذلك انا .

603
01:26:01,724 --> 01:26:03,996
لكن  النعم. . .

604
01:26:08,678 --> 01:26:11,680
أريد الكلام معك. إبق هناك.

605
01:26:22,840 --> 01:26:25,014
أريد الكلام معك.

606
01:26:46,296 --> 01:26:50,711
توقّف! أريد الكلام معك!

607
01:27:22,636 --> 01:27:24,165
رجاء إغفر لي.

608
01:27:24,367 --> 01:27:26,255
اتمنى انك لم تؤذ.

609
01:27:31,128 --> 01:27:32,886
ما المشكلة ؟ 

610
01:27:33,531 --> 01:27:36,021
الى أين تهرب ؟

611
01:27:48,145 --> 01:27:50,513
Strip and check him.w

612
01:27:52,949 --> 01:27:54,928
ما هذا؟ 

613
01:27:55,418 --> 01:27:58,071
هو يبتلعه!
أخرجه!

614
01:28:06,024 --> 01:28:08,198
إنسها.
هي فقط  حلم

615
01:28:15,444 --> 01:28:17,522
إعتقدت بأنّك أحببت  بنت.

616
01:28:17,720 --> 01:28:20,244
ولكنّك كنت تطارد  رجل.

617
01:28:21,406 --> 01:28:24,671
هل أنت  رجل طبيعي؟

618
01:28:25,026 --> 01:28:26,753
اتمنى انك لست. . . 

619
01:28:32,109 --> 01:28:34,861
إعتقدت قد انك قد تسأل ايضاً
. لا أذى

620
01:28:35,119 --> 01:28:36,813
من هذا الطريق. هذه محفظتك.

621
01:28:58,288 --> 01:29:01,640
كيم وجدتها في  كونّوت.

622
01:29:02,421 --> 01:29:03,669
اللّه أعلم كيف.

623
01:29:03,895 --> 01:29:07,578
وجدت الشرطة السيانيد الخاص به حتى.

624
01:29:08,671 --> 01:29:11,673
وهو إبتلعه. 

625
01:29:13,061 --> 01:29:14,949
لقد جاؤوا!

626
01:29:16,234 --> 01:29:18,790
ماذا يعمل الأطفال هنا؟ انهض.

627
01:29:22,610 --> 01:29:24,587
فماذا إعتقدت؟

628
01:29:25,014 --> 01:29:28,531
تغدّينا وكنّا في طريقنا 
للعودة في حافلة، أبّي.

629
01:29:28,732 --> 01:29:31,352
عندما  بدأ الرجل بالركض.
عمر لاحقه.

630
01:29:31,583 --> 01:29:36,543
لاحقته وفي هذا 
الركض، نحن لم نستطع أن نتكلّم.

631
01:29:36,677 --> 01:29:39,334
نريد فقط أن نعرف نعم أو لا.

632
01:29:39,498 --> 01:29:42,152
كيف نقول أيّ شئ بهذا السرعة. . . ؟

633
01:29:42,863 --> 01:29:46,478
نحن توا تقابلنا. . .
انا أقبل.

634
01:29:53,020 --> 01:29:55,576
لكن اسألها مرّة.

635
01:29:56,867 --> 01:29:58,692
ماذا نفترض؟

636
01:30:03,083 --> 01:30:06,055
قل نعم!

637
01:30:09,235 --> 01:30:11,858
أجبها! قل نعم!

638
01:30:12,631 --> 01:30:15,451
أنا لن أقول أيّ شئ.
رجاء.

639
01:30:17,599 --> 01:30:19,970
لا!
هي قبلت! 

640
01:30:25,833 --> 01:30:27,877
إنظر إلى جسمه. أحمر قاني.

641
01:30:28,109 --> 01:30:29,968
عيونه إزرقّت.

642
01:30:30,161 --> 01:30:33,712
لسانه وشفتاه نفس الشيء.

643
01:30:34,135 --> 01:30:37,270
سيكون هناك بقايا
سيانيد بوتاسيوم في معدته.

644
01:30:37,434 --> 01:30:39,226
هل هو يمكن أن ينجو ؟

645
01:30:39,358 --> 01:30:42,175
هو لربما يموت في 10 دقائق.

646
01:30:42,368 --> 01:30:46,685
كان هناك a 40 % حظ إذا
الـ (مال نترايت) سيطر عليه

647
01:30:47,689 --> 01:30:49,632
هل رأيت هذا؟

648
01:30:51,568 --> 01:30:54,440
يبدو مثل  الترقيم.

649
01:30:54,674 --> 01:30:56,882
إكتشفه.
ابحث عن الدليل التجاري.

650
01:30:57,044 --> 01:31:00,663
افحص كلّ دكان موسيقى
على مقربة من هنا

651
01:31:09,062 --> 01:31:11,205
اللّه أعلم ماذا الشرطة
لا بدّ وأن اخرجوا منه.

652
01:31:11,369 --> 01:31:13,478
أنا متأكّد ان هو لن يبوح بأيّ شئ.

653
01:31:13,611 --> 01:31:15,788
هو لن يقول  كلمة.

654
01:31:19,541 --> 01:31:21,135
توقّف عن البكاء.

655
01:31:21,782 --> 01:31:23,412
هو كان مثل أخّيها.

656
01:31:23,579 --> 01:31:25,752
ليس هناك إخوة
أو أخوات هنا.

657
01:31:25,980 --> 01:31:28,124
نحن ما جئنا هنا من اجل البكاء!

658
01:31:28,483 --> 01:31:30,940
هو لا يحبّ دموعك!

659
01:31:32,264 --> 01:31:35,334
هو كان جندي الذي
إستشهد في المعركة!

660
01:31:35,788 --> 01:31:38,246
هو لم يمت كاخ شخص ما

661
01:31:39,121 --> 01:31:40,684
الان مالذي سنبقى من اجل فعله هنا ؟

662
01:31:40,819 --> 01:31:42,195
نحن سنعمل شيء.

663
01:31:48,926 --> 01:31:50,271
نخطب؟

664
01:31:51,201 --> 01:31:55,430
ثمّ أنت ستتزوّج.
وسيكون عندك أطفال أيضا.

665
01:31:56,296 --> 01:31:58,273
ثمّ هم أيضا سيتزوّجون.

666
01:31:58,507 --> 01:32:00,451
هم أيضا سيكون عندهم أطفال!

667
01:32:00,655 --> 01:32:03,725
يوم ما أنت ستصبحين
جدّة كبيرة في السن!

668
01:32:04,531 --> 01:32:08,181
وأنت ستظطرين لرؤية
نفس الوجه يومياً

669
01:32:16,995 --> 01:32:18,144
هي هنا!
الى أين تذهب؟

670
01:32:18,311 --> 01:32:19,971
هل ستتركني أذهب بعد ان أخبرك؟

671
01:32:20,168 --> 01:32:23,272
نعم!
سأقابل العريس. 

672
01:32:23,598 --> 01:32:25,257
لا! ليس مسموح به!

673
01:32:26,321 --> 01:32:29,194
هل تعرف بماذا انادى في المنزل

674
01:32:29,399 --> 01:32:31,409
لا.
هتلر! 

675
01:32:32,026 --> 01:32:34,930
سأجيء الى  هنا
بعد الزواج.

676
01:32:35,166 --> 01:32:39,230
إذا لم تبقيني في سعيدا. . .

677
01:32:44,940 --> 01:32:46,502
أين تذهب؟

678
01:32:46,669 --> 01:32:48,877
لمقابلة العريس.

679
01:32:49,074 --> 01:32:50,897
لا إيذاء قبل الزواج.

680
01:32:51,059 --> 01:32:54,065
أنا كنت سأخبرها فقط بذلك.

681
01:33:08,234 --> 01:33:10,026
ما هو؟
انا لم ارى اي شيء !

682
01:33:10,832 --> 01:33:13,071
ما المسألة؟
شيء مستعجل.

683
01:33:13,268 --> 01:33:17,682
اذهب وامض.
نسيت.

684
01:33:25,058 --> 01:33:26,817
تذكرت
ما هو؟

685
01:33:27,110 --> 01:33:29,765
أنت ستلتصق بعد الزواج.

686
01:33:29,963 --> 01:33:33,263
إذا تريد التغيير رأيك. . . 

687
01:33:34,258 --> 01:33:35,982
فكّر في الموضوع. 

688
01:33:40,120 --> 01:33:42,328
تعال  في وقت قريب. الضيوف قد جاؤوا. 

689
01:33:42,491 --> 01:33:44,861
بالتأكيد انا سأتي
ولكن هل يجب ان اتي وانا متعري

690
01:33:58,546 --> 01:34:01,617
لا تضايقه.
من جاء؟

691
01:34:50,746 --> 01:34:54,844
هل جئت في الوقت الخاطئ؟

692
01:34:58,789 --> 01:35:00,735
لماذا جعلتهم 
يقفون خارج البيت.

693
01:35:00,906 --> 01:35:03,462
إجلبهم في الداخل، انا قلت.

694
01:35:05,005 --> 01:35:06,917
تعالي للداخل، طفلتي.

695
01:35:07,890 --> 01:35:10,991
لقد طردنا من سكننا المؤجر

696
01:35:11,223 --> 01:35:13,682
نحن ليس لنا مكان للبقاء فيه.

697
01:35:14,875 --> 01:35:17,049
نحن لا نستطيع العودة حتى
إلى القرية.

698
01:35:18,210 --> 01:35:20,384
اختي تناديك

699
01:35:20,547 --> 01:35:21,760
اذهب بعيداً

700
01:35:26,220 --> 01:35:28,775
أنا لا أستطيع أفهم الى أين أذهب.

701
01:35:29,967 --> 01:35:32,689
مبروك

702
01:35:38,334 --> 01:35:40,441
هلّ بالإمكان أن أحصل على  عمل؟

703
01:35:40,800 --> 01:35:42,330
أيّ نوع من الاعمال

704
01:35:42,755 --> 01:35:46,207
أنا يمكن أن أعمل القليل من التسجيل.

705
01:35:46,503 --> 01:35:50,983
عملت أيضا للراديو.
أنا سأعمل أيّ شغل في كلّ راديو عموم  الهند.

706
01:35:51,790 --> 01:35:53,934
حتى اذا  واحد مؤقت.

707
01:35:54,546 --> 01:35:56,852
يسأل بريتي أين العريس؛
هل هو له أقدام بطيئة ؟

708
01:35:57,015 --> 01:35:58,774
إبني اصبح خائفا؟

709
01:35:59,066 --> 01:36:02,135
امّي، هذا ميغنا.
هي ستبقى في الطابق العلوي.

710
01:36:02,332 --> 01:36:04,793
هل أرسلت أمتعتها الى هناك.

711
01:36:06,371 --> 01:36:08,284
أين تعمل؟

712
01:36:08,935 --> 01:36:11,460
إنّ الزفاف على رؤوسنا
وأنت تدعو الغرباء. . .

713
01:36:11,628 --> 01:36:13,736
إستمعت إليك و
إستعددتّ للزواج.

714
01:36:13,903 --> 01:36:15,760
انهم أصدقائي. لذا ماذا في الامر؟

715
01:36:16,369 --> 01:36:18,260
انها قادمة !

716
01:36:30,406 --> 01:36:32,931
ان حفيدي يتزوّج!

717
01:36:49,184 --> 01:36:52,383
التهاني إليك أيضا. 

718
01:37:19,594 --> 01:37:22,052
من تلك البنت؟

719
01:37:26,068 --> 01:37:27,694
التي بالاحمر.

720
01:37:30,618 --> 01:37:34,747
هي تعمل معي
في  راديو عموم الهند. . .

721
01:37:34,975 --> 01:37:37,049
أنا فقط سألت. إنسه.

722
01:37:38,532 --> 01:37:40,574
هذه غرفتك.

723
01:37:44,171 --> 01:37:46,828
تعال . أنا سآخذه.

724
01:37:52,055 --> 01:37:53,846
هذا. . .
أبّي.

725
01:37:54,009 --> 01:37:55,416
هذه كانت غرفته.

726
01:37:55,580 --> 01:38:00,256
هل هو في الجيش؟
كان. هو لا أكثر.

727
01:38:00,771 --> 01:38:02,465
هل لي أن اغادر؟

728
01:38:04,938 --> 01:38:06,881
إنتظرني. انا قادم!

729
01:38:10,705 --> 01:38:13,359
عدله وارني اياه .

730
01:38:17,947 --> 01:38:19,474
أنا سأرجع في دقيقة.

731
01:38:26,984 --> 01:38:29,506
الشهادات التي أنت تسأل عنها.

732
01:38:30,701 --> 01:38:32,425
وبياناتي الحيوية.

733
01:38:33,200 --> 01:38:34,762
النسخ معي.

734
01:38:35,860 --> 01:38:37,901
انت تريد هذا العمل للغاية.

735
01:38:40,155 --> 01:38:42,522
اذا اجب أسئلتي.

736
01:38:46,561 --> 01:38:48,932
لماذا يجب أن أعطيك هذا العمل؟

737
01:38:52,971 --> 01:38:55,080
لماذا تركتني؟

738
01:38:56,592 --> 01:38:58,930
ولماذا عدت الآن؟

739
01:39:05,948 --> 01:39:09,434
هل بالامكان ان احصل على العمل
إذا أجبت هذه الأسئلة؟

740
01:39:18,511 --> 01:39:20,521
إنسه. إرجع الى هنا. 

741
01:39:32,418 --> 01:39:35,719
ماهو مغزى انتظار شخص ما ليس 
مقدر ان تحصل عليه

742
01:39:38,283 --> 01:39:41,320
ليس هناك عطف في قلبك.

743
01:39:44,466 --> 01:39:47,373
الا تحبّني؟

744
01:39:48,825 --> 01:39:52,025
أنا لا أستطيع إجابة هذا. . .

745
01:40:01,195 --> 01:40:05,608
تكلّمت مع الـ (إس تي)
أنت ستحصل على  عمل مؤقت.

746
01:40:06,354 --> 01:40:10,036
اذهب إلى الغرفة الثانية
على اليسار.

747
01:40:12,154 --> 01:40:14,044
اذهب

748
01:40:17,088 --> 01:40:21,120
واستمع. . . إمسح دموعك.

749
01:40:32,021 --> 01:40:34,741
انه شغل عادي.

750
01:40:35,130 --> 01:40:37,270
هل حصلت على الواجب الاستعراضي ؟
أنا سأحصل عليه.

751
01:40:38,015 --> 01:40:42,079
هل عمر يشك في أيّ شئ؟
لا. هو بريء جدا.

752
01:40:42,274 --> 01:40:46,341
ليس هناك شكّ فيه.
ماذا يوجد عدا ذلك فيه؟

753
01:40:47,306 --> 01:40:49,098
وأنت؟

754
01:40:51,598 --> 01:40:54,472
ما فيك؟

755
01:40:57,463 --> 01:40:58,609
غضب. 

756
01:40:59,324 --> 01:41:00,438
و؟

757
01:41:01,535 --> 01:41:04,408
نماذج. و؟
مستقبلي.

758
01:41:04,610 --> 01:41:06,717
و؟

759
01:41:08,006 --> 01:41:09,764
شجاعة.

760
01:41:11,947 --> 01:41:14,702
هل نسيت لماذا
قدمت الى هنا؟

761
01:41:16,211 --> 01:41:18,964
هل تتذكّر مامر به شعبنا

762
01:41:19,928 --> 01:41:21,686
أتذكّر كلّ شيء.

763
01:41:23,863 --> 01:41:25,775
Love is into xicating.

764
01:41:25,978 --> 01:41:28,404
هو لم يجعل لنا.

765
01:41:56,517 --> 01:41:57,696
لماذا لا تغنّي؟

766
01:41:58,567 --> 01:42:01,768
تبدو جميل جدا عندما
تبتسم. أو  مكتئب.

767
01:42:02,990 --> 01:42:06,857
عندما أنا كنت في الـ 8، إبتسامتي تركتني.

768
01:42:07,090 --> 01:42:08,851
ماذا يختبأ فيك؟

769
01:42:10,262 --> 01:42:12,688
لا شيء. فقط الحزن.

770
01:42:12,924 --> 01:42:15,446
ليس جيد ان تكون حزين جدا!

771
01:42:15,583 --> 01:42:17,889
مثل بريتي، ابحث
لنفسك عن شاب جيد.

772
01:42:18,051 --> 01:42:20,127
نحن سنزوّجت أيضا.

773
01:42:20,709 --> 01:42:22,687
ماذا يمكن أن افعل إذا هو ليس مقدّر؟

774
01:42:22,889 --> 01:42:25,576
أيّ مصير؟نحن نصنع مصيرنا الخاص!

775
01:42:27,471 --> 01:42:29,361
مرحبا.

776
01:42:30,772 --> 01:42:32,716
إذهب وإدع عمر.

777
01:42:35,579 --> 01:42:39,095
هو لابد أن يكون في الطابق العلوي. ناده. 

778
01:43:06,048 --> 01:43:07,739
إفترض نحن نتزوّجنا.

779
01:43:07,936 --> 01:43:09,629
ماذا تعتقد؟

780
01:43:15,147 --> 01:43:17,419
امي تدعوك.
قادم.

781
01:43:18,543 --> 01:43:21,396
لكن لا قتال
بعد ولادة الأطفال .

782
01:43:21,525 --> 01:43:24,112
هم أيضا سيكونوا قد
إشتركوا في قتالنا.

783
01:43:24,888 --> 01:43:26,132
قادم.

784
01:43:27,772 --> 01:43:30,361
واحد؟ إثنان؟

785
01:43:31,521 --> 01:43:34,372
ثلاثة؟
أكثر.

786
01:43:35,430 --> 01:43:36,992
ثمانية؟

787
01:43:37,288 --> 01:43:39,661
لكن الأطفال سيكونون مثلي.

788
01:43:40,013 --> 01:43:43,314
عيون مثل عيوني.
اذا ابقيهم لنفسك!

789
01:43:44,242 --> 01:43:45,839
هل سيبدون مثلك؟

790
01:43:46,006 --> 01:43:48,691
هذا الأنف المستوي!
هذا الأنف المستوي؟

791
01:43:49,403 --> 01:43:52,254
الم يخبرك احد من قبل ان 
ابتسامتك جميلة ؟

792
01:43:52,413 --> 01:43:55,714
إعرف ماذا تضرب هذا يعني؟

793
01:43:56,195 --> 01:44:00,062
انت تحبّني كثيراً.
الضرب مثل هذا يعني. . .

794
01:44:00,778 --> 01:44:02,536
تحبّني كثيراً. 

795
01:44:03,213 --> 01:44:06,317
هذا أيضا يعني 
أنك لا تستطيع العيش بدوني.

796
01:44:15,615 --> 01:44:17,558
قل نعم فقط لمرّة.

797
01:44:19,428 --> 01:44:22,149
نحن سنذهب بعيدا بعيدا عن هنا.

798
01:44:23,465 --> 01:44:25,541
قل نعم فقط لمرّة.

799
01:44:29,842 --> 01:44:31,437
هم يدعونك في الطابق السفلي.

800
01:44:32,599 --> 01:44:36,434
إنظر إلى هذا. انه جميل.

801
01:44:39,711 --> 01:44:41,405
لقد دعوت عمر.

802
01:44:42,981 --> 01:44:44,740
تعال الى هنا، طفلتي.

803
01:44:49,519 --> 01:44:51,211
أنا سأدعو بريتي.

804
01:44:51,377 --> 01:44:53,551
من يعرف أين هي يجب أن تكون.

805
01:44:53,714 --> 01:44:57,135
حاول به.
كيف نعرف ما عدا ذلك؟

806
01:45:00,478 --> 01:45:02,268
إجلب المرآة.

807
01:45:07,816 --> 01:45:10,272
تشبه تماما العروس.

808
01:45:10,443 --> 01:45:13,928
أخبرنا إذا عندك عريس
في عقلك، نحن سنزوّجك!

809
01:45:16,275 --> 01:45:18,100
كيف هم؟

810
01:45:31,401 --> 01:45:35,880
هو يقدم لحنا على البوق.

811
01:45:36,527 --> 01:45:40,327
هل يوجد واحد اشتري بوق
منك مؤخرا جدا؟

812
01:45:40,501 --> 01:45:44,117
نعم. من يريد ان يعرف؟

813
01:45:47,808 --> 01:45:50,496
من كان هو؟
رجل عجوز.

814
01:45:50,659 --> 01:45:54,243
جاء قبل أيام قليلة.

815
01:45:54,921 --> 01:45:57,064
هذا عنوانه.
قرب مسجد جاما.

816
01:46:06,521 --> 01:46:07,865
بسرعة! 

817
01:46:11,744 --> 01:46:13,853
إلى الطريق الخلفيّ!

818
01:46:14,660 --> 01:46:16,834
فتّش كلّ بيت.

819
01:46:21,454 --> 01:46:22,952
سيدي ،  لقد هربوا.

820
01:46:25,172 --> 01:46:26,545
لا

821
01:47:00,869 --> 01:47:02,396
هناك اتصال لك.

822
01:47:12,149 --> 01:47:14,255
هل لي أن ادخل؟
نعم.

823
01:47:30,511 --> 01:47:32,488
أنا خائف.

824
01:47:35,060 --> 01:47:38,894
انا قد تزوّجت.
حتى الآن، أنا كنت سعيد.

825
01:47:39,194 --> 01:47:42,744
لكن بينما اليوم يقترب
أشعر. . .

826
01:47:44,386 --> 01:47:46,144
هل أنا سأحاصر؟

827
01:47:47,525 --> 01:47:49,382
كلّ شيء سيكون بخير.

828
01:47:49,642 --> 01:47:52,130
حقا؟
نعم.

829
01:47:53,291 --> 01:47:55,118
عمر وأنت. . .

830
01:47:56,211 --> 01:47:59,509
ستكونين سعيدة.
هل أنت متأكّدة؟

831
01:48:02,106 --> 01:48:03,667
أنت المسؤول.

832
01:48:03,902 --> 01:48:06,423
اذا اي شيء اصبح فيه خطأ،
أنا سأستجوبك.

833
01:48:08,035 --> 01:48:09,630
كن غير رسمياً

834
01:48:11,110 --> 01:48:16,682
ابقى معي حتى الزفاف.

835
01:48:32,066 --> 01:48:33,409
بنت عاقلة.

836
01:48:33,957 --> 01:48:36,679
اربطك إلى مئزرها
واذهب

837
01:48:46,039 --> 01:48:48,561
ماذا عن التسجيل؟

838
01:48:48,826 --> 01:48:52,093
كيف ساقك؟
وهل وجدت الكلب؟

839
01:48:52,384 --> 01:48:54,527
التسجيل؟
في لحظة

840
01:48:54,819 --> 01:48:57,855
الأطفال قد انتظروا لفترة طويلة جدا؟
أنا سأرتّبها فقط 

841
01:48:58,120 --> 01:49:00,423
هل تحتاج الى كرسي معوّقين؟
بالتأكيد لا!

842
01:49:04,655 --> 01:49:06,602
انتبه الى أين تذهب.

843
01:49:08,150 --> 01:49:10,390
هو سيكون معمول  في نصف سّاعة.

844
01:49:11,129 --> 01:49:13,555
في نصف سّاعة

845
01:49:18,089 --> 01:49:19,619
كيف انت هبطت فجأة

846
01:49:19,851 --> 01:49:23,152
أمّ زوجتي الثانية
قد توفّيت.

847
01:49:23,379 --> 01:49:26,448
قاتلت وحصلت على نفسي 
وهي قد تحولت.

848
01:49:26,741 --> 01:49:31,867
جلبت زوجتاي، لاأطفال و
وحماتي وجئت الى هنا

849
01:49:33,150 --> 01:49:34,714
سمعت انك ستتزوّج.

850
01:49:34,881 --> 01:49:39,075
كل شيء تم فحصه؟
الآن أنت ستفهم مشكلتي.

851
01:49:47,027 --> 01:49:48,555
نهار جيد.
نهار جيد.

852
01:49:49,524 --> 01:49:51,864
أرسل هذا مع
السجّل إلى بانجالور؟ 

853
01:49:58,017 --> 01:49:59,907
كيف جاءت هنا؟

854
01:50:01,383 --> 01:50:02,790
لا، هو ليس كذلك.

855
01:50:02,952 --> 01:50:05,773
هو ليس كما تظن

856
01:50:05,965 --> 01:50:10,575
تزوج لكن ابقي
محبوبك في يديك.

857
01:50:10,836 --> 01:50:13,872
أنت ستعطيها أيضا  شغل!

858
01:50:14,617 --> 01:50:17,305
وهي ستبقى في بيتنا.

859
01:50:17,532 --> 01:50:19,805
ماذا ؟ في بيتك؟

860
01:50:20,224 --> 01:50:22,082
هل لك ان تذهب إلى الجحيم! أنت. . .

861
01:50:22,244 --> 01:50:24,188
إذا تكلّمت كلامك،
هل لي أن اتكلّم؟ نعم.

862
01:50:25,606 --> 01:50:28,100
أنا لا أعرف لماذا تركتني.

863
01:50:30,223 --> 01:50:32,363
أنا لا أعرف حتى لماذا عادت.

864
01:50:32,530 --> 01:50:35,218
لكنّي أعرف بأنّها ليست لي.

865
01:50:37,367 --> 01:50:39,704
أريد أن أكتشف لماذا.

866
01:50:39,899 --> 01:50:42,357
الآن هل لي أن اتكلّم؟

867
01:50:45,059 --> 01:50:47,910
نعم.
ارمها خارجاً فورا!

868
01:50:48,102 --> 01:50:50,048
أنا لا أستطيع فعلها.

869
01:50:50,250 --> 01:50:53,321
أنا لا أستطيع فعلها.
لم لا؟

870
01:50:53,869 --> 01:50:56,557
لأنني لا أستطيع فعلها!

871
01:50:59,159 --> 01:51:00,884
اذا اعمل شيء واحد.

872
01:51:01,049 --> 01:51:02,774
إترك أحدهم.

873
01:51:02,941 --> 01:51:07,254
لا تركب مركبان
أو أنت ستغرق!

874
01:51:07,747 --> 01:51:09,788
تعلّم من تجربتي!

875
01:51:09,955 --> 01:51:12,579
فكّر في الموضوع وأخبر أحدهم.

876
01:55:23,757 --> 01:55:25,450
ماذا سيحدث لهم؟

877
01:55:26,415 --> 01:55:30,579
بسببنا،
هم سيخرّبون.

878
01:55:33,274 --> 01:55:35,645
هم ليسوا اناس سيئين.

879
01:55:36,833 --> 01:55:38,459
ما الخاطئ الذي عملوه ؟

880
01:55:40,997 --> 01:55:43,269
حياتهم ستخرّب!

881
01:55:44,233 --> 01:55:46,571
لقد وثقوا بنا

882
01:55:47,149 --> 01:55:49,520
أعطونا ملجأ.

883
01:55:53,014 --> 01:55:55,920
هل مانفعله صحيح ؟

884
01:55:57,370 --> 01:56:00,277
الأبرياء سيكونون مقتولين.

885
01:56:01,697 --> 01:56:04,735
الم تشك في نفسك ابداً ؟

886
01:56:13,585 --> 01:56:16,110
هناك هدف واحد لثورتنا.

887
01:56:16,501 --> 01:56:19,090
هناك هدف واحد لثورتنا.

888
01:56:19,322 --> 01:56:21,714
الإستقلال لبلادنا.

889
01:56:22,495 --> 01:56:24,865
نحن سنضحّي بكلّ شيء له.

890
01:56:25,860 --> 01:56:30,950
نضحّي بأجسامنا له.

891
01:56:31,850 --> 01:56:35,173
أحلامنا. أرواحنا.

892
01:56:36,338 --> 01:56:38,730
ونقبل بشكل نزيه. . .

893
01:56:39,767 --> 01:56:41,778
. . . قائدنا. . .

894
01:56:42,618 --> 01:56:44,561
وكلّ قواده.

895
01:56:45,375 --> 01:56:48,411
لتقدّم ثورتنا.

896
01:56:48,674 --> 01:56:50,881
نحن سنضحّي بأنفسنا.

897
01:56:52,746 --> 01:56:54,885
بموجب هذا نحن نقسم

898
01:57:04,249 --> 01:57:05,462
كم كان عددهم ؟

899
01:57:05,689 --> 01:57:09,819
حوالي 3 رجال وإمرأتين.

900
01:57:10,401 --> 01:57:12,476
كيف كانوا هم؟
ماذا تعني؟

901
01:57:12,709 --> 01:57:16,391
من أين كانوا هم؟
البنغال، أسام؟

902
01:57:17,643 --> 01:57:18,788
انا لا أعرف.

903
01:57:20,910 --> 01:57:24,014
ماذا تفعل هذه الصورة لسيارة
الجيش في استوديوك

904
01:57:24,211 --> 01:57:26,604
زبون طلب مني ان اعمل  نسخة منها.

905
01:57:27,191 --> 01:57:30,132
لماذا؟
ذلك شأنه الخاص.

906
01:57:31,101 --> 01:57:33,823
أنا لن أعطيها!
انها لي!

907
01:57:39,817 --> 01:57:41,674
انها تتكلّم مع  رجل!

908
01:57:45,554 --> 01:57:47,050
أنت تستمع بشكل هادئ!

909
01:57:47,668 --> 01:57:49,263
إذا سمعت الجدة. . . ؟

910
01:57:49,494 --> 01:57:52,632
انها تتكلّم مع خليلها! 

911
01:57:53,244 --> 01:57:56,029
هم يجب أن يجتمعوا في الليل.

912
01:58:08,947 --> 01:58:10,574
تفضّل بالجلوس.

913
01:58:13,306 --> 01:58:14,451
نعم؟

914
01:58:15,322 --> 01:58:17,563
لقد رأيت هذا الرجل.

915
01:58:18,111 --> 01:58:19,673
هذا قد نشر قبل حوالي بضعة أيام.

916
01:58:19,874 --> 01:58:23,261
رأيته فقط بالأمس.

917
01:58:26,763 --> 01:58:29,288
لا، الواحد الذي كان يطارده.

918
01:58:29,616 --> 01:58:33,899
هل تعرفه؟
كسرت ساقي شكرا له!

919
01:58:34,422 --> 01:58:37,908
مات كلبي تقريبا!

920
01:58:46,567 --> 01:58:49,638
ابي كان يقول دائما. . .

921
01:58:55,219 --> 01:58:56,463
من هذا الرجل؟

922
01:58:57,621 --> 01:58:58,607
أنا لا أعرف.

923
01:58:58,872 --> 01:59:01,689
ما اسمه؟
أنا لا أعرف.

924
01:59:01,916 --> 01:59:03,926
لا تكذب. كاشف الكذب مربوط

925
01:59:04,160 --> 01:59:07,293
من أنت؟ 

926
01:59:10,119 --> 01:59:14,796
من أنت؟ وماقدرة ماتسألني عنه

927
01:59:17,394 --> 01:59:19,885
كم عدد الآخرون في مجموعتك؟

928
01:59:20,086 --> 01:59:22,676
أنا لا انتمي إلى أيّ مجموعة.

929
01:59:22,873 --> 01:59:27,834
أخبرتك انا أعمل
لراديو عموم الهند.

930
01:59:29,475 --> 01:59:31,200
انا لا اعرف اي شيء عدا ذلك

931
01:59:31,397 --> 01:59:33,026
أنت لا تستطيع ترك هذه الغرفة.

932
01:59:33,257 --> 01:59:36,456
رجاء لا تهدّدني.
أنا أيضا  موظف حكومي.

933
01:59:37,647 --> 01:59:39,273
أبي كان في الجيش الهندي.

934
01:59:39,535 --> 01:59:42,924
وجدّي قاتل في
كفاح الحرية .

935
01:59:44,023 --> 01:59:46,677
وأنا أيضا قلق ما اجل الهند.

936
01:59:46,969 --> 01:59:49,944
من هو؟ أين يعيش؟

937
01:59:50,977 --> 01:59:54,078
أين جاء ؟
لماذا هو إقام هنا؟

938
01:59:54,532 --> 01:59:57,885
انا لا أعرف اي شيء.
اذا لماذا كنت تطارده؟

939
01:59:59,724 --> 02:00:02,511
لان اذا شخص ما انتهكك وظربك 
ومن ثم هرب بعيداً 

940
02:00:02,737 --> 02:00:04,113
الن تتبعه ؟

941
02:00:04,436 --> 02:00:06,476
لماذا إنتهكك؟

942
02:00:07,703 --> 02:00:10,490
أنا لا أعرف. إذهب وإسأله.

943
02:00:10,716 --> 02:00:12,277
إنتهكني!وضربني!

944
02:00:12,511 --> 02:00:14,171
وأنت لا تقول أيّ شئ
له بدلا من ذلك ان تمسكني!

945
02:00:14,433 --> 02:00:17,152
أنا آسف جدا.

946
02:00:17,991 --> 02:00:21,190
دعوتك للكلام
حول مدير محطتك.

947
02:00:21,449 --> 02:00:27,055
انه عملنا. نحن يجب أن نعمله.

948
02:00:35,069 --> 02:00:37,659
أنا لست بحاجة إلى الانتظار. . . ؟

949
02:00:37,920 --> 02:00:39,900
بالتأكيد لا. شاهد نهايته.

950
02:02:02,742 --> 02:02:04,152
هل رأيت ميغنا؟

951
02:02:04,345 --> 02:02:06,257
البنت الجديدة بالعيون الصغيرة.

952
02:02:06,557 --> 02:02:09,177
من يبقى معي؟
لقد جاءت، إبتسم قليلا.

953
02:02:09,473 --> 02:02:10,905
شوكلا أخذها معه.

954
02:02:11,204 --> 02:02:12,611
تدريب الإستعراض؟
بالطبع.

955
02:02:15,818 --> 02:02:17,225
قد بشكل أسرع.

956
02:02:18,158 --> 02:02:20,495
خذ سيارة أجرة أخرى إذا
أنت متسرع.

957
02:02:36,038 --> 02:02:38,014
عندي هذا الترخيص. تابع القيادة.

958
02:02:38,249 --> 02:02:40,642
هم سيبقون يصنعون مشهد.
هم يفعلونها  كلّ يوم.

959
02:02:41,710 --> 02:02:43,501
أنت يجب أن تقود حول هنا.
تعال.

960
02:03:02,731 --> 02:03:05,124
الم أخبرك؟
أعرف!

961
02:03:06,096 --> 02:03:08,488
أين تأخذ السيارة؟
أعرف سيدي

962
02:03:08,724 --> 02:03:12,077
هلّ بالإمكان أن أذهب الى الامام؟
نعم،من ذلك الطريق.

963
02:03:13,594 --> 02:03:16,501
هم دائما يعملون عملهم بشكل حسن.

964
02:03:17,119 --> 02:03:19,545
ويزعجون المواطنين.
إستدر لليمين.

965
02:03:20,421 --> 02:03:23,555
أتمنّى بأنّك لست  إرهابي.

966
02:03:24,202 --> 02:03:27,172
قد السيارة بسرعة!
هذا رائع!

967
02:04:01,373 --> 02:04:05,819
غادرت بسرعة.
لقد ظننت ان . . .

968
02:04:06,307 --> 02:04:08,448
الى أين تذهب؟ تعال الى هنا.

969
02:04:24,188 --> 02:04:25,499
من أنت؟

970
02:04:28,835 --> 02:04:31,455
من انت ولماذا
جئت الى هنا؟

971
02:04:32,392 --> 02:04:33,954
لا تخبرني بالمزيد من الأكاذيب!

972
02:04:34,154 --> 02:04:36,329
لقد انتهيت من أكاذيبك!

973
02:04:39,570 --> 02:04:41,710
لماذا ذلك الولد
هرب عندما رأني؟

974
02:04:43,415 --> 02:04:45,590
هل كان الذي رأيته مشترك بحادث السيارة

975
02:04:45,786 --> 02:04:48,660
اخبرني الحقيقة.
انه ميت

976
02:04:51,523 --> 02:04:54,528
رجعت للبيت و
لم تسأل عن أيّ عمل.

977
02:04:54,727 --> 02:04:57,698
لماذا سألت عن عمل
في راديو عموم الهند؟

978
02:04:59,309 --> 02:05:01,582
طاردتك مثل المجنون.

979
02:05:02,803 --> 02:05:05,906
وأنت استغليتني!

980
02:05:10,907 --> 02:05:13,564
لماذا  عملت هذا ؟
لماذا عملت هذا ؟

981
02:05:14,370 --> 02:05:15,965
الكثير من الكراهية؟

982
02:05:16,549 --> 02:05:18,406
Such bestiality!

983
02:05:20,364 --> 02:05:23,049
هل أبويك يصدّقون؟

984
02:05:25,008 --> 02:05:27,828
تكلّمت عن الصعوبة.

985
02:05:28,887 --> 02:05:33,016
تكلّمت عن 
نخيل أمّك في المعبد.

986
02:05:34,749 --> 02:05:36,279
وماذا تعمل؟

987
02:05:36,833 --> 02:05:40,133
اصنع القنابل ! واقتل الناس

988
02:05:40,357 --> 02:05:42,980
نوع حياة التي عشتها . . .

989
02:05:43,946 --> 02:05:47,749
. . . أنت لم ترى الذي عندي

990
02:05:50,067 --> 02:05:53,202
انت تقيم في دلهي و
تغني الاغاني على الراديو.

991
02:05:54,938 --> 02:05:59,222
ماذا تعرف عن الصعوبات التي رأيناها للسنوات الـ50 الماضية؟

992
02:06:01,188 --> 02:06:04,061
لقد خدعنا
ل50 سنة!

993
02:06:05,640 --> 02:06:07,586
عندما نسأل الأسئلة،
نحن صامتون.

994
02:06:09,679 --> 02:06:12,619
انت لاتعرف اي شيء!

995
02:06:15,510 --> 02:06:17,370
ماذا تعرف؟

996
02:06:19,389 --> 02:06:22,588
انت تشعر بأن الثورة نمت
لكنّك لا تلام!

997
02:06:23,363 --> 02:06:26,433
الحياة تؤخذ منا
وأنت ليس لك يد فيها ؟

998
02:06:29,932 --> 02:06:32,204
الطريقة التي نعيش بها. . .

999
02:06:34,001 --> 02:06:37,104
نحن ليس لنا بديل آخر.

1000
02:06:38,776 --> 02:06:41,396
ابّي! ابّي!

1001
02:06:42,332 --> 02:06:44,822
الموت في كلّ خطوة.

1002
02:06:46,529 --> 02:06:49,468
نهارا وليلا.وفي كلّ لحظة.

1003
02:06:51,240 --> 02:06:53,611
إستمرّوا بقتلنا!

1004
02:06:54,122 --> 02:06:56,068
إستمررنا بإراقة دمّنا!

1005
02:06:56,882 --> 02:06:59,502
كان هناك دمّ في كل مكان!

1006
02:06:59,764 --> 02:07:04,561
صيحات الناس ما زال لها
صدى في آذاني! اوقّفه!

1007
02:07:18,350 --> 02:07:21,869
اختي!
هل تعرفيه؟

1008
02:07:39,884 --> 02:07:43,632
اختي! إتركها!

1009
02:07:44,370 --> 02:07:46,740
اهربي

1010
02:07:47,701 --> 02:07:51,254
واحد صغيرة هربت!

1011
02:07:51,486 --> 02:07:54,651
إتركها!

1012
02:08:33,494 --> 02:08:36,149
هل  سبق لك أن إشتممت الموت؟

1013
02:08:38,237 --> 02:08:43,647
نتعهّد بأجسامنا وأرواحنا. . .

1014
02:08:45,705 --> 02:08:48,072
بالنزاهة. . .

1015
02:08:49,260 --> 02:08:51,818
كلّ طفل عنده نفس
القصّة للإخبار بها.

1016
02:08:52,561 --> 02:08:56,625
أسوأ لربّما من خاصتي.

1017
02:09:17,715 --> 02:09:20,587
أنا سأتخلّى عن كلّ شيء.

1018
02:09:21,240 --> 02:09:25,720
عائلتي، شغلي. . . كلّ شيء.

1019
02:09:29,574 --> 02:09:32,064
تعال معي.

1020
02:09:35,790 --> 02:09:39,208
إنس ان كلّ هذا قد حدث لك 

1021
02:09:40,211 --> 02:09:42,353
نحن سنسافر من هنا.

1022
02:09:43,001 --> 02:09:44,726
نحن سنهرب.

1023
02:09:51,427 --> 02:09:53,252
ألن تعمل هذا؟

1024
02:09:54,887 --> 02:09:57,412
أنا لا أستطيع فلعها.

1025
02:10:03,316 --> 02:10:04,843
اذا إلارهاب. . .

1026
02:10:06,328 --> 02:10:08,087
الآن ماذا تريد ان تفعل؟

1027
02:10:09,469 --> 02:10:11,741
كم العدد  الذي تريد ذبحه ؟

1028
02:10:12,448 --> 02:10:15,169
تعال، أنا سأرافقك.

1029
02:10:15,749 --> 02:10:17,923
نحن سنقتل الناس سوية!

1030
02:10:20,075 --> 02:10:21,834
أنت ما زلت لا تفهم.

1031
02:10:23,247 --> 02:10:26,862
أنا يمكن أن أفهم ما
حدث.

1032
02:10:27,668 --> 02:10:30,061
لكنّي لا أستطيع ان افهم
مالذي سيحدث.

1033
02:10:30,361 --> 02:10:31,771
كم العدد الذي ستقوم بقتله؟

1034
02:10:32,092 --> 02:10:33,468
- 20, 30, 50?

1035
02:10:34,014 --> 02:10:36,024
هل هذا سيسهل من معاناتك ؟

1036
02:10:36,226 --> 02:10:38,171
هل السعادة ستعود؟

1037
02:10:38,725 --> 02:10:40,667
انا ان الذي مررت به كان خاطئاً

1038
02:10:40,904 --> 02:10:43,428
لكن بسبب
أخطاء البعض. . .

1039
02:10:43,626 --> 02:10:45,516
. . . أنت لا تستطيع إخراجه
من بلاد بأكملها.

1040
02:10:45,709 --> 02:10:48,977
بضعة أخطاء الناس؟
ما هذه الأخطاء؟

1041
02:10:49,843 --> 02:10:51,603
قتل الناس الأبرياء ؟

1042
02:10:52,630 --> 02:10:54,227
أو احراق قرية بأكملها ؟

1043
02:10:57,535 --> 02:11:00,059
إغتصاب  طفلة بعمر 12 سنة!

1044
02:11:02,918 --> 02:11:07,528
إذا أنت لا تستطيع إجابة كفاحنا. . .

1045
02:11:07,917 --> 02:11:09,829
إذا أنت لا تستطيع إعطائنا العدالة. . .

1046
02:11:10,032 --> 02:11:11,978
فهو  جريمة ان نسأل عن العدالة؟

1047
02:11:13,492 --> 02:11:16,596
يستخدم الأطفال الصغار الأسلحة و
أبائهم لا يوقّفونهم. . .

1048
02:11:16,922 --> 02:11:22,144
لماذا ؟
لانه لايوجد اختلاف حتى اذا ماتوا

1049
02:11:22,753 --> 02:11:25,059
ليس هناك طريق آخر للبقاء.

1050
02:11:25,316 --> 02:11:27,709
جيشك هو حمايتك.

1051
02:11:27,945 --> 02:11:30,436
أسكت!انا أعرف الجيش جيدا!

1052
02:11:30,606 --> 02:11:32,943
أنتم كنتم ستقاتلون
بعضكم البعض حتى الموت!

1053
02:11:33,298 --> 02:11:35,207
كلّ قرية صغيرة
ستقاتل ضدّ الآخرين!

1054
02:11:35,412 --> 02:11:37,651
الم تكن من اجل الجيش، هذه
الأمة ستتمزّق إلى قصاصات!

1055
02:11:37,847 --> 02:11:39,508
هل تظن بأن الجيش سيساعدنا؟

1056
02:11:39,738 --> 02:11:41,527
من ما عدا ذلك سينقذك؟
إرهابيونك؟

1057
02:11:42,076 --> 02:11:43,705
هل ستحمي 
أمتك بالإرهاب؟

1058
02:11:44,064 --> 02:11:46,401
أمتك ليست امتي.
ماذا ستعمل انت ؟

1059
02:11:47,139 --> 02:11:49,599
هل ستقتل الناس أو
ستفجر البلاد بقنبلة؟

1060
02:11:50,473 --> 02:11:52,614
أنت ستحتفل ببهجة
50 سنة من الإستقلال.

1061
02:11:52,812 --> 02:11:56,198
والعالم سيرى
كم نحن إضطهدنا.

1062
02:11:56,464 --> 02:12:00,147
50 سنة

1063
02:12:01,913 --> 02:12:07,188
ماذا ستعمل؟

1064
02:12:07,584 --> 02:12:12,349
ماذا ستعمل؟

1065
02:12:14,762 --> 02:12:17,636
انت إستعملتني. . .
نعم!

1066
02:12:18,704 --> 02:12:20,648
ماذا تعني لي؟ لا شيء!

1067
02:12:20,915 --> 02:12:24,533
مالذي يقوله قلبك،مالذي تعتقده من
زواجك، عائلتك، أطفالك. . .

1068
02:12:25,081 --> 02:12:27,384
هم لا يحملوا أي معنى لي!

1069
02:12:27,579 --> 02:12:29,468
أخبرني ماستعمل!

1070
02:12:30,433 --> 02:12:33,307
ماذا؟
ماذا ستعمل ؟

1071
02:12:33,539 --> 02:12:36,412
ماهذا؟
لا تلمسني!

1072
02:12:37,002 --> 02:12:40,236
إتركني!
ماذا تلبس؟

1073
02:12:40,431 --> 02:12:42,570
ماذا تلبس؟

1074
02:12:42,963 --> 02:12:45,104
أخبرني ماهذا!

1075
02:12:46,102 --> 02:12:48,821
دعني أذهب!

1076
02:12:53,793 --> 02:12:56,478
فتاة مثيرة! نذل!
أنت بأمكانك ان تذهبي، سيدتي.

1077
02:13:03,919 --> 02:13:06,062
إجلس بالداخل. أنا سأريك!

1078
02:13:19,429 --> 02:13:22,529
ثلاثة رجال وإمرأتين.

1079
02:13:26,669 --> 02:13:33,073
يبدون انهم يستعملون شاحنات قديمة.

1080
02:13:33,590 --> 02:13:35,832
لقد وجدنا الهيكل
وعدد محرّكات الشاحنات.

1081
02:13:36,410 --> 02:13:41,657
لإزالة الشكّ من ذلك
هم إستعملوا 555 موقّتا. . .

1082
02:13:41,988 --> 02:13:43,877
. . . سويّة مع (آر دي إكس)ه.

1083
02:13:44,101 --> 02:13:46,594
ماذا يعني كلّ هذا ؟

1084
02:13:49,067 --> 02:13:51,175
سيدي،26 يناير/كانون الثّاني . . .

1085
02:13:54,517 --> 02:13:55,892
انتظر!

1086
02:13:58,138 --> 02:13:59,318
عمر هنا.

1087
02:13:59,546 --> 02:14:01,274
زرت في الوقت الصحيح.

1088
02:14:01,501 --> 02:14:05,185
أنا كنت أستحمّ، أنا مازلت رطب. . .

1089
02:14:05,606 --> 02:14:08,094
لا، استمع!
انا فقط البس رداء الحمّام!

1090
02:14:08,297 --> 02:14:09,955
إستمع، هذا مستعجل جدا!

1091
02:14:10,252 --> 02:14:12,742
حبّ أو. . .
لا تتكلم بسخرية!

1092
02:14:13,197 --> 02:14:18,092
ميتا وميغنا
الذين سيبقون معنا. . .

1093
02:14:18,838 --> 02:14:20,595
اذا رجعوا لاتتركهم يغادرون

1094
02:14:21,050 --> 02:14:22,678
هذا الولد أخّونا.

1095
02:14:22,910 --> 02:14:25,081
إذا قمعت هذه المسألة. . .

1096
02:14:25,502 --> 02:14:27,447
لقد ضرب  شرطي!
أعرف.

1097
02:14:28,228 --> 02:14:30,620
لكن كلّ شيء في أيديك.
لا!

1098
02:14:30,856 --> 02:14:32,898
يتعلّق  بإمرأة!

1099
02:14:35,662 --> 02:14:37,419
نعم، أنا بخير.
أنا سأوضّح عندما أعود.

1100
02:14:37,682 --> 02:14:40,436
دعني أتكلّم. . .
الكفالة دفعت.

1101
02:14:41,174 --> 02:14:44,048
الآن إذا صفعت شرطي
أنا سأسجنك! اذهب!

1102
02:14:45,212 --> 02:14:47,038
شخص ماعلّمه الأساليب.

1103
02:14:55,467 --> 02:14:57,605
إجلس بهدوء.
أبعده.

1104
02:15:04,790 --> 02:15:07,928
نريد تفتيش بيتك. . .
تكلّم مع إبنك.

1105
02:15:08,315 --> 02:15:10,010
معلوماتك خاطئة.
هذا مستحيل.

1106
02:15:10,175 --> 02:15:12,379
عندنا برهان كافي.

1107
02:15:12,576 --> 02:15:16,063
إبني إبن ضابط في الجيش!

1108
02:15:19,530 --> 02:15:21,902
بعض الناس كانوا يقيمون هنا.
أين هم الآن؟

1109
02:15:22,189 --> 02:15:24,846
هم كانوا ميغنا وميتا،
أصدقاء عمر.

1110
02:15:25,234 --> 02:15:27,146
أين هم؟
هم كانوا حول هنا.

1111
02:15:32,892 --> 02:15:35,385
وعمر؟
هناك  زفاف خلال 4 أيام.

1112
02:15:35,584 --> 02:15:38,490
هناك مئات من الوظائف.
الملابس، المجوهرات، الغذاء. . .

1113
02:15:38,789 --> 02:15:42,690
يجب أن اعمل شيءاً.
لماذا ميغنا وميتا غادرتا ؟

1114
02:15:43,822 --> 02:15:49,196
إذا عندك أيّ رسالة أو
صحيفة أو أيّ شئ مطلقا. . .

1115
02:15:49,686 --> 02:15:52,141
أو أيّ مكالمة هاتفية التي هم
قاموا بفعلها أو إستلامها من هنا.

1116
02:15:52,311 --> 02:15:55,185
أعطني أيّ شئ لهم عندك او تتذكره

1117
02:15:55,389 --> 02:15:57,849
هو سيكون  خدمة
للامة.

1118
02:15:58,049 --> 02:16:02,395
إذا أكتشف ان إبني  إرهابي
أنا سأدعوك بنفسي لإعتقاله!

1119
02:16:08,494 --> 02:16:09,478
ماذا يجري؟
أين يأخذونها؟

1120
02:16:09,744 --> 02:16:11,406
إعتن بكلّ شخص.

1121
02:16:14,229 --> 02:16:15,247
إستمرّ بالمشي بشكل هادئ.

1122
02:16:15,418 --> 02:16:17,043
كلمة واحدة وأنت ستموت!

1123
02:16:19,775 --> 02:16:21,500
أنت لا تستطيع الإفلات. . .

1124
02:16:25,126 --> 02:16:28,096
يعرف التـ (سي بي آي) كلّ شيء.
هم لابد أن يكونوا وراء الآن.

1125
02:16:29,260 --> 02:16:30,888
أين تأخذني؟

1126
02:16:41,179 --> 02:16:44,864
تعال إلى مركز الشرطة.
أنا سأريك.

1127
02:16:45,635 --> 02:16:47,711
أبله!
حلوتي. . .

1128
02:16:47,910 --> 02:16:49,634
تتغازل مع  بنت!

1129
02:16:50,379 --> 02:16:52,804
تثير إعجاب  بنت!

1130
02:16:54,127 --> 02:16:55,985
أنت. . . !

1131
02:16:56,724 --> 02:16:59,827
أنا لن أتركه!

1132
02:17:00,761 --> 02:17:03,380
أنا سأسجنك!

1133
02:17:07,135 --> 02:17:09,047
تحرّك للوراء!

1134
02:17:09,670 --> 02:17:11,775
إضربني، هل تتستطيع!

1135
02:18:06,452 --> 02:18:10,680
إضربني؟ اضربني الآن!

1136
02:18:45,961 --> 02:18:47,556
لنذهب!

1137
02:20:08,061 --> 02:20:09,973
من هو؟

1138
02:20:11,361 --> 02:20:13,950
إستجمع شجاعتك وتعال لي.

1139
02:20:14,563 --> 02:20:16,092
هل تآذيت؟

1140
02:20:16,969 --> 02:20:18,281
لست ميت.

1141
02:20:19,020 --> 02:20:21,128
وأنا لن أموت. . .

1142
02:20:22,161 --> 02:20:24,235
حتى أجدك.

1143
02:20:25,109 --> 02:20:26,704
رجاء تعال لي.

1144
02:20:28,952 --> 02:20:30,811
أين أنت؟

1145
02:20:33,247 --> 02:20:35,616
أنت لا تستطيع المجيء هنا.
أنت حياتي.

1146
02:20:36,549 --> 02:20:38,339
حاول ان تفهم.

1147
02:20:39,241 --> 02:20:43,621
الا تحسّ بأن حبّنا
أكثر أهميّة من الإرهاب؟

1148
02:20:44,495 --> 02:20:47,250
أنا ذاهب بعيد جدا. . . انه متأخر جدا.

1149
02:20:47,444 --> 02:20:49,747
أنا لن أتركك تذهب.

1150
02:20:50,614 --> 02:20:53,172
أنا لن أتركك تذهب.
هو ليس متأخر جدا.

1151
02:21:02,376 --> 02:21:06,089
ماذا تعمل؟

1152
02:21:08,753 --> 02:21:11,088
لا تطلق!

1153
02:21:31,247 --> 02:21:32,593
أحتاج اذن ياسيدي

1154
02:21:33,040 --> 02:21:35,149
كلّ سيارات الجيش التي إستعملت في
الإستعراض يجب ان تفحص .

1155
02:21:35,476 --> 02:21:37,618
ماذا تقول؟
أريد حتى أن افحص الدبابات.

1156
02:21:37,815 --> 02:21:40,822
ذلك سيحيّي الرئيس.
هذا ليس  مطلب عادل.

1157
02:21:41,212 --> 02:21:43,484
سيدي استمع لي

1158
02:21:43,874 --> 02:21:47,522
نحن فقدنا رئيس الوزراء
بسبب الحرّاس.

1159
02:21:48,009 --> 02:21:49,831
الأمن ما آذى أي واحد.

1160
02:21:50,249 --> 02:21:52,109
هذا الإستعراض كان
مستمراً لسنوات.

1161
02:21:52,813 --> 02:21:54,792
كيف ترى نفسك!

1162
02:21:55,153 --> 02:21:57,612
كلّ وحدات الأمن تكون مجدّدة.

1163
02:21:57,812 --> 02:22:00,818
هذا سيبقى سريا حتى الصباح
من 26 كانون الثاني فلايجب
ان يعرف اي احد

1164
02:22:01,050 --> 02:22:04,154
من المسؤول عن تلك الباب. . .

1165
02:22:06,498 --> 02:22:09,568
هل يمكن لهذا أن يتم، جنرال؟

1166
02:22:13,195 --> 02:22:14,953
نعم يا سيدي. هو سيكون معمول.

1167
02:22:38,379 --> 02:22:40,076
ماذا حدث إليك؟

1168
02:22:46,233 --> 02:22:47,991
أنا يجب أن أجد ميغنا.

1169
02:22:48,506 --> 02:22:50,967
أنا يجب أن أوقّف هذا.
لماذا لا تفهم؟

1170
02:22:51,711 --> 02:22:53,471
هو خلفنا.

1171
02:22:54,434 --> 02:22:56,773
الـ (سي بي آي) يعتبرك  إرهابي.

1172
02:22:57,064 --> 02:22:59,523
أخذوا أمّنا للتحقيق.
امّي. . . ؟

1173
02:22:59,946 --> 02:23:03,597
رجاء اترك هذا.
أنا يجب أن أجد ميغنا.

1174
02:23:04,369 --> 02:23:06,128
أنا يجب أن أوقفها قبل الصباح.

1175
02:23:07,732 --> 02:23:10,739
أنت لا تستطيع نسيانها، أليس كذلك؟

1176
02:23:11,869 --> 02:23:13,657
هي ستستمع لي.

1177
02:23:13,853 --> 02:23:16,409
هي لن تعمل أيّ شئ إذا
تراني. أنا يمكن أن أوقفها.

1178
02:23:16,993 --> 02:23:20,962
ثمّ لماذا جئت هنا؟
أنت يجب ان تذهب إلى سندرناجار!

1179
02:23:22,376 --> 02:23:24,236
مالذي افلعه
ببطاقات الزفاف؟

1180
02:23:24,555 --> 02:23:25,704
هل يجب أن أكتب اسم ميغنا
بجانب اسمك ؟

1181
02:23:25,902 --> 02:23:27,977
ماذا عن سندرناجار؟
لماذا يجب أن أخبرك؟

1182
02:23:28,147 --> 02:23:31,533
أنا لا أعرف ان هناك بعض
الامكان وراء موقف الحافلة!

1183
02:23:31,733 --> 02:23:34,005
اذا؟ من أخبرك عن هذا؟

1184
02:23:34,169 --> 02:23:37,272
الأطفال وأنا سمعنا
على الهاتف. سعيد؟

1185
02:23:40,356 --> 02:23:41,730
الان اجب سؤالي .

1186
02:23:41,926 --> 02:23:44,001
ماذا عملت أنا حول هذه؟

1187
02:23:45,160 --> 02:23:47,304
فتّشه!

1188
02:23:50,288 --> 02:23:53,459
من أنت؟ ماذا تعمل؟

1189
02:23:53,941 --> 02:23:56,016
هو ليس  إرهابي!

1190
02:23:58,779 --> 02:24:01,819
ماذا سيحدث غدا؟

1191
02:24:01,984 --> 02:24:05,502
انا لست أحدهم.
أنا لا أعرف إذا هم يصنعون القنابل.

1192
02:24:05,732 --> 02:24:08,192
أين المتفجرات؟
لست أحدهم!

1193
02:24:08,396 --> 02:24:10,534
أعطيتهم ملجأ.

1194
02:24:10,701 --> 02:24:12,590
هل أبقيتها في بيتك؟
نعم أو لا؟

1195
02:24:12,754 --> 02:24:15,025
نعم، هي ما كان عندها مكان للبقاء فيه

1196
02:24:15,221 --> 02:24:17,009
هل  حصلت لها على عمل؟

1197
02:24:17,205 --> 02:24:19,732
نعم أنا عملت! لأنني أحبّها!

1198
02:24:19,993 --> 02:24:21,818
نحن نقبل بذلك.
الان استمع إلي الآن للذي سأقوله!

1199
02:24:21,947 --> 02:24:24,604
هل قابلت الإرهابيين
في المنطقة الشمالية الشرقية؟

1200
02:24:24,801 --> 02:24:26,910
نعم، أنا عملت. لكن ذلك شغلي!

1201
02:24:27,108 --> 02:24:28,539
مقابلتهم هو شغلك؟

1202
02:24:28,967 --> 02:24:31,302
إحتجزه.
انا أخبرك، سيدي!

1203
02:24:31,564 --> 02:24:33,702
ماذا تفعل؟
كلّ شيء سيكون جيّد في 24 ساعة.

1204
02:24:33,870 --> 02:24:36,043
أنت ستنام ل24 ساعة.
أنا ما عندي 24 ساعة!

1205
02:24:36,305 --> 02:24:38,829
ونحن سنبعد الحقيقة عنك!

1206
02:24:40,183 --> 02:24:47,611
ماذا سيحدث؟

1207
02:24:54,347 --> 02:24:57,897
كم عدد ناس عندهم؟

1208
02:24:58,157 --> 02:24:59,916
ما خطتهم؟

1209
02:25:02,644 --> 02:25:05,463
إستمرّ بهزّه وابقه مستيقظ و
إسأله أسئلة كلّ نصف  السّاعة.

1210
02:25:07,004 --> 02:25:09,759
خابرني على اللاسلكي
حالما تحصل على جواب.

1211
02:25:10,305 --> 02:25:13,625
رجالان في الممر
ورجلان في الغرفة.

1212
02:25:14,791 --> 02:25:15,838
نعم يا سيدي.

1213
02:25:21,009 --> 02:25:22,636
أين ذهب؟

1214
02:25:23,601 --> 02:25:25,676
انت ابحث هنا.
أنا سألقي  نظرة هناك.

1215
02:25:30,653 --> 02:25:33,177
- 7 صباح في الغد. . .
الشاحنة العسكرية ستكون في مكانها.

1216
02:25:33,408 --> 02:25:36,097
السابعة والربع
سيارة جيب في الموقع مع الريموت.

1217
02:25:37,222 --> 02:25:39,976
أنا سأكون في
مركز الأمن بحلول الـ8.45.

1218
02:25:40,651 --> 02:25:45,394
التاسعة والربع. . . أنا سأدخل 
بالراقصون من باب الأمن.

1219
02:25:46,483 --> 02:25:48,525
هذه بطاقتي الأمنية.

1220
02:25:48,852 --> 02:25:50,764
إذا ميغنا قامت بخطأ
أنا سأتهيأ.

1221
02:25:51,162 --> 02:25:52,341
- 9.30?

1222
02:25:53,789 --> 02:25:55,514
أنا سأكون مستعدّ.

1223
02:25:56,415 --> 02:25:57,880
- 9.45...

1224
02:25:58,369 --> 02:26:00,196
كلّ شخص سيكون في الموقع.

1225
02:26:01,157 --> 02:26:03,462
الرئيس سيأخذ
موقعه في 9.58.

1226
02:26:04,011 --> 02:26:05,572
الإستعراض سيبدأ في 10

1227
02:26:10,517 --> 02:26:12,592
في 10.40. . . ؟

1228
02:26:13,335 --> 02:26:15,279
يعبر الراقصون المسرح.

1229
02:26:17,885 --> 02:26:19,417
- 10.42...?

1230
02:26:19,679 --> 02:26:21,571
أسلاك نظام الصوت
ستقطع.

1231
02:26:26,666 --> 02:26:29,986
في هذا الازمة، أنا سأصل
المسرح بترخيص عموم الهند الإذاعي.

1232
02:26:37,144 --> 02:26:39,451
أنا سأكون قبل آلة التصوير التلفزيونية.

1233
02:26:39,675 --> 02:26:43,031
إلاستقلال لولايتنا.

1234
02:27:12,779 --> 02:27:14,635
لا تنم!

1235
02:27:21,845 --> 02:27:23,508
توقّف!

1236
02:27:35,563 --> 02:27:38,412
إبق مستيقظ!

1237
02:27:39,887 --> 02:27:41,035
إنهض!

1238
02:28:11,066 --> 02:28:14,106
لا تنم!

1239
02:29:24,866 --> 02:29:27,488
ماذا تراقب؟
صباحي الاخير.

1240
02:29:28,648 --> 02:29:30,506
هل أنت خائف؟

1241
02:29:30,987 --> 02:29:33,093
ليس منذ ليلة أمس.

1242
02:29:35,506 --> 02:29:37,451
أنت تبدو جميل.

1243
02:29:38,069 --> 02:29:42,645
هل تعرف لماذا؟ لأن لا أحد
أجمل من  الشهيد.

1244
02:29:45,119 --> 02:29:50,144
هو ليس ضروري بأنّك
تولد  في  مجتمع جيد.

1245
02:29:51,688 --> 02:29:56,810
لكنّه ضروري بأنّك
تعطي الآخرين  مجتمع أفضل.

1246
02:31:17,408 --> 02:31:18,685
من أنت؟

1247
02:31:19,136 --> 02:31:21,562
ماذا تعمل في هذه الشاحنة؟

1248
02:31:31,825 --> 02:31:33,420
أين ميغنا؟

1249
02:31:43,136 --> 02:31:45,346
أين ميغنا؟

1250
02:31:49,900 --> 02:31:52,239
أين هي؟

1251
02:33:37,723 --> 02:33:39,385
لا تتقدّم.

1252
02:33:40,573 --> 02:33:41,916
لماذا؟

1253
02:33:55,218 --> 02:33:57,042
لا تقترب مني.

1254
02:33:57,752 --> 02:34:02,012
قلت مرة، أنا لن أتركك.

1255
02:34:05,795 --> 02:34:06,844
جئت.

1256
02:34:20,502 --> 02:34:22,163
هذه هي الحقيقة.

1257
02:34:24,221 --> 02:34:25,716
لا تمسسني!

1258
02:34:31,205 --> 02:34:34,026
لا تأتي معي
إذا أنت لا تريد ذلك.

1259
02:34:36,171 --> 02:34:37,962
خذني معك.

1260
02:34:42,069 --> 02:34:43,926
خذني معك.

1261
02:34:59,052 --> 02:35:01,225
خذني معك.

1262
02:35:07,287 --> 02:35:09,299
خذني معك ايضاً.

1263
02:35:14,979 --> 02:35:17,371
هل تحبّني.

1264
02:35:17,861 --> 02:35:22,723
فقط لمرة قولي  بأنّك تحبّني.

1265
02:35:26,418 --> 02:35:29,007
فقط لمرة قولي  بأنّك تحبّني.

1266
02:35:36,096 --> 02:35:39,646
فقط لمرة

