1
00:00:00,794 --> 00:00:28,139
{\fad(2000,2000)}
-= (( ترجمة وتنفيذ: محمّد أحمد هيبة & شاعر )) =-
<font color="#FF8C00">Subtitled By 
 Dark Legend & asha3er 
 © 2012</font>
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM : للتواصُل

2
00:00:28,364 --> 00:00:36,164
Fo0o0oX تعديل التوقيت

3
00:00:31,100 --> 00:00:35,700
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."شركة هاسبرو"

4
00:00:36,700 --> 00:00:41,800
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."أفلام شركة "بلوجراس" للإنتاج"

5
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."شركة يونفيرسال بيكتشرز"
: تُــــــــــــــــــقــــدم

6
00:00:53,500 --> 00:00:56,300
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."بالتعاون مع شركة "هاسبرو"

7
00:00:56,600 --> 00:00:59,900
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."وبإنتاج شركة "بلوجراس" و فيلم 44"

8
00:01:00,300 --> 00:01:02,800
<i>".. في عام 2005 قد إكتشف العلماء كوكباً بعيداً"</i>

9
00:01:02,800 --> 00:01:04,900
<i>الذي يحظى بالفعل"
".على مناخ مُماثلاً لمناخ الأرض</i>

10
00:01:06,300 --> 00:01:08,700
<i>"وفي عام 2006 قامت الوحدة "ناسا"
".. بتشييّد جهاز إرسال وإستقبال</i>

11
00:01:08,700 --> 00:01:10,900
<i>الذي هو أكثر قوّة"
".وفعاليّة من الأجهزة الموجودة بالفعل</i>

12
00:01:10,900 --> 00:01:13,500
<i>لقد ابتكروا برنامجاً يعمل"
".كقناة إتصال بينهم وبين الكوكب البعيد</i>

13
00:01:14,200 --> 00:01:16,400
<i>"."هذا البرنامج عُرِف بـ "مشروع المنارة"</i>

14
00:01:17,800 --> 00:01:20,000
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}-= ((مشروع المنارة)) =-

15
00:01:20,700 --> 00:01:24,600
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
-= ((مَشروع المنارة الدُوليّ)) =-
."جبالِ الهيملايا"

16
00:01:24,600 --> 00:01:30,000
حقاً اليوم يُصادف المرحلة الأولى لتحقيق
.تقدم تكنولوجي ليس لهُ مثيل على الإطلاق

17
00:01:30,600 --> 00:01:34,500
لقد إقتربنا من تحديد
."ما يُسمى بـ "الكوكب الصالح للمعيشة

18
00:01:34,800 --> 00:01:38,500
هذه الكواكب لها علاقة بمجموعتها الشمسية
.مُشابهة تماماً لعلاقتنا بمجموعتنا الشمسية

19
00:01:38,500 --> 00:01:41,000
.إن قد كان الكوكب بعيداً عن شمسه فهو بارداً

20
00:01:41,000 --> 00:01:42,400
.إن قد كان قريباً لشمسهُ, فهو حاراً للغاية

21
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
ولكن, لكوكب مثل الأرض فإن المسافة
... فقط مُناسبة, مثاليّة

22
00:01:47,000 --> 00:01:48,200
!للحفاظ على الحياة

23
00:01:49,200 --> 00:01:53,200
وأخيراً قد تمكنّا من تحديد كوكباً
.. واحداً يمتاز بهذه المسافة المُناسبة

24
00:01:53,200 --> 00:01:55,700
.من نجمهُ لعقد مياهه

25
00:01:55,800 --> 00:01:58,700
وهذا حق جماعي لأجل
.المُحافظة على الغلافِ الجوي

26
00:02:00,200 --> 00:02:06,900
"كل أربعة وعشرون ساعة محطّتنا بـ "هاواي
."ستبث إشارة لقمرنا الصناعي العميق "لاندسات 7

27
00:02:07,000 --> 00:02:13,200
الذي سيقوم بتزويد ونقل إشاراتنا إلى
.الكوكب المنشود والمؤهل بشكل كبير

28
00:02:13,800 --> 00:02:15,300
."الكوكب "جي

29
00:02:16,000 --> 00:02:19,600
,إن قد كانت هُناك حياة حضريّة
.. وآتوا إلى هُنا

30
00:02:19,600 --> 00:02:23,300
(فسيكون الأمر مثلما قد حدث مع (كولومبوس
.والهنود الحُمرّ, ولكننا سنكون الهنود هذه المرة

31
00:02:23,300 --> 00:02:24,700
.. أيُها السيدات والسادة

32
00:02:24,700 --> 00:02:29,100
من فضلكم, استعدوا
.لتشهدو لحظة صناعة التاريخ

33
00:02:29,400 --> 00:02:31,000
!الآن, بدء عملية البث

34
00:02:54,400 --> 00:02:59,800
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
."أواهو" .. بـ "هاواي"

35
00:02:57,600 --> 00:03:01,500
<i>حسنٌ, يبدو أنهُ كما قد كان متوقعاً أنّ وكالة
.ناسا" نصبت مُخبترها هُنا بالفعل في ساحتنا الخلفيّة"</i>

36
00:03:01,500 --> 00:03:04,700
<i>."اليوم قد تم إطلاق "مشروع المنارة الدُولي</i>

37
00:03:04,700 --> 00:03:10,000
<i>"أطباق الأقمار الصناعية هُنا في "أواهو
... تبث قوة هائلة من الإشارات في الفضاء العميق</i>

38
00:03:10,100 --> 00:03:12,800
<i>.لمحاولة الإتصال بأيّ شخص</i>

39
00:03:12,800 --> 00:03:16,000
!جولة عيد ميلاد أخرى يا فتى
.نخبك

40
00:03:16,300 --> 00:03:23,300
,عيد ميلاد سعيد يا أخي
.أمنياتي لك بالنجاح والإزدهار

41
00:03:23,300 --> 00:03:25,400
.. سنة رائعة -
.. ستكُن سنة رائعة -

42
00:03:25,400 --> 00:03:26,900
.أحبك -
.أحبك آيضاً -

43
00:03:28,000 --> 00:03:36,200
طبقاً لتقاليد عائلة (هوبر) العظيمة فإنيّ -
.(سأقتبس هذه السنة كلام ..   - المُدرب (جون وودن

44
00:03:37,000 --> 00:03:42,700
المحنة هي الحالة التي"
"... يقترب خلالها الإنسان من ذاته

45
00:03:43,000 --> 00:03:46,800
".ويتحرر عنها خاصة من مُحبينه"
!نخبك

46
00:03:48,000 --> 00:03:50,500
!لن أشرب نخب هذا -
.هذا إقتباس جيّد بالنسبة لك -

47
00:03:50,500 --> 00:03:52,900
رُبما أنا مُتحرر الآن من مُحبينيّ
.ولكن, لا زال هُناك وقت لذلك

48
00:03:53,000 --> 00:03:55,700
,هلاّ اصمت الآن
.إذاً اوقد شمعتك, وارفع كأسك

49
00:03:55,700 --> 00:03:58,000
أأحضرت هذه ليّ؟ -
.أجل أحضرتها لأجلك -

50
00:03:58,500 --> 00:04:01,800
.شكراً لك, رائعة للغاية -
.على الرحب والسعة -

51
00:04:03,800 --> 00:04:08,900
لقد تحدثتُ  مع هذ الرجل (توني), قد قال أنّهُ بإمكانهُ
.إيجاد لك وظيفة عمرانية, وكل ما يجدر بك فعله هو مُهاتفته

52
00:04:08,900 --> 00:04:11,800
من فضلك, هل ممكن أن تجلب
."ليّ زجاجة بيرة وقطعة من دجاج "البوريتو

53
00:04:11,900 --> 00:04:14,000
.آسف, البوفيه مُغلق الآن

54
00:04:14,100 --> 00:04:16,500
.يجدُر بك أنّ تُهاتفه -
.. هب لـ (توني) خالص تقديريّ -

55
00:04:16,500 --> 00:04:19,800
.ولكن, لا احتاج لمساعدتك أنت و(توني) بشأن هذا

56
00:04:19,800 --> 00:04:22,800
.حسنٌ, بإمكانك أنّ تُهاتفه أو تلحق بيّ في الأسطول -
!كلا -

57
00:04:22,800 --> 00:04:24,200
!حسنٌ, حسنٌ

58
00:04:24,700 --> 00:04:27,600
!عيد ميلاد سعيد
!أطفيء الشمعة وتمنى أمنية

59
00:04:29,600 --> 00:04:34,100
,لا تُهدر أمنيتك من أجل فتاة
.. تمنى وظيفة, مسكن

60
00:04:34,100 --> 00:04:37,400
حزام قيادة جديد, فأنا
..  لستُ مضطراً لقيادتِك لكل مكان, وظيفة أو

61
00:04:37,400 --> 00:04:42,200
لقد قلت وظيفة مرتين, هذا
.عيد ميلادي, وتلك أمنيتيّ

62
00:04:42,900 --> 00:04:45,400
حسناً؟ -
.رجاءً لا تهدرها -

63
00:04:49,000 --> 00:04:50,400
!أنت فقط أهدرت الأمنية -
.سأذهب لها -

64
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
!لن تذهب -
كيف أبدو؟ -

65
00:04:52,400 --> 00:04:57,100
... مهلاً, دعني أرتب لك
!رائع, حسناً أيتها الأميرة احصلي عليه

66
00:05:01,400 --> 00:05:02,700
!بداية رائعة

67
00:05:09,300 --> 00:05:13,200
ما هي المشكلة؟ -
."أريد قطعة من دجاج "البوريتو -

68
00:05:13,600 --> 00:05:15,900
.جوني), احضر قطعة دجاج "بوريتو" لها)
.لن يحدُث هذا -

69
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
.احضر قطعة دجاج "بوريتو" لها -
!(البوفيه مُغلق يا (هوبر -

70
00:05:20,100 --> 00:05:22,900
ما إسمك؟ -
!إنّي جائعة -

71
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
.هذا ليس إسمك

72
00:05:27,600 --> 00:05:32,500
إن وهبتي ليّ خمس دقائق
.سأحضر دجاج "البوريتو" لكِ

73
00:05:33,600 --> 00:05:36,000
خمسة دقائق؟
.إذاً فبدأت الآن

74
00:05:39,700 --> 00:05:41,200
!وقت دجاج "البوريتو", أنا بالخارج إذاً

75
00:05:41,900 --> 00:05:43,700
."دجاج البوريتو"

76
00:05:46,700 --> 00:05:49,100
!مهلاً, مهلاً, مرحباً

77
00:05:49,900 --> 00:05:53,300
.فقط لا تغلقي المفتاح وسأكن بخير

78
00:05:53,300 --> 00:05:55,400
كيف حالك؟

79
00:05:55,400 --> 00:05:57,100
.دجاج "البوريتو" بالفعل هُناك -
.لقد أغلقنا -

80
00:05:57,100 --> 00:05:58,700
!لقد أغلقنا, الوقت متأخراً للغاية يا أخي

81
00:05:59,800 --> 00:06:02,600
!إنّها بالفعل هُناك! ارجوكِ -
!"الوقت متأخراً لتناول "البوريتو -

82
00:06:02,600 --> 00:06:05,700
!العديد من الكربوهيدرات المُعقدة بها -
!ثلاثة دولارات و99 سنت -

83
00:06:15,200 --> 00:06:17,100
!"دجاج البوريتو"

84
00:07:13,700 --> 00:07:17,500
!لقد اشتريت "البوريتو", قد عثرت عليه

85
00:07:22,300 --> 00:07:23,900
!إنّه ينهض ثانيةً

86
00:07:28,100 --> 00:07:29,400
<i>!انبطح أرضاً</i>

87
00:07:43,100 --> 00:07:48,000
,لقد فاض الكيل بيّ, انظر لحالك
.أنىّ لك أنّ تُفسد كل شيء هكذا

88
00:07:50,800 --> 00:07:55,300
على أيّ حال, الفتاة تلك التي كنت تُحاول
إثارة إنتباهها ليلة البارحة, تعرف من هي؟ من والدها؟

89
00:07:55,300 --> 00:07:58,500
.. الأميرال (شين), الذي يُدير الأسطول بأكملهُ

90
00:07:58,900 --> 00:08:02,500
.لذا فأنت الآن تعبث بوظيفتيّ, حياتيّ أنا

91
00:08:02,600 --> 00:08:09,000
تعرف الفتاة تلك؟ فتاة "البوريتو"؟ -
دائماً ما كنتُ بعيداً عن عملك, أليس كذلك؟ -

92
00:08:09,600 --> 00:08:12,600
لأنّهُ لطالما تمنيت أنّهُ ربما
... بيومٍ ما قد تتعلم من أخطائِك

93
00:08:12,700 --> 00:08:15,900
.وأنّ تكبُر, وتنضج قليلاً -
أظهريّ على ما يُرام؟ -

94
00:08:16,400 --> 00:08:20,900
!إلهي! ظهريّ -
انت بالسادسة والعشرون, ماذا لديك؟ -

95
00:08:20,900 --> 00:08:23,600
لديك ماذا؟ خمسة وستون دولاراً بإسمك؟

96
00:08:23,600 --> 00:08:24,800
!انا صُعِقت

97
00:08:24,900 --> 00:08:27,400
!لم تتحرك قط, وتعش على عاتقيّ

98
00:08:27,700 --> 00:08:31,000
هذه الندبات تنزف بالفعل؟ -
!انظر لحالك يا رجل -

99
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
!الهي -
.. إعتباراً من الآن -

100
00:08:35,400 --> 00:08:38,400
إعتباراً من هذه اللحظة فحسب, سيكون
.. هُناك طريقة ديناميكية جديدة للمعيشة

101
00:08:38,400 --> 00:08:42,500
وهذه الطريقة الديناميكية هي النهائية والتي ستتبعها
.. من الآن إلى حسبما أرى خلاف ذلك, فلا مجال للجدال

102
00:08:42,500 --> 00:08:45,100
!لا مجال للمناقشة ولا مجال للحلول الوسطية

103
00:08:45,200 --> 00:08:48,500
أنا أتحدث وأنت تستمع
.وما أقوله لك تنفذه

104
00:08:48,500 --> 00:08:50,300
فهمت هذا؟

105
00:08:51,000 --> 00:08:57,700
,آن الأوان لتسلك سلوك جديد
!إتجاه جديد, .. تُغير طريقة حياتك

106
00:08:57,900 --> 00:09:00,100
!ستنضم إليّ في الأسطول البحريّ

107
00:09:01,100 --> 00:09:12,100
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}-=(( كـتيبــــة بـحريّـــــة ))=-

108
00:09:21,600 --> 00:09:25,000
<i>{\pos(192,215)}محلياً وعلى الهواء مُباشرةً"
."نشرة "هاواي" الإخبارية</i>

109
00:09:25,000 --> 00:09:28,800
<i>{\pos(192,215)}الآلاف من البحارة على متن العشرات من السفن
."البحريّة قادمون لـ "هاواي" من أجل مران "الـريمباك</i>

110
00:09:29,000 --> 00:09:31,600
<i>{\pos(192,215)}الريمباك" هو المران الملاحي مُتعدد"
.الجنسيات الأكبر على مستوى العالم</i>

111
00:09:31,700 --> 00:09:34,800
<i>{\pos(192,215)}
الريمباك" هو مهرجان عسكري"
.يُشارك بهِ أربعة عشر أسطول بحريّ</i>

112
00:09:34,900 --> 00:09:36,300
<i>{\pos(192,215)}.وعشرون ألف شخصاً من القوات البحريّة</i>

113
00:09:36,300 --> 00:09:38,400
<i>{\pos(192,215)}.. الشراكة والتعاون بين الدول</i>

114
00:09:38,600 --> 00:09:40,300
<i>{\pos(192,215)}.هو الهدف المنشود -
.والعلاقات البناءه هي مفتاح هذا الأمر -</i>

115
00:09:40,400 --> 00:09:45,300
<i>{\pos(192,215)}الحركة الملاحية ليست الحدث الوحيد في المياه
.بل سيكون هُناك آيضاً أحداث رياضية أخرى هُنا على اليابس</i>

116
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
<i>{\pos(192,215)},فلتنسوا كأس العالم
."هذه نهائيات كأس "الريمباك</i>

117
00:09:49,400 --> 00:09:52,400
<i>{\pos(192,215)}.هذا يوماً اخراً رائعاً بـ "هاواي" كالمعتاد</i>

118
00:09:52,600 --> 00:09:58,900
<i>,جمال المناخ ينعكس بالتأكيد على الميدان
."يلعب فريق "الولايات المُتحدة الأمريكية" ضد "اليابان</i>

119
00:09:58,900 --> 00:10:00,600
<i>."والنتيجة 2/0 لصالح "اليابان</i>

120
00:10:00,700 --> 00:10:05,300
<i>,و"الولايات المُتحدة" تُحاول تقليص الفارق طوال اليوم
.ويجدر بالقائد (اليكس هوبر) فعل شيء بشآن القوات هُنا</i>

121
00:10:05,300 --> 00:10:07,700
!هيّا, تحمسّوا

122
00:10:07,800 --> 00:10:10,200
<i>!(إنقاذ هائل للكرة بواسطة (ستون هوبر</i>

123
00:10:10,200 --> 00:10:11,600
<i>.إنّهُ بحالة رائعة اليوم</i>

124
00:10:12,600 --> 00:10:16,200
ما خطبك أيتُها الأميرة؟
!انهضِ أيتُها الأميرة, هيّا

125
00:10:19,000 --> 00:10:21,600
<i>"لاعب "الولايات المُتحدة الأمريكية
.(رقم 40 يُمرر الكرة لرقم 6 (آلان</i>

126
00:10:21,600 --> 00:10:27,000
<i>!!!هوبر)!, وهدف)</i>

127
00:10:31,100 --> 00:10:37,600
<i>واخيراً "الولايات المُتحدة" أظهرت بعض النديّة
."وأحرزت الهدف الأول واصبحت النتيجة 2/1 لصالح "اليابان</i>

128
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
<i>هل بإمكان "الولايات المُتحدة" التعادل مع "اليابان"؟</i>

129
00:10:39,600 --> 00:10:41,700
!الوقت! الوقت! الوقت -
!باقِ دقيقة -

130
00:10:41,900 --> 00:10:43,800
.مهلاً, (اليكس) إنّها قادمة بإتجاهك

131
00:10:47,600 --> 00:10:49,900
<i>!ستون هوبر) أوضع الكرة بشكل مثالي)</i>

132
00:10:50,400 --> 00:10:51,600
<i>!هيّا (اليكس), احصل على الكرة</i>

133
00:10:51,700 --> 00:10:53,900
<i>!هوبر) بالداخل ويقترب من المرمى)</i>

134
00:10:54,900 --> 00:10:59,300
<i>ركلة جزاء صحيحة قد تم
."منحها لـ "الولايات المُتحدة الأمريكية</i>

135
00:10:59,300 --> 00:11:02,000
<i>(تواصل جنوني وعنيف من (نجاتا
.مع (هوبر) داخل مربع منطقة الجزاء</i>

136
00:11:02,500 --> 00:11:05,100
<i>.تعني تعمُد (نجاتا) ركله في وجهه</i>

137
00:11:05,100 --> 00:11:07,100
أنت بخير؟ -
.أجل, انا بخير -

138
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
<i>.وها هو (ستون هوبر) ينهض على أرضية الميدان</i>

139
00:11:08,800 --> 00:11:10,700
.أنا بخير, لا ارغب بمُساعدتك

140
00:11:10,800 --> 00:11:12,700
.انا لا ارغب بمساعدتك -
.برونسون) سيركلها) -

141
00:11:12,800 --> 00:11:16,500
.برونسون) سيركلها) -
.ماذا تعني؟ لن يحدث, أنا بخير -

142
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
.برونسون) ستركلها) -
.برونسون) لا تتحرّك) -

143
00:11:18,400 --> 00:11:22,300
!برونسون) تعال هُنا) -
!برونسون), إن تحركت خطوة واحدة فستموت) -

144
00:11:22,400 --> 00:11:25,500
ترغب بالموت اليوم؟ ترغب بالموت؟
!إختيار جيد

145
00:11:25,500 --> 00:11:28,900
.بالتأكيد قد تخطى القانون هُنا -
.استوعبت ذلك -

146
00:11:28,900 --> 00:11:32,000
هددت لتوك واحداً من بحارتيّ؟ -
.هذا صحيح, هذا صحيح -

147
00:11:32,000 --> 00:11:36,600
<i>يبدو أنّ أخاه الأصغر (اليكس هوبر) هو من سيركلها
.(إن كنتُ مكان (ستون) لإختارت راكل أخر, أنا متخوف من (هوبر</i>

148
00:11:36,700 --> 00:11:40,300
,ركز, ستؤديها بشكل جيد"
."الأمر على ما يُرام, الأمر على ما يُرام

149
00:11:40,500 --> 00:11:42,600
.. (هناك نوعين من الحمقى يا (هوبر

150
00:11:42,700 --> 00:11:46,800
,الأول يُخادع ويهدر الكرة
.الآخر ينظر بعيداً ويركل الكرة ويهدرها آيضاً

151
00:11:47,700 --> 00:11:49,800
أي الأحمقين أنت إذاً؟

152
00:11:49,900 --> 00:11:53,400
انا ذلك الأحمق الذي سيصوبها
.بوجه حارس مرماكم

153
00:11:53,400 --> 00:11:55,100
!استعد للوقت الإضافي

154
00:11:57,200 --> 00:12:01,100
<i>(كل الأعين على (هوبر
.بإمكانه أن يُطيل المُباراة للوقت الإضافي</i>

155
00:12:05,300 --> 00:12:08,600
<i>... (وها نحنُ ذا إن (هوبر</i>

156
00:12:19,000 --> 00:12:23,900
<i>,هوبر) صوبها بعيداً للغاية عن القائم)
.حتى ليست قريبة من المرمى</i>

157
00:12:24,800 --> 00:12:27,000
<i>."يا لها من خسارة قاسيّة لـ "الولايات المُتحدة</i>

158
00:12:35,000 --> 00:12:38,900
<i>لقد كانت مُحاولة رديئة للغاية
.(من المُصاب (اليكس هوبر</i>

159
00:12:38,900 --> 00:12:44,000
<i>,لقد رفض الخضوع لأوامر قائد الفريق
.وبتعنُته هذا كلف "الولايات المُتحدة" المُباراة</i>

160
00:12:44,800 --> 00:12:49,000
<i>تهانينا لـ "اليابان", الفائزين
.ببطولتنا "الـريمباك" لعام 2012</i>

161
00:12:49,200 --> 00:12:54,400
<i>ورُفعت نتيجة المُباراة النهائية إذاً
.اليابان" 2 و "الولايات المتحدة الأمريكية" 1"</i>

162
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
مستعد لهذا؟ -
.بالفطره -

163
00:13:09,800 --> 00:13:12,600
واثقاً من هذا؟ -
.لم اكن واثقاً من أيّ شيء بحياتي -

164
00:13:12,600 --> 00:13:13,900
ما الذي ستقوله؟

165
00:13:14,300 --> 00:13:17,400
,سأسير إليه رجلاً لرجلاً
.وسأنظر مباشرة في عينه

166
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
وبأي كلمات؟ -
.كلماتي -

167
00:13:23,600 --> 00:13:24,300
!حسنٌ

168
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
.. سيديّ

169
00:13:30,800 --> 00:13:33,600
ابنتك هي أفضل شيء
.حدث لي بحياتي على الإطلاق

170
00:13:34,900 --> 00:13:40,200
إنّها ذكية وعطوفة وجميلة ومرحة للغاية
.وأنا واقع في حبها بجنون

171
00:13:40,600 --> 00:13:43,600
.سيكن شرفاً لي بسماحك لي من الزواج بها

172
00:13:48,500 --> 00:13:51,000
.أحبك -
.أحبك آيضاً -

173
00:14:27,500 --> 00:14:31,300
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
":السفينة الحربية للبحرية الأمريكية"
"ميسوري"

174
00:14:31,300 --> 00:14:33,500
<i>في البداية, أود أنّ أُرحب بكم جميعاً في
.مهرجان "الريمباك" الملاحي الدولي للألعاب النارية</i>

175
00:14:33,700 --> 00:14:38,300
<i>وأود أنّ أُرحب بكم على متن السفينة القتالية
.الأعظم في تاريخ الأسطول البحري الأميركي</i>

176
00:14:38,300 --> 00:14:40,900
"الـتي تُدعى بالـ "مو القويّة", "يو اس اس ميسوري
".سفينة مُقاتلة تابعة للبحريّة الأمريكية"

177
00:14:50,000 --> 00:14:51,100
!تباً

178
00:14:51,300 --> 00:14:53,900
هوبر), أين باريهك؟) -
.انتظري برهه سأجلبه -

179
00:14:55,800 --> 00:14:57,900
!(هوبر), لنذهب .. هيّا يا (هوبر)

180
00:15:00,800 --> 00:15:03,300
هذا الطريق؟
!كلا, كلا, كلا

181
00:15:03,300 --> 00:15:05,600
,هذا طريق الأدميرال
.علمت هذا

182
00:15:05,600 --> 00:15:07,000
!علمتُ هذا, عملت هذا

183
00:15:07,100 --> 00:15:10,800
الـ "يو اس اس ميسوري" هي الكتيبة البحريّة النهائية
."التي تم إتمامها مؤخراً بواسطة "الولايات المُتحدة

184
00:15:10,800 --> 00:15:14,700
قبل أنّ يصدر أمراً بإبدالها
.بأسطول من السفن الأكثر تطوراً

185
00:15:14,700 --> 00:15:16,500
."كــ "المُـــــدمـــــرة

186
00:15:16,900 --> 00:15:19,600
ما الفارق بين الكتيبة البحريّة تلك والمُدمرة؟

187
00:15:19,600 --> 00:15:20,300
.. ترى

188
00:15:20,300 --> 00:15:22,200
الكتيبة البحريّة تلك هي
.. مجموعه من السفن العظيمة

189
00:15:22,200 --> 00:15:24,900
ولكنها, مثل الديناصورات
.. قد صُمموا للقتال وإحاطة الأمر

190
00:15:24,900 --> 00:15:29,400
كما لو أنّها حقائب طافية وانتهى شآنها
... ولكن, هناك آيضاً السُفن "المُدمرة " الرائعة آيضاً

191
00:15:29,400 --> 00:15:32,300
.قد صُمموا لإبادة أيّ شيء كالمدمرات

192
00:15:32,900 --> 00:15:36,400
هل أنت قائداً؟ -
.كلا, ليس قائداً لأنّه دائما متأخراً -

193
00:15:36,400 --> 00:15:37,800
!هيّا -
.أقاتل السفينة -

194
00:15:37,800 --> 00:15:40,300
!هيّا -
.حتى إن كانت الأفضل -

195
00:15:46,100 --> 00:15:50,200
.انصت, لننهِ الأمر, دعنا ننهِ الأمر -
.. عزيزتي هذا أمراً شكلياً -

196
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
!حسناً, اذهب

197
00:15:51,200 --> 00:15:53,800
.. "معنّا اليوم افضل البحارة القدامى لـ "ميسوري

198
00:15:53,900 --> 00:15:56,900
الذين خدموا على متنها, بعضهم
.يرجع تاريخه للحرب العالمية الثانية

199
00:15:57,100 --> 00:16:00,900
هم أمثلة لأفضل الرجال الذين
.خدموا بأيّ أسطول بحريّ على الإطلاق

200
00:16:17,800 --> 00:16:20,700
,الملازم (هوبر), يا لهُ من شرف
.شكراً لك على إنضمامك إلينا

201
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
.من الرائع أنّي هُنا

202
00:16:22,300 --> 00:16:25,600
.. والآن, وكما أعددنا بهذا الصرح فأنا

203
00:16:25,600 --> 00:16:27,800
.أنا متوتر -
.انزع نظارتك -

204
00:16:27,800 --> 00:16:30,900
.ارغب من القادة الآمرون التاليين أنّ يآتوا للمنصة

205
00:16:30,900 --> 00:16:35,300
."القائد (نجاتا) من "اليابان -
.مرحباً بكم -

206
00:16:35,300 --> 00:16:38,400
."القائد (لو) من "ماليزيا -
.مرحباً, مرحباً -

207
00:16:38,400 --> 00:16:40,500
.إنّها كلمات مُتقاربة لما نقولها

208
00:16:40,500 --> 00:16:41,300
!إنه يكرهني

209
00:16:41,900 --> 00:16:43,300
!إنه لا يكرهك, اصمت, اصمت

210
00:16:43,300 --> 00:16:45,700
."القائد (جاكس) من "إستراليا -
.يوماً طيباً -

211
00:16:45,700 --> 00:16:46,600
!اصمت

212
00:16:46,900 --> 00:16:49,100
"القائد (ساو) من "سنغافورة -
.يوماً طيباً -

213
00:16:49,100 --> 00:16:50,800
!اصمت -
يوماً طيباً -

214
00:16:50,800 --> 00:16:54,500
إعترفاً خاصاً للقائد (ستون هوبر), قائد
... "الأسطول البحري لـ "الولايات المُتحدة

215
00:16:54,500 --> 00:16:56,200
!اذهب ونل منهُ

216
00:16:56,700 --> 00:17:02,600
وبرفقتهُ طاقمهُ الرائع وسفينتهُ
.الذين حصلوا اعلى تقييم العام الماضِ

217
00:17:02,600 --> 00:17:04,100
.(انزع نظارتك يا (هوبر

218
00:17:04,600 --> 00:17:06,700
... ايُها القائد -
.شكراً لك أيُها الأدميرال -

219
00:17:06,900 --> 00:17:10,000
مرحباً جميعاً, إنّه لمن
.الرائع رؤيتكم جميعاً هنا اليوم

220
00:17:10,500 --> 00:17:13,900
.خاصة أنتم أيُها السادة
.شرف عظيم لي

221
00:17:14,500 --> 00:17:17,000
.أنا وطاقمي لن نرتاح هذا العام

222
00:17:17,000 --> 00:17:21,200
لأنّ سفنكم تبدو رائعة
.ورجالكم يبدون على أهبة الإستعداد

223
00:17:21,700 --> 00:17:26,100
,لذا فحظاً طيباً هُناك
!وكونوا آمنين, وحافظوا على صحتكم

224
00:17:35,100 --> 00:17:37,900
.إنّه يحب إبنتهُ وهي تحبك, سيحترمك إذاً

225
00:17:38,100 --> 00:17:40,200
.(مرحباً (مايك -
.مرحباً أيُها الأدميرال -

226
00:17:40,300 --> 00:17:41,100
تتذكر (سام)؟

227
00:17:41,100 --> 00:17:43,800
,مجرد أنّ اطلب إذن
.فهذا تقليد قد عفى عليه الزمن

228
00:17:43,800 --> 00:17:45,500
... اخبرني أن هذا قد آتى من -
!توقف -

229
00:17:45,500 --> 00:17:47,700
.سام) أخصائية علاج طبيعي) -
... كفاك قلقاً بشآن هذا -

230
00:17:47,700 --> 00:17:50,600
!وسرّ وافعل ما عليك فعله

231
00:17:50,600 --> 00:17:52,300
(مرحباً (هوبر -
لم أنت هنا؟ -

232
00:17:54,400 --> 00:17:56,800
.سيكون هذا رائعاً

233
00:17:56,800 --> 00:17:58,500
.قد التزمت بالقوانين -
حقاً؟ -

234
00:17:58,500 --> 00:18:00,300
قد التزمت بالقوانين عندما ركلتني بوجهي؟

235
00:18:00,300 --> 00:18:01,800
.ليس هناك حدثاً أكثر أهمية تهتم بهِ الآن

236
00:18:01,800 --> 00:18:05,400
.إنّه يكره هذا الرجل -
حسنٌ, يبدو هذا غريباً قليلاً, تقولين هذا؟ -

237
00:18:05,400 --> 00:18:07,300
.اذهب واعبث معه وسترى ما سيحدث

238
00:18:07,500 --> 00:18:08,200
لماذا؟

239
00:18:08,200 --> 00:18:11,000
سيكون لطيفاً إن لكمتك بوجهك؟
سيكون هذا لطيفاً؟

240
00:18:11,000 --> 00:18:12,200
!توقف -
دجاج؟ -

241
00:18:12,200 --> 00:18:16,500
!دجاج "كنتاكي" مقلي -
... أجل, أحبه .. قطعتين من -

242
00:18:16,500 --> 00:18:19,600
.(في الواقع انت تبدو مثل الكلونيل (ساندرز -
.لقد كان رجلاً وسيماً -

243
00:18:19,800 --> 00:18:22,300
.عملاً رائعاً يا ابي -
ماذا تريدين؟ -

244
00:18:22,300 --> 00:18:24,600
.هوبر) بحاجة الى 5 دقائق فقط من وقتك)

245
00:18:26,000 --> 00:18:27,200
.هذا كافٍ -
ماذا تعني بـ "هذا كافٍ"؟ -

246
00:18:27,200 --> 00:18:29,600
توقف, اليس هناك شيء
ما أكثر أهمية يجدر بك فعله الآن؟

247
00:18:29,600 --> 00:18:33,000
.ثلاثة دقائق على الاكثر -
.شكراً لك يا ابي فأنا أحبك, شكراً -

248
00:18:33,000 --> 00:18:34,700
.أحبك آيضاً

249
00:18:35,100 --> 00:18:37,400
.سيسحق وجهي -
.لن يسحق وجهك -

250
00:18:41,100 --> 00:18:42,300
!الهي

251
00:18:49,500 --> 00:18:51,000
.. سيدي سيكن شرف عظيم لي

252
00:18:52,400 --> 00:18:55,100
!سيديّ! سيديّ! سيديّ

253
00:18:57,500 --> 00:19:00,400
هب ليّ إذنك .. فسيكون لي
.. عظيم الشرف لنيل إذنك في

254
00:19:00,400 --> 00:19:04,900
سيديّ هب ليّ إزنك .. ما أمرك؟
.. سيكون ليّ عظيم الشرف لنيل إذنك في

255
00:19:05,500 --> 00:19:07,700
.بتكريم يدك

256
00:19:07,800 --> 00:19:10,200
ماذا؟
!الهي

257
00:19:13,600 --> 00:19:14,800
.. سيديّ

258
00:19:15,600 --> 00:19:17,400
رجاءً, هل تسمح لي بالزواج من ابنتك؟

259
00:19:19,200 --> 00:19:22,500
.هي كل ما أمتلك, وأحبها

260
00:19:26,000 --> 00:19:27,600
أتتحدث لنفسك يا سيّد (هوبر)؟

261
00:19:30,000 --> 00:19:34,700
أجل كنت, .. في الواقع
.(كنت أتحدث بشآنك أنت يا (نجاتا

262
00:19:44,600 --> 00:19:46,300
.اجل

263
00:19:59,100 --> 00:20:03,900
سيديّ, لقد كانت حادثة غير
.مُتعمدة, فأرضية المرحاض قد كانت مُبتلة

264
00:20:03,900 --> 00:20:08,500
لقد بدأت السقوط للتو, والقائد
.نجاتا) مشكوراً قد آتى ليُساعدني)

265
00:20:08,900 --> 00:20:13,000
وإرتطمت رؤوسنا ببعضها
.وسقطنا للخلف وإرتطمنا ثانيةً

266
00:20:13,100 --> 00:20:16,500
.فقط مثل (جيري لويس) العظيم -
جيري لويس)؟) -

267
00:20:16,500 --> 00:20:18,900
هل قال للتو (جيري لويس)؟ -
.اجل سيديّ -

268
00:20:19,000 --> 00:20:20,300
هل تُمازحنيّ؟

269
00:20:20,600 --> 00:20:24,700
."الفتى ذو الجرس والمُعلمة الشقيّة"

270
00:20:25,000 --> 00:20:28,500
.قد كانت أفلام جيدة حقاً -
.لقد كان شيئاً إنسانياً عظيماً يا سيديّ -

271
00:20:28,800 --> 00:20:32,200
تظنانِ أنتما الإثنان أن هذه مزحة
ولستم مُخطئين؟

272
00:20:33,000 --> 00:20:35,400
لن يحدث هذا مُجدداً, أواضح أنا؟

273
00:20:35,400 --> 00:20:36,600
.أجل سيديّ -
.أجل سيديّ -

274
00:20:36,900 --> 00:20:37,700
.أيُها السادة

275
00:20:38,900 --> 00:20:41,300
.(اتركوني لدقيقة مع السيّد (هوبر

276
00:20:49,800 --> 00:20:52,500
ما خطبك؟

277
00:20:55,100 --> 00:21:00,300
لديك المهارات ولكن, لم
.أرى أبداً شخصاً يهدرها مثلك

278
00:21:02,600 --> 00:21:08,300
.. حافظ على السفينة بعيداً عن الأمواج
.والا سيؤول الأمر بنا إلى الإنهيار

279
00:21:09,300 --> 00:21:10,700
!عُلم يا سيديّ

280
00:21:14,000 --> 00:21:18,600
حقيقةً أنت تُدرك جيداً أنّ
.هذا يُثير اشمئزازي إلى أبعد الحدود

281
00:21:22,000 --> 00:21:25,100
.ما تراه إبنتي بك بمثابة لغز كبير بالنسبة ليّ

282
00:21:25,600 --> 00:21:32,000
,أنت ذكي للغاية على النحو الشخصي ولكن
.شخصيتك ضعيفة للقيادة وإتخاذ القرارات

283
00:21:33,700 --> 00:21:36,900
لديك أيّ شيء ترغب أن تقوله لي؟
أيّ شيء؟

284
00:21:44,000 --> 00:21:45,700
!كلا يا سيديّ

285
00:21:49,600 --> 00:21:55,100
(استمتع بالتمارين البحرية يا (هوبر
.يبدو انّها ستكون الاخيرة لك

286
00:21:55,200 --> 00:21:56,300
!انصراف

287
00:22:01,300 --> 00:22:03,300
هل من أيّ شيء أستطع فعله للمساعده؟ -
.كلا -

288
00:22:03,800 --> 00:22:05,900
.. إن أردت التحدث عن أيّ شيء -
.لا أرغب -

289
00:22:06,000 --> 00:22:08,600
.. إن غيرت رأيك ووددت التحدث عن -
.لن أغير رأييّ -

290
00:22:10,000 --> 00:22:11,100
!عُلم هذا

291
00:22:12,100 --> 00:22:18,300
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"عمليات الـ"ريمباك
"هونولولو, هاواي"
"اليوم الأول"

292
00:22:24,800 --> 00:22:28,500
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
حاملة الطائرات للبحرية الأمريكية"
""السفينة الأمريكية "رونالد ريغان

293
00:22:36,400 --> 00:22:40,300
اتصل بـ "هيفرون 1" واخبرهم ببدء
.مران المناورات الحربية للغواصات المُضادة

294
00:22:40,900 --> 00:22:42,700
!فلتبدأ جميع العمليات

295
00:22:59,600 --> 00:23:02,400
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المدمرة للبحرية الأمريكية"
""السفينة الأمريكيّة "سامبسون

296
00:23:02,500 --> 00:23:03,800
!(مساء الخير يا (سامسون

297
00:23:03,900 --> 00:23:06,300
مرحباً بكم في اليوم الأول
.لألعاب "الريمباك" البحريّة الحربية

298
00:23:06,600 --> 00:23:08,900
.نحنُ هنا لنُظهر مهارتِنا كفريق واحد

299
00:23:10,100 --> 00:23:12,900
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المدمرة للبحرية الأمريكية"
.""السفينة الأمريكيّة "جون بول جونز

300
00:23:10,600 --> 00:23:11,900
.. وبصفتي الضابط المسئول عن السلاح

301
00:23:12,400 --> 00:23:16,100
.. دعوني أذكركم بأنّ هذه سفينة قتاليّة

302
00:23:16,400 --> 00:23:20,300
.وسنتفوق في سيطرتنا القيادية

303
00:23:21,400 --> 00:23:25,600
أرغب من كل شخص أن يكون يقظا ونشيطاً
.سنكون بمناورة مُنضماً إلينا بِها ثلاثة عشر أمّة

304
00:23:25,600 --> 00:23:28,900
.نحنُ هُنا لنحطم أي سفينة أخرى

305
00:23:28,900 --> 00:23:30,400
.مُتحمس لرؤية ما نتعلمهُ

306
00:23:30,400 --> 00:23:33,400
.نحنُ لسنا هنا بغرفة الأسلحة لنتعلم

307
00:23:33,900 --> 00:23:37,400
كونوا بآمان هناك, وكلاً منكم
.يهتم بشآن بالآخر وكونوا مُتيقظين

308
00:23:37,400 --> 00:23:42,900
إن عُدنا للميناء بدون تحقيق التفوق المطلوب منّا
.. بكل سفينة بهذا المُحيط

309
00:23:42,900 --> 00:23:45,300
.. حينها وبصفة شخصية

310
00:23:45,500 --> 00:23:50,400
ساندرز), هل دخلت من قبل الى قسم يُديره)
خليط من أشباه "دونالد ترامب", (مايك تايسون)؟

311
00:23:50,400 --> 00:23:53,400
ماذا قد كانت هذه التمتمة -
!التافهة أيُها الضابطة (رايكس)؟  - لا شيء سيديّ

312
00:23:53,400 --> 00:23:57,200
أقسم لكِ بأنّكِ قلتِ "دونالد ترامب", ستوضحين؟

313
00:23:58,300 --> 00:24:00,400
.أعتقد أني سمعت (مايك تايسون) آيضاً

314
00:24:00,400 --> 00:24:01,100
.. إن كنتُ سمعت

315
00:24:01,100 --> 00:24:05,100
فهذا حقيقةً عائد على أنّكما
.تتشابهان في نفس المعدن الجسديّ يا سيديّ

316
00:24:06,700 --> 00:24:08,000
.هذا مدح منكِ

317
00:24:08,200 --> 00:24:11,700
(هوبر), هناك مروحيّة لأجل (سامسون)
.احرص على أن تكون على متناها

318
00:24:11,700 --> 00:24:14,600
لماذا؟ -
.لا اعلم لماذا, فقط احرص أن تكون على متناها -

319
00:24:14,600 --> 00:24:16,000
!عُلِم يا سيديّ

320
00:24:17,600 --> 00:24:18,500
!اللعنة

321
00:24:18,500 --> 00:24:21,200
<i>"وحدة العقرب 1-4"</i>

322
00:24:21,800 --> 00:24:23,400
<i>.الملازم (هوبر) على متنها</i>

323
00:24:40,500 --> 00:24:43,200
!(فقط قد كنت على الهاتف للتو مع (جاي -
ثم؟ -

324
00:24:46,500 --> 00:24:48,500
.من المحتمل أنّ يطردوك من الأسطول

325
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
متى؟ -
.في يوم عودتنا -

326
00:24:54,100 --> 00:24:55,600
من "الريمباك"؟ -
.أجل -

327
00:24:58,600 --> 00:25:01,100
.يجدر بك أن تُجري بعض الإتصالات -
بعض الإتصالات؟ -

328
00:25:01,100 --> 00:25:03,500
بمن أتصل كي أعلمك التواضع؟

329
00:25:05,200 --> 00:25:07,300
.آسف, ليس لديّ هذا الرقم

330
00:25:10,500 --> 00:25:15,200
,فقط لا أفهم هذا الأمر يا رجل
.لديك العديد من الإمكانيات

331
00:25:17,300 --> 00:25:19,400
.آسف لأني إضطريتك لفعل هذا

332
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
.وآسف لأنيّ خذلتك

333
00:25:44,500 --> 00:25:49,800
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"مركز العلاج الطبيعي للقوات البحرية"
"أواهو, هاواي"

334
00:26:14,400 --> 00:26:17,800
قف جيداً ومُنشباً لأعلى, أريدك أن تُركز على
.العلامة الخضراء الموجودة بالفعل بمنتصف ظهرك

335
00:26:17,800 --> 00:26:20,000
من تظن بأنّي صاغٍ إليه؟

336
00:26:20,300 --> 00:26:22,900
.دع قدميك متقاربين لبعضهما -
.قدمايّ لا يمكن أن يتقاربا أكثر من ذلك -

337
00:26:22,900 --> 00:26:25,100
!قف مُنشباً للأعلى -
.حسنٌ, وقفت بشكلٍ كاف -

338
00:26:25,100 --> 00:26:28,000
.استمر, فقط قليلاً -
.اطفيء هذا الشيء اللعين -

339
00:26:28,000 --> 00:26:30,700
.هيّا, لقد اقتربنا لهناك -
!اطفيء هذا الشيء الآن -

340
00:26:31,400 --> 00:26:33,200
أنا أخصائية العلاج الطبيعي
.الجديدة الخاصة بك

341
00:26:37,600 --> 00:26:41,400
.أشعر بالكثير من الغضب -
.رؤية ممتازة للغاية منكِ -

342
00:26:42,600 --> 00:26:48,100
أهناك شيئاً أخراً بجانب الغضب يا (مايك)؟ -
.ليس كثيراً -

343
00:26:51,100 --> 00:26:56,900
أخصائي العلاج الطبيعي الأخير لك يُدلي
بأنّك فقدت إرادتك على القتال هذا صحيح؟

344
00:26:57,400 --> 00:27:00,400
.لقد خسرت القتال حينما خسرت قدمايّ

345
00:27:05,800 --> 00:27:12,600
"أنت تعيّ أنك نفس الرجل الذي فاز بـ "الـقفازات الذهبية
."بالثانية والعشرون من العمر, والنجمة البرونزية بـ" أفغانستان

346
00:27:12,600 --> 00:27:13,700
.نفس الرجل

347
00:27:15,100 --> 00:27:20,000
أنا نصف رجل, ونصف رجل
.ليس كافٍ ليكن جندياً

348
00:27:21,500 --> 00:27:23,600
.هذا كل ما علمته على الإطلاق

349
00:27:27,200 --> 00:27:32,900
.حسنٌ, لنذهب, لنآخذ جولة -
.لن نفعل هذا -

350
00:27:33,100 --> 00:27:34,600
!شغّل قدماك

351
00:27:37,700 --> 00:27:40,000
.أبليت بلاءً حسناً لرجل لا يرغب في المشي

352
00:27:40,000 --> 00:27:42,300
.كلبيّ "موسترد" قد كان يود صعود هذا الجبل

353
00:27:42,300 --> 00:27:46,300
رائع, بإمكانك انت و"موسترد" المشي سوياً
.وأن تصنع لنفسك بعض الذكريات وتمرح

354
00:27:46,800 --> 00:27:51,800
.موسترد" قد مات, قد صدمته شاحنة نفايات" -
.آسفة -

355
00:27:52,000 --> 00:27:53,100
.لقد تخطيت هذا الأمر

356
00:27:58,700 --> 00:28:01,200
مرحباً, لقد طننت أنّك
.ستكون خارج نطاق الخدمة الآن

357
00:28:02,300 --> 00:28:04,000
.لا زال لديّ حوالي خمس دقائق متبقيين

358
00:28:04,700 --> 00:28:06,900
كيف تجري الأمور؟ -
.على ما يُرام -

359
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
.. آسفاً, قد أخفقت

360
00:28:16,700 --> 00:28:19,700
.وسأتحدث لوالدكِ بمجرد عودتيّ

361
00:28:20,900 --> 00:28:25,600
توقف عن إفساد الأمور حسناً؟ -
!عُلِمَ هذا, أُحبك -

362
00:28:26,000 --> 00:28:27,200
.أحبك

363
00:28:55,000 --> 00:28:57,100
ما هذا (باركر)؟ -
.القي نظره على هذا -

364
00:29:01,600 --> 00:29:04,200
هدف رائع, إنّها مزحة أليس كذلك؟

365
00:29:06,300 --> 00:29:07,700
.لا أظن هذا

366
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
!الهي

367
00:29:23,600 --> 00:29:27,100
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"محطّة "سادل ريدج
"هاواي"

368
00:29:28,100 --> 00:29:28,800
!(كال)

369
00:29:32,000 --> 00:29:32,900
!(كال)

370
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
!(كال)

371
00:29:37,000 --> 00:29:39,800
.تلقيت بعض الأنشطة الغريبة على كافة شاشات الرادار -
غريبة؟ -

372
00:29:39,900 --> 00:29:41,700
.أجل, حقاً غريبة يا رجل

373
00:29:44,200 --> 00:29:47,500
.والدكتور (نوجريدي) على الهاتف بإنتظارك آيضاً

374
00:29:47,500 --> 00:29:50,400
هذا غريباً, أجاد أنت؟ دكتور (نوجريدي)؟

375
00:29:50,700 --> 00:29:52,900
ابدأ بهذا المرة المُقبلة, حسنا (داني)؟

376
00:29:53,100 --> 00:29:54,600
.عليك البدء في ترتيب معلوماتك

377
00:29:54,600 --> 00:29:58,700
عليك أن تبدأ بواحد, إثنان, ثلاثة هكذا
ليس البدء من "إن" تفهم ما اقصده؟

378
00:29:59,700 --> 00:30:03,200
.لم أقل بأنّك معتوهاً, ولكن هذا تصرف ساذج منك

379
00:30:03,200 --> 00:30:04,000
!توقف

380
00:30:05,000 --> 00:30:08,300
!(مرحباً دكتور (نوجريدي -
أترى ما أره؟ -

381
00:30:08,300 --> 00:30:11,200
المسارات القادمة؟ -
.صحيح -

382
00:30:11,600 --> 00:30:16,400
لديّ خمسة بوارج مُستقلة -
... خمسة بوارج مُستقلة -

383
00:30:16,400 --> 00:30:19,400
.ولكنهم يتحركون في إطار تكوين واحد

384
00:30:19,400 --> 00:30:24,200
,إنّهم مؤمنين داخل إشارتيّ
.إنهم مستقيمون أمامي

385
00:30:24,200 --> 00:30:27,900
.صحيح -
."ربما ينبغي علينا مُهاتفة الوحدة "ناسا -

386
00:30:27,900 --> 00:30:30,600
الوحدة "ناسا" اتصلت بنا, هم
.بالفعل على الهاتف الآن

387
00:30:31,800 --> 00:30:35,300
!(صباح الخير سيّد (سباتا -
ناسا"؟" -

388
00:30:47,600 --> 00:30:50,000
.نحنُ نتتبع شيئاً إنشق عن المجموعة الرئيسية

389
00:30:50,000 --> 00:30:54,200
.يبدو أنّه ليس إنشقاق, هذا شيء يتجزأ

390
00:31:00,500 --> 00:31:03,300
هل احداً قام بالإتصال بـالصينيون؟
.. "لأنه ليس هُناك أيّ "نيزك

391
00:31:03,300 --> 00:31:05,800
أجل لقد تفقدنا هذا, ليس
.الروسيين أو الصينيين هم المسئولين عن هذا

392
00:31:05,800 --> 00:31:09,300
ربما ينبغي علينا الإتصال بالقوات الجوية لأنّه
.. ربما يتوجب عليهم مليء خزنات طائرتهم بالوقود

393
00:31:09,300 --> 00:31:11,300
.القوات الجوية على الخط معنا

394
00:31:12,400 --> 00:31:16,300
يظهر أمامنا أنّ هذه البوارج
.تتجه إليك لذا أعِدّ نفسك

395
00:31:16,400 --> 00:31:20,600
عُلم, ولكن كيف تقترح
لي بأن أعِدّ نفسي يا سيديّ؟

396
00:31:20,900 --> 00:31:22,000
!حصّن نفسك

397
00:31:35,100 --> 00:31:37,600
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
.هونغ كونغ", "الصين"

398
00:32:24,000 --> 00:32:25,100
.دعونا نجلس جميعاً

399
00:32:26,700 --> 00:32:29,000
أتمنى وجود شخص
.هنا يستطيع شرح هذا ليّ

400
00:32:29,200 --> 00:32:32,700
سيديّ الوزير, أربعة من الخمسة
.بوارج هبطوا بالمحيط الهادي

401
00:32:32,700 --> 00:32:36,700
الهدف الخامس يبدو أنّه تجزأ, فنحن
."نُجري إتصالات هامة مع "هونغ كونغ

402
00:32:36,700 --> 00:32:40,400
ولكن, الأماكن التي تآثرت بالحادث آيضاً هي
."سكوتلاندا" و"المانيا" و"فرنسا "حتى آيضاً ولاية "ايوا"

403
00:32:40,400 --> 00:32:44,200
ما هذا إذاً؟ -
.. حسناً سيديّ, بهذه النقطة نحن نعمل على نظريتين -

404
00:32:44,200 --> 00:32:47,200
ومن تكون أنت سيديّ؟ -
."أنا اعمل مع الوحدة "ناسا -

405
00:32:47,300 --> 00:32:49,900
وما هو سبب حضور "ناسا" بهذه الغرفة إذاً؟

406
00:32:53,800 --> 00:33:00,500
نحن ننظر في أمر إحتمالية حدوثه حقيقة للغاية
.هذه عملية إتصال شرعية بالفضاء العميق

407
00:33:01,700 --> 00:33:05,700
وعلى ما يبدوا أنّ نشأة هذا
.. من خارج إطار النظام الشمسي

408
00:33:05,700 --> 00:33:08,700
."من مسقط الكوكب "جي -
... أنت تقول -

409
00:33:08,900 --> 00:33:14,900
أننّا قد أرسلنا إشارة وورد إلينا رد فضائي؟

410
00:33:27,700 --> 00:33:29,700
.. سيديّ, لقد ورد  إلينا إتصالاً للتو من الميناء

411
00:33:29,800 --> 00:33:33,100
"يعتقدون أنّه أيّ أن كان المُتسبب في التصادُم بـ "هونغ كونغ
.هو آيضاً من تسبب في التصادُم الذي نشب في المحيط الهادي

412
00:33:33,300 --> 00:33:34,600
أين بالتحديد في المحيط الهادي؟

413
00:33:34,800 --> 00:33:38,400
على قرابة 150 ميلاً تجاه جنوب
.المكان الذي نحن عليه الآن يا سيديّ

414
00:33:38,500 --> 00:33:41,500
.يُفترض أنّ توجد هناك ولكننا لا نرى شيئاً

415
00:33:43,400 --> 00:33:44,800
!(أوصلني لـ (سامسون -
.حسناً سيديّ -

416
00:33:51,600 --> 00:33:54,000
.قاعدة المساء 2-2-0, السرعة 25

417
00:33:54,000 --> 00:33:57,600
(أيُها القائد, لقد أمرنا (سامسون
.بتغيير المسار لتكوين واحد

418
00:34:00,600 --> 00:34:01,900
<i>.القائد على الجسر</i>

419
00:34:10,700 --> 00:34:14,600
كما أدلت التقارير الموفدة إلينا أنّه لا زال غير واضحاً
."بالتأكيد ما هذا الإصطدام الذي حلّ بـ "هونغ كونغ

420
00:34:20,900 --> 00:34:23,300
.لم يكن أيّ شيء من هذا الكوكب

421
00:34:24,100 --> 00:34:27,200
كيف نعلم هذا إذاً؟ -
.لأن الصينيون فحصوه -

422
00:34:27,600 --> 00:34:31,400
إنّها مصنوعة من عناصر ليست
.موجودة في الجدول الدوري

423
00:34:31,800 --> 00:34:33,900
.حرفياً, إنّها ليست من هذه الأرض

424
00:34:33,900 --> 00:34:36,600
العنصر الوحيد الذين
."تمكّنوا من تحديده هو الـ "اللورنسيوم

425
00:34:36,600 --> 00:34:37,700
اللورنسيوم"؟"

426
00:34:40,400 --> 00:34:43,000
!ينبغي عليك التوقف عن الطرق بقدميك -
!انت تطرق آيضاً, كف أنت أولاً عن هذا -

427
00:34:43,000 --> 00:34:48,300
بالنظر إلى الشبكة نجد أنّ هُناك خطبٌ
.ما بألواح الطاقة, أعنيّ ألواح الإتصالات

428
00:34:48,300 --> 00:34:50,900
.ربما شيء كوحدة الإتصالات

429
00:34:52,100 --> 00:34:53,500
إتصالات؟

430
00:34:54,200 --> 00:34:56,900
من يتصل بماذا؟ وبمن يتصل؟

431
00:35:04,700 --> 00:35:06,000
ما هذا؟

432
00:35:07,500 --> 00:35:13,400
مرحباً, انظر نحو الميّمنة, فنحن لدينا سطح مجهول الهويّة
.على الخطوط 2- 3- 2 وعلى بُعد حوالي 8000 ياردة

433
00:35:18,800 --> 00:35:20,600
!سيديّ -
.أجل -

434
00:35:20,600 --> 00:35:24,400
.ربما عليك أن تآتي لتلقي نظرة على هذا -
(انظر اليها بالفعل يا سيّد (ستروجو -

435
00:35:24,700 --> 00:35:28,100
.على الرادار يا سيّديّ, شيئاً غريباً للغاية

436
00:35:29,400 --> 00:35:31,300
بول جون جونز), صحيح؟) -
.أجل يا سيديّ -

437
00:35:31,300 --> 00:35:33,300
ميوكو"؟" -
.أجل يا سيديّ -

438
00:35:34,000 --> 00:35:37,300
لِمَ لا أرى ...  أرى هذا؟

439
00:35:40,500 --> 00:35:41,800
.. أيُها القائد

440
00:35:41,800 --> 00:35:46,500
إنني بحاجة لرؤية واضحة عن النقاط 2- 3- 7
في ذلك الأفق البعيد ماذا تأمر بفعله تجاه هذا؟

441
00:35:46,600 --> 00:35:48,500
.بريدج), ليس لديّ أي شيء عند 2-3-7)

442
00:35:48,500 --> 00:35:51,000
.انا أنظر إليها بالفعل يا سيّد (هوبر), جِد ليّ شيئاً

443
00:35:51,000 --> 00:35:54,600
المجال, 2-3-7 ماذا لدينا؟ -
.تآهب لبرهة -

444
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
.كلا سيديّ, المجال خالٍ, فليس لديّ أيّ شيء

445
00:35:56,600 --> 00:36:00,400
تايلور), هل كسرت ذلك اللعيّن؟) -
.كلا سيديّ, لم أفعل أي شيء له سيديّ -

446
00:36:00,700 --> 00:36:03,500
تعيّ أنّي سأركل مؤخرتك من السفينة؟ -
.أعرف أنّك ستفعل يا سيديّ -

447
00:36:03,500 --> 00:36:06,500
.حصلت على شيء سيديّ, على كاميرتيّ -
ما هذا؟ -

448
00:36:07,300 --> 00:36:13,000
لا اعرف, أهذا نوع من التمارين؟

449
00:36:14,300 --> 00:36:15,300
.ربما

450
00:36:15,600 --> 00:36:18,800
بارجة مجهولة الهويّة على مرمى من 1 لـ 5 درجات
... وعلى بُعد سبعة وثلاثون دقيقة شمالاً

451
00:36:18,800 --> 00:36:21,600
.وعلى مرمى 1-5-9 درجات و 3-3 غرباً

452
00:36:21,700 --> 00:36:25,800
في حالة طلب الإتصال على
... سفينتيّ, يكن على القناة 16

453
00:36:25,800 --> 00:36:27,100
!وعرّف نفسك حينها, حوّل

454
00:36:27,100 --> 00:36:29,500
(فرقة "جون بول جونز", معك (سامسون
!(تشارلي أوسكار)

455
00:36:29,500 --> 00:36:31,300
!(جون بول جونز", (تشارلي أوسكار"

456
00:36:31,300 --> 00:36:33,800
.أريد منك أن تُرسل فريقاً لينظر نظرة أقرب

457
00:36:33,800 --> 00:36:36,900
.ليست مشكلة, سنرسل فريقاً للمياه حالاً -
.عُلِم -

458
00:36:36,900 --> 00:36:40,100
اخبركم بما هذا يا فتيان, سيكن
.شيئاً يُفجر الرؤوس من المُفجأة

459
00:37:05,800 --> 00:37:09,500
ما هذا؟ -
صندوق بضائع؟ الصينيون؟ -

460
00:37:10,900 --> 00:37:14,700
.لا اعلم -
يخت؟ قمر صناعي؟ -

461
00:37:15,400 --> 00:37:19,500
لا أعرف شيء منذ خمس دقائق
.مضت ولا زلت لا اعرف شيء الآن

462
00:37:21,300 --> 00:37:24,300
هذه سفينة حربية تابعة للأسطول البحريّ
." لـ "الولايات المتحدة" تُدعى "جون بول جونز

463
00:37:24,300 --> 00:37:26,400
.أنا أحاول التواصل معك

464
00:37:30,800 --> 00:37:32,000
.أعِدّوا لنكُن على متنها

465
00:37:56,500 --> 00:37:59,700
انت لم ترّ شيئاً مثل هذا إطلاقاً؟ -
!كلا -

466
00:38:00,600 --> 00:38:01,800
!غريب يا رجل

467
00:38:33,300 --> 00:38:36,200
.أيها الملازم, لا اظن أن هذه فكرة جيدة

468
00:38:38,100 --> 00:38:39,600
!فهمت أيُها الرئيس

469
00:39:00,900 --> 00:39:02,900
!فكرة سيئة أيُها الملازم

470
00:39:08,200 --> 00:39:09,800
!تباً -
!(حرّكيها يا (رايكس -

471
00:39:10,000 --> 00:39:11,500
!أيها الملازم -
!انهض أيُها الملازم -

472
00:39:14,900 --> 00:39:15,700
!أيُها الملازم

473
00:39:40,300 --> 00:39:41,100
!سيديّ

474
00:39:49,900 --> 00:39:51,200
!(صلنيّ بـ (سامسون

475
00:39:51,600 --> 00:39:53,700
!"آلفا برافو", (سامسون), معك "آلفا برافو"

476
00:39:56,500 --> 00:39:58,000
!(سيديّ, لسنا قادرين على الإتصال بـ (سامسون

477
00:40:02,200 --> 00:40:04,500
!لغرفة التحكم, معك وحدة "الراكب العنيف" 404

478
00:40:04,500 --> 00:40:05,800
.نواجه بعض الأجسام المُريبة

479
00:40:08,400 --> 00:40:10,900
وحدة "الراكب العنيف", أجب؟
تسمعني؟

480
00:40:10,900 --> 00:40:14,400
,اجعل القوات تتآهب وتستعد بالأسلحة
.. هذه حالة الإنذار الحمراء

481
00:40:14,400 --> 00:40:18,400
.جهزوا الأسلحة, ارغب بتحميل كل شيء

482
00:40:26,400 --> 00:40:28,800
ماذا حدث؟ -
.الرادار الخاص بيّ ينهار يا سيديّ -

483
00:40:28,800 --> 00:40:31,100
,لقد فقدنا الإتصال بالقاعدة
.وجميع الوحدات غير مُتاحة

484
00:40:31,100 --> 00:40:33,100
!إنّهم الكوريين الشماليين, أؤكد لك هذا

485
00:40:35,100 --> 00:40:38,300
أيها الملازم, هل أنت بخير؟
هيّا, معي؟

486
00:40:39,800 --> 00:40:40,600
!اللعنة

487
00:40:40,900 --> 00:40:42,500
.هيّا, فلنبحر بعيداً -
.لنبحر بعيداً -

488
00:40:43,400 --> 00:40:45,400
!أي أن كان هذ الشيء, قد عطّل المدفعية

489
00:40:45,400 --> 00:40:46,600
!هيّا

490
00:40:50,500 --> 00:40:51,400
ما هذا؟

491
00:40:57,900 --> 00:40:59,000
!لم يفنى

492
00:41:16,000 --> 00:41:17,300
ما هذا؟

493
00:41:44,400 --> 00:41:50,200
تظن أن هذا ربما قد يكون بعض
من مفاجئات أسرار الأسطول العليا بالمران؟

494
00:41:50,900 --> 00:41:54,000
.إنّ قد كان الأمر هكذا, فهم تمادوا في الأمر كثيراً

495
00:41:57,100 --> 00:41:58,000
... ما

496
00:42:07,600 --> 00:42:10,000
!(دعنا نرسل لهم تحذيراً يا (هيلسمان -
.حسناً سيديّ-

497
00:43:04,500 --> 00:43:06,000
ما هذا؟

498
00:43:06,800 --> 00:43:09,200
.لم آتي من أجل هذا الهراء -
.كفى هراء يا عزيزي -

499
00:43:09,200 --> 00:43:11,200
,ينبغي علينا الإستعداد
.فسيعودوا في غضون دقيقتين

500
00:43:11,200 --> 00:43:11,800
!عُلِمَ هذا

501
00:43:11,900 --> 00:43:13,500
!"إشارة لـ "جون بول جونز

502
00:43:13,600 --> 00:43:17,000
طلقة ناريّة تحذيرية, دورة واحدة
.على بعد عشرة أميال, مغادرة هجومية

503
00:43:17,200 --> 00:43:19,900
!دعنا نوجه المدفع 51 آلياً تجاههم -
!تم توجيهه تجاههم -

504
00:43:19,900 --> 00:43:22,600
على من سنطلق؟

505
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
!لا أعرف

506
00:43:25,200 --> 00:43:27,300
!(لنحرّكها (بيست -
.إنّها مستوية بالمياه -

507
00:43:29,600 --> 00:43:32,200
!اورد), حرّك نفسك للأعلى)
.حسناً سيديّ -

508
00:43:33,900 --> 00:43:34,900
!اطلقوا

509
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
!"قذائِف قادمة تجاه سفينة "جون بول جونز

510
00:44:18,400 --> 00:44:19,700
.مصدرها مجهولاً

511
00:44:19,700 --> 00:44:21,800
!ريمبارت), اخمدها بمضادات القذائِف)

512
00:44:34,800 --> 00:44:36,900
أيّ نوع من القذائف هذا؟

513
00:44:41,900 --> 00:44:44,200
هل هناك رجالٌ أُصيبوا؟ -
!أجل سيديّ, قد أُصيبوا -

514
00:44:46,400 --> 00:44:50,200
!لنُدير هذا

515
00:44:50,800 --> 00:44:51,600
!سيديّ

516
00:44:54,900 --> 00:44:56,700
!اطلقوا

517
00:45:02,700 --> 00:45:03,900
ماذا يفعل (هوبر)؟

518
00:45:03,900 --> 00:45:06,700
.جميع المُحركّات موجهة للأمام -
.أجل سيديّ, جميع المُحركّات موجهة للأمام -

519
00:45:15,000 --> 00:45:18,400
سيديّ تقارير الـ "سي أي سي", التي تتحكم
.في الإطلاق والرادار غير مُستطاع التحكُم بها

520
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
!اطلقوا -
!سي اي سي", اطلقوا" -

521
00:45:35,700 --> 00:45:37,200
!قذائِف قادمة بالطريق

522
00:45:42,700 --> 00:45:43,900
!لقد صُدِمنا

523
00:45:57,100 --> 00:45:58,700
!سيديّ, لدينا تسريب

524
00:46:07,000 --> 00:46:08,800
!النجدة! ساعدوني

525
00:46:10,500 --> 00:46:12,600
!هيلسمان), عُد لمكان ملاحتك) -
.حسناً سيديّ -

526
00:46:12,600 --> 00:46:14,400
!فلتواصل الوحدات عملية الإطلاق -
!سيديّ -

527
00:46:37,600 --> 00:46:38,800
!كلا

528
00:46:53,800 --> 00:46:54,900
!اللعنة

529
00:47:03,600 --> 00:47:08,200
!صلنيّ بالوحدة "جون بول جونز" الآن

530
00:47:09,000 --> 00:47:15,700
,لا يوجد أيّة ناجييّن بالمياه
.والأهداف تلتزم التشكيل الدفاعي

531
00:47:16,000 --> 00:47:18,200
أين القائد؟ أين هو؟

532
00:47:18,500 --> 00:47:20,600
ماذا حدث؟ -
.القائد والمُحقق التفيذي قد ماتوا -

533
00:47:20,600 --> 00:47:24,300
ماذا؟ -
!لقد ماتوا! الكابتن والمحقق التنفيذي ماتوا -

534
00:47:24,600 --> 00:47:25,800
ومن المسئول؟

535
00:47:29,300 --> 00:47:32,300
من التالي بالأقدميّة؟ -
أنتَ -

536
00:47:35,000 --> 00:47:40,000
إنّها سفينتكَ سيّدي
.أنتَ الضابط الأقدم سيّدي

537
00:47:44,400 --> 00:47:48,500
سيّدي لو أصدرتَ لي أمراً رجاءً
!لا أعلم ماذا أفعل سيّدي

538
00:47:59,300 --> 00:48:04,200
سوف نشتبك, بالهجوم الشامل
.هذه هي الأوامر

539
00:48:04,300 --> 00:48:07,800
...!هجوم سيّدي؟ -
نعم, تريدُ أوامر؟, هذه هي الأوامر -

540
00:48:07,800 --> 00:48:09,700
!لنذهب!, لنذهب

541
00:48:09,800 --> 00:48:11,500
لقد سمعتموه -
!حاضر سيّدي -

542
00:48:15,800 --> 00:48:16,800
جهزوا الأسلحة كلُّها

543
00:48:16,800 --> 00:48:19,900
أدوات إطلاق النار غير متَّصلة
أحتاجُ لـ3 دقائق

544
00:48:25,100 --> 00:48:28,200
أخبر (نجاتا) أنّي سأذهب
معهُ أو بدونه

545
00:48:29,800 --> 00:48:32,700
!هذا جنون, هو بحاجة للمُساعدة

546
00:48:33,000 --> 00:48:36,300
أحقاً سيّدي تريد أن تهجم على هذا الشيء؟ -
نعم, نعم أريد -

547
00:48:36,300 --> 00:48:37,500
اِستعدوا لإطلاق النار

548
00:48:56,600 --> 00:48:58,700
!لقد اُصيبت "مياكو" سيّدي -
هل الأسلحة جاهزة؟ -

549
00:48:58,700 --> 00:49:00,300
!سيّدي, إنّه يقتل كلّ شيء يطلق عليه النار

550
00:49:00,300 --> 00:49:04,600
أعدّوا الأسلحة, سوف نبيد هذا الشيء
لقد قتلوا أخي وكلّ رجل على سفينته

551
00:49:09,700 --> 00:49:14,600
ليس لدينا أسلحة نهجم بها سيّدي -
اِدخل إحداثيات المسار 3-1-0 إذن -

552
00:49:14,600 --> 00:49:16,400
!هذا مسار تصادم -
مسار 3-1-0 -

553
00:49:19,300 --> 00:49:21,300
سيّدي, ثمّة بحارة في المياه

554
00:49:21,400 --> 00:49:23,700
!أعدّوا الأسلحة, سوف نبيد هذا الشيء

555
00:49:29,000 --> 00:49:31,100
سيّدي, "مياكو" تغرق
!رجاءً سيّدي

556
00:49:31,100 --> 00:49:33,000
!اِدخل إحداثيات المسار 3-1-0 -
!رجاءً سيّدي -

557
00:49:33,000 --> 00:49:35,700
ثمّة بحارة في المياه, سيّدي

558
00:49:49,900 --> 00:49:52,600
أقصى الميمنة -
أقصى الميمنة, حاضر سيّدي -

559
00:49:56,600 --> 00:49:58,900
أخرجهم من المياه -
حاضر سيّدي -

560
00:50:16,900 --> 00:50:19,200
ماذا حدث؟

561
00:50:20,000 --> 00:50:21,900
ما الأمر يا رجل؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

562
00:50:21,900 --> 00:50:24,200
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لماذا لم تهاجم؟

563
00:50:33,100 --> 00:50:36,200
هل هذه الأشياء دخلاء؟ -
هل لك أن تصمت رجاءً؟ -

564
00:50:36,200 --> 00:50:38,000
نحتاج للمساعدة هُنا

565
00:50:40,300 --> 00:50:42,000
من الآمر في هذه السفينة؟ -
(هوبر) -

566
00:50:42,000 --> 00:50:45,400
أتمازحني؟!, (هوبر) آمر هذه السفينة؟ -
هذا هراء -

567
00:50:45,500 --> 00:50:46,900
سوف يقضى علينا

568
00:50:52,900 --> 00:50:55,200
ما مهيّةُ هذه الأشياء بحق الجحيم؟

569
00:50:58,000 --> 00:50:59,900
ماذا يكون ذلك الشيء؟

570
00:51:10,600 --> 00:51:14,700
<i>هل لديكَ أيّ شيء؟ -
كلّا, على جميع التردات -</i>

571
00:51:32,700 --> 00:51:33,900
!تباً

572
00:52:07,400 --> 00:52:08,600
!سوف نسقط

573
00:53:51,000 --> 00:53:52,900
,سيّدي, لا أستطيع تفسير هذا

574
00:53:53,000 --> 00:53:56,300
لقد فقدنا الإتصال بالجميع
,في الجانب الآخر من الحاجز

575
00:53:56,300 --> 00:53:59,400
لا نستطيع الدخول
.وهم لا يستطعون الخروج

576
00:53:59,900 --> 00:54:04,200
الميدان, مهما تكن مهيته, فإنّه يمتدُّ
,على إرتفاع ما يقارب 3 آلاف قدم

577
00:54:04,300 --> 00:54:05,400
.وعمقه قرابة 2 ميل بحري

578
00:54:05,600 --> 00:54:08,200
(ونحن على إتصال مع العميد (شين
من أسطول المحيط الهادي

579
00:54:08,300 --> 00:54:10,900
ولكن في الوقت الراهن, قواتنا
البحريّة محاصره خارج المنطقة

580
00:54:11,000 --> 00:54:14,900
إذاً, ليس لدينا أحد هُناك؟ -
,حسنٌ, سيّدي لدينا 3 مدمّرات صواريخ موجّهة -

581
00:54:15,000 --> 00:54:16,300
.لا تزال مجهولة المصير

582
00:54:16,300 --> 00:54:18,600
لهذا, من الممكن أن يكون
لدينا أحدهم في الداخل

583
00:54:19,000 --> 00:54:20,700
حسنٌ, مَنْ؟

584
00:54:37,600 --> 00:54:39,600
!أيّها القائد
!أيّها القائد

585
00:55:24,600 --> 00:55:28,400
جدّتي تستطيع أن تتسلّق هذا الجبل -
(إنّها البداية (مايك -

586
00:55:33,100 --> 00:55:35,500
ماذا كان ذلك؟

587
00:55:35,500 --> 00:55:37,200
لستُ متأكداً

588
00:56:16,600 --> 00:56:18,800
ماذا تفعلان يا رفاق هُنا؟
أريدكما أن تبتعدا من هذا الجبل حالاً

589
00:56:18,900 --> 00:56:20,300
مهلك!, ما الّذي يجري؟
ولماذا؟

590
00:56:20,300 --> 00:56:22,600
الجزيرة تتعرّض للهجوم -
تتعرّض للهجوم من قبل مَنْ؟ -

591
00:56:22,600 --> 00:56:24,400
لا أعلم, الناس يتناقلون كلمة
"دخلاء"

592
00:56:24,400 --> 00:56:26,600
دخلاء؟

593
00:56:26,600 --> 00:56:28,800
لا نعلم, مهما يكن
فإنّه دكّ القاعدة البحريّة

594
00:56:28,800 --> 00:56:30,900
وكلّ الطرق المؤدية
إلى هذا الجبل دُمّرت

595
00:56:30,900 --> 00:56:34,800
الهواتف الخلويّة, واللآسلكي
والإنترنت, كلّ شيء مطفيء

596
00:56:34,900 --> 00:56:37,100
سلاح البحريّة يشتبك
من على الساحل وحسب

597
00:56:37,700 --> 00:56:39,700
سلاح البحريّة؟ -
...أريد منكِ أنت وصديقكِ -

598
00:56:39,700 --> 00:56:42,100
.الإبتعاد من على هذا الجبل حالاً...

599
00:56:42,700 --> 00:56:44,300
هيّا, لنذهب
(فيك)

600
00:56:44,300 --> 00:56:47,300
اِترك سيارتُكَ هُنا
.سوف تُغلق الطريق

601
00:57:00,600 --> 00:57:02,800
إلى أين ذاهب؟

602
00:57:03,300 --> 00:57:07,600
مايك)!, إلى أين تذهب؟) -
لم يسبق لي ورأيتُ دخيل -

603
00:57:07,900 --> 00:57:10,600
هل سبق لكِ ورأيتِ دخيلاً؟ -
!(مايك) -

604
00:57:11,100 --> 00:57:14,300
!لا تتركني لوحدي

605
00:57:22,100 --> 00:57:24,300
يا للهول!, ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

606
00:57:25,200 --> 00:57:26,500
فيز), هل رأيتَ ذلك؟)

607
00:57:26,700 --> 00:57:28,900
تبدو وكأنّها طائرة نفاثة -
...لم يسبق لي -

608
00:57:58,400 --> 00:58:00,600
سيّدي, نحن بحاجتُكَ

609
00:58:01,100 --> 00:58:03,400
نحتاج لك الآن

610
00:58:03,400 --> 00:58:05,300
لا أستطيع

611
00:58:08,100 --> 00:58:11,300
...إذا أنت لا تستطيع

612
00:58:11,400 --> 00:58:14,100
فمن يستطيع؟...

613
00:58:14,900 --> 00:58:17,300
!أيُّها القائد

614
00:58:56,500 --> 00:58:58,200
أين عُثر عليه؟

615
00:58:58,300 --> 00:59:00,800
إحدى مركباتهم لابدَّ وأنّها تحطّمت
فوق الجزيرة

616
00:59:00,800 --> 00:59:04,900
(كان هُناك حُطام في كلِّ مكان, (توماس
و ( بوتس) إنتشلاه من المياه بواسطة خطّاف

617
00:59:05,000 --> 00:59:09,200
أخبرتهما إنّها فكرة سيئة, ولكنهما إستمرّا
...بالسحب وأنا إستمرّيت أخبرهما ليست

618
00:59:43,800 --> 00:59:44,700
!تباً

619
00:59:52,300 --> 00:59:53,700
أعطني المصباح

620
00:59:55,700 --> 00:59:57,500
أبّي قال أنّهم قادمون

621
00:59:57,600 --> 01:00:00,200
ردّدهُ طوال حياتي

622
01:00:02,600 --> 01:00:05,600
قال أنّنا لسنا لوحدنا

623
01:00:05,700 --> 01:00:08,800
,قال في يومٍ ما سوف نجدهم

624
01:00:08,900 --> 01:00:11,500
.أو هم مَنْ سيجدنا

625
01:00:13,200 --> 01:00:15,500
أتعلم ماذا قال أيضاً؟

626
01:00:17,700 --> 01:00:19,700
...:قال

627
01:00:20,100 --> 01:00:23,100
<i>أتمنى أن لا أكون في الجوار"
"عندما يأتي ذلك اليوم</i>

628
01:00:27,300 --> 01:00:28,800
!هذا ليس ميتاً

629
01:00:29,700 --> 01:00:31,000
!إنّه ليس ميتاً

630
01:01:40,800 --> 01:01:45,000
ينتابني شعور سيء حيال هذا -
أيّ شعور سيء؟ -

631
01:01:46,000 --> 01:01:48,800
"مثل "سنحتاج لكوكب جديد
نوع من الشعور السيء

632
01:01:51,000 --> 01:01:52,700
<i>"إصابات في القطاع " سي -53
سقط رجلين</i>

633
01:01:53,100 --> 01:01:55,100
لا يزال على متن السفينة

634
01:01:56,200 --> 01:01:57,400
!أمِّنوا السفينة

635
01:02:07,400 --> 01:02:08,600
هل الجميع بخير؟ -
بخير يا رئيس -

636
01:02:08,700 --> 01:02:10,700
هل الجميع على قدر الإعتماد؟

637
01:02:13,400 --> 01:02:15,600
<i>تواً سمعتُ شيئاً في المستوى الرابع</i>

638
01:02:36,400 --> 01:02:38,400
رايكس), إصعدي)

639
01:02:40,000 --> 01:02:42,600
!تحرَّكي!, تحرّكي

640
01:02:46,100 --> 01:02:47,200
ماذا ترين؟

641
01:02:47,800 --> 01:02:49,600
هل رأيتيه؟

642
01:02:51,400 --> 01:02:52,000
!كلّا, سيّدي

643
01:02:52,200 --> 01:02:53,800
!ليس لديَّ شيء سيّدي

644
01:02:55,800 --> 01:02:58,600
كيف حاله؟ -
!ليس بخير سيّدي, ليس بخير -

645
01:02:58,900 --> 01:03:02,600
!أنتما, وفرا له العناية الطبيّة
!رايكس) أنتِ رافقيني, هيّا لنذهب)

646
01:03:50,200 --> 01:03:52,700
!اِخرجوا من هُنا

647
01:05:15,200 --> 01:05:17,100
!أنتَ, يا هذا

648
01:05:36,000 --> 01:05:39,200
!رايكس), إذهبي إلى كابينة التحكم)

649
01:05:40,000 --> 01:05:41,200
!الآن

650
01:05:44,800 --> 01:05:46,300
!هيّا

651
01:06:21,400 --> 01:06:23,800
!رايكس), من الأفضل أن تكوني هُناك)

652
01:06:33,400 --> 01:06:35,800
هيّا, هيّا

653
01:06:49,400 --> 01:06:51,600
!...سحقاً لكَ إبن

654
01:07:38,600 --> 01:07:40,700
.ينبغي أن نبتعد من على هذا الجبل

655
01:07:41,000 --> 01:07:44,400
,الشرطي يتركَ المفاتيح على حزامه
.عليكِ أن تذهبي وتأتي بها

656
01:07:48,100 --> 01:07:51,100
.تستطيعين فعلها

657
01:09:20,400 --> 01:09:21,400
!الآن

658
01:09:30,500 --> 01:09:34,500
هذا نداءٌ طارئٌ
هل مِنْ أحد يسمعني؟

659
01:09:34,700 --> 01:09:38,600
!تفحص اللآسلكي
!هل من أحد يسمعني؟, حول

660
01:09:38,600 --> 01:09:41,100
...اِنتظر!, اِنتظر!, لا تُغادر -
!توقف حيثُ أنتَ -

661
01:09:41,200 --> 01:09:42,600
!لا تطلق!, لا تطلق -
مَنْ أنتَ؟ -

662
01:09:42,600 --> 01:09:45,200
...أنا (كال سباتا), لقد أرسلنا

663
01:09:46,900 --> 01:09:49,600
تباً!, إنّه آلي
هل أنتم يا رفاق معهم؟

664
01:09:57,100 --> 01:09:59,300
إنّه إنسان
هل تزل السلاح رجاء؟

665
01:09:59,400 --> 01:10:00,700
مايك) أنزل السلاح)

666
01:10:00,700 --> 01:10:02,700
أعني, لقد أخبرتهم
أن شيئاً كهذا قد يحدث

667
01:10:02,800 --> 01:10:06,000
قلت أن الأمر سيكون مثل ماحدث
...مع (كولومبوس) والهنود, الغزاة

668
01:10:06,000 --> 01:10:10,500
.قالوا لا لا, الأمر سيكون جميل...
!لقد قتلوا تلميذي

669
01:10:13,400 --> 01:10:15,700
!حسنٌ, حسنٌ, إهدء -
...لا أستطيع -

670
01:10:15,700 --> 01:10:19,900
على مهل, على مهل, اِجلس
تنفس على مهل, تنفس على مهل

671
01:10:20,100 --> 01:10:23,300
!(لقد أفزعته, (مايك -
أشكّ أن الأمر تطلّبَ الكثير لكي أفزعه -

672
01:10:23,300 --> 01:10:26,900
نحتاج للـ"مارينز", نحتاج للجيش
.نحن نحتاجهم كلّهم

673
01:10:27,800 --> 01:10:31,600
أغلب الظنّ لدى الصينين بأنَّ ما تحطّم
..."في "هونغ كونغ

674
01:10:31,700 --> 01:10:34,700
.كان لنوع من سفن الإتصالات...

675
01:10:34,700 --> 01:10:41,700
لذا تقول أن هاتفاً يطير ويحفر
ويقتل 25 ألف شخص؟

676
01:10:41,800 --> 01:10:45,300
ما أقوله بأن زوارنا
...يبدو عليهم الإهتمام الإستثنائي

677
01:10:45,300 --> 01:10:47,400
.لتأسيس مقر قناة إتصال...

678
01:10:47,400 --> 01:10:49,900
إذا كان قد فقدوا سفينة إتصالاتهم
فكيف سيفعلون ذلك؟

679
01:10:49,900 --> 01:10:51,400
كما نفعل نحن

680
01:10:51,400 --> 01:10:55,500
محطّتنا للإتصالات في "هاواي" لديها القدرة
على إرسال رسائل إلى الفضاء الخارجي

681
01:10:55,500 --> 01:10:57,300
"بواسطة القمر الصناعي "لاندسات7

682
01:10:57,400 --> 01:11:01,300
وأعتقد لهذا السبب
.جعلوا من الجزيرة قبّة

683
01:11:01,600 --> 01:11:05,600
نحن ننظر إلى نشاط
.من مستوى الإنقراض

684
01:11:08,800 --> 01:11:12,800
الأمر الأكثر حرجاً لأيّ عملية
,عسكرية لإقامة مقر إتصالات

685
01:11:12,900 --> 01:11:15,300
هي من أجل التعزيزات
.ومنظمة إنقاذ

686
01:11:15,300 --> 01:11:17,700
هل تقول أن الـ"إي تي" تريد
الإتصال بالديار؟

687
01:11:18,000 --> 01:11:20,400
هذا سيكون سيء للغاية

688
01:11:20,400 --> 01:11:24,400
أعني أقل تقدير 5 سفن أجرت الإتصال
,إذا كانت 5 سفن قد تفعل هذا

689
01:11:24,400 --> 01:11:28,200
ماذا برأيكَ قد تفعل 50؟, أو 500
أو 5000, أو 500 ألف؟

690
01:11:44,500 --> 01:11:48,100
سيّدي, لو تسمح لي بدقيقة
.إسمح لي بلحظة وحسب

691
01:11:50,300 --> 01:11:54,000
لم أنا أحدِّق في سحلية؟ -
لأنّها سحليّتي المفضلة سيّدي, "بينيلوب" الثالثة -

692
01:11:54,000 --> 01:11:56,100
وبعد؟ -
لهما نفس العيون تماماً -

693
01:11:56,100 --> 01:11:58,000
لديكَ 15 ثانية, هيّا

694
01:11:58,100 --> 01:12:02,600
حسنٌ, لقد وضعتُ الخوذة
والخوذة مجرّد نظارات شمسية أساساً

695
01:12:02,700 --> 01:12:04,900
وبعض الترطيب وبعض الأكسجين

696
01:12:05,100 --> 01:12:06,600
.وكثير من الأشياء الأخرى أجهلها

697
01:12:06,600 --> 01:12:09,400
أخذنا "بينيلوب" إلى الشاطئ ذات مرّة
وكانت فكرة سيئة

698
01:12:09,400 --> 01:12:11,700
وقد جن جنونها لأنّها
.لا تطيق أشعة الشمس

699
01:12:12,600 --> 01:12:15,400
فهمت؟, لا أظنّ أنّهم يستطيعون
.تحمل أشعّة الشمس أيضاً

700
01:12:16,300 --> 01:12:20,800
هل قمتَ بتجربة شيئاً آخر ؟ -
كلّا سيّدي, الخوذة فقط -

701
01:12:23,500 --> 01:12:27,600
<i>أكّدَ العلماء بأنَّ ثمّة جسم غريب
...هبط في المحيط الهادي</i>

702
01:12:27,600 --> 01:12:28,900
<i>"قبالة ساحل "هاواي...</i>

703
01:12:29,000 --> 01:12:33,000
<i>اليوم أريد أن أُطْلِعُ الشعب الأمريكي
"عن ما نعرفه حيال الوضع في "هاواي</i>

704
01:12:33,100 --> 01:12:37,000
<i>...أولاً: لقد جلبنا كلّ المصادر المتوفرة</i>

705
01:12:50,700 --> 01:12:53,300
<i>{\pos(192,215)}أثارت الأنباء اِضطرابات
...عالمية بين السكان</i>

706
01:12:53,400 --> 01:12:57,200
<i>{\pos(192,215)}وإنطلق العنان لموجة فوضى عارمة...
.لم يسبق لها مثيل في كافة أنحاء العالم</i>

707
01:12:57,200 --> 01:13:00,100
<i>{\pos(192,215)}وقد أعلنت عدّة حكومات
."قانون "مارشال</i>

708
01:13:01,600 --> 01:13:05,400
!اِستخدم الطائرات أيّها العميد
!نحن بحاجة للدخول هُناك

709
01:13:05,400 --> 01:13:07,400
أنا أكثر حاجةٌ منكَ للدخول هُناك

710
01:13:07,500 --> 01:13:10,600
ولكن إزهاق المزيد من الأرواح ليس الحل
تريدُ مني أن اُرسل طائرةٌ أخرى؟

711
01:13:10,600 --> 01:13:15,400
سأفعل هذا فوراً عندما تضع مُؤخرتكَ
.على مقعد الطّيار, سيّدي

712
01:13:24,300 --> 01:13:28,000
هل هذه محطات بث؟ -
قد تكون, ولكن لن يكون الأمر مفيداً لهم -

713
01:13:28,700 --> 01:13:31,900
ليس هُناك قمر صناعي
.لكي يستقبل البث

714
01:13:32,000 --> 01:13:34,200
نحن نوجه البث إلى
"لاندسات7"

715
01:13:34,300 --> 01:13:37,600
ماذا يكون "لاندسات7"؟ -
إنّهُ قمر صناعي في الفضاء الخارجي -

716
01:13:39,200 --> 01:13:42,200
إنّهُ يدور في النطاق مرّة
كلّ 24 ساعة

717
01:13:42,200 --> 01:13:45,900
متى يكون القمر في الموضع؟ -
في الـ8:43 صباحاً -

718
01:13:45,900 --> 01:13:50,000
أمامنا 5 ساعات, ومن بعد
.سوف يستخدمونه لنقل بثّهم

719
01:13:50,100 --> 01:13:51,800
نقل بثّهم إلى أين؟ -
,!لا أعلم -

720
01:13:51,800 --> 01:13:54,300
.أينما كان المكان الّذي ينتمون إليه

721
01:13:59,300 --> 01:14:01,900
بيرل هاربور" هُنا"
ونحن بالقرب من هُنا

722
01:14:02,000 --> 01:14:04,800
وهؤلاء مهما تكن مهيتهم
.إنّهم في مكانٍ ما في المنتصف

723
01:14:04,800 --> 01:14:05,900
.نحنُ مُحاصرون هُنا

724
01:14:05,900 --> 01:14:09,600
ما نعرفه في الوقت الراهن, أنّنا لا نستطيع
أن نستهدفهم مالم يكن لدينا مدى رؤية واضح

725
01:14:09,600 --> 01:14:11,700
وبدون رادار ليست لنا من وسيلة
لكي نتعقبهم

726
01:14:11,700 --> 01:14:12,900
صحيح؟ -
صحيح -

727
01:14:12,900 --> 01:14:15,700
ولكن لا أظنّهم يستطيعون
رؤيتنا كذلك

728
01:14:15,800 --> 01:14:18,000
لماذا؟ -
لأنّنا لازلنا أحياء -

729
01:14:18,100 --> 01:14:20,400
حسنٌ, إذاً لا يستطيعون رؤيتنا
,ولا نحن نراهم

730
01:14:20,500 --> 01:14:23,200
وليست لدينا طريقة لضربهم
.من مسافة آمنة

731
01:14:24,000 --> 01:14:25,200
.هُناك طريقة

732
01:14:25,300 --> 01:14:28,800
طريقة؟ -
طريقة لرؤيتهم, بدون رؤيتهم -

733
01:14:28,900 --> 01:14:30,900
ستستخدم كتاب "فنّ الحرب" كمرجع الآن؟
أليس كذلك؟

734
01:14:31,000 --> 01:14:34,300
ماذا من المفترض أن أقاتل عدو في مكان
لا يوجد فيه؟, يتحرّكَ كالمياة؟

735
01:14:34,400 --> 01:14:36,800
لقد قرأت ذلك الكتاب قرابة 6 مرّات
.ولا فيه شيء من المنطق

736
01:14:36,900 --> 01:14:38,300
هذا كتاب صيني

737
01:14:40,100 --> 01:14:43,500
سيبقى لا يعقل -
طريقتي في غاية البساطة -

738
01:14:44,400 --> 01:14:47,500
"كنا نطبقها على "أمريكا
على مدى 20 سنة

739
01:14:48,500 --> 01:14:52,500
"تموّج الماء" -
كيف ستتعقب تَموّج الماء؟ -

740
01:14:52,500 --> 01:14:55,700
"بواسطة "عوامات تسونامي -
عوامات تسونامي"؟" -

741
01:14:55,900 --> 01:14:59,400
إنّها تحيطُ بالجزيرة
لكي ترسل بيانات الإزاحة

742
01:14:59,400 --> 01:15:02,200
نخترق على الإرسال
.ونشكل شبكة

743
01:15:02,200 --> 01:15:05,600
لن نحصل على شيء بدون رادار -
لستُ بحاجة إلى رادار -

744
01:15:06,100 --> 01:15:08,400
.فقط تردات اللآسلكي

745
01:15:08,500 --> 01:15:10,800
أطفئ الرادار رجاءً

746
01:15:11,600 --> 01:15:14,500
مَن هذا الرجل؟ -
(أيّها الرئيس (مور -

747
01:15:14,600 --> 01:15:15,300
!سيّدي

748
01:15:15,700 --> 01:15:17,900
أمن التجسس -
تأمين التجسس, سيّدي -

749
01:15:22,200 --> 01:15:25,700
"اِعرض بيانات "اَن, او, ايه ايه

750
01:15:27,200 --> 01:15:29,900
بيانات "اَن, او, ايه ايه"؟ -
نعم, صحيح -

751
01:15:31,400 --> 01:15:33,700
"لقد سمعتهُ, اِعرض بيانات "اَن, او, ايه ايه

752
01:15:40,200 --> 01:15:42,300
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنّها عوامة -

753
01:15:43,500 --> 01:15:46,300
إذا إرتطمت بها موجة
فإنّها سترسل إشارة

754
01:15:54,400 --> 01:15:56,100
اِعرض مخطط المجموعة

755
01:15:57,700 --> 01:15:59,700
مخطّط المجموعة, اِعرضها

756
01:16:12,000 --> 01:16:16,600
لذا يمكن أن تعقّب بدون رادار
طريقة نستخدمها كخطة للطوارئِ

757
01:16:17,100 --> 01:16:21,600
...أنتَ قذر, ومُخادع, ومُراوغ -
إنّه عالم قاسي -

758
01:16:22,900 --> 01:16:24,000
لقد أعجبتني

759
01:16:24,700 --> 01:16:25,700
!أيّها القائد

760
01:16:28,200 --> 01:16:30,200
.مقعدي, هو مقعدُكَ

761
01:16:46,000 --> 01:16:47,900
.لكان فعل أخي نفس الأمر

762
01:16:54,700 --> 01:16:58,700
كيف يمكن أن نتصل إلى (هوبر)؟ -
من هو (هوبر)؟ -

763
01:16:58,700 --> 01:17:02,500
إنّه ضابط العمليات التكتيكيّة
"على متن المدمرة "آرلي بيرك

764
01:17:02,500 --> 01:17:05,700
لديه الإمكانية لمسح هذا الجبل الآن

765
01:17:05,700 --> 01:17:09,100
عظيم, هذا يبدو منطقياً جداً
لنتصلُ بهِ

766
01:17:09,100 --> 01:17:11,300
لا نستطيع, كلّ شيء مُعطّل

767
01:17:11,300 --> 01:17:14,300
إنّهم يستخدمون نطاق كهرومغناطيسي
لحجب الإشارة علينا

768
01:17:14,300 --> 01:17:18,000
إنّه أشبه ما يكون بذبذبات, ليس حائط
من الطوب, وإنما هُناك ثغرات, حسنٌ؟

769
01:17:18,100 --> 01:17:20,700
من داخل الحاجز قد نتمكن
,من إجراء إتصالاً إلى الخارج

770
01:17:20,800 --> 01:17:22,800
لو أتمكن من الحصول على جهاز
المحلل الطيفي, عندئذ

771
01:17:22,800 --> 01:17:25,000
نظرياً قد نجد تردد
...من خلاله يمكن أن نبثُ

772
01:17:25,000 --> 01:17:27,800
هل لديكَ جهازاً
يمكن الإتصال من خلاله؟

773
01:17:28,000 --> 01:17:28,800
نعم

774
01:17:28,800 --> 01:17:31,900
إجلبه -
حسنٌ, لا أستطيع, لأنّه هُناك -

775
01:17:32,000 --> 01:17:36,100
في ذلك العش من الدخلاء -
ستذهب لكي تجلبه -

776
01:17:36,100 --> 01:17:37,900
كلّا -
بلى    - بلى -

777
01:17:44,900 --> 01:17:47,600
نحن نبحث عن أنماط تموّج المياه

778
01:18:06,500 --> 01:18:09,500
!تلك العوامة تحت الماء

779
01:18:17,300 --> 01:18:18,600
هذه سفينة

780
01:18:19,000 --> 01:18:22,100
تمركزي على سلاحكِ -
حاضر سيّدي -

781
01:18:34,500 --> 01:18:38,600
"الهدف, "إيكو 1-1 -
"عُلِمَ, "إيكو 1-1 -

782
01:18:39,000 --> 01:18:42,900
جاهز للرمي -
عندما نطلق النار..سوف يعرفون موقعنا -

783
01:18:56,300 --> 01:18:58,200
!اِرمي

784
01:19:20,800 --> 01:19:24,400
أورلي), هل من شيء؟) -
كلّا سيّدي, إنّها خاطئة -

785
01:19:29,900 --> 01:19:32,200
!إنّه يتجه نحونا

786
01:19:35,000 --> 01:19:36,900
هل أنت مستعد؟

787
01:19:37,500 --> 01:19:40,900
معذرةً, ليس هُناك إمكانية أنّني
سأذهب إلى هُناك

788
01:19:41,000 --> 01:19:46,600
أنا لا أمتلك هذا النوع من الشجاعة -
,الآن سوف تتحلّى بهذه الشّجاعة -

789
01:19:46,700 --> 01:19:49,900
وإلا لحطمت ساقي الحديديّة
.على مؤخرتكَ

790
01:19:50,800 --> 01:19:52,900
أتشعر بي؟

791
01:19:52,900 --> 01:19:54,300
أشعر بكَ

792
01:19:54,600 --> 01:19:57,000
!إنطلق, الآن

793
01:19:58,400 --> 01:20:00,400
!التحلّي بالشجاعة

794
01:20:01,600 --> 01:20:03,400
!التحلّي بالشجاعة

795
01:21:13,200 --> 01:21:14,800
<i>...أريدُ</i>

796
01:21:30,200 --> 01:21:31,400
ماذا؟

797
01:21:37,900 --> 01:21:41,000
"فوكستروت 2-4" -
فوكستروت 2-4", جاهز للرمي" -

798
01:21:41,100 --> 01:21:42,900
!اِرمي

799
01:21:52,100 --> 01:21:54,300
أورلي), هل من شيء؟) -
كلّا سيّدي -

800
01:21:54,300 --> 01:21:56,700
فكرة مغفل وغبي

801
01:22:02,300 --> 01:22:03,700
!هُناك واحدةٌ أخرى

802
01:22:21,800 --> 01:22:26,200
!قادمةٌ!, قادمة
!سيّدي, إنّها قادمة من الجهتين

803
01:22:28,000 --> 01:22:30,700
!المحركات, دوران عكسي

804
01:22:53,300 --> 01:22:56,500
"إنديا 3- 7" -
"إنديا 3- 7" -

805
01:22:56,600 --> 01:22:59,300
تم التلقيم -
"النسق الثاني, "روميو 2-6 -

806
01:22:59,500 --> 01:23:00,500
!"روميو 2-6"

807
01:23:04,400 --> 01:23:06,000
!سيّدي, نحن على إستعداد هُنا
القذائف جاهزة للإطلاق

808
01:23:06,100 --> 01:23:09,900
دعنا نضرِمُ فيهم النار
!(أيّها القائد (نجاتا

809
01:23:19,100 --> 01:23:20,900
!(أيّها القائد (نجاتا

810
01:23:24,000 --> 01:23:26,800
!اِرمي

811
01:23:54,300 --> 01:23:56,600
!يا للهول
!إصابة سيّدي, إصابة

812
01:24:02,300 --> 01:24:05,700
<i>!هذا نداء طلب للمساعدة</i>

813
01:24:05,700 --> 01:24:09,400
<i>أيّة سفينة حربية, أو أيُّ فرد عسكريّ
الرجاء الإستجابة, حول</i>

814
01:24:09,500 --> 01:24:12,000
<i>...أيّةُ محطة -
هُنا الباخرة "جون بول جونز" الأمريكيّة -</i>

815
01:24:12,000 --> 01:24:13,100
<i>عرّف عن نفسكَ وموقعك
.حول</i>

816
01:24:13,200 --> 01:24:14,500
<i>!(هوبر)
!(هوبر)</i>

817
01:24:14,500 --> 01:24:18,800
سام)؟, هل أنتِ بخير؟ أين أنتِ؟) -
أنا بخير -

818
01:24:19,900 --> 01:24:23,400
اِسمع, إنّهم هُنا, عند مجموعة الأقمار
في "سادل ريدج", هل اِستلمت؟

819
01:24:24,800 --> 01:24:27,900
إنّهم مقبلون على بث إشارة
وفتح قناة إتصال

820
01:24:27,900 --> 01:24:31,400
عليكَ أن تدمّر المنشأة
لدينا 4 ساعات

821
01:24:31,500 --> 01:24:33,200
أربع ساعات, استلمت

822
01:24:37,000 --> 01:24:38,900
!(هوبر)

823
01:24:39,900 --> 01:24:41,500
<i>هل تسمعني؟</i>

824
01:24:43,200 --> 01:24:47,700
عزيزتي!, ينبغي أن تخرجي من هُناك -
!(هوبر)!, (هوبر) -

825
01:24:48,900 --> 01:24:50,900
!لقد رحل!, لقد رحل -
ومن الأفضل أن نرحل نحنُ أيضاً -

826
01:24:51,000 --> 01:24:55,000
"أنا أفكر في المدمّرة "آرلي بورك
على وشك أن تمطر جحيماً على قمّةُ هذا الجبل

827
01:25:05,600 --> 01:25:08,400
هل أنتَ مستعد لكي تقتل واحداً آخر؟

828
01:25:11,300 --> 01:25:15,400
"تانجو 1-9" -
تانجو 1-9", تم التلقيم" -

829
01:25:19,100 --> 01:25:22,000
!"ويسكي 2-5" -
!"ويسكي 2-5" -

830
01:25:30,400 --> 01:25:32,400
رايكس), هل تستطيعين تعقب السفينة؟) -
!كلاّ سيديّ -

831
01:25:32,400 --> 01:25:35,000
إنّها تتنقل في الأنحاء
.لا أستطيع التمكن منها

832
01:25:47,400 --> 01:25:51,100
وغد بحق, إنّه يقفز في الجوار -
في قمّة الذكاء -

833
01:25:59,900 --> 01:26:02,900
في أيِّ وقت الشروق؟ -
بعد 40 دقيقة سيّدي -

834
01:26:03,700 --> 01:26:06,300
لنأخذ هؤلاء الأوغاد إلى مكان
.لا يحبِّذون الذهاب إليه

835
01:26:13,600 --> 01:26:15,700
أريدُ أن أعرف عندما نكون حول هذه
النقطة إذا كنا سنتمسّك بها بقوة

836
01:26:15,800 --> 01:26:18,300
.مباشرة حول الرأس الألماسي هنا

837
01:26:20,100 --> 01:26:24,600
ثمّة تيار عنيف هُناك, سيتطلب الأمر
معجزة لتبعدها عن الشعب المرجانيّة

838
01:26:26,500 --> 01:26:30,600
أورلي), هل الأمر ممكناً؟ هل تستطيع أن تفعلها؟) -
الأمر ليس مستحيلاً سيّدي, يمكنني المحاولة -

839
01:26:30,700 --> 01:26:33,900
...ولكن لا أعلم -
هل تستطيع أن تفعلها؟, نعم أو لا؟ -

840
01:26:36,200 --> 01:26:38,600
المواجهة على بعد 7 أميال
ونقترب بسرعة

841
01:26:38,600 --> 01:26:40,000
نعم سيّدي, أستطيع أن أفعلها

842
01:26:43,700 --> 01:26:45,500
(أيّها القائد (نجاتا
ما مدى براعتُك في التصويب؟

843
01:26:45,600 --> 01:26:46,700
!ممتازه

844
01:26:50,100 --> 01:26:52,500
!حسنٌ, لنبدء هذه الجولة -
!حاضر سيّدي, إلى أقصى اليسار -

845
01:26:52,500 --> 01:26:54,200
الإنعطاف حالاً سيّدي

846
01:26:58,100 --> 01:27:00,700
سارج) ما ههو وضعنا؟) -
نحن فوق شعب مرجانيّة -

847
01:27:01,100 --> 01:27:02,800
أورلي) أنتَ تقترب جداً)
!إتجه يساراً

848
01:27:02,800 --> 01:27:03,900
بهدوء

849
01:27:03,900 --> 01:27:06,900
نحن على مقربة من الإرتطام
!(بالصخور (أورلي

850
01:27:07,100 --> 01:27:08,000
!(أورلي)

851
01:27:17,700 --> 01:27:21,000
أين تعلمتَ الرماية؟ -
لستُ متأكداً كيف سأقولها بالإنجليزية -

852
01:27:21,000 --> 01:27:24,400
مخيّم "ناتسو", مخيّم صيفي

853
01:27:24,500 --> 01:27:26,300
ماذا عن الآن؟ -
لازلت قريباً جداً -

854
01:27:28,100 --> 01:27:31,400
!أرى سمكاً (أورلي), بربُّكَ يارجل -
المواجهة على بعد 2 ميل -

855
01:27:31,800 --> 01:27:35,700
الوقت المتوقع للمواجهة 21 ثانية -
!مخيّم صيفي -

856
01:27:35,700 --> 01:27:37,900
المواجهة على بعد 700 ياردة

857
01:27:39,000 --> 01:27:40,400
مخيّم صيفي؟

858
01:27:41,000 --> 01:27:44,600
البطل!, عندما كنت في الـ12 -
هل تمازحني؟ -

859
01:27:44,900 --> 01:27:45,900
!ها نحن ذا

860
01:27:51,400 --> 01:27:52,300
!يا للهول

861
01:27:55,400 --> 01:27:56,800
عند إشارتي

862
01:28:00,000 --> 01:28:00,800
ثلاثة

863
01:28:03,200 --> 01:28:04,000
إثنان

864
01:28:06,300 --> 01:28:07,300
واحد

865
01:28:15,400 --> 01:28:17,400
!اِمطروا عليه ناراً

866
01:28:45,000 --> 01:28:48,500
!مرحى!, مرحى

867
01:28:54,500 --> 01:28:57,100
<i>سادل ريدج" على بعد 3 أميال"
!إنّها في مدى الرمي</i>

868
01:28:57,400 --> 01:29:00,600
ما هو وضع الأسلحة؟ -
يقومون بجلب الذخيرة من الطوابق السفليّة -

869
01:29:00,700 --> 01:29:01,600
!سيّدي

870
01:29:07,000 --> 01:29:10,000
!عمليّة الإخلاء!, عمليّة الإخلاء

871
01:29:22,200 --> 01:29:23,800
!تباً

872
01:29:54,600 --> 01:29:57,900
!أورلي)!, اِنهض)
!هيّا لنذهب

873
01:29:59,200 --> 01:30:00,500
!اِنطلق!, اِنطلق

874
01:30:06,500 --> 01:30:08,200
!اِنهض

875
01:30:13,800 --> 01:30:15,600
!هيّا, هيّا

876
01:30:15,700 --> 01:30:18,100
هيّا, هيّا
!إلى الماء, هيّا

877
01:30:36,100 --> 01:30:37,000
!اِنهض, هيّا

878
01:31:51,900 --> 01:31:53,900
!هيّا, علينا أن نقفز

879
01:32:14,300 --> 01:32:17,300
!"تلك السفينة "جون بول جونز

880
01:32:17,400 --> 01:32:19,200
!(ذلك (هوبر

881
01:32:20,100 --> 01:32:23,400
(هون عليكَ (سام
.أرى العديد من قوارب النجاة في الماء

882
01:32:25,900 --> 01:32:28,400
قلت أن القمر سيكون في الموضع
خلال 3 ساعات؟

883
01:32:28,400 --> 01:32:29,300
نعم, هذا صحيح

884
01:32:29,300 --> 01:32:32,000
إذاً, إذا تخلفوا عنه
سيكون عليهم الإنتظار

885
01:32:32,900 --> 01:32:36,500
اِرسالياتي لم يسبق وتأخرت, لن يتأخر -
ما مدى مهارتك في القيادة -

886
01:32:36,500 --> 01:32:41,400
ماذا تعني؟ مهارتي في القيادة مروّعة -
(ليست قيادتك, (سام -

887
01:32:42,000 --> 01:32:44,800
ما مدى مهارتكِ في القيادة؟ -
جيّدة -

888
01:32:45,700 --> 01:32:48,300
لنرى إذا كنا لا نستطيع
دفع العالم ليوم آخر

889
01:32:48,300 --> 01:32:52,400
من يتحدّث هكذا؟ -
اِصعد إلى المركبة وحسب, لنذهب -

890
01:32:52,500 --> 01:32:55,500
أنا لن أذهب إلى هُناك, هذا العرض
عرضك الآن, ليست لدي أمنيّة بالموت

891
01:32:55,500 --> 01:32:57,500
.شكراً جزيلاً, وداعاً الجميع

892
01:32:57,700 --> 01:32:59,600
!توقفي!, توقفي

893
01:33:03,100 --> 01:33:04,600
.هذه ممتلكاتي

894
01:34:19,400 --> 01:34:21,100
الأمر لا ينتهي هكذا

895
01:34:25,400 --> 01:34:27,900
ماذا تريدنا أن نفعل (هوبر)؟

896
01:34:28,000 --> 01:34:31,600
!لم تتبقى لنا سفينة

897
01:34:32,600 --> 01:34:33,800
.لدينا واحدة

898
01:34:41,600 --> 01:34:43,600
لقد حصلنا على سفينة حربيّة

899
01:34:45,200 --> 01:34:48,300
هل فقدت صوابكَ؟
!إنّها متحف

900
01:34:48,900 --> 01:34:50,800
.ليس اليوم

901
01:34:56,100 --> 01:34:58,400
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an8}
"ميسوري"

902
01:34:58,200 --> 01:35:01,100
هذه السفينة عمرها 70 سنة
إنّها متهالكة تماماً

903
01:35:01,900 --> 01:35:06,400
أنظمة إطلاق النار كلّها تناظريّة
والمحرِّكات لم يتم تشغيلها منذ عقد

904
01:35:06,900 --> 01:35:10,900
ولكن لا بأس بذلك ما عدا إنّها على البخار
ممّا يعني أن ليست لديّ فكرة في تشيلها

905
01:35:11,000 --> 01:35:14,200
وحتّى لو لديّ دليل المستخدم
و6 أسابيع لكي أنتهي منه بالكامل

906
01:35:14,200 --> 01:35:19,400
سيبقى ليس لدينا الطاقم الكافي
!لتشغيلها, لا أعلم بماذا تفكِّر سيّدي

907
01:35:53,500 --> 01:35:57,000
هل الجميع بخير؟ -
نعم سيّدي, نحن بخير -

908
01:36:02,800 --> 01:36:05,300
أنتَ ورجالك قدمتم
,الكثير لوطنكم

909
01:36:05,400 --> 01:36:07,400
.ولا أحد له الحق أن يطلب منكم شيئاً

910
01:36:08,400 --> 01:36:09,700
.ولكني أطلب

911
01:36:10,800 --> 01:36:13,000
ماذا تريد يا بنيّ؟

912
01:36:13,500 --> 01:36:15,500
.أريدُ إستعارة سفينتك

913
01:36:38,500 --> 01:36:39,500
!بنيّ

914
01:36:43,400 --> 01:36:44,200
!سيّدي

915
01:36:44,200 --> 01:36:45,500
ماذا ستفعل بحق الجحيم؟

916
01:36:45,600 --> 01:36:47,900
هل ستقف وتحدّق في وجهي؟
!ضع عينكَ اللعينة على محدّد المواقع

917
01:36:48,000 --> 01:36:49,500
!العين على محدّد المواقع, سيّدي

918
01:36:52,200 --> 01:36:54,900
كنتِ تعملين على متن المدمّرة, أليس كذلك؟ -
نعم سيّدي -

919
01:36:55,000 --> 01:36:57,700
هل أنتِ مستعدة للعب من الكبار؟ -
بالطبع نعم سيّدي -

920
01:36:57,800 --> 01:36:59,700
هيّا, نحتاج إلى المساعدة -
مدهش -

921
01:37:02,000 --> 01:37:03,600
من الأفضل أن تغطِّي اُذنيكَ

922
01:37:13,500 --> 01:37:17,900
غرفة القيادة, أنا (تانكر جو) لدي 8 مواقد
مشتعلة, جاهزة للأنطلاق سيّدي

923
01:37:17,900 --> 01:37:19,100
ما هو وضعنا من الوقود؟

924
01:37:19,100 --> 01:37:22,000
ستمآئة سيدي
يكفي فقط للصيانة الدوريّة

925
01:37:22,500 --> 01:37:25,000
الذخيرة؟ -
,جمعت ما في وسعنا -

926
01:37:25,000 --> 01:37:28,100
ولكن ليست بالكثير -
حسنٌ, لندفعها إلى البحر, لدينا عمل نقوم به -

927
01:37:28,100 --> 01:37:29,000
عُلِمَ ذلك

928
01:37:34,900 --> 01:37:37,600
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an8}
السفينة الأمريكية
"ميسوري, بي بي -63"

929
01:37:50,300 --> 01:37:53,400
تشغيل جميع المحرّكات  -
!تشغيل جميع المحرّكات -

930
01:37:53,500 --> 01:37:55,400
تشغيل جميع المحرّكات
حاضر سيّدي

931
01:38:08,700 --> 01:38:11,300
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
على مايرام سيّدي  - على ما يرام سيّدي -

932
01:38:11,400 --> 01:38:12,100
جيّد

933
01:38:37,800 --> 01:38:42,300
الوضع في البرج الأول؟

934
01:38:48,100 --> 01:38:51,500
هُنا البرج, السبطانة تم تلقيمها

935
01:38:51,500 --> 01:38:55,400
الوضع في البرج الثاني؟ -
!مُلقم -

936
01:38:58,500 --> 01:39:02,000
الوضع في البرج الثالث؟ -
على أتم اِستعداد -

937
01:39:02,000 --> 01:39:03,400
المدفع الجانبي ملقم

938
01:39:03,400 --> 01:39:06,500
سيّدي, أحقاً سنطلق النار في "أواهو"؟ -
بالطبع, على ما يبدو -

939
01:39:06,600 --> 01:39:08,100
!يا للهول

940
01:39:22,600 --> 01:39:25,300
<i>سادل ريدج" ستكون"
في مدى المدفعيّة خلال 5 دقائق</i>

941
01:39:25,900 --> 01:39:28,800
!يا للهول يا أخي
.أحدهم سوف يقبل حماراً

942
01:39:32,600 --> 01:39:33,600
!(هوبر)

943
01:39:46,800 --> 01:39:51,900
ما كنتُ أحسبُ أن هذا يتحرّك -
ولا أنا -

944
01:40:29,500 --> 01:40:32,900
!يا...يا..إلهي
أتمازحني؟

945
01:41:08,000 --> 01:41:09,600
"!فنّ الحرب"

946
01:41:14,000 --> 01:41:15,600
<i>التحكم بالأسلحة
ما وضع المدافع؟</i>

947
01:41:15,700 --> 01:41:20,200
مُصوبةٌ نحو الهدف -
توجيه الثلاثة نحو 2-1-0 -

948
01:41:22,000 --> 01:41:25,200
<i>سيّدي, هذا إتجاه خاطئ -
(أنا مُدرك هذا (رايكس -</i>

949
01:41:38,500 --> 01:41:41,600
ماذا يفعل بحق الجحيم؟ -
يفقد صوابه ثانيةً -

950
01:41:48,900 --> 01:41:52,000
توجيه الدّفّة إلى اليسار -
!توجيه الدّفّة إلى اليسار, حاضر سيّدي -

951
01:41:52,000 --> 01:42:22,700
{\fad(2000,2000)}
-= (( ترجمة وتنفيذ: محمّد أحمد هيبة & شاعر )) =-
<font color="#FF8C00">Subtitled By
Dark Legend & asha3er
© 2012</font>

952
01:42:24,800 --> 01:42:26,700
اَنزل المرساة -
ماذا؟ -

953
01:42:30,300 --> 01:42:31,700
!اَنزلها الآن

954
01:42:36,700 --> 01:42:38,000
!سوف نلاقي حتفنا

955
01:42:41,800 --> 01:42:43,300
!سوف نلاقي حتفنا

956
01:42:46,500 --> 01:42:50,300
!سوف نلاقي حتفنا
وأنا سألاقي حتفي

957
01:42:50,300 --> 01:42:53,000
!سوف نلاقي حتفنا

958
01:42:57,300 --> 01:42:58,700
ولكن ليس اليوم

959
01:43:17,000 --> 01:43:19,700
...دعونا نُرمي شيئاً من الحمل على هذا إبن -
!اِرمي -

960
01:43:34,600 --> 01:43:35,800
!اَعد التلقيم
!اَعد التلقيم

961
01:43:38,900 --> 01:43:40,200
!تحرّر من المرساة

962
01:43:54,300 --> 01:43:55,800
!قادمة!, قادمة

963
01:44:11,000 --> 01:44:13,700
هل أنتَ بخير؟ -
لن يغرقوا هذا السفينة, كلّا ومستحيل -

964
01:44:13,800 --> 01:44:15,500
!اِضربه

965
01:44:26,600 --> 01:44:27,800
!بكلّ ما لديكم

966
01:44:50,100 --> 01:44:54,200
أريد كلّ طائرة متوفرة
!على هذه البارجة في الجو حالاً

967
01:44:58,600 --> 01:45:00,600
!لا أصدّق أن الأمر نجحَ -
نعم, فنّ الحرب -

968
01:45:00,700 --> 01:45:04,300
,قاتل العدو حيثُ لا يحبّذ
.بعد كلّ هذه السنوات الأمر مجرّد نقرة

969
01:45:04,400 --> 01:45:07,400
ليس هذا ما يعنيه -
أحقاً؟ -

970
01:45:07,500 --> 01:45:10,100
!ولا حتّى بالقرب

971
01:45:46,200 --> 01:45:47,500
!هيّا

972
01:45:50,300 --> 01:45:51,800
!تباً

973
01:46:01,800 --> 01:46:03,900
!مايك), ساقي عالقةٌ)

974
01:46:11,100 --> 01:46:12,800
!(مايك)

975
01:46:15,400 --> 01:46:17,500
ما هو وضع المدافع؟ -
!البرج الثالث سقط -

976
01:46:17,700 --> 01:46:21,000
لدينا قذيفة واحدة شديدة الإنفجار
.عند البرج الثالث

977
01:46:21,700 --> 01:46:24,100
أخبرهم أن يجهزوها
.عندما تصل إلى هُناك

978
01:46:29,700 --> 01:46:31,300
.سأتولى هذا الأمر

979
01:46:42,000 --> 01:46:44,400
,بيتس), آخر المعلومات)
,أريد تلك القذيفة

980
01:46:44,500 --> 01:46:47,100
عليكم أن تجلبوها إلى البرج الثاني -
سيّدي؟ -

981
01:46:47,100 --> 01:46:48,400
!البرج الثاني على بعد 500 قدم

982
01:46:48,500 --> 01:46:52,100
!وهذه القذيفة وزنها أكثر من ألف رطل
كيف تتوقع منا أن نوصلها إلى هُناك؟

983
01:48:35,600 --> 01:48:38,200
رايكس), إذهبي إلى موجه المدفع)
!وأصبعكِ على الزناد

984
01:48:38,300 --> 01:48:40,800
!حاضر سيّدي -
بتَرَوٍّ , بتَرَوٍّ -

985
01:48:52,700 --> 01:48:53,900
!إبتعد من هُنا

986
01:48:57,600 --> 01:48:59,100
علينا أن نرحل -
!لا أستطيع -

987
01:48:59,200 --> 01:49:02,200
اِهدئي, إتفقنا؟
أنا من سينقذنا

988
01:49:11,900 --> 01:49:13,800
تلقيم البرج الأول -
الإحداثيات؟ -

989
01:49:13,800 --> 01:49:15,600
ثلاثة, ثلاثة, صفر -
الزاوية؟ -

990
01:49:15,700 --> 01:49:16,800
إثنان إثنان صفر

991
01:49:26,500 --> 01:49:29,200
!ها أنتِ, تحركي

992
01:49:29,200 --> 01:49:30,800
!هيّا لنذهب

993
01:49:33,400 --> 01:49:36,700
تم التلقيم -
من الأفضل أن لا تكوني هُناك -

994
01:49:37,000 --> 01:49:39,200
!لنذهب!, هيّا

995
01:49:42,100 --> 01:49:43,000
!(هوبر)

996
01:49:55,100 --> 01:49:57,400
لدينا قذيفة واحدة متبقية
أليس كذلك؟

997
01:49:57,500 --> 01:49:58,200
نعم

998
01:50:09,100 --> 01:50:11,400
كان شرفاً لي الخدمة برفقتك
.أيّها القائد

999
01:50:13,900 --> 01:50:15,700
.بل هو شرفٌ لي

1000
01:50:20,400 --> 01:50:22,300
اِرمي -
!اِرمي -

1001
01:51:09,600 --> 01:51:10,600
!تم القضاء على الهدف

1002
01:51:38,300 --> 01:51:42,300
لنا عظيم الشرف بتكريم
...العديد من الرجال والنساء الّذين أظهروا

1003
01:51:42,400 --> 01:51:47,400
شجاعةٌ إستثنائية...
.في مواجهة قوّة العدو المفرطة

1004
01:51:47,700 --> 01:51:52,300
الشجاعة والبسالة أظهرها العديد

1005
01:51:52,300 --> 01:51:53,700
ولكن ليس بوسعي تكريمهم جميعاً

1006
01:51:53,700 --> 01:51:58,000
وإنّهُ لشرفٌ عظيم لي, أن أتقدم
...بالعرفان إلى البعض من الّذين

1007
01:51:58,500 --> 01:52:00,200
.إستحقوا الشكر الخاص...

1008
01:52:00,200 --> 01:52:05,000
ملازم أول متقاعد, من الجيش الأمريكي
(مايك كانالس)

1009
01:52:16,600 --> 01:52:21,400
رئيس الولايات المتحدة الأمريكيه, له
...عظيم الشرف بتقديم وسام سلاح البحرية

1010
01:52:21,400 --> 01:52:25,800
,(إلى القائد (ستون هوبر...
.للبطولة الإستثنائية

1011
01:52:25,900 --> 01:52:28,900
ويستلم هذه الجائزة
,نيابةً عنه شقيقة

1012
01:52:29,000 --> 01:52:31,600
.(القائد الملازم, (ألكس هوبر

1013
01:52:49,200 --> 01:52:52,600
(قف ثابتاً, سيّد (هوبر

1014
01:52:54,600 --> 01:52:59,900
وإنّهُ لي عظيم الشرف, أن أقدم لكَ
,النجمة الفضيّة, لبطولتكَ الإستثنائية

1015
01:53:00,000 --> 01:53:03,400
.وبسالتُكَ في العمليات القتاليّة

1016
01:53:14,800 --> 01:53:19,000
وأتطلع لرؤيتك في البحر على متن سفينتك
وتحت إمرتُكَ الشخصيّة, قريباً

1017
01:53:28,800 --> 01:53:29,800
شكراً لكَ

1018
01:53:36,800 --> 01:53:38,000
هيّا اِلتقط الصورة

1019
01:53:38,100 --> 01:53:40,200
"قولوا "بحريّة -
بحرية -

1020
01:53:44,800 --> 01:53:46,200
(أنا منبهر (هوبر

1021
01:53:46,200 --> 01:53:48,300
هل أنتَ مستعد أن تضع مؤخرتكَ على ذلك
"الوحش الضخم الرمادي, وتخرج إلى "كروناتو

1022
01:53:48,400 --> 01:53:50,100
وتتسخ يديكَ برفقة الكبار؟ -
نعم سيّدي -

1023
01:53:50,200 --> 01:53:52,000
أتظنُّ أنّكَ أخذتَ ما هو يؤخذ؟ -
أتمنى ذلك سيّدي -

1024
01:53:52,000 --> 01:53:54,600
!(إتصل بي (هوبر -
قد يكون الكثير من النوم سيّدي -

1025
01:53:54,600 --> 01:53:55,700
الكثير من النوم لكَ؟ -
أجل سيّدي -

1026
01:53:55,700 --> 01:53:56,600
!سوف نرى بهذا الشأن

1027
01:53:56,600 --> 01:54:00,700
(هيّا (هوبر)!, قف بجانب (نجاتا
تبدو جذاب جداً

1028
01:54:00,700 --> 01:54:04,000
أظهرها يا رفاق أنكما ثنائي رائع -
هل نحن نتواعد الآن؟ -

1029
01:54:04,000 --> 01:54:06,300
"قولوا "بحريّة -
!..نعم..لا أعلم -

1030
01:54:09,900 --> 01:54:12,100
مبروك -
شكراً لكِ, كيف حالكِ؟ -

1031
01:54:12,100 --> 01:54:13,100
بخير, وأنت؟ -
أنا أحبُّكِ -

1032
01:54:13,100 --> 01:54:14,500
.وأنا أحبُّكَ

1033
01:54:14,600 --> 01:54:17,500
أنا رجل محظوظ, أتعلمين هذا؟ -
...ولهذا السبب أعتقد سيكون الوقت المثالي -

1034
01:54:17,500 --> 01:54:19,200
لكي تكلم أبّي -
أين هو؟ -

1035
01:54:19,200 --> 01:54:21,200
أتمنى لو كان هُنا, أتمنى لو كان يقف قريباً -
الآن, دقيقتين, حالاً -

1036
01:54:21,200 --> 01:54:23,000
!الوقت المثالي, لأنّه..انظر

1037
01:54:24,200 --> 01:54:27,000
أمنيتك أصبحت حقيقة عزيزي
!إذهب لتنال منه

1038
01:54:29,400 --> 01:54:31,500
!رائع, هذا سيساعد

1039
01:54:32,700 --> 01:54:35,800
!سيّدي -
ما الأمر؟ -

1040
01:54:37,100 --> 01:54:40,300
(أريدُكَ أن تعلم أني أحبُّ (سام

1041
01:54:43,100 --> 01:54:47,200
وأنا أطلب إذنكَ بالزواج من إبنتُكَ

1042
01:54:51,000 --> 01:54:53,300
!كلّا -
...شكراً لكَ سيدي, أعني إنّه -

1043
01:54:54,400 --> 01:54:56,100
ماذا؟ -
كلّا -

1044
01:54:58,200 --> 01:54:59,300
...سيّدي

1045
01:55:00,900 --> 01:55:05,400
!! لقد أنقذتُ العالم -
!(إنقاذ العالم شأن (هوبر -

1046
01:55:05,400 --> 01:55:08,800
وإبنتي شأنٌ آخر تماماً -
...نعم, ولكن -

1047
01:55:08,800 --> 01:55:11,600
!(كلّا, يعني كلّا (هوبر

1048
01:55:11,600 --> 01:55:14,300
والآن إذا سمحت لي لقد تأخرت على الغداء

1049
01:55:14,800 --> 01:55:17,300
"أعتقد أنّي سأتناول دجاج الـ"بوريتو

1050
01:55:19,200 --> 01:55:21,200
دجاج الـ"بوريتو"؟

1051
01:55:21,500 --> 01:55:22,500
!سيّدي

1052
01:55:25,500 --> 01:55:29,700
هيّا (هوبر)!, سوف نناقش
شروط إستسلامكَ على الوجبة

1053
01:55:31,600 --> 01:55:32,800
!حاضر سيّدي

1054
01:55:35,000 --> 01:55:37,500
أخبرتكَ عن هذا؟

1055
01:55:37,500 --> 01:55:52,400
{\fad(2000,2000)}
-= (( ترجمة وتنفيذ: محمّد أحمد هيبة & شاعر )) =-
<font color="#FF8C00">Subtitled By
Dark Legend & asha3er
© 2012</font>
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM : للتواصُل

