0 00:00:00,794 --> 00:00:28,139 {\fad(2000,2000)} -= (( ترجمة وتنفيذ: محمّد أحمد هيبة & شاعر )) =- Subtitled By | Dark Legend & asha3er | © 2012 Mohamed_kapo5@yahoo.CoM : للتواصُل 1 00:00:28,364 --> 00:00:36,164 "leel911" تعديل التوقيت 2 00:00:31,600 --> 00:00:36,300 {\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."شركة هاسبرو" 3 00:00:37,000 --> 00:00:42,400 {\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."أفلام شركة "بلوجراس" للإنتاج" 4 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 {\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."شركة يونفيرسال بيكتشرز" : تُــــــــــــــــــقــــدم 5 00:00:53,800 --> 00:00:56,800 {\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."بالتعاون مع شركة "هاسبرو" 6 00:00:57,000 --> 00:01:00,400 {\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."وبإنتاج شركة "بلوجراس" و فيلم 44" 7 00:01:00,800 --> 00:01:03,300 ".. في عام 2005 قد إكتشف العلماء كوكباً بعيداً" 8 00:01:03,200 --> 00:01:05,400 الذي يحظى بالفعل" ".على مناخ مُماثلاً لمناخ الأرض 9 00:01:06,700 --> 00:01:09,200 "وفي عام 2006 قامت الوحدة "ناسا" ".. بتشييّد جهاز إرسال وإستقبال 10 00:01:09,100 --> 00:01:11,400 الذي هو أكثر قوّة" ".وفعاليّة من الأجهزة الموجودة بالفعل 11 00:01:11,300 --> 00:01:14,000 لقد ابتكروا برنامجاً يعمل" ".كقناة إتصال بينهم وبين الكوكب البعيد 12 00:01:14,600 --> 00:01:16,900 "."هذا البرنامج عُرِف بـ "مشروع المنارة" 13 00:01:18,100 --> 00:01:20,500 {\pos(193,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}-= ((مشروع المنارة)) =- 14 00:01:21,100 --> 00:01:25,200 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} -= ((مَشروع المنارة الدُوليّ)) =- ."جبالِ الهيملايا" 15 00:01:25,000 --> 00:01:30,500 حقاً اليوم يُصادف المرحلة الأولى لتحقيق .تقدم تكنولوجي ليس لهُ مثيل على الإطلاق 16 00:01:31,000 --> 00:01:35,100 لقد إقتربنا من تحديد ."ما يُسمى بـ "الكوكب الصالح للمعيشة 17 00:01:35,200 --> 00:01:39,000 هذه الكواكب لها علاقة بمجموعتها الشمسية .مُشابهة تماماً لعلاقتنا بمجموعتنا الشمسية 18 00:01:38,900 --> 00:01:41,500 .إن قد كان الكوكب بعيداً عن شمسه فهو بارداً 19 00:01:41,500 --> 00:01:42,900 .إن قد كان قريباً لشمسهُ, فهو حاراً للغاية 20 00:01:42,800 --> 00:01:47,600 ولكن, لكوكب مثل الأرض فإن المسافة ... فقط مُناسبة, مثاليّة 21 00:01:47,400 --> 00:01:48,700 !للحفاظ على الحياة 22 00:01:49,600 --> 00:01:53,700 وأخيراً قد تمكنّا من تحديد كوكباً .. واحداً يمتاز بهذه المسافة المُناسبة 23 00:01:53,600 --> 00:01:56,300 .من نجمهُ لعقد مياهه 24 00:01:56,200 --> 00:01:59,300 وهذا حق جماعي لأجل .المُحافظة على الغلافِ الجوي 25 00:02:00,700 --> 00:02:07,700 "كل أربعة وعشرون ساعة محطّتنا بـ "هاواي ."ستبث إشارة لقمرنا الصناعي العميق "لاندسات 7 26 00:02:07,400 --> 00:02:13,800 الذي سيقوم بتزويد ونقل إشاراتنا إلى .الكوكب المنشود والمؤهل بشكل كبير 27 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 ."الكوكب "جي 28 00:02:16,400 --> 00:02:20,100 ,إن قد كانت هُناك حياة حضريّة .. وآتوا إلى هُنا 29 00:02:20,100 --> 00:02:23,900 (فسيكون الأمر مثلما قد حدث مع (كولومبوس .والهنود الحُمرّ, ولكننا سنكون الهنود هذه المرة 30 00:02:23,700 --> 00:02:25,200 .. أيُها السيدات والسادة 31 00:02:25,200 --> 00:02:29,700 من فضلكم, استعدوا .لتشهدو لحظة صناعة التاريخ 32 00:02:29,900 --> 00:02:31,500 !الآن, بدء عملية البث 33 00:02:54,800 --> 00:03:00,400 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} ."أواهو" .. بـ "هاواي" 34 00:02:58,100 --> 00:03:02,100 حسنٌ, يبدو أنهُ كما قد كان متوقعاً أنّ وكالة .ناسا" نصبت مُخبترها هُنا بالفعل في ساحتنا الخلفيّة" 35 00:03:01,900 --> 00:03:05,200 ."اليوم قد تم إطلاق "مشروع المنارة الدُولي 36 00:03:05,200 --> 00:03:10,700 "أطباق الأقمار الصناعية هُنا في "أواهو ... تبث قوة هائلة من الإشارات في الفضاء العميق 37 00:03:10,500 --> 00:03:13,400 .لمحاولة الإتصال بأيّ شخص 38 00:03:13,300 --> 00:03:16,600 !جولة عيد ميلاد أخرى يا فتى .نخبك 39 00:03:16,700 --> 00:03:24,000 ,عيد ميلاد سعيد يا أخي .أمنياتي لك بالنجاح والإزدهار 40 00:03:23,700 --> 00:03:25,900 .. سنة رائعة - .. ستكُن سنة رائعة - 41 00:03:25,900 --> 00:03:27,400 .أحبك - .أحبك آيضاً - 42 00:03:28,400 --> 00:03:36,900 طبقاً لتقاليد عائلة (هوبر) العظيمة فإنيّ - .(سأقتبس هذه السنة كلام .. - المُدرب (جون وودن 43 00:03:37,500 --> 00:03:43,400 المحنة هي الحالة التي" "... يقترب خلالها الإنسان من ذاته 44 00:03:43,400 --> 00:03:47,400 ".ويتحرر عنها خاصة من مُحبينه" !نخبك 45 00:03:48,500 --> 00:03:51,000 !لن أشرب نخب هذا - .هذا إقتباس جيّد بالنسبة لك - 46 00:03:50,900 --> 00:03:53,500 رُبما أنا مُتحرر الآن من مُحبينيّ .ولكن, لا زال هُناك وقت لذلك 47 00:03:53,400 --> 00:03:56,200 ,هلاّ اصمت الآن .إذاً اوقد شمعتك, وارفع كأسك 48 00:03:56,200 --> 00:03:58,500 أأحضرت هذه ليّ؟ - .أجل أحضرتها لأجلك - 49 00:03:59,000 --> 00:04:02,400 .شكراً لك, رائعة للغاية - .على الرحب والسعة - 50 00:04:04,300 --> 00:04:09,600 لقد تحدثتُ مع هذ الرجل (توني), قد قال أنّهُ بإمكانهُ .إيجاد لك وظيفة عمرانية, وكل ما يجدر بك فعله هو مُهاتفته 51 00:04:09,400 --> 00:04:12,400 من فضلك, هل ممكن أن تجلب ."ليّ زجاجة بيرة وقطعة من دجاج "البوريتو 52 00:04:12,400 --> 00:04:14,500 .آسف, البوفيه مُغلق الآن 53 00:04:14,500 --> 00:04:17,000 .يجدُر بك أنّ تُهاتفه - .. هب لـ (توني) خالص تقديريّ - 54 00:04:16,900 --> 00:04:20,300 .ولكن, لا احتاج لمساعدتك أنت و(توني) بشأن هذا 55 00:04:20,300 --> 00:04:23,300 .حسنٌ, بإمكانك أنّ تُهاتفه أو تلحق بيّ في الأسطول - !كلا - 56 00:04:23,300 --> 00:04:24,800 !حسنٌ, حسنٌ 57 00:04:25,100 --> 00:04:28,200 !عيد ميلاد سعيد !أطفيء الشمعة وتمنى أمنية 58 00:04:30,100 --> 00:04:34,700 ,لا تُهدر أمنيتك من أجل فتاة .. تمنى وظيفة, مسكن 59 00:04:34,600 --> 00:04:37,900 حزام قيادة جديد, فأنا .. لستُ مضطراً لقيادتِك لكل مكان, وظيفة أو 60 00:04:37,900 --> 00:04:42,900 لقد قلت وظيفة مرتين, هذا .عيد ميلادي, وتلك أمنيتيّ 61 00:04:43,300 --> 00:04:45,900 حسناً؟ - .رجاءً لا تهدرها - 62 00:04:49,400 --> 00:04:50,900 !أنت فقط أهدرت الأمنية - .سأذهب لها - 63 00:04:50,900 --> 00:04:52,900 !لن تذهب - كيف أبدو؟ - 64 00:04:52,900 --> 00:04:57,800 ... مهلاً, دعني أرتب لك !رائع, حسناً أيتها الأميرة احصلي عليه 65 00:05:01,500 --> 00:05:02,800 !بداية رائعة 66 00:05:09,400 --> 00:05:13,500 ما هي المشكلة؟ - ."أريد قطعة من دجاج "البوريتو - 67 00:05:13,700 --> 00:05:16,100 .جوني), احضر قطعة دجاج "بوريتو" لها) .لن يحدُث هذا - 68 00:05:16,100 --> 00:05:18,600 .احضر قطعة دجاج "بوريتو" لها - !(البوفيه مُغلق يا (هوبر - 69 00:05:20,200 --> 00:05:23,000 ما إسمك؟ - !إنّي جائعة - 70 00:05:23,900 --> 00:05:25,400 .هذا ليس إسمك 71 00:05:27,600 --> 00:05:32,800 إن وهبتي ليّ خمس دقائق .سأحضر دجاج "البوريتو" لكِ 72 00:05:33,700 --> 00:05:36,200 خمسة دقائق؟ .إذاً فبدأت الآن 73 00:05:39,800 --> 00:05:41,300 !وقت دجاج "البوريتو", أنا بالخارج إذاً 74 00:05:42,000 --> 00:05:43,900 ."دجاج البوريتو" 75 00:05:46,700 --> 00:05:49,300 !مهلاً, مهلاً, مرحباً 76 00:05:50,000 --> 00:05:53,500 .فقط لا تغلقي المفتاح وسأكن بخير 77 00:05:53,400 --> 00:05:55,500 كيف حالك؟ 78 00:05:55,500 --> 00:05:57,200 .دجاج "البوريتو" بالفعل هُناك - .لقد أغلقنا - 79 00:05:57,200 --> 00:05:58,900 !لقد أغلقنا, الوقت متأخراً للغاية يا أخي 80 00:05:59,900 --> 00:06:02,800 !إنّها بالفعل هُناك! ارجوكِ - !"الوقت متأخراً لتناول "البوريتو - 81 00:06:02,700 --> 00:06:05,900 !العديد من الكربوهيدرات المُعقدة بها - !ثلاثة دولارات و99 سنت - 82 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 !"دجاج البوريتو" 83 00:07:13,700 --> 00:07:17,700 !لقد اشتريت "البوريتو", قد عثرت عليه 84 00:07:22,500 --> 00:07:24,100 !إنّه ينهض ثانيةً 85 00:07:28,200 --> 00:07:29,500 !انبطح أرضاً 86 00:07:43,200 --> 00:07:48,300 ,لقد فاض الكيل بيّ, انظر لحالك .أنىّ لك أنّ تُفسد كل شيء هكذا 87 00:07:51,000 --> 00:07:55,600 على أيّ حال, الفتاة تلك التي كنت تُحاول إثارة إنتباهها ليلة البارحة, تعرف من هي؟ من والدها؟ 88 00:07:55,400 --> 00:07:58,800 .. الأميرال (شين), الذي يُدير الأسطول بأكملهُ 89 00:07:59,000 --> 00:08:02,700 .لذا فأنت الآن تعبث بوظيفتيّ, حياتيّ أنا 90 00:08:02,700 --> 00:08:09,400 تعرف الفتاة تلك؟ فتاة "البوريتو"؟ - دائماً ما كنتُ بعيداً عن عملك, أليس كذلك؟ - 91 00:08:09,700 --> 00:08:12,900 لأنّهُ لطالما تمنيت أنّهُ ربما ... بيومٍ ما قد تتعلم من أخطائِك 92 00:08:12,800 --> 00:08:16,100 .وأنّ تكبُر, وتنضج قليلاً - أظهريّ على ما يُرام؟ - 93 00:08:16,500 --> 00:08:21,100 !إلهي! ظهريّ - انت بالسادسة والعشرون, ماذا لديك؟ - 94 00:08:21,000 --> 00:08:23,800 لديك ماذا؟ خمسة وستون دولاراً بإسمك؟ 95 00:08:23,700 --> 00:08:24,900 !انا صُعِقت 96 00:08:25,000 --> 00:08:27,600 !لم تتحرك قط, وتعش على عاتقيّ 97 00:08:27,800 --> 00:08:31,200 هذه الندبات تنزف بالفعل؟ - !انظر لحالك يا رجل - 98 00:08:32,500 --> 00:08:35,600 !الهي - .. إعتباراً من الآن - 99 00:08:35,500 --> 00:08:38,600 إعتباراً من هذه اللحظة فحسب, سيكون .. هُناك طريقة ديناميكية جديدة للمعيشة 100 00:08:38,500 --> 00:08:42,700 وهذه الطريقة الديناميكية هي النهائية والتي ستتبعها .. من الآن إلى حسبما أرى خلاف ذلك, فلا مجال للجدال 101 00:08:42,600 --> 00:08:45,200 !لا مجال للمناقشة ولا مجال للحلول الوسطية 102 00:08:45,300 --> 00:08:48,700 أنا أتحدث وأنت تستمع .وما أقوله لك تنفذه 103 00:08:48,600 --> 00:08:50,500 فهمت هذا؟ 104 00:08:51,100 --> 00:08:58,100 ,آن الأوان لتسلك سلوك جديد !إتجاه جديد, .. تُغير طريقة حياتك 105 00:08:58,000 --> 00:09:00,300 !ستنضم إليّ في الأسطول البحريّ 106 00:09:01,200 --> 00:09:12,700 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}-=(( كـتيبــــة بـحريّـــــة ))=- 107 00:09:21,700 --> 00:09:25,200 {\pos(192,215)}محلياً وعلى الهواء مُباشرةً" ."نشرة "هاواي" الإخبارية 108 00:09:25,100 --> 00:09:29,100 {\pos(192,215)}الآلاف من البحارة على متن العشرات من السفن ."البحريّة قادمون لـ "هاواي" من أجل مران "الـريمباك 109 00:09:29,100 --> 00:09:31,800 {\pos(192,215)}الريمباك" هو المران الملاحي مُتعدد" .الجنسيات الأكبر على مستوى العالم 110 00:09:31,800 --> 00:09:35,000 {\pos(192,215)} الريمباك" هو مهرجان عسكري" .يُشارك بهِ أربعة عشر أسطول بحريّ 111 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 {\pos(192,215)}.وعشرون ألف شخصاً من القوات البحريّة 112 00:09:36,400 --> 00:09:38,600 {\pos(192,215)}.. الشراكة والتعاون بين الدول 113 00:09:38,700 --> 00:09:40,500 {\pos(192,215)}.هو الهدف المنشود - .والعلاقات البناءه هي مفتاح هذا الأمر - 114 00:09:40,500 --> 00:09:45,600 {\pos(192,215)}الحركة الملاحية ليست الحدث الوحيد في المياه .بل سيكون هُناك آيضاً أحداث رياضية أخرى هُنا على اليابس 115 00:09:45,500 --> 00:09:49,200 {\pos(192,215)},فلتنسوا كأس العالم ."هذه نهائيات كأس "الريمباك 116 00:09:49,500 --> 00:09:52,700 {\pos(192,215)}.هذا يوماً اخراً رائعاً بـ "هاواي" كالمعتاد 117 00:09:52,600 --> 00:09:59,200 ,جمال المناخ ينعكس بالتأكيد على الميدان ."يلعب فريق "الولايات المُتحدة الأمريكية" ضد "اليابان 118 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 ."والنتيجة 2/0 لصالح "اليابان 119 00:10:00,800 --> 00:10:05,600 ,و"الولايات المُتحدة" تُحاول تقليص الفارق طوال اليوم .ويجدر بالقائد (اليكس هوبر) فعل شيء بشآن القوات هُنا 120 00:10:05,400 --> 00:10:07,900 !هيّا, تحمسّوا 121 00:10:07,900 --> 00:10:10,400 !(إنقاذ هائل للكرة بواسطة (ستون هوبر 122 00:10:10,300 --> 00:10:11,800 .إنّهُ بحالة رائعة اليوم 123 00:10:12,700 --> 00:10:16,500 ما خطبك أيتُها الأميرة؟ !انهضِ أيتُها الأميرة, هيّا 124 00:10:19,100 --> 00:10:21,800 "لاعب "الولايات المُتحدة الأمريكية .(رقم 40 يُمرر الكرة لرقم 6 (آلان 125 00:10:21,700 --> 00:10:27,300 !!!هوبر)!, وهدف) 126 00:10:31,200 --> 00:10:37,900 واخيراً "الولايات المُتحدة" أظهرت بعض النديّة ."وأحرزت الهدف الأول واصبحت النتيجة 2/1 لصالح "اليابان 127 00:10:37,700 --> 00:10:39,800 هل بإمكان "الولايات المُتحدة" التعادل مع "اليابان"؟ 128 00:10:39,800 --> 00:10:41,900 !الوقت! الوقت! الوقت - !باقِ دقيقة - 129 00:10:42,100 --> 00:10:43,900 .مهلاً, (اليكس) إنّها قادمة بإتجاهك 130 00:10:47,800 --> 00:10:50,200 !ستون هوبر) أوضع الكرة بشكل مثالي) 131 00:10:50,500 --> 00:10:51,800 !هيّا (اليكس), احصل على الكرة 132 00:10:51,800 --> 00:10:54,100 !هوبر) بالداخل ويقترب من المرمى) 133 00:10:55,000 --> 00:10:59,600 ركلة جزاء صحيحة قد تم ."منحها لـ "الولايات المُتحدة الأمريكية 134 00:10:59,500 --> 00:11:02,300 (تواصل جنوني وعنيف من (نجاتا .مع (هوبر) داخل مربع منطقة الجزاء 135 00:11:02,700 --> 00:11:05,400 .تعني تعمُد (نجاتا) ركله في وجهه 136 00:11:05,200 --> 00:11:07,300 أنت بخير؟ - .أجل, انا بخير - 137 00:11:07,300 --> 00:11:09,000 .وها هو (ستون هوبر) ينهض على أرضية الميدان 138 00:11:08,900 --> 00:11:11,000 .أنا بخير, لا ارغب بمُساعدتك 139 00:11:10,900 --> 00:11:12,900 .انا لا ارغب بمساعدتك - .برونسون) سيركلها) - 140 00:11:12,900 --> 00:11:16,800 .برونسون) سيركلها) - .ماذا تعني؟ لن يحدث, أنا بخير - 141 00:11:16,700 --> 00:11:18,600 .برونسون) ستركلها) - .برونسون) لا تتحرّك) - 142 00:11:18,600 --> 00:11:22,600 !برونسون) تعال هُنا) - !برونسون), إن تحركت خطوة واحدة فستموت) - 143 00:11:22,500 --> 00:11:25,700 ترغب بالموت اليوم؟ ترغب بالموت؟ !إختيار جيد 144 00:11:25,700 --> 00:11:29,100 .بالتأكيد قد تخطى القانون هُنا - .استوعبت ذلك - 145 00:11:29,100 --> 00:11:32,300 هددت لتوك واحداً من بحارتيّ؟ - .هذا صحيح, هذا صحيح - 146 00:11:32,100 --> 00:11:36,900 يبدو أنّ أخاه الأصغر (اليكس هوبر) هو من سيركلها .(إن كنتُ مكان (ستون) لإختارت راكل أخر, أنا متخوف من (هوبر 147 00:11:36,800 --> 00:11:40,500 ,ركز, ستؤديها بشكل جيد" ."الأمر على ما يُرام, الأمر على ما يُرام 148 00:11:40,600 --> 00:11:42,900 .. (هناك نوعين من الحمقى يا (هوبر 149 00:11:42,800 --> 00:11:47,100 ,الأول يُخادع ويهدر الكرة .الآخر ينظر بعيداً ويركل الكرة ويهدرها آيضاً 150 00:11:47,800 --> 00:11:50,100 أي الأحمقين أنت إذاً؟ 151 00:11:50,000 --> 00:11:53,700 انا ذلك الأحمق الذي سيصوبها .بوجه حارس مرماكم 152 00:11:53,500 --> 00:11:55,300 !استعد للوقت الإضافي 153 00:11:57,400 --> 00:12:01,400 (كل الأعين على (هوبر .بإمكانه أن يُطيل المُباراة للوقت الإضافي 154 00:12:05,500 --> 00:12:08,900 ... (وها نحنُ ذا إن (هوبر 155 00:12:19,200 --> 00:12:24,200 ,هوبر) صوبها بعيداً للغاية عن القائم) .حتى ليست قريبة من المرمى 156 00:12:24,900 --> 00:12:27,200 ."يا لها من خسارة قاسيّة لـ "الولايات المُتحدة 157 00:12:35,100 --> 00:12:39,200 لقد كانت مُحاولة رديئة للغاية .(من المُصاب (اليكس هوبر 158 00:12:39,100 --> 00:12:44,400 ,لقد رفض الخضوع لأوامر قائد الفريق .وبتعنُته هذا كلف "الولايات المُتحدة" المُباراة 159 00:12:44,900 --> 00:12:49,300 تهانينا لـ "اليابان", الفائزين .ببطولتنا "الـريمباك" لعام 2012 160 00:12:49,300 --> 00:12:54,700 ورُفعت نتيجة المُباراة النهائية إذاً .اليابان" 2 و "الولايات المتحدة الأمريكية" 1" 161 00:13:08,200 --> 00:13:10,000 مستعد لهذا؟ - .بالفطره - 162 00:13:09,900 --> 00:13:12,900 واثقاً من هذا؟ - .لم اكن واثقاً من أيّ شيء بحياتي - 163 00:13:12,800 --> 00:13:14,200 ما الذي ستقوله؟ 164 00:13:14,500 --> 00:13:17,600 ,سأسير إليه رجلاً لرجلاً .وسأنظر مباشرة في عينه 165 00:13:18,100 --> 00:13:20,100 وبأي كلمات؟ - .كلماتي - 166 00:13:23,700 --> 00:13:24,500 !حسنٌ 167 00:13:25,900 --> 00:13:26,900 .. سيديّ 168 00:13:30,900 --> 00:13:33,800 ابنتك هي أفضل شيء .حدث لي بحياتي على الإطلاق 169 00:13:35,100 --> 00:13:40,600 إنّها ذكية وعطوفة وجميلة ومرحة للغاية .وأنا واقع في حبها بجنون 170 00:13:40,700 --> 00:13:43,800 .سيكن شرفاً لي بسماحك لي من الزواج بها 171 00:13:48,600 --> 00:13:51,300 .أحبك - .أحبك آيضاً - 172 00:14:27,700 --> 00:14:31,600 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} ":السفينة الحربية للبحرية الأمريكية" "ميسوري" 173 00:14:31,500 --> 00:14:33,700 في البداية, أود أنّ أُرحب بكم جميعاً في .مهرجان "الريمباك" الملاحي الدولي للألعاب النارية 174 00:14:33,900 --> 00:14:38,600 وأود أنّ أُرحب بكم على متن السفينة القتالية .الأعظم في تاريخ الأسطول البحري الأميركي 175 00:14:38,400 --> 00:14:41,200 "الـتي تُدعى بالـ "مو القويّة", "يو اس اس ميسوري ".سفينة مُقاتلة تابعة للبحريّة الأمريكية" 176 00:14:50,100 --> 00:14:51,200 !تباً 177 00:14:51,500 --> 00:14:54,200 هوبر), أين باريهك؟) - .انتظري برهه سأجلبه - 178 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 !(هوبر), لنذهب .. هيّا يا (هوبر) 179 00:15:00,900 --> 00:15:03,600 هذا الطريق؟ !كلا, كلا, كلا 180 00:15:03,500 --> 00:15:05,900 ,هذا طريق الأدميرال .علمت هذا 181 00:15:05,800 --> 00:15:07,300 !علمتُ هذا, عملت هذا 182 00:15:07,300 --> 00:15:11,100 الـ "يو اس اس ميسوري" هي الكتيبة البحريّة النهائية ."التي تم إتمامها مؤخراً بواسطة "الولايات المُتحدة 183 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 قبل أنّ يصدر أمراً بإبدالها .بأسطول من السفن الأكثر تطوراً 184 00:15:14,800 --> 00:15:16,800 ."كــ "المُـــــدمـــــرة 185 00:15:17,000 --> 00:15:19,800 ما الفارق بين الكتيبة البحريّة تلك والمُدمرة؟ 186 00:15:19,700 --> 00:15:20,500 .. ترى 187 00:15:20,500 --> 00:15:22,400 الكتيبة البحريّة تلك هي .. مجموعه من السفن العظيمة 188 00:15:22,300 --> 00:15:25,200 ولكنها, مثل الديناصورات .. قد صُمموا للقتال وإحاطة الأمر 189 00:15:25,100 --> 00:15:29,700 كما لو أنّها حقائب طافية وانتهى شآنها ... ولكن, هناك آيضاً السُفن "المُدمرة " الرائعة آيضاً 190 00:15:29,500 --> 00:15:32,500 .قد صُمموا لإبادة أيّ شيء كالمدمرات 191 00:15:33,100 --> 00:15:36,700 هل أنت قائداً؟ - .كلا, ليس قائداً لأنّه دائما متأخراً - 192 00:15:36,500 --> 00:15:38,100 !هيّا - .أقاتل السفينة - 193 00:15:38,100 --> 00:15:40,600 !هيّا - .حتى إن كانت الأفضل - 194 00:15:46,200 --> 00:15:50,500 .انصت, لننهِ الأمر, دعنا ننهِ الأمر - .. عزيزتي هذا أمراً شكلياً - 195 00:15:50,400 --> 00:15:51,500 !حسناً, اذهب 196 00:15:51,400 --> 00:15:54,100 .. "معنّا اليوم افضل البحارة القدامى لـ "ميسوري 197 00:15:54,100 --> 00:15:57,200 الذين خدموا على متنها, بعضهم .يرجع تاريخه للحرب العالمية الثانية 198 00:15:57,300 --> 00:16:01,200 هم أمثلة لأفضل الرجال الذين .خدموا بأيّ أسطول بحريّ على الإطلاق 199 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 ,الملازم (هوبر), يا لهُ من شرف .شكراً لك على إنضمامك إلينا 200 00:16:21,100 --> 00:16:22,200 .من الرائع أنّي هُنا 201 00:16:22,400 --> 00:16:25,900 .. والآن, وكما أعددنا بهذا الصرح فأنا 202 00:16:25,800 --> 00:16:28,100 .أنا متوتر - .انزع نظارتك - 203 00:16:28,000 --> 00:16:31,300 .ارغب من القادة الآمرون التاليين أنّ يآتوا للمنصة 204 00:16:31,200 --> 00:16:35,700 ."القائد (نجاتا) من "اليابان - .مرحباً بكم - 205 00:16:35,500 --> 00:16:38,700 ."القائد (لو) من "ماليزيا - .مرحباً, مرحباً - 206 00:16:38,600 --> 00:16:40,800 .إنّها كلمات مُتقاربة لما نقولها 207 00:16:40,700 --> 00:16:41,600 !إنه يكرهني 208 00:16:42,100 --> 00:16:43,600 !إنه لا يكرهك, اصمت, اصمت 209 00:16:43,600 --> 00:16:46,000 ."القائد (جاكس) من "إستراليا - .يوماً طيباً - 210 00:16:45,900 --> 00:16:46,900 !اصمت 211 00:16:47,100 --> 00:16:49,400 "القائد (ساو) من "سنغافورة - .يوماً طيباً - 212 00:16:49,300 --> 00:16:51,000 !اصمت - يوماً طيباً - 213 00:16:51,000 --> 00:16:54,900 إعترفاً خاصاً للقائد (ستون هوبر), قائد ... "الأسطول البحري لـ "الولايات المُتحدة 214 00:16:54,700 --> 00:16:56,500 !اذهب ونل منهُ 215 00:16:56,900 --> 00:17:03,000 وبرفقتهُ طاقمهُ الرائع وسفينتهُ .الذين حصلوا اعلى تقييم العام الماضِ 216 00:17:02,800 --> 00:17:04,400 .(انزع نظارتك يا (هوبر 217 00:17:04,800 --> 00:17:07,000 ... ايُها القائد - .شكراً لك أيُها الأدميرال - 218 00:17:07,100 --> 00:17:10,400 مرحباً جميعاً, إنّه لمن .الرائع رؤيتكم جميعاً هنا اليوم 219 00:17:10,600 --> 00:17:14,300 .خاصة أنتم أيُها السادة .شرف عظيم لي 220 00:17:14,700 --> 00:17:17,400 .أنا وطاقمي لن نرتاح هذا العام 221 00:17:17,300 --> 00:17:21,600 لأنّ سفنكم تبدو رائعة .ورجالكم يبدون على أهبة الإستعداد 222 00:17:21,900 --> 00:17:26,500 ,لذا فحظاً طيباً هُناك !وكونوا آمنين, وحافظوا على صحتكم 223 00:17:35,300 --> 00:17:38,200 .إنّه يحب إبنتهُ وهي تحبك, سيحترمك إذاً 224 00:17:38,300 --> 00:17:40,500 .(مرحباً (مايك - .مرحباً أيُها الأدميرال - 225 00:17:40,500 --> 00:17:41,400 تتذكر (سام)؟ 226 00:17:41,400 --> 00:17:44,100 ,مجرد أنّ اطلب إذن .فهذا تقليد قد عفى عليه الزمن 227 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 ... اخبرني أن هذا قد آتى من - !توقف - 228 00:17:45,700 --> 00:17:48,000 .سام) أخصائية علاج طبيعي) - ... كفاك قلقاً بشآن هذا - 229 00:17:47,900 --> 00:17:51,000 !وسرّ وافعل ما عليك فعله 230 00:17:50,900 --> 00:17:52,600 (مرحباً (هوبر - لم أنت هنا؟ - 231 00:17:54,600 --> 00:17:57,100 .سيكون هذا رائعاً 232 00:17:57,000 --> 00:17:58,700 .قد التزمت بالقوانين - حقاً؟ - 233 00:17:58,700 --> 00:18:00,600 قد التزمت بالقوانين عندما ركلتني بوجهي؟ 234 00:18:00,500 --> 00:18:02,000 .ليس هناك حدثاً أكثر أهمية تهتم بهِ الآن 235 00:18:01,900 --> 00:18:05,700 .إنّه يكره هذا الرجل - حسنٌ, يبدو هذا غريباً قليلاً, تقولين هذا؟ - 236 00:18:05,600 --> 00:18:07,600 .اذهب واعبث معه وسترى ما سيحدث 237 00:18:07,700 --> 00:18:08,400 لماذا؟ 238 00:18:08,400 --> 00:18:11,400 سيكون لطيفاً إن لكمتك بوجهك؟ سيكون هذا لطيفاً؟ 239 00:18:11,200 --> 00:18:12,400 !توقف - دجاج؟ - 240 00:18:12,400 --> 00:18:16,900 !دجاج "كنتاكي" مقلي - ... أجل, أحبه .. قطعتين من - 241 00:18:16,700 --> 00:18:19,900 .(في الواقع انت تبدو مثل الكلونيل (ساندرز - .لقد كان رجلاً وسيماً - 242 00:18:20,000 --> 00:18:22,600 .عملاً رائعاً يا ابي - ماذا تريدين؟ - 243 00:18:22,500 --> 00:18:25,000 .هوبر) بحاجة الى 5 دقائق فقط من وقتك) 244 00:18:26,200 --> 00:18:27,500 .هذا كافٍ - ماذا تعني بـ "هذا كافٍ"؟ - 245 00:18:27,500 --> 00:18:29,900 توقف, اليس هناك شيء ما أكثر أهمية يجدر بك فعله الآن؟ 246 00:18:29,900 --> 00:18:33,300 .ثلاثة دقائق على الاكثر - .شكراً لك يا ابي فأنا أحبك, شكراً - 247 00:18:33,100 --> 00:18:34,900 .أحبك آيضاً 248 00:18:35,300 --> 00:18:37,700 .سيسحق وجهي - .لن يسحق وجهك - 249 00:18:41,400 --> 00:18:42,600 !الهي 250 00:18:49,700 --> 00:18:51,200 .. سيدي سيكن شرف عظيم لي 251 00:18:52,600 --> 00:18:55,400 !سيديّ! سيديّ! سيديّ 252 00:18:57,700 --> 00:19:00,700 هب ليّ إذنك .. فسيكون لي .. عظيم الشرف لنيل إذنك في 253 00:19:00,600 --> 00:19:05,300 سيديّ هب ليّ إزنك .. ما أمرك؟ .. سيكون ليّ عظيم الشرف لنيل إذنك في 254 00:19:05,800 --> 00:19:08,100 .بتكريم يدك 255 00:19:08,100 --> 00:19:10,500 ماذا؟ !الهي 256 00:19:13,800 --> 00:19:15,000 .. سيديّ 257 00:19:15,900 --> 00:19:17,800 رجاءً, هل تسمح لي بالزواج من ابنتك؟ 258 00:19:19,500 --> 00:19:22,800 .هي كل ما أمتلك, وأحبها 259 00:19:26,200 --> 00:19:27,900 أتتحدث لنفسك يا سيّد (هوبر)؟ 260 00:19:30,200 --> 00:19:35,200 أجل كنت, .. في الواقع .(كنت أتحدث بشآنك أنت يا (نجاتا 261 00:19:44,800 --> 00:19:46,700 .اجل 262 00:19:59,400 --> 00:20:04,400 سيديّ, لقد كانت حادثة غير .مُتعمدة, فأرضية المرحاض قد كانت مُبتلة 263 00:20:04,200 --> 00:20:08,900 لقد بدأت السقوط للتو, والقائد .نجاتا) مشكوراً قد آتى ليُساعدني) 264 00:20:09,200 --> 00:20:13,400 وإرتطمت رؤوسنا ببعضها .وسقطنا للخلف وإرتطمنا ثانيةً 265 00:20:13,300 --> 00:20:16,800 .فقط مثل (جيري لويس) العظيم - جيري لويس)؟) - 266 00:20:16,600 --> 00:20:19,200 هل قال للتو (جيري لويس)؟ - .اجل سيديّ - 267 00:20:19,200 --> 00:20:20,500 هل تُمازحنيّ؟ 268 00:20:20,900 --> 00:20:25,100 ."الفتى ذو الجرس والمُعلمة الشقيّة" 269 00:20:25,300 --> 00:20:28,900 .قد كانت أفلام جيدة حقاً - .لقد كان شيئاً إنسانياً عظيماً يا سيديّ - 270 00:20:29,000 --> 00:20:32,600 تظنانِ أنتما الإثنان أن هذه مزحة ولستم مُخطئين؟ 271 00:20:33,300 --> 00:20:35,800 لن يحدث هذا مُجدداً, أواضح أنا؟ 272 00:20:35,700 --> 00:20:37,000 .أجل سيديّ - .أجل سيديّ - 273 00:20:37,100 --> 00:20:37,900 .أيُها السادة 274 00:20:39,100 --> 00:20:41,600 .(اتركوني لدقيقة مع السيّد (هوبر 275 00:20:50,100 --> 00:20:52,900 ما خطبك؟ 276 00:20:55,300 --> 00:21:00,800 لديك المهارات ولكن, لم .أرى أبداً شخصاً يهدرها مثلك 277 00:21:02,800 --> 00:21:08,800 .. حافظ على السفينة بعيداً عن الأمواج .والا سيؤول الأمر بنا إلى الإنهيار 278 00:21:09,600 --> 00:21:11,000 !عُلم يا سيديّ 279 00:21:14,300 --> 00:21:19,000 حقيقةً أنت تُدرك جيداً أنّ .هذا يُثير اشمئزازي إلى أبعد الحدود 280 00:21:22,200 --> 00:21:25,400 .ما تراه إبنتي بك بمثابة لغز كبير بالنسبة ليّ 281 00:21:25,900 --> 00:21:32,500 ,أنت ذكي للغاية على النحو الشخصي ولكن .شخصيتك ضعيفة للقيادة وإتخاذ القرارات 282 00:21:34,000 --> 00:21:37,300 لديك أيّ شيء ترغب أن تقوله لي؟ أيّ شيء؟ 283 00:21:44,300 --> 00:21:46,000 !كلا يا سيديّ 284 00:21:49,800 --> 00:21:55,600 (استمتع بالتمارين البحرية يا (هوبر .يبدو انّها ستكون الاخيرة لك 285 00:21:55,500 --> 00:21:56,600 !انصراف 286 00:22:01,600 --> 00:22:03,700 هل من أيّ شيء أستطع فعله للمساعده؟ - .كلا - 287 00:22:04,000 --> 00:22:06,200 .. إن أردت التحدث عن أيّ شيء - .لا أرغب - 288 00:22:06,200 --> 00:22:08,900 .. إن غيرت رأيك ووددت التحدث عن - .لن أغير رأييّ - 289 00:22:10,300 --> 00:22:11,500 !عُلم هذا 290 00:22:12,400 --> 00:22:18,800 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} "عمليات الـ"ريمباك "هونولولو, هاواي" "اليوم الأول" 291 00:22:25,000 --> 00:22:28,900 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} حاملة الطائرات للبحرية الأمريكية" ""السفينة الأمريكية "رونالد ريغان 292 00:22:36,700 --> 00:22:40,700 اتصل بـ "هيفرون 1" واخبرهم ببدء .مران المناورات الحربية للغواصات المُضادة 293 00:22:41,200 --> 00:22:43,000 !فلتبدأ جميع العمليات 294 00:22:59,800 --> 00:23:02,800 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} المدمرة للبحرية الأمريكية" ""السفينة الأمريكيّة "سامبسون 295 00:23:02,800 --> 00:23:04,100 !(مساء الخير يا (سامسون 296 00:23:04,200 --> 00:23:06,700 مرحباً بكم في اليوم الأول .لألعاب "الريمباك" البحريّة الحربية 297 00:23:06,900 --> 00:23:09,300 .نحنُ هنا لنُظهر مهارتِنا كفريق واحد 298 00:23:10,400 --> 00:23:13,300 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} المدمرة للبحرية الأمريكية" .""السفينة الأمريكيّة "جون بول جونز 299 00:23:10,800 --> 00:23:12,200 .. وبصفتي الضابط المسئول عن السلاح 300 00:23:12,700 --> 00:23:16,600 .. دعوني أذكركم بأنّ هذه سفينة قتاليّة 301 00:23:16,600 --> 00:23:20,800 .وسنتفوق في سيطرتنا القيادية 302 00:23:21,700 --> 00:23:26,100 أرغب من كل شخص أن يكون يقظا ونشيطاً .سنكون بمناورة مُنضماً إلينا بِها ثلاثة عشر أمّة 303 00:23:25,900 --> 00:23:29,300 .نحنُ هُنا لنحطم أي سفينة أخرى 304 00:23:29,200 --> 00:23:30,800 .مُتحمس لرؤية ما نتعلمهُ 305 00:23:30,700 --> 00:23:33,800 .نحنُ لسنا هنا بغرفة الأسلحة لنتعلم 306 00:23:34,200 --> 00:23:37,800 كونوا بآمان هناك, وكلاً منكم .يهتم بشآن بالآخر وكونوا مُتيقظين 307 00:23:37,600 --> 00:23:43,300 إن عُدنا للميناء بدون تحقيق التفوق المطلوب منّا .. بكل سفينة بهذا المُحيط 308 00:23:43,100 --> 00:23:45,600 .. حينها وبصفة شخصية 309 00:23:45,800 --> 00:23:50,800 ساندرز), هل دخلت من قبل الى قسم يُديره) خليط من أشباه "دونالد ترامب", (مايك تايسون)؟ 310 00:23:50,600 --> 00:23:53,800 ماذا قد كانت هذه التمتمة - !التافهة أيُها الضابطة (رايكس)؟ - لا شيء سيديّ 311 00:23:53,700 --> 00:23:57,700 أقسم لكِ بأنّكِ قلتِ "دونالد ترامب", ستوضحين؟ 312 00:23:58,600 --> 00:24:00,800 .أعتقد أني سمعت (مايك تايسون) آيضاً 313 00:24:00,700 --> 00:24:01,400 .. إن كنتُ سمعت 314 00:24:01,400 --> 00:24:05,600 فهذا حقيقةً عائد على أنّكما .تتشابهان في نفس المعدن الجسديّ يا سيديّ 315 00:24:07,000 --> 00:24:08,300 .هذا مدح منكِ 316 00:24:08,500 --> 00:24:12,200 (هوبر), هناك مروحيّة لأجل (سامسون) .احرص على أن تكون على متناها 317 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 لماذا؟ - .لا اعلم لماذا, فقط احرص أن تكون على متناها - 318 00:24:14,900 --> 00:24:16,300 !عُلِم يا سيديّ 319 00:24:17,900 --> 00:24:18,900 !اللعنة 320 00:24:18,800 --> 00:24:21,600 "وحدة العقرب 1-4" 321 00:24:22,100 --> 00:24:23,700 .الملازم (هوبر) على متنها 322 00:24:40,800 --> 00:24:43,600 !(فقط قد كنت على الهاتف للتو مع (جاي - ثم؟ - 323 00:24:46,800 --> 00:24:48,900 .من المحتمل أنّ يطردوك من الأسطول 324 00:24:51,800 --> 00:24:54,400 متى؟ - .في يوم عودتنا - 325 00:24:54,400 --> 00:24:56,000 من "الريمباك"؟ - .أجل - 326 00:24:58,900 --> 00:25:01,500 .يجدر بك أن تُجري بعض الإتصالات - بعض الإتصالات؟ - 327 00:25:01,500 --> 00:25:04,000 بمن أتصل كي أعلمك التواضع؟ 328 00:25:05,500 --> 00:25:07,600 .آسف, ليس لديّ هذا الرقم 329 00:25:10,800 --> 00:25:15,700 ,فقط لا أفهم هذا الأمر يا رجل .لديك العديد من الإمكانيات 330 00:25:17,600 --> 00:25:19,800 .آسف لأني إضطريتك لفعل هذا 331 00:25:24,500 --> 00:25:26,600 .وآسف لأنيّ خذلتك 332 00:25:44,800 --> 00:25:50,400 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} "مركز العلاج الطبيعي للقوات البحرية" "أواهو, هاواي" 333 00:26:14,700 --> 00:26:18,200 قف جيداً ومُنشباً لأعلى, أريدك أن تُركز على .العلامة الخضراء الموجودة بالفعل بمنتصف ظهرك 334 00:26:18,100 --> 00:26:20,400 من تظن بأنّي صاغٍ إليه؟ 335 00:26:20,600 --> 00:26:23,300 .دع قدميك متقاربين لبعضهما - .قدمايّ لا يمكن أن يتقاربا أكثر من ذلك - 336 00:26:23,200 --> 00:26:25,500 !قف مُنشباً للأعلى - .حسنٌ, وقفت بشكلٍ كاف - 337 00:26:25,400 --> 00:26:28,500 .استمر, فقط قليلاً - .اطفيء هذا الشيء اللعين - 338 00:26:28,400 --> 00:26:31,100 .هيّا, لقد اقتربنا لهناك - !اطفيء هذا الشيء الآن - 339 00:26:31,700 --> 00:26:33,600 أنا أخصائية العلاج الطبيعي .الجديدة الخاصة بك 340 00:26:37,900 --> 00:26:41,900 .أشعر بالكثير من الغضب - .رؤية ممتازة للغاية منكِ - 341 00:26:42,900 --> 00:26:48,700 أهناك شيئاً أخراً بجانب الغضب يا (مايك)؟ - .ليس كثيراً - 342 00:26:51,400 --> 00:26:57,400 أخصائي العلاج الطبيعي الأخير لك يُدلي بأنّك فقدت إرادتك على القتال هذا صحيح؟ 343 00:26:57,700 --> 00:27:00,800 .لقد خسرت القتال حينما خسرت قدمايّ 344 00:27:06,100 --> 00:27:13,200 "أنت تعيّ أنك نفس الرجل الذي فاز بـ "الـقفازات الذهبية ."بالثانية والعشرون من العمر, والنجمة البرونزية بـ" أفغانستان 345 00:27:12,900 --> 00:27:14,000 .نفس الرجل 346 00:27:15,400 --> 00:27:20,500 أنا نصف رجل, ونصف رجل .ليس كافٍ ليكن جندياً 347 00:27:21,900 --> 00:27:24,000 .هذا كل ما علمته على الإطلاق 348 00:27:27,500 --> 00:27:33,400 .حسنٌ, لنذهب, لنآخذ جولة - .لن نفعل هذا - 349 00:27:33,500 --> 00:27:34,900 !شغّل قدماك 350 00:27:38,100 --> 00:27:40,400 .أبليت بلاءً حسناً لرجل لا يرغب في المشي 351 00:27:40,300 --> 00:27:42,700 .كلبيّ "موسترد" قد كان يود صعود هذا الجبل 352 00:27:42,600 --> 00:27:46,800 رائع, بإمكانك انت و"موسترد" المشي سوياً .وأن تصنع لنفسك بعض الذكريات وتمرح 353 00:27:47,100 --> 00:27:52,300 .موسترد" قد مات, قد صدمته شاحنة نفايات" - .آسفة - 354 00:27:52,300 --> 00:27:53,400 .لقد تخطيت هذا الأمر 355 00:27:59,000 --> 00:28:01,600 مرحباً, لقد طننت أنّك .ستكون خارج نطاق الخدمة الآن 356 00:28:02,600 --> 00:28:04,400 .لا زال لديّ حوالي خمس دقائق متبقيين 357 00:28:05,100 --> 00:28:07,400 كيف تجري الأمور؟ - .على ما يُرام - 358 00:28:14,200 --> 00:28:16,900 .. آسفاً, قد أخفقت 359 00:28:17,100 --> 00:28:20,100 .وسأتحدث لوالدكِ بمجرد عودتيّ 360 00:28:21,200 --> 00:28:26,100 توقف عن إفساد الأمور حسناً؟ - !عُلِمَ هذا, أُحبك - 361 00:28:26,400 --> 00:28:27,600 .أحبك 362 00:28:55,300 --> 00:28:57,500 ما هذا (باركر)؟ - .القي نظره على هذا - 363 00:29:01,900 --> 00:29:04,600 هدف رائع, إنّها مزحة أليس كذلك؟ 364 00:29:06,600 --> 00:29:08,100 .لا أظن هذا 365 00:29:15,800 --> 00:29:16,900 !الهي 366 00:29:24,000 --> 00:29:27,500 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} "محطّة "سادل ريدج "هاواي" 367 00:29:28,400 --> 00:29:29,100 !(كال) 368 00:29:32,400 --> 00:29:33,300 !(كال) 369 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 !(كال) 370 00:29:37,400 --> 00:29:40,300 .تلقيت بعض الأنشطة الغريبة على كافة شاشات الرادار - غريبة؟ - 371 00:29:40,200 --> 00:29:42,000 .أجل, حقاً غريبة يا رجل 372 00:29:44,500 --> 00:29:48,000 .والدكتور (نوجريدي) على الهاتف بإنتظارك آيضاً 373 00:29:47,800 --> 00:29:50,800 هذا غريباً, أجاد أنت؟ دكتور (نوجريدي)؟ 374 00:29:51,000 --> 00:29:53,400 ابدأ بهذا المرة المُقبلة, حسنا (داني)؟ 375 00:29:53,400 --> 00:29:55,000 .عليك البدء في ترتيب معلوماتك 376 00:29:54,900 --> 00:29:59,200 عليك أن تبدأ بواحد, إثنان, ثلاثة هكذا ليس البدء من "إن" تفهم ما اقصده؟ 377 00:30:00,000 --> 00:30:03,600 .لم أقل بأنّك معتوهاً, ولكن هذا تصرف ساذج منك 378 00:30:03,600 --> 00:30:04,400 !توقف 379 00:30:05,300 --> 00:30:08,800 !(مرحباً دكتور (نوجريدي - أترى ما أره؟ - 380 00:30:08,700 --> 00:30:11,700 المسارات القادمة؟ - .صحيح - 381 00:30:11,900 --> 00:30:16,900 لديّ خمسة بوارج مُستقلة - ... خمسة بوارج مُستقلة - 382 00:30:16,700 --> 00:30:19,800 .ولكنهم يتحركون في إطار تكوين واحد 383 00:30:19,700 --> 00:30:24,800 ,إنّهم مؤمنين داخل إشارتيّ .إنهم مستقيمون أمامي 384 00:30:24,600 --> 00:30:28,400 .صحيح - ."ربما ينبغي علينا مُهاتفة الوحدة "ناسا - 385 00:30:28,300 --> 00:30:31,100 الوحدة "ناسا" اتصلت بنا, هم .بالفعل على الهاتف الآن 386 00:30:32,200 --> 00:30:35,800 !(صباح الخير سيّد (سباتا - ناسا"؟" - 387 00:30:47,900 --> 00:30:50,400 .نحنُ نتتبع شيئاً إنشق عن المجموعة الرئيسية 388 00:30:50,300 --> 00:30:54,700 .يبدو أنّه ليس إنشقاق, هذا شيء يتجزأ 389 00:31:00,800 --> 00:31:03,800 هل احداً قام بالإتصال بـالصينيون؟ .. "لأنه ليس هُناك أيّ "نيزك 390 00:31:03,700 --> 00:31:06,300 أجل لقد تفقدنا هذا, ليس .الروسيين أو الصينيين هم المسئولين عن هذا 391 00:31:06,200 --> 00:31:09,800 ربما ينبغي علينا الإتصال بالقوات الجوية لأنّه .. ربما يتوجب عليهم مليء خزنات طائرتهم بالوقود 392 00:31:09,700 --> 00:31:11,800 .القوات الجوية على الخط معنا 393 00:31:12,800 --> 00:31:16,800 يظهر أمامنا أنّ هذه البوارج .تتجه إليك لذا أعِدّ نفسك 394 00:31:16,800 --> 00:31:21,200 عُلم, ولكن كيف تقترح لي بأن أعِدّ نفسي يا سيديّ؟ 395 00:31:21,300 --> 00:31:22,400 !حصّن نفسك 396 00:31:35,400 --> 00:31:38,100 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} .هونغ كونغ", "الصين" 397 00:32:24,400 --> 00:32:25,600 .دعونا نجلس جميعاً 398 00:32:27,100 --> 00:32:29,500 أتمنى وجود شخص .هنا يستطيع شرح هذا ليّ 399 00:32:29,500 --> 00:32:33,200 سيديّ الوزير, أربعة من الخمسة .بوارج هبطوا بالمحيط الهادي 400 00:32:33,100 --> 00:32:37,200 الهدف الخامس يبدو أنّه تجزأ, فنحن ."نُجري إتصالات هامة مع "هونغ كونغ 401 00:32:37,000 --> 00:32:40,900 ولكن, الأماكن التي تآثرت بالحادث آيضاً هي ."سكوتلاندا" و"المانيا" و"فرنسا "حتى آيضاً ولاية "ايوا" 402 00:32:40,800 --> 00:32:44,700 ما هذا إذاً؟ - .. حسناً سيديّ, بهذه النقطة نحن نعمل على نظريتين - 403 00:32:44,500 --> 00:32:47,700 ومن تكون أنت سيديّ؟ - ."أنا اعمل مع الوحدة "ناسا - 404 00:32:47,600 --> 00:32:50,400 وما هو سبب حضور "ناسا" بهذه الغرفة إذاً؟ 405 00:32:54,200 --> 00:33:01,100 نحن ننظر في أمر إحتمالية حدوثه حقيقة للغاية .هذه عملية إتصال شرعية بالفضاء العميق 406 00:33:02,100 --> 00:33:06,200 وعلى ما يبدوا أنّ نشأة هذا .. من خارج إطار النظام الشمسي 407 00:33:06,000 --> 00:33:09,100 ."من مسقط الكوكب "جي - ... أنت تقول - 408 00:33:09,200 --> 00:33:15,600 أننّا قد أرسلنا إشارة وورد إلينا رد فضائي؟ 409 00:33:28,100 --> 00:33:30,200 .. سيديّ, لقد ورد إلينا إتصالاً للتو من الميناء 410 00:33:30,200 --> 00:33:33,600 "يعتقدون أنّه أيّ أن كان المُتسبب في التصادُم بـ "هونغ كونغ .هو آيضاً من تسبب في التصادُم الذي نشب في المحيط الهادي 411 00:33:33,700 --> 00:33:35,100 أين بالتحديد في المحيط الهادي؟ 412 00:33:35,200 --> 00:33:38,900 على قرابة 150 ميلاً تجاه جنوب .المكان الذي نحن عليه الآن يا سيديّ 413 00:33:39,000 --> 00:33:42,100 .يُفترض أنّ توجد هناك ولكننا لا نرى شيئاً 414 00:33:43,800 --> 00:33:45,200 !(أوصلني لـ (سامسون - .حسناً سيديّ - 415 00:33:52,000 --> 00:33:54,400 .قاعدة المساء 2-2-0, السرعة 25 416 00:33:54,300 --> 00:33:58,100 (أيُها القائد, لقد أمرنا (سامسون .بتغيير المسار لتكوين واحد 417 00:34:01,000 --> 00:34:02,400 .القائد على الجسر 418 00:34:11,100 --> 00:34:15,200 كما أدلت التقارير الموفدة إلينا أنّه لا زال غير واضحاً ."بالتأكيد ما هذا الإصطدام الذي حلّ بـ "هونغ كونغ 419 00:34:21,300 --> 00:34:23,800 .لم يكن أيّ شيء من هذا الكوكب 420 00:34:24,500 --> 00:34:27,700 كيف نعلم هذا إذاً؟ - .لأن الصينيون فحصوه - 421 00:34:28,000 --> 00:34:32,000 إنّها مصنوعة من عناصر ليست .موجودة في الجدول الدوري 422 00:34:32,200 --> 00:34:34,400 .حرفياً, إنّها ليست من هذه الأرض 423 00:34:34,300 --> 00:34:37,100 العنصر الوحيد الذين ."تمكّنوا من تحديده هو الـ "اللورنسيوم 424 00:34:37,000 --> 00:34:38,100 اللورنسيوم"؟" 425 00:34:40,800 --> 00:34:43,500 !ينبغي عليك التوقف عن الطرق بقدميك - !انت تطرق آيضاً, كف أنت أولاً عن هذا - 426 00:34:43,400 --> 00:34:48,900 بالنظر إلى الشبكة نجد أنّ هُناك خطبٌ .ما بألواح الطاقة, أعنيّ ألواح الإتصالات 427 00:34:48,700 --> 00:34:51,400 .ربما شيء كوحدة الإتصالات 428 00:34:52,500 --> 00:34:53,900 إتصالات؟ 429 00:34:54,600 --> 00:34:57,400 من يتصل بماذا؟ وبمن يتصل؟ 430 00:35:05,100 --> 00:35:06,500 ما هذا؟ 431 00:35:07,900 --> 00:35:14,100 مرحباً, انظر نحو الميّمنة, فنحن لدينا سطح مجهول الهويّة .على الخطوط 2- 3- 2 وعلى بُعد حوالي 8000 ياردة 432 00:35:19,100 --> 00:35:21,000 !سيديّ - .أجل - 433 00:35:21,000 --> 00:35:25,100 .ربما عليك أن تآتي لتلقي نظرة على هذا - (انظر اليها بالفعل يا سيّد (ستروجو - 434 00:35:25,100 --> 00:35:28,700 .على الرادار يا سيّديّ, شيئاً غريباً للغاية 435 00:35:29,800 --> 00:35:31,800 بول جون جونز), صحيح؟) - .أجل يا سيديّ - 436 00:35:31,700 --> 00:35:33,700 ميوكو"؟" - .أجل يا سيديّ - 437 00:35:34,500 --> 00:35:37,800 لِمَ لا أرى ... أرى هذا؟ 438 00:35:40,900 --> 00:35:42,300 .. أيُها القائد 439 00:35:42,300 --> 00:35:47,100 إنني بحاجة لرؤية واضحة عن النقاط 2- 3- 7 في ذلك الأفق البعيد ماذا تأمر بفعله تجاه هذا؟ 440 00:35:47,000 --> 00:35:49,100 .بريدج), ليس لديّ أي شيء عند 2-3-7) 441 00:35:49,000 --> 00:35:51,500 .انا أنظر إليها بالفعل يا سيّد (هوبر), جِد ليّ شيئاً 442 00:35:51,400 --> 00:35:55,100 المجال, 2-3-7 ماذا لدينا؟ - .تآهب لبرهة - 443 00:35:55,000 --> 00:35:57,100 .كلا سيديّ, المجال خالٍ, فليس لديّ أيّ شيء 444 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 تايلور), هل كسرت ذلك اللعيّن؟) - .كلا سيديّ, لم أفعل أي شيء له سيديّ - 445 00:36:01,100 --> 00:36:04,100 تعيّ أنّي سأركل مؤخرتك من السفينة؟ - .أعرف أنّك ستفعل يا سيديّ - 446 00:36:04,000 --> 00:36:07,100 .حصلت على شيء سيديّ, على كاميرتيّ - ما هذا؟ - 447 00:36:07,600 --> 00:36:13,600 لا اعرف, أهذا نوع من التمارين؟ 448 00:36:14,700 --> 00:36:15,700 .ربما 449 00:36:16,000 --> 00:36:19,400 بارجة مجهولة الهويّة على مرمى من 1 لـ 5 درجات ... وعلى بُعد سبعة وثلاثون دقيقة شمالاً 450 00:36:19,300 --> 00:36:22,200 .وعلى مرمى 1-5-9 درجات و 3-3 غرباً 451 00:36:22,100 --> 00:36:26,300 في حالة طلب الإتصال على ... سفينتيّ, يكن على القناة 16 452 00:36:26,200 --> 00:36:27,600 !وعرّف نفسك حينها, حوّل 453 00:36:27,500 --> 00:36:30,000 (فرقة "جون بول جونز", معك (سامسون !(تشارلي أوسكار) 454 00:36:29,900 --> 00:36:31,800 !(جون بول جونز", (تشارلي أوسكار" 455 00:36:31,700 --> 00:36:34,300 .أريد منك أن تُرسل فريقاً لينظر نظرة أقرب 456 00:36:34,200 --> 00:36:37,400 .ليست مشكلة, سنرسل فريقاً للمياه حالاً - .عُلِم - 457 00:36:37,300 --> 00:36:40,700 اخبركم بما هذا يا فتيان, سيكن .شيئاً يُفجر الرؤوس من المُفجأة 458 00:37:06,200 --> 00:37:10,000 ما هذا؟ - صندوق بضائع؟ الصينيون؟ - 459 00:37:11,300 --> 00:37:15,300 .لا اعلم - يخت؟ قمر صناعي؟ - 460 00:37:15,800 --> 00:37:20,100 لا أعرف شيء منذ خمس دقائق .مضت ولا زلت لا اعرف شيء الآن 461 00:37:21,800 --> 00:37:24,900 هذه سفينة حربية تابعة للأسطول البحريّ ." لـ "الولايات المتحدة" تُدعى "جون بول جونز 462 00:37:24,700 --> 00:37:26,900 .أنا أحاول التواصل معك 463 00:37:31,200 --> 00:37:32,600 .أعِدّوا لنكُن على متنها 464 00:37:56,900 --> 00:38:00,300 انت لم ترّ شيئاً مثل هذا إطلاقاً؟ - !كلا - 465 00:38:01,000 --> 00:38:02,300 !غريب يا رجل 466 00:38:33,700 --> 00:38:36,800 .أيها الملازم, لا اظن أن هذه فكرة جيدة 467 00:38:38,600 --> 00:38:40,200 !فهمت أيُها الرئيس 468 00:39:01,400 --> 00:39:03,500 !فكرة سيئة أيُها الملازم 469 00:39:08,600 --> 00:39:10,300 !تباً - !(حرّكيها يا (رايكس - 470 00:39:10,500 --> 00:39:12,000 !أيها الملازم - !انهض أيُها الملازم - 471 00:39:15,400 --> 00:39:16,200 !أيُها الملازم 472 00:39:40,600 --> 00:39:41,400 !سيديّ 473 00:39:50,000 --> 00:39:51,300 !(صلنيّ بـ (سامسون 474 00:39:51,700 --> 00:39:53,900 !"آلفا برافو", (سامسون), معك "آلفا برافو" 475 00:39:56,600 --> 00:39:58,200 !(سيديّ, لسنا قادرين على الإتصال بـ (سامسون 476 00:40:02,300 --> 00:40:04,600 !لغرفة التحكم, معك وحدة "الراكب العنيف" 404 477 00:40:04,500 --> 00:40:05,900 .نواجه بعض الأجسام المُريبة 478 00:40:08,500 --> 00:40:11,100 وحدة "الراكب العنيف", أجب؟ تسمعني؟ 479 00:40:11,000 --> 00:40:14,600 ,اجعل القوات تتآهب وتستعد بالأسلحة .. هذه حالة الإنذار الحمراء 480 00:40:14,400 --> 00:40:18,600 .جهزوا الأسلحة, ارغب بتحميل كل شيء 481 00:40:26,400 --> 00:40:29,000 ماذا حدث؟ - .الرادار الخاص بيّ ينهار يا سيديّ - 482 00:40:28,900 --> 00:40:31,300 ,لقد فقدنا الإتصال بالقاعدة .وجميع الوحدات غير مُتاحة 483 00:40:31,200 --> 00:40:33,200 !إنّهم الكوريين الشماليين, أؤكد لك هذا 484 00:40:35,200 --> 00:40:38,600 أيها الملازم, هل أنت بخير؟ هيّا, معي؟ 485 00:40:39,900 --> 00:40:40,800 !اللعنة 486 00:40:41,000 --> 00:40:42,600 .هيّا, فلنبحر بعيداً - .لنبحر بعيداً - 487 00:40:43,400 --> 00:40:45,500 !أي أن كان هذ الشيء, قد عطّل المدفعية 488 00:40:45,400 --> 00:40:46,700 !هيّا 489 00:40:50,600 --> 00:40:51,500 ما هذا؟ 490 00:40:57,900 --> 00:40:59,100 !لم يفنى 491 00:41:16,100 --> 00:41:17,500 ما هذا؟ 492 00:41:44,500 --> 00:41:50,500 تظن أن هذا ربما قد يكون بعض من مفاجئات أسرار الأسطول العليا بالمران؟ 493 00:41:51,000 --> 00:41:54,200 .إنّ قد كان الأمر هكذا, فهم تمادوا في الأمر كثيراً 494 00:41:57,200 --> 00:41:58,100 ... ما 495 00:42:07,600 --> 00:42:10,200 !(دعنا نرسل لهم تحذيراً يا (هيلسمان - .حسناً سيديّ- 496 00:43:04,700 --> 00:43:06,100 ما هذا؟ 497 00:43:07,000 --> 00:43:09,400 .لم آتي من أجل هذا الهراء - .كفى هراء يا عزيزي - 498 00:43:09,400 --> 00:43:11,400 ,ينبغي علينا الإستعداد .فسيعودوا في غضون دقيقتين 499 00:43:11,300 --> 00:43:12,000 !عُلِمَ هذا 500 00:43:12,000 --> 00:43:13,700 !"إشارة لـ "جون بول جونز 501 00:43:13,700 --> 00:43:17,200 طلقة ناريّة تحذيرية, دورة واحدة .على بعد عشرة أميال, مغادرة هجومية 502 00:43:17,300 --> 00:43:20,100 !دعنا نوجه المدفع 51 آلياً تجاههم - !تم توجيهه تجاههم - 503 00:43:19,900 --> 00:43:22,800 على من سنطلق؟ 504 00:43:22,700 --> 00:43:23,800 !لا أعرف 505 00:43:25,300 --> 00:43:27,500 !(لنحرّكها (بيست - .إنّها مستوية بالمياه - 506 00:43:29,600 --> 00:43:32,300 !اورد), حرّك نفسك للأعلى) .حسناً سيديّ - 507 00:43:34,100 --> 00:43:35,100 !اطلقوا 508 00:44:15,200 --> 00:44:17,200 !"قذائِف قادمة تجاه سفينة "جون بول جونز 509 00:44:18,500 --> 00:44:19,900 .مصدرها مجهولاً 510 00:44:19,900 --> 00:44:22,100 !ريمبارت), اخمدها بمضادات القذائِف) 511 00:44:34,800 --> 00:44:37,000 أيّ نوع من القذائف هذا؟ 512 00:44:42,100 --> 00:44:44,500 هل هناك رجالٌ أُصيبوا؟ - !أجل سيديّ, قد أُصيبوا - 513 00:44:46,500 --> 00:44:50,500 !لنُدير هذا 514 00:44:50,900 --> 00:44:51,800 !سيديّ 515 00:44:55,000 --> 00:44:56,900 !اطلقوا 516 00:45:02,800 --> 00:45:04,100 ماذا يفعل (هوبر)؟ 517 00:45:04,000 --> 00:45:06,900 .جميع المُحركّات موجهة للأمام - .أجل سيديّ, جميع المُحركّات موجهة للأمام - 518 00:45:15,100 --> 00:45:18,700 سيديّ تقارير الـ "سي أي سي", التي تتحكم .في الإطلاق والرادار غير مُستطاع التحكُم بها 519 00:45:26,600 --> 00:45:28,700 !اطلقوا - !سي اي سي", اطلقوا" - 520 00:45:35,800 --> 00:45:37,300 !قذائِف قادمة بالطريق 521 00:45:42,800 --> 00:45:44,000 !لقد صُدِمنا 522 00:45:57,200 --> 00:45:58,900 !سيديّ, لدينا تسريب 523 00:46:07,100 --> 00:46:09,000 !النجدة! ساعدوني 524 00:46:10,700 --> 00:46:12,800 !هيلسمان), عُد لمكان ملاحتك) - .حسناً سيديّ - 525 00:46:12,700 --> 00:46:14,600 !فلتواصل الوحدات عملية الإطلاق - !سيديّ - 526 00:46:37,700 --> 00:46:39,000 !كلا 527 00:46:54,000 --> 00:46:55,100 !اللعنة 528 00:47:03,800 --> 00:47:08,500 !صلنيّ بالوحدة "جون بول جونز" الآن 529 00:47:09,200 --> 00:47:16,200 ,لا يوجد أيّة ناجييّن بالمياه .والأهداف تلتزم التشكيل الدفاعي 530 00:47:16,100 --> 00:47:18,400 أين القائد؟ أين هو؟ 531 00:47:18,700 --> 00:47:20,900 ماذا حدث؟ - .القائد والمُحقق التفيذي قد ماتوا - 532 00:47:20,800 --> 00:47:24,600 ماذا؟ - !لقد ماتوا! الكابتن والمحقق التنفيذي ماتوا - 533 00:47:24,800 --> 00:47:26,000 ومن المسئول؟ 534 00:47:29,400 --> 00:47:32,600 من التالي بالأقدميّة؟ - أنتَ - 535 00:47:35,200 --> 00:47:40,400 إنّها سفينتكَ سيّدي .أنتَ الضابط الأقدم سيّدي 536 00:47:44,600 --> 00:47:48,800 سيّدي لو أصدرتَ لي أمراً رجاءً !لا أعلم ماذا أفعل سيّدي 537 00:47:59,400 --> 00:48:04,600 سوف نشتبك, بالهجوم الشامل .هذه هي الأوامر 538 00:48:04,500 --> 00:48:08,100 ...!هجوم سيّدي؟ - نعم, تريدُ أوامر؟, هذه هي الأوامر - 539 00:48:07,900 --> 00:48:09,900 !لنذهب!, لنذهب 540 00:48:10,000 --> 00:48:11,800 لقد سمعتموه - !حاضر سيّدي - 541 00:48:15,900 --> 00:48:17,000 جهزوا الأسلحة كلُّها 542 00:48:17,000 --> 00:48:20,200 أدوات إطلاق النار غير متَّصلة أحتاجُ لـ3 دقائق 543 00:48:25,200 --> 00:48:28,500 أخبر (نجاتا) أنّي سأذهب معهُ أو بدونه 544 00:48:29,900 --> 00:48:33,000 !هذا جنون, هو بحاجة للمُساعدة 545 00:48:33,200 --> 00:48:36,600 أحقاً سيّدي تريد أن تهجم على هذا الشيء؟ - نعم, نعم أريد - 546 00:48:36,500 --> 00:48:37,800 اِستعدوا لإطلاق النار 547 00:48:56,700 --> 00:48:58,900 !لقد اُصيبت "مياكو" سيّدي - هل الأسلحة جاهزة؟ - 548 00:48:58,800 --> 00:49:00,500 !سيّدي, إنّه يقتل كلّ شيء يطلق عليه النار 549 00:49:00,500 --> 00:49:05,000 أعدّوا الأسلحة, سوف نبيد هذا الشيء لقد قتلوا أخي وكلّ رجل على سفينته 550 00:49:09,900 --> 00:49:15,000 ليس لدينا أسلحة نهجم بها سيّدي - اِدخل إحداثيات المسار 3-1-0 إذن - 551 00:49:14,900 --> 00:49:16,700 !هذا مسار تصادم - مسار 3-1-0 - 552 00:49:19,500 --> 00:49:21,500 سيّدي, ثمّة بحارة في المياه 553 00:49:21,500 --> 00:49:24,000 !أعدّوا الأسلحة, سوف نبيد هذا الشيء 554 00:49:29,200 --> 00:49:31,400 سيّدي, "مياكو" تغرق !رجاءً سيّدي 555 00:49:31,300 --> 00:49:33,200 !اِدخل إحداثيات المسار 3-1-0 - !رجاءً سيّدي - 556 00:49:33,100 --> 00:49:36,000 ثمّة بحارة في المياه, سيّدي 557 00:49:50,100 --> 00:49:52,800 أقصى الميمنة - أقصى الميمنة, حاضر سيّدي - 558 00:49:56,800 --> 00:49:59,200 أخرجهم من المياه - حاضر سيّدي - 559 00:50:17,100 --> 00:50:19,500 ماذا حدث؟ 560 00:50:20,200 --> 00:50:22,200 ما الأمر يا رجل؟ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 561 00:50:22,100 --> 00:50:24,500 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ لماذا لم تهاجم؟ 562 00:50:33,300 --> 00:50:36,500 هل هذه الأشياء دخلاء؟ - هل لك أن تصمت رجاءً؟ - 563 00:50:36,400 --> 00:50:38,300 نحتاج للمساعدة هُنا 564 00:50:40,400 --> 00:50:42,300 من الآمر في هذه السفينة؟ - (هوبر) - 565 00:50:42,300 --> 00:50:45,800 أتمازحني؟!, (هوبر) آمر هذه السفينة؟ - هذا هراء - 566 00:50:45,700 --> 00:50:47,200 سوف يقضى علينا 567 00:50:53,100 --> 00:50:55,500 ما مهيّةُ هذه الأشياء بحق الجحيم؟ 568 00:50:58,200 --> 00:51:00,200 ماذا يكون ذلك الشيء؟ 569 00:51:10,800 --> 00:51:15,100 هل لديكَ أيّ شيء؟ - كلّا, على جميع التردات - 570 00:51:32,900 --> 00:51:34,200 !تباً 571 00:52:07,600 --> 00:52:08,800 !سوف نسقط 572 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 ,سيّدي, لا أستطيع تفسير هذا 573 00:53:53,100 --> 00:53:56,500 لقد فقدنا الإتصال بالجميع ,في الجانب الآخر من الحاجز 574 00:53:56,300 --> 00:53:59,500 لا نستطيع الدخول .وهم لا يستطعون الخروج 575 00:54:00,000 --> 00:54:04,500 الميدان, مهما تكن مهيته, فإنّه يمتدُّ ,على إرتفاع ما يقارب 3 آلاف قدم 576 00:54:04,300 --> 00:54:05,500 .وعمقه قرابة 2 ميل بحري 577 00:54:05,600 --> 00:54:08,300 (ونحن على إتصال مع العميد (شين من أسطول المحيط الهادي 578 00:54:08,300 --> 00:54:11,000 ولكن في الوقت الراهن, قواتنا البحريّة محاصره خارج المنطقة 579 00:54:11,000 --> 00:54:15,100 إذاً, ليس لدينا أحد هُناك؟ - ,حسنٌ, سيّدي لدينا 3 مدمّرات صواريخ موجّهة - 580 00:54:15,000 --> 00:54:16,500 .لا تزال مجهولة المصير 581 00:54:16,400 --> 00:54:18,700 لهذا, من الممكن أن يكون لدينا أحدهم في الداخل 582 00:54:19,100 --> 00:54:20,900 حسنٌ, مَنْ؟ 583 00:54:37,300 --> 00:54:39,300 !أيّها القائد !أيّها القائد 584 00:55:24,300 --> 00:55:28,300 جدّتي تستطيع أن تتسلّق هذا الجبل - (إنّها البداية (مايك - 585 00:55:32,800 --> 00:55:35,200 ماذا كان ذلك؟ 586 00:55:35,200 --> 00:55:36,900 لستُ متأكداً 587 00:56:16,200 --> 00:56:18,600 ماذا تفعلان يا رفاق هُنا؟ أريدكما أن تبتعدا من هذا الجبل حالاً 588 00:56:18,600 --> 00:56:20,000 مهلك!, ما الّذي يجري؟ ولماذا؟ 589 00:56:20,000 --> 00:56:22,400 الجزيرة تتعرّض للهجوم - تتعرّض للهجوم من قبل مَنْ؟ - 590 00:56:22,300 --> 00:56:24,200 لا أعلم, الناس يتناقلون كلمة "دخلاء" 591 00:56:24,100 --> 00:56:26,400 دخلاء؟ 592 00:56:26,500 --> 00:56:28,700 لا نعلم, مهما يكن فإنّه دكّ القاعدة البحريّة 593 00:56:28,600 --> 00:56:30,900 وكلّ الطرق المؤدية إلى هذا الجبل دُمّرت 594 00:56:30,800 --> 00:56:34,800 الهواتف الخلويّة, واللآسلكي والإنترنت, كلّ شيء مطفيء 595 00:56:34,800 --> 00:56:37,100 سلاح البحريّة يشتبك من على الساحل وحسب 596 00:56:37,600 --> 00:56:39,700 سلاح البحريّة؟ - ...أريد منكِ أنت وصديقكِ - 597 00:56:39,600 --> 00:56:42,100 .الإبتعاد من على هذا الجبل حالاً... 598 00:56:42,500 --> 00:56:44,200 هيّا, لنذهب (فيك) 599 00:56:44,200 --> 00:56:47,300 اِترك سيارتُكَ هُنا .سوف تُغلق الطريق 600 00:57:00,400 --> 00:57:02,800 إلى أين ذاهب؟ 601 00:57:03,200 --> 00:57:07,600 مايك)!, إلى أين تذهب؟) - لم يسبق لي ورأيتُ دخيل - 602 00:57:07,700 --> 00:57:10,600 هل سبق لكِ ورأيتِ دخيلاً؟ - !(مايك) - 603 00:57:11,100 --> 00:57:14,400 !لا تتركني لوحدي 604 00:57:22,000 --> 00:57:24,300 يا للهول!, ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 605 00:57:25,100 --> 00:57:26,500 فيز), هل رأيتَ ذلك؟) 606 00:57:26,500 --> 00:57:28,900 تبدو وكأنّها طائرة نفاثة - ...لم يسبق لي - 607 00:57:58,300 --> 00:58:00,600 سيّدي, نحن بحاجتُكَ 608 00:58:01,000 --> 00:58:03,400 نحتاج لك الآن 609 00:58:03,300 --> 00:58:05,200 لا أستطيع 610 00:58:08,000 --> 00:58:11,300 ...إذا أنت لا تستطيع 611 00:58:11,300 --> 00:58:14,100 فمن يستطيع؟... 612 00:58:14,700 --> 00:58:17,200 !أيُّها القائد 613 00:58:56,300 --> 00:58:58,200 أين عُثر عليه؟ 614 00:58:58,100 --> 00:59:00,700 إحدى مركباتهم لابدَّ وأنّها تحطّمت فوق الجزيرة 615 00:59:00,700 --> 00:59:04,900 (كان هُناك حُطام في كلِّ مكان, (توماس و ( بوتس) إنتشلاه من المياه بواسطة خطّاف 616 00:59:04,900 --> 00:59:09,400 أخبرتهما إنّها فكرة سيئة, ولكنهما إستمرّا ...بالسحب وأنا إستمرّيت أخبرهما ليست 617 00:59:43,400 --> 00:59:44,300 !تباً 618 00:59:51,800 --> 00:59:53,200 أعطني المصباح 619 00:59:55,300 --> 00:59:57,100 أبّي قال أنّهم قادمون 620 00:59:57,100 --> 00:59:59,800 ردّدهُ طوال حياتي 621 01:00:02,200 --> 01:00:05,200 قال أنّنا لسنا لوحدنا 622 01:00:05,200 --> 01:00:08,500 ,قال في يومٍ ما سوف نجدهم 623 01:00:08,400 --> 01:00:11,100 .أو هم مَنْ سيجدنا 624 01:00:12,700 --> 01:00:15,100 أتعلم ماذا قال أيضاً؟ 625 01:00:17,300 --> 01:00:19,300 ...:قال 626 01:00:19,700 --> 01:00:22,800 أتمنى أن لا أكون في الجوار" "عندما يأتي ذلك اليوم 627 01:00:26,900 --> 01:00:28,400 !هذا ليس ميتاً 628 01:00:29,200 --> 01:00:30,700 !إنّه ليس ميتاً 629 01:01:40,300 --> 01:01:44,700 ينتابني شعور سيء حيال هذا - أيّ شعور سيء؟ - 630 01:01:45,500 --> 01:01:48,400 "مثل "سنحتاج لكوكب جديد نوع من الشعور السيء 631 01:01:50,600 --> 01:01:52,300 "إصابات في القطاع " سي -53 سقط رجلين 632 01:01:52,700 --> 01:01:54,700 لا يزال على متن السفينة 633 01:01:55,700 --> 01:01:57,000 !أمِّنوا السفينة 634 01:02:07,100 --> 01:02:08,300 هل الجميع بخير؟ - بخير يا رئيس - 635 01:02:08,500 --> 01:02:10,500 هل الجميع على قدر الإعتماد؟ 636 01:02:13,100 --> 01:02:15,500 تواً سمعتُ شيئاً في المستوى الرابع 637 01:02:36,400 --> 01:02:38,500 رايكس), إصعدي) 638 01:02:41,400 --> 01:02:44,100 !تحرَّكي!, تحرّكي 639 01:02:47,500 --> 01:02:48,600 ماذا ترين؟ 640 01:02:49,200 --> 01:02:51,100 هل رأيتيه؟ -