1
00:00:44,400 --> 00:00:47,100
"اسمـي "خوانـيتـو
"لكن ينادونني "جونـي ايرس

2
00:00:47,201 --> 00:00:48,601
انا أسـباني

3
00:00:49,002 --> 00:00:50,402
 . . . "هذا "ايرسـتوس

4
00:00:50,603 --> 00:00:53,103
"سميث ألأصم" . . .
أنه بطل

5
00:01:02,004 --> 00:01:05,104
. . . هو لايستطيع ان يسمع ماذا أقول لانـه أصم 

6
00:01:05,605 --> 00:01:07,105
لكنه يفهم . . .

7
00:01:07,306 --> 00:01:08,706
أوه , نعم

8
00:01:08,807 --> 00:01:11,107
يفهم أفضل من كل الناس

9
00:01:13,608 --> 00:01:15,508
هل استطيع ان اراها مجددا ؟

10
00:01:34,209 --> 00:01:35,809
متى سنأكل ؟

11
00:01:50,410 --> 00:01:53,610
"مسكين , كان يجب أن يتقبل موت "بوفالو

12
00:01:53,811 --> 00:01:56,011
"لقد كان عميل الرئيس "هيوستن

13
00:01:56,112 --> 00:01:58,112
. . . الرئيس ارسلنا 

14
00:01:58,213 --> 00:01:59,513
. . . "لمقابلة الرائد "ماكدونالد" في "أوستن

15
00:01:59,614 --> 00:02:01,714
نحن نذهب سريّون لطلب المساعدة

16
00:02:01,815 --> 00:02:03,515
لإيقاف ألثورة
المخطط لها

17
00:02:03,616 --> 00:02:05,816
أتمنّى بأن ألرسالة وصلتك قبل الثورة

18
00:02:16,917 --> 00:02:19,217
لا تزعج عمتك

19
00:02:19,318 --> 00:02:21,218
إذهب وإلعب
هيا

20
00:02:32,619 --> 00:02:33,818
" 1836 "

21
00:02:36,020 --> 00:02:37,520
الحرب مع المكسيك أنتهت

22
00:02:37,621 --> 00:02:39,121
الجمهورية الجديدة لـ"تكساس" ولدت

23
00:02:39,222 --> 00:02:41,922
. . . الرئيس "هيوستن" يعمل بجد

24
00:02:42,023 --> 00:02:44,723
لكي يظم الولاية الجديدة ألى الولايات 
. . . المتحدة ألأمريكية , لكن القوات الثائرة

25
00:02:44,824 --> 00:02:46,324
. . . بمساعدة قوة أجنبية . . . 

26
00:02:46,425 --> 00:02:48,425
, خططوا ضده
. . . هيوستن" ، كان مشغول"

27
00:02:48,526 --> 00:02:49,726
بتنظيم القوات المستفذة في تكساس . . . 

28
00:02:49,827 --> 00:02:51,127
. . . وأرسل كشافته المخلصون

29
00:02:51,228 --> 00:02:52,528
"إراستوس سميث ألأصم"
"وشريكه "جوني أيرس

30
00:02:52,629 --> 00:02:54,529
لأيقاف المتآمرين

31
00:03:32,930 --> 00:03:36,630
"سميث ألأصم و جوني أيرس"

32
00:06:16,131 --> 00:06:18,731
مارجريت"، ليس هكذا"
توقفي

33
00:06:18,932 --> 00:06:21,432
لاتأكلي سريعاً يا عزيزتي

34
00:06:28,333 --> 00:06:29,433
أنت من هنا

35
00:07:29,134 --> 00:07:31,334
إراستوس سميث
ألأًصم

36
00:07:49,935 --> 00:07:52,335
"جنرال "مورتن
. . . ألأمر قد تم

37
00:07:52,736 --> 00:07:54,636
لم يبق أحد حي . . .

38
00:08:30,537 --> 00:08:32,737
! ما هذا ؟

39
00:11:15,338 --> 00:11:17,738
أرأيت ذلك ؟

40
00:11:18,939 --> 00:11:22,739
أنها رائعة , لقد أرادت
لكني لم أرد

41
00:13:16,240 --> 00:13:21,340
يارئيس , نحن محظوظين -
. . . نعم , تدبير قدسي -

42
00:13:22,341 --> 00:13:25,341
أرسلنا الرئيس . . . 
"الجنرال مورتن"

43
00:13:25,742 --> 00:13:28,642
. . . الرئيس ودليلنا في

44
00:13:28,843 --> 00:13:30,543
ألأستقلال . . .

45
00:13:31,444 --> 00:13:34,344
. . . الرجل القوي الذي -
أنا لم أقل له أن يقف -

46
00:13:35,245 --> 00:13:35,745


47
00:13:40,346 --> 00:13:43,746
"حول الرسالة التي وجدت في بيت "ماكدونالد

48
00:13:44,147 --> 00:13:48,347
أبق عيونك مفتوحة وجد الفتاة وأقتلها 

49
00:13:48,348 --> 00:13:51,248
. . . لذا، لتفادي أيّ علاقة بالإتحاد

50
00:13:51,349 --> 00:13:53,749
السيد "هيوستن" وقّع ألأتفاقية . . . 
وليس نحن

51
00:13:53,850 --> 00:13:55,950
بالنسبة لنا , أنها مجرد كلمات

52
00:13:56,051 --> 00:13:59,251
لكن أخذ تدابير صارمة

53
00:13:59,352 --> 00:14:02,252
أعداء بلادنا
سيكونون حذرين

54
00:14:03,453 --> 00:14:08,353
"وأي واحد الذي يدعم "هيوستن
سيتحمل النتائج

55
00:14:09,654 --> 00:14:11,654
أليس كذلك حضرة السيناتور ؟

56
00:14:14,055 --> 00:14:16,855
"هيوستن" ، أخذ "تكساس"
"بعيدا عن "تكسانس

57
00:14:18,156 --> 00:14:21,756
لكن لن ندعه يفعل ذلك -
سنحارب -

58
00:14:59,557 --> 00:15:01,957
"آسف، سّيد "سميث
انت متأخر جداً 

59
00:15:04,758 --> 00:15:07,658
"أخبرت "سام هيوستن
لإتّخاذ الإجراء منذ عهد بعيد

60
00:15:08,559 --> 00:15:10,459
على أية حال، أفضّل السياسة
قبل ألأسلحة

61
00:15:10,760 --> 00:15:13,260
والآن لدينا ثورة في أيدينا

62
00:15:15,161 --> 00:15:17,661
بالإضافة ، ألألمان هنا

63
00:15:21,962 --> 00:15:24,062
. . . إنّ الألمان هنا

64
00:15:26,063 --> 00:15:31,263
سيجتمعون في منزل "مورتن" اليوم
بعد ألظهر

65
00:15:38,664 --> 00:15:42,864
نعم، ذلك الرئيس المستقبلي
لولاية "تكساس" الجديدة

66
00:15:43,365 --> 00:15:44,765
"السّيد "لوتشيوس مورتن

67
00:15:51,766 --> 00:15:55,466
هي مالكة أراضي
"إستر ماكدونالد"

68
00:15:57,867 --> 00:16:01,467
عائلتها كانت الوحيدة
التي كافحت منذ البداية

69
00:16:40,468 --> 00:16:42,368
أنا لا أصدق

70
00:16:42,569 --> 00:16:44,469
لا أستطيع أن أصدق

71
00:16:44,570 --> 00:16:45,670
لكنّ علي أن أفعل

72
00:16:46,071 --> 00:16:47,771
هذه الطريقة

73
00:16:49,172 --> 00:16:51,372
لم أفعل شيء معه

74
00:16:54,373 --> 00:16:55,973
لقد كان زوجي
وأنا أطعته

75
00:17:27,374 --> 00:17:29,274
أحظروك لهنا لأيقاف ذلك ؟

76
00:17:36,275 --> 00:17:37,275
لا 

77
00:17:37,576 --> 00:17:39,676
لا! لا! . . . أنا لا أريد

78
00:17:39,877 --> 00:17:41,777
لا أريد الرؤية

79
00:17:48,278 --> 00:17:50,778
لا. . . . لا

80
00:18:07,779 --> 00:18:09,979
أتمنّى بأن تساعدني

81
00:18:13,680 --> 00:18:15,580
كيف يمكنني مساعدتك ؟

82
00:18:24,381 --> 00:18:27,581
جنرال , من أجل مستقبل 
نيومكسيكو" الدكتاتوري"

83
00:18:27,682 --> 00:18:29,082
. . . كلا _ رئيس

84
00:18:29,983 --> 00:18:31,883
الجمهورية المستقلة لتكساس . . . 

85
00:18:31,184 --> 00:18:33,584
نعم، بالطبع
الرئيس

86
00:18:37,685 --> 00:18:41,185
أنا يجب أن أحذّر
. . . بلادي من المتمردين

87
00:18:41,286 --> 00:18:43,586
وأستهجان ردود ألأفعال العاطفية . . . 

88
00:18:43,687 --> 00:18:45,787
الهجمات في الصحف . . . 
. . . حيث يعرضون غضبهم

89
00:18:45,988 --> 00:18:48,688
المغضب الأعلى
هو ألأفضل بالنسبة لي

90
00:18:49,889 --> 00:18:51,089
على الأقل في باديء الأمر

91
00:18:51,690 --> 00:18:52,590
ستّة شهور

92
00:18:51,391 --> 00:18:54,891
بالضبط ستّة شهور
ثمّ سيستقر كل شيء

93
00:18:54,992 --> 00:18:57,692
وسيعرفون حكومتهم

94
00:18:57,293 --> 00:19:00,393
حتى ذلك الحين، نحن سنزوّدك
بكل ألمساعدة التي تحتاجها

95
00:19:00,494 --> 00:19:02,694
نمرر ألأسلحة من خلال ألحدود

96
00:19:02,795 --> 00:19:05,495
وليس فقط البعض، نرسل أفضل الأسلحة

97
00:19:04,996 --> 00:19:07,296
الأول في ألولايات المتحدة

98
00:19:07,397 --> 00:19:09,697
أخبرهم نحن لا نستطيع ألأنتظار

99
00:19:09,798 --> 00:19:11,198
. . . نحن سنناقش ألأمر , لكن

100
00:19:11,299 --> 00:19:12,699
. . . فيما يتعلق بساحة المعركة . . .

101
00:19:12,700 --> 00:19:15,000
أعتقد يجب أن ندافع هنا

102
00:19:15,201 --> 00:19:16,601
بالطبع

103
00:19:27,502 --> 00:19:29,802
تذكّر
سكران

104
00:19:31,103 --> 00:19:32,403
دعني أرى

105
00:19:34,704 --> 00:19:36,404
جيد

106
00:19:57,705 --> 00:19:59,805
كيف يمكنني خدمتك ؟

107
00:20:02,206 --> 00:20:03,706
إثنان . . . ماذا ؟

108
00:20:04,607 --> 00:20:06,507
يا صديقي , أثنان ماذا ؟

109
00:20:06,708 --> 00:20:08,108
أثنان من شراب الروم 

110
00:20:08,309 --> 00:20:10,909
مضاعف لي
وبسيط له

111
00:20:11,010 --> 00:20:12,910
أعتقد أنه مكتفي من الشرب

112
00:20:13,011 --> 00:20:14,111
هو لا يستطيع ألتوقف

113
00:20:23,912 --> 00:20:26,712
تهانينا -
شكراً -

114
00:20:26,713 --> 00:20:28,313
شكراً

115
00:20:28,414 --> 00:20:31,914
مرحبا، قسّ ، متى يتوقف الكلام 
لكي يبدأ ألصراع

116
00:20:32,015 --> 00:20:34,615
قريباً يا صديقي
قريباً

117
00:20:51,316 --> 00:20:54,714
مضاعف لك 
وبسيط له

118
00:21:00,217 --> 00:21:02,417
ماذا تنتظر ؟ -
نقود -

119
00:21:05,018 --> 00:21:05,818
إدفع

120
00:21:15,619 --> 00:21:16,119
شكراً

121
00:21:29,020 --> 00:21:31,620
من أين هؤلاء الصبيان ؟

122
00:21:33,721 --> 00:21:34,621
"من "روفاندي

123
00:21:35,622 --> 00:21:37,922
مدينة جيدة , سعيد للأنظمام معكما

124
00:21:38,823 --> 00:21:40,823
لايحب الكلام

125
00:21:41,624 --> 00:21:42,924
صبيان أذكياء

126
00:21:42,625 --> 00:21:44,225
أشرب من هذا

127
00:21:46,226 --> 00:21:48,526
صديقي شرب مايكفي

128
00:21:49,327 --> 00:21:52,527
أذا شرب زيادة , يصبح مجادل
ويعمل مشاكل

129
00:21:54,228 --> 00:21:58,828
أنت
لا يمكنك رفض شراب الثورة القديم

130
00:21:58,929 --> 00:22:00,329
أنت سيئ

131
00:22:03,830 --> 00:22:06,530
صديقي لا يحبّ
أن تدفعه

132
00:22:09,231 --> 00:22:14,531
وأنا أخبرك بأنّه عندما أقول أشرب
سيشرب

133
00:22:15,532 --> 00:22:18,232
وأنا لا أحبّ ان تدفعني أيضاً

134
00:22:23,633 --> 00:22:24,533


135
00:22:26,834 --> 00:22:28,534
الآن أنت ستقيس

136
00:22:35,535 --> 00:22:38,535
تحرك , قلت تحرك 

137
00:22:44,836 --> 00:22:47,036
هل هذا كرم "تكساس" ؟

138
00:22:48,937 --> 00:22:53,837
ألأولاد عصبيون جداً
أحضر لهم بعض القهوة

139
00:22:55,238 --> 00:22:56,438
تمتّع بإقامتك

140
00:22:57,839 --> 00:22:59,439
لا تضايقوهم ثانية

141
00:23:00,240 --> 00:23:02,740
هذا لطف منك 

142
00:23:11,741 --> 00:23:14,441
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟
لماذا لانعود للمنجم ؟

143
00:23:17,442 --> 00:23:20,742
هل تعرف ماذا يمكنني أن أفعل
عندما تكون جيوبي مملوءة بالذهب ؟

144
00:23:21,243 --> 00:23:24,543
أنا سأذهب إلى الحدادة، وسأجعله يصنع لي 
زوج من المهمازات الذهبية

145
00:23:24,544 --> 00:23:27,144
نعم، صديقي، وأشتري
ساعة ذهبية

146
00:23:27,345 --> 00:23:28,545
مماثلة جداً لك

147
00:23:31,146 --> 00:23:35,646
وبعدها سأعطيك قيثارة ذهبية

148
00:23:35,746 --> 00:23:37,546
مثل مهمازاتي

149
00:24:04,347 --> 00:24:05,847
أعتقد أنني أعرف هذه الفتاة

150
00:24:06,747 --> 00:24:08,847
لست أنت الوحيد ياسيدي

151
00:24:09,548 --> 00:24:11,248
هذه الجاذبية الرئيسية لمدينتنا

152
00:24:12,549 --> 00:24:13,249
بهلوانية ؟

153
00:24:13,450 --> 00:24:15,050
لا، أنها مومس

154
00:24:19,951 --> 00:24:21,551
تلك البنت ألتي كانت قرب النهر

155
00:24:21,752 --> 00:24:23,452
أنها عاهرة

156
00:24:24,853 --> 00:24:25,753
سأعود فوراً

157
00:24:28,354 --> 00:24:30,354
. . . مرحبا، هل يمكنك ان تقول لي أين

158
00:24:30,755 --> 00:24:31,555
. . . أعذرني أين 

159
00:25:22,656 --> 00:25:24,556
هل أنت مرتاح , سيدي ؟

160
00:25:24,657 --> 00:25:25,457
بالطبع

161
00:25:27,058 --> 00:25:28,858
فقط أدفع عشر دولارات

162
00:25:27,459 --> 00:25:30,859
لماذا ؟
أنا لم أفعل شيء بعد

163
00:25:31,060 --> 00:25:33,560
عشر دولارات، فقط لوجودك هنا

164
00:25:34,461 --> 00:25:35,961
فقط لمجرد اني جلست ؟

165
00:25:35,162 --> 00:25:36,362
هذا صحيح

166
00:25:37,663 --> 00:25:39,163
أذاً سأقف

167
00:25:40,664 --> 00:25:43,064
أنا لم آتي الى هنا لأدفع عشر دولارات
لأني جلست

168
00:26:16,565 --> 00:26:17,765
أصمت

169
00:26:23,666 --> 00:26:28,166
أنت لا تستطيع ان تمنعني من أي شيء
لن أفوت متعتي مع تلك ألفتاة

170
00:26:28,267 --> 00:26:29,167
لاتحاول حتى

171
00:26:58,768 --> 00:27:01,968
هذا لي , ولصديقي

172
00:27:14,969 --> 00:27:18,569
انت مجدداً -
أنتظري لحظة -

173
00:27:20,270 --> 00:27:22,370
آسفة , لم أعن ذلك 

174
00:27:22,371 --> 00:27:23,871
أزل يديك عني

175
00:27:23,872 --> 00:27:26,072
أهدأ -
. . . لن تكون حراً -

176
00:27:26,073 --> 00:27:27,274
لن تكون محظوظاً . . .

177
00:27:27,374 --> 00:27:28,774
اتركني

178
00:27:28,875 --> 00:27:30,375
سيدة "بورتر" , هل دفع ؟

179
00:27:30,476 --> 00:27:32,776
سيدتي , الرسالة مفودة

180
00:27:35,377 --> 00:27:38,977
لا تدفعني
هذه الفوضى حقاً كارثة

181
00:28:00,078 --> 00:28:01,778
أزل يديك عني

182
00:28:01,979 --> 00:28:05,079
سأقتلك
هل تريد شيئاً ؟

183
00:28:06,180 --> 00:28:09,080
لا، كان عندي الكثير لأختارهم
لكنني أخترتك

184
00:28:09,381 --> 00:28:10,981
لكن. . . من أنت ؟

185
00:28:11,182 --> 00:28:12,682
أجبني

186
00:28:13,583 --> 00:28:16,483
إذا تريدين المعرفة
أنا أسباني

187
00:28:16,684 --> 00:28:18,284
الكل يقول ذلك

188
00:28:19,285 --> 00:28:22,285
أسمعي ياسيدة
أذا انا قلت أنا اعني

189
00:28:22,486 --> 00:28:25,386
على أية حال , لست هنا
لكي أعطيكِ أصلي

190
00:28:27,287 --> 00:28:30,687
انا هنا لسبب طبيعي

191
00:28:31,288 --> 00:28:34,388
أسمع , سأرمي جثتك في الطريق

192
00:28:34,789 --> 00:28:36,989
ليس لدي شيء أفعله معك

193
00:28:38,390 --> 00:28:40,090
ما هو الخطأ لدي ؟

194
00:28:40,191 --> 00:28:41,793
في المهرجان . . . انت نتن

195
00:28:43,192 --> 00:28:44,892
. . .يا سيدة

196
00:28:46,093 --> 00:28:47,993
انتِ تشتمين رجل حقيقي

197
00:28:50,094 --> 00:28:51,394
أبتعد عن طريقي

198
00:28:58,595 --> 00:29:02,595
آنسة "بورتر" , لن أسقط في فخهم

199
00:29:05,096 --> 00:29:07,896
لكن الرجل المحترم
قد دفع من أجلك

200
00:29:08,397 --> 00:29:11,297
أرحلي من هنا
أنه لطيف جداً

201
00:29:35,597 --> 00:29:37,897
تدخّنين سيجار جيد ياسيدة

202
00:31:13,898 --> 00:31:14,998
هل يعجبك ؟

203
00:31:18,999 --> 00:31:21,399
أنها لك , هدية مني 

204
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
لا، أنها هدية

205
00:31:36,701 --> 00:31:37,901
أنها هدية

206
00:31:40,302 --> 00:31:41,902
أعطيتك هدية

207
00:31:48,103 --> 00:31:49,303
ليلة سعيدة

208
00:32:38,504 --> 00:32:41,204
هو وأنا، سنكون أغنياء جداً 
يـوماً مـا

209
00:32:42,505 --> 00:32:44,905
إشترينا منجم ذهب

210
00:32:47,706 --> 00:32:51,406
أوه، كلّ المشرّدين ألذين حضرت معهم
كان لديهـم منجـم ذهـب

211
00:32:56,007 --> 00:32:58,207
سيكون عندي أيضاً

212
00:32:59,008 --> 00:33:01,908
وأنا سأسمي نفسي
"سوزي كيو"

213
00:33:02,709 --> 00:33:06,409
كل مافي الامر هو أني يمكنني  
أن أحصل على واحد أيضاً

214
00:33:07,410 --> 00:33:09,710
حسنا، هناك مناجم ومناجم

215
00:33:10,811 --> 00:33:13,711
لكن منجمنا , كل مانفعله
. . . هو أن نحفر حفرة

216
00:33:14,012 --> 00:33:15,712
وسيدعونك بالسيد . . .

217
00:33:16,113 --> 00:33:18,713
ما هو سر تلك الحفرة

218
00:33:18,814 --> 00:33:20,714


219
00:33:20,815 --> 00:33:22,515
لكنّي لدي شيء آخر لأفعله

220
00:33:23,016 --> 00:33:25,116
وأنا لا أستطيع عمل كلّ شيء بنفسي

221
00:33:51,617 --> 00:33:53,517
ألا تستطيع التنحي عن الطريق ايها الغبي

222
00:33:58,018 --> 00:33:59,518
أنت , تعال هنا

223
00:34:07,719 --> 00:34:09,119
كلا

224
00:34:09,420 --> 00:34:10,920
حسناً , أذهب

225
00:34:21,121 --> 00:34:23,921
انت . . . ألى اين تذهب ؟

226
00:34:27,222 --> 00:34:29,322
لاتقلقي ، ليس طريقي

227
00:34:34,123 --> 00:34:36,323
لا أستطيع ألأنتظار طول اليوم

228
00:34:42,124 --> 00:34:46,324
أسمع أيها الوسيم , اذا تريدني أكثر
أزد 20 دولار

229
00:34:46,425 --> 00:34:48,325


230
00:34:48,526 --> 00:34:50,126
وقتك قليل

231
00:35:04,927 --> 00:35:07,227
بدلا من عشرون. . . سأعطيك أربعون

232
00:35:07,628 --> 00:35:09,428
أذا أحسنتِ لي

233
00:35:09,929 --> 00:35:11,429
أحتاج لبعض المعلومات

234
00:35:12,630 --> 00:35:15,430
ليلة أمس، أنت كنت
مع فتى شاب

235
00:35:16,931 --> 00:35:18,331
وماهو المهم في ذلك ؟

236
00:35:18,532 --> 00:35:22,332
لا شيء، لكنّي أريد أن أعرف عنه

237
00:35:24,833 --> 00:35:29,033
إستمع، عزيزي
أعمل هنا ولا أسأل الأسئلة

238
00:35:29,334 --> 00:35:32,434
ثمّ ماذا عن خمسون ؟

239
00:35:34,335 --> 00:35:36,335
"سام هيوستن" قادم إلى "تكساس"

240
00:35:37,436 --> 00:35:39,836
أنظروا بعيونكم ماذا 
. . . يحدث الى القتلة

241
00:35:40,037 --> 00:35:43,337
والبائسين . . .
يحرقون في النار -

242
00:36:45,438 --> 00:36:48,638
أنا يمكن أن أرى بأنك 
يمكن ان تقدّر ألأسلحة

243
00:36:53,539 --> 00:36:56,339
رأيتك هذا الصباح
ترى في النافذة

244
00:37:00,340 --> 00:37:02,140
هل أنت تودّ أن تشتريه ؟

245
00:37:05,941 --> 00:37:10,441
أعرف من
ولمن تعمل

246
00:37:11,042 --> 00:37:13,942
أعرف ما هو 
وماهو تحته

247
00:37:15,543 --> 00:37:19,043
بالنسبة لي
هذا واضح

248
00:37:39,444 --> 00:37:43,144
أنت تقنع "مورتن" ليبدأ الثورة

249
00:37:43,245 --> 00:37:44,945
أذاً , ماذا نفعل هنا ؟

250
00:37:48,846 --> 00:37:51,346
أنا يجب أن أختفي
قبل أن يذهب كل شيء

251
00:37:59,647 --> 00:38:01,247
هل أنا متعب ؟

252
00:38:20,348 --> 00:38:22,248
كل ما أفعله هو أنني اعمل ضوضاء

253
00:38:25,449 --> 00:38:27,249
حسناً , أنا ذاهب

254
00:38:28,650 --> 00:38:30,250
أنت ألعب , أنا ذاهب

255
00:40:49,051 --> 00:40:51,551
إذا كنت محقاً
هل يمكنك أخراجي من هنا ؟

256
00:40:54,852 --> 00:40:55,952
حسناً , سآخذكِ

257
00:40:57,353 --> 00:40:59,453
أولا، يجب أن تخبريني أين سنذهب

258
00:40:58,854 --> 00:41:02,054
أي مكان
حتى يمكن أن يكون الى المنجم

259
00:41:01,855 --> 00:41:03,555
ربما قد نجد شيء ما هناك

260
00:41:04,156 --> 00:41:06,756
شيء ما ؟
أخبرتك

261
00:41:06,857 --> 00:41:08,757
كل ما يجب فعله , هو حفر حفرة

262
00:41:08,458 --> 00:41:10,258
لنذهب

263
00:41:12,759 --> 00:41:14,259
أنا. . . لا أستطيع

264
00:41:15,860 --> 00:41:16,860
لم لا ؟

265
00:41:17,261 --> 00:41:20,761
إسمعي ، ياسيدة
نحتاج ألى المال

266
00:41:20,962 --> 00:41:22,662
ماذا تتوقعين أن نفعل ؟

267
00:41:23,263 --> 00:41:24,863
فقط وضع يديك ؟

268
00:41:25,164 --> 00:41:26,964
سوف نذهب بعيداً

269
00:41:27,065 --> 00:41:28,465
انتظر دقيقة

270
00:41:31,166 --> 00:41:32,666
. . . هنا عندي مئتين دولار ذهب

271
00:41:32,767 --> 00:41:34,067
وألف أخرى في المصرف . . .

272
00:41:34,168 --> 00:41:35,668
نستطيع اخذهم في الصباح

273
00:41:38,469 --> 00:41:39,069
خذ

274
00:41:39,870 --> 00:41:41,070
هذا المال

275
00:41:42,771 --> 00:41:45,571
ماذا بشأنك ؟

276
00:41:50,372 --> 00:41:53,372
انظري , لا أستطيع تركه لوحده
خاصة ألآن

277
00:41:53,473 --> 00:41:54,973
يحتاجني كثيراً

278
00:41:55,074 --> 00:41:56,374
لكن ماذا عني ؟

279
00:41:56,575 --> 00:41:59,375
تفضّل ألبقاء مع ذلك
أكثر مني

280
00:42:00,076 --> 00:42:02,276
"ما تعنينه أسمه "أيراستوس

281
00:42:01,777 --> 00:42:03,177
لايهمني ما هو أسمه

282
00:42:03,278 --> 00:42:04,978
"أخبرك اسمه "أيراستوس

283
00:42:04,879 --> 00:42:06,479
حسناً , دعني أخبرك شيئاً

284
00:42:06,580 --> 00:42:10,880
"يبدو أنك تحتاج "أيراستوس 
أكثر مما هو يحتاجك 

285
00:42:11,481 --> 00:42:13,083
انه يحتاجني

286
00:42:20,982 --> 00:42:23,382
ماذا يحدث ؟ -
لنلقِ نظرة -

287
00:42:32,883 --> 00:42:36,083
يبدوا انه كان يستخدم أمرأة

288
00:42:42,500 --> 00:42:44,520
لقد كان يواجه شبح صديقي

289
00:42:45,120 --> 00:42:47,300
يجب أن ترتاحوا ألأن

290
00:43:06,284 --> 00:43:08,384
ألى الخارج , هيا

291
00:43:10,785 --> 00:43:14,385
كلكم , الى الخارج

292
00:43:16,186 --> 00:43:18,986
يدّ الله تدخّلت وانهت ألوغاد

293
00:43:19,087 --> 00:43:21,487
أو هل كانت يد صديقي ألأصم ؟

294
00:43:32,488 --> 00:43:33,088
يا أصم

295
00:43:34,089 --> 00:43:35,589
ماهذه المفاجأة

296
00:43:37,390 --> 00:43:40,090
سوزي" . . . هذا صديقي"
"أيراستوس سميث"

297
00:43:42,991 --> 00:43:45,791
أنا مسرورة جداً لمقابلتك

298
00:43:48,092 --> 00:43:50,792
. . . يا أصم" , أخبرتك من قبل"

299
00:43:50,893 --> 00:43:54,193
لايمكنك أن تملي علي ألى أين أذهب . . .

300
00:43:54,394 --> 00:43:56,794
الى أين تذهب ؟ 
ألى أين تريد أخذه ؟

301
00:43:57,895 --> 00:44:00,295
ياصديقي , لماذا التسرع ؟

302
00:44:00,396 --> 00:44:02,496
ألا يمكنني ألتمتع للحظة ؟

303
00:44:02,497 --> 00:44:05,697
أنا ساعود
أعدك بأنني سآخذك

304
00:44:30,798 --> 00:44:35,498
لذا بالنسبة لك من الجنون 
مساعدة الناس المؤيدين للثورة ؟ 

305
00:44:35,599 --> 00:44:37,899
وهناك أحد ما خلفهم ؟

306
00:44:40,600 --> 00:44:42,700
وألآن أنت تريد أن تعرف من هو 
أليس كذلك ؟

307
00:44:45,801 --> 00:44:48,801
وأين سنجده ؟ 
هنا بين الصخور ؟

308
00:44:50,902 --> 00:44:52,502
. . . حسناً , سنجدهم بـ

309
00:45:46,103 --> 00:45:47,303
ما ألأمر ؟

310
00:45:52,204 --> 00:45:53,004
نار ؟

311
00:45:53,305 --> 00:45:55,605
الشيء الوحيد الذي يحترق هنا
هذه ألشمس الملعونة 

312
00:47:03,006 --> 00:47:04,606
أبناء السفلة

313
00:47:49,907 --> 00:47:52,607
أنت وأنا. . . نذهب الى هناك ؟

314
00:47:55,908 --> 00:47:56,808
الى الداخل ؟

315
00:47:57,609 --> 00:47:59,009
أنت مجنون

316
00:48:02,610 --> 00:48:06,010
إفترض نحن ذهبنا هناك
كيف سنخرج ؟

317
00:48:09,211 --> 00:48:10,411
عندي فكرة 

318
00:48:11,512 --> 00:48:15,112
لنعد الى "سام" ونخبره مارأينا ومانعرف

319
00:48:15,113 --> 00:48:18,313
إذا يقتلوننا، كيف سنخبره
حسناً ؟

320
00:48:27,114 --> 00:48:30,814
أنت، سافل مجنون
أنا لن أقتل نفسي مقابل لاشيء

321
00:48:43,415 --> 00:48:44,815
لن أذهب الى هناك

322
00:48:46,216 --> 00:48:47,816
ولا أنت

323
00:48:58,617 --> 00:49:01,817
. . .حصلت على فتاة

324
00:49:02,118 --> 00:49:04,418
وأحبها . . .
أحبها كثيراً

325
00:49:04,619 --> 00:49:07,419
أردت دائما ان أكون مع فتاة 
عندما اعود للبيت

326
00:49:08,520 --> 00:49:11,920
فكر , نحن الثلاثة
سنكون عائلة

327
00:49:14,021 --> 00:49:16,921
أنا لا أفهم بحق الجحيم لماذا تريد الموت

328
00:49:17,422 --> 00:49:20,522
ربما قد يكون من أجل لاشيء
لكنني أريد العيش

329
00:49:24,623 --> 00:49:27,223
ربما لاتصدقني
لكن أنظر 

330
00:49:27,424 --> 00:49:29,224
هذا المال حقيقي

331
00:49:29,425 --> 00:49:31,825
وهناك المزيد قادم

332
00:49:35,726 --> 00:49:37,126
أين تذهب ؟

333
00:49:37,227 --> 00:49:38,627
ألى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

334
00:49:40,228 --> 00:49:43,028
كل ماتفكر به هو 
أن تكون رجل عظيم

335
00:49:43,329 --> 00:49:46,429
"أيراستوس سميث"
يستطيع أن يفعل مالايستطيع غيره أن يفعل

336
00:49:46,830 --> 00:49:49,730
تريد أن تكون بطل عظيم
تريد أن تكون شخص ما ؟

337
00:49:49,931 --> 00:49:51,731
هذا ماتريد ألتوصل اليه

338
00:49:52,632 --> 00:49:56,532
ألا يمكنك أن تفكر
فقط لأنك أصم ؟

339
00:49:56,633 --> 00:49:59,233
وأخرس ؟ ولاتستطيع فعل شيء بدوني

340
00:50:12,934 --> 00:50:14,834
لن أذهب معك

341
00:50:18,235 --> 00:50:21,435
لك ذلك , لك ذلك
في الوقت المناسب

342
00:50:25,036 --> 00:50:27,736
هيا , هيا , لنذهب

343
00:50:32,037 --> 00:50:34,937
لا تفعل ذلك الهراء
هيا , هيا

344
00:50:35,138 --> 00:50:36,938
انت سافل , هيا

345
00:50:45,039 --> 00:50:46,939
إذهب وأجعل نفسك مقتولاً

346
00:55:52,640 --> 00:55:55,340
متى سيحدث ؟ -
انها مسألة ساعات فقط -

347
00:56:09,341 --> 00:56:13,941
كم من الوقت تحتاج لتعليم 
الرجال على ألأسلحة الجديدة ؟

348
00:56:13,942 --> 00:56:15,342
عندما تعطيني ألأمر

349
00:56:15,643 --> 00:56:18,343
سنتحرّك من هنا
صباح الغد

350
00:56:18,544 --> 00:56:20,844
وقت كافٍ , هذه ألأسلحة ستكون جاهزة

351
00:56:21,245 --> 00:56:23,345
"حتى للأطفال الصغار "جنرال

352
00:56:37,946 --> 00:56:39,946
"غوردون"
هل من جديد ؟

353
00:56:42,047 --> 00:56:43,347
لنذهب

354
00:58:18,048 --> 00:58:19,348
أنت

355
00:58:24,049 --> 00:58:25,849
أركب حصانك , أمسكوه

356
01:03:16,849 --> 01:03:19,249
حسناً , هيا
أضربني

357
01:03:39,950 --> 01:03:41,450
وماذا تريد أن تفعل بذلك ؟

358
01:03:41,751 --> 01:03:43,851
أنها مادة الجنرال ؟

359
01:04:05,452 --> 01:04:09,852
شيء مؤسف , لن تستطيع سماع 
أكبر أنفجار في تكساس

360
01:10:48,453 --> 01:10:51,353
كلّ رزمة تحتوي
على 66 خرطوشة

361
01:10:53,054 --> 01:10:56,054
. . . اعطهم بضع المئات من هذه

362
01:10:56,155 --> 01:10:58,855
له قوة نارية كافية . . .

363
01:10:59,056 --> 01:11:02,956
وكما ترى هذه الرصاصة عملها قوي جداً

364
01:11:04,757 --> 01:11:07,457
عندما تدخل الخرطوشة
. . . في داخل هذا 

365
01:11:08,258 --> 01:11:09,758
تغلقها . . . 

366
01:11:10,159 --> 01:11:11,759
أنه بسيط , أترون ؟

367
01:11:14,460 --> 01:11:16,860
وستكون النتيجة جيدة

368
01:11:18,861 --> 01:11:25,361
بهذه العتلة , تقوم بتدوير المدفع هكذا
بقوة 360 درجة

369
01:11:26,662 --> 01:11:29,962
هذا السلاح لديه قوة 
ويستطيع تدمير كل شيء

370
01:11:30,663 --> 01:11:33,463
حاول ألآن بنفسك
أفتح وأغلق

371
01:11:34,364 --> 01:11:36,364
. . . هذه ألخطة , عندما 

372
01:11:36,465 --> 01:11:37,265
نتقدم خطوتين . . .

373
01:11:38,966 --> 01:11:42,766
. . . من الشمال 
ومن الغرب . . . 

374
01:11:43,067 --> 01:11:44,467
مباشرة إلى المدينة

375
01:11:45,268 --> 01:11:49,568
ويجب ان نرى النقاط الرئيسية
لكي نقوم بتمويه عدونا

376
01:11:50,369 --> 01:11:52,469
نظّف المدينة من الجرذان

377
01:12:27,570 --> 01:12:29,770
!أطلق! . . . أطلق! . . . أطلق

378
01:12:29,871 --> 01:12:30,671
تعالوا كلكم

379
01:12:31,272 --> 01:12:32,672
هيا , هيا

380
01:12:41,673 --> 01:12:44,473
تحرّك , أجلب الماء

381
01:12:44,774 --> 01:12:46,074
هيا , تحركوا

382
01:12:53,475 --> 01:12:55,075
بسرعة , تحرك

383
01:13:05,376 --> 01:13:07,376
هيا , أطفؤوه

384
01:13:30,077 --> 01:13:33,177
اللعنة , كيف يعمل هذا الشيء ؟

385
01:13:34,378 --> 01:13:36,178
أيها الجبناء , ماذا تنتظرون ؟

386
01:13:36,279 --> 01:13:38,079
ألا ترون بأنه لايستطيع أستخدام المدفع ؟

387
01:14:17,580 --> 01:14:19,380
روي" , أكسر الزجاج" 

388
01:14:19,781 --> 01:14:21,581
من هنا -
حاظر -

389
01:14:21,682 --> 01:14:23,082
أحضر السلاح

390
01:14:43,983 --> 01:14:45,883
خذ ألديناميت وأصعد فوق

391
01:15:47,684 --> 01:15:48,184
ماذا ؟

392
01:15:59,785 --> 01:16:01,585
أحرق العربة

393
01:21:52,986 --> 01:21:54,586
إعتقدت بأنّه سيكون حصتك

394
01:22:00,187 --> 01:22:01,387
أنا غير مسلح

395
01:23:01,288 --> 01:23:03,388
سيكون جاهزاً خلال دقيقة

396
01:23:04,389 --> 01:23:07,389
جدي كان يقول
"إملأ القدر بالماء"

397
01:23:07,490 --> 01:23:10,090
وضع بعض القهوة فيه
وأتركه يغلي

398
01:23:10,991 --> 01:23:16,391
وبعد ذلك , ضع حدوة فرس
وأذا غرقت , أضف المزيد من القهوة

399
01:23:23,592 --> 01:23:24,892
كيف اخبره ؟

400
01:23:29,793 --> 01:23:30,693
هذه لك 

401
01:23:35,794 --> 01:23:38,994
وهل تعرفين أمراً ؟
"سنذهب لصيد سمك ألـ "تراوت

402
01:23:49,095 --> 01:23:52,095
كنت أفكر بشيء ما 
"كيف يبدو ألـ "تراوت 

403
01:23:52,196 --> 01:23:54,496
مثل الدجاج، ولكنه مختلف

404
01:23:56,397 --> 01:23:58,597
واخبرني أنك تفكر بالزفاف

405
01:24:01,298 --> 01:24:03,898
ربما سنذهب لصيد الدجاج السمكي

406
01:25:09,799 --> 01:25:12,799
أيها ألأصم

407
01:25:29,800 --> 01:25:37,800
"تمت الترجمة بواسطة "أحمد
بتاريخ 8-8-2012
المصادف يوم ألأربعاء