1
00:01:09,382 --> 00:03:11,988
BY :
Showtime MAN

2
00:04:09,458 --> 00:04:12,061
انها أغنية جميلة . من غناها؟

3
00:04:12,291 --> 00:04:14,200
أمي.

4
00:04:14,258 --> 00:04:15,564
أين أمي؟

5
00:04:15,625 --> 00:04:17,603
أمي ميتة.

6
00:04:55,394 --> 00:04:56,463
أنا هاريا أتحدث

7
00:04:56,528 --> 00:04:58,766
لماذا تتصل في هذه الساعة المتأخرة؟

8
00:04:58,828 --> 00:05:00,737
فيكرام راثور على قيد الحياة.

9
00:05:01,128 --> 00:05:02,696
دعني أتحدث مع باباجي.

10
00:05:02,761 --> 00:05:04,500
زوج أختي!

11
00:05:05,062 --> 00:05:06,505
زوج أختي! زوج أختي!

12
00:05:06,562 --> 00:05:08,540
زوج أختي! انهض.

13
00:05:08,595 --> 00:05:10,470
فيكرام راثور على قيد الحياة.

14
00:05:10,529 --> 00:05:12,302
هاريا على الهاتف.

15
00:05:16,495 --> 00:05:19,371
ما هذا الهراء.

16
00:05:19,430 --> 00:05:20,634
هذا صحيح.

17
00:05:20,697 --> 00:05:23,607
أين هو ؟ - في مومبا ي.

18
00:05:36,698 --> 00:05:37,505
هاريا.

19
00:05:41,564 --> 00:05:42,700
هاريا.

20
00:05:46,565 --> 00:05:48,509
فتش الغابة بأكملها

21
00:05:48,665 --> 00:05:51,233
صورته على قبره. - زوج أختي.

22
00:05:51,298 --> 00:05:54,504
زوج أختي. لقد وجدنا القبر.

23
00:06:07,267 --> 00:06:08,403
احفره.

24
00:06:15,934 --> 00:06:17,275
افتح التابوت.

25
00:06:19,467 --> 00:06:20,967
ماذا الآن, زوج أختي ؟

26
00:06:21,034 --> 00:06:26,444
أخي تيتلا, الذي تخاف منه دفقرا بأكملها.

27
00:06:26,702 --> 00:06:30,339
استطاع أن ينجو منه هو أيضا.

28
00:06:33,268 --> 00:06:36,939
فيكرام راثور , أين أنت؟

29
00:06:39,035 --> 00:06:40,979
ابحث عنه.

30
00:06:57,070 --> 00:06:59,207
لص

31
00:07:02,304 --> 00:07:03,338
توقف

32
00:07:07,904 --> 00:07:09,506
هذا الضابط سي كي فيرما

33
00:07:09,938 --> 00:07:12,347
ارمي سكين, وإلآسوف أطلق النار عليك.

34
00:07:12,371 --> 00:07:13,871
لا يهمني اذا كنت فيرما أو أ ي شخص آخر .

35
00:07:13,938 --> 00:07:14,938
ارمي السلاح, وإلآ..

36
00:07:15,005 --> 00:07:17,414
أرجوك يا مفتش, ضع سلاحك.

37
00:07:17,604 --> 00:07:20,548
ادخل . - لآ تقلقي, عمتي.

38
00:07:26,939 --> 00:07:29,212
يمكنك أن تأخذ كل ما تريد..

39
00:07:29,273 --> 00:07:30,511
يا مفتش.

40
00:07:35,573 --> 00:07:37,482
هذا الضابط سي كي فيرما

41
00:07:37,540 --> 00:07:38,915
لا يهمني اذا كنت فيرما أو أ ي شخص آخر .

42
00:07:38,973 --> 00:07:40,973
ارمي السلاح, وإلآسأطلق النار عليه.

43
00:07:41,040 --> 00:07:42,540
سيد ي, السلاح. . - اخفض سلاحك

44
00:07:42,606 --> 00:07:44,447
ادخل . تعتقد أن هذا مجرد مزحة.

45
00:07:44,507 --> 00:07:45,643
هيا.

46
00:07:49,174 --> 00:07:52,277
سلسلته, هاتفه..
مهلا! يمكنك سرقة ساعته,

47
00:07:52,341 --> 00:07:54,614
..ولكن لآ تجرؤ على الضرر به.

48
00:07:58,241 --> 00:07:59,946
هذا الضابط سي كي فيرما

49
00:08:00,008 --> 00:08:01,849
ارمي السكين, وإلآسوف أطلق النار عليك.

50
00:08:01,909 --> 00:08:03,250
لا يهمني اذا كنت فيرما أو أ ي شخص آخر .

51
00:08:03,275 --> 00:08:04,309
ارمي سلاحك, وإلآ..

52
00:08:04,475 --> 00:08:08,283
لن نذهب حتى نقابل المفتش إس كي فيرما.

53
00:08:08,343 --> 00:08:10,446
نعم, لن نذهب.

54
00:08:10,509 --> 00:08:12,248
اجعل سي كي فيرما يخرج

55
00:08:12,343 --> 00:08:14,082
دعه ياتي. دعه ياتي.

56
00:08:17,376 --> 00:08:19,376
من أنت؟ أطلب المفتش سي كي فيرما

57
00:08:19,443 --> 00:08:23,387
أنا . . . المفتش سي كي فيرما.

58
00:08:24,410 --> 00:08:27,320
لقد كنت أول ضحاياهم.

59
00:08:28,110 --> 00:08:30,054
هؤلآء الآوغاد أخذوا الزي العسكري.

60
00:08:32,178 --> 00:08:34,587
شيفا . أخرج النقود لكي نتقاسمها

61
00:08:34,844 --> 00:08:35,980
انظر تو جي.

62
00:08:36,144 --> 00:08:38,553
لدينا 35000  نقدا . - حسنا.

63
00:08:38,811 --> 00:08:42,380
حتى يكون الرقم أفضل
الآن سأضع 5 آلآف جانبا

64
00:08:42,445 --> 00:08:43,945
اذن, الآن 30 ألف

65
00:08:44,012 --> 00:08:45,250
كي - كي.

66
00:08:45,311 --> 00:08:48,221
كانت خطتي, لذا سوف آخذ 5 آلآف اضافية .

67
00:08:48,245 --> 00:08:50,120
كي مضاعف. - كي مضاعف

68
00:08:50,245 --> 00:08:54,087
تساو ي 15 ألف
حسنا , وفقا لي هذه المجوهرات

69
00:08:54,145 --> 00:08:57,055
وهذا يعني 15 ألف لك و 15 ألف لي..

70
00:08:57,112 --> 00:08:58,851
..و 15 ألف لكيشن

71
00:08:58,913 --> 00:09:01,516
- هل نسيت االلورد كيشن؟
من هو كيشن؟

72
00:09:02,813 --> 00:09:03,949
نحن ننهب ونسلب.

73
00:09:04,013 --> 00:09:06,490
ولكن عندما يتعلق الآمربفعل الآعمال
الصالحة لآتريد أن تكون جزءا منها.

74
00:09:06,780 --> 00:09:09,348
حسنا . لكن اسمع, أنا سوف آخذ الذهب.

75
00:09:09,413 --> 00:09:12,357
أنت ذكي جدا . أنت و غد.

76
00:09:12,413 --> 00:09:15,220
حسنا , يمكنك أخذ الذهب.هذه
الـ 15000 اللورد كريشن.

77
00:09:15,314 --> 00:09:17,155
يا لورد , هذا نصيبك.

78
00:09:17,214 --> 00:09:18,418
مبروك . هنا..

79
00:09:18,481 --> 00:09:19,822
و ..

80
00:09:23,047 --> 00:09:24,490
لا تريده

81
00:09:25,181 --> 00:09:26,988
تريدني أن آخذه أنا.

82
00:09:27,048 --> 00:09:28,753
شكرا لك . حسنا.

83
00:09:28,815 --> 00:09:32,088
- و الذهب لي
هذه الـ 15 ألف تكون نصيبي. .

84
00:09:32,915 --> 00:09:34,358
هذه بضائع مسروقة.

85
00:09:34,415 --> 00:09:38,154
إذا حاولت بيعه في
السوق سيتم القبض عليك.

86
00:09:38,182 --> 00:09:40,420
فكر في الآمر. - حسنا.

87
00:09:40,482 --> 00:09:43,358
أنت صديقي ولذا فإنني سوف اشتريه منك.

88
00:09:43,416 --> 00:09:45,325
ولكن, سأعطيك 10 آلآف.

89
00:09:45,816 --> 00:09:47,452
حسنا , أعطني 10 آلآف.

90
00:09:49,316 --> 00:09:50,987
هذه 10 آلاف لك

91
00:09:53,017 --> 00:09:55,187
قد نسيت تماما أمر الخمسة الآف.

92
00:09:55,883 --> 00:09:57,258
صحيح - صحيح.

93
00:09:57,850 --> 00:10:00,987
الآن, هذه 5000  و 10 آلآف مع..

94
00:10:01,284 --> 00:10:02,261
00051 - 00051

95
00:10:02,351 --> 00:10:04,420
7ونصف لك و 7 ونصف لي

96
00:10:04,484 --> 00:10:05,927
مهلا!

97
00:10:06,018 --> 00:10:08,393
خطة من هذه؟ خطة من هذه؟

98
00:10:08,451 --> 00:10:10,326
من سيدفع. 5 آلآف إذن؟

99
00:10:12,118 --> 00:10:13,118
حسنا.

100
00:10:14,085 --> 00:10:16,222
أعطيتك 10000 للمجوهرات.

101
00:10:16,318 --> 00:10:18,091
متى ستعيدها؟

102
00:10:18,785 --> 00:10:21,922
متى ستعيد الـ 7500 المتبقية؟ متى؟

103
00:10:22,152 --> 00:10:24,061
قريبا . - متى؟

104
00:10:24,119 --> 00:10:26,494
ثق بي - ثق بي.

105
00:10:27,252 --> 00:10:28,786
هل لديك صرف؟

106
00:10:31,186 --> 00:10:33,459
أنت كذاب كبير

107
00:10:33,786 --> 00:10:36,263
أحضر 2 شاي

108
00:10:36,320 --> 00:10:38,355
سكر قليل, كريم كثير . اذهب بسرعة.

109
00:10:38,420 --> 00:10:40,761
لتفكر , اذهب بسرعة.

110
00:10:40,821 --> 00:10:42,799
أحضر رغيف بالزبدة أيضا .اذهب

111
00:10:42,954 --> 00:10:44,932
احضر اثنين . أتفهم, بسرعة

112
00:11:20,023 --> 00:11:21,967
ماذا يجر ي هنا؟

113
00:11:22,190 --> 00:11:24,134
من أين لك كل هذه النقود؟

114
00:11:25,091 --> 00:11:26,125
قل لي.

115
00:12:02,259 --> 00:12:06,260
العالم يسير في الآتجاه المعاكس
بينما أنا أمشي إلى الآمام.

116
00:12:09,260 --> 00:12:13,863
اعرف كل المباريات ,أنا أفضل.

117
00:12:16,694 --> 00:12:20,001
العالم يسير في الآتجاه المعاكس
بينما أنا أمشي إلى الآمام.

118
00:12:20,061 --> 00:12:23,402
اعرف كل المباريات ,أنا أفضل.

119
00:12:23,661 --> 00:12:27,867
سوف آخذ كل شخص إلى ركن . وأعلمهم .

120
00:12:41,663 --> 00:12:44,903
العالم يسير في الآتجاه المعاكس
بينما أنا أمشي إلى الآمام.

121
00:12:44,963 --> 00:12:48,338
اعرف كل المباريات ,أنا أفضل.

122
00:12:48,397 --> 00:12:52,398
سوف آخذ كل شخص إلى ركن . وأعلمهم .

123
00:13:31,166 --> 00:13:35,269
يا له من جمال, يالها من مشية.

124
00:13:36,600 --> 00:13:40,100
يا له من جمال, يالها من مشية.

125
00:13:40,167 --> 00:13:44,009
إنها رائعة, من عالم آخر.

126
00:13:50,868 --> 00:13:55,040
هذه هي السنة الآولى لها , انها جديدة هنا.

127
00:13:56,102 --> 00:14:00,103
كل ما أريده هو فتاة , بيضاء أو سمراء.

128
00:14:03,036 --> 00:14:06,639
كل ما أريده هو فتاة , بيضاء أو سمراء.

129
00:14:06,702 --> 00:14:10,111
سوف أجعلها تعجب بي.

130
00:14:10,169 --> 00:14:14,510
سوف آخذها إلى ركن . وأعلمها.

131
00:14:37,238 --> 00:14:39,147
يا إلهي - ابتعد . ابتعد

132
00:14:39,205 --> 00:14:42,546
- لآتقلقي. أنا موجود
اسمع, ماذا حدث لزوجي

133
00:14:42,605 --> 00:14:44,276
أنظر

134
00:15:05,540 --> 00:15:09,541
سحر في عينيها ونقود في جيبها.

135
00:15:12,208 --> 00:15:15,981
سحر في عينيها ونقود في جيبها.

136
00:15:16,041 --> 00:15:19,951
إنها شقية جداً , ومعطف ملون.

137
00:15:21,441 --> 00:15:24,941
تبدوا بريئة لكن نواياها سيئة.

138
00:15:25,008 --> 00:15:29,146
بيجامة قصيرة, والملابس الداخلية واهية.

139
00:15:40,843 --> 00:15:44,083
وضعت هذه الخطط لكي أصلح أمرهم.

140
00:15:44,143 --> 00:15:47,848
وأريهم الطريق الصحيح.

141
00:15:47,910 --> 00:15:51,877
سوف آخذه في زاوية . وأعلمه .ماذا ؟

142
00:16:06,078 --> 00:16:08,056
سيدي , سيدي  بربهو .
سيدي, يبدأ السيد فيجي

143
00:16:09,445 --> 00:16:10,922
سيدي, أرجوك يا سيدي

144
00:16:11,479 --> 00:16:12,956
سيد ي, خطوة واحدة.
خطوة واحدة يا سيدي

145
00:16:40,781 --> 00:16:43,884
يا إلهي. في الآمسأعدت نصيبك لشيفا.

146
00:16:44,048 --> 00:16:45,957
في المرة القادمة سوف أعطيك حصة أيضا.

147
00:16:46,014 --> 00:16:48,548
لتنسى أمري يا إلهي

148
00:16:50,515 --> 00:16:52,584
أيها الو غد , لآتصدر صوتا.

149
00:16:52,715 --> 00:16:53,749
حسنا.

150
00:17:02,648 --> 00:17:05,649
يحيا صندوق كاندفلي

151
00:17:06,716 --> 00:17:10,353
تحيا صرافات محطة أنديري

152
00:17:17,783 --> 00:17:19,761
شيفا , جاءت كرتنا للداخل.

153
00:17:19,784 --> 00:17:21,557
ادخل, خذها

154
00:17:21,617 --> 00:17:23,390
وتناول طعام الفطور كذلك .
أتمنى أن يكون الافطار حارا!

155
00:17:23,450 --> 00:17:25,450
خذ البعض لوالديك أيضا

156
00:17:32,951 --> 00:17:34,394
اخرج!

157
00:17:34,918 --> 00:17:36,554
خذه معك

158
00:17:36,618 --> 00:17:39,027
اذا جاءت كرتكم هنا مرة أخرى..

159
00:17:39,085 --> 00:17:43,620
سأضعك في ماء ساخن وأقشرك
مثل البطاطس. أتفهم

160
00:17:43,752 --> 00:17:45,696
لماذا خلق الرب الآطفال؟

161
00:17:45,818 --> 00:17:48,762
ما هو الخطأ, شيفا؟
لماذا أنت هادئ جداً اليوم؟

162
00:17:48,919 --> 00:17:50,919
أنت لم تصرخ حتى بعد رؤية الآطفال.

163
00:17:51,352 --> 00:17:53,795
انها معجزة. إنها حقا معجزة, يا إلهي.

164
00:17:53,853 --> 00:17:55,592
أصبح صديقي هادئ

165
00:17:56,387 --> 00:17:57,728
يحيا االلورد كريشن.

166
00:17:58,420 --> 00:18:00,761
أنا لآأعرف لماذا , لكني لآأستطيع سماع
أي شيء بشكل صحيح منذ أمس.

167
00:18:00,820 --> 00:18:03,764
يبدو أن هناك رنين جرس
أو ألعاب نارية تنفجر.

168
00:18:03,820 --> 00:18:05,695
يمكنني سماع صفارات الشرطة أيضا.

169
00:18:05,720 --> 00:18:06,992
هل تعاني من شيء من هذا القبيل؟

170
00:18:07,254 --> 00:18:08,560
يبدو بعد تناول الطعام في الآمس

171
00:18:08,620 --> 00:18:09,722
حدث شيء ما لأذني

172
00:18:09,787 --> 00:18:10,856
يجب أن أذهب إلى الطبيب.

173
00:18:10,920 --> 00:18:12,625
اسمع, لن نذهب إلى الدكتور دفا

174
00:18:12,788 --> 00:18:15,493
ليحمل محفظة أو ساعة

175
00:18:15,554 --> 00:18:16,963
سرقنا عقد ذهبي في آخر مرة

176
00:18:17,021 --> 00:18:18,589
لايوجد معه شيء الآن يا رجل

177
00:18:44,957 --> 00:18:47,628
أنت! لص, لص . حقيبتي.

178
00:18:52,290 --> 00:18:53,665
آسف. آسف.

179
00:18:59,258 --> 00:19:00,462
شكرا لك.

180
00:19:00,524 --> 00:19:02,297
عفواً تماما

181
00:19:04,392 --> 00:19:07,801
بالمناسبة, لم أراك في هذه المنطقة من قبل.

182
00:19:08,425 --> 00:19:10,300
لكن أنا رأيتك.

183
00:19:10,558 --> 00:19:12,399
أنقذت حياة ذلك الرجل العجوز.

184
00:19:12,458 --> 00:19:14,628
هل رأيت ما حدث بعد ذلك؟

185
00:19:15,859 --> 00:19:17,632
انا ذاهب.

186
00:19:17,792 --> 00:19:21,361
لاتبدين من مومباي؟
- لا, أنا من باتنا.

187
00:19:22,693 --> 00:19:24,602
هل أنت هنا للتسوق؟

188
00:19:24,893 --> 00:19:26,893
لا, لزواج قريبتي.

189
00:19:27,327 --> 00:19:29,827
بالقرب من المحطة؟ - لآ. ملاد.

190
00:19:29,893 --> 00:19:33,462
بالقرب من الكنيسة .
لا خلف انوربت مول

191
00:19:33,527 --> 00:19:35,505
بالرو . أعطه رقم هاتفك.

192
00:19:35,560 --> 00:19:37,730
أوه نعم, آسفة .9819- غبية.

193
00:19:37,794 --> 00:19:39,897
هل ستعطين رقم هاتفك لشخص غريب؟

194
00:19:41,660 --> 00:19:44,228
اسمي شيفا , اسمها بارو .

195
00:19:44,294 --> 00:19:46,363
نبدوا زوجين جيدين

196
00:19:46,528 --> 00:19:49,199
و على أ ي حاول كل ما يحتاج له
الشخص هو القلب لكي يقع في الحب..

197
00:19:49,261 --> 00:19:50,897
..لآ التعارف.

198
00:19:52,695 --> 00:19:54,899
أنا لم أقل بأنني أحبك.

199
00:19:54,962 --> 00:19:56,439
ابتسامتك.

200
00:19:57,295 --> 00:19:59,863
لمجرد أنها ابتسمت ظننت
بأنها في حالة حب.

201
00:19:59,928 --> 00:20:01,371
لم تفعل؟

202
00:20:01,429 --> 00:20:02,735
لم تفعل؟

203
00:20:04,629 --> 00:20:08,698
سوف تفكرين بي فقط طوال
الـ 24 ساعة القادمة

204
00:20:08,763 --> 00:20:11,468
وإلآ سأظن بأنه من طرف واحد فقط

205
00:20:13,530 --> 00:20:16,667
انت تبالغ في الثقة بنفسك - من؟

206
00:20:16,730 --> 00:20:18,833
شيفا . - من, شيفا؟

207
00:20:18,897 --> 00:20:20,670
نفس الرجل الذ ي كان يقول
بأنني سأفكر به فقط

208
00:20:20,730 --> 00:20:21,866
خلال الـ 24 ساعة القادمة

209
00:20:21,930 --> 00:20:23,339
كان على حق.

210
00:20:23,398 --> 00:20:25,398
هل تفكرين به

211
00:20:26,798 --> 00:20:30,298
2عصير برتقال و 2 ساندويتش فطر

212
00:20:35,198 --> 00:20:36,436
النادل.

213
00:20:39,931 --> 00:20:41,567
2عصير برتقال و 2 ساندويتش فطر

214
00:20:41,665 --> 00:20:42,835
أ ي شيء آخر , سيدتي؟

215
00:20:43,932 --> 00:20:45,204
شكرا لك.

216
00:20:50,766 --> 00:20:51,800
آسف, آسف.

217
00:20:51,866 --> 00:20:52,968
لا باس

218
00:20:53,666 --> 00:20:54,768
غبي.

219
00:20:54,833 --> 00:20:56,469
أحمق كبير.

220
00:20:57,199 --> 00:20:58,403
علينا أن نسرع, لابد أن العمة تنتظر.

221
00:20:58,466 --> 00:20:59,443
حقا.

222
00:21:17,734 --> 00:21:19,643
شيفا كان محقا.

223
00:21:20,201 --> 00:21:21,769
أنا أراه في كل مكان.

224
00:21:23,635 --> 00:21:26,636
أعتقد . . . أنا في حاولة حب.

225
00:21:26,902 --> 00:21:29,709
أعتقد بأنه حتى أنا وقعت في حب شيفا.

226
00:21:29,835 --> 00:21:32,244
حتى أنا اراه في كل مكان.

227
00:21:40,736 --> 00:21:41,611
التالي.

228
00:21:43,770 --> 00:21:45,679
دخول التنين

229
00:21:46,670 --> 00:21:48,614
تبا لك.

230
00:21:48,670 --> 00:21:51,511
ماذا حدث؟ - عبر الآطفال طريقي.

231
00:21:51,604 --> 00:21:55,173
سوداء طريقي.
أنا لآأمانع لو عبرت 1000 قطة

232
00:21:55,238 --> 00:21:58,182
لكن الآطفال شياطين.

233
00:21:58,238 --> 00:22:00,772
خربوا كل شيء . دعنا نذهب. - دقيقة.

234
00:22:01,271 --> 00:22:03,680
خذ من الباب الخلفي وأنا من الآمام.

235
00:22:04,671 --> 00:22:06,580
لماذا لم أفكر في هذا؟

236
00:22:06,638 --> 00:22:08,138
جيد.

237
00:22:11,773 --> 00:22:13,250
انه قو ي جدا.

238
00:22:25,106 --> 00:22:27,310
تحكم يا شيفتا . تحكم

239
00:22:31,673 --> 00:22:32,775
بالرو .

240
00:22:33,307 --> 00:22:35,410
تحية طيبة, يا عمتي.
حفظك الرب يا عزيزتي

241
00:22:36,807 --> 00:22:40,808
الآيتبع أقاربك الطقوس أو التقاليد؟

242
00:22:41,441 --> 00:22:43,748
أخذوا بركاتك و لم يهتموا بي.

243
00:22:43,808 --> 00:22:46,649
ذلك لآنهم لآيعرفونك.

244
00:22:46,708 --> 00:22:48,811
تحية طيبة, يا عمتي.

245
00:22:49,409 --> 00:22:52,148
انظر . هذا اسمه ثقافة.

246
00:22:52,208 --> 00:22:54,345
هذا يسمى تقاليد

247
00:22:54,776 --> 00:22:56,549
انهض يا ولد ي . انهض

248
00:22:59,276 --> 00:23:02,345
لماذا أنت تقف هناك؟ خذ بركة العمة

249
00:23:02,410 --> 00:23:03,682
تحية طيبة, عمتي.

250
00:23:05,176 --> 00:23:07,017
حفظك الرب. حفظك الرب

251
00:23:07,610 --> 00:23:09,349
خذ بركتها مرة أخرى.

252
00:23:09,410 --> 00:23:11,149
تحية مرة أخر ى, عمتي.

253
00:23:12,710 --> 00:23:14,654
لماذا تفعل هذا مرتين, يا بني؟

254
00:23:14,710 --> 00:23:16,551
لم أكتفي

255
00:23:16,710 --> 00:23:19,654
انظر . هذا ما يسمونه ثقافة.

256
00:23:19,744 --> 00:23:23,051
اذهب إلى الداخل يا ولدي .
وتناول بعض الطعام

257
00:23:23,111 --> 00:23:24,611
اعتبر هذا بيتك يا ولدي

258
00:23:24,677 --> 00:23:27,052
عمتي, هل أدلك قدمك الآخرى؟ - لآ. لآ

259
00:23:27,145 --> 00:23:28,679
اذهب يا ولدي - حسنا

260
00:23:30,011 --> 00:23:31,317
اذهب أنت أيضا يا ولدي

261
00:23:31,378 --> 00:23:33,219
مرة أخرى يا عمتي؟
هل يمكن أن أحصل على بركتك

262
00:23:33,278 --> 00:23:34,516
عمتي!

263
00:23:53,213 --> 00:23:54,383
أنت هنا؟

264
00:23:54,447 --> 00:23:57,118
كنت تفكرين بي طوال اليوم, أليس كذلك؟

265
00:23:58,714 --> 00:24:02,283
أنت أيضا , أليس كذلك؟
- لآ, لم أكن أفكر بأي شيء.

266
00:24:08,081 --> 00:24:09,956
كيران . - نعم, أختي.

267
00:24:10,481 --> 00:24:14,084
اذا احتاجني أحد , سأكون في الغرفة العليا

268
00:24:14,148 --> 00:24:15,148
حسنا.

269
00:24:17,015 --> 00:24:18,686
هل قالت شيئا؟

270
00:24:27,315 --> 00:24:31,225
اذا احتاجني أحد , سأكون في الغرفة العليا

271
00:24:31,282 --> 00:24:33,055
حسنا يا أختي. سأفعل ذلك .

272
00:24:59,051 --> 00:25:00,323
ما رأيك؟

273
00:25:00,551 --> 00:25:03,529
بأن الفتيات سيقعن في
حبك من أول نظرة؟

274
00:25:04,552 --> 00:25:06,393
أخبرني شيئا.

275
00:25:06,519 --> 00:25:09,156
ليس عندك سحر شاروخان.

276
00:25:09,252 --> 00:25:11,093
أو وسامة هريثيك.

277
00:25:11,219 --> 00:25:13,288
ولآجاذبية أمير.

278
00:25:13,386 --> 00:25:15,886
ولا جسد سلمان

279
00:25:15,986 --> 00:25:18,463
هل نسيت  كيلاد ى - حسنا

280
00:25:18,952 --> 00:25:21,953
ماهو الشيء الخاص بك؟ أرينا

281
00:25:23,120 --> 00:25:24,189
هل أفعل؟

282
00:25:51,955 --> 00:25:53,432
هل أعجبك؟

283
00:25:55,955 --> 00:25:58,296
أريتنا الشيء الخاص بك

284
00:25:58,456 --> 00:26:01,263
الآن يجب أن نريك الشيء الخاص بنا

285
00:26:02,556 --> 00:26:04,931
أريني من فضلك

286
00:26:16,991 --> 00:26:20,026
رائعة ومتقلبه.

287
00:26:22,358 --> 00:26:25,461
يدعوني بالساحرة.

288
00:26:33,058 --> 00:26:35,558
رائعة ومتقلبه.

289
00:26:35,858 --> 00:26:38,461
يدعوني بالساحرة.

290
00:26:38,559 --> 00:26:44,162
لآ تقف في طريقي, يا حبيبي.

291
00:26:44,259 --> 00:26:49,067
هذا الحب سيكلفك غاليا.

292
00:26:49,126 --> 00:26:52,104
هو انتهى.

293
00:26:54,059 --> 00:26:57,593
تعلم الدرس.

294
00:27:07,227 --> 00:27:10,262
رائعة ومتقلبه.

295
00:27:10,327 --> 00:27:13,203
يدعوني بالساحرة.

296
00:27:13,262 --> 00:27:18,797
كن حذرا مني, يا حبيبي.

297
00:27:18,861 --> 00:27:23,464
هذا الحب سيكلفك غاليا.

298
00:27:23,829 --> 00:27:26,966
رائعة ومتقلبه.

299
00:27:50,230 --> 00:27:55,004
جمالي يجعل الناس يصابون بالجنون.

300
00:27:55,331 --> 00:28:00,332
أحدثت الكثير من التغيير في نواياهم.

301
00:28:06,199 --> 00:28:11,007
جمالي يجعل الناس يصابون بالجنون.

302
00:28:11,332 --> 00:28:16,037
أحدثت الكثير من التغيير في نواياهم.

303
00:28:16,199 --> 00:28:21,939
أينما أنظر وأتطلع, يمكنني أن اصنع الكثير.

304
00:28:22,100 --> 00:28:27,840
ستجد أحبتي في كل مكان.

305
00:28:30,300 --> 00:28:33,709
أنا لست عادية.

306
00:28:35,301 --> 00:28:39,040
لقد رأيت العديد مثلك.

307
00:29:21,037 --> 00:29:25,845
اسلوبك قاتل.

308
00:29:26,305 --> 00:29:31,215
لقد سرقت قلبي.

309
00:29:37,072 --> 00:29:41,846
اسلوبك قاتل.

310
00:29:42,373 --> 00:29:46,874
لقد سرقت قلبي.

311
00:29:47,039 --> 00:29:52,711
إذا أردت, يمكن أن أهرب معك الآن.

312
00:29:52,773 --> 00:29:55,341
حاوول أن تفهم بأنك لي.

313
00:29:55,407 --> 00:29:58,317
أنا أحاوول أن أشرح لك.

314
00:30:00,874 --> 00:30:04,340
دعونا ننظر لعيوننا.

315
00:30:06,108 --> 00:30:09,950
لتقع في الحب مثلي.

316
00:30:11,408 --> 00:30:16,352
سوفف أكون دائما الحبيب.

317
00:30:17,809 --> 00:30:22,844
أنا أحبك.

318
00:30:33,910 --> 00:30:36,649
انظر . هذا اسمه ثقافة.

319
00:30:36,710 --> 00:30:37,779
تقاليد.

320
00:30:38,337 --> 00:30:40,246
انهض يا ولدي

321
00:30:41,136 --> 00:30:42,977
أخذت بركاتي صباح اليوم يا ولدي

322
00:30:43,036 --> 00:30:45,206
لماذا تفعل ذلك مرة أخر ى؟
- الثقافة, عمتي. ثقافتنا.

323
00:30:45,270 --> 00:30:47,304
انظر . تعلم شيء.

324
00:30:47,436 --> 00:30:49,311
افعل شيئا واحدا لي, يا ولدي.

325
00:30:49,370 --> 00:30:52,472
أحضر حفاظات من أقرب محل

326
00:30:52,736 --> 00:30:55,145
حفاظات ؟ - التي يرتديها الآطفال.

327
00:30:56,136 --> 00:30:57,136
حسنا.

328
00:31:00,003 --> 00:31:02,071
بالبو , يوجد ازدحام شديد.

329
00:31:02,136 --> 00:31:03,636
هذا شيء لآيحتمل

330
00:31:03,736 --> 00:31:06,077
أنا في طريقي, سأكون
هناك خلال نصف ساعة.

331
00:31:06,103 --> 00:31:07,307
نصف..

332
00:31:08,103 --> 00:31:10,774
أين هاتفي؟ كنت أحمله في يدي.

333
00:31:10,836 --> 00:31:12,780
ماذا يحدث معي هذه الآيام؟

334
00:31:14,303 --> 00:31:15,405
ما هذا , شيف؟

335
00:31:15,669 --> 00:31:18,112
أنت تبحث عن ملابس داخلية للأطفال..

336
00:31:18,170 --> 00:31:20,204
..من أجل فتاة.

337
00:31:20,703 --> 00:31:22,873
الآطفال شياطين.

338
00:31:22,936 --> 00:31:25,277
لماذا خلق الرب الآطفال؟

339
00:31:27,403 --> 00:31:30,869
أنا أنبح مثل الكلب وأنت لآترد

340
00:31:30,936 --> 00:31:32,004
هل كنت أنت؟- نعم

341
00:31:32,070 --> 00:31:33,843
اعتقدت انه كان نباح الكلب.

342
00:31:35,136 --> 00:31:36,374
أنا مصاب

343
00:31:36,936 --> 00:31:39,243
سأرحل في نوبة من الغضب.
- اذهب.

344
00:31:42,871 --> 00:31:44,314
لص . لص.

345
00:31:44,403 --> 00:31:45,641
توقف.

346
00:31:45,936 --> 00:31:48,743
امسك به . انه سيدي .

347
00:31:50,637 --> 00:31:52,012
أنا لست معه.

348
00:31:52,170 --> 00:31:53,909
أنا لآ أعرفه.

349
00:31:55,303 --> 00:31:57,371
أخي . . . أخ...

350
00:32:02,637 --> 00:32:04,739
لماذا تذكر اسمي؟

351
00:32:05,337 --> 00:32:07,212
ما هذا؟ - لص . لص . لص.

352
00:32:07,270 --> 00:32:08,804
لص . - لص.

353
00:32:08,871 --> 00:32:10,849
أخي! أخي!

354
00:32:14,604 --> 00:32:15,740
أخي!

355
00:32:19,337 --> 00:32:20,837
يا إلهي!

356
00:32:24,071 --> 00:32:26,015
أخي! أخي!

357
00:32:26,904 --> 00:32:28,006
أخي!

358
00:32:29,637 --> 00:32:30,739
أخي!

359
00:32:33,704 --> 00:32:34,806
أخي!

360
00:32:36,071 --> 00:32:38,207
أخي

361
00:32:40,937 --> 00:32:42,073
أخي.

362
00:32:42,971 --> 00:32:44,175
أخي!

363
00:33:01,670 --> 00:33:05,011
لا داعي للقلق, انه في
مأمن من الخطر الآن.

364
00:33:09,071 --> 00:33:12,674
لقد تركت حقيبتك في قسم الآستقبال.

365
00:33:17,004 --> 00:33:18,879
توقف عن التحديق في وجهي.

366
00:33:19,071 --> 00:33:20,844
لقد دفعت الفاتورة.

367
00:33:29,004 --> 00:33:30,174
بالرو في الطابق العلوي.

368
00:33:53,638 --> 00:33:55,638
ماذا فعلت للتو؟ ألآتشعر بالخجل؟

369
00:33:55,738 --> 00:33:59,113
حاولت أن أمنع يداي.
لكنها لآ تسمع كلامي.

370
00:34:04,137 --> 00:34:08,013
تفقد السيطرة دائما في المكان الذي
ينبغي أن تتصرف فيه جيداً.

371
00:34:08,072 --> 00:34:10,050
أنت عديم الفائدة.

372
00:34:45,138 --> 00:34:49,980
اذا استمريت في تتبعي هكذا ,
ماذا عن عملك؟

373
00:34:51,005 --> 00:34:53,983
لا يوجد شيء أكثر أهمية منك.

374
00:34:55,671 --> 00:34:58,615
أخبرني شيئا . ماذا تعمل؟

375
00:35:05,571 --> 00:35:06,809
أنا لص.

376
00:35:09,805 --> 00:35:11,510
أنا ارتكب السرقات.

377
00:35:11,671 --> 00:35:12,977
أنا شخص مخادع.

378
00:35:21,038 --> 00:35:23,743
كان يمكن أن أكذب عليك

379
00:35:23,805 --> 00:35:25,646
لكني لم أفعل ذلك.

380
00:35:25,805 --> 00:35:29,806
لأنني أريد أن نبدأ حياتنا الجديدة بدون كذب.

381
00:35:32,405 --> 00:35:35,473
قلت لي الحقيقة, هذا جيد

382
00:35:36,639 --> 00:35:38,673
عدني بأن تتوقف عن السرقة.

383
00:35:38,872 --> 00:35:41,645
أعدك . سوف أتوقف
عن كل شيء خطأ من الغد

384
00:35:41,739 --> 00:35:42,875
شكرا لك, شيفا.

385
00:35:43,372 --> 00:35:45,372
عفواً.

386
00:35:45,873 --> 00:35:47,111
ليست بقوة, شيفا.

387
00:35:47,372 --> 00:35:48,713
آسف.

388
00:35:55,372 --> 00:35:57,576
قد أسرع. أسرع.

389
00:36:02,806 --> 00:36:03,908
تيتلا.

390
00:36:04,305 --> 00:36:08,612
نشر مراسل القرية..

391
00:36:08,672 --> 00:36:12,411
..بأن فيكرام راثور على قيد الحياة.

392
00:36:13,039 --> 00:36:16,448
والسعادة ستعود إلى القرية مرة أخرى.

393
00:36:49,873 --> 00:36:51,407
بابو .

394
00:36:52,973 --> 00:36:56,314
خذ الرجال واذهب الى مومباي.

395
00:36:57,006 --> 00:37:02,609
ولكن لآتعود بدون جثة فيكرام راثور.

396
00:37:07,540 --> 00:37:09,983
هذا هاتفي الذ ي سرق بالآمس.

397
00:37:10,340 --> 00:37:11,544
نعم!

398
00:37:13,306 --> 00:37:15,749
هل ستغير مهنتك اليوم من أجل تلك الفتاة؟

399
00:37:15,939 --> 00:37:17,678
ليس اليوم, من يوم غد.

400
00:37:18,306 --> 00:37:20,250
ولكن قبل ذلك سنقوم بسرقة شيء كبير..

401
00:37:20,306 --> 00:37:23,307
..لكي نعيش ما تبقى
من حياتنا بشكل مريح.

402
00:37:23,373 --> 00:37:24,645
جميل . - رائع.

403
00:37:36,873 --> 00:37:39,407
سيدتي, الصندوق ثقيل جدا.

404
00:37:39,473 --> 00:37:43,007
بالطبع. أنه يحتو ي على مجوهرات
السبعة أيام كلها.

405
00:37:49,773 --> 00:37:50,875
جده

406
00:37:50,973 --> 00:37:52,575
شكرا لك, يا سيدتي.

407
00:37:53,373 --> 00:37:55,646
لا, انها ليست بشر . انها آلالهة لآكسمي.

408
00:37:58,473 --> 00:38:00,417
المعذرة

409
00:38:03,240 --> 00:38:04,444
نعم.

410
00:38:04,507 --> 00:38:07,848
أستطيع أن أر ى اللصوص في المحطة بأكملها.

411
00:38:07,907 --> 00:38:10,214
لكنكما تبدوان محترمين.

412
00:38:10,773 --> 00:38:14,512
هل يمكنك مساعدتي؟ - دقيقة.

413
00:38:22,607 --> 00:38:25,210
لصوص . نبدوا محترمين.

414
00:38:30,373 --> 00:38:31,406
هيا.

415
00:38:34,640 --> 00:38:35,810
أنت على حق.

416
00:38:35,874 --> 00:38:39,317
لن تجدين محترمين مثلنا في أي مكان.

417
00:38:39,373 --> 00:38:41,782
يجب أن أذهب إلى الحمام.

418
00:38:41,874 --> 00:38:44,283
هل يمكن أن تعتني بصندوقي؟

419
00:38:44,341 --> 00:38:46,909
سوف نعتني به وكأنه لنا.

420
00:38:47,174 --> 00:38:48,344
شكرا لك يا أخي.

421
00:38:48,407 --> 00:38:50,316
اذهبي. يمكنك الذهاب الى الحمام.

422
00:39:00,207 --> 00:39:01,513
من سيحمل الصندوق؟

423
00:39:01,540 --> 00:39:02,881
سأفعل ذلك.

424
00:39:07,441 --> 00:39:10,180
الآن, قل افتح يا سمسم وافتح الصندوق.

425
00:39:10,241 --> 00:39:12,343
افتحه . - اننظر , انتظر!

426
00:39:12,541 --> 00:39:14,882
فقط يمكننا فتح الصندوق.
دعنا نتحدث عن حصتنا و عندئذ

427
00:39:15,140 --> 00:39:16,378
عن ماذا سنتحدث؟

428
00:39:16,441 --> 00:39:18,316
سنقسمه إلى ثلاث حصص مثل كل مرة.

429
00:39:18,374 --> 00:39:19,544
أنت, أنا وااللورد كيشن.

430
00:39:19,574 --> 00:39:21,518
لا, سوف يكون هناك حصتين فقط

431
00:39:21,541 --> 00:39:23,314
وسوف يكون هناك ثلاثة حصص . - اثنان.

432
00:39:23,374 --> 00:39:25,681
- سوف يكون هناك حصتين.
وسوف يكون هناك ثلاثة حصص .

433
00:39:25,741 --> 00:39:27,309
سوف يكون هناك ثلاثة حصص.

434
00:39:29,874 --> 00:39:32,374
- اثنان فقط.
قلت سوف يكون هناك ثلاثة .

435
00:39:34,374 --> 00:39:36,408
اسمع . . - اثنان فقط.

436
00:39:36,474 --> 00:39:38,849
قلت. 3 . . - اثنان..

437
00:39:40,541 --> 00:39:41,711
كونغ فو .

438
00:39:44,474 --> 00:39:46,247
من أين سرقت الصندوق؟

439
00:39:47,174 --> 00:39:49,174
هذا . . - أنه ملك لنا.

440
00:39:49,241 --> 00:39:52,775
مع هذا الصندوق.
فهمت. لكن وجهك لآ يتطابق

441
00:39:53,875 --> 00:39:55,284
ماذا؟ - لآ يتطابقا .

442
00:39:55,341 --> 00:39:56,477
ماذا فيه؟

443
00:39:56,541 --> 00:39:58,246
تلفزيون . - ملابس.

444
00:39:58,374 --> 00:39:59,817
ملابس للتلفزيون.

445
00:40:00,708 --> 00:40:02,117
افتحه.

446
00:40:02,641 --> 00:40:05,175
لماذا افتحه؟ - قلت, افتحه.

447
00:40:05,875 --> 00:40:07,147
افتحه.

448
00:40:08,174 --> 00:40:09,276
شيفا.

449
00:40:09,674 --> 00:40:11,481
هل سنفتحه لآى أحد؟

450
00:40:13,241 --> 00:40:15,185
اننظر , سأتصرف معه.

451
00:40:15,741 --> 00:40:17,412
لماذا يجب علينا فتح الصندوق؟

452
00:40:18,574 --> 00:40:22,279
اذا كنت لآتثق بنا لماذا يجب أن نصدق..

453
00:40:22,341 --> 00:40:24,477
..بأنك شرطي حقيقي.

454
00:40:25,508 --> 00:40:27,542
تعال . تعال, تعال, تعال.

455
00:40:31,808 --> 00:40:34,513
فيشال شارما . هل لديك إذن؟

456
00:40:40,141 --> 00:40:41,880
لا تزال بحاجة إلى مذكرة؟ - لآ لآ.

457
00:40:42,275 --> 00:40:43,479
قل لآ.

458
00:40:48,508 --> 00:40:51,509
افتح الصندوق قبل أن يفجر رؤوسنا.

459
00:41:08,641 --> 00:41:09,674
فهمت.

460
00:41:10,774 --> 00:41:13,274
اختطفهم الطفلة وأخذتوها معكم.

461
00:41:13,342 --> 00:41:14,512
أنا ؟

462
00:41:26,575 --> 00:41:28,052
بابا.

463
00:41:29,575 --> 00:41:31,052
بابا؟

464
00:41:32,342 --> 00:41:35,410
هل تريد أن تبيع ابنتك؟

465
00:41:37,775 --> 00:41:38,808
لا, يا مفتش.

466
00:41:39,075 --> 00:41:40,780
الحر شديد جداً.

467
00:41:41,041 --> 00:41:42,643
لهذا السبب وضعت ابنتي في هذا المكان..

468
00:41:42,709 --> 00:41:44,345
..لكي تحصل على الظل.

469
00:41:46,342 --> 00:41:47,478
نعم.

470
00:41:48,609 --> 00:41:50,211
أين تسكنان؟

471
00:41:50,275 --> 00:41:52,718
ملاد الغربية, زقاق تيلي , غرفة رقم 28

472
00:41:53,108 --> 00:41:57,279
حسنا , سآتي كل يوم للإطمئنان عليك

473
00:41:57,342 --> 00:42:00,615
وإذا لم أر ى الطفلة..

474
00:42:04,108 --> 00:42:05,608
انها ابنتك.

475
00:42:06,542 --> 00:42:08,451
ربيها جيداً.

476
00:42:29,176 --> 00:42:31,120
امرأة محتالة.

477
00:42:31,176 --> 00:42:33,312
ظننا بأننا خدعناها.

478
00:42:33,375 --> 00:42:35,080
لكن من الذ ي انخدع؟

479
00:42:46,009 --> 00:42:47,987
من كانت تلك المرأة؟

480
00:42:48,142 --> 00:42:50,086
اسأل ابنتك.

481
00:42:52,209 --> 00:42:53,584
تعالي هنا.

482
00:42:54,142 --> 00:42:55,312
تعالي هنا . تعالي هنا.

483
00:42:55,476 --> 00:42:56,612
تعالي هنا.

484
00:42:59,476 --> 00:43:01,578
من هو أبيك؟ - أنت.

485
00:43:02,909 --> 00:43:04,545
أبي, البيت لطيف حقا.

486
00:43:04,609 --> 00:43:06,018
هل أعجبك.

487
00:43:06,076 --> 00:43:07,985
الحمامم رائع. اذهبي لكي ترينه بنفسك.

488
00:43:08,042 --> 00:43:09,417
حسنا , يا أبي. حسنا , أبي.

489
00:43:09,476 --> 00:43:10,646
ابنتي.

490
00:43:11,009 --> 00:43:12,645
ياله من حب بين الطفلة وأبيها؟

491
00:43:12,909 --> 00:43:14,352
لا يمكنها أن تكون ابنتي.

492
00:43:14,376 --> 00:43:16,910
فكر في الآمر. انت قمت بالكثير من العلاقات

493
00:43:16,976 --> 00:43:20,010
انها لشخص آخر.

494
00:43:21,443 --> 00:43:23,545
بابا؟ سترى  ما أفعله الآن؟

495
00:43:26,476 --> 00:43:28,010
لا أريد كلام

496
00:43:32,376 --> 00:43:34,478
أنا سريع الغضب.

497
00:43:34,543 --> 00:43:36,452
اسألك للمرة الآخيرة.

498
00:43:36,510 --> 00:43:39,317
أخبريني . . . من هو أبيك؟

499
00:43:39,376 --> 00:43:41,376
أنت أبي.

500
00:43:43,942 --> 00:43:46,215
انها تلعب معي.

501
00:43:47,409 --> 00:43:49,318
هيا , دعينا نلعب الغميضة.

502
00:43:56,009 --> 00:43:58,509
لا تخرجي, قبل أن أناديك .
اذهبي و اختبئي. هيا

503
00:43:58,576 --> 00:44:00,485
بسرعة, بسرعة . - حسنا , يا أبي.

504
00:44:06,010 --> 00:44:11,215
قبل أن يخدعاك, من الآفضل أن تذهب يا تو جي

505
00:44:14,977 --> 00:44:16,852
سوف تموت بعد 1000 سنة, يا سيدي .

506
00:44:17,110 --> 00:44:19,054
كنت أفكر بك الآن.

507
00:44:19,177 --> 00:44:20,279
ادخل..

508
00:44:20,543 --> 00:44:22,543
أنه هنا

509
00:44:24,110 --> 00:44:25,143
ما كل هذا؟

510
00:44:25,877 --> 00:44:29,116
إنها قديمة, يا سيدي  .
لا نستطيع احضار جديدة.

511
00:44:29,210 --> 00:44:30,312
أين شيفا؟

512
00:44:30,543 --> 00:44:31,486
سيدي.

513
00:44:32,343 --> 00:44:33,445
سيدي.

514
00:44:34,244 --> 00:44:35,414
سيدي.

515
00:44:37,476 --> 00:44:39,953
ذهب للحصول على كعكة.
إنه عيد ميلاد ابنته.

516
00:44:40,010 --> 00:44:41,214
انظر.

517
00:44:41,377 --> 00:44:43,547
اذن سأغادر بعد تناول اكعكة.

518
00:44:44,543 --> 00:44:47,146
لماذا لآ, يا سيدي ؟ اجلس.

519
00:44:47,210 --> 00:44:49,210
سأتصل بشيفا.

520
00:44:49,476 --> 00:44:51,317
نعم, اجلس.

521
00:44:52,143 --> 00:44:53,984
أتساءل متى سيأتي.

522
00:44:54,543 --> 00:44:56,611
انه لآيعرف أنك هنا.

523
00:44:59,943 --> 00:45:00,818
مرحبا.

524
00:45:00,943 --> 00:45:01,852
شيفا.

525
00:45:02,444 --> 00:45:05,478
اليوم عيد ميلاد ابنتك . - عيد ميلاد؟

526
00:45:05,776 --> 00:45:08,777
نعم. المفتش هنا لتناول اكعكة.

527
00:45:08,843 --> 00:45:10,979
ماذا؟ - تعال بسرعة مع الكعكة.

528
00:45:12,444 --> 00:45:13,785
لماذا أنا . .؟

529
00:45:18,043 --> 00:45:19,076
مهلا!

530
00:45:20,010 --> 00:45:21,954
يا سائق الشاحنة. أنت. توقف.

531
00:45:22,910 --> 00:45:25,854
توقف, توقف. توقف.

532
00:45:28,143 --> 00:45:29,279
بابا .

533
00:45:30,010 --> 00:45:31,453
هيا , هيا .

534
00:45:38,844 --> 00:45:39,946
شيفا.

535
00:45:40,010 --> 00:45:41,214
سيد ى, شيفا هنا.

536
00:45:41,377 --> 00:45:43,980
شيفا . البالونات. الكعك.

537
00:45:46,777 --> 00:45:47,913
جيد جدا.

538
00:45:48,410 --> 00:45:49,785
لطيف.

539
00:45:50,477 --> 00:45:52,852
الآب و ابنته يحب كل منهما الآخر.

540
00:45:54,978 --> 00:45:56,319
سأعود مرة أخر ى.

541
00:45:57,978 --> 00:45:59,250
سآتي كل يوم.

542
00:45:59,844 --> 00:46:01,287
وإذا تريد أن تفعل شيء..

543
00:46:01,344 --> 00:46:02,412
كن حذرا.

544
00:46:02,711 --> 00:46:05,314
ماذا قلت؟ - قلت لنفسي, يا سيدي .

545
00:46:08,978 --> 00:46:10,148
بعناية.

546
00:46:17,944 --> 00:46:19,478
وداعا يا سيدي  . - وداعا.

547
00:46:20,777 --> 00:46:22,879
لماذا تجعلني أتعب كثيراً؟

548
00:46:24,178 --> 00:46:26,122
لا أستطيع تحمل هذا التوتر.

549
00:46:26,144 --> 00:46:27,780
سأرحل . أعطني.

550
00:46:27,844 --> 00:46:29,719
مهلا. أنت يا و غد.

551
00:46:29,978 --> 00:46:31,887
هل شيفا موجود ؟ - نعم, في الداخل.

552
00:46:33,711 --> 00:46:35,450
يا إلهي. بارو .

553
00:46:38,111 --> 00:46:39,247
دعينا نلعب الغميضة.

554
00:46:39,311 --> 00:46:40,186
شيفا؟

555
00:46:40,245 --> 00:46:41,881
لنلعب لعبة التخفي. - حسنا , يا أبي.

556
00:46:41,944 --> 00:46:44,046
لماذا تقولين حسنا يا أبي؟

557
00:46:48,844 --> 00:46:51,014
ما هو الخطأ؟ - لآشيء.

558
00:46:57,178 --> 00:46:59,122
من في غرفة النوم؟ - لآأحد.

559
00:46:59,178 --> 00:47:00,951
لماذا أوقفتني إذن؟

560
00:47:02,011 --> 00:47:04,921
أنت على استعداد للذهاب إلى
غرفة النوم بهذه السرعة.

561
00:47:05,811 --> 00:47:06,981
هيا بنا . - اتركني..

562
00:47:07,044 --> 00:47:08,749
لا, من فضلك . هيا بنا . - اتركني يا شيفا.

563
00:47:08,811 --> 00:47:10,152
لماذا تسحبني؟

564
00:47:11,644 --> 00:47:13,315
ما الآمر؟ - بارو .

565
00:47:14,078 --> 00:47:15,146
شيفا.

566
00:47:15,211 --> 00:47:16,188
بارو .

567
00:47:16,245 --> 00:47:17,347
شيفا.

568
00:47:17,645 --> 00:47:19,350
ما هو الخطأ معك؟ - بارو .

569
00:47:21,144 --> 00:47:22,144
اختبئي.

570
00:47:22,811 --> 00:47:23,754
اختبئي.

571
00:47:24,111 --> 00:47:25,213
اختبئي.

572
00:47:25,378 --> 00:47:29,719
اختبئي و..

573
00:47:29,778 --> 00:47:31,756
لا, لآ, تعال إلى ذراعي.

574
00:47:31,811 --> 00:47:33,152
ذكي جدا.

575
00:47:34,178 --> 00:47:35,780
ذكي جدا.

576
00:47:36,911 --> 00:47:39,286
اختبئي و..

577
00:47:41,812 --> 00:47:43,948
ليست بقوة , شيفا . - عزيزتي.

578
00:47:44,345 --> 00:47:45,720
عزيزتي.

579
00:47:46,111 --> 00:47:47,247
عزيزتي .

580
00:47:48,712 --> 00:47:50,848
لنذهب ونتحدث عن الحب. - أين؟

581
00:47:50,912 --> 00:47:52,116
في الشوارع.

582
00:47:52,178 --> 00:47:54,019
في اشوارع؟ لآ, لآ.

583
00:47:54,078 --> 00:47:56,681
في المحطة . - إنها مزعجة جدا.

584
00:47:57,044 --> 00:47:58,112
انها مزعجة جدا.

585
00:47:58,645 --> 00:47:59,781
خارج الهند؟

586
00:48:01,045 --> 00:48:02,249
لا يوجد مشاعر , شيفا.

587
00:48:05,048 --> 00:48:06,026
في هوبلي.

588
00:48:25,277 --> 00:48:28,776
حبك ساحر.

589
00:48:28,841 --> 00:48:32,283
أحب سحره.

590
00:48:32,340 --> 00:48:35,975
حبك مؤلم.

591
00:48:36,038 --> 00:48:39,207
أحب الآلم.

592
00:48:39,637 --> 00:48:43,238
حبك كذب.

593
00:48:48,600 --> 00:48:51,940
حبك كذب.

594
00:48:52,065 --> 00:48:55,098
أحب الآكاذيب.

595
00:49:10,191 --> 00:49:16,962
لقد فقدت قلبي لموقفك, ابتسامتك.

596
00:49:17,255 --> 00:49:23,890
أصلي من أجلك.

597
00:49:24,585 --> 00:49:31,254
سعادتي تكون معك.

598
00:49:31,682 --> 00:49:37,988
لآ أجد ملجأ إلآ معك.

599
00:49:38,179 --> 00:49:41,155
حبك حامض.

600
00:49:41,711 --> 00:49:44,983
أحب حموضيته.

601
00:49:45,510 --> 00:49:48,248
حبك مؤلم.

602
00:49:48,675 --> 00:49:51,981
أحب الآلم.

603
00:50:01,270 --> 00:50:04,939
حبك كذب.

604
00:50:04,969 --> 00:50:07,968
أحب الآكاذيب.

605
00:50:28,792 --> 00:50:29,860
ماذا تفعل؟

606
00:50:29,924 --> 00:50:33,230
أنا أحاول معرفة من هذه
الفتاة ومن أين جاءت؟

607
00:50:33,490 --> 00:50:36,955
و على أ ي حال إذا عرفت بارو عنها ,
سوف تعرض قصة حبي للخطر.

608
00:50:56,913 --> 00:50:59,787
رائع. الشارب يبدو رائعا . لماذا قصيته؟

609
00:50:59,846 --> 00:51:02,754
هذا ليس أنا يا غبي. انه والد الطفلة.

610
00:51:02,811 --> 00:51:04,186
انه يشبهني.

611
00:51:04,543 --> 00:51:06,883
لهذا السبب هذه الفتاة تناديني بأبيها.

612
00:51:06,943 --> 00:51:08,783
ولكن كيف نجده؟

613
00:51:09,775 --> 00:51:13,615
لا, يجب أن نعثر عليه.

614
00:51:23,602 --> 00:51:26,874
يجب أن يكون في مكان ما . و غد.

615
00:51:39,129 --> 00:51:42,696
كم ستقتل؟ هناك 50 منا . 50

616
00:51:42,828 --> 00:51:45,997
لن نذهب قبل أن نقتلك أنت وابنتك.

617
00:51:48,559 --> 00:51:51,035
انس لمس ابنتي..

618
00:51:51,157 --> 00:51:56,531
حتى لو فكرت في إيذاء ابنتي, سوف أقتلك.

619
00:52:26,310 --> 00:52:27,082
أخي. أخي.

620
00:52:27,342 --> 00:52:28,012
اذهب, أنظر هناك

621
00:52:28,075 --> 00:52:29,745
فيكرام راثور . هناك.

622
00:52:29,775 --> 00:52:31,752
من هناك . انه هناك.

623
00:52:33,840 --> 00:52:35,817
كان هنا .كان يجر ي خلفي

624
00:52:35,872 --> 00:52:38,348
أين هو؟ - كان هنا

625
00:52:40,438 --> 00:52:42,744
أين ذهب؟ كان هنا.

626
00:52:42,903 --> 00:52:43,936
قد رأيته هنا.

627
00:52:44,003 --> 00:52:44,945
أين هو ؟

628
00:52:45,002 --> 00:52:46,501
كان هنا . يجب أن يكون في مكان ما.

629
00:52:46,902 --> 00:52:48,072
هيا بنا

630
00:52:48,467 --> 00:52:49,943
أخي, فيكرام راثور من هنا..

631
00:52:50,000 --> 00:52:51,908
قلت. سأرسل لك مليونين بحلول المساء.

632
00:52:51,965 --> 00:52:53,737
المعذرة. - قم بفصل الهاتف الآن.

633
00:52:53,899 --> 00:52:56,034
ما الآمر؟ - هل رأيت هذا الرجل؟

634
00:53:01,695 --> 00:53:04,933
هو معك, وأنت تسأل عنه.

635
00:53:05,693 --> 00:53:07,999
اليوم أدركت لماذا يعلنون
على شاشات التلفزيون..

636
00:53:08,259 --> 00:53:08,997
.دائما ارتدي خوذة.

637
00:53:09,259 --> 00:53:11,428
اجلس خلفي بهدوء
سوف ننظر في مكان آخر

638
00:53:11,491 --> 00:53:13,626
لقد صفعت خمس مرات

639
00:53:13,657 --> 00:53:16,224
إما أن تشتري خوذة أو
اعثر على والدها لوحدك.

640
00:53:16,289 --> 00:53:17,391
اهدأ.

641
00:53:23,720 --> 00:53:25,594
و غد

642
00:53:56,439 --> 00:53:58,347
حاول أن تفهم سيدي فيكرام.

643
00:53:58,406 --> 00:54:00,643
جرح الدماغ أمر خطير جدا.

644
00:54:00,704 --> 00:54:03,771
ويمكن لآي صدمة طفيفة قتلك.

645
00:54:04,636 --> 00:54:06,908
اذا لم تعثر على الماء..

646
00:54:07,402 --> 00:54:09,776
..كانت أعصاب مخك ستنفجر من الضغط

647
00:54:10,134 --> 00:54:12,337
ويحدث لك نزيف في الدماغ.

648
00:54:14,432 --> 00:54:15,908
أرجو أن تفهم.

649
00:54:42,420 --> 00:54:43,692
هنا , تناوليه.

650
00:54:45,786 --> 00:54:47,195
ماذا حدث؟

651
00:54:47,318 --> 00:54:48,794
أنت جائعة, أليس كذلك؟ - نعم.

652
00:54:48,851 --> 00:54:50,418
لذلك لآتأكلين إذن؟ تناوليه.

653
00:54:50,484 --> 00:54:54,358
أطعمني كما تفعل دائما يا أبي

654
00:54:56,748 --> 00:54:58,383
هناك تذهب مرة أخرى.

655
00:54:59,147 --> 00:55:00,782
يد ى مضابة.

656
00:55:01,380 --> 00:55:03,448
لا أستطيع اطعامك, أتفهمين.

657
00:55:03,512 --> 00:55:04,818
تناوليه بنفسك.

658
00:55:28,735 --> 00:55:30,575
في كل وقت بابا , بابا.

659
00:55:31,101 --> 00:55:32,510
ماذا أفعل معها؟- بابا

660
00:55:36,431 --> 00:55:37,271
ما الآمر؟

661
00:55:37,331 --> 00:55:40,307
يدك مصابة, أليس كذلك؟

662
00:55:41,529 --> 00:55:43,437
أنا سأطعمك.

663
00:55:49,026 --> 00:55:50,367
أنا لست جائعا.

664
00:55:50,425 --> 00:55:51,663
اذهبي وتناولي الطعام.

665
00:55:52,292 --> 00:55:53,428
اذهبي.

666
00:55:53,591 --> 00:55:56,261
اذهبي. اذهبي .

667
00:56:17,348 --> 00:56:19,620
تناولي طعامك, أو ارميه بعيدا.

668
00:56:46,135 --> 00:56:50,373
سترتاحين وتفسدين راحتي.

669
00:56:54,932 --> 00:56:56,408
لم تتنتاولي طعامك.

670
00:56:58,431 --> 00:56:59,930
لتأكلي.

671
00:57:00,863 --> 00:57:04,930
سواء أكلت أو لم تأكلي,
انها ليست غلطتي.

672
00:57:04,995 --> 00:57:06,938
والدك هو الذ ي يتحمل مسؤولية هذا.

673
00:57:06,994 --> 00:57:08,868
هو تركك هنا.

674
00:57:09,093 --> 00:57:10,592
ومن الذ ي يعاني.

675
00:57:11,025 --> 00:57:12,592
استمعي بعناية.

676
00:57:13,358 --> 00:57:16,164
لا يوجد صلة بيننا . أتفهمين.

677
00:57:16,357 --> 00:57:18,993
لا يوجد صلة بيننا.

678
00:57:28,485 --> 00:57:29,587
اصمتي.

679
00:57:30,217 --> 00:57:32,091
نحن نتحدث. اصمتي.

680
00:57:34,116 --> 00:57:35,115
هل سمعتم؟

681
00:57:35,882 --> 00:57:36,881
هدوء.

682
00:57:37,914 --> 00:57:39,016
هدوء.

683
00:57:41,213 --> 00:57:42,519
لا علاقة..

684
00:57:45,445 --> 00:57:47,183
اصمتي.

685
00:57:49,842 --> 00:57:53,341
أنظر لها . .إنها ترتاح الآن

686
00:58:17,198 --> 00:58:19,538
بدأت تبكي في الصباح.

687
00:58:21,763 --> 00:58:24,262
ما هو الخطأ الآن؟ لماذا تبكين؟

688
00:58:24,329 --> 00:58:28,237
انكسرت يا أبي. الأم صامتة.

689
00:58:37,857 --> 00:58:38,925
أعطني إياها.

690
00:59:10,277 --> 00:59:12,412
أشكرك يا أبي.

691
00:59:56,690 --> 00:59:59,030
هيا . تناوليه.

692
00:59:59,090 --> 01:00:01,657
بابا , هذا آخر واحد . - حسنا , الآخير.

693
01:00:03,355 --> 01:00:05,093
حسنا.

694
01:00:07,286 --> 01:00:08,819
بابا.

695
01:00:23,946 --> 01:00:25,923
قلت بأنك لص.

696
01:00:26,712 --> 01:00:28,416
مع ذلك وقعت في حبك.

697
01:00:30,310 --> 01:00:32,718
قلت بأنك لآ تحب الآطفال.

698
01:00:34,741 --> 01:00:36,376
قبلت ذلك أيضا.

699
01:00:37,707 --> 01:00:38,809
والآن...

700
01:00:41,272 --> 01:00:43,044
لديك طفل.

701
01:00:43,104 --> 01:00:46,308
لا, بارو , الحقيقة هي . . - الحقيقة هي..

702
01:00:47,303 --> 01:00:49,371
..أن الحب كذب.

703
01:00:50,867 --> 01:00:52,844
أنت خدعتني.

704
01:00:56,066 --> 01:00:57,270
با . . . - بابا.

705
01:00:58,898 --> 01:01:01,306
أبيك سيعود الآن, حسنا . - حسنا , يا أبي.

706
01:01:02,830 --> 01:01:04,068
بارو .

707
01:01:04,129 --> 01:01:05,197
بارو .

708
01:01:05,761 --> 01:01:07,930
الآمرليس كما تظنين.

709
01:01:08,727 --> 01:01:10,896
هذه الطفلة تدعوك بابا

710
01:01:11,093 --> 01:01:13,330
ماذا ستقول لي؟

711
01:01:13,858 --> 01:01:15,835
احضرت والد ي هنا لآعرفك عليهم.

712
01:01:15,891 --> 01:01:18,060
لأقول لك بأنني ذاهبة إلى باتنا.

713
01:01:18,257 --> 01:01:20,790
لكنك . . أنهيت من كل شيء.

714
01:01:20,855 --> 01:01:24,888
اسمعي, بارو , يمكنني أن أثبت أن . .
- ماذا يمكنك ان تثبت؟

715
01:01:27,719 --> 01:01:29,922
بارو , اسمعيني. - اسمع يا سيد

716
01:01:29,985 --> 01:01:33,052
نحن لآنريد أن نستمع إليك . هيا بنا.

717
01:02:18,032 --> 01:02:19,100
بابا.

718
01:02:26,929 --> 01:02:28,235
شيفا , اذهب بعيدا من هنا.

719
01:02:29,161 --> 01:02:31,195
اذهب مع شينكي

720
01:02:32,193 --> 01:02:34,795
اجر ي, وإلآ فإنهم سوف يقتلونها.

721
01:02:54,683 --> 01:02:57,852
من أنت؟ لماذا يريدون قتلنا؟

722
01:03:17,374 --> 01:03:19,976
اجر ي, شيفا . اجري.

723
01:03:20,673 --> 01:03:22,775
اجر ي, شيفا.

724
01:03:49,761 --> 01:03:50,897
أوه, لا.

725
01:03:52,393 --> 01:03:53,631
أخي.

726
01:03:53,692 --> 01:03:54,930
اجري, أخي.

727
01:03:56,625 --> 01:03:58,602
اجري , أخي.

728
01:04:03,988 --> 01:04:06,022
اجري , أخي.

729
01:04:20,481 --> 01:04:21,617
شينكي.

730
01:04:38,707 --> 01:04:41,945
أنظر إلى هذا جبان.

731
01:04:42,472 --> 01:04:46,380
أنظر إليه يرتجف عندما رأ ى موته.

732
01:04:47,637 --> 01:04:51,579
في ذلك اليوم كان يقول بفخر..

733
01:04:51,635 --> 01:04:53,804
لست خائفا من الموت.

734
01:04:54,300 --> 01:05:00,969
الكلام سهل, ولكن عندما ياتي الوقت..

735
01:05:01,564 --> 01:05:03,632
هيا . هيا!

736
01:06:10,669 --> 01:06:14,202
من كان يظن بأنني أخاف..

737
01:06:14,668 --> 01:06:17,474
..لم ير ضو ء النهار مرة أخرى.

738
01:06:17,699 --> 01:06:19,232
راثور.

739
01:06:19,699 --> 01:06:22,471
فيكرام راثور.

740
01:06:23,464 --> 01:06:25,270
لست خائفا.

741
01:06:25,563 --> 01:06:27,631
الموت يخاف مني.

742
01:06:28,262 --> 01:06:32,533
لا يمكن أن ينظر الموت في وجهي.

743
01:06:32,560 --> 01:06:37,695
لهذا السبب كان يتبعني أينما ذهبت في
الآشهر الستة الماضية.

744
01:06:38,758 --> 01:06:45,688
يجب أن ياتي الموت مع
الآوغاد لكي ياخذني معه.

745
01:06:54,318 --> 01:06:55,817
أقسم على ابنتي..

746
01:06:56,084 --> 01:07:03,014
..إذا بقي أحدكم على قيد الحياة,
أو أموت قبلكم.

747
01:07:03,314 --> 01:07:05,483
احلقوا شاربي أولآ..

748
01:07:05,680 --> 01:07:08,088
..ثم ادفنوني في الآرض.

749
01:07:08,512 --> 01:07:09,614
هيا!

750
01:07:10,211 --> 01:07:11,244
هيا!

751
01:08:10,553 --> 01:08:12,086
يا سيدي!

752
01:08:13,085 --> 01:08:15,153
يا سيدي ! يا سيدي!

753
01:08:42,573 --> 01:08:44,311
يا سيدي!

754
01:09:43,048 --> 01:09:44,184
يا سيدي!

755
01:11:47,297 --> 01:11:48,898
يا ضباط!

756
01:11:49,363 --> 01:11:50,271
سيدى.

757
01:11:50,429 --> 01:11:52,701
هل تبقى أ ي شخص؟

758
01:11:53,261 --> 01:11:54,828
لا يا سيدي.

759
01:11:55,460 --> 01:12:00,061
أفعل دائما . . . ما أقول.

760
01:12:00,758 --> 01:12:01,791
نعم, يا سيدي.

760
01:12:15,758 --> 01:12:20,791
Synchronized  by salmad

761
01:12:36,811 --> 01:12:39,049
يا طبيب. كيف حالها؟

762
01:12:39,177 --> 01:12:40,552
حسنا , انها بخير في الواقع

763
01:12:40,811 --> 01:12:42,413
أغمي عليها بسبب الصدمة

764
01:12:42,477 --> 01:12:45,387
لا تقلق. ستستعيد و عيها
بعد في فترة من الوقت

765
01:12:48,211 --> 01:12:49,517
يا طبيب. - نعم؟

766
01:12:50,411 --> 01:12:53,389
الاصابة خطيرة. لكننا نبذل قصارى جهدنا

767
01:13:04,846 --> 01:13:09,449
أنا أعلم, يجب أن يكون هناك العديد
من الآسئلة في ذهنك

768
01:13:09,512 --> 01:13:15,422
لماذا تقع في مشكلة تلو الآخرى

769
01:13:16,580 --> 01:13:19,387
أو , من هو هذا الرجل

770
01:13:19,446 --> 01:13:24,413
الذ ي يرقد بين الحياة والموت
في وحدة العناية المركزة

771
01:13:24,480 --> 01:13:28,083
لا يحتاج المرء أن يكون عنده 100 سنة في
الحياة لكي نعيش لمدة 100 سنة

772
01:13:28,147 --> 01:13:30,351
افعل شيئا

773
01:13:30,414 --> 01:13:33,449
يتذكرك العالم به لمدة 100 سنة

774
01:13:33,748 --> 01:13:36,089
أنا لم أقل هذا

775
01:13:38,081 --> 01:13:39,353
هو من فعل

776
01:13:41,315 --> 01:13:45,384
انه يساو ي 100 من رجال
الشرطة المسلحين

777
01:13:53,916 --> 01:13:55,985
مساعد مدير الشرطة

778
01:13:56,049 --> 01:13:57,118
فيكرام راثور

779
01:14:03,083 --> 01:14:06,186
حدث هذا . . قبل 6أشهر

780
01:14:07,484 --> 01:14:11,257
يوجد بلدة صغيرة قرب باتنا , دفقرا

781
01:14:11,517 --> 01:14:14,154
يحكم ذلك المكان سياسي اسمه بابجي

782
01:14:14,218 --> 01:14:16,821
المدينة بأكملها تعيش مثل العبيد

783
01:14:17,451 --> 01:14:22,225
زي الشرطة مجرد قطعة قماش لتغطية الجسم

784
01:14:23,819 --> 01:14:29,695
حتى أنا كنت من ضباط الشرطة العاجزين

785
01:14:45,853 --> 01:14:48,262
قدسية الرو ح

786
01:14:48,387 --> 01:14:50,092
المجد لك

787
01:14:57,188 --> 01:14:58,358
تحياتي, بابجي

788
01:15:00,054 --> 01:15:01,793
ماذا تفعل هنا؟

789
01:15:01,855 --> 01:15:02,957
تحدث

790
01:15:08,088 --> 01:15:09,088
تحدث

791
01:15:09,155 --> 01:15:11,462
زوجتي مفقودة منذ يومين, بابجي

792
01:15:12,322 --> 01:15:14,266
زوجتك مفقودة؟

793
01:15:15,088 --> 01:15:17,361
ألم تعتني بها؟

794
01:15:17,856 --> 01:15:19,856
يبدوا أنك لآ تنفذ احتياجاتها

795
01:15:29,390 --> 01:15:32,266
كم عمر زوجتك؟ - 30 عاما

796
01:15:32,957 --> 01:15:34,161
03!

797
01:15:34,191 --> 01:15:39,226
يا مفتش, يجب أن تعتني بالمرأة قي عمرين

798
01:15:39,357 --> 01:15:42,664
أولآ, عندما تكون 17 سنة

799
01:15:42,724 --> 01:15:45,361
هذا سن خطير للغاية

800
01:15:45,825 --> 01:15:51,394
و عندما تبلغ 30 عاما , لآنها تصبح جميلة

801
01:15:51,659 --> 01:15:56,160
الناس يسرقون حتى المانجو
الناضجة من بساتين إخوانهم

802
01:15:58,092 --> 01:16:00,229
بابا . أمي. هناك

803
01:16:00,293 --> 01:16:02,168
بابا , أنظر . إنها أمي

804
01:16:02,193 --> 01:16:04,727
بابا . إنها أمي

805
01:16:05,793 --> 01:16:06,963
أمي. بابا

806
01:16:07,026 --> 01:16:08,196
بابا . أمي

807
01:16:08,259 --> 01:16:10,294
أمي. أمي

808
01:16:11,027 --> 01:16:12,868
بابا , أنظر . إنها أمي

809
01:16:14,693 --> 01:16:19,728
بابجي, اعثر على زوجتي

810
01:16:24,661 --> 01:16:26,639
هل تعرف أين هي؟

811
01:16:29,161 --> 01:16:30,161
لا, بابجي

812
01:16:30,228 --> 01:16:32,137
هل تشك بأحد؟

813
01:16:33,128 --> 01:16:34,605
لا, بابجي

814
01:16:37,062 --> 01:16:40,767
حسنا , سوف نجد زوجتك في غضون يومين

815
01:16:43,162 --> 01:16:45,935
لكن . . - كما قلت, سوف
نجدها في غضون يومين

816
01:16:45,995 --> 01:16:47,165
ارجع

817
01:17:05,931 --> 01:17:09,568
أين أنت ذاهبة, يا عزيزتي؟
- إلى أين أنت ذاهبة؟

818
01:17:15,832 --> 01:17:17,867
أحضر الفاكهة

819
01:17:18,932 --> 01:17:19,909
نعم

820
01:17:21,265 --> 01:17:21,969
جاءت

821
01:17:22,032 --> 01:17:23,737
احضرها بسرعة . - هيا

822
01:17:23,799 --> 01:17:25,037
احضرها

823
01:17:25,699 --> 01:17:27,176
يا سيدي , النقود

824
01:17:27,232 --> 01:17:28,800
النقود . اغرب

825
01:17:28,866 --> 01:17:30,844
تسمي هذه سلطة

826
01:17:30,899 --> 01:17:33,274
في المرة القادمة لآتنس
أن تضيف البطيخ والمانجو

827
01:17:33,533 --> 01:17:35,511
أنت يا معاق. أخرج النقود

828
01:17:37,133 --> 01:17:39,168
بسرعة . أعطني

829
01:17:39,633 --> 01:17:40,735
الى ماذا ننظر؟

830
01:17:40,800 --> 01:17:43,073
اغرب. في ماذا تحدق؟

831
01:17:44,500 --> 01:17:45,943
لا تقلق, سومو

832
01:17:47,667 --> 01:17:48,939
في يوم ما كل شيء سيكون على ما يرام

833
01:17:55,868 --> 01:17:56,902
يا حمال

834
01:18:01,502 --> 01:18:03,002
هل تريد سيارة أجرة, يا سيدي ؟

835
01:18:03,035 --> 01:18:05,569
أين تريد أن تذهب؟ - بالكي تشوك

836
01:18:05,635 --> 01:18:10,079
سوف يكون سعر التذكرة 500 روبية

837
01:18:10,102 --> 01:18:11,136
لكن بالكي تشوك قريبة من هنا

838
01:18:11,203 --> 01:18:14,874
لتجادل في مدينة بابجي. مفهوم

839
01:18:15,869 --> 01:18:16,778
أنا لآ أريد أن أذهب

840
01:18:17,770 --> 01:18:19,940
اذا كنت تريد أن تذهب أو لآ, ولكنك سألت

841
01:18:20,003 --> 01:18:22,913
يا سيدي  . لآتتجادل معهم
هيا , أخرج النقود . - أعطه

842
01:18:23,937 --> 01:18:25,039
هيا

843
01:18:27,137 --> 01:18:28,842
أعطني لها

844
01:18:29,170 --> 01:18:33,910
الطفلة فقط معك؟
سيد ي , هل أحضرت هذه

845
01:18:33,971 --> 01:18:37,040
أين والدتها؟ - دعني ألقي نظرة

846
01:18:37,104 --> 01:18:41,741
من شكل الطفلة, لآبد أن أمها رائعة

847
01:18:44,471 --> 01:18:47,074
سيد ي . هل هي قادمة بالقطار لآحقا؟

848
01:18:47,505 --> 01:18:52,108
يبدوو أنك تنتظرها بفارغ الصبر

849
01:18:52,606 --> 01:18:54,584
تعال, يا سيدي . - يا سيدي

850
01:18:54,639 --> 01:18:58,447
على الآقل قل لي. بأي قطار ستأتي زوجتك؟

851
01:19:03,472 --> 01:19:04,778
استمعي إلى الموسيقى

852
01:19:04,840 --> 01:19:06,977
سأعود حالآ

853
01:19:07,006 --> 01:19:08,642
حسنا؟ - حسنا

854
01:19:18,141 --> 01:19:20,016
انه قادم. مرة أخرى

855
01:19:20,208 --> 01:19:22,617
ماذا؟ هل جئت لكي تريني صورة زوجتك؟

856
01:19:24,074 --> 01:19:25,881
من هو ؟ من هو ؟

857
01:19:25,942 --> 01:19:27,578
هل تعرف من ضربت؟

858
01:19:27,641 --> 01:19:30,118
بهيما . أنت ضربت بهيما

859
01:19:30,375 --> 01:19:31,784
أين أنت؟ أين أنت؟

860
01:19:32,075 --> 01:19:33,575
أين هو ؟

861
01:19:46,543 --> 01:19:48,111
أين أنا؟

862
01:20:10,412 --> 01:20:11,946
سيدى

863
01:20:11,978 --> 01:20:14,888
يجب أن أذهب على وجه السرعة .
- أنا أيضا

864
01:20:14,945 --> 01:20:18,151
سأعود في دقيقتين , يا سيدي .
أقسم يا سيدي

865
01:20:31,379 --> 01:20:32,448
انهض

866
01:20:32,513 --> 01:20:34,388
ارتد ي ملابسك

867
01:20:34,446 --> 01:20:36,424
أعطني المال

868
01:20:41,047 --> 01:20:43,581
علمتهم درسا جيداً , يا سيدي

869
01:20:43,848 --> 01:20:44,984
لكن من أنت؟

870
01:20:45,048 --> 01:20:47,026
الضابط الجديد في هذه المنطقة

871
01:20:47,848 --> 01:20:49,382
فيكرام راثور

872
01:20:53,014 --> 01:20:55,787
لا تخف. خذ هذه النقود

873
01:20:55,949 --> 01:20:58,586
وأعدها إلى كل من أخذوها منه

874
01:20:58,648 --> 01:20:59,784
حسنا

875
01:21:04,349 --> 01:21:07,088
اذا رأيتك مرة أخر ى

876
01:21:07,783 --> 01:21:08,953
اجري!

877
01:21:14,549 --> 01:21:15,618
سيدى

878
01:21:16,350 --> 01:21:17,725
المفتش راضية خان

879
01:21:19,684 --> 01:21:21,423
مرحبا بك في دفقرا , يا سيدي

880
01:21:21,483 --> 01:21:22,789
المفتش فيشال

881
01:21:22,851 --> 01:21:25,021
آسف يا سيد ي . لم أستطيع
الحضور لإستقبالك. - لآبأس

882
01:21:25,084 --> 01:21:28,357
بالبا . دميتي نائمة . ماذا علي أن أفعل؟

883
01:21:28,418 --> 01:21:29,827
دعيها تنام. اذهبي

884
01:21:29,851 --> 01:21:30,953
حسنا . بابا

885
01:21:32,685 --> 01:21:34,390
زوجتك لم تأتي, يا سيدي

886
01:21:41,718 --> 01:21:42,956
أنا آسف يا سيدى

887
01:21:44,485 --> 01:21:47,985
بابا , دعنا نذهب بسرعة .
سنتأخر عن المدرسة

888
01:21:48,252 --> 01:21:49,923
حسنا . - بابا , لم تمشط شعري

889
01:21:49,986 --> 01:21:51,657
المعلمة ستوبخني

890
01:21:51,719 --> 01:21:54,629
هل زوجتك . . ماتت

891
01:21:54,686 --> 01:21:56,993
لا. أمنا على قيد الحياة

892
01:21:57,253 --> 01:22:00,322
حسنا . حسنا , يا سيدي . أراك لآحقا

893
01:22:00,386 --> 01:22:01,692
دعينا نذهب. هيا . - لكن, يا أبي

894
01:22:01,753 --> 01:22:02,822
دقيقة واحدة فقط

895
01:22:11,855 --> 01:22:13,628
ماذا حدث لزوجتك؟

896
01:22:38,423 --> 01:22:40,492
راثور

897
01:23:21,893 --> 01:23:24,962
من أنت؟ قلت لك, يومين . اذهب

898
01:23:53,462 --> 01:23:55,235
اتركني. اتركني ,وغد

899
01:23:57,562 --> 01:23:59,903
اترك ابني. توقف

900
01:24:01,329 --> 01:24:03,398
أنت لآ تعرفني

901
01:24:03,696 --> 01:24:06,435
سوف أسلخ ملابسك هذه وجلدك أيضا

902
01:24:06,496 --> 01:24:07,405
افعل ذلك

903
01:24:07,630 --> 01:24:08,766
هيا اسلخه

904
01:24:08,929 --> 01:24:09,906
افعل ذلك

905
01:24:11,330 --> 01:24:14,705
لا يمكنك لمس شعري حتى

906
01:24:15,364 --> 01:24:16,841
أنت تتحدث فقط

907
01:24:17,964 --> 01:24:21,464
أنا أفعل دائما . . ما أقوله

908
01:24:22,364 --> 01:24:23,670
راثور

909
01:24:29,332 --> 01:24:31,310
أغلقه . أغلق الباب

910
01:24:31,365 --> 01:24:32,842
لتدعه يذهب

911
01:24:32,898 --> 01:24:34,307
أغلقه

912
01:24:38,298 --> 01:24:39,832
أغلقه بسرعة . بسرعة

913
01:24:40,665 --> 01:24:43,302
ماذا تفعل؟ دعه يذهب

914
01:24:49,867 --> 01:24:51,742
افتح. افتح الباب!

915
01:24:51,800 --> 01:24:53,505
افتح الباب!

916
01:25:07,868 --> 01:25:09,174
المفتش براكاش, هنا

917
01:25:09,235 --> 01:25:11,439
براكاش, هل تريد أن تسبب شغب في المدينة؟

918
01:25:11,501 --> 01:25:12,274
ماذا حدث يا سيدي ؟

919
01:25:12,335 --> 01:25:15,142
اعتقل أحد ضباطك ابن بابجي

920
01:25:15,201 --> 01:25:17,145
اتركه الآن. لآمانع لدي

921
01:25:17,201 --> 01:25:20,610
القانون والنظام . .
- بابجي هو القانون و النظام

922
01:25:20,668 --> 01:25:23,168
اسمع. يمكن أن تموت إذا كنت
تريد , ولكن أنا أريد أن أعيش

923
01:25:23,236 --> 01:25:24,679
مفهوم. أغلقه

924
01:25:25,703 --> 01:25:26,772
لا تمانع

925
01:25:26,836 --> 01:25:28,541
من هو راثور فيكرام؟

926
01:25:28,769 --> 01:25:32,303
الوزير يشتمنا من أجل ذلك الشخص
الذ ي يريد أن يصبح بطلا

927
01:25:33,170 --> 01:25:34,079
كلام فارغ

928
01:25:34,136 --> 01:25:35,511
ملفه . أحضر ملفه

929
01:25:58,838 --> 01:26:02,213
- انه ضابط شرطة
لآيخاف يا سيدي جميل جداً !

930
01:26:02,339 --> 01:26:03,214
أين يمكنني أن أجده؟

931
01:26:08,105 --> 01:26:09,105
سيدى

932
01:26:09,172 --> 01:26:10,308
بسهولة

933
01:26:11,539 --> 01:26:13,380
مكتب فيكرام راثور

934
01:26:14,572 --> 01:26:16,311
قرأت الملف الخاص بك

935
01:26:16,373 --> 01:26:17,748
أنا معجب بك

936
01:26:18,073 --> 01:26:21,539
في أربع سنوات
أربعة ترقيات و 10 انتقالآت

937
01:26:21,607 --> 01:26:23,744
لا حل وسط

938
01:26:25,074 --> 01:26:26,210
سجل جيد جدا

939
01:26:26,274 --> 01:26:29,581
ولكن هذه الميداليات والسجلات
ليست شيئا كبيرا

940
01:26:30,541 --> 01:26:35,645
بخلاف كل هذا , ينبغي لضابط الشرطة أن يخاف
أثناء أداء واجبه

941
01:26:36,274 --> 01:26:37,251
فكر

942
01:26:37,307 --> 01:26:39,750
أنت نائم على السرير الخاص
بك في منتصف الليل

943
01:26:40,008 --> 01:26:41,713
وحدث طرق على الباب

944
01:26:41,774 --> 01:26:45,081
تنهض من سريرك وترى في
الخارج لكن لآيوجد أحد

945
01:26:45,141 --> 01:26:49,381
لحماية نفسك, تدخل و تحضر مسدسك

946
01:26:49,642 --> 01:26:51,483
لكن مسدسك مفقود

947
01:26:51,542 --> 01:26:55,111
كل ما تسمعه هو ضحكات
المجرمين في الخارج

948
01:26:55,676 --> 01:26:58,552
الشعور الذ ي سيكون في قلبك في ذلك الوقت

949
01:26:58,576 --> 01:27:00,645
هل تعرف كيف يكون؟

950
01:27:02,077 --> 01:27:05,214
في المساء , ابنتك لآترجع إلى
البيت من المدرسة

951
01:27:05,410 --> 01:27:08,650
عندما تذهب الى المدرسة يقول الحارس
غادرت منذ زمن طويل

952
01:27:09,010 --> 01:27:12,181
ستعرف ماهو الخوف عندما
يتصل بك المختطفون

953
01:27:12,344 --> 01:27:14,481
لتقلل من شأن الخوف

954
01:27:15,277 --> 01:27:16,686
احترامه

955
01:27:18,011 --> 01:27:21,682
أولئك الذين لآيعرفون الخوف,
تصبح الحياة صعبة بالنسبة لهم

956
01:27:26,778 --> 01:27:29,984
كيف يمكن أن تعتقد بأنني لآ أخاف؟

957
01:27:30,678 --> 01:27:34,315
أنا أخاف كل يوم, كل لحظة

958
01:27:34,379 --> 01:27:37,118
قبل خمس سنوات عندما أخذت عهدا

959
01:27:37,179 --> 01:27:43,089
و عدت نفسي بان أكرس
حياتي كلها من أجل عملي

960
01:27:44,713 --> 01:27:47,714
اذا شخص ما طرق بابي
في منتصف الليل أم لآ

961
01:27:47,980 --> 01:27:50,548
اذا اتصل المختطف في
الساعة 10 مساء أم لآ

962
01:27:50,614 --> 01:27:54,285
لكن الموت . . الموت سيأتي بالتأكيد لي

963
01:27:54,347 --> 01:27:58,450
كل لحظة أخافها عندما أواجه الموت

964
01:27:58,481 --> 01:28:02,982
ماذا لو فشلت في الوفاء بو عدي

965
01:28:04,715 --> 01:28:09,523
غير قانونية, يخافون دائما
أولئك الذين يقومون بأعمال

966
01:28:12,515 --> 01:28:14,390
يا سيدي , إذا كنت لآ تمانع

967
01:28:14,449 --> 01:28:16,188
انتهى وقت عملي

968
01:28:16,249 --> 01:28:18,522
ابنتي تنتظرني في المنزل

969
01:28:26,949 --> 01:28:29,052
لد ي رغبة واحدة فقط, يا سيدي

970
01:28:29,116 --> 01:28:33,026
عندما أواجه الموت, لآيجب أن أبدوا خائفا

971
01:28:33,084 --> 01:28:37,960
أريد أن أفرك شاربي, مع ابتسامة على وجهي

972
01:28:41,084 --> 01:28:44,493
موكب . . انتباه!

973
01:28:45,018 --> 01:28:47,291
موكب. .تحية!

974
01:29:03,986 --> 01:29:07,452
وفقا لشهود العيان والتقارير
الطبية أكدت أن

975
01:29:07,486 --> 01:29:09,395
مونا مريض نفسيا

976
01:29:09,453 --> 01:29:12,987
وأيا كان ما حدث لم يكن مخططا له,
ولكنه كان مجرد مصادفة

977
01:29:13,053 --> 01:29:16,519
لذلك, فإن المحكمة تبرئ مونا

978
01:29:16,586 --> 01:29:18,564
وتحذر رجال الشرطة

979
01:29:18,621 --> 01:29:23,497
أنه لا ينبغي اعتقال أ ي شخص
دون وجود أدلة سليمة

980
01:29:40,388 --> 01:29:41,558
بابجي

981
01:29:41,822 --> 01:29:43,595
هل أنت راض عني الآن؟

982
01:29:43,855 --> 01:29:47,355
فيكرام راثور أهانني

983
01:29:48,256 --> 01:29:51,166
أنا أحترق للإنتقام

984
01:29:51,222 --> 01:29:53,460
سنقوم بإخماد هذا الحريق, لآمانع لدي

985
01:29:53,522 --> 01:29:57,159
سأحضره على حفل الليلة كحارس لي

986
01:29:57,223 --> 01:29:58,962
عندها يمكنك ان تجعل منه كلبا لك

987
01:30:03,090 --> 01:30:04,965
كلام فارغ

988
01:30:16,992 --> 01:30:19,970
تعال . . - يا حبيبي

989
01:30:20,025 --> 01:30:22,901
ليس بندقية أو رصاصة

990
01:30:28,926 --> 01:30:31,904
تعال . . - يا حبيبي

991
01:30:31,959 --> 01:30:34,903
ليس بندقية أو رصاصة

992
01:30:34,959 --> 01:30:37,835
تعال . . - يا حبيبي

993
01:30:37,893 --> 01:30:40,336
الحرارة الحقيقة وراء وشاحي

994
01:30:40,393 --> 01:30:44,235
ارفع. المصباح, وأشعله

995
01:30:46,894 --> 01:30:49,531
لقد خبأته تحت وشاحي

996
01:30:49,793 --> 01:30:52,361
سوف تكون هناك حالة من الفوضى إذا كشفته

997
01:30:52,894 --> 01:30:55,497
لقد خبأته تحت وشاحي

998
01:30:55,761 --> 01:30:58,295
سوف تكون هناك حالة
من الفوضى إذا كشفته

999
01:31:03,328 --> 01:31:05,169
كلام فارغ

1000
01:31:36,197 --> 01:31:39,073
اذا خفضت وشاحي

1001
01:31:39,131 --> 01:31:42,268
الشبب يصابون بالجنون

1002
01:31:45,231 --> 01:31:48,141
عندما أغمز , تنهمر النقود مثل المطر

1003
01:31:48,198 --> 01:31:51,176
عندما أتحدث, ترتجف المنطقة بأكملها

1004
01:31:51,232 --> 01:31:54,176
ترتجف المنطقة بأكملها

1005
01:31:54,232 --> 01:31:57,210
ترتجف المنطقة بأكملها

1006
01:31:57,232 --> 01:31:59,903
ترتجف المنطقة بأكملها

1007
01:31:59,966 --> 01:32:03,069
صفر معي, وارقص

1008
01:32:06,267 --> 01:32:09,108
لقد خبأته تحت وشاحي

1009
01:32:09,166 --> 01:32:11,871
سوف تكون هناك حالة من الفوضى إذا كشفته

1010
01:32:12,233 --> 01:32:15,040
لقد خبأته تحت وشاحي

1011
01:32:15,101 --> 01:32:18,170
سوف تكون هناك حالة من
الفوضى إذا كشفته

1012
01:32:49,903 --> 01:32:52,744
أنا غزال الغابة الرقيق

1013
01:32:52,803 --> 01:32:55,974
وانت صياد مخيف

1014
01:32:58,437 --> 01:33:04,871
أنت منشار يقطعني بقسوة

1015
01:33:04,938 --> 01:33:07,848
أنت منشار

1016
01:33:07,905 --> 01:33:10,974
أنت منشار

1017
01:33:11,038 --> 01:33:13,447
أنت منشار

1018
01:33:13,704 --> 01:33:17,147
ل آتريني جسدك أو نقودك

1019
01:33:19,872 --> 01:33:22,782
لقد خبأته تحت وشاحي

1020
01:33:22,839 --> 01:33:25,874
سوف تكون هناك حالة من
الفوضى إذا كشفته

1021
01:33:25,939 --> 01:33:28,712
لقد خبأته تحت وشاحي

1022
01:33:28,773 --> 01:33:31,182
سوف تكون هناك حالة من
الفوضى إذا كشفته

1023
01:33:42,107 --> 01:33:44,085
كلام فارغ

1024
01:33:44,674 --> 01:33:48,117
مرحبا يا وزير . - بابجي

1025
01:33:48,174 --> 01:33:49,674
كيف حالك؟

1026
01:33:49,774 --> 01:33:51,183
بخير بفضلك

1027
01:33:51,774 --> 01:33:53,012
وداعا , وداعا

1028
01:33:53,074 --> 01:33:55,244
عمي الوزير هنا . عمي الوزير هنا

1029
01:33:55,308 --> 01:33:57,785
كانت أغنية لطيفة جدا

1030
01:33:57,842 --> 01:34:00,217
ولكنني أرغب في الحصول على
المزيد من المرح. - حسنا

1031
01:34:01,109 --> 01:34:03,712
أخبرني يا بني. أي نوع من المرح؟

1032
01:34:03,775 --> 01:34:06,412
أريد أن ألعب الصيد وطهي
الطعام. - حسنا

1033
01:34:06,676 --> 01:34:08,813
مع رجال الشرطة

1034
01:34:08,876 --> 01:34:10,080
مع مسؤولين في الشرطة

1035
01:34:11,043 --> 01:34:13,213
كل من أمسك به

1036
01:34:13,242 --> 01:34:16,186
سوف يخلع ملابسه

1037
01:34:27,877 --> 01:34:29,149
أنت, يا ضابط

1038
01:34:29,211 --> 01:34:30,950
سيطر على غضبك

1039
01:34:31,011 --> 01:34:32,113
لا تمانع

1040
01:34:32,144 --> 01:34:33,314
في الواقع, انه مريض عقليا

1041
01:34:33,578 --> 01:34:37,112
إذا لعب معك لفترة من
الوقت فلن يضر هذا بك

1042
01:34:37,144 --> 01:34:39,644
و على أ ي حال, مهمة
الشرطة هي خدمة الشعب

1043
01:34:39,711 --> 01:34:40,813
صحيح

1044
01:34:40,878 --> 01:34:43,253
مونا . تريد أن تلعب,
أليس كذلك؟ - نعم

1045
01:34:43,312 --> 01:34:44,755
لا تمانع

1046
01:34:44,811 --> 01:34:48,118
فرغ هذا المسدس وضعه جانبا

1047
01:34:48,145 --> 01:34:50,145
وقف هنا بهدو ء , هل تفهم

1048
01:34:57,313 --> 01:34:58,347
هل أنت سعيد؟

1049
01:34:58,613 --> 01:35:01,614
ولدي, ابدء اللعبة

1050
01:35:02,113 --> 01:35:03,113
سيدى

1051
01:35:03,880 --> 01:35:04,880
سيدى

1052
01:35:07,047 --> 01:35:09,150
ليس أنت . . سأمسك به أو لآ

1053
01:35:11,347 --> 01:35:13,222
أنا قادم

1054
01:35:17,648 --> 01:35:19,148
أمسكت بك

1055
01:35:19,981 --> 01:35:22,254
أمسكت به

1056
01:35:22,315 --> 01:35:23,883
هيا . هيا

1057
01:35:27,282 --> 01:35:28,884
اخلع قميصك

1058
01:35:30,148 --> 01:35:32,819
اخلع قميصك . اخلع قميصك

1059
01:35:33,049 --> 01:35:34,151
افعل شيئا , يا سيدي

1060
01:35:35,516 --> 01:35:37,754
اخلع حزام الشرطة

1061
01:35:41,016 --> 01:35:42,618
اخلعه. اخلعه

1062
01:35:42,950 --> 01:35:45,951
هيا اخلعه . لا تخجل

1063
01:35:54,517 --> 01:35:56,188
الآن

1064
01:35:57,584 --> 01:36:00,187
صاحب الشارب

1065
01:37:14,857 --> 01:37:16,528
ولدي . ولدي

1066
01:37:16,590 --> 01:37:17,828
ما الذ ى حدث؟

1067
01:37:17,890 --> 01:37:19,231
ما الذ ى حدث؟

1068
01:37:21,990 --> 01:37:23,763
ولدي . ولدي

1069
01:37:24,157 --> 01:37:26,760
يا مفتش . - نعم يا سيدي

1070
01:37:27,524 --> 01:37:30,559
حضر تقرير الجثة و اكتب

1071
01:37:30,624 --> 01:37:33,067
قفز رجل مجنون إلى موته

1072
01:37:33,125 --> 01:37:36,933
وخذ توقيع الوزير بصفته شاهدا

1073
01:37:36,958 --> 01:37:40,925
وإذا لزم الآمر, والده أيضا

1074
01:37:40,959 --> 01:37:42,402
حسنا , يا سيدي

1075
01:37:45,825 --> 01:37:49,963
حتى زي ضابط الشرطة الشرق
يقوم بواجبه يا بابجي

1076
01:37:53,927 --> 01:37:55,404
تذكر ذلك

1077
01:38:26,396 --> 01:38:29,465
ليحفظك الله دائما سعيدا

1078
01:38:29,529 --> 01:38:31,904
يسار . يمين . حق. يسار

1079
01:38:31,963 --> 01:38:33,565
يسار . يسار

1080
01:38:33,629 --> 01:38:35,072
ارجع الى الوراء

1081
01:38:37,096 --> 01:38:38,767
مرحبا , يا سيدي . - مرحبا

1082
01:38:38,829 --> 01:38:41,898
الناس ليسوا سعداء لآن اليوم دسار ,
إنهم سعداء بسببك

1083
01:38:41,963 --> 01:38:43,531
ماذا تقول؟

1084
01:38:43,597 --> 01:38:46,507
في الحقيقة نحن نحتفل بوفاة مونا

1085
01:38:46,563 --> 01:38:50,632
بعد موت بابجي و تيتلا, سنحتفل كل يوم

1086
01:39:00,965 --> 01:39:02,567
يا ضابط

1087
01:39:07,799 --> 01:39:09,743
حسنا , يا سيدي . الفرقة ثلاثة

1088
01:40:12,537 --> 01:40:15,413
اهجم من الخلف مثل الجبان

1089
01:40:15,470 --> 01:40:17,448
واجهني مثل الرجل

1090
01:40:17,504 --> 01:40:18,708
هيا

1091
01:42:04,478 --> 01:42:06,716
عند ي رغبة واحدة, يا سيدي

1092
01:42:06,812 --> 01:42:10,585
عندما أواجه الموت, لآيجب أن أبدوا خائفا

1093
01:42:10,813 --> 01:42:16,156
يجب أن أنظف شاربي,
مع ابتسامة على وجهي

1094
01:42:44,416 --> 01:42:46,451
فيكرام راثور

1095
01:42:46,516 --> 01:42:48,391
رجل عظيم

1096
01:42:48,716 --> 01:42:54,183
أثناء تمشيط شاربك, قلت
أنا لآ أخشي أحدا

1097
01:42:54,249 --> 01:42:56,386
أنظر لنفسك الآن

1098
01:42:56,449 --> 01:42:59,393
الموت شنقا بحبل المشنقة

1099
01:42:59,883 --> 01:43:02,292
لماذا يكون القدر هكذا؟

1100
01:43:02,350 --> 01:43:04,884
رصاصة واحدة كانت تكفي لاسقاطه

1101
01:43:06,350 --> 01:43:09,521
يوجد إله واحد فقط

1102
01:43:09,583 --> 01:43:12,220
أخي بابجي

1103
01:43:16,685 --> 01:43:20,788
الو غد يضحك على وفاة ابني

1104
01:43:21,418 --> 01:43:23,588
ادفنه في  الآرض

1105
01:43:24,651 --> 01:43:27,322
وضع صورته على القبر

1106
01:43:28,252 --> 01:43:32,196
لكي يعلم الجميع

1107
01:43:32,252 --> 01:43:35,821
عواقب الخروج على بابجي

1108
01:44:06,488 --> 01:44:07,522
سيدى

1109
01:44:09,789 --> 01:44:11,266
السيد على قيد الحياة

1110
01:44:17,189 --> 01:44:18,359
سيدى

1111
01:44:25,690 --> 01:44:26,565
أنا

1112
01:44:26,589 --> 01:44:30,397
سنضحي بحياتنا لكننا لن
نخبر أحدا عن هذا

1113
01:44:31,190 --> 01:44:35,191
وبعدها أخفيناه في قرية

1114
01:44:35,691 --> 01:44:38,134
و عالجنا السيد فيكرم

1115
01:44:38,524 --> 01:44:41,434
ثم أحضرناه إلى مومباي.
أجريت اختبارات متعددة

1116
01:44:41,490 --> 01:44:43,365
وبعد ذلك قال الطبيب لنا

1117
01:44:43,691 --> 01:44:47,499
إن إصابة الدماغ شديدة بسبب الرصاصة

1118
01:44:48,625 --> 01:44:50,660
يمكن أن يموت في أ ي وقت

1119
01:44:50,725 --> 01:44:53,726
كان من الصعب أن نتعامل مع شينكي

1120
01:44:54,059 --> 01:44:57,037
لتأكل حتى بدون والدها

1121
01:44:57,758 --> 01:45:00,634
عندما شاهدك جاغديش
في مجمع التسوق

1122
01:45:01,726 --> 01:45:04,704
واضطررنا للعب هذه المهزلة

1123
01:45:05,526 --> 01:45:09,299
انها مشكلتنا , لكن أنت من واجه المشاكل

1124
01:45:10,226 --> 01:45:11,601
نحن آسفون حقا . - لآ.لآ

1125
01:45:11,627 --> 01:45:13,400
انسي كل ما حدث

1126
01:45:13,493 --> 01:45:14,595
المعذرة

1127
01:45:14,627 --> 01:45:17,571
لديه القليل من الوقت.
اذهب وقابله فورا

1128
01:45:37,728 --> 01:45:39,364
أين شينكي؟

1129
01:45:40,495 --> 01:45:44,166
لا تقلق يا سيدي . شينكي
الآن تكون مسؤوليتي

1130
01:45:59,097 --> 01:46:00,166
سيدى

1131
01:46:11,364 --> 01:46:12,534
بابا

1132
01:46:16,031 --> 01:46:17,337
بابا . - نعم, يا عزيزتي

1133
01:46:18,365 --> 01:46:20,001
ماذا حدث, بابا؟

1134
01:46:21,098 --> 01:46:25,008
لآشيء , يا عزيزتي.
ذلك العم لم يستطع النوم

1135
01:46:25,066 --> 01:46:27,203
لذلك كنا نحاول أن نجعله ينام

1136
01:46:37,000 --> 01:46:42,104
القمر , يختبئ وراء الغيوم

1137
01:46:42,167 --> 01:46:47,236
ضو ء القمر , لآ يسطع هكذا

1138
01:46:48,167 --> 01:46:51,633
سينام العم بعد سماع صوت الآم

1139
01:46:53,268 --> 01:46:56,269
دع ابنتي تنام

1140
01:46:58,668 --> 01:47:01,271
دعها تنام

1141
01:47:01,335 --> 01:47:04,245
دع ابنتي تنام

1142
01:47:05,468 --> 01:47:10,912
تنام في ذراعي

1143
01:47:10,969 --> 01:47:14,310
وسوف أغني لها كل ليلة

1144
01:47:14,369 --> 01:47:18,438
عندما أواجه الموت, لآيجب أن أبدوا خائفا

1145
01:47:18,469 --> 01:47:22,538
أريد أن أفرك شاربي,
مع ابتسامة على وجهي

1146
01:47:23,403 --> 01:47:27,370
حتى ز ي ضابط الشرطة
النزيه يقوم بواجبه يا بابجي

1147
01:47:44,172 --> 01:47:45,274
أنت, توقف

1148
01:47:45,871 --> 01:47:48,246
أنت تصفر بدون إذن

1149
01:47:48,605 --> 01:47:50,276
ادفع. 500 روبية

1150
01:47:52,372 --> 01:47:53,542
انه غاضب

1151
01:47:55,872 --> 01:47:57,577
أنا لست غاضبا

1152
01:48:00,406 --> 01:48:01,883
لا

1153
01:48:05,340 --> 01:48:06,544
لتضربني

1154
01:48:08,007 --> 01:48:09,211
مؤلم

1155
01:48:13,407 --> 01:48:15,941
اذا لمسني أحد

1156
01:48:18,441 --> 01:48:20,009
سوف أبكي

1157
01:48:22,275 --> 01:48:25,344
لا يمكن لآحد أن يمنعني من البكاء

1158
01:48:27,874 --> 01:48:29,943
انظر , جميعنا خائفين

1159
01:48:30,008 --> 01:48:30,917
ماذا؟

1160
01:48:33,375 --> 01:48:34,511
عاد الآخ

1161
01:48:36,109 --> 01:48:38,484
سيضرب مرة أخر ى . اهرب. اهرب

1162
01:48:39,476 --> 01:48:41,953
أنا أولآ- أنا أولآ

1163
01:48:42,476 --> 01:48:45,147
سيد ي , أنا أولآ. هذا يؤلم كثيرا .
- لآ, أنا أولآ, يا سيدي

1164
01:48:45,209 --> 01:48:49,244
لا. سيدي , إذا بدأت من هناك ,
لآ أهدأ حتى تاتي هنا

1165
01:48:49,310 --> 01:48:51,219
ابدأ من هنا

1166
01:48:51,277 --> 01:48:54,312
لد ي مو عد مع رئيسك في العمل اليوم

1167
01:48:54,344 --> 01:48:57,117
تو جي. - نعم

1168
01:49:02,978 --> 01:49:04,512
سبعون من السيدة العجوز

1169
01:49:05,445 --> 01:49:07,047
سبعون من لآلوا

1170
01:49:07,111 --> 01:49:09,146
أخرج النقود , إلى ماذا ننظر؟

1171
01:49:09,211 --> 01:49:10,950
و غد

1172
01:49:11,012 --> 01:49:13,081
لن تدفع.. ستدفع. بالتأكيد

1173
01:49:13,145 --> 01:49:16,316
وابنك أيضا . وحفيدك

1174
01:49:18,079 --> 01:49:21,545
لأحد يستطيع أن يخلصك من بابجي

1175
01:49:22,145 --> 01:49:23,349
أحضر بعض الماء

1176
01:49:23,379 --> 01:49:24,549
بسرعه

1177
01:49:25,312 --> 01:49:27,017
زوج أختي, الماء

1178
01:49:33,180 --> 01:49:34,214
سأعود

1179
01:49:44,914 --> 01:49:46,323
فيكرام راثور

1180
01:49:47,147 --> 01:49:49,385
خذ حصتك . - لا

1181
01:49:49,448 --> 01:49:51,016
ولآتاتي هنا مرة أخرى

1182
01:49:51,082 --> 01:49:53,252
ما الذ ي يجري؟ - هو وحده يعلم

1183
01:49:53,282 --> 01:49:56,055
بابجي, تخاف من رؤيتي

1184
01:49:56,115 --> 01:49:58,820
أو أنا أخيفك . - هل نسيت؟

1185
01:49:58,881 --> 01:50:00,415
في المرة الآخيرة أخي تيتلا

1186
01:50:00,482 --> 01:50:03,483
علمك درسا جعلك تهرب

1187
01:50:03,749 --> 01:50:06,249
عندما ياخذ الآسد خطوتين إلى الوراء

1188
01:50:06,283 --> 01:50:08,022
يفعل ذلك للإنقضاض

1189
01:50:08,083 --> 01:50:09,890
ليس للفرار , هل تفهم

1190
01:50:09,949 --> 01:50:13,052
مثلما علقت ابنك حتى الموت

1191
01:50:13,116 --> 01:50:17,219
بالمثل سأقتلك أنت وأخيك

1192
01:50:17,283 --> 01:50:19,886
وأجعل مستقبل هذه القرية أفضل

1193
01:50:19,950 --> 01:50:22,484
لا يمكن لآحد أن يضع اصبعه على

1194
01:50:22,750 --> 01:50:25,159
هناك صاخب واحد في هذه القرية

1195
01:50:25,217 --> 01:50:26,853
بالضبط ما أقوله

1196
01:50:26,917 --> 01:50:29,952
يجب أن يكون هناك صاخب
واحد في هذه القرية

1197
01:50:30,018 --> 01:50:31,188
أنا!

1198
01:50:31,784 --> 01:50:34,193
الصاخب . . راثور

1199
01:50:34,251 --> 01:50:35,228
صحيح

1200
01:50:37,652 --> 01:50:40,892
غدا سأنهب مخزن الحبوب في الساعة 12

1201
01:50:41,218 --> 01:50:43,253
لكي أوزعه على الناس

1202
01:50:43,318 --> 01:50:45,387
هل تريد أن تعرف كيف؟

1203
01:50:46,086 --> 01:50:47,290
أنظر

1204
01:50:52,853 --> 01:50:56,228
شينتا تا تا شينتا .شينتا تا تا تا

1205
01:50:56,286 --> 01:50:59,287
ما هذا؟

1206
01:50:59,354 --> 01:51:01,797
شينتا تعني عصا

1207
01:51:01,853 --> 01:51:07,422
تا تا يكون ظهرك . .
و شيتا شيتا تعني أزرق

1208
01:51:07,687 --> 01:51:10,927
تعني, سوف أضربك على ظهرك

1209
01:51:10,988 --> 01:51:12,966
حتى يزرق

1210
01:51:14,721 --> 01:51:16,824
لا تجعلني أغضب

1211
01:51:17,755 --> 01:51:20,323
أفعل دائما . . ما أقوله

1212
01:51:21,321 --> 01:51:27,027
ونعم. أفعل بالتأكيد . . ما لآأقول

1213
01:51:33,990 --> 01:51:36,160
زوج أختي. مؤلم, أليس كذلك؟

1214
01:51:36,222 --> 01:51:37,790
و غد

1215
01:51:37,856 --> 01:51:40,094
اذهب واسأل أختك

1216
01:51:47,323 --> 01:51:49,096
صديقتي

1217
01:51:50,857 --> 01:51:52,027
دقيقة واحدة فقط

1218
01:51:52,757 --> 01:51:56,200
الآن, انت لست شيفا ,
بل الضابط فيكرام راثور

1219
01:51:56,591 --> 01:51:57,829
انتبه

1220
01:52:02,257 --> 01:52:03,326
شيفا

1221
01:52:07,158 --> 01:52:08,965
أين كنت؟

1222
01:52:09,025 --> 01:52:11,229
اشتقت لك كثير!

1223
01:52:11,292 --> 01:52:14,929
نسيت كل أخطائك, لكن لم أستطيع نسيانك

1224
01:52:16,759 --> 01:52:18,100
أحبك يا شيفا

1225
01:52:18,159 --> 01:52:19,636
أنا؟

1226
01:52:20,259 --> 01:52:22,032
هل تسخرين مني؟

1227
01:52:22,093 --> 01:52:24,696
أنا فيكرام راثور . من أنت؟

1228
01:52:24,760 --> 01:52:27,601
شيفا , أنت تسلني من أنا . - نعم

1229
01:52:27,760 --> 01:52:31,260
أوه, شيفا , الذي يشبهني

1230
01:52:31,327 --> 01:52:33,600
بقيت ابنتي معه لمدة أسبو ع

1231
01:52:33,660 --> 01:52:37,331
أنت اسأت فهمه و . .هذا سيء لآنه رجل جيد

1232
01:52:37,594 --> 01:52:38,696
سو ء الحظ

1233
01:52:39,160 --> 01:52:40,933
فاتك ببوصة

1234
01:52:45,028 --> 01:52:48,335
إذا لآتريدين أن تندمي,
افعلي هذا على جانب الطريق

1235
01:52:48,595 --> 01:52:49,799
حسنا

1236
01:52:49,862 --> 01:52:51,271
يا ضابط

1237
01:52:51,328 --> 01:52:53,828
قد السيارة. اذا لم تتحرك, ادهسها

1238
01:52:53,895 --> 01:52:55,065
اقتلها

1239
01:53:11,163 --> 01:53:14,164
شيفا . ضع حد لهذه الدراما

1240
01:53:14,230 --> 01:53:17,208
انظر ي, يا سيديت. يمكنني القبض عليك

1241
01:53:17,297 --> 01:53:20,138
بتهمة ازعاج ضابط شرطة

1242
01:53:30,832 --> 01:53:32,036
أين كنت؟

1243
01:53:33,032 --> 01:53:34,168
هنا

1244
01:53:34,999 --> 01:53:36,169
نعم

1245
01:53:36,232 --> 01:53:38,766
أنا شيفا . لآ

1246
01:53:38,832 --> 01:53:41,810
أنا فيكرام راثور وأنا لآأعرفك

1247
01:53:41,865 --> 01:53:43,001
اذهبي من فضلك

1248
01:53:47,100 --> 01:53:48,169
سوف أموت

1249
01:53:54,767 --> 01:53:55,971
بارو

1250
01:53:56,033 --> 01:53:58,170
بارو . بارو

1251
01:54:00,667 --> 01:54:02,611
بارو . بارو

1252
01:54:03,533 --> 01:54:04,533
بارو

1253
01:54:05,034 --> 01:54:06,204
بارو

1254
01:54:10,968 --> 01:54:12,877
رميت حجرا

1255
01:54:15,735 --> 01:54:18,611
اذا كنت لآ تحبني, لماذا قفزت
عند سماع الصوت

1256
01:54:18,669 --> 01:54:20,237
توقفي عن هذا الكلام

1257
01:54:20,302 --> 01:54:22,609
أنقذيني. أنا لآأعرف كيف أسبح

1258
01:54:24,268 --> 01:54:25,904
هل تحبني أم لآ؟

1259
01:54:25,969 --> 01:54:27,674
اذا بقيت على قيد الحياة

1260
01:54:27,736 --> 01:54:29,577
أنت شيفا

1261
01:54:30,036 --> 01:54:31,945
نعم, صحيح

1262
01:54:35,937 --> 01:54:38,107
قل لي, هل ستأخذني للتسوق

1263
01:54:38,170 --> 01:54:40,011
مرتين في الآسبوع بعد أن نتزوج؟

1264
01:54:40,037 --> 01:54:42,140
يمكنك التسوق من أجل
جنازتي بعد أن أموت

1265
01:54:42,204 --> 01:54:43,681
أنقذيني, أنت

1266
01:54:45,004 --> 01:54:46,106
أنقذيني

1267
01:54:47,204 --> 01:54:49,148
لتقفزي علي

1268
01:55:15,639 --> 01:55:19,879
خصرك الجميل سرق قلبي

1269
01:55:25,007 --> 01:55:29,042
خصرك الجميل سرق قلبي

1270
01:55:29,107 --> 01:55:33,017
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1271
01:55:36,674 --> 01:55:40,880
خصرك الجميل سرق قلبي

1272
01:55:40,942 --> 01:55:44,784
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1273
01:55:44,842 --> 01:55:46,615
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1274
01:55:46,675 --> 01:55:48,948
لقد فقدت قلبي

1275
01:55:50,676 --> 01:55:54,779
حبيبي, لقد تغيرتت كثيرا

1276
01:55:54,843 --> 01:55:58,651
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1277
01:56:31,379 --> 01:56:35,084
سنكون رائعين معا

1278
01:56:35,345 --> 01:56:38,845
حبنا سيصبح القصة

1279
01:56:39,013 --> 01:56:42,923
سوف تضطر إلى تحمل موقفي

1280
01:56:42,979 --> 01:56:46,923
وتترك كل العادات القديمة

1281
01:56:47,047 --> 01:56:50,718
اعرف كل الطرق

1282
01:56:50,780 --> 01:56:54,622
كيف يحصل الشباب على قلوب الفتيات

1283
01:56:54,680 --> 01:56:58,624
لقد سرقت نومي

1284
01:56:58,681 --> 01:57:02,591
جعلت ضربات قلبي أسرع

1285
01:57:02,647 --> 01:57:04,591
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1286
01:57:04,647 --> 01:57:06,920
لقد فقدت قلبي

1287
01:57:08,715 --> 01:57:12,784
حبيبي, لقد تغيرت كثيرا

1288
01:57:12,849 --> 01:57:16,657
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1289
01:57:53,284 --> 01:57:57,023
في البداية كنت أتصرف بعناد

1290
01:57:57,285 --> 01:58:00,990
اسمعيني يا حسناء باتنا

1291
01:58:01,052 --> 01:58:04,860
حصلت عليك بسهولة

1292
01:58:04,919 --> 01:58:08,829
وجعلتك تقعين في حبي

1293
01:58:08,886 --> 01:58:12,796
العالم يناديك بالصاخب

1294
01:58:12,853 --> 01:58:16,695
لكن أنا أعرف بأنك تخدع الناس

1295
01:58:16,754 --> 01:58:20,630
اعرف بأنك خبير

1296
01:58:20,687 --> 01:58:24,756
الآن أعرف ما هي نواياك

1297
01:58:24,820 --> 01:58:26,627
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1298
01:58:26,688 --> 01:58:28,995
لقد فقدت قلبي

1299
01:58:30,721 --> 01:58:34,790
حبيبي, لقد تغيرت كثيرا

1300
01:58:34,821 --> 01:58:38,526
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1301
01:59:01,990 --> 01:59:04,729
جي تو قال لي كل شيء

1302
01:59:05,757 --> 01:59:07,359
لا تقلق

1303
01:59:07,890 --> 01:59:11,390
الآن, أنا أيضا سأعتني بتشينكى مع شيفا

1304
01:59:11,457 --> 01:59:12,763
شكرا لك, يا سيدتي

1305
01:59:13,324 --> 01:59:14,562
شكرا جزيلا

1306
01:59:16,891 --> 01:59:18,425
شيفا . - نعم؟

1307
01:59:18,492 --> 01:59:20,231
أمسكني بإحكام هذه المرة

1308
01:59:25,859 --> 01:59:27,928
كان يجب أن يكون هنا الآن, لكنه لم يفعل

1309
01:59:28,192 --> 01:59:30,430
أنا في انتظار رؤية هذا المشهد

1310
01:59:30,493 --> 01:59:32,528
ماذا تقول؟

1311
01:59:32,593 --> 01:59:33,865
لا شيء , يا زو ج أختي

1312
01:59:33,925 --> 01:59:37,266
كنت أقول فقط أن الوقت حان

1313
01:59:37,326 --> 01:59:38,860
وهو لم ياتي بعد

1314
01:59:38,926 --> 01:59:42,597
هو لآيفعل ما يقوله أبداً

1315
01:59:42,659 --> 01:59:45,364
لو كان يستطيع, لما قال هذا

1316
01:59:45,427 --> 01:59:46,699
صحيح

1317
01:59:48,527 --> 01:59:49,368
مرحبا

1318
01:59:49,861 --> 01:59:51,270
زوج أختي, إنه لك

1319
01:59:51,327 --> 01:59:52,668
راثور

1320
01:59:52,694 --> 01:59:55,171
ماذا حدث؟

1321
01:59:55,727 --> 01:59:58,204
هل أنت خائف جدا

1322
01:59:58,261 --> 02:00:00,704
لدرجة أنك ترتعش عبر الهاتف

1323
02:00:00,728 --> 02:00:03,729
أنا جاهز في المخزن

1324
02:00:03,795 --> 02:00:07,534
لكي أقوم بمراسم جنازتك

1325
02:00:07,595 --> 02:00:10,232
كنت قادما إلى مخزنك

1326
02:00:10,295 --> 02:00:11,567
ولكن ماذا يمكن أن أفعل؟

1327
02:00:11,629 --> 02:00:14,902
رأيت مصنع خمورك في الطريق

1328
02:00:15,229 --> 02:00:18,173
الآن, لآ أستطيع توزيع الخمور بين الناس

1329
02:00:18,230 --> 02:00:21,265
ففكرت بأن أضع حداً لمصنعك

1330
02:00:21,330 --> 02:00:23,308
ففجرته بقنبلة

1331
02:00:25,797 --> 02:00:29,468
لن أتركك

1332
02:00:30,563 --> 02:00:32,234
أحضر السيارة

1333
02:00:32,297 --> 02:00:34,206
هيا , هيا

1334
02:00:35,864 --> 02:00:38,774
يفعل الشىء ثم يتحدث عنه لآحقا

1335
02:00:39,331 --> 02:00:41,468
اركب, هيا

1336
02:00:46,232 --> 02:00:48,573
هيا . يسرعة! هيا

1337
02:00:48,631 --> 02:00:49,869
هيا

1338
02:00:57,432 --> 02:00:59,569
خذه. خذ كل شيء

1339
02:01:09,233 --> 02:01:10,369
زوج أختي

1340
02:01:13,467 --> 02:01:15,876
و غد . - إنه لك

1341
02:01:16,867 --> 02:01:20,242
ماذا تفعل في مصنع الخمور المحروق

1342
02:01:20,300 --> 02:01:23,675
وتترك مخزن الحبوب بدون حراسة؟

1343
02:01:24,434 --> 02:01:26,105
على أ ي حال, إنه أمر جيد

1344
02:01:26,168 --> 02:01:28,271
أنقذت رجالك من ضربي

1345
02:01:28,335 --> 02:01:31,642
اذا لمست حبوبي سوف أقطع يديك

1346
02:01:31,702 --> 02:01:34,407
الناس يستمتعون بحبوبك

1347
02:01:34,468 --> 02:01:38,139
اذا كنت رجلا . . لآتتحرك

1348
02:01:38,202 --> 02:01:39,543
أنا قادم

1349
02:01:39,568 --> 02:01:42,705
ماذا قلت للتو , زوج أختي؟ الآن سوف ينتظرنا

1350
02:01:42,769 --> 02:01:44,576
هل أنا خائف من ذلك الجبان؟

1351
02:02:10,238 --> 02:02:11,442
تحياتي, بابجي

1352
02:02:12,238 --> 02:02:13,806
هنا , هنا

1353
02:02:17,738 --> 02:02:20,215
رجل

1354
02:02:21,539 --> 02:02:27,313
غدا في الساعة 12 , أثبت لي أنك رجل

1355
02:02:27,372 --> 02:02:28,678
ماذا سيحدث غدا , أخبرني؟

1356
02:02:28,739 --> 02:02:30,216
ماذا سيحدث غداً؟

1357
02:02:30,273 --> 02:02:31,579
ماذا سيحدث غدا , أخبرني؟

1358
02:02:31,639 --> 02:02:34,742
غدا في الساعة 12 , في ساحة القرية

1359
02:02:34,806 --> 02:02:38,306
زوج أختك سيتلقى درسا

1360
02:02:38,373 --> 02:02:42,249
حضرت خطة لكي يضرب الناس زوج أختك

1361
02:02:42,306 --> 02:02:43,476
فهمت

1362
02:02:44,374 --> 02:02:48,341
كيف ستخرج من هنا حيا أيها الغبي؟

1363
02:02:54,075 --> 02:02:55,347
سأريك

1364
02:02:55,641 --> 02:02:56,811
يا إلهي

1365
02:03:01,609 --> 02:03:05,246
الى ماذا ننظرون؟ استمرو ا
في ضربه ما دام حيا

1366
02:03:18,643 --> 02:03:20,382
أغبياء

1367
02:03:20,443 --> 02:03:23,580
جريت, قفزت, رجعت

1368
02:03:23,610 --> 02:03:25,588
بالتاكيد , لآبد أن لدي خطة

1369
02:03:25,977 --> 02:03:29,716
أنتم جميعا أغبياء

1370
02:03:50,012 --> 02:03:52,683
اليوم كانت بداية فقط

1371
02:03:53,579 --> 02:03:57,421
غدا , سوف ترون كل شيء

1372
02:04:05,614 --> 02:04:07,455
اسمع

1373
02:04:09,013 --> 02:04:13,048
عندما تغضب, تصرخ

1374
02:04:13,114 --> 02:04:15,251
أنا أفجر الآشياء

1375
02:04:15,547 --> 02:04:17,047
بووم

1376
02:04:55,451 --> 02:04:57,451
رائع, راثور

1377
02:04:57,484 --> 02:05:00,325
أريتني فلما رائعا

1378
02:05:00,384 --> 02:05:02,328
جمعت عدد كبير من الناس

1379
02:05:02,384 --> 02:05:05,487
يجب أن ترشح نفسك للانتخابات

1380
02:05:05,551 --> 02:05:08,495
جمعت الناس

1381
02:05:08,551 --> 02:05:11,461
ولكن كيف ستعطيهم الشجاعة

1382
02:05:12,485 --> 02:05:15,326
انهم عبيدي

1383
02:05:15,385 --> 02:05:20,159
لآيوجد دم يجري في
عروقهم, بل يوجد ماء

1384
02:05:21,619 --> 02:05:25,290
ألآ يغلي دمكم بعد سماع كل هذا؟

1385
02:05:26,319 --> 02:05:29,853
اذا ضربه كل شخص منكم مرة واحدة

1386
02:05:29,920 --> 02:05:32,397
هل سينجو بابجي ورجاله؟

1387
02:05:33,586 --> 02:05:35,461
لماذا تحنون رؤوسكم هكذا؟

1388
02:05:35,521 --> 02:05:37,896
تعالوا للامام. انهالوا عليه بالضرب!

1389
02:05:39,454 --> 02:05:42,022
اذا كانوا لآيستطيعون رفع. عيونهم

1390
02:05:42,087 --> 02:05:44,156
كيف يمكن أن يرفعوا أيديهم

1391
02:05:44,988 --> 02:05:51,024
ليس الرجال فقط, ولكن اذا
وجهت إصبعي إلى أي امرأة

1392
02:05:51,088 --> 02:05:54,554
ستأتي وتجلس على حجري

1393
02:05:57,922 --> 02:05:59,456
هل تريد أن ترى؟

1394
02:06:09,623 --> 02:06:10,998
أنت!

1395
02:06:12,556 --> 02:06:14,124
نعم, أنت

1396
02:06:14,190 --> 02:06:15,360
تعالي هنا

1397
02:06:24,857 --> 02:06:27,994
انها زوجة ضابط الشرطة

1398
02:06:29,191 --> 02:06:33,896
لا استطيع تحملك أربعة مرات في
اليوم مثل ولدي

1399
02:06:35,324 --> 02:06:37,858
ولكن مرة واحدة في الآسبوع

1400
02:06:39,259 --> 02:06:40,395
هيا

1401
02:06:43,292 --> 02:06:44,361
هيا

1402
02:06:45,025 --> 02:06:46,502
اجلسي على حجري

1403
02:06:50,026 --> 02:06:51,264
تعالي

1404
02:06:54,160 --> 02:06:55,364
هيا

1405
02:07:02,326 --> 02:07:04,099
برافو , براميلا!

1406
02:07:07,094 --> 02:07:09,197
ستجعلني أجلس على حجرك

1407
02:07:09,261 --> 02:07:11,499
ستجعلني أجلس على حجرك

1408
02:07:11,561 --> 02:07:13,368
سأقتلك

1409
02:07:13,428 --> 02:07:16,167
لو كنت شجاعة في ذلك اليوم

1410
02:07:16,228 --> 02:07:19,933
لمات ولدك على يدي

1411
02:07:20,562 --> 02:07:23,267
لم تر ى غضب المرأة

1412
02:07:23,362 --> 02:07:26,203
أنظر ! أنظر!

1413
02:07:26,262 --> 02:07:27,898
هيا!

1414
02:07:28,862 --> 02:07:30,464
اضربوا الآوغاد

1415
02:07:30,729 --> 02:07:32,229
لا تتركوهم

1416
02:07:32,729 --> 02:07:33,831
اهرب, سارجو

1417
02:07:33,896 --> 02:07:35,271
لن أتركك . يكفي يا أختي

1418
02:07:35,296 --> 02:07:37,296
لن أتركك . الآن الشرطة ستعتني به

1419
02:07:37,363 --> 02:07:39,204
هيا , انهض

1420
02:07:42,730 --> 02:07:44,230
اضربه

1421
02:07:44,730 --> 02:07:46,503
لا تتركه

1422
02:07:47,897 --> 02:07:49,101
أوقف هذا

1423
02:07:49,164 --> 02:07:51,164
ما الذ ي يحدث؟ ألست انسان؟

1424
02:07:51,230 --> 02:07:53,265
هل تضرب رجل محترم بهذه الطريقة؟

1425
02:07:55,831 --> 02:07:58,206
ما هذا؟ - العصى, يا سيدي

1426
02:07:58,265 --> 02:08:00,243
لم يبق سو ى خمسة فقط. أنا أحضرت 100

1427
02:08:00,298 --> 02:08:02,401
هل أنت ضابط شرطة أو رجل قاس؟

1428
02:08:02,799 --> 02:08:05,276
هل ستضرب رجل وراء ظهر ي هكذا؟

1429
02:08:05,732 --> 02:08:07,334
آسف يا سيد ي . لقد ارتكبت خطأ . - نعم

1430
02:08:11,999 --> 02:08:12,908
لم تسمع؟

1431
02:08:12,965 --> 02:08:14,874
قال لآتضربهم من ورائه, اضربهم أمامه

1432
02:08:14,932 --> 02:08:16,136
ابدء من جديد

1433
02:08:16,999 --> 02:08:18,237
لتمانع

1434
02:08:21,466 --> 02:08:23,205
يا وزير . اغرب من هنا

1435
02:08:23,267 --> 02:08:25,245
هل تريد أن تجعلنا ننضرب

1436
02:08:27,100 --> 02:08:29,873
حسنا , انا ذاهب. مع السلامة

1437
02:08:29,934 --> 02:08:32,104
أين أنت ذاهب؟ بدأ العرض الآن

1438
02:08:32,167 --> 02:08:33,940
دورك قادم

1439
02:08:34,001 --> 02:08:35,842
عند ي اجتماع مع المحافظ

1440
02:08:35,901 --> 02:08:37,742
انسى الآجتماع. - لآ, لآ, دعني اذهب

1441
02:08:37,801 --> 02:08:39,779
فليذهب المحافظ للجحيم. دعني أذهب

1442
02:08:41,768 --> 02:08:43,938
لماذا توقفت؟ هل اليوم الآحد؟

1443
02:08:44,002 --> 02:08:45,206
هيا , ابدأ

1444
02:09:18,071 --> 02:09:20,106
اخطف الجميع

1445
02:09:38,705 --> 02:09:40,182
لا تخافي يا شينكى

1446
02:09:40,372 --> 02:09:42,179
سأحكي لك قصة

1447
02:09:43,039 --> 02:09:46,142
كان هناك مجرم في الغابة

1448
02:09:46,706 --> 02:09:48,775
كان في غاية الخطورة

1449
02:09:50,973 --> 02:09:51,973
مثله

1450
02:09:54,074 --> 02:09:56,608
وكان هناك ضابط شرطة

1451
02:09:56,673 --> 02:09:58,617
كان شجاعا جدا

1452
02:09:58,807 --> 02:10:01,011
تماما مثل والدك

1453
02:10:01,274 --> 02:10:08,207
وضرب ذلك المجرم بقوة

1454
02:10:15,141 --> 02:10:16,675
هيا . اضربها

1455
02:10:18,109 --> 02:10:20,212
اخرسي

1456
02:10:21,376 --> 02:10:23,149
سترين

1457
02:10:23,176 --> 02:10:26,813
اذا جاء فيكرام راثور هنا

1458
02:10:26,876 --> 02:10:30,649
سوفف نتصرف معه مثل الخنزير

1459
02:10:33,576 --> 02:10:34,985
يا غبي

1460
02:10:35,043 --> 02:10:37,078
فيكرام راثور ميت

1461
02:10:38,110 --> 02:10:39,087
ماذا؟

1462
02:10:39,110 --> 02:10:42,111
الشخص الذ ي سيأتي اليوم هو شيفا

1463
02:10:43,210 --> 02:10:45,051
انه صاخب

1464
02:10:52,977 --> 02:10:55,648
اسمع أيها الو غد

1465
02:10:57,012 --> 02:11:00,149
أنت قتلت فيكرام راثور بمكر

1466
02:11:00,645 --> 02:11:03,714
ولكن شيفا , مجرم بطبيعته

1467
02:11:03,845 --> 02:11:06,550
انه و غد كبير

1468
02:11:06,612 --> 02:11:09,146
يفعل دائما ما يقوله

1469
02:11:09,212 --> 02:11:13,553
ويفعل ما لآيقوله بالتأكيد

1470
02:11:14,979 --> 02:11:19,014
اسمع كلامي وانجوا بحياتك

1471
02:11:20,146 --> 02:11:22,090
وإلآ

1472
02:11:30,014 --> 02:11:33,787
تا تا شينتا شيتا شيتا . تا تا تا شينتا تا

1473
02:11:37,248 --> 02:11:39,555
ما هذا؟

1474
02:11:39,614 --> 02:11:41,182
شينتا تعني عصى

1475
02:11:41,248 --> 02:11:45,158
تاتا هو ظهرك . .
وشيتا شيتا اللون الآزرق

1476
02:11:45,215 --> 02:11:49,625
تقول , بأنه ستضربك على مؤخرتك

1477
02:11:49,682 --> 02:11:50,988
حتى تزرق

1478
02:11:51,049 --> 02:11:54,186
زوج أختي سألك قبلك وحصل على الضرب

1479
02:11:54,249 --> 02:11:56,522
والآن أنت ايضا , لذلك

1480
02:11:59,950 --> 02:12:03,053
الى ماذا ننظر؟ اقتل ابنته

1481
02:12:13,117 --> 02:12:14,492
بابا

1482
02:12:16,085 --> 02:12:18,756
من سيلمس ابنتي

1483
02:12:18,918 --> 02:12:23,828
إذا فكر أ ي شخص في ذلك, سوف أقتله

1484
02:12:26,752 --> 02:12:27,854
اضربه

1485
02:13:39,524 --> 02:13:41,160
توقف. توقف شيفا

1486
02:13:58,792 --> 02:13:59,894
اذهبي

1487
02:15:58,701 --> 02:16:00,610
رجل من الصلب

1488
02:16:01,001 --> 02:16:02,001
انهض

1489
02:16:02,502 --> 02:16:03,706
انهض

1490
02:16:09,669 --> 02:16:10,646
هيا

1491
02:16:35,237 --> 02:16:36,976
لا تغضبي

1492
02:16:39,305 --> 02:16:40,339
وغد

1493
02:18:31,646 --> 02:18:34,146
كنت محقة

1494
02:18:34,847 --> 02:18:36,415
شيفا

1495
02:18:36,480 --> 02:18:42,356
ضربني بقوة كبيرة

1496
02:18:45,614 --> 02:18:48,387
ولكن هل يجب أن أريك ماذا أفعل أنا؟

1497
02:19:17,850 --> 02:19:20,123
لا, لا, لا

1498
02:19:20,617 --> 02:19:21,821
لا

1499
02:19:23,383 --> 02:19:24,383
لا

1500
02:20:16,488 --> 02:20:18,625
أنا أحذره دائما . - يا سيديي

1501
02:20:18,688 --> 02:20:20,632
سيد ي , اضربنا من فضلك

1502
02:20:20,688 --> 02:20:22,427
نحن تنتظرك كل يوم

1503
02:20:22,489 --> 02:20:23,591
مزاجي ليس جيد الآن

1504
02:20:23,655 --> 02:20:27,656
لا يا سيدي . اضربنا قليلا

1505
02:20:32,622 --> 02:20:34,759
رجل من الصلب. دعنا نذهب

1506
02:20:46,023 --> 02:20:49,330
دائما أفعل . .ما أقوله

1507
02:20:49,691 --> 02:20:53,464
بالتاكيد أفعل . .ما لا أقوله

1508
02:22:58,015 --> 02:25:01,792
BY :
Showtime MAN

