0
00:00:00,794 --> 00:00:28,139
{\fad(2000,2000)}
-= (( ترجمة وتنفيذ: محمّد أحمد هيبة & شاعر )) =-
Subtitled By | Dark Legend & asha3er | © 2012
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM : للتواصُل
1
00:00:28,364 --> 00:00:36,164
"leel911" تعديل التوقيت
2
00:00:31,600 --> 00:00:36,300
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."شركة هاسبرو"
3
00:00:37,000 --> 00:00:42,400
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."أفلام شركة "بلوجراس" للإنتاج"
4
00:00:50,400 --> 00:00:53,000
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."شركة يونفيرسال بيكتشرز"
: تُــــــــــــــــــقــــدم
5
00:00:53,800 --> 00:00:56,800
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."بالتعاون مع شركة "هاسبرو"
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."وبإنتاج شركة "بلوجراس" و فيلم 44"
7
00:01:00,800 --> 00:01:03,300
".. في عام 2005 قد إكتشف العلماء كوكباً بعيداً"
8
00:01:03,200 --> 00:01:05,400
الذي يحظى بالفعل"
".على مناخ مُماثلاً لمناخ الأرض
9
00:01:06,700 --> 00:01:09,200
"وفي عام 2006 قامت الوحدة "ناسا"
".. بتشييّد جهاز إرسال وإستقبال
10
00:01:09,100 --> 00:01:11,400
الذي هو أكثر قوّة"
".وفعاليّة من الأجهزة الموجودة بالفعل
11
00:01:11,300 --> 00:01:14,000
لقد ابتكروا برنامجاً يعمل"
".كقناة إتصال بينهم وبين الكوكب البعيد
12
00:01:14,600 --> 00:01:16,900
"."هذا البرنامج عُرِف بـ "مشروع المنارة"
13
00:01:18,100 --> 00:01:20,500
{\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}-= ((مشروع المنارة)) =-
14
00:01:21,100 --> 00:01:25,200
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
-= ((مَشروع المنارة الدُوليّ)) =-
."جبالِ الهيملايا"
15
00:01:25,000 --> 00:01:30,500
حقاً اليوم يُصادف المرحلة الأولى لتحقيق
.تقدم تكنولوجي ليس لهُ مثيل على الإطلاق
16
00:01:31,000 --> 00:01:35,100
لقد إقتربنا من تحديد
."ما يُسمى بـ "الكوكب الصالح للمعيشة
17
00:01:35,200 --> 00:01:39,000
هذه الكواكب لها علاقة بمجموعتها الشمسية
.مُشابهة تماماً لعلاقتنا بمجموعتنا الشمسية
18
00:01:38,900 --> 00:01:41,500
.إن قد كان الكوكب بعيداً عن شمسه فهو بارداً
19
00:01:41,500 --> 00:01:42,900
.إن قد كان قريباً لشمسهُ, فهو حاراً للغاية
20
00:01:42,800 --> 00:01:47,600
ولكن, لكوكب مثل الأرض فإن المسافة
... فقط مُناسبة, مثاليّة
21
00:01:47,400 --> 00:01:48,700
!للحفاظ على الحياة
22
00:01:49,600 --> 00:01:53,700
وأخيراً قد تمكنّا من تحديد كوكباً
.. واحداً يمتاز بهذه المسافة المُناسبة
23
00:01:53,600 --> 00:01:56,300
.من نجمهُ لعقد مياهه
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,300
وهذا حق جماعي لأجل
.المُحافظة على الغلافِ الجوي
25
00:02:00,700 --> 00:02:07,700
"كل أربعة وعشرون ساعة محطّتنا بـ "هاواي
."ستبث إشارة لقمرنا الصناعي العميق "لاندسات 7
26
00:02:07,400 --> 00:02:13,800
الذي سيقوم بتزويد ونقل إشاراتنا إلى
.الكوكب المنشود والمؤهل بشكل كبير
27
00:02:14,200 --> 00:02:15,800
."الكوكب "جي
28
00:02:16,400 --> 00:02:20,100
,إن قد كانت هُناك حياة حضريّة
.. وآتوا إلى هُنا
29
00:02:20,100 --> 00:02:23,900
(فسيكون الأمر مثلما قد حدث مع (كولومبوس
.والهنود الحُمرّ, ولكننا سنكون الهنود هذه المرة
30
00:02:23,700 --> 00:02:25,200
.. أيُها السيدات والسادة
31
00:02:25,200 --> 00:02:29,700
من فضلكم, استعدوا
.لتشهدو لحظة صناعة التاريخ
32
00:02:29,900 --> 00:02:31,500
!الآن, بدء عملية البث
33
00:02:54,800 --> 00:03:00,400
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
."أواهو" .. بـ "هاواي"
34
00:02:58,100 --> 00:03:02,100
حسنٌ, يبدو أنهُ كما قد كان متوقعاً أنّ وكالة
.ناسا" نصبت مُخبترها هُنا بالفعل في ساحتنا الخلفيّة"
35
00:03:01,900 --> 00:03:05,200
."اليوم قد تم إطلاق "مشروع المنارة الدُولي
36
00:03:05,200 --> 00:03:10,700
"أطباق الأقمار الصناعية هُنا في "أواهو
... تبث قوة هائلة من الإشارات في الفضاء العميق
37
00:03:10,500 --> 00:03:13,400
.لمحاولة الإتصال بأيّ شخص
38
00:03:13,300 --> 00:03:16,600
!جولة عيد ميلاد أخرى يا فتى
.نخبك
39
00:03:16,700 --> 00:03:24,000
,عيد ميلاد سعيد يا أخي
.أمنياتي لك بالنجاح والإزدهار
40
00:03:23,700 --> 00:03:25,900
.. سنة رائعة -
.. ستكُن سنة رائعة -
41
00:03:25,900 --> 00:03:27,400
.أحبك -
.أحبك آيضاً -
42
00:03:28,400 --> 00:03:36,900
طبقاً لتقاليد عائلة (هوبر) العظيمة فإنيّ -
.(سأقتبس هذه السنة كلام .. - المُدرب (جون وودن
43
00:03:37,500 --> 00:03:43,400
المحنة هي الحالة التي"
"... يقترب خلالها الإنسان من ذاته
44
00:03:43,400 --> 00:03:47,400
".ويتحرر عنها خاصة من مُحبينه"
!نخبك
45
00:03:48,500 --> 00:03:51,000
!لن أشرب نخب هذا -
.هذا إقتباس جيّد بالنسبة لك -
46
00:03:50,900 --> 00:03:53,500
رُبما أنا مُتحرر الآن من مُحبينيّ
.ولكن, لا زال هُناك وقت لذلك
47
00:03:53,400 --> 00:03:56,200
,هلاّ اصمت الآن
.إذاً اوقد شمعتك, وارفع كأسك
48
00:03:56,200 --> 00:03:58,500
أأحضرت هذه ليّ؟ -
.أجل أحضرتها لأجلك -
49
00:03:59,000 --> 00:04:02,400
.شكراً لك, رائعة للغاية -
.على الرحب والسعة -
50
00:04:04,300 --> 00:04:09,600
لقد تحدثتُ مع هذ الرجل (توني), قد قال أنّهُ بإمكانهُ
.إيجاد لك وظيفة عمرانية, وكل ما يجدر بك فعله هو مُهاتفته
51
00:04:09,400 --> 00:04:12,400
من فضلك, هل ممكن أن تجلب
."ليّ زجاجة بيرة وقطعة من دجاج "البوريتو
52
00:04:12,400 --> 00:04:14,500
.آسف, البوفيه مُغلق الآن
53
00:04:14,500 --> 00:04:17,000
.يجدُر بك أنّ تُهاتفه -
.. هب لـ (توني) خالص تقديريّ -
54
00:04:16,900 --> 00:04:20,300
.ولكن, لا احتاج لمساعدتك أنت و(توني) بشأن هذا
55
00:04:20,300 --> 00:04:23,300
.حسنٌ, بإمكانك أنّ تُهاتفه أو تلحق بيّ في الأسطول -
!كلا -
56
00:04:23,300 --> 00:04:24,800
!حسنٌ, حسنٌ
57
00:04:25,100 --> 00:04:28,200
!عيد ميلاد سعيد
!أطفيء الشمعة وتمنى أمنية
58
00:04:30,100 --> 00:04:34,700
,لا تُهدر أمنيتك من أجل فتاة
.. تمنى وظيفة, مسكن
59
00:04:34,600 --> 00:04:37,900
حزام قيادة جديد, فأنا
.. لستُ مضطراً لقيادتِك لكل مكان, وظيفة أو
60
00:04:37,900 --> 00:04:42,900
لقد قلت وظيفة مرتين, هذا
.عيد ميلادي, وتلك أمنيتيّ
61
00:04:43,300 --> 00:04:45,900
حسناً؟ -
.رجاءً لا تهدرها -
62
00:04:49,400 --> 00:04:50,900
!أنت فقط أهدرت الأمنية -
.سأذهب لها -
63
00:04:50,900 --> 00:04:52,900
!لن تذهب -
كيف أبدو؟ -
64
00:04:52,900 --> 00:04:57,800
... مهلاً, دعني أرتب لك
!رائع, حسناً أيتها الأميرة احصلي عليه
65
00:05:01,500 --> 00:05:02,800
!بداية رائعة
66
00:05:09,400 --> 00:05:13,500
ما هي المشكلة؟ -
."أريد قطعة من دجاج "البوريتو -
67
00:05:13,700 --> 00:05:16,100
.جوني), احضر قطعة دجاج "بوريتو" لها)
.لن يحدُث هذا -
68
00:05:16,100 --> 00:05:18,600
.احضر قطعة دجاج "بوريتو" لها -
!(البوفيه مُغلق يا (هوبر -
69
00:05:20,200 --> 00:05:23,000
ما إسمك؟ -
!إنّي جائعة -
70
00:05:23,900 --> 00:05:25,400
.هذا ليس إسمك
71
00:05:27,600 --> 00:05:32,800
إن وهبتي ليّ خمس دقائق
.سأحضر دجاج "البوريتو" لكِ
72
00:05:33,700 --> 00:05:36,200
خمسة دقائق؟
.إذاً فبدأت الآن
73
00:05:39,800 --> 00:05:41,300
!وقت دجاج "البوريتو", أنا بالخارج إذاً
74
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
."دجاج البوريتو"
75
00:05:46,700 --> 00:05:49,300
!مهلاً, مهلاً, مرحباً
76
00:05:50,000 --> 00:05:53,500
.فقط لا تغلقي المفتاح وسأكن بخير
77
00:05:53,400 --> 00:05:55,500
كيف حالك؟
78
00:05:55,500 --> 00:05:57,200
.دجاج "البوريتو" بالفعل هُناك -
.لقد أغلقنا -
79
00:05:57,200 --> 00:05:58,900
!لقد أغلقنا, الوقت متأخراً للغاية يا أخي
80
00:05:59,900 --> 00:06:02,800
!إنّها بالفعل هُناك! ارجوكِ -
!"الوقت متأخراً لتناول "البوريتو -
81
00:06:02,700 --> 00:06:05,900
!العديد من الكربوهيدرات المُعقدة بها -
!ثلاثة دولارات و99 سنت -
82
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
!"دجاج البوريتو"
83
00:07:13,700 --> 00:07:17,700
!لقد اشتريت "البوريتو", قد عثرت عليه
84
00:07:22,500 --> 00:07:24,100
!إنّه ينهض ثانيةً
85
00:07:28,200 --> 00:07:29,500
!انبطح أرضاً
86
00:07:43,200 --> 00:07:48,300
,لقد فاض الكيل بيّ, انظر لحالك
.أنىّ لك أنّ تُفسد كل شيء هكذا
87
00:07:51,000 --> 00:07:55,600
على أيّ حال, الفتاة تلك التي كنت تُحاول
إثارة إنتباهها ليلة البارحة, تعرف من هي؟ من والدها؟
88
00:07:55,400 --> 00:07:58,800
.. الأميرال (شين), الذي يُدير الأسطول بأكملهُ
89
00:07:59,000 --> 00:08:02,700
.لذا فأنت الآن تعبث بوظيفتيّ, حياتيّ أنا
90
00:08:02,700 --> 00:08:09,400
تعرف الفتاة تلك؟ فتاة "البوريتو"؟ -
دائماً ما كنتُ بعيداً عن عملك, أليس كذلك؟ -
91
00:08:09,700 --> 00:08:12,900
لأنّهُ لطالما تمنيت أنّهُ ربما
... بيومٍ ما قد تتعلم من أخطائِك
92
00:08:12,800 --> 00:08:16,100
.وأنّ تكبُر, وتنضج قليلاً -
أظهريّ على ما يُرام؟ -
93
00:08:16,500 --> 00:08:21,100
!إلهي! ظهريّ -
انت بالسادسة والعشرون, ماذا لديك؟ -
94
00:08:21,000 --> 00:08:23,800
لديك ماذا؟ خمسة وستون دولاراً بإسمك؟
95
00:08:23,700 --> 00:08:24,900
!انا صُعِقت
96
00:08:25,000 --> 00:08:27,600
!لم تتحرك قط, وتعش على عاتقيّ
97
00:08:27,800 --> 00:08:31,200
هذه الندبات تنزف بالفعل؟ -
!انظر لحالك يا رجل -
98
00:08:32,500 --> 00:08:35,600
!الهي -
.. إعتباراً من الآن -
99
00:08:35,500 --> 00:08:38,600
إعتباراً من هذه اللحظة فحسب, سيكون
.. هُناك طريقة ديناميكية جديدة للمعيشة
100
00:08:38,500 --> 00:08:42,700
وهذه الطريقة الديناميكية هي النهائية والتي ستتبعها
.. من الآن إلى حسبما أرى خلاف ذلك, فلا مجال للجدال
101
00:08:42,600 --> 00:08:45,200
!لا مجال للمناقشة ولا مجال للحلول الوسطية
102
00:08:45,300 --> 00:08:48,700
أنا أتحدث وأنت تستمع
.وما أقوله لك تنفذه
103
00:08:48,600 --> 00:08:50,500
فهمت هذا؟
104
00:08:51,100 --> 00:08:58,100
,آن الأوان لتسلك سلوك جديد
!إتجاه جديد, .. تُغير طريقة حياتك
105
00:08:58,000 --> 00:09:00,300
!ستنضم إليّ في الأسطول البحريّ
106
00:09:01,200 --> 00:09:12,700
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}-=(( كـتيبــــة بـحريّـــــة ))=-
107
00:09:21,700 --> 00:09:25,200
{\pos(192,215)}محلياً وعلى الهواء مُباشرةً"
."نشرة "هاواي" الإخبارية
108
00:09:25,100 --> 00:09:29,100
{\pos(192,215)}الآلاف من البحارة على متن العشرات من السفن
."البحريّة قادمون لـ "هاواي" من أجل مران "الـريمباك
109
00:09:29,100 --> 00:09:31,800
{\pos(192,215)}الريمباك" هو المران الملاحي مُتعدد"
.الجنسيات الأكبر على مستوى العالم
110
00:09:31,800 --> 00:09:35,000
{\pos(192,215)}
الريمباك" هو مهرجان عسكري"
.يُشارك بهِ أربعة عشر أسطول بحريّ
111
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
{\pos(192,215)}.وعشرون ألف شخصاً من القوات البحريّة
112
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
{\pos(192,215)}.. الشراكة والتعاون بين الدول
113
00:09:38,700 --> 00:09:40,500
{\pos(192,215)}.هو الهدف المنشود -
.والعلاقات البناءه هي مفتاح هذا الأمر -
114
00:09:40,500 --> 00:09:45,600
{\pos(192,215)}الحركة الملاحية ليست الحدث الوحيد في المياه
.بل سيكون هُناك آيضاً أحداث رياضية أخرى هُنا على اليابس
115
00:09:45,500 --> 00:09:49,200
{\pos(192,215)},فلتنسوا كأس العالم
."هذه نهائيات كأس "الريمباك
116
00:09:49,500 --> 00:09:52,700
{\pos(192,215)}.هذا يوماً اخراً رائعاً بـ "هاواي" كالمعتاد
117
00:09:52,600 --> 00:09:59,200
,جمال المناخ ينعكس بالتأكيد على الميدان
."يلعب فريق "الولايات المُتحدة الأمريكية" ضد "اليابان
118
00:09:59,000 --> 00:10:00,800
."والنتيجة 2/0 لصالح "اليابان
119
00:10:00,800 --> 00:10:05,600
,و"الولايات المُتحدة" تُحاول تقليص الفارق طوال اليوم
.ويجدر بالقائد (اليكس هوبر) فعل شيء بشآن القوات هُنا
120
00:10:05,400 --> 00:10:07,900
!هيّا, تحمسّوا
121
00:10:07,900 --> 00:10:10,400
!(إنقاذ هائل للكرة بواسطة (ستون هوبر
122
00:10:10,300 --> 00:10:11,800
.إنّهُ بحالة رائعة اليوم
123
00:10:12,700 --> 00:10:16,500
ما خطبك أيتُها الأميرة؟
!انهضِ أيتُها الأميرة, هيّا
124
00:10:19,100 --> 00:10:21,800
"لاعب "الولايات المُتحدة الأمريكية
.(رقم 40 يُمرر الكرة لرقم 6 (آلان
125
00:10:21,700 --> 00:10:27,300
!!!هوبر)!, وهدف)
126
00:10:31,200 --> 00:10:37,900
واخيراً "الولايات المُتحدة" أظهرت بعض النديّة
."وأحرزت الهدف الأول واصبحت النتيجة 2/1 لصالح "اليابان
127
00:10:37,700 --> 00:10:39,800
هل بإمكان "الولايات المُتحدة" التعادل مع "اليابان"؟
128
00:10:39,800 --> 00:10:41,900
!الوقت! الوقت! الوقت -
!باقِ دقيقة -
129
00:10:42,100 --> 00:10:43,900
.مهلاً, (اليكس) إنّها قادمة بإتجاهك
130
00:10:47,800 --> 00:10:50,200
!ستون هوبر) أوضع الكرة بشكل مثالي)
131
00:10:50,500 --> 00:10:51,800
!هيّا (اليكس), احصل على الكرة
132
00:10:51,800 --> 00:10:54,100
!هوبر) بالداخل ويقترب من المرمى)
133
00:10:55,000 --> 00:10:59,600
ركلة جزاء صحيحة قد تم
."منحها لـ "الولايات المُتحدة الأمريكية
134
00:10:59,500 --> 00:11:02,300
(تواصل جنوني وعنيف من (نجاتا
.مع (هوبر) داخل مربع منطقة الجزاء
135
00:11:02,700 --> 00:11:05,400
.تعني تعمُد (نجاتا) ركله في وجهه
136
00:11:05,200 --> 00:11:07,300
أنت بخير؟ -
.أجل, انا بخير -
137
00:11:07,300 --> 00:11:09,000
.وها هو (ستون هوبر) ينهض على أرضية الميدان
138
00:11:08,900 --> 00:11:11,000
.أنا بخير, لا ارغب بمُساعدتك
139
00:11:10,900 --> 00:11:12,900
.انا لا ارغب بمساعدتك -
.برونسون) سيركلها) -
140
00:11:12,900 --> 00:11:16,800
.برونسون) سيركلها) -
.ماذا تعني؟ لن يحدث, أنا بخير -
141
00:11:16,700 --> 00:11:18,600
.برونسون) ستركلها) -
.برونسون) لا تتحرّك) -
142
00:11:18,600 --> 00:11:22,600
!برونسون) تعال هُنا) -
!برونسون), إن تحركت خطوة واحدة فستموت) -
143
00:11:22,500 --> 00:11:25,700
ترغب بالموت اليوم؟ ترغب بالموت؟
!إختيار جيد
144
00:11:25,700 --> 00:11:29,100
.بالتأكيد قد تخطى القانون هُنا -
.استوعبت ذلك -
145
00:11:29,100 --> 00:11:32,300
هددت لتوك واحداً من بحارتيّ؟ -
.هذا صحيح, هذا صحيح -
146
00:11:32,100 --> 00:11:36,900
يبدو أنّ أخاه الأصغر (اليكس هوبر) هو من سيركلها
.(إن كنتُ مكان (ستون) لإختارت راكل أخر, أنا متخوف من (هوبر
147
00:11:36,800 --> 00:11:40,500
,ركز, ستؤديها بشكل جيد"
."الأمر على ما يُرام, الأمر على ما يُرام
148
00:11:40,600 --> 00:11:42,900
.. (هناك نوعين من الحمقى يا (هوبر
149
00:11:42,800 --> 00:11:47,100
,الأول يُخادع ويهدر الكرة
.الآخر ينظر بعيداً ويركل الكرة ويهدرها آيضاً
150
00:11:47,800 --> 00:11:50,100
أي الأحمقين أنت إذاً؟
151
00:11:50,000 --> 00:11:53,700
انا ذلك الأحمق الذي سيصوبها
.بوجه حارس مرماكم
152
00:11:53,500 --> 00:11:55,300
!استعد للوقت الإضافي
153
00:11:57,400 --> 00:12:01,400
(كل الأعين على (هوبر
.بإمكانه أن يُطيل المُباراة للوقت الإضافي
154
00:12:05,500 --> 00:12:08,900
... (وها نحنُ ذا إن (هوبر
155
00:12:19,200 --> 00:12:24,200
,هوبر) صوبها بعيداً للغاية عن القائم)
.حتى ليست قريبة من المرمى
156
00:12:24,900 --> 00:12:27,200
."يا لها من خسارة قاسيّة لـ "الولايات المُتحدة
157
00:12:35,100 --> 00:12:39,200
لقد كانت مُحاولة رديئة للغاية
.(من المُصاب (اليكس هوبر
158
00:12:39,100 --> 00:12:44,400
,لقد رفض الخضوع لأوامر قائد الفريق
.وبتعنُته هذا كلف "الولايات المُتحدة" المُباراة
159
00:12:44,900 --> 00:12:49,300
تهانينا لـ "اليابان", الفائزين
.ببطولتنا "الـريمباك" لعام 2012
160
00:12:49,300 --> 00:12:54,700
ورُفعت نتيجة المُباراة النهائية إذاً
.اليابان" 2 و "الولايات المتحدة الأمريكية" 1"
161
00:13:08,200 --> 00:13:10,000
مستعد لهذا؟ -
.بالفطره -
162
00:13:09,900 --> 00:13:12,900
واثقاً من هذا؟ -
.لم اكن واثقاً من أيّ شيء بحياتي -
163
00:13:12,800 --> 00:13:14,200
ما الذي ستقوله؟
164
00:13:14,500 --> 00:13:17,600
,سأسير إليه رجلاً لرجلاً
.وسأنظر مباشرة في عينه
165
00:13:18,100 --> 00:13:20,100
وبأي كلمات؟ -
.كلماتي -
166
00:13:23,700 --> 00:13:24,500
!حسنٌ
167
00:13:25,900 --> 00:13:26,900
.. سيديّ
168
00:13:30,900 --> 00:13:33,800
ابنتك هي أفضل شيء
.حدث لي بحياتي على الإطلاق
169
00:13:35,100 --> 00:13:40,600
إنّها ذكية وعطوفة وجميلة ومرحة للغاية
.وأنا واقع في حبها بجنون
170
00:13:40,700 --> 00:13:43,800
.سيكن شرفاً لي بسماحك لي من الزواج بها
171
00:13:48,600 --> 00:13:51,300
.أحبك -
.أحبك آيضاً -
172
00:14:27,700 --> 00:14:31,600
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
":السفينة الحربية للبحرية الأمريكية"
"ميسوري"
173
00:14:31,500 --> 00:14:33,700
في البداية, أود أنّ أُرحب بكم جميعاً في
.مهرجان "الريمباك" الملاحي الدولي للألعاب النارية
174
00:14:33,900 --> 00:14:38,600
وأود أنّ أُرحب بكم على متن السفينة القتالية
.الأعظم في تاريخ الأسطول البحري الأميركي
175
00:14:38,400 --> 00:14:41,200
"الـتي تُدعى بالـ "مو القويّة", "يو اس اس ميسوري
".سفينة مُقاتلة تابعة للبحريّة الأمريكية"
176
00:14:50,100 --> 00:14:51,200
!تباً
177
00:14:51,500 --> 00:14:54,200
هوبر), أين باريهك؟) -
.انتظري برهه سأجلبه -
178
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
!(هوبر), لنذهب .. هيّا يا (هوبر)
179
00:15:00,900 --> 00:15:03,600
هذا الطريق؟
!كلا, كلا, كلا
180
00:15:03,500 --> 00:15:05,900
,هذا طريق الأدميرال
.علمت هذا
181
00:15:05,800 --> 00:15:07,300
!علمتُ هذا, عملت هذا
182
00:15:07,300 --> 00:15:11,100
الـ "يو اس اس ميسوري" هي الكتيبة البحريّة النهائية
."التي تم إتمامها مؤخراً بواسطة "الولايات المُتحدة
183
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
قبل أنّ يصدر أمراً بإبدالها
.بأسطول من السفن الأكثر تطوراً
184
00:15:14,800 --> 00:15:16,800
."كــ "المُـــــدمـــــرة
185
00:15:17,000 --> 00:15:19,800
ما الفارق بين الكتيبة البحريّة تلك والمُدمرة؟
186
00:15:19,700 --> 00:15:20,500
.. ترى
187
00:15:20,500 --> 00:15:22,400
الكتيبة البحريّة تلك هي
.. مجموعه من السفن العظيمة
188
00:15:22,300 --> 00:15:25,200
ولكنها, مثل الديناصورات
.. قد صُمموا للقتال وإحاطة الأمر
189
00:15:25,100 --> 00:15:29,700
كما لو أنّها حقائب طافية وانتهى شآنها
... ولكن, هناك آيضاً السُفن "المُدمرة " الرائعة آيضاً
190
00:15:29,500 --> 00:15:32,500
.قد صُمموا لإبادة أيّ شيء كالمدمرات
191
00:15:33,100 --> 00:15:36,700
هل أنت قائداً؟ -
.كلا, ليس قائداً لأنّه دائما متأخراً -
192
00:15:36,500 --> 00:15:38,100
!هيّا -
.أقاتل السفينة -
193
00:15:38,100 --> 00:15:40,600
!هيّا -
.حتى إن كانت الأفضل -
194
00:15:46,200 --> 00:15:50,500
.انصت, لننهِ الأمر, دعنا ننهِ الأمر -
.. عزيزتي هذا أمراً شكلياً -
195
00:15:50,400 --> 00:15:51,500
!حسناً, اذهب
196
00:15:51,400 --> 00:15:54,100
.. "معنّا اليوم افضل البحارة القدامى لـ "ميسوري
197
00:15:54,100 --> 00:15:57,200
الذين خدموا على متنها, بعضهم
.يرجع تاريخه للحرب العالمية الثانية
198
00:15:57,300 --> 00:16:01,200
هم أمثلة لأفضل الرجال الذين
.خدموا بأيّ أسطول بحريّ على الإطلاق
199
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
,الملازم (هوبر), يا لهُ من شرف
.شكراً لك على إنضمامك إلينا
200
00:16:21,100 --> 00:16:22,200
.من الرائع أنّي هُنا
201
00:16:22,400 --> 00:16:25,900
.. والآن, وكما أعددنا بهذا الصرح فأنا
202
00:16:25,800 --> 00:16:28,100
.أنا متوتر -
.انزع نظارتك -
203
00:16:28,000 --> 00:16:31,300
.ارغب من القادة الآمرون التاليين أنّ يآتوا للمنصة
204
00:16:31,200 --> 00:16:35,700
."القائد (نجاتا) من "اليابان -
.مرحباً بكم -
205
00:16:35,500 --> 00:16:38,700
."القائد (لو) من "ماليزيا -
.مرحباً, مرحباً -
206
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
.إنّها كلمات مُتقاربة لما نقولها
207
00:16:40,700 --> 00:16:41,600
!إنه يكرهني
208
00:16:42,100 --> 00:16:43,600
!إنه لا يكرهك, اصمت, اصمت
209
00:16:43,600 --> 00:16:46,000
."القائد (جاكس) من "إستراليا -
.يوماً طيباً -
210
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
!اصمت
211
00:16:47,100 --> 00:16:49,400
"القائد (ساو) من "سنغافورة -
.يوماً طيباً -
212
00:16:49,300 --> 00:16:51,000
!اصمت -
يوماً طيباً -
213
00:16:51,000 --> 00:16:54,900
إعترفاً خاصاً للقائد (ستون هوبر), قائد
... "الأسطول البحري لـ "الولايات المُتحدة
214
00:16:54,700 --> 00:16:56,500
!اذهب ونل منهُ
215
00:16:56,900 --> 00:17:03,000
وبرفقتهُ طاقمهُ الرائع وسفينتهُ
.الذين حصلوا اعلى تقييم العام الماضِ
216
00:17:02,800 --> 00:17:04,400
.(انزع نظارتك يا (هوبر
217
00:17:04,800 --> 00:17:07,000
... ايُها القائد -
.شكراً لك أيُها الأدميرال -
218
00:17:07,100 --> 00:17:10,400
مرحباً جميعاً, إنّه لمن
.الرائع رؤيتكم جميعاً هنا اليوم
219
00:17:10,600 --> 00:17:14,300
.خاصة أنتم أيُها السادة
.شرف عظيم لي
220
00:17:14,700 --> 00:17:17,400
.أنا وطاقمي لن نرتاح هذا العام
221
00:17:17,300 --> 00:17:21,600
لأنّ سفنكم تبدو رائعة
.ورجالكم يبدون على أهبة الإستعداد
222
00:17:21,900 --> 00:17:26,500
,لذا فحظاً طيباً هُناك
!وكونوا آمنين, وحافظوا على صحتكم
223
00:17:35,300 --> 00:17:38,200
.إنّه يحب إبنتهُ وهي تحبك, سيحترمك إذاً
224
00:17:38,300 --> 00:17:40,500
.(مرحباً (مايك -
.مرحباً أيُها الأدميرال -
225
00:17:40,500 --> 00:17:41,400
تتذكر (سام)؟
226
00:17:41,400 --> 00:17:44,100
,مجرد أنّ اطلب إذن
.فهذا تقليد قد عفى عليه الزمن
227
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
... اخبرني أن هذا قد آتى من -
!توقف -
228
00:17:45,700 --> 00:17:48,000
.سام) أخصائية علاج طبيعي) -
... كفاك قلقاً بشآن هذا -
229
00:17:47,900 --> 00:17:51,000
!وسرّ وافعل ما عليك فعله
230
00:17:50,900 --> 00:17:52,600
(مرحباً (هوبر -
لم أنت هنا؟ -
231
00:17:54,600 --> 00:17:57,100
.سيكون هذا رائعاً
232
00:17:57,000 --> 00:17:58,700
.قد التزمت بالقوانين -
حقاً؟ -
233
00:17:58,700 --> 00:18:00,600
قد التزمت بالقوانين عندما ركلتني بوجهي؟
234
00:18:00,500 --> 00:18:02,000
.ليس هناك حدثاً أكثر أهمية تهتم بهِ الآن
235
00:18:01,900 --> 00:18:05,700
.إنّه يكره هذا الرجل -
حسنٌ, يبدو هذا غريباً قليلاً, تقولين هذا؟ -
236
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
.اذهب واعبث معه وسترى ما سيحدث
237
00:18:07,700 --> 00:18:08,400
لماذا؟
238
00:18:08,400 --> 00:18:11,400
سيكون لطيفاً إن لكمتك بوجهك؟
سيكون هذا لطيفاً؟
239
00:18:11,200 --> 00:18:12,400
!توقف -
دجاج؟ -
240
00:18:12,400 --> 00:18:16,900
!دجاج "كنتاكي" مقلي -
... أجل, أحبه .. قطعتين من -
241
00:18:16,700 --> 00:18:19,900
.(في الواقع انت تبدو مثل الكلونيل (ساندرز -
.لقد كان رجلاً وسيماً -
242
00:18:20,000 --> 00:18:22,600
.عملاً رائعاً يا ابي -
ماذا تريدين؟ -
243
00:18:22,500 --> 00:18:25,000
.هوبر) بحاجة الى 5 دقائق فقط من وقتك)
244
00:18:26,200 --> 00:18:27,500
.هذا كافٍ -
ماذا تعني بـ "هذا كافٍ"؟ -
245
00:18:27,500 --> 00:18:29,900
توقف, اليس هناك شيء
ما أكثر أهمية يجدر بك فعله الآن؟
246
00:18:29,900 --> 00:18:33,300
.ثلاثة دقائق على الاكثر -
.شكراً لك يا ابي فأنا أحبك, شكراً -
247
00:18:33,100 --> 00:18:34,900
.أحبك آيضاً
248
00:18:35,300 --> 00:18:37,700
.سيسحق وجهي -
.لن يسحق وجهك -
249
00:18:41,400 --> 00:18:42,600
!الهي
250
00:18:49,700 --> 00:18:51,200
.. سيدي سيكن شرف عظيم لي
251
00:18:52,600 --> 00:18:55,400
!سيديّ! سيديّ! سيديّ
252
00:18:57,700 --> 00:19:00,700
هب ليّ إذنك .. فسيكون لي
.. عظيم الشرف لنيل إذنك في
253
00:19:00,600 --> 00:19:05,300
سيديّ هب ليّ إزنك .. ما أمرك؟
.. سيكون ليّ عظيم الشرف لنيل إذنك في
254
00:19:05,800 --> 00:19:08,100
.بتكريم يدك
255
00:19:08,100 --> 00:19:10,500
ماذا؟
!الهي
256
00:19:13,800 --> 00:19:15,000
.. سيديّ
257
00:19:15,900 --> 00:19:17,800
رجاءً, هل تسمح لي بالزواج من ابنتك؟
258
00:19:19,500 --> 00:19:22,800
.هي كل ما أمتلك, وأحبها
259
00:19:26,200 --> 00:19:27,900
أتتحدث لنفسك يا سيّد (هوبر)؟
260
00:19:30,200 --> 00:19:35,200
أجل كنت, .. في الواقع
.(كنت أتحدث بشآنك أنت يا (نجاتا
261
00:19:44,800 --> 00:19:46,700
.اجل
262
00:19:59,400 --> 00:20:04,400
سيديّ, لقد كانت حادثة غير
.مُتعمدة, فأرضية المرحاض قد كانت مُبتلة
263
00:20:04,200 --> 00:20:08,900
لقد بدأت السقوط للتو, والقائد
.نجاتا) مشكوراً قد آتى ليُساعدني)
264
00:20:09,200 --> 00:20:13,400
وإرتطمت رؤوسنا ببعضها
.وسقطنا للخلف وإرتطمنا ثانيةً
265
00:20:13,300 --> 00:20:16,800
.فقط مثل (جيري لويس) العظيم -
جيري لويس)؟) -
266
00:20:16,600 --> 00:20:19,200
هل قال للتو (جيري لويس)؟ -
.اجل سيديّ -
267
00:20:19,200 --> 00:20:20,500
هل تُمازحنيّ؟
268
00:20:20,900 --> 00:20:25,100
."الفتى ذو الجرس والمُعلمة الشقيّة"
269
00:20:25,300 --> 00:20:28,900
.قد كانت أفلام جيدة حقاً -
.لقد كان شيئاً إنسانياً عظيماً يا سيديّ -
270
00:20:29,000 --> 00:20:32,600
تظنانِ أنتما الإثنان أن هذه مزحة
ولستم مُخطئين؟
271
00:20:33,300 --> 00:20:35,800
لن يحدث هذا مُجدداً, أواضح أنا؟
272
00:20:35,700 --> 00:20:37,000
.أجل سيديّ -
.أجل سيديّ -
273
00:20:37,100 --> 00:20:37,900
.أيُها السادة
274
00:20:39,100 --> 00:20:41,600
.(اتركوني لدقيقة مع السيّد (هوبر
275
00:20:50,100 --> 00:20:52,900
ما خطبك؟
276
00:20:55,300 --> 00:21:00,800
لديك المهارات ولكن, لم
.أرى أبداً شخصاً يهدرها مثلك
277
00:21:02,800 --> 00:21:08,800
.. حافظ على السفينة بعيداً عن الأمواج
.والا سيؤول الأمر بنا إلى الإنهيار
278
00:21:09,600 --> 00:21:11,000
!عُلم يا سيديّ
279
00:21:14,300 --> 00:21:19,000
حقيقةً أنت تُدرك جيداً أنّ
.هذا يُثير اشمئزازي إلى أبعد الحدود
280
00:21:22,200 --> 00:21:25,400
.ما تراه إبنتي بك بمثابة لغز كبير بالنسبة ليّ
281
00:21:25,900 --> 00:21:32,500
,أنت ذكي للغاية على النحو الشخصي ولكن
.شخصيتك ضعيفة للقيادة وإتخاذ القرارات
282
00:21:34,000 --> 00:21:37,300
لديك أيّ شيء ترغب أن تقوله لي؟
أيّ شيء؟
283
00:21:44,300 --> 00:21:46,000
!كلا يا سيديّ
284
00:21:49,800 --> 00:21:55,600
(استمتع بالتمارين البحرية يا (هوبر
.يبدو انّها ستكون الاخيرة لك
285
00:21:55,500 --> 00:21:56,600
!انصراف
286
00:22:01,600 --> 00:22:03,700
هل من أيّ شيء أستطع فعله للمساعده؟ -
.كلا -
287
00:22:04,000 --> 00:22:06,200
.. إن أردت التحدث عن أيّ شيء -
.لا أرغب -
288
00:22:06,200 --> 00:22:08,900
.. إن غيرت رأيك ووددت التحدث عن -
.لن أغير رأييّ -
289
00:22:10,300 --> 00:22:11,500
!عُلم هذا
290
00:22:12,400 --> 00:22:18,800
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"عمليات الـ"ريمباك
"هونولولو, هاواي"
"اليوم الأول"
291
00:22:25,000 --> 00:22:28,900
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
حاملة الطائرات للبحرية الأمريكية"
""السفينة الأمريكية "رونالد ريغان
292
00:22:36,700 --> 00:22:40,700
اتصل بـ "هيفرون 1" واخبرهم ببدء
.مران المناورات الحربية للغواصات المُضادة
293
00:22:41,200 --> 00:22:43,000
!فلتبدأ جميع العمليات
294
00:22:59,800 --> 00:23:02,800
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المدمرة للبحرية الأمريكية"
""السفينة الأمريكيّة "سامبسون
295
00:23:02,800 --> 00:23:04,100
!(مساء الخير يا (سامسون
296
00:23:04,200 --> 00:23:06,700
مرحباً بكم في اليوم الأول
.لألعاب "الريمباك" البحريّة الحربية
297
00:23:06,900 --> 00:23:09,300
.نحنُ هنا لنُظهر مهارتِنا كفريق واحد
298
00:23:10,400 --> 00:23:13,300
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المدمرة للبحرية الأمريكية"
.""السفينة الأمريكيّة "جون بول جونز
299
00:23:10,800 --> 00:23:12,200
.. وبصفتي الضابط المسئول عن السلاح
300
00:23:12,700 --> 00:23:16,600
.. دعوني أذكركم بأنّ هذه سفينة قتاليّة
301
00:23:16,600 --> 00:23:20,800
.وسنتفوق في سيطرتنا القيادية
302
00:23:21,700 --> 00:23:26,100
أرغب من كل شخص أن يكون يقظا ونشيطاً
.سنكون بمناورة مُنضماً إلينا بِها ثلاثة عشر أمّة
303
00:23:25,900 --> 00:23:29,300
.نحنُ هُنا لنحطم أي سفينة أخرى
304
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
.مُتحمس لرؤية ما نتعلمهُ
305
00:23:30,700 --> 00:23:33,800
.نحنُ لسنا هنا بغرفة الأسلحة لنتعلم
306
00:23:34,200 --> 00:23:37,800
كونوا بآمان هناك, وكلاً منكم
.يهتم بشآن بالآخر وكونوا مُتيقظين
307
00:23:37,600 --> 00:23:43,300
إن عُدنا للميناء بدون تحقيق التفوق المطلوب منّا
.. بكل سفينة بهذا المُحيط
308
00:23:43,100 --> 00:23:45,600
.. حينها وبصفة شخصية
309
00:23:45,800 --> 00:23:50,800
ساندرز), هل دخلت من قبل الى قسم يُديره)
خليط من أشباه "دونالد ترامب", (مايك تايسون)؟
310
00:23:50,600 --> 00:23:53,800
ماذا قد كانت هذه التمتمة -
!التافهة أيُها الضابطة (رايكس)؟ - لا شيء سيديّ
311
00:23:53,700 --> 00:23:57,700
أقسم لكِ بأنّكِ قلتِ "دونالد ترامب", ستوضحين؟
312
00:23:58,600 --> 00:24:00,800
.أعتقد أني سمعت (مايك تايسون) آيضاً
313
00:24:00,700 --> 00:24:01,400
.. إن كنتُ سمعت
314
00:24:01,400 --> 00:24:05,600
فهذا حقيقةً عائد على أنّكما
.تتشابهان في نفس المعدن الجسديّ يا سيديّ
315
00:24:07,000 --> 00:24:08,300
.هذا مدح منكِ
316
00:24:08,500 --> 00:24:12,200
(هوبر), هناك مروحيّة لأجل (سامسون)
.احرص على أن تكون على متناها
317
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
لماذا؟ -
.لا اعلم لماذا, فقط احرص أن تكون على متناها -
318
00:24:14,900 --> 00:24:16,300
!عُلِم يا سيديّ
319
00:24:17,900 --> 00:24:18,900
!اللعنة
320
00:24:18,800 --> 00:24:21,600
"وحدة العقرب 1-4"
321
00:24:22,100 --> 00:24:23,700
.الملازم (هوبر) على متنها
322
00:24:40,800 --> 00:24:43,600
!(فقط قد كنت على الهاتف للتو مع (جاي -
ثم؟ -
323
00:24:46,800 --> 00:24:48,900
.من المحتمل أنّ يطردوك من الأسطول
324
00:24:51,800 --> 00:24:54,400
متى؟ -
.في يوم عودتنا -
325
00:24:54,400 --> 00:24:56,000
من "الريمباك"؟ -
.أجل -
326
00:24:58,900 --> 00:25:01,500
.يجدر بك أن تُجري بعض الإتصالات -
بعض الإتصالات؟ -
327
00:25:01,500 --> 00:25:04,000
بمن أتصل كي أعلمك التواضع؟
328
00:25:05,500 --> 00:25:07,600
.آسف, ليس لديّ هذا الرقم
329
00:25:10,800 --> 00:25:15,700
,فقط لا أفهم هذا الأمر يا رجل
.لديك العديد من الإمكانيات
330
00:25:17,600 --> 00:25:19,800
.آسف لأني إضطريتك لفعل هذا
331
00:25:24,500 --> 00:25:26,600
.وآسف لأنيّ خذلتك
332
00:25:44,800 --> 00:25:50,400
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"مركز العلاج الطبيعي للقوات البحرية"
"أواهو, هاواي"
333
00:26:14,700 --> 00:26:18,200
قف جيداً ومُنشباً لأعلى, أريدك أن تُركز على
.العلامة الخضراء الموجودة بالفعل بمنتصف ظهرك
334
00:26:18,100 --> 00:26:20,400
من تظن بأنّي صاغٍ إليه؟
335
00:26:20,600 --> 00:26:23,300
.دع قدميك متقاربين لبعضهما -
.قدمايّ لا يمكن أن يتقاربا أكثر من ذلك -
336
00:26:23,200 --> 00:26:25,500
!قف مُنشباً للأعلى -
.حسنٌ, وقفت بشكلٍ كاف -
337
00:26:25,400 --> 00:26:28,500
.استمر, فقط قليلاً -
.اطفيء هذا الشيء اللعين -
338
00:26:28,400 --> 00:26:31,100
.هيّا, لقد اقتربنا لهناك -
!اطفيء هذا الشيء الآن -
339
00:26:31,700 --> 00:26:33,600
أنا أخصائية العلاج الطبيعي
.الجديدة الخاصة بك
340
00:26:37,900 --> 00:26:41,900
.أشعر بالكثير من الغضب -
.رؤية ممتازة للغاية منكِ -
341
00:26:42,900 --> 00:26:48,700
أهناك شيئاً أخراً بجانب الغضب يا (مايك)؟ -
.ليس كثيراً -
342
00:26:51,400 --> 00:26:57,400
أخصائي العلاج الطبيعي الأخير لك يُدلي
بأنّك فقدت إرادتك على القتال هذا صحيح؟
343
00:26:57,700 --> 00:27:00,800
.لقد خسرت القتال حينما خسرت قدمايّ
344
00:27:06,100 --> 00:27:13,200
"أنت تعيّ أنك نفس الرجل الذي فاز بـ "الـقفازات الذهبية
."بالثانية والعشرون من العمر, والنجمة البرونزية بـ" أفغانستان
345
00:27:12,900 --> 00:27:14,000
.نفس الرجل
346
00:27:15,400 --> 00:27:20,500
أنا نصف رجل, ونصف رجل
.ليس كافٍ ليكن جندياً
347
00:27:21,900 --> 00:27:24,000
.هذا كل ما علمته على الإطلاق
348
00:27:27,500 --> 00:27:33,400
.حسنٌ, لنذهب, لنآخذ جولة -
.لن نفعل هذا -
349
00:27:33,500 --> 00:27:34,900
!شغّل قدماك
350
00:27:38,100 --> 00:27:40,400
.أبليت بلاءً حسناً لرجل لا يرغب في المشي
351
00:27:40,300 --> 00:27:42,700
.كلبيّ "موسترد" قد كان يود صعود هذا الجبل
352
00:27:42,600 --> 00:27:46,800
رائع, بإمكانك انت و"موسترد" المشي سوياً
.وأن تصنع لنفسك بعض الذكريات وتمرح
353
00:27:47,100 --> 00:27:52,300
.موسترد" قد مات, قد صدمته شاحنة نفايات" -
.آسفة -
354
00:27:52,300 --> 00:27:53,400
.لقد تخطيت هذا الأمر
355
00:27:59,000 --> 00:28:01,600
مرحباً, لقد طننت أنّك
.ستكون خارج نطاق الخدمة الآن
356
00:28:02,600 --> 00:28:04,400
.لا زال لديّ حوالي خمس دقائق متبقيين
357
00:28:05,100 --> 00:28:07,400
كيف تجري الأمور؟ -
.على ما يُرام -
358
00:28:14,200 --> 00:28:16,900
.. آسفاً, قد أخفقت
359
00:28:17,100 --> 00:28:20,100
.وسأتحدث لوالدكِ بمجرد عودتيّ
360
00:28:21,200 --> 00:28:26,100
توقف عن إفساد الأمور حسناً؟ -
!عُلِمَ هذا, أُحبك -
361
00:28:26,400 --> 00:28:27,600
.أحبك
362
00:28:55,300 --> 00:28:57,500
ما هذا (باركر)؟ -
.القي نظره على هذا -
363
00:29:01,900 --> 00:29:04,600
هدف رائع, إنّها مزحة أليس كذلك؟
364
00:29:06,600 --> 00:29:08,100
.لا أظن هذا
365
00:29:15,800 --> 00:29:16,900
!الهي
366
00:29:24,000 --> 00:29:27,500
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"محطّة "سادل ريدج
"هاواي"
367
00:29:28,400 --> 00:29:29,100
!(كال)
368
00:29:32,400 --> 00:29:33,300
!(كال)
369
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
!(كال)
370
00:29:37,400 --> 00:29:40,300
.تلقيت بعض الأنشطة الغريبة على كافة شاشات الرادار -
غريبة؟ -
371
00:29:40,200 --> 00:29:42,000
.أجل, حقاً غريبة يا رجل
372
00:29:44,500 --> 00:29:48,000
.والدكتور (نوجريدي) على الهاتف بإنتظارك آيضاً
373
00:29:47,800 --> 00:29:50,800
هذا غريباً, أجاد أنت؟ دكتور (نوجريدي)؟
374
00:29:51,000 --> 00:29:53,400
ابدأ بهذا المرة المُقبلة, حسنا (داني)؟
375
00:29:53,400 --> 00:29:55,000
.عليك البدء في ترتيب معلوماتك
376
00:29:54,900 --> 00:29:59,200
عليك أن تبدأ بواحد, إثنان, ثلاثة هكذا
ليس البدء من "إن" تفهم ما اقصده؟
377
00:30:00,000 --> 00:30:03,600
.لم أقل بأنّك معتوهاً, ولكن هذا تصرف ساذج منك
378
00:30:03,600 --> 00:30:04,400
!توقف
379
00:30:05,300 --> 00:30:08,800
!(مرحباً دكتور (نوجريدي -
أترى ما أره؟ -
380
00:30:08,700 --> 00:30:11,700
المسارات القادمة؟ -
.صحيح -
381
00:30:11,900 --> 00:30:16,900
لديّ خمسة بوارج مُستقلة -
... خمسة بوارج مُستقلة -
382
00:30:16,700 --> 00:30:19,800
.ولكنهم يتحركون في إطار تكوين واحد
383
00:30:19,700 --> 00:30:24,800
,إنّهم مؤمنين داخل إشارتيّ
.إنهم مستقيمون أمامي
384
00:30:24,600 --> 00:30:28,400
.صحيح -
."ربما ينبغي علينا مُهاتفة الوحدة "ناسا -
385
00:30:28,300 --> 00:30:31,100
الوحدة "ناسا" اتصلت بنا, هم
.بالفعل على الهاتف الآن
386
00:30:32,200 --> 00:30:35,800
!(صباح الخير سيّد (سباتا -
ناسا"؟" -
387
00:30:47,900 --> 00:30:50,400
.نحنُ نتتبع شيئاً إنشق عن المجموعة الرئيسية
388
00:30:50,300 --> 00:30:54,700
.يبدو أنّه ليس إنشقاق, هذا شيء يتجزأ
389
00:31:00,800 --> 00:31:03,800
هل احداً قام بالإتصال بـالصينيون؟
.. "لأنه ليس هُناك أيّ "نيزك
390
00:31:03,700 --> 00:31:06,300
أجل لقد تفقدنا هذا, ليس
.الروسيين أو الصينيين هم المسئولين عن هذا
391
00:31:06,200 --> 00:31:09,800
ربما ينبغي علينا الإتصال بالقوات الجوية لأنّه
.. ربما يتوجب عليهم مليء خزنات طائرتهم بالوقود
392
00:31:09,700 --> 00:31:11,800
.القوات الجوية على الخط معنا
393
00:31:12,800 --> 00:31:16,800
يظهر أمامنا أنّ هذه البوارج
.تتجه إليك لذا أعِدّ نفسك
394
00:31:16,800 --> 00:31:21,200
عُلم, ولكن كيف تقترح
لي بأن أعِدّ نفسي يا سيديّ؟
395
00:31:21,300 --> 00:31:22,400
!حصّن نفسك
396
00:31:35,400 --> 00:31:38,100
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
.هونغ كونغ", "الصين"
397
00:32:24,400 --> 00:32:25,600
.دعونا نجلس جميعاً
398
00:32:27,100 --> 00:32:29,500
أتمنى وجود شخص
.هنا يستطيع شرح هذا ليّ
399
00:32:29,500 --> 00:32:33,200
سيديّ الوزير, أربعة من الخمسة
.بوارج هبطوا بالمحيط الهادي
400
00:32:33,100 --> 00:32:37,200
الهدف الخامس يبدو أنّه تجزأ, فنحن
."نُجري إتصالات هامة مع "هونغ كونغ
401
00:32:37,000 --> 00:32:40,900
ولكن, الأماكن التي تآثرت بالحادث آيضاً هي
."سكوتلاندا" و"المانيا" و"فرنسا "حتى آيضاً ولاية "ايوا"
402
00:32:40,800 --> 00:32:44,700
ما هذا إذاً؟ -
.. حسناً سيديّ, بهذه النقطة نحن نعمل على نظريتين -
403
00:32:44,500 --> 00:32:47,700
ومن تكون أنت سيديّ؟ -
."أنا اعمل مع الوحدة "ناسا -
404
00:32:47,600 --> 00:32:50,400
وما هو سبب حضور "ناسا" بهذه الغرفة إذاً؟
405
00:32:54,200 --> 00:33:01,100
نحن ننظر في أمر إحتمالية حدوثه حقيقة للغاية
.هذه عملية إتصال شرعية بالفضاء العميق
406
00:33:02,100 --> 00:33:06,200
وعلى ما يبدوا أنّ نشأة هذا
.. من خارج إطار النظام الشمسي
407
00:33:06,000 --> 00:33:09,100
."من مسقط الكوكب "جي -
... أنت تقول -
408
00:33:09,200 --> 00:33:15,600
أننّا قد أرسلنا إشارة وورد إلينا رد فضائي؟
409
00:33:28,100 --> 00:33:30,200
.. سيديّ, لقد ورد إلينا إتصالاً للتو من الميناء
410
00:33:30,200 --> 00:33:33,600
"يعتقدون أنّه أيّ أن كان المُتسبب في التصادُم بـ "هونغ كونغ
.هو آيضاً من تسبب في التصادُم الذي نشب في المحيط الهادي
411
00:33:33,700 --> 00:33:35,100
أين بالتحديد في المحيط الهادي؟
412
00:33:35,200 --> 00:33:38,900
على قرابة 150 ميلاً تجاه جنوب
.المكان الذي نحن عليه الآن يا سيديّ
413
00:33:39,000 --> 00:33:42,100
.يُفترض أنّ توجد هناك ولكننا لا نرى شيئاً
414
00:33:43,800 --> 00:33:45,200
!(أوصلني لـ (سامسون -
.حسناً سيديّ -
415
00:33:52,000 --> 00:33:54,400
.قاعدة المساء 2-2-0, السرعة 25
416
00:33:54,300 --> 00:33:58,100
(أيُها القائد, لقد أمرنا (سامسون
.بتغيير المسار لتكوين واحد
417
00:34:01,000 --> 00:34:02,400
.القائد على الجسر
418
00:34:11,100 --> 00:34:15,200
كما أدلت التقارير الموفدة إلينا أنّه لا زال غير واضحاً
."بالتأكيد ما هذا الإصطدام الذي حلّ بـ "هونغ كونغ
419
00:34:21,300 --> 00:34:23,800
.لم يكن أيّ شيء من هذا الكوكب
420
00:34:24,500 --> 00:34:27,700
كيف نعلم هذا إذاً؟ -
.لأن الصينيون فحصوه -
421
00:34:28,000 --> 00:34:32,000
إنّها مصنوعة من عناصر ليست
.موجودة في الجدول الدوري
422
00:34:32,200 --> 00:34:34,400
.حرفياً, إنّها ليست من هذه الأرض
423
00:34:34,300 --> 00:34:37,100
العنصر الوحيد الذين
."تمكّنوا من تحديده هو الـ "اللورنسيوم
424
00:34:37,000 --> 00:34:38,100
اللورنسيوم"؟"
425
00:34:40,800 --> 00:34:43,500
!ينبغي عليك التوقف عن الطرق بقدميك -
!انت تطرق آيضاً, كف أنت أولاً عن هذا -
426
00:34:43,400 --> 00:34:48,900
بالنظر إلى الشبكة نجد أنّ هُناك خطبٌ
.ما بألواح الطاقة, أعنيّ ألواح الإتصالات
427
00:34:48,700 --> 00:34:51,400
.ربما شيء كوحدة الإتصالات
428
00:34:52,500 --> 00:34:53,900
إتصالات؟
429
00:34:54,600 --> 00:34:57,400
من يتصل بماذا؟ وبمن يتصل؟
430
00:35:05,100 --> 00:35:06,500
ما هذا؟
431
00:35:07,900 --> 00:35:14,100
مرحباً, انظر نحو الميّمنة, فنحن لدينا سطح مجهول الهويّة
.على الخطوط 2- 3- 2 وعلى بُعد حوالي 8000 ياردة
432
00:35:19,100 --> 00:35:21,000
!سيديّ -
.أجل -
433
00:35:21,000 --> 00:35:25,100
.ربما عليك أن تآتي لتلقي نظرة على هذا -
(انظر اليها بالفعل يا سيّد (ستروجو -
434
00:35:25,100 --> 00:35:28,700
.على الرادار يا سيّديّ, شيئاً غريباً للغاية
435
00:35:29,800 --> 00:35:31,800
بول جون جونز), صحيح؟) -
.أجل يا سيديّ -
436
00:35:31,700 --> 00:35:33,700
ميوكو"؟" -
.أجل يا سيديّ -
437
00:35:34,500 --> 00:35:37,800
لِمَ لا أرى ... أرى هذا؟
438
00:35:40,900 --> 00:35:42,300
.. أيُها القائد
439
00:35:42,300 --> 00:35:47,100
إنني بحاجة لرؤية واضحة عن النقاط 2- 3- 7
في ذلك الأفق البعيد ماذا تأمر بفعله تجاه هذا؟
440
00:35:47,000 --> 00:35:49,100
.بريدج), ليس لديّ أي شيء عند 2-3-7)
441
00:35:49,000 --> 00:35:51,500
.انا أنظر إليها بالفعل يا سيّد (هوبر), جِد ليّ شيئاً
442
00:35:51,400 --> 00:35:55,100
المجال, 2-3-7 ماذا لدينا؟ -
.تآهب لبرهة -
443
00:35:55,000 --> 00:35:57,100
.كلا سيديّ, المجال خالٍ, فليس لديّ أيّ شيء
444
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
تايلور), هل كسرت ذلك اللعيّن؟) -
.كلا سيديّ, لم أفعل أي شيء له سيديّ -
445
00:36:01,100 --> 00:36:04,100
تعيّ أنّي سأركل مؤخرتك من السفينة؟ -
.أعرف أنّك ستفعل يا سيديّ -
446
00:36:04,000 --> 00:36:07,100
.حصلت على شيء سيديّ, على كاميرتيّ -
ما هذا؟ -
447
00:36:07,600 --> 00:36:13,600
لا اعرف, أهذا نوع من التمارين؟
448
00:36:14,700 --> 00:36:15,700
.ربما
449
00:36:16,000 --> 00:36:19,400
بارجة مجهولة الهويّة على مرمى من 1 لـ 5 درجات
... وعلى بُعد سبعة وثلاثون دقيقة شمالاً
450
00:36:19,300 --> 00:36:22,200
.وعلى مرمى 1-5-9 درجات و 3-3 غرباً
451
00:36:22,100 --> 00:36:26,300
في حالة طلب الإتصال على
... سفينتيّ, يكن على القناة 16
452
00:36:26,200 --> 00:36:27,600
!وعرّف نفسك حينها, حوّل
453
00:36:27,500 --> 00:36:30,000
(فرقة "جون بول جونز", معك (سامسون
!(تشارلي أوسكار)
454
00:36:29,900 --> 00:36:31,800
!(جون بول جونز", (تشارلي أوسكار"
455
00:36:31,700 --> 00:36:34,300
.أريد منك أن تُرسل فريقاً لينظر نظرة أقرب
456
00:36:34,200 --> 00:36:37,400
.ليست مشكلة, سنرسل فريقاً للمياه حالاً -
.عُلِم -
457
00:36:37,300 --> 00:36:40,700
اخبركم بما هذا يا فتيان, سيكن
.شيئاً يُفجر الرؤوس من المُفجأة
458
00:37:06,200 --> 00:37:10,000
ما هذا؟ -
صندوق بضائع؟ الصينيون؟ -
459
00:37:11,300 --> 00:37:15,300
.لا اعلم -
يخت؟ قمر صناعي؟ -
460
00:37:15,800 --> 00:37:20,100
لا أعرف شيء منذ خمس دقائق
.مضت ولا زلت لا اعرف شيء الآن
461
00:37:21,800 --> 00:37:24,900
هذه سفينة حربية تابعة للأسطول البحريّ
." لـ "الولايات المتحدة" تُدعى "جون بول جونز
462
00:37:24,700 --> 00:37:26,900
.أنا أحاول التواصل معك
463
00:37:31,200 --> 00:37:32,600
.أعِدّوا لنكُن على متنها
464
00:37:56,900 --> 00:38:00,300
انت لم ترّ شيئاً مثل هذا إطلاقاً؟ -
!كلا -
465
00:38:01,000 --> 00:38:02,300
!غريب يا رجل
466
00:38:33,700 --> 00:38:36,800
.أيها الملازم, لا اظن أن هذه فكرة جيدة
467
00:38:38,600 --> 00:38:40,200
!فهمت أيُها الرئيس
468
00:39:01,400 --> 00:39:03,500
!فكرة سيئة أيُها الملازم
469
00:39:08,600 --> 00:39:10,300
!تباً -
!(حرّكيها يا (رايكس -
470
00:39:10,500 --> 00:39:12,000
!أيها الملازم -
!انهض أيُها الملازم -
471
00:39:15,400 --> 00:39:16,200
!أيُها الملازم
472
00:39:40,600 --> 00:39:41,400
!سيديّ
473
00:39:50,000 --> 00:39:51,300
!(صلنيّ بـ (سامسون
474
00:39:51,700 --> 00:39:53,900
!"آلفا برافو", (سامسون), معك "آلفا برافو"
475
00:39:56,600 --> 00:39:58,200
!(سيديّ, لسنا قادرين على الإتصال بـ (سامسون
476
00:40:02,300 --> 00:40:04,600
!لغرفة التحكم, معك وحدة "الراكب العنيف" 404
477
00:40:04,500 --> 00:40:05,900
.نواجه بعض الأجسام المُريبة
478
00:40:08,500 --> 00:40:11,100
وحدة "الراكب العنيف", أجب؟
تسمعني؟
479
00:40:11,000 --> 00:40:14,600
,اجعل القوات تتآهب وتستعد بالأسلحة
.. هذه حالة الإنذار الحمراء
480
00:40:14,400 --> 00:40:18,600
.جهزوا الأسلحة, ارغب بتحميل كل شيء
481
00:40:26,400 --> 00:40:29,000
ماذا حدث؟ -
.الرادار الخاص بيّ ينهار يا سيديّ -
482
00:40:28,900 --> 00:40:31,300
,لقد فقدنا الإتصال بالقاعدة
.وجميع الوحدات غير مُتاحة
483
00:40:31,200 --> 00:40:33,200
!إنّهم الكوريين الشماليين, أؤكد لك هذا
484
00:40:35,200 --> 00:40:38,600
أيها الملازم, هل أنت بخير؟
هيّا, معي؟
485
00:40:39,900 --> 00:40:40,800
!اللعنة
486
00:40:41,000 --> 00:40:42,600
.هيّا, فلنبحر بعيداً -
.لنبحر بعيداً -
487
00:40:43,400 --> 00:40:45,500
!أي أن كان هذ الشيء, قد عطّل المدفعية
488
00:40:45,400 --> 00:40:46,700
!هيّا
489
00:40:50,600 --> 00:40:51,500
ما هذا؟
490
00:40:57,900 --> 00:40:59,100
!لم يفنى
491
00:41:16,100 --> 00:41:17,500
ما هذا؟
492
00:41:44,500 --> 00:41:50,500
تظن أن هذا ربما قد يكون بعض
من مفاجئات أسرار الأسطول العليا بالمران؟
493
00:41:51,000 --> 00:41:54,200
.إنّ قد كان الأمر هكذا, فهم تمادوا في الأمر كثيراً
494
00:41:57,200 --> 00:41:58,100
... ما
495
00:42:07,600 --> 00:42:10,200
!(دعنا نرسل لهم تحذيراً يا (هيلسمان -
.حسناً سيديّ-
496
00:43:04,700 --> 00:43:06,100
ما هذا؟
497
00:43:07,000 --> 00:43:09,400
.لم آتي من أجل هذا الهراء -
.كفى هراء يا عزيزي -
498
00:43:09,400 --> 00:43:11,400
,ينبغي علينا الإستعداد
.فسيعودوا في غضون دقيقتين
499
00:43:11,300 --> 00:43:12,000
!عُلِمَ هذا
500
00:43:12,000 --> 00:43:13,700
!"إشارة لـ "جون بول جونز
501
00:43:13,700 --> 00:43:17,200
طلقة ناريّة تحذيرية, دورة واحدة
.على بعد عشرة أميال, مغادرة هجومية
502
00:43:17,300 --> 00:43:20,100
!دعنا نوجه المدفع 51 آلياً تجاههم -
!تم توجيهه تجاههم -
503
00:43:19,900 --> 00:43:22,800
على من سنطلق؟
504
00:43:22,700 --> 00:43:23,800
!لا أعرف
505
00:43:25,300 --> 00:43:27,500
!(لنحرّكها (بيست -
.إنّها مستوية بالمياه -
506
00:43:29,600 --> 00:43:32,300
!اورد), حرّك نفسك للأعلى)
.حسناً سيديّ -
507
00:43:34,100 --> 00:43:35,100
!اطلقوا
508
00:44:15,200 --> 00:44:17,200
!"قذائِف قادمة تجاه سفينة "جون بول جونز
509
00:44:18,500 --> 00:44:19,900
.مصدرها مجهولاً
510
00:44:19,900 --> 00:44:22,100
!ريمبارت), اخمدها بمضادات القذائِف)
511
00:44:34,800 --> 00:44:37,000
أيّ نوع من القذائف هذا؟
512
00:44:42,100 --> 00:44:44,500
هل هناك رجالٌ أُصيبوا؟ -
!أجل سيديّ, قد أُصيبوا -
513
00:44:46,500 --> 00:44:50,500
!لنُدير هذا
514
00:44:50,900 --> 00:44:51,800
!سيديّ
515
00:44:55,000 --> 00:44:56,900
!اطلقوا
516
00:45:02,800 --> 00:45:04,100
ماذا يفعل (هوبر)؟
517
00:45:04,000 --> 00:45:06,900
.جميع المُحركّات موجهة للأمام -
.أجل سيديّ, جميع المُحركّات موجهة للأمام -
518
00:45:15,100 --> 00:45:18,700
سيديّ تقارير الـ "سي أي سي", التي تتحكم
.في الإطلاق والرادار غير مُستطاع التحكُم بها
519
00:45:26,600 --> 00:45:28,700
!اطلقوا -
!سي اي سي", اطلقوا" -
520
00:45:35,800 --> 00:45:37,300
!قذائِف قادمة بالطريق
521
00:45:42,800 --> 00:45:44,000
!لقد صُدِمنا
522
00:45:57,200 --> 00:45:58,900
!سيديّ, لدينا تسريب
523
00:46:07,100 --> 00:46:09,000
!النجدة! ساعدوني
524
00:46:10,700 --> 00:46:12,800
!هيلسمان), عُد لمكان ملاحتك) -
.حسناً سيديّ -
525
00:46:12,700 --> 00:46:14,600
!فلتواصل الوحدات عملية الإطلاق -
!سيديّ -
526
00:46:37,700 --> 00:46:39,000
!كلا
527
00:46:54,000 --> 00:46:55,100
!اللعنة
528
00:47:03,800 --> 00:47:08,500
!صلنيّ بالوحدة "جون بول جونز" الآن
529
00:47:09,200 --> 00:47:16,200
,لا يوجد أيّة ناجييّن بالمياه
.والأهداف تلتزم التشكيل الدفاعي
530
00:47:16,100 --> 00:47:18,400
أين القائد؟ أين هو؟
531
00:47:18,700 --> 00:47:20,900
ماذا حدث؟ -
.القائد والمُحقق التفيذي قد ماتوا -
532
00:47:20,800 --> 00:47:24,600
ماذا؟ -
!لقد ماتوا! الكابتن والمحقق التنفيذي ماتوا -
533
00:47:24,800 --> 00:47:26,000
ومن المسئول؟
534
00:47:29,400 --> 00:47:32,600
من التالي بالأقدميّة؟ -
أنتَ -
535
00:47:35,200 --> 00:47:40,400
إنّها سفينتكَ سيّدي
.أنتَ الضابط الأقدم سيّدي
536
00:47:44,600 --> 00:47:48,800
سيّدي لو أصدرتَ لي أمراً رجاءً
!لا أعلم ماذا أفعل سيّدي
537
00:47:59,400 --> 00:48:04,600
سوف نشتبك, بالهجوم الشامل
.هذه هي الأوامر
538
00:48:04,500 --> 00:48:08,100
...!هجوم سيّدي؟ -
نعم, تريدُ أوامر؟, هذه هي الأوامر -
539
00:48:07,900 --> 00:48:09,900
!لنذهب!, لنذهب
540
00:48:10,000 --> 00:48:11,800
لقد سمعتموه -
!حاضر سيّدي -
541
00:48:15,900 --> 00:48:17,000
جهزوا الأسلحة كلُّها
542
00:48:17,000 --> 00:48:20,200
أدوات إطلاق النار غير متَّصلة
أحتاجُ لـ3 دقائق
543
00:48:25,200 --> 00:48:28,500
أخبر (نجاتا) أنّي سأذهب
معهُ أو بدونه
544
00:48:29,900 --> 00:48:33,000
!هذا جنون, هو بحاجة للمُساعدة
545
00:48:33,200 --> 00:48:36,600
أحقاً سيّدي تريد أن تهجم على هذا الشيء؟ -
نعم, نعم أريد -
546
00:48:36,500 --> 00:48:37,800
اِستعدوا لإطلاق النار
547
00:48:56,700 --> 00:48:58,900
!لقد اُصيبت "مياكو" سيّدي -
هل الأسلحة جاهزة؟ -
548
00:48:58,800 --> 00:49:00,500
!سيّدي, إنّه يقتل كلّ شيء يطلق عليه النار
549
00:49:00,500 --> 00:49:05,000
أعدّوا الأسلحة, سوف نبيد هذا الشيء
لقد قتلوا أخي وكلّ رجل على سفينته
550
00:49:09,900 --> 00:49:15,000
ليس لدينا أسلحة نهجم بها سيّدي -
اِدخل إحداثيات المسار 3-1-0 إذن -
551
00:49:14,900 --> 00:49:16,700
!هذا مسار تصادم -
مسار 3-1-0 -
552
00:49:19,500 --> 00:49:21,500
سيّدي, ثمّة بحارة في المياه
553
00:49:21,500 --> 00:49:24,000
!أعدّوا الأسلحة, سوف نبيد هذا الشيء
554
00:49:29,200 --> 00:49:31,400
سيّدي, "مياكو" تغرق
!رجاءً سيّدي
555
00:49:31,300 --> 00:49:33,200
!اِدخل إحداثيات المسار 3-1-0 -
!رجاءً سيّدي -
556
00:49:33,100 --> 00:49:36,000
ثمّة بحارة في المياه, سيّدي
557
00:49:50,100 --> 00:49:52,800
أقصى الميمنة -
أقصى الميمنة, حاضر سيّدي -
558
00:49:56,800 --> 00:49:59,200
أخرجهم من المياه -
حاضر سيّدي -
559
00:50:17,100 --> 00:50:19,500
ماذا حدث؟
560
00:50:20,200 --> 00:50:22,200
ما الأمر يا رجل؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
561
00:50:22,100 --> 00:50:24,500
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لماذا لم تهاجم؟
562
00:50:33,300 --> 00:50:36,500
هل هذه الأشياء دخلاء؟ -
هل لك أن تصمت رجاءً؟ -
563
00:50:36,400 --> 00:50:38,300
نحتاج للمساعدة هُنا
564
00:50:40,400 --> 00:50:42,300
من الآمر في هذه السفينة؟ -
(هوبر) -
565
00:50:42,300 --> 00:50:45,800
أتمازحني؟!, (هوبر) آمر هذه السفينة؟ -
هذا هراء -
566
00:50:45,700 --> 00:50:47,200
سوف يقضى علينا
567
00:50:53,100 --> 00:50:55,500
ما مهيّةُ هذه الأشياء بحق الجحيم؟
568
00:50:58,200 --> 00:51:00,200
ماذا يكون ذلك الشيء؟
569
00:51:10,800 --> 00:51:15,100
هل لديكَ أيّ شيء؟ -
كلّا, على جميع التردات -
570
00:51:32,900 --> 00:51:34,200
!تباً
571
00:52:07,600 --> 00:52:08,800
!سوف نسقط
572
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
,سيّدي, لا أستطيع تفسير هذا
573
00:53:53,100 --> 00:53:56,500
لقد فقدنا الإتصال بالجميع
,في الجانب الآخر من الحاجز
574
00:53:56,300 --> 00:53:59,500
لا نستطيع الدخول
.وهم لا يستطعون الخروج
575
00:54:00,000 --> 00:54:04,500
الميدان, مهما تكن مهيته, فإنّه يمتدُّ
,على إرتفاع ما يقارب 3 آلاف قدم
576
00:54:04,300 --> 00:54:05,500
.وعمقه قرابة 2 ميل بحري
577
00:54:05,600 --> 00:54:08,300
(ونحن على إتصال مع العميد (شين
من أسطول المحيط الهادي
578
00:54:08,300 --> 00:54:11,000
ولكن في الوقت الراهن, قواتنا
البحريّة محاصره خارج المنطقة
579
00:54:11,000 --> 00:54:15,100
إذاً, ليس لدينا أحد هُناك؟ -
,حسنٌ, سيّدي لدينا 3 مدمّرات صواريخ موجّهة -
580
00:54:15,000 --> 00:54:16,500
.لا تزال مجهولة المصير
581
00:54:16,400 --> 00:54:18,700
لهذا, من الممكن أن يكون
لدينا أحدهم في الداخل
582
00:54:19,100 --> 00:54:20,900
حسنٌ, مَنْ؟
583
00:54:37,300 --> 00:54:39,300
!أيّها القائد
!أيّها القائد
584
00:55:24,300 --> 00:55:28,300
جدّتي تستطيع أن تتسلّق هذا الجبل -
(إنّها البداية (مايك -
585
00:55:32,800 --> 00:55:35,200
ماذا كان ذلك؟
586
00:55:35,200 --> 00:55:36,900
لستُ متأكداً
587
00:56:16,200 --> 00:56:18,600
ماذا تفعلان يا رفاق هُنا؟
أريدكما أن تبتعدا من هذا الجبل حالاً
588
00:56:18,600 --> 00:56:20,000
مهلك!, ما الّذي يجري؟
ولماذا؟
589
00:56:20,000 --> 00:56:22,400
الجزيرة تتعرّض للهجوم -
تتعرّض للهجوم من قبل مَنْ؟ -
590
00:56:22,300 --> 00:56:24,200
لا أعلم, الناس يتناقلون كلمة
"دخلاء"
591
00:56:24,100 --> 00:56:26,400
دخلاء؟
592
00:56:26,500 --> 00:56:28,700
لا نعلم, مهما يكن
فإنّه دكّ القاعدة البحريّة
593
00:56:28,600 --> 00:56:30,900
وكلّ الطرق المؤدية
إلى هذا الجبل دُمّرت
594
00:56:30,800 --> 00:56:34,800
الهواتف الخلويّة, واللآسلكي
والإنترنت, كلّ شيء مطفيء
595
00:56:34,800 --> 00:56:37,100
سلاح البحريّة يشتبك
من على الساحل وحسب
596
00:56:37,600 --> 00:56:39,700
سلاح البحريّة؟ -
...أريد منكِ أنت وصديقكِ -
597
00:56:39,600 --> 00:56:42,100
.الإبتعاد من على هذا الجبل حالاً...
598
00:56:42,500 --> 00:56:44,200
هيّا, لنذهب
(فيك)
599
00:56:44,200 --> 00:56:47,300
اِترك سيارتُكَ هُنا
.سوف تُغلق الطريق
600
00:57:00,400 --> 00:57:02,800
إلى أين ذاهب؟
601
00:57:03,200 --> 00:57:07,600
مايك)!, إلى أين تذهب؟) -
لم يسبق لي ورأيتُ دخيل -
602
00:57:07,700 --> 00:57:10,600
هل سبق لكِ ورأيتِ دخيلاً؟ -
!(مايك) -
603
00:57:11,100 --> 00:57:14,400
!لا تتركني لوحدي
604
00:57:22,000 --> 00:57:24,300
يا للهول!, ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
605
00:57:25,100 --> 00:57:26,500
فيز), هل رأيتَ ذلك؟)
606
00:57:26,500 --> 00:57:28,900
تبدو وكأنّها طائرة نفاثة -
...لم يسبق لي -
607
00:57:58,300 --> 00:58:00,600
سيّدي, نحن بحاجتُكَ
608
00:58:01,000 --> 00:58:03,400
نحتاج لك الآن
609
00:58:03,300 --> 00:58:05,200
لا أستطيع
610
00:58:08,000 --> 00:58:11,300
...إذا أنت لا تستطيع
611
00:58:11,300 --> 00:58:14,100
فمن يستطيع؟...
612
00:58:14,700 --> 00:58:17,200
!أيُّها القائد
613
00:58:56,300 --> 00:58:58,200
أين عُثر عليه؟
614
00:58:58,100 --> 00:59:00,700
إحدى مركباتهم لابدَّ وأنّها تحطّمت
فوق الجزيرة
615
00:59:00,700 --> 00:59:04,900
(كان هُناك حُطام في كلِّ مكان, (توماس
و ( بوتس) إنتشلاه من المياه بواسطة خطّاف
616
00:59:04,900 --> 00:59:09,400
أخبرتهما إنّها فكرة سيئة, ولكنهما إستمرّا
...بالسحب وأنا إستمرّيت أخبرهما ليست
617
00:59:43,400 --> 00:59:44,300
!تباً
618
00:59:51,800 --> 00:59:53,200
أعطني المصباح
619
00:59:55,300 --> 00:59:57,100
أبّي قال أنّهم قادمون
620
00:59:57,100 --> 00:59:59,800
ردّدهُ طوال حياتي
621
01:00:02,200 --> 01:00:05,200
قال أنّنا لسنا لوحدنا
622
01:00:05,200 --> 01:00:08,500
,قال في يومٍ ما سوف نجدهم
623
01:00:08,400 --> 01:00:11,100
.أو هم مَنْ سيجدنا
624
01:00:12,700 --> 01:00:15,100
أتعلم ماذا قال أيضاً؟
625
01:00:17,300 --> 01:00:19,300
...:قال
626
01:00:19,700 --> 01:00:22,800
أتمنى أن لا أكون في الجوار"
"عندما يأتي ذلك اليوم
627
01:00:26,900 --> 01:00:28,400
!هذا ليس ميتاً
628
01:00:29,200 --> 01:00:30,700
!إنّه ليس ميتاً
629
01:01:40,300 --> 01:01:44,700
ينتابني شعور سيء حيال هذا -
أيّ شعور سيء؟ -
630
01:01:45,500 --> 01:01:48,400
"مثل "سنحتاج لكوكب جديد
نوع من الشعور السيء
631
01:01:50,600 --> 01:01:52,300
"إصابات في القطاع " سي -53
سقط رجلين
632
01:01:52,700 --> 01:01:54,700
لا يزال على متن السفينة
633
01:01:55,700 --> 01:01:57,000
!أمِّنوا السفينة
634
01:02:07,100 --> 01:02:08,300
هل الجميع بخير؟ -
بخير يا رئيس -
635
01:02:08,500 --> 01:02:10,500
هل الجميع على قدر الإعتماد؟
636
01:02:13,100 --> 01:02:15,500
تواً سمعتُ شيئاً في المستوى الرابع
637
01:02:36,400 --> 01:02:38,500
رايكس), إصعدي)
638
01:02:41,400 --> 01:02:44,100
!تحرَّكي!, تحرّكي
639
01:02:47,500 --> 01:02:48,600
ماذا ترين؟
640
01:02:49,200 --> 01:02:51,100
هل رأيتيه؟ -