﻿1
00:00:01,893 --> 00:00:02,860
. لا , لا شيء

2
00:00:03,028 --> 00:00:04,518
( لا تقلقي ( شيرلي

3
00:00:04,696 --> 00:00:07,631
. لا تفعليها , لا تفعليها -
! يا إلهي , أولادي -

4
00:00:07,732 --> 00:00:10,132
هذا صحيح يا عزيزتي
.. لقد ربيتهم بأفضل ما يكون

5
00:00:10,235 --> 00:00:12,430
دعيني أخبرك بشيء
.. الأهل لا يجب أن يضعوا أنفسهم

6
00:00:12,537 --> 00:00:14,630
.. في رحلة الذنب بعد تربية أولادهم

7
00:00:14,906 --> 00:00:17,136
هذا ما يفترض بهم أن يفعلونه
... تربية الأطفال

8
00:00:17,242 --> 00:00:19,335
تضعينهم إلى مكان حيث يكبرون
و يخرجون من هنا

9
00:00:19,444 --> 00:00:20,741
و يهتمون بأنفسهم

10
00:00:20,845 --> 00:00:22,073
هذا ما يحتاج أن يقوم به الأطفال

11
00:00:22,180 --> 00:00:23,511
لقد إنتهيت من قعل هذا
هذه مسؤوليتك

12
00:00:23,615 --> 00:00:24,604
لقد قمت بأفضل ما تستطيعين

13
00:00:24,716 --> 00:00:26,013
لا تهتمي حيال أي طفل

14
00:00:26,618 --> 00:00:28,108
بالتأكيد, لا. لقد قمت بأفضل ما تستطيعين

15
00:00:28,219 --> 00:00:29,379
ألم تبذلي أفضل ما تستطيعين؟ -
أجل -

16
00:00:29,487 --> 00:00:30,545
إذاً هذا كل ما يهم

17
00:00:30,655 --> 00:00:32,714
أعرف, أعرف, لكنني أشعر
أعرف

18
00:00:33,258 --> 00:00:35,226
أعتقد بأنه يجب أن تنسي هذا الأمر

19
00:00:35,326 --> 00:00:37,317
حسناً, على أي حال
نستطيع إخراجه من هنا

20
00:00:38,263 --> 00:00:39,389
لن يخبرونا بأي شيء

21
00:00:39,497 --> 00:00:42,091
لن يخبرونا حتى لم أعتقل

22
00:00:42,434 --> 00:00:43,765
هذا ما يفعلونه
هم لا يخبرونك بأي شيء

23
00:00:43,868 --> 00:00:47,668
سيذهب (كالفن) إلى هناك
مع بعض أصدقائه المحامين

24
00:00:47,772 --> 00:00:51,367
هل إتصلت بعمل (بايرون)؟ -
أجل, لقد إتصلت بهؤلاء الأوغاد -

25
00:00:51,876 --> 00:00:53,571
ماذا قالوا؟ -
لقد تخلصوا منه -

26
00:00:53,678 --> 00:00:56,545
هم أوغاد, هم أوغاد -
أنا أكره هذا

27
00:00:57,515 --> 00:00:59,745
بام) تعرفين, يجب أن أخبرهم)

28
00:00:59,851 --> 00:01:01,580
أنا متعبة جداً
الوقت ينفذ مني

29
00:01:01,753 --> 00:01:02,913
لم لا تدعيني أتصل بهم فحسب؟

30
00:01:03,021 --> 00:01:04,716
لا, لا, لا أريدك أن تتصلي بهم

31
00:01:04,823 --> 00:01:05,915
أريد أن أخبرهم

32
00:01:06,057 --> 00:01:09,493
أريدهم أن يكونوا جميعاً معاً
و أريد أن أخبرهم في الوقت نفسه

33
00:01:09,594 --> 00:01:12,392
أريد أن أجلس في مطعم لطيف
ثم أخيرهم

34
00:01:12,497 --> 00:01:14,761
لقد كنت تقولين بأنك تريدين أن تخبريهم
جميعاً في الوقت نفسه

35
00:01:14,866 --> 00:01:15,833
تريدين تناول عشاء

36
00:01:15,934 --> 00:01:17,060
بام) أنا أفهم هذا)

37
00:01:17,402 --> 00:01:19,370
تريدين جميع أطفالك كي
(يواسوا بعضهم, (بام

38
00:01:19,471 --> 00:01:20,438
.عندما تخبرهم الخبر السيء

39
00:01:20,538 --> 00:01:22,028
.لا بأس عزيزتي, لا بأس

40
00:01:22,140 --> 00:01:24,335
لكن (شيرلي) دعيني أساعدك في إحضار
هؤلاء الأطفال إلى هنا

41
00:01:24,609 --> 00:01:26,201
رجاءً -
هل أستطيع أن أساعدك؟ -

42
00:01:27,178 --> 00:01:30,079
سيكونون هنا على العشاء
في السادسة, جهزي العشاء

43
00:01:30,215 --> 00:01:31,682
اليوم؟ -
اليوم, هذا صحيح -

44
00:01:31,816 --> 00:01:33,408
كيف ستحضرينهم إلى هنا؟

45
00:01:33,585 --> 00:01:35,280
ترون, جميعكم المسيحيون شيء

46
00:01:35,386 --> 00:01:36,546
سوف تسحبون الكتاب المقدس جميعاً

47
00:01:36,654 --> 00:01:40,146
لكنكم لا تعرفون أي مقطع
تجدون به الحل

48
00:01:40,258 --> 00:01:42,192
يجب أن تعثروا على المقطع المناسب

49
00:01:42,293 --> 00:01:44,454
هناك فصل يتحدث عن

50
00:01:44,562 --> 00:01:46,757
"دعوا مفتدي الإله يقولون هذا"

51
00:01:46,865 --> 00:01:48,264
أجل -
هل أنت مفتداة من قبل الإله؟ -

52
00:01:48,900 --> 00:01:49,867
أجل -
هذا صحيح -

53
00:01:49,968 --> 00:01:51,526
إذاً إن كنت مفتداة من قبل الإله

54
00:01:51,803 --> 00:01:54,499
و فعل شخص ما شيء بك
حتى إن لم تحبيه

55
00:01:54,606 --> 00:01:56,699
تستطيعين ضربهم فقد بفول "لهذا"؟

56
00:01:56,808 --> 00:01:57,775
لذا هذا ما سأقوم بفعله

57
00:01:57,876 --> 00:01:59,366
سوف أقوم بضربهم و أقول "إذا"؟

58
00:01:59,477 --> 00:02:02,241
و سوف أقوم بإحضراهم إلى هنا
لأنني أفتديت

59
00:02:02,347 --> 00:02:03,644
تعرفين ماذا؟

60
00:02:03,748 --> 00:02:05,443
هذا معقول, أليس كذلك؟ الإله جيد -
هذا معقول -

61
00:02:11,122 --> 00:02:13,215
شكراً يا رجل -
هذا ما تفعله العائلة -

62
00:02:13,558 --> 00:02:14,752
أنت بخير؟ -
أجل, يا رجل -

63
00:02:14,859 --> 00:02:17,157
فقط علي أن أذهب إلى العمل
هذا فقط

64
00:02:17,262 --> 00:02:19,958
هيا, سوف أوصلك -
(بايرون), (بايرون) -

65
00:02:21,299 --> 00:02:22,994
فقط إستمر بالمشي

66
00:02:24,202 --> 00:02:27,865
إذاً كيف كانت ليلتك في السجن, (بايرون)؟ -
فقط إستمر بالمشي -

67
00:02:28,606 --> 00:02:31,166
لقد كنت أنتظرهم ليدفعوا كفالتك
(مرحباً (كالفين

68
00:02:31,276 --> 00:02:32,436
(مرحباً (سابرينا

69
00:02:32,544 --> 00:02:35,513
يجب أن تصل إلى العمل
سوف تخسر ذلك العمل

70
00:02:36,381 --> 00:02:38,178
تعرفين ماذا؟ أنت محقة

71
00:02:38,283 --> 00:02:41,446
لأن هذا يعني بأنك لن تخصلي
على أي شيء بعد الآن

72
00:02:41,553 --> 00:02:43,214
أراهن بأنني سوف أفعل

73
00:02:43,555 --> 00:02:45,420
بايرون) هيا) -
لا, لا, لا, مهلاً -

74
00:02:46,291 --> 00:02:48,816
سابرينا), هيا)
لأجل ماذا تعبثين معي؟

75
00:02:49,160 --> 00:02:50,218
أنا أحاول

76
00:02:50,328 --> 00:02:53,456
ثم ماذا, سوف تقومين برميي في السجن
لأجل بعض دعم للطفل؟

77
00:02:55,733 --> 00:02:57,132
أين تلك الخدعة الصغيرة ل (رينيه)؟

78
00:02:57,235 --> 00:02:58,463
هيا, يجب أن تذهب إلى العمل

79
00:02:58,603 --> 00:03:00,571
العمل؟ هو لا يعمل حقاً

80
00:03:00,672 --> 00:03:02,606
سوف يخسر ذلك العمل الصغير
على أي حال

81
00:03:02,707 --> 00:03:04,834
ثم سيعود إلى الشوارع
و هو يبيع الممنوعات

82
00:03:04,943 --> 00:03:06,706
و من الأفضل أن أحصل على
النقود عندها

83
00:03:06,811 --> 00:03:07,869
هيا -
لنذهب -

84
00:03:08,179 --> 00:03:10,807
(إلى اللقاء (بايرون

85
00:03:12,584 --> 00:03:14,449
لا أستطيع تحمل هذا, يا رجل

86
00:03:14,552 --> 00:03:18,420
أنظر, علي أن أتعامل مع (رينيه) من جهة
و أتعامل مع (سابرينا) من جهة أخرى

87
00:03:18,690 --> 00:03:21,215
بايرون) إسمع, لا تدع تلك الفتيات)
تضايقنك

88
00:03:22,594 --> 00:03:23,652
يجب أن تفكر بإبنك

89
00:03:24,495 --> 00:03:27,020
أنت تقوم بعمل جيد يا رجل, هل تسمعني؟

90
00:03:28,366 --> 00:03:30,300
فقط إبقى جيداً -
أنا حاول يا رجل -

91
00:03:42,413 --> 00:03:44,244
إرفع يداك

92
00:03:46,751 --> 00:03:48,082
(مرحباً (هارولد

93
00:03:48,486 --> 00:03:51,319
مرحباً, سيدة (ماديا) ما خطب
سيارتك الآن؟

94
00:03:51,422 --> 00:03:52,389
لا شيء

95
00:03:53,591 --> 00:03:55,183
حقاً؟ -
لا يوجد أي شيء بها -

96
00:03:55,293 --> 00:03:57,659
عدا أنني خرجت ذلك اليوم
و وضعت قدمي على الوقود

97
00:03:57,762 --> 00:03:59,559
و فتح الصندوق الخلفي
ما هذا, (هارولد)؟

98
00:03:59,864 --> 00:04:01,092
أنت مرعبة كثيراً

99
00:04:01,199 --> 00:04:03,827
لقد سئمت من إحضار سيارتي
لتقوم بإصلاحها

100
00:04:03,935 --> 00:04:05,664
لن أحضرها لك بعض الآن
هل تفهم؟

101
00:04:05,770 --> 00:04:06,737
أبداً بعد الآن

102
00:04:06,838 --> 00:04:08,669
كل يوم أخرج إلى هناك في الصباح
أحاول تشغيل سيارتي

103
00:04:08,773 --> 00:04:11,435
هل تعرف ماذا يحدث؟
هل تعرف ماذا يحدث (هارولد)؟

104
00:04:11,843 --> 00:04:13,435
هي لا تعمل, علي أن أصلي

105
00:04:13,544 --> 00:04:15,705
تعرف بأن الإله لا يحبني
تعرف بأنه لا يحبني

106
00:04:15,813 --> 00:04:19,408
كل ما فعلته في حياتي
أنت تعرف بأنه لم يحبني

107
00:04:19,717 --> 00:04:20,945
حسناً, دعيني أهتم بهذا -
إجلس -

108
00:04:21,052 --> 00:04:23,020
إفعل ما تجديه, إجلس
إبقى حيث أنت

109
00:04:23,121 --> 00:04:25,555
فقد إزرع نفسك هناك
على ذلك الكرسي

110
00:04:25,657 --> 00:04:27,716
كل مرة آتي بها إلى هنا
تكون جالساً على هذا الكرسي

111
00:04:27,825 --> 00:04:29,816
الناس ينتظرون في سيارتهم
أنت تجلس على ذلك الكرسي

112
00:04:29,927 --> 00:04:31,895
يفترض أن تغير وقود السيارة
و أنت جالس على ذلك الكرسي

113
00:04:31,996 --> 00:04:33,361
يفترض أن تغير المماسح على مماسح الزجاج

114
00:04:33,464 --> 00:04:34,488
و أنت جالس على هذا الكرسي

115
00:04:34,599 --> 00:04:36,328
يفترض أن تغسل سيارة
و أنت جالس على هذا الكرسي

116
00:04:36,434 --> 00:04:38,061
دعني أخبرك شيئاً
عندما تموت, أخبر الناس

117
00:04:38,169 --> 00:04:40,967
بأن يدفنوك على معدتك
ليعطوا مؤخرتك راحة

118
00:04:44,642 --> 00:04:45,700
أين زوجتك؟

119
00:04:46,010 --> 00:04:47,034
(هنا, (ماديا

120
00:04:48,579 --> 00:04:50,843
مرحباً, (تامي), كيف حالك؟ -
(مرحباً, (ماديا -

121
00:04:50,948 --> 00:04:53,246
لا أعرف كيف تزوجتك ذلك الوغد
إلهي

122
00:04:53,818 --> 00:04:56,150
لم أرى أولادك منذ كانوا في الخامسة
من العمر

123
00:04:56,254 --> 00:04:57,983
ما الذي كنت تطعمين تلك
اليقطبنة الكبيرة هناك؟

124
00:04:58,089 --> 00:04:59,215
يبدو كأنه كان يأقل القش

125
00:04:59,324 --> 00:05:01,451
و أنت تبدين كأنك تأكلين في
حديقة الحيوانات

126
00:05:01,726 --> 00:05:02,784
(إتش جي)

127
00:05:03,127 --> 00:05:05,061
هو هكذا, هو يبدو

128
00:05:05,163 --> 00:05:09,224
سوف أقوم... أنا فقط -
ما الذي أحضرك, (ماديا)؟ -

129
00:05:09,467 --> 00:05:12,265
هل سيارتك عاطلة؟ -
سيارتي بخير -

130
00:05:13,004 --> 00:05:14,198
حسناً

131
00:05:14,305 --> 00:05:17,274
لقد طلبت مني أمك أن آتي
إلى هنا و أكون لطيفة مع كل الأطفال

132
00:05:17,475 --> 00:05:20,376
لقد قالت بأنها ستعد العشاء
في السادسة

133
00:05:20,478 --> 00:05:22,343
و هي تريدكم أن تأتوا جميعاً و تأكلوا

134
00:05:22,613 --> 00:05:24,240
لقد كنا هناك, ماذا يحدث؟

135
00:05:24,549 --> 00:05:26,608
لا شيء, هي فقط تريد أن تلقي التحية عليكم

136
00:05:26,718 --> 00:05:29,312
لا نستطيع أنا و (هارلود) إقراضها
(النقود (ماديا

137
00:05:29,420 --> 00:05:30,478
أعني, نحن نصارع

138
00:05:30,822 --> 00:05:32,847
إبنتي, أعرف بأنك تصارعين, أنا أنظر
إلى أعلى رأسك و أرى هذا

139
00:05:32,957 --> 00:05:35,255
أرى كلمة الصراع مكتوبة حول كل هذا

140
00:05:35,360 --> 00:05:38,295
هو مثل معجزة تنسكب من رأسك

141
00:05:38,596 --> 00:05:40,120
والدتك تريدكم أن تأتوا جميعاً

142
00:05:40,231 --> 00:05:42,461
الآن, كل ما علي أن أقوله
كونوا هناك, أحضروا الأطفال

143
00:05:42,767 --> 00:05:44,735
لن أذهب -
لن تذهب؟ -

144
00:05:45,903 --> 00:05:47,200
بلى, سوف تذهب

145
00:05:48,873 --> 00:05:50,898
(لقد قلت, بأنني لن أذهب (تامي

146
00:05:53,945 --> 00:05:56,379
حسنا, سوف تدعينهم يحدثونك
هكذا, (تامي)؟

147
00:05:57,048 --> 00:05:58,538
لا تقلقي (ماديا) هو مجرد طفل

148
00:05:58,649 --> 00:06:02,278
مجرد أطفال ينتهي الامر بهم
ليكونوا مجرد بالغين في السجن

149
00:06:02,387 --> 00:06:04,719
(لا تدعي أي طفل يحدثك هكذا (تامي

150
00:06:04,856 --> 00:06:07,757
أجل, حسناً, لدي زبون
لا تذهبي إلى أي مكان, حسناً؟ سأعود حالاً

151
00:06:07,892 --> 00:06:09,416
حسناً, قومي بذلك العمل -
حسناً -

152
00:06:09,594 --> 00:06:10,652
سوف أتحدث مع الأولاد

153
00:06:13,331 --> 00:06:14,730
ما الذي تنظرين له, ايها العجوز؟

154
00:06:17,168 --> 00:06:18,157
هيا

155
00:06:20,037 --> 00:06:21,299
توقفي عن ضربي, ايها السيدة العجوز

156
00:06:28,346 --> 00:06:30,906
لا أريد أن أقوم بهذه المحادثة مجدداً معك

157
00:06:31,015 --> 00:06:32,312
هل تفهم, بني؟

158
00:06:32,583 --> 00:06:34,278
أرى بأنك تتعلم بسرعة

159
00:06:34,852 --> 00:06:36,251
الآن أنظر هنا

160
00:06:36,687 --> 00:06:39,952
أيها القوم الصغار أنتم عديموا الإحترام
لن تقللوا من إحترامي

161
00:06:40,057 --> 00:06:42,184
لقد أتيت من مدرسة حيث يقولون
"أجل سيدتي, لا سيدتي"

162
00:06:42,293 --> 00:06:44,090
"أجل سيدي, لا سيدي"
أظهر بعض الإحترام

163
00:06:44,195 --> 00:06:45,890
أو تريد أن تخرج أسنانك من فمك

164
00:06:45,997 --> 00:06:47,692
هل تفهمني؟
لا أحتمل الشباب

165
00:06:47,799 --> 00:06:48,925
و هم يجلسون عند موقف الحافلة

166
00:06:49,033 --> 00:06:51,297
يدعون الكبار يجلسون هناك و هم
يشتمون و بناطيلهم متدلية

167
00:06:51,402 --> 00:06:52,391
سوف تظهر بعض الإحترام لي

168
00:06:52,503 --> 00:06:54,698
لدي شعر فضي
لكنني أملك رصاصات فضية

169
00:06:54,806 --> 00:06:55,898
هل تريد واحدة منها؟

170
00:06:56,941 --> 00:06:59,205
الآن عندما تدخل سيدة إلى هنا تقول
"هيلير"

171
00:06:59,310 --> 00:07:00,572
"هيلير" -
"هيلير" -

172
00:07:00,678 --> 00:07:01,872
"هيلير" -
"هيلير" -

173
00:07:01,979 --> 00:07:03,037
"هيلير"

174
00:07:03,147 --> 00:07:05,138
إن قللت من إحترامي مجدداً سوف أضربك

175
00:07:06,517 --> 00:07:09,975
أعني سوف أضرب مؤخرتك إلى أن
لا يبقى لك أي شيء سوى قدماك متصلتان بظهرك

176
00:07:10,087 --> 00:07:12,146
هل تسمعني؟
سوف تملك قدمان, بدون مؤخرة

177
00:07:12,256 --> 00:07:14,383
لأنني سأضربها
هل تسمعني, يا فتى؟

178
00:07:16,961 --> 00:07:19,429
شكراً, شكراً -
شكراً -

179
00:07:19,530 --> 00:07:20,963
مساء الحير

180
00:07:21,065 --> 00:07:22,930
مساء الحير -
على الرخب, على الرخب -

181
00:07:23,034 --> 00:07:25,195
على الرخب -
أجل, أنت تبدو جيداً الآن

182
00:07:25,303 --> 00:07:27,328
سوف أذهب إلى المنزل -
وداعاً سيدتي -

183
00:07:28,172 --> 00:07:29,662
هذا رائع

184
00:07:29,774 --> 00:07:31,742
رغم أنك ستكون بطيئاً
كوالدك

185
00:07:31,843 --> 00:07:32,935
(إلى اللقاء (ماديا -
أراك لاحقاً

186
00:07:33,044 --> 00:07:34,102
(إلى اللقاء (ماديا

187
00:07:34,212 --> 00:07:35,543
وداعاً (هارولد), أيها الدودة

188
00:07:35,646 --> 00:07:37,614
لم وجهك أحمر (إتش.جي)؟

189
00:07:38,716 --> 00:07:40,411
أنت مصاب بالإمساك؟

190
00:07:43,754 --> 00:07:45,051
أين كنت (بايرون)؟

191
00:07:45,156 --> 00:07:47,989
أنظر, استطيع أن أشرح, حسناً؟ -
أنا أستمع -

192
00:07:48,092 --> 00:07:49,252
أنظر, لقد أعتقلت

193
00:07:50,428 --> 00:07:52,293
أنظر الأمر ليس كما تعتقد, حسناً -
حسناً؟ -

194
00:07:52,396 --> 00:07:54,296
فقد مجرد دعم للطفل, هذا فقط

195
00:07:54,398 --> 00:07:55,592
أنظر, لم يكن خطئي حتى

196
00:07:55,833 --> 00:07:58,700
تحمل بعض المسؤولية بني, هذا خطأك

197
00:07:58,803 --> 00:08:00,430
الحياة لا تحدث لك فقط

198
00:08:00,605 --> 00:08:04,200
خياراتك لها نتائج, أنا آسف

199
00:08:05,743 --> 00:08:08,007
سيد (ميلير) ارجوك, أنا أحتاج هذا العمل

200
00:08:08,112 --> 00:08:09,545
لم تتصرف كأنك تريد هذا العمل

201
00:08:09,680 --> 00:08:12,012
كان يجب أن تكون هنا في ال6:00 صباحاً

202
00:08:12,283 --> 00:08:13,682
أنظر, أنا آسف

203
00:08:14,652 --> 00:08:18,679
أرجوك, أرجوك, هيا
لا تفعل هذا بي الآن

204
00:08:20,024 --> 00:08:22,720
من الشخص الوحيد الذي أعطاني
فرصة عندما خرجت؟

205
00:08:22,960 --> 00:08:27,260
فرصك معي إنتهت, أنا آسف
علي أن أدعك تذهب الآن

206
00:08:27,832 --> 00:08:28,958
أنت مطرود

207
00:08:30,968 --> 00:08:33,300
إذاً ما الذي يفترض أن أفعل الآن؟

208
00:08:33,571 --> 00:08:34,629
خذ شاحنة

209
00:08:34,839 --> 00:08:37,069
بالواقع جرب هذا الآن
قم بواحدة و أخرج من هنا

210
00:08:40,077 --> 00:08:41,305
اللعنة, يا رجل

211
00:08:41,846 --> 00:08:43,677
أنظر, لم أقل أي شيء عن كرة القدم

212
00:08:44,048 --> 00:08:47,540
أنظر, من الأفضل أن تكون سعيداً
لانني على بعد صفان من التعميد

213
00:08:48,286 --> 00:08:50,982
تعالوا جميعاً إلى هنا
لا تتراجعوا

214
00:08:53,858 --> 00:08:55,553
مرحباً يا فتى -
(مرحباً (ماديا -

215
00:08:55,660 --> 00:08:58,458
إلهي, لم أعرف أين تعمل
لقد قطعت طريقاً طويلاً هنا

216
00:08:58,563 --> 00:09:00,963
كيف حالك؟ -
لقد مررت بليلة طويلة, حسناً؟ -

217
00:09:01,232 --> 00:09:03,393
أنظري, لقد طردت للتو
أريد أن أعود إلى المنزل

218
00:09:03,801 --> 00:09:05,428
أجل, حسناً, جميعنا قضينا ليلة صعبة هنا

219
00:09:05,536 --> 00:09:06,503
والدتك تمر بليلة صعبة

220
00:09:06,604 --> 00:09:09,402
هي تريدكم جميعاً في منزلها في السادسة
هي تقيم العشاء هناك

221
00:09:09,807 --> 00:09:11,672
أمي لا تريد ان تراني -
بلى, هي تريد -

222
00:09:11,776 --> 00:09:13,937
الآن, كن هناك, أنا أقول لك
سوف نتناول عشاءً لطيفاً

223
00:09:14,045 --> 00:09:15,945
و أريد أن أحدثكم جميعاً
سوف تتحدث معكم جميعاً

224
00:09:16,047 --> 00:09:17,139
لذا كن هناك في ال6:00

225
00:09:17,248 --> 00:09:18,374
و إن لم تكن هناك
دعني أخبرك شيئاً

226
00:09:18,482 --> 00:09:19,779
سوف تتمنى لو أن السائل

227
00:09:19,884 --> 00:09:21,784
تراجع عندما شاهد البيضة
التي صنعتك

228
00:09:21,886 --> 00:09:22,944
هل تفهم؟

229
00:09:23,487 --> 00:09:24,613
إرفع بنطالك

230
00:09:24,722 --> 00:09:27,088
لم تنزل بنطالك كل هذا؟

231
00:09:27,191 --> 00:09:30,058
لا أعرف ما خطبكم يا أولاد
مع بناطيليكم هكذا

232
00:09:30,161 --> 00:09:31,355
متدلية إلى ركبكم

233
00:09:31,462 --> 00:09:33,259
هذا لا يبدو جيداً, تبدو مثل غبي

234
00:09:33,364 --> 00:09:34,388
ربما لهذا السبب أعتقلت

235
00:09:34,498 --> 00:09:35,931
لا تستطيع ان تهرب من الشرطة هكذا

236
00:09:36,033 --> 00:09:38,399
أريد أن ألتقي بالوغد الذي
بدأ بإنزال بنطاله

237
00:09:38,502 --> 00:09:39,901
و ثم بدأ الجميع بتقليده

238
00:09:40,004 --> 00:09:42,029
لم لا تستطيع أن تقود و تدع
الجميع يقلدونك؟

239
00:09:42,139 --> 00:09:44,073
إرفع بنطالك
إبدوا كشخص ما

240
00:09:44,742 --> 00:09:46,539
هو يسمى تدلي, إنه

241
00:09:46,644 --> 00:09:48,202
أنا أمسك بتدليك

242
00:09:48,546 --> 00:09:50,537
شخص ما ينظر إلى مؤخرتك و أنت تمشي
في الشارع

243
00:09:50,648 --> 00:09:51,910
هذا لا يسمى تدلي

244
00:09:52,016 --> 00:09:54,143
أخرج من هنا و من الأفضل أن
تكون في السادسة

245
00:09:54,251 --> 00:09:55,275
و إرفع بنطالك

246
00:09:55,953 --> 00:09:59,116
الآن هذا المنزل مبني على ثلاث هكتارات من الأرض

247
00:09:59,323 --> 00:10:02,781
لذا سيكون لديك الكثير من الغرف
إن كنت تريدين غرف صغيرة

248
00:10:03,394 --> 00:10:06,329
و عندما تأتون إلى هنا
أعني, بأنه جميل

249
00:10:06,464 --> 00:10:08,398
لدينا نظام مدرسة ممتاز

250
00:10:11,869 --> 00:10:14,133
و في الخارج هناك ممر من الحصو

251
00:10:19,076 --> 00:10:21,704
و بركة في الخلف تقود إلى الشلال

252
00:10:21,812 --> 00:10:25,213
و منطقة للشواء في الخلف
إن كنت تريدون تسلية جيرانكم

253
00:10:25,316 --> 00:10:26,681
هذا منزل جميل -
يا رجل, إنه كبير جداً -

254
00:10:26,784 --> 00:10:28,775
لدينا الخشب

255
00:10:31,856 --> 00:10:33,881
لدينا أعمدة الرخام -
أعرف بأنها لم تتصرف هكذا -

256
00:10:33,991 --> 00:10:36,186
(هي لم تراني, (كيمبرلي -
مع كل تلك الحدود هناك -

257
00:10:36,293 --> 00:10:39,387
أعرف بأنك لم تتصرفي كأنك لم تريني
عندما نظرت من الشباك

258
00:10:39,497 --> 00:10:41,624
(كمبرلي) -
(ماديا) -

259
00:10:41,732 --> 00:10:42,858
أجل -
مرحباً -

260
00:10:43,067 --> 00:10:44,193
لديك زبائن

261
00:10:44,335 --> 00:10:47,202
أنا أعرض المنزل, هل نستطيع التحدث لاحقاً؟

262
00:10:48,806 --> 00:10:51,832
لقد أتيت إلى هنا لأنني أحتاج أن أتحدث معك

263
00:10:54,278 --> 00:10:57,042
عذراً, هذا يحتاج ثانية
هلا أمهلتموني لحظة

264
00:10:57,148 --> 00:10:58,547
حسناً -
شكراً -

265
00:11:00,951 --> 00:11:04,318
ماديا) هذا غير مناسب على الإطلاق)
كيف عرفت بأنني هنا؟

266
00:11:04,622 --> 00:11:07,352
لأن زوجك أخبرني عن مكانك

267
00:11:08,059 --> 00:11:09,458
سوف أقتله

268
00:11:09,994 --> 00:11:11,552
لم لم تريدي على مكالماتي الهاتفية؟

269
00:11:11,662 --> 00:11:13,391
لأنني كنت مشغولة

270
00:11:13,497 --> 00:11:17,263
لست مشغولة لدرجة أنك
لا تستطيعين الرد علي

271
00:11:17,368 --> 00:11:18,858
الآن, إسمعي, والدتك

272
00:11:18,969 --> 00:11:20,766
لا, هذا ليس الوقت المناسب لهذا

273
00:11:20,871 --> 00:11:22,463
يا فتاة, لا تقاطعيني

274
00:11:23,074 --> 00:11:25,542
من هذا
أنظري, لقد تحدثت مع والدتك

275
00:11:26,043 --> 00:11:27,374
هل تستطيعين أن تخفضي منزلك؟

276
00:11:29,113 --> 00:11:30,307
حسناً, عذراً

277
00:11:31,549 --> 00:11:35,007
لقد طلبت مني والدتك أن
آتي إلى هذا المنزل

278
00:11:35,219 --> 00:11:38,518
لأدعكم جميعاً تأتون إلى عشاء, حسناً؟

279
00:11:38,656 --> 00:11:42,615
الساعة السادسة, كوني عند الطاولة لتشكري الإله
على ما قدمه

280
00:11:42,727 --> 00:11:43,751
هل تفهمينني؟

281
00:11:43,861 --> 00:11:46,022
لا تدعيني أعود إلى هنا
لأحضرك

282
00:11:46,130 --> 00:11:49,691
لأنني سأجرك من هنا من أسنانك الأمامية

283
00:11:49,800 --> 00:11:52,701
هذا كل ما تحصلين عليه للعيد
هل تفهمين؟

284
00:11:52,803 --> 00:11:56,261
هل تفهمين ما الذي أقوله؟

285
00:11:56,373 --> 00:11:59,069
هل تفهمين الكلمات التي تخرج من فمي؟

286
00:11:59,176 --> 00:12:01,201
أجل, سيدتي, أنا أفهم -
دعيني أقل شيئاً -

287
00:12:01,312 --> 00:12:04,145
إن لم تكوني هناك, كل منزل
لا تنظري لهم

288
00:12:04,248 --> 00:12:05,579
لا تنظري لهم

289
00:12:05,683 --> 00:12:07,947
دعيني أخبرك شيئاً
كل منزل تجهزينه للبيع

290
00:12:08,052 --> 00:12:10,043
سأكون عند الشباك الأمامي

291
00:12:10,488 --> 00:12:11,648
هل تسمعين ما أقوله لك؟

292
00:12:12,189 --> 00:12:13,588
حسناً, ساكون هناك

293
00:12:13,991 --> 00:12:16,050
سوف أراك هناك, وداعاً
حسناً

294
00:12:16,560 --> 00:12:17,652
من الجيد أن أراكم جميعاً

295
00:12:17,762 --> 00:12:21,027
و أتمنى أن تستمعوا و تشتروا المنزل
إنه منزل لطيف

296
00:12:21,265 --> 00:12:23,460
في الأعلى يبدو كأنه يملك ثلاث غرف
نوم

297
00:12:23,567 --> 00:12:26,934
حمامان و كل شيء آخر يحبه الناس

298
00:12:27,037 --> 00:12:29,301
حسناً, لا تلمسيني
لا تضعي يداك علي

299
00:12:29,406 --> 00:12:31,271
من الأفضل أن تذهبي
لعند زبائك, أخرجي من هنا

300
00:12:31,375 --> 00:12:32,967
لا تضعي يداك علي

301
00:12:34,345 --> 00:12:36,074
جعلتني آتي إلى هنا إلى هذا الحي

302
00:12:36,180 --> 00:12:39,343
تعرفين بأنني لا أملك رخصة قيادة أولاً

303
00:12:40,050 --> 00:12:42,644
كيف أخرج من هذا الحي؟

304
00:12:47,391 --> 00:12:49,450
(مرحباً, آنسة (كورا -
(أيها الطبيب (إيفانس -

305
00:12:50,961 --> 00:12:52,792
كيف حاله؟ -
هو بخير -

306
00:12:52,897 --> 00:12:54,626
لكنه خسر الكثير من الدماء

307
00:12:55,299 --> 00:12:57,267
حقاً؟ هل سيكون بخير؟

308
00:12:57,368 --> 00:13:01,031
أجل, أجل
لكن هل تمانعين بإعطائه بعض الدماء؟

309
00:13:01,138 --> 00:13:02,366
دائماً يفضل من قريب

310
00:13:02,840 --> 00:13:04,137
بالتأكيد, بالتأكيد, سوف أفعل

311
00:13:04,441 --> 00:13:05,601
ما هو نوع دمك؟

312
00:13:07,144 --> 00:13:08,270
لست واثقة من هذا حقاً

313
00:13:09,246 --> 00:13:10,645
حسناً, هيا سنعرف -
حسناً -

314
00:13:13,684 --> 00:13:15,117
ماذا, هم يبدون مثل إنارة

315
00:13:15,219 --> 00:13:16,447
أنظروا إلى هذا الدجاج

316
00:13:17,855 --> 00:13:21,518
لم تخبريني بأنك تعدين الدجاج
أنا أحب دجاجك

317
00:13:22,593 --> 00:13:24,686
لننحني

318
00:13:25,996 --> 00:13:27,088
إلهي

319
00:13:27,198 --> 00:13:28,927
النعيم -
(بايرون) -

320
00:13:34,705 --> 00:13:37,503
ما هذا؟ -
إنها والدة الطفل من الجحيم -

321
00:13:39,376 --> 00:13:40,775
ما الذي تفعلينه هنا؟

322
00:13:40,878 --> 00:13:43,073
أنظر, خذ هذا الطفل
لدي مكان لاذهب إليه

323
00:13:43,180 --> 00:13:44,841
أنظري, أنا أيضاً لدي أمر لأقوم به

324
00:13:44,949 --> 00:13:48,214
مثل ماذا (بايرون)؟
علي أن أصل إلى محطة التلفاز

325
00:13:48,552 --> 00:13:50,645
عن ماذا تتحدثين؟ التلفاز
ماذا تفعلين؟

326
00:13:50,988 --> 00:13:53,855
أنظر, لا داعي لأن تقلق حيال ما أقوم به

327
00:13:54,225 --> 00:13:56,955
مرحباً, سيدة (تشارلي) و جميعاً
(كيف الحال, مرحباً (كالفن

328
00:13:57,228 --> 00:13:58,195
مرحباً

329
00:13:58,462 --> 00:13:59,793
أين تلك الخدعة؟

330
00:13:59,897 --> 00:14:03,162
أنظري هنا, هذه لحظة عائلة خاصة, حسناً؟

331
00:14:03,267 --> 00:14:05,462
يجب أن تعودي في وقت آخر
خذي طفلك و أخرجي

332
00:14:05,736 --> 00:14:08,432
ألا أعرفك؟ -
ألا أعرفك؟ -

333
00:14:09,907 --> 00:14:11,135
مهلاً, مهلاً, مهلاً

334
00:14:11,242 --> 00:14:14,234
أنت السيدة التي حاولت الدخول من متجري
و القيادة من خلال شباكي

335
00:14:14,511 --> 00:14:17,969
لا, لم آتي, لم أجرب, لقد فعلت
لأنك هذا كان جحيماً

336
00:14:18,082 --> 00:14:20,414
مهلاً, مهلاً, مهلاً
مع من تتحدث؟

337
00:14:20,517 --> 00:14:22,041
بايرون) هي تتحدث مع الشخص الخاطئ)

338
00:14:22,353 --> 00:14:24,821
نحن نقيم لحظة عائلية خاصة جداً هنا

339
00:14:24,922 --> 00:14:27,652
يجب أتأخذي هذا الطفل الصغير
و تعودي في وقت ما

340
00:14:27,858 --> 00:14:29,985
الآن هيا, تابعي, هيا

341
00:14:30,561 --> 00:14:33,121
فقط أعطني أبني, أجروك, حسناً -
أجل -

342
00:14:33,931 --> 00:14:36,024
هل خرجت من هنا رجاءً؟ -
يسرني هذا -

343
00:14:36,533 --> 00:14:40,560
لكن كل ما أعرفه هو أنه من الأفضل
أن تملك تلك النقود

344
00:14:40,871 --> 00:14:42,429
يا رجل, هي شريرة, و أنت تبدو مثل

345
00:14:44,575 --> 00:14:46,839
أعمال الكبار, إخرس -
هلا خرجتم من هنا -

346
00:14:46,977 --> 00:14:48,274
سعيدة بهذا

347
00:14:48,545 --> 00:14:51,070
تعرف ما أعرف
إن عرفت ستكون أفضل

348
00:14:51,181 --> 00:14:53,672
من الافضل أن تملك النقود
وداعاً جميعاً

349
00:14:54,118 --> 00:14:55,585
يوماً سعيداً

350
00:14:55,753 --> 00:14:57,050
حسناً -
من الأفضل أن تقفل الباب -

351
00:14:57,187 --> 00:14:59,018
قبل أن تسرق كل شيء في المطبخ -
إلهي -

352
00:14:59,356 --> 00:15:00,345
كيف كنت مع

353
00:15:00,457 --> 00:15:02,425
أترى, أيها الشاب, هذا ما يحدث عندما
تكون مع

354
00:15:02,526 --> 00:15:04,756
أنظروا من قرر أن يأتي أخيراً

355
00:15:04,862 --> 00:15:06,830
أستطيع أن أقول لك هذا
إتقدت بأنه سيكون علي الذهاب هناك

356
00:15:06,931 --> 00:15:09,058
و أصطادك ككلب مسعور

357
00:15:09,166 --> 00:15:11,225
حسناً, لقد أتيت -
أجل, لقد فعلت -

358
00:15:11,335 --> 00:15:12,825
هي متباهية كثيراً

359
00:15:16,273 --> 00:15:19,242
هل أخبرت (ماديا) أين كنت؟

360
00:15:19,343 --> 00:15:20,742
لقد كانت تحاول العثور عليك

361
00:15:22,713 --> 00:15:24,681
أنت تستمع بهذا, أليس كذلك؟

362
00:15:25,849 --> 00:15:27,646
لا بأس
سوف نتعامل مع هذا عندما نصل إلى المنزل

363
00:15:27,751 --> 00:15:29,810
لا, لا, لا -
حسناً, لنصلي -

364
00:15:29,920 --> 00:15:31,547
لنتعامل مع هذا الآن

365
00:15:31,655 --> 00:15:33,213
لدي إعلان لأقوم به -
(كالفين) -

366
00:15:33,324 --> 00:15:34,382
لا -
أخفض صوتك -

367
00:15:34,491 --> 00:15:36,959
أيها العائلة لقد سئمت
(من (كيمبرلي

368
00:15:39,863 --> 00:15:41,455
هل تعتقد بأن هذا مضحك (كالفن)؟

369
00:15:41,865 --> 00:15:43,662
مشاكل في النعيم -
(تامي) -

370
00:15:43,767 --> 00:15:44,791
ماذا؟

371
00:15:45,135 --> 00:15:49,094
يجب أن تحصلي على المساعدة
و إن لم تفعلي, سوف أرحل

372
00:15:50,140 --> 00:15:51,437
و سآخذ إبني معي

373
00:15:51,642 --> 00:15:54,042
(لن تأخذ طفلي إلى أي مكان (كالفن

374
00:15:54,545 --> 00:15:57,275
تعتقد بأنني سأدعك تضع هذا
السم في طفلي

375
00:15:57,581 --> 00:16:00,573
لن تأخذه

376
00:16:00,684 --> 00:16:03,118
ألا تبدو هذه جيدة (تشيرلي) بالتأكيد تبدو جيدة

377
00:16:03,220 --> 00:16:06,485
أجل, هذ كذلك, انا فقط
أريد أن آكل هذه

378
00:16:06,657 --> 00:16:08,648
لا أستطيع أن افعل هذا

379
00:16:08,759 --> 00:16:11,660
لا استطيع أن أفعل هذا, آسفة
لا أستطيع الجلوس هنا

380
00:16:12,129 --> 00:16:15,360
كأننا في عائلة كبيرة سعيدة
بينما نحن لا نحتمل بعضنا البعض

381
00:16:15,532 --> 00:16:17,329
(كيمبرلي) -
لا أمي -

382
00:16:17,434 --> 00:16:19,493
إن أردتنا أن نجلس هنا, أنت كلي هذا

383
00:16:19,603 --> 00:16:21,070
كيمبرلي) لا تتحدثي مع والدتك هكذا)

384
00:16:21,171 --> 00:16:22,638
كالفن) من الأفضل أن تخرس)

385
00:16:23,574 --> 00:16:26,270
سوف أتحدث مع أمي كما أريد أن أتحدث

386
00:16:26,710 --> 00:16:28,803
لن أطلب منك مجدداً أن تظهري لي بعض
الإحترام

387
00:16:28,912 --> 00:16:31,107
ما خطبك؟ -
أنت ما خطبي -

388
00:16:31,382 --> 00:16:34,818
الجميع يجلسون هنا, يلعبون بلطف

389
00:16:34,918 --> 00:16:36,783
هذا خطأ, هذا سخيف

390
00:16:36,887 --> 00:16:41,586
كيمبرلي) لقد أردت الحصول على عشاء عائلي)
لطيف, الجميع معاً

391
00:16:41,825 --> 00:16:42,883
لماذا؟ -
هذا كل شيء -

392
00:16:42,993 --> 00:16:44,722
أيها الفتاة, من الأفضل أن تتصرفي
كأنك تملكين بعض الإحساس

393
00:16:45,929 --> 00:16:49,387
إخرسي (تامي) لا أحد يتحدث معك

394
00:16:49,833 --> 00:16:51,323
لكن أنا أتحدث معك

395
00:16:52,069 --> 00:16:57,006
أنت دائماً تتدخلين بشؤوني
من الواضح بأنك تشعرين بالغيرة

396
00:16:57,107 --> 00:16:58,233
أغار من ماذا؟

397
00:16:58,342 --> 00:16:59,775
كيم), توقفي) -
(إخرس, (كالفن -

398
00:16:59,877 --> 00:17:01,811
تامي), أنت) -
(إخرس, (هارلود -

399
00:17:02,513 --> 00:17:04,140
ماذا لدي لأغار منه؟

400
00:17:04,381 --> 00:17:05,939
تامي) توقفي)

401
00:17:06,083 --> 00:17:07,948
(لا, لا, لا, (شيرلي
يجب أن تدعي هذا يحدث

402
00:17:08,052 --> 00:17:09,246
يجب أن تدعي هذا يحدث و تعرفي

403
00:17:09,353 --> 00:17:10,911
ما الذي يحدث بين هؤلاء الأطفال

404
00:17:11,055 --> 00:17:12,852
دعني هذا يحدث, و أظهري الأمر

405
00:17:12,956 --> 00:17:15,424
هيا قولي ما يجب أن تقوليه
(هيا قوليه (تامي

406
00:17:15,859 --> 00:17:18,327
أريد أن أسمع هذا -
مني -

407
00:17:19,163 --> 00:17:20,926
هذا صحيح, لقد قلت هذا, أنا

408
00:17:21,432 --> 00:17:23,866
عائلتي, زوجي

409
00:17:23,967 --> 00:17:26,527
يا فتاة, أرجوك
لا اريد أي شيء تملكينه

410
00:17:27,337 --> 00:17:31,137
لكنك تتخلصين مما لا تريدينه, أليس كذلك؟

411
00:17:34,078 --> 00:17:35,045
مثلنا

412
00:17:35,913 --> 00:17:37,471
أياً كان -
نحن عائلتك -

413
00:17:37,714 --> 00:17:40,274
كل ما أرادت أن تفعله أمي
هو أن نجلس و نتناول العشاء

414
00:17:40,384 --> 00:17:41,851
لكنك لا تستطيع القيام بهذا فحسب

415
00:17:42,753 --> 00:17:44,277
لماذا, (كيمبرلي)؟

416
00:17:44,555 --> 00:17:45,988
هل نحن سيؤون جداً لك؟

417
00:17:46,323 --> 00:17:47,881
لا تأكلين الحبوب و خبز الذرة
بعد الآن؟

418
00:17:47,991 --> 00:17:49,822
(تامي) -
لا, امي -

419
00:17:50,727 --> 00:17:51,819
أحتاج أن أقول هذا

420
00:17:53,397 --> 00:17:54,625
لا أشعر بالغيرة منك

421
00:17:55,232 --> 00:17:57,496
لست من حملت في ال13 من العمل

422
00:17:57,935 --> 00:18:00,096
و جعلت أمي تربي طفلي

423
00:18:01,805 --> 00:18:04,433
(تامي) -
قولي شيئاً الآن -

424
00:18:13,183 --> 00:18:15,515
كيمبرلي) عن ماذا تتحدث؟)

425
00:18:18,589 --> 00:18:20,454
أنت أسوء مني

426
00:18:21,058 --> 00:18:22,548
و أنت تقرفينني

427
00:18:22,926 --> 00:18:24,086
لنذهب

428
00:18:25,529 --> 00:18:27,326
لنذهب

429
00:18:29,500 --> 00:18:31,127
(الآن, (كالفن

430
00:18:32,503 --> 00:18:34,528
(أحتاج أن أتحدث... (كيمبرلي

431
00:18:35,038 --> 00:18:36,062
آسفة, أمي

432
00:18:37,908 --> 00:18:39,739
(يجب أن يحدث هذا (شيرلي
لا تقلقي حيال الأمر

433
00:18:39,843 --> 00:18:42,835
يجب أن يحدث هذا, (شيرلي), لنلعب -
أرجوك -

434
00:18:43,480 --> 00:18:45,311
هياً, عزيزاي -
كيمبرلي) لديها طفل) -

435
00:18:45,415 --> 00:18:48,543
<i>#ننادي المسيح#</i>

436
00:18:50,087 --> 00:18:52,078
أيها العمة, (بام) كنت تهتمين بطفلها؟

437
00:18:52,322 --> 00:18:56,156
عزيزي, انت
أجل, لا أزال أهتم بالطفل

438
00:18:57,694 --> 00:19:00,094
تحتاج إلى مجموعة عزيزي -
لا, هيا -

439
00:19:01,398 --> 00:19:02,729
أمي, امي

440
00:19:03,934 --> 00:19:05,424
<i>#قل للمحترم بأنني قلت#</i>

441
00:19:05,536 --> 00:19:07,527
<i>#تعال إلى هذه الغرفة#</i>

442
00:19:07,638 --> 00:19:10,163
أمي, كنت تهتمين بهذا الطفل؟

443
00:19:12,376 --> 00:19:13,400
أجل

444
00:19:13,510 --> 00:19:16,502
<i>#المسيح طبيبي#</i>

445
00:19:16,613 --> 00:19:17,602
<i>#و هو#</i>

446
00:19:17,714 --> 00:19:21,115
<i>#يكتب كل وصفاتي#</i>

447
00:19:21,385 --> 00:19:22,647
أعني, نحن هنا

448
00:19:25,155 --> 00:19:26,349
أين هو؟

449
00:19:26,590 --> 00:19:30,026
أعني, جميعنا هنا, أليس كذلك
كعائلة

450
00:19:33,230 --> 00:19:35,027
يجب أن تنظر إلى المرآة

451
00:19:45,242 --> 00:19:47,107
إذاً ما الذي تحاولين قوله؟

452
00:19:47,811 --> 00:19:49,335
كيمبرلي) أمي؟)

453
00:19:49,947 --> 00:19:51,312
أجل

454
00:19:53,250 --> 00:19:54,842
لا تقولي الأكاذيب

455
00:19:55,519 --> 00:19:56,543
تخفين الأسرار

456
00:19:58,288 --> 00:19:59,653
لكنك تخفين واحداً عني

457
00:20:00,691 --> 00:20:02,158
حسناً

458
00:20:03,427 --> 00:20:04,394
سوف أخرج

459
00:20:04,595 --> 00:20:06,756
(بايرون) -
(لا اريد أن أسمع هذا أيها العمة (بام -

460
00:20:06,897 --> 00:20:08,330
مهلاً لحظة -
(بايرون) -

461
00:20:08,432 --> 00:20:11,458
عذرا جميعاً, (ماديا) تابعي

462
00:20:12,536 --> 00:20:13,901
بايرون) دعني أحدثك, بني)

463
00:20:14,004 --> 00:20:15,801
ليس الآن, لا اريد أن أسمع, أمي

464
00:20:17,908 --> 00:20:20,138
لم تكن هذه الطريقة للقيام بالأمر

465
00:20:20,244 --> 00:20:21,404
(إخرس (هارلود

466
00:20:21,545 --> 00:20:22,569
توقفي عن التحدث مع الرجل هكذا

467
00:20:22,679 --> 00:20:24,044
سوف تتوقفين عن التحدث مع
هذا الرجل هكذا

468
00:20:24,181 --> 00:20:26,741
لهذا السبب لا يحترمكم أطفالكم

469
00:20:26,850 --> 00:20:30,308
تجلسون هناك و تتحدثون مع بعضكم
كأنكم لا تملكون أي حس

470
00:20:30,487 --> 00:20:32,614
إنهضوا و إصعدوا للأعلى
دعوني أحدث والداكم

471
00:20:32,756 --> 00:20:33,916
هيا -
أجل, سيدتي -

472
00:20:34,024 --> 00:20:35,423
جيد جداً

473
00:20:40,631 --> 00:20:42,258
الآن ماذا كنت أقول؟

474
00:20:43,066 --> 00:20:46,001
هارلود) السبب الوحيد الذي يجعل تلك المرأة)
تحدثك هكذا لأنك تسمح لها

475
00:20:46,103 --> 00:20:50,733
لا تريد أي إمرأة رجلاً ضعيفاً
متذمراً يجري خلفها كالكلب المبتل

476
00:20:50,841 --> 00:20:53,366
أترك طعامك
قف و كن رجل المنزل

477
00:20:53,477 --> 00:20:55,001
لهذا السبب يمشي أولادك هنا

478
00:20:55,112 --> 00:20:56,272
و يتصرفون كأنهم لا يفهمون شيء

479
00:20:56,380 --> 00:20:58,143
يقومون بالرد
لأنك لا تقوم بالحزم

480
00:20:58,248 --> 00:21:00,341
هؤلاء الأطفال يشاهدونكم و أنتم
تقللون من إحترام بعضكم

481
00:21:00,450 --> 00:21:01,917
لذا يقللون من إحترامكم, ايضاً

482
00:21:02,119 --> 00:21:03,177
كونوا مثالاً

483
00:21:03,287 --> 00:21:05,585
لقد كنت تحبين هذا الرجل
لقد كنت تحبينه حتى الموت

484
00:21:05,689 --> 00:21:08,157
أنظري إلى عندما أحدثك
هو لا يلعب كرة القدم

485
00:21:08,325 --> 00:21:10,156
سوف نكون جيمعاً معاً للأبد
تذكروا هذا

486
00:21:10,260 --> 00:21:11,727
القدوم إلى هنا و الحديث عن زفافكم

487
00:21:11,828 --> 00:21:12,954
و كم تحبينه

488
00:21:13,063 --> 00:21:15,054
الآن توقفت عن تحريك هذا
المضرب في الحياة لا تعرفين ما تفعلينه

489
00:21:15,165 --> 00:21:16,757
عزيزتي, الجميع يمرون بهذا الطريق

490
00:21:17,034 --> 00:21:18,899
هو صعب, أنا أدعوه زحمة الحياة

491
00:21:19,002 --> 00:21:22,938
هو يحدث بين عمر ال40 إلى ال50
هذه مرحلة صعبة للجميع

492
00:21:23,040 --> 00:21:24,064
هل تسمعيني؟

493
00:21:24,174 --> 00:21:26,734
الآن, سأخبرك السبب, لأنه خلال
العشر سنوات تلك, تحدث أمور قليلة

494
00:21:26,843 --> 00:21:29,038
واحد, تمرين بسن اليأس

495
00:21:29,146 --> 00:21:31,137
ثانياً, زوجك يمر بأزمة منتصف العمر

496
00:21:31,248 --> 00:21:34,012
إن كنت تملكين أطفال يبدؤوا
بالتصرف كأنهم لا يفقهون

497
00:21:34,117 --> 00:21:36,381
في نفس الوقت والداك يمرضان
و يموتان

498
00:21:36,486 --> 00:21:37,680
والداه يمرضان و يموتان

499
00:21:37,788 --> 00:21:39,722
تحاولين الإهتمام بهم و بمنزلك

500
00:21:39,823 --> 00:21:42,121
هذا يكفي ليوتر أي زواج, عزيزتي

501
00:21:42,292 --> 00:21:44,453
هذا كاف ليوتره و يجعله
قابل للتحطم

502
00:21:44,561 --> 00:21:46,085
لهذا السبب أنت غاضبة جداً, عزيزتي

503
00:21:46,196 --> 00:21:47,891
يجب أن تأخي بعض الوقت و تتعاملي

504
00:21:47,998 --> 00:21:49,898
(لكنه يغضبني كثيراً (ماديا

505
00:21:50,000 --> 00:21:53,458
إصعدي
إذهبي إلى المطبخ و تحدثوا

506
00:21:54,104 --> 00:21:56,800
لم تكن تلك الطريقة لتخبري الفتى
بأنها أمه

507
00:21:56,907 --> 00:21:59,899
لم تكن تلك الطريقة لإخباره بهذا
يجب أن تخجلي من نفسك

508
00:22:00,410 --> 00:22:01,638
(تامي)

509
00:22:01,745 --> 00:22:04,111
كن رجلاً, كن رجلاً

510
00:22:04,548 --> 00:22:05,913
هي محقة

511
00:22:07,651 --> 00:22:09,175
(يجب أن تتوقفي عن تصرفك اللئيم معي, (تامي

512
00:22:09,286 --> 00:22:12,881
هارولد) عليك أن تتوقف عن التصرف كأننا)
لا نملك أي مشاكل, لأننا نفعل

513
00:22:12,989 --> 00:22:14,251
و إن لم نوضح هذا, نحن

514
00:22:14,358 --> 00:22:16,485
يجب أن تتوقفي عن إخباري بأن هذا ما يجب أن نفعله

515
00:22:16,827 --> 00:22:19,455
سوف تتوقفين عن تصرفك اللئيم معي

516
00:22:20,297 --> 00:22:21,730
فهمت هذا؟

517
00:22:22,666 --> 00:22:23,894
فهمت هذا (تامي)؟

518
00:22:24,501 --> 00:22:25,627
أجل

519
00:22:26,870 --> 00:22:28,064
أنا آسفة

520
00:22:28,171 --> 00:22:30,196
هذا صحيح, أنت آسفة, و

521
00:22:31,041 --> 00:22:33,100
إجلسي, إجلسي

522
00:22:34,211 --> 00:22:36,907
الآن, إجلسي, هذا صحيح

523
00:22:37,314 --> 00:22:39,339
لقد سمعتنا
أقصد لقد سمعتني, إجلسي

524
00:22:41,017 --> 00:22:42,450
إجلسي

525
00:22:46,590 --> 00:22:49,582
أجل, هذا صحيح
سيكون هناك يوم جديد هنا

526
00:22:50,093 --> 00:22:52,027
إتشي.جي) حسناً, تعال هنا)

527
00:22:52,229 --> 00:22:53,753
أنا سعيدة لأنني هنا, و أوضحت هذا

528
00:22:53,864 --> 00:22:55,229
ماديا) أنا سعيدة لأنك هنا)

529
00:22:55,332 --> 00:22:56,697
لقد أوضحت كل هذا

530
00:22:56,800 --> 00:22:58,097
أجل, بالتأكيد -
هذا رائع -

531
00:23:00,871 --> 00:23:02,338
إلى أين ستذهب؟

532
00:23:03,340 --> 00:23:04,739
أنا أحبك

533
00:23:04,841 --> 00:23:08,572
لكن الطريقة التي تعامليني بها, و (سي.جي) و عائلتك
لا أستطيع إحتمالها بعد الآن

534
00:23:09,012 --> 00:23:10,843
لا أصدق بأنك كنت تخفين
كل تلك الأسرار عني

535
00:23:10,947 --> 00:23:13,780
تعتقد بأنني أحتاجك؟ لا أحتاجك

536
00:23:13,884 --> 00:23:16,318
لقد كنت بخير قبلك, و سأكون بخير بعدك

537
00:23:16,553 --> 00:23:18,282
هيا -
تحتاجين مساعدة -

538
00:23:18,555 --> 00:23:19,544
أشعر بالأسف عليك

539
00:23:20,056 --> 00:23:21,318
إذهب للجحيم

540
00:23:23,760 --> 00:23:25,694
لن تأخذ إبني

541
00:23:26,797 --> 00:23:29,425
لن تأخذه -
راقبيني -

542
00:23:30,000 --> 00:23:31,297
(كالفين)

543
00:23:31,401 --> 00:23:32,698
عد إلى هنا, (كالفن) لا تتركني

544
00:23:32,803 --> 00:23:36,261
لم تهتمبن؟ لديك واحد تركته عند
العتبة

545
00:23:37,874 --> 00:23:39,933
(لا تأخذ إبني (كالفن

546
00:23:40,310 --> 00:23:42,744
إنه إبني, لا تأخذه مني

547
00:23:42,879 --> 00:23:44,972
لا تفعل, ارجوك

548
00:23:46,116 --> 00:23:50,177
إذاً (كيمبرلي) والدتك, أنت بخير؟

549
00:23:50,620 --> 00:23:52,087
أنظري, عزيزتي, أنا بخير

550
00:23:52,856 --> 00:23:54,414
هذا جنون

551
00:23:55,192 --> 00:23:57,023
أنظري, لا اريد التحدث عن هذا

552
00:23:57,961 --> 00:24:01,419
تريد أن تذهب إلى منزل أختي؟ -
لا, لا اريد أن أكون حولهم -

553
00:24:01,898 --> 00:24:03,991
حسناً, إلى اين نذهب (بايرون)؟

554
00:24:04,267 --> 00:24:08,328
إسمعي, عزيزتي, سوف أذهب إلى روسكو, حسناً؟
علي أن أقوم بهذا الأمر الأخير

555
00:24:09,072 --> 00:24:10,539
يجب أن أفعل ما علي فعله

556
00:24:10,640 --> 00:24:12,232
أنا فخور بك كثيراً

557
00:24:12,342 --> 00:24:16,369
أنت, رجلي, فقط دعني أحصل على 40, و -
كيف حالك؟ -

558
00:24:16,546 --> 00:24:19,538
<i>في حلقة (موري) القادمة, الآباء المرهقون</i>

559
00:24:19,816 --> 00:24:22,114
<i>أنت هناك تبيع المخدرات
تبيعها في الزاوية</i>

560
00:24:22,219 --> 00:24:23,880
<i>تعمل في الحي, تقوم بالضخ</i>

561
00:24:23,987 --> 00:24:25,887
<i>لا تستطيع حتى أن تعطي النقود لطفلك؟</i>

562
00:24:25,989 --> 00:24:29,447
<i>لكن لا بأس بهذا, لأننا
(سنكون بخير (بايرون</i>

563
00:24:33,230 --> 00:24:35,425
<i>أعرف بأنني مثل صافرة إنذار</i>

564
00:24:35,665 --> 00:24:37,690
<i>لكنك لن تهتم بهذا الطفل</i>

565
00:24:38,134 --> 00:24:40,762
<i>سحقاً -
و لن يكون هناك ربما -</i>

566
00:24:41,137 --> 00:24:42,263
<i>(بايرون)</i>

567
00:24:42,472 --> 00:24:44,030
اللعنة, هيا, اللعنة

568
00:24:44,241 --> 00:24:48,200
<i>نحن نتحدث عن إبنك و ماذا تفعل له</i>

569
00:24:48,311 --> 00:24:50,211
<i>(هذا إبن (بايرون) في برنامج (موري بروفدي</i>

570
00:24:50,313 --> 00:24:51,974
يتحدثون عن ذلك الفتى, إلهي إرحمه

571
00:24:52,115 --> 00:24:54,583
لا أفهم لم تخرج تلك الفتاة على برنامج
تلفازي

572
00:24:54,684 --> 00:24:56,049
و تقوم بهذا لذلك الفتى

573
00:24:56,419 --> 00:24:58,785
بايرون) المسكين, إلهي إرحمه)
يجب أن أتحدث معه

574
00:24:59,022 --> 00:25:02,253
يجب أن أعطيه رقمي

575
00:25:02,959 --> 00:25:04,893
<i>هل قال من قبل, بأنه ليس طفله؟</i>

576
00:25:04,995 --> 00:25:07,327
فقد العزلة في أفضل حال -
لا أحب هذا البرنامج حتى -

577
00:25:07,864 --> 00:25:09,263
أطفئه

578
00:25:09,366 --> 00:25:11,197
أطفئه, أطفئه

579
00:25:11,301 --> 00:25:12,700
<i>أجل, هي مجنونة -
هل تدعينه بوالد مرهق؟ -</i>

580
00:25:12,802 --> 00:25:14,429
<i>هي مجنونة, و هو مجنون لكونه معها -
أعتقد هذا -</i>

581
00:25:14,538 --> 00:25:16,130
(كورا) -
أنا قادمة -

582
00:25:16,239 --> 00:25:18,173
مرحباً, (براون) كيف حالك؟

583
00:25:18,441 --> 00:25:20,966
أنا بخير -
(فرانكي) -

584
00:25:21,578 --> 00:25:25,036
ما الذي تفعلونه بالجلوس هنا؟ -
ما خطبه؟ -

585
00:25:25,916 --> 00:25:28,384
تبدو غاضباً, ماذا قال الطبيب؟
أخبار سيئة؟

586
00:25:28,485 --> 00:25:30,976
هو بخير -
(إسأليها (كورا -

587
00:25:31,521 --> 00:25:32,579
أنت إسأل -
إسأليها -

588
00:25:32,689 --> 00:25:34,680
ماديا) من هو والدي؟)

589
00:25:38,595 --> 00:25:41,120
عرفت بأن هذا سيحدث
عرفت بأن هذا سيحدث

590
00:25:44,768 --> 00:25:45,894
عن ماذا تتحدثين؟

591
00:25:46,002 --> 00:25:48,527
كل النقود التي أعطيتها لك
لدعم الطفل لهذا الطفل

592
00:25:48,772 --> 00:25:50,103
و أنت لا تعرفين من والدها حتى؟

593
00:25:50,206 --> 00:25:52,640
أيها الوغد لقد أعطيتني 18 دولار
في 18 سنة

594
00:25:52,742 --> 00:25:54,004
إخرس, لم يكن هناك حضانة

595
00:25:54,244 --> 00:25:56,212
عن ماذا تتحدثون؟
عن ماذا تتحدثون؟

596
00:25:56,313 --> 00:25:58,543
ماديا) لقد قمنا ببعض تحاليل الدم)
اليوم في المستشفى

597
00:25:58,715 --> 00:26:02,116
و قد قال الطبيب (إيفانس) بأنه من المستحيل
أن يكون السيد (براون) والدي

598
00:26:02,218 --> 00:26:03,913
لذا أنا أسألك, من هو والدها؟

599
00:26:04,120 --> 00:26:07,317
<i>يجب أن تذهبوا لبرنامج (موري) ايضاً
(إتصلوا ب (موري</i>

600
00:26:07,891 --> 00:26:08,983
هل قال الطبيب هذا؟

601
00:26:09,259 --> 00:26:10,419
أجل -
أجل -

602
00:26:10,827 --> 00:26:12,089
من هو والدي, (ماديا)؟

603
00:26:13,630 --> 00:26:16,963
إن لم يكن (تشارلي براون) فلا أعرف
من هو

604
00:26:17,567 --> 00:26:19,364
ماديا) كيف لا تعرفين من هو والدي؟)

605
00:26:19,469 --> 00:26:22,495
أكره أن اقول لك هذا, لكن والدتك
كانت عاهرة

606
00:26:22,872 --> 00:26:26,808
لقد كنت عاهرة

607
00:26:27,277 --> 00:26:29,802
أنا أستخدم تلك الحروف

608
00:26:30,113 --> 00:26:32,104
من هو والدي (ماديا)؟ -
حسناً, سوف أخبرك -

609
00:26:32,282 --> 00:26:33,613
جو) إخرس, لا تقل أي شيء)

610
00:26:33,950 --> 00:26:35,884
من هو؟ يستطيع أن يخبرني
(من هو أيها العم (جو

611
00:26:36,186 --> 00:26:40,714
(الآن هذا كان قبل (هيلاري) و بعد (مونيكا

612
00:26:42,826 --> 00:26:44,020
ماذا؟ -
ماذا؟ -

613
00:26:44,294 --> 00:26:45,727
بيل كلينتون) والدي؟)

614
00:26:46,863 --> 00:26:48,455
بيل كلينتون) لم يكن والدك)

615
00:26:48,565 --> 00:26:51,796
حسناً, لا, لا
لقد كان قبل أن يبدأ هذا البرنامج

616
00:26:51,901 --> 00:26:54,165
مع (سييبل) و (جاي أنطوني) على الراديو

617
00:26:54,437 --> 00:26:56,803
أعتقد بانه قد يكون هو

618
00:26:57,807 --> 00:26:59,638
توم جونير) والدك)

619
00:26:59,743 --> 00:27:01,506
كورا) لقد عرفت هذا)

620
00:27:01,978 --> 00:27:04,879
(أيها العم (جو

621
00:27:06,416 --> 00:27:07,644
توم جوينر) ليس والدك, عزيزتي)

622
00:27:07,751 --> 00:27:09,616
أنظروا جميعكم توقفوا عن طرح تلك الأسئلة
عزيزتي

623
00:27:09,719 --> 00:27:11,118
هذا والدك هناك, أنا أقول لك

624
00:27:11,221 --> 00:27:13,917
لقد أخطؤوا في المستشفى
هذا هو والدك

625
00:27:14,491 --> 00:27:15,788
سوف أعثر على الأمر

626
00:27:16,660 --> 00:27:18,787
دانا) ستخبرك بكل شيء تريدين معرفته)
(إتصلي ب (دانا

627
00:27:18,995 --> 00:27:21,691
دانا)؟ من هي (دانا)؟) -
أجل من هي (دانا)؟ -

628
00:27:21,798 --> 00:27:23,698
كلاكما أحمقان
ألا تعرفون من هي (دانا)؟

629
00:27:23,800 --> 00:27:26,564
هم يستخدمون (دانا) للعثور على الناس
منذ سنوات

630
00:27:26,670 --> 00:27:28,160
(من هو الوالد أو من هي الوالدة (دانا

631
00:27:28,271 --> 00:27:29,670
و عندما تقتلين شخصاً ما, الجريمة

632
00:27:29,773 --> 00:27:31,741
هو يستخدمون (دانا) لإحضار كل الادلة لك

633
00:27:31,841 --> 00:27:33,934
ايها الأغبياء, يجب أن تشاهدوا المزيد
من التلفاز

634
00:27:34,044 --> 00:27:36,638
تعلموا شيئاً
(لا تعرفون ما هو ال (دانا

635
00:27:37,414 --> 00:27:42,249
(الحمض النووي, هذا هو (دانا
إلهي, انت غبية جداً

636
00:27:43,186 --> 00:27:44,881
(لا أحد يتصل ب (دانا -
(لا (دانا -

637
00:27:45,088 --> 00:27:46,180
تعرفين ماذا هنا؟ هذا والدك

638
00:27:46,289 --> 00:27:47,517
لا أريد أن يتم إزعاجي بعذا بعد الآن

639
00:27:47,624 --> 00:27:50,650
لقد أخبرتك الحقيقي, إن لم تحبي ما أخبرتك
به, هذه الحقيقة

640
00:27:50,760 --> 00:27:52,159
أنا آسفة
أعرف بأنك لا تريدينه ليكون والدك

641
00:27:52,262 --> 00:27:53,786
أنا أيضاً لم أرد أن يكون والدك

642
00:27:53,897 --> 00:27:57,128
لقد كانت تلك أسوء 36 ثانية في حياتي
هناك و أنا أجلس جانبك

643
00:27:57,267 --> 00:27:58,791
سوف أخرج من هنا -
لقد قلت لي دقيقة -

644
00:27:58,902 --> 00:28:00,233
يا فتاة, هو يعبث معك

645
00:28:03,139 --> 00:28:04,231
(موري)

646
00:28:04,340 --> 00:28:06,308
<i>الحمض النووي لا يكذب</i>

647
00:28:06,409 --> 00:28:09,845
<i>إن اردت ان تعرفي من هو والد
طفلك إتصلي على هذا الرقم</i>

648
00:30:35,992 --> 00:30:39,189
أمي -
أجل, عزيزي. أنا أمك -

649
00:30:39,529 --> 00:30:41,190
أمي, لم أنت هنا؟

650
00:30:42,165 --> 00:30:44,531
لقد كنت مريضة منذ وقت طويل؟

651
00:30:46,135 --> 00:30:47,762
أمي, لم لم تخبرينا؟

652
00:30:47,871 --> 00:30:50,066
لقد حاولت أن أخبركم جميعاً

653
00:30:56,045 --> 00:30:58,309
تامي) توقفي عن كل هذا البكاء)

654
00:30:59,716 --> 00:31:01,115
الآن, اين (كمبرلي)؟

655
00:31:02,018 --> 00:31:05,886
لقد كنا نحاول الإتصال بها
لكنها لم تجيب

656
00:31:07,056 --> 00:31:08,956
أمي, ما خطبك؟

657
00:31:10,126 --> 00:31:12,492
أردت أن أخبركم جميعاً معاً

658
00:31:15,098 --> 00:31:17,066
أعتقد بان الوقت متأخر

659
00:31:18,268 --> 00:31:20,634
لدي سرطان

660
00:31:22,505 --> 00:31:25,872
أنا أملكه منذ وقت طويل جداً

661
00:31:27,243 --> 00:31:30,212
لقد صليت طوال الوقت إلى هنا

662
00:31:31,281 --> 00:31:34,546
أخبرت الإله بأنه إن شعرت
ببعض التحسن

663
00:31:36,286 --> 00:31:37,844
سأفعل الصواب

664
00:31:38,655 --> 00:31:40,646
لا أهتم من هي أمي, حسناً؟

665
00:31:41,824 --> 00:31:42,791
لا أهتم

666
00:31:44,460 --> 00:31:46,052
لأنك أنت أمي

667
00:31:47,664 --> 00:31:50,132
سوف اقوم بالصواب, لكن يجب أن تتحسني

668
00:31:52,001 --> 00:31:53,491
يجب أن تتحسني

669
00:31:53,836 --> 00:31:58,535
يجب أن تقوم بالصواب لوحدك

670
00:31:59,475 --> 00:32:01,966
أنا أحتضر عزيزي -
لا -

671
00:32:02,578 --> 00:32:04,239
أنا متعبة جداً -
لا -

672
00:32:06,349 --> 00:32:10,843
يجب أن تقوموا جميعاً بالصواب
مع المسيح كي أتمكن من رؤيتكم مجدداً

673
00:32:11,321 --> 00:32:13,551
أمي, دعينا نفعل ما علمتينا فعله

674
00:32:14,757 --> 00:32:16,486
سوف نصلي ليساعدك الإله

675
00:32:16,960 --> 00:32:18,894
لقد صليت ليشفيني

676
00:32:19,362 --> 00:32:22,160
لكن سواء على هذه الجهة أم في النعيم
فلا بأس

677
00:32:24,100 --> 00:32:25,795
لا تتحدثي هكذا

678
00:32:26,402 --> 00:32:27,699
(تامي)

679
00:32:27,804 --> 00:32:30,364
الآن أنظري لي, لست خائفة

680
00:32:31,307 --> 00:32:33,275
لا تشعري بالأسف لي

681
00:32:33,376 --> 00:32:37,369
أشعري بالخوف على شخص لا
يخاف المسيح, حسناً؟

682
00:32:38,448 --> 00:32:40,109
سوف أذهب إلى المنزل

683
00:32:42,118 --> 00:32:43,710
سوف أذهب إلى المنزل

684
00:32:44,187 --> 00:32:45,415
إلهي

685
00:32:48,858 --> 00:32:50,052
أين (كيمبرلي)؟

686
00:32:51,561 --> 00:32:53,620
هي لا تجيبني

687
00:32:54,530 --> 00:32:56,259
أخبرها بأنني إنتظرتها

688
00:33:00,269 --> 00:33:02,134
أخبرها بأنني أحبها

689
00:33:04,640 --> 00:33:06,107
أحبكم جميعاً

690
00:33:10,346 --> 00:33:11,506
يجب أن

691
00:33:13,082 --> 00:33:15,073
يجب أن أكون قوية

692
00:33:15,818 --> 00:33:19,310
و يجب أن تجتمعوا جميعاً

693
00:33:21,991 --> 00:33:24,687
يجب أن تأتوا معاً

694
00:33:30,033 --> 00:33:32,194
أمي -
أمي, أمي -

695
00:33:34,737 --> 00:33:35,704
(شيرلي)

696
00:33:36,039 --> 00:33:38,405
أراك غداً صباحاً (جون), شكراً

697
00:33:39,042 --> 00:33:40,976
لا, علي أن أزور أمي في المستشفى

698
00:33:41,377 --> 00:33:44,676
أنا واثقة بأنها بخير, شكراً جزيراً
سأتصل بك لاحقاً

699
00:33:45,515 --> 00:33:46,573
اين كنت؟

700
00:33:47,016 --> 00:33:50,110
(لدي أمور لأفعلها (كالفن
هذه عائلتي

701
00:33:50,253 --> 00:33:51,311
هذا ليس من شأنك

702
00:33:51,487 --> 00:33:52,613
لقد إتصلت بك لساعات

703
00:33:52,789 --> 00:33:54,313
أجل, أعرف, وصلتني رسائلك

704
00:33:54,690 --> 00:33:57,625
ما الذي جعلك تعتقد بأنني سأرد
على إتصالاتك أو إتصالات (تامي)؟

705
00:33:57,727 --> 00:34:00,787
أين أمي؟ -
هي في 208, إسمعي -

706
00:34:04,233 --> 00:34:05,393
(لقد ماتت (كيمبرلي

707
00:34:09,072 --> 00:34:10,039
ماذا؟

708
00:34:11,040 --> 00:34:12,769
لقد... لقد ماتت

709
00:34:24,687 --> 00:34:26,018
أمي؟

710
00:34:33,362 --> 00:34:35,353
أمي, أمي

711
00:34:37,333 --> 00:34:38,300
لا

712
00:34:40,803 --> 00:34:44,500
لا, لا, لا, أمي, أنا آسفة
أمي, أنا آسفة

713
00:34:45,908 --> 00:34:50,743
يجب أن أقول, إن كنت أستطيع أن أرى
الأخت (شيرلي) في النعيم

714
00:34:50,947 --> 00:34:52,710
(هذا ما ستقوله (شيرلي

715
00:35:33,956 --> 00:35:35,116
(تعالي, أيها الأخت (لورا

716
00:37:23,065 --> 00:37:26,296
المجد للإله, شكراً أبتي

717
00:38:04,874 --> 00:38:06,171
لقد غنينا هذا في الجنازة

718
00:38:06,275 --> 00:38:08,072
"لا اريد أن أسمع, "هذه أمك

719
00:38:08,177 --> 00:38:09,474
كنت أستطيع أن أنجب أحفاداً

720
00:38:09,578 --> 00:38:10,977
لا أريد أن أسمع هذا
لا أريد أن أسمع هذا

721
00:38:11,080 --> 00:38:14,208
على الإطلاق, رجاءً
لكن فقط اريد أن أشكركم على قدومكم

722
00:38:14,317 --> 00:38:15,306
لقد كان عزاءً لطيفاً -
شكراً -

723
00:38:15,418 --> 00:38:17,113
هل كان؟ -
أجل, اجل -

724
00:38:17,219 --> 00:38:19,813
كان يجب أن تأتي (ماديا), هذا ثوب
لطيف, كان يجب أن تأتي إلى الجنازة

725
00:38:19,955 --> 00:38:22,515
تعرفين بأنني لن أذهب إلى أي جنازة
كل تلك الأصوات العالية و البكاء

726
00:38:22,625 --> 00:38:24,217
المشي البطيء يغضبني, يا فتاة

727
00:38:24,327 --> 00:38:26,192
لا يمكن أن يزعجني هذا
الناس يموتون, هم يموتون

728
00:38:26,295 --> 00:38:29,287
لا يلائمني أن أنزعج بكل هذا
حسناً الآن, سررت بلقائكم جميعاً

729
00:38:29,498 --> 00:38:30,465
أنت بخير؟

730
00:38:30,966 --> 00:38:33,264
لقد ماتت والدتي للتو, ماذا تعتقد؟

731
00:38:33,402 --> 00:38:34,562
أنظري, أنا فقط أحاول أن أكون هنا لأجلك

732
00:38:34,670 --> 00:38:36,228
حسناً, لا أريدك أن تكون هنا لأجلي
(كالفن)

733
00:38:36,339 --> 00:38:37,897
(كيمبرلي) -
لا, رجاءً -

734
00:38:38,607 --> 00:38:40,040
أيها الإله إرحمنا

735
00:38:40,943 --> 00:38:42,968
(أترى, لا, من الأفضل أن تأتي إلى هنا (بايرون

736
00:38:43,079 --> 00:38:47,448
توقفي عن هذا, توقفي, توقفي
عن هذا

737
00:38:47,650 --> 00:38:48,617
توقفي, توقفي

738
00:38:48,718 --> 00:38:50,982
إلهي إرحمني, هذا الشيء نفسه دائماً

739
00:38:54,190 --> 00:38:57,091
أخرسي, هذا يبدو مثل صافرة

740
00:38:57,426 --> 00:38:59,121
تعالوا إلى هنا و إجلسوا, إخرسوا

741
00:39:01,330 --> 00:39:02,957
إجلسي أيها الجنية السوداء

742
00:39:03,065 --> 00:39:05,932
تبدين كأنك خرجت من صندوق
للشكولاة الجالبة للحظ

743
00:39:06,035 --> 00:39:07,798
العائلة بأكملها, لقد سئمت من هذا

744
00:39:09,572 --> 00:39:13,599
الآن أنظروا هنا
والدتكم كانت إمرأة مسالمة

745
00:39:13,709 --> 00:39:16,701
لم ترد كل هذا الغباء
لقد بذلت جهدها معكم جميعاً

746
00:39:16,812 --> 00:39:18,370
لكنكم جميعاً تتصرفون كأنك لا تفقهون شيئاً

747
00:39:18,481 --> 00:39:20,278
أنت, أيها الجنية الصغيرة
دعوني أخبرك شيئاً

748
00:39:20,416 --> 00:39:22,680
توقفي عن إستخدام الطفل
لجعل حياة ذلك الرجل تعيسة

749
00:39:22,785 --> 00:39:23,752
هذا صحيح

750
00:39:24,186 --> 00:39:25,983
لم أطلب أي مباركة منك
سوف أضرب

751
00:39:26,088 --> 00:39:28,454
سوف أقوم بضربك إن قلت أي
شيء آخر

752
00:39:30,559 --> 00:39:32,686
الرجل لا يريدك
لقد إنتهى من هذا

753
00:39:32,795 --> 00:39:35,093
لا تستطيع الوصول إلى ما هو أمامك
لأنك مشغولة جداً بالنظر

754
00:39:35,197 --> 00:39:37,688
لتري ما الذي يفعله مع هذه
الفتاة, تقدمي

755
00:39:37,800 --> 00:39:40,268
توقفي عن هذا أو سيكبر الطفل و هو
يمقتك على هذا, هل تسمعني؟

756
00:39:40,369 --> 00:39:41,358
هذا كائن بشري

757
00:39:41,470 --> 00:39:45,236
ليس مجرد شيء تستخدمينه لجعل
حياة هذا الرجل تعيسة

758
00:39:45,341 --> 00:39:46,308
توقفي عن فعل هذا

759
00:39:46,409 --> 00:39:48,206
لأنني إن قبضت عليك تفعلين هذا
فسوف أقوم بضربك

760
00:39:48,344 --> 00:39:50,676
هل تفهمين؟ أنت لا تعرفينني
لا تريدين أي من هذا

761
00:39:50,780 --> 00:39:51,974
هذه العجوز ستدعك تندمين

762
00:39:52,114 --> 00:39:55,083
و القديمة أسوء بكثير من الحديثة

763
00:39:55,184 --> 00:39:58,415
الجديدة تصعد عليك
و القديمة توصلك إلى القبر

764
00:39:58,521 --> 00:40:02,013
هل تريدين بعض الضرب القديم؟
هل تريدين بعض الضرب القديم؟

765
00:40:05,461 --> 00:40:07,588
و أنت, هناك تبيع المخدرات

766
00:40:08,464 --> 00:40:10,523
أجل, هي واشية
لقد أخبرتني بأنك هناك تبيع المخدرات

767
00:40:10,633 --> 00:40:12,999
تعطي هذه الفتاة كل النقود
ألا تستطيع أن تعطيها 20 دولار ثمن الحفاضات؟

768
00:40:13,135 --> 00:40:14,159
ما خطبك؟

769
00:40:14,270 --> 00:40:16,568
الرجل يهتم بطفله بدون أن يخبره
أي أحد

770
00:40:16,672 --> 00:40:17,832
يجب أن يهتم بطفله

771
00:40:18,140 --> 00:40:21,439
أحصل على العمل, إذهب إلى العمل
هل تفهم ما الذي أقوله لك؟

772
00:40:21,610 --> 00:40:24,204
كل الأولاد الذين ولدوا في الثمانينات
حصل شيء ما لهم

773
00:40:24,313 --> 00:40:26,076
تشعرون كأنه ليس عليكم أن تعملوا لأي شيء

774
00:40:26,248 --> 00:40:28,478
يفترض أن يعطيكم شخص ما شيء

775
00:40:28,651 --> 00:40:30,585
متناسين بأن الكبار جاهدوا لأجلكم

776
00:40:30,686 --> 00:40:32,517
ليوصلوكم حيث أنتم و تكونوا أحرار

777
00:40:32,655 --> 00:40:34,282
المخدرات سوف تقودكم إلى واحد من مكانين

778
00:40:34,390 --> 00:40:36,483
إلى القبر أو السجن
و قد ذهبت إلى السجن

779
00:40:36,592 --> 00:40:37,684
أنت مستعد لتعود إلى السجن؟

780
00:40:37,793 --> 00:40:39,055
أنت مستعد لتذهب إلى القبر؟
أي واحد تختار؟

781
00:40:39,395 --> 00:40:41,056
لأنه طالما تنزل سوف يكون هذا موجود

782
00:40:41,163 --> 00:40:42,289
و سيباع لأكبر مزايد

783
00:40:42,398 --> 00:40:44,866
كل ما تبحث عنه هو بعض النقود
قل شيئاً, أنا أتحداك

784
00:40:45,134 --> 00:40:48,126
أنا أتحداك بشكل مضاعف بأن تقول شيئاً

785
00:40:49,939 --> 00:40:51,463
سوف أخبركم الآن
سوف أتفقد هذا معك

786
00:40:51,574 --> 00:40:54,134
هذا الجزء من العائلة من وقت لآخر
و يجب أن تفعلوا هذا معاً

787
00:40:54,243 --> 00:40:56,507
(أنتما الإثنان يجب أن تكون (إف بي بايلي
(من الافضل أن تكون (جوني كوشران

788
00:40:56,612 --> 00:40:57,601
أريد ن أرى التصفية

789
00:40:57,713 --> 00:40:58,873
أريد أن أعرف من سيحصل على الطفل

790
00:40:58,981 --> 00:41:00,175
من سيحضره
من سيحضر الحفاضات

791
00:41:00,282 --> 00:41:01,340
متى سوف تقوم بإحضار
نقود دعم الطفل

792
00:41:01,450 --> 00:41:03,213
متى سيكون المال هناك
من الأفضل أن تكتب هذا

793
00:41:03,319 --> 00:41:04,877
هل تسمع ما أقوله لك بني؟

794
00:41:05,888 --> 00:41:07,253
لم ترد والدتك أن تعرفوا هذا كله

795
00:41:07,389 --> 00:41:08,583
(ماديا) -
إخرسي -

796
00:41:09,391 --> 00:41:11,825
لقد أرادت أن تبقي هذا سراً عنكم جميعاً
لكنني سوف أخبركم

797
00:41:11,961 --> 00:41:14,020
أنت تتجادلون و مع تلك الفتاة
و تلك الفتاة تضطرب

798
00:41:14,129 --> 00:41:16,029
هي غاضبة من العالم
عزيزتي, تعرفين لم أنت غاضبة جداً؟

799
00:41:16,165 --> 00:41:18,656
هذه الطفلة أعتدى عليها عمك
و هي في ال12 من العمر

800
00:41:19,068 --> 00:41:21,662
أي شيء يتم إخفائه لا يمكن أن يشفى
هذا الخطأ في الناس

801
00:41:21,770 --> 00:41:24,739
يستمرون بحاولة تغطية الأمر
و تغطية هذا الأمر, لا يساعد أي شيء

802
00:41:24,840 --> 00:41:26,364
لا أستطيع أن أحتمل أي أحد يجلس هنا و يقول

803
00:41:26,542 --> 00:41:28,442
ما يجري في هذا المنزل يبقى في المنزل

804
00:41:28,544 --> 00:41:30,637
دعوني أشرح شيئاً لكم
أياً كان ما يحدث في هذا المنزل

805
00:41:30,746 --> 00:41:33,112
إن كنت ستتأذين من هذا
و هو يحطمك في حياتك كراشدة

806
00:41:33,215 --> 00:41:34,182
سوف تحتاجين بعض المساعدة

807
00:41:34,416 --> 00:41:36,384
هذا الرجل يحاول أن يحبك و أنت تتصرفين
كحمقاء

808
00:41:36,485 --> 00:41:38,953
دائماً متذمرة و لئيمة
و سبب كونك هكذا, عزيزتي

809
00:41:39,054 --> 00:41:40,612
هو أنك لم تسامحي الرجل الذي إعتدى عليك

810
00:41:40,890 --> 00:41:43,222
يجب أن تسامحي هؤلاء الناس, عزيزتي
ليس لأجلهم, بل لأجلك

811
00:41:43,325 --> 00:41:45,020
إن لم تفعلي, سوف يأخذون القوة منك

812
00:41:45,127 --> 00:41:47,595
هل تسمعينني؟
سامحيه لأجلك

813
00:41:47,963 --> 00:41:49,021
هذا الرجل يحاول أن يحبك

814
00:41:49,131 --> 00:41:50,598
إذهبي و تحدثي معك, تصرفي كأنك تملكين مشاعر

815
00:41:50,699 --> 00:41:53,793
إصعدي إلى الاعلى و تحدثي مع الرجل
هيا, تحدثي معه

816
00:42:17,726 --> 00:42:22,288
تعرف, كانت أمي تهزني كي أنام

817
00:42:24,500 --> 00:42:25,489
في المستشفى

818
00:42:28,070 --> 00:42:31,904
لقد طلبت مني أن أخبرك بأنها تحبك

819
00:42:33,609 --> 00:42:37,272
و هي تشعر بالأسف لأنك شعرت بأنها
خذلتك

820
00:42:40,816 --> 00:42:41,783
قالت هذا؟

821
00:42:43,285 --> 00:42:46,049
أجل, عزيزتي, لم لم تخبريني؟

822
00:42:47,022 --> 00:42:48,990
لم أعرف كيف

823
00:42:50,626 --> 00:42:53,026
أريد أن أضمك, هل أستطيع؟

824
00:42:54,463 --> 00:42:55,430
رجاءً

825
00:42:58,400 --> 00:42:59,992
سوف نحصل على بعض المساعدة

826
00:43:01,670 --> 00:43:02,637
أنا أحبك

827
00:43:05,975 --> 00:43:08,205
أنا أحبك, أنا آسفة جداً

828
00:43:08,310 --> 00:43:11,245
عزيزتي, أنا أحبك -
أنا آسفة جداً, عزيزي -

829
00:43:13,682 --> 00:43:16,116
لنذهب عزيزتي, (روسكو) بإنتظارك

830
00:43:16,218 --> 00:43:18,186
لن أقوم بهذا -
أنت... ماذا؟ -

831
00:43:18,754 --> 00:43:19,914
لن أقوم بهذا

832
00:43:20,222 --> 00:43:21,553
بايرون) نحتاج النقود)

833
00:43:22,057 --> 00:43:24,184
إسمعي, لا أحتاج النقود لهذه الدرجة
حسناً؟

834
00:43:24,627 --> 00:43:26,652
ليكن لديك قلب (بايرون) اللعنة

835
00:43:26,829 --> 00:43:30,026
هل ستجلس هناك حقاً و تدع
تلك السيدة العجوز تخبرك ما عليك أن تفعل؟

836
00:43:30,866 --> 00:43:33,391
(نحتاج النقود (بايرون -
إستمعي لي -

837
00:43:35,270 --> 00:43:38,671
لقد دفنت أمي اليوم و أنت
تريدين أن تأتي و تتحدثي

838
00:43:40,876 --> 00:43:44,107
تعرفين ماذا, تحركي

839
00:43:47,716 --> 00:43:49,809
أخرجي, أخرجي

840
00:43:51,720 --> 00:43:54,917
حسناً, مع إفلاسك -
أجل -

841
00:43:58,861 --> 00:44:00,795
لا أحتاجك على أي حال

842
00:44:03,499 --> 00:44:04,796
أنا سعيدة جداً لأنك هنا

843
00:44:04,900 --> 00:44:06,390
هذا صحيح
هم لا يعرفون ما يقولونه حتى

844
00:44:06,502 --> 00:44:07,935
لقد أخبرتك, لقد أخبرتك

845
00:44:08,604 --> 00:44:09,571
ما خطبك؟

846
00:44:10,072 --> 00:44:11,767
ما فعلته لهذه العائلة لطيف
(ماديا)

847
00:44:11,974 --> 00:44:13,339
أجل, هو كذلك, ليبارك الإله -
هو كذلك -

848
00:44:13,642 --> 00:44:15,234
لكنك لا تستطعين فعل هذا
لإبنتك

849
00:44:17,146 --> 00:44:19,114
هل قامت بالإنفجار علي؟ -
يبدو كذلك -

850
00:44:19,381 --> 00:44:20,473
عن ماذا تتحدثين (كورا)؟

851
00:44:20,816 --> 00:44:23,114
(والدي, (ماديا
أنت لا تعرفين جتى من

852
00:44:23,252 --> 00:44:26,085
هذا والدك
هذا المتخاذل الذي يقف هناك

853
00:44:26,188 --> 00:44:27,985
ماديا), حسناً, أثبتي هذا, أثبتيه)

854
00:44:29,024 --> 00:44:30,218
أثبتي هذا إذاً؟ -
أجل, أثبتيه لي -

855
00:44:30,325 --> 00:44:31,986
كيف سأقوم بإثبات هذا لك؟

856
00:44:32,394 --> 00:44:33,691
أثبتي هذا, أجل

857
00:44:35,664 --> 00:44:37,029
كيف حالك, (مارلي كوفيتش)؟

858
00:44:37,132 --> 00:44:40,795
(أجل, حسناً, سررت بلقائك سيد (براون
أعرف بأن هذا مزعج كثيراً لك

859
00:44:41,036 --> 00:44:42,731
أحل, سيدي -
لأنه بعد كل تلك السنوات -

860
00:44:42,838 --> 00:44:45,932
سوف تعرفين إن كان السيد
براون) والدك أم لا)

861
00:44:46,742 --> 00:44:49,734
كل تلك السنوات
لقد عرفت للتو بأنه والدي

862
00:44:50,212 --> 00:44:51,702
و الآن هي تحاول أن تقول

863
00:44:51,947 --> 00:44:55,007
و (كورا) تبدو مثلي
أخبرني ألا تبدو مثلي

864
00:44:55,184 --> 00:44:57,709
حقاً؟ -
أجل, أنظر إلى عيناها -

865
00:44:58,053 --> 00:45:02,183
لا تستطيع أن تقول لي عيناها و شعرها
حسناً, لم تقم بسريح شعرها ذلك اليوم

866
00:45:02,291 --> 00:45:04,623
(لكنها تبدو مثلي (مارلي

867
00:45:05,094 --> 00:45:08,188
لذا (كورا), عندما كنت تكبرين
من كنت تعتقدين بأنه والدك؟

868
00:45:08,297 --> 00:45:10,458
لم أعرف, (موري), لم أعرف

869
00:45:10,666 --> 00:45:15,103
لكن السيد (براون) كان دائماً يتصرف كوالدي
(لذا كان الأمر سهلاً عندما أخبرتني (ماديا

870
00:45:15,337 --> 00:45:16,736
متى أخبرتك (ماديا)؟

871
00:45:17,339 --> 00:45:18,806
لقد كنت في الأربعين تقريباً

872
00:45:18,941 --> 00:45:20,704
أربعين تقريباً؟ -
أجل -

873
00:45:20,909 --> 00:45:23,673
حسناً, لقد تحدثتم جميعاً عن هذا -
أجل -

874
00:45:23,779 --> 00:45:25,770
(لكننا لم نسمع من (ماديا

875
00:45:25,981 --> 00:45:28,313
و هذا ما قالته (ماديا) لمنتجي

876
00:45:28,650 --> 00:45:32,450
<i>براون) هو وغد قذر)
هو كاذب و هو غشاش</i>

877
00:45:32,554 --> 00:45:34,488
<i>لم يقم بما يفترض أن يفعله
(ل (كورا</i>

878
00:45:34,590 --> 00:45:36,023
<i>سوف يتصرف كأنه
لقد أراد أن يتصرف مثل</i>

879
00:45:36,125 --> 00:45:38,116
<i>لقد ذهب إلى الطبيب و عرف
بأنه ليس والد الطفلة</i>

880
00:45:38,227 --> 00:45:40,252
<i>هو والد الطفلة
(و سوف أقول لك هذا الآن (موري</i>

881
00:45:40,362 --> 00:45:41,989
<i>سوف أخبرك الآن أعرف بأنك
والد تلك الطفلة</i>

882
00:45:42,097 --> 00:45:44,861
<i>لأنك الشخص الوحيد الذي
أنجبت معه طفلة</i>

883
00:45:44,967 --> 00:45:46,867
<i>هو والد الطفلة
إن لم يكن والد الطفلة</i>

884
00:45:46,969 --> 00:45:48,561
<i>أعرف بأنك وادل الطفلة
لأنني أعرف</i>

885
00:45:48,670 --> 00:45:50,433
<i>أعرف بأنها كانت أسوء 15 ثانية
في حياتي</i>

886
00:45:50,539 --> 00:45:52,905
<i>لذا أعرف بأنك والد الطفلة
ليس عليك أن تقلقي بشأن هذا</i>

887
00:45:53,008 --> 00:45:55,533
<i>لأنني أعرف بأن هذا والد الطفلة
ليس على (كورا) أن تعرف هذا</i>

888
00:45:55,644 --> 00:45:57,703
<i>لكن عندما ذهبت هناك
سوف أظهر... و أقول كل هذا</i>

889
00:45:57,813 --> 00:45:59,474
<i>لأنه غبي جداً
هو لا يريد أي أحد حتى</i>

890
00:45:59,581 --> 00:46:00,980
<i>كي لا يخبر أي أحد
ما يفترض عليه أن يفعله</i>

891
00:46:01,083 --> 00:46:02,050
<i>لكنني أعرف بأنه والد الطفلة</i>

892
00:46:02,151 --> 00:46:03,846
<i>ليس عليك أن تخبرني
لأنني أعرف بأنه والد الطفلة</i>

893
00:46:03,952 --> 00:46:05,920
<i>لا أستطيع الأنتظار حتى أصعد هناك
عندما أكون على المسرح</i>

894
00:46:06,021 --> 00:46:07,386
<i>سوف أخبر (موري) كل الحقيقة</i>

895
00:46:07,689 --> 00:46:10,783
إذاً لم لا نقابلها فحسب؟
(جميعاً, هذه (ماديا

896
00:46:10,893 --> 00:46:11,882
ماديا) أخرجي)

897
00:46:12,161 --> 00:46:14,994
(أحضرها إلى هنا (مارلي
(أحضرها إلى هنا (مارلي

898
00:46:16,565 --> 00:46:19,329
ماديا) سررت برؤيتك) -
كيف حالك, (موري)؟

899
00:46:20,135 --> 00:46:21,659
لقد كنت أحاول أن أخبرك
بأنك الوالد

900
00:46:21,770 --> 00:46:25,365
أنت الوالد, أنت الوالد
هذه طفلتك, هذه طفلتك

901
00:46:25,574 --> 00:46:26,632
(ماديا)

902
00:46:26,942 --> 00:46:29,410
هذه طفلتك, هذه طفلتك -
(ماديا), (ماديا) -

903
00:46:29,511 --> 00:46:31,809
هذه طفلتك, هذه طفلتك

904
00:46:31,980 --> 00:46:33,948
إنها إبنتك -
أرجوك (ماديا), إجلسي -

905
00:46:34,049 --> 00:46:35,141
(أرجوك, (مادي -
حسناً -

906
00:46:36,151 --> 00:46:40,053
لم إنتظرت إلى أن أصبحت (كورا) في
ال40 لتخبريها من هو والدها؟

907
00:46:40,155 --> 00:46:41,554
هذا لأنها غبية

908
00:46:41,924 --> 00:46:43,551
ماذا؟ -
غبية -

909
00:46:44,259 --> 00:46:47,285
قل شيئاً آخر, قل شيئاً آخر

910
00:46:48,430 --> 00:46:49,692
ماديا), أرجوك) -
لديك مرة أخرى -

911
00:46:49,932 --> 00:46:53,459
الآن, لم أخبرها, لم أخبرها
لأن هذا لم يكن مهماً

912
00:46:54,169 --> 00:46:55,329
لقد إهتممت بها

913
00:46:55,604 --> 00:46:58,038
أعطيتها كل شيء تحتاجه
لم تكن بحاجة لأن تعرف

914
00:46:58,340 --> 00:47:00,137
لم تكن بحاجة لأن تعرف من هو والدها

915
00:47:00,409 --> 00:47:05,472
(أنا مهتم أكثر ب (كورا
و الحصول على والداها في حياتها

916
00:47:05,581 --> 00:47:06,605
هذا صحيح, هذا صحيح -
أجل -

917
00:47:06,748 --> 00:47:08,306
لا أعرف لماذا
سحقاً, هي ليست في الخامسة

918
00:47:08,417 --> 00:47:10,885
(أنا لا أعرف حنة لماذا (كورا
جميعكم أحضرتموني إلى هذا... التلفاز

919
00:47:11,053 --> 00:47:12,680
تتصرفون كأنكم لا تملكون

920
00:47:12,955 --> 00:47:15,423
و أنا... لقد قلت

921
00:47:15,757 --> 00:47:17,190
أنا أعرف, (ماديا), من هو

922
00:47:22,731 --> 00:47:25,928
لنقل هذا, (ماديا), لا تكوني هكذا

923
00:47:26,802 --> 00:47:29,270
صحيح, هذا هو الوالد, هو الوالد
أنت الوالد

924
00:47:29,471 --> 00:47:31,302
أنت الوالد, أنت الوالد -
حسناً, الآن, أنتظر لحظة -

925
00:47:31,540 --> 00:47:33,269
أنت الوالد, أنت الوالد

926
00:47:33,475 --> 00:47:34,601
أنت الوالد -
(ماديا) -

927
00:47:34,710 --> 00:47:36,940
أنت الوالد -
(ماديا) -

928
00:47:39,314 --> 00:47:41,214
تجلس هناك مع كل هؤلاء -
هناك طريقة واحدة لحل هذا -

929
00:47:41,583 --> 00:47:43,517
أجل, لنعرف هذا, قم بهذا
ماوري) هيا)

930
00:47:43,619 --> 00:47:44,950
سوف نحصل على الإجابة هنا -
هيا قم بهذا -

931
00:47:45,053 --> 00:47:48,887
هو الوالد, أنت الوالد
أنت الوالد, أنت الوالد

932
00:47:49,024 --> 00:47:51,720
(أنت الوالد, أخبره, أخبره (ماوري
أخبره, أنت الوالد

933
00:47:51,827 --> 00:47:52,816
أخبره (ماوري), أخبره

934
00:47:52,928 --> 00:47:55,624
في قضة (جين سيمونز) ذات ال58 عاماً

935
00:47:56,131 --> 00:47:59,362
بني, لست الوالد

936
00:48:04,006 --> 00:48:07,407
(ماديا) -
ماديا), لم فعلت هذا بي؟) -

937
00:48:09,177 --> 00:48:11,577
ماديا) لا تفعلي هذا, لا تفعلي هذا)

938
00:48:11,680 --> 00:48:14,274
لا تحرجي نفسك في برنامجي
(ماديا)

939
00:48:14,516 --> 00:48:16,848
(ماديا), (ماديا), (ماديا) -
(لقد إعتقدت بانه الوالد (ماوري -

940
00:48:17,119 --> 00:48:18,780
(لقد إعتقدت بانه الوالد (ماوري -
لا, لا, -

941
00:48:19,121 --> 00:48:22,022
<i>(لقد إعتقدت بانه الوالد (ماوري -
هو ليس الوالد -</i>

942
00:48:22,124 --> 00:48:25,355
إتصل ب 1-800- تفقد ذلك, يعجبني هذا

943
00:48:25,560 --> 00:48:28,688
<i>(انا هكذا (ماوري
(لست جيدة (ماوري</i>

944
00:48:28,864 --> 00:48:29,831
علم

945
00:48:30,332 --> 00:48:32,664
أيها الطبيب, هل هذه عيناك الحقيقيتان
أم أنها عدسات لاصقة؟

946
00:48:32,901 --> 00:48:33,868
هي حقيقية

947
00:48:33,969 --> 00:48:35,300
ماذا؟ -
أجل, سيدي -

948
00:48:35,737 --> 00:48:38,331
أيها الطبيب, هل هذه عيناك؟
هل هذه عيناك؟

949
00:48:38,507 --> 00:48:40,634
أجل, سيدي, هي كذلك -
ماذا؟ -

950
00:48:41,143 --> 00:48:42,804
(تبدو مثل (ألبيلو

951
00:48:44,279 --> 00:48:47,305
قد تكون هذه المرة الأخيرة
التي تضمني بها

952
00:48:47,516 --> 00:48:49,609
فقط -
(ماديا) -

953
00:48:50,519 --> 00:48:51,486
ما هذا

954
00:48:52,421 --> 00:48:54,889
أعتقد بأنني كسرت -
لنقم بالصفعة مجدداً -

955
00:48:55,157 --> 00:48:58,217
هيا, أعد, أنا أقوم بالتحمية

956
00:49:00,329 --> 00:49:03,890
مابل) لقد ذهبت إلى الطبيب و قالوا بأنني)
أحتضر, لا أملك إلا أسبوعاً واحداً

957
00:49:04,099 --> 00:49:05,327
(لست تحتضر سيد (براون

958
00:49:05,434 --> 00:49:07,402
لقد قمت بتنظير للكولون
و قد كان يكبر

959
00:49:07,502 --> 00:49:09,094
و هم يريدون إزالته و يقومون بفحصن عينة

960
00:49:09,204 --> 00:49:10,398
كورا) لا تعرفين عن ماذا تتحدثين)

961
00:49:10,505 --> 00:49:12,029
لست طبيباً -
هذا ما قاله -

962
00:49:12,174 --> 00:49:14,540
لم يقل هذا, أنت طبيبة؟ -
بلى -

963
00:49:14,910 --> 00:49:17,811
هذا ما إعتقدته, لست طبيبة
لذا لا تعرفين أمور الأطباء

964
00:49:18,013 --> 00:49:21,244
إخرس, مرحباً, اجل, مهلاً

965
00:49:21,350 --> 00:49:23,284
كيرك فرانكلن) يتصل بك)
يريدك أن تعود

966
00:49:24,019 --> 00:49:24,986
حسناً, إقطع

967
00:49:27,189 --> 00:49:28,622
لا تكن حزيناً جداً

968
00:49:28,857 --> 00:49:31,587
موضوعك أن تخرج من هنا
و تضربك حافلة

969
00:49:31,693 --> 00:49:33,217
لن تعرف أبداً عزيزي

970
00:49:33,362 --> 00:49:37,731
سوف تقوم تلك الحافلة بسحقك
و تقوم بنشر أشلائك في كل مكان

971
00:49:37,833 --> 00:49:39,664
عزيزي, قد يكون هذا بشعاً

972
00:49:39,768 --> 00:49:42,236
الإله يقوم بأمور كهذه
لكنك لا تعرف أبداً

973
00:49:42,337 --> 00:49:44,168
لكن شكراً جزيراً

974
00:49:45,107 --> 00:49:46,267
إقطع

975
00:49:47,576 --> 00:49:50,101
و لا أريد أن أعرف ماذا فعل
بمعرفته لأنه لا يريد

976
00:49:52,280 --> 00:49:54,339
من الجيد أنه عرف -
أجل, جيد أنه عرف -

977
00:49:54,449 --> 00:49:56,508
لأنه عندما تعرف ما لم تعرفه

978
00:49:56,651 --> 00:49:57,811
عندها ستعرف ما لم تكن تعرفه

979
00:49:57,919 --> 00:49:59,443
و عندما تعرف ما لا تعرفه

980
00:49:59,554 --> 00:50:01,385
عندها لا يشكل أي فرق ما لا تعرفه
بعد الآن

981
00:50:01,490 --> 00:50:03,287
لأنه عندها لا تعرف
ما لم تكن تعرفه

982
00:50:03,392 --> 00:50:04,825
و عندما تعرف ما لا تعرفه

983
00:50:04,926 --> 00:50:05,893
(بام), (بام) -
هذا لا بشكل أي فرق -

984
00:50:05,994 --> 00:50:07,393
ما لا تعرفه بعد الآن

985
00:50:07,496 --> 00:50:08,520
لأنه عندما تعرف

986
00:50:08,630 --> 00:50:10,427
(بام) -
عندها تستطيع أن تعرف ماذا -

987
00:50:10,532 --> 00:50:13,000
(يا له من حشيشة (بام
توقفي عن تدخين كل هذا

988
00:50:13,101 --> 00:50:14,432
دعني أقل لك شيئاً -
إقطع -

989
00:50:14,536 --> 00:50:15,935
جميعاً -
إقطع -

990
00:50:17,005 --> 00:50:18,939
من سيمرر هذا لنا؟

991
00:50:19,041 --> 00:50:21,509
لن تقومي بالنهوض حتى و تحتضرين
الطعام و تضعينه هنا

992
00:50:21,610 --> 00:50:23,077
(لن أقوم بهذا (هارولد

993
00:50:24,646 --> 00:50:26,671
بام) سوف تنادين (هارلود) ليحضر)
الطعام إلى هنا؟

994
00:50:26,782 --> 00:50:29,012
على الأقل شخص ما -
ذلك الشخص الكسول -

995
00:50:29,117 --> 00:50:30,914
حسناً, ماذا تريديني أن أفعل؟
أنهض و أحضره؟

996
00:50:31,019 --> 00:50:33,214
أجل, لأنني واثقة بأنه لن يحضره

997
00:50:34,089 --> 00:50:36,853
إتش جي) تعال, تعال)

998
00:50:36,958 --> 00:50:38,323
لدي... هذا سبب وجود الأطفال هنا

999
00:50:38,427 --> 00:50:40,190
لهذا السبب لا تشترين جهاز تحكم
لديك أطفال

1000
00:50:40,295 --> 00:50:41,284
هذا صحيح -
أجل, هذا السبب -

1001
00:50:41,396 --> 00:50:43,387
لا تحتاجين إلى مكنسة أو أي شيء
الأطفال يقومون بكل هذا

1002
00:50:43,498 --> 00:50:45,864
حسناً, لديهم إثنان منهم
أنت تستخدمين واحد و أنا الآخر

1003
00:50:45,967 --> 00:50:47,992
أجل, حسناً, اي واحد تريدين؟ -
أريد الصغير -

1004
00:50:48,103 --> 00:50:49,661
أحضر الطعام, إقطع

1005
00:51:09,024 --> 00:51:10,719
إقطع, هل فهمت هذا؟

1006
00:51:12,094 --> 00:51:13,254
إجلس

1007
00:51:14,062 --> 00:51:16,030
إجلس كأنك على حصان

1008
00:51:17,032 --> 00:51:20,092
دعوني أقول لكم شيئاً جميعاً
أريد أن أوضح هذا الأمر

1009
00:51:22,504 --> 00:51:23,971
#إن لم تكن والدتك هنا#

1010
00:51:24,072 --> 00:51:27,508
#عندها سيخبركم والدكم ما يجب أن تفعلوه#

1011
00:51:27,609 --> 00:51:28,667
ماذا؟

1012
00:51:29,144 --> 00:51:30,202
إقطع

1013
00:51:30,645 --> 00:51:31,942
أخبرك ماذا يحدث -
ماذا؟ -

1014
00:51:32,047 --> 00:51:36,916
لقد عرفت بأن هذه كانت إبنتك
مؤخراً؟

1015
00:51:37,018 --> 00:51:38,212
أجل -
أجل -

1016
00:51:38,320 --> 00:51:39,412
لقد كنت في ال40 تقريباً -
كان هذا فظيعاً -

1017
00:51:39,521 --> 00:51:40,510
كيف كان الأمر؟

1018
00:51:40,622 --> 00:51:43,523
لقد كنت سعيدة, تعرف, لكن كنت حزينة

1019
00:51:43,625 --> 00:51:45,559
لأن هذا أفضل شيء حدث

1020
00:51:45,660 --> 00:51:46,922
لم كنت حزينة (كورا)؟

1021
00:51:47,028 --> 00:51:50,725
لأنه في البداية
لم أرده أن يكون والدي

1022
00:51:50,832 --> 00:51:52,322
لماذا؟ -
لكن بعدها -

1023
00:51:52,434 --> 00:51:55,028
لأنه, تعرف, أنظر له
لكنه أصبح

1024
00:51:55,137 --> 00:51:57,298
كورا) أنظري لنفسك) -
منفعلة -

1025
00:51:57,405 --> 00:51:58,804
لست جيدة أيضاً

1026
00:51:58,907 --> 00:52:01,034
كورا) أحاول أن أساعد, أسدي لك خدمة)

1027
00:52:01,877 --> 00:52:05,210
لكن ماذا أخبرتك (ماديا) عن والدك طوال حياتك؟

1028
00:52:05,313 --> 00:52:06,371
مثل أنك أفضل مني

1029
00:52:06,481 --> 00:52:07,778
حسناً, حسناً, أنا آسفة

1030
00:52:07,883 --> 00:52:09,248
رجال الأمن, رجاءً

1031
00:52:09,351 --> 00:52:11,546
لا أحد يخاف من رجال الأمن
لأنني أستطيع أن أهزمهم

1032
00:52:11,653 --> 00:52:15,111
لا تلمسني, سوف أضرب رأسك بهذه
المطرقة, تراجع

1033
00:52:15,223 --> 00:52:16,212
ماديا) ارجوك) -
لست خائفة -

1034
00:52:16,324 --> 00:52:17,689
سوف أضرب رأسك بهذه المطرقة

1035
00:52:17,792 --> 00:52:18,781
ماديا), ارجوك) -
سيدتي, هيا -

1036
00:52:18,894 --> 00:52:21,328
لن نقوم بهذا في هذا العرض
هيا, الآن

1037
00:52:21,429 --> 00:52:22,691
لا أريد أن أجلس معها

1038
00:52:22,797 --> 00:52:24,992
إبتعد عن الطريق أنت أمام الكاميرا
هيا, إبتعد

1039
00:52:25,100 --> 00:52:27,159
حسناً, فقط إجلس هنا -
لن أجلس -

1040
00:52:27,269 --> 00:52:28,998
أنت أمام الكاميرا
إبعد مؤخرتك من الطريق

1041
00:52:29,104 --> 00:52:30,696
هذا ما أقوله لك -
(ماديا) -

1042
00:52:30,805 --> 00:52:32,568
هي تطلب منك أن تبتعد -
أنت لا تتحرك -

1043
00:52:32,674 --> 00:52:33,732
أنت في الطريق

1044
00:52:35,477 --> 00:52:38,241
أنا جاد
مؤخرتك أمام الكاميرا, تحرك

1045
00:52:41,917 --> 00:52:44,818
حسناً, إذهبوا جميعاً, الآن, هيا
إبتعد عن المسرح

1046
00:52:44,920 --> 00:52:45,887
جميعكم إضافيين

1047
00:52:46,021 --> 00:52:49,684
لم إنتظرت إلى أن أصبحت (كورا) في
الأربعين لتخبريها عن والدها؟

1048
00:52:49,791 --> 00:52:50,883
هذا لأنها غبية

1049
00:52:50,992 --> 00:52:53,961
لم أخبرها
لأن هذا غير مهم

1050
00:52:55,830 --> 00:52:57,821
لم يكن الأمر مهم لها

1051
00:52:57,933 --> 00:53:00,527
لأنني إهتممت بها

1052
00:53:00,635 --> 00:53:02,830
كنت مثل أم و أب؟ -
أجل -

1053
00:53:02,938 --> 00:53:04,030
و

1054
00:53:04,506 --> 00:53:09,034
أنا لم أضرب إمرأة أبداً, لكنني سأفعل -
لا, لا, لا, لا -

1055
00:53:09,144 --> 00:53:11,442
لا, أتركني, اتركني -
لا, لا, لا -

1056
00:53:11,580 --> 00:53:13,445
لا, لا نستطيع أن نفع هذا في برنامجي

1057
00:53:13,782 --> 00:53:17,775
أحبك, يا رجل -
أعرف, بلطف, سيد (براون), أعرف -

1058
00:53:18,653 --> 00:53:21,417
أعرف, اعرف, اعرف -
لدي إنهيار عصبي -

1059
00:53:21,556 --> 00:53:22,989
أريدك أن تكون والدي

1060
00:53:23,091 --> 00:53:24,922
لكنني سأكون رجلك الآن

1061
00:53:25,060 --> 00:53:26,618
ماذا؟ الآن ماذا؟

1062
00:53:28,129 --> 00:53:30,097
شكراً لقدومكم لهذا الفيلم