1
00:00:01,234 --> 00:00:03,668
يعلمون وقت نفاذ وقودهم

2
00:00:03,874 --> 00:00:05,466
ليسوا أغبياءً

3
00:00:12,234 --> 00:00:14,304
! ميداليتي ، يا إلهي ! ميداليتي

4
00:00:15,313 --> 00:00:17,270
ميداليتي ، هل رأيتموها؟

5
00:00:30,353 --> 00:00:31,752
(واينر)

6
00:00:33,434 --> 00:00:34,309
! شكرا ، زميلي

7
00:00:34,394 --> 00:00:36,385
خذ -
! كلا -

8
00:00:37,513 --> 00:00:39,902
لم فعلت ذلك؟ -
! الآن نحن متساويان -

9
00:00:42,354 --> 00:00:44,709
الجانب الأيمن ، أجب -
! سأقتلك -

10
00:00:44,794 --> 00:00:47,354
يا عامل الراديو ، إذهب هناك
لترى ماذا يحدث

11
00:00:48,753 --> 00:00:51,028
! لا تلمسني و أنا على مدفعي

12
00:00:51,114 --> 00:00:53,183
أتسمعني؟ -
! توقفا -

13
00:00:53,673 --> 00:00:56,062
! توقفا -
! أعده لمدفعه -

14
00:00:56,394 --> 00:00:59,271
ماذا حدث؟ -
ألقى (جاك) ميدليتي من خارج النافذة -

15
00:00:59,634 --> 00:01:01,864
لقد إنتهيت ، (داني) ، إنتهيت

16
00:01:03,994 --> 00:01:05,824
كلا ، لم تنتهي . خذ

17
00:01:06,194 --> 00:01:08,291
خذ ربطة المطاط خاصتي
الجالبة للحظ

18
00:01:08,434 --> 00:01:11,710
. إنها فعالة ! أقسم بالرب أنها فعالة
ستكون بخير ، حسنا؟

19
00:01:12,473 --> 00:01:13,873
! حسنا ، بخير

20
00:01:14,034 --> 00:01:16,343
ستكون بخير ! أريد إستعادتها

21
00:01:20,634 --> 00:01:22,829
أيها الملاح ، أعلمنا بموقعنا

22
00:01:25,353 --> 00:01:27,709
سيدي ، إنه الرايخ الثالث
الذي أسفلنا

23
00:01:28,354 --> 00:01:30,743
الآن الوقت الأسوأ مطلقا

24
00:01:51,673 --> 00:01:53,426
يُفضل أن تُلق نظرة

25
00:01:59,714 --> 00:02:02,148
يجب أن نُحيي المنطقة كلها

26
00:02:02,834 --> 00:02:05,428
و تأكد أن تكون اللافتة
في المنتصف

27
00:02:08,634 --> 00:02:10,704
ما معنى ذلك؟

28
00:02:10,914 --> 00:02:14,702
. ضع ذلك البيانو على المنصة
. إنه حفل صغير ، كولونيل

29
00:02:14,794 --> 00:02:17,786
لم أؤمر بذلك ، لن أؤمر بذلك

30
00:02:17,914 --> 00:02:20,428
أترك الأمر لي ، (ممفيس بيلي) مُهمتي

31
00:02:20,554 --> 00:02:25,264
و مهمتي الموافقة على كل شيء في
القاعدة . ولم أسمح بهذا الحفل

32
00:02:25,434 --> 00:02:28,312
من الصعب عليك أن
تبدوا متزمتا

33
00:02:28,594 --> 00:02:32,189
ما الضير في حفل صغير لتكريم
أولئك الشباب ، إنهم مميزون

34
00:02:32,594 --> 00:02:35,950
لدي 24 طاقم في مهمة ، جميعهم
مميزون بالنسبة لي

35
00:02:37,475 --> 00:02:40,466
تلك قصة رائعة ، لكن
التفاهة عملي

36
00:02:40,554 --> 00:02:44,229
كل ما يهمك هو خروج الطائرات و
النتائج و كسب ود القيادة

37
00:02:44,475 --> 00:02:46,669
... الرجل الوحيد -
رافقني -

38
00:02:49,914 --> 00:02:53,668
لا يهمك لو مات أو عاش أولئك
... الرجال . الأمر فحسب طائرة أخرى

39
00:02:53,754 --> 00:02:55,028
! إجلس

40
00:02:59,354 --> 00:03:00,753
إقرأ

41
00:03:06,114 --> 00:03:09,470
هذه من أب قد قُتل إبنه
(فوق الـ (لوريان

42
00:03:09,555 --> 00:03:11,749
أعتقد أنك مُجهد -
! إقرأها -

43
00:03:19,074 --> 00:03:22,784
: (عزيزي الكولونيل (هاريمان
(أريد أن أشكرك على الرسالة بشأن إبني (تومي

44
00:03:22,875 --> 00:03:24,866
"  ... لا بد أنه حاز على إنطباع جيد "

45
00:03:24,994 --> 00:03:27,462
" لأنك وصفته بدقة شديدة ... "

46
00:03:27,594 --> 00:03:29,983
" ... أتمنى لو أمكنك إخباري "

47
00:03:30,634 --> 00:03:34,707
كيف مات (تومي) ، لكنني أعتقد ... "
" أن علينا الإهتمام بالأمر الأمني

48
00:03:35,434 --> 00:03:37,744
أنا سعيد لأنه كان شجاعا في "
" مهمته للنهاية

49
00:03:37,834 --> 00:03:40,428
" ربما قد ربته أمه و انا بشكل صحيح "

50
00:03:44,874 --> 00:03:47,388
" أعتقد أننا تعودنا أن يكون غائبا "

51
00:03:47,675 --> 00:03:49,869
" ! لكن ليس باكرا هكذا ، تمنيت "

52
00:03:49,995 --> 00:03:52,303
سأقرأ دائما رسالتك و "
" ستذكرني به

53
00:03:52,394 --> 00:03:55,592
سيدي العزيز ، رسالتك في الـ 10 "
"... من ديسمبر قد جعلتني أدرك أخيرا

54
00:03:55,714 --> 00:03:58,070
. أن زوجي قد توفي "
"... كنت أعيش

55
00:03:58,154 --> 00:04:01,624
في آمال زائفة أن تكون ..."
" البرقية التي تلقيتها كانت مخطأة

56
00:04:01,714 --> 00:04:05,025
سيدي العزيز ، أكتب بالنيابة "
" عن والديّ

57
00:04:05,154 --> 00:04:06,792
"... الذين قدروا رسالتك عاليا ..."

58
00:04:06,875 --> 00:04:11,664
بشأن وفاة شقيقي . كنا جميعا ..."
"... سعداء لمعرفة أن (فرانك) لم يعاني

59
00:04:11,754 --> 00:04:13,984
" و لم يكن وحيدا عندما توفى ..."

60
00:04:14,074 --> 00:04:16,589
ودعته عن محطة القطارات "
" ... عندما غادر للحرب

61
00:04:17,435 --> 00:04:20,870
قد كان سعيدا و متحمسا "
" لفعل شيئا مهما في حياته

62
00:04:20,954 --> 00:04:23,787
لم يتمكن من إيقاف النظر "
" نحو أشرطة النيشان على كتفه

63
00:04:23,875 --> 00:04:26,264
أتمنى عندما تنتهي "
"... الحرب ، سيتعلم العالم

64
00:04:26,355 --> 00:04:29,427
أن هناك طريقة أفضل ..."
" لحل مشاكلة

65
00:04:29,515 --> 00:04:31,904
" دعواتي لرفقاء زوجي "

66
00:04:32,034 --> 00:04:35,425
أن يأمنوا و يعودوا للديار "
"  لأحبابهم قريبا

67
00:04:36,274 --> 00:04:38,265
" (أطيب الأمنيات ، السيدة (بيترمان "

68
00:05:02,715 --> 00:05:04,546
! العدو ، نحو اليمين

69
00:05:06,395 --> 00:05:08,191
غير مُعرف ، نحو اليمين
تحت خط الأفق

70
00:05:08,275 --> 00:05:09,867
! اليمين العلوي

71
00:05:12,155 --> 00:05:14,669
قلت ألا تصرخوا
! عبر المذياع

72
00:05:16,034 --> 00:05:18,912
نحو اليمين للأسفل ، البُرج
! الكروي ، إحذر

73
00:05:18,995 --> 00:05:21,987
مقاتلة تناور نحو اليسار

74
00:05:25,835 --> 00:05:27,587
! لدى ذلك الشاب عيون زرقاء

75
00:05:31,435 --> 00:05:33,902
مدفعي الذيل ، طائرة تأت من
الخلف تحت خط الأفق

76
00:05:33,994 --> 00:05:35,713
طائرة تأت من الأمام
! فوق خط الأفق

77
00:05:35,955 --> 00:05:37,752
(إنه يذهب نحو (سي كوب

78
00:05:43,235 --> 00:05:46,113
. يا إلهي
! ليس لديه مظلة

79
00:05:48,275 --> 00:05:50,470
الجميع يتأكد أن لديه
المظلة

80
00:05:50,635 --> 00:05:51,750
المظلات؟

81
00:05:51,834 --> 00:05:53,825
! ليس هنا متسع للتنفس

82
00:05:53,915 --> 00:05:55,633
! إذن ، ضع حزام الأمان

83
00:05:55,835 --> 00:05:57,473
إنه يؤلم -
! ثبته -

84
00:06:07,435 --> 00:06:09,107
(لقد تلقيت اتصالا من (سي كوب

85
00:06:09,195 --> 00:06:12,346
إنهم يتركون السرب ، نحن
في القيادة الآن

86
00:06:13,235 --> 00:06:14,713
! (وداعا ، (سي كوب

87
00:06:20,075 --> 00:06:21,713
سينال منهم الوحش

88
00:06:23,155 --> 00:06:25,952
داني) أعطيني القناة)
سي) لأتحدث مع المجموعة)

89
00:06:26,115 --> 00:06:27,867
! أولئك الأوغاد المساكين

90
00:06:32,955 --> 00:06:34,434
(هنا الـ (ممفيس بيلي

91
00:06:35,035 --> 00:06:36,548
نحن طائرة المقدمة الآن

92
00:06:36,635 --> 00:06:40,469
سأفعل قصارى جهدي لأسقط
القنابل فوق الهدف و نخرج سالمين

93
00:06:41,275 --> 00:06:45,666
أحتاج لمساعدتكم ، لذا لنستعد
للأمر الجلل

94
00:06:45,795 --> 00:06:49,583
نحن على بعد 3 دقائق
و 30 ثانية من الهدف

95
00:07:04,675 --> 00:07:05,824
نحو اليمين العلوي

96
00:07:06,075 --> 00:07:07,554
البُرج الكروي ، خذ حذرك

97
00:07:13,555 --> 00:07:16,353
أنا عالق ، إنها قادمة
ناحيتي تماما

98
00:07:16,435 --> 00:07:17,504
! ساعدوني

99
00:07:17,595 --> 00:07:19,267
! إنه قادم ناحيتي

100
00:07:27,155 --> 00:07:28,508
! و أُمك أيضا

101
00:07:30,595 --> 00:07:31,710
! تبا

102
00:07:40,995 --> 00:07:43,145
! جاك) أُصيب)

103
00:07:43,235 --> 00:07:44,953
(فال) ، إذهب و إلق نظرة على (جاك)

104
00:07:45,035 --> 00:07:47,071
أنا على بعد دقيقتين
من الهدف

105
00:07:47,155 --> 00:07:48,952
جين) ، إهتم بالأمر)

106
00:07:49,035 --> 00:07:51,310
! إثبت ! ، إثبت ، دعني أنظر

107
00:07:58,595 --> 00:08:00,267
علام تضحك؟

108
00:08:00,355 --> 00:08:02,232
! إنه خدش ، إنه لا شيء

109
00:08:02,315 --> 00:08:04,749
و أنت تصرخ كخنزير محبوس

110
00:08:07,595 --> 00:08:09,826
لقد دمروا الهارمونكا
المفضلة لدي

111
00:08:10,156 --> 00:08:12,669
! أيها الملاعين القذرين

112
00:08:14,915 --> 00:08:18,146
! أنت الملعون ، لقد أرعبتني

113
00:08:27,115 --> 00:08:28,787
كيف فعلت ذلك؟

114
00:08:30,435 --> 00:08:32,028
! سحر

115
00:08:33,035 --> 00:08:36,186
مضاد للطائرات ! ها قد بدأنا

116
00:08:39,916 --> 00:08:43,192
لديهم حوالي 500 مدفع
(مضاد للطيران حول (برايمين

117
00:08:43,315 --> 00:08:45,750
يمكنني العيش بدون معرفتي
لذلك أيها الملازم

118
00:08:45,915 --> 00:08:48,510
كلي) ، ما إحتمال أن نخرج)
من هنا أحياء؟

119
00:08:49,356 --> 00:08:51,551
كنت أحسب ذلك لتوي

120
00:08:52,355 --> 00:08:53,266
تبا

121
00:08:54,635 --> 00:08:55,829
! يا للمسيح

122
00:08:56,116 --> 00:08:57,549
ما الأمر ، البرج الكروي؟

123
00:08:57,636 --> 00:09:00,594
قطعة كبيرة من مضاد
الطائرات النازي أصاب بُرجي

124
00:09:00,756 --> 00:09:02,792
هل أنت بخير؟ -
أعتقد ذلك -

125
00:09:02,956 --> 00:09:05,106
تعتقد أم أنك بخير؟ -
! أنا بخير -

126
00:09:05,195 --> 00:09:08,711
حسنا . أتمنى أن يكون الجميع
مرتديا لسترات مضاد الطيرات

127
00:09:16,355 --> 00:09:19,234
(الأُم و الوطن) تدعو (ممفيس بيلي)

128
00:09:19,315 --> 00:09:23,229
داني) مضاد الطائرات هذا ليس كما)
توقعت . أيمكننا الطيران لأعلى؟

129
00:09:23,396 --> 00:09:26,831
كلا ، يجب أن نطير هكذا
و إلا سنبتعد عن الهدف

130
00:09:27,076 --> 00:09:28,828
نحن على بعد 4 دقائق فقط

131
00:09:29,116 --> 00:09:30,548
! نعم ، فقط

132
00:09:48,115 --> 00:09:50,914
أيها المدفعي ، أنا أتحول
للطيار الآلي

133
00:09:51,516 --> 00:09:54,189
و أنت تقود الطائرة من هنا
حتى الهدف

134
00:09:54,595 --> 00:09:55,711
إنها كُلها لك

135
00:09:55,795 --> 00:09:56,945
عُلم

136
00:10:04,156 --> 00:10:05,747
(إبقيها ثابتة ، (فال

137
00:10:06,235 --> 00:10:08,830
لم أرى الأمر بهذه
الكثافة من قبل

138
00:10:10,916 --> 00:10:12,713
! لوك) ، أصيب ! (لوك) ، أُصيب)

139
00:10:12,836 --> 00:10:14,872
! دينيس) ، أصيب) -
ليس أنا -

140
00:10:15,196 --> 00:10:17,755
ليس أنا . لا بد أنه أنت -
أعتقد أنه بصدمة -

141
00:10:17,836 --> 00:10:19,348
! كلا ، أنت بصدمة

142
00:10:19,436 --> 00:10:21,427
فال) ، إصعد هنا ، حالا)

143
00:10:21,516 --> 00:10:22,710
أنا أعمل على إطلاق القنابل

144
00:10:22,796 --> 00:10:24,309
! بالتأكيد ليس أنا

145
00:10:24,396 --> 00:10:25,829
!  بالتأكيد ليس أنا أيضا

146
00:10:25,916 --> 00:10:28,191
دماء أحدهم في كل
! أرجاء القمرة

147
00:10:28,276 --> 00:10:30,232
أيها النقيب ، إنه حساء
الطماطم

148
00:10:37,676 --> 00:10:38,791
ماذا كان ذلك؟

149
00:10:40,876 --> 00:10:43,754
هناك فوهة بحجم قضيبي
في الجناح الأيسر

150
00:10:44,436 --> 00:10:46,108
! نحن نفقد الوقود

151
00:10:47,116 --> 00:10:49,572
فيرج) ، قم بالوصول لمضخة)
نقل الوقود

152
00:10:53,516 --> 00:10:57,031
يبدو أن الأجهزة معطلة في
الجانب الأيسر ، سأتعامل مع الأمر يدويا

153
00:10:57,116 --> 00:11:00,392
لوك) ، إذهب معه و حاولا)
إنقاذ ما يمكن إنقاذه من الوقود

154
00:11:00,476 --> 00:11:02,068
! دقيقتان نحو الهدف

155
00:11:10,956 --> 00:11:12,708
فتح أبواب القنابل

156
00:11:23,556 --> 00:11:25,433
! (فيرج) -
! حسنا -

157
00:11:35,076 --> 00:11:38,512
، المدفعي للطيار . الهدف مُغطى
يبدو كأنه ستار من الدخان

158
00:11:38,596 --> 00:11:41,394
تم نقل الوقود . أنقذنا القليل

159
00:11:42,716 --> 00:11:44,672
كيف يبدو ذلك الهدف؟

160
00:11:45,436 --> 00:11:47,393
الهدف محجوب تماما

161
00:11:49,516 --> 00:11:51,313
ثلاثون ثانية نحو الهدف

162
00:12:13,596 --> 00:12:17,305
أريد القنابل فوق الهدف تماما ، المجموعة
كلها ستضرب معنا

163
00:12:17,396 --> 00:12:19,546
لا يمكنني الرؤية ، لا يمكنني

164
00:12:26,236 --> 00:12:27,635
ماذا تخال نفسك فاعلا؟

165
00:12:28,677 --> 00:12:30,885
أتينا هنا لضرب
... المصنع ، و سنضرب المصنع

166
00:12:30,886 --> 00:12:32,386
حتى لو كان الأمر يعني ...
أن أدور مجددا

167
00:12:32,476 --> 00:12:36,470
، أنت مجنون ، الأمر إنتحار
أنت تطلب من النازيين أن يدمرونا

168
00:12:36,596 --> 00:12:38,110
! لوك) ، أنا القائد)

169
00:12:40,316 --> 00:12:41,749
أيها النقيب ، ماذا أفعل؟

170
00:12:55,756 --> 00:12:57,475
أيها المدفعي ، أعطني تقريرا

171
00:12:57,996 --> 00:12:59,588
الرؤية صفر

172
00:13:01,676 --> 00:13:03,474
! لو فعلت ذلك ، سنموت

173
00:13:07,316 --> 00:13:09,272
سنعود مجددا -
! تبا -

174
00:13:09,356 --> 00:13:11,824
داني) ، أعطيني قناة)
سي) لأتحدث مع المجموعة)

175
00:13:19,316 --> 00:13:20,545
! إبتعد

176
00:13:22,796 --> 00:13:25,026
(إسقطهم فحسب ، (فال -
! إخرس -

177
00:13:26,756 --> 00:13:27,905
! أرجوك

178
00:13:32,676 --> 00:13:35,395
خمس دقائق أخرى للعودة
لمكان الهدف

179
00:13:35,477 --> 00:13:37,387
أيها الملاح ، الموقع

180
00:13:38,676 --> 00:13:40,667
أيها الملاح ! هل سمعتني؟

181
00:13:40,756 --> 00:13:42,031
! نعم ، سيدي

182
00:13:46,796 --> 00:13:48,310
! الجميع يستمع

183
00:13:48,396 --> 00:13:51,469
أعلم أنكم تريديون إسقاط
القنابل و الخروج من هنا

184
00:13:51,596 --> 00:13:54,508
لكن هناك مدنيون
بالأسفل . هناك مدرسة

185
00:13:54,596 --> 00:13:57,872
لو لم نسقط القنابل على
الهدف ، سيُقتل أبرياء

186
00:13:57,957 --> 00:13:59,753
! و ما الفرق؟ جميعهم نازيون

187
00:13:59,877 --> 00:14:01,104
! (إخرس (لوك

188
00:14:03,597 --> 00:14:07,510
لا أريد أن أقوم بالأمر مجددا . لكن تم
إرسالك لقصف مصنعا

189
00:14:08,596 --> 00:14:12,715
لو لم نقم بالأمر ، سيضطر أحدُ ما ليأت
هنا و يقوم بذلك

190
00:14:13,437 --> 00:14:19,068
، لم يقل أحد أن الأمر سيكون لعب و لهو
إنها مهمتنا ، مهمتنا و ليس مهمة أحد آخر

191
00:14:20,277 --> 00:14:21,869
... لو نفذنا ذلك بشكل صحيح

192
00:14:21,957 --> 00:14:24,346
إنه شيء يمكننا دائما أن نفتخر به ...

193
00:14:24,557 --> 00:14:27,354
هذا كل ما أريده أيها
الرفاق . صدقوني

194
00:14:29,317 --> 00:14:32,992
لنعد للعمل . أعلم عن
المقاتلات عندما تراها

195
00:14:48,076 --> 00:14:49,715
! العدو ، ناحية اليمين العلوي

196
00:14:49,797 --> 00:14:51,149
أراهم

197
00:15:06,597 --> 00:15:07,585
نحو اليسار

198
00:15:07,676 --> 00:15:09,827
سيكونون فوقنا بغضون ثوان

199
00:15:14,557 --> 00:15:16,752
متشتتة في اليمن ، تصطف
لتتقدم

200
00:15:20,037 --> 00:15:23,393
، العدو ، في الأمام فوق خط الأفق
إنتبهي أيتها القمرة ، إنه يتجه نحوك

201
00:15:23,477 --> 00:15:24,910
ماذا عسانا أن
نفعل ، نبصق عليهم؟

202
00:15:30,997 --> 00:15:32,510
مدفعي الذيل ، كيف أنت؟

203
00:15:32,597 --> 00:15:34,269
بخير ، أيها الملازم

204
00:15:35,636 --> 00:15:38,469
حسنا ، لو إحتجت
مساعدة ، أبلغني

205
00:15:38,557 --> 00:15:41,514
بالتأكيد سأبلغك ، لكنني
جيد الآن

206
00:15:41,597 --> 00:15:44,509
في الحقيقة ، أنا بحاجة
للمساعدة هنا

207
00:15:44,597 --> 00:15:47,714
مدفعي الذيل ، ما الأمر؟ -
الذخيرة نفدت ، سيدي -

208
00:15:47,797 --> 00:15:49,196
سأعتني بالأمر

209
00:15:50,277 --> 00:15:52,996
لم لا يقم بذلك شخص آخر؟ الجانب
الأيسر ، الجانب الأيمن؟

210
00:15:53,077 --> 00:15:55,910
لدينا مقاتلات في
كل مكان هنا

211
00:15:56,117 --> 00:15:58,347
أنا الوحيد الذي لا
يفعل شيء

212
00:16:00,997 --> 00:16:02,271
! حسنا ، بسرعة

213
00:16:02,357 --> 00:16:04,917
إنتبه لتلك المقاتلة
قادمة تُناور

214
00:16:06,557 --> 00:16:08,866
ألمان نحو اليمين
العلوي . (جين) ، إنتبه

215
00:16:09,077 --> 00:16:11,637
طائرتان نحو الأسفل ، إنتبه
البرج الكروي

216
00:16:21,677 --> 00:16:23,269
! إنتبه

217
00:16:25,837 --> 00:16:29,386
أنا مُدان لك أخي . مشهد جميل
لديك هناك

218
00:16:34,197 --> 00:16:37,315
مدفعي الذيل ، العدو نحو
اليسار؟ إنه لك

219
00:16:37,397 --> 00:16:38,955
دخيلان نحو اليمين

220
00:16:39,037 --> 00:16:41,108
طائرة الـ (ميسرشميت) تأت بسرعة

221
00:16:41,837 --> 00:16:43,988
البرج الكروي ، مقاتلة
نحو اليسار

222
00:16:44,077 --> 00:16:45,032
أقوم بالأمر

223
00:16:45,117 --> 00:16:47,187
إثنتان نحو اليمين العلوي ، إبقوا
أعينكم مفتوحة

224
00:16:47,277 --> 00:16:50,314
! من اليسار ، قادمة بسرعة

225
00:16:50,597 --> 00:16:52,315
! حطمته

226
00:17:00,077 --> 00:17:02,830
إنهم الجُدد ، لقد أصابوا
طائرة الجُدد

227
00:17:06,197 --> 00:17:08,666
(ممفيس بيلي) تدعو الـ (أُم و الوطن)

228
00:17:08,957 --> 00:17:10,595
الأُم و الوطن) ، أجيبي)

229
00:17:10,717 --> 00:17:12,992
يا إلهي ، ساعدونا

230
00:17:13,077 --> 00:17:15,113
يا إلهي ، يا إلهي

231
00:17:54,518 --> 00:17:56,713
كم عدد المظليين من
طائرة (الأم و الوطن)؟

232
00:17:56,797 --> 00:17:59,027
رأيت اثنين -
نعم ، اثنان -

233
00:18:10,397 --> 00:18:12,115
أيها النقيب ، موقع
إطلاق القنابل

234
00:18:12,198 --> 00:18:15,076
أيها المدفعي ، أسلمك الأمر -
عُلم -

235
00:18:15,157 --> 00:18:16,510
(كل الأمر لك ، (فال

236
00:18:21,077 --> 00:18:26,311
لوك) ، بعد الاسقاط سأجرب نمطا)
مُراوغا لأتجنب مضاد الطائرات

237
00:18:26,437 --> 00:18:27,711
كن جاهزا

238
00:18:27,797 --> 00:18:30,709
مهما تقل ، (دينيس) ، فأنت
تعلم ما تفعل

239
00:18:42,437 --> 00:18:44,952
أيها المدفعي ، كيف
يبدو الهدف؟

240
00:18:46,198 --> 00:18:47,392
! كالقذارة

241
00:19:09,437 --> 00:19:11,473
أيها النقيب ، لا زلت لا يمكنني
رؤية شيئا

242
00:19:27,277 --> 00:19:29,189
! يا إلهي ، هيا

243
00:19:34,957 --> 00:19:37,153
أيها المدفعي ، كيف
يبدو الهدف؟

244
00:19:37,678 --> 00:19:39,987
لا زال محجوبا ، أيها النقيب

245
00:19:41,677 --> 00:19:43,315
ماذا عساي أن أفعل؟

246
00:19:48,158 --> 00:19:50,114
أيها النقيب ، أتسمعني؟

247
00:19:52,278 --> 00:19:53,870
! نعم ، أسمعك

248
00:19:58,878 --> 00:20:03,349
منظاري يقول أننا فوق الهدف . ماذا
تريدني أن أفعل؟

249
00:20:16,038 --> 00:20:17,357
! إنه هو

250
00:20:18,758 --> 00:20:20,077
! إنه هو

251
00:20:20,238 --> 00:20:22,149
! إنه هو
! سقوط القنابل

252
00:21:02,838 --> 00:21:05,796
حسنا أيها الفتية ، قمنا بواجبنا نحو
الأُمة الأمريكية

253
00:21:06,358 --> 00:21:08,349
الآن نُحلق لأجل نجاتنا

254
00:21:24,358 --> 00:21:26,076
إغلاق أبواب القنابل

255
00:21:35,838 --> 00:21:37,715
ألمان ، ناحية اليسار

256
00:21:37,798 --> 00:21:40,107
أيها البرج الكروي ، إحذره ، إحذره

257
00:21:41,198 --> 00:21:44,191
! أنا عالق ، تبا . عالق مُجددا

258
00:21:44,918 --> 00:21:46,874
! فيرج) ، أخرجني من هنا)

259
00:21:46,999 --> 00:21:49,558
إنه قادم ناحيتي
!  تماما ! أنا عالق مجددا

260
00:21:49,758 --> 00:21:51,714
! فيرج) ، ساعدني)

261
00:21:54,559 --> 00:21:55,752
! (راسكال)

262
00:22:05,438 --> 00:22:09,192
تمسك بي ! سأفك حزام
! الأمان ! إنتظر

263
00:22:11,158 --> 00:22:12,750
! إصعد لأعلى

264
00:22:13,438 --> 00:22:14,553
تماسك بي جيدا

265
00:22:14,638 --> 00:22:18,871
تمكنت منك ، (راسكال) ، تماسك
جيدا بي

266
00:22:19,359 --> 00:22:20,951
! هيا

267
00:22:23,158 --> 00:22:25,354
! أنت بخير ، أنت بمأمن

268
00:22:25,638 --> 00:22:30,917
. أنت بخير . ستكون بخير
! إسمعني ، أنت بخير ، بخير

269
00:22:31,358 --> 00:22:32,950
هيا . أنت بخير

270
00:22:33,558 --> 00:22:35,833
! أنت بخير ، ستعود للوطن

271
00:22:46,958 --> 00:22:49,392
الآن ، ماذا؟ -
! الحالة -

272
00:22:49,478 --> 00:22:50,797
الحالة ، الآن؟

273
00:22:50,879 --> 00:22:52,232
! طفاية حريق

274
00:22:52,758 --> 00:22:54,670
! (سأهتم بـ (داني

275
00:23:04,079 --> 00:23:05,830
! (راسكال) ، إنتبه لـ (داني)

276
00:23:11,638 --> 00:23:13,072
داني) مُصاب)

277
00:23:13,479 --> 00:23:16,630
فال) ، (داني) مُصاب) -
إذهب لترى ما يمكنك فعله -

278
00:23:16,718 --> 00:23:19,836
كيف حالته؟ -
(أعتقد أنها خطيرة حقا ، (فال -

279
00:23:20,919 --> 00:23:24,036
! (ماذا تفعل؟ إنه (داني -
! لا يمكنني ، هناك مقاتلات -

280
00:23:24,118 --> 00:23:25,471
! سأحل محلك على المدفع ، إذهب

281
00:23:25,559 --> 00:23:28,516
... ربما أحدا في الخلف يمكنه -
! أنت الطبيب -

282
00:23:28,678 --> 00:23:31,397
أنا ليس طبيبا
يا (فيل) ، لقد كذبت

283
00:23:31,958 --> 00:23:35,713
قضيت أسبوعين فقط في
مدرسة الطب ، لا أعلم آي شيء

284
00:23:37,879 --> 00:23:39,311
! قم بالأمر فحسب

285
00:24:23,159 --> 00:24:25,593
لقد سقطت قطعة
كبيرة من الذيل

286
00:24:29,239 --> 00:24:30,990
! هناك حريق في المحرك 4

287
00:24:31,119 --> 00:24:34,873
! أوقف الوقود ! أوقف المروحة
! طفاية حريق ! إغلاق المُولد

288
00:24:36,479 --> 00:24:39,277
! بلغ عن تلك المقاتلات -
داني) بحالة سيئة) -

289
00:24:39,359 --> 00:24:40,712
كيف (راسكال)؟ -
بخير -

290
00:24:40,799 --> 00:24:44,997
الطفاية لا تعمل . يجب أن
نفعل شيئا أو سنفقد ذلك الجناح

291
00:24:45,079 --> 00:24:47,035
يجب أن نهبط

292
00:24:47,999 --> 00:24:51,150
سأحتاج مساعدتك لنتخلص من الأمر -
لست ذاهبا لآي مكان -

293
00:24:51,399 --> 00:24:52,878
من (ممفيس بيلي) للمجموعة

294
00:24:52,959 --> 00:24:56,031
، نحن نهبط لنطفئ الحريق
وينجمان) ، أنت في القيادة الآن)

295
00:24:56,119 --> 00:24:57,837
الجميع ، تماسكوا

296
00:25:40,639 --> 00:25:41,958
! إنها 275

297
00:25:42,039 --> 00:25:43,597
نحن نتجاوز أقصى سرعة هبوط

298
00:25:43,679 --> 00:25:46,989
يجب أن نُسوي مسارنا -
النار لم تُطفئ . المزيد فحسب -

299
00:25:47,079 --> 00:25:48,876
المزيد و سنفقد الجناح

300
00:25:48,959 --> 00:25:51,427
ثق بي . القليل من
الثوان فحسب

301
00:26:01,719 --> 00:26:02,709
! لقد إنطفأت

302
00:26:18,960 --> 00:26:19,948
! هيا

303
00:26:42,280 --> 00:26:45,589
أيها الطاقم ، نحن على ارتفاع 10
آلاف قدم ، بإمكانكم خلع الأكسجين

304
00:26:53,479 --> 00:26:54,912
(شكرا ، (لووك

305
00:26:55,799 --> 00:26:58,394
مرة واحدة كل مدة أفعل
شيئا صوابا

306
00:27:01,279 --> 00:27:03,874
لا أعلم ما سأفعل
أيضا ، لقد فقد الكثير من الدماء

307
00:27:03,959 --> 00:27:05,358
كم بُعدنا عن القاعدة؟

308
00:27:05,440 --> 00:27:07,669
بثلاثة محركات ، ساعتان
و ربما ساعتان و نصف

309
00:27:07,760 --> 00:27:10,149
ساعتان و نصف؟ لن ينجو أبدا

310
00:27:10,240 --> 00:27:12,355
! فال) ، ساعده) -
ماذا تريد مني؟ -

311
00:27:12,440 --> 00:27:15,716
إنه بحاجة لمستشفى ، و كل ما لدي
هو صندوق إسعاف أولي

312
00:27:23,520 --> 00:27:25,237
(خذ ، (داني

313
00:27:26,720 --> 00:27:28,790
هناك شيء آخر يمكننا فعله

314
00:27:28,919 --> 00:27:30,113
ماذا؟ لنفعله

315
00:27:30,199 --> 00:27:32,076
نضعه في مظلة و نطلقه

316
00:27:32,160 --> 00:27:34,229
! يا للمسيح -
! إنها مليئة بالألمان بالأسفل -

317
00:27:34,319 --> 00:27:37,834
سيأخذونه لمستشفى -
إذا لم يقتلوه للمتعة -

318
00:27:37,920 --> 00:27:41,196
راسكال) إنها فرصته الوحيدة ! طواقم)
أخرى قامت بالأمر

319
00:27:41,279 --> 00:27:43,713
كان ذلك واعيا -
لا يمكن لـ (داني) سحب الحبل -

320
00:27:43,800 --> 00:27:45,199
يمكننا سحبه له منذ البداية

321
00:27:45,279 --> 00:27:47,589
يمكن أن يسقط في بحيرة و يغرق -
ألا يمكننا الانتظار؟ -

322
00:27:47,680 --> 00:27:50,638
سنكون فوق بحر الشمال بغضون 10
دقائق و سيكون قد فات الأوان

323
00:27:50,720 --> 00:27:53,313
سنقوم بالأمر و
سنقوم به الآن

324
00:27:57,680 --> 00:28:00,034
إحذر على ظهرة -
إبقي على رأسه منتصبا -

325
00:28:00,120 --> 00:28:01,872
لا تدفع -
كن حذرا -

326
00:28:04,159 --> 00:28:07,630
فال) ، سأفعل كل ما)
تقول ، أنت الطبيب

327
00:28:07,879 --> 00:28:11,475
ليس لدينا آي حل آخر -
أخبر الرجال أن ذلك قراري -

328
00:28:11,719 --> 00:28:14,313
! (دينيس) -
فيل) ، لا أريد آي معارضة) -

329
00:28:17,160 --> 00:28:19,037
أرجوك لا تقم بالأمر -
إنها فرصته الوحيدة -

330
00:28:19,119 --> 00:28:22,078
كلا ، أنت فرصته الوحيدة ، لكنك
خائفا من مساعدته

331
00:28:22,159 --> 00:28:25,834
لو بقي في الطائرة سيموت -
لو ألقيته بالخارج سيموت . أنت تعلم ذلك -

332
00:28:34,280 --> 00:28:35,759
! يمكنك إنقاذه

333
00:28:35,880 --> 00:28:40,158
و ماذا لو لم تكن طبيبا بعد؟
يمكنك مساعدته . أعلم أنك تستطيع

334
00:28:40,239 --> 00:28:42,628
! إنه بحاجة لك ، سيموت

335
00:28:43,080 --> 00:28:46,913
لا تفعل ذلك (فال) ، ستندم
على ذلك دوما . أعلم أنك خائفا

336
00:28:47,880 --> 00:28:50,713
نحن جميعا خائفون ! الآن
(إذهب و ساعد (داني

337
00:28:53,040 --> 00:28:55,474
هيا . إمسكو رأسه

338
00:29:07,440 --> 00:29:09,317
هيا ، عزيزي

339
00:29:12,760 --> 00:29:14,671
! ها هي

340
00:29:35,600 --> 00:29:37,192
! سبعة -
! ثمانية -

341
00:29:37,280 --> 00:29:40,272
! كلا ، تسعة -
هل رأيتك تلك؟ -

342
00:29:45,040 --> 00:29:47,394
كم العدد حتى الآن؟ -
تسعة -

343
00:29:48,520 --> 00:29:50,112
هناك واحدة أخرى

344
00:29:50,200 --> 00:29:51,519
و (بيلي)؟

345
00:29:52,640 --> 00:29:54,278
كلا ، سيدي ، ليس بعد

346
00:29:59,800 --> 00:30:01,756
المراوح . أوقف الوقود

347
00:30:03,680 --> 00:30:06,194
إسمعوا . نحن نطير
بمحركين الآن

348
00:30:06,440 --> 00:30:11,275
لنخفف الحمولة . إلقوا كل شيء . نحن
قريبون للقاعدة لذا يمكنكم إلقاء مدافعكم

349
00:30:11,760 --> 00:30:14,320
لم نتمكن من تلك المقاتلة ، أليس كذلك؟

350
00:30:14,800 --> 00:30:17,155
! تبا لها

351
00:30:18,640 --> 00:30:22,679
رحمتك يا رب . يمكنكم
أخذ ذخيرتي أيضا

352
00:30:32,480 --> 00:30:34,232
أليس ذلك منظرا رائعا؟

353
00:30:53,801 --> 00:30:56,997
وازنت كل شيء ، فكرت "
" في كل شيء

354
00:30:58,881 --> 00:31:01,270
السنوات القادمة تبدو "
" مُبددة للحياة

355
00:31:02,240 --> 00:31:04,708
" مُبددة للحياة السنوات السابقة "

356
00:31:05,601 --> 00:31:08,637
" بموازاة هذه الحياة ، هذا الموت "

357
00:31:09,720 --> 00:31:10,870
(ياتس)

358
00:31:11,800 --> 00:31:13,392
! (لا بأس ، (داني

359
00:31:14,320 --> 00:31:17,073
(لم أكتب ذلك . كتبه (دبليو بي ياتس

360
00:31:20,440 --> 00:31:21,873
لا بأس

361
00:31:26,841 --> 00:31:28,910
(لا تفعل ذلك بي ، (داني

362
00:31:32,080 --> 00:31:33,308
! تبا

363
00:31:47,200 --> 00:31:49,794
لو فعلت ذلك مجددا
سأقتلك

364
00:32:17,041 --> 00:32:18,155
دواليب الهبوط

365
00:32:27,281 --> 00:32:28,508
! هناك عطل

366
00:32:28,600 --> 00:32:31,034
هناك عطل . الدولاب اليمين
لم يهبط

367
00:32:31,121 --> 00:32:33,350
حسنا ، أعده لمكانه . سنهبط
بدون عجلات

368
00:32:35,121 --> 00:32:36,917
لا شيء يرتفع أو يهبط

369
00:32:37,001 --> 00:32:38,912
لا بد أن الأجهزة مُعطلة كُليا

370
00:32:40,721 --> 00:32:44,429
، فيرج) ، إخفض الدولاب يدويا
لووك) ، أخبرني عندما يهبط)

371
00:32:44,520 --> 00:32:46,909
أيها الطاقم ، إستعدوا لوضعية
الهبوط الإضطراري

372
00:32:47,000 --> 00:32:49,640
! إبتعد عن الطريق ! إبتعد عن الطريق

373
00:32:50,120 --> 00:32:51,918
تعال (جاك) يجب أن تساعدني

374
00:33:06,040 --> 00:33:08,350
نحن نفقد المحرك 3 -
هل نفد الوقود؟ -

375
00:33:08,441 --> 00:33:11,319
عداد الوقود مُعطل . كم
يمكننا الطيران بمحرك واحد؟

376
00:33:11,400 --> 00:33:13,630
لا أعلم . أعتقد أننا
سنكتشف ذلك

377
00:34:02,921 --> 00:34:04,956
! (إبتعد عن طريقي ، (فيرج

378
00:34:23,561 --> 00:34:25,597
! هيا ! بسرعة ! بسرعة

379
00:34:29,321 --> 00:34:31,630
! هيا ، إتركه لي

380
00:34:58,441 --> 00:34:59,715
! إسرعوا

381
00:35:00,881 --> 00:35:02,951
! لن نموت

382
00:35:08,561 --> 00:35:11,280
! يا إلهي
! لديهم دولاب واحد منخفض

383
00:35:43,961 --> 00:35:45,110
! اللوحات

384
00:35:45,721 --> 00:35:47,791
! لن نموت ، لن نموت

385
00:35:52,841 --> 00:35:53,990
! سنعيش

386
00:36:53,122 --> 00:36:54,350
! لقد نجحنا

387
00:36:54,482 --> 00:36:55,994
! لقد نجحنا ، (جيني) الأحمق

388
00:36:56,082 --> 00:36:57,912
! (لقد عُدنا ، (داني

389
00:37:54,122 --> 00:37:55,474
! أحبك

390
00:38:07,802 --> 00:38:09,235
! أهلا بعودتكم أيها الفتية

391
00:38:09,521 --> 00:38:11,159
الأرض الصلبة ، أليس كذلك؟

392
00:38:11,402 --> 00:38:13,312
أيمكننا إخلاء هذه المنطقة؟

393
00:38:18,602 --> 00:38:20,432
أيمكننا وضع الضباط بالمقدمة؟

394
00:38:20,522 --> 00:38:22,513
لووك) ، تقدم نحو المقدمة)

395
00:38:25,561 --> 00:38:27,473
الضباط في المنتصف

396
00:38:27,962 --> 00:38:30,157
(إلتقط الصورة فحسب ، (بروس

397
00:38:31,682 --> 00:38:33,513
ما الأمر ، أيها النقيب؟

398
00:39:10,814 --> 00:39:16,514
<b>(طائرة الـ (ممفيس بيلي
خرجت في مهمتها الـ 25     </b>

399
00:39:16,515 --> 00:39:20,115
<b>و الأخيرة في الـ 17
من مايو 1943</b>

400
00:39:29,416 --> 00:39:34,316
<b>أكثر من ربع مليون طائرة
... تصارعت لأجل السيادة</b>

401
00:39:34,317 --> 00:39:36,617
<b>على أجواء أوروبا الغربية ...</b>

402
00:39:36,718 --> 00:39:39,318
<b>و تقريبا 200 ألف مجند طيار
فقدوا حيواتهم</b>

403
00:39:47,519 --> 00:39:52,319
<b>هذا الفيلم مُهدى لكل الرجال
الشجعان ، مهما كانت جنسياتهم</b>

404
00:39:52,320 --> 00:39:56,620
<b>الذين حاربوا في أعظم
المعارك الجوية في التاريخ</b>

405
00:39:57,621 --> 00:40:02,621
<b>أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالفيلم</b>

406
00:40:03,622 --> 00:40:09,622
<b>Transace30 ترجمة
pharmaace@yahoo.com</b>

