﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,074
Gunners Hoper

2
00:01:09,035 --> 00:01:10,446


3
00:01:10,537 --> 00:01:14,349
!أدميرال كولينجوود

4
00:01:16,943 --> 00:01:18,547
ماذا لديك يا ادميرال

5
00:01:18,611 --> 00:01:19,885
اخبار عظيمة
جلالتك!

6
00:01:21,147 --> 00:01:23,058
الفرنسيين هزموا اخيرا

7
00:01:23,116 --> 00:01:25,790
ايضا الروس
والبرتغاليين

8
00:01:25,852 --> 00:01:26,887
الصينيين

9
00:01:26,953 --> 00:01:28,455
والولزيين

10
00:01:28,555 --> 00:01:32,264
!إذا اسطولنا 
يسيطر على المحيط

11
00:01:33,760 --> 00:01:36,400
بالكامل تقريبا
جلالتك.

12
00:01:37,363 --> 00:01:38,808
تقريبا؟

13
00:01:39,365 --> 00:01:42,209

لسوء الحظ الى الآن

14
00:01:42,268 --> 00:01:44,748
...ما زال لدينا مشكله صغيره مع

15
00:01:44,804 --> 00:01:46,340


16
00:01:47,040 --> 00:01:48,713
القراصنه

17
00:01:49,642 --> 00:01:52,088
ماذا يقول عرشي الملكي. ادميرال؟

18
00:01:53,279 --> 00:01:55,384
"انا اكره القراصنه"

19
00:01:55,849 --> 00:01:57,089
سيدتي

20
00:01:57,150 --> 00:01:58,857
بالضبط

21
00:01:58,918 --> 00:02:00,124
اكرههم

22
00:02:00,186 --> 00:02:04,225
مع اكواخهم الغبيه

23
00:02:04,290 --> 00:02:06,793
وقبعاتهم السخيفه

24
00:02:06,860 --> 00:02:11,400
و ازعاجهم البغيض الدائم

25
00:02:11,464 --> 00:02:15,173
اريدهم ان يغرقون.ادميرال

26
00:02:15,235 --> 00:02:18,910

يهشمون. يحطمون. يرمون لأسماك القرش. 
هل تسمعني؟

27
00:02:18,972 --> 00:02:21,714
انا اكره القراصنه

28
00:02:23,476 --> 00:02:25,114
إنه النهب

29
00:02:25,178 --> 00:02:26,816
إنها المناجل

30
00:02:26,880 --> 00:02:28,359
إنه النهب

31
00:02:28,414 --> 00:02:30,018
إنها المناجل

32
00:02:30,350 --> 00:02:31,454
النهب

33
00:02:31,518 --> 00:02:32,656
المناجل

34
00:02:32,719 --> 00:02:33,720


35
00:02:33,786 --> 00:02:34,924
النهب

36
00:02:34,988 --> 00:02:36,592
اوه

37
00:02:37,056 --> 00:02:38,057


38
00:02:39,125 --> 00:02:40,297


39
00:02:40,360 --> 00:02:41,805


40
00:02:47,600 --> 00:02:49,602



41
00:02:53,873 --> 00:02:55,147
آسف يا قبطان

42
00:02:55,208 --> 00:02:58,712
كنا فقط نتناقش حول ما هو
افضل شيء كونك قرصانا!

43
00:02:58,945 --> 00:03:01,949
لقد كنتم؟
هل فعلا؟

44
00:03:02,015 --> 00:03:04,928
انا اقترحت ربما تكون السرقه!

45
00:03:04,984 --> 00:03:07,760
بينما انا اعتقد انها السيوف اللامعه!

46
00:03:07,820 --> 00:03:10,960
وانا إعتقدت انها الفرصه 
لإكتشاف الامراض الغريبه!

47
00:03:12,158 --> 00:03:13,364
امم

48
00:03:13,493 --> 00:03:15,370
حسنا.كلكم مخطئين

49
00:03:15,895 --> 00:03:18,671
افضل شيء كونك قرصانا 

50
00:03:18,898 --> 00:03:21,811
ليست السرقة ولا السيوف

51
00:03:21,868 --> 00:03:24,348
ليس النبيذ
ولا مرض الاسقريوط

52
00:03:24,704 --> 00:03:27,514
او عاريات مثل حوريات البحر

53
00:03:27,574 --> 00:03:32,148
افضل شيء كونك قرصانا 

54
00:03:32,212 --> 00:03:34,749
هي ليلة لحم الخنزير

55
00:03:34,814 --> 00:03:36,316


56
00:03:36,382 --> 00:03:37,520
ليلة لحم الخنزير

57
00:03:37,584 --> 00:03:38,995


58
00:03:40,453 --> 00:03:41,989


59
00:03:47,060 --> 00:03:48,232
كل اللحم

60
00:03:50,797 --> 00:03:53,141


61
00:03:55,368 --> 00:03:57,245


62
00:03:59,272 --> 00:04:01,047


63
00:04:02,642 --> 00:04:04,952
هيا يا قبطان

64
00:04:06,212 --> 00:04:07,919


65
00:04:08,581 --> 00:04:09,992

اوه

66
00:04:12,385 --> 00:04:13,796
(

67
00:04:13,920 --> 00:04:15,797
إنه مثل رقص الباليه

68
00:04:15,855 --> 00:04:17,266
لليلة لحم الخنزير

69
00:04:17,323 --> 00:04:19,200
ولقبطان القراصنه

70
00:04:19,592 --> 00:04:20,627
قبطان القراصنه

71
00:04:20,693 --> 00:04:21,694


72
00:04:23,863 --> 00:04:25,035
كيف كان آدائي؟

73
00:04:25,098 --> 00:04:27,544
لا زلت متألقا يا قبطان

74
00:04:27,667 --> 00:04:30,841
كنت لأضع قنديل بحر في وجهي
من اجل هذا الرجل

75
00:04:30,937 --> 00:04:32,939
حسنا هدوء هدوء يا شباب

76
00:04:33,039 --> 00:04:34,484
شباب شباب قراصنه

77
00:04:34,540 --> 00:04:35,848
-ليس كل شيء عني
-لا تكن متواضعا


78
00:04:35,942 --> 00:04:37,012
لا لا لا

79
00:04:37,076 --> 00:04:39,113
خلف كل قبطان بعيون لامعه

80
00:04:39,178 --> 00:04:40,953
-ولحية راقيه
-راقيه

81
00:04:41,314 --> 00:04:42,486
هذه هي

82
00:04:42,782 --> 00:04:45,023
هناك طاقم من المحتالين المالحه

83
00:04:45,084 --> 00:04:46,427
المحتالين المالحه!

84
00:04:46,486 --> 00:04:49,023
بالتأكيد. بعضكم قبيح مثل قباحة 
خيارة البحر

85
00:04:49,122 --> 00:04:50,430
هلا اغلقت هذا الموضوع!

86
00:04:50,490 --> 00:04:53,130
بعضكم اقرب الى ان يكون كرسي
او شماعه من ان يكون قرصانا

87
00:04:54,460 --> 00:04:56,838
وبعضكم مثل السمكه لكن مرتدي
قبعه

88
00:04:58,398 --> 00:05:01,004
لكن لا زلتم الطاقم الذي قد
يتمناه القبطان

89
00:05:01,100 --> 00:05:02,977

اوه اوه

90
00:05:03,136 --> 00:05:04,672
لا تنسى بولي

91
00:05:04,737 --> 00:05:07,047
ولا ننسى ابدا...

92
00:05:08,274 --> 00:05:11,847
بولي. الببغاء الاروع للإبحار 
في البحار السبعه

93
00:05:11,911 --> 00:05:13,083
هيا يا فتاة

94
00:05:13,146 --> 00:05:14,625

احب عيونها اللامعه

95
00:05:15,682 --> 00:05:17,992
من هو صاحب القلب الريشي
و روح قاربنا؟

96
00:05:18,217 --> 00:05:19,958
هل هو انت؟
هل هو انت؟

97
00:05:20,019 --> 00:05:22,124
نعم انت
نعم انت

98
00:05:22,188 --> 00:05:23,826
إنه بالتأكيد انت
اليس كذلك؟

99
00:05:23,890 --> 00:05:26,700
هذا صحيح هذا صحيح

100
00:05:30,563 --> 00:05:32,543
صحيح
اين كنت؟

101
00:05:32,598 --> 00:05:34,009
اوه نعم

102
00:05:34,067 --> 00:05:35,375
إعلان هام

103
00:05:35,501 --> 00:05:37,174
هدوء

104
00:05:37,236 --> 00:05:39,546
امر من ملك القراصنه بنفسه...

105
00:05:39,605 --> 00:05:41,346


106
00:05:41,407 --> 00:05:42,545


107
00:05:45,378 --> 00:05:46,550


108
00:05:46,746 --> 00:05:48,851
جائزة قرصان السنه؟

109
00:05:48,915 --> 00:05:50,155

هل انت سوف...

110
00:05:50,216 --> 00:05:51,524
هل سوف تدخل مجددا؟

111
00:05:51,884 --> 00:05:54,694
هذا انا.. قرصان مدهش ورشيق

112
00:05:54,821 --> 00:05:57,665
اعلم انها لم تكن مثاليه خلال...

113
00:05:57,724 --> 00:05:59,260
سنه السابقه 20
سنه نعم 20

114
00:05:59,325 --> 00:06:01,566
بالضبط قرصان بمرض الإنتفاخ
سنه20

115
00:06:01,861 --> 00:06:04,671
قد تكون اكثر قليلا
21 22

116
00:06:04,731 --> 00:06:05,971
نعم نعم
شكرا شكرا

117
00:06:06,032 --> 00:06:07,568
لقد كنت جيدا على الرغم من هذا
اصص

118
00:06:07,633 --> 00:06:10,705
المشكله هي انني كلما ادخل
لا استطيع الفوز

119
00:06:10,770 --> 00:06:12,511
اذا عن طريق قانون الرياضيات

120
00:06:12,572 --> 00:06:13,949


121
00:06:14,006 --> 00:06:15,144
اوه رياضيات

122
00:06:15,208 --> 00:06:17,916
لا بد ان امتلك فرصه جيده
هذه المره

123
00:06:18,378 --> 00:06:19,584
هل انتم معي. يا شباب؟

124
00:06:19,846 --> 00:06:20,847


125
00:06:20,913 --> 00:06:22,449
نعم. هذه يمكن ان تنتهي ببراعه

126
00:06:22,515 --> 00:06:24,927
اذا لنذهب الى السرقه

127
00:06:25,017 --> 00:06:26,394
نعم

128
00:06:32,325 --> 00:06:34,896
J' Deep in the castle
and back from the war

129
00:06:34,961 --> 00:06:37,840
J' Back with milady
and the fires burnt tall

130
00:06:37,897 --> 00:06:40,377
J' ”Hoorah” went the men
down below

131
00:06:40,433 --> 00:06:42,208
J' All outside
was the rain and snow

132
00:06:42,268 --> 00:06:43,747


133
00:06:43,803 --> 00:06:46,306
♪ Hoorah, hoorah,
hoorah, yeah

134
00:06:46,372 --> 00:06:48,147
J' Over the hill


135
00:06:48,207 --> 00:06:50,881
J' Came the swords
of a thousand men

136
00:06:54,080 --> 00:06:55,115


137
00:06:55,181 --> 00:06:57,991
J' We had to meet
the enemy a mile away

138
00:06:58,050 --> 00:07:00,963
J' Thunder in the air
and the sky turned gray

139
00:07:01,020 --> 00:07:02,499
J' Assembling the knights


140
00:07:02,555 --> 00:07:04,000
J' And their swords
were sharp

141
00:07:04,056 --> 00:07:05,558
J' There was hope


142
00:07:05,625 --> 00:07:06,968
J' In our English hearts
(GUNFIRE)

143
00:07:07,026 --> 00:07:09,336
J' Hear our roar,
hear our sound

144
00:07:09,395 --> 00:07:14,344
J' We're gonna fight
until we have won this town

145
00:07:14,400 --> 00:07:17,779
♪ Hoorah, hoorah,
hoorah, yeah

146
00:07:17,837 --> 00:07:20,943
J' Over the hill came the
swords of a thousand men

147
00:07:21,007 --> 00:07:22,384
اوه

148
00:07:24,343 --> 00:07:25,651
J' Hoorah, hoorah,
hoorah, yeah

149
00:07:25,711 --> 00:07:27,349


150
00:07:27,413 --> 00:07:31,657
J' Over the hill came the
swords of a thousand men

151
00:07:31,717 --> 00:07:33,697


152
00:07:33,753 --> 00:07:35,096


153
00:07:35,254 --> 00:07:36,631
ارض حو

154
00:07:36,689 --> 00:07:37,895
آه

155
00:07:38,157 --> 00:07:40,000
جزيرة الدم

156
00:07:40,426 --> 00:07:43,566
تسمى بذلك لأنها مثل شكل بعض 
الدماء

157
00:07:44,363 --> 00:07:46,343


158
00:07:46,399 --> 00:07:49,312


159
00:07:49,368 --> 00:07:52,178
J' Hear our triumph,
hear our roar

160
00:07:52,238 --> 00:07:57,119
J' We're gonna drink a
barrel and much, much more

161
00:07:57,176 --> 00:07:58,553
♪ Hoorah, hoorah,
hoorah, yeah

162
00:07:58,611 --> 00:07:59,646


163
00:07:59,712 --> 00:08:01,385


164
00:08:01,447 --> 00:08:04,621
J' Over the hill came the
swords of a thousand men

165
00:08:07,086 --> 00:08:08,565


166
00:08:08,621 --> 00:08:10,396


167
00:08:12,391 --> 00:08:15,167
♪ Hoorah, hoorah,
hoorah, yeah

168
00:08:15,461 --> 00:08:16,735
نعم

169
00:08:21,534 --> 00:08:24,174
♪ Hoorah, hoorah,
hoorah, yeah

170
00:08:24,237 --> 00:08:27,081
♪ Hoorah, hoorah,
hoorah, yeah

171
00:08:27,139 --> 00:08:31,315
J' Over the hill went the
swords of a thousand men J'

172
00:08:31,377 --> 00:08:34,517


173
00:08:35,448 --> 00:08:36,681

معذرة. اسمح لي

174
00:08:36,682 --> 00:08:36,715

175
00:08:36,716 --> 00:08:38,127
الكابتن يدخل


176
00:08:38,184 --> 00:08:39,356
شكرا جزيلا لك


177
00:08:39,418 --> 00:08:40,522
شكرا

178
00:08:40,586 --> 00:08:43,157
قبطان واحد يدخل
اذا سمحت لي

179
00:08:43,389 --> 00:08:45,096
شكرا

180
00:08:46,626 --> 00:08:47,764
الآن. لنرى

181
00:08:47,827 --> 00:08:48,862
غنيمه؟

182
00:08:48,928 --> 00:08:50,168
اوه. نعم

183
00:08:50,229 --> 00:08:52,175
الزئير. صح

184
00:08:52,231 --> 00:08:53,335
الأكواخ

185
00:08:53,399 --> 00:08:54,969
يجب ان اضع شيئا هائج

186
00:08:55,234 --> 00:08:56,269
لحيه؟

187
00:08:56,402 --> 00:08:57,540
فاخر

188
00:08:57,603 --> 00:08:58,946
من الواضح

189
00:08:59,772 --> 00:09:01,217
هل تظن انه يجب ان اوقع بالدم

190
00:09:01,274 --> 00:09:02,651
لجعله درامي اكثر

191
00:09:02,708 --> 00:09:05,018
ربما في الجانب المبهج

192
00:09:05,077 --> 00:09:07,023
اكثر قليلا
ربما تكون محقا

193
00:09:07,079 --> 00:09:10,288
قبطان القراصنه

194
00:09:10,716 --> 00:09:12,252
لا يمكن ان تخسر يا قبطان

195
00:09:12,318 --> 00:09:14,355
اراهنك بوجهي

196
00:09:14,420 --> 00:09:15,831
حسنا. شكرا لك البيانو

197
00:09:15,888 --> 00:09:17,128
انت لا تقهر يا سيدي

198
00:09:17,189 --> 00:09:19,635
بالتأكيد. لا يوجد اي قبطان 
في البحار السبعه يستطيع مواجهتك

199
00:09:19,692 --> 00:09:20,966


200
00:09:25,565 --> 00:09:27,909
احبسوا بناتكم!

201
00:09:27,967 --> 00:09:29,537


202
00:09:30,102 --> 00:09:33,174
إنه انا
بيق ليق هاستينقس

203
00:09:33,239 --> 00:09:35,685
عائد من لندرين عاصمة اسبانيا

204
00:09:35,741 --> 00:09:37,015
كآبه جيده

205
00:09:37,076 --> 00:09:39,056
و اظن هذا سوف يجعلني

206
00:09:39,111 --> 00:09:40,715
قرصان السنه


207
00:09:40,780 --> 00:09:41,884


208
00:09:41,948 --> 00:09:43,586


209
00:09:43,649 --> 00:09:45,424


210
00:09:45,618 --> 00:09:48,622
لا تقلق يا سيدي
انها مظاهر فقط وليست انفجار

211
00:09:48,688 --> 00:09:49,860


212
00:09:54,627 --> 00:09:56,106


213
00:09:58,331 --> 00:10:02,245

السيافه ليز

214
00:10:02,301 --> 00:10:04,508
جزارة بربادوس

215
00:10:04,570 --> 00:10:06,550
اهلا يا اولاد

216
00:10:07,073 --> 00:10:08,245


217
00:10:08,407 --> 00:10:13,083
ربما كلكم تتسائلون عما اذا لا زلت
مميته مثلما انا جميله

218
00:10:13,145 --> 00:10:15,318


219
00:10:15,514 --> 00:10:17,289
حسنا انا كذلك

220
00:10:18,818 --> 00:10:21,924
اهلا يا سيافه
ايتها القذره

221
00:10:21,988 --> 00:10:24,696
بيق ليق
انت كومة من الفضلات

222
00:10:24,757 --> 00:10:26,634
شاهدوا هذا

223
00:10:26,692 --> 00:10:27,693


224
00:10:27,760 --> 00:10:29,398
اكبر الماسه في العالم

225
00:10:30,162 --> 00:10:33,075
هذه سوف يكتب اسمي فيها

226
00:10:33,332 --> 00:10:35,471


227
00:10:35,668 --> 00:10:38,877
هي حتى ليس لديها لحيه

228
00:10:38,938 --> 00:10:40,110


229
00:10:40,172 --> 00:10:41,981


230
00:10:42,041 --> 00:10:43,452


231
00:10:43,509 --> 00:10:45,511


232
00:10:45,578 --> 00:10:47,455


233
00:10:49,181 --> 00:10:50,455


234
00:10:52,151 --> 00:10:53,152


235
00:10:55,554 --> 00:10:57,363


236
00:11:05,464 --> 00:11:07,774
(

237
00:11:16,008 --> 00:11:17,715


238
00:11:17,910 --> 00:11:20,720
اوه نبتون صاحب السروال الجميل

239
00:11:21,313 --> 00:11:22,849
بلاك بيلامي

240
00:11:22,915 --> 00:11:24,417


241
00:11:24,483 --> 00:11:27,657


242
00:11:27,820 --> 00:11:29,265
Roar!

243
00:11:30,389 --> 00:11:33,859
اقرأه وابكي

244
00:11:34,060 --> 00:11:38,531
هذا صحيح بلاك بيلامي سوف يصبح
قرصان السنه

245
00:11:38,597 --> 00:11:40,042
مره اخرى

246
00:11:40,099 --> 00:11:41,510
كيف حالك
من الجيد رؤيتك

247
00:11:41,567 --> 00:11:43,012
نبيذ للجميع

248
00:11:43,269 --> 00:11:44,907

نبيذ للجميع

249
00:11:44,970 --> 00:11:46,449


250
00:11:47,239 --> 00:11:50,743
مقارنة بهم نحن زبالة. السنا كذلك؟

251
00:12:11,764 --> 00:12:14,005
ربما يجب ان ننسحب يا سيدي

252
00:12:14,066 --> 00:12:15,101
اجل

253
00:12:15,501 --> 00:12:18,448
اجل اجل رأي سليم

254
00:12:18,504 --> 00:12:21,542
في الحقيقه لقد تذكرت للتو شيء
مهم جدا

255
00:12:21,607 --> 00:12:24,781
بعض العقد في رأسي احتاج ان احلها

256
00:12:26,645 --> 00:12:28,181


257
00:12:29,682 --> 00:12:30,683


258
00:12:35,354 --> 00:12:39,427
حسنا اذا لم يكن قبطان القراصنه

259
00:12:40,326 --> 00:12:41,600
اوه

260
00:12:41,761 --> 00:12:44,469
اهلا بيلامي وبيق ليق و كتليس

261
00:12:44,530 --> 00:12:45,634
لم الاحظ قدومك

262
00:12:45,698 --> 00:12:46,836


263
00:12:47,133 --> 00:12:49,272
اللحيه تبدو رائعه يا صديقي

264
00:12:49,335 --> 00:12:52,407
وارى انك مطلوب اكثر من اي وقت مضى

265
00:12:52,505 --> 00:12:54,542



266
00:12:54,707 --> 00:12:57,017
هيا شباب كونوا مؤدبين
اريحوه

267
00:12:57,076 --> 00:12:59,352
اخفضوا صوتكم قليلا
حسنا

268
00:12:59,411 --> 00:13:00,412
بجد يا قبطان

269
00:13:00,713 --> 00:13:02,522
كيف اعمال القرصنه معك؟

270
00:13:02,581 --> 00:13:05,323
نعم نعم رائعه رائعه 
شكرا لسؤالك

271
00:13:05,384 --> 00:13:07,193
الكنز يخرج من عيني

272
00:13:07,286 --> 00:13:09,562
اغسل شعري بخمسين باوند

273
00:13:09,622 --> 00:13:11,033

اوه. حقا؟

274
00:13:11,090 --> 00:13:13,229
اذا كان لديك الكثير من الغنائم

275
00:13:13,292 --> 00:13:16,432
اذا كيف لازلت تبحر 
بسفينتك المحطمه القديمه؟

276
00:13:19,198 --> 00:13:21,940
على كل حال. يسعدني ان ابقى ونكمل 
حديثنا لكن تعلمون..

277
00:13:22,601 --> 00:13:24,478
لدينا اماكن لنسرقها
و ناس لـ..

278
00:13:24,537 --> 00:13:26,039
وناس لنشويهم

279
00:13:26,105 --> 00:13:27,209


280
00:13:27,273 --> 00:13:28,274
هه

281
00:13:30,676 --> 00:13:31,746

اوه

282
00:13:31,811 --> 00:13:32,846
اوه. بالله عليك

283
00:13:32,912 --> 00:13:35,324
هذا مقرف

284
00:13:36,882 --> 00:13:38,122
انتظر دقيقه

285
00:13:38,417 --> 00:13:40,624
قبطان. ما هذا؟

286
00:13:41,187 --> 00:13:42,723
ماذا؟
قبطان؟

287
00:13:42,788 --> 00:13:44,825
اوه. هذا لا شيئ. هل يمكنني استرجاعها؟

288
00:13:44,890 --> 00:13:46,301
انتظر انتظر
شكرا

289
00:13:46,358 --> 00:13:47,393
قرصان السنه؟

290
00:13:47,459 --> 00:13:48,597


291
00:13:48,661 --> 00:13:50,902
هل ستدخل قرصان السنه؟

292
00:13:50,963 --> 00:13:52,237
لا لا لا لا

293
00:13:52,298 --> 00:13:53,971


294
00:13:55,267 --> 00:13:56,712
-اجل
-مره اخرى؟

295
00:13:57,436 --> 00:13:58,437
اجل

296
00:13:58,504 --> 00:14:00,108


297
00:14:00,272 --> 00:14:02,775
بالله عليك. اسمع
هل غيروا القوانين؟

298
00:14:02,842 --> 00:14:05,118
اعني انني اظن انهم يعطونها 
للقرصان

299
00:14:05,177 --> 00:14:06,679
الأعلى غنائم

300
00:14:06,745 --> 00:14:09,487
هل يعطونها الآن لصاحب اسمن ببغاء؟


301
00:14:09,548 --> 00:14:12,028
هي لسيت سمينه
انها فقك عريضه قليلا

302
00:14:12,451 --> 00:14:14,294
إنها سمينه يا صديقي


303
00:14:14,353 --> 00:14:15,798
حسنا استمر
استمر اضحك

304
00:14:15,855 --> 00:14:17,232
الكل يضحك

305
00:14:17,289 --> 00:14:18,359


306
00:14:24,096 --> 00:14:27,077
تجاهلهم يا قبطان
انها لا تستحق ذلك

307
00:14:27,132 --> 00:14:29,612
الجائزة ستصدم بحائطك
على كل حال

308
00:14:29,668 --> 00:14:30,806


309
00:14:38,477 --> 00:14:39,979
سوف ترى. سوف ترى

310
00:14:40,045 --> 00:14:42,685
سوف اكون قرصان السنه

311
00:14:42,748 --> 00:14:44,159
اجل

312
00:14:45,851 --> 00:14:49,196
عندئذ سوف تضحكون في الجانب 
الآخر من وجوهكم

313
00:14:51,590 --> 00:14:52,660
اجل

314
00:14:52,725 --> 00:14:56,571
و صدقني هذا فعل مؤلم جدا

315
00:14:56,629 --> 00:14:57,937
هيا يا شباب

316
00:15:01,967 --> 00:15:05,073


317
00:15:05,271 --> 00:15:06,682
حسنا

318
00:15:11,744 --> 00:15:13,621
حسنا
الآن اسمعوني ايها الفتيان

319
00:15:13,679 --> 00:15:16,489
سوف نري هؤلاء الحمقى
شيء او شيئين عن فنون القرصنه

320
00:15:16,548 --> 00:15:17,822


321
00:15:17,883 --> 00:15:21,831
لا يزال هناك وقت لملئ هذه
الصدور بالغنائم المتلئلئه

322
00:15:22,288 --> 00:15:24,928
استطيع عمليا تذوق طعم الجائزه

323
00:15:25,124 --> 00:15:27,502

جائزه جائزه

324
00:15:27,559 --> 00:15:28,560


325
00:15:32,965 --> 00:15:34,672
يا قبطان
هناك قارب من هذا الإتجاه

326
00:15:34,733 --> 00:15:35,871
اها

327
00:15:36,035 --> 00:15:37,275
لنذهب ورائها


328
00:15:37,336 --> 00:15:38,781
امرك سيدي

329
00:15:38,904 --> 00:15:40,247
افتحوا الاشرعه

330
00:15:40,306 --> 00:15:42,616


331
00:15:42,675 --> 00:15:43,676


332
00:15:55,321 --> 00:15:57,460
اها

333
00:15:57,523 --> 00:15:59,525


334
00:16:06,131 --> 00:16:08,805
اطلق تلك الاشياء التي تصنع انفجارا
يقصد: المدافع

335
00:16:08,867 --> 00:16:11,973
اطلق المدافع اربعه و سته

336
00:16:17,876 --> 00:16:18,877


337
00:16:19,078 --> 00:16:20,716
ذق طعم كرات المدافع

338
00:16:20,813 --> 00:16:22,053


339
00:16:25,351 --> 00:16:28,127
ها نحن ذا يا شباب
انظروا وتعلموا

340
00:16:28,554 --> 00:16:30,192


341
00:16:30,656 --> 00:16:31,760


342
00:16:31,824 --> 00:16:32,894
إذهب وارهم ايها القبطان

343
00:16:33,592 --> 00:16:36,573
افاست
انا قبطان القراصنه

344
00:16:37,363 --> 00:16:39,206
وانا هنا من اجل ذهبكم

345
00:16:39,298 --> 00:16:41,539
ذهب؟ هذا قارب للمصابين بالطوعون
أيها العجوز

346
00:16:41,667 --> 00:16:43,908
سأعطيك يدي اليمنى
للحصول على بعض الذهب

347
00:16:43,969 --> 00:16:45,004


348
00:16:45,070 --> 00:16:46,572
او اليسرى

349
00:16:47,139 --> 00:16:48,140

حسنا يا شباب

350
00:16:48,207 --> 00:16:49,845
ماينور هيكب. الأخير

351
00:16:49,908 --> 00:16:50,909
هذه المره

352
00:16:51,076 --> 00:16:52,214
إنه يوم تسديد الديون

353
00:16:52,344 --> 00:16:53,516


354
00:16:54,046 --> 00:16:55,047


355
00:16:55,214 --> 00:16:58,787
انا قبطان القراصنه
وانا هنا من اجل ذهبكم

356
00:16:59,618 --> 00:17:01,723
إنها رحلة ميدان الجغرافيا

357
00:17:03,522 --> 00:17:06,435
اها انا قبطان القراصنه وانا..

358
00:17:06,692 --> 00:17:08,035
عراة الطبيعه

359
00:17:09,161 --> 00:17:12,665
قبطان القراصنه
الخ الخ الخ. ذهب

360
00:17:12,731 --> 00:17:13,766
سفينة الاشباح

361
00:17:13,899 --> 00:17:14,969


362
00:17:18,570 --> 00:17:20,345


363
00:17:20,539 --> 00:17:21,984
آسف

364
00:17:59,778 --> 00:18:00,950


365
00:18:01,013 --> 00:18:02,014
ممم

366
00:18:02,714 --> 00:18:06,787
قبطان لقد شاهدنا سفينه
اخرى. سيدي؟

367
00:18:07,486 --> 00:18:10,467
امم هذا رائع

368
00:18:16,028 --> 00:18:17,063
هل تريد اعطاء امر الهجوم

369
00:18:17,129 --> 00:18:20,008
لا. ليس حقا يارقم اثنين
اظن..

370
00:18:20,065 --> 00:18:22,671
اظن انني إكتفيت من القرصنه

371
00:18:22,734 --> 00:18:24,077
سوف اعلق سيفي

372
00:18:24,603 --> 00:18:26,378
لا يا قبطان

373
00:18:26,438 --> 00:18:29,112
اجل كنت افكر ربما اذهب الى مجال
ملابس الاطفال.

374
00:18:29,308 --> 00:18:30,378
ماذا؟

375
00:18:30,442 --> 00:18:33,480
سمعت ان هناك ثروه كونك صنعت
من ملابس الاطفال لأن..

376
00:18:33,545 --> 00:18:35,149
الاطفال ينضجون بسرعه

377
00:18:35,214 --> 00:18:37,785
لا تستطيع
اقصد الطاقم

378
00:18:37,850 --> 00:18:39,557
سوف يضيعون بدونك

379
00:18:39,618 --> 00:18:41,620
اوه مالذي كنت افكر فيه؟
رقم اثنين

380
00:18:41,687 --> 00:18:43,360
قرصان السنه؟

381
00:18:43,422 --> 00:18:44,560
انا؟

382
00:18:44,623 --> 00:18:46,034
انظر الى خزنة الجوائز

383
00:18:47,693 --> 00:18:50,606
افضل حكاية اخطبوط

384
00:18:52,998 --> 00:18:55,945
اقصد.. هذا كل ما لدي لأعرضه
خلال مهنتي

385
00:18:56,001 --> 00:18:57,776

قرصان السنه؟

386
00:18:57,836 --> 00:19:00,339
إنه فقط هراء إعلامي

387
00:19:00,539 --> 00:19:03,019
القرصنة الحقيقيه
ليست بالجوائز

388
00:19:03,208 --> 00:19:05,848
إنها بالقتال
عند السلالم

389
00:19:07,212 --> 00:19:10,125
إنها بفتح الاشرعه
ووضع السكينه بين اسنانك

390
00:19:10,182 --> 00:19:11,388
لمعان اللحيه

391
00:19:12,251 --> 00:19:14,925
وفكر بكل المغامرات التي خضناها

392
00:19:14,987 --> 00:19:17,297
مغامراتنا مع الازتيك

393
00:19:17,556 --> 00:19:19,433
ومغامرتنا مع ذلك الخنزير

394
00:19:19,491 --> 00:19:20,526
مغامرتنا مع...

395
00:19:23,395 --> 00:19:24,465
اصص

396
00:19:26,231 --> 00:19:29,235
حسنا ربما ليس مع امناء المكتبات
لكن المرح الذي خضناه

397
00:19:29,301 --> 00:19:31,110
وماذا عن الاكواخ؟

398
00:19:31,670 --> 00:19:34,276
في الحقيقه.. اقصد الناس كانوا
لينسوا اكواخي

399
00:19:34,339 --> 00:19:36,046
وهروب الناس من خلالها

400
00:19:36,542 --> 00:19:39,455
حسنا. لقد استمتعت بهروب الناس

401
00:19:39,511 --> 00:19:41,184
استمتعت؟
كنت بارعا فيها

402
00:19:41,246 --> 00:19:44,523
انت مرعب اعالي البحار

403
00:19:45,717 --> 00:19:46,889
هل تظن ذلك يا رقم اثنين؟

404
00:19:46,952 --> 00:19:48,761
الكل يظن

405
00:19:48,820 --> 00:19:52,097
انت اكثر قرصنة من بلاك باليمي
او اي احد منهم

406
00:19:52,157 --> 00:19:53,966
انت قرصان حقيقي

407
00:19:54,026 --> 00:19:55,630
لهذا السبب الطاقم

408
00:19:55,694 --> 00:19:59,141
يظنون انك افضل شيء منذ ليلة لحم
الخنزير

409
00:19:59,831 --> 00:20:01,139
لماذا تظن انهم

410
00:20:01,366 --> 00:20:03,812
لديهم ذلك الوشم. بالله عليك؟

411
00:20:04,203 --> 00:20:05,307
ماذا تقول؟

412
00:20:06,071 --> 00:20:07,846


413
00:20:07,940 --> 00:20:10,318

اين تلك السفينه؟

414
00:20:10,375 --> 00:20:11,410
اوه

415
00:20:12,144 --> 00:20:13,589
هذه هي يا شباب

416
00:20:13,645 --> 00:20:14,680


417
00:20:14,846 --> 00:20:17,224
محظوظ للمره التاسعه
يمكنني احساسها في لحيتي

418
00:20:17,549 --> 00:20:19,358
احسنت عملا


419
00:20:19,918 --> 00:20:21,226
ارفع العلم

420
00:20:21,286 --> 00:20:22,594
العادي. سيدي؟

421
00:20:22,654 --> 00:20:24,861
او اكثر اثاره

422
00:20:24,923 --> 00:20:26,266


423
00:20:26,458 --> 00:20:27,698
لنجعل حويصلاتهم تهتز

424
00:20:27,759 --> 00:20:28,760


425
00:20:40,038 --> 00:20:42,541
مجلة تشارلز داروين

426
00:20:42,608 --> 00:20:46,920
اليوم الثالث والتسعون على
متن ابيجل

427
00:20:46,979 --> 00:20:51,758
لقد اكتشفت اليوم نوعا جديدا من
الاسماك

428
00:20:51,817 --> 00:20:57,699
ولهذا صنفته في التصنيف الخاص
بـPygophora

429
00:20:59,458 --> 00:21:00,960


430
00:21:01,393 --> 00:21:04,897
لن احصل ابدا على صديقه
انا لست سعيدا ابدا

431
00:21:05,497 --> 00:21:06,840


432
00:21:06,898 --> 00:21:08,900


433
00:21:16,775 --> 00:21:18,914


434
00:21:19,111 --> 00:21:23,082
والآن انا تحت الهجوم من
قبل القراصنه

435
00:21:23,148 --> 00:21:25,628


436
00:21:28,887 --> 00:21:30,298


437
00:21:34,459 --> 00:21:35,961


438
00:21:36,028 --> 00:21:37,234


439
00:21:37,296 --> 00:21:40,903
افاست. انا قبطان القراصنه
وانا هنا من اجل الذهب

440
00:21:40,999 --> 00:21:42,069


441
00:21:42,301 --> 00:21:43,939

ليس لدي اي ذهب

442
00:21:44,403 --> 00:21:45,939
لا يوجد ذهب

443
00:21:46,004 --> 00:21:48,450
اذا هل لي اسألك ماهذا؟

444
00:21:48,974 --> 00:21:50,510
إنها كلية قرد

445
00:21:51,076 --> 00:21:52,077
هل هي كذلك؟

446
00:21:52,144 --> 00:21:53,145
اوه

447
00:21:53,211 --> 00:21:55,452
ماذا عن هذه؟

448
00:21:55,514 --> 00:21:57,187
انها كلية قرد اخرى

449
00:21:57,249 --> 00:21:59,388


450
00:22:00,319 --> 00:22:01,457
لقد فتشنا المكان يا قبطان

451
00:22:01,620 --> 00:22:02,860
و؟

452
00:22:03,221 --> 00:22:04,700
حيوانات فقط

453
00:22:04,756 --> 00:22:07,703
بعض المخلوقات في جره

454
00:22:07,759 --> 00:22:10,296
وقرد لا يبدو سعيدا

455
00:22:13,498 --> 00:22:14,943
اي نوع من السفن هذه؟

456
00:22:15,000 --> 00:22:16,001


457
00:22:16,234 --> 00:22:17,645
نحن

458
00:22:17,703 --> 00:22:21,480
حسنا. نحن كنا بعثة علميه

459
00:22:21,540 --> 00:22:23,679
تشارلز دراوين
في خدمتك سيدي

460
00:22:23,775 --> 00:22:26,813
اوه بالله عليكم

461
00:22:26,878 --> 00:22:29,654
هل هو طلب كثير؟ هل هو؟

462
00:22:30,649 --> 00:22:33,323
اريد فقط ان ارى بصيص 
صغير من النجاح

463
00:22:33,385 --> 00:22:37,094
شيء صغير من الاحترام من 
القراصنه الاخرين

464
00:22:37,155 --> 00:22:38,691
مره واحده فقط في حياتي

465
00:22:39,891 --> 00:22:41,302
هل هذه جريمه؟

466
00:22:41,360 --> 00:22:42,771
هل هي؟

467
00:22:42,828 --> 00:22:44,205


468
00:22:45,197 --> 00:22:46,972
لا؟
لا

469
00:22:47,065 --> 00:22:48,567


470
00:22:48,633 --> 00:22:50,670
انت فقط تحاوإخبار ذلك الى الكون

471
00:22:50,736 --> 00:22:53,740
مره فقط! مره فقط!
لكي تجري الامور بشكل صحيح

472
00:22:53,805 --> 00:22:55,045
فقط.. فقط مره

473
00:22:58,977 --> 00:23:02,186
اذا هل انتهينا هنا؟

474
00:23:03,482 --> 00:23:06,588


475
00:23:06,785 --> 00:23:08,696
مذكرتي العزيزه

476
00:23:08,754 --> 00:23:10,893
على وشك اللقاء بقبر مائي

477
00:23:10,956 --> 00:23:12,663
لا شييء شخصي بيننا. هل تفهم؟

478
00:23:13,024 --> 00:23:15,197
لقد كان فقط اسبوعا قاسي

479
00:23:15,260 --> 00:23:18,036
نتمنى لك مشيا سعيدا
بالعاده 

480
00:23:18,397 --> 00:23:22,140
سوف اموت بدون ان احظي بعلاقة
مع امرأة

481
00:23:22,334 --> 00:23:24,712
اعتد عليه

482
00:23:27,038 --> 00:23:28,142
جو اليوم

483
00:23:28,840 --> 00:23:30,376
عاصف


484
00:23:30,442 --> 00:23:32,046


485
00:23:37,149 --> 00:23:38,992
توقف يا قبطان
ماذا الان

486
00:23:39,050 --> 00:23:41,394
طلب اخير؟ اليس كذلك؟
هل يجب ان نمنحها؟

487
00:23:41,453 --> 00:23:44,400
هل هناك نوع من اتفاقية حقوق الانسان
وقعنا عليها؟

488
00:23:44,523 --> 00:23:46,332
لكن هذا الطير!
ببغائي

489
00:23:46,491 --> 00:23:47,868
انها ليست سمينه

490
00:23:47,926 --> 00:23:50,873
هي ليست كذلك اقصد
انها ليست ببغاء

491
00:23:50,929 --> 00:23:52,306
ليست ببغاء؟

492
00:23:52,364 --> 00:23:53,775
ماذا يقول يا فتاتي القديمه

493
00:23:53,832 --> 00:23:54,970
إنها إنها

494
00:23:55,066 --> 00:23:57,876
إنها الاكتشاف العلمي في عصرنا

495
00:23:58,003 --> 00:23:59,710
إنها

496
00:23:59,771 --> 00:24:01,444

هه

497
00:24:01,940 --> 00:24:04,580
اسف. انه فقط

498
00:24:04,676 --> 00:24:06,713
هذا جزئي المفضل

499
00:24:09,314 --> 00:24:11,851


500
00:24:12,250 --> 00:24:13,888
تقولين دودو؟

501
00:24:13,952 --> 00:24:16,728
لقد كان منقرض لمدة 150 عاما

502
00:24:16,788 --> 00:24:18,893
ايجاد واحده اليوم شيء لا يصدق

503
00:24:18,957 --> 00:24:19,958


504
00:24:20,125 --> 00:24:23,129
حسنا ايتها الذكيه
انت لن تنقرضي

505
00:24:23,228 --> 00:24:25,799
اذا كنت جريئا
لكنت استعددت

506
00:24:26,798 --> 00:24:29,278
لادفع لك عشره باوند
مقابل بولي

507
00:24:29,334 --> 00:24:30,335


508
00:24:30,435 --> 00:24:32,039
بولي ليست للبيع

509
00:24:32,103 --> 00:24:33,582
عشره باوند

510
00:24:33,638 --> 00:24:34,810
انها من العائله

511
00:24:34,906 --> 00:24:36,579
انها مثل العمه

512
00:24:36,641 --> 00:24:37,881
بمنقار

513
00:24:37,943 --> 00:24:39,183
اجل. اخشى
انهم محقون يا تشارلز

514
00:24:39,244 --> 00:24:42,088
بولي هنا هي القلب المريش 
و روح هذا القارب

515
00:24:42,147 --> 00:24:43,353
هيا يا دودو الصغيره

516
00:24:43,415 --> 00:24:44,519
اوه

517
00:24:44,583 --> 00:24:46,187


518
00:24:47,752 --> 00:24:49,425
انها فقط فرصه لا تضيع

519
00:24:49,654 --> 00:24:51,292
ان استطعت ان اقدمها في لندن

520
00:24:51,356 --> 00:24:54,963
الى المجتمع الملكي في برنامجهم 
العلمي السنوي

521
00:24:55,026 --> 00:24:56,903
اخشى انه امر غير قابل للنقاش

522
00:24:56,962 --> 00:24:58,100
لقد صنعت ضجه عظيمه

523
00:24:58,230 --> 00:24:59,402
نعم. لا استطيع المساعده

524
00:24:59,498 --> 00:25:02,035
والبطبع الفوز بالجائزه الكبرى

525
00:25:04,202 --> 00:25:05,545
جائزه

526
00:25:05,604 --> 00:25:08,608
نعم. لافضل اكتشاف علمي

527
00:25:08,874 --> 00:25:10,319


528
00:25:10,475 --> 00:25:12,648
هذه الجائزه

529
00:25:12,711 --> 00:25:14,554
هل هي ثمينه؟

530
00:25:14,613 --> 00:25:16,559


531
00:25:16,615 --> 00:25:18,561
انها لا تقدر بثمن

532
00:25:18,617 --> 00:25:20,722
ثروات لا توصف

533
00:25:20,819 --> 00:25:24,426


534
00:25:24,623 --> 00:25:25,931
قبطان
لا لا لا

535
00:25:25,991 --> 00:25:28,733
لقد كنت افكر فقط لربما
كنت متسرع قليلا

536
00:25:28,793 --> 00:25:29,897
لكن يا قبطان. لندن؟

537
00:25:29,961 --> 00:25:31,440
بلد الملكه فيكتوريا

538
00:25:31,663 --> 00:25:33,609
اعداء القراصنه في كل مكان

539
00:25:33,698 --> 00:25:35,905
سينتهي بنا المطاف عند المشنقه

540
00:25:35,967 --> 00:25:36,968


541
00:25:37,035 --> 00:25:38,105


542
00:25:38,169 --> 00:25:39,807
نحن نضحك في وجه الخطر. اتتذكر؟

543
00:25:40,171 --> 00:25:41,775
ان لا اتذكر

544
00:25:41,907 --> 00:25:43,511
في الحقيقه الخطر لا يعجبني نهائيا

545
00:25:43,975 --> 00:25:45,010


546
00:25:45,076 --> 00:25:48,285
قبطان هل تتذكر المحادثه الصغيره
التي بيننا؟

547
00:25:48,613 --> 00:25:51,526
المحادثه التي عما اذا كانت الخنازير 
نوعا من الفواكه؟

548
00:25:52,884 --> 00:25:53,919
لا

549
00:25:57,889 --> 00:25:58,924
لا

550
00:25:58,990 --> 00:26:01,402
المره التي تحدثنا عن تجنب 
المخططات الارعنه

551
00:26:01,459 --> 00:26:02,995
التي تجعلنا ننتهي بالموت

552
00:26:03,061 --> 00:26:04,904
لقد سمعت الرجل
يا رقم اثنين

553
00:26:04,996 --> 00:26:06,839
ثروات لا حصر لها

554
00:26:06,898 --> 00:26:07,933
اليك الخطه

555
00:26:08,133 --> 00:26:11,637
نذهب الى لندن. بولي يفوز
بجائزة العلم هذه

556
00:26:11,703 --> 00:26:15,708
نأخذ الجائزه الماليه. ادخل 
قرصان السنه. ثم افوز

557
00:26:15,774 --> 00:26:17,185
بينقو

558
00:26:17,242 --> 00:26:19,244
لكن يا قبطان انا لست متأكدا..-
لا يمكن ان تفشل-

559
00:26:19,311 --> 00:26:22,884
بالإضافه
انظر الى وجهها الصغير

560
00:26:22,948 --> 00:26:25,827
انا متأكده من فوزي بالجائزه العلميه

561
00:26:25,884 --> 00:26:27,022


562
00:26:27,085 --> 00:26:28,758
احسنت. يا قبطان

563
00:26:28,820 --> 00:26:32,267
اعتقد انك
رجل ذو رؤيه

564
00:26:34,025 --> 00:26:36,631
حسنا. اذا يا تشارلز متى يبدأ
حفلك العلمي؟

565
00:26:36,695 --> 00:26:38,402
الاسبوع القادم

566
00:26:38,463 --> 00:26:39,908
وجدتها

567
00:26:39,998 --> 00:26:41,875
اترى. كان يمكن ان نفعلها 
منذ زمن


568
00:26:41,933 --> 00:26:44,709
لكن لسوء الحظ. هنالك ذلك الوحش
البحري القذر العظيم في طريقنا

569
00:26:45,303 --> 00:26:51,515
اعتقد اضافوا هذه للخريطه فقط
للزخرفه ايها القبطان

570
00:26:54,412 --> 00:26:56,153
هل هذا حقيقي؟

571
00:26:56,214 --> 00:26:58,057
حسنا. لقد فاجئتني!

572
00:26:58,116 --> 00:26:59,857
يمكن ان تتعلم شيئا 

573
00:26:59,918 --> 00:27:01,158
من هذا الرجل اليقظ
يا رقم اثنين

574
00:27:04,689 --> 00:27:04,788
J' London calling
to the faraway towns

575
00:27:04,789 --> 00:27:07,963
J' London calling
to the faraway towns

576
00:27:08,026 --> 00:27:11,803
J' Now war is declared
and battle come down

577
00:27:11,863 --> 00:27:13,968
J' London calling
to the underworld

578
00:27:14,032 --> 00:27:15,306


579
00:27:15,367 --> 00:27:18,940
J' Come out of the cupboard,
you boys and girls

580
00:27:19,004 --> 00:27:22,508
J' London calling,
see, we ain't got no high

581
00:27:22,574 --> 00:27:25,646
♪ 'Cept for that one
with the yellowy eyes

582
00:27:30,682 --> 00:27:32,525
J' Now get this

583
00:27:32,584 --> 00:27:35,827
J' London calling,
yes, I was there, too

584
00:27:35,887 --> 00:27:39,664
J' And you know what they said?
Well, some of it was true

585
00:27:39,724 --> 00:27:43,137
J' London calling
at the top of the dial

586
00:27:43,194 --> 00:27:45,674
J' And after all this,
won't you give me a smile?

587
00:27:45,964 --> 00:27:47,739
مدينة لندن

588
00:27:48,400 --> 00:27:50,607
المدينه الاكثر رومانسيه في العالم

589
00:27:54,105 --> 00:27:57,382
<i>J' I never felt so much alike
alike, alike, alike... J'</i>

590
00:27:59,544 --> 00:28:02,184


591
00:28:06,818 --> 00:28:08,991
الملكه فيكتوريا

592
00:28:09,220 --> 00:28:12,394
اهلا بكم في لندن

593
00:28:12,457 --> 00:28:13,868
هذا لطيف

594
00:28:13,925 --> 00:28:15,563
ربما هي ليست سيئه للغايه

595
00:28:18,897 --> 00:28:20,035


596
00:28:21,499 --> 00:28:24,002
حسنا لا تقلقوا

597
00:28:24,069 --> 00:28:25,844
القراصنه دائما يزورون لندن

598
00:28:25,937 --> 00:28:27,348


599
00:28:27,539 --> 00:28:29,917
عودوا للوراء

600
00:28:30,475 --> 00:28:32,955
هذا مصير القراصنه هنا

601
00:28:33,745 --> 00:28:35,486
هل هذا سكارليت مورجان؟

602
00:28:36,448 --> 00:28:38,155

قبطان القراصنه

603
00:28:38,216 --> 00:28:39,593
يالسعادتي

604
00:28:39,684 --> 00:28:42,187
لم ارك منذ العمل في مدغشقر

605
00:28:45,156 --> 00:28:47,466
اوه. نعم كنت محقا بشأن تلك الفتيات

606
00:28:47,525 --> 00:28:48,731
تبدو رائعا. مورجان

607
00:28:49,127 --> 00:28:50,538
اجل. لقد خسرت بعض الوزن

608
00:28:50,595 --> 00:28:52,131
ماذا لديك هذه الايام؟

609
00:28:52,197 --> 00:28:53,267
اوه تعلم ذلك وهذا

610
00:28:53,331 --> 00:28:55,834
فقط سوف ندخل المسابقة العلميه
في الحقيقه

611
00:28:55,934 --> 00:28:57,038
حظا سعيدا

612
00:28:57,102 --> 00:28:58,172
اجل. شكرا شكرا

613
00:28:58,236 --> 00:28:59,306


614
00:28:59,370 --> 00:29:01,372


615
00:29:01,573 --> 00:29:02,881
لا لا انتظر 

616
00:29:02,941 --> 00:29:04,147
عودوا

617
00:29:04,209 --> 00:29:06,086
عودوا

618
00:29:06,144 --> 00:29:08,556


619
00:29:08,613 --> 00:29:09,956


620
00:29:11,082 --> 00:29:12,083
آسف-
اوه لا-

621
00:29:12,183 --> 00:29:14,322
انظر لما فعلت بي وقاربي

622
00:29:14,419 --> 00:29:15,762
اتمنى ان لديك تأمين لاني سوف...

623
00:29:15,820 --> 00:29:17,390


624
00:29:17,489 --> 00:29:18,934
حسنا اذا سوف ننزل

625
00:29:18,990 --> 00:29:20,697
سوف احضرها غدا بعد الحفل مباشره

626
00:29:20,759 --> 00:29:23,171
لا تكن سخيفا يا تشارلز
سوف اعرضها بنفسي

627
00:29:23,461 --> 00:29:24,701
انت-
اجل اجل اجل

628
00:29:24,763 --> 00:29:26,902
لطالما تخيلت وضع يدي في بقعه
علميه

629
00:29:27,532 --> 00:29:28,806
لكن لا يمكنك. اقصد..

630
00:29:28,867 --> 00:29:31,473
لا يوجد مكان للقراصنه في شوارع
لندن

631
00:29:31,536 --> 00:29:33,072
قراصنه؟ اي قراصنه؟

632
00:29:33,138 --> 00:29:34,242


633
00:29:34,439 --> 00:29:35,577
لا احد هنا
سوى المرشدين

634
00:29:35,640 --> 00:29:36,744
اجل

635
00:29:38,109 --> 00:29:39,816
لدي شاره خاصه بالسرقه

636
00:29:39,878 --> 00:29:42,950
نحن لسنا في الحقيقه مرشدين
انه نحن القراصنه

637
00:29:43,014 --> 00:29:44,721
نحن اسياد التنكر

638
00:29:44,816 --> 00:29:46,989
يا للعبقريه

639
00:29:47,051 --> 00:29:50,328
لكن الافضل الان يا قبطان 
ان نستريح قليلا

640
00:29:50,388 --> 00:29:51,799
ربما في منزلي

641
00:29:51,856 --> 00:29:53,961
قبطان اظن حقا...
خطه رائعه. تم

642
00:29:54,025 --> 00:29:56,767


643
00:29:56,828 --> 00:29:57,829
امم

644
00:29:59,364 --> 00:30:01,571
هيا. تاكسي

645
00:30:03,601 --> 00:30:05,205
مساء الخير يا مأمور

646
00:30:05,270 --> 00:30:06,772


647
00:30:06,838 --> 00:30:07,873


648
00:30:11,042 --> 00:30:12,680


649
00:30:12,844 --> 00:30:15,984

رائحة لندن مثل رائحة جدتي

650
00:30:21,886 --> 00:30:23,661


651
00:30:24,088 --> 00:30:26,125
ها نحن ذا

652
00:30:26,191 --> 00:30:28,137
ما اجمل العوده للوطن

653
00:30:32,463 --> 00:30:35,637
لا تحصل على العديد من النساء هنا
اليس كذلك.تشارلز؟

654
00:30:36,000 --> 00:30:39,140
الاشخاص الذين يعيشون بمفردهم 
دائما يكونون قاتل متسلسل

655
00:30:39,204 --> 00:30:40,205

656
00:30:44,676 --> 00:30:45,677


657
00:30:46,644 --> 00:30:48,180



658
00:30:49,147 --> 00:30:50,785

لا تقلق يا سيد بوبو

659
00:30:50,982 --> 00:30:52,052
انه فقط مشروع قديم لدي

660
00:30:52,116 --> 00:30:53,151
مشروع؟

661
00:30:53,618 --> 00:30:54,961
اجل. لقد كان لدي تلك النظريه

662
00:30:56,120 --> 00:30:57,827
كنت اعتقد انه اذا اخذت قردا 
واعطيته نظاره ذو زجاجه واحده

663
00:30:57,889 --> 00:30:59,800
وغطيت مؤخرته العملاقه القبيحه

664
00:31:00,458 --> 00:31:02,460
سوف يتوقف عن كونه قردا 
ويكون..

665
00:31:03,394 --> 00:31:05,670
رجلا اذا كنت تفهمني

666
00:31:05,730 --> 00:31:06,765
نظريه جريئه

667
00:31:06,831 --> 00:31:08,833
القرد لا يعجبني

668
00:31:09,467 --> 00:31:11,708
لكن لاكون صريحا القرد يساوي
10 قروش

669
00:31:11,769 --> 00:31:13,771
هو لا يساوي شيئا مقارنة
بمولي

670
00:31:13,838 --> 00:31:15,078
اوه

671
00:31:15,373 --> 00:31:16,943
على اية حال. لدينا يوم حافل غدا

672
00:31:17,075 --> 00:31:18,213
الكل يحتاج ان يرتاح

673
00:31:18,276 --> 00:31:21,257
دعوني اريكم غرفكم يا قبطان

674
00:31:22,547 --> 00:31:23,787

نحن خلفك مباشره

675
00:31:23,848 --> 00:31:25,088


676
00:31:26,951 --> 00:31:29,625


677
00:31:31,489 --> 00:31:32,695


678
00:31:34,626 --> 00:31:36,628

الان اصص اليك الخطه

679
00:31:36,694 --> 00:31:40,437
انت تعلم ما تفعل. انتظر حتى
ينام ذلك الملتحي الغبي

680
00:31:40,498 --> 00:31:41,738
ثم ادخل غرفته

681
00:31:43,568 --> 00:31:44,979
ششش

682
00:31:46,004 --> 00:31:47,312


683
00:31:54,312 --> 00:31:55,450


684
00:31:56,748 --> 00:31:57,783
قبطان

685
00:31:57,849 --> 00:32:00,853
انه .. انه السيد داروين انا 
متأكد انه يخطط لشي ليس جيدا

686
00:32:00,919 --> 00:32:02,899
او بصراحه يا رقم اثنين
ماذا دهاك؟

687
00:32:02,954 --> 00:32:06,163
الفضل يعود الى تشارلز نحن على
وشك الفوز بثروات طائله

688
00:32:06,224 --> 00:32:08,534
وانت ذا تحاول ان تجد اي خطأ
على هذا المسكين

689
00:32:08,826 --> 00:32:10,669
اجل لكن
لا لا لا اريد كلمة اخرى

690
00:32:10,728 --> 00:32:14,335
قرصان السنه المستقبلي يحتاج
الى نومه الجميل

691
00:32:14,399 --> 00:32:17,209
هل يمكن تسمعنا بعض من الرياح
البحريه قبل ان ننام

692
00:32:20,672 --> 00:32:23,243


693
00:32:24,709 --> 00:32:26,086
هذا جميل
الان هذا جميل

694
00:32:26,210 --> 00:32:27,621


695
00:32:27,679 --> 00:32:28,680


696
00:32:28,746 --> 00:32:30,555


697
00:32:30,615 --> 00:32:32,492


698
00:32:32,550 --> 00:32:33,893


699
00:32:33,985 --> 00:32:36,431
واضف بعضا من طيور النورس

700
00:32:37,121 --> 00:32:38,156


701
00:32:38,222 --> 00:32:39,860


702
00:32:42,193 --> 00:32:45,504


703
00:32:55,406 --> 00:32:56,885


704
00:33:04,215 --> 00:33:06,984


705
00:33:06,985 --> 00:33:08,896


706
00:33:09,087 --> 00:33:11,397
سيداتي وسادتي
فائزنا هو

707
00:33:11,756 --> 00:33:15,203
تذهب الى
قبطان القراصنه

708
00:33:31,642 --> 00:33:34,555
مبروك يا قبطان

709
00:33:35,446 --> 00:33:37,653
لا احد يستحقها اكثر منك

710
00:33:37,715 --> 00:33:38,887


711
00:33:39,017 --> 00:33:40,462
شكرا كتليس

712
00:33:40,518 --> 00:33:43,431
ولحيتك

713
00:33:44,756 --> 00:33:46,258
انها تقودني

714
00:33:46,324 --> 00:33:48,167
للجنون

715
00:33:48,226 --> 00:33:49,967


716
00:33:51,929 --> 00:33:52,930


717
00:33:52,997 --> 00:33:54,237


718
00:33:54,298 --> 00:33:55,777
اعطني

719
00:33:55,833 --> 00:33:57,574
ارجعها
انها لي بيلامي

720
00:33:57,869 --> 00:33:59,439
لا ارجعها

721
00:33:59,504 --> 00:34:01,108


722
00:34:01,172 --> 00:34:02,173


723
00:34:03,641 --> 00:34:04,676


724
00:34:05,076 --> 00:34:06,146
ارجع الى هنا ايها الاحمق

725
00:34:06,210 --> 00:34:07,245
اوقف اللص

726
00:34:07,311 --> 00:34:08,312


727
00:34:11,115 --> 00:34:12,389


728
00:34:17,355 --> 00:34:19,028


729
00:34:21,626 --> 00:34:22,764
سآخذ هذا

730
00:34:22,827 --> 00:34:23,931


731
00:34:24,028 --> 00:34:25,871
ليس بسرعه يا صديقي

732
00:34:25,930 --> 00:34:27,068


733
00:34:27,231 --> 00:34:28,539
رقم اثنين

734
00:34:29,967 --> 00:34:32,140
هل انت بخير؟

735
00:34:32,236 --> 00:34:33,442


736
00:34:33,938 --> 00:34:35,884


737
00:34:37,141 --> 00:34:38,142


738
00:34:38,910 --> 00:34:40,321


739
00:34:41,045 --> 00:34:43,651


740
00:34:45,316 --> 00:34:46,454
مساء الخير يا قبطان

741
00:34:46,551 --> 00:34:48,622


742
00:34:50,455 --> 00:34:52,332


743
00:34:57,028 --> 00:34:58,029


744
00:34:58,096 --> 00:34:59,097


745
00:34:59,163 --> 00:35:01,439


746
00:35:03,601 --> 00:35:04,807


747
00:35:04,869 --> 00:35:06,177


748
00:35:06,938 --> 00:35:08,611


749
00:35:08,673 --> 00:35:10,482
رقم اثنين

750
00:35:11,375 --> 00:35:12,445


751
00:35:12,510 --> 00:35:14,114


752
00:35:18,216 --> 00:35:20,218

نحن تحت الهجوم

753
00:35:20,351 --> 00:35:21,694


754
00:35:21,786 --> 00:35:23,788


755
00:35:26,090 --> 00:35:28,036
مرحبا يا قبطان
قبطان بوشاح

756
00:35:30,962 --> 00:35:32,635


757
00:35:41,205 --> 00:35:43,446
ارجع الى هنا ايها الظل الغامض

758
00:35:43,508 --> 00:35:44,509


759
00:35:47,912 --> 00:35:49,323
اسرع اسرع

760
00:35:52,583 --> 00:35:53,584


761
00:36:04,996 --> 00:36:06,805


762
00:36:14,672 --> 00:36:16,549


763
00:36:17,241 --> 00:36:19,619
امسكتك
هل انت بخير يا فتاة؟

764
00:36:19,710 --> 00:36:22,520
قبطان
اقصد مالذي يحدث؟

765
00:36:22,580 --> 00:36:24,491
لا تتظاهر بأنك بريء

766
00:36:24,549 --> 00:36:28,087
انت وقردك
حاولتم ان تسرقوا بولي

767
00:36:28,152 --> 00:36:31,190
نسرق بولي؟ اسمح لي..
انت مخطئ

768
00:36:31,255 --> 00:36:33,929
اذا كيف تشرح هذا؟

769
00:36:36,394 --> 00:36:37,737


770
00:36:42,333 --> 00:36:45,212
حسنا. اظنه واضح مالذي حدث هنا!

771
00:36:45,269 --> 00:36:46,339
اليس كلك؟
772
00:36:46,404 --> 00:36:48,611
غيور ما
ينافس عالم

773
00:36:48,673 --> 00:36:51,517
يحاول ان يورط دودو

774
00:36:51,776 --> 00:36:54,086
حسنا هذا يشرح كل شيء

775
00:36:54,912 --> 00:36:57,051
يا قبطان لنذهب

776
00:36:57,114 --> 00:36:58,491
بولي ليس امنا في لندن

777
00:36:58,549 --> 00:37:00,756
لا يمكنني التحمل اذا حدث مكروه
ما لبولي؟

778
00:37:00,818 --> 00:37:03,298
لا شيء سوف يحدث لبولي

779
00:37:03,354 --> 00:37:06,358
سوف تكون امنه
فقط دع كل شيء لي

780
00:37:06,424 --> 00:37:08,426
الان تعالو لا نستطيع ان نجعل تلك
الجائزه تنتظر

781
00:37:08,492 --> 00:37:10,028


782
00:37:19,737 --> 00:37:23,607
اي احد لديه منشفه؟

783
00:37:23,608 --> 00:37:23,949

784
00:37:34,218 --> 00:37:36,721
محاوله جيده يا مؤخرة الموز

785
00:37:36,854 --> 00:37:39,562
الان ذلك المهرج سوف يحصل على
كل المجد

786
00:37:39,624 --> 00:37:41,035
انها كارثه

787
00:37:41,092 --> 00:37:42,127


788
00:37:42,193 --> 00:37:43,194


789
00:37:43,995 --> 00:37:46,373
اخبار سيئه
للاسف يا قبطان

790
00:37:46,430 --> 00:37:47,500
لا يمكنك الدخول

791
00:37:47,565 --> 00:37:48,703


792
00:37:48,866 --> 00:37:51,710
انه محصور للعلماء فقط
اترى؟

793
00:37:52,336 --> 00:37:55,215
سأضطر الى ان اقدم بولي

794
00:37:55,406 --> 00:37:56,476
بنفسي

795
00:37:56,540 --> 00:37:59,248
نحن لسنا في الحقيقه علماء
نحن قراصنه

796
00:37:59,310 --> 00:38:02,416
اسياد التنكر

797
00:38:02,546 --> 00:38:03,752
لكن اين بولي؟

798
00:38:03,814 --> 00:38:06,351
لا داعي لتعرف من الان فصاعدا
تشارلز

799
00:38:06,684 --> 00:38:08,425
عفوا
انا ابقيها متخفيه

800
00:38:08,486 --> 00:38:11,524
ذلك الظل الغامض قد يكون في اي
مكان

801
00:38:11,689 --> 00:38:14,067
من حسن حظي انا لست سيد التنكر فقط

802
00:38:14,125 --> 00:38:17,072
انا ايضا سيد اخفاء الاشياء

803
00:38:17,128 --> 00:38:19,267
صحيح يا شباب لنري هؤلاء المتخلفين
...

804
00:38:19,330 --> 00:38:20,934
لكن قبطان

805
00:38:20,998 --> 00:38:21,999
انا حقا...

806
00:38:22,066 --> 00:38:23,101
مرحبا

807
00:38:23,334 --> 00:38:25,871
نحن هنا من اجل المسابقه العلميه

808
00:38:25,936 --> 00:38:27,643
نحن علماء

809
00:38:27,772 --> 00:38:30,184
هذا غليون
وهذا تشارلز داروين

810
00:38:30,241 --> 00:38:31,948
وانا قائد العلماء

811
00:38:32,343 --> 00:38:35,950
اذا كنت عالما
اذكر ثلاثة عناصر

812
00:38:36,080 --> 00:38:37,218
حسنا لنرى الان

813
00:38:37,281 --> 00:38:39,989
هناك
ذهب..ولحم الخنزير

814
00:38:40,418 --> 00:38:41,795
ممم

815
00:38:41,986 --> 00:38:44,023
و...

816
00:38:44,088 --> 00:38:45,465
ودموع الحوريات

817
00:38:46,557 --> 00:38:49,663
حسنا اثنان من ثلاثه
يكفي الاول على اليسار

818
00:38:49,727 --> 00:38:52,537
بالون منطادي يحتوي على..

819
00:38:52,596 --> 00:38:54,633
20000 قدم مكعب من غاز الهيدروجين.

معذرة

820
00:38:54,699 --> 00:38:55,939
اسف

821
00:38:56,167 --> 00:38:58,943


822
00:38:59,003 --> 00:39:01,483
لضمان راحة
درجة الحرارة على ارتفاعات أعلى.


823
00:39:01,539 --> 00:39:02,711


824
00:39:02,873 --> 00:39:04,250
قبطان

825
00:39:04,742 --> 00:39:06,380
قبطان ارجوك

826
00:39:06,444 --> 00:39:08,321
لا يمكنك ان تظهر على المسرح 
بدون بولي

827
00:39:08,379 --> 00:39:10,450
صبرا يا تشارلز
كل شيء في وقته

828
00:39:10,548 --> 00:39:12,585

معذرة اسف

829
00:39:12,683 --> 00:39:13,991


830
00:39:14,051 --> 00:39:15,086
اسف

831
00:39:15,219 --> 00:39:16,254
غبي

832
00:39:18,322 --> 00:39:20,233
لحظه فقط
لكن يا قبطان...

833
00:39:20,925 --> 00:39:22,199


834
00:39:25,763 --> 00:39:27,106
كيف بحق الارض...

835
00:39:27,164 --> 00:39:33,547
منطادي سوف يحدث ثورة في مجالات
الأرصاد الجوية ورسم الخرائط

836
00:39:33,604 --> 00:39:34,639

لكن غالبا

837
00:39:35,639 --> 00:39:38,142
انه من اجل رؤية السيدات من فوق

838
00:39:38,542 --> 00:39:40,215
يا للعبقريه

839
00:39:41,479 --> 00:39:42,583


840
00:39:43,214 --> 00:39:45,160


841
00:39:45,316 --> 00:39:47,796
قبطان انا اظن حقا..

842
00:39:47,852 --> 00:39:50,059
سيكون من الافضل ان آخذها من
هنا

843
00:39:50,321 --> 00:39:52,096
هناك اشياء معينه تحتاج...


844
00:39:52,256 --> 00:39:53,257
لا شيء

845
00:39:53,324 --> 00:39:56,703
ما يحتاجه العلم هو بعضا من
حب الظهور

846
00:40:00,731 --> 00:40:02,677


847
00:40:02,733 --> 00:40:04,110


848
00:40:08,639 --> 00:40:09,845


849
00:40:09,907 --> 00:40:11,887


850
00:40:12,843 --> 00:40:14,220
انظر انه القبطان

851
00:40:14,445 --> 00:40:16,550
قبطان قبطان
شششش

852
00:40:18,048 --> 00:40:21,495
اصدقائي العلماء
والمهووسين والمعقدين

853
00:40:22,119 --> 00:40:23,723


854
00:40:23,788 --> 00:40:25,165
استعدوا للدهشه

855
00:40:25,656 --> 00:40:27,658
استعدوا للذهول

856
00:40:27,725 --> 00:40:28,965
استعدوا لـ ...

857
00:40:29,026 --> 00:40:31,563
اوه انتظروا لحظه!
ما هذا؟

858
00:40:35,199 --> 00:40:36,234
(CLEARS THROAT)

859
00:40:36,300 --> 00:40:37,779
ما هذا؟

860
00:40:41,639 --> 00:40:42,913
توقف

861
00:40:42,973 --> 00:40:44,111


862
00:40:44,208 --> 00:40:46,848
انا قائد اطباء العالم

863
00:40:47,011 --> 00:40:51,482
واعترف بأن العلم الذي تقومون
به فاجئني جدا

864
00:40:51,549 --> 00:40:52,550
دكتور البيانو

865
00:40:52,616 --> 00:40:55,256
هل تقول انه يجب على هؤلاء عصبيي
المزاج ان يخرجوا في الحال

866
00:40:55,319 --> 00:40:58,323
في حالة ان اعجبوا بإكتشافي الرائع

867
00:40:58,389 --> 00:41:00,232
والذي سوف يسبب انفجار لقلوبهم

868
00:41:00,291 --> 00:41:01,599


869
00:41:01,659 --> 00:41:04,037


870
00:41:04,328 --> 00:41:05,398
اجل

871
00:41:05,463 --> 00:41:08,706
اذا يا عشاق العلم. لقد تم تحذيركم

872
00:41:08,866 --> 00:41:12,336
هذه افضل مغامره تعليميه قد
مرت علينا

873
00:41:12,470 --> 00:41:15,474


874
00:41:18,008 --> 00:41:20,352
عائد من الموت

875
00:41:20,411 --> 00:41:22,482
عائد من خلف القبر

876
00:41:23,481 --> 00:41:26,394
عائد ليذهلكم جميعا

877
00:41:26,550 --> 00:41:28,359
العجبه التاسعه في العالم

878
00:41:28,419 --> 00:41:32,128
لقد سافرت عبر العالم لتكون
هنا الليله

879
00:41:32,189 --> 00:41:35,636
انها بولي

880
00:41:35,693 --> 00:41:37,001


881
00:41:37,595 --> 00:41:39,632
انها دودو

882
00:41:39,697 --> 00:41:41,643


883
00:41:41,732 --> 00:41:43,268


884
00:41:45,936 --> 00:41:47,677
هذا مدهش!

885
00:41:47,738 --> 00:41:48,739


886
00:41:48,806 --> 00:41:49,807


887
00:41:49,874 --> 00:41:51,285


888
00:41:51,342 --> 00:41:52,980


889
00:41:53,043 --> 00:41:54,351


890
00:41:54,545 --> 00:41:56,582
دودو حقيقي

891
00:41:56,747 --> 00:42:00,126
يجعل من الكهرباء تبدو
وكأنها كومة من الفضلات

892
00:42:05,356 --> 00:42:06,528


893
00:42:06,590 --> 00:42:09,469

الجائزه العلميه الملكيه

894
00:42:09,527 --> 00:42:12,770
لافضل اكتشاف علمي

895
00:42:13,063 --> 00:42:14,235
آمل انها ليست شيكا

896
00:42:14,298 --> 00:42:16,335
تذهب الى ...

897
00:42:16,400 --> 00:42:17,845
هل لديك أي فكرة عن
سعر الصرف


898
00:42:17,902 --> 00:42:19,040
للجنيه الاسترليني هذه الايام؟

899
00:42:19,103 --> 00:42:21,379
قبطان العلماء

900
00:42:21,639 --> 00:42:23,243

شكرا شكرا

901
00:42:23,307 --> 00:42:24,479
انت لطيف للغايه

902
00:42:24,542 --> 00:42:26,146
من فضلكم توقف
يكفي. شكرا لكم

903
00:42:26,277 --> 00:42:27,449
شكرا

904
00:42:31,916 --> 00:42:34,157
هل هذا كل شيء؟

905
00:42:34,218 --> 00:42:35,253
اوه لا

906
00:42:35,386 --> 00:42:36,421
جيد

907
00:42:36,487 --> 00:42:37,488
سوف تحصل ايضا

908
00:42:37,588 --> 00:42:41,502
على مجموعه من االموسوعات العلميه

909
00:42:43,694 --> 00:42:45,002
اسمح لي للحظه فقط
شكرا

910
00:42:45,062 --> 00:42:46,063


911
00:42:46,964 --> 00:42:47,965
حسنا يا فطين

912
00:42:48,032 --> 00:42:50,308
انا احب الموسوعات العلميه
بقر ما يحبها الرجل الذي بجانبك

913
00:42:50,634 --> 00:42:53,877
لكنهم لن يساعدوني بالفوز بجائزه
قرصان السنه. اليس كذلك؟

914
00:42:54,872 --> 00:42:56,442

اين الغنائم؟

915
00:42:56,507 --> 00:42:58,316
غنائم؟ اي غنائم؟

916
00:42:58,375 --> 00:43:01,948
الجائزه (الثروه الكبيره) 
هل تتذكر؟

917
00:43:02,012 --> 00:43:03,389
اه

918
00:43:03,581 --> 00:43:05,527
ربما لم اشرح لك

919
00:43:05,583 --> 00:43:07,358
ليس كل شيء يتعلق بالمال

920
00:43:07,618 --> 00:43:09,825
والان.. الجائزه الحقيقيه هي

921
00:43:09,887 --> 00:43:12,197
صاحبة الجلالة الملكية
وامبراطورة الهند


922
00:43:12,389 --> 00:43:14,596
حاكمة المملكه جافا

923
00:43:14,658 --> 00:43:15,693
اللقاء الشخصي مع...

924
00:43:15,826 --> 00:43:16,896
حامية الايمان

925
00:43:17,027 --> 00:43:18,870
الملكه فيكتوريا
الملكه فيكتوريا

926
00:43:19,263 --> 00:43:20,674
بنفسها

927
00:43:21,498 --> 00:43:22,499


928
00:43:47,291 --> 00:43:49,100
قبطان العلماء

929
00:43:49,259 --> 00:43:51,034
مبروك

930
00:43:51,095 --> 00:43:52,369
ياله من اكتشاف هائل

931
00:43:52,429 --> 00:43:54,670
جلالتك

932
00:43:54,798 --> 00:43:57,904
و من هؤلاء الاصدقاء الفاتنين؟

933
00:43:57,968 --> 00:43:59,038
في الحقيقه هذا طاقمي

934
00:43:59,103 --> 00:44:01,481
الذي يعنيه هو انهم
طاقم المساعده في المختبر

935
00:44:01,538 --> 00:44:04,246
اجل اجل انا استخدم طاقم يمتلك حس
الشوارع

936
00:44:04,308 --> 00:44:05,582


937
00:44:05,709 --> 00:44:08,121
و انا تشارلز داروين جلالتك

938
00:44:08,178 --> 00:44:11,022
ساعدت في ايجاد دودو

939
00:44:11,081 --> 00:44:12,617
اجل ايا كان

940
00:44:12,683 --> 00:44:15,664
لكن اين اختفى حيوانك الجميل؟

941
00:44:15,719 --> 00:44:17,756
انه يرتاح بعيدا يا سيدتي 

942
00:44:17,821 --> 00:44:20,267
اخشى اني سمحت لها الظهور اثناء 
العرض فقط

943
00:44:20,324 --> 00:44:23,464
في حالة ان حاول احد من العصابات
السيئه اخذها

944
00:44:23,527 --> 00:44:25,006
العصابات السيئه

945
00:44:25,062 --> 00:44:26,439
يا رباه

946
00:44:26,497 --> 00:44:30,411
حسنا. لدينا حديقة حيوانات رائعه
في القصر

947
00:44:30,467 --> 00:44:32,811
حيث ستكون بولي امنه هناك

948
00:44:33,203 --> 00:44:34,682
ربما نستطيع

949
00:44:35,472 --> 00:44:37,474
ان نأخذها منك

950
00:44:37,608 --> 00:44:41,055
انا آسف يا سيدتي لكن هذا الموضوع
لا يمكنني مناقشته

951
00:44:41,111 --> 00:44:42,522
لكنه سوف تحظى بوقت رائع

952
00:44:42,579 --> 00:44:46,254
هناك خنازير غينيه
وحمار

953
00:44:46,316 --> 00:44:47,590
لا لا استطيع يا سيدتي

954
00:44:47,718 --> 00:44:51,791
ولا حتى من اجلي؟

955
00:44:51,855 --> 00:44:53,596
لا لا لا
اخشى لا يا سيدتي

956
00:44:53,657 --> 00:44:56,001
لا، كما ترين، لا يوجد شيء
أكثر أهمية بالنسبة لقرصان

957
00:44:56,060 --> 00:44:57,630
مثل الدودو الذي يملكه

958
00:44:57,695 --> 00:45:00,642
انها صاحبة القلب المريش
و روح القارب

959
00:45:01,965 --> 00:45:03,376
هل قلت ...

960
00:45:06,236 --> 00:45:07,271
قرصان؟

961
00:45:07,337 --> 00:45:08,680


962
00:45:08,939 --> 00:45:10,885
قرصان؟ لا لا لا

963
00:45:10,941 --> 00:45:12,318
عالم

964
00:45:12,376 --> 00:45:15,050
اجل. عالم قديم لا يمكنني الملل منه

965
00:45:15,112 --> 00:45:16,386
يخلط الاشياء معا

966
00:45:16,447 --> 00:45:18,449
كما تعلمون، أنابيب اختبار
وبنسن حرق

967
00:45:18,515 --> 00:45:19,960
اترون؟

968
00:45:20,017 --> 00:45:21,758


969
00:45:22,519 --> 00:45:24,396
انه ليس عالم

970
00:45:24,455 --> 00:45:26,332
انه مرشد

971
00:45:26,390 --> 00:45:27,596


972
00:45:27,658 --> 00:45:28,659


973
00:45:28,726 --> 00:45:30,137
انه ليس مرشد

974
00:45:30,661 --> 00:45:32,140
انه قرصان
قرصان

975
00:45:35,165 --> 00:45:36,405
انتظروا انتظروا

976
00:45:36,467 --> 00:45:37,810
هناك خطأ ما

977
00:45:37,868 --> 00:45:38,869


978
00:45:38,969 --> 00:45:40,505
خطأ تافه 

979
00:45:40,571 --> 00:45:42,414
توقف توقف سوف اشرح لك

980
00:45:42,473 --> 00:45:43,474


981
00:45:58,856 --> 00:46:00,335
جلالتك

982
00:46:01,158 --> 00:46:02,193
انه يخفي الدودو

983
00:46:02,259 --> 00:46:03,397
اذا قطعتي رأسه الان

984
00:46:03,560 --> 00:46:05,335
ربم لن نعرف ابدا اين هي

985
00:46:05,829 --> 00:46:06,830
انتظر

986
00:46:16,507 --> 00:46:17,747


987
00:46:18,475 --> 00:46:20,580
لا اعرف لماذا

988
00:46:20,644 --> 00:46:24,820
ربما لحيته الجذابه او اسنانه
اللامعه

989
00:46:24,982 --> 00:46:27,963
او رائحته التي تشبه جوز الهند

990
00:46:28,018 --> 00:46:31,090
لكني سوف اعفي عن هذا القرصان

991
00:46:31,388 --> 00:46:34,631
هل لديك اسم يا قبطان القراصنه؟

992
00:46:35,025 --> 00:46:37,972
ينادونني بقبطان القراصنه

993
00:46:38,362 --> 00:46:40,342
حسنا يا قبطان القراصنه

994
00:46:40,397 --> 00:46:44,038
نحن هنا لنعفو عنك لارتكابك لجرائم 
قرصنه
995
00:46:44,101 --> 00:46:45,774


996
00:46:45,836 --> 00:46:46,837


997
00:46:49,139 --> 00:46:51,016
سوف تبقى في لندن يا قبطان

998
00:46:51,074 --> 00:46:53,884
وتسلينا بقصصك الطريفه

999
00:46:54,545 --> 00:46:56,547
و خاصة

1000
00:46:56,747 --> 00:47:01,423
صغيرك الدودو

1001
00:47:05,556 --> 00:47:06,626
يا رباه

1002
00:47:06,690 --> 00:47:08,397
هلا خرجنا من هنا ارجوك؟

1003
00:47:08,458 --> 00:47:10,062
لقد كان هذا مريحا قليلا يا
رقم اثنين

1004
00:47:10,227 --> 00:47:13,265
سوف احضر لك طائر الدودو
جلالتك

1005
00:47:13,330 --> 00:47:15,469
انظر ما تفعله

1006
00:47:15,532 --> 00:47:17,375


1007
00:47:17,434 --> 00:47:18,435


1008
00:47:20,204 --> 00:47:21,205


1009
00:47:21,839 --> 00:47:23,477
قبطان؟

1010
00:47:23,640 --> 00:47:25,875
قبطان قبطان

1011
00:47:25,876 --> 00:47:26,075

1012
00:47:26,076 --> 00:47:27,817
اسرعوا يا شباب

1013
00:47:27,878 --> 00:47:29,289
دعونا نعود للبحر حيث ننتمي

1014
00:47:29,346 --> 00:47:31,087


1015
00:47:31,248 --> 00:47:32,693
لقد اخبرتك ان الذهاب للندن 
كانت فكره سيئه

1016
00:47:32,749 --> 00:47:34,126
عندما احصل على رائحة الملح

1017
00:47:34,184 --> 00:47:35,595
قبطان

1018
00:47:35,886 --> 00:47:37,331
قبطان

1019
00:47:37,387 --> 00:47:38,695


1020
00:47:38,755 --> 00:47:40,132


1021
00:47:40,524 --> 00:47:42,299
انت لست ذاهب. اليس كذلك؟

1022
00:47:43,026 --> 00:47:44,403
انا ذاهب بالتأكيد

1023
00:47:44,461 --> 00:47:45,906
لقد خذلتني بشكل سيء يا تشارلز

1024
00:47:46,230 --> 00:47:47,732
انظر انظر

1025
00:47:47,798 --> 00:47:48,902
ايضا لاكون صريحا

1026
00:47:48,966 --> 00:47:50,741
انفك صغير جدا بالنسبه الى وجهك

1027
00:47:51,068 --> 00:47:52,843
لكن انت محط حديث مدينة لندن

1028
00:47:56,974 --> 00:47:58,715
انظروا لهذا

1029
00:47:58,775 --> 00:47:59,776


1030
00:47:59,843 --> 00:48:01,322
لقد التقطوا عيني فعلا

1031
00:48:01,378 --> 00:48:04,450
كنا نأمل ان تأتي لـ

1032
00:48:04,514 --> 00:48:05,549
احتفال صغير قبل ان تذهب

1033
00:48:05,616 --> 00:48:07,152


1034
00:48:09,052 --> 00:48:11,965
لا نريد ان يفوتنا المد

1035
00:48:12,022 --> 00:48:14,059
لا لا لا انت محق انت محق

1036
00:48:14,524 --> 00:48:16,970
هلا انضممت لنا ارجوك؟

1037
00:48:18,195 --> 00:48:20,971
سأتوقف لوحده ضغيره
من غير الادب ان ارفض

1038
00:48:21,031 --> 00:48:22,533
لكنها ليلة لحم الخنزير-
لن تأخذ الا عشرون دقيقه-

1039
00:48:22,599 --> 00:48:23,703
نصف ساعه اقصى حد

1040
00:48:23,767 --> 00:48:25,678
ابقي اللحم فقط دافئ من اجلي

1041
00:48:25,736 --> 00:48:26,737
السنا ذاهبين بعد؟

1042
00:48:26,803 --> 00:48:27,804
ششش

1043
00:48:27,871 --> 00:48:29,976
لكن ماذا عن الفوز بجائزة قرصان
السنه؟

1044
00:48:30,040 --> 00:48:32,543
ولكي نري القراصنه الاخرين ان
القرصان ليس فاشل؟


1045
00:48:37,648 --> 00:48:39,127


1046
00:48:40,784 --> 00:48:43,287

تعال الى هنا يا قبطان

1047
00:48:43,353 --> 00:48:44,661
قبطان

1048
00:48:45,188 --> 00:48:46,599

مساء الخير

1049
00:48:46,657 --> 00:48:48,330
شكرا
شكرا جزيلا

1050
00:48:48,392 --> 00:48:49,769


1051
00:48:49,826 --> 00:48:51,703


1052
00:48:52,162 --> 00:48:53,163


1053
00:48:53,230 --> 00:48:54,470



1054
00:48:54,531 --> 00:48:56,875



1055
00:48:57,034 --> 00:49:00,538
وهذا هو السبب لهذه المعركه

1056
00:49:00,604 --> 00:49:03,141
سمكة قرش ربما
تغلب دراكولا



1057
00:49:03,206 --> 00:49:04,207


1058
00:49:04,374 --> 00:49:06,911
سوف اسعد بقراءة احد كتبك

1059
00:49:06,977 --> 00:49:10,322

لقد ولدت لتكون راوي

1060
00:49:10,614 --> 00:49:14,061
افضل بكثير من الشاب السابق

1061
00:49:14,217 --> 00:49:17,687
كلكم تعاملونني بفظاعه

1062
00:49:17,754 --> 00:49:18,858


1063
00:49:19,022 --> 00:49:20,126
انصرف من هنا

1064
00:49:20,190 --> 00:49:21,828
شراب اخر. يا قبطان؟

1065
00:49:21,892 --> 00:49:24,668
في صحتك

1066
00:49:24,728 --> 00:49:25,763


1067
00:49:25,896 --> 00:49:27,898
انت لستم

1068
00:49:28,231 --> 00:49:29,972
اقارب بطريقة ما؟

1069
00:49:30,033 --> 00:49:31,137
عفوا؟

1070
00:49:31,468 --> 00:49:32,538
انه فقط
جزء من...

1071
00:49:33,236 --> 00:49:35,443
حسنا لا لا
لا شيء لا شيء

1072
00:49:35,505 --> 00:49:37,212
في صحتكم

1073
00:49:45,849 --> 00:49:47,988
هل تعرف ماذا اكتشفت يا تشارلز؟

1074
00:49:48,085 --> 00:49:50,759
الاصدقاءالذين تعرفهم بعد ان تصبح
مشهورا

1075
00:49:50,821 --> 00:49:52,801
انهم افضل واصدق

1076
00:49:52,856 --> 00:49:54,927
من الاصدقاء الذين تعرفهم لسنوات 
قديمه

1077
00:49:54,992 --> 00:49:56,994
هذا حكيم جدا

1078
00:49:59,062 --> 00:50:00,735
لكن الشباب يظنون انني مغفل

1079
00:50:00,797 --> 00:50:03,573
لا مغفل؟ انت؟

1080
00:50:03,633 --> 00:50:05,738
انت عبقري عملاق

1081
00:50:05,802 --> 00:50:08,442
فقط انظر لطريقتك لابقاء بولي امنه

1082
00:50:08,505 --> 00:50:10,212
من العصابات السيئه

1083
00:50:10,307 --> 00:50:11,843
اجل. لقد فعلت هذا. اليس كذلك؟

1084
00:50:11,908 --> 00:50:13,512
اجل

1085
00:50:13,610 --> 00:50:15,851
وايا كان المكان الذي تختبئ به

1086
00:50:15,912 --> 00:50:18,358
اعتقد انه مكان عبقري جدا

1087
00:50:18,415 --> 00:50:19,416
انه في الواقع

1088
00:50:19,483 --> 00:50:20,985


1089
00:50:21,318 --> 00:50:22,763
لن تعرف ابدا

1090
00:50:22,819 --> 00:50:25,857
حسنا لا لماذا انت اذكى مني يا قبطان

1091
00:50:25,922 --> 00:50:28,027
تحت كل انف شخص

1092
00:50:28,091 --> 00:50:30,571
او تحت خشمي على اية حال

1093
00:50:33,263 --> 00:50:34,765


1094
00:50:35,332 --> 00:50:36,333


1095
00:50:36,400 --> 00:50:37,401


1096
00:50:37,567 --> 00:50:40,912
هل كنت تحتفظ ببولي في لحيتك؟

1097
00:50:41,071 --> 00:50:43,073
في الحقيقه احتفظ بكل شيء في
لحيتي؟

1098
00:50:43,140 --> 00:50:44,141


1099
00:50:45,776 --> 00:50:46,948
انا اسف بشأن هذا 
يا قبطان

1100
00:50:47,010 --> 00:50:48,421
بشأن ماذا؟

1101
00:50:48,945 --> 00:50:49,946
اوه

1102
00:50:50,914 --> 00:50:54,054
ماذا.. مالذي يفعله هذا القرد؟

1103
00:50:54,117 --> 00:50:56,097
حتى انه ليس بمسدس حقيقي؟

1104
00:50:56,153 --> 00:50:57,154


1105
00:51:03,427 --> 00:51:04,428


1106
00:51:05,695 --> 00:51:07,675
ارجعوا الى هنا ايها الحمقى

1107
00:51:07,731 --> 00:51:09,267


1108
00:51:11,968 --> 00:51:13,413


1109
00:51:13,570 --> 00:51:15,277
اسف جلالتك

1110
00:51:17,908 --> 00:51:19,148


1111
00:51:19,209 --> 00:51:21,086


1112
00:51:21,144 --> 00:51:22,589


1113
00:51:22,646 --> 00:51:23,852


1114
00:51:28,051 --> 00:51:29,655


1115
00:51:29,719 --> 00:51:30,857


1116
00:51:31,154 --> 00:51:32,963
امسكتك ايها الوغد

1117
00:51:35,559 --> 00:51:39,473


1118
00:51:39,863 --> 00:51:41,536
اجل انه في الحقيقه رائع

1119
00:51:44,000 --> 00:51:45,604

مالذي تخطط له؟

1120
00:51:45,769 --> 00:51:47,146
انا اسف انا اسف
انه ليس خطئي

1121
00:51:47,204 --> 00:51:48,808
مالذي تقصده
ليس خطأك؟

1122
00:51:48,872 --> 00:51:51,182
تسرق بولي. وتطلق على قبعتي المفضله

1123
00:51:51,241 --> 00:51:52,845



1124
00:51:52,909 --> 00:51:53,944


1125
00:51:55,078 --> 00:51:57,024


1126
00:52:10,060 --> 00:52:11,164
هيا اذا

1127
00:52:11,595 --> 00:52:12,938
اشرح عذرك

1128
00:52:14,431 --> 00:52:16,001
هناك تلك الفتاة!

1129
00:52:16,066 --> 00:52:18,376
انا متيم بها

1130
00:52:18,435 --> 00:52:20,108
انا استمع

1131
00:52:20,170 --> 00:52:24,050
انا اعلم انها مولعه بالحيوانات
النادره

1132
00:52:24,107 --> 00:52:26,883
و اعتقدت انه ربما اذا احضرت 
لها الدودو

1133
00:52:26,943 --> 00:52:30,413
ربما سوف تحبني

1134
00:52:32,382 --> 00:52:33,452
انا خجول جدا

1135
00:52:33,517 --> 00:52:34,518


1136
00:52:34,651 --> 00:52:36,528
لماذا لم تقل هذا من قبل؟

1137
00:52:37,053 --> 00:52:39,659
كلنا فعلنا اشياء غبيه ليعجبوا
بنا الفتيات

1138
00:52:39,723 --> 00:52:41,259
يجب ان تتظاهر بالعزله

1139
00:52:41,324 --> 00:52:43,736
سوف يحبونك عندما تتظاهر بذلك

1140
00:52:43,793 --> 00:52:45,966
مع ذلك يجب ان تكون فتاة مثاليه
والا سوف تجلب لك المشاكل

1141
00:52:46,029 --> 00:52:48,703

انها بالفعل فتاة مثاليه

1142
00:52:49,199 --> 00:52:50,644


1143
00:52:50,700 --> 00:52:52,680


1144
00:52:52,736 --> 00:52:54,409
سيد داروين

1145
00:52:57,207 --> 00:52:58,277
بصراحه يا تشارلز

1146
00:52:58,542 --> 00:53:02,012
انه النبيذ. النبيذ يفعلها
عني

1147
00:53:02,078 --> 00:53:03,648
و ارى انك احضرت صديقا

1148
00:53:03,980 --> 00:53:05,050
ياللروعه

1149
00:53:05,115 --> 00:53:07,254
انا اسف
لم اقصد ان...

1150
00:53:07,317 --> 00:53:10,491
انضج يا رجل. لم تستطع ان تدير 
هذه المهمه الصغيره. اليس كذلك؟

1151
00:53:10,554 --> 00:53:12,556
انها مثير للشفقه

1152
00:53:13,256 --> 00:53:14,735


1153
00:53:14,791 --> 00:53:16,270


1154
00:53:18,228 --> 00:53:20,469


1155
00:53:25,702 --> 00:53:27,204


1156
00:53:27,637 --> 00:53:29,207


1157
00:53:29,272 --> 00:53:30,842


1158
00:53:30,907 --> 00:53:32,443


1159
00:53:34,978 --> 00:53:36,184


1160
00:53:40,450 --> 00:53:44,728
اسمع يا قبطان. ارى اني اخطأت 
في كل هذا

1161
00:53:46,723 --> 00:53:50,261
ترى انه ربما لدي هذا الجسم الضعيف
الواهن

1162
00:53:50,327 --> 00:53:52,807



1163
00:53:52,996 --> 00:53:55,169
لكن لدي قلب و روح انسان

1164
00:53:55,232 --> 00:53:57,712
يرغب بشده بهذا الدودو

1165
00:54:18,121 --> 00:54:21,295
يجب ان اذكرك بأنكم القراصنه

1166
00:54:21,358 --> 00:54:24,498
تحبون الاشياء اللامعه

1167
00:54:24,661 --> 00:54:27,608
ام انا مخطئه حول هذا؟

1168
00:54:27,664 --> 00:54:29,803
لم استطع

1169
00:54:29,866 --> 00:54:32,642
اقصد ان بولي من العائله

1170
00:54:32,802 --> 00:54:35,373
هيا يا قبطان
انه بسيط جدا

1171
00:54:35,872 --> 00:54:38,250
بولي تسطيع العيش كالملكه
في حديقتي الرائعه

1172
00:54:38,308 --> 00:54:41,949
وانت... حسنا

1173
00:54:42,779 --> 00:54:45,282
بكنز مثل هذا

1174
00:54:45,682 --> 00:54:50,062
سوف تكون مشهورا
عبر البحار السبعه

1175
00:54:54,524 --> 00:54:55,662


1176
00:54:55,725 --> 00:54:57,898
بولي ليست للبيع

1177
00:54:57,961 --> 00:54:59,907


1178
00:55:00,063 --> 00:55:02,202
انت؟ تفوز بقرصان السنه؟

1179
00:55:02,265 --> 00:55:03,744
انت لا تقهر يا سيدي؟

1180
00:55:03,800 --> 00:55:06,838
لا يوجد اي قرصان في البحار السبع
يمكنه مجاراتك

1181
00:55:06,903 --> 00:55:08,905
لكن ماذا عن الفوز بقرصان السنه


1182
00:55:08,972 --> 00:55:11,953
ونري باقي القراصنه بأنك لست فاشلا

1183
00:55:12,008 --> 00:55:14,488
فاشل فاشل

1184
00:55:14,544 --> 00:55:15,545


1185
00:55:15,612 --> 00:55:16,647


1186
00:55:16,780 --> 00:55:19,556
انا رأس طائر

1187
00:55:20,450 --> 00:55:21,986
اذا يا قبطان

1188
00:55:22,619 --> 00:55:25,896
هل ستفعل الشيء الصحيح؟

1189
00:55:30,293 --> 00:55:34,435
J' I'm sailing out
on the ocean

1190
00:55:34,497 --> 00:55:37,569
J' Out on the deep blue sea J'

1191
00:55:37,634 --> 00:55:40,274
لقد قال عشرون دقيقه

1192
00:55:40,337 --> 00:55:41,941
الم يقل عشرون دقيقه؟

1193
00:55:42,072 --> 00:55:43,346
لا تقلقوا يا شباب

1194
00:55:43,406 --> 00:55:44,908
ربما 
قبض عليه

1195
00:55:45,008 --> 00:55:47,010
تعرفون

1196
00:55:47,177 --> 00:55:49,714
لمحاربتة اخطبوط عملاق

1197
00:55:50,980 --> 00:55:52,982


1198
00:55:55,852 --> 00:55:57,957


1199
00:55:58,888 --> 00:56:00,333

هيا يا حمقى

1200
00:56:00,390 --> 00:56:01,562
انه هو

1201
00:56:01,624 --> 00:56:02,796
لقد قلت لكم

1202
00:56:02,859 --> 00:56:05,169
لقد اخبرتكم
انه لن يخذلنا

1203
00:56:05,228 --> 00:56:06,866
اهلا يا اولاد

1204
00:56:07,497 --> 00:56:08,999
اشتقتوا الي؟

1205
00:56:09,132 --> 00:56:11,203
انني احلم

1206
00:56:11,267 --> 00:56:13,804
لكن.. كيف؟

1207
00:56:13,870 --> 00:56:15,008
سؤال جيد يا رقم اثنين

1208
00:56:15,071 --> 00:56:18,484
سرقت كل هذا في عمليه جريئه
على برج لندن

1209
00:56:18,675 --> 00:56:23,590
لقد سرقت كل هذا من برج لندن؟

1210
00:56:23,646 --> 00:56:24,681
هذا صحيح

1211
00:56:24,748 --> 00:56:26,887
ثم احرقته الى الارض ودفنته

1212
00:56:27,083 --> 00:56:29,120
و قبلت اميره للحظ الطيب

1213
00:56:30,019 --> 00:56:31,123
حسنا. مالذي تنتظرونه؟

1214
00:56:31,187 --> 00:56:32,928
لا تقفوا هنا مثل الدلافين

1215
00:56:32,989 --> 00:56:34,127
هناك جائزه عليها اسمائنا
تنتظرنا

1216
00:56:34,190 --> 00:56:35,533


1217
00:56:37,260 --> 00:56:39,561
ابحروا بإتجاه جزيرة الدم

1218
00:56:39,562 --> 00:56:41,803


1219
00:56:44,501 --> 00:56:46,447



1220
00:56:46,603 --> 00:56:51,677
اهلا بكم في الحفل السنوي 59
لقرصان السنه

1221
00:56:51,741 --> 00:56:54,085


1222
00:56:58,047 --> 00:56:59,822


1223
00:57:08,658 --> 00:57:10,194


1224
00:57:10,360 --> 00:57:12,101


1225
00:57:12,162 --> 00:57:14,199
ارجوك ارجوك اخرج بولي الان

1226
00:57:14,731 --> 00:57:17,007
افضل لا

1227
00:57:17,700 --> 00:57:18,974
لا زالت متعبه

1228
00:57:19,035 --> 00:57:20,673
وهنا مضيفكم لهذه الليله

1229
00:57:20,937 --> 00:57:24,441
ملك القراصنه

1230
00:57:28,745 --> 00:57:32,420
اهلا يا قراصنه

1231
00:57:32,482 --> 00:57:34,155
اهلا يا ملك القراصنه

1232
00:57:34,317 --> 00:57:35,796
هل من حمقى هنا الليله

1233
00:57:35,852 --> 00:57:37,263
لا

1234
00:57:42,125 --> 00:57:43,331
خلفك

1235
00:57:43,426 --> 00:57:45,963
انا الملكه فيكتوريا

1236
00:57:46,029 --> 00:57:47,235
وانا اكره القراصنه

1237
00:57:47,297 --> 00:57:48,708



1238
00:57:51,134 --> 00:57:52,511
هيا ابتهج

1239
00:57:52,569 --> 00:57:54,446

والان يا اغبياء

1240
00:57:54,504 --> 00:57:56,484
هذا العرض الكبير

1241
00:57:56,539 --> 00:57:57,677


1242
00:57:57,874 --> 00:58:02,482
المرشحين للجائزه هم

1243
00:58:02,545 --> 00:58:03,751
بلاك بيلامي

1244
00:58:03,813 --> 00:58:05,190


1245
00:58:05,415 --> 00:58:07,417
كتيلس ليز

1246
00:58:07,550 --> 00:58:09,791
بيق ليق هاستينقز

1247
00:58:09,953 --> 00:58:13,366
والدخول المفاجئ المتأخر

1248
00:58:13,523 --> 00:58:15,230
لـ قبطان القراصنه

1249
00:58:15,291 --> 00:58:16,565


1250
00:58:16,759 --> 00:58:20,935
لجنة التقييم

1251
00:58:21,064 --> 00:58:24,136
لقد حسبوا كل غنائم القراصنه

1252
00:58:24,934 --> 00:58:27,881
والفائز هذه السنه هو

1253
00:58:29,239 --> 00:58:32,118
قبطان القراصنه

1254
00:58:32,175 --> 00:58:33,245


1255
00:58:33,309 --> 00:58:34,379


1256
00:58:34,444 --> 00:58:35,855


1257
00:58:49,459 --> 00:58:51,769


1258
00:58:59,569 --> 00:59:01,742


1259
00:59:20,156 --> 00:59:21,157
معذرة

1260
00:59:21,224 --> 00:59:22,396



1261
00:59:23,326 --> 00:59:25,670
معذرة

1262
00:59:25,828 --> 00:59:27,933
اسمع
كل هذا مؤثر للغايه

1263
00:59:27,997 --> 00:59:30,034
انا جاهز هنا لكن

1264
00:59:30,199 --> 00:59:32,805
بيلامي. هذا مخالف للنظام

1265
00:59:33,369 --> 00:59:34,814
وايضا هذا

1266
00:59:36,339 --> 00:59:38,148


1267
00:59:40,176 --> 00:59:42,019


1268
00:59:42,078 --> 00:59:43,648


1269
00:59:43,713 --> 00:59:48,787
يبدو ان الملكه فيكتوريا عفت
عن القبطان

1270
00:59:49,252 --> 00:59:50,754

لا

1271
00:59:52,488 --> 00:59:53,523
ماذا لو فعلت؟

1272
00:59:53,590 --> 00:59:55,228

اذا تم العفو عنك

1273
00:59:55,391 --> 00:59:58,099
اذا عمليا انت لست قرصان بعد الان

1274
00:59:58,628 --> 01:00:00,665
واذا لم تكن قرصان

1275
01:00:01,030 --> 01:00:04,102
اذا لا يمكنك الفوز بالجائزه

1276
01:00:04,567 --> 01:00:06,069
هل يمكنك؟

1277
01:00:06,135 --> 01:00:08,706
هذا صحيح
لا يمكنك

1278
01:00:08,871 --> 01:00:10,316
هل هذا صحيح

1279
01:00:10,740 --> 01:00:14,051
انتم تنظرون الى الموضوع بنظره
سلبيه

1280
01:00:14,110 --> 01:00:15,111


1281
01:00:15,345 --> 01:00:18,292


1282
01:00:18,348 --> 01:00:21,227
ايها الخائن النذل

1283
01:00:21,284 --> 01:00:24,265
لقد خنت اخوية القرصنه

1284
01:00:24,387 --> 01:00:25,991
لكن يا ملك القراصنه...

1285
01:00:26,189 --> 01:00:28,601
اعطني قبعتك ومعطفك

1286
01:00:37,133 --> 01:00:39,135


1287
01:00:43,272 --> 01:00:46,583
وشارة القرصنه
ذو العيون اللامعه

1288
01:00:46,643 --> 01:00:50,887
وبطاقة الخصم العالميه

1289
01:00:51,114 --> 01:00:52,491

صادروا كنزه

1290
01:00:52,548 --> 01:00:53,549


1291
01:00:53,616 --> 01:00:55,357
كل جزء منه

1292
01:00:55,551 --> 01:00:59,226
من الان فصاعدا. يجب عليك تحمل 
هذا العار انت وطاقمك

1293
01:00:59,389 --> 01:01:02,563
و بموجب هذا انت منفي من جزيرة
الدم

1294
01:01:02,625 --> 01:01:03,729


1295
01:01:04,293 --> 01:01:08,196
انت لست قرصانا بعد الان

1296
01:01:08,197 --> 01:01:10,074


1297
01:01:15,505 --> 01:01:16,813


1298
01:01:16,873 --> 01:01:18,375


1299
01:01:18,574 --> 01:01:19,917
ابقى بعيدا

1300
01:01:23,613 --> 01:01:27,186
اجل حسنا انه ليس نجاح كامل

1301
01:01:27,250 --> 01:01:29,924
نحن لا نحتاجهم هم وجوائزهم الغبيه

1302
01:01:29,986 --> 01:01:33,058
افضل شيء كونك قرصانا ليس الكنز

1303
01:01:33,122 --> 01:01:35,033
انها السيوف-
انها ليلة لحم الخنزير-

1304
01:01:35,091 --> 01:01:36,798
انها بولي

1305
01:01:36,859 --> 01:01:38,930
اين بولي يا قبطان؟

1306
01:01:38,995 --> 01:01:41,601
ماذا تقصد
انت تعرف اين هي

1307
01:01:41,664 --> 01:01:43,200
لديها ما يكفي من الحزن

1308
01:01:43,266 --> 01:01:45,075
قبطان؟

1309
01:01:47,103 --> 01:01:48,673


1310
01:01:48,838 --> 01:01:50,442
حسنا حسنا

1311
01:01:53,976 --> 01:01:55,819


1312
01:01:55,878 --> 01:01:57,585


1313
01:01:57,980 --> 01:02:01,553
لقد بعتها للملكه فيكتوريا من
اجل قارب من الكنز

1314
01:02:01,617 --> 01:02:03,961
ها انا ذا قلتها

1315
01:02:04,020 --> 01:02:06,398


1316
01:02:12,128 --> 01:02:14,631
اوه بالله عليكم
لقد كانت ببغاء فقط

1317
01:02:14,697 --> 01:02:16,438
اقصد 
انها حتى لم تكن ببغاء

1318
01:02:16,499 --> 01:02:18,809
دائما تتبول على سجادة القارب
وتعض الجميع

1319
01:02:18,868 --> 01:02:21,576
لقد امرضت نصفنا بمرض الكزاز
بحق الله

1320
01:02:21,938 --> 01:02:24,316
ولكن كانت بولي ملكنا

1321
01:02:24,373 --> 01:02:26,649
حسنا. انت تعلم
يجب ان تكون سعيدا من اجلها

1322
01:02:26,709 --> 01:02:29,087
سوف تعيش حياة راقيه

1323
01:02:29,946 --> 01:02:33,894
سوف تأكل طوب من الذهب ملفوفه
في.. تعلمون بجع

1324
01:02:33,950 --> 01:02:35,623


1325
01:02:37,320 --> 01:02:40,130
حسنا. اين انت ذاهبون يا بجع؟
هيا بالله عليكم؟

1326
01:02:40,990 --> 01:02:44,301
سوف نحظى بمغامره معا في مكان
استوائي مع فتيات محليات

1327
01:02:44,360 --> 01:02:47,273
وسوف يعطونك خيال رائعا

1328
01:02:47,330 --> 01:02:49,139
(CHUCKLES)

1329
01:02:49,332 --> 01:02:51,972
يبدو انه انت و انا فقط
يا رقم اثنين

1330
01:02:52,034 --> 01:02:53,445


1331
01:02:53,636 --> 01:02:55,616
متلازمين منذ القدم
انت وانا

1332
01:02:55,671 --> 01:02:57,241
نحن الاثنين 
ضد العالم

1333
01:02:57,306 --> 01:02:58,307


1334
01:02:58,374 --> 01:03:00,945
مثل اللحم المقطع و..

1335
01:03:01,010 --> 01:03:03,650
تعرف
الانواعالاخرى من اللحم

1336
01:03:04,781 --> 01:03:06,158


1337
01:03:07,483 --> 01:03:11,829
لا يمكنك قول اررر في اخر كل
جمله

1338
01:03:11,888 --> 01:03:14,994
وتعتقد ان هذا سوف يجعل كل شيء
على ما يرام

1339
01:03:17,627 --> 01:03:19,629


1340
01:03:22,331 --> 01:03:23,969


1341
01:03:26,169 --> 01:03:28,513
حسنا
حسنا اذهب اذهب

1342
01:03:29,005 --> 01:03:30,382
اذهب

1343
01:03:31,707 --> 01:03:34,187
لا احتاج اي منكم على اية حال

1344
01:03:35,444 --> 01:03:36,855
سترى اني لا اهتم

1345
01:03:36,913 --> 01:03:39,393
<i>J' I'm not crying</i>

1346
01:03:39,448 --> 01:03:42,054
J' It's just been raining...

1347
01:03:42,185 --> 01:03:43,789
سترى اني لا اهتم

1348
01:03:44,921 --> 01:03:47,162
J' On my face

1349
01:03:49,025 --> 01:03:52,871
J' And if you think you see
some tear tracks down my cheeks

1350
01:03:52,929 --> 01:03:56,741
J' Please, please

1351
01:03:57,500 --> 01:03:59,673
J' Don't tell my mates

1352
01:04:01,737 --> 01:04:04,013
<i>J' I'm not crying</i>

1353
01:04:07,443 --> 01:04:09,889
J' No, I'm not crying

1354
01:04:14,283 --> 01:04:16,388
J' And if I am crying

1355
01:04:16,452 --> 01:04:18,398
J' It's not 'cause of you

1356
01:04:18,454 --> 01:04:21,401
<i>J' It's because I'm thinking
about</i> a <i>friend of mine</i>

1357
01:04:21,457 --> 01:04:25,928
J' You don't know who is
dying, that's right, dying

1358
01:04:25,995 --> 01:04:30,239
J' These aren't tears of sadness
because you're leaving me

1359
01:04:30,299 --> 01:04:32,973
<i>J' I've just been
cutting onions</i>

1360
01:04:33,035 --> 01:04:37,245
J' I'm making a lasagna

1361
01:04:37,306 --> 01:04:39,252
J' For one

1362
01:04:40,142 --> 01:04:43,316
J' Oh, I'm not crying

1363
01:04:43,379 --> 01:04:45,086
♪No

1364
01:04:45,147 --> 01:04:47,991
J' I'm not upset because
you left me this way

1365
01:04:48,050 --> 01:04:50,553
♪ My eyes are just
a little sweaty today

1366
01:04:50,620 --> 01:04:53,760
J' They've been looking around
and are searching for you

1367
01:04:53,823 --> 01:04:55,496
J' They've been
looking for you

1368
01:04:55,558 --> 01:04:57,629
J' Even though
I told them not to

1369
01:04:57,693 --> 01:05:01,607
J' These aren't tears of
sadness, they're tears of joy

1370
01:05:01,664 --> 01:05:03,871
J' I'm just laughing

1371
01:05:03,933 --> 01:05:08,211
J' Ha, ha, ha, ha, ha

1372
01:05:11,040 --> 01:05:16,456
<i>J' I'm not crying</i>

1373
01:05:17,480 --> 01:05:21,428
<i>J' I'm not crying</i>

1374
01:05:21,484 --> 01:05:26,661
: Crying T

1375
01:05:27,590 --> 01:05:28,694


1376
01:05:28,891 --> 01:05:30,063
انت متأخر جدا

1377
01:05:31,894 --> 01:05:33,100
لقد ذهبت

1378
01:05:33,162 --> 01:05:34,300
تشارلز؟

1379
01:05:34,463 --> 01:05:35,635
هل هذا انت؟

1380
01:05:35,698 --> 01:05:37,143
مالذي تفعله هنا؟

1381
01:05:37,199 --> 01:05:40,043
اننا مشردين الان
على عكس كوننا علماء لكن...

1382
01:05:40,102 --> 01:05:41,274


1383
01:05:41,470 --> 01:05:44,280
بأقل خبره وشرب اكثر من الخمر
الخاص بك

1384
01:05:44,473 --> 01:05:47,511
لكن اين بولي؟
لماذا ليست في قفصها؟

1385
01:05:47,710 --> 01:05:50,418
اوه إنه امر فظيع للغايه!

1386
01:05:51,180 --> 01:05:52,989
وليمة زعماء العالم؟

1387
01:05:53,149 --> 01:05:54,560
لقد كنت مغفلا لحبها

1388
01:05:54,617 --> 01:05:57,154
فيكتوريا لم ترد بولي من اجل
حديقتها

1389
01:05:57,253 --> 01:06:00,496
نمور التاميل
أسود الكركدن 


1390
01:06:00,656 --> 01:06:02,693
فطائر الباندا؟

1391
01:06:02,758 --> 01:06:05,967
لقد اكتشفت أن الملكة هي
عضو في مجموعه سريه فظيعه

1392
01:06:06,028 --> 01:06:07,735
مجتمع الاكل

1393
01:06:07,797 --> 01:06:10,505
الملوك والملكات والأباطرة
من جميع أنحاء العالم

1394
01:06:10,566 --> 01:06:13,308
ويجتمعون معها في سفينتها QV1

1395
01:06:13,469 --> 01:06:18,942
لأكل ما يستطيعون ايجاده من الحيوانات
النادره والمهدده بالإنقراض

1396
01:06:19,008 --> 01:06:21,215
لهذه السنه
الطبق الرئيسي هو ...

1397
01:06:22,845 --> 01:06:24,847

دودو

1398
01:06:25,848 --> 01:06:27,327
ستقوم بأكل بولي؟

1399
01:06:27,383 --> 01:06:28,657
كل هذا بسببي

1400
01:06:28,718 --> 01:06:30,789
انا انسان شنيع
لن احصل على فتاة ابدا

1401
01:06:30,853 --> 01:06:32,730


1402
01:06:32,855 --> 01:06:34,630
استجمع قواك الان يا رجل


1403
01:06:34,690 --> 01:06:37,296
اسمع الان. كلنا فعلنا اشياء
لا يمكن غفرانها


1404
01:06:37,360 --> 01:06:38,964
لقد خنت شرف قرصنتي

1405
01:06:39,028 --> 01:06:41,941
انت خنت العلم
و السيد بوبو خان مملكة الحيوان 

1406
01:06:43,099 --> 01:06:44,635
علينا ان ننقذها
نحن؟

1407
01:06:44,700 --> 01:06:47,909
ضد رؤساء العالم جميعا
وسفينتهم الحربيه الحصينه؟

1408
01:06:48,070 --> 01:06:49,378
إنه احتمال مستحيل

1409
01:06:49,438 --> 01:06:51,543
انه مستحيل فقط إذا 
توقفت بالتفكير في الامر

1410
01:06:51,607 --> 01:06:53,052
هيا
نحن لم نأتي من الرخويات

1411
01:06:53,242 --> 01:06:55,586
فقط الجلوس هنا وشرب النبيذ
الخاص بنا. الان. هل نحن كذلك؟

1412
01:06:55,644 --> 01:06:56,748
هل انت معنا يا سيد بوبو؟

1413
01:06:58,547 --> 01:07:00,652
هل فقدت عقلك؟

1414
01:07:01,717 --> 01:07:02,718
فهمت

1415
01:07:03,152 --> 01:07:04,153


1416
01:07:04,220 --> 01:07:05,665
يمكننا ان نفعلها بدون القرد

1417
01:07:05,721 --> 01:07:07,428
معذرة. ما قصة تلك الرخويات؟

1418
01:07:07,490 --> 01:07:10,525
ليس لدي وقت لهذا
هيا الان

1419
01:07:10,526 --> 01:07:12,597
J' Ready, said are you
ready to go?

1420
01:07:12,661 --> 01:07:14,140
J' Said are you ready?

1421
01:07:14,263 --> 01:07:16,209
استعدوا للاستقلال ايها المعقدون

1422
01:07:16,265 --> 01:07:18,506
J' Full Stop, me,
stop, Full Stop

1423
01:07:18,567 --> 01:07:19,568
J' Ranking Full Stop

1424
01:07:19,635 --> 01:07:22,377
J' That is my name and I
would really, really say

1425
01:07:22,438 --> 01:07:24,543
J' Full Stop,
Ranking Full Stop

1426
01:07:24,607 --> 01:07:26,917
J' Ranking Full Stop...

1427
01:07:27,777 --> 01:07:30,417
انه بالفعل صحيح
تستطيع ان ترى صدور السيدات من فوق

1428
01:07:30,513 --> 01:07:32,618
واصل السير يا تشارلز

1429
01:07:32,681 --> 01:07:35,719
J' Said are you ready to stop?
I said stop

1430
01:07:36,285 --> 01:07:37,457


1431
01:07:37,520 --> 01:07:39,761
J' Ready, said are you
ready to go?

1432
01:07:39,822 --> 01:07:41,392
J' Said are you ready?

1433
01:07:41,457 --> 01:07:43,403
J' Said are you ready to go?

1434
01:07:43,459 --> 01:07:46,167
J' Full Stop, me,
stop, Full Stop

1435
01:07:46,228 --> 01:07:47,229
J' Ranking Full Stop

1436
01:07:47,296 --> 01:07:49,105
J' As I would tell you 'bout
this song, now come on...

1437
01:07:49,165 --> 01:07:50,473


1438
01:07:50,533 --> 01:07:52,535


1439
01:07:52,601 --> 01:07:55,207


1440
01:07:58,441 --> 01:08:00,648


1441
01:08:02,278 --> 01:08:03,621
Oh!


1442
01:08:03,679 --> 01:08:05,386
J' Said are you ready?

1443
01:08:05,448 --> 01:08:07,587
J' Said are you ready to stop?
I said stop

1444
01:08:08,584 --> 01:08:09,585
J' I'm dead J'

1445
01:08:09,652 --> 01:08:10,653


1446
01:08:10,853 --> 01:08:13,197


1447
01:08:17,259 --> 01:08:19,671
اين بحق الجحيم يمكن ان تكون؟

1448
01:08:19,728 --> 01:08:21,674
قبطان

1449
01:08:22,098 --> 01:08:24,044


1450
01:08:27,136 --> 01:08:28,774
تحرك اسرع

1451
01:08:28,838 --> 01:08:30,181


1452
01:08:35,811 --> 01:08:38,724
كيف بحق الارض ان نهبط الى السطح؟

1453
01:08:39,982 --> 01:08:41,427
هذا يمكن ان يلدغ قليلا

1454
01:08:41,484 --> 01:08:42,485

انا حقا لا...

1455
01:08:42,551 --> 01:08:43,552


1456
01:08:43,619 --> 01:08:44,791
تمسك بشيء

1457
01:08:44,854 --> 01:08:46,128

رجل جيد

1458
01:08:46,188 --> 01:08:47,189


1459
01:08:47,890 --> 01:08:48,925


1460
01:08:50,793 --> 01:08:52,204


1461
01:08:56,532 --> 01:08:59,536
كيف كان طعم فيلتي. جلالتك؟

1462
01:08:59,602 --> 01:09:02,549
كانت جيده
لكن ليست

1463
01:09:02,605 --> 01:09:04,710
نادره بما يكفي لذوقي

1464
01:09:04,773 --> 01:09:06,013
ليست نادره بما يكفي؟

1465
01:09:06,208 --> 01:09:08,552
لم ترى ترى الا ثلاث مرات خلال
50 العام الماضيه

1466
01:09:08,711 --> 01:09:10,156
مثلها مثل الثلاثه

1467
01:09:10,212 --> 01:09:12,158
حسنا حسنا

1468
01:09:12,214 --> 01:09:15,787
فقط انتظر حتى ترى ماذي لدي 
للطبق الرئيسي

1469
01:09:16,185 --> 01:09:17,926
جاستون؟

1470
01:09:18,120 --> 01:09:19,292
جاستون؟

1471
01:09:19,955 --> 01:09:21,332
هل انت هناك؟

1472
01:09:21,390 --> 01:09:22,391
اجل. جلالتك

1473
01:09:22,458 --> 01:09:23,459
جاستون. اظننا 

1474
01:09:23,526 --> 01:09:25,369
جاهزون


1475
01:09:26,462 --> 01:09:28,305
ليس لدينا وقت لنضيعه
علينا ان نجد ذلك المطبخ

1476
01:09:28,364 --> 01:09:30,935
لكن هذا مستحيل
اقصد من اين حتى نبدأ.. شششش

1477
01:09:31,100 --> 01:09:34,570
لهذا السبب اعتقد ان في المعارك 
المباشره. القرش من المحتمل

1478
01:09:34,637 --> 01:09:36,548
ان يهزم الداركولا
لا

1479
01:09:36,605 --> 01:09:39,745
بطبيعة الحال، فرانكشتاين
مقابل قنديل في البحر.

1480
01:09:39,909 --> 01:09:41,650
في الحقيقه هذه حاله مختلفه

1481
01:09:41,977 --> 01:09:43,217


1482
01:09:44,313 --> 01:09:45,314
كل شيء تمام

1483
01:09:45,381 --> 01:09:47,088


1484
01:09:47,283 --> 01:09:48,284


1485
01:09:48,350 --> 01:09:49,488


1486
01:09:49,919 --> 01:09:52,195
لا عليك يا تشارلز
انا قادم

1487
01:09:52,254 --> 01:09:53,961
لا تقلق انا فقط سوف...

1488
01:09:54,023 --> 01:09:56,469
تشارلز؟


1489
01:09:56,525 --> 01:09:57,936
اصمد فقط

1490
01:09:57,993 --> 01:09:59,370


1491
01:09:59,428 --> 01:10:01,271


1492
01:10:01,330 --> 01:10:02,900
تشارلز؟

1493
01:10:03,866 --> 01:10:05,641


1494
01:10:06,468 --> 01:10:07,640


1495
01:10:07,703 --> 01:10:09,808
هل انت بخير. يا تشارلز؟

1496
01:10:10,239 --> 01:10:11,479


1497
01:10:11,674 --> 01:10:13,415
انت؟

1498
01:10:13,609 --> 01:10:14,849
ماذا تفعل هنا؟

1499
01:10:14,910 --> 01:10:17,117
حسنا الان
سؤال ممتاز

1500
01:10:17,313 --> 01:10:20,294
كل الحيوانات النادره كان من
المفترض ان توصل الى الطباخ الان؟

1501
01:10:20,549 --> 01:10:21,721
ماذا-
ما هذا؟-

1502
01:10:21,784 --> 01:10:22,888
نوع من البط؟

1503
01:10:23,185 --> 01:10:26,325
اجل اجل
هذا هو اجل

1504
01:10:26,488 --> 01:10:27,489


1505
01:10:27,623 --> 01:10:29,034


1506
01:10:29,225 --> 01:10:30,465
اذا اسرع
المطبخ من هذا الطريق

1507
01:10:30,626 --> 01:10:31,730
اجل. انا قادم في الحال

1508
01:10:31,794 --> 01:10:33,398


1509
01:10:34,363 --> 01:10:37,503
ها نحن ذا يا جميلتي

1510
01:10:38,033 --> 01:10:40,536
لقد حان الوقت لتكوني...

1511
01:10:42,204 --> 01:10:44,309
لذيذه


1512
01:10:44,873 --> 01:10:46,284


1513
01:10:46,842 --> 01:10:48,788


1514
01:10:49,912 --> 01:10:50,913


1515
01:10:54,984 --> 01:10:56,657
بولي. تعالي الى ابيك

1516
01:10:56,719 --> 01:11:00,223
انا اسف يا فتاتي القديمه

1517
01:11:00,289 --> 01:11:03,099
اعدك ان لا اتركك مرة اخرى

1518
01:11:03,325 --> 01:11:04,633

لن اتركك ابدا

1519
01:11:04,693 --> 01:11:06,138


1520
01:11:07,463 --> 01:11:08,771
ربما من الافضل ان نذهب

1521
01:11:08,831 --> 01:11:09,969


1522
01:11:10,165 --> 01:11:12,543
اجل اجل بالطبع
نعود الى البالون

1523
01:11:12,601 --> 01:11:13,602
جاستون؟

1524
01:11:13,802 --> 01:11:14,837
جاستون

1525
01:11:14,903 --> 01:11:15,904


1526
01:11:15,971 --> 01:11:17,314
مرحبا

1527
01:11:18,674 --> 01:11:20,119
لا يا قبطان


1528
01:11:20,175 --> 01:11:22,621

مرحبا. جلالتك

1529
01:11:22,678 --> 01:11:25,989
الدودو في قادم
فورا

1530
01:11:26,081 --> 01:11:27,492
هذا ليس جيدا حقا!

1531
01:11:27,616 --> 01:11:29,061


1532
01:11:29,118 --> 01:11:30,153

ارجوك اعتقد اننا

1533
01:11:30,219 --> 01:11:33,325
لكن تعرفين. يا جلالتك لا يمكننا
الاستعجال بالطبخ

1534
01:11:33,389 --> 01:11:34,766


1535
01:11:34,823 --> 01:11:35,961


1536
01:11:36,158 --> 01:11:39,537
والدودو في الحقيقه طبق سمين
جدا

1537
01:11:39,595 --> 01:11:41,006
ربما انه ليس جيدا لك

1538
01:11:41,063 --> 01:11:42,133
تعرفين. الكوليسترول

1539
01:11:42,197 --> 01:11:43,870
سوف يزيد حجم افخاذك مباشرة

1540
01:11:43,932 --> 01:11:45,673
قبطان
دقيقه من فضلك

1541
01:11:45,734 --> 01:11:46,838
انه مدى العمر...

1542
01:11:47,436 --> 01:11:48,813


1543
01:11:49,004 --> 01:11:50,074
حسنا حسنا

1544
01:11:50,139 --> 01:11:52,173
قبطان القراصنه

1545
01:11:52,174 --> 01:11:52,515

1546
01:11:53,976 --> 01:11:55,751
ها انت ذا مجددا

1547
01:11:55,811 --> 01:11:57,222
يا..

1548
01:11:57,379 --> 01:11:59,416
هل هذا السيد داروين
خلف هذا الريش

1549
01:11:59,481 --> 01:12:01,552
اهلا

1550
01:12:01,750 --> 01:12:04,924
يالها من مفاجئه مبهجه وغير
متوقعه

 
1551
01:12:05,354 --> 01:12:08,801
اتعرف
اعتقد انني بشكل سري


1552
01:12:08,857 --> 01:12:10,837


1553
01:12:11,026 --> 01:12:14,098
احببتك دائما يا تشارلز

1554
01:12:14,830 --> 01:12:16,275
يا رباه

1555
01:12:16,999 --> 01:12:18,069
حقا؟

1556
01:12:18,801 --> 01:12:19,802
لا

1557
01:12:20,536 --> 01:12:21,640


1558
01:12:24,106 --> 01:12:26,518
اعطني الدودو

1559
01:12:27,743 --> 01:12:29,552
هيا يا فيكي
كوني واقعيه

1560
01:12:29,712 --> 01:12:31,692

انه فقط انت. الملكه الصغيره

1561
01:12:31,747 --> 01:12:34,694
ضدي انا. مرعب اعالي البحار

1562
01:12:34,750 --> 01:12:36,627


1563
01:12:36,685 --> 01:12:37,789


1564
01:12:37,853 --> 01:12:39,833
يالي من مسكينه

1565
01:12:39,888 --> 01:12:41,026


1566
01:12:41,223 --> 01:12:43,225
مالذي يمكن ان تفعله الفتاه؟

1567
01:12:46,995 --> 01:12:48,099
الان. كوني عادله

1568
01:12:48,163 --> 01:12:50,109


1569
01:12:50,399 --> 01:12:51,469
بحذر

1570
01:12:51,667 --> 01:12:53,874
اتعرف لماذا حقا اكره القراصنه؟

1571
01:12:54,036 --> 01:12:55,037
اكانت ذكرى سيئه من الطفوله

1572
01:12:55,137 --> 01:12:57,174
طعنت من قرصان عندما كنت طفله؟

1573
01:12:57,239 --> 01:12:58,240


1574
01:12:58,507 --> 01:12:59,508
تكرهين اللحيه؟

1575
01:12:59,575 --> 01:13:01,612
لانه انتهى زمانكم

1576
01:13:01,844 --> 01:13:03,482
انتم ديناصورات

1577
01:13:03,645 --> 01:13:06,649
كل هذه
الرومانسيه في البحر

1578
01:13:06,715 --> 01:13:08,626


1579
01:13:08,684 --> 01:13:10,027



1580
01:13:10,085 --> 01:13:11,655


1581
01:13:17,326 --> 01:13:18,964
حسنا. اين كنا؟

1582
01:13:19,027 --> 01:13:20,028


1583
01:13:20,095 --> 01:13:21,267
انظر لحالك

1584
01:13:21,430 --> 01:13:22,909
من المفترض ان تكون منقرضا

1585
01:13:26,101 --> 01:13:27,239


1586
01:13:27,436 --> 01:13:29,143
بعيدا انت وصديقك الصغير

1587
01:13:29,204 --> 01:13:30,205


1588
01:13:30,839 --> 01:13:31,840


1589
01:13:33,942 --> 01:13:35,285


1590
01:13:35,344 --> 01:13:36,914


1591
01:13:39,681 --> 01:13:41,285


1592
01:13:43,819 --> 01:13:45,093
ياله من امر محزن بأنك لا تستطيع
اكل قرصان

1593
01:13:45,154 --> 01:13:46,155


1594
01:13:47,589 --> 01:13:48,590


1595
01:13:48,791 --> 01:13:52,671
لكن ربما سوف يكون طعمك مثل
البرنقيل

1596
01:13:52,828 --> 01:13:55,365
في حين ان عزيزتي بولي سوف تكون


1597
01:13:55,464 --> 01:13:56,772


1598
01:13:56,999 --> 01:14:02,073
لذيذه للغايه

1599
01:14:05,641 --> 01:14:06,813
سيد بوبو؟

1600
01:14:08,677 --> 01:14:10,657
ارجع لي عشائي

1601
01:14:10,712 --> 01:14:13,386
امسك يا قبطان-
رقم اثنين-

1602
01:14:15,350 --> 01:14:16,420


1603
01:14:17,820 --> 01:14:18,855
اسف فيكي

1604
01:14:19,021 --> 01:14:21,194
دودو خارج القائمه

1605
01:14:21,256 --> 01:14:22,428


1606
01:14:24,226 --> 01:14:25,398


1607
01:14:28,997 --> 01:14:30,476
لا لا توقف

1608
01:14:33,435 --> 01:14:34,470
توقف

1609
01:14:37,039 --> 01:14:38,040


1610
01:14:38,707 --> 01:14:39,742
توقف

1611
01:14:42,845 --> 01:14:45,724
سأكون مغطاة ببرميل عملاق من الخل

1612
01:14:50,786 --> 01:14:52,891


1613
01:14:53,155 --> 01:14:54,225
احسنت

1614
01:14:54,389 --> 01:14:55,663
رقم اثنين 
ماذا تفعل هنا؟

1615
01:14:55,791 --> 01:14:57,737
كيف وجدتني؟
اين الشباب؟

1616
01:14:57,860 --> 01:14:59,965
لا تقلق
لديهم مهمتهم الخاصه

1617
01:15:00,362 --> 01:15:02,364


1618
01:15:05,834 --> 01:15:08,041
كل الشكر هنا للسيد بوبو 

1619
01:15:08,103 --> 01:15:09,480
جاء عبر المحيط

1620
01:15:09,605 --> 01:15:10,982
ليخبرنا عن خطتك

1621
01:15:11,240 --> 01:15:14,312
وتعرف
لذا توقعت انك

1622
01:15:14,376 --> 01:15:16,686
تنوي ان ينتهي بك المطاف ملفوفا
بالنقانق وتواجه الموت المحقق

1623
01:15:16,778 --> 01:15:18,655
في هذا الجزء من المغامره

1624
01:15:18,714 --> 01:15:20,022
نعم

1625
01:15:20,082 --> 01:15:22,255


1626
01:15:22,317 --> 01:15:23,318
اجل

1627
01:15:23,385 --> 01:15:24,420


1628
01:15:24,553 --> 01:15:27,659
اسمع 
يا رقم اثنين

1629
01:15:27,789 --> 01:15:31,566
لقد ادركت انني خذلتك

1630
01:15:31,627 --> 01:15:33,265


1631
01:15:33,328 --> 01:15:34,363


1632
01:15:34,763 --> 01:15:36,140
اسفون

1633
01:15:36,198 --> 01:15:37,541
لقد خذلت الجميع

1634
01:15:38,233 --> 01:15:40,509
تعلم ..

1635
01:15:40,669 --> 01:15:44,446
حسنا. لقد فعلت بعض الاشياء المعينه
المروعه خلال حياتي

1636
01:15:44,506 --> 01:15:47,453
مثل تلك المره التي استخدمت فيها
الاطفال كطعم للاخطبوط

1637
01:15:47,809 --> 01:15:49,618
او تلك المره التي جعلت..

1638
01:15:49,778 --> 01:15:51,917
حسنا. سلحفاة تقود السفينه

1639
01:15:52,014 --> 01:15:53,891
لكن المهم هو

1640
01:15:54,082 --> 01:15:56,221
اعني ما احاول قوله

1641
01:15:56,718 --> 01:16:00,131
انك قررت على ان تستولي على سفينة
الملكه فيكتوريا لوحدك

1642
01:16:00,188 --> 01:16:01,690
من اجل انقاذ بولي

1643
01:16:02,791 --> 01:16:04,327
اجل. اخشى اني فعلت

1644
01:16:06,094 --> 01:16:07,095


1645
01:16:07,162 --> 01:16:09,506
هذه حماقه بشكل رائع

1646
01:16:09,698 --> 01:16:10,768
اجل

1647
01:16:10,966 --> 01:16:14,470
ولهذا السبب انا والشباب

1648
01:16:14,636 --> 01:16:17,048
ما زلنا نعتقد انك

1649
01:16:17,272 --> 01:16:19,752
افضل قرصان في البحار السبع

1650
01:16:19,808 --> 01:16:21,275


1651
01:16:21,276 --> 01:16:22,414


1652
01:16:28,317 --> 01:16:30,627


1653
01:16:30,786 --> 01:16:32,026


1654
01:16:32,554 --> 01:16:34,261
لا

1655
01:16:34,456 --> 01:16:36,561


1656
01:16:38,493 --> 01:16:40,200


1657
01:16:43,632 --> 01:16:46,306


1658
01:16:49,538 --> 01:16:51,484


1659
01:16:51,974 --> 01:16:52,975
بولي

1660
01:16:54,109 --> 01:16:55,144
اوه لن تستطيعي

1661
01:16:55,210 --> 01:16:56,245
قبطان

1662
01:17:00,015 --> 01:17:02,052


1663
01:17:05,854 --> 01:17:08,926
قل لصديقتك الصغيره وداعا

1664
01:17:11,860 --> 01:17:13,862


1665
01:17:13,929 --> 01:17:15,374


1666
01:17:18,333 --> 01:17:20,108


1667
01:17:22,170 --> 01:17:23,740


1668
01:17:24,806 --> 01:17:25,978


1669
01:17:27,509 --> 01:17:30,012
هيا يا بولي 
عضي عضي

1670
01:17:30,078 --> 01:17:32,354
هيا يا دودو الصغيره
عضي

1671
01:17:32,514 --> 01:17:34,255
هذه السيده الغبيه معها بولي

1672
01:17:34,516 --> 01:17:35,927
عض عض

1673
01:17:37,319 --> 01:17:38,423


1674
01:17:38,553 --> 01:17:40,226
عض ايها الطائر الغبي

1675
01:17:40,355 --> 01:17:41,993
عض

1676
01:17:42,057 --> 01:17:43,365


1677
01:17:43,425 --> 01:17:45,405



1678
01:17:47,029 --> 01:17:48,337


1679
01:17:48,530 --> 01:17:50,134
لا

1680
01:17:50,198 --> 01:17:51,541
دودو

1681
01:17:51,600 --> 01:17:52,670
بولي

1682
01:17:52,834 --> 01:17:54,905
عشائي

1683
01:17:56,038 --> 01:17:57,779


1684
01:17:59,207 --> 01:18:00,379


1685
01:18:04,713 --> 01:18:05,817


1686
01:18:10,352 --> 01:18:11,854
يا رباه

1687
01:18:13,689 --> 01:18:14,827


1688
01:18:19,561 --> 01:18:20,767


1689
01:18:31,406 --> 01:18:33,477
احسنت صنعا يا سيدي

1690
01:18:33,542 --> 01:18:34,543


1691
01:18:34,609 --> 01:18:36,179


1692
01:18:36,244 --> 01:18:37,450


1693
01:18:37,579 --> 01:18:38,887
لعبتها جيدا يا سيدي

1694
01:18:38,947 --> 01:18:40,187


1695
01:18:40,382 --> 01:18:42,123


1696
01:18:44,953 --> 01:18:49,060
هذه افضل مغامره حميمه وغير
متوقعه 

1697
01:18:49,124 --> 01:18:51,604
سوف تدفع الثمن 
ايها الملعون

1698
01:18:51,793 --> 01:18:55,036
وبعد ان تدفع الثمن 
سوف اقطع رأسك

1699
01:18:55,097 --> 01:18:57,873
وسوف اضعه في المدفع وارسله الى
الشمس

1700
01:18:57,933 --> 01:19:00,436
هل هذا يعني انه غير معفي عنه؟

1701
01:19:00,502 --> 01:19:01,913
معفي؟

1702
01:19:01,970 --> 01:19:03,313



1703
01:19:03,572 --> 01:19:07,247
سوف يتم نفيك في جميع انحاء العالم

1704
01:19:07,309 --> 01:19:10,916
سوف يكون قيمة رأسك اكثر من اي
قرصان اخر

1705
01:19:11,346 --> 01:19:15,750
العالم اجمع سوف يعرف اسمك

1706
01:19:15,751 --> 01:19:18,322


1707
01:19:19,521 --> 01:19:21,262
اهلا بعودتك

1708
01:19:21,890 --> 01:19:23,301
قبطان

1709
01:19:26,862 --> 01:19:28,102


1710
01:19:31,133 --> 01:19:32,339


1711
01:19:32,400 --> 01:19:33,708


1712
01:19:41,176 --> 01:19:43,178


1713
01:19:47,916 --> 01:19:49,793
نراكم لاحقا
الى اللقاء

1714
01:19:49,851 --> 01:19:51,626
باي باي

1715
01:19:53,255 --> 01:19:55,394


1716
01:19:57,058 --> 01:19:59,163
J' You can get it
if you really want

1717
01:19:59,728 --> 01:20:01,366
J' But you must try

1718
01:20:01,863 --> 01:20:03,433
حسنا. انه من دواعي سروري يا تشارلز

1719
01:20:03,498 --> 01:20:05,171
حظ طيب مع العلم

1720
01:20:05,333 --> 01:20:06,539
شكرا يا قبطان

1721
01:20:06,668 --> 01:20:07,908
ونصيحه صغيره

1722
01:20:07,969 --> 01:20:09,448
نمي لنفسك لحيه

1723
01:20:09,538 --> 01:20:11,142
سوف يجعل وجهك اقل تحفيرا

1724
01:20:15,610 --> 01:20:18,216


1725
01:20:18,280 --> 01:20:19,520


1726
01:20:19,581 --> 01:20:22,323


1727
01:20:23,318 --> 01:20:26,527
J' You've got your mind
set on a dream

1728
01:20:27,222 --> 01:20:30,669
J' You can get it
though hard it may seem now

1729
01:20:32,027 --> 01:20:33,665
100,000 

1730
01:20:35,997 --> 01:20:37,772
ليس سيئا يا سيد بوبو

1731
01:20:37,899 --> 01:20:40,880
J' You can get it
if you really want

1732
01:20:40,936 --> 01:20:44,145
J' But you must try,
try and try

1733
01:20:44,206 --> 01:20:45,981


1734
01:20:46,041 --> 01:20:48,385


1735
01:20:53,615 --> 01:20:55,720
انا..

1736
01:20:55,784 --> 01:20:58,526
اهذا عضو من اخطبوط؟
اجل

1737
01:20:58,587 --> 01:21:00,123
وهذا شمع الاذن الخاص بي

1738
01:21:04,759 --> 01:21:08,206
قلت لك دائما  
انها ليست بالجوائز او الكنوز

1739
01:21:08,296 --> 01:21:10,833
انها تتعلق
من انت بداخلك

1740
01:21:12,400 --> 01:21:13,902


1741
01:21:13,969 --> 01:21:16,347
المرأه لا تناقش مثل الرجل اليس
كذلك يا رقم اثنين؟

1742
01:21:16,438 --> 01:21:17,508
لا

1743
01:21:17,572 --> 01:21:19,848
لان ذلك لا يحدث بشكل مفاجئ في
البحر

1744
01:21:19,908 --> 01:21:22,411
J' But the harder the battle,
you see

1745
01:21:23,445 --> 01:21:26,722
J' Is the sweeter,
the victory now

1746
01:21:26,982 --> 01:21:30,828
J' You can get it
if you really want

1747
01:21:30,886 --> 01:21:31,887


1748
01:21:31,953 --> 01:21:34,991
J' If you really want

1749
01:21:35,056 --> 01:21:37,229
J' You can get it
if you really want

1750
01:21:37,292 --> 01:21:38,532
J' But you must try J'

1751
01:21:39,027 --> 01:21:40,665
هيا ايها الحمقى

1752
01:21:40,929 --> 01:21:42,806
تلك الكنوز لن تأتي من نفسها

1753
01:21:42,864 --> 01:21:44,207
ارفعوا العلم

1754
01:21:44,266 --> 01:21:46,371


1755
01:21:46,434 --> 01:21:49,313
تجهزوا للمغامره

1756
01:21:49,371 --> 01:21:50,975


1757
01:22:03,351 --> 01:22:05,353


1758
01:22:09,958 --> 01:22:11,733

اترى لقد اخبرتك

1759
01:22:11,793 --> 01:22:12,999
الم اخبرك؟

1760
01:22:13,061 --> 01:22:20,564

Gunners Hoper

1761
01:22:15,630 --> 01:22:17,166


1762
01:22:17,232 --> 01:22:19,234


1763
01:22:21,970 --> 01:22:25,247
J' We are young
We run green

1764
01:22:25,307 --> 01:22:28,413
J' Keep our teeth
nice and clean

1765
01:22:28,476 --> 01:22:31,252
J' See our friends
See the sights

1766
01:22:31,313 --> 01:22:33,520
J' Feel all right

1767
01:22:34,849 --> 01:22:38,058
J' We wake up
We go out

1768
01:22:38,119 --> 01:22:41,362
J' Smoke a fag
Put it out

1769
01:22:41,423 --> 01:22:44,267
J' See our friends
See the sights

1770
01:22:44,326 --> 01:22:46,567
J' Feel all right

1771
01:22:48,930 --> 01:22:54,312
<i>J' Are we like you?
I can't be sure</i>

1772
01:22:54,369 --> 01:22:57,646
J' Of the scene
As she turns

1773
01:22:57,706 --> 01:23:00,277
J' We are strange
in our worlds

1774
01:23:00,342 --> 01:23:04,313
J' But we are young
We get by

1775
01:23:04,379 --> 01:23:07,588
J' Can't go mad
Ain't got time

1776
01:23:07,649 --> 01:23:10,596
J' Sleep around
If we like

1777
01:23:10,652 --> 01:23:12,928
J' But we're all right

1778
01:23:14,055 --> 01:23:17,502
J' Got some cash
Bought some wheels

1779
01:23:17,559 --> 01:23:20,768
J' Took it out
Across the fields

1780
01:23:20,829 --> 01:23:23,776
J' Lost control
Hit a wall

1781
01:23:23,832 --> 01:23:26,108
J' But we're all right

1782
01:23:28,536 --> 01:23:33,918
<i>J' Are we like you?
I can't be sure</i>

1783
01:23:33,975 --> 01:23:37,286
J' Of the scene
As she turns

1784
01:23:37,345 --> 01:23:39,951
J' We are strange
in our worlds

1785
01:23:40,015 --> 01:23:43,986
J' But we are young
We run green

1786
01:23:44,052 --> 01:23:47,329
J' Keep our teeth
Nice and clean

1787
01:23:47,389 --> 01:23:50,268
J' See our friends
See the sights

1788
01:23:50,325 --> 01:23:53,568
J' Feel all right

1789
01:24:37,705 --> 01:24:42,882
<i>J' Are we like you?
I can't be sure</i>

1790
01:24:42,944 --> 01:24:46,221
J' Of the scene
As she turns

1791
01:24:46,281 --> 01:24:49,057
J' We are strange
in our worlds

1792
01:24:49,117 --> 01:24:53,031
J' But we are young
We run green

1793
01:24:53,088 --> 01:24:56,297
J' Keep our teeth
Nice and clean

1794
01:24:56,357 --> 01:24:59,236
J' See our friends
See the sights

1795
01:24:59,294 --> 01:25:02,707
J' Feel all right J'

1797
01:25:03,000 --> 01:25:06,115
Best watched using Open Subtitles MKV Player
