1
00:01:09,382 --> 00:03:11,988
BY :
Showtime MAN

1
00:04:09,382 --> 00:04:11,988
انها أغنية جميلة . من غناها؟

2
00:04:12,218 --> 00:04:14,129
أمي.

3
00:04:14,187 --> 00:04:15,495
أين أمي؟

4
00:04:15,555 --> 00:04:17,535
أمي ميتة.

5
00:04:55,361 --> 00:04:56,431
أنا هاريا أتحدث

6
00:04:56,496 --> 00:04:58,737
لماذا تتصل في هذه الساعة المتأخرة؟

7
00:04:58,798 --> 00:05:00,709
فيكرام راثور على قيد الحياة.

8
00:05:01,100 --> 00:05:02,670
دعني أتحدث مع باباجي.

9
00:05:02,735 --> 00:05:04,476
زوج أختي!

10
00:05:05,038 --> 00:05:06,483
زوج أختي! زوج أختي!

11
00:05:06,539 --> 00:05:08,519
زوج أختي! انهض.

12
00:05:08,574 --> 00:05:10,451
فيكرام راثور على قيد الحياة.

13
00:05:10,510 --> 00:05:12,285
هاريا على الهاتف.

14
00:05:16,482 --> 00:05:19,361
ما هذا الهراء.

15
00:05:19,419 --> 00:05:20,625
هذا صحيح.

16
00:05:20,687 --> 00:05:23,600
أين هو ؟ - في مومبا ي.

17
00:05:36,703 --> 00:05:37,511
هاريا.

18
00:05:41,574 --> 00:05:42,712
هاريا.

19
00:05:46,579 --> 00:05:48,525
فتش الغابة بأكملها

20
00:05:48,681 --> 00:05:51,252
صورته على قبره. - زوج أختي.

21
00:05:51,317 --> 00:05:54,526
زوج أختي. لقد وجدنا القبر.

22
00:06:07,300 --> 00:06:08,438
احفره.

23
00:06:15,975 --> 00:06:17,318
افتح التابوت.

24
00:06:19,512 --> 00:06:21,014
ماذا الآن, زوج أختي ؟

25
00:06:21,080 --> 00:06:26,496
أخي تيتلا, الذي تخاف منه دفقرا بأكملها.

26
00:06:26,753 --> 00:06:30,394
استطاع أن ينجو منه هو أيضا.

27
00:06:33,326 --> 00:06:37,001
فيكرام راثور , أين أنت؟

28
00:06:39,098 --> 00:06:41,044
ابحث عنه.

29
00:06:57,150 --> 00:06:59,289
لص

30
00:07:02,388 --> 00:07:03,423
توقف

31
00:07:07,994 --> 00:07:09,598
هذا الضابط سي كي فيرما

32
00:07:10,029 --> 00:07:12,441
ارمي سكين, وإلآسوف أطلق النار عليك.

33
00:07:12,465 --> 00:07:13,967
لا يهمني اذا كنت فيرما أو أ ي شخص آخر .

34
00:07:14,033 --> 00:07:15,034
ارمي السلاح, وإلآ..

35
00:07:15,101 --> 00:07:17,513
أرجوك يا مفتش, ضع سلاحك.

36
00:07:17,703 --> 00:07:20,650
ادخل . - لآ تقلقي, عمتي.

37
00:07:27,046 --> 00:07:29,322
يمكنك أن تأخذ كل ما تريد..

38
00:07:29,382 --> 00:07:30,622
يا مفتش.

39
00:07:35,688 --> 00:07:37,599
هذا الضابط سي كي فيرما

40
00:07:37,657 --> 00:07:39,034
لا يهمني اذا كنت فيرما أو أ ي شخص آخر .

41
00:07:39,091 --> 00:07:41,093
ارمي السلاح, وإلآسأطلق النار عليه.

42
00:07:41,160 --> 00:07:42,662
سيد ي, السلاح. . - اخفض سلاحك

43
00:07:42,728 --> 00:07:44,571
ادخل . تعتقد أن هذا مجرد مزحة.

44
00:07:44,630 --> 00:07:45,768
هيا.

45
00:07:49,302 --> 00:07:52,408
سلسلته, هاتفه..
مهلا! يمكنك سرقة ساعته,

46
00:07:52,472 --> 00:07:54,748
..ولكن لآ تجرؤ على الضرر به.

47
00:07:58,377 --> 00:08:00,084
هذا الضابط سي كي فيرما

48
00:08:00,146 --> 00:08:01,989
ارمي السكين, وإلآسوف أطلق النار عليك.

49
00:08:02,048 --> 00:08:03,391
لا يهمني اذا كنت فيرما أو أ ي شخص آخر .

50
00:08:03,416 --> 00:08:04,451
ارمي سلاحك, وإلآ..

51
00:08:04,617 --> 00:08:08,429
لن نذهب حتى نقابل المفتش إس كي فيرما.

52
00:08:08,488 --> 00:08:10,593
نعم, لن نذهب.

53
00:08:10,656 --> 00:08:12,397
اجعل سي كي فيرما يخرج

54
00:08:12,492 --> 00:08:14,233
دعه ياتي. دعه ياتي.

55
00:08:17,530 --> 00:08:19,532
من أنت؟ أطلب المفتش سي كي فيرما

56
00:08:19,599 --> 00:08:23,547
أنا . . . المفتش سي كي فيرما.

57
00:08:24,570 --> 00:08:27,483
لقد كنت أول ضحاياهم.

58
00:08:28,274 --> 00:08:30,220
هؤلآء الآوغاد أخذوا الزي العسكري.

59
00:08:32,345 --> 00:08:34,757
شيفا . أخرج النقود لكي نتقاسمها

60
00:08:35,014 --> 00:08:36,152
انظر تو جي.

61
00:08:36,315 --> 00:08:38,727
لدينا 35000  نقدا . - حسنا.

62
00:08:38,985 --> 00:08:42,558
حتى يكون الرقم أفضل
الآن سأضع 5 آلآف جانبا

63
00:08:42,622 --> 00:08:44,124
اذن, الآن 30 ألف

64
00:08:44,190 --> 00:08:45,430
كي - كي.

65
00:08:45,491 --> 00:08:48,404
كانت خطتي, لذا سوف آخذ 5 آلآف اضافية .

66
00:08:48,427 --> 00:08:50,304
كي مضاعف. - كي مضاعف

67
00:08:50,429 --> 00:08:54,275
تساو ي 15 ألف
حسنا , وفقا لي هذه المجوهرات

68
00:08:54,333 --> 00:08:57,246
وهذا يعني 15 ألف لك و 15 ألف لي..

69
00:08:57,303 --> 00:08:59,044
..و 15 ألف لكيشن

70
00:08:59,105 --> 00:09:01,711
- هل نسيت االلورد كيشن؟
من هو كيشن؟

71
00:09:03,009 --> 00:09:04,147
نحن ننهب ونسلب.

72
00:09:04,210 --> 00:09:06,690
ولكن عندما يتعلق الآمربفعل الآعمال
الصالحة لآتريد أن تكون جزءا منها.


73
00:09:06,979 --> 00:09:09,550
حسنا . لكن اسمع, أنا سوف آخذ الذهب.

74
00:09:09,615 --> 00:09:12,562
أنت ذكي جدا . أنت و غد.

75
00:09:12,618 --> 00:09:15,428
<i> </i> حسنا , يمكنك أخذ الذهب.هذه
الـ 15000 اللورد كريشن.


76
00:09:15,521 --> 00:09:17,364
يا لورد , هذا نصيبك.

77
00:09:17,423 --> 00:09:18,629
مبروك . هنا..

78
00:09:18,691 --> 00:09:20,034
و ..

79
00:09:23,262 --> 00:09:24,707
لا تريده

80
00:09:25,398 --> 00:09:27,207
تريدني أن آخذه أنا.

81
00:09:27,266 --> 00:09:28,973
شكرا لك . حسنا.

82
00:09:29,035 --> 00:09:32,312
- و الذهب لي
هذه الـ 15 ألف تكون نصيبي. .

83
00:09:33,139 --> 00:09:34,584
هذه بضائع مسروقة.

84
00:09:34,640 --> 00:09:38,383
إذا حاولت بيعه في
السوق سيتم القبض عليك.


85
00:09:38,411 --> 00:09:40,652
فكر في الآمر. - حسنا.

86
00:09:40,713 --> 00:09:43,592
أنت صديقي ولذا فإنني سوف اشتريه منك.

87
00:09:43,649 --> 00:09:45,560
ولكن, سأعطيك 10 آلآف.

88
00:09:46,052 --> 00:09:47,690
حسنا , أعطني 10 آلآف.

89
00:09:49,555 --> 00:09:51,228
هذه 10 آلاف لك

90
00:09:53,259 --> 00:09:55,432
قد نسيت تماما أمر الخمسة الآف.

91
00:09:56,128 --> 00:09:57,505
صحيح - صحيح.

92
00:09:58,097 --> 00:10:01,237
الآن, هذه 5000  و 10 آلآف مع..

93
00:10:01,534 --> 00:10:02,512
00051 - 00051

94
00:10:02,602 --> 00:10:04,673
7ونصف لك و 7 ونصف لي

95
00:10:04,737 --> 00:10:06,182
مهلا!

96
00:10:06,272 --> 00:10:08,650
خطة من هذه؟ خطة من هذه؟

97
00:10:08,708 --> 00:10:10,585
من سيدفع. 5 آلآف إذن؟

98
00:10:12,378 --> 00:10:13,379
حسنا.

99
00:10:14,347 --> 00:10:16,486
أعطيتك 10000 للمجوهرات.

100
00:10:16,582 --> 00:10:18,357
متى ستعيدها؟

101
00:10:19,051 --> 00:10:22,191
متى ستعيد الـ 7500 المتبقية؟ متى؟

102
00:10:22,421 --> 00:10:24,332
قريبا . - متى؟

103
00:10:24,390 --> 00:10:26,768
ثق بي - ثق بي.
<i> </i>

104
00:10:27,526 --> 00:10:29,062
هل لديك صرف؟

105
00:10:31,464 --> 00:10:33,740
أنت كذاب كبير

106
00:10:34,066 --> 00:10:36,546
أحضر 2 شاي

107
00:10:36,602 --> 00:10:38,639
سكر قليل, كريم كثير . اذهب بسرعة.

108
00:10:38,704 --> 00:10:41,048
لتفكر , اذهب بسرعة.

109
00:10:41,107 --> 00:10:43,087
أحضر رغيف بالزبدة أيضا .اذهب

110
00:10:43,242 --> 00:10:45,222
احضر اثنين . أتفهم, بسرعة

111
00:11:20,346 --> 00:11:22,292
ماذا يجر ي هنا؟

112
00:11:22,515 --> 00:11:24,461
من أين لك كل هذه النقود؟

113
00:11:25,418 --> 00:11:26,453
قل لي.

114
00:12:02,621 --> 00:12:06,626
العالم يسير في الآتجاه المعاكس
بينما أنا أمشي إلى الآمام.


115
00:12:09,628 --> 00:12:14,236
اعرف كل المباريات ,أنا أفضل.

116
00:12:17,069 --> 00:12:20,380
العالم يسير في الآتجاه المعاكس
بينما أنا أمشي إلى الآمام.


117
00:12:20,439 --> 00:12:23,784
اعرف كل المباريات ,أنا أفضل.

118
00:12:24,043 --> 00:12:28,253
سوف آخذ كل شخص إلى ركن . وأعلمهم .

119
00:12:42,061 --> 00:12:45,304
العالم يسير في الآتجاه المعاكس
بينما أنا أمشي إلى الآمام.


120
00:12:45,364 --> 00:12:48,743
اعرف كل المباريات ,أنا أفضل.

121
00:12:48,801 --> 00:12:52,806
سوف آخذ كل شخص إلى ركن . وأعلمهم .

122
00:13:31,610 --> 00:13:35,717
يا له من جمال, يالها من مشية.

123
00:13:37,049 --> 00:13:40,553
يا له من جمال, يالها من مشية.

124
00:13:40,619 --> 00:13:44,465
إنها رائعة, من عالم آخر.

125
00:13:51,330 --> 00:13:55,506
هذه هي السنة الآولى لها , انها جديدة هنا.

126
00:13:56,569 --> 00:14:00,574
كل ما أريده هو فتاة , بيضاء أو سمراء.

127
00:14:03,509 --> 00:14:07,116
كل ما أريده هو فتاة , بيضاء أو سمراء.

128
00:14:07,179 --> 00:14:10,592
سوف أجعلها تعجب بي.

129
00:14:10,649 --> 00:14:14,995
سوف آخذها إلى ركن . وأعلمها.

130
00:14:37,743 --> 00:14:39,654
يا إلهي - ابتعد . ابتعد

131
00:14:39,712 --> 00:14:43,057
- لآتقلقي. أنا موجود
اسمع, ماذا حدث لزوجي

132
00:14:43,115 --> 00:14:44,788
أنظر

133
00:15:06,071 --> 00:15:10,076
سحر في عينيها ونقود في جيبها.

134
00:15:12,745 --> 00:15:16,522
سحر في عينيها ونقود في جيبها.

135
00:15:16,582 --> 00:15:20,496
إنها شقية جداً , ومعطف ملون.

136
00:15:21,987 --> 00:15:25,491
تبدوا بريئة لكن نواياها سيئة.

137
00:15:25,557 --> 00:15:29,699
بيجامة قصيرة, والملابس الداخلية واهية.

138
00:15:41,407 --> 00:15:44,650
وضعت هذه الخطط لكي أصلح أمرهم.

139
00:15:44,710 --> 00:15:48,419
وأريهم الطريق الصحيح.

140
00:15:48,480 --> 00:15:52,451
سوف آخذه في زاوية . وأعلمه .ماذا ؟

141
00:16:06,665 --> 00:16:08,645
سيدي , سيدي  بربهو .
سيدي, يبدأ السيد فيجي


142
00:16:10,035 --> 00:16:11,514
سيدي, أرجوك يا سيدي 

143
00:16:12,071 --> 00:16:13,550
سيد ي, خطوة واحدة.
خطوة واحدة يا سيدي 


144
00:16:41,400 --> 00:16:44,506
يا إلهي. في الآمسأعدت نصيبك لشيفا.

145
00:16:44,670 --> 00:16:46,581
في المرة القادمة سوف أعطيك حصة أيضا.

146
00:16:46,638 --> 00:16:49,175
لتنسى أمري يا إلهي

147
00:16:51,143 --> 00:16:53,214
أيها الو غد , لآتصدر صوتا.

148
00:16:53,345 --> 00:16:54,380
حسنا.

149
00:17:03,288 --> 00:17:06,292
يحيا صندوق كاندفلي

150
00:17:07,359 --> 00:17:11,000
تحيا صرافات محطة أنديري

151
00:17:18,437 --> 00:17:20,417
شيفا , جاءت كرتنا للداخل.

152
00:17:20,439 --> 00:17:22,214
ادخل, خذها

153
00:17:22,274 --> 00:17:24,049
وتناول طعام الفطور كذلك .
 أتمنى أن يكون الافطار حارا!


154
00:17:24,109 --> 00:17:26,111
خذ البعض لوالديك أيضا

155
00:17:33,619 --> 00:17:35,064
اخرج!

156
00:17:35,587 --> 00:17:37,225
خذه معك

157
00:17:37,289 --> 00:17:39,701
اذا جاءت كرتكم هنا مرة أخرى..

158
00:17:39,758 --> 00:17:44,298
سأضعك في ماء ساخن وأقشرك
مثل البطاطس. أتفهم


159
00:17:44,430 --> 00:17:46,376
لماذا خلق الرب الآطفال؟

160
00:17:46,498 --> 00:17:49,445
ما هو الخطأ, شيفا؟
لماذا أنت هادئ جداً اليوم؟


161
00:17:49,601 --> 00:17:51,603
أنت لم تصرخ حتى بعد رؤية الآطفال.

162
00:17:52,037 --> 00:17:54,483
انها معجزة. إنها حقا معجزة, يا إلهي.

163
00:17:54,540 --> 00:17:56,281
أصبح صديقي هادئ

164
00:17:57,076 --> 00:17:58,419
يحيا االلورد كريشن.

165
00:17:59,111 --> 00:18:01,455
أنا لآأعرف لماذا , لكني لآأستطيع سماع
أي شيء بشكل صحيح منذ أمس.


166
00:18:01,513 --> 00:18:04,460
يبدو أن هناك رنين جرس
أو ألعاب نارية تنفجر.


167
00:18:04,516 --> 00:18:06,393
يمكنني سماع صفارات الشرطة أيضا.

168
00:18:06,418 --> 00:18:07,692
هل تعاني من شيء من هذا القبيل؟

169
00:18:07,953 --> 00:18:09,261
يبدو بعد تناول الطعام في الآمس

170
00:18:09,321 --> 00:18:10,425
حدث شيء ما لأذني

171
00:18:10,489 --> 00:18:11,559
يجب أن أذهب إلى الطبيب.

172
00:18:11,623 --> 00:18:13,330
اسمع, لن نذهب إلى الدكتور دفا

173
00:18:13,492 --> 00:18:16,200
ليحمل محفظة أو ساعة

174
00:18:16,261 --> 00:18:17,672
سرقنا عقد ذهبي في آخر مرة

175
00:18:17,729 --> 00:18:19,299
لايوجد معه شيء الآن يا رجل

176
00:18:45,691 --> 00:18:48,365
أنت! لص, لص . حقيبتي.

177
00:18:53,031 --> 00:18:54,408
آسف. آسف.

178
00:19:00,005 --> 00:19:01,211
شكرا لك.

179
00:19:01,273 --> 00:19:03,048
عفواً تماما

180
00:19:05,144 --> 00:19:08,557
بالمناسبة, لم أراك في هذه المنطقة من قبل.

181
00:19:09,181 --> 00:19:11,058
لكن أنا رأيتك.

182
00:19:11,316 --> 00:19:13,159
أنقذت حياة ذلك الرجل العجوز.

183
00:19:13,218 --> 00:19:15,391
هل رأيت ما حدث بعد ذلك؟

184
00:19:16,622 --> 00:19:18,397
انا ذاهب.

185
00:19:18,557 --> 00:19:22,130
لاتبدين من مومباي؟
- لا, أنا من باتنا.


186
00:19:23,462 --> 00:19:25,373
هل أنت هنا للتسوق؟

187
00:19:25,664 --> 00:19:27,666
لا, لزواج قريبتي.

188
00:19:28,100 --> 00:19:30,603
بالقرب من المحطة؟ - لآ. ملاد.

189
00:19:30,669 --> 00:19:34,242
بالقرب من الكنيسة .
 لا خلف انوربت مول


190
00:19:34,306 --> 00:19:36,286
بالرو . أعطه رقم هاتفك.

191
00:19:36,341 --> 00:19:38,514
أوه نعم, آسفة .9819- غبية.

192
00:19:38,577 --> 00:19:40,682
هل ستعطين رقم هاتفك لشخص غريب؟

193
00:19:42,447 --> 00:19:45,018
اسمي شيفا , اسمها بارو .

194
00:19:45,083 --> 00:19:47,154
نبدوا زوجين جيدين

195
00:19:47,319 --> 00:19:49,993
و على أ ي حاول كل ما يحتاج له
الشخص هو القلب لكي يقع في الحب..


196
00:19:50,055 --> 00:19:51,693
..لآ التعارف.

197
00:19:53,492 --> 00:19:55,699
أنا لم أقل بأنني أحبك.

198
00:19:55,761 --> 00:19:57,240
ابتسامتك.

199
00:19:58,096 --> 00:20:00,667
لمجرد أنها ابتسمت ظننت
بأنها في حالة حب.


200
00:20:00,732 --> 00:20:02,177
لم تفعل؟

201
00:20:02,234 --> 00:20:03,542
لم تفعل؟

202
00:20:05,437 --> 00:20:09,510
سوف تفكرين بي فقط طوال
الـ 24 ساعة القادمة


203
00:20:09,575 --> 00:20:12,283
وإلآ سأظن بأنه من طرف واحد فقط

204
00:20:14,346 --> 00:20:17,486
انت تبالغ في الثقة بنفسك - من؟

205
00:20:17,549 --> 00:20:19,654
شيفا . - من, شيفا؟

206
00:20:19,718 --> 00:20:21,493
نفس الرجل الذ ي كان يقول
بأنني سأفكر به فقط


207
00:20:21,553 --> 00:20:22,691
خلال الـ 24 ساعة القادمة

208
00:20:22,754 --> 00:20:24,165
كان على حق.

209
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
هل تفكرين به

210
00:20:27,626 --> 00:20:31,130
2عصير برتقال و 2 ساندويتش فطر

211
00:20:36,034 --> 00:20:37,274
النادل.

212
00:20:40,772 --> 00:20:42,410
2عصير برتقال و 2 ساندويتش فطر

213
00:20:42,507 --> 00:20:43,679
أ ي شيء آخر , سيدتي؟

214
00:20:44,776 --> 00:20:46,050
شكرا لك.

215
00:20:51,617 --> 00:20:52,652
آسف, آسف.

216
00:20:52,718 --> 00:20:53,822
لا باس

217
00:20:54,519 --> 00:20:55,623
غبي.

218
00:20:55,687 --> 00:20:57,325
أحمق كبير.

219
00:20:58,056 --> 00:20:59,262
علينا أن نسرع, لابد أن العمة تنتظر.

220
00:20:59,324 --> 00:21:00,302
حقا.

221
00:21:18,610 --> 00:21:20,521
شيفا كان محقا.

222
00:21:21,079 --> 00:21:22,649
أنا أراه في كل مكان.

223
00:21:24,516 --> 00:21:27,520
أعتقد . . . أنا في حاولة حب.

224
00:21:27,786 --> 00:21:30,596
أعتقد بأنه حتى أنا وقعت في حب شيفا.

225
00:21:30,722 --> 00:21:33,134
حتى أنا اراه في كل مكان.

226
00:21:41,633 --> 00:21:42,509
التالي.

227
00:21:44,670 --> 00:21:46,581
دخول التنين

228
00:21:47,572 --> 00:21:49,518
تبا لك.

229
00:21:49,574 --> 00:21:52,418
ماذا حدث؟ - عبر الآطفال طريقي.

230
00:21:52,511 --> 00:21:56,084
سوداء طريقي.
أنا لآأمانع لو عبرت 1000 قطة

231
00:21:56,148 --> 00:21:59,095
لكن الآطفال شياطين.

232
00:21:59,151 --> 00:22:01,688
خربوا كل شيء . دعنا نذهب. - دقيقة.

233
00:22:02,187 --> 00:22:04,599
خذ من الباب الخلفي وأنا من الآمام.

234
00:22:05,590 --> 00:22:07,501
لماذا لم أفكر في هذا؟

235
00:22:07,559 --> 00:22:09,061
جيد.

236
00:22:12,698 --> 00:22:14,177
انه قو ي جدا.

237
00:22:26,044 --> 00:22:28,251
تحكم يا شيفتا . تحكم

238
00:22:32,617 --> 00:22:33,721
بالرو .

239
00:22:34,252 --> 00:22:36,357
تحية طيبة, يا عمتي.
حفظك الرب يا عزيزتي


240
00:22:37,756 --> 00:22:41,761
الآيتبع أقاربك الطقوس أو التقاليد؟

241
00:22:42,394 --> 00:22:44,704
أخذوا بركاتك و لم يهتموا بي.

242
00:22:44,763 --> 00:22:47,607
ذلك لآنهم لآيعرفونك.

243
00:22:47,666 --> 00:22:49,771
تحية طيبة, يا عمتي.

244
00:22:50,369 --> 00:22:53,111
انظر . هذا اسمه ثقافة.

245
00:22:53,171 --> 00:22:55,310
هذا يسمى تقاليد

246
00:22:55,741 --> 00:22:57,516
انهض يا ولد ي . انهض

247
00:23:00,245 --> 00:23:03,317
لماذا أنت تقف هناك؟ خذ بركة العمة

248
00:23:03,382 --> 00:23:04,656
تحية طيبة, عمتي.

249
00:23:06,151 --> 00:23:07,994
حفظك الرب. حفظك الرب

250
00:23:08,587 --> 00:23:10,328
خذ بركتها مرة أخرى.

251
00:23:10,389 --> 00:23:12,130
تحية مرة أخر ى, عمتي.

252
00:23:13,692 --> 00:23:15,638
لماذا تفعل هذا مرتين, يا بني؟

253
00:23:15,694 --> 00:23:17,537
لم أكتفي

254
00:23:17,696 --> 00:23:20,643
انظر . هذا ما يسمونه ثقافة.

255
00:23:20,732 --> 00:23:24,043
اذهب إلى الداخل يا ولدي .
وتناول بعض الطعام


256
00:23:24,102 --> 00:23:25,604
اعتبر هذا بيتك يا ولدي

257
00:23:25,670 --> 00:23:28,048
عمتي, هل أدلك قدمك الآخرى؟ - لآ. لآ

258
00:23:28,140 --> 00:23:29,676
اذهب يا ولدي - حسنا

259
00:23:31,009 --> 00:23:32,317
اذهب أنت أيضا يا ولدي

260
00:23:32,377 --> 00:23:34,220
مرة أخرى يا عمتي؟
هل يمكن أن أحصل على بركتك

261
00:23:34,279 --> 00:23:35,519
عمتي!

262
00:23:54,232 --> 00:23:55,404
أنت هنا؟

263
00:23:55,467 --> 00:23:58,141
كنت تفكرين بي طوال اليوم, أليس كذلك؟

264
00:23:59,738 --> 00:24:03,311
أنت أيضا , أليس كذلك؟
- لآ, لم أكن أفكر بأي شيء.


265
00:24:09,114 --> 00:24:10,991
كيران . - نعم, أختي.

266
00:24:11,516 --> 00:24:15,123
اذا احتاجني أحد , سأكون في الغرفة العليا

267
00:24:15,187 --> 00:24:16,188
حسنا.

268
00:24:18,056 --> 00:24:19,729
هل قالت شيئا؟

269
00:24:28,366 --> 00:24:32,280
اذا احتاجني أحد , سأكون في الغرفة العليا

270
00:24:32,337 --> 00:24:34,112
حسنا يا أختي. سأفعل ذلك .

271
00:25:00,131 --> 00:25:01,405
ما رأيك؟

272
00:25:01,633 --> 00:25:04,614
بأن الفتيات سيقعن في
حبك من أول نظرة؟


273
00:25:05,637 --> 00:25:07,480
أخبرني شيئا.

274
00:25:07,606 --> 00:25:10,246
ليس عندك سحر شاروخان.

275
00:25:10,342 --> 00:25:12,185
أو وسامة هريثيك.

276
00:25:12,310 --> 00:25:14,381
ولآجاذبية أمير.

277
00:25:14,479 --> 00:25:16,982
ولا جسد سلمان

278
00:25:17,082 --> 00:25:19,562
هل نسيت  كيلاد ى - حسنا

279
00:25:20,051 --> 00:25:23,055
ماهو الشيء الخاص بك؟ أرينا

280
00:25:24,222 --> 00:25:25,292
هل أفعل؟

281
00:25:53,084 --> 00:25:54,563
هل أعجبك؟

282
00:25:57,088 --> 00:25:59,432
أريتنا الشيء الخاص بك

283
00:25:59,591 --> 00:26:02,401
الآن يجب أن نريك الشيء الخاص بنا

284
00:26:03,695 --> 00:26:06,073
أريني من فضلك

285
00:26:18,143 --> 00:26:21,181
رائعة ومتقلبه.

286
00:26:23,515 --> 00:26:26,621
يدعوني بالساحرة.

287
00:26:34,225 --> 00:26:36,728
رائعة ومتقلبه.

288
00:26:37,028 --> 00:26:39,634
يدعوني بالساحرة.

289
00:26:39,731 --> 00:26:45,340
لآ تقف في طريقي, يا حبيبي.

290
00:26:45,437 --> 00:26:50,250
هذا الحب سيكلفك غاليا.

291
00:26:50,308 --> 00:26:53,289
هو انتهى.

292
00:26:55,246 --> 00:26:58,784
تعلم الدرس.

293
00:27:08,426 --> 00:27:11,464
رائعة ومتقلبه.

294
00:27:11,529 --> 00:27:14,408
يدعوني بالساحرة.

295
00:27:14,466 --> 00:27:20,007
كن حذرا مني, يا حبيبي.

296
00:27:20,071 --> 00:27:24,679
هذا الحب سيكلفك غاليا.

297
00:27:25,043 --> 00:27:28,183
رائعة ومتقلبه.

298
00:27:51,469 --> 00:27:56,248
جمالي يجعل الناس يصابون بالجنون.

299
00:27:56,574 --> 00:28:01,580
أحدثت الكثير من التغيير في نواياهم.

300
00:28:07,452 --> 00:28:12,265
جمالي يجعل الناس يصابون بالجنون.

301
00:28:12,590 --> 00:28:17,300
أحدثت الكثير من التغيير في نواياهم.

302
00:28:17,462 --> 00:28:23,208
أينما أنظر وأتطلع, يمكنني أن اصنع الكثير.

303
00:28:23,368 --> 00:28:29,114
ستجد أحبتي في كل مكان.

304
00:28:31,576 --> 00:28:34,989
أنا لست عادية.

305
00:28:36,581 --> 00:28:40,324
لقد رأيت العديد مثلك.

306
00:29:22,360 --> 00:29:27,173
اسلوبك قاتل.

307
00:29:27,632 --> 00:29:32,547
لقد سرقت قلبي.

308
00:29:38,409 --> 00:29:43,188
اسلوبك قاتل.

309
00:29:43,715 --> 00:29:48,221
لقد سرقت قلبي.

310
00:29:48,386 --> 00:29:54,064
إذا أردت, يمكن أن أهرب معك الآن.

311
00:29:54,125 --> 00:29:56,696
حاوول أن تفهم بأنك لي.

312
00:29:56,761 --> 00:29:59,674
أنا أحاوول أن أشرح لك.

313
00:30:02,233 --> 00:30:05,703
دعونا ننظر لعيوننا.

314
00:30:07,472 --> 00:30:11,318
لتقع في الحب مثلي.

315
00:30:12,777 --> 00:30:17,726
سوفف أكون دائما الحبيب.

316
00:30:19,184 --> 00:30:24,224
أنا أحبك.

317
00:30:35,300 --> 00:30:38,042
انظر . هذا اسمه ثقافة.

318
00:30:38,102 --> 00:30:39,172
تقاليد.

319
00:30:39,671 --> 00:30:41,582
انهض يا ولدي

320
00:30:42,473 --> 00:30:44,316
أخذت بركاتي صباح اليوم يا ولدي

321
00:30:44,375 --> 00:30:46,548
لماذا تفعل ذلك مرة أخر ى؟
- الثقافة, عمتي. ثقافتنا.


322
00:30:46,611 --> 00:30:48,648
انظر . تعلم شيء.

323
00:30:48,780 --> 00:30:50,657
افعل شيئا واحدا لي, يا ولدي.

324
00:30:50,715 --> 00:30:53,821
أحضر حفاظات من أقرب محل

325
00:30:54,085 --> 00:30:56,497
حفاظات ؟ - التي يرتديها الآطفال.

326
00:30:57,488 --> 00:30:58,489
حسنا.

327
00:31:01,359 --> 00:31:03,430
بالبو , يوجد ازدحام شديد.

328
00:31:03,494 --> 00:31:04,996
هذا شيء لآيحتمل

329
00:31:05,096 --> 00:31:07,440
أنا في طريقي, سأكون
هناك خلال نصف ساعة.


330
00:31:07,465 --> 00:31:08,671
نصف..

331
00:31:09,467 --> 00:31:12,141
أين هاتفي؟ كنت أحمله في يدي.

332
00:31:12,203 --> 00:31:14,149
ماذا يحدث معي هذه الآيام؟

333
00:31:15,673 --> 00:31:16,777
ما هذا , شيف؟

334
00:31:17,041 --> 00:31:19,487
أنت تبحث عن ملابس داخلية للأطفال..

335
00:31:19,544 --> 00:31:21,581
..من أجل فتاة.

336
00:31:22,080 --> 00:31:24,253
الآطفال شياطين.

337
00:31:24,315 --> 00:31:26,659
لماذا خلق الرب الآطفال؟

338
00:31:28,786 --> 00:31:32,256
أنا أنبح مثل الكلب وأنت لآترد

339
00:31:32,323 --> 00:31:33,393
هل كنت أنت؟- نعم

340
00:31:33,458 --> 00:31:35,233
اعتقدت انه كان نباح الكلب.

341
00:31:36,527 --> 00:31:37,767
أنا مصاب

342
00:31:38,329 --> 00:31:40,639
سأرحل في نوبة من الغضب.
- اذهب.


343
00:31:44,269 --> 00:31:45,714
لص . لص.

344
00:31:45,803 --> 00:31:47,043
توقف.

345
00:31:47,338 --> 00:31:50,148
امسك به . انه سيدي .

346
00:31:52,043 --> 00:31:53,420
أنا لست معه.

347
00:31:53,578 --> 00:31:55,319
أنا لآ أعرفه.

348
00:31:56,714 --> 00:31:58,785
أخي . . . أخ...

349
00:32:04,055 --> 00:32:06,160
لماذا تذكر اسمي؟

350
00:32:06,758 --> 00:32:08,635
ما هذا؟ - لص . لص . لص.

351
00:32:08,693 --> 00:32:10,229
لص . - لص.

352
00:32:10,295 --> 00:32:12,275
أخي! أخي!

353
00:32:16,034 --> 00:32:17,172
أخي!

354
00:32:20,772 --> 00:32:22,274
يا إلهي!

355
00:32:25,510 --> 00:32:27,456
أخي! أخي!

356
00:32:28,346 --> 00:32:29,450
أخي!

357
00:32:31,082 --> 00:32:32,186
أخي!

358
00:32:35,153 --> 00:32:36,257
أخي!

359
00:32:37,522 --> 00:32:39,661
أخي

360
00:32:42,393 --> 00:32:43,531
أخي.

361
00:32:44,429 --> 00:32:45,635
أخي!

362
00:33:03,147 --> 00:33:06,492
لا داعي للقلق, انه في
مأمن من الخطر الآن.


363
00:33:10,555 --> 00:33:14,162
لقد تركت حقيبتك في قسم الآستقبال.

364
00:33:18,496 --> 00:33:20,373
توقف عن التحديق في وجهي.

365
00:33:20,565 --> 00:33:22,340
لقد دفعت الفاتورة.

366
00:33:30,508 --> 00:33:31,680
بالرو في الطابق العلوي.

367
00:33:55,166 --> 00:33:57,168
ماذا فعلت للتو؟ ألآتشعر بالخجل؟

368
00:33:57,268 --> 00:34:00,647
حاولت أن أمنع يداي.
لكنها لآ تسمع كلامي.


369
00:34:05,676 --> 00:34:09,556
تفقد السيطرة دائما في المكان الذي
ينبغي أن تتصرف فيه جيداً.


370
00:34:09,614 --> 00:34:11,594
أنت عديم الفائدة.

371
00:34:46,717 --> 00:34:51,564
اذا استمريت في تتبعي هكذا ,
ماذا عن عملك؟


372
00:34:52,590 --> 00:34:55,571
لا يوجد شيء أكثر أهمية منك.

373
00:34:57,261 --> 00:35:00,208
أخبرني شيئا . ماذا تعمل؟

374
00:35:07,171 --> 00:35:08,411
أنا لص.

375
00:35:11,409 --> 00:35:13,116
أنا ارتكب السرقات.

376
00:35:13,277 --> 00:35:14,585
أنا شخص مخادع.

377
00:35:22,653 --> 00:35:25,361
كان يمكن أن أكذب عليك

378
00:35:25,423 --> 00:35:27,266
لكني لم أفعل ذلك.

379
00:35:27,425 --> 00:35:31,430
لأنني أريد أن نبدأ حياتنا الجديدة بدون كذب.

380
00:35:34,031 --> 00:35:37,103
قلت لي الحقيقة, هذا جيد

381
00:35:38,269 --> 00:35:40,306
عدني بأن تتوقف عن السرقة.

382
00:35:40,505 --> 00:35:43,281
أعدك . سوف أتوقف
عن كل شيء خطأ من الغد


383
00:35:43,374 --> 00:35:44,512
شكرا لك, شيفا.

384
00:35:45,009 --> 00:35:47,011
عفواً.

385
00:35:47,512 --> 00:35:48,752
ليست بقوة, شيفا.

386
00:35:49,013 --> 00:35:50,356
آسف.

387
00:35:57,021 --> 00:35:59,228
قد أسرع. أسرع.

388
00:36:04,462 --> 00:36:05,566
تيتلا.

389
00:36:05,963 --> 00:36:10,275
نشر مراسل القرية..

390
00:36:10,334 --> 00:36:14,077
..بأن فيكرام راثور على قيد الحياة.

391
00:36:14,705 --> 00:36:18,118
والسعادة ستعود إلى القرية مرة أخرى.

392
00:36:51,576 --> 00:36:53,112
بابو .

393
00:36:54,679 --> 00:36:58,024
خذ الرجال واذهب الى مومباي.

394
00:36:58,716 --> 00:37:04,325
ولكن لآتعود بدون جثة فيكرام راثور.

395
00:37:09,260 --> 00:37:11,706
هذا هاتفي الذ ي سرق بالآمس.

396
00:37:12,063 --> 00:37:13,269
نعم!

397
00:37:15,032 --> 00:37:17,478
هل ستغير مهنتك اليوم من أجل تلك الفتاة؟

398
00:37:17,668 --> 00:37:19,409
ليس اليوم, من يوم غد.

399
00:37:20,037 --> 00:37:21,983
ولكن قبل ذلك سنقوم بسرقة شيء كبير..

400
00:37:22,039 --> 00:37:25,043
..لكي نعيش ما تبقى
من حياتنا بشكل مريح.


401
00:37:25,109 --> 00:37:26,383
جميل . - رائع.

402
00:37:38,623 --> 00:37:41,160
سيدتي, الصندوق ثقيل جدا.

403
00:37:41,225 --> 00:37:44,763
بالطبع. أنه يحتو ي على مجوهرات
السبعة أيام كلها.


404
00:37:51,535 --> 00:37:52,639
جده


405
00:37:52,737 --> 00:37:54,341
شكرا لك, يا سيدتي.

406
00:37:55,139 --> 00:37:57,415
لا, انها ليست بشر . انها آلالهة لآكسمي.

407
00:38:00,244 --> 00:38:02,190
المعذرة

408
00:38:05,016 --> 00:38:06,222
نعم.

409
00:38:06,284 --> 00:38:09,629
أستطيع أن أر ى اللصوص في المحطة بأكملها.

410
00:38:09,687 --> 00:38:11,997
لكنكما تبدوان محترمين.

411
00:38:12,556 --> 00:38:16,299
هل يمكنك مساعدتي؟ - دقيقة.

412
00:38:24,402 --> 00:38:27,008
لصوص . نبدوا محترمين.

413
00:38:32,176 --> 00:38:33,211
هيا.

414
00:38:36,447 --> 00:38:37,619
أنت على حق.

415
00:38:37,682 --> 00:38:41,129
لن تجدين محترمين مثلنا في أي مكان.

416
00:38:41,185 --> 00:38:43,597
يجب أن أذهب إلى الحمام.

417
00:38:43,688 --> 00:38:46,100
هل يمكن أن تعتني بصندوقي؟

418
00:38:46,157 --> 00:38:48,728
سوف نعتني به وكأنه لنا.

419
00:38:48,993 --> 00:38:50,165
شكرا لك يا أخي.

420
00:38:50,227 --> 00:38:52,138
اذهبي. يمكنك الذهاب الى الحمام.

421
00:39:02,039 --> 00:39:03,347
من سيحمل الصندوق؟

422
00:39:03,374 --> 00:39:04,717
سأفعل ذلك.

423
00:39:09,280 --> 00:39:12,022
الآن, قل افتح يا سمسم وافتح الصندوق.

424
00:39:12,083 --> 00:39:14,188
افتحه . - اننظر , انتظر!

425
00:39:14,385 --> 00:39:16,729
فقط يمكننا فتح الصندوق.
دعنا نتحدث عن حصتنا و عندئذ

426
00:39:16,987 --> 00:39:18,227
عن ماذا سنتحدث؟

427
00:39:18,289 --> 00:39:20,166
سنقسمه إلى ثلاث حصص مثل كل مرة.

428
00:39:20,224 --> 00:39:21,396
أنت, أنا وااللورد كيشن.

429
00:39:21,425 --> 00:39:23,371
لا, سوف يكون هناك حصتين فقط

430
00:39:23,394 --> 00:39:25,169
وسوف يكون هناك ثلاثة حصص . - اثنان.

431
00:39:25,229 --> 00:39:27,539
- سوف يكون هناك حصتين.
وسوف يكون هناك ثلاثة حصص .

432
00:39:27,598 --> 00:39:29,168
سوف يكون هناك ثلاثة حصص.

433
00:39:31,736 --> 00:39:34,239
- اثنان فقط.
قلت سوف يكون هناك ثلاثة .

434
00:39:36,240 --> 00:39:38,277
اسمع . . - اثنان فقط.

435
00:39:38,342 --> 00:39:40,720
قلت. 3 . . - اثنان..

436
00:39:42,413 --> 00:39:43,585
كونغ فو .

437
00:39:46,350 --> 00:39:48,125
من أين سرقت الصندوق؟

438
00:39:49,053 --> 00:39:51,055
هذا . . - أنه ملك لنا.

439
00:39:51,122 --> 00:39:54,660
مع هذا الصندوق.
فهمت. لكن وجهك لآ يتطابق

440
00:39:55,760 --> 00:39:57,171
ماذا؟ - لآ يتطابقا .

441
00:39:57,228 --> 00:39:58,366
ماذا فيه؟

442
00:39:58,429 --> 00:40:00,136
تلفزيون . - ملابس.

443
00:40:00,264 --> 00:40:01,709
ملابس للتلفزيون.

444
00:40:02,600 --> 00:40:04,011
افتحه.

445
00:40:04,535 --> 00:40:07,072
لماذا افتحه؟ - قلت, افتحه.

446
00:40:07,772 --> 00:40:09,046
افتحه.

447
00:40:10,074 --> 00:40:11,178
شيفا.

448
00:40:11,575 --> 00:40:13,384
هل سنفتحه لآى أحد؟

449
00:40:15,146 --> 00:40:17,092
اننظر , سأتصرف معه.

450
00:40:17,648 --> 00:40:19,321
لماذا يجب علينا فتح الصندوق؟

451
00:40:20,484 --> 00:40:24,193
اذا كنت لآتثق بنا لماذا يجب أن نصدق..

452
00:40:24,255 --> 00:40:26,394
..بأنك شرطي حقيقي.

453
00:40:27,425 --> 00:40:29,462
تعال . تعال, تعال, تعال.

454
00:40:33,731 --> 00:40:36,439
فيشال شارما . هل لديك إذن؟

455
00:40:42,072 --> 00:40:43,813
لا تزال بحاجة إلى مذكرة؟ - لآ لآ.

456
00:40:44,208 --> 00:40:45,414
قل لآ.

457
00:40:50,448 --> 00:40:53,452
افتح الصندوق قبل أن يفجر رؤوسنا.

458
00:41:10,601 --> 00:41:11,636
فهمت.

459
00:41:12,736 --> 00:41:15,239
اختطفهم الطفلة وأخذتوها معكم.

460
00:41:15,306 --> 00:41:16,478
أنا ؟

461
00:41:28,552 --> 00:41:30,031
بابا.

462
00:41:31,555 --> 00:41:33,034
<i> </i>
بابا؟

463
00:41:34,325 --> 00:41:37,397
هل تريد أن تبيع ابنتك؟

464
00:41:39,763 --> 00:41:40,798
لا, يا مفتش.

465
00:41:41,065 --> 00:41:42,772
الحر شديد جداً.

466
00:41:43,033 --> 00:41:44,637
لهذا السبب وضعت ابنتي في هذا المكان..

467
00:41:44,702 --> 00:41:46,340
..لكي تحصل على الظل.

468
00:41:48,339 --> 00:41:49,477
نعم.

469
00:41:50,608 --> 00:41:52,212
أين تسكنان؟

470
00:41:52,276 --> 00:41:54,722
ملاد الغربية, زقاق تيلي , غرفة رقم 28

471
00:41:55,112 --> 00:41:59,288
حسنا , سآتي كل يوم للإطمئنان عليك

472
00:41:59,350 --> 00:42:02,627
وإذا لم أر ى الطفلة..

473
00:42:06,123 --> 00:42:07,625
انها ابنتك.

474
00:42:08,559 --> 00:42:10,470
ربيها جيداً.

475
00:42:31,215 --> 00:42:33,161
امرأة محتالة.

476
00:42:33,217 --> 00:42:35,356
ظننا بأننا خدعناها.

477
00:42:35,419 --> 00:42:37,126
لكن من الذ ي انخدع؟

478
00:42:48,065 --> 00:42:50,045
من كانت تلك المرأة؟

479
00:42:50,200 --> 00:42:52,146
اسأل ابنتك.

480
00:42:54,271 --> 00:42:55,648
تعالي هنا.

481
00:42:56,206 --> 00:42:57,378
تعالي هنا . تعالي هنا.

482
00:42:57,541 --> 00:42:58,679
تعالي هنا.

483
00:43:01,545 --> 00:43:03,650
من هو أبيك؟ - أنت.

484
00:43:04,982 --> 00:43:06,620
أبي, البيت لطيف حقا.

485
00:43:06,684 --> 00:43:08,095
هل أعجبك.

486
00:43:08,152 --> 00:43:10,063
الحمامم رائع. اذهبي لكي ترينه بنفسك.

487
00:43:10,120 --> 00:43:11,497
حسنا , يا أبي. حسنا , أبي.

488
00:43:11,555 --> 00:43:12,727
ابنتي.

489
00:43:13,090 --> 00:43:14,728
ياله من حب بين الطفلة وأبيها؟

490
00:43:14,992 --> 00:43:16,437
لا يمكنها أن تكون ابنتي.

491
00:43:16,460 --> 00:43:18,997
فكر في الآمر. انت قمت بالكثير من العلاقات

492
00:43:19,063 --> 00:43:22,101
انها لشخص آخر.

493
00:43:23,534 --> 00:43:25,639
بابا؟ سترى  ما أفعله الآن؟

494
00:43:28,572 --> 00:43:30,108
لا أريد كلام

495
00:43:34,478 --> 00:43:36,583
أنا سريع الغضب.

496
00:43:36,647 --> 00:43:38,558
اسألك للمرة الآخيرة.

497
00:43:38,616 --> 00:43:41,426
أخبريني . . . من هو أبيك؟

498
00:43:41,485 --> 00:43:43,487
أنت أبي.

499
00:43:46,056 --> 00:43:48,332
انها تلعب معي.

500
00:43:49,526 --> 00:43:51,437
هيا , دعينا نلعب الغميضة.

501
00:43:58,135 --> 00:44:00,638
لا تخرجي, قبل أن أناديك .
اذهبي و اختبئي. هيا


502
00:44:00,704 --> 00:44:02,615
بسرعة, بسرعة . - حسنا , يا أبي.

503
00:44:08,145 --> 00:44:13,356
قبل أن يخدعاك, من الآفضل أن تذهب يا تو جي

504
00:44:17,121 --> 00:44:18,998
سوف تموت بعد 1000 سنة, يا سيدي .

505
00:44:19,256 --> 00:44:21,202
كنت أفكر بك الآن.

506
00:44:21,325 --> 00:44:22,429
ادخل..

507
00:44:22,693 --> 00:44:24,695
أنه هنا

508
00:44:26,263 --> 00:44:27,298
ما كل هذا؟

509
00:44:28,032 --> 00:44:31,275
إنها قديمة, يا سيدي  .
لا نستطيع احضار جديدة.


510
00:44:31,368 --> 00:44:32,472
أين شيفا؟

511
00:44:32,703 --> 00:44:33,647
سيدي.

512
00:44:34,505 --> 00:44:35,609
سيدي.

513
00:44:36,407 --> 00:44:37,579
سيدي.

514
00:44:39,643 --> 00:44:42,123
ذهب للحصول على كعكة.
إنه عيد ميلاد ابنته.


515
00:44:42,179 --> 00:44:43,385
انظر.

516
00:44:43,547 --> 00:44:45,720
اذن سأغادر بعد تناول اكعكة.

517
00:44:46,717 --> 00:44:49,323
لماذا لآ, يا سيدي ؟ اجلس.

518
00:44:49,386 --> 00:44:51,388
سأتصل بشيفا.

519
00:44:51,655 --> 00:44:53,498
نعم, اجلس.

520
00:44:54,324 --> 00:44:56,167
أتساءل متى سيأتي.

521
00:44:56,727 --> 00:44:58,798
انه لآيعرف أنك هنا.

522
00:45:02,132 --> 00:45:03,008
مرحبا.

523
00:45:03,133 --> 00:45:04,043
شيفا.

524
00:45:04,635 --> 00:45:07,673
اليوم عيد ميلاد ابنتك . - عيد ميلاد؟

525
00:45:07,971 --> 00:45:10,975
نعم. المفتش هنا لتناول اكعكة.

526
00:45:11,041 --> 00:45:13,180
ماذا؟ - تعال بسرعة مع الكعكة.

527
00:45:14,645 --> 00:45:15,988
لماذا أنا . .؟

528
00:45:20,250 --> 00:45:21,285
مهلا!

529
00:45:22,219 --> 00:45:24,165
يا سائق الشاحنة. أنت. توقف.

530
00:45:25,122 --> 00:45:28,069
توقف, توقف. توقف.

531
00:45:30,360 --> 00:45:31,498
بابا .

532
00:45:32,229 --> 00:45:33,674
هيا , هيا .

533
00:45:41,071 --> 00:45:42,175
شيفا.

534
00:45:42,239 --> 00:45:43,445
<i></i>
سيد ى, شيفا هنا.

535
00:45:43,607 --> 00:45:46,213
شيفا . البالونات. الكعك.

536
00:45:49,012 --> 00:45:50,150
جيد جدا.

537
00:45:50,647 --> 00:45:52,024
لطيف.

538
00:45:52,716 --> 00:45:55,094
الآب و ابنته يحب كل منهما الآخر.

539
00:45:57,221 --> 00:45:58,564
سأعود مرة أخر ى.

540
00:46:00,224 --> 00:46:01,498
سآتي كل يوم.

541
00:46:02,092 --> 00:46:03,537
وإذا تريد أن تفعل شيء..

542
00:46:03,594 --> 00:46:04,664
كن حذرا.

543
00:46:04,962 --> 00:46:07,568
ماذا قلت؟ - قلت لنفسي, يا سيدي .

544
00:46:11,235 --> 00:46:12,407
بعناية.

545
00:46:20,210 --> 00:46:21,746
وداعا يا سيدي  . - وداعا.

546
00:46:23,046 --> 00:46:25,151
لماذا تجعلني أتعب كثيراً؟

547
00:46:26,450 --> 00:46:28,396
لا أستطيع تحمل هذا التوتر.

548
00:46:28,418 --> 00:46:30,056
سأرحل . أعطني.

549
00:46:30,120 --> 00:46:31,997
مهلا. أنت يا و غد.

550
00:46:32,256 --> 00:46:34,167
هل شيفا موجود ؟ - نعم, في الداخل.

551
00:46:35,993 --> 00:46:37,734
يا إلهي. بارو .

552
00:46:40,397 --> 00:46:41,535
دعينا نلعب الغميضة.

553
00:46:41,598 --> 00:46:42,474
شيفا؟

554
00:46:42,533 --> 00:46:44,171
لنلعب لعبة التخفي. - حسنا , يا أبي.

555
00:46:44,234 --> 00:46:46,339
لماذا تقولين حسنا يا أبي؟

556
00:46:51,141 --> 00:46:53,314
ما هو الخطأ؟ - لآشيء.

557
00:46:59,483 --> 00:47:01,429
من في غرفة النوم؟ - لآأحد.

558
00:47:01,485 --> 00:47:03,260
لماذا أوقفتني إذن؟

559
00:47:04,321 --> 00:47:07,234
أنت على استعداد للذهاب إلى
غرفة النوم بهذه السرعة.


560
00:47:08,125 --> 00:47:09,297
هيا بنا . - اتركني..

561
00:47:09,359 --> 00:47:11,066
لا, من فضلك . هيا بنا . - اتركني يا شيفا.

562
00:47:11,128 --> 00:47:12,471
لماذا تسحبني؟

563
00:47:13,964 --> 00:47:15,637
ما الآمر؟ - بارو .

564
00:47:16,400 --> 00:47:17,470
شيفا.

565
00:47:17,534 --> 00:47:18,512
بارو .

566
00:47:18,569 --> 00:47:19,673
شيفا.

567
00:47:19,970 --> 00:47:21,677
ما هو الخطأ معك؟ - بارو .

568
00:47:23,473 --> 00:47:24,474
اختبئي.

569
00:47:25,142 --> 00:47:26,086
اختبئي.

570
00:47:26,443 --> 00:47:27,547
اختبئي.

571
00:47:27,711 --> 00:47:32,057
اختبئي و..

572
00:47:32,115 --> 00:47:34,095
لا, لآ, تعال إلى ذراعي.

573
00:47:34,151 --> 00:47:35,494
ذكي جدا.

574
00:47:36,520 --> 00:47:38,124
ذكي جدا.

575
00:47:39,256 --> 00:47:41,634
اختبئي و..

576
00:47:44,161 --> 00:47:46,300
ليست بقوة , شيفا . - عزيزتي.

577
00:47:46,697 --> 00:47:48,074
عزيزتي.

578
00:47:48,465 --> 00:47:49,603
عزيزتي .

579
00:47:51,068 --> 00:47:53,207
لنذهب ونتحدث عن الحب. - أين؟

580
00:47:53,270 --> 00:47:54,476
في الشوارع.

581
00:47:54,538 --> 00:47:56,381
في اشوارع؟ لآ, لآ.

582
00:47:56,440 --> 00:47:59,046
في المحطة . - إنها مزعجة جدا.

583
00:47:59,409 --> 00:48:00,479
انها مزعجة جدا.

584
00:48:01,011 --> 00:48:02,149
خارج الهند؟

585
00:48:03,413 --> 00:48:04,619
لا يوجد مشاعر , شيفا.

586
00:48:05,048 --> 00:48:06,026
في هوبلي.

587
00:48:27,638 --> 00:48:31,142
حبك ساحر.

588
00:48:31,208 --> 00:48:34,655
أحب سحره.

589
00:48:34,711 --> 00:48:38,352
حبك مؤلم.

590
00:48:38,415 --> 00:48:41,589
أحب الآلم.

591
00:48:42,019 --> 00:48:45,626
حبك كذب.

592
00:48:50,994 --> 00:48:54,339
حبك كذب.

593
00:48:54,464 --> 00:48:57,502
أحب الآكاذيب.

594
00:49:12,616 --> 00:49:19,397
لقد فقدت قلبي لموقفك, ابتسامتك.

595
00:49:19,690 --> 00:49:26,335
أصلي من أجلك.

596
00:49:27,030 --> 00:49:33,709
سعادتي تكون معك.

597
00:49:34,137 --> 00:49:40,452
لآ أجد ملجأ إلآ معك.

598
00:49:40,644 --> 00:49:43,625
حبك حامض.

599
00:49:44,181 --> 00:49:47,458
أحب حموضيته.

600
00:49:47,985 --> 00:49:50,727
حبك مؤلم.

601
00:49:51,154 --> 00:49:54,465
أحب الآلم.

602
00:50:03,767 --> 00:50:07,442
حبك كذب.

603
00:50:07,471 --> 00:50:10,475
أحب الآكاذيب.

604
00:50:31,328 --> 00:50:32,398
ماذا تفعل؟

605
00:50:32,462 --> 00:50:35,773
أنا أحاول معرفة من هذه
الفتاة ومن أين جاءت؟


606
00:50:36,033 --> 00:50:39,503
و على أ ي حال إذا عرفت بارو عنها ,
سوف تعرض قصة حبي للخطر.


607
00:50:59,489 --> 00:51:02,368
رائع. الشارب يبدو رائعا . لماذا قصيته؟

608
00:51:02,426 --> 00:51:05,339
هذا ليس أنا يا غبي. انه والد الطفلة.

609
00:51:05,395 --> 00:51:06,772
انه يشبهني.

610
00:51:07,130 --> 00:51:09,474
لهذا السبب هذه الفتاة تناديني بأبيها.

611
00:51:09,533 --> 00:51:11,376
ولكن كيف نجده؟

612
00:51:12,369 --> 00:51:16,215
لا, يجب أن نعثر عليه.

613
00:51:26,216 --> 00:51:29,493
يجب أن يكون في مكان ما . و غد.

614
00:51:41,765 --> 00:51:45,338
كم ستقتل؟ هناك 50 منا . 50

615
00:51:45,469 --> 00:51:48,643
لن نذهب قبل أن نقتلك أنت وابنتك.

616
00:51:51,208 --> 00:51:53,688
انس لمس ابنتي..

617
00:51:53,810 --> 00:51:59,192
حتى لو فكرت في إيذاء ابنتي, سوف أقتلك.

618
00:52:29,012 --> 00:52:29,786
أخي. أخي.

619
00:52:30,046 --> 00:52:30,717
اذهب, أنظر هناك

620
00:52:30,780 --> 00:52:32,453
فيكرام راثور . هناك.

621
00:52:32,482 --> 00:52:34,462
من هناك . انه هناك.

622
00:52:36,553 --> 00:52:38,533
كان هنا .كان يجر ي خلفي

623
00:52:38,588 --> 00:52:41,068
أين هو؟ - كان هنا

624
00:52:43,160 --> 00:52:45,470
أين ذهب؟ كان هنا.

625
00:52:45,629 --> 00:52:46,664
قد رأيته هنا.

626
00:52:46,730 --> 00:52:47,674
أين هو ؟

627
00:52:47,731 --> 00:52:49,233
كان هنا . يجب أن يكون في مكان ما.

628
00:52:49,633 --> 00:52:50,805
<i> </i>
هيا بنا

629
00:52:51,201 --> 00:52:52,680
أخي, فيكرام راثور من هنا..

630
00:52:52,736 --> 00:52:54,647
قلت. سأرسل لك مليونين بحلول المساء.

631
00:52:54,704 --> 00:52:56,479
المعذرة. - قم بفصل الهاتف الآن.

632
00:52:56,640 --> 00:52:58,779
ما الآمر؟ - هل رأيت هذا الرجل؟

633
00:53:04,447 --> 00:53:07,690
هو معك, وأنت تسأل عنه.

634
00:53:08,451 --> 00:53:10,761
اليوم أدركت لماذا يعلنون
على شاشات التلفزيون..


635
00:53:11,021 --> 00:53:11,761
.دائما ارتدي خوذة.

636
00:53:12,022 --> 00:53:14,195
اجلس خلفي بهدوء
سوف ننظر في مكان آخر
 

637
00:53:14,257 --> 00:53:16,396
لقد صفعت خمس مرات

638
00:53:16,426 --> 00:53:18,997
إما أن تشتري خوذة أو
اعثر على والدها لوحدك.


639
00:53:19,062 --> 00:53:20,166
اهدأ.

640
00:53:26,503 --> 00:53:28,380
و غد

641
00:53:59,269 --> 00:54:01,180
حاول أن تفهم سيدي فيكرام.

642
00:54:01,238 --> 00:54:03,479
جرح الدماغ أمر خطير جدا.

643
00:54:03,540 --> 00:54:06,612
ويمكن لآي صدمة طفيفة قتلك.

644
00:54:07,477 --> 00:54:09,753
اذا لم تعثر على الماء..

645
00:54:10,247 --> 00:54:12,625
..كانت أعصاب مخك ستنفجر من الضغط

646
00:54:12,983 --> 00:54:15,190
ويحدث لك نزيف في الدماغ.

647
00:54:17,287 --> 00:54:18,766
أرجو أن تفهم.

648
00:54:45,315 --> 00:54:46,589
هنا , تناوليه.

649
00:54:48,685 --> 00:54:50,096
ماذا حدث؟

650
00:54:50,220 --> 00:54:51,699
أنت جائعة, أليس كذلك؟ - نعم.

651
00:54:51,755 --> 00:54:53,325
لذلك لآتأكلين إذن؟ تناوليه.

652
00:54:53,390 --> 00:54:57,270
أطعمني كما تفعل دائما يا أبي

653
00:54:59,663 --> 00:55:01,301
هناك تذهب مرة أخرى.

654
00:55:02,065 --> 00:55:03,703
يد ى مضابة.

655
00:55:04,301 --> 00:55:06,372
لا أستطيع اطعامك, أتفهمين.

656
00:55:06,436 --> 00:55:07,744
تناوليه بنفسك.

657
00:55:31,695 --> 00:55:33,538
في كل وقت بابا , بابا.

658
00:55:34,064 --> 00:55:35,475
ماذا أفعل معها؟- بابا

659
00:55:39,402 --> 00:55:40,244
ما الآمر؟

660
00:55:40,303 --> 00:55:43,284
يدك مصابة, أليس كذلك؟

661
00:55:44,507 --> 00:55:46,418
أنا سأطعمك.

662
00:55:52,015 --> 00:55:53,358
أنا لست جائعا.

663
00:55:53,416 --> 00:55:54,656
اذهبي وتناولي الطعام.

664
00:55:55,285 --> 00:55:56,423
اذهبي.

665
00:55:56,586 --> 00:55:59,260
اذهبي. اذهبي .

666
00:56:20,377 --> 00:56:22,653
تناولي طعامك, أو ارميه بعيدا.

667
00:56:49,205 --> 00:56:53,449
سترتاحين وتفسدين راحتي.

668
00:56:58,014 --> 00:56:59,493
لم تتنتاولي طعامك.

669
00:57:01,518 --> 00:57:03,020
لتأكلي.

670
00:57:03,953 --> 00:57:08,026
سواء أكلت أو لم تأكلي,
انها ليست غلطتي.


671
00:57:08,091 --> 00:57:10,037
والدك هو الذ ي يتحمل مسؤولية هذا.

672
00:57:10,093 --> 00:57:11,970
هو تركك هنا.

673
00:57:12,195 --> 00:57:13,697
ومن الذ ي يعاني.

674
00:57:14,130 --> 00:57:15,700
استمعي بعناية.

675
00:57:16,466 --> 00:57:19,276
لا يوجد صلة بيننا . أتفهمين.

676
00:57:19,469 --> 00:57:22,109
لا يوجد صلة بيننا.

677
00:57:31,614 --> 00:57:32,718
اصمتي.

678
00:57:33,349 --> 00:57:35,226
نحن نتحدث. اصمتي.

679
00:57:37,253 --> 00:57:38,254
هل سمعتم؟

680
00:57:39,022 --> 00:57:40,023
هدوء.

681
00:57:41,057 --> 00:57:42,161
هدوء.

682
00:57:44,360 --> 00:57:45,668
لا علاقة..

683
00:57:48,598 --> 00:57:50,339
اصمتي.

684
00:57:53,002 --> 00:57:56,506
أنظر لها . .إنها ترتاح الآن

685
00:58:20,396 --> 00:58:22,740
بدأت تبكي في الصباح.

686
00:58:24,968 --> 00:58:27,471
ما هو الخطأ الآن؟ لماذا تبكين؟

687
00:58:27,537 --> 00:58:31,451
انكسرت يا أبي. الأم صامتة.

688
00:58:41,084 --> 00:58:42,154
أعطني إياها.

689
00:59:13,550 --> 00:59:15,689
أشكرك يا أبي.

690
01:00:00,029 --> 01:00:02,373
هيا . تناوليه.

691
01:00:02,432 --> 01:00:05,003
بابا , هذا آخر واحد . - حسنا , الآخير.

692
01:00:06,703 --> 01:00:08,444
حسنا.

693
01:00:10,640 --> 01:00:12,176
بابا.

694
01:00:27,323 --> 01:00:29,303
قلت بأنك لص.

695
01:00:30,093 --> 01:00:31,800
مع ذلك وقعت في حبك.

696
01:00:33,696 --> 01:00:36,108
قلت بأنك لآ تحب الآطفال.

697
01:00:38,134 --> 01:00:39,772
قبلت ذلك أيضا.

698
01:00:41,104 --> 01:00:42,208
والآن...

699
01:00:44,674 --> 01:00:46,449
لديك طفل.

700
01:00:46,509 --> 01:00:49,718
لا, بارو , الحقيقة هي . . - الحقيقة هي..

701
01:00:50,713 --> 01:00:52,784
..أن الحب كذب.

702
01:00:54,283 --> 01:00:56,263
أنت خدعتني.

703
01:00:59,489 --> 01:01:00,695
با . . . - بابا.

704
01:01:02,325 --> 01:01:04,737
أبيك سيعود الآن, حسنا . - حسنا , يا أبي.

705
01:01:06,262 --> 01:01:07,502
بارو .

706
01:01:07,563 --> 01:01:08,633
بارو .

707
01:01:09,198 --> 01:01:11,371
الآمرليس كما تظنين.

708
01:01:12,168 --> 01:01:14,341
هذه الطفلة تدعوك بابا

709
01:01:14,537 --> 01:01:16,778
ماذا ستقول لي؟

710
01:01:17,306 --> 01:01:19,286
احضرت والد ي هنا لآعرفك عليهم.

711
01:01:19,342 --> 01:01:21,515
لأقول لك بأنني ذاهبة إلى باتنا.

712
01:01:21,711 --> 01:01:24,248
لكنك . . أنهيت من كل شيء.

713
01:01:24,313 --> 01:01:28,352
اسمعي, بارو , يمكنني أن أثبت أن . .
- ماذا يمكنك ان تثبت؟


714
01:01:31,187 --> 01:01:33,394
بارو , اسمعيني. - اسمع يا سيد

715
01:01:33,456 --> 01:01:36,528
نحن لآنريد أن نستمع إليك . هيا بنا.

716
01:02:21,571 --> 01:02:22,641
بابا.

717
01:02:30,480 --> 01:02:31,788
شيفا , اذهب بعيدا من هنا.

718
01:02:32,715 --> 01:02:34,752
اذهب مع شينكي

719
01:02:35,752 --> 01:02:38,358
اجر ي, وإلآ فإنهم سوف يقتلونها.

720
01:02:58,274 --> 01:03:01,448
من أنت؟ لماذا يريدون قتلنا؟

721
01:03:20,997 --> 01:03:23,603
اجر ي, شيفا . اجري.

722
01:03:24,300 --> 01:03:26,405
اجر ي, شيفا.

723
01:03:53,429 --> 01:03:54,567
أوه, لا.

724
01:03:56,065 --> 01:03:57,305
أخي.

725
01:03:57,366 --> 01:03:58,606
اجري, أخي.

726
01:04:00,303 --> 01:04:02,283
اجري , أخي.

727
01:04:07,677 --> 01:04:09,714
اجري , أخي.

728
01:04:24,193 --> 01:04:25,331
شينكي.

729
01:04:42,445 --> 01:04:45,688
أنظر إلى هذا جبان.

730
01:04:46,215 --> 01:04:50,129
أنظر إليه يرتجف عندما رأ ى موته.

731
01:04:51,387 --> 01:04:55,335
في ذلك اليوم كان يقول بفخر..

732
01:04:55,391 --> 01:04:57,564
لست خائفا من الموت.

733
01:04:58,060 --> 01:05:04,739
الكلام سهل, ولكن عندما ياتي الوقت..

734
01:05:05,334 --> 01:05:07,405
هيا . هيا!

735
01:06:14,537 --> 01:06:18,075
من كان يظن بأنني أخاف..

736
01:06:18,541 --> 01:06:21,351
..لم ير ضو ء النهار مرة أخرى.

737
01:06:21,577 --> 01:06:23,113
راثور.

738
01:06:23,579 --> 01:06:26,355
فيكرام راثور.

739
01:06:27,350 --> 01:06:29,159
لست خائفا.

740
01:06:29,452 --> 01:06:31,523
الموت يخاف مني.

741
01:06:32,154 --> 01:06:36,432
لا يمكن أن ينظر الموت في وجهي.

742
01:06:36,459 --> 01:06:41,602
لهذا السبب كان يتبعني أينما ذهبت في
الآشهر الستة الماضية.


743
01:06:42,665 --> 01:06:49,605
يجب أن ياتي الموت مع
الآوغاد لكي ياخذني معه.


744
01:06:58,247 --> 01:06:59,749
أقسم على ابنتي..

745
01:07:00,016 --> 01:07:06,956
..إذا بقي أحدكم على قيد الحياة,
أو أموت قبلكم.


746
01:07:07,256 --> 01:07:09,429
احلقوا شاربي أولآ..

747
01:07:09,625 --> 01:07:12,037
..ثم ادفنوني في الآرض.

748
01:07:12,461 --> 01:07:13,565
هيا!

749
01:07:14,163 --> 01:07:15,198
هيا!

750
01:08:14,590 --> 01:08:16,126
يا سيدي!

751
01:08:17,126 --> 01:08:19,197
يا سيدي ! يا سيدي!

752
01:08:46,655 --> 01:08:48,396
يا سيدي!

753
01:09:47,216 --> 01:09:48,354
يا سيدي!

754
01:11:51,640 --> 01:11:53,244
يا ضباط!

755
01:11:53,709 --> 01:11:54,619
سيدى.

756
01:11:54,777 --> 01:11:57,053
هل تبقى أ ي شخص؟

757
01:11:57,613 --> 01:11:59,183
لا يا سيدي.

758
01:11:59,815 --> 01:12:04,423
أفعل دائما . . . ما أقول.

759
01:12:05,120 --> 01:12:06,155
نعم, يا سيدي.

760
01:12:41,356 --> 01:12:43,597
يا طبيب. كيف حالها؟

761
01:12:43,725 --> 01:12:45,102
حسنا , انها بخير في الواقع

762
01:12:45,360 --> 01:12:46,964
أغمي عليها بسبب الصدمة

763
01:12:47,028 --> 01:12:49,941
لا تقلق. ستستعيد و عيها
بعد في فترة من الوقت


764
01:12:52,767 --> 01:12:54,075
يا طبيب. - نعم؟

765
01:12:54,969 --> 01:12:57,950
الاصابة خطيرة. لكننا نبذل قصارى جهدنا

766
01:13:09,417 --> 01:13:14,025
أنا أعلم, يجب أن يكون هناك العديد
من الآسئلة في ذهنك


767
01:13:14,088 --> 01:13:20,004
لماذا تقع في مشكلة تلو الآخرى

768
01:13:21,162 --> 01:13:23,972
أو , من هو هذا الرجل

769
01:13:24,031 --> 01:13:29,003
الذ ي يرقد بين الحياة والموت
في وحدة العناية المركزة


770
01:13:29,070 --> 01:13:32,677
لا يحتاج المرء أن يكون عنده 100 سنة في
الحياة لكي نعيش لمدة 100 سنة


771
01:13:32,740 --> 01:13:34,947
افعل شيئا

772
01:13:35,009 --> 01:13:38,047
يتذكرك العالم به لمدة 100 سنة

773
01:13:38,346 --> 01:13:40,690
أنا لم أقل هذا

774
01:13:42,683 --> 01:13:43,957
هو من فعل

775
01:13:45,920 --> 01:13:49,993
انه يساو ي 100 من رجال
الشرطة المسلحين


776
01:13:58,533 --> 01:14:00,604
مساعد مدير الشرطة

777
01:14:00,668 --> 01:14:01,738
فيكرام راثور

778
01:14:07,708 --> 01:14:10,814
حدث هذا . . قبل 6أشهر

779
01:14:12,113 --> 01:14:15,890
يوجد بلدة صغيرة قرب باتنا , دفقرا

780
01:14:16,150 --> 01:14:18,790
يحكم ذلك المكان سياسي اسمه بابجي

781
01:14:18,853 --> 01:14:21,459
المدينة بأكملها تعيش مثل العبيد

782
01:14:22,089 --> 01:14:26,868
زي الشرطة مجرد قطعة قماش لتغطية الجسم

783
01:14:28,463 --> 01:14:34,345
حتى أنا كنت من ضباط الشرطة العاجزين

784
01:14:50,518 --> 01:14:52,930
قدسية الرو ح

785
01:14:53,054 --> 01:14:54,761
المجد لك

786
01:15:01,863 --> 01:15:03,035
تحياتي, بابجي

787
01:15:04,732 --> 01:15:06,473
ماذا تفعل هنا؟

788
01:15:06,534 --> 01:15:07,638
تحدث

789
01:15:12,773 --> 01:15:13,774
تحدث

790
01:15:13,841 --> 01:15:16,151
زوجتي مفقودة منذ يومين, بابجي

791
01:15:17,011 --> 01:15:18,957
زوجتك مفقودة؟

792
01:15:19,780 --> 01:15:22,056
ألم تعتني بها؟

793
01:15:22,550 --> 01:15:24,552
يبدوا أنك لآ تنفذ احتياجاتها

794
01:15:34,095 --> 01:15:36,974
كم عمر زوجتك؟ - 30 عاما

795
01:15:37,665 --> 01:15:38,871
03!

796
01:15:38,900 --> 01:15:43,940
يا مفتش, يجب أن تعتني بالمرأة قي عمرين

797
01:15:44,071 --> 01:15:47,382
أولآ, عندما تكون 17 سنة

798
01:15:47,441 --> 01:15:50,081
هذا سن خطير للغاية

799
01:15:50,545 --> 01:15:56,120
و عندما تبلغ 30 عاما , لآنها تصبح جميلة

800
01:15:56,384 --> 01:16:00,890
الناس يسرقون حتى المانجو
الناضجة من بساتين إخوانهم


801
01:16:02,823 --> 01:16:04,962
بابا . أمي. هناك

802
01:16:05,026 --> 01:16:06,903
بابا , أنظر . إنها أمي

803
01:16:06,928 --> 01:16:09,465
بابا . إنها أمي

804
01:16:10,531 --> 01:16:11,703
أمي. بابا

805
01:16:11,766 --> 01:16:12,938
بابا . أمي

806
01:16:13,000 --> 01:16:15,037
أمي. أمي

807
01:16:15,770 --> 01:16:17,613
بابا , أنظر . إنها أمي

808
01:16:19,440 --> 01:16:24,480
بابجي, اعثر على زوجتي

809
01:16:29,417 --> 01:16:31,397
هل تعرف أين هي؟

810
01:16:33,921 --> 01:16:34,922
لا, بابجي

811
01:16:34,989 --> 01:16:36,900
هل تشك بأحد؟

812
01:16:37,892 --> 01:16:39,371
لا, بابجي

813
01:16:41,829 --> 01:16:45,538
حسنا , سوف نجد زوجتك في غضون يومين

814
01:16:47,935 --> 01:16:50,711
لكن . . - كما قلت, سوف
نجدها في غضون يومين


815
01:16:50,771 --> 01:16:51,943
ارجع

816
01:17:10,725 --> 01:17:14,366
أين أنت ذاهبة, يا عزيزتي؟
- إلى أين أنت ذاهبة؟


817
01:17:20,635 --> 01:17:22,672
أحضر الفاكهة

818
01:17:23,738 --> 01:17:24,716
نعم

819
01:17:26,073 --> 01:17:26,778
جاءت

820
01:17:26,841 --> 01:17:28,548
احضرها بسرعة . - هيا

821
01:17:28,609 --> 01:17:29,849
احضرها

822
01:17:30,511 --> 01:17:31,990
يا سيدي , النقود

823
01:17:32,046 --> 01:17:33,616
النقود . اغرب

824
01:17:33,681 --> 01:17:35,661
تسمي هذه سلطة

825
01:17:35,716 --> 01:17:38,094
في المرة القادمة لآتنس
أن تضيف البطيخ والمانجو


826
01:17:38,352 --> 01:17:40,332
أنت يا معاق. أخرج النقود

827
01:17:41,956 --> 01:17:43,993
بسرعة . أعطني

828
01:17:44,458 --> 01:17:45,562
الى ماذا ننظر؟

829
01:17:45,626 --> 01:17:47,902
اغرب. في ماذا تحدق؟

830
01:17:49,330 --> 01:17:50,775
لا تقلق, سومو

831
01:17:52,500 --> 01:17:53,774
في يوم ما كل شيء سيكون على ما يرام

832
01:18:00,708 --> 01:18:01,743
يا حمال

833
01:18:06,347 --> 01:18:07,849
هل تريد سيارة أجرة, يا سيدي ؟

834
01:18:07,882 --> 01:18:10,419
أين تريد أن تذهب؟ - بالكي تشوك

835
01:18:10,484 --> 01:18:14,933
سوف يكون سعر التذكرة 500 روبية

836
01:18:14,955 --> 01:18:15,990
لكن بالكي تشوك قريبة من هنا

837
01:18:16,057 --> 01:18:19,732
لتجادل في مدينة بابجي. مفهوم

838
01:18:20,728 --> 01:18:21,638
أنا لآ أريد أن أذهب

839
01:18:22,630 --> 01:18:24,803
اذا كنت تريد أن تذهب أو لآ, ولكنك سألت

840
01:18:24,865 --> 01:18:27,778
يا سيدي  . لآتتجادل معهم
هيا , أخرج النقود . - أعطه

841
01:18:28,803 --> 01:18:29,907
هيا

842
01:18:32,006 --> 01:18:33,713
أعطني لها

843
01:18:34,041 --> 01:18:38,786
الطفلة فقط معك؟
سيد ي , هل أحضرت هذه

844
01:18:38,846 --> 01:18:41,918
أين والدتها؟ - دعني ألقي نظرة

845
01:18:41,982 --> 01:18:46,624
من شكل الطفلة, لآبد أن أمها رائعة

846
01:18:49,356 --> 01:18:51,962
سيد ي . هل هي قادمة بالقطار لآحقا؟

847
01:18:52,393 --> 01:18:57,001
يبدوو أنك تنتظرها بفارغ الصبر

848
01:18:57,498 --> 01:18:59,478
تعال, يا سيدي . - يا سيدي 

849
01:18:59,533 --> 01:19:03,345
على الآقل قل لي. بأي قطار ستأتي زوجتك؟

850
01:19:08,375 --> 01:19:09,683
استمعي إلى الموسيقى

851
01:19:09,744 --> 01:19:11,883
سأعود حالآ

852
01:19:11,912 --> 01:19:13,550
حسنا؟ - حسنا

853
01:19:23,057 --> 01:19:24,934
انه قادم. مرة أخرى

854
01:19:25,126 --> 01:19:27,538
ماذا؟ هل جئت لكي تريني صورة زوجتك؟

855
01:19:28,996 --> 01:19:30,805
من هو ؟ من هو ؟

856
01:19:30,865 --> 01:19:32,503
هل تعرف من ضربت؟

857
01:19:32,566 --> 01:19:35,046
بهيما . أنت ضربت بهيما

858
01:19:35,302 --> 01:19:36,713
أين أنت؟ أين أنت؟

859
01:19:37,004 --> 01:19:38,506
أين هو ؟

860
01:19:51,485 --> 01:19:53,055
أين أنا؟

861
01:20:15,376 --> 01:20:16,912
سيدى

862
01:20:16,944 --> 01:20:19,857
يجب أن أذهب على وجه السرعة .
- أنا أيضا


863
01:20:19,914 --> 01:20:23,123
سأعود في دقيقتين , يا سيدي .
أقسم يا سيدي


864
01:20:36,363 --> 01:20:37,433
انهض

865
01:20:37,498 --> 01:20:39,375
ارتد ي ملابسك

866
01:20:39,433 --> 01:20:41,413
أعطني المال

867
01:20:46,040 --> 01:20:48,577
علمتهم درسا جيداً , يا سيدي

868
01:20:48,843 --> 01:20:49,981
لكن من أنت؟

869
01:20:50,044 --> 01:20:52,024
الضابط الجديد في هذه المنطقة

870
01:20:52,847 --> 01:20:54,383
فيكرام راثور

871
01:20:58,018 --> 01:21:00,794
لا تخف. خذ هذه النقود

872
01:21:00,955 --> 01:21:03,595
وأعدها إلى كل من أخذوها منه

873
01:21:03,657 --> 01:21:04,795
حسنا

874
01:21:09,363 --> 01:21:12,105
اذا رأيتك مرة أخر ى

875
01:21:12,800 --> 01:21:13,972
اجري!

876
01:21:19,573 --> 01:21:20,643
سيدى

877
01:21:21,375 --> 01:21:22,752
المفتش راضية خان

878
01:21:24,712 --> 01:21:26,453
مرحبا بك في دفقرا , يا سيدي 

879
01:21:26,513 --> 01:21:27,821
المفتش فيشال

880
01:21:27,882 --> 01:21:30,055
آسف يا سيد ي . لم أستطيع
الحضور لإستقبالك. - لآبأس


881
01:21:30,117 --> 01:21:33,394
بالبا . دميتي نائمة . ماذا علي أن أفعل؟

882
01:21:33,454 --> 01:21:34,865
دعيها تنام. اذهبي

883
01:21:34,889 --> 01:21:35,993
حسنا . بابا

884
01:21:37,725 --> 01:21:39,432
زوجتك لم تأتي, يا سيدي

885
01:21:46,767 --> 01:21:48,007
أنا آسف يا سيدى

886
01:21:49,536 --> 01:21:53,040
بابا , دعنا نذهب بسرعة .
سنتأخر عن المدرسة


887
01:21:53,307 --> 01:21:54,980
حسنا . - بابا , لم تمشط شعري

888
01:21:55,042 --> 01:21:56,715
المعلمة ستوبخني

889
01:21:56,777 --> 01:21:59,690
هل زوجتك . . ماتت

890
01:21:59,747 --> 01:22:02,057
لا. أمنا على قيد الحياة

891
01:22:02,316 --> 01:22:05,388
حسنا . حسنا , يا سيدي . أراك لآحقا

892
01:22:05,452 --> 01:22:06,760
دعينا نذهب. هيا . - لكن, يا أبي

893
01:22:06,820 --> 01:22:07,890
دقيقة واحدة فقط

894
01:22:16,931 --> 01:22:18,706
ماذا حدث لزوجتك؟

895
01:22:43,524 --> 01:22:45,595
راثور

896
01:23:27,034 --> 01:23:30,106
من أنت؟ قلت لك, يومين . اذهب

897
01:23:58,632 --> 01:24:00,407
اتركني. اتركني ,وغد

898
01:24:02,736 --> 01:24:05,080
اترك ابني. توقف

899
01:24:06,507 --> 01:24:08,578
أنت لآ تعرفني

900
01:24:08,876 --> 01:24:11,618
سوف أسلخ ملابسك هذه وجلدك أيضا

901
01:24:11,678 --> 01:24:12,588
افعل ذلك

902
01:24:12,813 --> 01:24:13,951
هيا اسلخه

903
01:24:14,114 --> 01:24:15,092
افعل ذلك

904
01:24:16,517 --> 01:24:19,896
لا يمكنك لمس شعري حتى

905
01:24:20,554 --> 01:24:22,033
أنت تتحدث فقط

906
01:24:23,157 --> 01:24:26,661
أنا أفعل دائما . . ما أقوله

907
01:24:27,561 --> 01:24:28,869
راثور

908
01:24:34,535 --> 01:24:36,515
أغلقه . أغلق الباب

909
01:24:36,570 --> 01:24:38,049
لتدعه يذهب

910
01:24:38,105 --> 01:24:39,516
أغلقه

911
01:24:43,510 --> 01:24:45,046
أغلقه بسرعة . بسرعة

912
01:24:45,879 --> 01:24:48,519
ماذا تفعل؟ دعه يذهب

913
01:24:55,089 --> 01:24:56,966
افتح. افتح الباب!

914
01:24:57,024 --> 01:24:58,731
افتح الباب!

915
01:25:13,107 --> 01:25:14,415
المفتش براكاش, هنا

916
01:25:14,475 --> 01:25:16,682
براكاش, هل تريد أن تسبب شغب في المدينة؟

917
01:25:16,743 --> 01:25:17,517
ماذا حدث يا سيدي ؟

918
01:25:17,578 --> 01:25:20,388
اعتقل أحد ضباطك ابن بابجي

919
01:25:20,447 --> 01:25:22,393
اتركه الآن. لآمانع لدي

920
01:25:22,449 --> 01:25:25,862
القانون والنظام . .
- بابجي هو القانون و النظام


921
01:25:25,919 --> 01:25:28,422
اسمع. يمكن أن تموت إذا كنت
تريد , ولكن أنا أريد أن أعيش


922
01:25:28,489 --> 01:25:29,934
مفهوم. أغلقه

923
01:25:30,958 --> 01:25:32,028
لا تمانع

924
01:25:32,092 --> 01:25:33,799
من هو راثور فيكرام؟

925
01:25:34,027 --> 01:25:37,565
الوزير يشتمنا من أجل ذلك الشخص
الذ ي يريد أن يصبح بطلا


926
01:25:38,432 --> 01:25:39,342
كلام فارغ

927
01:25:39,399 --> 01:25:40,776
ملفه . أحضر ملفه

928
01:26:04,124 --> 01:26:07,503
- انه ضابط شرطة
لآيخاف يا سيدي جميل جداً !


929
01:26:07,628 --> 01:26:08,504
أين يمكنني أن أجده؟

930
01:26:13,400 --> 01:26:14,401
سيدى

931
01:26:14,468 --> 01:26:15,606
بسهولة

932
01:26:16,837 --> 01:26:18,680
مكتب فيكرام راثور

933
01:26:19,873 --> 01:26:21,614
قرأت الملف الخاص بك

934
01:26:21,675 --> 01:26:23,052
أنا معجب بك

935
01:26:23,377 --> 01:26:26,847
في أربع سنوات
أربعة ترقيات و 10 انتقالآت

936
01:26:26,914 --> 01:26:29,053
لا حل وسط

937
01:26:30,384 --> 01:26:31,522
سجل جيد جدا

938
01:26:31,585 --> 01:26:34,896
ولكن هذه الميداليات والسجلات
ليست شيئا كبيرا


939
01:26:35,856 --> 01:26:40,965
بخلاف كل هذا , ينبغي لضابط الشرطة أن يخاف
أثناء أداء واجبه


940
01:26:41,595 --> 01:26:42,573
فكر

941
01:26:42,629 --> 01:26:45,075
أنت نائم على السرير الخاص
بك في منتصف الليل


942
01:26:45,332 --> 01:26:47,039
وحدث طرق على الباب

943
01:26:47,100 --> 01:26:50,411
تنهض من سريرك وترى في
الخارج لكن لآيوجد أحد

944
01:26:50,470 --> 01:26:54,714
لحماية نفسك, تدخل و تحضر مسدسك

945
01:26:54,975 --> 01:26:56,818
لكن مسدسك مفقود

946
01:26:56,877 --> 01:27:00,450
كل ما تسمعه هو ضحكات
المجرمين في الخارج


947
01:27:01,014 --> 01:27:03,893
الشعور الذ ي سيكون في قلبك في ذلك الوقت

948
01:27:03,917 --> 01:27:05,988
هل تعرف كيف يكون؟

949
01:27:07,421 --> 01:27:10,561
في المساء , ابنتك لآترجع إلى
البيت من المدرسة


950
01:27:10,757 --> 01:27:14,000
عندما تذهب الى المدرسة يقول الحارس
غادرت منذ زمن طويل


951
01:27:14,361 --> 01:27:17,535
ستعرف ماهو الخوف عندما
يتصل بك المختطفون


952
01:27:17,698 --> 01:27:19,837
لتقلل من شأن الخوف

953
01:27:20,634 --> 01:27:22,045
احترامه

954
01:27:23,370 --> 01:27:27,045
أولئك الذين لآيعرفون الخوف,
تصبح الحياة صعبة بالنسبة لهم


955
01:27:32,145 --> 01:27:35,354
كيف يمكن أن تعتقد بأنني لآ أخاف؟

956
01:27:36,049 --> 01:27:39,690
أنا أخاف كل يوم, كل لحظة

957
01:27:39,753 --> 01:27:42,495
قبل خمس سنوات عندما أخذت عهدا

958
01:27:42,556 --> 01:27:48,472
و عدت نفسي بان أكرس
حياتي كلها من أجل عملي


959
01:27:50,097 --> 01:27:53,101
اذا شخص ما طرق بابي
في منتصف الليل أم لآ


960
01:27:53,367 --> 01:27:55,938
اذا اتصل المختطف في
الساعة 10 مساء أم لآ


961
01:27:56,003 --> 01:27:59,678
لكن الموت . . الموت سيأتي بالتأكيد لي

962
01:27:59,740 --> 01:28:03,847
كل لحظة أخافها عندما أواجه الموت

963
01:28:03,877 --> 01:28:08,383
ماذا لو فشلت في الوفاء بو عدي

964
01:28:10,117 --> 01:28:14,930
غير قانونية, يخافون دائما
أولئك الذين يقومون بأعمال

965
01:28:17,924 --> 01:28:19,801
يا سيدي , إذا كنت لآ تمانع

966
01:28:19,860 --> 01:28:21,601
انتهى وقت عملي

967
01:28:21,662 --> 01:28:23,938
ابنتي تنتظرني في المنزل

968
01:28:32,372 --> 01:28:34,477
لد ي رغبة واحدة فقط, يا سيدي 

969
01:28:34,541 --> 01:28:38,455
عندما أواجه الموت, لآيجب أن أبدوا خائفا

970
01:28:38,512 --> 01:28:43,393
أريد أن أفرك شاربي, مع ابتسامة على وجهي

971
01:28:46,520 --> 01:28:49,933
موكب . . انتباه!

972
01:28:50,457 --> 01:28:52,733
موكب. .تحية!

973
01:29:09,443 --> 01:29:12,913
وفقا لشهود العيان والتقارير
الطبية أكدت أن


974
01:29:12,946 --> 01:29:14,857
مونا مريض نفسيا

975
01:29:14,915 --> 01:29:18,453
وأيا كان ما حدث لم يكن مخططا له,
ولكنه كان مجرد مصادفة


976
01:29:18,518 --> 01:29:21,988
لذلك, فإن المحكمة تبرئ مونا

977
01:29:22,055 --> 01:29:24,035
وتحذر رجال الشرطة

978
01:29:24,091 --> 01:29:28,972
أنه لا ينبغي اعتقال أ ي شخص
دون وجود أدلة سليمة


979
01:29:45,879 --> 01:29:47,051
بابجي

980
01:29:47,314 --> 01:29:49,089
هل أنت راض عني الآن؟

981
01:29:49,349 --> 01:29:52,853
فيكرام راثور أهانني

982
01:29:53,754 --> 01:29:56,667
أنا أحترق للإنتقام

983
01:29:56,723 --> 01:29:58,964
سنقوم بإخماد هذا الحريق, لآمانع لدي

984
01:29:59,025 --> 01:30:02,666
سأحضره على حفل الليلة كحارس لي

985
01:30:02,729 --> 01:30:04,470
عندها يمكنك ان تجعل منه كلبا لك

986
01:30:08,602 --> 01:30:10,479
كلام فارغ

987
01:30:22,516 --> 01:30:25,497
تعال . . - يا حبيبي

988
01:30:25,552 --> 01:30:28,431
ليس بندقية أو رصاصة

989
01:30:34,461 --> 01:30:37,442
تعال . . - يا حبيبي

990
01:30:37,497 --> 01:30:40,444
ليس بندقية أو رصاصة

991
01:30:40,500 --> 01:30:43,379
تعال . . - يا حبيبي

992
01:30:43,437 --> 01:30:45,883
الحرارة الحقيقة وراء وشاحي

993
01:30:45,939 --> 01:30:49,785
ارفع. المصباح, وأشعله

994
01:30:52,446 --> 01:30:55,086
لقد خبأته تحت وشاحي

995
01:30:55,348 --> 01:30:57,919
سوف تكون هناك حالة من الفوضى إذا كشفته

996
01:30:58,452 --> 01:31:01,058
لقد خبأته تحت وشاحي

997
01:31:01,321 --> 01:31:03,858
سوف تكون هناك حالة
من الفوضى إذا كشفته


998
01:31:08,895 --> 01:31:10,738
كلام فارغ

999
01:31:41,795 --> 01:31:44,674
اذا خفضت وشاحي

1000
01:31:44,731 --> 01:31:47,871
الشبب يصابون بالجنون

1001
01:31:50,837 --> 01:31:53,750
 عندما أغمز , تنهمر النقود مثل المطر

1002
01:31:53,807 --> 01:31:56,788
عندما أتحدث, ترتجف المنطقة بأكملها

1003
01:31:56,843 --> 01:31:59,790
ترتجف المنطقة بأكملها

1004
01:31:59,846 --> 01:32:02,827
ترتجف المنطقة بأكملها

1005
01:32:02,849 --> 01:32:05,523
ترتجف المنطقة بأكملها

1006
01:32:05,585 --> 01:32:08,691
صفر معي, وارقص

1007
01:32:11,892 --> 01:32:14,736
لقد خبأته تحت وشاحي

1008
01:32:14,794 --> 01:32:17,502
سوف تكون هناك حالة من الفوضى إذا كشفته

1009
01:32:17,864 --> 01:32:20,674
لقد خبأته تحت وشاحي

1010
01:32:20,734 --> 01:32:23,806
سوف تكون هناك حالة من
الفوضى إذا كشفته


1011
01:32:55,569 --> 01:32:58,413
أنا غزال الغابة الرقيق

1012
01:32:58,471 --> 01:33:01,645
وانت صياد مخيف

1013
01:33:04,110 --> 01:33:10,550
أنت منشار يقطعني بقسوة

1014
01:33:10,617 --> 01:33:13,530
أنت منشار

1015
01:33:13,587 --> 01:33:16,659
أنت منشار

1016
01:33:16,723 --> 01:33:19,135
أنت منشار

1017
01:33:19,392 --> 01:33:22,839
ل آتريني جسدك أو نقودك

1018
01:33:25,565 --> 01:33:28,478
لقد خبأته تحت وشاحي

1019
01:33:28,535 --> 01:33:31,573
سوف تكون هناك حالة من
الفوضى إذا كشفته


1020
01:33:31,638 --> 01:33:34,414
لقد خبأته تحت وشاحي

1021
01:33:34,474 --> 01:33:36,886
سوف تكون هناك حالة من
الفوضى إذا كشفته


1022
01:33:47,821 --> 01:33:49,801
كلام فارغ

1023
01:33:50,390 --> 01:33:53,837
مرحبا يا وزير . - بابجي

1024
01:33:53,893 --> 01:33:55,395
كيف حالك؟

1025
01:33:55,495 --> 01:33:56,906
بخير بفضلك

1026
01:33:57,497 --> 01:33:58,737
وداعا , وداعا

1027
01:33:58,798 --> 01:34:00,971
عمي الوزير هنا . عمي الوزير هنا

1028
01:34:01,034 --> 01:34:03,514
كانت أغنية لطيفة جدا

1029
01:34:03,570 --> 01:34:05,948
ولكنني أرغب في الحصول على
المزيد من المرح. - حسنا


1030
01:34:06,840 --> 01:34:09,446
أخبرني يا بني. أي نوع من المرح؟

1031
01:34:09,509 --> 01:34:12,149
أريد أن ألعب الصيد وطهي
الطعام. - حسنا


1032
01:34:12,412 --> 01:34:14,551
مع رجال الشرطة

1033
01:34:14,614 --> 01:34:15,820
مع مسؤولين في الشرطة

1034
01:34:16,783 --> 01:34:18,956
كل من أمسك به

1035
01:34:18,985 --> 01:34:21,932
سوف يخلع ملابسه

1036
01:34:33,633 --> 01:34:34,907
أنت, يا ضابط

1037
01:34:34,968 --> 01:34:36,709
سيطر على غضبك

1038
01:34:36,770 --> 01:34:37,874
لا تمانع

1039
01:34:37,904 --> 01:34:39,076
في الواقع, انه مريض عقليا

1040
01:34:39,339 --> 01:34:42,877
إذا لعب معك لفترة من
الوقت فلن يضر هذا بك


1041
01:34:42,909 --> 01:34:45,412
و على أ ي حال, مهمة
الشرطة هي خدمة الشعب


1042
01:34:45,478 --> 01:34:46,582
صحيح

1043
01:34:46,646 --> 01:34:49,024
مونا . تريد أن تلعب,
أليس كذلك؟ - نعم


1044
01:34:49,082 --> 01:34:50,527
لا تمانع

1045
01:34:50,583 --> 01:34:53,894
فرغ هذا المسدس وضعه جانبا

1046
01:34:53,920 --> 01:34:55,922
وقف هنا بهدو ء , هل تفهم

1047
01:35:03,096 --> 01:35:04,131
هل أنت سعيد؟

1048
01:35:04,397 --> 01:35:07,401
ولدي, ابدء اللعبة

1049
01:35:07,901 --> 01:35:08,902
سيدى

1050
01:35:09,669 --> 01:35:10,670
سيدى

1051
01:35:12,839 --> 01:35:14,944
ليس أنت . . سأمسك به أو لآ

1052
01:35:17,143 --> 01:35:19,020
أنا قادم

1053
01:35:23,450 --> 01:35:24,952
أمسكت بك

1054
01:35:25,785 --> 01:35:28,061
أمسكت به

1055
01:35:28,121 --> 01:35:29,691
هيا . هيا

1056
01:35:33,093 --> 01:35:34,697
اخلع قميصك

1057
01:35:35,962 --> 01:35:38,636
اخلع قميصك . اخلع قميصك

1058
01:35:38,865 --> 01:35:39,969
افعل شيئا , يا سيدي

1059
01:35:41,334 --> 01:35:43,575
اخلع حزام الشرطة

1060
01:35:46,840 --> 01:35:48,444
اخلعه. اخلعه

1061
01:35:48,775 --> 01:35:51,779
هيا اخلعه . لا تخجل

1062
01:36:00,353 --> 01:36:02,026
الآن

1063
01:36:03,423 --> 01:36:06,029
صاحب الشارب

1064
01:37:20,767 --> 01:37:22,440
ولدي . ولدي

1065
01:37:22,502 --> 01:37:23,742
ما الذ ى حدث؟

1066
01:37:23,803 --> 01:37:25,146
ما الذ ى حدث؟

1067
01:37:27,907 --> 01:37:29,682
ولدي . ولدي

1068
01:37:30,076 --> 01:37:32,682
يا مفتش . - نعم يا سيدي

1069
01:37:33,446 --> 01:37:36,484
حضر تقرير الجثة و اكتب

1070
01:37:36,549 --> 01:37:38,995
قفز رجل مجنون إلى موته

1071
01:37:39,052 --> 01:37:42,864
وخذ توقيع الوزير بصفته شاهدا

1072
01:37:42,889 --> 01:37:46,860
وإذا لزم الآمر, والده أيضا

1073
01:37:46,893 --> 01:37:48,338
حسنا , يا سيدي

1074
01:37:51,764 --> 01:37:55,906
حتى زي ضابط الشرطة الشرق
يقوم بواجبه يا بابجي


1075
01:37:59,873 --> 01:38:01,352
تذكر ذلك

1076
01:38:32,372 --> 01:38:35,444
ليحفظك الله دائما سعيدا

1077
01:38:35,508 --> 01:38:37,886
يسار . يمين . حق. يسار

1078
01:38:37,944 --> 01:38:39,548
يسار . يسار

1079
01:38:39,612 --> 01:38:41,057
ارجع الى الوراء

1080
01:38:43,082 --> 01:38:44,755
مرحبا , يا سيدي . - مرحبا

1081
01:38:44,817 --> 01:38:47,889
الناس ليسوا سعداء لآن اليوم دسار ,
إنهم سعداء بسببك


1082
01:38:47,954 --> 01:38:49,524
ماذا تقول؟

1083
01:38:49,589 --> 01:38:52,502
في الحقيقة نحن نحتفل بوفاة مونا

1084
01:38:52,558 --> 01:38:56,631
بعد موت بابجي و تيتلا, سنحتفل كل يوم

1085
01:39:06,973 --> 01:39:08,577
يا ضابط

1086
01:39:13,813 --> 01:39:15,759
حسنا , يا سيدي . الفرقة ثلاثة

1087
01:40:18,611 --> 01:40:21,490
اهجم من الخلف مثل الجبان

1088
01:40:21,547 --> 01:40:23,527
واجهني مثل الرجل

1089
01:40:23,583 --> 01:40:24,789
هيا

1090
01:42:10,656 --> 01:42:12,897
عند ي رغبة واحدة, يا سيدي 

1091
01:42:12,992 --> 01:42:16,769
 عندما أواجه الموت, لآيجب أن أبدوا خائفا

1092
01:42:16,996 --> 01:42:22,344
يجب أن أنظف شاربي,
مع ابتسامة على وجهي


1093
01:42:50,630 --> 01:42:52,667
فيكرام راثور

1094
01:42:52,732 --> 01:42:54,609
رجل عظيم

1095
01:42:54,934 --> 01:43:00,407
أثناء تمشيط شاربك, قلت
أنا لآ أخشي أحدا


1096
01:43:00,473 --> 01:43:02,612
أنظر لنفسك الآن

1097
01:43:02,675 --> 01:43:05,622
الموت شنقا بحبل المشنقة

1098
01:43:06,112 --> 01:43:08,524
لماذا يكون القدر هكذا؟

1099
01:43:08,581 --> 01:43:11,118
رصاصة واحدة كانت تكفي لاسقاطه

1100
01:43:12,585 --> 01:43:15,759
يوجد إله واحد فقط

1101
01:43:15,821 --> 01:43:18,461
أخي بابجي

1102
01:43:22,929 --> 01:43:27,036
الو غد يضحك على وفاة ابني

1103
01:43:27,667 --> 01:43:29,840
ادفنه في  الآرض

1104
01:43:30,903 --> 01:43:33,577
وضع صورته على القبر

1105
01:43:34,507 --> 01:43:38,455
لكي يعلم الجميع

1106
01:43:38,511 --> 01:43:42,084
عواقب الخروج على بابجي

1107
01:44:12,778 --> 01:44:13,813
سيدى

1108
01:44:16,082 --> 01:44:17,561
السيد على قيد الحياة

1109
01:44:23,489 --> 01:44:24,661
سيدى

1110
01:44:31,998 --> 01:44:32,874
أنا

1111
01:44:32,898 --> 01:44:36,710
سنضحي بحياتنا لكننا لن
نخبر أحدا عن هذا


1112
01:44:37,503 --> 01:44:41,508
وبعدها أخفيناه في قرية

1113
01:44:42,008 --> 01:44:44,454
و عالجنا السيد فيكرم

1114
01:44:44,844 --> 01:44:47,757
ثم أحضرناه إلى مومباي.
أجريت اختبارات متعددة


1115
01:44:47,813 --> 01:44:49,690
وبعد ذلك قال الطبيب لنا

1116
01:44:50,016 --> 01:44:53,828
إن إصابة الدماغ شديدة بسبب الرصاصة

1117
01:44:54,954 --> 01:44:56,991
يمكن أن يموت في أ ي وقت

1118
01:44:57,056 --> 01:45:00,060
كان من الصعب أن نتعامل مع شينكي

1119
01:45:00,393 --> 01:45:03,374
لتأكل حتى بدون والدها

1120
01:45:04,096 --> 01:45:06,975
عندما شاهدك جاغديش
في مجمع التسوق


1121
01:45:08,067 --> 01:45:11,048
واضطررنا للعب هذه المهزلة

1122
01:45:11,871 --> 01:45:15,648
انها مشكلتنا , لكن أنت من واجه المشاكل

1123
01:45:16,575 --> 01:45:17,952
نحن آسفون حقا . - لآ.لآ

1124
01:45:17,977 --> 01:45:19,752
انسي كل ما حدث

1125
01:45:19,845 --> 01:45:20,949
المعذرة

1126
01:45:20,980 --> 01:45:23,927
لديه القليل من الوقت.
اذهب وقابله فورا


1127
01:45:44,103 --> 01:45:45,741
أين شينكي؟

1128
01:45:46,872 --> 01:45:50,547
لا تقلق يا سيدي . شينكي
الآن تكون مسؤوليتي


1129
01:46:05,491 --> 01:46:06,561
سيدى

1130
01:46:17,770 --> 01:46:18,942
بابا

1131
01:46:22,441 --> 01:46:23,749
بابا . - نعم, يا عزيزتي

1132
01:46:24,777 --> 01:46:26,415
ماذا حدث, بابا؟

1133
01:46:27,513 --> 01:46:31,427
لآشيء , يا عزيزتي.
ذلك العم لم يستطع النوم


1134
01:46:31,484 --> 01:46:33,623
لذلك كنا نحاول أن نجعله ينام

1135
01:46:43,429 --> 01:46:48,538
القمر , يختبئ وراء الغيوم

1136
01:46:48,601 --> 01:46:53,675
ضو ء القمر , لآ يسطع هكذا

1137
01:46:54,607 --> 01:46:58,077
سينام العم بعد سماع صوت الآم

1138
01:46:59,712 --> 01:47:02,716
دع ابنتي تنام

1139
01:47:05,117 --> 01:47:07,723
دعها تنام

1140
01:47:07,787 --> 01:47:10,700
دع ابنتي تنام

1141
01:47:11,924 --> 01:47:17,374
تنام في ذراعي

1142
01:47:17,430 --> 01:47:20,775
وسوف أغني لها كل ليلة

1143
01:47:20,833 --> 01:47:24,906
عندما أواجه الموت, لآيجب أن أبدوا خائفا

1144
01:47:24,937 --> 01:47:29,010
أريد أن أفرك شاربي,
مع ابتسامة على وجهي


1145
01:47:29,875 --> 01:47:33,846
حتى ز ي ضابط الشرطة
النزيه يقوم بواجبه يا بابجي


1146
01:47:50,663 --> 01:47:51,767
أنت, توقف

1147
01:47:52,364 --> 01:47:54,742
أنت تصفر بدون إذن

1148
01:47:55,100 --> 01:47:56,773
ادفع. 500 روبية

1149
01:47:58,871 --> 01:48:00,043
انه غاضب

1150
01:48:02,374 --> 01:48:04,081
أنا لست غاضبا

1151
01:48:06,912 --> 01:48:08,391
لا

1152
01:48:11,851 --> 01:48:13,057
لتضربني

1153
01:48:14,520 --> 01:48:15,726
مؤلم

1154
01:48:19,925 --> 01:48:22,462
اذا لمسني أحد

1155
01:48:24,964 --> 01:48:26,534
سوف أبكي

1156
01:48:28,801 --> 01:48:31,873
لا يمكن لآحد أن يمنعني من البكاء

1157
01:48:34,406 --> 01:48:36,477
انظر , جميعنا خائفين

1158
01:48:36,542 --> 01:48:37,452
ماذا؟

1159
01:48:39,912 --> 01:48:41,050
عاد الآخ

1160
01:48:42,648 --> 01:48:45,026
سيضرب مرة أخر ى . اهرب. اهرب

1161
01:48:46,018 --> 01:48:48,498
أنا أولآ- أنا أولآ

1162
01:48:49,021 --> 01:48:51,695
سيد ي , أنا أولآ. هذا يؤلم كثيرا .
- لآ, أنا أولآ, يا سيدي


1163
01:48:51,757 --> 01:48:55,796
لا. سيدي , إذا بدأت من هناك ,
لآ أهدأ حتى تاتي هنا


1164
01:48:55,861 --> 01:48:57,772
ابدأ من هنا

1165
01:48:57,830 --> 01:49:00,868
لد ي مو عد مع رئيسك في العمل اليوم

1166
01:49:00,900 --> 01:49:03,676
تو جي. - نعم

1167
01:49:09,542 --> 01:49:11,078
سبعون من السيدة العجوز

1168
01:49:12,011 --> 01:49:13,615
سبعون من لآلوا

1169
01:49:13,679 --> 01:49:15,716
أخرج النقود , إلى ماذا ننظر؟

1170
01:49:15,781 --> 01:49:17,522
و غد

1171
01:49:17,583 --> 01:49:19,654
لن تدفع.. ستدفع. بالتأكيد

1172
01:49:19,718 --> 01:49:22,892
وابنك أيضا . وحفيدك

1173
01:49:24,657 --> 01:49:28,127
لأحد يستطيع أن يخلصك من بابجي

1174
01:49:28,727 --> 01:49:29,933
أحضر بعض الماء

1175
01:49:29,962 --> 01:49:31,134
بسرعه

1176
01:49:31,897 --> 01:49:33,604
زوج أختي, الماء

1177
01:49:39,772 --> 01:49:40,807
سأعود

1178
01:49:51,517 --> 01:49:52,928
فيكرام راثور

1179
01:49:53,752 --> 01:49:55,993
خذ حصتك . - لا

1180
01:49:56,055 --> 01:49:57,625
ولآتاتي هنا مرة أخرى

1181
01:49:57,690 --> 01:49:59,863
ما الذ ي يجري؟ - هو وحده يعلم

1182
01:49:59,892 --> 01:50:02,668
بابجي, تخاف من رؤيتي

1183
01:50:02,728 --> 01:50:05,436
أو أنا أخيفك . - هل نسيت؟

1184
01:50:05,497 --> 01:50:07,033
في المرة الآخيرة أخي تيتلا

1185
01:50:07,099 --> 01:50:10,103
علمك درسا جعلك تهرب

1186
01:50:10,369 --> 01:50:12,872
عندما ياخذ الآسد خطوتين إلى الوراء

1187
01:50:12,905 --> 01:50:14,646
يفعل ذلك للإنقضاض

1188
01:50:14,707 --> 01:50:16,516
ليس للفرار , هل تفهم

1189
01:50:16,575 --> 01:50:19,681
مثلما علقت ابنك حتى الموت

1190
01:50:19,745 --> 01:50:23,852
بالمثل سأقتلك أنت وأخيك

1191
01:50:23,916 --> 01:50:26,522
وأجعل مستقبل هذه القرية أفضل

1192
01:50:26,585 --> 01:50:29,122
لا يمكن لآحد أن يضع اصبعه على

1193
01:50:29,388 --> 01:50:31,800
هناك صاخب واحد في هذه القرية

1194
01:50:31,857 --> 01:50:33,495
بالضبط ما أقوله

1195
01:50:33,559 --> 01:50:36,597
يجب أن يكون هناك صاخب
واحد في هذه القرية


1196
01:50:36,662 --> 01:50:37,834
أنا!

1197
01:50:38,430 --> 01:50:40,842
الصاخب . . راثور

1198
01:50:40,899 --> 01:50:41,877
صحيح

1199
01:50:44,303 --> 01:50:47,546
غدا سأنهب مخزن الحبوب في الساعة 12

1200
01:50:47,873 --> 01:50:49,910
لكي أوزعه على الناس

1201
01:50:49,975 --> 01:50:52,046
هل تريد أن تعرف كيف؟

1202
01:50:52,745 --> 01:50:53,951
أنظر

1203
01:50:59,518 --> 01:51:02,897
شينتا تا تا شينتا .شينتا تا تا تا

1204
01:51:02,955 --> 01:51:05,959
ما هذا؟

1205
01:51:06,025 --> 01:51:08,471
شينتا تعني عصا

1206
01:51:08,527 --> 01:51:14,102
تا تا يكون ظهرك . .
و شيتا شيتا تعني أزرق
 

1207
01:51:14,366 --> 01:51:17,609
تعني, سوف أضربك على ظهرك

1208
01:51:17,670 --> 01:51:19,650
حتى يزرق

1209
01:51:21,407 --> 01:51:23,512
لا تجعلني أغضب

1210
01:51:24,443 --> 01:51:27,014
أفعل دائما . . ما أقوله

1211
01:51:28,013 --> 01:51:33,725
ونعم. أفعل بالتأكيد . . ما لآأقول

1212
01:51:40,693 --> 01:51:42,866
زوج أختي. مؤلم, أليس كذلك؟

1213
01:51:42,928 --> 01:51:44,498
و غد

1214
01:51:44,563 --> 01:51:46,804
اذهب واسأل أختك

1215
01:51:54,039 --> 01:51:55,814
صديقتي

1216
01:51:57,576 --> 01:51:58,748
دقيقة واحدة فقط

1217
01:51:59,478 --> 01:52:02,925
الآن, انت لست شيفا ,
بل الضابط فيكرام راثور


1218
01:52:03,315 --> 01:52:04,555
انتبه

1219
01:52:08,987 --> 01:52:10,057
شيفا

1220
01:52:13,892 --> 01:52:15,701
أين كنت؟

1221
01:52:15,761 --> 01:52:17,968
اشتقت لك كثير!

1222
01:52:18,030 --> 01:52:21,671
نسيت كل أخطائك, لكن لم أستطيع نسيانك

1223
01:52:23,502 --> 01:52:24,845
أحبك يا شيفا

1224
01:52:24,903 --> 01:52:26,382
أنا؟

1225
01:52:27,005 --> 01:52:28,780
هل تسخرين مني؟

1226
01:52:28,841 --> 01:52:31,447
أنا فيكرام راثور . من أنت؟

1227
01:52:31,510 --> 01:52:34,354
شيفا , أنت تسلني من أنا . - نعم

1228
01:52:34,513 --> 01:52:38,017
أوه, شيفا , الذي يشبهني

1229
01:52:38,083 --> 01:52:40,359
بقيت ابنتي معه لمدة أسبو ع

1230
01:52:40,419 --> 01:52:44,094
أنت اسأت فهمه و . .هذا سيء لآنه رجل جيد

1231
01:52:44,356 --> 01:52:45,460
سو ء الحظ

1232
01:52:45,924 --> 01:52:47,699
فاتك ببوصة

1233
01:52:51,797 --> 01:52:55,108
إذا لآتريدين أن تندمي,
افعلي هذا على جانب الطريق


1234
01:52:55,367 --> 01:52:56,573
حسنا

1235
01:52:56,635 --> 01:52:58,046
يا ضابط

1236
01:52:58,103 --> 01:53:00,606
قد السيارة. اذا لم تتحرك, ادهسها

1237
01:53:00,672 --> 01:53:01,844
اقتلها

1238
01:53:17,956 --> 01:53:20,960
شيفا . ضع حد لهذه الدراما

1239
01:53:21,026 --> 01:53:24,007
انظر ي, يا سيديت. يمكنني القبض عليك

1240
01:53:24,096 --> 01:53:26,940
بتهمة ازعاج ضابط شرطة

1241
01:53:37,643 --> 01:53:38,849
أين كنت؟

1242
01:53:39,845 --> 01:53:40,983
هنا

1243
01:53:41,814 --> 01:53:42,986
نعم

1244
01:53:43,048 --> 01:53:45,585
أنا شيفا . لآ

1245
01:53:45,651 --> 01:53:48,632
أنا فيكرام راثور وأنا لآأعرفك

1246
01:53:48,687 --> 01:53:49,825
اذهبي من فضلك

1247
01:53:53,926 --> 01:53:54,996
سوف أموت

1248
01:54:01,600 --> 01:54:02,806
بارو

1249
01:54:02,868 --> 01:54:05,007
بارو . بارو

1250
01:54:07,506 --> 01:54:09,452
بارو . بارو

1251
01:54:10,375 --> 01:54:11,376
بارو

1252
01:54:11,877 --> 01:54:13,049
بارو

1253
01:54:17,816 --> 01:54:19,727
رميت حجرا

1254
01:54:22,588 --> 01:54:25,467
اذا كنت لآ تحبني, لماذا قفزت
عند سماع الصوت


1255
01:54:25,524 --> 01:54:27,094
توقفي عن هذا الكلام

1256
01:54:27,159 --> 01:54:29,469
أنقذيني. أنا لآأعرف كيف أسبح

1257
01:54:31,129 --> 01:54:32,767
هل تحبني أم لآ؟

1258
01:54:32,831 --> 01:54:34,538
اذا بقيت على قيد الحياة

1259
01:54:34,600 --> 01:54:36,443
أنت شيفا

1260
01:54:36,902 --> 01:54:38,813
نعم, صحيح

1261
01:54:42,808 --> 01:54:44,981
قل لي, هل ستأخذني للتسوق

1262
01:54:45,043 --> 01:54:46,886
مرتين في الآسبوع بعد أن نتزوج؟

1263
01:54:46,912 --> 01:54:49,017
يمكنك التسوق من أجل
جنازتي بعد أن أموت


1264
01:54:49,081 --> 01:54:50,560
أنقذيني, أنت

1265
01:54:51,884 --> 01:54:52,988
أنقذيني

1266
01:54:54,086 --> 01:54:56,032
لتقفزي علي

1267
01:55:22,547 --> 01:55:26,791
خصرك الجميل سرق قلبي

1268
01:55:31,924 --> 01:55:35,963
خصرك الجميل سرق قلبي

1269
01:55:36,028 --> 01:55:39,942
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1270
01:55:43,602 --> 01:55:47,812
خصرك الجميل سرق قلبي

1271
01:55:47,873 --> 01:55:51,719
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1272
01:55:51,777 --> 01:55:53,552
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1273
01:55:53,612 --> 01:55:55,888
لقد فقدت قلبي

1274
01:55:57,616 --> 01:56:01,723
حبيبي, لقد تغيرتت كثيرا

1275
01:56:01,787 --> 01:56:05,599
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1276
01:56:38,357 --> 01:56:42,066
سنكون رائعين معا

1277
01:56:42,327 --> 01:56:45,831
حبنا سيصبح القصة

1278
01:56:45,998 --> 01:56:49,912
سوف تضطر إلى تحمل موقفي

1279
01:56:49,968 --> 01:56:53,916
وتترك كل العادات القديمة

1280
01:56:54,039 --> 01:56:57,714
اعرف كل الطرق

1281
01:56:57,776 --> 01:57:01,622
كيف يحصل الشباب على قلوب الفتيات

1282
01:57:01,680 --> 01:57:05,628
لقد سرقت نومي

1283
01:57:05,684 --> 01:57:09,598
جعلت ضربات قلبي أسرع

1284
01:57:09,654 --> 01:57:11,600
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1285
01:57:11,656 --> 01:57:13,932
لقد فقدت قلبي

1286
01:57:15,727 --> 01:57:19,800
حبيبي, لقد تغيرت كثيرا

1287
01:57:19,865 --> 01:57:23,677
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1288
01:58:00,338 --> 01:58:04,081
في البداية كنت أتصرف بعناد

1289
01:58:04,342 --> 01:58:08,051
اسمعيني يا حسناء باتنا

1290
01:58:08,113 --> 01:58:11,925
حصلت عليك بسهولة

1291
01:58:11,983 --> 01:58:15,897
وجعلتك تقعين في حبي

1292
01:58:15,954 --> 01:58:19,868
العالم يناديك بالصاخب

1293
01:58:19,925 --> 01:58:23,771
لكن أنا أعرف بأنك تخدع الناس

1294
01:58:23,829 --> 01:58:27,709
اعرف بأنك خبير

1295
01:58:27,766 --> 01:58:31,839
الآن أعرف ما هي نواياك

1296
01:58:31,903 --> 01:58:33,712
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1297
01:58:33,772 --> 01:58:36,082
لقد فقدت قلبي

1298
01:58:37,809 --> 01:58:41,882
حبيبي, لقد تغيرت كثيرا

1299
01:58:41,913 --> 01:58:45,622
سحرك جعلني أصاب بالجنون

1300
01:59:09,107 --> 01:59:11,849
جي تو قال لي كل شيء

1301
01:59:12,878 --> 01:59:14,482
لا تقلق

1302
01:59:15,013 --> 01:59:18,517
الآن, أنا أيضا سأعتني بتشينكى مع شيفا

1303
01:59:18,583 --> 01:59:19,891
شكرا لك, يا سيدتي

1304
01:59:20,452 --> 01:59:21,692
شكرا جزيلا

1305
01:59:24,022 --> 01:59:25,558
شيفا . - نعم؟

1306
01:59:25,624 --> 01:59:27,365
أمسكني بإحكام هذه المرة

1307
01:59:32,998 --> 01:59:35,069
كان يجب أن يكون هنا الآن, لكنه لم يفعل

1308
01:59:35,333 --> 01:59:37,574
أنا في انتظار رؤية هذا المشهد

1309
01:59:37,636 --> 01:59:39,673
ماذا تقول؟

1310
01:59:39,738 --> 01:59:41,012
لا شيء , يا زو ج أختي

1311
01:59:41,072 --> 01:59:44,417
كنت أقول فقط أن الوقت حان

1312
01:59:44,476 --> 01:59:46,012
وهو لم ياتي بعد

1313
01:59:46,077 --> 01:59:49,752
هو لآيفعل ما يقوله أبداً

1314
01:59:49,814 --> 01:59:52,522
لو كان يستطيع, لما قال هذا

1315
01:59:52,584 --> 01:59:53,858
صحيح

1316
01:59:55,687 --> 01:59:56,529
مرحبا

1317
01:59:57,022 --> 01:59:58,433
زوج أختي, إنه لك

1318
01:59:58,490 --> 01:59:59,833
راثور

1319
01:59:59,858 --> 02:00:02,338
ماذا حدث؟

1320
02:00:02,894 --> 02:00:05,374
هل أنت خائف جدا

1321
02:00:05,430 --> 02:00:07,876
لدرجة أنك ترتعش عبر الهاتف

1322
02:00:07,899 --> 02:00:10,903
أنا جاهز في المخزن

1323
02:00:10,969 --> 02:00:14,712
لكي أقوم بمراسم جنازتك

1324
02:00:14,773 --> 02:00:17,413
كنت قادما إلى مخزنك

1325
02:00:17,475 --> 02:00:18,749
ولكن ماذا يمكن أن أفعل؟

1326
02:00:18,810 --> 02:00:22,087
رأيت مصنع خمورك في الطريق

1327
02:00:22,414 --> 02:00:25,361
الآن, لآ أستطيع توزيع الخمور بين الناس

1328
02:00:25,417 --> 02:00:28,455
ففكرت بأن أضع حداً لمصنعك

1329
02:00:28,520 --> 02:00:30,500
ففجرته بقنبلة

1330
02:00:32,991 --> 02:00:36,666
لن أتركك

1331
02:00:37,762 --> 02:00:39,435
أحضر السيارة

1332
02:00:39,497 --> 02:00:41,408
هيا , هيا

1333
02:00:43,068 --> 02:00:45,981
يفعل الشىء ثم يتحدث عنه لآحقا

1334
02:00:46,538 --> 02:00:48,677
اركب, هيا

1335
02:00:53,445 --> 02:00:55,789
هيا . يسرعة! هيا

1336
02:00:55,847 --> 02:00:57,087
هيا

1337
02:01:04,656 --> 02:01:06,795
خذه. خذ كل شيء

1338
02:01:16,468 --> 02:01:17,606
زوج أختي

1339
02:01:20,705 --> 02:01:23,117
و غد . - إنه لك

1340
02:01:24,109 --> 02:01:27,488
ماذا تفعل في مصنع الخمور المحروق

1341
02:01:27,545 --> 02:01:30,924
وتترك مخزن الحبوب بدون حراسة؟

1342
02:01:31,683 --> 02:01:33,356
على أ ي حال, إنه أمر جيد

1343
02:01:33,418 --> 02:01:35,523
أنقذت رجالك من ضربي

1344
02:01:35,587 --> 02:01:38,898
اذا لمست حبوبي سوف أقطع يديك

1345
02:01:38,957 --> 02:01:41,665
الناس يستمتعون بحبوبك

1346
02:01:41,726 --> 02:01:45,401
اذا كنت رجلا . . لآتتحرك

1347
02:01:45,463 --> 02:01:46,806
أنا قادم

1348
02:01:46,831 --> 02:01:49,971
ماذا قلت للتو , زوج أختي؟ الآن سوف ينتظرنا

1349
02:01:50,035 --> 02:01:51,844
هل أنا خائف من ذلك الجبان؟

1350
02:02:17,529 --> 02:02:18,735
تحياتي, بابجي

1351
02:02:19,531 --> 02:02:21,101
هنا , هنا

1352
02:02:25,036 --> 02:02:27,516
رجل

1353
02:02:28,840 --> 02:02:34,620
غدا في الساعة 12 , أثبت لي أنك رجل

1354
02:02:34,679 --> 02:02:35,987
ماذا سيحدث غدا , أخبرني؟

1355
02:02:36,047 --> 02:02:37,526
ماذا سيحدث غداً؟

1356
02:02:37,582 --> 02:02:38,890
ماذا سيحدث غدا , أخبرني؟

1357
02:02:38,950 --> 02:02:42,056
غدا في الساعة 12 , في ساحة القرية

1358
02:02:42,120 --> 02:02:45,624
زوج أختك سيتلقى درسا

1359
02:02:45,690 --> 02:02:49,570
حضرت خطة لكي يضرب الناس زوج أختك

1360
02:02:49,627 --> 02:02:50,799
فهمت

1361
02:02:51,696 --> 02:02:55,667
كيف ستخرج من هنا حيا أيها الغبي؟

1362
02:03:01,406 --> 02:03:02,680
سأريك

1363
02:03:02,974 --> 02:03:04,146
يا إلهي

1364
02:03:08,947 --> 02:03:12,588
الى ماذا ننظرون؟ استمرو ا
في ضربه ما دام حيا


1365
02:03:25,997 --> 02:03:27,738
أغبياء

1366
02:03:27,799 --> 02:03:30,939
جريت, قفزت, رجعت

1367
02:03:30,969 --> 02:03:32,949
بالتاكيد , لآبد أن لدي خطة

1368
02:03:33,338 --> 02:03:37,081
أنتم جميعا أغبياء

1369
02:03:57,395 --> 02:04:00,069
اليوم كانت بداية فقط

1370
02:04:00,965 --> 02:04:04,811
غدا , سوف ترون كل شيء

1371
02:04:13,011 --> 02:04:14,854
اسمع

1372
02:04:16,414 --> 02:04:20,453
عندما تغضب, تصرخ

1373
02:04:20,518 --> 02:04:22,657
أنا أفجر الآشياء

1374
02:04:22,954 --> 02:04:24,456
بووم

1375
02:05:02,894 --> 02:05:04,896
رائع, راثور

1376
02:05:04,929 --> 02:05:07,773
أريتني فلما رائعا

1377
02:05:07,832 --> 02:05:09,778
جمعت عدد كبير من الناس

1378
02:05:09,834 --> 02:05:12,940
يجب أن ترشح نفسك للانتخابات

1379
02:05:13,004 --> 02:05:15,951
جمعت الناس

1380
02:05:16,007 --> 02:05:18,920
ولكن كيف ستعطيهم الشجاعة

1381
02:05:19,944 --> 02:05:22,788
انهم عبيدي

1382
02:05:22,847 --> 02:05:27,626
لآيوجد دم يجري في
عروقهم, بل يوجد ماء


1383
02:05:29,087 --> 02:05:32,762
ألآ يغلي دمكم بعد سماع كل هذا؟

1384
02:05:33,791 --> 02:05:37,329
اذا ضربه كل شخص منكم مرة واحدة

1385
02:05:37,395 --> 02:05:39,875
هل سينجو بابجي ورجاله؟

1386
02:05:41,065 --> 02:05:42,942
لماذا تحنون رؤوسكم هكذا؟

1387
02:05:43,001 --> 02:05:45,379
تعالوا للامام. انهالوا عليه بالضرب!

1388
02:05:46,938 --> 02:05:49,509
اذا كانوا لآيستطيعون رفع. عيونهم

1389
02:05:49,574 --> 02:05:51,645
كيف يمكن أن يرفعوا أيديهم

1390
02:05:52,477 --> 02:05:58,519
ليس الرجال فقط, ولكن اذا
وجهت إصبعي إلى أي امرأة


1391
02:05:58,583 --> 02:06:02,053
ستأتي وتجلس على حجري

1392
02:06:05,423 --> 02:06:06,959
هل تريد أن ترى؟

1393
02:06:17,135 --> 02:06:18,512
أنت!

1394
02:06:20,071 --> 02:06:21,641
نعم, أنت

1395
02:06:21,706 --> 02:06:22,878
تعالي هنا

1396
02:06:32,383 --> 02:06:35,523
انها زوجة ضابط الشرطة

1397
02:06:36,721 --> 02:06:41,431
لا استطيع تحملك أربعة مرات في
اليوم مثل ولدي


1398
02:06:42,860 --> 02:06:45,397
ولكن مرة واحدة في الآسبوع

1399
02:06:46,798 --> 02:06:47,936
هيا

1400
02:06:50,835 --> 02:06:51,905
هيا

1401
02:06:52,570 --> 02:06:54,049
اجلسي على حجري

1402
02:06:57,575 --> 02:06:58,815
تعالي

1403
02:07:01,713 --> 02:07:02,919
هيا

1404
02:07:09,887 --> 02:07:11,662
برافو , براميلا!

1405
02:07:14,659 --> 02:07:16,764
ستجعلني أجلس على حجرك

1406
02:07:16,828 --> 02:07:19,069
ستجعلني أجلس على حجرك

1407
02:07:19,130 --> 02:07:20,939
سأقتلك

1408
02:07:20,999 --> 02:07:23,741
لو كنت شجاعة في ذلك اليوم

1409
02:07:23,801 --> 02:07:27,510
لمات ولدك على يدي

1410
02:07:28,139 --> 02:07:30,847
لم تر ى غضب المرأة

1411
02:07:30,942 --> 02:07:33,786
أنظر ! أنظر!

1412
02:07:33,845 --> 02:07:35,483
هيا!

1413
02:07:36,447 --> 02:07:38,051
اضربوا الآوغاد

1414
02:07:38,316 --> 02:07:39,818
لا تتركوهم

1415
02:07:40,318 --> 02:07:41,422
اهرب, سارجو

1416
02:07:41,486 --> 02:07:42,863
لن أتركك . يكفي يا أختي

1417
02:07:42,887 --> 02:07:44,889
لن أتركك . الآن الشرطة ستعتني به

1418
02:07:44,956 --> 02:07:46,799
هيا , انهض

1419
02:07:50,328 --> 02:07:51,830
اضربه

1420
02:07:52,330 --> 02:07:54,105
لا تتركه

1421
02:07:55,500 --> 02:07:56,706
أوقف هذا

1422
02:07:56,768 --> 02:07:58,770
ما الذ ي يحدث؟ ألست انسان؟

1423
02:07:58,836 --> 02:08:00,873
هل تضرب رجل محترم بهذه الطريقة؟

1424
02:08:03,441 --> 02:08:05,819
ما هذا؟ - العصى, يا سيدي

1425
02:08:05,877 --> 02:08:07,857
لم يبق سو ى خمسة فقط. أنا أحضرت 100

1426
02:08:07,912 --> 02:08:10,017
هل أنت ضابط شرطة أو رجل قاس؟

1427
02:08:10,415 --> 02:08:12,895
هل ستضرب رجل وراء ظهر ي هكذا؟

1428
02:08:13,351 --> 02:08:14,955
آسف يا سيد ي . لقد ارتكبت خطأ . - نعم

1429
02:08:19,624 --> 02:08:20,534
لم تسمع؟

1430
02:08:20,591 --> 02:08:22,502
قال لآتضربهم من ورائه, اضربهم أمامه

1431
02:08:22,560 --> 02:08:23,766
ابدء من جديد

1432
02:08:24,629 --> 02:08:25,869
لتمانع

1433
02:08:29,100 --> 02:08:30,841
يا وزير . اغرب من هنا

1434
02:08:30,902 --> 02:08:32,882
هل تريد أن تجعلنا ننضرب

1435
02:08:34,739 --> 02:08:37,515
حسنا , انا ذاهب. مع السلامة

1436
02:08:37,575 --> 02:08:39,748
أين أنت ذاهب؟ بدأ العرض الآن

1437
02:08:39,811 --> 02:08:41,586
دورك قادم

1438
02:08:41,646 --> 02:08:43,489
عند ي اجتماع مع المحافظ

1439
02:08:43,548 --> 02:08:45,391
انسى الآجتماع. - لآ, لآ, دعني اذهب

1440
02:08:45,450 --> 02:08:47,430
فليذهب المحافظ للجحيم. دعني أذهب

1441
02:08:49,420 --> 02:08:51,593
لماذا توقفت؟ هل اليوم الآحد؟

1442
02:08:51,656 --> 02:08:52,862
هيا , ابدأ

1443
02:09:25,757 --> 02:09:27,794
اخطف الجميع

1444
02:09:46,410 --> 02:09:47,889
لا تخافي يا شينكى

1445
02:09:48,079 --> 02:09:49,888
سأحكي لك قصة

1446
02:09:50,748 --> 02:09:53,854
كان هناك مجرم في الغابة

1447
02:09:54,418 --> 02:09:56,489
كان في غاية الخطورة

1448
02:09:58,689 --> 02:09:59,690
مثله

1449
02:10:01,793 --> 02:10:04,330
وكان هناك ضابط شرطة

1450
02:10:04,395 --> 02:10:06,341
كان شجاعا جدا

1451
02:10:06,531 --> 02:10:08,738
تماما مثل والدك

1452
02:10:09,000 --> 02:10:15,940
وضرب ذلك المجرم بقوة

1453
02:10:22,880 --> 02:10:24,416
هيا . اضربها

1454
02:10:25,850 --> 02:10:27,955
اخرسي

1455
02:10:29,120 --> 02:10:30,895
سترين

1456
02:10:30,922 --> 02:10:34,563
اذا جاء فيكرام راثور هنا

1457
02:10:34,625 --> 02:10:38,402
سوفف نتصرف معه مثل الخنزير

1458
02:10:41,332 --> 02:10:42,743
يا غبي

1459
02:10:42,800 --> 02:10:44,837
فيكرام راثور ميت

1460
02:10:45,870 --> 02:10:46,848
ماذا؟

1461
02:10:46,871 --> 02:10:49,875
الشخص الذ ي سيأتي اليوم هو شيفا

1462
02:10:50,975 --> 02:10:52,818
انه صاخب

1463
02:11:00,751 --> 02:11:03,425
اسمع أيها الو غد

1464
02:11:04,789 --> 02:11:07,929
أنت قتلت فيكرام راثور بمكر

1465
02:11:08,426 --> 02:11:11,498
ولكن شيفا , مجرم بطبيعته

1466
02:11:11,629 --> 02:11:14,337
انه و غد كبير

1467
02:11:14,398 --> 02:11:16,935
يفعل دائما ما يقوله

1468
02:11:17,001 --> 02:11:21,347
ويفعل ما لآيقوله بالتأكيد

1469
02:11:22,773 --> 02:11:26,812
اسمع كلامي وانجوا بحياتك

1470
02:11:27,945 --> 02:11:29,891
وإلآ

1471
02:11:37,822 --> 02:11:41,599
تا تا شينتا شيتا شيتا . تا تا تا شينتا تا

1472
02:11:45,062 --> 02:11:47,372
ما هذا؟

1473
02:11:47,431 --> 02:11:49,001
شينتا تعني عصى

1474
02:11:49,066 --> 02:11:52,980
 تاتا هو ظهرك . .
وشيتا شيتا اللون الآزرق


1475
02:11:53,037 --> 02:11:57,452
تقول , بأنه ستضربك على مؤخرتك

1476
02:11:57,508 --> 02:11:58,816
حتى تزرق

1477
02:11:58,876 --> 02:12:02,016
زوج أختي سألك قبلك وحصل على الضرب

1478
02:12:02,079 --> 02:12:04,355
والآن أنت ايضا , لذلك

1479
02:12:07,785 --> 02:12:10,891
الى ماذا ننظر؟ اقتل ابنته

1480
02:12:20,965 --> 02:12:22,342
بابا

1481
02:12:23,935 --> 02:12:26,609
من سيلمس ابنتي

1482
02:12:26,771 --> 02:12:31,686
إذا فكر أ ي شخص في ذلك, سوف أقتله

1483
02:12:34,612 --> 02:12:35,716
اضربه

1484
02:13:47,451 --> 02:13:49,089
توقف. توقف شيفا

1485
02:14:06,737 --> 02:14:07,841
اذهبي

1486
02:16:06,757 --> 02:16:08,668
رجل من الصلب

1487
02:16:09,059 --> 02:16:10,060
انهض

1488
02:16:10,561 --> 02:16:11,767
انهض

1489
02:16:17,735 --> 02:16:18,713
هيا

1490
02:16:43,327 --> 02:16:45,068
لا تغضبي

1491
02:16:47,398 --> 02:16:48,433
وغد

1492
02:18:39,843 --> 02:18:42,346
كنت محقة

1493
02:18:43,047 --> 02:18:44,617
شيفا

1494
02:18:44,682 --> 02:18:50,564
ضربني بقوة كبيرة

1495
02:18:53,824 --> 02:18:56,600
ولكن هل يجب أن أريك ماذا أفعل أنا؟

1496
02:19:26,090 --> 02:19:28,366
لا, لا, لا

1497
02:19:28,859 --> 02:19:30,065
لا

1498
02:19:31,628 --> 02:19:32,629
لا

1499
02:20:24,782 --> 02:20:26,921
أنا أحذره دائما . - يا سيديي

1500
02:20:26,984 --> 02:20:28,930
سيد ي , اضربنا من فضلك

1501
02:20:28,986 --> 02:20:30,727
نحن تنتظرك كل يوم

1502
02:20:30,788 --> 02:20:31,892
مزاجي ليس جيد الآن

1503
02:20:31,955 --> 02:20:35,960
لا يا سيدي . اضربنا قليلا

1504
02:20:40,931 --> 02:20:43,070
رجل من الصلب. دعنا نذهب

1505
02:20:54,344 --> 02:20:57,655
دائما أفعل . .ما أقوله

1506
02:20:58,015 --> 02:21:01,792
بالتاكيد أفعل . .ما لا أقوله

1507
02:22:58,015 --> 02:25:01,792
BY :
Showtime MAN