﻿1
00:02:04,657 --> 00:02:07,251
! ( بايرون )

2
00:02:58,711 --> 00:03:00,645
لا أحب دخول مكاتب الأطباء

3
00:03:00,747 --> 00:03:03,181
لا أمرض , لا أمرض أبداً

4
00:03:03,383 --> 00:03:05,681
. تعرفين هذا -
. حسناً شكراً لحضورك

5
00:03:05,952 --> 00:03:09,319
أهلاً بك يا عزيزتي
. تعرفين أنني دوماً معك

6
00:03:09,422 --> 00:03:11,754
أنا لا أمرض فحسب
. لا أمرض أبداً

7
00:03:11,891 --> 00:03:15,725
أنت .. أنتِ مريضة , أنا لا أمرض
. أنا آسفة

8
00:03:16,062 --> 00:03:17,791
هل أنت متوترة يا عزيزتي ؟ -
لا -

9
00:03:17,931 --> 00:03:19,626
. سيكون الوضع ما سيكونه

10
00:03:19,799 --> 00:03:21,824
. أمك علمتكِ جيداً يا عزيزتي

11
00:03:22,235 --> 00:03:24,430
لديك إيمان قوي ( شيرلي ) , إيمان قوي

12
00:03:24,537 --> 00:03:25,799
. مرحباً

13
00:03:26,639 --> 00:03:28,732
يا إلهي , الله لديه الرحمة

14
00:03:28,942 --> 00:03:30,807
. يا إلهي , إنه جيد

15
00:03:32,011 --> 00:03:33,000
. أيها الطبيب أنا مريضة

16
00:03:33,246 --> 00:03:35,077
إنه في صدري أيها الطبيب
. تحسس صدري , هيا

17
00:03:35,181 --> 00:03:37,172
ضع يديك على صدري أيها الطبيب
.. تحسس هذا

18
00:03:37,684 --> 00:03:39,379
صدري , صدري أيها الطبيب
.. رجاءً

19
00:03:39,652 --> 00:03:41,517
عمتي ( بام ) , توقفي

20
00:03:42,689 --> 00:03:44,054
. هي لطيفة

21
00:03:44,257 --> 00:03:47,192
لطيفة ؟
.. لطيفة تعبر عن الجراء

22
00:03:47,894 --> 00:03:52,194
إن عبثتَ معي أيها الطبيب
.. سأجعلك تلعق إصبعك

23
00:03:52,298 --> 00:03:54,129
! و تنادي طلباً لأمك

24
00:03:55,034 --> 00:03:58,003
تقف على قدمك اليسرى
.. و ترفع اليمنى

25
00:03:58,104 --> 00:04:00,197
و تتساءل ماذا سأفعل بك الليلة

26
00:04:03,710 --> 00:04:07,168
باب ) , ( باب ) , نعم )

27
00:04:09,048 --> 00:04:11,278
هل أنت متزوج أيها الطبيب ؟ -
.. لا يا سيدتي -

28
00:04:12,919 --> 00:04:14,648
هل أنت مستقيم ؟ -
! ( عمتي ( بام -

29
00:04:14,854 --> 00:04:17,880
ماذا ؟ يجب أن تسألي هذه
.. الأسئلة بهذه الأيام يا عزيزتي

30
00:04:18,858 --> 00:04:21,156
هلا انتظرتِ رجاءً بغرفة الإنتظار ؟

31
00:04:22,095 --> 00:04:24,188
رجاءً ؟ -
هل أقوم بإحراجك ؟ -

32
00:04:24,364 --> 00:04:26,559
أنا آسفة , لم أقصد أي ضرر
.. ساعدني أيها الطبيب

33
00:04:26,666 --> 00:04:28,531
ساعدني بهذا
.. يجب أن أنهض هكذا

34
00:04:28,635 --> 00:04:30,159
أترى أيها الطبيب
.. أنا لا أمرض أبداً

35
00:04:30,270 --> 00:04:32,431
و لا أحب حتى دخول مكاتب الأطباء

36
00:04:32,572 --> 00:04:36,531
لأن كل ما تفعلونه أنتم الأطباء هو
.. تحسس و لمس الناس

37
00:04:36,743 --> 00:04:38,836
اثنان , أربعة , ستة عضلات

38
00:04:39,445 --> 00:04:40,742
! انظروا إلى هذا

39
00:04:41,781 --> 00:04:44,181
ماذا ؟
آسفة , انظر إلى مكتبك الصغير

40
00:04:44,284 --> 00:04:48,050
إنه صغير للغاية
.. لا يوجد مكان للإستدارة

41
00:04:48,154 --> 00:04:50,816
أترى , أنا أحب الإستدارة
.. و عندما أستدير أحب

42
00:04:51,691 --> 00:04:53,124
. هو مستقيم -
! ( عمتي ( بام -

43
00:04:55,695 --> 00:04:58,664
حسناً , لكن انظري
.. راقبي هذا , راقبي هذا

44
00:04:59,198 --> 00:05:02,133
هل أعجبك هذا ؟
.. أعرف أنه أعجبه , انظري إليه

45
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
عمتي ( بام ) , اخرجي الآن -
.. هو يشعر بالخجل , حسناً , آسفة -

46
00:05:04,537 --> 00:05:06,061
. و لا تقومي بالتدخين هناك

47
00:05:06,172 --> 00:05:08,936
يجب أن تقلقي عن النوع
.. الذي سأدخنه هنا

48
00:05:09,042 --> 00:05:12,478
لأنني سأدخن , سأخرج إلى
.. هنا للتدخين

49
00:05:12,645 --> 00:05:16,638
و أنا سأقوم بالتدخين
.. أرغب أن أرى إسمي في السحابة

50
00:05:16,916 --> 00:05:18,975
. هي شيء خاص

51
00:05:19,886 --> 00:05:22,184
. لا تعرف نص هذا حتى

52
00:05:23,156 --> 00:05:25,056
( إذاً أخبرني أيها الطبيب ( إيفانز

53
00:05:25,458 --> 00:05:28,894
( حسناً , سيدة ( شيرلي
.. أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة

54
00:05:29,295 --> 00:05:30,762
.. فقط أخبرني

55
00:05:32,098 --> 00:05:35,158
سبب إنقطاع أنفاسك
.. و الصداع برأسك

56
00:05:35,268 --> 00:05:37,168
. هو لأن السرطان قد عاد

57
00:05:37,270 --> 00:05:40,034
. إنه عدواني أكثر هذه المرة
. أنا آسف

58
00:05:40,506 --> 00:05:43,600
لقد اتصلت بالإختصاصي الذي
.. سيقوم بالعلاج الكيماوي

59
00:05:43,876 --> 00:05:46,106
.. اسمع , لقد تعبت

60
00:05:46,212 --> 00:05:49,648
نحن نقاتل هذا الشيء منذ سبع أعوام

61
00:05:50,950 --> 00:05:53,282
. لقد اعتقدتُ أننا هزمناه

62
00:05:53,553 --> 00:05:55,111
.. لا تحزن

63
00:05:55,488 --> 00:05:59,481
ما أعرفه هو التالي
كل يوم يعطينا الله إياه هو هدية

64
00:06:00,660 --> 00:06:04,596
و عندما يتوقف عن إعطائي هذا
.. فيجب أن أكون معه

65
00:06:06,265 --> 00:06:08,426
. لذلك , لا بأس

66
00:06:09,402 --> 00:06:11,302
( أنت امرأة مذهلة ( شيرلي

67
00:06:11,704 --> 00:06:13,535
.. دوماً تبتسمين

68
00:06:14,407 --> 00:06:15,965
إيمانك يعطيني الأمل

69
00:06:16,209 --> 00:06:18,200
. ليباركك الله

70
00:06:18,945 --> 00:06:20,606
سأتصل و أحدد موعداً , حسناً ؟

71
00:06:21,280 --> 00:06:22,542
. شكراً أيها الطبيب

72
00:06:22,782 --> 00:06:25,910
جبد , جيد
جيد , جيد

73
00:06:26,119 --> 00:06:27,780
جيد , جيد

74
00:06:30,256 --> 00:06:32,156
أيها المسيح , لتؤمن بالله

75
00:06:33,393 --> 00:06:35,418
جيد

76
00:06:38,564 --> 00:06:41,590
يا عزيزتي , لن أدخل إلى .. لن أدخل
.. إلى هناك إن كنتُ مكانك

77
00:06:42,702 --> 00:06:43,669
. أخبرتك

78
00:06:44,337 --> 00:06:45,304
احتكاك

79
00:06:47,507 --> 00:06:49,498
ستصبح بخير عندما تخرج
. من هناك

80
00:06:52,879 --> 00:06:55,404
( كورا ) , ( كورا ) -
( عمتي ( بام -

81
00:06:55,515 --> 00:06:56,641
عزيزتي , ماذا تفعلين هنا ؟

82
00:06:56,749 --> 00:06:59,411
السيد ( براون ) لم يكن يشعر
.. بتحسن ليلة البارحة

83
00:07:00,019 --> 00:07:01,509
تعرفين أن لديه مرض السكري , صحيح ؟

84
00:07:01,621 --> 00:07:02,849
ألديه هذا ؟ -
. نعم -

85
00:07:02,955 --> 00:07:05,480
. هذا سيقوم بقتله -
! لا تقولي هذا -

86
00:07:05,591 --> 00:07:07,650
.. هو سيموت , هو سيموت

87
00:07:07,760 --> 00:07:08,954
. لن يموت بسبب هذا

88
00:07:09,061 --> 00:07:11,291
. حسناً , إذهبي لرؤيته -
.. حسناً -

89
00:07:11,397 --> 00:07:12,887
انتظري للحظة , لماذا أنت هنا ؟

90
00:07:12,999 --> 00:07:16,298
أنا بخير يا عزيزتي , أنا لا أمرض
أنا مع ( شيرلي ) , ( شيرلي ) هناك

91
00:07:16,969 --> 00:07:18,436
كيف هي ؟ -
. إنها بخير -

92
00:07:18,538 --> 00:07:20,130
. هي بخير , لديها إيمان قوي

93
00:07:20,406 --> 00:07:22,601
. هذا ما نحتاجه -
. لديها مؤخرة قوية أيضاً -

94
00:07:22,809 --> 00:07:25,744
هذا كان سيفيدها كثيراً
.. في السابق

95
00:07:25,845 --> 00:07:28,473
كان بإمكانها سحب الجحيم
.. من داخل العربة

96
00:07:28,581 --> 00:07:31,812
نعم , هذا لم .. لم نحتاج أي جياد

97
00:07:32,685 --> 00:07:34,778
شيرلي ) كانت الجواد لنفسها )

98
00:07:34,887 --> 00:07:38,220
تعمل كالجواد
.. تعامل الناس بلطف

99
00:07:38,324 --> 00:07:39,348
. نعم

100
00:07:39,459 --> 00:07:41,222
ليس من الجيد أن يمرض أحد
... لطيف مع الناس

101
00:07:41,327 --> 00:07:43,227
. هذا لا يبدو عادلاً بالنسبة لي أبداً

102
00:07:43,329 --> 00:07:44,819
.. حسناً -
.. لكن لا بأس -

103
00:07:44,931 --> 00:07:46,899
تعرفين , أعتقد أن الله يعمل
.. بطريقة غريبة

104
00:07:46,999 --> 00:07:49,058
. نعم صحيح -
.. هو يقوم بالأعاجيب -

105
00:07:49,168 --> 00:07:51,966
حسناً , لا بأس
سأحدثك .. سأحدثك لاحقاً , حسناً ؟

106
00:07:52,071 --> 00:07:53,436
. سأذهب لرؤيته -
.. رجاءً افعلي , لأنه -

107
00:07:53,573 --> 00:07:56,508
أنا سأتصل بك , لا تتصلي أنتِ بي -
. حسناً -

108
00:07:56,909 --> 00:07:59,002
. لأنها تتحدث كثيراً

109
00:07:59,245 --> 00:08:00,644
.. لا يمكنك قول " لا " لها

110
00:08:01,447 --> 00:08:03,642
عزيزتي , ماذا قال الطبيب ؟

111
00:08:04,250 --> 00:08:05,308
.. ليس هذا جيداً

112
00:08:05,818 --> 00:08:07,547
يا إلهي , ستكونين بخير
ستكونين بخير

113
00:08:07,653 --> 00:08:10,816
ليس هذه المرة
.. أرغب أن تتصلي بكل أولادي

114
00:08:10,923 --> 00:08:13,721
حسناً , عندما سنصل المنزل
.. سأضعه لك

115
00:08:13,826 --> 00:08:15,293
حالما نصل إلى المنزل
" كل أولادي "

116
00:08:15,394 --> 00:08:16,418
( بام )

117
00:08:17,029 --> 00:08:19,293
عمتي ( بام ) , يجب أن تتوقفي
.. عن تدخين الحشيش

118
00:08:19,398 --> 00:08:22,196
كل مرة تدخنين الحشيش فيه
.. تتصرفين كالمجانين

119
00:08:22,368 --> 00:08:24,700
ما الذي تتحدثين عنه ؟
أنتِ قلتِ : أنك تريدين مشاهدة
" كل أولادي "

120
00:08:24,804 --> 00:08:26,203
. و أنا قلت أنني سأضعه لك

121
00:08:26,305 --> 00:08:28,637
. أرغب أن أرى كل أفراد عائلتي

122
00:08:28,741 --> 00:08:30,265
. حسناً , قرري يا عزيزتي

123
00:08:30,376 --> 00:08:32,640
أتريدين مشاهدة " كل أولادي " ؟
أو مشاهدة كل افراد العائلة ؟

124
00:08:32,745 --> 00:08:33,803
أي واحدة ؟

125
00:08:34,647 --> 00:08:35,705
( بام ) -
ماذا ؟ -

126
00:08:35,815 --> 00:08:37,976
هيا , لنأخذ الحافلة
.. لقد تأخرنا للغاية

127
00:08:38,084 --> 00:08:40,917
انتظري ( شيرلي ) , هل سألك
الطبيب عن رقمي ؟

128
00:08:41,153 --> 00:08:42,745
هل ؟ ألم يسأل عن رقمي ؟

129
00:08:43,022 --> 00:08:44,046
القدوم للمشفى ؟ ..

130
00:08:44,156 --> 00:08:46,556
تأتي إلى هنا و تحضريني كالطفل
.. إلى المشفى

131
00:08:46,659 --> 00:08:49,685
لديك داء السكري , لم تكن تشعر
بالصحة الجيدة , لذلك أحضرتك للمشفى

132
00:08:49,795 --> 00:08:51,194
أنا بخير الآن , أيمكننا الذهاب ؟

133
00:08:52,365 --> 00:08:54,333
. طاب يومكم -
طاب يومك أيها الطبيب , كيف الحال ؟ -

134
00:08:54,433 --> 00:08:56,025
. جيد للغاية , شكراً -
.. جيد -

135
00:08:56,135 --> 00:08:58,535
الآن يا سيد ( براون ) , يجب أن
" تأخذ " الأنسولين

136
00:08:58,638 --> 00:08:59,627
. لقد كنتُ آخذه

137
00:08:59,739 --> 00:09:01,934
هل تأكل بشكل صحي ؟ -
نعم , بالطبع , أنا آكل بشكل صحي -

138
00:09:02,041 --> 00:09:03,668
... لا , هو لا يفعل , إنه يكذب

139
00:09:03,776 --> 00:09:05,505
كورا ) .. لا يسمح هذا )
.. لا يمكنك مناداتي بالكاذب

140
00:09:05,611 --> 00:09:07,238
أنا والدك
.. عندما ستأتين معي , ستجلسين فحسب

141
00:09:07,346 --> 00:09:08,677
و تنظرين إلى وجهي
. دون تسميتي بالكاذب

142
00:09:08,781 --> 00:09:10,749
. لا تعرفين ماذا أتناول -
أعرف ماذا تأكل  -

143
00:09:10,850 --> 00:09:13,444
لقد تناول 10 قطع لحم مقدد
.. ثلاثة بيضات , بسكويته

144
00:09:13,553 --> 00:09:16,818
و قطعة لحم العجل
.. مع الهلام و عصير البرتقال

145
00:09:16,923 --> 00:09:18,891
فقط لمعلوماتك
.. هنا أنتِ تكذبين

146
00:09:18,991 --> 00:09:22,620
أنا لا أتناول لحم العجل
.. أتناول لحم الخنزير , شكراً

147
00:09:24,063 --> 00:09:27,396
أترى المشكلة هي أن الناس يعتقدون
أن مرض السكري , له علاقة بالسكر فقط

148
00:09:27,500 --> 00:09:29,434
.. ليس هذا صحيحاً , يجب أن تأكل جيداً

149
00:09:29,602 --> 00:09:31,866
. هو لا يفعل -
... يجب أن تتمرن -

150
00:09:31,971 --> 00:09:33,268
. لا يفعل هذا

151
00:09:34,240 --> 00:09:37,141
دعني أخبركَ شيئاً
.. الكثير مثلك فقدوا نظرهم

152
00:09:37,243 --> 00:09:40,144
أطرافهم , و حتى أنهم ماتوا من جراء
.. هذا المرض

153
00:09:40,246 --> 00:09:42,612
يجب أن تأخذ الأمر بجدية
.. اخسر بعض الوزن

154
00:09:42,848 --> 00:09:45,681
.. ابدأ التمرين و إلا ستسوء الأمور -
! اعذرني -

155
00:09:46,285 --> 00:09:47,912
.. التمرين , خسارة الوزن

156
00:09:48,721 --> 00:09:50,689
أنا سأفعل أيها الطبيب
.. لقد سمعت ما قلته

157
00:09:50,790 --> 00:09:51,814
هل تنصت إلى ما يقول ؟

158
00:09:51,924 --> 00:09:54,085
كورا ) لقد قلتُ له )
أنني أفهم ما يقوله

159
00:09:54,193 --> 00:09:56,889
الآن ستجعليني أضربك
.. اهتمي بأمورك

160
00:09:57,430 --> 00:09:58,488
.. تحتاجين إلى زوج

161
00:09:58,598 --> 00:10:00,225
ربما ستتوقفين عن التدخل
. بأعمال الناس عندها

162
00:10:00,333 --> 00:10:02,733
هل أنت متزوج أيها الطبيب ؟ -
لا يا سيدي -

163
00:10:02,969 --> 00:10:03,958
كورا ) غير متزوجة أيضاً )

164
00:10:04,070 --> 00:10:06,095
لم لا تسألها أن تتزوجك
.. لتعيشوا في

165
00:10:06,205 --> 00:10:07,365
الغابة بمكان ما ؟ ..

166
00:10:07,473 --> 00:10:09,464
لأنها ستتركني وشأني
.. و تبقى بعيدة عن أعمالي

167
00:10:09,575 --> 00:10:10,872
. و تبقى بعيدة عن أعمالي الذهنية

168
00:10:11,344 --> 00:10:12,606
ماذا ؟

169
00:10:12,845 --> 00:10:16,713
أيها السيد ( براون ) لاحظت أنك
.. لم تخضع لفحص الكولون

170
00:10:16,949 --> 00:10:18,143
. نعم , هنا أنت مخطئ

171
00:10:18,250 --> 00:10:21,447
أنا أشرب الكولا طوال الوقت
.. أنا أحب الكولا مع الثلج و مع كل شيء

172
00:10:21,621 --> 00:10:24,089
و لا يجب أن يشرب الكولا
فيها سكر كثير , صحيح أيها الطبيب ؟

173
00:10:24,490 --> 00:10:27,050
كورا ) أنتِ فيك سكر كثير )
تبدين كـ كيس مليء بالسكاكر

174
00:10:28,527 --> 00:10:30,222
كورا ) عبارة عن شيطان الحلويات )

175
00:10:30,329 --> 00:10:33,025
هذا صحيح , لقد أمسكت بها مرة
.. تتسلل لتناول البطاطا

176
00:10:33,199 --> 00:10:35,394
تحت سريرك وجدت أكياس البطاطا

177
00:10:35,601 --> 00:10:39,128
و لديها أكياس فيها علب المياه الغازية
و كل أنواع الحلويات تحت سريرها

178
00:10:39,238 --> 00:10:41,638
.. أنت -
كم عدد الأوريو بهذا .؟ -

179
00:10:42,508 --> 00:10:44,169
أنت تعرفين العدد
.. أخبريني

180
00:10:44,276 --> 00:10:45,470
.. أنت تعرف -
خمسة من الأوريو -

181
00:10:45,578 --> 00:10:47,375
يمكنك قول هذا
.. لأنك حاولت إخباري ليلة البارحة

182
00:10:47,480 --> 00:10:48,538
.. لسنا هنا من أجل هذا

183
00:10:48,648 --> 00:10:52,015
سيد ( براون ) يجب أن أخبرك
أنك تجاوزت الأربعين

184
00:10:52,151 --> 00:10:53,516
! بكثير للغاية

185
00:10:53,653 --> 00:10:57,145
أنا لست بهذا الكبر , أنت تحاول
.. جعلي أبدو بالأربعين

186
00:10:57,256 --> 00:11:00,885
.. أنا تقريباً بقليل
.. أنا قريب من 40 , أعني أنا هنا

187
00:11:00,993 --> 00:11:03,860
أنت تجعلني أبدو عجوزاً بهذا

188
00:11:03,963 --> 00:11:05,726
ما أحاول أن أقوله هنا
.. هو أنه ينبغي عليك

189
00:11:05,831 --> 00:11:09,426
يجب أن تقوم بإختبارات الكولون
و البروستات بشكل اعتيادي لإنقاذ حياتك

190
00:11:09,702 --> 00:11:15,698
حسناً . تَمْضي
وتُدقّقُ ( كولسيوم ) و مومسي , حَسَناً ؟

191
00:11:15,808 --> 00:11:17,503
( إنها البروستات سيد ( براون

192
00:11:17,610 --> 00:11:19,703
كورا ) أعرف هذا )
.. إنه نفس الشيء

193
00:11:19,812 --> 00:11:22,007
. هيا , فقط تفحصني

194
00:11:22,114 --> 00:11:26,107
لحظة , لقد تناولت بعض
بطاطا ( كورا ) التي وجدتها

195
00:11:26,452 --> 00:11:28,317
" ربما لدي بعضها في " بروستاتي

196
00:11:28,521 --> 00:11:30,045
. هيا , تفحص هذا

197
00:11:31,057 --> 00:11:32,684
( ليست هذه الفتحة سيد ( براون

198
00:11:33,059 --> 00:11:34,117
. الفتحة الأخرى

199
00:11:34,393 --> 00:11:36,327
أنت تتحدثين عن نهاياتي ؟

200
00:11:36,429 --> 00:11:38,056
! نعم -
! الشيطان كاذب -

201
00:11:38,164 --> 00:11:39,893
! لا يمكنك تففحص هذا

202
00:11:40,466 --> 00:11:43,026
انتظر أيها الطبيب , انتظر -
احصل عليه أيها الطبيب -

203
00:11:44,070 --> 00:11:45,662
! أنا جديد
! رجاءً

204
00:11:51,711 --> 00:11:52,735
( أهلاً ( ماديا

205
00:11:53,112 --> 00:11:54,340
ماذا قال الطبيب بخصوص ( براون ) ؟

206
00:11:54,580 --> 00:11:57,640
<i><b>هو بخير , يجب فقط أن يراقب
داء السكري لديه مثلك</b></i>

207
00:11:57,750 --> 00:11:59,911
نعم , هو يجب أن ينتبه
.. يجب أن ينتبه لهذا يا عزيزتي

208
00:12:00,019 --> 00:12:01,987
<i><b>يجب أن يتوقف عن التصرف كالغبي
.. و يجب أن يبدأ التمارين</b></i>

209
00:12:02,088 --> 00:12:03,749
. أنت محقة

210
00:12:04,190 --> 00:12:06,715
.. أنت محقة
.. أعتقد أنني سآخذ رقم أربعة

211
00:12:06,859 --> 00:12:08,451
<i><b>أهلاً بك في الوجبات السريعة
هل يمكنني أخذ طلبك ؟</b></i>

212
00:12:09,361 --> 00:12:10,885
هل أنت في إحدى أماكن
المأكولات السريعة ؟

213
00:12:10,996 --> 00:12:13,294
نعم , أنا أقود السيارة , اللعنة أنا جائعة
.. سآخذ الإفطار

214
00:12:13,399 --> 00:12:15,390
ألم أبدأ الكلام معك
حول الأكل الصحي ؟

215
00:12:15,501 --> 00:12:17,492
كورا ) اللعنة , لا أحتاج لسماع هذا )

216
00:12:17,603 --> 00:12:20,731
أعرف أنكِ الآن واقفة أمام
.. جهاز الطعام الآن

217
00:12:21,240 --> 00:12:23,470
ماذا لديك , سكاكر بالعسل ؟

218
00:12:25,444 --> 00:12:27,844
<i><b>! ( بايرون )</b></i>

219
00:12:28,614 --> 00:12:30,081
كورا ) اسمعي )
.. يجب أن أذهب الآن

220
00:12:30,716 --> 00:12:33,810
يا فتاة أنا أقود السيارة و أتكلم بالهاتف
.. لا ترغبين أن أفعل هذا

221
00:12:33,919 --> 00:12:35,477
. إلى اللقاء

222
00:12:35,588 --> 00:12:36,953
<i><b>أنا مستاءة , مهما كان السبب</b></i>

223
00:12:37,056 --> 00:12:42,653
أود أن آخذ , اللحمة , البيض
رقائق الجبنة , عصير البرتقال

224
00:12:43,095 --> 00:12:45,222
<i><b>اتصل بي مجدداً
لا , اتصل بهاتفك</b></i>

225
00:12:45,364 --> 00:12:47,832
<i><b>يتوجب أن أبقي ( بايرون ) مسؤولاً
.. لكن يتوجب علي أن أجيب على</b></i>

226
00:12:47,933 --> 00:12:49,366
<i><b>" نا , نا , نا "
لحظة</b></i>

227
00:12:49,468 --> 00:12:51,993
<i><b>مرحباً ؟ -
عزيزي , أنا أسمعك , لحظة -</b></i>

228
00:12:52,538 --> 00:12:54,267
<i><b>.. من الأفضل أن تجيب على الهاتف -
حسناً -</b></i>

229
00:12:55,174 --> 00:12:58,940
حسناً , الخدمة لم تكن هكذا
.. أنا أخبرك

230
00:12:59,845 --> 00:13:02,609
.. ( إنها ( سابرينا ) يا ( بايرون

231
00:13:06,519 --> 00:13:08,384
يجب أن تحصريه أكثر يا فتاة

232
00:13:08,487 --> 00:13:09,681
.. في الحقيقة

233
00:13:11,157 --> 00:13:14,092
الجو حار في " الكاديلاك " و لا
يوجد لدي تكييف

234
00:13:14,193 --> 00:13:15,455
ماذا تود أن تأكل ؟

235
00:13:15,694 --> 00:13:21,030
أرغب باللحمة , البيض
.. رقائق الجبنة , عصير البرتقال , حسناً ؟

236
00:13:21,133 --> 00:13:22,122
.. نفذ لدينا اللحم

237
00:13:22,268 --> 00:13:23,428
!! نفذ لديكم اللحم

238
00:13:23,836 --> 00:13:26,669
حسناً , حسناً , لا بأس
أعطني البيض , رقائق الجبنة

239
00:13:27,173 --> 00:13:28,197
. نفذ لدينا البيض

240
00:13:29,008 --> 00:13:31,568
!! نفذ لديهك البيض
.. أنت

241
00:13:32,411 --> 00:13:34,436
. حسناً فقط أحضري لي الرقائق اللعينة

242
00:13:35,147 --> 00:13:37,445
إنها الساعة 10:31 و توقفنا
.. الآن عن مأكولات الإفطار

243
00:13:39,185 --> 00:13:42,848
انتظري , أنا هنا منذ 15 دقيقة
.. أنتظري ... لا يا عزيزتي

244
00:13:42,955 --> 00:13:44,820
لا لا , لا أهتم
.. أرغب بالإفطار

245
00:13:44,924 --> 00:13:46,949
أترغب بشيء آخر ؟
.. كالغداء مثلاً

246
00:13:47,092 --> 00:13:48,491
ألم يقل أي أحد شيئاً
عن الغداء ؟

247
00:13:48,661 --> 00:13:50,629
لا أرغب بالغدا , أرغب بالإفطار

248
00:13:50,729 --> 00:13:52,458
<i><b>.. الإفطار ينتهي في 10:30 -
! اللعنة لا -</b></i>

249
00:13:59,839 --> 00:14:01,272
<i><b>.. يا فتاة لا أعرف عماذا تتحدثين</b></i>

250
00:14:01,373 --> 00:14:02,670
! يا فتاة

251
00:14:02,775 --> 00:14:03,764
ماذا ؟

252
00:14:03,876 --> 00:14:07,039
أكاد أصاب بتسمم من أول أكسيد
الكربون بهذه السيارة اللعينة

253
00:14:07,146 --> 00:14:08,636
.. و أنا أنتظرك لتحضري لي طعامي اللعين

254
00:14:08,747 --> 00:14:10,214
هذه الكاديلاك قديمة للغاية

255
00:14:10,316 --> 00:14:11,613
أين هو طعامي يا عزيزتي ؟

256
00:14:11,784 --> 00:14:15,481
نفذ لدينا البيض , اللحمة
.. الجبنة و الرقائق أيضاً

257
00:14:15,588 --> 00:14:16,850
لذلك , أيمكنك الإبتعاد عن الخط
رجاءً ؟

258
00:14:16,956 --> 00:14:18,116
أين هو المدير يا عزيزتي ؟

259
00:14:18,824 --> 00:14:19,984
. انظري , أنا المسؤولة هنا

260
00:14:20,292 --> 00:14:22,954
! الآن تحركي

261
00:14:23,128 --> 00:14:24,117
! تحركي

262
00:14:25,130 --> 00:14:27,428
أتسمعين هؤلاء الناس ؟
.. هذا جنوني , حقاً

263
00:14:33,706 --> 00:14:34,798
. هي مجنونة

264
00:14:37,676 --> 00:14:38,802
.. ما الـ

265
00:14:43,983 --> 00:14:45,678
.. اللعنة , لا معنى لكلامك

266
00:14:45,784 --> 00:14:48,412
أخبرتك أنني أرغب بالطعام اللعين

267
00:14:48,787 --> 00:14:49,879
! يا إلهي

268
00:14:51,857 --> 00:14:54,052
. سآخذ كل ما لديك

269
00:14:54,193 --> 00:14:55,683
.. تتصرفين بدون أي منطقية

270
00:14:55,794 --> 00:14:57,523
يا سيدة , ما مشكلتك ؟

271
00:14:59,798 --> 00:15:01,629
! يا إلهي -
ما هي مشكلتك ؟ -

272
00:15:02,902 --> 00:15:04,767
هل تصورون بالفيديو ؟
هل تصورون بالفيديو ؟

273
00:15:05,004 --> 00:15:06,335
<i><b>. سآقوم بإقتلاع هذا</b></i>

274
00:15:07,539 --> 00:15:10,838
<i><b>أنا كنت أحاول التصرف بصبر
.. لكن لا أعرف ما هي مشكلتكم</b></i>

275
00:15:10,943 --> 00:15:13,241
<i><b>أيها العجائز , تتصرفون بدون منطقية</b></i>

276
00:15:13,345 --> 00:15:15,108
<i><b>.. سآخذ بعض الطعام -
أين أنت ؟ -</b></i>

277
00:15:15,214 --> 00:15:18,377
<i><b>أنا أطعم ابنتي السمينة
.. و كل أحد , أترون كيف يكون هذا</b></i>

278
00:15:18,484 --> 00:15:20,076
<i><b>. لم تروا أي شيء بعد</b></i>

279
00:15:20,185 --> 00:15:23,586
<i><b>لا يمكنني انتظارك , إن كنتم تبحثون عني
( اسمي هو ( كورا سيمونز</b></i>

280
00:15:47,112 --> 00:15:48,579
.. واحد , اثنان

281
00:15:50,215 --> 00:15:51,682
. اتصلت بالجميع

282
00:15:51,884 --> 00:15:53,613
! جيد -
. نعم -

283
00:15:55,521 --> 00:15:57,011
هل أنت خائفة ( شيرلي ) ؟

284
00:15:57,856 --> 00:16:00,518
لا يوجد مكان للخوف بهذا التعب

285
00:16:03,662 --> 00:16:04,720
( بام )

286
00:16:05,531 --> 00:16:08,159
لا أرغب بصراخ أي أحد
.. في جنازتي

287
00:16:08,267 --> 00:16:10,235
.. شيرلي ) لا أرغب الكلام ) -
.. هيا -

288
00:16:10,336 --> 00:16:13,794
اسمعيني , لا يمكنني قول هذا
لأطفالي

289
00:16:13,906 --> 00:16:18,775
( أرغب من الأب ( جاكسون
إعطاء خطبة مبهجة

290
00:16:19,078 --> 00:16:21,876
و لا أرغب أن تدعي أولادي
.. يتقاتلون لأي شيء

291
00:16:22,081 --> 00:16:26,279
( و أرغب أن تغني الأخت ( لورا
الأغنية التي أحبها

292
00:16:26,819 --> 00:16:28,844
" الجنة تنتظرني "

293
00:16:29,054 --> 00:16:30,385
أتفعلين هذا لي ؟

294
00:16:31,056 --> 00:16:32,250
. نعم , سأفعل يا حبيبتي

295
00:16:32,358 --> 00:16:36,351
لكن ( شيرلي ) , أنتِ على الأرجح
.. ستعيشين أكثر منا جميعاً

296
00:16:37,229 --> 00:16:39,163
. فقط الله يعرف

297
00:16:39,631 --> 00:16:41,622
.. حسناً , في حال فعلتِ

298
00:16:42,568 --> 00:16:45,503
. عندما أموت , لا أرغب بأي أزهار -
لا ؟ -

299
00:16:45,604 --> 00:16:49,597
لا , لا أرغب بالأزهار
.. أرغب بأن يحضر الجميع الماريجوانا

300
00:16:49,708 --> 00:16:52,006
. و توضع حول قبري

301
00:16:52,578 --> 00:16:54,068
. عرفتُ أنني سأجعلك تضحكين -
! بحقك -

302
00:16:54,179 --> 00:16:58,343
بدلاً مِنْ أنْ يَصْبَّ الأمر على الأقارب
مثل الناسِ الشبابِ هناك

303
00:16:58,450 --> 00:17:03,217
أرغب من الجميع أن يحصلوا
.. على القليل من هذا

304
00:17:03,322 --> 00:17:07,622
فقط قومي بتوزيع هذا على الجميع

305
00:17:07,826 --> 00:17:09,794
! ضعي هذا جانباً

306
00:17:09,895 --> 00:17:12,090
أحب سماع ضحكتك -
الله سيحصل عليك -

307
00:17:12,297 --> 00:17:15,960
( لا ( بام

308
00:17:16,869 --> 00:17:20,134
أرغب أن أبدأ هذا التقليد
حسناً , الصوت من هنا , أمي -

309
00:17:20,239 --> 00:17:23,731
. أهلاً يا عزيزي -
. أهلاً -

310
00:17:23,842 --> 00:17:26,106
أعطني , أعطني ( بايرون ) الصغير
.. ( أعطني صغيرك ( بايرون

311
00:17:26,211 --> 00:17:28,475
( إذهب إلى العمة ( بام -
( بايرون ) -

312
00:17:29,548 --> 00:17:32,415
لا , خذ ( بايرون ) , خذ الطفل

313
00:17:32,584 --> 00:17:34,711
رائحته قذارته كرجل كبير
.. في ذلك الحفاض

314
00:17:34,853 --> 00:17:36,980
. غير حفاض الطفل -
. رجاءً -

315
00:17:37,222 --> 00:17:38,689
.. أبعده -
. حسناً أمي -

316
00:17:38,891 --> 00:17:40,791
لنذهب للأعلى و نغير حفاضك

317
00:17:40,893 --> 00:17:44,454
لنجددك , عزيزتي
أيمكنك إعطائي الحفاضات من الحقيبة ؟

318
00:17:44,897 --> 00:17:46,728
. لستُ مربية الأطفال هنا

319
00:17:48,801 --> 00:17:50,666
. شكراً -
. أهلاً بك -

320
00:17:52,504 --> 00:17:53,903
. حسناً أمي , سأذهب لأغير له

321
00:17:56,642 --> 00:17:58,837
ألا تظنين أنه يتوجب أن تذهبي
معه إلى مكان ما ؟|

322
00:17:59,545 --> 00:18:01,638
ماذا ؟
هذا ليس ابني

323
00:18:03,082 --> 00:18:04,276
. لستُ معجبةً بك

324
00:18:04,750 --> 00:18:07,310
! اعذريني -
قلتُ أنني لست معجبةً بك -

325
00:18:07,986 --> 00:18:09,544
إذاً ؟ -
بام ) الطفل هنا ) -

326
00:18:10,355 --> 00:18:13,916
حسناً , ألم أخبرك
لنقم بأغنية للطفل الرضيع

327
00:18:14,560 --> 00:18:18,690
<i><b>جدف , جدف , جدف بعاهرتك
فوق وأسفل الشارعِ</b></i>

328
00:18:18,831 --> 00:18:23,859
<i><b>بشكل مرح , بشكل مرح
هي قطعة من اللحم فقط</b></i>

329
00:18:24,136 --> 00:18:25,364
! لا يهم

330
00:18:25,504 --> 00:18:27,495
! لهذا السبب لا أحبها
.. لهذا السبب أنتشي

331
00:18:27,606 --> 00:18:28,903
. لهذا لدي مخزوني هنا

332
00:18:29,374 --> 00:18:31,001
. أخبرني مجدداً عن سبب قدومنا إلى هنا

333
00:18:31,810 --> 00:18:34,540
اسمعي , أمي ترغب أن نأتي
جميعنا إلى هنا , حسناً ؟

334
00:18:35,147 --> 00:18:37,809
لدي أمور أفضل أقوم بها
بدل الجلوس بمنزل أمك

335
00:18:38,317 --> 00:18:41,650
أَعْني، أنا لا أَعْرفُ الأسوء
مؤخرة سفينة الطفل الرضيعَ أ
َو رائحةَ العثِّ يتكور

336
00:18:41,753 --> 00:18:42,879
أو تلك الـ ( بام ) هناك

337
00:18:42,988 --> 00:18:44,785
.. اسمعي عزيزتي , هلا

338
00:18:44,890 --> 00:18:46,790
هلا سمحتي لي بأن أكتشف
ما الذي يجري أولاً ؟

339
00:18:46,892 --> 00:18:48,519
. بعد هذا سآخذك للمنزل

340
00:18:49,128 --> 00:18:50,993
كيف ستأخذني للمنزل ؟
لا يوجد لديك سيارة

341
00:18:51,663 --> 00:18:53,688
كل مرة آتي إلى هنا
.. أرى بعض الدراما

342
00:18:54,399 --> 00:18:56,765
أتتذكر شقتك و سيارة " بينز " ؟

343
00:18:57,369 --> 00:18:58,700
ألا تفتقدها ؟

344
00:18:59,204 --> 00:19:02,537
نعم , نعم
كما أفتقد الذهاب للسجن , صحيح ؟

345
00:19:03,308 --> 00:19:05,071
و ألم أكن هناك إلى جانبك ؟

346
00:19:05,677 --> 00:19:07,804
أنتِ ؟
! لكنكِ لم تكوني هناك

347
00:19:08,147 --> 00:19:12,049
كل ما يتوجب أن تفعله هو القيام بهذا
لمرة واحدة , لنحصل على منزل

348
00:19:12,651 --> 00:19:14,619
بدل إمضاء الليالي في منزل شقيقتي

349
00:19:14,720 --> 00:19:18,816
و التسلل إلى هنا إلى منزل
.. أمك في منتصف اليوم

350
00:19:19,191 --> 00:19:22,752
هيا ( بايرون ) , ألا ترغب أن
تكون معي وحدنا في مكاننا الخاص ؟

351
00:19:23,495 --> 00:19:25,122
. فقط لمرة واحدة

352
00:19:26,331 --> 00:19:29,357
اسمعي , توقفي عن هذا الكلام
. أمام ابني

353
00:19:30,202 --> 00:19:31,464
. يا فتى , هو لا يدرك ما أقوله

354
00:19:31,570 --> 00:19:33,538
( رينيه ) -
ماذا ؟ -

355
00:19:33,639 --> 00:19:34,901
. لن يتم الإمساك بك

356
00:19:35,274 --> 00:19:38,710
رايسكو ) قال أنكَ أفضل رجاله )
.. في مسألة البيع

357
00:19:38,810 --> 00:19:40,801
هيا ( بايرون ) , عندما إلتقيت
.. بك أول مرة , كان لديك القلب

358
00:19:41,013 --> 00:19:42,071
! اسمعي
! لا يزال لدي القلب

359
00:19:44,216 --> 00:19:46,582
و لدي عمل يكفينا للآن

360
00:19:46,818 --> 00:19:47,876
. أنا خارج اللعبة

361
00:19:48,053 --> 00:19:52,353
انظر ( بايرون ) , أنا أحبك حقاً
.. لكن الدولارات العشرة بالساعة التي تأخذها

362
00:19:52,457 --> 00:19:54,721
. لن تكفيني أو تكفيك

363
00:19:55,194 --> 00:19:58,755
لا أرغب الكلام بهذا بعد الآن , حسناً ؟

364
00:19:59,398 --> 00:20:01,730
. حسناً , لا بأس

365
00:20:04,603 --> 00:20:06,901
أخبرتك أن تذهب لليمين
. لكنك اتجهت لليسار

366
00:20:07,005 --> 00:20:09,439
. حسناً -
. لا يمكنني أن أتحملك أحياناً -

367
00:20:09,541 --> 00:20:13,272
لو فعلتَ ما أخبرتك أن تفعله
.. لكنا هنا منذ 15 دقيقة

368
00:20:13,378 --> 00:20:15,676
.. نعم -
أخبرتك أن هذا الفتى يحتاج التبول -

369
00:20:15,781 --> 00:20:17,408
. حسناً , لكنه بخير -
ما الأخبار ؟ ما الأخبار ( بام ) ؟ -

370
00:20:17,516 --> 00:20:18,778
. أرغب الذهاب للحمام -
.. حسناً يا عزيزي -

371
00:20:18,884 --> 00:20:21,250
أنت تعرف أين هو الحمام , هيا

372
00:20:21,353 --> 00:20:25,551
انتظر للحظة , هذا الفتى بعمر 10
سنوات , و هي لا تزال تأخذه للحمام ؟؟

373
00:20:25,657 --> 00:20:27,625
. أخبرتها أن تتوقف عن معاملتهم كالأطفال

374
00:20:28,527 --> 00:20:29,789
ماذا قلت ( هارولد ) ؟

375
00:20:29,895 --> 00:20:32,329
لقد قال : أنه أخبركِ أن تتوقفي
.. عن معاملتهم كأطفال

376
00:20:32,431 --> 00:20:33,523
.. لم أقل

377
00:20:33,632 --> 00:20:35,657
. اخرس , لقد فعلت -
.. لم أقل هذا -

378
00:20:35,767 --> 00:20:38,167
( مرحباً ( تامي

379
00:20:38,403 --> 00:20:40,303
! ( كالفن ) -
أهلاً ( شيرلي ) , كيف الحال ؟ -

380
00:20:40,405 --> 00:20:43,431
أين ( كامبرلي ) ؟ -
تعرفين ابنتك , هي تعمل -

381
00:20:43,542 --> 00:20:45,100
. لكنها ستكون هنا -
. حسناً -

382
00:20:45,210 --> 00:20:46,802
( هارولد ) -
( شيرلي ) -

383
00:20:46,912 --> 00:20:50,678
من الجيد أن أرى ضهراي الجيدان

384
00:20:50,782 --> 00:20:53,080
. نعم يا سيدتي -
أنا لا أرى سوى واحد جيد , يا عزيزتي -

385
00:20:53,285 --> 00:20:54,650
شكراً , شكراً
( أيتها العمة ( بام

386
00:20:54,753 --> 00:20:56,550
لا أتحدث عنك , اخرس

387
00:20:57,289 --> 00:21:00,417
لا تشغل هذا .. لا تشغله
.. اتركه وحده

388
00:21:00,525 --> 00:21:01,617
.. الآن

389
00:21:03,395 --> 00:21:04,987
<i><b>. شكراً جزيلاً</b></i>

390
00:21:05,097 --> 00:21:06,359
ألم تسمعني أقول , لا تلمسه ؟

391
00:21:06,465 --> 00:21:07,932
هارولد ) من الأفضل أن توقف ابنك )

392
00:21:08,033 --> 00:21:10,399
إتش جي ) توقف الآن )
.. ألا ترى الكبار يتحدثون هنا

393
00:21:11,403 --> 00:21:12,461
! أيها الغبي

394
00:21:14,006 --> 00:21:16,065
أترى هذا ؟ انظر إلى هذا هنا
.. أخبرتك

395
00:21:16,174 --> 00:21:18,335
بام ) , لا تقتليه , لا تقتليه ) -
اجلس -

396
00:21:18,744 --> 00:21:19,768
! إن لمسته مجدداً

397
00:21:19,878 --> 00:21:21,607
! ( لا تقتليه عمتي ( بام

398
00:21:21,713 --> 00:21:25,240
هارولد ) يسمح لهؤلاء الأطفال أن )
يتصرفوا كما يشاؤون

399
00:21:25,584 --> 00:21:27,051
.. لدي درس آخر يا عزيزي

400
00:21:27,152 --> 00:21:28,949
.. إن لمسته مجدداً , فقط إلمسه

401
00:21:29,054 --> 00:21:31,921
إلمسه ( شوكو زولو ) هيا

402
00:21:33,025 --> 00:21:35,118
هارولد ) ألا ترى هذا ؟ ) -
.. هو فقط صبي -

403
00:21:35,227 --> 00:21:37,787
.. تعرفون كيف هم الصبيان -
! اخرس -

404
00:21:38,797 --> 00:21:42,392
هو الطفل هنا , و يجب أن يعرف
.. من هم الأباء هنا

405
00:21:42,601 --> 00:21:44,125
ماذا توقعتي منه , عمتي ( بام ) ؟

406
00:21:44,536 --> 00:21:47,471
يتركون الأطفال يتجولون بالأنحاء
دون تربيتهم في المنزل , أبداً

407
00:21:47,572 --> 00:21:49,631
لهذا السبب لا أسمح لإبني
. الإقتراب من هؤلاء الأطفال

408
00:21:49,741 --> 00:21:50,765
.. عزيزتي

409
00:21:53,278 --> 00:21:55,803
ماذا قالت لتوها ؟ -
تامي ) , اهدأي ) -

410
00:21:55,914 --> 00:21:57,848
قالت أنها لا ترغب أن يكون ابنها
.. بجانب أطفالك

411
00:21:57,949 --> 00:21:59,143
.. لأن أطفالك يتصرفون بوقاحة

412
00:21:59,251 --> 00:22:01,617
يبدون كالمغفلين و يرتدون
.. الملابس كالمفغلين

413
00:22:01,820 --> 00:22:03,515
. انظري إليهم , إنهم حمقى -
شكراً -

414
00:22:03,622 --> 00:22:05,613
. أعرف أنكِ لا تقصدين أطفالي

415
00:22:06,325 --> 00:22:08,555
الأطفال الذين أقوم بتربيتهم ؟

416
00:22:09,194 --> 00:22:11,094
هي وجهت الكلام إليك
.. كالخاسرة

417
00:22:11,263 --> 00:22:12,491
أترين ؟

418
00:22:12,597 --> 00:22:14,827
لهذا السبب لم أرغب القدوم
.. إلى هنا

419
00:22:14,933 --> 00:22:16,867
يا فتاة , بالكاد تمضين أي وقت مع أمي

420
00:22:16,968 --> 00:22:18,367
أن تكوني هنا , لن يقتلك هذا

421
00:22:18,470 --> 00:22:20,233
هيا يا فتيات , اهدؤوا

422
00:22:20,339 --> 00:22:21,931
لماذا اتصلتم بي على الهاتف
على أي حال ؟

423
00:22:22,040 --> 00:22:24,304
انتظروا لحظة
.. أمكم أخبرتني أن أتصل بالجميع

424
00:22:25,177 --> 00:22:28,146
لأجل ماذا ؟ -
. أردتُ أن أراكم جميعاً فحسب -

425
00:22:29,314 --> 00:22:31,373
. أمي , تعرفين أن لدي أمور أقوم بها

426
00:22:32,818 --> 00:22:35,446
على الأقل ابقي و تناولي العشاء معي
رجاءً ؟

427
00:22:36,021 --> 00:22:38,080
رجاءً ؟ -
في منتصف الإسبوع ؟ -

428
00:22:39,358 --> 00:22:41,849
من السيء بما يكفي
.. أنه يتوجب أن نفعل هذا يوم الأحد

429
00:22:42,661 --> 00:22:43,923
! أيتها الأميرة

430
00:22:44,062 --> 00:22:46,826
متى كان آخر أحد جئتِ به لتناول
العشاء معنا ؟

431
00:22:47,099 --> 00:22:50,068
آسفة , أنا لم أكن هنا وقتها
بأي عام كان هذا ؟

432
00:22:50,969 --> 00:22:53,665
أنتِ لا تتذكرين حتى , صحيح ؟
.. هذا هو الأمر

433
00:22:53,905 --> 00:22:56,396
أمي , لا أحب أن تترجيها

434
00:22:56,508 --> 00:22:59,068
تعالوا إلى المطبخ
.. ساعدوني بهذا الطعام

435
00:22:59,177 --> 00:23:01,611
أرغب أن يذهب أحدكم إلى الكراج
. لإحضار الثلج

436
00:23:01,713 --> 00:23:03,772
. أنا -
. أنا سأفعلها -

437
00:23:05,751 --> 00:23:07,844
هاااي , انتظروني
.. لا تتركوني

438
00:23:08,320 --> 00:23:10,413
ماذا يفترض بي أن أفعل به ؟

439
00:23:11,156 --> 00:23:13,590
لا أعرف , أمسكيه ؟

440
00:23:14,393 --> 00:23:15,860
. لا تلعبي به

441
00:23:16,328 --> 00:23:20,458
اجلسي يا عزيزتي مع الطفل
. سيعود قريباً , غبية

442
00:23:21,433 --> 00:23:23,264
ماذا ؟ -
لقد سمعتي ما قلته -

443
00:23:23,368 --> 00:23:24,392
أنا لا أُتأتئُ

444
00:23:25,137 --> 00:23:26,297
إلمس التلفاز فحسب , إلمسه

445
00:23:30,208 --> 00:23:33,143
لا أحب أياً منكم
.. تجعلونني أشعر بالغثيان

446
00:23:33,879 --> 00:23:36,347
. أنا سعيد للغاية من الخروج من ذلك المنزل

447
00:23:36,548 --> 00:23:38,846
أليس هذا صحيحاً ؟ -
.. سأخبرك بأمر -

448
00:23:39,684 --> 00:23:42,983
الثلج هو أكثر حرارة من
.. شقيقتك ( تامي ) بأي يوم

449
00:23:43,088 --> 00:23:45,386
! من الأفضل أن تهدأ

450
00:23:45,590 --> 00:23:47,785
اسمع يا رجل , أعرف أنها شقيقتك
.. أنا آسف

451
00:23:47,893 --> 00:23:50,862
.. لكنها أحياناً يا رجل , تجعلني

452
00:23:51,663 --> 00:23:53,995
من الأفضل أن تكون هادئاً
.. يمكنها سماعك

453
00:23:55,033 --> 00:23:58,867
نحن نلعب , لكنها تستطيع حقاً السماع
.. أعني كقوة الكلب

454
00:24:00,639 --> 00:24:02,038
ما مشكلة شقيقاتك ( بايرون ) ؟

455
00:24:02,140 --> 00:24:04,199
يا رجل , ما مشكلة النساء ؟

456
00:24:04,309 --> 00:24:05,970
.. سابرينا ) مثلاً )

457
00:24:06,211 --> 00:24:09,112
يا رجل , تلك الفتاة تعرف أنني
أجني 1000 دولار شهرياً

458
00:24:09,214 --> 00:24:10,875
.. و أنا أرسل لها 300 دولار

459
00:24:10,982 --> 00:24:12,916
ثلاث مائة ؟ -
.. و مع هذا لا يرضيها هذا -

460
00:24:13,018 --> 00:24:15,145
أتعرف , حالما أعطيها المال
ماذا تقول لي ؟

461
00:24:15,253 --> 00:24:17,721
<i><b>ماذا ؟ -
! انتظر للحظة -</b></i>

462
00:24:18,023 --> 00:24:20,116
<i><b>! توقف
! هذا لا يكفي </b></i>

463
00:24:20,258 --> 00:24:23,785
<i><b>و تقوم بهذا
" ! هذا لا يكفي ! أحتاج المزيد "</b></i>

464
00:24:24,930 --> 00:24:27,398
أتعرف ماذا فعلت ؟ -
ماذا ؟ -

465
00:24:27,499 --> 00:24:28,966
. أعطيها المزيد

466
00:24:29,801 --> 00:24:32,326
و في المرة القادمة التي رأيتها
هي كانت ترتدي ملابس جديدة

467
00:24:32,637 --> 00:24:35,197
لم لا تقوم بشراء أغراض الطفل
و إعطائها بنفسك ؟

468
00:24:35,373 --> 00:24:38,274
حاولت هذا , هي ستقوم بإعادة
الملابس التي له , و الحصول على المال

469
00:24:38,543 --> 00:24:39,532
ماذا ؟ -
. نعم -

470
00:24:39,644 --> 00:24:42,545
لا لا , يجب أن تنزع البطاقات من الملابس

471
00:24:42,647 --> 00:24:45,309
ألا تظن أنني لم أفعل هذا ؟
.. فعلت هذا أيضاً

472
00:24:45,484 --> 00:24:49,079
بعدها أخذت الملابس
.. و حاولت بيعها لكل من في الحي

473
00:24:50,222 --> 00:24:52,554
.. أنا أخبرك , هي مجنونة

474
00:24:54,459 --> 00:24:58,088
أنا فقط .. أرغب أن يعرف ابني
أنني أقوم بكل ما يمكنني

475
00:24:59,264 --> 00:25:02,062
لكنها تخبر الجميع أنني مختلف
تعرف ؟

476
00:25:02,901 --> 00:25:04,630
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

477
00:25:05,937 --> 00:25:07,802
يجب أن تبقي ( بيتر ) عند البوابة
أتعرف ماذا أقصد ؟

478
00:25:08,039 --> 00:25:10,439
انتظر , انتظر , انتظر
.. أعرف أنكَ لا تتكلم

479
00:25:11,276 --> 00:25:13,267
ربما ترغب التفكير بهذا المرة القادمة
.. ( التي أنت و ( تامي

480
00:25:13,378 --> 00:25:15,710
ستفكران بتنمية المزيد من حبوب
الشياطين من جديد ؟

481
00:25:16,081 --> 00:25:17,810
حبوب الشياطين ؟ -
نعم -

482
00:25:17,916 --> 00:25:19,144
. أطفالي ليسوا بهذا السوء

483
00:25:19,251 --> 00:25:23,051
يا رجل , أطفالك خارجون عن السيطرة
. يجب أن تحسن التصرف

484
00:25:23,555 --> 00:25:26,285
لكنها لا تسمح لي بتربيتهم
! هي لا تسمح

485
00:25:26,391 --> 00:25:28,359
. و بعد فترة , توقفت عن المحاولة

486
00:25:29,327 --> 00:25:33,093
انظروا , لا أعرف ما مشكلتها
.. نحن نتجادل طوال الوقت

487
00:25:33,198 --> 00:25:34,927
.. في كل مرة أحاول أن أصلح الأمور

488
00:25:35,033 --> 00:25:36,125
! هي تدفعني للجنون

489
00:25:36,234 --> 00:25:37,929
( هذا يحصل معي أيضاً مع ( كامبرلي

490
00:25:38,036 --> 00:25:40,903
هي دوماً غاضبة
.. لا أعرف ماذا أفعل بها

491
00:25:41,006 --> 00:25:43,839
و يبدو .. مع تقدم زواجنا
.. الوضع يسوء

492
00:25:43,942 --> 00:25:46,502
ربما هي و ( تامي ) تمران بأزمة
منتصف العمر أو شيء كهذا

493
00:25:47,078 --> 00:25:49,512
( لا , لا يوجد هذا مع ( تامي
.. ( تامي )

494
00:25:49,748 --> 00:25:51,841
. تامي ) هكذا منذ لقائي بها )

495
00:25:51,950 --> 00:25:53,850
منذ أن اجتمعنا سوياً
.. هي تصرخ

496
00:25:53,952 --> 00:25:55,112
! واااو

497
00:25:55,220 --> 00:25:56,915
ماذا ؟ -
و مع هذا تزوجتها ؟ -

498
00:25:57,422 --> 00:26:00,152
. نعم , لكن الوضع أسوء الآن

499
00:26:00,592 --> 00:26:04,528
لأنها الآن لا تنظر إلي , لا يمكنني
أن ألمسها , لا يمكنني الإقتراب منها حتى

500
00:26:04,629 --> 00:26:06,995
و نحن لم نمارس الجنس منذ عام تقريباً

501
00:26:07,098 --> 00:26:08,588
! يا إلهي
! رجاءً أبعد هذا المنظر عن دماغي

502
00:26:09,067 --> 00:26:10,625
.. لقد تحملت الكثير

503
00:26:11,336 --> 00:26:12,928
لماذا كلامكما يشعرني دوماً
أنكما في السجن ؟

504
00:26:13,405 --> 00:26:15,168
. ربما سأحصل على حب أكبر في السجن

505
00:26:15,907 --> 00:26:19,968
تعود للمنزل الذي تدفع المال
لأجله , و لا تجد الأمان , هذا هو السجن

506
00:26:21,079 --> 00:26:22,410
لا أعرف كم سأستطيع التحمل

507
00:26:22,647 --> 00:26:25,241
ما الذي تقوله يا رجل ؟ -
.. يوجد أن تعطيني شيئاً -

508
00:26:25,517 --> 00:26:27,178
أتحب أختي ؟ -
نعم -

509
00:26:27,752 --> 00:26:30,380
. حسناً يا رجل -
. ( أحياناً هذا لا يكفي ( بايرون -

510
00:26:32,424 --> 00:26:36,758
أنا معك بهذا يا رجل
.. لكنك متزوج منها منذ 6 سنوات فقط

511
00:26:36,861 --> 00:26:39,455
الإسبوع القادم يصبح لي 17 عاماً
.. معها

512
00:26:42,033 --> 00:26:44,524
أتعرف , ربما يجب أن تعطيني شيئاً -
نعم -

513
00:26:44,769 --> 00:26:46,794
. تعرف , ربما يجب أن نتقابل أكثر -
.. يجب أن نتحدث على الهاتف أو شيء -

514
00:26:46,905 --> 00:26:48,805
يجب أن نبدأ مجموعتنا

515
00:26:48,907 --> 00:26:50,431
انتظرا , انتظرا , لحظة

516
00:26:50,642 --> 00:26:52,337
.. قبل أن تبدؤوا المؤامرات

517
00:26:53,078 --> 00:26:55,137
أنا أعرف شقيقتاي , حسناً ؟

518
00:26:55,246 --> 00:26:57,305
و كل ما يتوجب أن تفعلانه
.. هو القيام بشيء لطيف لهما

519
00:26:58,516 --> 00:27:02,350
كالفن ) لم لا تأخذ ( كيم ) إلى )
أحد المنتجعات الجيدة يا رجل ؟

520
00:27:02,454 --> 00:27:04,854
.. مطعم جميل , ربما سيرخي هذا أعصابها

521
00:27:06,057 --> 00:27:09,151
و ( هارولد ) جد لشقيقتي
.. هدية عيد زواج جميلة

522
00:27:09,594 --> 00:27:12,529
هدية زواج ؟
ماذا ؟ ماذا برأيك ؟

523
00:27:12,998 --> 00:27:15,193
لا أعرف , أزهار
.. شيء ما

524
00:27:17,068 --> 00:27:19,195
حسناً , حسناً
.. سأحاول هذا

525
00:27:19,671 --> 00:27:21,866
لا أصدق أنني آخذ نصيحة
من فتى بـ 18 من العمر ؟

526
00:27:22,574 --> 00:27:24,633
نعم , أعرف بعض الأمور عن النساء
.. تعرفون هذا

527
00:27:25,443 --> 00:27:26,774
. لدي اثنان تتقاتلان علي الآن

528
00:27:27,579 --> 00:27:28,671
. نعم لديك

529
00:27:29,914 --> 00:27:31,074
أتشمون هذا ؟

530
00:27:32,917 --> 00:27:34,748
.. هذه حشيشة

531
00:27:37,122 --> 00:27:39,522
عمتي ( بام ) ماذا تفعلين ؟

532
00:27:42,360 --> 00:27:43,452
. نعم

533
00:27:43,928 --> 00:27:47,420
ماذا ؟ أنا أصطاد الأرانب
ماذا تعتقدون أنني أفعل ؟

534
00:27:48,667 --> 00:27:50,157
بايرون ) ؟ ) -
نعم يا سيدتي -

535
00:27:50,368 --> 00:27:52,598
أعتقد أن والدة طفلك على
وشك أن تقتل صديقتك

536
00:27:52,837 --> 00:27:54,600
ماذا ؟
أم الطفل ؟

537
00:27:54,706 --> 00:27:56,264
نعم , يبدو أنك في مأزق

538
00:27:56,374 --> 00:27:58,001
.. بايرون ) يفضل ألا ) -
لا -

539
00:27:58,109 --> 00:28:01,010
!! لا لا لا لا -
( بايرون ) -

540
00:28:02,781 --> 00:28:06,808
بايرون ) كيف تقلل من احترامي بإحضار )
إحدى عاهراتك لتمسك بطفلي ؟

541
00:28:06,918 --> 00:28:08,351
اسمعي , لسنا سوياً , حسناً ؟

542
00:28:08,453 --> 00:28:09,943
أتعرف , أين هو مالي ( بايرون ) ؟

543
00:28:10,422 --> 00:28:13,391
نعم , من تنادين بالعاهرة ؟
أيتها المختلة عقلياً

544
00:28:13,825 --> 00:28:16,794
بايرون ) هل أخبرتها عن نتيجة )
اختبار معدل الذكاء ؟؟

545
00:28:16,895 --> 00:28:19,022
حقاً ؟
أهكذا تتكلم ؟

546
00:28:19,698 --> 00:28:21,996
عن ماذا تتحدثين ؟ -
. تجعلني أشعر بالإقياء -

547
00:28:22,100 --> 00:28:23,692
.. أنت أبشع مني بهذا

548
00:28:23,802 --> 00:28:25,167
. أنت , ابدأي معي

549
00:28:25,570 --> 00:28:28,437
هيا , ابدأي معي
.. اقفزي أيتها الضفدع , اقفزي

550
00:28:29,841 --> 00:28:32,708
أتعرفين ماذا ( شيرلي ) ؟
.. أعرف أنكِ أردت حضوري للعشاء

551
00:28:32,811 --> 00:28:36,406
لكن لا يمكنني فعل هذا , لا يمكنني
ترك طفلي بقرب الحثالة , يجب أن أذهب

552
00:28:36,514 --> 00:28:38,641
. أردتُ منك حقاً البقاء على العشاء

553
00:28:38,983 --> 00:28:39,972
أمي ؟

554
00:28:40,085 --> 00:28:43,680
لا , سيدة ( شيرلي ) , لا يا سيدتي
.. لا أستطيع , فقط اتركيني أذهب

555
00:28:43,788 --> 00:28:46,450
كان يومي صعباً بالعمل
.. عجوز مسنة مجنونة

556
00:28:46,558 --> 00:28:48,685
تحتاج أن تدخل السجن
.. حقاً

557
00:28:48,793 --> 00:28:52,285
بالكلام عن السجن , سمعت
( أنكَ عدت للشارع ( بايرون

558
00:28:52,764 --> 00:28:53,890
ماذا ؟ -
تبيع المخدرات -

559
00:28:53,998 --> 00:28:55,295
. تعرف عن ماذا أتحدث

560
00:28:55,400 --> 00:28:56,867
. أتمنى

561
00:28:56,968 --> 00:28:59,402
. أمي , إنها تكذب

562
00:29:00,472 --> 00:29:02,838
( إذاً الجميع يكذبون سيدة ( شيرلي

563
00:29:02,974 --> 00:29:04,100
لا تسمعيها , حسناً ؟

564
00:29:04,476 --> 00:29:06,706
هي ترغب منك أن تغضبي مني
. هذا فقط

565
00:29:06,845 --> 00:29:08,312
أرغب فقط أن أعرف
إن أمكنني الحصول على حقيبة الحشيش

566
00:29:08,413 --> 00:29:11,007
يا إلهي , يجب أن أتفقد البسكويت
.. لأرى إن

567
00:29:11,116 --> 00:29:13,482
يا إلهي , ماذا سأحصل على كذبي
بايرون ) ؟ )

568
00:29:13,585 --> 00:29:15,348
توقفي , توقفي , توقفي

569
00:29:17,122 --> 00:29:19,920
! يا فتاة .. أقسم لله

570
00:29:20,291 --> 00:29:23,988
تابع اللعب معي
.. سأجعل الشرطة تعتقلك خلال 2.5 ثانية

571
00:29:24,229 --> 00:29:25,491
. أرغب بمالي

572
00:29:25,597 --> 00:29:27,292
كيف تعطي كل مالك لهذه الحقيرة ؟

573
00:29:27,398 --> 00:29:30,765
لكنك لا تستطيع أن تعطيني 300
دولار من أجل ابنك ؟

574
00:29:30,869 --> 00:29:32,496
( أنت والد سيء ( بايرون

575
00:29:32,604 --> 00:29:34,299
. توفقي , توقفي -
( أنت والد سيء ( بايرون -

576
00:29:34,405 --> 00:29:36,305
.. اسمعي , هاااي , هاااي , هااااي

577
00:29:36,407 --> 00:29:38,773
! هاااي ! هاااي
! توقفي ! اهدأي

578
00:29:38,877 --> 00:29:40,640
! اسمعي

579
00:29:40,745 --> 00:29:43,213
. اخرسي فحسب -
. رجاءً , شكراً -

580
00:29:44,048 --> 00:29:45,777
. تعرفين أنني أعطيك المال , كل شهر

581
00:29:45,884 --> 00:29:49,479
يا إلهي , أنا سعيدة لأنني أمتلك
.. عملاً بمحل البرغر

582
00:29:49,687 --> 00:29:52,417
لأنه على ما يبدو , يجب أن أكون
الرجل بهذه العلاقة أيضاً

583
00:29:52,524 --> 00:29:56,358
نحن ؟
. نحن لسنا بعلاقة , أبداً

584
00:29:56,728 --> 00:29:58,320
. أبداً , مستحيل

585
00:29:58,429 --> 00:29:59,794
.. يا فتى , تعرف أنكَ تود هذا

586
00:29:59,898 --> 00:30:01,297
. كل هذه الروعة

587
00:30:01,533 --> 00:30:04,093
اسمعوا , أيمكنني الحصول على
حقيبة الحشيش ؟

588
00:30:04,469 --> 00:30:06,061
( عمتي ( بام -
! يا إلهي -

589
00:30:06,171 --> 00:30:07,934
. يجب أن أخرج من هنا
. دعوني أذهب

590
00:30:08,173 --> 00:30:09,902
هيا , فوالدك لا يريدك
.. لكن هذا لا بأس به

591
00:30:10,008 --> 00:30:11,669
لأننا سنكون بخير , اعذروني

592
00:30:11,910 --> 00:30:14,879
الأب بـ حرف " في " ؟ -
نعم -

593
00:30:14,979 --> 00:30:18,437
الأب .. أيتها الـ -
انتبهي لفمك -

594
00:30:18,550 --> 00:30:20,347
. اعذروني -
حسناً , تابعي المشي -

595
00:30:28,092 --> 00:30:30,925
لقد بذلك ما في وسعي لتربيتك
و أنت ستفعل هذا من جديد ؟

596
00:30:31,129 --> 00:30:33,154
. أمي , الفتاة تكذب

597
00:30:34,566 --> 00:30:36,261
. ستعود إلى السجن

598
00:30:36,534 --> 00:30:38,263
ما هي مشكلتك أبها الشاب ؟

599
00:30:38,369 --> 00:30:41,065
.. منذ وفاة والدك -
انظري يا أمي , هي تكذب -

600
00:30:42,974 --> 00:30:46,341
انظري , إن لم تصدقيني
.. فربما من الأفضل أن أرحل

601
00:30:46,444 --> 00:30:47,741
. و إلا فإنت تصدقينها

602
00:30:48,880 --> 00:30:50,211
. أمي أنا لا أبيع المخدرات

603
00:30:51,583 --> 00:30:52,709
. أمي انظري إلي

604
00:30:53,418 --> 00:30:54,578
.. أنا لا أفعل أي شيء

605
00:30:54,919 --> 00:30:56,045
. لن أبقي أي أسرار عنكِ

606
00:30:58,990 --> 00:31:00,821
. كما لا تبقين أسراراً عني

607
00:31:05,597 --> 00:31:06,928
. أنا أفهم هذا

608
00:31:09,801 --> 00:31:11,894
. يمكنك التصديق إن أردتِ

609
00:31:14,105 --> 00:31:15,436
! ( رينيه )

610
00:31:16,007 --> 00:31:17,167
. سنذهب

611
00:31:18,476 --> 00:31:20,535
شيرلي ) , انظري , انظري )
انظري , انظري , انظري

612
00:31:20,645 --> 00:31:21,771
انظري , انظري , انظري

613
00:31:23,081 --> 00:31:26,278
أمي , نحن سنرحل أيضاً
.. سأذهب لأخذ ابني

614
00:31:26,384 --> 00:31:28,318
أمي ترغب أن تتعشى معك

615
00:31:28,419 --> 00:31:30,444
. إذاً تعشي أنكِ معها

616
00:31:30,555 --> 00:31:33,149
أَنا متأكّدُ هناك كافي لَك
و لقطيعك

617
00:31:33,291 --> 00:31:34,758
.. يا فتاة , سأقوم بضربك بـ

618
00:31:34,859 --> 00:31:37,089
.. أيتها المتصنعة النحيفة

619
00:31:37,295 --> 00:31:39,490
.. عزيزتي -
( لا تلمسني ( كالفن -

620
00:31:44,602 --> 00:31:46,968
آسف سيدة ( شيرلي ) , أراك لاحقاً

621
00:31:47,906 --> 00:31:49,339
( عمتي ( بام -
حسناً -

622
00:31:49,440 --> 00:31:51,704
جيغل , جيغل , اسحب هذا

623
00:31:54,045 --> 00:31:55,706
ألم يحصل هذا منذ وقت بعيد ؟

624
00:31:55,813 --> 00:31:57,337
( لا , لكن .. ( تامي

625
00:31:58,149 --> 00:31:59,343
( إلى اللقاء ( كالفن

626
00:31:59,450 --> 00:32:01,782
أشعر بالأسف عليك
.. لأنك ستذهب للمنزل مع تلك

627
00:32:02,086 --> 00:32:04,350
ما هذا ؟؟ ماذا ؟

628
00:32:04,656 --> 00:32:05,816
( عمتي ( بام
.. أنتِ منتشية للغاية

629
00:32:05,924 --> 00:32:07,755
سأود أن أرى هذا عليك

630
00:32:08,159 --> 00:32:09,888
هارولد ) , ( إتش جي ) هيا )

631
00:32:11,963 --> 00:32:13,487
.. حسناً , هذا كان جيداً

632
00:32:14,565 --> 00:32:17,159
متى سأخبرهم و هم يتصرفون هكذا ؟

633
00:32:17,268 --> 00:32:19,930
شيرلي ) لا أعرف يا عزيزتي )
.. سنكتشف هذا بطريقة ما

634
00:32:20,038 --> 00:32:22,529
لكنني أرغب أن يكونوا سوياً
. لأخبرهم بهذا

635
00:32:22,707 --> 00:32:25,699
أنتِ ستفسدين نشوتي
.. ستفسدينها

636
00:32:25,810 --> 00:32:27,004
.. أعرف أنكِ تودين إخبارهم

637
00:32:27,111 --> 00:32:29,579
هاااي , اسمعوا أمكم ترغب
.. أن تخبركم بشيء

638
00:32:29,681 --> 00:32:32,149
بام ) تحتاجين التوقف عن )
.. هذا التدخين

639
00:32:32,250 --> 00:32:33,217
. و أنت بحاجة لتدخني القليل

640
00:32:34,919 --> 00:32:36,716
<i><b>.. نحن نتجادل</b></i>

641
00:32:39,924 --> 00:32:41,255
<i><b>.. اخرس</b></i>

642
00:32:42,327 --> 00:32:45,990
<i><b>لحظة , حسناً , حسناً , ليهدأ الجميع</b></i>

643
00:32:46,331 --> 00:32:48,731
<i><b>لأنه يمكنني قول الحقيقة هنا</b></i>

644
00:32:48,900 --> 00:32:51,334
<i><b>. لدينا النتائج هنا</b></i>

645
00:32:54,505 --> 00:32:55,563
<i><b>. حسناً</b></i>

646
00:32:57,375 --> 00:32:59,536
<i><b>( في حالة الإبن ( دوشان</b></i>

647
00:33:01,079 --> 00:33:02,546
<i><b>. لا أحد منكما هو الوالد</b></i>

648
00:33:03,748 --> 00:33:07,479
يا إلهي , لقد عرفت هذا
... عرفت أن لا أحد منهما الوالد

649
00:33:07,785 --> 00:33:10,652
مايبل ) أبعدي مؤخرتك اللعينة )
.. هي تعيق الرؤية

650
00:33:10,755 --> 00:33:14,054
هذا مزعج , كيف تقوم الأم
.. بإحضار كل من تشك أنه الوالد

651
00:33:14,158 --> 00:33:16,592
إن لم كانت تعرف من هو الوالد ؟

652
00:33:16,694 --> 00:33:19,060
نعم , أتعرفين بمن يذكرني هذا ؟
.. أنت

653
00:33:20,465 --> 00:33:23,161
تعرفين أنكِ حصلتِ على الجميع
.. بيوم من الأيام

654
00:33:23,267 --> 00:33:26,759
لكن , أتعلمين أن ذلك الشاب هناك
لم يعرف أنه ليس طفله

655
00:33:26,871 --> 00:33:28,532
لن يحتاج لدفع نفقة الطفل لـ 18 عام

656
00:33:28,639 --> 00:33:30,766
و يعطي , 2 , 3 , 4 مائة
.. دولار لهذا

657
00:33:31,009 --> 00:33:33,000
يجب أن يعطي تلك الفتاة 400 دولار كل شهر

658
00:33:33,344 --> 00:33:35,778
أتعرفين ما أود أن أفعل ؟
.. سأبدأ بشركة

659
00:33:35,947 --> 00:33:39,974
لكل والد طفل لديه مشكلة
.. مع والدة طفله

660
00:33:40,418 --> 00:33:42,886
سأسمي الشركة
" 1800 , امضغي هذا ""

661
00:33:43,287 --> 00:33:46,450
" 1800 , امضغي هذا ""

662
00:33:46,758 --> 00:33:48,282
( هذه أغنية راب , ( مايبل

663
00:33:48,459 --> 00:33:50,290
" 1800 , امضغي هذا ""

664
00:33:50,528 --> 00:33:52,052
جو ) اخرس )
! فقط اخرس

665
00:33:52,163 --> 00:33:53,289
! ( مايبل )

666
00:33:53,398 --> 00:33:57,698
! ( مايبل ) ! ( مايبل )
! ( مايبل ) ! ( مايبل )

667
00:33:57,802 --> 00:33:59,633
! أنا هنا أيها الأخرق

668
00:33:59,737 --> 00:34:02,934
مايبل ) لقد ذهبت إلى الطبيب )
.. و قد قال لي أنني أموت

669
00:34:03,141 --> 00:34:04,631
سيد ( براون ) , لستَ تموت

670
00:34:04,742 --> 00:34:06,710
لقد قمت بتنظير الكولون
.. و وجدوا نمواً لكتلة

671
00:34:06,811 --> 00:34:08,506
هم يرغبون بإزالتها
.. لذلك سيأخذون خزعة منها

672
00:34:08,679 --> 00:34:11,443
هم يرغبون بعمل هذا علي
. هذا يعني أنني أحتضر

673
00:34:11,749 --> 00:34:12,738
لديك نمو ؟؟

674
00:34:12,917 --> 00:34:14,111
. نعم

675
00:34:14,218 --> 00:34:16,152
توجب أن تذهب للطبيب لإكتشاف هذا ؟

676
00:34:16,254 --> 00:34:18,245
أنا أنظر إلى النمو الخارج
من حذائك

677
00:34:21,259 --> 00:34:23,056
هذا جيد ( مايبل ) , أنا أرى
النمو أيضاً

678
00:34:23,194 --> 00:34:25,594
أنتم تضحكون , و أنا أعتقد
.. أن لدي سرطاناً

679
00:34:25,730 --> 00:34:27,129
! أنتَ هو السرطان

680
00:34:27,632 --> 00:34:29,998
مايبل ) أيمكنك القيام بشيء )
من أجلي ؟

681
00:34:30,201 --> 00:34:31,759
نعم , نعم -
.. افعليها من أجلي -

682
00:34:31,969 --> 00:34:33,698
أيمكنك أن تعانقيني مرة واحدة ؟

683
00:34:35,740 --> 00:34:37,298
! ( ماديا ) ! ( ماديا ) -
! لا يمكنني أن أرى -

684
00:34:37,408 --> 00:34:39,501
! لا تحاول أن تلمسني هكذا

685
00:34:39,610 --> 00:34:41,134
( لم يتوجب أن تفعلي هذا ( ماديا

686
00:34:41,245 --> 00:34:44,009
مايبل ) لديك أيدي رجل عملاق )

687
00:34:44,348 --> 00:34:46,407
! و أنت لا تمتلك أي شيء عملاق

688
00:34:47,085 --> 00:34:49,178
! هذه جيدة يا عزيزتي

689
00:34:49,487 --> 00:34:51,318
! أنت متحمسة يا فتاة
! متحمسة

690
00:34:51,689 --> 00:34:53,088
ماذا قال الطبيب البيطري ؟

691
00:34:53,958 --> 00:34:56,722
الفتاة قالت " البيطري " ؟؟
" لقد قالت " البيطري

692
00:34:56,828 --> 00:35:01,060
أنت مضحكة , أنت ( ليني بروس ) التالي
! أنت مضحكة

693
00:35:01,165 --> 00:35:02,189
ماديا ) هذا ليس مضحكاً )

694
00:35:02,300 --> 00:35:04,461
ماذا قال الطبيب البيطري ؟
.. آسفة , حسناً

695
00:35:04,569 --> 00:35:07,663
. هذا ليس مضحكاً
.. أنت تضحكين , لكنني أعتقد أنني سأرى الضوء

696
00:35:08,106 --> 00:35:09,403
. أنا أرى الضوء أيضاً

697
00:35:09,540 --> 00:35:11,872
مع كل الألوان التي ترتديها
.. أنت هو الضوء

698
00:35:12,176 --> 00:35:14,940
كقوس قزح , أنت تعبر عنه

699
00:35:15,847 --> 00:35:17,906
( ضوء ( إم سي ) , ضوء ( كاريولا

700
00:35:18,549 --> 00:35:20,915
ضوء ( بادويرز ) ، ضوء الحمار

701
00:35:23,020 --> 00:35:25,045
أعرف , أعرف , لم تكن جيدة
.. لكنني أتممتها

702
00:35:25,156 --> 00:35:27,852
ماديا ) و عمي ( جو ) لا تفعلا هذا )
.. هذا ليس لطيفاً

703
00:35:28,426 --> 00:35:30,223
. فقط قولا شيئاً لطيفاً له لمرة

704
00:35:31,295 --> 00:35:33,820
.. سأقول شيئاً لطيفاً له

705
00:35:34,632 --> 00:35:35,826
.. شيء لطيف لك لمرة

706
00:35:35,933 --> 00:35:37,264
! ( ماديا )

707
00:35:37,401 --> 00:35:38,800
بعد رحيلي , سيقدرونني

708
00:35:39,103 --> 00:35:41,936
لا بأس , لا تقلق لهذا
.. ستكون بخير

709
00:35:42,039 --> 00:35:43,506
هل سأكون ؟ -
.. ( نعم ( براون -

710
00:35:43,608 --> 00:35:47,704
الكثير من الناس يقومون
.. بتنظير الكولون

711
00:35:47,812 --> 00:35:49,006
.. يفترض القيام بهذا

712
00:35:49,113 --> 00:35:50,410
.. عندما يصل الإنسان لسن معينة

713
00:35:50,515 --> 00:35:51,504
. ستكون بخير

714
00:35:51,616 --> 00:35:52,844
. من الجيد أن تفحص مخارجك

715
00:35:52,950 --> 00:35:55,510
لا بأس ( براون ) , لا بأس
.. ستكون بخير

716
00:35:55,620 --> 00:35:57,485
. كل الكلاب تذهب للجنة

717
00:36:00,124 --> 00:36:02,684
أعرف أنهم يمتلكون الغرف لأمثالك

718
00:36:04,195 --> 00:36:05,560
( هذه لئيم أيها الخال ( جو

719
00:36:06,430 --> 00:36:07,556
. مضحك

720
00:36:07,698 --> 00:36:09,928
( ماديا ) -
نعم صحيح -

721
00:36:10,034 --> 00:36:11,797
.. هو فقط

722
00:36:14,472 --> 00:36:17,873
! ( جو )
! ( ماديا ) ! ( مايبل )

723
00:36:17,975 --> 00:36:19,408
( أهلاً ( بام

724
00:36:19,610 --> 00:36:20,736
( أهلاً ( كورا ) , مرحباً ( براون

725
00:36:21,012 --> 00:36:22,274
( أهلاً ( بام

726
00:36:22,413 --> 00:36:25,177
بام ) هل أخبروكِ أنني أحتضر ؟ )

727
00:36:25,583 --> 00:36:26,845
. هذا جيد لأسمعه

728
00:36:27,351 --> 00:36:29,182
ماذا ؟ -
عمتي ( بام ) , لقد قال أنه يحتضر -

729
00:36:30,154 --> 00:36:31,712
. آسفة

730
00:36:33,491 --> 00:36:34,685
<i><b>. ساعدني</b></i>

731
00:36:41,599 --> 00:36:42,964
ما الذي أحضرك إلى هنا يا عزيزي ؟

732
00:36:43,201 --> 00:36:44,532
شيرلي ) و أطفالها )

733
00:36:44,936 --> 00:36:45,994
كيف حالها ؟

734
00:36:46,837 --> 00:36:48,634
ليست جيدة , أبداً

735
00:36:49,040 --> 00:36:51,907
<i><b>ساعدني , ساعدني</b></i>

736
00:36:54,278 --> 00:36:56,269
.. يجب أن تساعديها مع أطفالها

737
00:36:56,380 --> 00:36:58,780
لا يا فتاة , لا , لا -
.. إنهم خارجون عن السيطرة -

738
00:36:59,116 --> 00:37:01,482
لا أعرف لماذا يرغب الناس
.. الجري نحو الكبار

739
00:37:01,586 --> 00:37:03,110
.. بعد خروج أطفالهم عن السيطرة

740
00:37:03,221 --> 00:37:06,486
عندما كان الكبار ينصحونهم في السابق
على الحزم مع أطفالهم

741
00:37:06,591 --> 00:37:09,458
لكن بعد أن كبروا و أصبحوا خارج السيطرة
!! يرغبون في طلب المساعدة

742
00:37:09,560 --> 00:37:12,791
أنا آسفة يا عزيزتي , لدينا نوعان
.. مختلفان لتربية الأطفال

743
00:37:12,897 --> 00:37:14,762
.. هي تحب الصلاة و أنا أحب العقاب

744
00:37:14,899 --> 00:37:16,730
لا يمكننا فعل هذا
.. هي ابنة أختي المفضلة

745
00:37:16,834 --> 00:37:18,734
لكن لا يا فتاة
. لن أتدخل بهذا , لا

746
00:37:19,070 --> 00:37:20,264
<i><b>ساعدني</b></i>

747
00:37:22,173 --> 00:37:24,641
<i><b>! إيقاف المهمة ! إيقاف المهمة
! إخلاء ! إيقاف المهة ! إخلاء</b></i>

748
00:37:24,742 --> 00:37:26,369
ماذا ؟ -
هي بحاجة إلى مساعدتك يا عزيزتي -

749
00:37:26,510 --> 00:37:29,604
لا أحد يستطيع جمع عائلتها
.. مثلك

750
00:37:29,914 --> 00:37:33,077
! و لا أحد يستطيع أكل شريحة اللحم مثلك

751
00:37:33,417 --> 00:37:37,547
<i><b>و لا أحد يستطيع مساعدتي كالمسيح
ساعدني , ساعدني</b></i>

752
00:37:37,922 --> 00:37:41,756
<i><b>ساعدني , ساعدني
رجاءً .. أحد ما رجاءً .. أحد ما</b></i>

753
00:37:41,859 --> 00:37:43,622
جو ) ما هي مشكلتك ؟ )

754
00:37:44,161 --> 00:37:45,628
ما هي مشكلتك أيها الغبي ؟

755
00:37:45,830 --> 00:37:46,819
ألا تسمعون هذا ؟

756
00:37:47,265 --> 00:37:48,493
نسمع ماذا ؟

757
00:37:49,867 --> 00:37:52,267
هذه الأرض , إنها تتحدث
اسمعوا

758
00:37:53,004 --> 00:37:54,938
<i><b>ساعدني</b></i>

759
00:37:55,506 --> 00:37:59,237
هي تتكلم , لأن مؤخراتكم
الضخمة عليها

760
00:38:03,014 --> 00:38:04,481
.. هذا إذاً -
( جو ) -

761
00:38:05,016 --> 00:38:07,348
هذه هي الحقيقة
إن تكلمت الأرض ستصرخ

762
00:38:09,620 --> 00:38:12,282
.. ستصرخ كـ -
! اخرس ( جو ) , اخرس -

763
00:38:12,523 --> 00:38:13,888
( لا تتحركي هكذا ( مايبل

764
00:38:13,991 --> 00:38:16,687
كل هذا السولوليت
يبدو أنه سيتقلص من الضرر

765
00:38:16,794 --> 00:38:18,921
في جميع أنحاء سيقانكَ عندما تَهتزين
لا تفعلي هذا

766
00:38:19,230 --> 00:38:21,255
هذا يشد العلامات التي
تشكل خريطة للسماء

767
00:38:21,365 --> 00:38:25,233
سيأتي وقت , ستجده كـ نظام التتبع
سَيَأْخذُك إلى مكان ما أنت لَمْ تذهبه من قبل

768
00:38:26,671 --> 00:38:29,572
علاماتك .. أوشكت على أن
.. يجب أن أتقيأ

769
00:38:31,342 --> 00:38:32,741
لم لا تتقيء السرطان
.. الذي على ظهرك

770
00:38:32,843 --> 00:38:34,367
أخرجه , خرجه بالكامل
.. دعني أراه

771
00:38:34,612 --> 00:38:37,638
( مايبل ) رجاءً , رجاءً ساعدي ( شيرلي )

772
00:38:38,716 --> 00:38:40,081
أتعرف ( شيرلي ) أنك هنا ؟

773
00:38:40,718 --> 00:38:42,618
.. هي ستكون متوافقةً مع هذا

774
00:38:43,087 --> 00:38:44,111
. هي متوافقة مع هذا

775
00:38:44,322 --> 00:38:47,018
أعطيني عناوينهم
.. و سأذهب لاحقاً لأرى كيف سأساعد

776
00:38:47,425 --> 00:38:48,915
! شكراً , نعم

777
00:38:50,494 --> 00:38:52,052
.. ألن تقومي بالإمساك بي -
! فقط اخرس -

778
00:38:52,163 --> 00:38:53,425
ما هي مشكلتك ( براون ) ؟

779
00:38:53,531 --> 00:38:55,931
.. تتكلم عن هذا
. لا يرغب أحد بعناقك

780
00:38:56,033 --> 00:38:57,933
أمكَ لم تعانقك حتى عند ولادتك

781
00:38:58,035 --> 00:39:00,094
.. لا أعرف لماذا دوماً لديك شيء

782
00:39:00,204 --> 00:39:02,069
! أنتَ تغيضني للغاية

783
00:39:02,940 --> 00:39:04,134
مرحباً ؟

784
00:39:05,009 --> 00:39:07,569
لحظة , ( جو ) وكيل الرهانات على الهاتف

785
00:39:08,245 --> 00:39:11,214
سأكون ملعوناً , إن نهضت إلى
.. هذا على هذه الأرض

786
00:39:11,349 --> 00:39:13,146
<i><b>.. هذه الأرش على وشك الخفس</b></i>

787
00:39:13,250 --> 00:39:17,084
<i><b>الأرض ستقول
"" إخلاء , إخلاء , الجميع إلى أماكنهم ""</b></i>

788
00:39:17,188 --> 00:39:19,122
<i><b>" اخرجوا , اخرجوا "</b></i>

789
00:39:20,958 --> 00:39:22,084
. تعال إلى الهاتف

790
00:39:22,326 --> 00:39:25,693
مهما كان هذا , سيتوجب أن يعاود
الإتصال بي , لأنني لست غبياً

791
00:39:25,830 --> 00:39:28,128
إن مشيت على هذه الأرض
.. الآن , ستنزل فحسب

792
00:39:28,265 --> 00:39:30,631
لأنني الريشة التي ستقسم
. ظهر الجمل

793
00:39:30,735 --> 00:39:31,929
لأنكم جميعاً تقتلون الجمل

794
00:39:33,104 --> 00:39:34,696
<i><b>.. كلهم مجموعون لهذا</b></i>

795
00:39:34,805 --> 00:39:37,740
<i><b>هم يقولون
" أنهم على وشك الإبتعاد عن هنا "</b></i>

796
00:39:37,842 --> 00:39:40,208
<i><b>! اخلاء
! إيقاف المهمة ! إيقاف المهمة</b></i>

797
00:39:41,512 --> 00:39:43,844
<i><b>الأرض ستنادي
" إيقاف , إيقاف "</b></i>

798
00:39:44,248 --> 00:39:46,580
<i><b>لأن هذه المؤخرات السمينة
.. ستسبب وقوع الشقة</b></i>

799
00:39:47,518 --> 00:39:48,985
ماذا ؟ -
اخرس أيها الأحمق , اخرس -

800
00:39:49,820 --> 00:39:50,912
! اخرس

801
00:39:54,558 --> 00:39:55,991
كيف الوضع أيها الطبيب ؟

802
00:39:59,630 --> 00:40:00,654
. أنا آسف

803
00:40:01,832 --> 00:40:03,197
. لا حاجة للأسف

804
00:40:03,968 --> 00:40:05,128
هل يوجد أي شيء يمكنني أن أفعله ؟

805
00:40:06,070 --> 00:40:08,061
كم المدة التي أمتلكها ؟

806
00:40:09,106 --> 00:40:11,165
أربعة , أو ربما ستة أسابيع

807
00:40:11,275 --> 00:40:14,176
و إن تابعنا العلاج الكيميائي
. ربما لوقت أطول

808
00:40:15,579 --> 00:40:19,481
شكراً لله على الأيام التي عشتها

809
00:40:21,018 --> 00:40:23,885
أنت أكثر مريضة مميزة
( لدي ( شيرلي

810
00:40:23,988 --> 00:40:27,583
دوماً تبتسمين
.. دوماً ترين الجانب المشرق

811
00:40:28,058 --> 00:40:31,027
حسناً , العيش مع الله هو الجانب المشرق

812
00:40:31,695 --> 00:40:35,028
أيها الطبيب , ليباركك الله على
. كل مساعدتك

813
00:40:36,467 --> 00:40:39,834
أحضرت لك هذه البراوني
. بام ) تحبها )

814
00:40:42,106 --> 00:40:43,095
. شكراً لك

815
00:40:43,207 --> 00:40:44,697
. لا تحزن

816
00:40:45,176 --> 00:40:46,734
. سأكون بخير

817
00:40:47,912 --> 00:40:49,812
كالفن ) سألتك مراقبته )

818
00:40:50,314 --> 00:40:53,249
شي جي ) لماذا قمت بسكب )
هذا عندما طلبت منك ألا تفعل ؟

819
00:40:53,350 --> 00:40:55,045
لا تفعل هذا مجدداً , حسناً ؟

820
00:40:55,152 --> 00:40:58,144
لا مزيد , إلعب بهذا
. هنا

821
00:40:58,255 --> 00:41:01,224
سي جي ) هل أنت بخير ؟ )
.. سيكون الوضع بخير

822
00:41:01,325 --> 00:41:03,589
لا تقم بالحديث معه كطفل
و أنا أتحدث معه , يحتاج للتعلم

823
00:41:03,694 --> 00:41:06,162
يتعلم ماذا ؟
!! ( إنه بعمر 18 شهر ( كامبرلي

824
00:41:06,263 --> 00:41:09,596
. أكره عندما تقوم بهذا ( كالفن ) , أكره هذا -
إنه طفل -

825
00:41:09,700 --> 00:41:11,600
و سينتهي به الحال
( كأطفال ( تامي

826
00:41:11,702 --> 00:41:13,670
. لا لن يحدث هذا -
. نعم , سيحصل -

827
00:41:15,039 --> 00:41:18,167
أنت لا تريني أي احترام
أتعرف هذا ؟

828
00:41:19,643 --> 00:41:22,237
يا عزيزتي , أنا أحترمك

829
00:41:22,346 --> 00:41:25,941
لكنك مخطئة , و لا يجب أن تصرخي
.. عليه هكذا

830
00:41:26,050 --> 00:41:27,847
كطريقة صراخك بعائلتك

831
00:41:28,085 --> 00:41:29,416
ما قصة هذا ؟

832
00:41:29,520 --> 00:41:31,351
ماذا يجري بينك و بين شقيقتك ؟

833
00:41:31,455 --> 00:41:32,547
. لا أرغب الكلام عنها

834
00:41:32,857 --> 00:41:35,724
لا لا , شيء ما يحصل بكل مرة
.. تكونين فيها مع عائلتك

835
00:41:36,126 --> 00:41:37,115
. انسى الأمر

836
00:41:37,495 --> 00:41:39,963
لقد تعبت من هذا ( كامبرلي ) , تعبت للغاية

837
00:41:40,331 --> 00:41:41,889
. حسناً , هذا يجعلنا اثنين

838
00:41:42,032 --> 00:41:43,795
. نحتاج لرؤية مستشارة زيجات

839
00:41:44,101 --> 00:41:45,728
. لن أذهب لأي مستشار

840
00:41:46,136 --> 00:41:47,603
إذاً لستِ مهتمة بإصلاح هذا ؟

841
00:41:47,872 --> 00:41:49,499
إصلاح ماذا ؟
ما الشيء المكسور ؟

842
00:41:54,378 --> 00:41:58,109
أعتقد , إن لم تعرفي
.. فلا حاجة لرؤية هذا

843
00:42:04,221 --> 00:42:06,155
من ترك الأطباق في المغسلة ؟

844
00:42:06,257 --> 00:42:07,224
( إتش جي )

845
00:42:07,324 --> 00:42:09,087
لا , لست أنا
. أبي تركها

846
00:42:09,894 --> 00:42:12,226
. انتظر حتى عودته للمنزل

847
00:42:12,796 --> 00:42:15,162
ستندم على الكذب يوماً ما

848
00:42:15,266 --> 00:42:16,528
. يفضل أن تخرس

849
00:42:16,734 --> 00:42:18,167
. لستُ خادمةً , أتعرف

850
00:42:18,269 --> 00:42:19,566
. تبدين كواحدة

851
00:42:21,505 --> 00:42:24,065
تعال و اغسل هذه الأطباق
إتش جي ) , و أنا لا أمزح )

852
00:42:24,174 --> 00:42:26,904
لا أرغب بغسل الأطباق
تامي ) اتركيني وشأني )

853
00:42:27,211 --> 00:42:30,180
يا صبي , يمكنني أذيتك أحياناً

854
00:42:30,347 --> 00:42:31,814
أبي محق , أنت تتذمرين طوال الوقت

855
00:42:32,016 --> 00:42:33,449
هو قال هذا ؟ -
. نعم -

856
00:42:33,551 --> 00:42:36,520
قال , لا تطبخين جيداً
.. الطعام محروق طيلة الوقت

857
00:42:43,193 --> 00:42:45,423
مرحباً يا رجل -
أهلاً أيها الأخرق -

858
00:42:45,529 --> 00:42:47,827
هل أحضرت لنا شيئاً ؟

859
00:42:48,632 --> 00:42:50,862
هل قمتما بوظائفكما ؟ -
لا أيها الأخرق -

860
00:42:51,602 --> 00:42:53,934
. إذاً لم أجلب لكما أي شيء

861
00:42:54,705 --> 00:42:56,366
أين أمك ؟ -
.. في جلدها -

862
00:42:56,473 --> 00:42:58,065
.. هي غاضبة كالعادة

863
00:42:59,176 --> 00:43:01,144
تحرك , هذه القذارة -
اللعنة -

864
00:43:02,947 --> 00:43:05,438
تامي ) إنه عيدنا يا عزيزتي )

865
00:43:06,984 --> 00:43:08,281
! يا إلهي

866
00:43:10,054 --> 00:43:11,544
. عيد زواج سعيد يا حبيبتي

867
00:43:12,056 --> 00:43:15,116
أتظن أنني أريد أزهاراً أخذتها
من حافة الطريق ؟

868
00:43:15,225 --> 00:43:18,524
( لم تضع أي أفكار بهذا ( هارولد

869
00:43:18,629 --> 00:43:20,688
لماذا سأرغب أن أقضي العيد معك ؟

870
00:43:20,798 --> 00:43:22,857
لا يوجد شيء سعيد
بخصوص كوننا سوياً

871
00:43:23,734 --> 00:43:25,065
. تامي ) أنا أحاول )

872
00:43:25,169 --> 00:43:26,693
. نعم , أنا أحاول أيضاً

873
00:43:26,804 --> 00:43:28,431
. أنا أحاول الإبتعاد عنك

874
00:43:29,840 --> 00:43:32,673
و لماذا تركت الصحون في المغسلة
قبل رحيلك ؟

875
00:43:33,210 --> 00:43:34,677
ماذا ؟
لم أترك أي شيء ؟

876
00:43:34,778 --> 00:43:37,372
أتخبرني أن أولادي يأكلون كثيراً ظ

877
00:43:38,182 --> 00:43:40,047
( تامي ) -
اخرس , أنا أتكلم -

878
00:43:40,484 --> 00:43:42,349
.. لكنني -
.. لا أعرف لماذا -

879
00:43:42,453 --> 00:43:46,116
بعد ذهابي طيلة اليوم للعمل
.. سيتوجب أن أنظف وراءك

880
00:43:46,490 --> 00:43:48,424
تامي ) يجب أن تجعلي الأطفال )
.. ينظفون هنا قليلاً

881
00:43:48,525 --> 00:43:50,152
ألم أخبرك أنني أتكلم ؟

882
00:43:51,629 --> 00:43:53,722
حسناً ؟
ما هي مشكلتك ؟

883
00:43:54,398 --> 00:43:55,558
هل يحق لي الإجابة عن هذا ؟

884
00:43:56,200 --> 00:43:57,633
أهذا سؤال ( هارولد ) ؟

885
00:43:59,937 --> 00:44:02,701
لا تهتم  فقط دعني وشأني

886
00:44:04,108 --> 00:44:05,541
هلا أخذتِ الأزهار على الأقل ؟

887
00:44:10,414 --> 00:44:13,577
يا إلهي , لقد جرحت -
دعيني أرى -

888
00:44:13,684 --> 00:44:17,450
أترى ؟ أترى ؟ أترى ؟
هذا ما هو , هذا ما هو

889
00:44:18,288 --> 00:44:19,482
ماذا فعلتُ لكِ ؟

890
00:44:19,790 --> 00:44:21,951
. لا تبدأ بهذا النحيب

891
00:44:22,226 --> 00:44:24,456
انظري , أرغب فقط أن أحصل
على بعض الوقت معك

892
00:44:24,561 --> 00:44:26,222
. لا , سأذهب للنوم

893
00:44:26,797 --> 00:44:28,697
أبقي أغراضك في بنطالك
. طابت ليلتك

894
00:44:29,133 --> 00:44:31,260
. لا أرغب أن أسمع صوتك

895
00:44:32,202 --> 00:44:33,499
. اخرس

896
00:44:35,939 --> 00:44:37,099
.. ( تامي )

897
00:44:40,210 --> 00:44:42,041
( عيد زواج سعيد ( تامي

898
00:44:42,946 --> 00:44:45,813
<i><b>يا فتى , افتح الباب
.. الناس ينظرون من نوافذهم</b></i>

899
00:44:46,750 --> 00:44:47,739
<i><b>! هدوء</b></i>

900
00:44:47,851 --> 00:44:49,614
لا يجب أن تخبرني أن أهدأ

901
00:44:49,720 --> 00:44:50,846
! أنتَ تغضبني بهذا

902
00:44:50,954 --> 00:44:53,115
ماذا ؟
هل أنت جاد ؟

903
00:44:53,223 --> 00:44:54,247
.. أنت تقوم بإدخالي خلسة

904
00:44:54,358 --> 00:44:55,791
. إلى منزل أمك من جديد -
! توقفي , توقفي , توقفي -

905
00:44:55,893 --> 00:44:57,861
لا يعجبني هذا , دع يدي

906
00:44:57,995 --> 00:44:59,223
.. يا فتاة -
ماذا ؟ -

907
00:44:59,329 --> 00:45:00,819
. من الأفضل أن تغلقي فمك

908
00:45:00,931 --> 00:45:02,831
.. خذني إلى الفندق أيها البخيل

909
00:45:02,933 --> 00:45:04,491
. لا مال لدي لأجل هذا -
. بالطبع لا يوجد لديك -

910
00:45:04,601 --> 00:45:06,125
لا يوجد لديك مال لأجل الفندق
.. أو لشراء حذاء لي

911
00:45:06,236 --> 00:45:07,294
. أو أي شيء آخر .. -
! اهدأي -

912
00:45:07,404 --> 00:45:08,803
. أنت تزعجني للغاية -
! توقفي -

913
00:45:08,906 --> 00:45:10,305
لماذا .. تتصرفين هكذا

914
00:45:10,407 --> 00:45:11,374
! اخرس

915
00:45:12,743 --> 00:45:14,904
. رائحة قذرة هنا -
اهدأي -

916
00:45:15,612 --> 00:45:17,307
انظري , أتحبيني ؟

917
00:45:17,414 --> 00:45:18,847
. نعم , أظن هذا

918
00:45:19,116 --> 00:45:21,050
. إذاً , ابقي معي

919
00:45:21,251 --> 00:45:23,981
أنت تعمل في مخزن
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا ؟

920
00:45:24,221 --> 00:45:26,155
لا أعرف , ماذا عن حصولك على عمل ؟

921
00:45:26,890 --> 00:45:30,326
إن توجب أن أحصل على عمل
.. لن تحصل مني على شيء

922
00:45:30,594 --> 00:45:32,289
. نعم , لقد سمعتني

923
00:45:32,396 --> 00:45:33,488
.. أترى , أول لقاء لي معك

924
00:45:33,597 --> 00:45:35,030
.. أخبرتك أنني بحاجة ليتم إبقائي

925
00:45:35,265 --> 00:45:36,459
. و أنتَ لا تبقي علي

926
00:45:36,767 --> 00:45:39,998
( انظري ( رينيه -
ماذا ؟ إنه لمرة واحدة , لا أفهم -

927
00:45:40,370 --> 00:45:42,930
لا , الإجابة هي , لا

928
00:45:43,741 --> 00:45:45,868
. حسناً -
. نعم -

929
00:45:48,212 --> 00:45:50,976
انظري , يجب أن تهدأي
. حتى لا توقظي أمي

930
00:45:51,081 --> 00:45:52,571
.. إن كنت قلقاً بخصوص إيقاظ أمك

931
00:45:52,683 --> 00:45:54,878
. يبدو أن الشرطة على وشك هذا

932
00:45:54,985 --> 00:45:55,952
ماذا ؟

933
00:46:00,190 --> 00:46:01,157
! اللعنة

934
00:46:02,593 --> 00:46:03,924
! هذا إزعاج كبير

935
00:46:09,032 --> 00:46:10,761
بايرون واتكينز ) ؟ ) -
نعم -

936
00:46:11,135 --> 00:46:13,262
ضع يديك وراء رأسك
. نحن تقوم بإعتقالك

937
00:46:13,370 --> 00:46:15,395
لأجل ماذا ؟ -
من أجل ماذا تعتقلونه ؟

938
00:46:15,506 --> 00:46:16,598
ماذا يجري ؟ -
ماذا فعلت ؟ -

939
00:46:16,707 --> 00:46:18,641
. تعال معي يا سيدي -
أمي , لم أفعل أي شيء , حسناً ؟ -

940
00:46:18,742 --> 00:46:21,643
يا سيدتي , رجاءً عودي إلى المنزل -
لحظة فقط , لحظة فقط -

941
00:46:21,745 --> 00:46:23,178
أيها الشرطي , انتظر للحظة

942
00:46:23,280 --> 00:46:26,511
هو لا يبيع المخدرات بعد الآن -
شش , لا علاقة له بالمخدرات -

943
00:46:26,750 --> 00:46:28,581
ماذا تفعلين هنا ؟

944
00:46:44,067 --> 00:46:46,331
. مرحباً , كنتُ أحاول الإتصال بك

945
00:46:47,871 --> 00:46:51,068
أمي , ماذا تفعلين هنا بهذا الوقت
المتأخر ؟ كيف وصلت إلى هنا ؟

946
00:46:51,175 --> 00:46:52,506
. في الحافلة

947
00:46:53,677 --> 00:46:54,871
الحافلة ؟

948
00:46:55,412 --> 00:46:57,141
أمي , لا يوجد أي حافلات بهذا المكان

949
00:46:57,381 --> 00:47:01,078
لقد ركبت الحافلة لأقرب مكان
.. و أكملك الطريق على الأقدام

950
00:47:02,052 --> 00:47:03,076
ماذا يجري ؟

951
00:47:03,620 --> 00:47:05,918
. ( تم اعتقال ( بايرون -
مجدداً ؟ -

952
00:47:07,324 --> 00:47:09,451
. نعم , و أحتاج المال لأدفع كفالته

953
00:47:09,560 --> 00:47:11,892
لا يا أمي , لن أعطيك أي مال

954
00:47:11,995 --> 00:47:15,487
إن أراد ( بايرون ) المشي و بيع
المخدرات , لا يمكنني إيقافه

955
00:47:15,599 --> 00:47:17,294
لم يكن يبيع المخدرات

956
00:47:17,534 --> 00:47:18,626
إذاً ما سبب اعتقاله ؟

957
00:47:18,735 --> 00:47:20,498
. لا أعرف , لكن ليس لهذا

958
00:47:20,971 --> 00:47:22,063
كيف تعرفين يا أمي ؟

959
00:47:23,273 --> 00:47:26,401
. نظرتُ إلى عينيه , الأم تعرف

960
00:47:28,445 --> 00:47:30,072
!! الأم تعرف

961
00:47:31,448 --> 00:47:34,906
أمي , أنا آسفة
. لن أعطيك أي مال

962
00:47:35,519 --> 00:47:38,113
فقط استخدمي منزلي من جديد
.. لدفع هذا

963
00:47:39,056 --> 00:47:40,455
. لقد تم الدفع لأجله

964
00:47:40,724 --> 00:47:42,692
نعم , لكنني رددتُ ثمنه من جديد

965
00:47:43,160 --> 00:47:44,889
أتتذكرين كل الديون من الرهن
.. الثاني

966
00:47:45,028 --> 00:47:46,552
و وضع محامي لأجله في آخر مرة ؟

967
00:47:47,130 --> 00:47:49,496
. هو لا يكذب -
. لقد كان في السابق -

968
00:47:49,733 --> 00:47:51,928
( شيرلي ) -
( عد إلى السرير ( كالفن -

969
00:47:52,035 --> 00:47:54,265
شيرلي ) ادخلي )
ماذا تفعلين بالخارج ؟

970
00:47:55,005 --> 00:47:56,996
.. كنتُ فقط -
المال -

971
00:47:57,474 --> 00:48:00,307
بايرون ) تم اعتقاله )
.. و هي ترغب بالمال

972
00:48:00,911 --> 00:48:02,970
آسف , كيف جئتِ إلى هنا ؟

973
00:48:03,380 --> 00:48:05,371
.. في الحافلة , أيمكنك مساعدتي

974
00:48:05,482 --> 00:48:07,848
أمي , أخبرتك
لن أعطيكِ أي مال

975
00:48:07,951 --> 00:48:10,112
( كامبرلي ) -
( ابقى خارج هذا ( كالفن -

976
00:48:12,155 --> 00:48:14,885
دعيني أرتدي بعض الملابس
.. سآتي معك لإخراجه

977
00:48:14,992 --> 00:48:15,959
حقاً , بماذا ظ

978
00:48:17,294 --> 00:48:20,786
يا إلهي , ستقوم بالتقليل من احترامي
و عصياني من جديد ؟

979
00:48:20,964 --> 00:48:22,056
. هذه هي والدتك يا فتاة

980
00:48:22,466 --> 00:48:24,661
ماذا ستقومين بفعله ؟
.. تتركينها تذهب مشياً لمنزلها

981
00:48:25,168 --> 00:48:29,628
لقد استطاعت المجيء إلى هنا
. أنا واثقة أنها ستجد طريق العودة

982
00:48:32,743 --> 00:48:33,767
. أنتِ شيء مختلف

983
00:48:36,346 --> 00:48:38,473
. لا أعرف لماذا تعاملني هكذا

984
00:48:38,849 --> 00:48:39,873
. ( آسف سيدة ( شيرلي

985
00:48:42,586 --> 00:48:45,885
كل ما حاولت أن أفعله
.. هو أن أحبها , تعرف هذا

986
00:48:46,223 --> 00:48:49,215
لا بأس , لا تبكي , لا تبكي
. لا بأس

987
00:48:49,693 --> 00:48:51,456
( أنا متعبة فحسب ( كالفن

988
00:48:54,097 --> 00:48:55,792
. أنا متعبة للغاية

989
00:48:57,834 --> 00:48:59,802
كورا ) لا أرغب الذهاب ) -
( هيا ( براون -

990
00:48:59,903 --> 00:49:01,393
كورا ) لا يمكنك أن ترغميني )
.. على الذهاب لأي مكان

991
00:49:01,505 --> 00:49:05,066
حسناً سيد ( براون ) سنحاول
جعلك تشعرب الراحة بقدر ما يمكن

992
00:49:05,208 --> 00:49:07,608
كورا ) لا يتوجب أن تدعيه )
! يفعل هذا بي

993
00:49:07,711 --> 00:49:08,837
( ستكون بخير سيد ( براون

994
00:49:08,946 --> 00:49:09,913
. لن أكون بخير

995
00:49:10,013 --> 00:49:11,640
تدخلين إلى هناك عندما يقولون لك
.. ستكونين بخير

996
00:49:11,748 --> 00:49:13,409
. لكنك تستيقظين ميتة -
... لا -

997
00:49:13,517 --> 00:49:14,745
. هم يقتلون الناس هنا

998
00:49:14,851 --> 00:49:16,478
هل خرج أي أحد من هناك حياً ؟

999
00:49:17,254 --> 00:49:20,485
تماماً , ( كورا ) لا تفعلي هذا بي رجاءً

1000
00:49:20,590 --> 00:49:23,388
كورا ) أخبري ( ماتيا ) أنني أحبها ) -
. سأفعل -

1001
00:49:23,493 --> 00:49:27,054
و لا تنسي إخبارها أنني سأفتقدها -
( حسناً سيد ( براون -

1002
00:49:27,164 --> 00:49:29,098
رجاءً ( كورا ) , صلي لأجل والدك -
( سأفعل سيد ( براون -

1003
00:49:29,199 --> 00:49:30,894
.. صلي لأجل والدك -
. سأقوم بالدعاء لأجلك -

1004
00:49:31,001 --> 00:49:33,299
. لا تدعيه يفعلها ... صلي لوالدك -
.. أنا أقوم بالدعاء من أجلك -

1005
00:49:33,470 --> 00:49:35,495
! صلي لأجل والدك

1006
00:49:35,605 --> 00:49:36,572
. أنا أقوم بالدعاء

1007
00:49:36,673 --> 00:49:38,800
<i><b>! صلي لأجل والدك</b></i>

1008
00:49:38,909 --> 00:49:41,207
كورا ) صلي , قومي بالغناء ) -
أنا أفعل -

1009
00:49:41,311 --> 00:49:42,835
<i><b>صلي لأجل والدك </b></i>

1010
00:49:43,747 --> 00:49:46,147
بام ) هذا ما لا أفهمه )
متى بدأت الذهاب إلى الكنيسة ؟

1011
00:49:46,249 --> 00:49:47,648
انظري , توجب أن أذهب للكنيسة

1012
00:49:47,751 --> 00:49:49,685
بام ) في السابق كنا نتشارك السوء )

1013
00:49:49,786 --> 00:49:53,449
كنا نسرق , نقتل , نسطو , و نطعن
.. و الآن تذهبين للكنيسة

1014
00:49:53,724 --> 00:49:54,986
. نعم , يتوجب أن أفعل هذا

1015
00:49:55,092 --> 00:49:56,821
.. يا فتاة , لقد هربت إلى تلك الكنيسة

1016
00:49:56,927 --> 00:49:57,894
. توقفي عن هذا الكذب

1017
00:49:57,995 --> 00:50:00,395
ماذا ؟
ألم أخبرك القصة الكاملة ؟

1018
00:50:00,497 --> 00:50:01,794
.. لقد قلتِ ثلاثة أكاذيب

1019
00:50:01,898 --> 00:50:05,299
بدأت بـ "" هربت "" , أنت تكذبين

1020
00:50:05,402 --> 00:50:07,165
. لم تهربي لأي مكان

1021
00:50:07,304 --> 00:50:09,568
انظر , الجميع بحاجة للهروب
إلى مكان بعيداً عن هذا المنزل

1022
00:50:09,673 --> 00:50:12,767
هؤلاء الناس يقومون بالفوضى هنا
! هذا فظيع للغاية

1023
00:50:12,876 --> 00:50:14,741
لدي 200 دولار
.. يمكنني أن أعيركِ إياها

1024
00:50:14,845 --> 00:50:16,779
.. و 200 دولار , أضعها تحت كتابه

1025
00:50:16,880 --> 00:50:19,110
سأعطيكم إياها للكفالة
.. لكن لا يمكنك أخذها حتى واحد بالشهر

1026
00:50:19,649 --> 00:50:20,638
لماذا واحد بالشهر ؟

1027
00:50:20,751 --> 00:50:21,718
. لأنني سأحصل عليها بواحد من الشهر

1028
00:50:21,885 --> 00:50:23,944
حسناً , نحن نحتاجها اليوم
.. لا بأس , لا مشكلة

1029
00:50:24,054 --> 00:50:25,749
. سنأخذ كل ما يمكننا يا عزيزتي

1030
00:50:25,856 --> 00:50:28,950
لكنني أتأمل أن تعطيها ( كامبرلي ) كل هذا

1031
00:50:29,126 --> 00:50:30,718
تلك الفتاة لا تزال حقيرة كالجحيم
أليست كذلك ؟

1032
00:50:31,028 --> 00:50:33,360
. لا تزال حقيرة للغاية

1033
00:50:33,897 --> 00:50:37,060
اسمعي , أولاد ( تامي ) خارجون عن
.. السيطرة للغاية

1034
00:50:37,434 --> 00:50:39,527
حقاً ؟ -
يسيؤون التصرف -

1035
00:50:39,636 --> 00:50:41,035
! هذا فظيع -
أحتاج أن أراهم -

1036
00:50:41,605 --> 00:50:42,936
( أم ( بايرون

1037
00:50:43,740 --> 00:50:47,733
هي تصبح مزعجة , مزعجة للغاية
.. و صوتها يدفعني للجنون

1038
00:50:50,180 --> 00:50:52,478
لا أفهم سبب نحيبها هكذا

1039
00:50:52,582 --> 00:50:54,049
. هي مجنونة فحسب

1040
00:50:54,284 --> 00:50:57,378
أخبرت ( شيرلي ) أن تدعني أتحدث
مع أطفالها منذ زمن بعيد

1041
00:50:57,487 --> 00:50:59,421
قالت لي
" لا , سأصلي من أجلهم "

1042
00:50:59,523 --> 00:51:01,218
الإنجيل قال
" الإيمان بدون العمل لا ينفع "

1043
00:51:01,324 --> 00:51:03,224
يجب أن تقومي بشيء أكبر
من الصلاة لأجل الأطفال , أليس كذلك ؟

1044
00:51:03,326 --> 00:51:04,759
. يجب هذا -
يجب أن تخرجي أفضل ما فيهم -

1045
00:51:04,861 --> 00:51:06,351
. هذا ما يجب أن تفعله -

1046
00:51:06,496 --> 00:51:07,485
.. إنهم بحاجة أن يعرفوا هذا

1047
00:51:07,597 --> 00:51:09,656
هذا صحيح , من الأعلى , من الأعلى

1048
00:51:10,400 --> 00:51:12,698
! هناك الله -
نعم , نعم -

1049
00:51:13,904 --> 00:51:16,464
شيرلي ) ماذا تفعلين يا فتاة ؟ ) -
( ماديا ) -

1050
00:51:16,573 --> 00:51:19,007
. تعالي و اجلسي -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

1051
00:51:19,109 --> 00:51:21,737
كيف حالك ؟ -
بين بين -

1052
00:51:22,112 --> 00:51:24,171
إذاً في الوسط ؟

1053
00:51:24,281 --> 00:51:25,771
بام ) أخبرتكِ , صحيح ؟ )

1054
00:51:26,183 --> 00:51:29,516
هي لديها 200 دولار من أجلك
.. لكن حتى 1 بالشهر , هل هو كذلك ؟

1055
00:51:29,719 --> 00:51:30,743
فقط بـ 1 من الشهر

1056
00:51:30,854 --> 00:51:32,446
يجب أن ننتظر 1 الشهر

1057
00:51:32,722 --> 00:51:34,087
لكن , ماذا قالت ( كامبرلي ) ؟

1058
00:51:37,394 --> 00:51:38,952
ألم تعطيكِ بعض المال ؟

1059
00:51:39,162 --> 00:51:42,825
لا , لم تتركني أقوم برهن
.. المنزل حتى

1060
00:51:43,767 --> 00:51:44,825
( حسناً , اتصلت بـ ( هارولد ) و ( تامي

1061
00:51:45,502 --> 00:51:47,868
. لا مال لديهما -
.. صحيح , لا يوجد لديهما -