1
00:00:24,880 --> 00:00:50,840

|| Hustler:ترجمة © وائل ممدوح ترجمة الناقص: ||
"wael_5@yahoo.com"

2
00:01:03,330 --> 00:01:09,470
في عام 2005 اكتشف العلماء كوكبًا"
"بعيدًا يكاد مناخه يماثل كوكب الأرض

3
00:01:09,610 --> 00:01:12,030
عام 2006 شيّدت وكالة الفضاء"
"الأمريكيّة (ناسا) وحدة إرسال واستقبال

4
00:01:12,070 --> 00:01:14,350
"أقوى عدّة مرّات من المتاح في العالم"

5
00:01:14,380 --> 00:01:20,040
إذّ طوّروا برنامجًا للتواصل مع الكوكب"
"(البعيد عُرف بإسم (مشروع الفنار

6
00:01:21,140 --> 00:01:23,120
"مشروع الفنار"

7
00:01:23,600 --> 00:01:28,090
"(مشروع الفنار - (الهيمالايا"

8
00:01:28,620 --> 00:01:34,210
اليوم يشهد المرحلة الأولى
.من طافرة تقنيّة غير مسبوقة

9
00:01:34,590 --> 00:01:38,120
بدأنا بالتعرُّف على ما يسمّى
.(بمجموعة كواكب (جولديلكز

10
00:01:38,160 --> 00:01:43,060
تلكَ الكواكب تتسم مع شمسها بذات العلاقة"
"التي تربط مجموعتنا الشمسيّة مع شمسنا

11
00:01:43,100 --> 00:01:46,890
،فالكوكب النائي عن شمسه يكون سقيعًا"
"أما شديد القرب يكون شاهق الحرارة

12
00:01:46,920 --> 00:01:53,250
ولمثيل لكوكب الأرض فلابد أن تكون"
"المسافة مثاليّة بما يكفل احتواءه حياة

13
00:01:53,340 --> 00:02:00,130
نجحنا أخيرًا برصد كوكب على مسافة"
"ملائمة من نجمه بما يكفل حمله للمياه

14
00:02:00,160 --> 00:02:04,090
ويتّسم بالكتلة"
"الملائمة ليحيطه غلاف جويّ

15
00:02:04,160 --> 00:02:09,450
(ستبدأ محطّتنا في (هاواي"
"بإرسال إشارة كلّ 24 ساعة إلى

16
00:02:09,480 --> 00:02:12,580
"لانسِت.7) قمرنا الصناعيّ عميق الفلك)"

17
00:02:12,620 --> 00:02:21,500
والذي سيبث ويضخّم من الإشارة نحو
.(الكوكب المُستهدف والمُسمّى بالكوكب (ج

18
00:02:21,950 --> 00:02:26,970
،لو ثمّة حياة ذكيّة عليه وجاءونا
.فسنكون مثل (كولومبُس) والهنود

19
00:02:27,700 --> 00:02:29,620
.باستثناء أننا سنكون الهنود

20
00:02:29,650 --> 00:02:35,050
سيّداتي وسادتي، استعدّوا رجاءً
!لتشهدوا بأعينكم صناعة التاريخ

21
00:02:35,820 --> 00:02:38,070
!ابدأوا الإرسال

22
00:03:04,440 --> 00:03:08,540
(يبدو أن وكالة الفضاء الأمريكيّة (ناسا"
"تنصّب ورشة عمل هنا في فنائنا الخلفيّ

23
00:03:08,570 --> 00:03:11,880
"إذّ انطلق اليوم مشروع الفنار الدوليّ"

24
00:03:11,910 --> 00:03:17,210
أطباق البثّ الفضائيّ هنا في (أواهو) تُرسل"
"...إشارات بالغة القوّة إلى الفضاء العميق

25
00:03:17,250 --> 00:03:19,650
"...في محاولة للإتّصال مع أيّ أحدٍ"

26
00:03:19,680 --> 00:03:22,120
جولة شراب
.أخرى يا نجم عيد الميلاد

27
00:03:22,910 --> 00:03:24,270
!نخب

28
00:03:24,420 --> 00:03:26,520
!عيد ميلاد سعيد يا أخي الصغير

29
00:03:26,560 --> 00:03:31,490
،أتمنّى لكَ النجاح والرقيّ والسعادة
.وأتمنّى أن يكون عامًا عظيمًا عليك

30
00:03:31,520 --> 00:03:33,670
.نخب عام عظيم -
.نخب عام سيغدو عظيمًا -

31
00:03:33,670 --> 00:03:35,650
.أحبّكَ -
.أنا أيضًا أحبّكَ -

32
00:03:37,050 --> 00:03:43,840
طبقًا لعُرف آل (هوبر) العظيم، هذا العام
.(سأستشهد بمأثرة للمدرّب (جون وودِن

33
00:03:43,880 --> 00:03:45,070
!(جوني)

34
00:03:45,440 --> 00:03:52,180
المحنة هي وضع يسهل على المرء"
"فيه التعرُّف على أغوار ذاته البشريّة

35
00:03:52,210 --> 00:03:56,630
".ويكون مجرّدًا من مُعجبيه"
!نخبكَ

36
00:03:57,270 --> 00:04:00,430
.لن أتّخذ نخبًا من قولٍ كهذا -
.إنّها مأثرة رائعة للغاية -

37
00:04:00,470 --> 00:04:03,030
،ربّما أكون مُجرّدًا من المُعجبين الآن
.لكن ما يزال هنالك وقت للتعويض

38
00:04:03,070 --> 00:04:05,900
هلّا صمتَّ؟
!أضئ شمعة كعكتكَ وارفع كأسكَ

39
00:04:05,930 --> 00:04:08,310
هل أحضرتها لي؟-
.أجل -

40
00:04:08,850 --> 00:04:12,270
.شكرًا لكَ، هذا لطف بالغ منكَ -
!على الرحب والسّعة -

41
00:04:14,320 --> 00:04:19,620
قابلتُ (توني)، قال أن بوسعه توفير
.عقد عمل لكَ، ما عليكَ إلّا مهاتفته

42
00:04:19,650 --> 00:04:25,070
هل لي بجعة وشطيرة دجاج رجاءً؟ -
.آسف، لقد أغلق المطبخ -

43
00:04:25,110 --> 00:04:27,560
.عليكَ أن تتصل بهِ -
.وصّل لـ (توني) أرق تحيّاتي -

44
00:04:27,600 --> 00:04:31,010
لكنّي لستُ أحتاجكَ ولا
.توني) لمساعدتي في هذا الشأن)

45
00:04:31,040 --> 00:04:34,090
.لكَ الإتّصال بهِ، أو الإنضمام للبحريّة معي -
.لا -

46
00:04:34,120 --> 00:04:35,620
!حسنٌ، حسنٌ

47
00:04:36,100 --> 00:04:39,130
!عيد ميلاد سعيد
.أطفئ الشمعة وتمنّى أمنيّة

48
00:04:41,220 --> 00:04:44,980
،لا تهدر الأمنيّة على فتاة
...تمنّى عملًا أو شقّة

49
00:04:45,020 --> 00:04:49,280
أو سير لمولّد سيّارتكَ حتّى لا أضطرّ
...لإقلالك إلى كلّ مكان، أو عمل

50
00:04:49,320 --> 00:04:54,320
،لقد كررت "عمل" مرّتين
.إنّه عيد ميلادي، والأمنيّة تحقّني أنا

51
00:04:55,070 --> 00:04:57,700
صحيح؟ -
.رجاءً لا تهدرها -

52
00:05:01,400 --> 00:05:02,880
.إنّكَ أهدرت الأمنيّة توًّا -
.سأداخلها -

53
00:05:02,920 --> 00:05:04,940
.لن تداخلها -
كيف أبدو؟ -

54
00:05:04,980 --> 00:05:09,840
...مهلًا، دعني أُجمّلُ لكَ
.مُذهل، هيّا انطلقي أيَّتها الأميرة

55
00:05:14,340 --> 00:05:15,700
!بداية عظيمة

56
00:05:22,590 --> 00:05:26,640
تُرى ما المشكلة؟ -
.أودّ شطيرة دجاج -

57
00:05:27,070 --> 00:05:29,480
.جوني)، أحضر لها شطيرة دجاج) -
.هذا لن يحدث -

58
00:05:29,520 --> 00:05:32,040
.أحضر لها شطيرة دجاج -
.لقد أُغلق المطبخ -

59
00:05:33,540 --> 00:05:36,680
ما أسمكِ؟ -
."أنا "جائعة -

60
00:05:37,680 --> 00:05:39,130
.هذا ليس أسمكِ

61
00:05:41,600 --> 00:05:46,720
لو أمهلتِني خمسة دقائق
.لأحضرتُ لكِ شطيرة الدجاج

62
00:05:47,870 --> 00:05:50,390
.خمسة دقائق تبدأ من الآن

63
00:05:54,230 --> 00:05:58,420
.إنّه وقت شطيرة الدجاج، سأخرج -
.شطيرة الدجاج، عُلم -

64
00:06:01,470 --> 00:06:04,030
!انتظري! انتظري! مرحبًا

65
00:06:04,820 --> 00:06:08,380
.لا بأس بدورة غلق واحدة بالمفتاح

66
00:06:08,420 --> 00:06:10,580
كيف حالك يا سيّدتي؟

67
00:06:10,610 --> 00:06:12,320
.شطائر الدجاج هناك -
.لقد أغلقنا -

68
00:06:12,350 --> 00:06:14,010
!لقد أغلقنا! تأخّرتَ كثيرًا يا صاح

69
00:06:14,010 --> 00:06:14,760
!حسنٌ

70
00:06:15,190 --> 00:06:18,070
!ها هي هناك! أرجوكِ -
!الوقت متأخّر على تناول شطيرة الدجاج -

71
00:06:18,110 --> 00:06:21,300
!تحتوي كثيرًا من الكربوهايدرات المُعقّدة -
.ثمنها 3.99 دولار وحسب -

72
00:07:32,490 --> 00:07:35,370
!أحضرت شطيرة الدجاج، أحضرتها -
!قف مكانك -

73
00:07:38,330 --> 00:07:39,670
!ابقَّ منخفضًا

74
00:07:40,910 --> 00:07:42,210
!إنّه يعاود النهوض

75
00:08:02,790 --> 00:08:07,870
!لقد توقّعتُ ذلك! انظر إلى حالك
!انظر كيف أفسدت كلّ شيء

76
00:08:10,810 --> 00:08:15,450
بالمناسبة، تلكَ الفتاة التي كنتَ تحاول
إبهارها ليلة أمس، أتعرف من والدها؟

77
00:08:15,490 --> 00:08:19,620
!(الأميرال (شين
.إنّه يُدير أسطولًا كاملًا

78
00:08:19,650 --> 00:08:23,000
!لذا أنتَ الآن تعبث بعملي وحياتي

79
00:08:23,040 --> 00:08:29,730
أتعرف فتاة شطيرة الدجاج تلكَ؟ -
دائمًا ما نأيتُ عن شؤونكَ، أليس كذلك؟ -

80
00:08:30,320 --> 00:08:35,240
لأنّي آملتُ أن تتعلّم ذات يوم من
!أخطائكَ وأن تنضج وتغدو راشدًا

81
00:08:35,270 --> 00:08:36,880
هل ظهري بخير؟

82
00:08:37,450 --> 00:08:42,080
!يا إلهي، ظهري يؤلمني -
إنّكَ في الـ26، فماذا حققت؟ -

83
00:08:42,120 --> 00:08:46,180
ماذا لديك؟ 65 دولارًا دين عليك؟ -
!لديّ آثار صعق كهربائيّ -

84
00:08:46,280 --> 00:08:48,860
،ما لديكَ إلّا سيّارة لا تعمل
.وتعيش على أريكتي

85
00:08:49,220 --> 00:08:52,640
هل عضلاتي تلكَ ما زالت تعمل؟ -
.انظر إلى حالكَ يا رجل -

86
00:08:54,060 --> 00:08:55,080
.يا إلهي

87
00:08:55,770 --> 00:09:00,130
الآن، ومن هذه اللّحظة ستتخذ
.حياتكَ منحى محوريّ جديد

88
00:09:00,380 --> 00:09:03,610
وهذا المنحى المحوريّ لا رجعة فيه
.من الآن فصاعدًا إلى أن ينصلح حالك

89
00:09:03,640 --> 00:09:07,020
،فلا جدال، ولا نقاش
.ولا مساومة بعد الآن

90
00:09:07,060 --> 00:09:12,680
،إنّما أتحدّث فتُصغي
وأُملي فتنفّذ، هل هذا مفهوم؟

91
00:09:13,480 --> 00:09:19,560
،إنّه أوان التطرّق إلى أفقٍ جديد
.إتّجاه جديد، ولُعبة جديدة

92
00:09:20,670 --> 00:09:22,660
.إنّكَ ستنضم للبحريّة

93
00:09:24,560 --> 00:09:30,260
"سفينة حربيّة"

94
00:09:46,170 --> 00:09:49,660
معكم في بثّ مباشر برنامج
!"الأنباء المحلّيّة "أخبار هاواي الآن

95
00:09:49,700 --> 00:09:53,000
آلاف البحّارة على عشرات البوارج في"
"(طريقهم لـ (هاواي) للإشتراك في (ريمباك

96
00:09:53,030 --> 00:09:55,960
ريمباك) هي أضخم مناورة بحريّة)"
"حربيّة دوليّة تُجرى في العالم

97
00:09:56,000 --> 00:09:59,290
(تتألّف مناورة (ريمباك"
"من 14 أسطولًا بحريًّا

98
00:09:59,320 --> 00:10:01,470
"وعشرون ألف بحّارًا"

99
00:10:01,500 --> 00:10:03,990
التعاون والمعايرة بين
.البلدان المُختلفة هو الهدف

100
00:10:04,030 --> 00:10:05,140
"تعزيز العلاقات هو بيت القصيد"

101
00:10:05,170 --> 00:10:10,190
لن تقتصر الفعاليّات على البحر، بلّ أيضًا"
"ستكون ثمّة منافسات رياضيّة هنا على البرّ

102
00:10:10,220 --> 00:10:13,760
،انسوا كأس العالم
!(فهذا نهائي كأس (ريبماك

103
00:10:13,800 --> 00:10:17,670
إنّه يوم جميل آخر"
"!هنا في (هاواي) كما المُعتاد

104
00:10:17,670 --> 00:10:18,990
"...لكم ثمّة عاصفة تعصف"

105
00:10:19,320 --> 00:10:23,880
على أرض الملعب فريق (الولايات"
"(المُتّحدة) في مجابهة فريق (اليابان

106
00:10:24,260 --> 00:10:26,080
"(النتيجة إثنان إلى صفر لصالح (اليابان"

107
00:10:26,110 --> 00:10:28,220
(فريق (الولايات المُتحدة"
"مُتقهقر طيلة اللقاء

108
00:10:28,260 --> 00:10:31,580
(على القبطان (آليكس هوبر"
"فعل شيء لتحميس الفريق

109
00:10:31,700 --> 00:10:32,580
!العبوا بروح قتاليّة

110
00:10:32,610 --> 00:10:38,140
إنقاذ مهيب للمرمى من قبل"
"!ستون هوبر)، إنّه في لياقة مثاليّة اليوم)

111
00:10:38,810 --> 00:10:43,340
!"ماذا دهاكِ يا "ملكة التمثيل
!انهض أيُّها "الأميرة"! هيّا

112
00:10:45,530 --> 00:10:48,690
،(رمية مرمى طويلة لـ (الولايات المُتّحدة"
"(وتصل الكرة إلى رقم 6 (ألان

113
00:10:48,690 --> 00:10:51,840
!(تمريرة ماهرة إلى (هوبر

114
00:10:51,880 --> 00:10:54,250
!هدف

115
00:10:56,670 --> 00:10:57,610
"وها هي قذيفة تصيب تالهدف"

116
00:10:57,640 --> 00:11:03,400
(وأخيرًا يعود فريق (الولايات المُتّحدة"
"(للمباراة ويعدّل النتيجة إلى 2: 1 لـ (ليابان

117
00:11:03,580 --> 00:11:07,400
نحنُ الآن نعلب في الوقت بدل من الضائع"
"أبوسع (الولايات المُتّحدة) التعادل مع (اليابان)؟

118
00:11:07,440 --> 00:11:09,590
!الوقت! الوقت! الوقت -
!تبقّت دقيقة واحدة -

119
00:11:09,840 --> 00:11:11,730
!آليكس)! الكرة قادمة إليكَ)

120
00:11:15,750 --> 00:11:17,950
(يُرسل (ستون هوبر"
"!الكرة على نحوٍ مثاليّ

121
00:11:17,990 --> 00:11:19,920
"إنّه لا يحتاج سوى شيء من التوفيق" -
!هيّا يا (آليكس)! نَل الكرة -

122
00:11:19,960 --> 00:11:22,310
هوبر) أدنى الكرة)"
"مباشرةً وليس مُتسللًا

123
00:11:23,300 --> 00:11:24,190
!أيُّها الحكم

124
00:11:24,230 --> 00:11:27,910
أُحتسبت ركلة جزاء"
"(لصالح (الولايات المُتّحدة

125
00:11:27,950 --> 00:11:30,730
احتكَ (ناجيت) بـ (هوبر) داخل"
"منطقة الجزاء على نحوٍ مخالف

126
00:11:31,280 --> 00:11:33,940
:تقصد بالاحتكاك أن
."ناجيت) ركله في وجهه)"

127
00:11:33,970 --> 00:11:36,070
أأنتَ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

128
00:11:36,100 --> 00:11:39,830
"انتصب (هوبر) ثانيةً عن أرض الملعب" -
.أنا بخير، لستُ أحتاج مساعدة -

129
00:11:39,860 --> 00:11:41,900
.لستُ أحتاج مساعدتكَ -
.برونزن) سيسددها) -

130
00:11:41,940 --> 00:11:45,870
!برونزن) سيسددها) -
!ماذا تعني؟ أعترض! أنا بخير -

131
00:11:45,910 --> 00:11:47,810
!برونزن)! إنّك ستسدد هذه الكرة) -
!برونزن)! إيّاك أن تتحرّك) -

132
00:11:47,850 --> 00:11:51,890
!برونزن)! تعالَّ هنا) -
!برونزن)، تحرّك خطوة واحدة وستموت) -

133
00:11:51,930 --> 00:11:54,430
أترغب في الموت اليوم؟
أتريد أن تموت؟

134
00:11:54,460 --> 00:11:55,730
!قرار حكيم

135
00:11:55,880 --> 00:11:58,710
.إنّه قطعًا يعاني إرتجاجًا دماغيًّا -
.إنّي لها -

136
00:11:58,740 --> 00:12:00,090
!إنّك هددت أحد البحّارة توًّا

137
00:12:00,130 --> 00:12:02,840
يبدو أن الأخ الأصغر
"آليكس هوبر) هو من سيسدد)

138
00:12:02,880 --> 00:12:07,870
لو كنتُ محلّ (ستون) لأخترت مُسددًا"
"...(آخر، أرتاب ما إن كان (هوبر

139
00:12:07,900 --> 00:12:10,070
!استجمع تركيزكَ! ركّز

140
00:12:10,100 --> 00:12:13,050
.(ثمّة نوعان من الحمقى يا (هوبر

141
00:12:13,090 --> 00:12:17,340
،الأوَّل يحيد ببصره فيركل
.والآخر يحيد ببصره فيخفق

142
00:12:18,280 --> 00:12:20,560
أيّ الأحمقين أنتَ؟

143
00:12:20,600 --> 00:12:26,070
أنا الأحمق الذي سيركلكَ عبر وجه
.حارس مرماك، فاستعد للوقت الإضافيّ

144
00:12:28,250 --> 00:12:32,270
،(جميع العيون تترقّب (هوبر"
"فبوسعه نقل المباراة للوقت الإضافيّ

145
00:12:35,830 --> 00:12:40,110
!وها نحن أولاء"
"...(لو أنّ (هوبر

146
00:12:50,950 --> 00:12:56,000
هوبر) يطيح بالكرة فوق العارضة)"
"بعيدًا تمامًا عن المرمى

147
00:12:56,000 --> 00:12:59,260
.نموذجيّ -
"(يا لها من حسرة لـ (الولايات المتّحدة" -

148
00:13:07,570 --> 00:13:11,640
،كانت محاولة ضعيفة للغاية"
"(من الجليّ إصابه (آليكس هوبر

149
00:13:11,660 --> 00:13:16,990
رفض التنحّي عن الركلة وعناده"
"كلّف (الولايات المُتّحدة) المباراة

150
00:13:17,750 --> 00:13:22,160
تهانينا لـ (اليابان) على الفوز"
"بكأس (ريمباك) لعام 2012

151
00:13:22,410 --> 00:13:27,800
وينتهي النهائيّ بفوز (اليابان) بهدفين"
"(مقابل هدف لـ (الولايات المُتّحدة

152
00:13:41,980 --> 00:13:43,800
أأنتَ مُستعد لهذا؟ -
.أريد طفلًا -

153
00:13:43,800 --> 00:13:44,860
أموقن من هذا؟

154
00:13:44,890 --> 00:13:47,010
لم أكن موقنًا من شيء
.أكثر من هذا في حياتي

155
00:13:47,040 --> 00:13:51,710
ماذا ستقول له؟ -
.سأذهب إليه وأنظر مباشرة في عينيه -

156
00:13:52,340 --> 00:13:54,410
وماذا ستكون كلماتك؟ -
.كلماتي -

157
00:13:58,160 --> 00:13:58,940
.حسنٌ

158
00:14:00,450 --> 00:14:01,430
...سيّدي

159
00:14:05,690 --> 00:14:08,620
لقاء ابنتك هو أعظم
.شيء حدث في حياتي

160
00:14:09,950 --> 00:14:15,450
،إنّها ذكيّة، عطوفة، جميلة
.مرحة وإنّي أحبّها بجنون

161
00:14:15,870 --> 00:14:19,000
.ويشرّفني قبولك زواجي منها

162
00:14:24,120 --> 00:14:26,790
.أحبّكَ -
.وأنا أيضًا أحبّكِ -

163
00:15:05,980 --> 00:15:10,530
قبل كلّ شيء أودّ الترحيب بكم جميعًا
.في مناورات (ريمباك) البحريّة الدوليّة

164
00:15:10,740 --> 00:15:15,490
وأحببتُ أن يكون ترحيبي بكم على متن"
"...أعظم بارجة في تاريخ البحريّة الأمريكيّة

165
00:15:15,490 --> 00:15:18,230
.(البارجة الأمريكيّة (ميزوري

166
00:15:27,680 --> 00:15:28,830
!سُحقًا

167
00:15:29,100 --> 00:15:31,750
!(قُبعتكَ يا (هوبر -
.كوني متأهّبةً -

168
00:15:33,760 --> 00:15:35,940
!(هوبر)، دعنا نذهب، هيّا! (هوبر)

169
00:15:38,930 --> 00:15:41,540
هذا الطريق؟
!لا، لا، لا

170
00:15:42,250 --> 00:15:46,060
ميزوري) آخر بارجة صُنعت)"
"...في الولايات المُتحدّة

171
00:15:46,060 --> 00:15:55,160
قبل الإستغناء عن البوارج واستبدالهن
.بسُفنٍ حربيّة أكثر تقدُّمًا مثل المُدمرات

172
00:15:55,190 --> 00:15:58,920
فما الفرق بين البارجة والمُدمرة؟

173
00:15:58,950 --> 00:16:01,020
،انظر
...البوارج سُفن عظيمة

174
00:16:01,060 --> 00:16:04,510
،لكنّهن مثل الديناصورات نوعًا ما
.فقد صُممنّ لتلقّي الضربات

175
00:16:04,640 --> 00:16:09,280
،مثل كيس رمل عائم
.ثم صُنّعت المُدمرات وهنّ رائعات

176
00:16:09,280 --> 00:16:12,290
!"لقد صُممن ليَسحقنّ مثل "المُدمّر

177
00:16:12,930 --> 00:16:17,100
هل أنتَ قبطان؟ -
.كلّا، ليس قبطانًا لأنّه يتأخّر دائمًا -

178
00:16:17,140 --> 00:16:18,890
!هيّا -
.أنا أقاتل السُفن -

179
00:16:18,890 --> 00:16:20,630
.هيّا -
.أحسن البلاء -

180
00:16:26,290 --> 00:16:31,160
.أنصت، أتم الأمر، أتم الأمر -
.حبيبتي إنّه أمر رسمي، سأبذل قصارى جهدي -

181
00:16:31,160 --> 00:16:34,550
!حسنٌ! هيّا، اذهب -
"(معنا اليوم محاربون قدامى من (ميزوري" -

182
00:16:34,550 --> 00:16:37,790
والذين خدموا عليها في
.فترة تعود للحرب العالميّة الثانية

183
00:16:37,830 --> 00:16:42,020
إنّهم أمثلة لأبسل الجنود
.الذين خدموا في أيّ بحريّة قطّ

184
00:16:59,020 --> 00:17:02,510
،الملازم (هوبر)، ياله من شرف
.شكرًا لكَ على الإنضمام إلينا

185
00:17:02,550 --> 00:17:04,140
.يسعدني تواجدك

186
00:17:04,170 --> 00:17:08,510
والآن وبينما نستعد لمباشرة
...هذا الحدث المُدهش

187
00:17:08,550 --> 00:17:10,210
.إنّي متوتّر -
.اخلع نظّارتكَ الشمسيّة -

188
00:17:10,240 --> 00:17:13,250
أودّ من الضبّاط محل
.القيادة القدوم إلى المنصّة

189
00:17:13,290 --> 00:17:16,080
.(القبطان (ناجاتا) من (اليابان

190
00:17:18,060 --> 00:17:19,750
.(القبطان (لو) من (ماليزيا

191
00:17:19,790 --> 00:17:23,060
إنّ قول مرحبًا بلغتهم
.قريب جدًّا من قولها بلغتنا

192
00:17:23,090 --> 00:17:24,200
.إنّه يكرهني

193
00:17:24,230 --> 00:17:28,130
!لا يكرهك! اصمت! اصمت -
"!(القبطان (جاك) من (أستراليا" -

194
00:17:28,340 --> 00:17:29,950
!"طاب يومكم" -
!اصمت -

195
00:17:29,950 --> 00:17:32,010
"...(القبطان (ساو"

196
00:17:32,010 --> 00:17:34,050
!اصمت -
!"طاب يومكم" -

197
00:17:34,050 --> 00:17:34,390
شكر خاص إلى القائد (ستون
.هوبر) من البحريّة الأمريكيّة
!اصمت -
!"طاب يومكم" -

198
00:17:34,390 --> 00:17:38,380
شكر خاص إلى القائد (ستون
.هوبر) من البحريّة الأمريكيّة

199
00:17:38,420 --> 00:17:40,100
،اذهب إنّه ندائك
.اذهب ونَل منهم

200
00:17:40,260 --> 00:17:45,070
إنّه وطاقمه وسفينته المُذهلين
.ظفروا بأعلى تقييم العام الماضي

201
00:17:45,980 --> 00:17:49,400
.(أزل النظّارة يا (هوبر -
.أيُّها القائد -

202
00:17:49,480 --> 00:17:50,650
.شكرًا لكَ أيّها الأدميرال

203
00:17:50,730 --> 00:17:54,030
مرحبًا بكم جميعًا، إنّه حقًا
.من دواعي سروري أن أراكم اليوم

204
00:17:54,400 --> 00:17:57,910
،خاصّة أنتم أيُّها السادة
.إنّه لشرف عظيم

205
00:17:58,570 --> 00:18:01,200
سأكون وطاقمي على
.أتم الاستعداد هذا العالم

206
00:18:01,370 --> 00:18:05,500
لأن السفن تبدو مذهلة
.والبحّارة يبدون مُستعدين

207
00:18:06,210 --> 00:18:10,630
،لذ حظًّا طيّبًا لكم
.فكونوا آمنين وحافظوا على تأهّبكم

208
00:18:19,760 --> 00:18:22,860
،إنّه يحب إبنته وهي تحبّك
.لا بد أنّه سيحترم ذلك

209
00:18:23,350 --> 00:18:25,100
.(مرحبًا يا (مايك -
.أيُّها الأدميرال -

210
00:18:25,270 --> 00:18:26,270
أتذكر (سام)؟

211
00:18:26,350 --> 00:18:29,100
طلب الإذن ما هو إلّا
.عرف عفا عليه الزمن

212
00:18:29,190 --> 00:18:30,940
أخبرني ما منبع ذلك؟ -
.توقَّف -

213
00:18:30,970 --> 00:18:32,360
.سام) أصبحت طبيبة علاج طبيعيّ الآن)

214
00:18:32,520 --> 00:18:35,370
كفاك قلقًا حيال ذلك
.واتّقظ لفعل ما يتعيّن عليك

215
00:18:35,530 --> 00:18:38,450
.(مرحبًا يا (هوبر -
لمَ أنتَ هنا؟ -

216
00:18:40,570 --> 00:18:42,580
.هذا سيكون جميلًا

217
00:18:42,780 --> 00:18:44,500
.لقد اتّبعت قواعد اللّعبة -
حقًّا؟ -

218
00:18:44,580 --> 00:18:46,000
أكنت تتبع قواعد اللّعبة
حين ركلتني في وجهي؟

219
00:18:46,080 --> 00:18:48,250
هل من شيء أهم ينبغي أن تفعله الآن؟

220
00:18:48,330 --> 00:18:49,580
.إنّه يمقته

221
00:18:49,670 --> 00:18:53,550
الأمر يبدو ثأريًا قليلًا، صحيح؟ -
.اذهب واعبث معه وتحقق ما سيحدث -

222
00:18:53,750 --> 00:18:54,970
لمَ؟ -
.نفّذ -

223
00:18:55,050 --> 00:18:56,640
هل ستكون مدعاة للضحك
إن لكمتك في وجهك؟

224
00:18:56,710 --> 00:18:57,930
هل لذلك أن يكون مُضحكًا؟ -
.توقّف -

225
00:18:58,220 --> 00:19:00,760
!دجاج
.دجاج كنتاكي المقليّ

226
00:19:00,930 --> 00:19:02,770
.أجل، أحبّه
.الوجبة ذات القطعتين

227
00:19:02,850 --> 00:19:05,810
.(تبدو مثل العقيد (ساندرز -
.لقد كان وسيمًا -

228
00:19:06,560 --> 00:19:08,100
.أحسنت عملًا يا أبي

229
00:19:08,560 --> 00:19:11,560
ماذا تريدين؟ -
.هوبر) يحتاج 5 دقائق من وقتك) -

230
00:19:13,440 --> 00:19:14,660
.هذا يكفي -
ماذا تقصدين؟ -

231
00:19:14,730 --> 00:19:17,030
أليس لديك شيء أهم
ينبغي عليك فعله الآن؟

232
00:19:17,110 --> 00:19:18,410
.ثلاث دقائق بحد أقصى

233
00:19:18,570 --> 00:19:21,040
،شكرًا لك، أحبّك
.شكراً لكَ يا أبي

234
00:19:21,360 --> 00:19:22,660
.أنا أيضًا أحبكِ

235
00:19:22,740 --> 00:19:25,540
.سيحطّم وجهي -
.لن يحطم وجهك -

236
00:19:29,080 --> 00:19:30,580
!يا إلهي

237
00:19:37,420 --> 00:19:43,350
...سيّدي، لكم يشرّفني أن
.سيّدي، سيّدي، سيّدي

238
00:19:46,150 --> 00:19:49,120
،أعطني إذنك
...إنّه لشرف عظيم أن أنال إذنكَ

239
00:19:49,120 --> 00:19:53,800
سيّدي، أعطني إذنك، فيمَ ترددكَ؟
...سيكون شرفًا مشكورًا بأنّ أنال إذنك

240
00:19:54,480 --> 00:19:56,780
...لطلب يدك

241
00:19:56,870 --> 00:19:59,340
!ماذا أقول؟
!يا إلهي

242
00:20:02,930 --> 00:20:06,890
سيّدي، هل لي بالزواج من ابنتك رجاءً؟

243
00:20:08,780 --> 00:20:12,130
.إنّها دُنياي وكلّ ما أعشق

244
00:20:15,810 --> 00:20:17,510
أتحادث نفسكَ يا سيّد (هوبر)؟

245
00:20:19,970 --> 00:20:24,900
،أجل، حادثتُ نفسي
.(بالواقع كنتُ أتحدّث عنكَ يا (ناجاتا

246
00:20:50,280 --> 00:20:55,320
،سيّدي، لقد كانت حادثة عفويّة
.فأرضيّة الحمام كانت مُبتلّة

247
00:20:55,340 --> 00:21:00,040
،وما إن أخذ القبطان (ناجاتا) يقع
.إلّا ومددتُ له يد العون بكلّ ودّ

248
00:21:00,490 --> 00:21:04,760
ارتطم رأسينا حين سقطنا
.على ظهورنا، ثم ارتطمنا مُجددًا

249
00:21:04,860 --> 00:21:08,370
.(على شاكلة الفنان العظيم (جيري لويس -
جيري لويس)؟) -

250
00:21:08,370 --> 00:21:10,940
هل قال توًّا (جيري لويس)؟ -
.أجل يا سيّدي -

251
00:21:11,020 --> 00:21:12,320
أتهزأ بي؟

252
00:21:12,720 --> 00:21:16,930
."صبيّ الناقوس" و"البروفيسور المُختلّ"

253
00:21:17,290 --> 00:21:20,910
.إنّهما فيلمان رائعان -
.إنّه خيّرٌ عظيم يا سيّدي -

254
00:21:21,250 --> 00:21:24,800
تحسبانها مُزحة في حين
.أنكما مُخطئان خطئًا دامغًا

255
00:21:25,590 --> 00:21:28,120
،ذلك لن يتكرر ثانيةً
هل كلامي مفهوم؟

256
00:21:28,120 --> 00:21:29,380
!أجل يا سيّدي -
!أجل يا سيّدي -

257
00:21:29,620 --> 00:21:34,200
،أيّها السادة
.(أمهلوني دقيقة مع السيّد (هوبر

258
00:21:43,070 --> 00:21:45,880
ماذا دهاك؟

259
00:21:48,600 --> 00:21:54,080
إنّك تنعم بمهارات، لكنّي لم أرَ امرؤ
.قطّ يُهدر مهاراته على هذا النحوِ

260
00:21:56,430 --> 00:22:00,240
ابتعد بالسفينة عن"
"...الأمواج والمياه المتطايرة

261
00:22:00,240 --> 00:22:04,850
،"وإلّا ستسقط في غياهب الدمار"
.مأثرة لوحة الرسام (هومر) يا سيّدي

262
00:22:08,280 --> 00:22:13,050
في الواقع أنتَ تعلم أنّ حنقي عليكَ
.يفوق إمكانية التعبير عنه بالكلمات

263
00:22:16,600 --> 00:22:19,830
ما تراه ابنتي فيكَ
.يمثّل إليّ لغزًا عظيمًا

264
00:22:20,400 --> 00:22:27,060
إنّكَ شخص حاد الذكاء، لكنّك ذو شخصيّة
.ومهارات قيادة وصُنع قرار ضِعاف جدًّا

265
00:22:28,830 --> 00:22:32,120
ألديكَ أيّ شيء لتدلي بهِ؟
أي شيء؟

266
00:22:39,600 --> 00:22:41,290
.كلّا يا سيّدي

267
00:22:45,330 --> 00:22:51,140
استمتع بتلكَ المناورات البحريّة
.يا (هوبر)، فمن المُرجّح أنّها أخيرتك

268
00:22:51,250 --> 00:22:52,360
.انصرف

269
00:22:57,600 --> 00:22:59,690
هل من شيء بوسعي مساعدتكَ بهِ؟ -
.كلّا -

270
00:23:00,130 --> 00:23:02,330
...إذا وددت التحدّث عن أيّ شيء -
.لستُ أودّ -

271
00:23:02,470 --> 00:23:05,170
...إذا غيّرت رأيك ووددت التحدّث -
.لن يحدُث -

272
00:23:06,580 --> 00:23:07,810
.عُلم

273
00:23:34,130 --> 00:23:35,800
.(اتّصل بالبارجة (إيفرون - 1

274
00:23:35,810 --> 00:23:38,140
ابدأ المناورات
.البحريّة المضادة للغوّاصات

275
00:23:38,810 --> 00:23:40,660
.ابدأ كافّة العمليات

276
00:24:01,280 --> 00:24:02,670
!(مساء الخير بحّارة (سامسون

277
00:24:02,810 --> 00:24:05,300
مرحبًا بكم في اليوم الأوّل"
"من مناورات (ريبماك) البحريّة

278
00:24:05,620 --> 00:24:07,990
"إننا هنا لنرتقي بمهاراتنا كفريق"

279
00:24:09,730 --> 00:24:11,150
"بإعتباري الضابط مسؤول المدفعيّة"

280
00:24:11,640 --> 00:24:19,880
فدعوني أذكركم، هذه سفينة قتاليّة
.وسنتفوّق في تنفيذ أوامر المهام

281
00:24:20,980 --> 00:24:25,390
أودّ أن يتأهّب الجميع، فإننا على
.شفير مناورة مع 13 دولة أخرى

282
00:24:25,390 --> 00:24:30,380
.نحنُ هنا لقهر كلّ بارجة -
.إنّي مُتشوّق لرؤية ما سنتعلّمة -

283
00:24:30,380 --> 00:24:33,530
.لسنا هنا في غرفة السلاح هذه للتعلُّم

284
00:24:34,000 --> 00:24:37,660
انتبهوا لسلامتكم، واعتنوا ببعضكم
.بعضًا، وكونوا على أهبّة الإستعداد

285
00:24:37,660 --> 00:24:43,350
لو عدنا إلى مرفأ (اللؤلؤة) دون التفوُّق
...على السُفن الأخرى في هذا المُحيط

286
00:24:43,350 --> 00:24:44,440
...فبنفسي سوف

287
00:24:44,480 --> 00:24:48,730
سوندرز)، أسبق وعملت)
...في قسم يدار من قبل

288
00:24:48,770 --> 00:24:51,440
مزيج مُتقلّب يتألّف من
دونالد ترامب) و(مايك تايسون)؟)

289
00:24:51,470 --> 00:24:54,320
ماذا قلتِ أيَّتها الضابطة التافهة (ريكز)؟ -
.لا شيء يا سيّدي -

290
00:24:54,320 --> 00:24:58,320
،(أقسم أنّكِ قلتِ (دونالد ترامب
هلّا أوضحتِ ذلك؟

291
00:24:59,430 --> 00:25:01,630
.أحسبني سمعتُ ( مايك تايسون) أيضًا

292
00:25:01,630 --> 00:25:07,310
إذا سمعتَ ذلك فكنتُ أشير لإتّسامكما
.بالقوّة الجسمانيّة العظيمة يا سيّدي

293
00:25:08,190 --> 00:25:09,490
.ذلك تملُّق

294
00:25:09,770 --> 00:25:13,410
هوبر)! ثمّة مروحيّة مُتّجهة إلى)
.سامسون)، احرص على استقلالها)

295
00:25:13,410 --> 00:25:16,430
لمَ؟ -
!لا أعلم، احرص أن تكون عليها وحسب -

296
00:25:16,430 --> 00:25:17,860
.عُلم يا سيّدي

297
00:25:19,490 --> 00:25:20,300
!سُحقًا

298
00:25:20,300 --> 00:25:20,480
،(هنا (سكوربيو 4-1
.نحن بالطريق مع قطع الغيار والأجهزة
!سُحقًا

299
00:25:20,480 --> 00:25:24,110
،(هنا (سكوربيو 4-1
.نحن بالطريق مع قطع الغيار والأجهزة

300
00:25:24,140 --> 00:25:26,700
(أؤكد، الملازم (هوبر
.على متن الطوّافة

301
00:25:44,110 --> 00:25:46,910
.أنهيت توًّا مكالمة مع المحامي العسكريّ -
وماذا؟ -

302
00:25:50,310 --> 00:25:52,410
من المُرجّح أنّهم
.سيطردونك من البحريّة

303
00:25:55,480 --> 00:25:58,100
متى؟ -
.يوم نعود -

304
00:25:58,210 --> 00:25:59,770
من (ريمباك)؟ -
.أجل -

305
00:26:02,940 --> 00:26:05,540
.عليكَ أن تُجري بعض الإتّصالات -
بعض الإتّصالات؟ -

306
00:26:05,540 --> 00:26:08,040
بمن أتّصل لتعليمكَ الإتّضاع؟

307
00:26:09,740 --> 00:26:11,910
.آسف، لستُ أملك ذلك الرقم

308
00:26:15,300 --> 00:26:20,180
لستُ أفهم، إنّكَ تنعم
.بقدر عظيم من الطاقة الخلّاقة

309
00:26:22,340 --> 00:26:25,490
.أعتذر عن إقحامك في هذا الموقف

310
00:26:29,520 --> 00:26:33,060
.آسف أنّي أخزيتكَ

311
00:27:21,720 --> 00:27:25,230
انتصب برويّة واستقامة، أودّكَ أن تركّز"
"على المؤشّر الأخضر في منتصف ظهرك

312
00:27:25,230 --> 00:27:27,490
وإلى أين في ظنّكَ أوجّه تركيزي؟

313
00:27:27,790 --> 00:27:30,560
.ضيِّق المسافة بين قدميك -
.لن تضيق المسافة بين قدميّ أكثر -

314
00:27:30,560 --> 00:27:32,860
!انتصب باستقامة -
.حسنٌ، لقد اكتفيتُ من هذا -

315
00:27:32,860 --> 00:27:35,890
.واصل، قدرًا قليلًا وحسب -
!أطفئ هذا الشيء اللّعين -

316
00:27:35,890 --> 00:27:38,640
.هيّا، لقد أوشكنا -
!أطفئه، الآن -

317
00:27:39,380 --> 00:27:41,260
.أنا طبيبة العلاج الطبيعيّ الجديدة

318
00:27:45,810 --> 00:27:49,750
.أتوسّم الكثير من الغضب -
!يا لها من بصيرة حادّة منكِ -

319
00:27:51,030 --> 00:27:56,770
هل من شيء غير الغضب يا (ميك)؟ -
.ليس الكثير -

320
00:27:59,900 --> 00:28:05,900
قال طبيبكَ السابق أنّكَ فقدتَ
الرغبة في القتال، أهذا صحيح؟

321
00:28:06,400 --> 00:28:09,500
.خسرتُ قتالي حين خسرتُ ساقيّ

322
00:28:15,100 --> 00:28:19,680
تُدركَ أنّك ذات الرجل الذي فاز
.بـ "القفّاز الذهبيّ" في عمر الـ22

323
00:28:19,720 --> 00:28:23,320
ووسام النجمة الذهبيّة
!في (أفغانستان)، ذات الرجل

324
00:28:24,820 --> 00:28:29,940
بل نصف رجل، ونصف الرجل
.ليس أهلًا ليكون جُنديًّا

325
00:28:31,510 --> 00:28:34,330
.هذا كلّ ما أعلمه قطّ

326
00:28:37,440 --> 00:28:43,330
.حسنٌ، دعنا نذهب للسير -
.كلّا، لن نذهب -

327
00:28:43,580 --> 00:28:45,040
!امتطِ ساقيك

328
00:28:48,340 --> 00:28:50,700
إنّكَ تُبلي حسنًا
.بالنسبة لرجل لا يودّ السير

329
00:28:50,730 --> 00:28:53,090
.كلبي (ماسترد) كان ليتسلّق هذا الجبل

330
00:28:53,090 --> 00:28:57,280
عظيم، بوسعكَ و(ماسترد) الحظو بلحظات
.للذكرى في جبل (كايا)، هذا يبدو ممتعًا

331
00:28:57,760 --> 00:29:02,990
.ماسترد) قد مات، صدمته شاحنة لعينة) -
.يؤسفني ذلك -

332
00:29:03,170 --> 00:29:05,440
.لقد اجتزت الأمر

333
00:29:10,180 --> 00:29:13,220
مرحبًا، حسبتكَ خارج نطاق
.التغطية الهاتفيّة بحلول الآن

334
00:29:13,850 --> 00:29:16,370
.تفصلني خمسة دقائق حتّئذٍ

335
00:29:16,430 --> 00:29:19,100
كيف حالك؟ -
.بخير -

336
00:29:25,900 --> 00:29:28,590
.آسف، لقد أفسدتُ من أمري

337
00:29:28,910 --> 00:29:31,950
.سأحادث والدكِ بمجرّد عودتي

338
00:29:33,210 --> 00:29:38,150
توقّف عن إفساد الأمور، إتّفقنا؟ -
.عُلم، أحبّكِ -

339
00:29:38,580 --> 00:29:39,810
.أحبّكَ

340
00:30:08,640 --> 00:30:10,900
ما الأمر يا (باركر)؟ -
.ألقِّ نظرة على هذا -

341
00:30:15,510 --> 00:30:18,270
رائعة، إنّها مُزحة، صحيح؟

342
00:30:20,450 --> 00:30:22,660
.لا أظنّ ذلك

343
00:30:29,880 --> 00:30:32,080
!يا إلهي

344
00:30:43,950 --> 00:30:44,730
!(كال)

345
00:30:48,070 --> 00:30:48,970
!(كال)

346
00:30:51,160 --> 00:30:52,200
!(كال)

347
00:30:53,280 --> 00:30:56,170
.لديّ نشاط غريب على كلّ شاشات الرادار -
غريب؟ -

348
00:30:56,290 --> 00:30:58,110
.أجل يا صاح، غريب بحقّ

349
00:31:00,700 --> 00:31:04,120
د.(نورجادي) على الهاتف
.ويودّ محادثتكَ أيضًا

350
00:31:04,130 --> 00:31:07,170
هذا مريب، حقًّا؟
!(د.(نورجادي

351
00:31:07,460 --> 00:31:09,820
أخبرني بذلك أوًّلًا في
المرّة المُقبلة، إتّفقنا يا (داني)؟

352
00:31:09,960 --> 00:31:11,590
عليك أن تبدأ سرد
.المعلومات حسب الأولويّة

353
00:31:11,590 --> 00:31:15,870
عليكَ أن تبدأ من الأعلى الأولويّةً ثم
ما التالي وليس العكس، أتفهم ما أعنيه؟

354
00:31:16,820 --> 00:31:20,450
،لستُ أقول أنّكَ مُخطئ
.لكن هذا يُعتبر سلوكًا خاطئًا

355
00:31:20,510 --> 00:31:21,320
.كُفّ

356
00:31:22,370 --> 00:31:25,800
!(مرحبًا د.(نوجرادي -
أترى ما أراه؟ -

357
00:31:25,800 --> 00:31:28,850
.ثمّة مسارات واردة -
.أجل -

358
00:31:29,220 --> 00:31:33,010
.لديّ خمسة أجسام منفصلة

359
00:31:33,040 --> 00:31:37,330
خمسة أجسام منفصلة
.تتحرّك في تشكيل مُحدد

360
00:31:37,330 --> 00:31:42,370
إنّهم مُلتزمون بمسار إشارتي
!ويتّجهون مباشرةً نحوي

361
00:31:42,370 --> 00:31:46,140
.صحيح -
.ربّما علينا الإتّصال بوكالة الفضاء -

362
00:31:46,150 --> 00:31:48,990
،وكالة الفضاء اتصلت بنا
.إنّهم معنا على الإتّصال الآن

363
00:31:50,250 --> 00:31:53,850
.(صباح الخير يا سيّد (ساباتا -
وكالة الفضاء الأمريكيّة؟ -

364
00:32:06,700 --> 00:32:09,150
.نقتفي شيئًا ينشقّ عن التشكيل الرئيسيّ

365
00:32:09,150 --> 00:32:13,500
،إنّه ليس ينشقّ
.وإنّما يتناثر حطامًا

366
00:32:20,030 --> 00:32:23,000
،هل اتّصل أحد بالصينيين
.لأن هذا ليس نيزكًا فضائيًّا

367
00:32:23,010 --> 00:32:25,640
،أجل، سبق وتحققنا
!ليسوا الروسيّين ولا الصينيّين

368
00:32:25,640 --> 00:32:29,200
ربّما علينا الإتصال بالقوات الجويّة، لعلّهم
...ودّوا تزويد طائراتهم النفّاثة بالوقود

369
00:32:29,200 --> 00:32:31,270
.القوّات الجويّة على الإتّصال

370
00:32:32,460 --> 00:32:36,510
يبدو أن هذا الحدث
!مُتجه صوبكَ، فحضِّر نفسكَ

371
00:32:36,580 --> 00:32:41,020
عُلم، ما إقتراحك فيما يخصّ
تحضير نفسي يا سيّدي؟

372
00:32:41,320 --> 00:32:42,400
!تشجَّع

373
00:33:46,620 --> 00:33:47,840
.لنجلس جميعًا

374
00:33:49,510 --> 00:33:51,910
!آمل أن أحدًا من بينكم يفسّر لي هذا

375
00:33:52,030 --> 00:33:55,770
معالي الوزير، أربعة أجسام من
.أصل خمسة هبطوا في المحيط الهادئ

376
00:33:55,770 --> 00:33:59,840
تجلّى أنّ الخامس تحطّم، وإننا على
.(إتّصال رفيع مستوى بـ (هونج كونج

377
00:33:59,840 --> 00:34:03,760
،(لكن ثمّة أماكن أخرى تأثّرت، (سكوتلاندا
.(ألمانيا)، (فرنسا)، وحتّى ولاية (آيوا)

378
00:34:03,760 --> 00:34:07,670
إذًا، ما ماهيّة هذا الأمر؟ -
.حسنٌ سيّدي، نعمل الآن على نظريّتين -

379
00:34:07,670 --> 00:34:10,840
ومن تكون يا سيّدي؟ -
.أنا من وكالة الفضاء -

380
00:34:10,890 --> 00:34:13,630
حسنٌ، ولمَ ثمّة مندوب من
وكالة الفضاء في هذه الغرفة؟

381
00:34:17,710 --> 00:34:24,660
إننا ننظر في إحتمالية مُرجّحة أن يكون
.ذلك نتيجة إتصال بكائنات غير أرضيّة

382
00:34:25,900 --> 00:34:31,740
فيبدو أن مصدرهم مجموعة
.(جليز) الشمسيّة، من الكوكب (ج)

383
00:34:31,770 --> 00:34:39,690
،أتقول أننا أرسلنا إشارة
وأننا تلقّينا ردًّا فضائيًّا؟

384
00:34:53,010 --> 00:34:55,120
سيّدي، وصلنا خبر
.(للتوّ من مرفأ (اللؤلؤة

385
00:34:55,200 --> 00:34:58,660
(يقولون أنّ أيّما سقط على (هونج كونج
.فثمّة مثله هبطوا في المحيط الهادئ

386
00:34:58,830 --> 00:35:00,180
أين في المحيط الهادئ؟

387
00:35:00,390 --> 00:35:04,150
على قرابة 150 ميلًا
.شمال موقعنا الحاليّ يا سيّدي

388
00:35:04,270 --> 00:35:07,380
،يُفترض أن يكون هنا
.لكننا لسنا نرصد أيّ شيء

389
00:35:09,300 --> 00:35:11,570
.(صلني بالمُدمرة (سامسون

390
00:35:17,890 --> 00:35:20,360
،المسار الأساسيّ عند درجة 220
.والسرعة 25 عقدة

391
00:35:20,360 --> 00:35:24,820
أيّها القبطان، وردنا أمر
.بالتحوُّل للتشكيل رقم 1

392
00:35:27,220 --> 00:35:29,610
.القبطان مطلوب في قمرة القيادة

393
00:35:37,750 --> 00:35:42,860
كعادة تقارير الخسائر، ما تزال ماهيّة"
"ما سقط على (هونج كونج) مبهمة

394
00:35:48,990 --> 00:35:51,430
!إنّها ليست صُنع كوكبنا

395
00:35:51,660 --> 00:35:55,750
أنى لنا نتيقّن من ذلك؟ -
.لأن الصينيّون وضّحوا الأمر ببساطة -

396
00:35:55,790 --> 00:35:59,290
إنّها مصنوعة من عنصر ليس
.له وجود على الجدول الدوريّ

397
00:35:59,750 --> 00:36:02,730
إنّها ليست من كوكبنا
!بكلّ ما تحمله الكلمة

398
00:36:02,760 --> 00:36:05,390
العنصر الوحيد الذي تسنّى
."لهم التعرُّف عليه هو "اللورنسيوم

399
00:36:05,430 --> 00:36:06,600
اللورنسيوم؟

400
00:36:08,690 --> 00:36:12,330
!عليك أن تتوقّف عن الطقطقة -
!أنتَ تُطقطق، وبصوت مُرتفع -

401
00:36:12,370 --> 00:36:17,410
بالظر للأنماط الشبكيّة فإنّها شيء من
.فصيل الخلايا الشمسيّة، أو أنّها لوحة إتّصال

402
00:36:17,440 --> 00:36:19,610
.ربّما تكون وحدة إتّصالات من نوع ما

403
00:36:20,910 --> 00:36:22,320
إتّصالات؟

404
00:36:23,030 --> 00:36:26,820
من يتّصل بماذا؟
وإلى من الإتّصال؟

405
00:36:34,470 --> 00:36:36,550
ما هذا بحقّ السّماء؟

406
00:36:37,350 --> 00:36:39,040
،إلى برج قيادة السفينة
...انتبه إلى الميمنة

407
00:36:39,040 --> 00:36:43,550
فلدينا جسم بارز على السطح عند
.زاوية 232 على مقربة 8 آلاف ياردة

408
00:36:49,090 --> 00:36:50,970
!سيّدي -
.نعم -

409
00:36:50,970 --> 00:36:55,010
.ربّما تودّ المجيء وإلقاء نظرة على ذلك -
.(إنّي أنظر إليه يا سيّد (ستروجو -

410
00:36:55,290 --> 00:36:58,820
ثمّة شيء غريب الأطوار
.للغاية على الرادار يا سيّدي

411
00:37:00,160 --> 00:37:02,130
هنا المدمّرة (جون باول جونز)، صحيح؟ -
.أجل يا سيّدي -

412
00:37:02,130 --> 00:37:04,180
وهنا المُدمرة (مياكو)؟ -
.أجل يا سيّدي -

413
00:37:05,000 --> 00:37:06,230
...لمَ لستُ أرى

414
00:37:06,970 --> 00:37:08,380
تلكَ؟

415
00:37:11,770 --> 00:37:13,100
!هنا قبطان القتال

416
00:37:13,100 --> 00:37:17,970
أحتاج رصدٌ مرئيّ صوب إتّجاه 237
أفقيًّا، ماذا في هذا الإتّجاه؟

417
00:37:18,050 --> 00:37:20,100
،"هنا برج قيادة المُدمرة "ت.و
.لستُ أرصد شيئًا عن الإتجاه 237

418
00:37:20,100 --> 00:37:22,630
إنّي أنظر إليه مباشر
.يا سيّد (هوبر)، ارصد لي شيئًا

419
00:37:22,630 --> 00:37:26,350
سكوب)! ماذا لدينا عند إتّجاه 237؟) -
.استعد -

420
00:37:26,350 --> 00:37:28,480
،لا شيء يا سيّدي
.المجال خالٍ ولا أرصد شيئًا

421
00:37:28,480 --> 00:37:32,410
تيلور)، هل كسرت هذا الجهاز اللّعين؟) -
.كلّا يا سيّدي، لم أفعل أيّ شيء -

422
00:37:32,770 --> 00:37:35,720
أتعلم أنّي قد ألقي بكَ من هذه السفينة؟ -
.أعلم يا سيّدي أنّكَ ستفعل -

423
00:37:35,720 --> 00:37:38,830
.رصدتُ شيئًا يا سيّدي، على الكاميرا -
ما هذا؟ -

424
00:37:39,580 --> 00:37:45,560
.لستُ أدري
.أهذا تدريب من نوعٍ ما

425
00:37:46,930 --> 00:37:47,950
.ربّما

426
00:37:48,230 --> 00:37:51,590
سفينة مجهولة في محيط 5-1
.درجة، و37 دقيقة شمالًا

427
00:37:51,590 --> 00:37:54,560
.مُحيط 1-5-9 درجة و 3'3 دقيقة غربًا

428
00:37:54,580 --> 00:37:58,850
على الموجة على الموجة
.عالية التردد للقناة 16

429
00:37:58,860 --> 00:38:00,700
!عرّفوا أنفسكم، حوّل

430
00:38:00,740 --> 00:38:02,710
،(إلى (جون باول جونز)، هنا (سامسون
معي (تشارلي أوسكار)؟

431
00:38:02,720 --> 00:38:04,580
،(هنا المدمرة (جون باول جونز
.(معكَ (تشارلي أوسكار

432
00:38:04,580 --> 00:38:07,210
.أود إرسال فريق لإلقاء نظرة أقرب

433
00:38:07,240 --> 00:38:10,440
.لا مشكلة، سنرسل فريقًا في الحال -
.عُلم -

434
00:38:10,450 --> 00:38:13,780
،أأخبركم شيء يا رفاق
.هذا جزءٌ علويّ لغوّاصة ما

435
00:38:40,490 --> 00:38:44,340
ما هذه؟
مقطورة شحن؟ صينيّة؟

436
00:38:45,830 --> 00:38:49,840
،لستُ أدري
ربّما يخت أو قمر اصطناعي؟

437
00:38:50,480 --> 00:38:54,770
بيست)، لم يتسنّى لي علم ماهيّته)
.مُنذ خمسة دقائق، ولا أعلمه الآن

438
00:38:56,700 --> 00:39:01,970
هنا البحريّة الأمريكيّة، السّفينة الحربيّة
.جون باول جونز)، وأحاول التواصل معكم)

439
00:39:06,520 --> 00:39:08,710
!استعدّوا لإنضمامي إلى متنكم

440
00:39:33,330 --> 00:39:36,650
أرأيتَ شيئًا مثل هذا قطّ؟ -
.كلّا -

441
00:39:37,580 --> 00:39:39,520
.هذا مريب يا رجل

442
00:40:11,620 --> 00:40:15,210
!أيّها الملازم! لستُ أحسبها فكرة سديدة

443
00:40:16,630 --> 00:40:18,230
!عُلم أيُّها القائد

444
00:40:40,390 --> 00:40:42,490
!إنّها فكرة سيّئة بحقّ أيُّها الملازم

445
00:40:48,010 --> 00:40:49,650
!سُحقًا -
!(تحرّكي يا (ريكس -

446
00:40:49,850 --> 00:40:51,370
!أيُّها الملازم -
!أيُّها الملازم، انهض -

447
00:40:54,910 --> 00:40:55,740
!أيُّها الملازم

448
00:41:21,940 --> 00:41:22,770
!سيّدي

449
00:41:31,920 --> 00:41:33,260
!(أوصِلني بـ (سامسون

450
00:41:33,610 --> 00:41:35,830
،(من "ألفا - برافو" إلى (سامسون
!"هنا "ألفا برافو

451
00:41:38,770 --> 00:41:40,330
.(سيّدي، نعجز عن إتّصال بـ (سامسون

452
00:41:47,100 --> 00:41:49,460
،إلى مركز القيادة
.هنا "رَف ريدر.404"، أواجه شيئًا مريبًا

453
00:41:51,300 --> 00:41:53,950
رَف ريدر.404"، أجِب؟"
هل تسمعني؟

454
00:41:53,950 --> 00:41:57,550
أوّد من كافّة القوّات أن
.تتحوّل لوضع الاستنفار التام

455
00:41:57,550 --> 00:42:01,700
لتتحوّل كافّة الأسلحة
.لحالة التأهُّب القصوى

456
00:42:10,020 --> 00:42:12,590
ماذا حدث؟ -
!راداري ينقطع عن العمل يا سيّدي -

457
00:42:12,590 --> 00:42:15,080
،فقدنا الإتّصال مع القاعدة
.وتعطّلت كافّة قنوات الإتّصال

458
00:42:15,120 --> 00:42:16,960
.(أجزم لكم أنّها (كوريا الشماليّة

459
00:42:19,140 --> 00:42:22,480
أيُّها الملازم، أأنتَ بخير؟
هيّا، أتقصد أن تبللني؟

460
00:42:24,060 --> 00:42:24,870
!سُحقًا

461
00:42:25,180 --> 00:42:27,480
هيّا! هل استفقت؟ -
.استفقت -

462
00:42:27,730 --> 00:42:29,810
أيًّا تكون ماهيّة هذا
.الشيء فإنّه عطَّل البطّاريّة

463
00:42:29,840 --> 00:42:31,060
!(هيّا يا (بيست

464
00:42:35,200 --> 00:42:36,150
ما هذا؟

465
00:42:42,840 --> 00:42:43,970
!هذا لا يبشّر بالخير

466
00:43:01,710 --> 00:43:03,080
ما هذا بحقّ السماء؟

467
00:43:31,250 --> 00:43:37,320
أتحسب هذا قد يكون
اختبارًا بحريًّا سرّيًّا مفاجئًا؟

468
00:43:38,040 --> 00:43:41,260
،لأن لو ذلك صحيح
.فإنّهم قد بالغوا كثيرًا في هذا

469
00:43:44,520 --> 00:43:45,400
...ما هذا الـ

470
00:43:55,420 --> 00:43:57,960
.دعنا نوجّه لهم تحذيرًا يا مدير الدفّة -
.أمركَ سيّدي -

471
00:44:54,710 --> 00:44:56,200
ما هذا بحقّ السّماء؟

472
00:44:57,110 --> 00:44:59,600
!لم أوقّع للإشتراك في هذا العبث -
!حدث ولا حرج يا صاح -

473
00:44:59,600 --> 00:45:01,670
،الاتصال بـ (كليفلتش) منقطع
!يتعيّن أن يعود خلال دقيقتين

474
00:45:01,670 --> 00:45:04,010
!عُلم
.(أرسِل إشارة إلى (جون باول جونز

475
00:45:04,110 --> 00:45:07,660
،أطلِق قصفة تحذيريّة
.دورة واحدة

476
00:45:07,870 --> 00:45:10,350
.حوّلوا مدفع "باتي" 51 درجة

477
00:45:10,680 --> 00:45:14,610
على من نصوّب؟ -
.لستُ أدري -

478
00:45:16,220 --> 00:45:18,390
!(لنتحرّك يا (بيست -
.لقد تعطّل -

479
00:45:20,770 --> 00:45:23,470
.تحضّروا -
!أمركَ سيّدي -

480
00:45:25,330 --> 00:45:26,300
!أطلق

481
00:46:08,080 --> 00:46:10,140
!(رؤوس قادمة لـ (جون باول جونز

482
00:46:11,630 --> 00:46:12,980
!قذائف مجهولة الماهيّة

483
00:46:12,980 --> 00:46:15,170
دمروها بالمدافع
!المضادة للقذائف

484
00:46:28,640 --> 00:46:30,840
...أيّ نوعٍ من الـ

485
00:46:36,080 --> 00:46:38,520
أكان ثمّة رجال عند برج السفينة؟ -
!أجل يا سيّدي -

486
00:46:40,730 --> 00:46:44,760
!إنّه ينطلق

487
00:46:45,320 --> 00:46:46,160
!سيّدي

488
00:46:49,610 --> 00:46:51,520
!أطلقي

489
00:46:57,710 --> 00:46:59,020
ماذا الذي يفعله (هوبر) بحقّ السّماء؟

490
00:46:59,020 --> 00:47:01,860
!لتوجّه كافّة المُحرّكات للدفع الأماميّ -
!كافّة المُحرّكات للدفع الأماميّ، عُلم سيّدي -

491
00:47:10,500 --> 00:47:14,100
سيّدلي مركز معلومات القتال يدلي بأنّ
.راداريّ التجسس والقصف لا يرصدان

492
00:47:22,540 --> 00:47:24,600
!أطلق -
!إلى مركز معلومات القتال، أطلقوا -

493
00:47:32,120 --> 00:47:33,640
!رؤوس قادمة

494
00:47:39,410 --> 00:47:40,610
!لقد أُصبنا

495
00:47:54,420 --> 00:47:56,090
!سيّدي، لدينا ثغرة في جسم السفينة

496
00:48:04,710 --> 00:48:06,570
!النجدة! أنجدوني

497
00:48:08,340 --> 00:48:10,520
.يا مدير الدفّة، عُد إلى الدفّة -
!أمرك يا سيّدي -

498
00:48:10,520 --> 00:48:12,380
!أطلقوا نيرانًا مكثّفة ومتتالية -
!أمرك سيّدي -

499
00:48:36,510 --> 00:48:37,780
!لا

500
00:48:53,440 --> 00:48:54,520
!سُحقًا

501
00:49:03,640 --> 00:49:08,360
!صلني بـ (جون باول جون) الآن

502
00:49:09,260 --> 00:49:16,240
،ليس ثمّة ناجون في المياه"
"والأهداف تلتزم تشكيلًا دفاعيًّا

503
00:49:16,490 --> 00:49:18,780
أين القبطان؟ أين هو؟

504
00:49:19,100 --> 00:49:21,300
ماذا حدث؟ -
.مات القبطان والضابط التنفيذيّ -

505
00:49:21,300 --> 00:49:25,180
ماذا؟ -
.مات القبطان والضابط التنفيذيّ -

506
00:49:25,530 --> 00:49:26,760
من المسؤول؟

507
00:49:30,050 --> 00:49:33,240
من يتلوهم الرتبة؟ -
.أنتَ -

508
00:49:35,990 --> 00:49:41,210
،إنّها سفينتكَ يا سيّدي
.أنتَ الضابط الأعلى رتبة

509
00:49:45,820 --> 00:49:50,650
،سيّدي هلّا أعطيتني أمرًا رجاءً
.فلستُ أعلم ماذا أفعل يا سيّدي

510
00:50:01,330 --> 00:50:06,510
سنشتبك معهم
.في هجوم كامل، هذا أمر

511
00:50:06,560 --> 00:50:10,200
هجوم يا سيّدي؟ -
!أجل، أردتَ أمرًا، وهذا أمر -

512
00:50:10,200 --> 00:50:12,220
!هيّا بنا

513
00:50:12,300 --> 00:50:14,130
.سمعتموه -
!أمرك يا سيّدي -

514
00:50:18,550 --> 00:50:19,570
.جهّزوا كافّة المدافع

515
00:50:19,570 --> 00:50:22,590
،آليّات الإطلاق غير مُتّصلة
.أحتاج إلى ثلاثة دقائق

516
00:50:28,240 --> 00:50:31,100
.أخبر (ناجاتا) أنّي ذاهب معه أو من دونه

517
00:50:33,360 --> 00:50:36,420
!لقد جنّ! إنّه يحتاج دعمًا

518
00:50:36,530 --> 00:50:39,970
سيّدي، أتودّ حقًّا مهاجمة هذا الشيء؟ -
!أجل، أودّ ذلك -

519
00:50:39,970 --> 00:50:41,910
!استعدّوا لإطلاق النار

520
00:51:01,130 --> 00:51:03,790
!ميوك) أُصيبت يا سيّدي) -
هل المدافع جاهزة؟ -

521
00:51:03,820 --> 00:51:05,250
سيّدي، إنّهم يُهلكون
!أيّ شيء يقصفهم

522
00:51:05,290 --> 00:51:08,970
،فعّلوا نظام القصف، سندك هذا الشيء
.فقد قتلوا أخي وكلّ جندي على سفينته

523
00:51:14,830 --> 00:51:20,100
.ليس لدينا أسلحة نهاجم بها يا سيّدي -
.إذًا غيروا مسار السفينة إلى 0-1-3 -

524
00:51:20,140 --> 00:51:22,040
!هذا مسار تصادم -
!المسار 0-1-3 -

525
00:51:24,830 --> 00:51:29,390
!سيّدي، ثمّة بحّارة في المياه -
.فعّلوا نظام القصف، سندك هذا الشيء -

526
00:51:34,950 --> 00:51:37,170
،سيّدي، (ميوك) تغرق
!أتوسّل إليكَ يا سيّدي

527
00:51:37,170 --> 00:51:39,090
!نصّب مسار السفينة بدرجة 0-1-3 -
!أرجوك يا سيّدي -

528
00:51:39,090 --> 00:51:42,800
!المسار 0-1-3 -
!ثمّة بحّارة في المياه يا سيّدي -

529
00:51:56,730 --> 00:52:00,080
.غيّر مسار السفينة لأقصى اليمين -
.عُلم وجاري التنفيذ يا سيّدي -

530
00:52:03,050 --> 00:52:05,900
.أخرجهم من المياه -
.أمرك يا سيّدي -

531
00:52:24,930 --> 00:52:27,360
ماذا يحدث؟

532
00:52:27,560 --> 00:52:30,140
ماذا يحدث بحقّ السّماء؟

533
00:52:30,180 --> 00:52:32,740
ماذا يفعلون بحقّ السماء؟
إنّهم لا يهاجمون؟

534
00:52:41,840 --> 00:52:45,700
هل تلكَ الأشياء فضائيّة؟ -
هلّا أطبقت فاهكَ رجاءً؟ -

535
00:52:45,730 --> 00:52:47,620
،نحتاج عونًا
.نريد حاملة هنا

536
00:52:49,280 --> 00:52:51,920
من يدير هذه السفينة؟ -
.(هوبر) -

537
00:52:51,960 --> 00:52:54,050
أتمازحني؟
هوبر) يدير هذه السفينة؟)

538
00:52:54,080 --> 00:52:56,180
!هذا هراء -
!سنهلك جميعًا -

539
00:53:02,490 --> 00:53:04,650
ما أولئكَ الأشياء بحقّ السماء؟

540
00:53:08,270 --> 00:53:10,010
ما ذلك الشيء؟

541
00:53:19,850 --> 00:53:24,020
الكاميرات مُعطّلة، هل تردصون شيئًا؟ -
.لا شيء على كافّة الترددات -

542
00:53:42,180 --> 00:53:43,690
!سُحقًا

543
00:54:20,190 --> 00:54:22,040
!إننا نسقط

544
00:56:08,560 --> 00:56:12,090
،سيّدي، لا يسعني تفسير هذا
...لقد فقدنا الإتّصال مع الجميع

545
00:56:12,090 --> 00:56:16,340
،على الجانب الآخر من الحاجز
.إذّ لا يمكننا الولوج، ولا يسعهم الخروج

546
00:56:17,870 --> 00:56:24,030
هذا المجال أيّما تكن ماهيّته فهو مُمتد
.لإرتفاع 300 ألف قدم، وبعمق ميلين بحريين

547
00:56:24,030 --> 00:56:25,980
ونحنُ على إتّصال مع أميرال
.(أسطولنا في المُحيط الهادئ (شين

548
00:56:26,090 --> 00:56:28,850
لكن في هذه اللحظة بحريّتنا
.حبيسة في منطقة خارجيّة

549
00:56:28,850 --> 00:56:30,590
إذًا، ليس لدينا أحد هناك؟

550
00:56:30,590 --> 00:56:34,430
سيّدي، لدينا هناك ثلاثة مُدمّرات تحمل
.صواريخ مُوجّهة، وما يزالون مجهولي المصير

551
00:56:34,430 --> 00:56:37,800
لذا من المُحتمل أن
.لدينا أحدًا داخل المجال

552
00:56:38,230 --> 00:56:39,050
حسنٌ، من؟

553
00:56:56,960 --> 00:56:59,040
!أيّها القبطان! أيّها القبطان

554
00:56:59,190 --> 00:57:00,990
!إنّهم يحتاجون لمساعدة

555
00:57:00,990 --> 00:57:02,210
!لا بد أن أساعدهم

556
00:57:07,280 --> 00:57:08,800
أأنتَ بخير؟ أأنتَ بخير؟

557
00:57:46,380 --> 00:57:49,870
.كانت جدّتي لتتسلّق هذا الجبل -
.(إنّها مجرّد بداية يا (ميك -

558
00:57:55,070 --> 00:57:58,840
ماذا كان ذلك؟ -
.لستُ موقنًا -

559
00:58:40,480 --> 00:58:43,300
ماذا تفعلان هنا يا رفيقاي؟
.أودّكما أن تنزلا عن هذا الجبل حالًا

560
00:58:43,300 --> 00:58:44,710
ماذا يجري؟
لمَ؟

561
00:58:44,710 --> 00:58:47,090
.الجزيرة تتعرّض لهجوم -
هجوم؟ من قبل من؟ -

562
00:58:47,090 --> 00:58:50,380
."لستُ أدري، يتبادرون لفظ "فضائيّ -
فضائيّون؟ -

563
00:58:51,360 --> 00:58:53,650
لا أعلم، أيّما يكونوا فقد
.دمّروا قاعدة سلاح البحريّة

564
00:58:53,660 --> 00:58:55,870
كما أن كافّة الطُرق
.المؤدّية للجبل قد دُمّرت

565
00:58:55,870 --> 00:58:59,880
،الهواتف، والمذياع
.والإنترنت، كلّ شيء تعطّل

566
00:59:00,040 --> 00:59:02,340
البحريّة خاضت اشتباكًا
.للتوّ على مسافة من الساحل

567
00:59:02,920 --> 00:59:06,540
البحريّة؟ -
.أودّكِ وصديقكِ أن تهبطا عن الجبل حالًا -

568
00:59:08,570 --> 00:59:09,240
!هيّا بنا لنذهب

569
00:59:09,240 --> 00:59:11,950
،فيك)، اترك سيّارتكَ هنا)
.لتسد الطريق

570
00:59:26,430 --> 00:59:27,560
إلى أين تذهب؟

571
00:59:29,460 --> 00:59:33,910
ميك)! إلى أين تذهب؟) -
.لم أرَ فضائيًّا من قبل -

572
00:59:34,210 --> 00:59:37,080
أرأيتِ فضائيًّا من قبل؟ -
!(ميك) -

573
00:59:37,640 --> 00:59:38,960
.لا تتركني وحدي

574
00:59:48,630 --> 00:59:50,790
انظر! ماذا كان ذلك بحقّ السماء؟

575
00:59:51,720 --> 00:59:53,260
فيز)، هل رأيت ذلك؟)

576
00:59:53,490 --> 00:59:55,900
.بدت كطائرة نفّاثة -
...حسنٌ، لم -

577
01:00:26,720 --> 01:00:28,020
.سيّدي، إننا نحتاجكَ

578
01:00:29,390 --> 01:00:32,990
.نحتاجكَ الآن -
.لا يمكنني -

579
01:00:36,430 --> 01:00:41,070
طالما أنتَ لا يُمكنكَ، فمن يمكنه؟

580
01:00:43,270 --> 01:00:44,570
.أيُّها القبطان

581
01:01:26,350 --> 01:01:28,440
أين وجدتموه؟

582
01:01:28,780 --> 01:01:31,510
لا بد أن أحد ناقلاتهم
.تحطّمت فوق الجزيرة

583
01:01:31,550 --> 01:01:34,620
(كان هنالك حطام في كلّ مكان، (توماس
.و(بوتس) انتشلاه من الماء توًّا بخطّاف

584
01:01:34,660 --> 01:01:39,260
انظر، أخبرتهما أنّها فكرة سيّئة، لكنّهما
...واصلا السحب، وما برحتُ أنهيهم

585
01:02:17,630 --> 01:02:18,860
!سُحقًا

586
01:02:24,670 --> 01:02:26,430
.بيست)، أعطني كشّافًا)

587
01:02:28,410 --> 01:02:33,040
،قال والدي أنّهم سيأتون
.ما برح يقول ذلك طيلة حياته

588
01:02:35,650 --> 01:02:44,130
،قال أننا لسنا وحدنا في الكون
.قال أن يومًا ما سنجدهم أو سيجدونا

589
01:02:46,650 --> 01:02:48,180
أتعلم ما قال غير ذلك؟

590
01:02:51,350 --> 01:02:57,110
:قال
."آمل ألّا أكون في هذه الدنيا حين يأتوا"

591
01:03:00,830 --> 01:03:03,110
!ليس ميّتًا

592
01:03:03,450 --> 01:03:05,050
!ليس ميّتًا

593
01:04:18,400 --> 01:04:26,930
.يساورني شعور شؤم حيال هذا -
أيّ نوع من الشعور الشؤم؟ -

594
01:04:28,780 --> 01:04:30,920
،نحتاج عونًا طبيًّا في القطاع سي-53"
"لدينا مصابان

595
01:04:33,830 --> 01:04:36,210
!أوصدوا السفينة

596
01:04:45,850 --> 01:04:47,450
هل الجميع على ما يُرام؟ -
!إننا بخير -

597
01:04:47,490 --> 01:04:49,460
هل أُخذ الجميع ماثل؟

598
01:04:52,360 --> 01:04:54,240
.سمعتُ شيئًا في الطابق الرابع

599
01:05:16,540 --> 01:05:17,980
.ريكس)، اصعدي)

600
01:05:21,700 --> 01:05:24,420
!تحرّكي، تحرّكي

601
01:05:28,110 --> 01:05:29,200
ماذا تري؟

602
01:05:29,850 --> 01:05:31,760
هل تريه؟ -
!كلّا يا سيّدي -

603
01:05:31,790 --> 01:05:33,470
!لستُ أرى شيئًا

604
01:05:35,750 --> 01:05:38,680
كيف حاله؟ -
!ليس بخير يا سيّدي، ليس بخير -

605
01:05:39,060 --> 01:05:40,560
!أنتما، اذهبا بهِ للفحص الطبيّ فورًا -
!أمرك سيّدي -

606
01:05:40,590 --> 01:05:42,190
!ريكس)، تعالي معي)
!هيّا بنا

607
01:06:32,670 --> 01:06:34,170
!اذهبا من هنا

608
01:08:01,960 --> 01:08:03,430
!أنتَ

609
01:08:23,110 --> 01:08:26,590
!ريكس)، اذهبي لمركز عمليات القتال)

610
01:08:27,100 --> 01:08:28,060
!الآن

611
01:08:32,860 --> 01:08:33,860
!هيّا

612
01:09:11,230 --> 01:09:13,080
!ريكس)، يجدر أن تكوني هناك)

613
01:09:22,420 --> 01:09:23,580
.هيّا، هيّا

614
01:09:39,320 --> 01:09:40,840
...شكرًا جزيلًا لكَ يا ابن الـ

615
01:10:31,160 --> 01:10:32,830
.يجب أن ننزل عن الجبل

616
01:10:33,210 --> 01:10:36,720
،الشرطيّ ترك المفاتيح في حزامه
.يجب أن تنزلي وتأتي بهم

617
01:10:41,700 --> 01:10:42,750
!بوسعكِ فعلها

618
01:12:17,710 --> 01:12:18,700
!الآن

619
01:12:28,200 --> 01:12:31,720
!هذا نداء طارئ
هل من أحدٍ يسمعني؟

620
01:12:32,190 --> 01:12:35,870
أكرر! هل من أحد يسمعني؟
!حوّل

621
01:12:35,910 --> 01:12:38,470
!انتظري، انتظري، لا تغادري -
!قِف مكانكَ -

622
01:12:38,510 --> 01:12:40,210
!لا تطلق النار! لا تطلق النار -
من أنتَ -

623
01:12:40,240 --> 01:12:43,240
!(أنا (كال زاباتا
...لقد أرسلنا إشارة

624
01:12:44,470 --> 01:12:47,810
سُحقًا! هل هو سايبورغ؟
هل أنتما معهم؟

625
01:12:55,110 --> 01:12:57,800
،إذا كنتَ بشريًا
فهلّا خفضت بندقيّتكَ رجاءً؟

626
01:12:57,840 --> 01:12:59,200
.ميك)! أخفض بندقيّتكَ)

627
01:12:59,240 --> 01:13:01,080
أخبرتهم أن شيئًا من
.هذا القبيل وارد الحدوث

628
01:13:01,120 --> 01:13:05,620
،قلتُ أننا سنضحى مثل (كولمبوس) والهنود
.(أو مثل فاتحي (أمريكا الجنوبيّة) و(الإنكا

629
01:13:05,650 --> 01:13:09,060
،فقالوا: كلّا بل سيكون أمرًا حسنًا
.قتلوا طلّاب الدراسات العليا خاصّتي

630
01:13:12,470 --> 01:13:14,960
!حسنٌ! هدئ من روعكَ -
...لا يمكنني -

631
01:13:15,000 --> 01:13:19,220
،رويدكَ، رويدكَ، اجلس
.أبطئ من وتيرة تنفّسكَ

632
01:13:19,260 --> 01:13:22,640
!(إنّكَ تُجفله يا (ميك -
!أشكّ أن إجفاله يتطلّب الكثير -

633
01:13:22,670 --> 01:13:26,280
نحتاج القوّات البحريّة، ونحتاج
.للجيش، إننا نحتاجهم جميعًا

634
01:13:27,650 --> 01:13:34,980
ثمّة رأي مُرجّح بأنّ السفينة التي تحطّمت
.فوق (هونج كونج) كانت سفينة إتّصالات

635
01:13:35,020 --> 01:13:41,500
إذًا تقول أن هاتفًا طائرًا سقط
.لينفجر ويقتل معه 25 ألف نسمة

636
01:13:41,530 --> 01:13:47,840
أقول أنّ زائرينا مُهتمّون بشكل استثنائيّ
.بإقامة قناة إتّصال مباشرة مع موطنهم

637
01:13:47,880 --> 01:13:50,330
طالما خسروا سفينة الإتّصال
خاصّتهم، فأنّي لهم يفعلون ذلك؟

638
01:13:50,370 --> 01:13:51,730
.بذات الطريقة التي فعلناها

639
01:13:51,900 --> 01:13:56,300
(محطّة الإتصالات خاصّتنا في (هاواي
...قادرة على إرسال رسالةً للفضاء العميق

640
01:13:56,330 --> 01:13:58,240
."عبر القمر الصناعيّ "لاندسات 7

641
01:13:58,280 --> 01:14:01,580
أظنّ أن هذا سبب
.إحاطتهم الجزيرة بالقبّة الواقية

642
01:14:02,980 --> 01:14:06,190
.نحنُ بصدد حدث على مستوى الإنقراض

643
01:14:08,860 --> 01:14:12,650
الجزء الأكثر حساسيّة في العمليّة
...العسكريّة هو إنشاء قنوات الإتّصال

644
01:14:12,680 --> 01:14:16,680
.والتعزيزات وتنظيم عمليّات الإنقاذ

645
01:14:16,720 --> 01:14:18,750
أتقول لي أن أولئكَ الفضائيين
يحاولون الإتّصال بموطنهم؟

646
01:14:18,790 --> 01:14:22,100
.ذلك سيكون سيّء المآل على نحوٍ رهيب

647
01:14:22,140 --> 01:14:23,610
أعني استقبلت خمسة سُفن
.وحسب إتّصالنا حتّى الآن

648
01:14:23,610 --> 01:14:29,560
طالما وسع 5 سفن فعل هذا، فما بالك
بـ 50، أو 500، أو 5 آلاف، أو 500 ألف؟

649
01:14:47,330 --> 01:14:51,080
سيّدي، هل لي بدقيقة من وقتكَ؟
!أمهلني لحظة واحدة

650
01:14:53,130 --> 01:14:56,780
لمَ عساي أحملق إلى عضّاءة؟ -
.لأنّها عضّائتي الأليفة، (بينولبي) الثالث -

651
01:14:56,810 --> 01:14:58,760
وماذا بعد؟ -
.يتشاطرون نفس العيون -

652
01:14:59,300 --> 01:15:01,790
.لديك 15 ثانية، قل ما لديك

653
01:15:01,830 --> 01:15:05,920
حسنٌ، ارتديتُ الخوذة ووجدتها
.حاجبة لآشعة الشمس على نحوٍ حاد

654
01:15:05,960 --> 01:15:09,770
،وكذلك بعض الهيدرات والأكسجين
.وبعض الأشياء الأخرى التي لا أفهمها

655
01:15:09,880 --> 01:15:12,030
،أخذنا (بينولبي) للشاطئ ذات مرّة
.وكانت في حد ذاتها فكرة مُريعة

656
01:15:12,060 --> 01:15:15,850
إذّ جُنّ جنونها لأنّها
.لم يسعها تحمُّل آشعة الشمس

657
01:15:16,320 --> 01:15:18,810
أترى، لا أحسبهم قادرين
.على تحمُّل آشعة الشمس أيضًا

658
01:15:20,380 --> 01:15:25,470
هل جرّبت إرتداء شيء آخر؟ -
.كلّا يا سيّدي، إنّما الخوذة فحسب -

659
01:15:27,880 --> 01:15:33,480
أكّد العلماء أن ثلاثة أجسام غامضة هبطوا"
"(في المُحيط الهادئ عند ساحل (هاواي

660
01:15:33,520 --> 01:15:37,740
أودّ اليوم أن أُحدث معلومات الشعب"
"(الأمريكيّ عمّا نعلمه عن الوضع في (هاواي

661
01:15:38,530 --> 01:15:42,380
"...أوّلًا، نحنُ نحشد كافّة الموارد المتاحة"

662
01:15:56,260 --> 01:16:00,050
أثارت الأنباء اضطرابات "
"عالميّة بين المواطنين

663
01:16:00,150 --> 01:16:03,290
وأضرمت موجة غير مسبوقة"
"من الفوضى في أنحاء العالم

664
01:16:03,330 --> 01:16:06,390
العديد من الحكومات"
"أعلنت الأحكام العرفيّة

665
01:16:06,460 --> 01:16:10,550
!أطلق الطائرات النفّاثة أيُّها الأميرال
!إننا في حاجة للولوج

666
01:16:10,620 --> 01:16:13,620
إنّي عليم عنكَ بقدر
.إحتياجنا للولوج إلى هناك

667
01:16:13,660 --> 01:16:16,930
،لكن إزهاق مزيد من الأرواح لن يُفيد
أتودّني أن أُرسل طائرة أخرى؟

668
01:16:17,000 --> 01:16:21,200
سأرسل طائرة حين تمتطي
!مؤخّرتكَ كرسي ربّانها يا سيّدي

669
01:16:31,090 --> 01:16:35,720
هل يقومون بعمليّة بثّ؟ -
.ربّما، لكن ما كان ذلك ليفيدهم شيئًا -

670
01:16:35,760 --> 01:16:38,280
ليس هنالك قمر
.اصطناعيّ لاستقبال البثّ

671
01:16:39,340 --> 01:16:41,590
."نحنُ نبثّ الإشارة لـ "لاندسات 7

672
01:16:41,620 --> 01:16:45,410
ماذا يكون "لاندسات 7"؟ -
.قمر بثّ للفضاء العميق -

673
01:16:46,880 --> 01:16:50,020
إنّه يتم دورته في
.مساره المعنيّ كل 24 ساعة

674
01:16:50,050 --> 01:16:53,430
ومتى يستوي في وضع الاستقبال؟ -
.في الـ 8:43 صباحًا -

675
01:16:53,730 --> 01:16:58,030
تفصلنا خمسة ساعات عن
.استخدامهم له في إطلاق بثّهم

676
01:16:58,070 --> 01:17:01,880
إطلاق البثّ لأين؟ -
.لا أعلم، للمكان الذي أتوا منه أيًّا يكن -

677
01:17:07,720 --> 01:17:10,410
،(هنا مرفأ (اللؤلؤة
.ونحنُ تقريبًا هنا

678
01:17:10,480 --> 01:17:14,670
وهم أيّما يكونوا فإنّهم في مكان
.بالمنتصف، ونحن حبيسون هنا

679
01:17:14,710 --> 01:17:18,150
ما نعلمه الآن هو أننا لا يسعنا استهدافهم
.ما لم تتسنَّ لنا رؤية واضحة لهم

680
01:17:18,190 --> 01:17:20,370
ومن دون رادار
.فنحنُ عاجزون عن إقتفائهم

681
01:17:20,400 --> 01:17:21,940
صحيح؟ -
.أجل -

682
01:17:22,350 --> 01:17:25,140
لكنّي لا أحسبهم
.قادرين على رؤيتنا أيضًا

683
01:17:25,180 --> 01:17:27,530
لمَ؟ -
.لأننا ما نزال على قيد الحياة -

684
01:17:27,570 --> 01:17:32,750
،إذًا لا يمكنهم رؤيتنا ولا يُمكننا رؤيتهم
.ولا سبيل لنقصفهم من مسافة آمنة

685
01:17:33,640 --> 01:17:34,830
.ثمّة سبيل

686
01:17:35,270 --> 01:17:38,520
سبيل؟ -
.ثمّة سبيل لرؤيتهم دونما يرونا -

687
01:17:38,550 --> 01:17:40,800
هل ستسعرض
مرجِع "فنون الحرب" الآن؟

688
01:17:40,840 --> 01:17:44,210
كيف سنقاتل عدوًا لا نعلم مكانه؟
ويتحرّكون بين ثنايا المياه؟

689
01:17:44,240 --> 01:17:46,700
لقد قرأت ذلك الكتاب
.نحو ستة مرّات ولم أجده منطقيًّا

690
01:17:46,730 --> 01:17:48,510
.ذلك الكتاب صينيّ

691
01:17:48,570 --> 01:17:53,890
.ما يزال غير منطقيّ -
.طريقتي أبسط بكثير -

692
01:17:53,930 --> 01:17:57,760
نحنُ نفعل ذلك
.في (أميركا) مُنذ 20 عامًا

693
01:17:59,580 --> 01:18:03,400
.إزاحة المياه -
أنّى لكَ تقتفي إزاحة المياه؟ -

694
01:18:03,440 --> 01:18:06,130
."(عوّامات (تسونامي" -
عوّامات (تسونامي)"؟" -

695
01:18:07,150 --> 01:18:10,700
إنّهم يحيطون بالجزر
.ويبثّون بيانات إزاحة المياه

696
01:18:10,730 --> 01:18:13,700
وما علينا إلّا الولج إلى
.قنوات البث وتكوين شبكة رصد

697
01:18:13,740 --> 01:18:16,260
.لا يمكننا الولوج لشيء بدون رادار -
.لا أحتاج رادارًا -

698
01:18:17,790 --> 01:18:20,200
.بل ترددات لاسلكيّة لا غير

699
01:18:20,220 --> 01:18:22,620
.أطفئوا الرادار رجاءً

700
01:18:23,360 --> 01:18:26,220
من هذا الرجل؟

701
01:18:26,250 --> 01:18:27,070
.(أيُّها القائد (مور -
!أمرك سيّدي -

702
01:18:27,480 --> 01:18:30,310
!أغلق النظام الراداريّ -
.عُلم وجاري التنفيذ يا سيّدي -

703
01:18:34,540 --> 01:18:36,310
اعرض بيانات إدارة رصد
.المُحيطات والأحوال المناخيّة القوميّة

704
01:18:39,690 --> 01:18:42,280
بيانات "إ.ر.م.أ.م.ق"؟ -
.أجل، هذا صحيح -

705
01:18:43,820 --> 01:18:46,370
!سمعتَه، قُم بعرضها

706
01:18:53,260 --> 01:18:55,520
ما هذه بحقّ السماء؟ -
.إنّها عوّامة -

707
01:18:56,750 --> 01:18:59,710
.لو صدمتها موجة فإنّها تبثّ إشارة

708
01:19:08,140 --> 01:19:09,910
.اعرض خريطة النطاق

709
01:19:11,580 --> 01:19:13,730
.خريطة النطاق، اعرضها

710
01:19:26,520 --> 01:19:31,400
،إذًا بوسعنا الاقتفاء من دون رادار
.سنمارسها بإعتبارها خطّة طارئة

711
01:19:31,940 --> 01:19:36,650
.أنتَ قذر ومُخادع ولعوب -
!يا لها من كلمات قاسية -

712
01:19:37,980 --> 01:19:39,110
.تروقني تلكَ الخطّة

713
01:19:39,820 --> 01:19:40,910
!أيُّها القبطان

714
01:19:43,540 --> 01:19:45,590
.كرسيّي هو كرسيّكَ

715
01:20:02,090 --> 01:20:04,140
.لفعل أخي ذات ما فعلت

716
01:20:11,270 --> 01:20:15,020
كيف يُفترض أن نتّصل بـ (هوبر) الآن؟ -
من يكون (هوبر)؟ -

717
01:20:15,060 --> 01:20:19,180
إنّه ضابط عمليّات تكتيكيّة
.(على مُدمّرة من فئة (آرلي بورك

718
01:20:19,220 --> 01:20:22,730
لديه الوسائل التي تخوّله
.تأمين هذا الجبل بأسره

719
01:20:22,800 --> 01:20:26,310
عظيم، هذا يبدو
.منطقيًّا جدًا، لنتّصل بهِ

720
01:20:26,340 --> 01:20:28,590
.لا يمكننا، كلّ شيءٍ مُعطّل

721
01:20:28,630 --> 01:20:32,480
إنّهم يستخدمون حقلًا كهرومغناطيسيّا
.لحجب إشاراتنا، إنّه أشبه بنبضات

722
01:20:32,520 --> 01:20:35,660
،ليس حاجزًا مُصمتًا
وإنّما فيه ثغرات، إتّفقنا؟

723
01:20:35,690 --> 01:20:38,170
فمن داخل الحاجز
.يمكننا إجراء مكالمة للخارج

724
01:20:38,200 --> 01:20:42,950
،إن وسعني الحصول على مُحللي الطيفيّ
.فعندئذٍ سيتسنى لنا تحديد تردد البثّ

725
01:20:42,990 --> 01:20:45,920
ألديكَ جهاز قادر على إجراء مكالمة؟

726
01:20:46,130 --> 01:20:47,480
.أجل -
.أحضره -

727
01:20:47,520 --> 01:20:52,530
لا يمكنني ذلك، لأنّه بالأسفل
.في قفير الفضائيين ذلك

728
01:20:52,530 --> 01:20:54,930
.ستحضره -
.كلّا -

729
01:20:54,960 --> 01:20:56,430
.ستحضره -
.ستحضره -

730
01:21:03,790 --> 01:21:06,620
.نحن نبحث عن أنماط لإزاحة المياه

731
01:21:26,410 --> 01:21:27,940
.تلكَ العوّامة تحت الماء

732
01:21:37,660 --> 01:21:38,990
.ذلك موقع السفينة

733
01:21:39,500 --> 01:21:41,720
.تقدّمي إلى مدفعكِ -
.أمرك سيّدي -

734
01:21:55,710 --> 01:22:00,000
."الهدف هو العوّامة "إيكو 1-1 -
."عُلم، العوّامة "إيكو 1-1 -

735
01:22:00,340 --> 01:22:04,430
.مُستعدة للقصف -
.حين نقصف فسيعلموا موقعنا -

736
01:22:18,450 --> 01:22:19,470
!أطلق

737
01:22:44,150 --> 01:22:46,540
أورلي)، هل ترى شيئًا؟) -
!كلّا يا سيّدي! أخطئنا الهدف -

738
01:22:53,600 --> 01:22:55,690
!إنها تتوجّه نحونا

739
01:22:58,960 --> 01:23:00,220
مُستعد؟

740
01:23:01,210 --> 01:23:05,210
،آسف، يستحيل أن أنزل إلى هناك
.فلستُ أتّسم بهذا القدر من الشجاعة

741
01:23:05,270 --> 01:23:13,530
،إما أن تكتسب ذلك القدر من الشجاعة فورًا
.أو سأحطّم ساقيّ الفولاذيين على مؤخّرتك

742
01:23:15,550 --> 01:23:16,710
مفهوم؟

743
01:23:17,770 --> 01:23:18,890
.مفهوم

744
01:23:19,470 --> 01:23:21,960
!اذهب! الآن

745
01:23:23,430 --> 01:23:24,520
!اكتسب الشجاعة

746
01:23:26,270 --> 01:23:27,700
!اكتسب الشجاعة

747
01:24:41,730 --> 01:24:43,440
...أحتاج

748
01:24:58,520 --> 01:24:59,780
ماذا؟

749
01:25:06,610 --> 01:25:09,890
."الهدف هو العوّامة "فوكسترُت 4-2 -
.العوّامة "فوكسترُت 4-2"، مستعدة للقصف -

750
01:25:09,920 --> 01:25:11,080
.مستعدة للإطلاق -
!أطلقي -

751
01:25:20,930 --> 01:25:23,910
أورلي)، هل من أيّ شيء؟) -
.كلّا يا سيّدي -

752
01:25:23,950 --> 01:25:26,420
!فكرة غبيّة ساذجة

753
01:25:31,610 --> 01:25:33,720
!ثمّة سفينة أخرى

754
01:25:53,050 --> 01:25:57,240
ثمّة رؤوس قادمة! رؤوس قادمة
!من كلا الإتّجاهين يا سيّدي

755
01:25:58,510 --> 01:26:00,990
كلّ المُحرّكات إلى الدفع
!العكسيّ بالطاقة القصوى

756
01:26:12,160 --> 01:26:13,930
!قذائف العدوّ

757
01:26:25,350 --> 01:26:27,570
!"العوّامة "إنديا 7-3 -
!"العوّامة "إنديا 7-3 -

758
01:26:27,600 --> 01:26:31,120
!تم التذخير -
!"الإحداثيّات الثانية! العوّامة "روميو 6-2 -

759
01:26:31,190 --> 01:26:32,480
!"روميو 6-2"

760
01:26:36,040 --> 01:26:38,730
،سيّدي، مسار القذيفة ساخن
.يجب إطلاق القذيفة

761
01:26:38,800 --> 01:26:40,780
دعنا نوردهم نيران
!(القصف أيُّها القبطان (نيجاتا

762
01:26:51,440 --> 01:26:53,910
!(أيُّها القبطان (نيجاتا

763
01:26:56,470 --> 01:26:57,310
!أطلِق

764
01:27:30,720 --> 01:27:33,150
!سُحقًا! أصبناهم يا سيّدي! أصبناهم

765
01:27:39,030 --> 01:27:42,660
،إلى أيّ محطّة على الشبكة"
"!هذا نداء استغاثة

766
01:27:42,690 --> 01:27:44,750
لتجيب أيّ سفينة حربيّة
.أو أيّ شخص عسكريّ، حوّل

767
01:27:44,940 --> 01:27:47,170
...أيّ محطّة -
.(هنا المُدمّرة (جون باول جونز -

768
01:27:47,200 --> 01:27:49,490
!عرّف نفسكَ وموقعكَ، حوّل -
!(هوبر)! (هوبر) -

769
01:27:49,740 --> 01:27:54,250
سام)؟ أأنتِ بخير؟ أين أنتِ؟) -
.إنّي بخير -

770
01:27:55,380 --> 01:27:59,070
أنصِت، إنّهم هنا في محطّة البث
الفضائيّ عند المرتفع الجبليّ، أتسمعني؟

771
01:28:00,510 --> 01:28:03,750
.سيبثّون إشارة ويقيمون قناة إتّصال

772
01:28:03,790 --> 01:28:07,480
،يجب أن تدمّر المحطّة
.لدينا أربعة ساعات فحسب

773
01:28:07,520 --> 01:28:09,360
.أربعة ساعات، عُلم

774
01:28:13,060 --> 01:28:13,940
!(هوبر)

775
01:28:16,340 --> 01:28:18,050
أيمكنكَ سماعي؟

776
01:28:19,820 --> 01:28:24,030
.عزيزتي، عليكِ أن ترحلي من عندكِ -
!(هوبر)! (هوبر) -

777
01:28:25,290 --> 01:28:28,410
!ذهبوا! لقد ذهبوا -
.ونحنُ أيضًا يجدر بنا أن نذهب -

778
01:28:28,470 --> 01:28:32,680
(أفكّر في مدمرة من فئة (آرلي بورك
.على وشك إمطار قمّة هذا الجبل قصفًا

779
01:28:43,790 --> 01:28:45,670
أأنتَ مُستعد لتدمير أخرى؟

780
01:28:49,740 --> 01:28:54,080
!"العوّامة "تانجو 9-1 -
!العوّامة "تانجو 9-1"، تم التذخير -

781
01:28:57,950 --> 01:29:00,920
!"العوّامة "ويكسي 5-2 -
!"العوّامة "ويكسي 5-2 -

782
01:29:08,820 --> 01:29:10,980
ريكس)، أيمكنكِ رصد تلكَ السفينة؟) -
.كلّا يا سيّدي -

783
01:29:11,010 --> 01:29:13,710
،إنّها تتحرّك في أرجاء النطاق
.لا يمكنني رصد مسار مباشر لها

784
01:29:26,630 --> 01:29:30,570
.تلكَ اللعينة حقًّا تقفز في أنحاء النطاق -
.يا له من ذكاء شديد-

785
01:29:39,730 --> 01:29:42,910
متى الشروق؟ -
.خلال 40 دقيقة يا سيّدي -

786
01:29:43,760 --> 01:29:46,460
لنستقطب أولئكَ الملاعين إلى
.مكان لا يرغبوا في الذهاب إليه

787
01:29:49,950 --> 01:29:52,480
!ليتّخذ الجميع مواضع القتال

788
01:29:52,960 --> 01:29:56,010
أودّ أن أتبيّن ما إنّ سيسعنا التمركز
.بإحكام حين نكون بمحيط هذه النقطة

789
01:29:56,040 --> 01:29:57,680
.عند رأس الماسة، هنا

790
01:30:00,800 --> 01:30:04,420
ثمّة تيّار مائيّ شديد هناك، نحتاج
.لمعجزة لإبعادها عن سلاسل الصخور

791
01:30:07,500 --> 01:30:11,810
أوردي)، هل هذا ممكن؟ أبوسعك فعلها؟) -
.ليس مُحالًا يا سيّدي، بوسعي المحاولة -

792
01:30:11,850 --> 01:30:14,170
...لكنّي لستُ أدري -
أيمكنكَ فعلها؟ أجل أم لا؟ -

793
01:30:17,590 --> 01:30:20,120
الهدف على بعد سبعة
.أميال ويقترب سريعًا

794
01:30:20,160 --> 01:30:21,560
.أجل يا سيّدي بوسعي فعلها

795
01:30:25,460 --> 01:30:27,410
،(أيُّها القبطان (ناجاتا
كيف هي دقّة تصويبك؟

796
01:30:27,450 --> 01:30:28,610
.ممتازة

797
01:30:32,170 --> 01:30:34,670
!حسنٌ، لنبدأ الإلتفاف المُتّفق عليه -
!عُلم سيّدي، انحرف يسارًا -

798
01:30:34,730 --> 01:30:36,440
!جاري الإنحراف يسارًا يا سيّدي

799
01:30:40,590 --> 01:30:42,290
أيُّها العرّيف، ما وضعنا؟ -
!نحنُ فوق السلسلة الصخريّة -

800
01:30:43,700 --> 01:30:45,540
،أوردي)، إنّكَ تكاد تصطدم)
!انحرف يسارًا، انحرف يسارًا

801
01:30:45,540 --> 01:30:46,290
!رويدًا

802
01:30:46,920 --> 01:30:50,950
إننا على شفير الاصطدام
!(بتلكَ الصخور يا (أورلي

803
01:31:00,120 --> 01:31:03,540
أين تعلّمتَ التصويب؟ -
.لستُ موقنًا من كيفيّة قولها بالإنجليزيّة -

804
01:31:03,610 --> 01:31:07,170
.مُعسكر "ناستو"، أي معسكر صيفيّ

805
01:31:07,200 --> 01:31:09,080
هل نُطلق الآن؟ -
!ما تزال رؤية الهدف غير واضحة -

806
01:31:10,440 --> 01:31:14,520
!بوسعي رؤية سفينتهم! بحقكَ يا رجل -
.رُصد تحرّكهم على بعد ميلين -

807
01:31:14,900 --> 01:31:18,970
.وقت الوصول التقديريّ للهدف 21 ثانية -
.مُعسكر صيفيّ -

808
01:31:19,510 --> 01:31:22,250
.الهدف على بعد 700 ياردة

809
01:31:22,740 --> 01:31:24,960
مُعسكر صيفيّ؟

810
01:31:25,570 --> 01:31:29,110
.كنت بطله حين كنتُ بالـ 12 -
أتمازحني؟ -

811
01:31:29,150 --> 01:31:30,630
.ها نحنُ أولاء

812
01:31:35,920 --> 01:31:36,810
!سحقًا

813
01:31:40,090 --> 01:31:41,500
.عند إشارتي

814
01:31:44,850 --> 01:31:45,740
.ثلاثة

815
01:31:48,200 --> 01:31:49,120
.إثنان

816
01:31:51,450 --> 01:31:52,550
.واحد

817
01:32:00,990 --> 01:32:02,160
!اقصفوهم

818
01:32:40,440 --> 01:32:43,210
ثلاثة أميال حتّى تكون
.السلسلة الجبليّة في مرمانا

819
01:32:44,000 --> 01:32:47,350
!ما حالة الأسلحة؟ -
.إنّهم يحضّرون كلّ قذيفة الآن يا سيّدي -

820
01:32:47,420 --> 01:32:48,450
!سيّدي

821
01:32:55,120 --> 01:32:58,230
!أخلوا غرفة القيادة

822
01:33:09,380 --> 01:33:10,380
!سُحقًا

823
01:33:43,940 --> 01:33:46,850
!أوردي)! انهض! هيّا بنا)

824
01:33:48,180 --> 01:33:49,550
!هيّا! هيّا! هيّا

825
01:34:26,600 --> 01:34:28,790
!انهض! هيّا

826
01:34:49,050 --> 01:34:52,220
!ريكس)! انظري يا (ريكس)، هلمّي)

827
01:35:20,590 --> 01:35:21,580
!إليك

828
01:35:46,790 --> 01:35:48,780
!هيّا لا بد أن نقفز

829
01:36:09,040 --> 01:36:14,210
،(تلكَ مُدمرة (جون باول جونز
.و(هوبر) كان على متنها

830
01:36:15,650 --> 01:36:18,590
،(هوّني على نفسكِ يا (سام
.أرى الكثير القوارب في الماء

831
01:36:21,600 --> 01:36:24,200
قلتَ أن القمر سيستوي
في وضع البثّ خلال 3 ساعات؟

832
01:36:24,270 --> 01:36:28,000
.أجل، هذا صحيح -
.إذًا لو أغفلوه فسيضطرون للإنتظار -

833
01:36:28,920 --> 01:36:32,750
.محطّتي لا تُغفل البثّ، ولن تُغفل -
كيف مهاراتك في السياقة؟ -

834
01:36:32,790 --> 01:36:37,920
.لمَ؟ مهاراتي في السياقة سيّئة -
.(لستُ أسألكَ أنتَ، بل (سام -

835
01:36:38,530 --> 01:36:41,410
كيف مهاراتكِ في السياقة؟ -
.جيّدة -

836
01:36:42,360 --> 01:36:45,100
لنرى إن ما كنّا عاجزين عن
.وهب العالم يومًا آخرًا من الحياة

837
01:36:45,140 --> 01:36:49,480
لمَ تتحدث هكذا؟ -
.ادخل للسيّارة فحسب، ودعنا نذهب -

838
01:36:49,510 --> 01:36:52,660
،لن أدخل، هذا شأنكما الآن
.فليست لديّ أمنيّة للموت

839
01:36:52,730 --> 01:36:54,820
.شكرًا جزيلًا لكما، وداعًا

840
01:36:55,030 --> 01:36:56,980
!توقّفي! توقّفي

841
01:37:00,630 --> 01:37:02,240
.هذه تخصّني

842
01:38:19,710 --> 01:38:22,040
.لن ينتهي الأمر على هذا النحو

843
01:38:26,340 --> 01:38:28,330
ماذا تريدنا أن نفعل يا (هوبر)؟

844
01:38:30,480 --> 01:38:33,900
.لم تعُد لدينا سفينة

845
01:38:34,280 --> 01:38:36,980
.لدينا واحدة

846
01:38:43,040 --> 01:38:44,750
.لدينا سفينة حربيّة

847
01:38:47,210 --> 01:38:49,650
أجننتَ؟
.إنّ هي إلّا تُحفة أثريّة

848
01:38:50,740 --> 01:38:52,860
.ليس اليوم

849
01:39:01,100 --> 01:39:04,080
،عمر هذه البارجة 70 عامًا
.إنّها عتيقة على نحوٍ تام

850
01:39:04,940 --> 01:39:09,660
،أنظمة الإطلاق فيها متناظرة
.والمُحرّكات لم تُشغل مُنذ عقدٍ زمنيّ

851
01:39:09,690 --> 01:39:13,790
لا بأس في ذلك، بإستثناء أنّها
.تعمل بالبخار، ولا أعلم كيفيّة تشغيلها

852
01:39:13,930 --> 01:39:17,290
وحتّى لو نلتُ كُتيّب إرشادات
...التشغيل وأخذتُ أطالعه أسبوعًا

853
01:39:17,320 --> 01:39:22,660
،فليس لديّ طاقم كافٍ لتشغيلها
.لستُ أعلم فيما تفكّر يا سيّدي

854
01:39:58,340 --> 01:40:01,970
هل الجميع على ما يُرام؟ -
.أجل يا سيّدي، نحنُ بخير -

855
01:40:08,050 --> 01:40:12,880
أعطيتم الكثير لهذه البلاد، ولا أحد
.يحق له طلب المزيد من أيّ منكم

856
01:40:13,840 --> 01:40:15,270
.لكنّي أطالبكم بالمزيد

857
01:40:16,440 --> 01:40:20,680
ماذا تريد يا بنيّ؟ -
.أريد استعارة سفينتكم -

858
01:40:45,310 --> 01:40:46,340
!بُنيّ

859
01:40:50,410 --> 01:40:51,270
!سيّدي

860
01:40:51,300 --> 01:40:55,170
ماذا ستفعل؟ ستقف هنا مُحملقًا بي؟
.اذهب وانظر في منظار الاستكشاف

861
01:40:55,200 --> 01:40:56,770
!عُلم وجاري التنفيذ يا سيّدي

862
01:40:59,650 --> 01:41:02,450
تعملين على مُدمّرة، صحيح؟ -
!أجل يا سيّدي -

863
01:41:02,520 --> 01:41:04,710
أمستعدة للّعب مع الكبار؟ -
!أجل يا سيّدي -

864
01:41:05,480 --> 01:41:07,480
.هلمي، نحنُ نحتاج عونًا -
!مُذهل -

865
01:41:09,850 --> 01:41:11,590
.يجدر أن تغطّوا آذانكم

866
01:41:20,240 --> 01:41:21,850
!طنينها يشبه صوت قطّة صغيرة

867
01:41:21,920 --> 01:41:26,430
إلى برج القيادة، هنا (تانكر جو)، شغّلتُ 8
!مراجل، نحنُ مُستعدّون للإنطلاق يا سيّدي

868
01:41:26,470 --> 01:41:27,700
ما وضع الوقود لدينا؟

869
01:41:27,740 --> 01:41:30,820
،ستمائة طنّ مُطوّل يا سيّدي
.ما يكفي لجولة صيانة وحسب

870
01:41:31,290 --> 01:41:33,860
والذخائر؟ -
.جمعت ما في وسعنا، لكنّه ليس كافيًا -

871
01:41:33,900 --> 01:41:38,070
.حسنٌ، لنُبحر بها، فلدينا عمل لنتمّه -
.عُلم -

872
01:42:00,370 --> 01:42:03,590
!شغّلوا كافّة المُحرّكات للدفع الأماميّ -
!شغّلوا كافّة المُحرّكات للدفع الأماميّ -

873
01:42:03,630 --> 01:42:05,680
عُلم وجاري تشغيل كافّة
!المُحرّكات للدفع الأماميّ يا سيّدي

874
01:42:19,530 --> 01:42:21,440
أأنتَ بخير؟ -
!بخير يا سيّدي، بخير -

875
01:42:21,440 --> 01:42:22,590
.جيّد

876
01:42:49,910 --> 01:42:52,050
كيف وضع برج المدفعيّة رقم واحد؟

877
01:42:52,370 --> 01:42:54,220
!البرج مُعبأ بالذخيرة سيّدي

878
01:43:03,250 --> 01:43:07,320
كيف وضع برج المدفعيّة رقم إثنين؟ -
!مُعبأ بالذخيرة -

879
01:43:10,580 --> 01:43:14,790
كيف وضع برج المدفعيّة رقم ثلاثة؟ -
!على أهبة الإستعداد -

880
01:43:14,830 --> 01:43:15,640
!مدفع جانب المرفأ مُعبّأ بالذخيرة

881
01:43:15,670 --> 01:43:18,920
سيّدي، هل سنقصف (أواهو) حقًّا؟ -
.بالتأكيد، يبدو أننا مضطرّين لذلك -

882
01:43:18,960 --> 01:43:20,600
.سُحقًا

883
01:43:35,720 --> 01:43:38,560
المُرتفع الجبليّ سيكون في"
"مجال قصفنا خلال 5 دقائق

884
01:43:39,210 --> 01:43:42,190
عجبًا يا أخي، أحدهم
.سيكون مورده التهلكة

885
01:43:46,120 --> 01:43:47,180
!(هوبر)

886
01:44:01,040 --> 01:44:06,340
.لم أضع في حسباني تحرُّك تلك السفينة -
.ولا أنا -

887
01:44:45,650 --> 01:44:49,980
!يا إلهي
أتهزأ بي؟

888
01:45:26,800 --> 01:45:28,410
"فنّ الحرب"

889
01:45:32,990 --> 01:45:34,700
إلى قسم المدفعيّة
.والقصف، ما الوضع عندكم

890
01:45:34,770 --> 01:45:39,560
.تم توجيه المدافع إلى الهدف -
.وجّهي أبراج المدفعيّة الثلاث لإتّجاه 210 -

891
01:45:41,370 --> 01:45:44,690
.سيّدي، إنّه الإتّجاه الخطأ -
!(إنّي على دراية بهذا يا (ريكس -

892
01:45:58,580 --> 01:46:01,870
ما الذي يفعله بحقّ السماء؟ -
.إنّه يفقد صوابه مُجددًا -

893
01:46:08,300 --> 01:46:11,550
!أدر الدفّة لأقصى اليسار -
!عُلم وجاري التنفيذ يا سيّدي -

894
01:46:45,860 --> 01:46:47,780
!اسحب المرساة -
ماذا؟ -

895
01:46:51,610 --> 01:46:53,050
!ألقِها الآن

896
01:46:58,220 --> 01:46:59,580
!سنموت

897
01:47:03,590 --> 01:47:05,160
!سنموت

898
01:47:08,510 --> 01:47:15,250
،أنتَ ستموت
.وأنا سأموت، وجميعنا سنموت

899
01:47:19,030 --> 01:47:20,150
.لكن ليس اليوم

900
01:47:40,130 --> 01:47:43,130
!دعونا نقصف أولئكَ الملاعين -
!أطلقوا -

901
01:47:58,800 --> 01:48:00,040
!أعيدو التذخير

902
01:48:00,110 --> 01:48:03,280
!أعيدوا التذخير! أمّنوا التمهوك
!مدفع جانب المرفأ جاهز

903
01:48:03,320 --> 01:48:04,590
!أفلت المرساة

904
01:48:19,740 --> 01:48:20,960
!رؤوس قادمة! رؤوس قادمة

905
01:48:36,860 --> 01:48:39,310
أأنت بخير؟ -
.لن يُغرقوا هذه البارجة، مُحال -

906
01:48:39,350 --> 01:48:41,140
!أطلقوا

907
01:48:52,560 --> 01:48:54,430
!أطلقوا كلّ ما لديكم

908
01:49:18,550 --> 01:49:22,870
أريد كلّ طائرة على
!هذه الحاملة في الجو فورًا

909
01:49:26,240 --> 01:49:29,150
!لا أصدق أن ذلك نجح -
."أجل، "فن الحرب -

910
01:49:29,220 --> 01:49:33,330
،اهجم على الأعداء من حيث لا يتوقّعون
.بعد تلكَ السنين أقتنع بمنطقيّة هذه الفكرة

911
01:49:33,360 --> 01:49:36,100
.هذا ليس المعنى المقصود -
حقًّا؟ -

912
01:49:36,140 --> 01:49:38,530
!ولا حتّى من قريب

913
01:50:17,200 --> 01:50:18,070
!هيّا

914
01:50:21,290 --> 01:50:22,530
!سحقًا

915
01:50:33,060 --> 01:50:34,440
!علق ساقي

916
01:50:42,620 --> 01:50:43,590
!(ميك)

917
01:50:46,220 --> 01:50:48,540
.مُدّني بتقرير الحالة والمدفعيّة -
.برج المدفعيّة رقم 3 دُمّر -

918
01:50:48,610 --> 01:50:52,070
تبقّت لدينا قذيفة واحدة شديدة
.الإنفجار عند برج المدفعيّة رقم 3

919
01:50:52,840 --> 01:50:55,290
أخبرهم بأن يجهّزوها
.بحلول وصولنا لهناك

920
01:51:01,150 --> 01:51:03,230
!اعتمدي عليّ

921
01:51:14,000 --> 01:51:18,600
،بيست)، أحتاج تلكَ القذيفة)
.يجب أن تنقلوها لبرج المدفعيّة رقم 2

922
01:51:18,670 --> 01:51:19,370
سيّدي؟

923
01:51:19,400 --> 01:51:24,560
يفصلنا عنه 500 قدم، وإنّ وزن القذيفة
يفوق الطنّ، كيف تتوقّع أن ننقلها لهناك؟

924
01:53:12,470 --> 01:53:15,130
ريكس)، اذهبي لوحدة الإطلاق)
!وضعي إصبعكِ على الزناد

925
01:53:15,140 --> 01:53:15,990
.أمرك سيّدي

926
01:53:16,050 --> 01:53:17,820
!رويدًا! رويدًا

927
01:53:30,690 --> 01:53:32,040
!ارحل من هنا

928
01:53:35,590 --> 01:53:36,830
.يجب أن نرحل -
!لا يمكنني -

929
01:53:36,860 --> 01:53:38,510
هوّني على نفسكِ، إتّفقنا؟ -
!حسنٌ -

930
01:53:38,550 --> 01:53:40,060
!سأرتجل عبثًا لأنقذ حيواتنا

931
01:53:50,490 --> 01:53:52,410
!تم تذخير برج المدفعيّة رقم 1 -
!الإحداثيّات؟ -

932
01:53:52,450 --> 01:53:54,380
!الإحداثيّات 0-3-3 -
!ومُعدل الإرتفاع؟ -

933
01:53:54,450 --> 01:53:55,620
!بمعدّل 0-2-2

934
01:54:05,730 --> 01:54:08,550
!ها أنتِ ذي، هيّا بنا

935
01:54:08,580 --> 01:54:10,240
!هيّا بنا

936
01:54:12,920 --> 01:54:16,470
!إنّه مُسلّح -
.يجدر بكم ألّا تكونوا هناك -

937
01:54:16,710 --> 01:54:19,050
!هيّا بنا! هيّا

938
01:54:22,180 --> 01:54:23,100
!(هوبر)

939
01:54:35,800 --> 01:54:39,070
تبقّت معنا قذيفة واحدة فحسب، صحيح؟ -
.أجل -

940
01:54:50,490 --> 01:54:52,840
.تشرفتُ بالقتال إلى جانبكَ أيّها القبطان

941
01:54:55,450 --> 01:54:57,310
.بلّ إنّ الشرف كان لي

942
01:55:01,920 --> 01:55:04,260
.أطلقوا -
!أطلقي -

943
01:55:52,210 --> 01:55:54,220
!الهدف في مرمى القصف

944
01:56:23,590 --> 01:56:27,400
لنا عظيم الشرف
...بتكريم رجال ونساء أظهروا

945
01:56:27,430 --> 01:56:32,450
شجاعة استثنائيّة في
.مواجة عدو ذو قوى غامرة

946
01:56:32,970 --> 01:56:39,040
،البسالة والشجاعة أُبديت من كثيرين
.ولا يمكنني تكريمهم أجمعين

947
01:56:39,470 --> 01:56:46,230
وإنّه لمن عظيم شرفي أن أنتقي
.نخبة تستحقّ إنجازاتهم إقرارًا مميّزًا

948
01:56:46,260 --> 01:56:51,140
مُقدّم متقاعدة من جيش
.(الولايات المُتحدة، (ميك كانالز

949
01:57:02,860 --> 01:57:07,820
رئيس الولايات المُتّحدة يُبدي عظيم
..."سروره بتقديم وسام "صليب البحريّة

950
01:57:07,850 --> 01:57:12,440
،(إلى القائد (ستون هوبر
.وفاءً لعمله البطوليّ الاستثنائيّ

951
01:57:12,470 --> 01:57:18,460
وسيتسلّمه بالنيابة عنه أخوه
.(الرائد البحريّ (آليكس هوبر

952
01:57:37,100 --> 01:57:39,320
.(قِف إنتباه سريعًا يا سيّد (هوبر

953
01:57:42,770 --> 01:57:48,280
من عظيم سروري أن أقدّم لكَ وسام
...النجمة الفضيّة وفاءً لبطولتكَ الاستثنائيّة

954
01:57:48,310 --> 01:57:51,900
.وشجاعتكَ خلال العمليّات القتاليّة

955
01:58:03,710 --> 01:58:08,150
كما أتوق لرؤيتكَ قريبًا في
.البحر على متن سفينة من قيادتكَ

956
01:58:18,310 --> 01:58:19,330
.شكرًا لكَ

957
01:58:26,650 --> 01:58:27,950
.(هيّا، التقط الصورة يا (بيست

958
01:58:27,980 --> 01:58:30,170
!"قولوا "بحريّة -
!بحريّة -

959
01:58:35,000 --> 01:58:36,400
!(إنّي مُنبهر يا (هوبر

960
01:58:36,430 --> 01:58:39,760
أأنتَ مُستعد للتناغم مع هذا الوحش العجوز
والإنطلاق لآفاق المجد، وتلطيخ يدك مع الكبار؟

961
01:58:39,790 --> 01:58:40,540
.أجل يا سيّدي

962
01:58:40,570 --> 01:58:42,490
أتحسب أنّكَ تتسم بما يتطلّبه الأمر؟ -
.آمل ذلك يا سيّدي -

963
01:58:42,520 --> 01:58:45,180
!(اتّصل بي يا (هوبر -
.ربّما يكون في راحة زائدة يا سيّدي -

964
01:58:45,220 --> 01:58:46,280
راحة زائدة بالنسبة إليك؟ -
.أجل يا سيّدي -

965
01:58:46,320 --> 01:58:47,270
!سنرى حيال ذلك

966
01:58:47,310 --> 01:58:51,550
هيّا يا (هوبر)، اصطفّ بجوار
.ناجاتا)، تبدوان رائعين للغاية)

967
01:58:51,580 --> 01:58:54,970
!إنّكما تمثلان ثنائيًّا عظيمًا -
هل تتواعدان الآن؟ -

968
01:58:55,000 --> 01:58:57,360
!"قولا: "بحريّة -
.كلّا، لستُ أدري -

969
01:58:57,400 --> 01:58:58,590
.شكرًا لكِ -
!آسفة -

970
01:59:01,160 --> 01:59:03,380
.تهانينا -
شكرًا لكِ، كيف حالكِ؟ -

971
01:59:03,420 --> 01:59:04,440
بخير، وماذا عنكَ؟ -
.أحبّكِ -

972
01:59:04,480 --> 01:59:05,430
.أحبّكَ

973
01:59:05,910 --> 01:59:07,030
أنا رجل محظوظ، أتعلمين ذلك؟

974
01:59:07,070 --> 01:59:10,260
ولهذا فإنّ الآن هو
.الوقت المثاليّ لتخاطب والدي

975
01:59:10,290 --> 01:59:10,800
أين هو؟ -
.الآن -

976
01:59:10,840 --> 01:59:12,820
.أتمنّى لو كان واقفًا هنا الآن -
.دقيقتيان، حالًا -

977
01:59:12,850 --> 01:59:14,700
!هذا مثاليّ لأن... انظر

978
01:59:16,030 --> 01:59:18,870
!أمنيّتكَ تحققت يا عزيزي، هيّا اذهب إليه

979
01:59:20,860 --> 01:59:23,560
رفع الإبهام تمنّيًا للنجاح
.يساعد في رفع الروح المعنويّة

980
01:59:25,370 --> 01:59:28,130
!سيّدي -
ماذا تريد؟ -

981
01:59:29,390 --> 01:59:32,680
.(أريدكَ أن تعلم أنّي أحبّ (سام

982
01:59:35,580 --> 01:59:39,930
.وألتمس إذنك للزواج من ابنتكَ

983
01:59:43,790 --> 01:59:46,250
!أرفض -
...شكرًا لكَ يا سيّدي! أعني أن ذلك -

984
01:59:47,420 --> 01:59:49,160
ماذا؟ -
.أرفض -

985
01:59:51,320 --> 01:59:52,510
...سيّدي

986
01:59:54,120 --> 01:59:57,000
لقد أنقذتُ العالم؟

987
01:59:57,040 --> 02:00:01,230
،(إنّقاذ العالم شيء يا (هوبر
!وابنتي شيء آخر

988
02:00:01,260 --> 02:00:05,240
...أجل، لكن -
!(رفضي نهائيّ يا (هوبر -

989
02:00:05,270 --> 02:00:08,830
،أستميحكَ عُذراً الآن
.فإنّي متأخّر على الغداء

990
02:00:08,870 --> 02:00:11,780
أحسبني سأتناول
.(شطيرة دجاج (البوريتو

991
02:00:13,240 --> 02:00:16,620
شطيرة دجاج (البوريتو)؟
!سيّدي

992
02:00:19,740 --> 02:00:24,080
تعالَّ يا (هوبر)، سنناقش
.شروط استسلامكَ خلال الوجبة

993
02:00:26,060 --> 02:00:27,360
.أمركَ يا سيّدي

994
02:00:29,620 --> 02:00:31,950
!لقد فاتحتكَ في الأمر، صحيح؟

995
02:00:43,290 --> 02:01:32,860

|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

996
02:09:39,770 --> 02:09:41,820
ليس لديك أي شيء على جي-زي

997
02:09:42,730 --> 02:09:44,200
أعني حتى أنا لم أستطع الحصول على بيونسيه

998
02:09:44,270 --> 02:09:45,650
ولا أنا أيضاً

999
02:09:45,730 --> 02:09:46,860
مستحيل

1000
02:09:49,740 --> 02:09:50,860
...ما ذلك

1001
02:09:50,950 --> 02:09:52,660
ما ذلك؟

1002
02:10:00,000 --> 02:10:01,290
لا تقترب منه

1003
02:10:01,370 --> 02:10:04,750
يا شباب أنظروا لهذا

1004
02:10:04,920 --> 02:10:07,140
لا تقترب منه
لا تذهب أليه

1005
02:10:07,210 --> 02:10:08,800
أتعتقد أن ذلك يبدو كباب؟

1006
02:10:08,880 --> 02:10:10,630
أهلا؟
هل هناك أحد في البيت

1007
02:10:11,590 --> 02:10:12,930
لا فائدة من ذلك، أليس كذلك؟

1008
02:10:14,430 --> 02:10:16,400
هذا المفيد

1009
02:10:23,060 --> 02:10:24,900
أتعلم ما ذلك؟

1010
02:10:25,060 --> 02:10:26,910
نعتقد ان بداخله شيئاً ما

1011
02:10:27,060 --> 02:10:28,240
هل ستفتحه يا جيمي؟

1012
02:10:28,320 --> 02:10:31,660
إذا جيمي قال بأنه سيدخله فسيدخله

1013
02:10:41,790 --> 02:10:43,460
هيا يا جيمي

1014
02:10:43,620 --> 02:10:44,970
جيمي

1015
02:10:45,120 --> 02:10:48,090
هذه هيا تعال لأبيك

1016
02:10:51,760 --> 02:10:53,350
!جيمي! يا ألهي

1017
02:10:53,420 --> 02:10:54,470
!نعم

