0 00:00:10,200 --> 00:00:23,000 "leel911" تعديل التوقيت 1 00:00:23,200 --> 00:00:33,200 هذه الترجمة مهداة لكل المسلمين 2 00:00:33,200 --> 00:01:03,200 ترجمة باسم العكش 3 00:01:06,200 --> 00:01:08,449 أدعني بمارتن 4 00:01:08,450 --> 00:01:11,200 لقد رأيت أشياء لن تصدقها 5 00:01:11,201 --> 00:01:13,800 أشياء تتمنى أنك لا تراها 6 00:01:14,950 --> 00:01:22,599 لم أعد ذلك الطفل الطبيعي , بعد الأن و العالم أصبح غير طبيعي , يجب أن تعتاد عليه هذا ما يقوله ميستر دائما لي 7 00:01:22,600 --> 00:01:30,799 نحن نعيش أو نموت بناء على قواعد هذا العالم أو نصبح أسوء من ذلك أن نموت و من ثم نعود للحياة 8 00:01:32,700 --> 00:01:35,499 و لكن دعونا نبدأ من البداية 9 00:01:35,500 --> 00:01:38,699 لقد كنت مثل أي طفل طبيعي , أعيش مع عائلتي 10 00:01:38,700 --> 00:01:43,999 لقد كنت أذهب إلى المدرسة و لم أكن أؤمن بوجود الوحوش أو الأشباح 11 00:01:44,000 --> 00:01:48,190 و لكن بعد ذلك إستيقظ العالم على كابوس مرعب 12 00:01:59,700 --> 00:02:02,700 ربما يجب علينا أن ننتظر 13 00:02:03,400 --> 00:02:07,900 سوف نسلك الطرق الخلفية , وسوف نكون بأمان هناك 14 00:02:11,400 --> 00:02:14,900 مارتن , عد إلى هنا مارتن 15 00:02:17,400 --> 00:02:19,900 كوبر كوبر 16 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 أهرب يا مارتن 17 00:02:53,500 --> 00:02:55,300 أمي 18 00:03:01,400 --> 00:03:08,800 إذا أردت ان تعيش فيجب عليك أن تطيع ما أقوله لك إذا صرخت فإني سوف أكسر رقبتك لقد ماتوا و لن تستطيع عمل أي شيء لهم 19 00:03:09,494 --> 00:03:13,994 يجب عليك أن تطلق النار إذا أطلقت النار علي فإني سوف أقتلك 20 00:05:19,951 --> 00:05:22,451 أحضر لي مطرقة 21 00:05:31,205 --> 00:05:36,137 أنا فقط لدي يدين إثنتين , عليك أنت أن تقوم بذلك 22 00:06:20,500 --> 00:06:22,100 أنقذه 23 00:06:40,086 --> 00:06:46,213 يوما ما سوف تتعلم أن لا تحلم أبدا أحضر أغراضك 24 00:07:18,014 --> 00:07:21,472 أهلا بك في أرض المخاطر ,أيها الفتى 25 00:07:35,200 --> 00:07:38,472 أرض المخاطر 26 00:07:45,982 --> 00:07:48,957 مضت الشهور و تعاقب الليل و النهار 27 00:07:49,032 --> 00:07:54,116 و سافرنا للشرق و الغرب , و لكن كان الشمال دائما للإبتعاد عن الموت 28 00:07:54,117 --> 00:07:56,850 لقد تفادينا الدخول إلى المدن يقول ميستر أنها الأسوء 29 00:07:56,851 --> 00:08:04,961 كانت المدن هي الأكثر تضررا في البداية لقد تدفق الناس إلى مراكز الحماية التي كانت عبارة عن أسياج مثل الأقفاص و التي أصبحت في النهاية مصائد الموت لهم 30 00:08:04,962 --> 00:08:17,176 عندما سقطت مدينة واشنطن , عندها علمنا أن أميركا التي نعرفها إنتهت و قد قام كبار المسؤلين بالفرار بحياتهم و ثم ضاع الأمل 31 00:08:17,966 --> 00:08:22,399 إننا نعتمد على أنفسنا الأن أنا و ميستر 32 00:08:22,400 --> 00:08:24,799 نسافر عبر المدن المدمرة 33 00:08:24,800 --> 00:08:26,900 جزء من الحضارة مازال موجودا 34 00:08:26,901 --> 00:08:32,110 المدن موجودة خلف أسياج و تتم حمايتها بالأسلحة طوال الليل 35 00:08:32,111 --> 00:08:39,790 إنتشرت الدعوات الدينية بشكل كبير و سريع في سبعة ولايات على أمل أن يأتي سيدنا عيسى و ينقذنا و لكنه لم يأتي 36 00:08:41,478 --> 00:08:44,830 لقد جاء الموت بدلا منه 37 00:08:44,837 --> 00:08:48,735 و جاء الموت و معه أسنان 38 00:09:45,700 --> 00:09:49,335 لقد و قع هذا الأحمق في الفخ وحرقته الشمس 39 00:09:55,357 --> 00:09:57,261 بيزركر 40 00:09:57,296 --> 00:09:59,632 أقدم أنواع مصاصين الدماء 41 00:09:59,633 --> 00:10:05,899 لا تستطيع أن تطعنه في صدره عظام قفصهم الصدرى صلبة كالحديد عليك أنت تطعنة عند أسفل جمجمته 42 00:10:05,900 --> 00:10:14,600 لتعطيل دماغة و الذي يشبه دماغ الزواحف مثل فصل قابس الكهرباء من جهاز الحاسوب 43 00:10:20,811 --> 00:10:26,499 نحن الإثنان أيتام , نبحث عن أي شخص لنبقى معه 44 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 حتى ميستر نفسه 45 00:10:30,087 --> 00:10:33,700 ربما هذا السبب الذي يجعله يبقيني معه 46 00:10:39,486 --> 00:10:41,850 ما هذا ؟ - زيت الثوم 47 00:10:43,000 --> 00:10:46,199 هل هو حقا يجدي ؟ إنه لن يضر 48 00:10:49,500 --> 00:10:53,350 قم بتجربته , يا فتى إجعل الأمر يبدو حقيقيا 49 00:11:35,300 --> 00:11:38,700 الرب سوف يعاقب المنشقين عن العالم 50 00:11:52,400 --> 00:11:54,664 من أين أتيتم أيها الصبيان ؟ 51 00:11:54,665 --> 00:11:58,100 من الجنوب أخرجوا من السيارة 52 00:12:11,321 --> 00:12:13,900 هل قتلت أيا منهم؟ 53 00:12:25,937 --> 00:12:29,033 إنهم ليسوا مؤذيين دعوهم يمروا 54 00:12:42,000 --> 00:12:45,200 بلدة أخرى تعيش تحت الحصار 55 00:12:45,201 --> 00:12:52,599 الناس يحاولون الإستمرار في حياتهم يتمنون أنهم عندما يستقظون أن يكون كل هذا عبارة عن حلم سيء 56 00:12:52,600 --> 00:12:58,342 و أنهم سيعودون إلى حياتهم الطبيعية , إلى عائلاتهم ووظائفهم 57 00:13:01,983 --> 00:13:06,031 إنه بحاجة إلى المزيد من الطعام الطازج 58 00:13:06,033 --> 00:13:09,300 و بعض من الفيتامينات , إذا كان بإمكانك العثور عليها 59 00:13:09,301 --> 00:13:12,700 أين هم أبويه ؟ ميوتون 60 00:13:14,488 --> 00:13:16,999 سوف يكون حاله أفضل لو بقي هنا 61 00:13:17,000 --> 00:13:18,500 مع الناس 62 00:13:19,900 --> 00:13:21,400 و الأطفال الأخرين 63 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 بكم أنا مدين لكي؟ 64 00:13:31,100 --> 00:13:35,550 سوف تلزمني العلبة كلها حسنا 65 00:13:44,321 --> 00:13:48,203 هل يوجد أي مشروب في هذه البلدة ؟ لدى جايك 66 00:13:48,205 --> 00:13:55,300 في الغالب أنه صناعة منزلية لديه بيرة من البرميل و بعضا من الصودا و لكنها لن تقتلك 67 00:13:56,200 --> 00:13:59,800 الفتى بحاجة لحلاقة شعره 68 00:14:20,345 --> 00:14:26,000 لقد قال الشريف أنه بإمكانك أخذ ما تريد كله على حسابي أنا 69 00:14:26,100 --> 00:14:30,299 هل زرت بلدة هيجرز ؟ أنا لدي عائلتي هناك 70 00:14:30,300 --> 00:14:32,839 لقد زرت كل بلدة في الجنوب الشرقي 71 00:14:38,900 --> 00:14:42,500 إنه حقا يقوم بقتلهم , أليس كذلك ؟ 72 00:14:42,600 --> 00:14:44,499 عليك أن تصيبهم في القلب 73 00:14:44,500 --> 00:14:46,490 فقط إطعنهم في صدرهم 74 00:14:46,500 --> 00:14:50,799 المسدسات أيضا تنفع , ولكن إذا أخطأت إصابتهم في نقطة ضعفهم فإنهم سوف يستمرون في الهجوم 75 00:14:50,800 --> 00:14:53,199 هل لديك علكة ؟ 76 00:14:54,100 --> 00:14:55,600 نعم 77 00:15:04,100 --> 00:15:06,199 إذا من أنت ؟ 78 00:15:06,600 --> 00:15:08,199 مساعده 79 00:15:08,500 --> 00:15:17,599 إلى أين أنتم متوجهون ؟ إلى الشمال , ميستر يقول أنه عندما يقل عدد السكان يقل عدد مصاصي الدماء إنتظر , ليس إلى "عدن الجديدة" ,صحيح ؟ 80 00:15:17,600 --> 00:15:23,899 لقد جاء إلى هنا أحدهم مرة ... و قال أنه لا يوجد أي شيء هناك حتى لا يوجد هناك أي طعام 81 00:15:23,900 --> 00:15:26,950 و قال أنه ليس عليك القلق من مصاصين الدماء 82 00:15:27,000 --> 00:15:31,618 بل من أكلي لحوم البشر شكرا 83 00:15:39,962 --> 00:15:47,229 في بعض الأحيان أنا أفكر في أن أستقر في مكان مثل هذا المكان تكوين صداقات و العيش تحت ضوء الشمس و التكلم بحرية 84 00:15:47,230 --> 00:15:55,400 و لكن الحقيقة هي أني لا أشعر بالأمان و أنا بالقرب من الناس بإمكانهم أن يصدقوا ما يريدون , و لكن "عدن الجديدة " موجدة فعلا 85 00:15:55,401 --> 00:15:58,405 هي مفتاح كل هذه الأسرار ونحن نستطيع الوصول إليها 86 00:15:58,406 --> 00:16:03,450 توجه في مسيرتك إلى الشمال و إستكشف المناطق الخالية أو كما يقول دائما ميستر 87 00:16:03,451 --> 00:16:09,999 عش حرا أو مت و أنت تحاول ذلك اللعنة على أكلي لحوم البشر 88 00:16:17,880 --> 00:16:22,380 ما هو إسمها؟ لم أسألها 89 00:17:29,500 --> 00:17:32,199 حسنا , الأمور الأن بخير 90 00:17:32,200 --> 00:17:35,700 لا عليك , أنت بأمان 91 00:18:02,252 --> 00:18:03,752 ميستر 92 00:18:05,400 --> 00:18:09,700 من أين أتى كل هذا الكره ؟ 93 00:18:10,100 --> 00:18:13,300 لم أقم بسؤاله عن هذا من قبل ؟ 94 00:18:19,600 --> 00:18:22,200 هؤلاء الرجال 95 00:18:24,200 --> 00:18:27,000 لقد قالوا أنهم مسيحيون 96 00:18:27,001 --> 00:18:32,499 نحن لا نؤمن بالخرافات القديمة إنها لا تفيد أي شخص 97 00:18:33,700 --> 00:18:37,879 أحضر عدتنا بسرعة يافتى 98 00:19:02,862 --> 00:19:05,694 أعطيني أصبعك 99 00:19:08,862 --> 00:19:23,694 تـرجـمةباسم العكش 100 00:19:57,381 --> 00:20:00,199 لقد حان وقت الصيد 101 00:21:09,708 --> 00:21:11,700 أحضر الرمح 102 00:21:14,183 --> 00:21:17,970 إنها السيدة ترابتا , لقد إعتقدت أنها ميتة 103 00:21:17,971 --> 00:21:19,471 إنها كذلك 104 00:21:19,900 --> 00:21:23,400 ما الذي سوف تفعله؟ سوف أقوم بقتل هذا الشيء 105 00:21:26,800 --> 00:21:30,199 إذهبوا برعاية الرب أغلقي الباب 106 00:21:37,024 --> 00:21:39,901 إنها متحولة جديدة, لن تكون صعبة القتل 107 00:21:48,981 --> 00:21:53,000 إن ملابسها سميكة لا يمكنني كسر عمودها الفقري 108 00:22:25,276 --> 00:22:31,700 لقد أخطأت إصابة قلبها , أيها الأحمق يا مصاصة الدماء اللعينة 109 00:22:37,100 --> 00:22:38,600 توقف 110 00:23:34,392 --> 00:23:37,240 لقد قام ميستر بحفر القبر 111 00:23:37,241 --> 00:23:40,553 أعتقد أنه شعر بالحزن من أجل الأخت (الراهبة) 112 00:23:42,429 --> 00:23:45,903 لقد قام بخلع نابها, و لكنه 113 00:23:45,904 --> 00:23:48,910 إنتظر حتى ذهبت لتلتقط الزهور 114 00:23:58,821 --> 00:24:02,999 كم عدد الذين قتلهم من هذه الأشياء؟ 115 00:24:03,000 --> 00:24:04,500 ليس بالكافي 116 00:24:06,600 --> 00:24:10,499 و بشر ؟ مثل ذاكين الرجلين؟ 117 00:24:10,500 --> 00:24:15,200 في كتابي , مثل هذين المغتصبين لا يجب أن يعيشوا 118 00:24:15,201 --> 00:24:20,359 ليس لنا الحق بأن نحاكمهما إذا لا تفعلي , في المرة القادمة سوف أتركك كي تهديهم إلى صلاح النفس 119 00:24:20,360 --> 00:24:22,699 و ماذا عنه هو؟ 120 00:24:22,700 --> 00:24:24,450 إنه مجرد فتى صغير 121 00:24:24,500 --> 00:24:27,094 نعم إنه كذلك و لكنه حي 122 00:24:52,907 --> 00:24:59,444 لم نستطع التخلي عنها أو تركها لوحدها أبدا أين يمكنها أن تذهب ؟ 123 00:25:04,200 --> 00:25:08,299 إبحثوا عن الجنود الذين يحمونكم أثناء الليل ولكن الرب لم يتخلى عنا 124 00:25:08,300 --> 00:25:11,699 لأننا نؤمن به , فإننا لن نذهب إلى الجحيم 125 00:25:11,700 --> 00:25:15,198 سيدنا عيسى و الملائكة سوف يأتون و يقتصون لنا 126 00:25:15,199 --> 00:25:20,054 وجيش الشعب الأري سوف يقاتل من أجلكم 127 00:25:20,055 --> 00:25:23,539 الجنة بإنتظار الأشخاص المؤمنين 128 00:25:23,600 --> 00:25:30,700 تعالوا إلينا يا أخواني و أخواتي الجنة فتحت أبوابها أمام الصادقين و الطاهرين 129 00:25:30,701 --> 00:25:40,891 مع بعضنا البعض سوف نحرر عالمنا و نعيده كما كان و نعيد أميركا التي يحبها الرب 130 00:25:46,380 --> 00:25:51,199 في الأوقات العصيبة , يتوجه الناس إلى الرب 131 00:25:51,200 --> 00:25:59,843 و يضعون ثقتهم و أملهم في يد رجال الدين , و يتمنون أن يكونوا قد عملوا الصواب 132 00:26:03,000 --> 00:26:05,599 و لكن في بعض الأحيان يكونون مخطئين 133 00:26:05,600 --> 00:26:08,199 الخطأ القاتل 134 00:27:23,893 --> 00:27:26,847 إسمي هو جبدايا لوفون 135 00:27:28,000 --> 00:27:32,531 و لقد قتلت إثنان من رجالي بدم بارد 136 00:27:33,325 --> 00:27:37,813 طعنت أحدهم بوتد خشبي في ظهره 137 00:27:38,552 --> 00:27:42,100 ذلك كان إبني 138 00:27:42,200 --> 00:27:48,400 إبني أنا , لقد كان عمره 16 سنة فقط 139 00:27:56,085 --> 00:28:03,200 لقد بقي يبكي و يستنجد بأمه لمدة ثلاثة ساعات قبل أن يموت 140 00:28:03,209 --> 00:28:05,999 أرجو من الرب أن يريح روحه 141 00:28:06,000 --> 00:28:09,999 أنت وسيم و حسن المظهر أيها الفتى 142 00:28:10,000 --> 00:28:12,669 هل هذا أبوك ؟ 143 00:28:16,200 --> 00:28:20,033 أبي ميت 144 00:28:23,400 --> 00:28:25,900 لا تقلق 145 00:28:26,400 --> 00:28:30,500 سوف نعلمك القليل من الدين 146 00:28:30,579 --> 00:28:36,934 سوف نوجهك إلى الرب ,على الصراط المستقيم 147 00:28:38,988 --> 00:28:41,882 بضاعة جيدة 148 00:28:43,400 --> 00:28:45,799 مازلت تستطيعين خدمتنا 149 00:28:45,800 --> 00:28:50,199 و ذلك بفضلك يا ميستر 150 00:28:50,338 --> 00:28:53,699 نعم , نحن نعرف من أنت 151 00:28:53,700 --> 00:29:05,899 لقد قمت بقتلهم , و لكنك عدت إلى هنا لتقوم بخدمتنا نحن , نحن الذين إختارهم الرب للقيام بعمله في الأرض و ترك لنا أمر الإقتصاص من الذين دنسوا دماء أبانا ( مصاصين الدماء) 152 00:29:05,900 --> 00:29:10,049 وعندما يأتي ذلك اليوم سوف نقوم بإعادت أبانا إلينا 153 00:29:10,050 --> 00:29:15,380 و السلام و الطهارة سوف تمطر على الأرض للأبد 154 00:29:15,381 --> 00:29:17,464 أمين 155 00:29:21,021 --> 00:29:27,627 ماذا لديك لتقوله لنفسك , أيها الخاطئ (المذنب)؟ 156 00:29:30,200 --> 00:29:32,100 اللعنة عليك و على .... 157 00:29:39,200 --> 00:29:41,200 حسنا 158 00:29:41,227 --> 00:29:48,000 بإمكانك إخباره ذلك بنفسك أنت على وشك مقابلته 159 00:30:17,061 --> 00:30:21,200 أهلا بكم في وادى الملاعين 160 00:30:21,249 --> 00:30:25,952 أخر محطة لضعيفين الإيمان 161 00:30:28,872 --> 00:30:33,199 أحضروه إلى الخارج 162 00:30:52,700 --> 00:30:56,800 إنظر إليهم , إنهم أبناء الخلاص 163 00:30:56,801 --> 00:31:03,100 إنهم يسمعون دعائي و يعضون الأشخاص الغير مؤمنين 164 00:31:08,500 --> 00:31:13,400 يقولون ان الجحيم بارد أيها الصيد 165 00:31:14,457 --> 00:31:18,200 لا تجعل النار تنطفئ 166 00:31:47,753 --> 00:31:51,745 إبتعدوا يا مصاصين الدماء 167 00:32:01,700 --> 00:32:07,700 كيف حال رأسك ؟ ميستر؟ أنا أسفة 168 00:32:21,665 --> 00:32:29,000 إذهب إلى الأسفل , إلى النهر , و قم بتعبئتها و ثم أعدها 169 00:32:30,500 --> 00:32:34,000 إنتظر 170 00:32:53,120 --> 00:32:54,622 يا فتى 171 00:32:56,457 --> 00:32:58,899 بإمكانك الهروب إذا أردت 172 00:32:58,900 --> 00:33:07,975 لا يوجد أي شيء في الخارج سوى غياب الشمس و الملاعين لن تستطيع أن تبتعد كثيرا 173 00:33:52,900 --> 00:33:55,699 لقد علمني ميستر كيفية قراءة النجوم 174 00:33:55,700 --> 00:34:04,960 بإمكاني إيجاد طريق العودة إلى السيارة و ثم الحصول على الأسلحة و حبال الشنق و ثم إرسالهم إلى إلاههم الذي يتحدثون عنه بإستمرار 175 00:34:12,772 --> 00:34:18,272 يجب علي أن أستمر في التحرك , علي أن أصل إلى السيارة قبل حلول الليل 176 00:34:18,273 --> 00:34:23,485 لقد إختفى ميستر و أنا هنا لوحدي لا أملك فرصة للنجاة 177 00:35:36,717 --> 00:35:40,700 كم واحد منهم يوجد في الخارج ؟ 178 00:35:42,399 --> 00:35:45,675 واحدة فقط , ولكنها غاضبة جدا 179 00:35:45,676 --> 00:35:48,176 الغضب يجعلهم أسوء 180 00:35:56,508 --> 00:35:59,036 هيا تعالي 181 00:35:59,547 --> 00:36:02,047 أنا هنا 182 00:36:02,048 --> 00:36:04,395 أنا هنا في الداخل 183 00:36:10,904 --> 00:36:12,404 هيا 184 00:36:26,000 --> 00:36:26,999 مارتن 185 00:36:27,600 --> 00:36:31,013 أنا أكره مصاصي الدماء 186 00:37:29,434 --> 00:37:31,986 ماذا حدث؟ 187 00:37:59,342 --> 00:38:01,527 سوف نغادر في الصباح 188 00:38:01,528 --> 00:38:06,309 سوف نسلك الطريق الخلفية عندها سوف يكونون يرتاحون 189 00:38:06,310 --> 00:38:09,085 لا تفكر بها كثيرا يا فتى 190 00:38:22,465 --> 00:38:26,566 هيا يا لويس , قم بمساعدتي 191 00:38:47,205 --> 00:38:50,598 ماذا لديك للمقايضة به؟ مضاضات حيوية 192 00:38:50,599 --> 00:38:53,396 و بعض الأعشاب 193 00:38:53,562 --> 00:38:56,062 و هذه ... 194 00:39:02,100 --> 00:39:04,199 اللعنة 195 00:39:04,671 --> 00:39:07,171 هذا سن كبير 196 00:39:10,818 --> 00:39:12,947 ماذا عن الفتى؟ أنا ليس لدي شيء له 197 00:39:12,948 --> 00:39:14,611 أعطه كأسا أخر 198 00:39:18,387 --> 00:39:20,445 يبدو أنكم واجهتم مشكلة كبيرة 199 00:39:20,446 --> 00:39:21,946 صغيرة 200 00:39:22,891 --> 00:39:26,050 مصاصي دماء؟ رجال الدين 201 00:39:28,370 --> 00:39:31,246 نحن لا نناقش أمور الدين أو السياسة هنا 202 00:39:31,281 --> 00:39:34,450 أين تقع البلدة التالية؟ بعد الجبال 203 00:39:34,458 --> 00:39:36,077 وادي بسادونيا 204 00:39:36,188 --> 00:39:42,199 تلك المنطقة تتبع لأخوية رجال الدين و هم لا يتساهلون من الغرباء 205 00:39:53,545 --> 00:39:57,652 شكرا لقد سمعت أنهم كانوا يتحدثون عن إمساكهم بالصياد 206 00:39:57,653 --> 00:40:02,100 لقد إعتقد أنك ميت , حتى رأيتك الأن ليس بعد 207 00:40:23,087 --> 00:40:24,587 شكرا لكم 208 00:40:27,656 --> 00:40:31,954 لدينا أغنية أخرى لكم , هل أنتم جاهزون؟ 209 00:42:18,722 --> 00:42:20,484 إسمها بيلا 210 00:42:21,570 --> 00:42:24,169 قصتها لا تختلف عن قصة أي شخص أخر 211 00:42:24,170 --> 00:42:27,470 ضاع البيت , ضاعت العائلة 212 00:42:28,270 --> 00:42:30,026 إنها حامل 213 00:42:30,027 --> 00:42:32,969 و لكن أعتقد أن الحياة سوف تستمر. 214 00:42:33,020 --> 00:42:38,220 لقد أرادت الذهاب إلى مدينة عدن الجديدة , من أجل طفلها الذي سوف يولد 215 00:44:30,170 --> 00:44:34,570 الأخبار العالمية الولايات المتحدة تتعرض للهجوم 216 00:46:48,536 --> 00:46:50,036 مرحبا 217 00:46:53,414 --> 00:46:56,496 لدينا أحدهم في العلية 218 00:47:48,470 --> 00:47:50,110 هيا 219 00:47:50,113 --> 00:47:52,485 إطعن هذه اللعينة 220 00:47:55,898 --> 00:47:58,821 إطعن هذه اللعينة إذا أفلتها فإنها سوف تأكلك 221 00:47:58,822 --> 00:48:02,720 الفارون , هذا ما يطلقه ميستر على أطفال مصاصي الدماء 222 00:48:02,724 --> 00:48:05,224 إنها فقط طفلة 223 00:48:05,811 --> 00:48:08,140 و لو لم يكن ميستر معي ... 224 00:48:08,148 --> 00:48:10,969 لكنت أصبحت مثلها 225 00:48:19,170 --> 00:48:22,850 أين أنت يا ميستر 226 00:48:28,170 --> 00:48:30,850 نحن نراقب 227 00:48:34,809 --> 00:48:37,309 أخرج من السيارة اللعينة 228 00:48:37,471 --> 00:48:39,544 أخرج من السيارة اللعينة 229 00:49:31,782 --> 00:49:34,653 تلك إصابة رائعة يا فتى 230 00:49:54,469 --> 00:49:56,460 ما الذي حدث لك يارجل ؟ 231 00:49:56,467 --> 00:50:00,569 الأخوية اللعينون رموني من شاحنتهم من أجل بات مان (مصاص الدماء) 232 00:50:00,570 --> 00:50:05,259 هذه منطقتهم , دعونا نخرج من هنا 233 00:50:12,024 --> 00:50:15,524 لقد كنت في قوات المارينز (الجيش 234 00:50:15,963 --> 00:50:21,746 لقد تم إستدعائي من الحرب عندما بدأ هذا الأمر و ماذا حدث للحرب ؟ 235 00:50:21,747 --> 00:50:23,870 لم يبقى أحد لنقاتله 236 00:50:23,878 --> 00:50:25,812 الشرق الأوسط إختفى 237 00:50:25,813 --> 00:50:27,351 أرض مصاصي الدماء 238 00:50:27,352 --> 00:50:29,431 كيف إنتهى الأمر بك هنا؟ 239 00:50:29,432 --> 00:50:32,969 لقد تم إستدعائنا إلى تنظيم عملية إخلاء السكان من كندا 240 00:50:33,272 --> 00:50:35,472 للحفاظ على الأمن و السلام 241 00:50:36,572 --> 00:50:39,770 و لكنا لم نستطع أن نحتوي الأمر 242 00:50:40,072 --> 00:50:44,870 معظم الجنود رحلوا , ليبقوا مع عائلاتهم 243 00:50:45,672 --> 00:50:48,670 أعتقد أنكم سمعتم بأن الرئيس قد مات 244 00:50:48,672 --> 00:50:52,771 و من هو الأحمق الذي أصبح الرئيس الأن ؟ ليس لدي أي فكرة 245 00:50:52,772 --> 00:50:59,772 برأي الشخصي , قادة البلد اللعينين رحلو و تركونا لوحدنا عاجزين 246 00:51:36,472 --> 00:51:38,470 أرجوك ساعدني , لا 247 00:51:38,472 --> 00:51:42,671 أرجوك , أنا بحاجة إلى طبيب أنا سوف ألد الأن 248 00:51:42,672 --> 00:51:46,171 من أين أتيتي أيها الفتاة؟ أنا أسافر مع ثلاثة رجال 249 00:51:46,172 --> 00:51:48,871 و لكنهم لا يستطيعون مساعدتي و أين هم الأن ؟ 250 00:51:48,872 --> 00:51:51,070 خلفك تماما 251 00:51:52,072 --> 00:51:55,971 كان يجب أن تصبحي ممثلة ما الذي يفعلونه ؟ 252 00:51:55,972 --> 00:52:04,471 لقد كانوا يدمرون المدن المغلقة, بالقبض على مصاصي الدماء و يقومون بتدمير مقصات الحماية بسياراتهم و ثم يقوم مصاصي الدماء بالباقي 253 00:52:04,472 --> 00:52:09,570 حتى إنهم وضعوا مصاصي الدماء في الطائرات و جعلوها تتحطم بداخل المدن هذا الأمر الذي جعل مدينة واشنطن تسقط 254 00:52:38,872 --> 00:52:41,172 تفقد السيارة الثانية 255 00:52:43,972 --> 00:52:46,272 مرحبا يا رفاق 256 00:52:53,072 --> 00:52:56,472 هل هذا إبنك يا كلنت؟ 257 00:52:57,272 --> 00:52:58,772 اللعنة 258 00:53:13,172 --> 00:53:15,969 أين هي المرأة ؟ 259 00:53:16,172 --> 00:53:18,472 اللعينة , هربت 260 00:53:20,772 --> 00:53:24,272 لقد كنا فقط نريد حمايتها 261 00:53:31,772 --> 00:53:33,770 أركضوا 262 00:54:17,672 --> 00:54:21,471 مصاصي الدماء بإمكانهم شم رائحة الدماء عن بعد أميال 263 00:54:21,472 --> 00:54:26,672 ميستر يعرف هذا و كذلك جابدايا لوفن 264 00:54:27,872 --> 00:54:32,969 أعرف أنه يعلم هذا من خلال النظرة التي في عينيه 265 00:55:00,072 --> 00:55:03,372 "يوجد شخص حي في التسوية " لقد ذهبنا إلى الشمال 266 00:55:03,472 --> 00:55:06,472 بعيدا عن الأخوية الدينية عبر الطرقات الطويلة 267 00:55:06,572 --> 00:55:09,372 مدن أقل و أناس أقل 268 00:55:09,472 --> 00:55:13,472 عدن الجديدة إلى الشمال 269 00:55:16,372 --> 00:55:18,572 لم أرى أي مصاص دماء هنا 270 00:55:18,672 --> 00:55:25,371 يقول ميستر أن الجو بارد هنا بالنسبة لهم و هم من ذوي الدم البارد مثل الزواحف 271 00:55:25,372 --> 00:55:28,872 و لذلك قللنا من حذرنا الشديد من هجماتهم 272 00:55:29,472 --> 00:55:31,572 قد إلى الشمال 273 00:55:31,672 --> 00:55:35,472 يأخذون متطوعين .... كل الذي يفعلونه هو ... 274 00:55:35,572 --> 00:55:37,572 العزيمة.... 275 00:55:39,972 --> 00:55:43,972 إذا كنت تستقبل هذا البث , فإنك تتجه للشمال 276 00:55:44,072 --> 00:55:47,372 إلى المنطقة المحمية من المليشيات الأمريكة التطوعية 277 00:55:47,472 --> 00:55:51,172 عندما تصل إلينا لدينا بعض الإجراءات المتبعة 278 00:55:51,272 --> 00:55:54,372 الأسلحة سوف يتم مصادرتها 279 00:56:04,972 --> 00:56:07,272 و سوف نعيدها إليك عند المغادرة 280 00:56:07,372 --> 00:56:10,372 من أين أتيت ؟ من الجنوب , من وادي رافل 281 00:56:10,472 --> 00:56:15,570 هل واجهتك مشاكل مع الأخوية الدينية ؟ لا شيء لم نستطع معالجته 282 00:56:50,172 --> 00:56:54,772 لقد غيروا إسم مدينتهم إلى سترافنجتون كبداية جديدة 283 00:56:55,772 --> 00:57:01,772 لقد أعادوا الأمل للإنسانية لقد أعطونا الأمل في عدن الجديدة 284 00:57:02,272 --> 00:57:06,072 في بعض الأحيان يكون الأمل هو كل مالديك 285 00:59:51,873 --> 00:59:54,373 لقد تحطم الحلم هكذا 286 00:59:54,473 --> 01:00:05,370 كل هذه المدينة الجميلة تم تدميرها من قبل مجموعة من المتدينين المجانين, الذين يرمون مصاصي الدماء علينا من السماء سوف نبقى هنا حتى صباح الغد هذا مناسب بالنسبة لي 287 01:00:14,373 --> 01:00:16,773 كيف حالك يا أمي؟ 288 01:00:32,373 --> 01:00:34,969 لقد ماتت 289 01:00:44,473 --> 01:00:51,772 لقد كانت إمرأة صلبة وقوية لقد صعدت معي كل الدرج و لم تشتكي و لو بكلمة 290 01:00:55,473 --> 01:01:15,772 ترجمـة بـاســم العكش 291 01:01:36,573 --> 01:01:42,573 بسبب الأخوية الدينية اللعينة لدينا عشرة أشخاص ميتين 292 01:01:43,273 --> 01:01:48,572 لقد سيطرنا على المكان من جديد سوف تعود الحياة إلى طبيعتها خلال و قت قصير 293 01:01:48,673 --> 01:01:56,672 هل أنت متأكد من أنك لا تريد البقاء هنا ؟ بإمكاننا الإستفادة من أشخاص مثلكم . لا , نحن سوف نتوجة إلى الشمال 294 01:01:57,673 --> 01:02:01,472 إبقى على الطرق الخلفية , إنها الطريق الوحيدة للخروج من هنا 295 01:02:01,473 --> 01:02:05,572 الأخوية الأن يسترحون بالتوفيق 296 01:02:05,573 --> 01:02:07,273 أشكرك 297 01:02:51,973 --> 01:02:53,973 لقد قطعنا مسافة طويلة 298 01:02:56,173 --> 01:02:59,673 لم نكن نعلم ما الذي ينتظرنا 299 01:03:00,673 --> 01:03:05,873 و لكن أعتقد أن أي شيء سوف نصادفه سوف يكون أحسن من الذي صادفناه سابقا 300 01:03:07,073 --> 01:03:10,570 هذا ما أحاول إقناع نفسي به 301 01:03:10,673 --> 01:03:13,273 و لكن عندما أغمض عيني 302 01:03:13,373 --> 01:03:20,273 أستمر في رؤيية أقدام تلك الفتاه الصغيرة الميتة الظاهرة من تحت تلك البطانية 303 01:03:41,473 --> 01:03:44,773 ما المشكلة؟ إنه المبرد 304 01:03:44,873 --> 01:03:47,573 هل تستطيع إصلاحها ؟ لا ليس هذه المرة 305 01:03:47,673 --> 01:03:49,373 لقد إنتهت 306 01:03:49,773 --> 01:03:53,473 فليحضر كل شخص أغراضه 307 01:04:53,073 --> 01:05:03,373 بعد بقائنا لإسبوع واحد في الغابة , أصبحنا أشخاص أخرين لقد توقفنا عن التجادل و أصبحنا نعمل كفريق واحد ونتعاون 308 01:05:04,073 --> 01:05:10,070 لقد كان الجو باردا هنا في التلال ولكنا لم نرى أي مصاص دماء 309 01:05:10,073 --> 01:05:13,772 كأن الغابة ألقت علينا سحرا لطيف 310 01:05:13,773 --> 01:05:15,973 بعيدا عن الناس 311 01:05:18,073 --> 01:05:22,273 لقد توقفت عن التفكير في الماضي و تذكر عائلتي 312 01:05:22,873 --> 01:05:25,673 لقد وجدت عائلة جديدة 313 01:05:36,573 --> 01:05:39,472 هل تظن أنها سوف تكون بخير 314 01:05:39,473 --> 01:05:45,173 أنا حقا قلق على هذه الفتاة إنها تبطئ تقدمنا 315 01:07:31,073 --> 01:07:34,570 لا يوجد هنالك أي رياح 316 01:08:34,973 --> 01:08:37,573 بيزاركرز ( مصاصي دماء قويين) 317 01:08:41,673 --> 01:08:43,273 أهرب 318 01:08:59,173 --> 01:09:04,673 هيا علينا أن نستمر في الهرب , هيا تحركوا 319 01:09:05,773 --> 01:09:07,773 إنها قادمة 320 01:09:13,173 --> 01:09:16,770 لا ,لا , ما الذي تفعلينه ؟ يجب علينا أن نهرب 321 01:09:16,773 --> 01:09:18,773 إستمري في التحرك 322 01:09:19,573 --> 01:09:22,573 أنا أحتاج ثواني قليلة لأرتاح 323 01:09:23,073 --> 01:09:25,673 يا أيها الأخت ؟ 324 01:09:26,373 --> 01:09:31,973 أنا ممسك بك , فقط بقي القليل هيا , إستمري في التحرك 325 01:09:34,173 --> 01:09:36,173 لقد أتت 326 01:09:39,873 --> 01:09:44,873 إستمروا في الهرب هيا يجب أن نستمر في الهروب بشكل أسرع 327 01:09:55,273 --> 01:09:57,573 تعالوا أيها الملاعين 328 01:10:04,673 --> 01:10:08,973 الرب يعطني القوة قلبي ملك الرب 329 01:10:19,273 --> 01:10:20,873 أبتي 330 01:10:21,773 --> 01:10:24,773 سامحني 331 01:10:56,273 --> 01:10:59,773 مارتن , هيا بنا 332 01:11:04,873 --> 01:11:08,473 أنا لا أعتقد بأنها سوف تأتي 333 01:11:12,373 --> 01:11:13,873 هيا 334 01:12:48,173 --> 01:12:54,971 إننا نسافر منذ أيام عدة , و لم نرى أي شيء حي يبدوا كأن الناس قد إختفوا 335 01:12:54,973 --> 01:12:58,073 و لكن ميستر لايريد المجازفة 336 01:13:24,773 --> 01:13:28,773 تطبيق القوانين العرفية في أميركا 337 01:14:00,073 --> 01:14:03,273 ما الأمر ؟ لا شيء 338 01:14:04,373 --> 01:14:08,873 لقد أصبحت كبير في العمر و أكثر خوفا 339 01:14:21,073 --> 01:14:23,073 هل أنت بخير ؟ 340 01:14:23,173 --> 01:14:24,873 نعم 341 01:14:25,773 --> 01:14:29,470 لقد قام الطفل بركلي , أنا بخير 342 01:14:29,471 --> 01:14:32,870 تعال , أعطني يدك هل تريد أن تشعر به ؟ 343 01:14:33,873 --> 01:14:35,473 رائع 344 01:14:35,873 --> 01:14:39,973 دعيني أحس بذلك أعطني يدك 345 01:14:40,573 --> 01:14:46,573 ذلك الطفل يركل بقوة دعوني أخرج أريد مقابلة الجميع 346 01:15:26,373 --> 01:15:30,572 إستيقظوا إرتدي حذائك مسدسك ملقم و جاهز 347 01:15:30,573 --> 01:15:32,969 ويل مفقود 348 01:16:27,773 --> 01:16:32,773 يوجد أثار دماء هنا في الأسفل إنها لاتزال جديدة 349 01:16:53,773 --> 01:16:55,273 اللعنة 350 01:17:01,073 --> 01:17:02,573 اللعنة 351 01:17:09,473 --> 01:17:11,473 أه , يا إلاهي 352 01:17:15,473 --> 01:17:20,373 هيا , يجب أن نذهب من هنا , هيا 353 01:17:21,773 --> 01:17:28,972 من الأن وصاعدا عليك أن تبقي سلاحك بجانبك جاهزا للإستعمال ذلك الشيء الذي قتل ويلي قام بتفادي الفخاخ التي نصبناها 354 01:17:28,973 --> 01:17:32,772 ما الذي تقصده ؟ ذلك الشيء يستخدم عقله (ذكي) 355 01:17:32,773 --> 01:17:39,773 لقد رأيت الكثير من مصاصي الدماء و لكني لم أرى أحدها يفكر من قبل 356 01:18:24,573 --> 01:18:27,470 لقد دخلنا في الأراضي المنخفضة 357 01:18:27,473 --> 01:18:37,073 تقع عدن الجديدة خلف الجبل لقد إقتربنا منها و لكن لحد الأن لا يوجد أثر لأي شيء حي هنا 358 01:18:47,073 --> 01:18:49,273 هل أنت بخير يا فتاة 359 01:18:50,573 --> 01:18:54,070 لدي تشنجات 360 01:18:54,073 --> 01:18:58,573 ظهري يؤلمني , أريد أن أجلس لدقيقة 361 01:18:59,173 --> 01:19:00,573 أنا أسفة 362 01:19:00,673 --> 01:19:02,773 علينا أن نستمر في التقدم أنا لا أستطيع 363 01:19:02,873 --> 01:19:04,573 لا عليك 364 01:19:06,373 --> 01:19:08,173 سوف أحملك 365 01:19:09,373 --> 01:19:11,373 هل أنت بخير ؟ 366 01:19:14,473 --> 01:19:18,073 كان أبي يحملني هكذا عندما كنت صغيرة 367 01:19:18,173 --> 01:19:20,673 أنا لست أباكي 368 01:19:21,973 --> 01:19:25,473 أتعلم أنك شخص مقيت ؟ 369 01:19:51,474 --> 01:20:00,374 دعها تنام , إنها بحاجة للراحة عندما يأتي الصباح , يجب علينا أن نبتعد عن هذا المكان كثيرا 370 01:20:00,974 --> 01:20:04,674 ما الذي سوف نفعله عندما تلد طفلها؟ 371 01:20:54,974 --> 01:20:56,674 اللعنة 372 01:20:56,874 --> 01:20:58,174 اللعنة 373 01:21:06,574 --> 01:21:08,274 اللعنة 374 01:21:10,774 --> 01:21:13,374 أظن أنه ذهب من هنا 375 01:21:28,874 --> 01:21:31,774 هذه هي 376 01:21:33,174 --> 01:21:34,674 إنتظر 377 01:21:36,574 --> 01:21:40,874 لا فائدة من الأمر يا فتى 378 01:21:42,274 --> 01:21:43,974 أنا لست خائف 379 01:22:40,974 --> 01:22:43,770 تفضل إشرب , يافتى 380 01:22:52,774 --> 01:22:57,973 أنا الأن سوف أنتقم منكم العين بالعين و السن بالسن 381 01:22:57,974 --> 01:22:59,974 و الإبن بإبن 382 01:23:01,574 --> 01:23:05,574 هذا بيني و بينك يامصاص الدماء اللعين 383 01:23:22,074 --> 01:23:31,074 عندما تركتني لهم لقد دعوت إلى الرب و دعوت إلى أن إستجاب الرب لي 384 01:23:31,174 --> 01:23:42,074 و لذلك عندما جاؤوا لي جاء الشديدي الجوع منهم , فأعطيتهم دمي بكل طيب خاطر 385 01:23:47,174 --> 01:23:49,374 أشكرك 386 01:23:51,874 --> 01:23:55,274 أنا ربك الأن "أستغفر الرب " 387 01:24:01,674 --> 01:24:04,274 محاولة جيدة أيها الطفل 388 01:24:05,174 --> 01:24:09,070 ما رأيك بهذا أيها الحقير 389 01:25:51,574 --> 01:25:55,174 لقد حان الوقت لتتعلم كيفية القيادة 390 01:25:57,174 --> 01:25:59,174 لقد أوشكنا على الوصول 391 01:25:59,574 --> 01:26:01,374 أوشكنا 392 01:26:01,774 --> 01:26:05,374 أوشكنا " كلمة كبيرة " 393 01:26:16,974 --> 01:26:18,274 اللعنة 394 01:27:16,474 --> 01:27:19,474 توقفا مكانكما 395 01:27:21,174 --> 01:27:23,969 لا تتحركوا 396 01:27:32,874 --> 01:27:35,170 شكرا لكي 397 01:27:35,374 --> 01:27:38,774 أنتم يا رفاق تبدون بحالة سيئة المشاكل دائما تحدث 398 01:27:38,874 --> 01:27:41,673 بالفعل إنها تحدث و لكن كما كانت تقول أمي ... 399 01:27:41,674 --> 01:27:46,273 يجب عليك تقبل الأوضاع الصعبة هذه هي الحياة إمرأة ذكية 400 01:27:46,274 --> 01:27:51,273 إنها تملك هذا المكان أخر نقطة قبل الحياة الهمجية الشرسة 401 01:27:51,274 --> 01:27:56,473 لقد دفنتها في الخلف و بقيت هنا لوحدي منذ ذلك الوقت ... بإسثناء و جودهم (مصاصي الدماء) 402 01:27:56,474 --> 01:27:59,473 تصويبك ممتاز لقد تدربت كثيرا 403 01:27:59,474 --> 01:28:01,770 سوف ألقي نظرة على المكان 404 01:28:09,574 --> 01:28:11,574 ما هو إسمك؟ 405 01:28:12,474 --> 01:28:14,074 مارتن 406 01:28:14,874 --> 01:28:16,574 أن أدعى بيجي 407 01:28:20,174 --> 01:28:24,274 لقد مرت فترة طويلة منذ أن رأيت شابا 408 01:28:55,974 --> 01:28:57,574 هيا 409 01:28:58,974 --> 01:29:04,073 يجب أن تنتظر حتى يصبحوا في مرماك لماذا هم هكذا ؟ 410 01:29:04,074 --> 01:29:09,074 لقد نفذ منهم الطعام , ولذلك هم أنحف و أشرس 411 01:29:10,074 --> 01:29:13,274 لقد أصبح في مرماك الأن 412 01:29:18,374 --> 01:29:22,073 أه اللعنة , إنه والتر مرة أخرى 413 01:29:22,074 --> 01:29:28,970 لقد ذهبنا إلى نفس المدرسة , و لم أستطع أن أحصل على ضربة قريبة لإصابته لقد كان وغدا في المدرسة 414 01:29:28,974 --> 01:29:31,470 أنا سوف أصيبه 415 01:29:31,474 --> 01:29:36,670 مارتن , لا توقف عد إلى هنا , ما الذي تفعله ؟ 416 01:29:36,674 --> 01:29:38,274 مارتن ؟ 417 01:33:01,674 --> 01:33:07,174 أهلا بكم في كندا عدن الجديدة 418 01:33:20,674 --> 01:36:24,174 ترجمة باسم العكش