1
00:03:03,058 --> 00:03:05,519
حكايتي تبدأ في لندن

2
00:03:05,686 --> 00:03:08,397
ولكن ليس من فترة زمنية كبيرة

3
00:03:08,564 --> 00:03:13,777
وبعد ذلك حدث الكثير
والتي بعدها أصبح خالدا

4
00:03:13,945 --> 00:03:16,823
وفي هذا الوقت عشت مع سيدي

5
00:03:16,990 --> 00:03:20,910
في شقة للعزاب قريبة نت المنتزه

6
00:03:21,077 --> 00:03:23,455
وكان يومها يوم ربيعي جميل

7
00:03:23,622 --> 00:03:25,958
وفي وقت مضجر للعزاب

8
00:03:26,125 --> 00:03:30,212
أوه هذا سيدي روجر ريدكليف

9
00:03:30,379 --> 00:03:33,257
مؤلف موسيقي

10
00:03:33,425 --> 00:03:35,427
وانا الكلب ذو البقع

11
00:03:35,594 --> 00:03:37,763
واسمي هو بنجو

12
00:03:37,929 --> 00:03:40,599
وكلما نظرت  بعيدا إلى

13
00:03:40,725 --> 00:03:43,895
الفكرة القديمة إلى حياة العازب  كانت

14
00:03:44,062 --> 00:03:46,773
أنها فتانة وجميلة
ولكن كل هذا الهراء

15
00:03:46,939 --> 00:03:50,610
وكان ممل أيضا

16
00:04:00,038 --> 00:04:04,000
وهو ما كان واضحا
أن شريكي يحتاج إلى شخصا ما

17
00:04:04,167 --> 00:04:08,171
ولكنه يعتمد أيضا على روجر
ولكنه كان يريد أن يكون عازب إلى الأبد

18
00:04:08,339 --> 00:04:11,300
كان متزوجا إلى عمله وتأليف الأغاني

19
00:04:11,467 --> 00:04:13,386
أغاني عن  الحب

20
00:04:13,552 --> 00:04:16,722
وشيء بالتأكيد لا يعرف  شيء عنه

21
00:04:19,434 --> 00:04:22,938
أوه أنه له ذكاء كافي كإنسان عادي

22
00:04:23,105 --> 00:04:27,317
وأنا أعتقد ان روجر هو إنسان جيد كفاية

23
00:04:27,485 --> 00:04:30,154
أنا لا أرى أي سبب أن سيدي

24
00:04:30,321 --> 00:04:32,657
لا يستحق أي شريك جذاب

25
00:04:32,824 --> 00:04:36,494
وعلى الأقل سوف احاول بذل جهدي

26
00:04:38,163 --> 00:04:42,042
بالطبع الكلاب  تفتقر إلى جمال البشر

27
00:04:45,088 --> 00:04:48,341
ولكن لدي فكرة جيدة

28
00:04:48,508 --> 00:04:51,177
ولهذا سوف نبحث

29
00:04:51,302 --> 00:04:54,931
الجيل الغير عادي

30
00:04:55,933 --> 00:04:59,812
غير عادي

31
00:05:01,522 --> 00:05:04,191
أوه بالتأكيد لا

32
00:05:05,610 --> 00:05:08,613
حسنا الآن
ماذا لدينا هنا

33
00:05:11,283 --> 00:05:14,745
حسنا القليل من الثنائي القصير

34
00:05:14,912 --> 00:05:16,789
لا

35
00:05:16,956 --> 00:05:21,294
أنا أقول
حسنا أنا أقول

36
00:05:21,461 --> 00:05:24,922
والآن يوجد شيء جيد هنا

37
00:05:25,090 --> 00:05:29,720
ربما جميل بعض الشيء

38
00:05:29,887 --> 00:05:33,182
ولكنه مبالغ فيه بعض الشيء

39
00:05:34,726 --> 00:05:38,229
كبير جدا
صغير جدا

40
00:05:40,106 --> 00:05:45,445
أنها مشكلة
انها حقا مشكلة كبيرة جدا

41
00:05:45,571 --> 00:05:48,908
حسنا بدأت احب هذا

42
00:05:49,075 --> 00:05:52,328
أنها أجمل المخلوقات على أربع أرجل

43
00:05:53,372 --> 00:05:56,249
والآن لو الفتاة فقط

44
00:05:56,416 --> 00:05:59,586
حسنا أنها جميلة أيضا

45
00:05:59,754 --> 00:06:01,589
أنها تقريبا جيدة لأكون صادق

46
00:06:01,756 --> 00:06:05,259
لن شيئا مثل هذا الزوجين أبدا

47
00:06:05,426 --> 00:06:08,304
إلا لو بحثت عنه لمدة 100 عام

48
00:06:08,472 --> 00:06:11,183
أنهم يتجهون إلى الحديقة

49
00:06:11,350 --> 00:06:14,186
ومكان مناسب للقاء ولكن كيف أرتبه

50
00:06:14,353 --> 00:06:18,774
ولكن روجر لن يتوقف عن العمل حتى الساعة الخامسة

51
00:06:18,942 --> 00:06:20,860
وهذا سوف يكون متأخر جدا

52
00:06:38,380 --> 00:06:40,799
بعد الخامسة تماما

53
00:06:42,426 --> 00:06:44,386
جميل هذا

54
00:06:47,015 --> 00:06:50,143
حسنا بانجو
حسنا يا فتى

55
00:07:15,004 --> 00:07:16,839
بانجو يا فتى أهدأ قليلا

56
00:07:17,006 --> 00:07:19,592
لما هذه العجلة؟

57
00:07:28,018 --> 00:07:30,437
بنجو تمهل قليلا

58
00:07:44,119 --> 00:07:48,165
أنا خائف من أن لا نلحقهم ومن انهم كانوا يمرون  فقط  بالحديقة

59
00:07:48,332 --> 00:07:50,376
حسنا وفجأة لقد وجدتهم

60
00:07:50,543 --> 00:07:53,880
أنه موقف ممتاز لو خططت له

61
00:07:54,047 --> 00:07:57,050
أنا لا أستطيع الأعتماد على روجر انا أعرف أنه لا يستطيع

62
00:07:57,217 --> 00:08:01,054
هو سوف يستقر على العشب ويدخن  وهو ما سوف يفعله

63
00:08:01,222 --> 00:08:05,101
لا أنه يعنمد عليا

64
00:08:05,267 --> 00:08:07,812
حسنا

65
00:08:29,002 --> 00:08:31,839
في البداية انا لدي خطة غير عادية

66
00:08:32,005 --> 00:08:34,174
فقط أي شيء لجذب الأهتمام

67
00:08:34,341 --> 00:08:37,136
تعرف أشياء عجيبة بعض الشيء

68
00:08:39,514 --> 00:08:41,683
بانجو أيها العجوز السخيف

69
00:08:41,850 --> 00:08:44,519
تعال
تعال دعنا نحصل عليه

70
00:08:44,644 --> 00:08:46,771
بانحو

71
00:08:50,192 --> 00:08:52,069
بانجو

72
00:08:59,536 --> 00:09:02,456
لبعض الوقت يبدو انها تعمل

73
00:09:02,622 --> 00:09:05,459
على الأقل يبدو انهم رأو بعضهم

74
00:09:05,626 --> 00:09:08,337
الأشياء تمضي على الطريق الصحيح

75
00:09:08,504 --> 00:09:11,716
ولكن لسبب ما انهم يغادرون

76
00:09:15,095 --> 00:09:18,557
تعال أيها العجوز فلنذهب إلى البيت

77
00:09:18,724 --> 00:09:21,393
ولكني لن أتخلى عن ذلك

78
00:09:21,518 --> 00:09:26,065
ولكن بطريقة ما يجب أن اجعلهم يتقابلون

79
00:09:28,360 --> 00:09:30,236
اوه

80
00:09:30,403 --> 00:09:33,156
أستميحك عذراً
الرجاء أعذرني عليّ

81
00:09:33,324 --> 00:09:35,910
يجب أن أقول ما الذي يحدث على الأرض

82
00:09:36,077 --> 00:09:37,953
أوه حقا
اوه عزيزي

83
00:09:38,120 --> 00:09:40,831
أوه

84
00:09:44,669 --> 00:09:46,838
أوه

85
00:09:49,716 --> 00:09:54,179
أوه بدلاتي وقبعتي الجديدة

86
00:09:54,347 --> 00:09:58,142
أوه أنا آسف بشدة

87
00:09:58,309 --> 00:10:00,353
رجاءا دعني أساعدك

88
00:10:00,521 --> 00:10:03,023
أنا آسف جدا

89
00:10:03,190 --> 00:10:05,776
أنا لا أعرف ما الذي حدث له

90
00:10:05,943 --> 00:10:10,114
أنا آسف جدا أنه لم يتصرف هكذا من قبل

91
00:10:10,281 --> 00:10:13,535
رجاءا اذهب بعيدا لقد فعلت بما فيه الكفاية

92
00:10:13,702 --> 00:10:15,537
رجاءا
أوه

93
00:10:15,704 --> 00:10:18,373
أوه أنا أقول
خذي هذا

94
00:10:20,126 --> 00:10:22,962
اوه

95
00:10:40,314 --> 00:10:43,234
ومن هنا بدأ يحبان بعض

96
00:10:43,401 --> 00:10:46,779
الشرف يبقيها بعيدا عن المرض وفي صحة

97
00:10:46,947 --> 00:10:49,199
ويترك كل الآخرون

98
00:10:49,366 --> 00:10:54,038
وهل تبقيها بجانبك طالما تعيشان إلى الأبد

99
00:10:54,204 --> 00:10:56,373
سوف أفعل

100
00:10:57,751 --> 00:10:59,711
ومن اول ست أشهر

101
00:10:59,878 --> 00:11:02,464
عشنا في بيت صغير بجانب المنتزه

102
00:11:02,630 --> 00:11:04,591
قصر الموضة الصغير

103
00:11:04,758 --> 00:11:09,596
ولكن كا مناسب لزوجين صغيران في بداية حياتهما

104
00:11:15,062 --> 00:11:17,731
برديتا صغيرتي هل أنت بخير

105
00:11:17,856 --> 00:11:20,734
أوه بالطبع

106
00:11:22,569 --> 00:11:27,115
وبعد كل هذا نحن الكلاب يكون لدينا جراء قبل موعد ولادة البشر

107
00:11:31,120 --> 00:11:34,916
أوه هذه ناني مدبرة المنزل أنها رائعة

108
00:11:35,084 --> 00:11:37,920
أنها طيبة جدا ومتفاهمة

109
00:11:40,089 --> 00:11:41,799
أنت تعرف

110
00:11:41,966 --> 00:11:44,427
أحيانا تبدو كالناب

111
00:11:44,594 --> 00:11:46,346
عزيزي روجر

112
00:11:46,513 --> 00:11:49,015
وقت الشاي

113
00:11:49,182 --> 00:11:51,851
وقت الشاي

114
00:12:15,336 --> 00:12:18,214
الموسيقى أولا يا عزيزتي

115
00:12:18,381 --> 00:12:20,967
وبعدها يأتي التأليف

116
00:12:27,683 --> 00:12:31,645
أوه بانجو أنها هي
أنها المرأة الشريرة

117
00:12:37,820 --> 00:12:42,283
أنها كوريلا زميلة الدراسة كبيرة السن

118
00:12:42,450 --> 00:12:44,326
كوريلا الشريرة

119
00:12:44,493 --> 00:12:46,579
هذا فقط

120
00:12:55,922 --> 00:12:58,925
أوه روجر

121
00:12:59,093 --> 00:13:00,428
أوه

122
00:13:07,936 --> 00:13:10,230
روجر
أنها  سوف  تسمعك

123
00:13:15,236 --> 00:13:16,738
دعيها تتدخل ناني

124
00:13:16,905 --> 00:13:20,784
أنيتا عزيزتي
كيف حالك؟

125
00:13:20,950 --> 00:13:24,829
تعيسة كالعادة
يا لا التعاسة

126
00:13:26,373 --> 00:13:29,794
أين هم؟
أين هم؟

127
00:13:33,632 --> 00:13:36,676
أين هم؟

128
00:13:36,843 --> 00:13:39,554
من كوريلا؟
الجراء الجراء

129
00:13:41,723 --> 00:13:44,226
لا وقت للعب
أين الوحوش الصغيرة؟

130
00:13:47,063 --> 00:13:50,233
سوف يكون هناك على الأقل ثلاثة أسابيع
وهذه الأشياء لن تجري

131
00:13:50,400 --> 00:13:54,445
أنيتا أنت شديدة الذكاء

132
00:13:54,613 --> 00:13:56,407
هنا أيها الكلب هنا

133
00:13:56,573 --> 00:13:59,618
هنا ايها الكلب

134
00:13:59,785 --> 00:14:02,830
كوريلا أليس هذا معطف فورير جديد؟

135
00:14:02,997 --> 00:14:05,792
أنه حبي الوحيد

136
00:14:05,959 --> 00:14:09,796
أنا أعيش في الفورير
بالأضافة إلى عملي فيه

137
00:14:11,465 --> 00:14:15,720
ألا يوجد هناك إمراة في العالم  لا تريد عمل ذلك؟

138
00:14:20,809 --> 00:14:25,063
أوه أنا أحب الفورير
ولكن هناك أشياء أخرى جميلة

139
00:14:25,230 --> 00:14:28,316
جميل وبسيط انيتا

140
00:14:28,483 --> 00:14:30,986
أنا أعرف انا أعرف

141
00:14:31,154 --> 00:14:34,574
وهذا البيت المخيف الصغير هو قلعتك الصغيرة

142
00:14:36,784 --> 00:14:42,331
والمسكين روجر هو المخلص السير جلهاد

143
00:14:42,499 --> 00:14:44,460
أوه كوريلا

144
00:14:44,626 --> 00:14:49,256
أوه بالطبع وأنت لديك الأشياء الصغيرة المبقعة

145
00:14:49,424 --> 00:14:51,593
أوه نعم

146
00:14:51,760 --> 00:14:55,805
يجب ان أقول يا له من معطف جميل

147
00:14:55,972 --> 00:14:59,142
ألن تريدي أن تحصلي على شاي
لا يجب أن أذهب

148
00:14:59,310 --> 00:15:01,145
أخبرني عندما تاتي الجراء

149
00:15:01,312 --> 00:15:03,522
سوف تفعلي أليس كذلك؟
نعم كوريلا

150
00:15:03,689 --> 00:15:06,942
لا تنسي أنه وعد
سوف أراك في بعد ثلاثة أسابيع

151
00:15:07,110 --> 00:15:10,447
بالطبع عزيزتي

152
00:15:10,614 --> 00:15:12,866
أوه

153
00:15:30,636 --> 00:15:33,680
أنت بلا فائدة

154
00:15:52,786 --> 00:15:55,580
روجر أيها الغبي

155
00:15:58,375 --> 00:16:02,003
هذه المرأة شريرة وساحرة

156
00:16:02,171 --> 00:16:04,590
انها تريد جرائنا
وهو كل ما تسعى إليه

157
00:16:04,757 --> 00:16:07,093
لا تقلقي بريدي لن يذهبوا إليها

158
00:16:07,260 --> 00:16:10,388
لا شيء سوف يحدث لجرائنا
لما هي تريدهم؟

159
00:16:10,556 --> 00:16:13,100
أنها بالتأكيد لا تحبهم

160
00:16:13,267 --> 00:16:15,811
أوه بانجو

161
00:16:15,978 --> 00:16:19,398
لقد كنت سعيدة في الأول
ولكن...

162
00:16:21,651 --> 00:16:23,987
أوه أنا

163
00:16:24,154 --> 00:16:27,866
لقد كنت أتمنى بأن لا نحصل على شيء

164
00:16:38,378 --> 00:16:41,840
مسكينة برديتا
لم يكن لديك خيار

165
00:16:42,007 --> 00:16:43,884
لقد وصلت الجراء في موعدها

166
00:16:44,050 --> 00:16:47,888
في ليلة موحشة وشديدة الرعد
في أكتوبر

167
00:17:22,343 --> 00:17:24,887
أوه

168
00:17:25,055 --> 00:17:27,724
بثبات يا فتى

169
00:17:27,891 --> 00:17:30,268
الجراء ها هي هنا

170
00:17:30,435 --> 00:17:32,646
اوه الجراء ها هي هنا

171
00:17:32,813 --> 00:17:34,356
كم عددهم

172
00:17:34,524 --> 00:17:36,609
ثمانية
ثمانية

173
00:17:39,153 --> 00:17:42,949
بانجو
أنها ثمانية ثمانية

174
00:17:43,116 --> 00:17:45,326
عشرة

175
00:17:45,494 --> 00:17:47,704
11
11

176
00:17:47,871 --> 00:17:52,376
11 جراء بانجو

177
00:17:52,544 --> 00:17:55,630
انتظر لحظة بانجو 13

178
00:17:57,757 --> 00:18:00,468
لا لا لا
14

179
00:18:00,635 --> 00:18:04,222
أوه 15
15

180
00:18:04,390 --> 00:18:07,726
والأم في صحة جيدة
حبيبتي

181
00:18:07,893 --> 00:18:11,021
أيتها البطة

182
00:18:11,982 --> 00:18:13,859
15 جراء

183
00:18:14,025 --> 00:18:15,861
لماذا بانجو أنه جميل

184
00:18:16,027 --> 00:18:18,238
انه رائع

185
00:18:18,405 --> 00:18:21,241
لماذا أيها النذل الكبير

186
00:18:21,409 --> 00:18:23,244
14

187
00:18:25,413 --> 00:18:28,166
فقط 14

188
00:18:28,332 --> 00:18:31,419
لقد فقدنا واحد

189
00:18:31,587 --> 00:18:34,840
مسكين أيها الصغير

190
00:18:38,302 --> 00:18:41,513
اوه بانجو

191
00:18:41,681 --> 00:18:45,727
فقط واحد منهم

192
00:18:46,936 --> 00:18:48,855
وبعد ذلك

193
00:18:49,023 --> 00:18:51,525
ومازالت أتعجب

194
00:19:13,466 --> 00:19:16,719
انظر بانجو

195
00:19:20,682 --> 00:19:23,227
انيتا

196
00:19:23,393 --> 00:19:25,938
ناني 15

197
00:19:26,106 --> 00:19:27,982
مازال لدينا 15

198
00:19:28,149 --> 00:19:31,653
أوه روجر أنه بخير
نشكر السماء

199
00:19:31,820 --> 00:19:34,489
انظري انه مازال جديدا

200
00:19:34,615 --> 00:19:37,910
أنك لا تستطيع التخيل روجر
15 جراء

201
00:19:39,203 --> 00:19:42,289
15
15 جراء

202
00:19:42,456 --> 00:19:44,500
كم هو جميل

203
00:19:44,668 --> 00:19:48,255
كم هو جميل
وكامل

204
00:19:48,422 --> 00:19:52,300
خذ هذا أيها الشيطان
أنهم ليسوا بقع

205
00:19:52,467 --> 00:19:55,429
لا بقع موجودة إطلاقا
أنه مجرد ارنب صغير مخيف

206
00:19:55,596 --> 00:19:57,473
أنهم ليسوا نغول

207
00:19:57,640 --> 00:20:00,852
سوف يحصلون على البقع
فقط انتظر وشاهد

208
00:20:01,018 --> 00:20:04,313
نعم سوف يحصلون على بفعهم بعد اسابيع قليلة

209
00:20:04,481 --> 00:20:08,026
في هذه الحالة انا سوف أخذهم كلهم كل الفضلات

210
00:20:08,193 --> 00:20:10,237
فقط سمي جائزتك عزيزي

211
00:20:10,404 --> 00:20:13,866
أنا خائفة لا يمكننا ان نتركهم هكذا

212
00:20:14,033 --> 00:20:16,786
مسكينة برديتا سوف ينكسر قلبها
لا تكوني سخيفة هكذا أنيتا

213
00:20:16,953 --> 00:20:20,915
أنت لا تستطيعي أن تتحملي بقائهم
نحن بالكاد نطعم انفسنا

214
00:20:21,083 --> 00:20:23,210
وأنا  متأكد اننا سوف ننخطى ذلك

215
00:20:23,377 --> 00:20:26,380
نعم انا أعرف أعرف

216
00:20:26,547 --> 00:20:29,717
أغاني روجر

217
00:20:34,514 --> 00:20:37,893
توقفي عن هذا الهراء سوف أدفع لك أكثر مما يستحقون

218
00:20:38,059 --> 00:20:40,061
وسف أكون اكثر كرما

219
00:20:40,229 --> 00:20:42,190
باركي لهذا القلم

220
00:20:42,356 --> 00:20:45,735
باركي اهذا القلم الساحر

221
00:20:49,031 --> 00:20:51,241
متى يمكن أن تغادر الجراء أمهم؟

222
00:20:51,408 --> 00:20:53,619
أسبوعان أو 3

223
00:20:53,786 --> 00:20:56,246
ابدا

224
00:20:56,413 --> 00:21:00,793
ماذا ؟
نحن لا نبيع الجراء

225
00:21:00,960 --> 00:21:04,130
ولا حتى واحد
هل تفهمين ذلك؟

226
00:21:04,297 --> 00:21:06,800
أنيتا هل هو جاد؟

227
00:21:06,967 --> 00:21:09,386
أنا بالتأكيد لا أعرف روجر

228
00:21:09,553 --> 00:21:13,390
كوريلا؟؟
أنه بالتأكيد يمزح

229
00:21:13,557 --> 00:21:15,726
لا لا لا
أنا أقصد هذا

230
00:21:15,893 --> 00:21:18,896
أنك لن تحصلي على واحد
ولا واحد

231
00:21:19,064 --> 00:21:21,733
وهذا هو القرار النهائي

232
00:21:23,151 --> 00:21:26,655
لماذا أنك رجل مخيف

233
00:21:26,823 --> 00:21:29,367
أنت...أنت

234
00:21:29,534 --> 00:21:32,787
حسنا احتظ بكل الوحوش لترعاهم

235
00:21:32,954 --> 00:21:35,164
افعل معهم ما تريد
أغرقهم

236
00:21:35,332 --> 00:21:39,294
ولكن انا أحذرك انيتا
سوف تندمين على كل ما فعلتيه

237
00:21:39,461 --> 00:21:41,505
وسوف أحصل عليهم
فقط انتظري

238
00:21:41,672 --> 00:21:44,550
سوف تكونوا آسفين
أيها الأغبياء

239
00:21:44,717 --> 00:21:46,719
أنتم أنتم مغفلين

240
00:21:52,350 --> 00:21:55,311
أوه روجر
لقد كنت رائع عزيزي

241
00:21:55,479 --> 00:21:57,690
لقد كان بطلا بالتأكيد

242
00:21:57,857 --> 00:22:00,693
لقد كان بالفعل بطلا

243
00:22:04,573 --> 00:22:06,450
بريدي
بريدي عزيزتي

244
00:22:06,616 --> 00:22:09,327
سوف  نحتفظ بالجراء بكل واحد منهم

245
00:22:09,494 --> 00:22:11,830
أن مالكي روجر
قال للمرأة الشريرة أن تبتعد

246
00:22:11,998 --> 00:22:14,333
لقد قال لها أن تذهب
لقد رحلت

247
00:22:14,500 --> 00:22:18,421
عزيزتي لقد رحلت  لخيرنا
عزيزي بانجو

248
00:22:35,106 --> 00:22:37,984
تعال يا طلقة الرعد
تعال يا طلقة الرعد

249
00:22:45,534 --> 00:22:48,537
اذهب واحصل عليه  يا طلقة الرعد

250
00:22:48,704 --> 00:22:50,748
ورائه يا فتى

251
00:22:50,916 --> 00:22:53,210
سوف يحصل على السارق القذر

252
00:22:53,376 --> 00:22:56,713
الكبير طلقة الرعد هة أغظم كلب في العالم

253
00:22:56,880 --> 00:22:58,882
أنه حتى افضل من أبي

254
00:22:59,050 --> 00:23:02,011
لا يوجد كلب أفضل من أبي

255
00:23:02,178 --> 00:23:04,180
ما الذي يريد ان يعفله يا أبي؟

256
00:23:04,347 --> 00:23:07,308
دعنا فقط نتظر ونرى

257
00:23:12,105 --> 00:23:14,566
انظر إليه انه يركض مثل الجبان

258
00:23:14,733 --> 00:23:16,610
أنه دوسن كبير السن القذر

259
00:23:16,778 --> 00:23:18,738
الجبناء مثل الظربان الأصفر القديم

260
00:23:18,905 --> 00:23:21,658
أنا أريد أنا أمزقه إربا

261
00:23:21,825 --> 00:23:24,994
لماذا باتش أين قد
سمعت مثل هذا الكلام؟

262
00:23:25,161 --> 00:23:27,330
بالتأكيد ليس من امك

263
00:23:34,839 --> 00:23:37,633
انتبه يا طلقة الرعد
لا تقلق بيني

264
00:23:37,801 --> 00:23:40,554
سوف يمسك بهولاء الجبناء

265
00:23:40,720 --> 00:23:43,473
حسنا أنه بالتأكيد سوف يمسكهم

266
00:23:43,640 --> 00:23:46,476
لاكي انزل إلى الأسفل
نحن لانستطيع الرؤية

267
00:23:46,644 --> 00:23:49,188
أمي دعيه ينزل

268
00:23:49,355 --> 00:23:52,233
تعال لاكي
انزل إلى الأسفل

269
00:23:55,028 --> 00:23:57,364
لقد أخطائه
لقد أخطائه بميل

270
00:24:01,076 --> 00:24:04,037
أنا جائع يا امي
أنا جائع

271
00:24:04,205 --> 00:24:06,374
رولي لقد حصلت التو على  العشاء

272
00:24:06,541 --> 00:24:08,376
ولكني كما انا

273
00:24:08,543 --> 00:24:11,629
ولكني جائع وأستطيع ان
فيل بأكمله

274
00:24:11,796 --> 00:24:13,756
إشش

275
00:24:13,924 --> 00:24:16,385
أنه خلف الصخرة

276
00:24:22,267 --> 00:24:24,478
أوه عزيزي
لقد أطلق النار على طلقة الرعد

277
00:24:24,644 --> 00:24:29,316
لقد أخطائه او أن طلقة الرعد يتظاهر
بذلك أنا أعتقد ذلك

278
00:24:37,200 --> 00:24:40,119
انظر؟ كما قلت لك
أنها إحدى خدعه

279
00:24:40,287 --> 00:24:42,498
لاكي انزل إلى الأسفل

280
00:25:02,603 --> 00:25:05,773
انا جائع أمي
حقا يا امي

281
00:25:08,109 --> 00:25:12,447
لا تُتغيّبْ عن حلقةالإسبوعِ القادم
مَنْ يَنتصرُ؟

282
00:25:12,614 --> 00:25:14,533
طلقة الرعد يفوز دائما

283
00:25:14,699 --> 00:25:17,494
ويتحدث عن أصدقائه الأبطال

284
00:25:17,662 --> 00:25:21,082
كاني كرنشيزز
هو بطل بسكويتات الكلاب

285
00:25:21,249 --> 00:25:23,209
كاني كرنشيزز
لا يمكن أن يهزم

286
00:25:23,376 --> 00:25:25,211
أنهم يعملون كل وجبة بطريقة جيدة

287
00:25:25,378 --> 00:25:29,924
الكلاب السعيدة هي التي تأكل وجبات كاني كرنشيزز

288
00:25:30,092 --> 00:25:33,137
بريدي من الأفضل أن نأخذ هذه الجراء إلى السرير

289
00:25:33,303 --> 00:25:36,223
لو أننا ذاهبون إلى...

290
00:25:36,391 --> 00:25:38,977
نحن أيضا نريد الذهاب؟
هل نستطيع الذهاب أمي؟

291
00:25:39,144 --> 00:25:41,354
نحن لا يمكننا الذهاب

292
00:25:41,521 --> 00:25:43,606
تعالوا يا أطفال
وقت النوم

293
00:25:43,773 --> 00:25:47,944
ولكن لا نحتاج إلى النوم

294
00:25:48,112 --> 00:25:50,906
نحن نريد الذهاب في نزهة إلى الحديقة

295
00:25:51,073 --> 00:25:55,035
أبي هل يمكننا ذلك؟
افعل كما قلت لك أمك

296
00:25:56,746 --> 00:25:59,583
واحد اتنين
ثلاثة أربعة

297
00:25:59,749 --> 00:26:03,920
خمسة أربعة
ستة

298
00:26:04,088 --> 00:26:06,132
ثمانية تسعة عشرة
11 12 13

299
00:26:06,299 --> 00:26:08,593
أنا لا أريدأن أنام
أنا جائع حقا

300
00:26:08,759 --> 00:26:10,595
14

301
00:26:10,761 --> 00:26:13,931
هممم؟

302
00:26:22,233 --> 00:26:25,236
تذكروا يا أصدقاء أرسلوا فقط
خمسة

303
00:26:25,403 --> 00:26:28,072
لاكي أيها الأخرق
دعنا نذهب

304
00:26:47,928 --> 00:26:49,930
أنهم يذهبون

305
00:26:50,097 --> 00:26:52,934
أنهم خارجين عن
الدستور المسائي

306
00:26:53,100 --> 00:26:55,812
أنهم مثل رائع من اليمامات

307
00:26:55,978 --> 00:26:59,982
من الركن ومن ثم إلى الحديقة

308
00:27:00,150 --> 00:27:02,861
نعم انا لا أحب هذا جاسبر

309
00:27:03,028 --> 00:27:06,532
قرصة واحدة و
هم سَيَرْمونَ المفاتيح

310
00:27:06,698 --> 00:27:09,284
تعال بعيد عن هنا هورس
وإلا سوف نعاقب

311
00:27:09,452 --> 00:27:12,664
نعم ولكن
كنت افكر

312
00:27:12,831 --> 00:27:17,377
لقد تفكر؟
لقد حذرتك من التفكير

313
00:27:17,545 --> 00:27:21,006
أنا عندي حل هذا الأمر
دعنا نواصل الأمر

314
00:27:31,518 --> 00:27:35,188
وآه ولا يوجد أحد في البيت
والقليل من الطبخ

315
00:27:35,355 --> 00:27:37,607
فقط اتركها إلى جاسبر

316
00:27:37,775 --> 00:27:40,778
أنه يمكن ان يعالجها
أنه يشبه دبلوماسي حقيقي

317
00:27:40,945 --> 00:27:44,198
نعم ولكني مازالت لا احب هذا

318
00:27:44,365 --> 00:27:47,660
هنا هنا
باتش استقر في الأسفل

319
00:27:50,706 --> 00:27:52,875
أوه عزيزي

320
00:27:53,041 --> 00:27:55,502
اذهب إلى النوم الآن
وأغلق عينيك

321
00:27:55,670 --> 00:27:57,839
هذا جيد أيها الصغير

322
00:28:03,678 --> 00:28:06,389
من تقصدين بالتحديد؟

323
00:28:07,558 --> 00:28:09,393
تصبحين على خير أمي؟

324
00:28:09,560 --> 00:28:12,229
نحن هنا لنفتش عن الأسلاك والمفاتيح

325
00:28:12,396 --> 00:28:15,065
نحن من شركة الغاز
الكهرباء الكهرباء

326
00:28:15,233 --> 00:28:16,902
شركة الكهرباء

327
00:28:17,068 --> 00:28:19,571
ولكن نحن لم نتصل من أجل أي
تفتيش

328
00:28:19,738 --> 00:28:22,741
هناك قرار تم عمله من
قبل البرلمان

329
00:28:22,909 --> 00:28:26,913
أنه يسمى (دفاع عن غدر العالم)

330
00:28:27,079 --> 00:28:29,207
أنه من أجل سلامتك مدام

331
00:28:29,373 --> 00:28:32,710
أنا لا أهتم
بماذا هو يسمى

332
00:28:32,878 --> 00:28:36,048
أنت لا يمكن أن تدخل هنا بدون
وجود السيد والسيدة

333
00:28:36,215 --> 00:28:39,968
دعك من هذا دكي
لا وقت لدينا للثرثرة

334
00:28:40,135 --> 00:28:43,013
نحن لدينا عمل
يجب القيام به

335
00:28:43,181 --> 00:28:45,934
ما خطبكما انتما الأثنين

336
00:28:46,100 --> 00:28:49,604
ألديكما شيء في أذنكما ؟
أنتما لا يمكنكما الدخول

337
00:28:51,106 --> 00:28:55,569
أنها مجرد خائنة صغيرة
أنها ليست هي هوارس؟

338
00:28:55,736 --> 00:28:59,114
لا تجرأ على الذهاب هناك إلى الأعلى
يا ذو الأرجل الطويلة لومكس

339
00:28:59,281 --> 00:29:01,242
والآن انا أقصد هذا

340
00:29:01,409 --> 00:29:03,912
لو لم تخرجا هذا المنزل
سوف أتصل بالشرطة

341
00:29:04,079 --> 00:29:06,289
سوف أتصل بالشرطة
سوف أفعل

342
00:29:06,456 --> 00:29:09,626
والآن طفح الكيل منكما
أيها الضخم

343
00:29:09,794 --> 00:29:12,630
والآن سوف أذهب
وأفعل ذلك

344
00:29:12,797 --> 00:29:14,632
لقد أجبرتني إلى فعل
هذا سيدتي

345
00:29:14,799 --> 00:29:18,386
لماذا أنا لن أبقى مكاني إذا سألتني عن ذلك

346
00:29:18,554 --> 00:29:20,430
ولا حتى عن كوب شاي

347
00:29:20,597 --> 00:29:25,143
هوارس يا فتى انا عندي
شك اننا لسنا مرحب بنا هنا

348
00:29:25,310 --> 00:29:27,146
احزم أشيائك
نحن سوف نغادر

349
00:29:27,313 --> 00:29:29,482
شارب الكلمة تعني سرعة التصرف

350
00:29:29,649 --> 00:29:31,609
دعوني أخرج
المساعدة

351
00:29:31,776 --> 00:29:35,655
أنا سوف أتصل بالشرطة
المساعدة

352
00:29:35,822 --> 00:29:39,492
تصبح على خير داكي

353
00:29:39,660 --> 00:29:41,996
أنهم مفيدون من أجل لا شيء

354
00:29:42,163 --> 00:29:44,540
شركة الكهرباء
هممم

355
00:29:44,707 --> 00:29:47,585
أنهم لا شيء مجرد سارقين متسللين

356
00:29:52,382 --> 00:29:55,844
سوف أعضهم من اجل فعلوه

357
00:29:56,012 --> 00:29:58,681
لماذا سوف أعضهم من أجل ما أخذوه

358
00:29:58,848 --> 00:30:00,725
الجراء

359
00:30:00,892 --> 00:30:05,313
لقد اختفوا
لاكي بيني

360
00:30:05,480 --> 00:30:07,774
لقد أخذوا الجراء

361
00:30:07,941 --> 00:30:10,110
أوه
ماذا سوف أفعل؟

362
00:30:10,277 --> 00:30:12,779
الجبناء
لقد أخذوا الجراء

363
00:30:12,946 --> 00:30:16,283
البوليس؟ المساعدة
الجراء

364
00:30:16,451 --> 00:30:18,828
البوليس
رجاءا ساعدوني

365
00:30:18,995 --> 00:30:22,373
المساعدة المساعدة المساعدة

366
00:30:24,919 --> 00:30:29,340
هل يمكنك تخيل هذا؟

367
00:30:30,758 --> 00:30:36,222
أنهم أشيائي الصغيرة العزيزة

368
00:30:37,599 --> 00:30:40,519
أنيتا

369
00:30:40,685 --> 00:30:44,731
وبيتهوفن الخجول

370
00:30:44,899 --> 00:30:47,193
وبيب والجميع

371
00:30:47,360 --> 00:30:50,196
أوه روجر
أنك غبي

372
00:30:56,328 --> 00:30:58,914
هالو؟

373
00:30:59,081 --> 00:31:01,792
جاسبر
جاسبر أيها الغبي

374
00:31:01,960 --> 00:31:06,214
كيف تجرؤن على الأتصال هنا؟
نحن اكتفينا من كل هذا نريد أجرنا كله

375
00:31:06,381 --> 00:31:08,383
ولكننا اتفقنا على النصف

376
00:31:08,550 --> 00:31:10,426
ولا شلن واحد حتى تتم المهمة

377
00:31:10,594 --> 00:31:13,138
جاسبر جاسبر

378
00:31:13,305 --> 00:31:16,183
أنهم في كل الأوراق والصحف

379
00:31:16,350 --> 00:31:18,769
علق الورق
وسوف ينسى في الغد

380
00:31:18,937 --> 00:31:22,399
أنا لا أحب
أسكت أيها الأحمق

381
00:31:22,566 --> 00:31:24,526
ماذا؟

382
00:31:24,693 --> 00:31:26,945
ليس أنت لقد أخطأت
أنا أقصد هوارس

383
00:31:27,112 --> 00:31:29,823
لماذا أيها الأبله

384
00:31:44,464 --> 00:31:46,300
ربما تكون الأسكتولاند يارد

385
00:31:46,467 --> 00:31:49,345
ربما تكون وجدت شيئا
مرحبا أيها المفتش؟

386
00:31:49,512 --> 00:31:51,514
هل أنيتا موجودة هنا
؟من؟

387
00:31:51,681 --> 00:31:53,641
أنيتا؟
أنه من اجلك

388
00:31:53,808 --> 00:31:55,143
هالو؟

389
00:31:55,310 --> 00:31:58,646
أنيتا عزيزتي
يا له من شيء مخيف

390
00:31:58,814 --> 00:32:01,650
لقد رأيت الصحف
ولم أستطع أن أصدق هذا

391
00:32:01,817 --> 00:32:03,944
نعم كوريلا
لقد كانت صدمة قوبة

392
00:32:04,111 --> 00:32:07,448
هل تتصل لتعترف؟
روجر رجاءا

393
00:32:07,616 --> 00:32:10,452
أنها سخيفة جدا
نحن فعلنا كل شيء ممكن

394
00:32:10,619 --> 00:32:14,289
هل اتصلتم بالشرطة؟
نعم لقد فعلنا

395
00:32:14,457 --> 00:32:16,501
ولكن أنا خائفة
أين يمكن أن يكونوا؟

396
00:32:16,667 --> 00:32:18,002
أيتها الغبية؟

397
00:32:18,169 --> 00:32:21,172
أنيتا
آسفة كوريلا

398
00:32:21,339 --> 00:32:24,175
لو يوجد هناك أي اخبار جديدة
سوف أقول لكم

399
00:32:24,343 --> 00:32:27,012
شكرا كوريلا

400
00:32:27,179 --> 00:32:29,848
روجر أنا أعترف انها مخادعة
ولكنها ليست سارقة

401
00:32:29,973 --> 00:32:32,017
حسنا هي تظل المشتبه الأول في كتابي

402
00:32:32,184 --> 00:32:34,394
لقد تم استوجبها عن الطريق الشرطة

403
00:32:34,562 --> 00:32:38,608
ماذا تريد أكثر من هذا؟
أنا لا أعرف يا عزيزتي

404
00:32:38,775 --> 00:32:40,652
لا أعرف

405
00:32:40,818 --> 00:32:45,073
أوه روجر
ماذا سوف نفعل؟

406
00:32:45,241 --> 00:32:47,952
ماذا سوف نفعل؟

407
00:32:54,292 --> 00:32:58,421
بريدي أنا خائفة
أنه يعتمد علينا

408
00:32:58,588 --> 00:33:01,967
أوه بانجو الا يوجد
أي أمل؟

409
00:33:02,134 --> 00:33:05,471
حسنا أنه يوجد
نباح الغسق

410
00:33:05,638 --> 00:33:09,267
نباح الغسق؟
أنها مجرد ثرثرة

411
00:33:09,433 --> 00:33:13,771
عزيزتي أنها أسرع وسيلة إلى نقل الأخبار

412
00:33:13,939 --> 00:33:17,150
لو جرائنا موجودة في أي مكان في لندن
الكلاب  سوف  تقول  لنا

413
00:33:17,317 --> 00:33:21,655
سوف نرسل كلمتنا عندما
يأخذونا إلى التمشية في الحديقة

414
00:33:29,748 --> 00:33:35,588
أنه لا يوجد أحد الليلة
والجو شديد البرودة

415
00:33:35,754 --> 00:33:38,340
يجب علينا ان نحاول
بريدي

416
00:33:47,810 --> 00:33:50,605
بريدي
نحن محظوظان

417
00:33:50,771 --> 00:33:53,065
أنه داني العظيم في هامبستيد

418
00:33:55,276 --> 00:33:56,944
هدوء يا فتى

419
00:33:57,112 --> 00:34:00,073
هل تريد أن توقظ الجيران؟

420
00:34:00,240 --> 00:34:02,743
بريدي تعال
دعنا نذهب

421
00:34:02,910 --> 00:34:06,246
بانجو أيها الغبي العجوز

422
00:34:10,210 --> 00:34:13,963
تعال الآن
نحن ذاهبون إلى البيت

423
00:34:26,937 --> 00:34:30,273
ماذا هناك داني؟
من يرسل رسالة

424
00:34:30,440 --> 00:34:35,195
أنه بانجو في حديقة الريجنتز
أنه يرسل رسالة إلى جميع الكلاب

425
00:34:35,363 --> 00:34:39,200
عن ماذا هو التحذير؟
قل لي

426
00:34:39,367 --> 00:34:42,036
انتظر لحظة
انتظر لحظة

427
00:34:47,251 --> 00:34:50,754
حسنا الآن
هناك شيء ما

428
00:34:50,921 --> 00:34:54,341
ما هو داني؟
ما هو الشيء؟

429
00:34:54,509 --> 00:34:57,762
15 من الجراء المبقعين قد اختطفوا

430
00:34:57,929 --> 00:35:01,349
هل اتصلوا بالشرطة؟

431
00:35:01,517 --> 00:35:05,688
البشر جربوا كل شيء
والآن انه يعتمد علينا نحن الكلاب

432
00:35:05,855 --> 00:35:07,898
سوف أطلق التحذير

433
00:35:35,470 --> 00:35:38,432
بريسي
تعال هنا

434
00:35:58,955 --> 00:36:01,458
اهدأ الآن

435
00:36:07,632 --> 00:36:10,718
اخرس

436
00:36:10,885 --> 00:36:12,762
اهدأ

437
00:36:18,185 --> 00:36:20,979
هل يمكن أن تكون هادئا

438
00:36:51,763 --> 00:36:54,349
تاوسر
ماذا يحدث هنا؟

439
00:36:54,517 --> 00:36:56,852
ما هذا؟
ولما كل هذه الثرثرة؟

440
00:36:57,019 --> 00:37:01,524
يحب لوسي أنها ليست ثرثرة؟
أنها على طول طريق لندن

441
00:37:01,692 --> 00:37:05,153
أنت لا تقول هذا
15 من الجراء قد سرقوا

442
00:37:05,320 --> 00:37:09,825
ولا توجد هنا حول المكان أي  جراء
حتى من آخر رسالة من نيلز

443
00:37:09,992 --> 00:37:13,203
حسنا سوف نفعل ما بوسعنا
لإرسال هذه الرسالة على طول الخط

444
00:37:13,371 --> 00:37:16,249
أنه يعتمد علي
إلى الوصول إلى الكولونيل

445
00:37:16,416 --> 00:37:18,835
أنه هو الوحيد الموجود في مدى النباح

446
00:37:19,002 --> 00:37:21,212
لن يمكنك  الوصول إليه في هذه الساعة

447
00:37:21,380 --> 00:37:23,257
حسنا أستطيع المحاولة

448
00:37:23,424 --> 00:37:25,885
وحتى لو تتطلب مني المحاولة طوال الليل

449
00:37:47,868 --> 00:37:51,455
الصوت يبدومثل صوت تروسزر العجوز

450
00:37:51,622 --> 00:37:54,208
أنه انذار ا]ها السيرجنت

451
00:37:54,374 --> 00:37:58,212
سيرجنت تيبز
أنا أقول سيرجنت

452
00:38:00,590 --> 00:38:02,842
أوه نعم أيها الكابتن

453
00:38:03,009 --> 00:38:06,221
أنها إشارة نباح أنها إنذار
يجب نقل هذا إلى الكولونيل

454
00:38:06,388 --> 00:38:08,599
حاضر سيدي
حسنا سيدي في الحال

455
00:38:12,269 --> 00:38:14,104
كولونيل

456
00:38:14,271 --> 00:38:17,107
أنا أقول كولونيل
كولونيل سيدي؟

457
00:38:17,275 --> 00:38:21,112
كولونيل؟
ماذا؟من يذهب هناك؟

458
00:38:21,279 --> 00:38:23,657
سيرجنت  قد أبلغ سيدي

459
00:38:23,823 --> 00:38:26,785
تيبز؟ تيبز؟
سيرجنت تيبز

460
00:38:26,953 --> 00:38:30,790
انظر هنا تيبز
لماذا الأندفاع في هذه الساعة؟

461
00:38:30,957 --> 00:38:32,124
ولكن كولونيل

462
00:38:32,291 --> 00:38:35,002
انتظر سيرجنت
هل سمعت هذا؟

463
00:38:35,170 --> 00:38:38,048
أنها أصوات إنذار
نعم سيدي

464
00:38:38,215 --> 00:38:42,553
لابد أن نبحث في هذا الموضوع
تعال الآن

465
00:38:42,719 --> 00:38:47,057
أنه تروزر العجوز في  ويرزمار
سيدي

466
00:38:47,225 --> 00:38:49,894
عن طريق جوف
انه هكذا

467
00:38:50,019 --> 00:38:52,272
حسنا سوف أرى
ماذا يريد

468
00:39:05,787 --> 00:39:08,456
أنه الكولونيل بنفسه
الولد الكبير

469
00:39:08,623 --> 00:39:10,584
أنه يريد الرسالة

470
00:39:10,750 --> 00:39:14,254
يجب أن نجعلها عالية
وإلا لن يحصل عيلها أبدا

471
00:39:19,385 --> 00:39:22,096
إثنان طويلتان وواحدة قصيرة

472
00:39:22,264 --> 00:39:24,641
واحدة كالصرخة وواحدة كالنباح
اثنان كالنباح

473
00:39:24,808 --> 00:39:27,769
ما هي الكلمة؟
أنها من لندن

474
00:39:27,936 --> 00:39:31,815
لابد أنها مهمة
نعم سوف أحصل على بقيتها

475
00:39:46,123 --> 00:39:49,585
يبدو الصوت كأنها مجموعة من الأرقام
ثلاثة خمسة أنه 13

476
00:39:49,753 --> 00:39:53,590
أنه 15 سيدي
بالتأكيد 15

477
00:39:56,468 --> 00:39:59,721
نعم بق
جراء مبقعة

478
00:39:59,889 --> 00:40:02,391
المبقعة

479
00:40:02,558 --> 00:40:06,354
لا مبقعة
مبقعة سيدي؟

480
00:40:06,521 --> 00:40:11,360
15 من الجراء المبقعة تم سرقتها
أوه

481
00:40:14,738 --> 00:40:18,116
لابد من أن تتأكد من هذا
كولونيل

482
00:40:18,284 --> 00:40:20,954
أوه نعم
لابد أن أفعل هذا

483
00:40:28,837 --> 00:40:31,298
اثنان كالصرخة
وواحدة كالنباح وواحدة كالصرخة

484
00:40:31,465 --> 00:40:35,010
أن صوتها يبدو مثل صوت الجراء
بالتأكيد أنه هو

485
00:40:35,178 --> 00:40:37,013
لقد تذكرت للتو

486
00:40:37,180 --> 00:40:40,016
منذ ليلتين ماضيتين
سمعت صوت جراء في قلعة الجحيم

487
00:40:40,183 --> 00:40:42,852
في قصر فيل القديم
أنه هراء

488
00:40:43,019 --> 00:40:45,355
لا أحد يعيش هناك منذ سنوات

489
00:40:45,523 --> 00:40:48,693
انتظر هناك دخان يأتي من المدخنة

490
00:40:48,859 --> 00:40:53,155
ولكنه غريب
غريب بشدة

491
00:40:54,950 --> 00:40:56,785
أنا أفترض
أنه يجب أن نحقق في هذا

492
00:40:56,952 --> 00:40:59,371
سوف أرسل إلى ترويزر
ليكون مستعدا

493
00:41:03,543 --> 00:41:06,379
رجاء استعدوا

494
00:41:06,546 --> 00:41:09,674
ماذا يقصد بهذا؟
أنا لا أعرف

495
00:41:09,841 --> 00:41:12,010
أوه لابد أنه وجد شيئا ما

496
00:41:12,177 --> 00:41:14,930
أوه أمل ذلك

497
00:41:20,937 --> 00:41:25,275
أنهم يقولون أن القصر القديم به سحر أو تعويذة

498
00:41:25,442 --> 00:41:27,360
تعويذة
وبالأضافة إلى العفن سيدي

499
00:41:27,527 --> 00:41:30,196
فقط بالمثل سيرجنت
استخدم نفس التحذير

500
00:41:30,364 --> 00:41:32,742
ولا تقل عن التخاريف التي قلتها

501
00:41:35,202 --> 00:41:38,372
دون كل هذا تيبز
واجعلهم مستعدين

502
00:41:38,539 --> 00:41:41,542
مستعدين
في الحال سيدي

503
00:42:21,128 --> 00:42:25,591
روفر سبوتي
ماذا؟

504
00:42:25,759 --> 00:42:27,636
هل أنتم 15 جراء المسروقين؟

505
00:42:27,803 --> 00:42:30,931
لم يتم سرقتنا
لقد أخذنا وسوف يتم دفع ثمنا

506
00:42:31,098 --> 00:42:33,016
أنه يوجد 99 منا موجودون هنا

507
00:42:34,226 --> 00:42:36,311
99

508
00:42:42,777 --> 00:42:45,154
وماذا عن هولاء الصغار؟

509
00:42:45,322 --> 00:42:48,617
أنهم لديهم أسماء وألوان
وليسوا من نفس المحل

510
00:42:48,784 --> 00:42:51,662
15 منهم
نحن لم نعدهم

511
00:42:51,829 --> 00:42:54,373
أنهم هناك عند التلفاز

512
00:42:59,838 --> 00:43:02,299
من الأفضل أن أعدهم
انتبه من المجرمين

513
00:43:02,466 --> 00:43:03,634
مجرمين؟

514
00:43:03,801 --> 00:43:06,262
أولئك الشخصين،
هوراس وكاسبر

515
00:43:06,429 --> 00:43:08,556
أنهم كشخص واحد
أنهم كذلك

516
00:43:16,481 --> 00:43:18,650
انظر هورس

517
00:43:18,817 --> 00:43:22,237
راقبني وأنا أقدر سيادته
اصفعه على أنفه

518
00:43:22,405 --> 00:43:26,868
ما رأيك في هذه التسمية؟

519
00:43:29,329 --> 00:43:32,498
واحد اثنان

520
00:43:32,666 --> 00:43:36,170
ثلاثة اربعة خمسة ستة
جاسبر

521
00:43:36,337 --> 00:43:40,174
أعطِنا  تكْريعة

522
00:43:40,342 --> 00:43:42,928
فقط واحدة قصيرة
الآن هورس

523
00:43:43,094 --> 00:43:45,805
هذه بقايا الطعام من أجل أن تبهج نفسك

524
00:43:45,972 --> 00:43:49,267
بالأضافة أنك  سوف تحصل على الفتات
انك رئيس الملفوف

525
00:43:49,435 --> 00:43:52,104
حسنا

526
00:43:52,271 --> 00:43:56,901
أنهي أعمالك
وأتمنى أن يعطيك كولي ما نريده

527
00:44:02,199 --> 00:44:05,827
جاسبر
هل فعلت؟

528
00:44:07,246 --> 00:44:10,040
ستةة سبعة ثمانية
تسعة عشرة 11

529
00:44:10,208 --> 00:44:15,255
انزل إلى الأسفل
وبقى في الأسفل

530
00:44:17,883 --> 00:44:19,718
اذهب واخرج من هنا

531
00:44:19,885 --> 00:44:21,720
وإلا سوف أسودك كالبيرة

532
00:44:21,887 --> 00:44:25,057
أين كنت؟
تسعة عشرة

533
00:44:25,224 --> 00:44:27,977
تسعة أو ثلاثة على الأكثر

534
00:44:28,144 --> 00:44:32,065
12 وواحد اتنين وثلاثة
يصبحون 15

535
00:44:32,232 --> 00:44:35,068
ها هم

536
00:44:36,320 --> 00:44:39,073
بيلمي

537
00:44:39,240 --> 00:44:41,075
ما هذا...

538
00:44:41,242 --> 00:44:44,787
هوارس انظر إلى ما لدينا هنا
أنه قط

539
00:44:50,794 --> 00:44:52,879
هل تحب حساء القطط ستو؟

540
00:44:53,046 --> 00:44:56,174
أو قطع من لحم القطط

541
00:44:56,342 --> 00:44:58,595
حسب الموضة

542
00:45:22,663 --> 00:45:26,459
ماذا هناك بانجو؟ ماذا هناك؟
أنه داني العظيم

543
00:45:26,626 --> 00:45:29,795
أنه لدينا أخبار جديدة
أنه يطلب أن يقابلنا عند تلة البروميز

544
00:45:29,962 --> 00:45:33,215
كيف سوف نخرج من هنا؟
عن  طريق نافذة غرفة النوم

545
00:45:33,383 --> 00:45:35,594
أنه مفتوح دائما
تعال

546
00:45:42,393 --> 00:45:44,187
بانجو لقد فعلتها
جيد

547
00:45:44,354 --> 00:45:47,857
ماذا يقولون؟ ما هي الأخبار الجديدة؟
هل وجدوا الجراء؟

548
00:45:48,024 --> 00:45:50,693
أنهم موجودن في مكان ما من
الشمال من هنا

549
00:45:50,819 --> 00:45:52,947
في سي فولك
نشكر السماء

550
00:45:53,113 --> 00:45:56,075
هل يمكنك ان تغادر الليلة؟
يمكنني ان أغادر الآن

551
00:45:56,241 --> 00:46:00,746
سوف أذهب على طريق كامدن
وأعطيك التعليمات

552
00:46:08,005 --> 00:46:11,634
عندما تصل إلى
ويزرمارش اتصل بتروزر العجوز

553
00:46:11,801 --> 00:46:14,220
هو سوف يوصلك إلى الكولونيل
والكولونيل سوف يأخذك مباشرة إلى

554
00:46:14,387 --> 00:46:16,222
جرائك وقصر فيل

555
00:46:16,389 --> 00:46:19,183
دي فيل
قصر دي فيل

556
00:46:19,351 --> 00:46:22,187
أوه بانجو د
أنها هي

557
00:46:22,354 --> 00:46:26,191
أوه شخص ما تعرفه
لا وقت لشرح

558
00:46:27,986 --> 00:46:30,488
أنا أمل أن لا نكون تأخرنا

559
00:46:30,655 --> 00:46:34,158
بالتوفيق بانجو

560
00:46:34,325 --> 00:46:37,996
لو أضاعت طريقك اتصل بتشين

561
00:46:38,163 --> 00:46:40,749
سوف يكونوا مستعدين

562
00:47:56,041 --> 00:47:58,293
أي أخبار كولونيل؟

563
00:47:58,460 --> 00:48:00,379
لا شيء جديد

564
00:48:00,546 --> 00:48:03,633
أنهم محطوفين أو ضائعين
أوشيء غير هذا

565
00:48:03,800 --> 00:48:06,386
من يعرف ماذا
كولونيل هت\ناك سيارة قادمة

566
00:48:06,552 --> 00:48:08,763
تعال تيبز
لا تكن مغفلا

567
00:48:08,931 --> 00:48:11,392
أنهم لن يقودوا
نعم انا أعرف

568
00:48:11,558 --> 00:48:14,645
ولكن أنها تتجه إلى هليز هول

569
00:48:14,812 --> 00:48:17,398
أنها تقف عند البوابة

570
00:48:17,565 --> 00:48:18,984
هل هي كذلك؟

571
00:48:19,150 --> 00:48:21,611
دعك من هذا؟
دعنا نرى ماذا هناك في الأعلى

572
00:48:21,778 --> 00:48:24,447
استعدوا يا رجال
نعم سيدي

573
00:48:25,198 --> 00:48:27,993
تولى القيادة كابتن

574
00:48:28,160 --> 00:48:30,079
حاضر سيدي

575
00:48:35,001 --> 00:48:38,671
أنا آسف
مستر سيكبنز الأجابة هي لا

576
00:48:38,839 --> 00:48:41,133
ستة نازلوا أربعة يغادرون

577
00:48:41,300 --> 00:48:45,512
أنا ليس لدي وقت للمجادلة
يجب أن ينتهي كل شيء الليلة

578
00:48:45,680 --> 00:48:48,141
يجب أن تكون الأجابة بنعم
وإلا لن يكون هناك سؤال

579
00:48:48,308 --> 00:48:51,519
هل تفهم؟
نعم

580
00:48:51,686 --> 00:48:53,521
ولكن أنهم ليسوا كبار كفاية

581
00:48:53,688 --> 00:48:56,649
لن تحصلي على نصف دستة من المعاطف
تكفي حتى كابدول

582
00:48:56,817 --> 00:48:58,902
معاطف
كعاطف من جلد الكلاب

583
00:48:59,069 --> 00:49:01,447
نحن سَنَقْبلُ بالنِصْفِ  دستة
نحن لا نَستطيعُ الإنتِظار

584
00:49:01,614 --> 00:49:05,451
البوليس في كل مكان
لابد أن ينتهي العمل اليوم

585
00:49:05,619 --> 00:49:07,579
كيف سوف نفعل هذا؟

586
00:49:07,746 --> 00:49:10,415
بالطريقة التي تحبها
سمهم أغرقهم

587
00:49:10,540 --> 00:49:13,460
أكسر رأسهم
هل لديك كلوفورم؟

588
00:49:13,628 --> 00:49:16,172
ولا قطرة
ولا أي شيء

589
00:49:16,339 --> 00:49:17,798
اخرى

590
00:49:17,965 --> 00:49:22,511
أنا لا أهتم بطريقة التي سوف تقتلهم بها
ولكن أن تفعلها وتفعهلها الآن

591
00:49:22,679 --> 00:49:25,515
رجاءا يا مس
كوني رحيمة

592
00:49:25,682 --> 00:49:28,769
إلا نستطيع رؤية الذين ظهروا
في الأول؟

593
00:49:28,936 --> 00:49:31,730
نحن نريد أن نرى
كيف تكون جريمتي؟

594
00:49:38,571 --> 00:49:40,365
اسمعوا أيها الأغبياء

595
00:49:40,531 --> 00:49:43,743
سوف أعود في الغد
ومن الأفضل أن تكون المهمة قد انتهت

596
00:49:43,911 --> 00:49:47,289
وإلا
سوف أتصل بالشرطة

597
00:49:47,456 --> 00:49:49,583
هل تفهمون؟

598
00:49:57,258 --> 00:49:59,177
انا أعتقد أنها تقصد هذا؟

599
00:49:59,345 --> 00:50:02,056
لابد أن نفعل هذا..

600
00:50:02,223 --> 00:50:05,184
بسرعة
وقبل أن تظهر

601
00:50:07,228 --> 00:50:09,563
هل يمكنك أن توقع هنا سيدي؟

602
00:50:13,277 --> 00:50:15,279
من الأفضل أن تخرج من هنا بسرعة
إذا كنت تريد الأحتفاظ بجلدك

603
00:50:15,445 --> 00:50:17,281
ولكن كيف؟

604
00:50:17,447 --> 00:50:20,117
هناك فتحة موجودة في الباب

605
00:50:20,285 --> 00:50:23,538
تعال حرك قدمك

606
00:50:23,705 --> 00:50:25,748
أطفال اتبعوني

607
00:50:25,915 --> 00:50:29,168
جاسبر انظر

608
00:50:29,336 --> 00:50:31,213
أنه رأس اللحم القديم

609
00:50:31,380 --> 00:50:36,552
ماذا تريد أن تعرف أن رأس
اللحم القديم قد صب عليه الماء

610
00:50:36,720 --> 00:50:38,930
تعال
لا تكن جبانا

611
00:50:40,682 --> 00:50:42,642
واحد
واحد

612
00:50:42,809 --> 00:50:45,228
حتى آخر واحد

613
00:50:45,395 --> 00:50:47,647
قابل السيد بيرسيفغال؟

614
00:50:47,815 --> 00:50:53,321
لو أخفقت اللجنة في اكتشاف الجريمة الغير عادية في عشر أسئلة

615
00:50:53,487 --> 00:50:56,365
سوف تستلم إجازة لمدة أسوعين على الساحل

616
00:50:56,533 --> 00:50:59,077
مدفوعة الأجر

617
00:50:59,244 --> 00:51:04,458
وكل هذا بعد أن تدفع دينك إلى المجتمع

618
00:51:05,877 --> 00:51:09,631
من يريدأن يأخذ السؤال الأول؟المفتش؟

619
00:51:09,797 --> 00:51:13,009
هل يمكن أن تصف جريمتك أنها
سرية؟

620
00:51:13,176 --> 00:51:15,637
سرقة؟
حلت

621
00:51:15,804 --> 00:51:19,350
شكل  طابور. . . على طول الحائطِ
لفوا

622
00:51:19,516 --> 00:51:22,019
مستر فارنسوا واتر
سرقة تجارية

623
00:51:22,186 --> 00:51:24,438
ولكن في هذه الحالة هذه ليست جريمته

624
00:51:24,606 --> 00:51:26,566
لا يوجد جواب

625
00:51:26,733 --> 00:51:28,860
واحد ذهب
تسعة بقوا؟
ميس بردويل

626
00:51:29,027 --> 00:51:32,072
لو كانت جريمتك ليست السرقة
ولكن أنت فعلت

627
00:51:32,239 --> 00:51:35,201
أوه عزيزتي
ماأقصده

628
00:51:35,368 --> 00:51:38,037
نوعا من الأعتداء على الطبيعة؟

629
00:51:38,204 --> 00:51:40,539
تعال ميس بردويل
نحن لدينا وقت قصير جدا

630
00:51:40,706 --> 00:51:42,541
انا آسفة جدا

631
00:51:42,709 --> 00:51:45,545
هل تعرفين شخصمن الداخل؟
أوه

632
00:51:45,712 --> 00:51:47,839
أنا آسف
لا جواب

633
00:51:48,006 --> 00:51:50,008
اثنا ذاهبوا
بقى ثمانية

634
00:51:50,175 --> 00:51:52,386
مستر سبكينز

635
00:51:52,553 --> 00:51:55,556
يا فتى دعنا نذهب

636
00:51:55,723 --> 00:52:00,228
يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ
إنتهاك  لنظام المدينةِ؟

637
00:52:00,396 --> 00:52:01,772
لا

638
00:52:01,939 --> 00:52:05,901
ابتعد من الطريق أيها القذر

639
00:52:06,068 --> 00:52:09,071
ثلاثة ذهبوا
بقى سبعة يا مفتش

640
00:52:09,239 --> 00:52:11,741
الوضع مضطرب
لابد من قول هذا

641
00:52:11,908 --> 00:52:14,244
بالتأكيد
لابد من قول

642
00:52:14,411 --> 00:52:17,539
أني آسف بشدة

643
00:52:17,706 --> 00:52:21,543
نحن نعجل الوقت يسرقنا
أو ليست الأمور تسير هكذا

644
00:52:21,711 --> 00:52:25,631
هل كان من الممكن أن يأتي مستر فرانسوا
الأسبوع القادم

645
00:52:25,798 --> 00:52:27,925
هل من الممكن أن ننهي هذه العبة

646
00:52:28,093 --> 00:52:32,180
تصبحون على خير أيها الجمهور
أراكم في الأسبوع المقبل

647
00:52:32,347 --> 00:52:34,725
في ما هي جريمتي؟

648
00:52:34,891 --> 00:52:38,395
أوه حسنا

649
00:52:38,563 --> 00:52:40,940
تعال لنكمل ما بدأناه

650
00:52:42,233 --> 00:52:45,528
أنا سوف أكسر الرأس
وأنت خذ الجلود

651
00:52:45,695 --> 00:52:47,530
لا أنت لا تفعل جاسبر

652
00:52:47,698 --> 00:52:51,201
أنا سوف أكسر رأسهم
وأنا خذ جلودهم

653
00:52:53,078 --> 00:52:55,205
هورس انظر

654
00:52:55,373 --> 00:52:58,710
لقد اختفوا
لقد ذهبوا من

655
00:52:58,877 --> 00:53:02,088
هناك من خلال هذه الفتحة
بسرعة احضر بطارية

656
00:53:02,255 --> 00:53:06,551
سوف نجري خلفهم بسرعة

657
00:53:13,059 --> 00:53:15,227
ها هم هناك يذهبون إلى الأعلى
هورس

658
00:53:18,357 --> 00:53:20,400
هنا أيها الجراء

659
00:53:23,237 --> 00:53:25,907
هنا أيها الجراء
تعالوا

660
00:53:26,074 --> 00:53:28,284
لا تختبئوا من عمو جاسبر

661
00:53:31,663 --> 00:53:33,998
أنا لن أؤذيكم

662
00:53:34,166 --> 00:53:36,293
لقد اعتقدت أني سوف أكسر رأسهم

663
00:53:36,460 --> 00:53:38,671
اسكت
وابحث هنا

664
00:53:38,837 --> 00:53:41,382
وسوف أتأكد من الغرفتين المجاورتين

665
00:53:41,548 --> 00:53:46,512
هنا أيتها الجراء

666
00:53:46,680 --> 00:53:50,016
اخرجي
اخرجي اينما كنتي

667
00:53:52,186 --> 00:53:53,980
هورس أوه

668
00:53:54,146 --> 00:53:56,941
أنه القط
أنه قائدهم

669
00:53:57,108 --> 00:53:59,902
اكسر رأسه

670
00:54:04,783 --> 00:54:06,952
سوف تفسدها أيها الأبله

671
00:54:07,119 --> 00:54:09,997
ارجع إلى هنا

672
00:54:11,874 --> 00:54:15,044
ها هم قادمون

673
00:54:18,256 --> 00:54:22,385
بعد أن نتخلص منهم
سوف تتخرج قريبا

674
00:54:22,553 --> 00:54:25,055
أنه ليس عادلا
جاسبر

675
00:54:25,222 --> 00:54:29,059
هورس ها هم يذهبون

676
00:54:31,896 --> 00:54:34,316
سيرجنت
أنا أقول سيرجنت؟

677
00:54:34,482 --> 00:54:37,235
لا وقت للشرح
سيدي

678
00:54:44,076 --> 00:54:47,371
اقفل الباب

679
00:54:47,539 --> 00:54:50,751
سوف نخنق عليهم بما فيه الكفاية
مثل الحلقة حول الوردة

680
00:54:57,800 --> 00:55:01,554
أوه بانجو
أنا خائفة من ان نكون ضعنا

681
00:55:01,721 --> 00:55:04,599
لا يمكن ان تكون بعيدة

682
00:55:06,101 --> 00:55:09,688
لا يمكن ان تكون كذلك بانجو

683
00:55:19,240 --> 00:55:21,951
أنه الكولونيل
انها طريقه

684
00:55:29,210 --> 00:55:31,337
كولونيل ؟
هل انت الكولونيل؟

685
00:55:31,504 --> 00:55:34,215
أوه
بانجو

686
00:55:34,383 --> 00:55:36,802
جرائنا
هل هم بخير؟

687
00:55:36,968 --> 00:55:39,304
لا وقت لشرح
هناك مشكلة

688
00:55:39,471 --> 00:55:42,432
هناك مشكلة كبيرة قادمة

689
00:55:42,600 --> 00:55:44,727
اتبعوني

690
00:55:47,897 --> 00:55:51,150
والآن لقد حصلنا عليهم يا هورس
لقد هربوا من الغرفة

691
00:55:53,070 --> 00:55:55,572
ماذا لدينا هنا؟
بعض من الحيوانات المبقعة؟

692
00:55:55,739 --> 00:55:57,908
تعال هورس
أعطهم ما يريدون

693
00:55:58,075 --> 00:56:00,369
أنا على حق
وارئي

694
00:56:00,536 --> 00:56:02,162
أوه

695
00:56:02,330 --> 00:56:05,208
أيه الغبي

696
00:56:05,375 --> 00:56:10,130
سوف أدق البقع عليك
دعنا نذهب

697
00:56:10,297 --> 00:56:12,341
دعنا نذهب

698
00:56:16,887 --> 00:56:18,889
حسنا وداعا جورج

699
00:56:27,482 --> 00:56:29,484
أيها الهجين الأجرب

700
00:56:31,654 --> 00:56:33,948
سوف ادق عنقكك

701
00:56:37,870 --> 00:56:40,706
انفجار يا تيبز
أعطهم ما يريدون

702
00:56:40,873 --> 00:56:43,042
لا كولونيل
التراجع التراجع

703
00:56:43,208 --> 00:56:45,627
نعم بالطبع
التراجع

704
00:56:45,794 --> 00:56:48,464
التراجع في الحال

705
00:56:52,135 --> 00:56:55,555
المساعدة جاسبر
أخرجني من هنا

706
00:56:55,722 --> 00:56:58,767
هورس يحاربون بقذارة

707
00:57:00,227 --> 00:57:02,021
أوه

708
00:57:05,399 --> 00:57:10,446
أوه جاسبر

709
00:57:10,614 --> 00:57:12,532
هورس

710
00:57:20,708 --> 00:57:23,753
تعال بريدي
لنذهب

711
00:57:28,717 --> 00:57:31,428
سوف أنزع جلد كل واحد منهم

712
00:57:31,595 --> 00:57:34,264
حتى لو كان هذا هو آخر شيء أفعله

713
00:57:36,434 --> 00:57:38,311
أبي أمي

714
00:57:39,062 --> 00:57:41,523
لقد اشتقت إليك امي
ها نحن هنا ماما

715
00:57:41,690 --> 00:57:44,234
أوه أعزائي

716
00:57:44,402 --> 00:57:48,948
كيف وجدتمونا؟
لاكي باتش

717
00:57:49,115 --> 00:57:51,534
أوه بابا

718
00:57:51,701 --> 00:57:55,705
ورولي أيها الأكول
هل أحضرت طعام لي؟

719
00:57:55,872 --> 00:57:58,208
هل الجميع موجودن
ال15

720
00:57:58,375 --> 00:58:00,877
الضعف ابي
نحن 99 الآن

721
00:58:01,044 --> 00:58:04,881
ماذا تسعة ...وتسعون

722
00:58:05,049 --> 00:58:07,301
من أين أتى كل هذا؟

723
00:58:07,468 --> 00:58:09,929
ماذا تريد من كل هذا العدد؟

724
00:58:10,096 --> 00:58:11,889
سوف كانت تصنع منا المعاطف

725
00:58:12,057 --> 00:58:15,602
هي لا تستطيع
سوف كانت تفعل هذا

726
00:58:15,769 --> 00:58:19,606
أوه معاطف من جلد الكلاب
نعال تيبز

727
00:58:19,774 --> 00:58:21,526
ولكن هذا صحيح
سيدي

728
00:58:21,693 --> 00:58:25,280
هورس وجاسبر سوف تكسر رؤسنا بالأضلفة
إلى جلدنا

729
00:58:25,447 --> 00:58:28,825
أنه شريرة وساحرة
ماذا سوف نفعل؟

730
00:58:28,993 --> 00:58:31,662
لابد أن نرجع إلى لندن بطريقة ما

731
00:58:31,829 --> 00:58:35,458
ماذا عن الآخرين؟
ماذا سوف يفعلون؟

732
00:58:35,624 --> 00:58:38,294
بريدي سوف نأخذهم كلهم
معنا إلى البيت

733
00:58:38,462 --> 00:58:40,797
أن أصحابنا لن يقبلوا بكل هذا العدد

734
00:58:40,964 --> 00:58:43,508
كولونيل سيدي
هناك أضواء على الطريق

735
00:58:43,675 --> 00:58:45,510
أنها شاحنة متجه في هذا الطريق

736
00:58:45,677 --> 00:58:47,804
أنهم المجرمين
هورس وجاسبر

737
00:58:47,972 --> 00:58:49,807
أنهم يتبعون شاحنتنا

738
00:58:49,974 --> 00:58:52,477
نحن نفوقهم عددا

739
00:58:52,643 --> 00:58:55,146
اذا أعطي الأشلرة ببدء الهجوم

740
00:58:55,313 --> 00:58:58,107
سيدي انا خائف
من ان تكون هناك فوضى

741
00:58:58,275 --> 00:59:00,361
أوه هل تعتقد هذا؟

742
00:59:00,527 --> 00:59:02,112
من الأفضل أن نجري

743
00:59:02,279 --> 00:59:04,490
من الخلف
عن طريق المراعي

744
00:59:04,656 --> 00:59:06,742
شكرا كولونيل
سيرجنت
كابتن

745
00:59:06,910 --> 00:59:09,579
بارك الله فيكم
كيف يمكنني أن أعوض عليك؟

746
00:59:09,746 --> 00:59:13,208
لا شيء على الأطلاق أنه واجبنا

747
00:59:13,375 --> 00:59:15,502
هذا صحيح سيدي
المعتاد

748
00:59:15,670 --> 00:59:17,546
لابد أن نغادر
أنهم قادمون

749
00:59:20,675 --> 00:59:22,551
تعالوا ياأولاد لنسرع

750
00:59:22,718 --> 00:59:26,138
بالتوفيق بانجو
ولا تخف

751
00:59:26,306 --> 00:59:28,225
سوف نتماسك حتى ينتهي هذا

752
00:59:31,395 --> 00:59:33,480
والآن ما هذا؟

753
00:59:33,647 --> 00:59:36,566
ابتعدوا عن طريقي يا كومة التبن

754
00:59:36,734 --> 00:59:39,195
وإلا سوف ادق عنقكك

755
00:59:43,492 --> 00:59:45,577
أنهم ليسوا هنا

756
00:59:45,744 --> 00:59:48,497
أنهم مختيئين في القش

757
00:59:48,664 --> 00:59:51,208
أعطني ولاعة
وسوف أحرقهم

758
00:59:51,375 --> 00:59:54,128
مستعد كابتن

759
00:59:54,295 --> 00:59:56,256
أطلق الأولى

760
00:59:58,717 --> 01:00:00,552
والثانية

761
01:00:04,015 --> 01:00:07,184
ها هم هناك هذه الأفاعي

762
01:00:07,351 --> 01:00:10,896
تعال إلى الشاحنة مرة اخرى
نحن منطلقين أكثر من نصف ميل

763
01:00:18,405 --> 01:00:21,533
لابد أنهم هنا في مكان ما

764
01:00:21,701 --> 01:00:25,204
لقد كنت افكر
الأن هورس

765
01:00:25,371 --> 01:00:28,750
ماذا اذا هبطوا على جدول
وتجمدوا فيه؟

766
01:00:28,916 --> 01:00:31,252
فلابد أنهم لم يغادروا الشاحنة

767
01:00:31,420 --> 01:00:33,464
هورس أيها الغبي

768
01:00:33,630 --> 01:00:36,759
الكلاب  ليست  بهذا الذكاء

769
01:00:45,810 --> 01:00:47,979
الطريق خال بريدي

770
01:00:48,147 --> 01:00:52,860
لقد خدعناهم يا أبي أليس
كذلك؟

771
01:00:53,027 --> 01:00:55,529
أنهم لم يرونا يا باتش

772
01:00:55,696 --> 01:00:59,533
اصمتوا يا أطفال

773
01:01:11,130 --> 01:01:13,841
أن قدمي تتزحلق

774
01:01:14,008 --> 01:01:17,679
كنت أتمنى لو نستطيع السير على الثلج

775
01:01:17,846 --> 01:01:20,516
لا يا بني
لا نستطيع مغادرة الشاحنة

776
01:01:41,122 --> 01:01:43,207
حسنا هل هناك أي إشارة منهم

777
01:01:43,374 --> 01:01:46,460
ليس الكثير سوى بصمة قدم واحدة

778
01:01:46,628 --> 01:01:50,048
ولقد فتشنا كل الطرق في البلدة

779
01:01:50,215 --> 01:01:53,885
نحن نتجمد سوف ننهزم
لا لن يحدث هذا

780
01:01:54,053 --> 01:01:58,057
سوف نبحث عنهم حتى الكريسماس القادم

781
01:01:58,224 --> 01:02:01,060
والآن استمر في السير وانتبه إلى قيادتك

782
01:02:01,227 --> 01:02:04,647
هل تريد أن تمسك بنا الشرطة

783
01:02:31,053 --> 01:02:33,638
93

784
01:02:33,805 --> 01:02:37,100
94
95 96

785
01:02:37,267 --> 01:02:40,562
97

786
01:02:40,730 --> 01:02:43,274
98

787
01:02:43,441 --> 01:02:46,944
أوه لاكي

788
01:02:47,111 --> 01:02:50,114
تعال يا فتى
لا يمكن أن تضعف الآن

789
01:02:50,282 --> 01:02:55,621
أنا تعب وجائع
وقد تجمد ذيلي

790
01:02:55,746 --> 01:02:59,124
وأذني قد تجمدت
وأنفي قد تجمدت

791
01:02:59,292 --> 01:03:02,796
وأطرفاي أيضا

792
01:03:02,962 --> 01:03:05,423
بانجو

793
01:03:05,590 --> 01:03:09,552
بانجو

794
01:03:09,720 --> 01:03:13,140
سوف نفقد الأمل هنا
هناك ملجأ

795
01:03:13,307 --> 01:03:15,768
بجانب معمل اللبن
عند تقاطع الطريق

796
01:03:15,935 --> 01:03:18,604
أوه شكرا لله

797
01:03:18,730 --> 01:03:22,150
بريدي

798
01:03:22,317 --> 01:03:25,195
من هنا بريدي

799
01:03:25,363 --> 01:03:27,573
أنه معمل اللبن عند تقاطع الطريق
تعالوا يا أطفال

800
01:03:34,163 --> 01:03:37,166
أنها ليست بعيدة
تعالوا من هنا

801
01:03:37,334 --> 01:03:40,129
اتبعوا الكولوني

802
01:04:01,861 --> 01:04:03,696
فقط انظري مليكتي

803
01:04:03,864 --> 01:04:07,868
ألم الكثير من الجراء
أليسوا رائعين؟

804
01:04:08,035 --> 01:04:10,829
تماما عزيزتي
المساكين

805
01:04:10,996 --> 01:04:15,083
هم ضعاف بالكامل
ونصف متجمدين

806
01:04:15,376 --> 01:04:20,882
أنها هنا بانجو
جميعهم لقد قمت بعدهم

807
01:04:21,050 --> 01:04:25,387
بانجو الشهير
لقد كنا قلقين عليك

808
01:04:25,554 --> 01:04:28,515
لقد نحاول الوصول إليك
نحن خائفين أن يمسك بنا

809
01:04:28,682 --> 01:04:31,060
كيف فعلت كل هذا؟

810
01:04:31,227 --> 01:04:35,523
وخاصة في هذا الطقس السيء
وكل هؤلاء الصغار

811
01:04:35,690 --> 01:04:38,568
أنا جائع امي
جائع

812
01:04:38,735 --> 01:04:43,031
أنا جائع
وانا أيضا أمي

813
01:04:43,199 --> 01:04:46,035
ونحن كلنا أيضا
أنا آسفة جدا

814
01:04:46,202 --> 01:04:50,289
هل هم يحبون الحليب الدافىء؟
أنه طازج

815
01:04:50,457 --> 01:04:53,502
أين هو؟
أين هذا الحليب؟

816
01:04:53,668 --> 01:04:56,213
تعالوا واحصلوا
عليه انه في المنزل

817
01:04:56,380 --> 01:04:59,257
من هنا يا أطفال

818
01:04:59,425 --> 01:05:02,553
لا تكن جبانا
يجب عليك أن تأخذ دورك

819
01:05:06,391 --> 01:05:09,560
رولي انتظر دورك

820
01:05:12,106 --> 01:05:15,067
لا تقلقوا يا أطفال
هناك حليب للجميع

821
01:05:15,234 --> 01:05:18,362
المساكين الصغار

822
01:05:18,530 --> 01:05:22,367
بانجو بعض الأشياء التي وفرتها

823
01:05:22,534 --> 01:05:25,370
لك بالأضافة إلى ربة البيت
شكرا لكم

824
01:05:25,537 --> 01:05:28,540
أنه ليس بالكثير
ولكنه يمكن ان يساعدكم إلى الوصول إلى دانيس فورد

825
01:05:28,708 --> 01:05:30,668
دينس فورد؟

826
01:05:30,835 --> 01:05:33,003
شكرا لكم
هناك يمكنكم أن تجدوا مبتغاكم

827
01:05:33,170 --> 01:05:37,717
حيوانه الأليف بقال
أوه أنا آسف

828
01:05:37,884 --> 01:05:39,845
اهدئوا جميعكم

829
01:05:40,011 --> 01:05:44,266
خذ بعض من الرحة ولا تقلق
سوف أخذ الحراسة

830
01:05:45,476 --> 01:05:47,645
أنا لا أعرف
ما الذي فعلناه

831
01:05:47,812 --> 01:05:52,358
لقد شرفنا أن نكون في الخدمة
ونحن آسفون لعدم المزيد لكم

832
01:05:52,525 --> 01:05:56,154
من يريد أن يأذي هذه
الجراء الصغيرة

833
01:05:56,321 --> 01:05:59,867
الدوقة
هم أعزاء جدا

834
01:06:00,034 --> 01:06:03,579
أنا أتمنى لو يستطيعوا البقاء معنا دائما

835
01:06:03,747 --> 01:06:06,124
أميري
الرجاء الهدوء

836
01:06:06,291 --> 01:06:08,710
دع المساكين ينامون

837
01:06:08,877 --> 01:06:13,923
أنهم مرهقين بالأضافة إلى أنهم ينتظرهم
طريق طويلة جدا

838
01:06:51,966 --> 01:06:54,969
اسرعوا يا فتيان

839
01:07:14,074 --> 01:07:17,244
حسنا الآن
ماذا لدينا هنا؟

840
01:07:19,497 --> 01:07:23,126
حسنا لقد كانوا يظنوا انهم
يستطيعون خداع كوريلا

841
01:07:27,005 --> 01:07:28,841
جاسبر
هورس

842
01:07:31,301 --> 01:07:34,096
هناك شاحنات
متجهة إلى البلدة

843
01:07:34,263 --> 01:07:37,182
بليمي
أنه جميعهم حسنا

844
01:07:37,350 --> 01:07:40,520
اعمل على الطريق الجنوبي على أحد جانبيه
وأنا سوف أخذ الطريق الرئيسي

845
01:07:40,687 --> 01:07:43,648
أراك في دينس فورد

846
01:08:00,709 --> 01:08:03,837
بانجو لدي وسيلة لتركبها إلى البيت

847
01:08:04,005 --> 01:08:07,508
وسيلة للبيت؟
هل تسمعي هذا بريدي؟

848
01:08:07,675 --> 01:08:10,845
لجميعنا؟
أنت تقصد اننا لن نمشي أكثر من هذا

849
01:08:11,012 --> 01:08:14,390
لو استطعنا تدبرها
من الأفضل أن نسرع

850
01:08:14,558 --> 01:08:17,895
لدينا وسيلة للرجوع إلى البيت
تعالوا يا أطفال

851
01:08:24,903 --> 01:08:27,489
هل ترى المقطورة
أسفل الطريق

852
01:08:27,655 --> 01:08:31,201
أنها ذاهبة إلى لندن
حينما يصلح محركها

853
01:08:31,368 --> 01:08:33,954
وها هي الغرفة التي يمكن أن تسعكم

854
01:08:34,121 --> 01:08:37,500
بانجو هناك كوريلا

855
01:08:46,885 --> 01:08:48,804
نعم

856
01:08:48,970 --> 01:08:51,681
وجاسبر وهورس

857
01:08:51,849 --> 01:08:56,145
كيف سوف نصل إلى المقطورة؟
أنا لا أعرف بريدي

858
01:08:56,312 --> 01:09:00,149
ولكن بطريقة ما يجب أن نذهب
امي أبي

859
01:09:00,317 --> 01:09:03,570
باتش ضربني وألقى بي في الألعاب النارية
لاكي هو من ضربني أولا

860
01:09:03,737 --> 01:09:06,198
لم افعل

861
01:09:06,365 --> 01:09:08,117
لم أفعل

862
01:09:08,368 --> 01:09:12,122
رجاءا يا أطفال لا تتنازعوا
أقول

863
01:09:12,288 --> 01:09:15,625
بريدي أنا لدي فكرة

864
01:09:18,003 --> 01:09:19,880
بانجو

865
01:09:20,047 --> 01:09:22,508
ماذا حدث؟
أنه رماد

866
01:09:22,675 --> 01:09:25,010
نحن جميعا سوف نتدحرج في الرماد
وسوف يتغير لوننا

867
01:09:25,177 --> 01:09:27,346
أقول أن هذه فكرة

868
01:09:27,514 --> 01:09:30,350
تعالوا يا أولاد
تدحرجوا في الرماد

869
01:09:30,517 --> 01:09:33,019
هل تقصد بأن نكون قذرين؟

870
01:09:33,186 --> 01:09:36,314
هل سمعت هذا فركيز؟
أبي يريدنا أن نكون قذرين

871
01:09:36,482 --> 01:09:40,278
أمي هل يجب علينا؟
أفعل كما قال أباك

872
01:09:40,445 --> 01:09:44,657
هذا سوف يكون ممتعا
لطالما أردت أكون وسخا

873
01:09:46,535 --> 01:09:50,706
كلما كنتم أغمق
كلما كان أحسن

874
01:09:50,873 --> 01:09:53,542
أنا مستعد أنا أيضا

875
01:09:53,709 --> 01:09:57,296
كيف هذا أبي؟
انتظر هذا كافي لهذا الوقت

876
01:09:57,464 --> 01:10:00,467
رولي انتظر لقد عملت نصفك فقط

877
01:10:01,593 --> 01:10:05,013
والآن ابقوا معي

878
01:10:07,516 --> 01:10:10,394
سوف نخدع السيدة العجوز

879
01:10:19,237 --> 01:10:21,364
بانجو

880
01:10:21,531 --> 01:10:24,409
أنا خائفة

881
01:10:24,577 --> 01:10:29,832
جاسبر هل من المفترض
أنهم سوف يتنكرون؟

882
01:10:29,999 --> 01:10:34,462
وأقول الآن أنهم فعلوا
هذا

883
01:10:34,630 --> 01:10:38,258
الكلاب دائما تصبغ نفسها بالأسود

884
01:10:38,425 --> 01:10:40,552
أيها الغبي

885
01:10:45,308 --> 01:10:47,852
حتى الآن فإنه جيد

886
01:10:48,019 --> 01:10:50,355
تعال بريدي
من الأفضل ان نحسن مكياجك

887
01:10:50,523 --> 01:10:53,067
سوف أذهب مع الباقة القادمة

888
01:11:02,494 --> 01:11:06,706
جاسبر هورس

889
01:11:06,873 --> 01:11:10,210
حسنا
كوني منطقبة ميس

890
01:11:10,378 --> 01:11:12,880
نحن متجندين حتى عظمنا

891
01:11:13,047 --> 01:11:16,968
ونحن خارجين طوال الليل بدون اكل ولا طعام

892
01:11:17,135 --> 01:11:21,222
وهم هماك في مكان ما في هذه القريو
وسوف نجدهم

893
01:11:21,390 --> 01:11:23,475
والآن اذهبوا

894
01:11:26,645 --> 01:11:29,815
هل تعتقد أنهم رأونا؟

895
01:11:29,983 --> 01:11:32,527
لا ولكن
الوقت يمر بسرعة

896
01:11:32,694 --> 01:11:34,738
حاول مرة أخرى صدبقي

897
01:11:34,904 --> 01:11:38,491
بسرعة بريدي
الشاحنة على وشك المغادرة

898
01:11:43,664 --> 01:11:45,875
من الأفضل أن تسرعي

899
01:12:06,899 --> 01:12:08,400
سوف أحضر الباقي

900
01:12:08,567 --> 01:12:11,445
هذه سوف
تأخذك إلى لندن

901
01:12:11,612 --> 01:12:14,364
من الأفضل أن تركبي ميس

902
01:12:27,630 --> 01:12:30,841
تعال هورس

903
01:12:36,098 --> 01:12:38,934
بسرعة اطفال

904
01:12:46,025 --> 01:12:48,361
تعال يا اطفال
اجروا بسرعة

905
01:12:50,447 --> 01:12:54,451
أنها تشاهدنا أبي
استمر في التحرك

906
01:13:03,461 --> 01:13:06,506
لا يمكن هذا

907
01:13:06,673 --> 01:13:09,634
أن هذا مستحيل

908
01:13:12,263 --> 01:13:14,181
اجري بسرعة

909
01:13:14,348 --> 01:13:16,642
جاسبر هورس

910
01:13:16,809 --> 01:13:20,146
جاسبر

911
01:13:21,565 --> 01:13:24,818
أنهم هناك في الشاحنة

912
01:13:24,985 --> 01:13:28,280
ورائهم

913
01:13:50,847 --> 01:13:54,434
بانجو أنها كوريلا

914
01:14:01,525 --> 01:14:03,444
سيدتي

915
01:14:03,611 --> 01:14:06,071
ما الذي حاول ثاندر عمله؟

916
01:14:06,239 --> 01:14:08,116
قيادة سيدة مجنونة

917
01:14:44,115 --> 01:14:48,285
بانجو انظر
جاسبر

918
01:14:48,452 --> 01:14:50,329
أنه ليس شيء مهم

919
01:14:50,496 --> 01:14:54,333
أنا سَأَعطيه وكزة
وادفعه في الوسخِ

920
01:15:07,140 --> 01:15:09,517
بريدي احذري

921
01:15:16,400 --> 01:15:20,571
جاسبر
هورس

922
01:15:33,043 --> 01:15:34,962
أيها الأغبياء

923
01:15:35,129 --> 01:15:39,008
أيها الأغبياء

924
01:15:39,176 --> 01:15:42,471
أنتم بلهاء

925
01:15:42,637 --> 01:15:46,141
اخرسي

926
01:15:57,529 --> 01:16:01,825
روجر بعد كل هذا
أنها ضربتك الكبيرة

927
01:16:01,992 --> 01:16:04,453
أنه سوف يحقق لنا أمولا أكثر مما كنا نحلم به

928
01:16:04,620 --> 01:16:06,246
نعم أعرف

929
01:16:07,791 --> 01:16:09,667
أنا لا أستطيع تصديق....

930
01:16:09,834 --> 01:16:12,504
أن بانجن وبريدي قد هربا

931
01:16:12,670 --> 01:16:17,175
هذا هتاف عيد الميلاد

932
01:16:17,343 --> 01:16:20,721
لو كان هناك شيئا يفرح أصلا

933
01:16:20,888 --> 01:16:24,350
أهو هذه الأشياء
الصغيرة

934
01:16:24,518 --> 01:16:29,231
في بعض الأحيان في
الليل أستطيع سماع نباحهم

935
01:16:29,397 --> 01:16:33,527
ولكنه في النهاية يكون حلما

936
01:16:43,580 --> 01:16:45,457
روجر ماذا يحدث على الأرض

937
01:16:45,624 --> 01:16:47,709
أنهم مصبغين

938
01:16:47,876 --> 01:16:49,837
أنهم مصبغوين فقط باللون الأسود

939
01:16:50,003 --> 01:16:51,839
انظر أنه لاكي

940
01:16:52,006 --> 01:16:54,592
بانجو
هل هذا نت؟

941
01:16:54,759 --> 01:16:58,138
أوه بانجن
أنه هو

942
01:16:58,304 --> 01:17:01,015
وبريدي حبيبتي

943
01:17:01,183 --> 01:17:03,686
وباتش ورولي

944
01:17:03,853 --> 01:17:06,605
وبيني وفريكلز

945
01:17:06,772 --> 01:17:09,066
أنهم موجودن هنا أعزائي الصغار

946
01:17:09,233 --> 01:17:12,069
أنها مهجزة
يا من هدية عيد ميلاد

947
01:17:12,237 --> 01:17:15,073
وانظر
بالأضافة إلى كل هذا

948
01:17:15,240 --> 01:17:20,412
انظري أنيتا
الجراء في كل مكان لابد أنهم مئة

949
01:17:20,580 --> 01:17:24,500
واحد اثنان ثلاثة
أربعة خمسة ستة سبعة

950
01:17:24,667 --> 01:17:27,879
اثنان ثلاثة أربعة خمسة بالأضافة إلى ستة
يصبحوا11

951
01:17:28,045 --> 01:17:31,299
36 هناك

952
01:17:31,467 --> 01:17:34,261
18روجر
يصبحون65

953
01:17:34,428 --> 01:17:37,389
10 11
12 13

954
01:17:37,556 --> 01:17:42,269
انتظري بالأضافةإلى ستة
يصبحون 84

955
01:17:42,437 --> 01:17:46,191
وخمسة عشر زائد اثنان
يصبحون 101

956
01:17:46,357 --> 01:17:50,820
101
من أين أتوا؟

957
01:17:50,988 --> 01:17:54,784
أوه بانجو
أيها العجوز

958
01:17:54,950 --> 01:17:57,244
ما الذي سوف نفعله بهم؟
سوف نحتفظ بهم

959
01:17:57,412 --> 01:18:01,458
في هذا البيت الصغير
نحن سوف نشتري قصر كبير

960
01:18:01,625 --> 01:18:06,296
سوف يكون عندنا مزرعة
من الكلاب المبقعة

961
01:18:06,464 --> 01:18:09,133
روجرأن هذا
هو إلهام كبير

962
01:18:09,300 --> 01:18:11,135
سوف يكون حساس جدا

963
01:18:11,302 --> 01:18:14,472
سوف يكون عندنا مزرعة منهم

964
01:18:14,640 --> 01:18:16,683
مزرعة من الكلاب المبقعة
أنا أقول هذا

