0 00:00:24,800 --> 00:00:50,800 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} ترجمة © وائل ممدوح "wael_5@yahoo.com" 1 00:00:51,000 --> 00:01:03,000 "leel911" تقسيم و تعديل التوقيت 2 00:01:03,300 --> 00:01:09,400 في عام 2005 اكتشف العلماء كوكبًا" "بعيدًا يكاد مناخه يماثل كوكب الأرض 3 00:01:09,600 --> 00:01:12,000 عام 2006 شيّدت وكالة الفضاء" "الأمريكيّة (ناسا) وحدة إرسال واستقبال 4 00:01:12,000 --> 00:01:14,300 "أقوى عدّة مرّات من المتاح في العالم" 5 00:01:14,300 --> 00:01:20,000 إذّ طوّروا برنامجًا للتواصل مع الكوكب" "(البعيد عُرف بإسم (مشروع الفنار 6 00:01:21,100 --> 00:01:23,100 "مشروع الفنار" 7 00:01:23,600 --> 00:01:28,000 {\fs30}{\c&H1987E5&}{\pos(95,200)}"(مشروع الفنار - (الهيمالايا" 8 00:01:28,600 --> 00:01:34,200 اليوم يشهد المرحلة الأولى .من طافرة تقنيّة غير مسبوقة 9 00:01:34,500 --> 00:01:38,100 بدأنا بالتعرُّف على ما يسمّى .(بمجموعة كواكب (جولديلكز 10 00:01:38,100 --> 00:01:43,000 تلكَ الكواكب تتسم مع شمسها بذات العلاقة" "التي تربط مجموعتنا الشمسيّة مع شمسنا 11 00:01:43,100 --> 00:01:46,800 ،فالكوكب النائي عن شمسه يكون سقيعًا" "أما شديد القرب يكون شاهق الحرارة 12 00:01:46,900 --> 00:01:53,200 ولمثيل لكوكب الأرض فلابد أن تكون" "المسافة مثاليّة بما يكفل احتواءه حياة 13 00:01:53,300 --> 00:02:00,100 نجحنا أخيرًا برصد كوكب على مسافة" "ملائمة من نجمه بما يكفل حمله للمياه 14 00:02:00,100 --> 00:02:04,000 ويتّسم بالكتلة" "الملائمة ليحيطه غلاف جويّ 15 00:02:04,100 --> 00:02:09,400 (ستبدأ محطّتنا في (هاواي" "بإرسال إشارة كلّ 24 ساعة إلى 16 00:02:09,400 --> 00:02:12,500 "لانسِت.7) قمرنا الصناعيّ عميق الفلك)" 17 00:02:12,600 --> 00:02:21,500 والذي سيبث ويضخّم من الإشارة نحو .(الكوكب المُستهدف والمُسمّى بالكوكب (ج 18 00:02:21,900 --> 00:02:26,900 ،لو ثمّة حياة ذكيّة عليه وجاءونا .فسنكون مثل (كولومبُس) والهنود 19 00:02:27,700 --> 00:02:29,600 .باستثناء أننا سنكون الهنود 20 00:02:29,600 --> 00:02:35,000 سيّداتي وسادتي، استعدّوا رجاءً !لتشهدوا بأعينكم صناعة التاريخ 21 00:02:35,800 --> 00:02:38,000 !ابدأوا الإرسال 22 00:03:04,400 --> 00:03:08,500 (يبدو أن وكالة الفضاء الأمريكيّة (ناسا" "تنصّب ورشة عمل هنا في فنائنا الخلفيّ 23 00:03:08,500 --> 00:03:11,800 "إذّ انطلق اليوم مشروع الفنار الدوليّ" 24 00:03:11,900 --> 00:03:17,200 أطباق البثّ الفضائيّ هنا في (أواهو) تُرسل" "...إشارات بالغة القوّة إلى الفضاء العميق 25 00:03:17,200 --> 00:03:19,600 "...في محاولة للإتّصال مع أيّ أحدٍ" 26 00:03:19,600 --> 00:03:22,100 جولة شراب .أخرى يا نجم عيد الميلاد 27 00:03:22,900 --> 00:03:24,200 !نخب 28 00:03:24,400 --> 00:03:26,500 !عيد ميلاد سعيد يا أخي الصغير 29 00:03:26,500 --> 00:03:31,400 ،أتمنّى لكَ النجاح والرقيّ والسعادة .وأتمنّى أن يكون عامًا عظيمًا عليك 30 00:03:31,500 --> 00:03:33,600 .نخب عام عظيم - .نخب عام سيغدو عظيمًا - 31 00:03:33,600 --> 00:03:35,600 .أحبّكَ - .أنا أيضًا أحبّكَ - 32 00:03:37,000 --> 00:03:43,800 طبقًا لعُرف آل (هوبر) العظيم، هذا العام .(سأستشهد بمأثرة للمدرّب (جون وودِن 33 00:03:43,800 --> 00:03:45,000 !(جوني) 34 00:03:45,400 --> 00:03:52,100 المحنة هي وضع يسهل على المرء" "فيه التعرُّف على أغوار ذاته البشريّة 35 00:03:52,200 --> 00:03:56,600 ".ويكون مجرّدًا من مُعجبيه" !نخبكَ 36 00:03:57,200 --> 00:04:00,400 .لن أتّخذ نخبًا من قولٍ كهذا - .إنّها مأثرة رائعة للغاية - 37 00:04:00,400 --> 00:04:03,000 ،ربّما أكون مُجرّدًا من المُعجبين الآن .لكن ما يزال هنالك وقت للتعويض 38 00:04:03,000 --> 00:04:05,900 هلّا صمتَّ؟ !أضئ شمعة كعكتكَ وارفع كأسكَ 39 00:04:05,900 --> 00:04:08,300 هل أحضرتها لي؟- .أجل - 40 00:04:08,800 --> 00:04:12,200 .شكرًا لكَ، هذا لطف بالغ منكَ - !على الرحب والسّعة - 41 00:04:14,300 --> 00:04:19,600 قابلتُ (توني)، قال أن بوسعه توفير .عقد عمل لكَ، ما عليكَ إلّا مهاتفته 42 00:04:19,600 --> 00:04:25,000 هل لي بجعة وشطيرة دجاج رجاءً؟ - .آسف، لقد أغلق المطبخ - 43 00:04:25,100 --> 00:04:27,500 .عليكَ أن تتصل بهِ - .وصّل لـ (توني) أرق تحيّاتي - 44 00:04:27,600 --> 00:04:31,000 لكنّي لستُ أحتاجكَ ولا .توني) لمساعدتي في هذا الشأن) 45 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 .لكَ الإتّصال بهِ، أو الإنضمام للبحريّة معي - .لا - 46 00:04:34,100 --> 00:04:35,600 !حسنٌ، حسنٌ 47 00:04:36,100 --> 00:04:39,100 !عيد ميلاد سعيد .أطفئ الشمعة وتمنّى أمنيّة 48 00:04:41,200 --> 00:04:44,900 ،لا تهدر الأمنيّة على فتاة ...تمنّى عملًا أو شقّة 49 00:04:45,000 --> 00:04:49,200 أو سير لمولّد سيّارتكَ حتّى لا أضطرّ ...لإقلالك إلى كلّ مكان، أو عمل 50 00:04:49,300 --> 00:04:54,300 ،لقد كررت "عمل" مرّتين .إنّه عيد ميلادي، والأمنيّة تحقّني أنا 51 00:04:55,000 --> 00:04:57,700 صحيح؟ - .رجاءً لا تهدرها - 52 00:05:01,400 --> 00:05:02,800 .إنّكَ أهدرت الأمنيّة توًّا - .سأداخلها - 53 00:05:02,900 --> 00:05:04,900 .لن تداخلها - كيف أبدو؟ - 54 00:05:04,900 --> 00:05:09,800 ...مهلًا، دعني أُجمّلُ لكَ .مُذهل، هيّا انطلقي أيَّتها الأميرة 55 00:05:14,300 --> 00:05:15,700 !بداية عظيمة 56 00:05:22,500 --> 00:05:26,600 تُرى ما المشكلة؟ - .أودّ شطيرة دجاج - 57 00:05:27,000 --> 00:05:29,400 .جوني)، أحضر لها شطيرة دجاج) - .هذا لن يحدث - 58 00:05:29,500 --> 00:05:32,000 .أحضر لها شطيرة دجاج - .لقد أُغلق المطبخ - 59 00:05:33,500 --> 00:05:36,600 ما أسمكِ؟ - ."أنا "جائعة - 60 00:05:37,600 --> 00:05:39,100 .هذا ليس أسمكِ 61 00:05:41,600 --> 00:05:46,700 لو أمهلتِني خمسة دقائق .لأحضرتُ لكِ شطيرة الدجاج 62 00:05:47,800 --> 00:05:50,300 .خمسة دقائق تبدأ من الآن 63 00:05:54,200 --> 00:05:58,400 .إنّه وقت شطيرة الدجاج، سأخرج - .شطيرة الدجاج، عُلم - 64 00:06:01,400 --> 00:06:04,000 !انتظري! انتظري! مرحبًا 65 00:06:04,800 --> 00:06:08,300 .لا بأس بدورة غلق واحدة بالمفتاح 66 00:06:08,400 --> 00:06:10,500 كيف حالك يا سيّدتي؟ 67 00:06:10,600 --> 00:06:12,300 .شطائر الدجاج هناك - .لقد أغلقنا - 68 00:06:12,300 --> 00:06:14,000 !لقد أغلقنا! تأخّرتَ كثيرًا يا صاح 69 00:06:14,000 --> 00:06:14,700 !حسنٌ 70 00:06:15,100 --> 00:06:18,000 !ها هي هناك! أرجوكِ - !الوقت متأخّر على تناول شطيرة الدجاج - 71 00:06:18,100 --> 00:06:21,300 !تحتوي كثيرًا من الكربوهايدرات المُعقّدة - .ثمنها 3.99 دولار وحسب - 72 00:07:32,400 --> 00:07:35,300 !أحضرت شطيرة الدجاج، أحضرتها - !قف مكانك - 73 00:07:38,300 --> 00:07:39,600 !ابقَّ منخفضًا 74 00:07:40,900 --> 00:07:42,200 !إنّه يعاود النهوض 75 00:08:02,700 --> 00:08:07,800 !لقد توقّعتُ ذلك! انظر إلى حالك !انظر كيف أفسدت كلّ شيء 76 00:08:10,800 --> 00:08:15,400 بالمناسبة، تلكَ الفتاة التي كنتَ تحاول إبهارها ليلة أمس، أتعرف من والدها؟ 77 00:08:15,400 --> 00:08:19,600 !(الأميرال (شين .إنّه يُدير أسطولًا كاملًا 78 00:08:19,600 --> 00:08:23,000 !لذا أنتَ الآن تعبث بعملي وحياتي 79 00:08:23,000 --> 00:08:29,700 أتعرف فتاة شطيرة الدجاج تلكَ؟ - دائمًا ما نأيتُ عن شؤونكَ، أليس كذلك؟ - 80 00:08:30,300 --> 00:08:35,200 لأنّي آملتُ أن تتعلّم ذات يوم من !أخطائكَ وأن تنضج وتغدو راشدًا 81 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 هل ظهري بخير؟ 82 00:08:37,400 --> 00:08:42,000 !يا إلهي، ظهري يؤلمني - إنّكَ في الـ26، فماذا حققت؟ - 83 00:08:42,100 --> 00:08:46,100 ماذا لديك؟ 65 دولارًا دين عليك؟ - !لديّ آثار صعق كهربائيّ - 84 00:08:46,200 --> 00:08:48,800 ،ما لديكَ إلّا سيّارة لا تعمل .وتعيش على أريكتي 85 00:08:49,200 --> 00:08:52,600 هل عضلاتي تلكَ ما زالت تعمل؟ - .انظر إلى حالكَ يا رجل - 86 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 .يا إلهي 87 00:08:55,700 --> 00:09:00,100 الآن، ومن هذه اللّحظة ستتخذ .حياتكَ منحى محوريّ جديد 88 00:09:00,300 --> 00:09:03,600 وهذا المنحى المحوريّ لا رجعة فيه .من الآن فصاعدًا إلى أن ينصلح حالك 89 00:09:03,600 --> 00:09:07,000 ،فلا جدال، ولا نقاش .ولا مساومة بعد الآن 90 00:09:07,000 --> 00:09:12,600 ،إنّما أتحدّث فتُصغي وأُملي فتنفّذ، هل هذا مفهوم؟ 91 00:09:13,400 --> 00:09:19,500 ،إنّه أوان التطرّق إلى أفقٍ جديد .إتّجاه جديد، ولُعبة جديدة 92 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 .إنّكَ ستنضم للبحريّة 93 00:09:24,500 --> 00:09:30,200 {\fs49\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"سفينة حربيّة" 94 00:09:46,100 --> 00:09:49,600 معكم في بثّ مباشر برنامج !"الأنباء المحلّيّة "أخبار هاواي الآن 95 00:09:49,700 --> 00:09:53,000 آلاف البحّارة على عشرات البوارج في" "(طريقهم لـ (هاواي) للإشتراك في (ريمباك 96 00:09:53,000 --> 00:09:55,900 ريمباك) هي أضخم مناورة بحريّة)" "حربيّة دوليّة تُجرى في العالم 97 00:09:56,000 --> 00:09:59,200 (تتألّف مناورة (ريمباك" "من 14 أسطولًا بحريًّا 98 00:09:59,300 --> 00:10:01,400 "وعشرون ألف بحّارًا" 99 00:10:01,500 --> 00:10:03,900 التعاون والمعايرة بين .البلدان المُختلفة هو الهدف 100 00:10:04,000 --> 00:10:05,100 "تعزيز العلاقات هو بيت القصيد" 101 00:10:05,100 --> 00:10:10,100 لن تقتصر الفعاليّات على البحر، بلّ أيضًا" "ستكون ثمّة منافسات رياضيّة هنا على البرّ 102 00:10:10,200 --> 00:10:13,700 ،انسوا كأس العالم !(فهذا نهائي كأس (ريبماك 103 00:10:13,800 --> 00:10:17,600 إنّه يوم جميل آخر" "!هنا في (هاواي) كما المُعتاد 104 00:10:17,600 --> 00:10:18,900 "...لكم ثمّة عاصفة تعصف" 105 00:10:19,300 --> 00:10:23,800 على أرض الملعب فريق (الولايات" "(المُتّحدة) في مجابهة فريق (اليابان 106 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 "(النتيجة إثنان إلى صفر لصالح (اليابان" 107 00:10:26,100 --> 00:10:28,200 (فريق (الولايات المُتحدة" "مُتقهقر طيلة اللقاء 108 00:10:28,200 --> 00:10:31,500 (على القبطان (آليكس هوبر" "فعل شيء لتحميس الفريق 109 00:10:31,700 --> 00:10:32,500 !العبوا بروح قتاليّة 110 00:10:32,600 --> 00:10:38,100 إنقاذ مهيب للمرمى من قبل" "!ستون هوبر)، إنّه في لياقة مثاليّة اليوم) 111 00:10:38,800 --> 00:10:43,300 !"ماذا دهاكِ يا "ملكة التمثيل !انهض أيُّها "الأميرة"! هيّا 112 00:10:45,500 --> 00:10:48,600 ،(رمية مرمى طويلة لـ (الولايات المُتّحدة" "(وتصل الكرة إلى رقم 6 (ألان 113 00:10:48,600 --> 00:10:51,800 !(تمريرة ماهرة إلى (هوبر 114 00:10:51,800 --> 00:10:54,200 !هدف 115 00:10:56,600 --> 00:10:57,600 "وها هي قذيفة تصيب تالهدف" 116 00:10:57,600 --> 00:11:03,400 (وأخيرًا يعود فريق (الولايات المُتّحدة" "(للمباراة ويعدّل النتيجة إلى 2: 1 لـ (ليابان 117 00:11:03,500 --> 00:11:07,400 نحنُ الآن نعلب في الوقت بدل من الضائع" "أبوسع (الولايات المُتّحدة) التعادل مع (اليابان)؟ 118 00:11:07,400 --> 00:11:09,500 !الوقت! الوقت! الوقت - !تبقّت دقيقة واحدة - 119 00:11:09,800 --> 00:11:11,700 !آليكس)! الكرة قادمة إليكَ) 120 00:11:15,700 --> 00:11:17,900 (يُرسل (ستون هوبر" "!الكرة على نحوٍ مثاليّ 121 00:11:17,900 --> 00:11:19,900 "إنّه لا يحتاج سوى شيء من التوفيق" - !هيّا يا (آليكس)! نَل الكرة - 122 00:11:19,900 --> 00:11:22,300 هوبر) أدنى الكرة)" "مباشرةً وليس مُتسللًا 123 00:11:23,300 --> 00:11:24,100 !أيُّها الحكم 124 00:11:24,200 --> 00:11:27,900 أُحتسبت ركلة جزاء" "(لصالح (الولايات المُتّحدة 125 00:11:27,900 --> 00:11:30,700 احتكَ (ناجيت) بـ (هوبر) داخل" "منطقة الجزاء على نحوٍ مخالف 126 00:11:31,200 --> 00:11:33,900 :تقصد بالاحتكاك أن ."ناجيت) ركله في وجهه)" 127 00:11:33,900 --> 00:11:36,000 أأنتَ بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 128 00:11:36,100 --> 00:11:39,800 "انتصب (هوبر) ثانيةً عن أرض الملعب" - .أنا بخير، لستُ أحتاج مساعدة - 129 00:11:39,800 --> 00:11:41,900 .لستُ أحتاج مساعدتكَ - .برونزن) سيسددها) - 130 00:11:41,900 --> 00:11:45,800 !برونزن) سيسددها) - !ماذا تعني؟ أعترض! أنا بخير - 131 00:11:45,900 --> 00:11:47,800 !برونزن)! إنّك ستسدد هذه الكرة) - !برونزن)! إيّاك أن تتحرّك) - 132 00:11:47,800 --> 00:11:51,800 !برونزن)! تعالَّ هنا) - !برونزن)، تحرّك خطوة واحدة وستموت) - 133 00:11:51,900 --> 00:11:54,400 أترغب في الموت اليوم؟ أتريد أن تموت؟ 134 00:11:54,400 --> 00:11:55,700 !قرار حكيم 135 00:11:55,800 --> 00:11:58,700 .إنّه قطعًا يعاني إرتجاجًا دماغيًّا - .إنّي لها - 136 00:11:58,700 --> 00:12:00,000 !إنّك هددت أحد البحّارة توًّا 137 00:12:00,100 --> 00:12:02,800 يبدو أن الأخ الأصغر "آليكس هوبر) هو من سيسدد) 138 00:12:02,800 --> 00:12:07,800 لو كنتُ محلّ (ستون) لأخترت مُسددًا" "...(آخر، أرتاب ما إن كان (هوبر 139 00:12:07,900 --> 00:12:10,000 !استجمع تركيزكَ! ركّز 140 00:12:10,100 --> 00:12:13,000 .(ثمّة نوعان من الحمقى يا (هوبر 141 00:12:13,000 --> 00:12:17,300 ،الأوَّل يحيد ببصره فيركل .والآخر يحيد ببصره فيخفق 142 00:12:18,200 --> 00:12:20,500 أيّ الأحمقين أنتَ؟ 143 00:12:20,600 --> 00:12:26,000 أنا الأحمق الذي سيركلكَ عبر وجه .حارس مرماك، فاستعد للوقت الإضافيّ 144 00:12:28,200 --> 00:12:32,200 ،(جميع العيون تترقّب (هوبر" "فبوسعه نقل المباراة للوقت الإضافيّ 145 00:12:35,800 --> 00:12:40,100 !وها نحن أولاء" "...(لو أنّ (هوبر 146 00:12:50,900 --> 00:12:56,000 هوبر) يطيح بالكرة فوق العارضة)" "بعيدًا تمامًا عن المرمى 147 00:12:56,000 --> 00:12:59,200 .نموذجيّ - "(يا لها من حسرة لـ (الولايات المتّحدة" - 148 00:13:07,500 --> 00:13:11,600 ،كانت محاولة ضعيفة للغاية" "(من الجليّ إصابه (آليكس هوبر 149 00:13:11,600 --> 00:13:16,900 رفض التنحّي عن الركلة وعناده" "كلّف (الولايات المُتّحدة) المباراة 150 00:13:17,700 --> 00:13:22,100 تهانينا لـ (اليابان) على الفوز" "بكأس (ريمباك) لعام 2012 151 00:13:22,400 --> 00:13:27,800 وينتهي النهائيّ بفوز (اليابان) بهدفين" "(مقابل هدف لـ (الولايات المُتّحدة 152 00:13:41,900 --> 00:13:43,800 أأنتَ مُستعد لهذا؟ - .أريد طفلًا - 153 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 أموقن من هذا؟ 154 00:13:44,800 --> 00:13:47,000 لم أكن موقنًا من شيء .أكثر من هذا في حياتي 155 00:13:47,000 --> 00:13:51,700 ماذا ستقول له؟ - .سأذهب إليه وأنظر مباشرة في عينيه - 156 00:13:52,300 --> 00:13:54,400 وماذا ستكون كلماتك؟ - .كلماتي - 157 00:13:58,100 --> 00:13:58,900 .حسنٌ 158 00:14:00,400 --> 00:14:01,400 ...سيّدي 159 00:14:05,600 --> 00:14:08,600 لقاء ابنتك هو أعظم .شيء حدث في حياتي 160 00:14:09,900 --> 00:14:15,400 ،إنّها ذكيّة، عطوفة، جميلة .مرحة وإنّي أحبّها بجنون 161 00:14:15,800 --> 00:14:19,000 .ويشرّفني قبولك زواجي منها 162 00:14:24,100 --> 00:14:26,700 .أحبّكَ - .وأنا أيضًا أحبّكِ - 163 00:15:05,900 --> 00:15:10,500 قبل كلّ شيء أودّ الترحيب بكم جميعًا .في مناورات (ريمباك) البحريّة الدوليّة 164 00:15:10,700 --> 00:15:15,400 وأحببتُ أن يكون ترحيبي بكم على متن" "...أعظم بارجة في تاريخ البحريّة الأمريكيّة 165 00:15:15,400 --> 00:15:18,200 .(البارجة الأمريكيّة (ميزوري 166 00:15:27,600 --> 00:15:28,800 !سُحقًا 167 00:15:29,100 --> 00:15:31,700 !(قُبعتكَ يا (هوبر - .كوني متأهّبةً - 168 00:15:33,700 --> 00:15:35,900 !(هوبر)، دعنا نذهب، هيّا! (هوبر) 169 00:15:38,900 --> 00:15:41,500 هذا الطريق؟ !لا، لا، لا 170 00:15:42,200 --> 00:15:46,000 ميزوري) آخر بارجة صُنعت)" "...في الولايات المُتحدّة 171 00:15:46,000 --> 00:15:55,100 قبل الإستغناء عن البوارج واستبدالهن .بسُفنٍ حربيّة أكثر تقدُّمًا مثل المُدمرات 172 00:15:55,100 --> 00:15:58,900 فما الفرق بين البارجة والمُدمرة؟ 173 00:15:58,900 --> 00:16:01,000 ،انظر ...البوارج سُفن عظيمة 174 00:16:01,000 --> 00:16:04,500 ،لكنّهن مثل الديناصورات نوعًا ما .فقد صُممنّ لتلقّي الضربات 175 00:16:04,600 --> 00:16:09,200 ،مثل كيس رمل عائم .ثم صُنّعت المُدمرات وهنّ رائعات 176 00:16:09,200 --> 00:16:12,200 !"لقد صُممن ليَسحقنّ مثل "المُدمّر 177 00:16:12,900 --> 00:16:17,100 هل أنتَ قبطان؟ - .كلّا، ليس قبطانًا لأنّه يتأخّر دائمًا - 178 00:16:17,100 --> 00:16:18,800 !هيّا - .أنا أقاتل السُفن - 179 00:16:18,800 --> 00:16:20,600 .هيّا - .أحسن البلاء - 180 00:16:26,200 --> 00:16:31,100 .أنصت، أتم الأمر، أتم الأمر - .حبيبتي إنّه أمر رسمي، سأبذل قصارى جهدي - 181 00:16:31,100 --> 00:16:34,500 !حسنٌ! هيّا، اذهب - "(معنا اليوم محاربون قدامى من (ميزوري" - 182 00:16:34,500 --> 00:16:37,700 والذين خدموا عليها في .فترة تعود للحرب العالميّة الثانية 183 00:16:37,800 --> 00:16:42,000 إنّهم أمثلة لأبسل الجنود .الذين خدموا في أيّ بحريّة قطّ 184 00:16:59,000 --> 00:17:02,500 ،الملازم (هوبر)، ياله من شرف .شكرًا لكَ على الإنضمام إلينا 185 00:17:02,500 --> 00:17:04,100 .يسعدني تواجدك 186 00:17:04,100 --> 00:17:08,500 والآن وبينما نستعد لمباشرة ...هذا الحدث المُدهش 187 00:17:08,500 --> 00:17:10,200 .إنّي متوتّر - .اخلع نظّارتكَ الشمسيّة - 188 00:17:10,200 --> 00:17:13,200 أودّ من الضبّاط محل .القيادة القدوم إلى المنصّة 189 00:17:13,200 --> 00:17:16,000 .(القبطان (ناجاتا) من (اليابان 190 00:17:18,000 --> 00:17:19,700 .(القبطان (لو) من (ماليزيا 191 00:17:19,700 --> 00:17:23,000 إنّ قول مرحبًا بلغتهم .قريب جدًّا من قولها بلغتنا 192 00:17:23,000 --> 00:17:24,200 .إنّه يكرهني 193 00:17:24,200 --> 00:17:28,100 !لا يكرهك! اصمت! اصمت - "!(القبطان (جاك) من (أستراليا" - 194 00:17:28,300 --> 00:17:29,900 !"طاب يومكم" - !اصمت - 195 00:17:29,900 --> 00:17:32,000 "...(القبطان (ساو" 196 00:17:32,000 --> 00:17:34,300 !اصمت - !"طاب يومكم" - 197 00:17:34,000 --> 00:17:38,300 شكر خاص إلى القائد (ستون .هوبر) من البحريّة الأمريكيّة 198 00:17:38,400 --> 00:17:40,100 ،اذهب إنّه ندائك .اذهب ونَل منهم 199 00:17:40,200 --> 00:17:45,000 إنّه وطاقمه وسفينته المُذهلين .ظفروا بأعلى تقييم العام الماضي 200 00:17:45,900 --> 00:17:49,400 .(أزل النظّارة يا (هوبر - .أيُّها القائد - 201 00:17:49,400 --> 00:17:50,600 .شكرًا لكَ أيّها الأدميرال 202 00:17:50,700 --> 00:17:54,000 مرحبًا بكم جميعًا، إنّه حقًا .من دواعي سروري أن أراكم اليوم 203 00:17:54,400 --> 00:17:57,900 ،خاصّة أنتم أيُّها السادة .إنّه لشرف عظيم 204 00:17:58,500 --> 00:18:01,200 سأكون وطاقمي على .أتم الاستعداد هذا العالم 205 00:18:01,300 --> 00:18:05,500 لأن السفن تبدو مذهلة .والبحّارة يبدون مُستعدين 206 00:18:06,200 --> 00:18:10,600 ،لذ حظًّا طيّبًا لكم .فكونوا آمنين وحافظوا على تأهّبكم 207 00:18:19,700 --> 00:18:22,800 ،إنّه يحب إبنته وهي تحبّك .لا بد أنّه سيحترم ذلك 208 00:18:23,300 --> 00:18:25,100 .(مرحبًا يا (مايك - .أيُّها الأدميرال - 209 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 أتذكر (سام)؟ 210 00:18:26,300 --> 00:18:29,100 طلب الإذن ما هو إلّا .عرف عفا عليه الزمن 211 00:18:29,100 --> 00:18:30,900 أخبرني ما منبع ذلك؟ - .توقَّف - 212 00:18:30,900 --> 00:18:32,300 .سام) أصبحت طبيبة علاج طبيعيّ الآن) 213 00:18:32,500 --> 00:18:35,300 كفاك قلقًا حيال ذلك .واتّقظ لفعل ما يتعيّن عليك 214 00:18:35,500 --> 00:18:38,400 .(مرحبًا يا (هوبر - لمَ أنتَ هنا؟ - 215 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 .هذا سيكون جميلًا 216 00:18:42,700 --> 00:18:44,500 .لقد اتّبعت قواعد اللّعبة - حقًّا؟ - 217 00:18:44,500 --> 00:18:46,000 أكنت تتبع قواعد اللّعبة حين ركلتني في وجهي؟ 218 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 هل من شيء أهم ينبغي أن تفعله الآن؟ 219 00:18:48,300 --> 00:18:49,500 .إنّه يمقته 220 00:18:49,600 --> 00:18:53,500 الأمر يبدو ثأريًا قليلًا، صحيح؟ - .اذهب واعبث معه وتحقق ما سيحدث - 221 00:18:53,700 --> 00:18:54,900 لمَ؟ - .نفّذ - 222 00:18:55,000 --> 00:18:56,600 هل ستكون مدعاة للضحك إن لكمتك في وجهك؟ 223 00:18:56,700 --> 00:18:57,900 هل لذلك أن يكون مُضحكًا؟ - .توقّف - 224 00:18:58,200 --> 00:19:00,700 !دجاج .دجاج كنتاكي المقليّ 225 00:19:00,900 --> 00:19:02,700 .أجل، أحبّه .الوجبة ذات القطعتين 226 00:19:02,800 --> 00:19:05,800 .(تبدو مثل العقيد (ساندرز - .لقد كان وسيمًا - 227 00:19:06,500 --> 00:19:08,100 .أحسنت عملًا يا أبي 228 00:19:08,500 --> 00:19:11,500 ماذا تريدين؟ - .هوبر) يحتاج 5 دقائق من وقتك) - 229 00:19:13,400 --> 00:19:14,600 .هذا يكفي - ماذا تقصدين؟ - 230 00:19:14,700 --> 00:19:17,000 أليس لديك شيء أهم ينبغي عليك فعله الآن؟ 231 00:19:17,100 --> 00:19:18,400 .ثلاث دقائق بحد أقصى 232 00:19:18,500 --> 00:19:21,000 ،شكرًا لك، أحبّك .شكراً لكَ يا أبي 233 00:19:21,300 --> 00:19:22,600 .أنا أيضًا أحبكِ 234 00:19:22,700 --> 00:19:25,500 .سيحطّم وجهي - .لن يحطم وجهك - 235 00:19:29,000 --> 00:19:30,500 !يا إلهي 236 00:19:37,400 --> 00:19:43,300 ...سيّدي، لكم يشرّفني أن .سيّدي، سيّدي، سيّدي 237 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 ،أعطني إذنك ...إنّه لشرف عظيم أن أنال إذنكَ 238 00:19:49,100 --> 00:19:53,800 سيّدي، أعطني إذنك، فيمَ ترددكَ؟ ...سيكون شرفًا مشكورًا بأنّ أنال إذنك 239 00:19:54,400 --> 00:19:56,700 ...لطلب يدك 240 00:19:56,800 --> 00:19:59,300 !ماذا أقول؟ !يا إلهي 241 00:20:02,900 --> 00:20:06,800 سيّدي، هل لي بالزواج من ابنتك رجاءً؟ 242 00:20:08,700 --> 00:20:12,100 .إنّها دُنياي وكلّ ما أعشق 243 00:20:15,800 --> 00:20:17,500 أتحادث نفسكَ يا سيّد (هوبر)؟ 244 00:20:19,900 --> 00:20:24,900 ،أجل، حادثتُ نفسي .(بالواقع كنتُ أتحدّث عنكَ يا (ناجاتا 245 00:20:50,200 --> 00:20:55,300 ،سيّدي، لقد كانت حادثة عفويّة .فأرضيّة الحمام كانت مُبتلّة 246 00:20:55,300 --> 00:21:00,000 ،وما إن أخذ القبطان (ناجاتا) يقع .إلّا ومددتُ له يد العون بكلّ ودّ 247 00:21:00,400 --> 00:21:04,700 ارتطم رأسينا حين سقطنا .على ظهورنا، ثم ارتطمنا مُجددًا 248 00:21:04,800 --> 00:21:08,300 .(على شاكلة الفنان العظيم (جيري لويس - جيري لويس)؟) - 249 00:21:08,300 --> 00:21:10,900 هل قال توًّا (جيري لويس)؟ - .أجل يا سيّدي - 250 00:21:11,000 --> 00:21:12,300 أتهزأ بي؟ 251 00:21:12,700 --> 00:21:16,900 ."صبيّ الناقوس" و"البروفيسور المُختلّ" 252 00:21:17,200 --> 00:21:20,900 .إنّهما فيلمان رائعان - .إنّه خيّرٌ عظيم يا سيّدي - 253 00:21:21,200 --> 00:21:24,800 تحسبانها مُزحة في حين .أنكما مُخطئان خطئًا دامغًا 254 00:21:25,500 --> 00:21:28,100 ،ذلك لن يتكرر ثانيةً هل كلامي مفهوم؟ 255 00:21:28,100 --> 00:21:29,300 !أجل يا سيّدي - !أجل يا سيّدي - 256 00:21:29,600 --> 00:21:34,200 ،أيّها السادة .(أمهلوني دقيقة مع السيّد (هوبر 257 00:21:43,000 --> 00:21:45,800 ماذا دهاك؟ 258 00:21:48,600 --> 00:21:54,000 إنّك تنعم بمهارات، لكنّي لم أرَ امرؤ .قطّ يُهدر مهاراته على هذا النحوِ 259 00:21:56,400 --> 00:22:00,200 ابتعد بالسفينة عن" "...الأمواج والمياه المتطايرة 260 00:22:00,200 --> 00:22:04,800 ،"وإلّا ستسقط في غياهب الدمار" .مأثرة لوحة الرسام (هومر) يا سيّدي 261 00:22:08,200 --> 00:22:13,000 في الواقع أنتَ تعلم أنّ حنقي عليكَ .يفوق إمكانية التعبير عنه بالكلمات 262 00:22:16,600 --> 00:22:19,800 ما تراه ابنتي فيكَ .يمثّل إليّ لغزًا عظيمًا 263 00:22:20,400 --> 00:22:27,000 إنّكَ شخص حاد الذكاء، لكنّك ذو شخصيّة .ومهارات قيادة وصُنع قرار ضِعاف جدًّا 264 00:22:28,800 --> 00:22:32,100 ألديكَ أيّ شيء لتدلي بهِ؟ أي شيء؟ 265 00:22:39,600 --> 00:22:41,200 .كلّا يا سيّدي 266 00:22:45,300 --> 00:22:51,100 استمتع بتلكَ المناورات البحريّة .يا (هوبر)، فمن المُرجّح أنّها أخيرتك 267 00:22:51,200 --> 00:22:52,300 .انصرف 268 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 هل من شيء بوسعي مساعدتكَ بهِ؟ - .كلّا - 269 00:23:00,100 --> 00:23:02,300 ...إذا وددت التحدّث عن أيّ شيء - .لستُ أودّ - 270 00:23:02,400 --> 00:23:05,100 ...إذا غيّرت رأيك ووددت التحدّث - .لن يحدُث - 271 00:23:06,500 --> 00:23:07,800 .عُلم 272 00:23:34,100 --> 00:23:35,800 .(اتّصل بالبارجة (إيفرون - 1 273 00:23:35,800 --> 00:23:38,100 ابدأ المناورات .البحريّة المضادة للغوّاصات 274 00:23:38,800 --> 00:23:40,600 .ابدأ كافّة العمليات 275 00:24:01,200 --> 00:24:02,600 !(مساء الخير بحّارة (سامسون 276 00:24:02,800 --> 00:24:05,300 مرحبًا بكم في اليوم الأوّل" "من مناورات (ريبماك) البحريّة 277 00:24:05,600 --> 00:24:07,900 "إننا هنا لنرتقي بمهاراتنا كفريق" 278 00:24:09,700 --> 00:24:11,100 "بإعتباري الضابط مسؤول المدفعيّة" 279 00:24:11,600 --> 00:24:19,800 فدعوني أذكركم، هذه سفينة قتاليّة .وسنتفوّق في تنفيذ أوامر المهام 280 00:24:20,900 --> 00:24:25,300 أودّ أن يتأهّب الجميع، فإننا على .شفير مناورة مع 13 دولة أخرى 281 00:24:25,300 --> 00:24:30,300 .نحنُ هنا لقهر كلّ بارجة - .إنّي مُتشوّق لرؤية ما سنتعلّمة - 282 00:24:30,300 --> 00:24:33,500 .لسنا هنا في غرفة السلاح هذه للتعلُّم 283 00:24:34,000 --> 00:24:37,600 انتبهوا لسلامتكم، واعتنوا ببعضكم .بعضًا، وكونوا على أهبّة الإستعداد 284 00:24:37,600 --> 00:24:43,300 لو عدنا إلى مرفأ (اللؤلؤة) دون التفوُّق ...على السُفن الأخرى في هذا المُحيط 285 00:24:43,300 --> 00:24:44,400 ...فبنفسي سوف 286 00:24:44,400 --> 00:24:48,700 سوندرز)، أسبق وعملت) ...في قسم يدار من قبل 287 00:24:48,700 --> 00:24:51,400 مزيج مُتقلّب يتألّف من دونالد ترامب) و(مايك تايسون)؟) 288 00:24:51,400 --> 00:24:54,300 ماذا قلتِ أيَّتها الضابطة التافهة (ريكز)؟ - .لا شيء يا سيّدي - 289 00:24:54,300 --> 00:24:58,300 ،(أقسم أنّكِ قلتِ (دونالد ترامب هلّا أوضحتِ ذلك؟ 290 00:24:59,400 --> 00:25:01,600 .أحسبني سمعتُ ( مايك تايسون) أيضًا 291 00:25:01,600 --> 00:25:07,300 إذا سمعتَ ذلك فكنتُ أشير لإتّسامكما .بالقوّة الجسمانيّة العظيمة يا سيّدي 292 00:25:08,100 --> 00:25:09,400 .ذلك تملُّق 293 00:25:09,700 --> 00:25:13,400 هوبر)! ثمّة مروحيّة مُتّجهة إلى) .سامسون)، احرص على استقلالها) 294 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 لمَ؟ - !لا أعلم، احرص أن تكون عليها وحسب - 295 00:25:16,400 --> 00:25:17,800 .عُلم يا سيّدي 296 00:25:19,400 --> 00:25:20,400 !سُحقًا 297 00:25:20,300 --> 00:25:24,100 ،(هنا (سكوربيو 4-1 .نحن بالطريق مع قطع الغيار والأجهزة 298 00:25:24,100 --> 00:25:26,700 (أؤكد، الملازم (هوبر .على متن الطوّافة 299 00:25:44,100 --> 00:25:46,900 .أنهيت توًّا مكالمة مع المحامي العسكريّ - وماذا؟ - 300 00:25:50,300 --> 00:25:52,400 من المُرجّح أنّهم .سيطردونك من البحريّة 301 00:25:55,400 --> 00:25:58,100 متى؟ - .يوم نعود - 302 00:25:58,200 --> 00:25:59,700 من (ريمباك)؟ - .أجل - 303 00:26:02,900 --> 00:26:05,500 .عليكَ أن تُجري بعض الإتّصالات - بعض الإتّصالات؟ - 304 00:26:05,500 --> 00:26:08,000 بمن أتّصل لتعليمكَ الإتّضاع؟ 305 00:26:09,700 --> 00:26:11,900 .آسف، لستُ أملك ذلك الرقم 306 00:26:15,300 --> 00:26:20,100 لستُ أفهم، إنّكَ تنعم .بقدر عظيم من الطاقة الخلّاقة 307 00:26:22,300 --> 00:26:25,400 .أعتذر عن إقحامك في هذا الموقف 308 00:26:29,500 --> 00:26:33,000 .آسف أنّي أخزيتكَ 309 00:27:21,700 --> 00:27:25,200 انتصب برويّة واستقامة، أودّكَ أن تركّز" "على المؤشّر الأخضر في منتصف ظهرك 310 00:27:25,200 --> 00:27:27,400 وإلى أين في ظنّكَ أوجّه تركيزي؟ 311 00:27:27,700 --> 00:27:30,500 .ضيِّق المسافة بين قدميك - .لن تضيق المسافة بين قدميّ أكثر - 312 00:27:30,500 --> 00:27:32,800 !انتصب باستقامة - .حسنٌ، لقد اكتفيتُ من هذا - 313 00:27:32,800 --> 00:27:35,800 .واصل، قدرًا قليلًا وحسب - !أطفئ هذا الشيء اللّعين - 314 00:27:35,800 --> 00:27:38,600 .هيّا، لقد أوشكنا - !أطفئه، الآن - 315 00:27:39,300 --> 00:27:41,200 .أنا طبيبة العلاج الطبيعيّ الجديدة 316 00:27:45,800 --> 00:27:49,700 .أتوسّم الكثير من الغضب - !يا لها من بصيرة حادّة منكِ - 317 00:27:51,000 --> 00:27:56,700 هل من شيء غير الغضب يا (ميك)؟ - .ليس الكثير - 318 00:27:59,900 --> 00:28:05,900 قال طبيبكَ السابق أنّكَ فقدتَ الرغبة في القتال، أهذا صحيح؟ 319 00:28:06,400 --> 00:28:09,500 .خسرتُ قتالي حين خسرتُ ساقيّ 320 00:28:15,100 --> 00:28:19,600 تُدركَ أنّك ذات الرجل الذي فاز .بـ "القفّاز الذهبيّ" في عمر الـ22 321 00:28:19,700 --> 00:28:23,300 ووسام النجمة الذهبيّة !في (أفغانستان)، ذات الرجل 322 00:28:24,800 --> 00:28:29,900 بل نصف رجل، ونصف الرجل .ليس أهلًا ليكون جُنديًّا 323 00:28:31,500 --> 00:28:34,300 .هذا كلّ ما أعلمه قطّ 324 00:28:37,400 --> 00:28:43,300 .حسنٌ، دعنا نذهب للسير - .كلّا، لن نذهب - 325 00:28:43,500 --> 00:28:45,000 !امتطِ ساقيك 326 00:28:48,300 --> 00:28:50,700 إنّكَ تُبلي حسنًا .بالنسبة لرجل لا يودّ السير 327 00:28:50,700 --> 00:28:53,000 .كلبي (ماسترد) كان ليتسلّق هذا الجبل 328 00:28:53,000 --> 00:28:57,200 عظيم، بوسعكَ و(ماسترد) الحظو بلحظات .للذكرى في جبل (كايا)، هذا يبدو ممتعًا 329 00:28:57,700 --> 00:29:02,900 .ماسترد) قد مات، صدمته شاحنة لعينة) - .يؤسفني ذلك - 330 00:29:03,100 --> 00:29:05,400 .لقد اجتزت الأمر 331 00:29:10,100 --> 00:29:13,200 مرحبًا، حسبتكَ خارج نطاق .التغطية الهاتفيّة بحلول الآن 332 00:29:13,800 --> 00:29:16,300 .تفصلني خمسة دقائق حتّئذٍ 333 00:29:16,400 --> 00:29:19,100 كيف حالك؟ - .بخير - 334 00:29:25,900 --> 00:29:28,500 .آسف، لقد أفسدتُ من أمري 335 00:29:28,900 --> 00:29:31,900 .سأحادث والدكِ بمجرّد عودتي 336 00:29:33,200 --> 00:29:38,100 توقّف عن إفساد الأمور، إتّفقنا؟ - .عُلم، أحبّكِ - 337 00:29:38,500 --> 00:29:39,800 .أحبّكَ 338 00:30:08,600 --> 00:30:10,900 ما الأمر يا (باركر)؟ - .ألقِّ نظرة على هذا - 339 00:30:15,500 --> 00:30:18,200 رائعة، إنّها مُزحة، صحيح؟ 340 00:30:20,400 --> 00:30:22,600 .لا أظنّ ذلك 341 00:30:29,800 --> 00:30:32,000 !يا إلهي 342 00:30:43,900 --> 00:30:44,700 !(كال) 343 00:30:48,000 --> 00:30:48,900 !(كال) 344 00:30:51,100 --> 00:30:52,200 !(كال) 345 00:30:53,200 --> 00:30:56,100 .لديّ نشاط غريب على كلّ شاشات الرادار - غريب؟ - 346 00:30:56,200 --> 00:30:58,100 .أجل يا صاح، غريب بحقّ 347 00:31:00,700 --> 00:31:04,100 د.(نورجادي) على الهاتف .ويودّ محادثتكَ أيضًا 348 00:31:04,100 --> 00:31:07,100 هذا مريب، حقًّا؟ !(د.(نورجادي 349 00:31:07,400 --> 00:31:09,800 أخبرني بذلك أوًّلًا في المرّة المُقبلة، إتّفقنا يا (داني)؟ 350 00:31:09,900 --> 00:31:11,500 عليك أن تبدأ سرد .المعلومات حسب الأولويّة 351 00:31:11,500 --> 00:31:15,800 عليكَ أن تبدأ من الأعلى الأولويّةً ثم ما التالي وليس العكس، أتفهم ما أعنيه؟ 352 00:31:16,800 --> 00:31:20,400 ،لستُ أقول أنّكَ مُخطئ .لكن هذا يُعتبر سلوكًا خاطئًا 353 00:31:20,500 --> 00:31:21,300 .كُفّ 354 00:31:22,300 --> 00:31:25,800 !(مرحبًا د.(نوجرادي - أترى ما أراه؟ - 355 00:31:25,800 --> 00:31:28,800 .ثمّة مسارات واردة - .أجل - 356 00:31:29,200 --> 00:31:33,000 .لديّ خمسة أجسام منفصلة 357 00:31:33,000 --> 00:31:37,300 خمسة أجسام منفصلة .تتحرّك في تشكيل مُحدد 358 00:31:37,300 --> 00:31:42,300 إنّهم مُلتزمون بمسار إشارتي !ويتّجهون مباشرةً نحوي 359 00:31:42,300 --> 00:31:46,100 .صحيح - .ربّما علينا الإتّصال بوكالة الفضاء - 360 00:31:46,100 --> 00:31:48,900 ،وكالة الفضاء اتصلت بنا .إنّهم معنا على الإتّصال الآن 361 00:31:50,200 --> 00:31:53,800 .(صباح الخير يا سيّد (ساباتا - وكالة الفضاء الأمريكيّة؟ - 362 00:32:06,700 --> 00:32:09,100 .نقتفي شيئًا ينشقّ عن التشكيل الرئيسيّ 363 00:32:09,100 --> 00:32:13,500 ،إنّه ليس ينشقّ .وإنّما يتناثر حطامًا 364 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 ،هل اتّصل أحد بالصينيين .لأن هذا ليس نيزكًا فضائيًّا 365 00:32:23,000 --> 00:32:25,600 ،أجل، سبق وتحققنا !ليسوا الروسيّين ولا الصينيّين 366 00:32:25,600 --> 00:32:29,200 ربّما علينا الإتصال بالقوات الجويّة، لعلّهم ...ودّوا تزويد طائراتهم النفّاثة بالوقود 367 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 .القوّات الجويّة على الإتّصال 368 00:32:32,400 --> 00:32:36,500 يبدو أن هذا الحدث !مُتجه صوبكَ، فحضِّر نفسكَ 369 00:32:36,500 --> 00:32:41,000 عُلم، ما إقتراحك فيما يخصّ تحضير نفسي يا سيّدي؟ 370 00:32:41,300 --> 00:32:42,400 !تشجَّع 371 00:33:46,600 --> 00:33:47,800 .لنجلس جميعًا 372 00:33:49,500 --> 00:33:51,900 !آمل أن أحدًا من بينكم يفسّر لي هذا 373 00:33:52,000 --> 00:33:55,700 معالي الوزير، أربعة أجسام من .أصل خمسة هبطوا في المحيط الهادئ 374 00:33:55,700 --> 00:33:59,800 تجلّى أنّ الخامس تحطّم، وإننا على .(إتّصال رفيع مستوى بـ (هونج كونج 375 00:33:59,800 --> 00:34:03,700 ،(لكن ثمّة أماكن أخرى تأثّرت، (سكوتلاندا .(ألمانيا)، (فرنسا)، وحتّى ولاية (آيوا) 376 00:34:03,700 --> 00:34:07,600 إذًا، ما ماهيّة هذا الأمر؟ - .حسنٌ سيّدي، نعمل الآن على نظريّتين - 377 00:34:07,600 --> 00:34:10,800 ومن تكون يا سيّدي؟ - .أنا من وكالة الفضاء - 378 00:34:10,800 --> 00:34:13,600 حسنٌ، ولمَ ثمّة مندوب من وكالة الفضاء في هذه الغرفة؟ 379 00:34:17,700 --> 00:34:24,600 إننا ننظر في إحتمالية مُرجّحة أن يكون .ذلك نتيجة إتصال بكائنات غير أرضيّة 380 00:34:25,900 --> 00:34:31,700 فيبدو أن مصدرهم مجموعة .(جليز) الشمسيّة، من الكوكب (ج) 381 00:34:31,700 --> 00:34:39,600 ،أتقول أننا أرسلنا إشارة وأننا تلقّينا ردًّا فضائيًّا؟ 382 00:34:53,000 --> 00:34:55,100 سيّدي، وصلنا خبر .(للتوّ من مرفأ (اللؤلؤة 383 00:34:55,200 --> 00:34:58,600 (يقولون أنّ أيّما سقط على (هونج كونج .فثمّة مثله هبطوا في المحيط الهادئ 384 00:34:58,800 --> 00:35:00,100 أين في المحيط الهادئ؟ 385 00:35:00,300 --> 00:35:04,100 على قرابة 150 ميلًا .شمال موقعنا الحاليّ يا سيّدي 386 00:35:04,200 --> 00:35:07,300 ،يُفترض أن يكون هنا .لكننا لسنا نرصد أيّ شيء 387 00:35:09,300 --> 00:35:11,500 .(صلني بالمُدمرة (سامسون 388 00:35:17,800 --> 00:35:20,300 ،المسار الأساسيّ عند درجة 220 .والسرعة 25 عقدة 389 00:35:20,300 --> 00:35:24,800 أيّها القبطان، وردنا أمر .بالتحوُّل للتشكيل رقم 1 390 00:35:27,200 --> 00:35:29,600 .القبطان مطلوب في قمرة القيادة 391 00:35:37,700 --> 00:35:42,800 كعادة تقارير الخسائر، ما تزال ماهيّة" "ما سقط على (هونج كونج) مبهمة 392 00:35:48,900 --> 00:35:51,400 !إنّها ليست صُنع كوكبنا 393 00:35:51,600 --> 00:35:55,700 أنى لنا نتيقّن من ذلك؟ - .لأن الصينيّون وضّحوا الأمر ببساطة - 394 00:35:55,700 --> 00:35:59,200 إنّها مصنوعة من عنصر ليس .له وجود على الجدول الدوريّ 395 00:35:59,700 --> 00:36:02,700 إنّها ليست من كوكبنا !بكلّ ما تحمله الكلمة 396 00:36:02,700 --> 00:36:05,300 العنصر الوحيد الذي تسنّى ."لهم التعرُّف عليه هو "اللورنسيوم 397 00:36:05,400 --> 00:36:06,600 اللورنسيوم؟ 398 00:36:08,600 --> 00:36:12,300 !عليك أن تتوقّف عن الطقطقة - !أنتَ تُطقطق، وبصوت مُرتفع - 399 00:36:12,300 --> 00:36:17,400 بالظر للأنماط الشبكيّة فإنّها شيء من .فصيل الخلايا الشمسيّة، أو أنّها لوحة إتّصال 400 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 .ربّما تكون وحدة إتّصالات من نوع ما 401 00:36:20,900 --> 00:36:22,300 إتّصالات؟ 402 00:36:23,000 --> 00:36:26,800 من يتّصل بماذا؟ وإلى من الإتّصال؟ 403 00:36:34,400 --> 00:36:36,500 ما هذا بحقّ السّماء؟ 404 00:36:37,300 --> 00:36:39,000 ،إلى برج قيادة السفينة ...انتبه إلى الميمنة 405 00:36:39,000 --> 00:36:43,500 فلدينا جسم بارز على السطح عند .زاوية 232 على مقربة 8 آلاف ياردة 406 00:36:49,000 --> 00:36:50,900 !سيّدي - .نعم - 407 00:36:50,900 --> 00:36:55,000 .ربّما تودّ المجيء وإلقاء نظرة على ذلك - .(إنّي أنظر إليه يا سيّد (ستروجو - 408 00:36:55,200 --> 00:36:58,800 ثمّة شيء غريب الأطوار .للغاية على الرادار يا سيّدي 409 00:37:00,100 --> 00:37:02,100 هنا المدمّرة (جون باول جونز)، صحيح؟ - .أجل يا سيّدي - 410 00:37:02,100 --> 00:37:04,100 وهنا المُدمرة (مياكو)؟ - .أجل يا سيّدي - 411 00:37:05,000 --> 00:37:06,200 ...لمَ لستُ أرى 412 00:37:06,900 --> 00:37:08,300 تلكَ؟ 413 00:37:11,700 --> 00:37:13,100 !هنا قبطان القتال 414 00:37:13,100 --> 00:37:17,900 أحتاج رصدٌ مرئيّ صوب إتّجاه 237 أفقيًّا، ماذا في هذا الإتّجاه؟ 415 00:37:18,000 --> 00:37:20,100 ،"هنا برج قيادة المُدمرة "ت.و .لستُ أرصد شيئًا عن الإتجاه 237 416 00:37:20,100 --> 00:37:22,600 إنّي أنظر إليه مباشر .يا سيّد (هوبر)، ارصد لي شيئًا 417 00:37:22,600 --> 00:37:26,300 سكوب)! ماذا لدينا عند إتّجاه 237؟) - .استعد - 418 00:37:26,300 --> 00:37:28,400 ،لا شيء يا سيّدي .المجال خالٍ ولا أرصد شيئًا 419 00:37:28,400 --> 00:37:32,400 تيلور)، هل كسرت هذا الجهاز اللّعين؟) - .كلّا يا سيّدي، لم أفعل أيّ شيء - 420 00:37:32,700 --> 00:37:35,700 أتعلم أنّي قد ألقي بكَ من هذه السفينة؟ - .أعلم يا سيّدي أنّكَ ستفعل - 421 00:37:35,700 --> 00:37:38,800 .رصدتُ شيئًا يا سيّدي، على الكاميرا - ما هذا؟ - 422 00:37:39,500 --> 00:37:45,500 .لستُ أدري .أهذا تدريب من نوعٍ ما 423 00:37:46,900 --> 00:37:47,900 .ربّما 424 00:37:48,200 --> 00:37:51,500 سفينة مجهولة في محيط 5-1 .درجة، و37 دقيقة شمالًا 425 00:37:51,500 --> 00:37:54,500 .مُحيط 1-5-9 درجة و 3'3 دقيقة غربًا 426 00:37:54,500 --> 00:37:58,800 على الموجة على الموجة .عالية التردد للقناة 16 427 00:37:58,800 --> 00:38:00,700 !عرّفوا أنفسكم، حوّل 428 00:38:00,700 --> 00:38:02,700 ،(إلى (جون باول جونز)، هنا (سامسون معي (تشارلي أوسكار)؟ 429 00:38:02,700 --> 00:38:04,500 ،(هنا المدمرة (جون باول جونز .(معكَ (تشارلي أوسكار 430 00:38:04,500 --> 00:38:07,200 .أود إرسال فريق لإلقاء نظرة أقرب 431 00:38:07,200 --> 00:38:10,400 .لا مشكلة، سنرسل فريقًا في الحال - .عُلم - 432 00:38:10,400 --> 00:38:13,700 ،أأخبركم شيء يا رفاق .هذا جزءٌ علويّ لغوّاصة ما 433 00:38:40,400 --> 00:38:44,300 ما هذه؟ مقطورة شحن؟ صينيّة؟ 434 00:38:45,800 --> 00:38:49,800 ،لستُ أدري ربّما يخت أو قمر اصطناعي؟ 435 00:38:50,400 --> 00:38:54,700 بيست)، لم يتسنّى لي علم ماهيّته) .مُنذ خمسة دقائق، ولا أعلمه الآن 436 00:38:56,700 --> 00:39:01,900 هنا البحريّة الأمريكيّة، السّفينة الحربيّة .جون باول جونز)، وأحاول التواصل معكم) 437 00:39:06,500 --> 00:39:08,700 !استعدّوا لإنضمامي إلى متنكم 438 00:39:33,300 --> 00:39:36,600 أرأيتَ شيئًا مثل هذا قطّ؟ - .كلّا - 439 00:39:37,500 --> 00:39:39,500 .هذا مريب يا رجل 440 00:40:11,600 --> 00:40:15,200 !أيّها الملازم! لستُ أحسبها فكرة سديدة 441 00:40:16,600 --> 00:40:18,200 !عُلم أيُّها القائد 442 00:40:40,300 --> 00:40:42,400 !إنّها فكرة سيّئة بحقّ أيُّها الملازم 443 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 !سُحقًا - !(تحرّكي يا (ريكس - 444 00:40:49,800 --> 00:40:51,300 !أيُّها الملازم - !أيُّها الملازم، انهض - 445 00:40:54,900 --> 00:40:55,700 !أيُّها الملازم 446 00:41:21,900 --> 00:41:22,700 !سيّدي 447 00:41:31,900 --> 00:41:33,200 !(أوصِلني بـ (سامسون 448 00:41:33,600 --> 00:41:35,800 ،(من "ألفا - برافو" إلى (سامسون !"هنا "ألفا برافو 449 00:41:38,700 --> 00:41:40,300 .(سيّدي، نعجز عن إتّصال بـ (سامسون 450 00:41:47,100 --> 00:41:49,400 ،إلى مركز القيادة .هنا "رَف ريدر.404"، أواجه شيئًا مريبًا 451 00:41:51,300 --> 00:41:53,900 رَف ريدر.404"، أجِب؟" هل تسمعني؟ 452 00:41:53,900 --> 00:41:57,500 أوّد من كافّة القوّات أن .تتحوّل لوضع الاستنفار التام 453 00:41:57,500 --> 00:42:01,700 لتتحوّل كافّة الأسلحة .لحالة التأهُّب القصوى 454 00:42:10,000 --> 00:42:12,500 ماذا حدث؟ - !راداري ينقطع عن العمل يا سيّدي - 455 00:42:12,500 --> 00:42:15,000 ،فقدنا الإتّصال مع القاعدة .وتعطّلت كافّة قنوات الإتّصال 456 00:42:15,100 --> 00:42:16,900 .(أجزم لكم أنّها (كوريا الشماليّة 457 00:42:19,100 --> 00:42:22,400 أيُّها الملازم، أأنتَ بخير؟ هيّا، أتقصد أن تبللني؟ 458 00:42:24,000 --> 00:42:24,800 !سُحقًا 459 00:42:25,100 --> 00:42:27,400 هيّا! هل استفقت؟ - .استفقت - 460 00:42:27,700 --> 00:42:29,800 أيًّا تكون ماهيّة هذا .الشيء فإنّه عطَّل البطّاريّة 461 00:42:29,800 --> 00:42:31,000 !(هيّا يا (بيست 462 00:42:35,200 --> 00:42:36,100 ما هذا؟ 463 00:42:42,800 --> 00:42:43,900 !هذا لا يبشّر بالخير 464 00:43:01,700 --> 00:43:03,000 ما هذا بحقّ السماء؟ 465 00:43:31,200 --> 00:43:37,300 أتحسب هذا قد يكون اختبارًا بحريًّا سرّيًّا مفاجئًا؟ 466 00:43:38,000 --> 00:43:41,200 ،لأن لو ذلك صحيح .فإنّهم قد بالغوا كثيرًا في هذا 467 00:43:44,500 --> 00:43:45,400 ...ما هذا الـ 468 00:43:55,400 --> 00:43:57,900 .دعنا نوجّه لهم تحذيرًا يا مدير الدفّة - .أمركَ سيّدي - 469 00:44:54,700 --> 00:44:56,200 ما هذا بحقّ السّماء؟ 470 00:44:57,100 --> 00:44:59,600 !لم أوقّع للإشتراك في هذا العبث - !حدث ولا حرج يا صاح - 471 00:44:59,600 --> 00:45:01,600 ،الاتصال بـ (كليفلتش) منقطع !يتعيّن أن يعود خلال دقيقتين 472 00:45:01,600 --> 00:45:04,000 !عُلم .(أرسِل إشارة إلى (جون باول جونز 473 00:45:04,100 --> 00:45:07,600 ،أطلِق قصفة تحذيريّة .دورة واحدة 474 00:45:07,800 --> 00:45:10,300 .حوّلوا مدفع "باتي" 51 درجة 475 00:45:10,600 --> 00:45:14,600 على من نصوّب؟ - .لستُ أدري - 476 00:45:16,200 --> 00:45:18,300 !(لنتحرّك يا (بيست - .لقد تعطّل - 477 00:45:20,700 --> 00:45:23,400 .تحضّروا - !أمركَ سيّدي - 478 00:45:25,300 --> 00:45:26,300 !أطلق 479 00:46:08,000 --> 00:46:10,100 !(رؤوس قادمة لـ (جون باول جونز 480 00:46:11,600 --> 00:46:12,900 !قذائف مجهولة الماهيّة 481 00:46:12,900 --> 00:46:15,100 دمروها بالمدافع !المضادة للقذائف 482 00:46:28,600 --> 00:46:30,800 ...أيّ نوعٍ من الـ 483 00:46:36,000 --> 00:46:38,500 أكان ثمّة رجال عند برج السفينة؟ - !أجل يا سيّدي - 484 00:46:40,700 --> 00:46:44,700 !إنّه ينطلق 485 00:46:45,300 --> 00:46:46,100 !سيّدي 486 00:46:49,600 --> 00:46:51,500 !أطلقي 487 00:46:57,700 --> 00:46:59,000 ماذا الذي يفعله (هوبر) بحقّ السّماء؟ 488 00:46:59,000 --> 00:47:01,800 !لتوجّه كافّة المُحرّكات للدفع الأماميّ - !كافّة المُحرّكات للدفع الأماميّ، عُلم سيّدي - 489 00:47:10,500 --> 00:47:14,100 سيّدلي مركز معلومات القتال يدلي بأنّ .راداريّ التجسس والقصف لا يرصدان 490 00:47:22,500 --> 00:47:24,600 !أطلق - !إلى مركز معلومات القتال، أطلقوا - 491 00:47:32,100 --> 00:47:33,600 !رؤوس قادمة 492 00:47:39,400 --> 00:47:40,600 !لقد أُصبنا 493 00:47:54,400 --> 00:47:56,000 !سيّدي، لدينا ثغرة في جسم السفينة 494 00:48:04,700 --> 00:48:06,500 !النجدة! أنجدوني 495 00:48:08,300 --> 00:48:10,500 .يا مدير الدفّة، عُد إلى الدفّة - !أمرك يا سيّدي - 496 00:48:10,500 --> 00:48:12,300 !أطلقوا نيرانًا مكثّفة ومتتالية - !أمرك سيّدي - 497 00:48:36,500 --> 00:48:37,700 !لا 498 00:48:53,400 --> 00:48:54,500 !سُحقًا 499 00:49:03,600 --> 00:49:08,300 !صلني بـ (جون باول جون) الآن 500 00:49:09,200 --> 00:49:16,200 ،ليس ثمّة ناجون في المياه" "والأهداف تلتزم تشكيلًا دفاعيًّا 501 00:49:16,400 --> 00:49:18,700 أين القبطان؟ أين هو؟ 502 00:49:19,100 --> 00:49:21,300 ماذا حدث؟ - .مات القبطان والضابط التنفيذيّ - 503 00:49:21,300 --> 00:49:25,100 ماذا؟ - .مات القبطان والضابط التنفيذيّ - 504 00:49:25,500 --> 00:49:26,700 من المسؤول؟ 505 00:49:30,000 --> 00:49:33,200 من يتلوهم الرتبة؟ - .أنتَ - 506 00:49:35,900 --> 00:49:41,200 ،إنّها سفينتكَ يا سيّدي .أنتَ الضابط الأعلى رتبة 507 00:49:45,800 --> 00:49:50,600 ،سيّدي هلّا أعطيتني أمرًا رجاءً .فلستُ أعلم ماذا أفعل يا سيّدي 508 00:50:01,300 --> 00:50:06,500 سنشتبك معهم .في هجوم كامل، هذا أمر 509 00:50:06,500 --> 00:50:10,200 هجوم يا سيّدي؟ - !أجل، أردتَ أمرًا، وهذا أمر - 510 00:50:10,200 --> 00:50:12,200 !هيّا بنا 511 00:50:12,300 --> 00:50:14,100 .سمعتموه - !أمرك يا سيّدي - 512 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 .جهّزوا كافّة المدافع 513 00:50:19,500 --> 00:50:22,500 ،آليّات الإطلاق غير مُتّصلة .أحتاج إلى ثلاثة دقائق 514 00:50:28,200 --> 00:50:31,100 .أخبر (ناجاتا) أنّي ذاهب معه أو من دونه 515 00:50:33,300 --> 00:50:36,400 !لقد جنّ! إنّه يحتاج دعمًا 516 00:50:36,500 --> 00:50:39,900 سيّدي، أتودّ حقًّا مهاجمة هذا الشيء؟ - !أجل، أودّ ذلك - 517 00:50:39,900 --> 00:50:41,900 !استعدّوا لإطلاق النار 518 00:51:01,100 --> 00:51:03,700 !ميوك) أُصيبت يا سيّدي) - هل المدافع جاهزة؟ - 519 00:51:03,800 --> 00:51:05,200 سيّدي، إنّهم يُهلكون !أيّ شيء يقصفهم 520 00:51:05,200 --> 00:51:08,900 ،فعّلوا نظام القصف، سندك هذا الشيء .فقد قتلوا أخي وكلّ جندي على سفينته 521 00:51:14,800 --> 00:51:20,100 .ليس لدينا أسلحة نهاجم بها يا سيّدي - .إذًا غيروا مسار السفينة إلى 0-1-3 - 522 00:51:20,100 --> 00:51:22,000 !هذا مسار تصادم - !المسار 0-1-3 - 523 00:51:24,800 --> 00:51:29,300 !سيّدي، ثمّة بحّارة في المياه - .فعّلوا نظام القصف، سندك هذا الشيء - 524 00:51:34,900 --> 00:51:37,100 ،سيّدي، (ميوك) تغرق !أتوسّل إليكَ يا سيّدي 525 00:51:37,100 --> 00:51:39,000 !نصّب مسار السفينة بدرجة 0-1-3 - !أرجوك يا سيّدي - 526 00:51:39,000 --> 00:51:42,800 !المسار 0-1-3 - !ثمّة بحّارة في المياه يا سيّدي - 527 00:51:56,700 --> 00:52:00,000 .غيّر مسار السفينة لأقصى اليمين - .عُلم وجاري التنفيذ يا سيّدي - 528 00:52:03,000 --> 00:52:05,900 .أخرجهم من المياه - .أمرك يا سيّدي - 529 00:52:24,900 --> 00:52:27,300 ماذا يحدث؟ 530 00:52:27,500 --> 00:52:30,100 ماذا يحدث بحقّ السّماء؟ 531 00:52:30,100 --> 00:52:32,700 ماذا يفعلون بحقّ السماء؟ إنّهم لا يهاجمون؟ 532 00:52:41,800 --> 00:52:45,700 هل تلكَ الأشياء فضائيّة؟ - هلّا أطبقت فاهكَ رجاءً؟ - 533 00:52:45,700 --> 00:52:47,600 ،نحتاج عونًا .نريد حاملة هنا 534 00:52:49,200 --> 00:52:51,900 من يدير هذه السفينة؟ - .(هوبر) - 535 00:52:51,900 --> 00:52:54,000 أتمازحني؟ هوبر) يدير هذه السفينة؟) 536 00:52:54,000 --> 00:52:56,100 !هذا هراء - !سنهلك جميعًا - 537 00:53:02,400 --> 00:53:04,600 ما أولئكَ الأشياء بحقّ السماء؟ 538 00:53:08,200 --> 00:53:10,000 ما ذلك الشيء؟ 539 00:53:19,800 --> 00:53:24,000 الكاميرات مُعطّلة، هل تردصون شيئًا؟ - .لا شيء على كافّة الترددات - 540 00:53:42,100 --> 00:53:43,600 !سُحقًا 541 00:54:20,100 --> 00:54:22,000 !إننا نسقط 542 00:56:08,500 --> 00:56:12,000 ،سيّدي، لا يسعني تفسير هذا ...لقد فقدنا الإتّصال مع الجميع 543 00:56:12,000 --> 00:56:16,300 ،على الجانب الآخر من الحاجز .إذّ لا يمكننا الولوج، ولا يسعهم الخروج 544 00:56:17,800 --> 00:56:24,000 هذا المجال أيّما تكن ماهيّته فهو مُمتد .لإرتفاع 300 ألف قدم، وبعمق ميلين بحريين 545 00:56:24,000 --> 00:56:25,900 ونحنُ على إتّصال مع أميرال .(أسطولنا في المُحيط الهادئ (شين 546 00:56:26,000 --> 00:56:28,800 لكن في هذه اللحظة بحريّتنا .حبيسة في منطقة خارجيّة 547 00:56:28,800 --> 00:56:30,500 إذًا، ليس لدينا أحد هناك؟ 548 00:56:30,500 --> 00:56:34,400 سيّدي، لدينا هناك ثلاثة مُدمّرات تحمل .صواريخ مُوجّهة، وما يزالون مجهولي المصير 549 00:56:34,400 --> 00:56:37,800 لذا من المُحتمل أن .لدينا أحدًا داخل المجال 550 00:56:38,200 --> 00:56:39,000 حسنٌ، من؟ 551 00:56:56,900 --> 00:56:59,000 !أيّها القبطان! أيّها القبطان 552 00:56:59,100 --> 00:57:00,900 !إنّهم يحتاجون لمساعدة 553 00:57:00,900 --> 00:57:02,200 !لا بد أن أساعدهم 554 00:57:07,200 --> 00:57:08,800 أأنتَ بخير؟ أأنتَ بخير؟ 555 00:57:46,300 --> 00:57:49,800 .كانت جدّتي لتتسلّق هذا الجبل - .(إنّها مجرّد بداية يا (ميك - 556 00:57:55,000 --> 00:57:58,800 ماذا كان ذلك؟ - .لستُ موقنًا - 557 00:58:40,400 --> 00:58:43,300 ماذا تفعلان هنا يا رفيقاي؟ .أودّكما أن تنزلا عن هذا الجبل حالًا 558 00:58:43,300 --> 00:58:44,700 ماذا يجري؟ لمَ؟ 559 00:58:44,700 --> 00:58:47,000 .الجزيرة تتعرّض لهجوم - هجوم؟ من قبل من؟ - 560 00:58:47,000 --> 00:58:50,300 ."لستُ أدري، يتبادرون لفظ "فضائيّ - فضائيّون؟ - 561 00:58:51,300 --> 00:58:53,600 لا أعلم، أيّما يكونوا فقد .دمّروا قاعدة سلاح البحريّة 562 00:58:53,600 --> 00:58:55,800 كما أن كافّة الطُرق .المؤدّية للجبل قد دُمّرت 563 00:58:55,800 --> 00:58:59,800 ،الهواتف، والمذياع .والإنترنت، كلّ شيء تعطّل 564 00:59:00,000 --> 00:59:02,300 البحريّة خاضت اشتباكًا .للتوّ على مسافة من الساحل 565 00:59:02,900 --> 00:59:06,500 البحريّة؟ - .أودّكِ وصديقكِ أن تهبطا عن الجبل حالًا - 566 00:59:08,500 --> 00:59:09,200 !هيّا بنا لنذهب 567 00:59:09,200 --> 00:59:11,900 ،فيك)، اترك سيّارتكَ هنا) .لتسد الطريق 568 00:59:26,400 --> 00:59:27,500 إلى أين تذهب؟ 569 00:59:29,400 --> 00:59:33,900 ميك)! إلى أين تذهب؟) - .لم أرَ فضائيًّا من قبل - 570 00:59:34,200 --> 00:59:37,000 أرأيتِ فضائيًّا من قبل؟ - !(ميك) - 571 00:59:37,600 --> 00:59:38,900 .لا تتركني وحدي 572 00:59:48,600 --> 00:59:50,700 انظر! ماذا كان ذلك بحقّ السماء؟ 573 00:59:51,700 --> 00:59:53,200 فيز)، هل رأيت ذلك؟) 574 00:59:53,400 --> 00:59:55,900 .بدت كطائرة نفّاثة - ...حسنٌ، لم - 575 01:00:26,700 --> 01:00:28,000 .سيّدي، إننا نحتاجكَ 576 01:00:29,300 --> 01:00:32,900 .نحتاجكَ الآن - .لا يمكنني - 577 01:00:36,400 --> 01:00:41,000 طالما أنتَ لا يُمكنكَ، فمن يمكنه؟ 578 01:00:43,200 --> 01:00:44,500 .أيُّها القبطان 579 01:01:26,300 --> 01:01:28,400 أين وجدتموه؟ 580 01:01:28,700 --> 01:01:31,500 لا بد أن أحد ناقلاتهم .تحطّمت فوق الجزيرة 581 01:01:31,500 --> 01:01:34,600 (كان هنالك حطام في كلّ مكان، (توماس .و(بوتس) انتشلاه من الماء توًّا بخطّاف 582 01:01:34,600 --> 01:01:39,200 انظر، أخبرتهما أنّها فكرة سيّئة، لكنّهما ...واصلا السحب، وما برحتُ أنهيهم 583 01:02:17,600 --> 01:02:18,800 !سُحقًا 584 01:02:24,600 --> 01:02:26,400 .بيست)، أعطني كشّافًا) 585 01:02:28,400 --> 01:02:33,000 ،قال والدي أنّهم سيأتون .ما برح يقول ذلك طيلة حياته 586 01:02:35,600 --> 01:02:44,100 ،قال أننا لسنا وحدنا في الكون .قال أن يومًا ما سنجدهم أو سيجدونا 587 01:02:46,600 --> 01:02:48,100 أتعلم ما قال غير ذلك؟ 588 01:02:51,300 --> 01:02:57,100 :قال ."آمل ألّا أكون في هذه الدنيا حين يأتوا" 589 01:03:00,800 --> 01:03:03,100 !ليس ميّتًا 590 01:03:03,400 --> 01:03:05,000 !ليس ميّتًا