1
00:00:54,971 --> 00:00:58,270
يقال أن الغرب بني على الأساطير

2
00:00:58,474 --> 00:01:02,239
حكايات طويلة تساعدنا على
تفهم الأشياء العظيمة

3
00:01:02,444 --> 00:01:05,277
أو المرعبة جداً لدرجة عدم تصديقها...

4
00:01:06,281 --> 00:01:09,876
"هذه هي أسطورة "القائد الشبح

5
00:01:19,860 --> 00:01:23,852
تحكي القصة أن كل جيل
لديه واحد

6
00:01:24,064 --> 00:01:28,330
روح ما ملعونه ، لعنت
...لتقود الأرض

7
00:01:28,535 --> 00:01:31,833
جامعةً عقوداً للشيطان

8
00:01:34,840 --> 00:01:39,971
منذ سنوات، تم إرسال قائد
شبح إلى قرية سان فينجانزا

9
00:01:40,813 --> 00:01:45,806
ليحضر عقد ثمنه ألف روح شريرة

10
00:01:46,751 --> 00:01:49,686
لكن هذا العقد كان ذو قوة بالغة

11
00:01:53,290 --> 00:01:57,954
و علم أنه لن يسطيع ترك
الشيطان ليحصل عليه

12
00:01:59,429 --> 00:02:03,159
لذا فعل ما لم يستطع أي
...قائد قبله فعله

13
00:02:08,471 --> 00:02:11,838
هرب من الشيطان نفسه

14
00:02:16,811 --> 00:02:19,302
المشكلة في الأساطير هي

15
00:02:19,614 --> 00:02:22,811
أنها أحياناً تكون حقيقة

16
00:03:11,828 --> 00:03:13,557
سيداتي سادتي

17
00:03:15,131 --> 00:03:17,394
المذهل، المشتعل

18
00:03:17,599 --> 00:03:20,966
!قاهر الحلقة المثيرة

19
00:03:42,656 --> 00:03:47,115
ما رأيكم بدورة من التصفيق الحار
لبارتون و جوني بليز؟

20
00:03:53,999 --> 00:03:55,523
لنستمع لهم أيها الرفاق

21
00:04:07,745 --> 00:04:09,871
إنك لامع، أليس
كذلك يا ولد؟

22
00:04:10,814 --> 00:04:13,442
يا صغيري، أتعتقد أنك تعلم كل
ما يجب عليك تعلمه؟

23
00:04:13,650 --> 00:04:16,847
تظن بإمكانك العيش للأبد
أليس ذلك صحيحاً؟

24
00:04:17,054 --> 00:04:20,545
يا أبي، لقد كانت قطعة من الطين -
ليس هذا قصدي -

25
00:04:22,558 --> 00:04:25,186
القصد هو : إننا نقوم بأداء هذا
العرض منذ أقل من أسبوع

26
00:04:25,394 --> 00:04:26,725
و أنت تقوم بالتخريب بالفعل

27
00:04:26,929 --> 00:04:29,829
لقد كنت أفعلها من أجل الجمهور -
كلانا يعلم لم فعلتها -

28
00:04:33,468 --> 00:04:36,665
هل تعتقد أنها ستبقى معك
و أنت على كرسي متحرك؟

29
00:04:40,007 --> 00:04:41,770
ها، أيها اللامع

30
00:04:50,617 --> 00:04:55,316
يا بني، كل ما تفعله بالحياة، كل
قرار تتخذه له عواقبه

31
00:04:55,955 --> 00:04:58,014
عندما تقدم على فعل
شيء دون التفكير

32
00:04:58,458 --> 00:05:00,948
إنك لا تتحكم بالقرار
القرار هو من يتحكم بك

33
00:05:02,127 --> 00:05:03,958
هل فهمت ذلك؟ -
نعم، بالتأكيد -

34
00:05:05,664 --> 00:05:07,256
ماذا؟

35
00:05:09,034 --> 00:05:10,660
لقد قلت: نعم يا سيدي

36
00:05:43,998 --> 00:05:46,967
يا أبي، هل تعتقد أنه بإمكاني
الخروج راكباً جريس؟

37
00:05:47,168 --> 00:05:48,829
هل تعتقد أنك رجل
بالقدر الكافي لها؟

38
00:05:49,037 --> 00:05:50,766
بالطبع

39
00:05:51,839 --> 00:05:53,772
حسناً، أنا لا أعتقد

40
00:05:56,310 --> 00:05:57,709
مرحباً جوني

41
00:06:00,414 --> 00:06:01,642
مرحباً روكسي

42
00:06:08,254 --> 00:06:09,312
اذهب

43
00:06:33,043 --> 00:06:34,509
هيي

44
00:06:37,680 --> 00:06:38,874
ماذا بك يا روكسي؟

45
00:06:42,018 --> 00:06:43,212
سأرحل

46
00:06:44,187 --> 00:06:45,153
ماذا؟

47
00:06:45,354 --> 00:06:47,549
سيرسلني أبي للعيش مع أمي

48
00:06:51,760 --> 00:06:54,228
متى؟ -
قريباً -

49
00:06:56,430 --> 00:06:58,159
و ماذا عنا؟

50
00:06:58,366 --> 00:07:01,126
لقد قال أنك لست رجلاً
بالقدر الكافي لي

51
00:07:01,135 --> 00:07:03,266
و أنك مجرد مرحلة بحياتي

52
00:07:04,972 --> 00:07:07,269
ماذا سنفعل إذاً يا جوني؟

53
00:07:10,677 --> 00:07:14,943
سنرحل، سنقفز على هذه
الدراجة و نشق طريقنا

54
00:07:15,814 --> 00:07:17,907
و لكن، ماذا عن أبيك؟
ماذا عن العرض؟

55
00:07:18,117 --> 00:07:21,086
إنه ليس بحاجتي
و ليس بحاجة أي أحد

56
00:07:22,054 --> 00:07:24,982
غداً بالظهيرة، سنلتقي هنا

57
00:08:27,377 --> 00:08:30,776
(... انتشر السرطان و)

58
00:08:50,066 --> 00:08:51,727
ما الوقت الآن؟

59
00:08:52,569 --> 00:08:54,298
الوقت متأخر

60
00:09:08,851 --> 00:09:10,681
إلى أين أنت ذاهب؟

61
00:09:14,555 --> 00:09:16,352
لست ذاهباً يا أبي

62
00:09:17,758 --> 00:09:19,521
لست ذاهباً

63
00:09:51,756 --> 00:09:53,655
بعيداً

64
00:10:00,864 --> 00:10:03,764
جوني بليز -
نعم -

65
00:10:04,700 --> 00:10:06,497
شاهدت عرضك اليوم

66
00:10:07,670 --> 00:10:11,902
أردت فقط إخبارك كم استمتعت
بمشهادتك قائداً

67
00:10:12,108 --> 00:10:13,233
آه، شكراً

68
00:10:13,708 --> 00:10:16,302
من المحتمل أن تقود لحسابي يوماً ما

69
00:10:16,845 --> 00:10:18,335
هل تدير عرضاً؟

70
00:10:18,780 --> 00:10:21,248
أعظم عرض على وجه الأرض

71
00:10:27,121 --> 00:10:28,749
شكراً، لكن لا شكراً

72
00:10:33,294 --> 00:10:35,290
ما المشكلة يا جوني؟

73
00:10:36,362 --> 00:10:38,660
قلق بشأن والدك؟

74
00:10:41,301 --> 00:10:42,734
ماذا تعلم عن ذلك؟

75
00:10:42,936 --> 00:10:45,699
حتى الأعمى يستطيع رؤيته مريضاً

76
00:10:47,372 --> 00:10:50,671
المشكلة بالسرطان هو
الوقت الذي يستغرقه

77
00:10:51,443 --> 00:10:53,734
لقتل أحبابنا

78
00:10:54,479 --> 00:10:56,541
الأرواح التي تبدل

79
00:10:57,882 --> 00:11:00,976
الخطط التي يجب تغييرها

80
00:11:03,521 --> 00:11:05,148
جوني

81
00:11:06,323 --> 00:11:08,450
ماذا لو استطعت مساعدة والدك؟

82
00:11:09,993 --> 00:11:11,654
نعم؟ كيف؟

83
00:11:11,861 --> 00:11:14,352
كيف، ليست هي المهمة

84
00:11:14,831 --> 00:11:18,063
ماذا لو جعلته بحال أفضل؟

85
00:11:18,968 --> 00:11:21,334
أرد له صحته؟

86
00:11:22,204 --> 00:11:24,866
هل ستبرم عقداً؟

87
00:11:28,710 --> 00:11:29,870
أذكر سعرك

88
00:11:33,681 --> 00:11:35,478
سآخذ

89
00:11:39,553 --> 00:11:41,180
روحك

90
00:11:47,393 --> 00:11:48,360
حسناً

91
00:11:48,561 --> 00:11:53,828
مع شروق الشمس، سيصبح
والدك معافاً كالحصان

92
00:11:54,333 --> 00:11:58,769
و ستصبح حياتك كلها أمامك

93
00:11:59,738 --> 00:12:01,638
إنه خيارك يا جوني

94
00:12:02,307 --> 00:12:05,834
كل ما عليك هو التوقيع

95
00:12:31,066 --> 00:12:34,297
حسناً هذا سيفي بالغرض

96
00:12:42,610 --> 00:12:44,077
اللعنة

97
00:12:47,548 --> 00:12:49,681
صباح الخير، أيها الجميل الناعس

98
00:12:50,316 --> 00:12:51,583
أبي؟

99
00:12:52,919 --> 00:12:55,012
...إنك تبدو -
جيداً، أليس كذلك؟ -

100
00:12:55,288 --> 00:12:58,785
هذا ما قاله الطبيب عندما نظر إلى
نتيجة الأشعة السينية هذا الصباح

101
00:12:59,693 --> 00:13:01,956
عم تتحدث؟ -
لقد كنت مريضاً يا بني -

102
00:13:02,161 --> 00:13:04,561
و عندما استيقظت، أتذكر
العصبية التي حدثتك عنها

103
00:13:04,763 --> 00:13:06,287
لم أعد مريضاً بعد الآن

104
00:13:06,965 --> 00:13:10,400
لا أستطيع وصفها لك
لكني أشعر بصحة كالحصان

105
00:13:10,702 --> 00:13:14,094
و الآن، هيا أيها اللامع
لدي عرض لأقدمه

106
00:13:23,680 --> 00:13:27,343
أكبر حاضرين خلال الأسبوع
هل تعلم بم كنت أفكر؟

107
00:13:27,551 --> 00:13:30,816
تجربة جديدة
لتضعنا على القمة

108
00:13:31,021 --> 00:13:33,853
قفزة: أنا من جهة
و أنت من الجهة الأخرى

109
00:13:34,056 --> 00:13:39,517
و بدلاً من السيارات أو حلقة النار
طائرة مروحية

110
00:13:40,429 --> 00:13:42,921
نعم، ستكون في غاية الروعة
ألا تعتقد ذلك؟

111
00:13:44,065 --> 00:13:47,063
هيا، أمامك دقيقتان لتلبس زيك
..أو أنك

112
00:13:51,573 --> 00:13:53,904
والد روكسان سيرسلها بعيداً

113
00:13:54,141 --> 00:13:56,541
إن لم نرحل الآن
سيفوت الآوان

114
00:13:57,745 --> 00:14:01,511
حسناً هذا رائع يا ولد، هذا رائع
طفلان هاربان بلا شيء

115
00:14:01,982 --> 00:14:05,116
لو كان هدفك أن تنتهوا مع بعضكما
تأكد أن هذا لن يجعلكما

116
00:14:05,118 --> 00:14:07,712
أفضل أن آخذ فرصتي معها
عن تضييع حياتي كلها

117
00:14:07,920 --> 00:14:10,220
قافزاً بالدراجات في الكرنفالات الغبية

118
00:14:12,258 --> 00:14:14,885
يا أبي، أريد شيئاً أفضل من ذلك

119
00:14:19,965 --> 00:14:23,162
سيبلغ والدها العجوز السلطات عنكما
قبل وصولكما حدود الولاية

120
00:14:23,601 --> 00:14:25,892
لذا أعتقد أنه علي الإسراع بالذهاب الآن

121
00:14:36,813 --> 00:14:38,610
أيها اللامع

122
00:14:46,255 --> 00:14:48,052
خذ جريس

123
00:14:52,961 --> 00:14:57,260
على الأقل ستكون لك بداية جيدة

124
00:15:07,574 --> 00:15:11,977
سيداتي سادتي
بارتون بليز

125
00:15:42,406 --> 00:15:45,432
سيداتي و سادتي
اتجهوا نحو المخرج

126
00:15:45,642 --> 00:15:47,131
حافظوا على هدوئكم من فضلكم

127
00:15:47,610 --> 00:15:51,706
أبي أبي، لا تقلق، أنا هنا
أنا هنا، ستكون بخير

128
00:15:51,914 --> 00:15:52,881
أبي؟

129
00:15:56,752 --> 00:15:58,946
أبي؟ أبي؟

130
00:16:55,505 --> 00:16:57,905
لن تكون مفيداً لي و أنت ميت

131
00:17:11,786 --> 00:17:14,516
أنت ، لقد قتلته

132
00:17:14,722 --> 00:17:17,282
لقد عالجت سرطانه

133
00:17:18,559 --> 00:17:20,186
هذا ما كان في العقد

134
00:17:21,328 --> 00:17:24,525
لكني لم أستطع تركه يحول بيننا

135
00:17:24,731 --> 00:17:26,494
يا ابن العاهرة

136
00:17:28,835 --> 00:17:31,530
يوماً ما، عندما أحتاجك

137
00:17:32,872 --> 00:17:34,339
سآتي

138
00:17:35,141 --> 00:17:37,803
...و حتى ذلك الوقت، سأ

139
00:17:39,011 --> 00:17:41,036
سأراقبك

140
00:17:42,514 --> 00:17:44,948
انسى أصدقائك

141
00:17:46,151 --> 00:17:48,483
انسى عائلتك

142
00:17:49,087 --> 00:17:51,647
انسى الحب

143
00:17:57,761 --> 00:18:00,559
أنت ملكي يا جوني بليز

144
00:18:02,759 --> 00:18:48,880
Dr.Zico : ترجمة

145
00:18:49,808 --> 00:18:51,867
لا يمكنك العيش خائفاً

146
00:18:52,778 --> 00:18:54,768
لا يمكنك العيش خائفاً

147
00:18:59,150 --> 00:19:03,314
جوني جوني
جوني جوني

148
00:19:03,521 --> 00:19:05,488
جوني جوني

149
00:19:27,008 --> 00:19:29,033
جوني بليز

150
00:19:29,444 --> 00:19:31,139
نعم، جوني بليز، نعم

151
00:20:25,061 --> 00:20:26,085
سيداتي و سادتي

152
00:20:26,296 --> 00:20:29,389
من فضلكم، ابقوا خارج الملعب
للسماح للمسعفين بالوصول

153
00:20:29,965 --> 00:20:32,058
يا إلاهي، يا إلاهي
جى بي؟

154
00:20:40,374 --> 00:20:41,773
يا جى بي، تحدث معي يا رجل

155
00:20:47,315 --> 00:20:49,714
يا هيك، هل الدراجة بخير؟

156
00:20:52,085 --> 00:20:54,713
نعم نعم

157
00:20:54,921 --> 00:20:58,152
الدراجة بخير، يا إلاهي

158
00:21:00,526 --> 00:21:01,925
شكراً

159
00:21:02,928 --> 00:21:04,520
لنذهب للمنزل

160
00:21:06,432 --> 00:21:08,059
لنسمعها منه يا رفاق

161
00:21:08,267 --> 00:21:11,827
جوني بليز الرائع

162
00:21:13,538 --> 00:21:17,030
يا جوني، لقد أرعبتنا جميعاً
ما حدث هناك الليلة

163
00:21:17,242 --> 00:21:20,405
مرجباً، جى بي لا يلقي بأحاديث صحفية
حسناً، أنا آسف. عن إذنك

164
00:21:39,228 --> 00:21:40,456
نعم، هيا هيا

165
00:21:41,796 --> 00:21:43,855
ضع النهاية الأمامية بالأسفل. اللعنة

166
00:21:44,065 --> 00:21:45,225
لقد مات بليز

167
00:21:45,433 --> 00:21:48,431
هل حاولت ألا تصطدم؟ -
هل حاولت أنت؟ -

168
00:21:50,272 --> 00:21:53,331
لم لا تأخذ جعة و تسترخي كالآخرين

169
00:21:53,541 --> 00:21:55,734
أنت تعلم أن الكحوليات
تصيبني بالكوابيس

170
00:22:08,254 --> 00:22:09,482
اصبر، ارجع للخلف

171
00:22:09,689 --> 00:22:13,180
هناك برنامج خاص بالقرود
على قناة ديسكفري الليلة

172
00:22:13,392 --> 00:22:15,883
يا رفاق
لقد شاهدنا حركات رائعة و اصطدامات

173
00:22:16,395 --> 00:22:18,829
لكن اسأل هؤلاء القادة عمن يتطلعون؟

174
00:22:19,031 --> 00:22:22,660
و الإجابة هي الرجل الذي لا
ينافس حتى هنا، جوني بليز

175
00:22:23,001 --> 00:22:25,298
نعم، هذا لأنه هنا

176
00:22:25,503 --> 00:22:27,130
أعظم قائد حركات على الإطلاق

177
00:22:27,338 --> 00:22:30,603
لكن ما لا نعرفه، هو إلى متى
سيستطيع التصدي للموت؟

178
00:22:30,808 --> 00:22:33,605
يصفها الناقدون بأنها انتحار خطوة بخطوة -
ضع برنامج القرود -

179
00:22:33,810 --> 00:22:35,903
يا ماك، برنامج القرود

180
00:22:36,112 --> 00:22:37,841
بدون أي اعتبار لحياته

181
00:22:38,048 --> 00:22:41,381
لقبوه بالسيد الذي لا يقهر
...و عندما سيكون في قفزته القادمة

182
00:22:41,585 --> 00:22:43,553
عندما سيحاول جوني
...بليز القفز

183
00:22:43,753 --> 00:22:47,144
لمسافة ملعب كرة قدم من المرمى
و حتى المرمى الآخر

184
00:22:54,729 --> 00:22:56,094
ماذا؟

185
00:22:57,599 --> 00:23:02,468
ماذا، يجب عليك أن تأخذ كمية كبيرة من
النوم بعدما حدث الليلة

186
00:23:03,204 --> 00:23:04,364
لقد كنت محظوظاً

187
00:23:04,572 --> 00:23:08,564
لا، عندي كلب اسمه محظوظ
بعين واحدة و بدون خصيتين

188
00:23:08,909 --> 00:23:13,141
الحظ لا يحالفك يا جى بي
لديك ملاك يحرسك يا رجل

189
00:23:13,580 --> 00:23:15,877
نعم، ربما -
يا ماك، هل ستلعب؟ -

190
00:23:17,917 --> 00:23:19,544
نعم، نعم سألعب

191
00:23:19,752 --> 00:23:22,585
أسرعوا يا سيدات
ماهو النظام؟

192
00:23:22,788 --> 00:23:24,016
دور من خمسة بطاقات

193
00:23:24,223 --> 00:23:26,486
ربما وقت آخر

194
00:24:12,900 --> 00:24:14,060
هاك، تفضل

195
00:24:14,835 --> 00:24:16,700
تأخرت بما فيه الكفاية

196
00:24:41,659 --> 00:24:43,718
أعتقد أنك ربما تكون تائها يا ولد

197
00:24:43,995 --> 00:24:45,656
هل أنت أصم ؟

198
00:24:46,731 --> 00:24:48,358
الملائكة فقط بالداخل

199
00:24:48,566 --> 00:24:51,159
ملائكة، حقاً؟

200
00:24:52,536 --> 00:24:55,369
نعم، حقاً
ألديك مشكلة بذلك؟

201
00:24:57,441 --> 00:24:58,738
...في حقيقة الأمر

202
00:25:16,157 --> 00:25:17,449
نعم لدي

203
00:25:27,368 --> 00:25:30,098
نعم، أحب
حيك يا جوني

204
00:25:30,671 --> 00:25:32,661
هنا حي لطيف

205
00:25:38,611 --> 00:25:42,239
آه، أرى أنك مازلت لا تضع قفلاً على مصعدك
هذا عظيم عظيم

206
00:25:42,447 --> 00:25:46,281
لديك الكثير من الدراجات الغالية هنا
كم مرةً أخبرتك؟

207
00:25:47,753 --> 00:25:50,381
حسناً يا جى بي، لقد قلتها
:سابقاً و سأكررها

208
00:25:50,589 --> 00:25:52,522
هذا المكان بحاجة للمسة امرأة

209
00:25:53,624 --> 00:25:56,252
مثلك تماماً -
سمعت ذلك -

210
00:25:58,496 --> 00:26:02,431
حسناً، أربعة من خمسة
حطم واحدة أخرى لتحصل على المجموعة كلها

211
00:26:06,803 --> 00:26:09,135
حسناً أنا ممتن لرؤيتك
بعد أن أدركت فائدة لكتاب

212
00:26:09,506 --> 00:26:10,768
هل تريد بعض الجيلي؟

213
00:26:10,974 --> 00:26:13,874
لا، لا أريد أياً من حلوياتك الغبية

214
00:26:18,781 --> 00:26:21,113
أريد أن أتحدث معك
في شيء غاية في الأهمية

215
00:26:21,316 --> 00:26:22,476
أحاول الإسترخاء يا ماك

216
00:26:22,684 --> 00:26:25,880
نعم، أفهم حسناً
ستستغرق ثانية فقط

217
00:26:31,492 --> 00:26:34,927
إنها بخصوص قفزتك في
ذكرى حادثة والدك السنوية

218
00:26:38,932 --> 00:26:40,991
هل باستطاعتى إغلاق هذه
الموسيقى لدقيقة؟

219
00:26:41,501 --> 00:26:43,968
أريدك أن تضرب لأعلى
هل تستطيع الإرتفاع من أجلي؟

220
00:26:44,170 --> 00:26:45,967
...هذه القفزة يا رجل، نحن

221
00:26:46,172 --> 00:26:47,605
هيا اضربها

222
00:26:48,607 --> 00:26:51,838
إن لمست يا ماك هذا
...المحول أو ذاك الفيديو مجدداً

223
00:26:52,044 --> 00:26:56,104
ستجد أننا دخلنا في مشاجرة كبيرة -
هذه القفزة جنونية، أتفهمني يا رجل؟ -

224
00:26:56,314 --> 00:26:59,249
أعني من المرمى إلى المرمى
و الآن ستضيف السيارات؟

225
00:27:00,185 --> 00:27:02,415
أعني، ما الذي تحاول إثباته؟

226
00:27:03,488 --> 00:27:04,750
إثبات أنه أنا

227
00:27:05,222 --> 00:27:06,484
أنه أنت؟

228
00:27:06,957 --> 00:27:08,322
قائداً الدراجة

229
00:27:08,926 --> 00:27:11,622
بالطبع إنه أنت يا رجل
من غيرك سيكون؟

230
00:27:11,829 --> 00:27:13,694
أتعلم، إنك تخيفني

231
00:27:13,897 --> 00:27:15,989
...إنك تخيفني لأنك تقرأ

232
00:27:16,199 --> 00:27:19,066
هذه المقارنات
الخرافيه الخزعبلية

233
00:27:19,368 --> 00:27:21,165
إنها تسيطر على مخك

234
00:27:23,039 --> 00:27:25,007
أعني، ما الذي يحدث يا رجل؟

235
00:27:26,141 --> 00:27:28,632
هل تؤمن بحصول الناس
على فرصة ثانية؟

236
00:27:29,144 --> 00:27:30,338
أنا... أنا لا أعلم

237
00:27:30,545 --> 00:27:34,504
لو ارتكب شخص ما خطأً
خطأً كبيراً

238
00:27:34,716 --> 00:27:37,149
هل تعتقد أن هذا الشخص
يستحق دفع الثمن

239
00:27:37,351 --> 00:27:39,478
كل يوم حتى نهاية عمره؟

240
00:27:40,054 --> 00:27:42,454
هل تتحدث عن حادثة أبيك؟

241
00:27:44,325 --> 00:27:45,451
...حسناً

242
00:27:47,760 --> 00:27:49,618
إنني أبحث عن إشارة

243
00:27:50,363 --> 00:27:51,994
أي نوع من الإشارات؟

244
00:27:53,700 --> 00:27:56,498
أنه يمكنني تحويل السلبيات
إلى إيجابيات

245
00:27:56,703 --> 00:27:59,093
أنه يمكنني أن أحظى بفرصة ثانية أيضاً

246
00:28:01,473 --> 00:28:05,500
يا جى بي، ماحدث قديماً لوالدك
لم يكن خطأك

247
00:28:06,812 --> 00:28:08,339
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

248
00:28:12,250 --> 00:28:16,482
على الأقل عدني بأنك ستفكر
بإزالة السيارات

249
00:28:17,788 --> 00:28:18,811
سأفكر بذلك

250
00:29:09,468 --> 00:29:12,959
علمت بأنك هنا
أستطيع شم خوفك

251
00:29:28,586 --> 00:29:30,178
مرحباً جريسيل

252
00:29:32,488 --> 00:29:34,251
لم انت هنا؟

253
00:29:40,863 --> 00:29:41,829
والو

254
00:29:47,002 --> 00:29:48,629
و ماذا تريد منا؟

255
00:29:48,837 --> 00:29:51,271
لقد أتيت من أجل عقد
سان فينجانزا

256
00:29:52,873 --> 00:29:55,364
تحكي الأسطور أنه تم
سرقة العقد و إخفائه

257
00:29:55,576 --> 00:29:57,476
في مقبرة ليست بعيدة من هنا

258
00:29:57,678 --> 00:29:59,509
و ستساعدوني في الحصول عليها

259
00:30:04,618 --> 00:30:05,915
أبيجور

260
00:30:06,319 --> 00:30:08,549
و عندما نجدها
ثم ماذا؟

261
00:30:08,755 --> 00:30:10,982
حينها سنمتلك هذا العالم

262
00:30:11,257 --> 00:30:13,247
مدينة

263
00:30:14,860 --> 00:30:16,157
مدينة

264
00:30:16,362 --> 00:30:17,890
أيها القلب الأسود

265
00:30:37,047 --> 00:30:41,450
ما الذي تفعله هنا؟ -
إنه عهدي الآن أيها العجوز -

266
00:30:41,785 --> 00:30:46,187
سيحين عهدك
لكنه ليس الآن

267
00:30:46,389 --> 00:30:48,357
كلانا يعلم أنك لا تستطيع
إيذائي هنا

268
00:30:48,557 --> 00:30:53,654
لست مثلك
لم أسقط و لن أسقط

269
00:30:53,863 --> 00:30:59,562
ربما لا أمتلك قوة تفوقك هنا
لكن قائدي يفوقك

270
00:31:01,503 --> 00:31:03,334
القائد الشبح؟

271
00:31:04,972 --> 00:31:07,236
المخلوق المفضل لك؟

272
00:31:07,775 --> 00:31:11,802
تضيع قوة لهيب الجحيم
على جسم إنسان مثير للشفقة

273
00:31:12,079 --> 00:31:13,944
لو وثقت بي

274
00:31:14,682 --> 00:31:16,774
لو أعطيتني ما هو حقي

275
00:31:16,983 --> 00:31:21,352
كل شيء ملكي
حتى نهاية الأيام

276
00:31:23,756 --> 00:31:25,348
هيا

277
00:31:26,191 --> 00:31:28,056
أرسل القائد

278
00:31:28,627 --> 00:31:30,219
سأدفنه

279
00:31:30,662 --> 00:31:32,687
ثم سأدفنك بعده

280
00:31:33,432 --> 00:31:34,694
يا أبي

281
00:31:48,745 --> 00:31:53,148
مرحباً بكم سيداتي و سادتي
إلى قفزة الموت لجوني بليز

282
00:31:57,186 --> 00:31:58,653
نعم

283
00:32:04,727 --> 00:32:05,694
جوني بي

284
00:32:14,268 --> 00:32:15,701
مرحباً جى بي

285
00:32:16,537 --> 00:32:18,333
هش، إنك تغطي على كارين

286
00:32:23,610 --> 00:32:25,737
ما الذي كنت ستقوله؟

287
00:32:26,413 --> 00:32:29,347
لقد تحققت مرة أخرى من
المنحدرات، تبدو جيدة

288
00:32:31,217 --> 00:32:33,185
بدأ الجمهور بالخروج عن السيطرة

289
00:32:34,386 --> 00:32:37,287
يا جوني، أنت تعلم انه لا يجب
عليك فعل ذلك، أليس كذلك؟

290
00:32:39,991 --> 00:32:42,687
هل يبدو هذا الزي جيداً
أشعر أنه واسع قليلاً

291
00:32:43,995 --> 00:32:45,326
إن الزي بخير

292
00:32:45,530 --> 00:32:48,863
أيمكنك إحضار قبعتي يا ماك؟
شكراً لك

293
00:32:55,806 --> 00:32:57,740
لا يمكنك العيش خائفاً

294
00:33:00,610 --> 00:33:02,373
حسناً، ها نحن هنا الليلة

295
00:33:02,578 --> 00:33:04,443
يا سيد بليز، أنا إيمي بيج

296
00:33:04,647 --> 00:33:07,207
ألديك الوقت للقاء سريع -
...لا أعلم منذ متى -

297
00:33:07,416 --> 00:33:10,282
و أنا أعمل بهذه الوظيفة
و لكن جوني بليز لا يلقي بأي لقائات صحفية

298
00:33:10,485 --> 00:33:12,316
و لا حتى لصديقة قديمة؟

299
00:33:23,898 --> 00:33:25,058
مرحباً جوني

300
00:33:29,436 --> 00:33:30,698
مرحباً

301
00:33:32,839 --> 00:33:33,965
سأفعلها

302
00:33:34,874 --> 00:33:36,205
!التجميل

303
00:33:38,778 --> 00:33:40,575
إنه بخير

304
00:33:43,115 --> 00:33:45,276
آه إنكي تنظرين للزي

305
00:33:45,484 --> 00:33:49,814
أعلم أنه سخيف، لكن الجماهير
تحبه، لذا أرتديه دائماً

306
00:33:50,622 --> 00:33:53,954
ماذا عن العصا؟ -
أحتاج لدعامة -

307
00:33:54,292 --> 00:33:56,590
لا إنها جزء من الزي

308
00:33:57,428 --> 00:34:02,763
حسناً استعدوا.. خمسة
...أربعة ثلاثة إثنان

309
00:34:02,966 --> 00:34:04,399
كيف حال والدك؟

310
00:34:05,535 --> 00:34:08,902
شكراً لك يا جوني بليز لتحدثك
معنا قبل قفزتك الكبرى

311
00:34:09,105 --> 00:34:12,097
لم يجروء أحد من قبل
على مسافة مثل هذه

312
00:34:12,309 --> 00:34:15,175
300قدم من المرمى
حتى المرمى الآخر

313
00:34:15,377 --> 00:34:17,607
ما الذي يدور برأسك الآن؟

314
00:34:17,813 --> 00:34:21,146
تبين رائعة
لقد شاهدتك على التلفاز

315
00:34:21,350 --> 00:34:24,910
تعلمين أنني أشاهد التلفاز بكثرة
و أنت تقومين بعمل رائع

316
00:34:27,722 --> 00:34:30,748
يا جوني، ما الذي يدفع شخص
للمخاطرة بحياته من أجل المتعة

317
00:34:30,959 --> 00:34:32,624
سمعت أنك تزوجتي

318
00:34:34,895 --> 00:34:36,692
لا لا لا لم يحدث

319
00:34:37,698 --> 00:34:38,722
كلا؟

320
00:34:41,068 --> 00:34:44,468
تركز الصحافة غالباً على الحوادث
و تكسر العظام

321
00:34:44,670 --> 00:34:46,567
هل هناك أثمان أخرى لم تفعله

322
00:34:46,572 --> 00:34:48,039
هل هناك أي أثمان أخرى؟

323
00:34:56,715 --> 00:34:58,580
نعم

324
00:35:02,120 --> 00:35:03,485
...حسناً

325
00:35:03,688 --> 00:35:06,713
شكراً لكشفك هذه النظرة المختلسة
لحياة جوني بليز

326
00:35:07,391 --> 00:35:09,951
كان معكم روكسان سيمبسون
من الحدث

327
00:35:10,427 --> 00:35:11,519
و ها قد انتهينا

328
00:35:12,663 --> 00:35:16,098
ستنتظرين من أجل القفزة، أليس كذلك؟ -
كما تعلم، علينا العودة -

329
00:35:16,299 --> 00:35:18,597
بالإضافة لأنني لم أستمتع أبداً
بمشاهدة قفزك

330
00:35:25,174 --> 00:35:26,538
رجاءً -
هيا بنا يا رفاق -

331
00:35:26,742 --> 00:35:28,141
روكسان؟

332
00:35:34,983 --> 00:35:39,214
من فضلك توقيع واحد -
عودوا من فضلكم لمقاعدكم -

333
00:35:40,922 --> 00:35:42,822
لا حاجة لدفعنا -
حسناً -

334
00:35:43,024 --> 00:35:46,481
سأقف على طرف واحد و
أقول أنه كان بينكما علاقة

335
00:35:46,826 --> 00:35:48,418
لقد كانت هي يا ماك

336
00:35:48,995 --> 00:35:50,292
الإشارة

337
00:35:50,630 --> 00:35:51,790
الإشارة؟

338
00:35:54,167 --> 00:35:56,761
هل متأكدة بأنك لا تريدين البقاء؟ -
لا -

339
00:35:56,969 --> 00:35:58,630
إنه لم يبدأ بعد

340
00:35:59,071 --> 00:36:00,629
سأشتري لك كعكة

341
00:36:01,307 --> 00:36:03,298
هيا يا روكسي
إنه جوني بليز

342
00:36:04,043 --> 00:36:05,101
هيا بنا

343
00:36:05,577 --> 00:36:07,669
الحمد لله أنك استمعت لي
و أزلت السيارات

344
00:36:07,879 --> 00:36:09,972
كانت ستكون انتحاراً

345
00:36:10,181 --> 00:36:12,445
بهذه الطريقة إن قفزت مبكراً

346
00:36:12,650 --> 00:36:20,046
ستسقط على نجيلة ناعمة
خضراء جميلة

347
00:36:20,190 --> 00:36:23,990
سيداتي و سادتي، لن يقفز جوني
بليز على 50 سيارة كما تم ترتيبه

348
00:36:24,194 --> 00:36:28,721
بدلاً من ذلك سيقفز على
6طائرات مروحية

349
00:36:28,931 --> 00:36:33,027
لم يحاول أحد من قبل تجربة
هذه القفزة المميته

350
00:36:33,936 --> 00:36:35,733
لقد أزلت السيارات

351
00:36:41,543 --> 00:36:43,374
لماذا لماذا؟
لماذا لم تخبرني؟

352
00:36:43,578 --> 00:36:46,342
لأنك كنت ستثور -
لقبني بالموضة القديمة -

353
00:36:46,548 --> 00:36:49,482
أنا مرح هكذا، التضحية البشرية
تجعلني غير مرتاح

354
00:36:50,851 --> 00:36:53,115
لماذا يا جى بى
لم المروحيات؟

355
00:36:54,188 --> 00:36:57,089
أتعلم بم كنت أفكر؟
تجربة جديدة

356
00:36:57,291 --> 00:37:00,191
و لكن بدلاً من السيارت
أو حلقة النار

357
00:37:01,127 --> 00:37:02,594
طائرة مروحية

358
00:37:05,031 --> 00:37:07,256
ظن أبي أنها ستكون رائعة

359
00:37:10,268 --> 00:37:12,498
لقد كان محقاً -
نعم -

360
00:37:13,438 --> 00:37:15,201
حسناً حسناً هذا
ما ستفعله

361
00:37:15,407 --> 00:37:18,137
عند منتصف المنحدر
أطلق غاز النيتروس اتفقنا؟

362
00:37:18,343 --> 00:37:19,605
لا تطلق الغاز مبكراً

363
00:37:19,811 --> 00:37:22,801
لو أطلقته مبكراً، ستخفق
أفهمت ذلك؟

364
00:37:22,980 --> 00:37:25,175
يا جى بي، أين ذهب عقلك؟

365
00:37:26,450 --> 00:37:29,681
ربما تكون وصلت لحدود الولاية الآن؟

366
00:37:36,793 --> 00:37:38,556
ماهي كمية غاز النيتروس
الذي وضعته بالخزان؟

367
00:37:38,762 --> 00:37:41,730
كمية كافية لتجعل رائد
المكوك الفضائي يخجل من نفسه

368
00:37:51,340 --> 00:37:53,364
يا إلاهي، لن
يسطيع الوصول

369
00:38:12,658 --> 00:38:14,091
لقد فعلها

370
00:38:17,096 --> 00:38:19,787
لقد أخبرتكم أنه
سيفعلها، نعم يا جى بيز

371
00:38:19,799 --> 00:38:21,699
لنسمعها منه
سيداتي و سادتي

372
00:38:21,901 --> 00:38:25,858
300قدم هو رقم عالمي جديد
جوني بليز وحده من يستطيع فعلها

373
00:38:36,380 --> 00:38:39,178
نعم نعم

374
00:38:45,922 --> 00:38:47,014
إلى أين هو ذاهب

375
00:38:47,223 --> 00:38:50,090
سأقول شيئاً واحداً عن
ذاك الرجل: لديه شجاعة

376
00:38:50,293 --> 00:38:53,228
أعني، كنت أشاهده ذاك اليوم
في العرض الرياضي

377
00:38:53,429 --> 00:38:56,363
يا ستوارت، هل بإمكانك التوقف
عن التحدث عن جوني بليز؟

378
00:38:59,935 --> 00:39:02,567
نعم، سيكون ذلك صعباً نوعاً ما

379
00:39:05,706 --> 00:39:06,764
لقد فعلتها

380
00:39:08,809 --> 00:39:12,074
توقف -
هل تريديني أن أتوقف؟ -

381
00:39:12,279 --> 00:39:14,304
قُد -
أقود -

382
00:39:22,288 --> 00:39:24,916
هيا يا روكسي
أريد التحدث معكي

383
00:39:35,200 --> 00:39:36,393
ما إسمك؟

384
00:39:36,868 --> 00:39:38,859
ماذا؟ -
ما إسمك؟ -

385
00:39:39,070 --> 00:39:40,662
آه ستوارت

386
00:39:41,472 --> 00:39:43,030
جوني -
مرحباً -

387
00:39:43,241 --> 00:39:45,368
حسناً يا ستوارت
هل بإمكانك مساعدتي

388
00:39:47,477 --> 00:39:49,411
آسف يا صديقي
إنها رئيستي

389
00:39:51,982 --> 00:39:53,449
احذر يا جوني

390
00:40:02,925 --> 00:40:06,361
حسناً، أعتقد أنني علمت
ما سيحدث، تمسكوا

391
00:40:25,012 --> 00:40:27,344
هلا هلا هلا هلا

392
00:40:27,548 --> 00:40:29,515
هل تحاول قتل نفسك؟

393
00:40:29,715 --> 00:40:33,048
أريد التحدث معكي
لم أراكي منذ 56000 عام

394
00:40:33,252 --> 00:40:34,844
هذا جنون أنت مجنون

395
00:40:35,054 --> 00:40:37,352
ليس لدي الوقت لذلك
لدي قصة لأحررها

396
00:40:37,557 --> 00:40:38,921
كان بإمكانك الرفض

397
00:40:40,292 --> 00:40:43,887
عنما طلبوا منكي عمل مقابلة صحفية
معي، كان بإمكانك الرفض

398
00:40:45,163 --> 00:40:48,326
أبعد هذه الشاحنة عن الطريق -
ما الذي تحاول قوله؟ -

399
00:40:48,533 --> 00:40:51,626
حسناً، لا أحاول قول شيء
ما أود قوله أن هذا يعني شيئاً

400
00:40:53,137 --> 00:40:55,765
آسفة -
لا تقلقي بشأنهم، إنهم بخير -

401
00:40:55,973 --> 00:40:57,998
إننا على جانب الطريق السريع

402
00:40:58,209 --> 00:41:01,700
لنتعشى سوياً
أمازلتي تحبين الإيطالي؟

403
00:41:04,714 --> 00:41:07,444
ماذا يعني ذلك؟
هل تريد الإغلاق؟

404
00:41:08,451 --> 00:41:11,180
انظر، لقد كنت بالسابعة عشر من عمرك
و شهدت على مأساه و هربت منها

405
00:41:11,386 --> 00:41:13,354
أفهم ذلك الآن
كما فهمت ذلك بالماضي

406
00:41:13,555 --> 00:41:15,420
و لا يوجد أي ضغائن

407
00:41:15,624 --> 00:41:19,492
لذا سموه الماضي لأنه مضى
لقد انتهى، انتهى بالنسبة لي

408
00:41:26,801 --> 00:41:27,961
أهذا كثير؟

409
00:41:32,105 --> 00:41:36,508
هناك مطعم بفندقي
البلازا) كن هناك عند تمام الثامنة)

410
00:41:36,876 --> 00:41:38,036
نعم

411
00:41:41,580 --> 00:41:42,808
لا تتأخر

412
00:41:43,015 --> 00:41:45,006
هذه إشارة يا روكسان

413
00:41:45,217 --> 00:41:47,151
لا توجد حوادث

414
00:41:47,353 --> 00:41:49,321
القدر و كل هذا الكلام

415
00:41:50,089 --> 00:41:51,181
جوني جوني جوني

416
00:41:51,390 --> 00:41:53,755
هل بإمكانك التوقيع في كتاب أختي؟ -
بالتأكيد -

417
00:41:53,958 --> 00:41:54,947
300قدم -
نحن نحبك -

418
00:41:55,159 --> 00:41:56,558
حسناً شكراً

419
00:41:56,761 --> 00:41:58,888
300قدم

420
00:42:06,837 --> 00:42:07,963
شكراً لك

421
00:42:30,558 --> 00:42:32,526
لا يمكنك العيش خائفاً

422
00:42:33,427 --> 00:42:35,554
لا يمكنك العيش خائفاً

423
00:42:36,764 --> 00:42:39,198
لقد فعلت هذه القفزة
لا أحد غيرك فعلها

424
00:42:39,400 --> 00:42:41,231
أنت أفضل قائد

425
00:42:44,404 --> 00:42:46,895
إنك تستحق فرصة ثانية

426
00:42:47,440 --> 00:42:49,340
إنها إشارة

427
00:43:07,958 --> 00:43:10,153
جوني

428
00:43:38,052 --> 00:43:39,246
حسناً

429
00:44:10,081 --> 00:44:13,642
جوني

430
00:44:55,289 --> 00:44:56,415
أنت

431
00:44:57,725 --> 00:44:59,316
مرحباً يا جوني

432
00:45:00,160 --> 00:45:02,025
ابق بعيداً عني

433
00:45:02,595 --> 00:45:04,222
تأخرت قليلاً لذلك

434
00:45:05,865 --> 00:45:07,332
دراجة جميلة

435
00:45:09,768 --> 00:45:11,326
لم أنت هنا؟

436
00:45:11,537 --> 00:45:15,098
لقد كنت دائماً هنا يا جوني

437
00:45:15,574 --> 00:45:16,541
طوال الوقت

438
00:45:17,209 --> 00:45:18,676
فينيكس

439
00:45:18,877 --> 00:45:20,036
دينفر

440
00:45:20,244 --> 00:45:21,438
هيوستن

441
00:45:22,213 --> 00:45:25,046
إنه أنت، من تبقيني حياً
(أستغفر الله العظيم)

442
00:45:25,249 --> 00:45:27,274
لا لا يا جوني

443
00:45:27,485 --> 00:45:28,952
إنه أنت

444
00:45:29,821 --> 00:45:31,447
إنك الأفضل

445
00:45:32,022 --> 00:45:34,820
و أنا أكبر محبيك

446
00:45:35,492 --> 00:45:38,859
البوسترات، ألعاب الفيديو

447
00:45:39,062 --> 00:45:43,589
:صراخ الجماهير قائلين

448
00:45:43,799 --> 00:45:44,993
جوني

449
00:45:46,168 --> 00:45:47,465
جوني

450
00:45:48,938 --> 00:45:50,462
جوني

451
00:45:52,340 --> 00:45:54,399
يجعلني فخوراً بك جداً

452
00:45:56,177 --> 00:45:59,544
إنه كمتابعة استثمار لك

453
00:45:59,747 --> 00:46:02,806
الذي يستمر في النمو

454
00:46:03,016 --> 00:46:07,043
حتى اليوم الذي تجني فيه أموالك

455
00:46:08,188 --> 00:46:10,656
هذا اليوم هو اليوم يا جوني

456
00:46:11,391 --> 00:46:14,518
ابحث عن الملقب بالقلب الأسود

457
00:46:14,894 --> 00:46:16,919
و دمره

458
00:46:17,129 --> 00:46:18,858
ابحث عنه بنفسك

459
00:46:20,166 --> 00:46:21,428
لا تجري الأمور هكذا

460
00:46:22,268 --> 00:46:24,963
إنك ملزم بعقد، ألا تتذكر؟

461
00:46:26,938 --> 00:46:28,496
لو نجحت

462
00:46:29,608 --> 00:46:32,133
سأعيد روحك

463
00:46:33,044 --> 00:46:34,840
حسناً، لن أفعلها

464
00:46:35,212 --> 00:46:37,373
ليس لديك أي خيار

465
00:47:50,314 --> 00:47:51,781
هيي

466
00:47:52,583 --> 00:47:59,876
لا يمكنكم المجيء هنا
هذه منطقة.. خاصة

467
00:48:00,122 --> 00:48:02,090
كان هناك مقبرة هنا

468
00:48:03,025 --> 00:48:04,652
نعم، منذ زمن بعيد

469
00:48:05,895 --> 00:48:07,725
ماذا حدث للمقابر؟

470
00:48:09,798 --> 00:48:11,197
لقد نقلوهم

471
00:48:11,967 --> 00:48:12,934
أين؟

472
00:48:16,237 --> 00:48:18,704
لا أعلم -
و من يعلم؟ -

473
00:48:21,208 --> 00:48:23,642
كنيسة القديس مايكل

474
00:48:24,011 --> 00:48:26,309
إنهم مسؤولون عن الموضوع برمته

475
00:48:27,081 --> 00:48:29,207
انظروا، فعلاً لا
يمكنكم التواجد هنا

476
00:48:31,784 --> 00:48:33,752
هذا ما يقوله الجميع لي

477
00:48:33,753 --> 00:48:49,711
Dr.Zico : ترجمة

478
00:48:54,171 --> 00:48:55,399
يا إلاهي

479
00:49:59,698 --> 00:50:00,858
أتبحث عن أحد؟

480
00:50:02,733 --> 00:50:04,394
عد إلى الجحيم

481
00:50:05,502 --> 00:50:08,835
لن يكون بيننا أي حديث له
معنى، أليس كذلك

482
00:50:09,206 --> 00:50:11,231
ستموت

483
00:50:12,775 --> 00:50:14,003
لا أعتقد ذلك

484
00:51:02,020 --> 00:51:03,612
ليس قوياً بالمرة

485
00:51:11,763 --> 00:51:14,254
يا كيس القمامة

486
00:51:26,909 --> 00:51:28,069
الرحمة

487
00:51:28,277 --> 00:51:31,440
آسف، لقد نفذت مني الرحمة

488
00:51:45,593 --> 00:51:48,356
ساعدوني

489
00:52:50,918 --> 00:52:52,351
انتظر

490
00:52:52,587 --> 00:52:54,487
أتعتقد انني جميلة؟

491
00:52:59,659 --> 00:53:01,422
يا إلاهي

492
00:53:06,600 --> 00:53:07,624
أعطني هذه الشنطة اللعينة

493
00:53:08,034 --> 00:53:09,262
ساعدوني

494
00:53:11,403 --> 00:53:12,631
ساعدوني

495
00:53:24,449 --> 00:53:25,575
شكراً

496
00:53:29,787 --> 00:53:31,083
أنت

497
00:53:31,455 --> 00:53:32,581
مذنب

498
00:53:37,828 --> 00:53:40,422
انظر إلى عيناي

499
00:53:47,703 --> 00:53:51,160
إن روحك ملوثة بدماء الأبرياء

500
00:53:53,208 --> 00:53:55,039
اشعر بآلامهم

501
00:53:55,243 --> 00:53:59,839
لا

502
00:54:06,253 --> 00:54:07,311
أعطني محفظتك

503
00:54:11,558 --> 00:54:12,888
دعني أذهب

504
00:55:49,813 --> 00:55:51,610
مرحباً يا ذا الرأس العظمية

505
00:57:04,047 --> 00:57:05,480
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

506
00:57:05,682 --> 00:57:08,617
أشعر كأن جمجمتي مشتعلة
لكني بخير، شكراً على الماء

507
00:57:08,819 --> 00:57:09,807
هل رأيت دراجتي؟

508
00:57:11,854 --> 00:57:13,185
هل قلت شيئاً مضحكاً

509
00:57:13,556 --> 00:57:14,682
تدعو للسخرية

510
00:57:15,057 --> 00:57:17,651
نحن نسخر جداً هنا

511
00:57:18,761 --> 00:57:21,558
إنها بالخارج بالظل -
شكراً -

512
00:57:21,763 --> 00:57:23,230
إنها كذلك

513
00:57:24,466 --> 00:57:25,433
ماذا؟

514
00:57:25,633 --> 00:57:29,194
إنك تتسائل إن كانت دراجتك
تبدو طبيعية؟ إنها كذلك

515
00:57:30,038 --> 00:57:31,629
و لأجيب على سؤالك الآخر

516
00:57:31,839 --> 00:57:33,670
الليلة الماضية حدثت

517
00:57:33,874 --> 00:57:35,569
لم تكن حلماً

518
00:57:36,110 --> 00:57:38,203
و ستحدث مجدداً

519
00:57:39,079 --> 00:57:40,410
من أنت؟

520
00:57:41,547 --> 00:57:44,812
السؤال هو: من أنت؟

521
00:57:46,285 --> 00:57:49,550
أنت القائد
القائد الشبح

522
00:57:50,923 --> 00:57:53,789
تعود على ذلك
ستكون أسهل

523
00:57:53,992 --> 00:57:57,161
إن لم تفعل، لدي بقعة
دافئة اخترتها لك

524
00:58:10,715 --> 00:58:14,275
لقد شاهدوك الآن
سيكونون بانتظارك

525
00:58:15,052 --> 00:58:18,112
ستحتاج لمساعدتي
توقع ما حدث الليلة الماضية

526
00:58:18,422 --> 00:58:21,755
آخر مرة تركت غريباً يساعدني
لم تسر الأمور كما يجب

527
00:58:22,092 --> 00:58:24,719
لا يمكنك الهرب من شيء كهذا يا صغيري

528
00:58:25,161 --> 00:58:27,561
هذا اليوم كان متوقعاً منذ أبرمت
ذاك العقد

529
00:58:37,339 --> 00:58:39,204
مبروك

530
00:58:39,407 --> 00:58:42,376
ارتفعت فرصك من لا شيء
إلى ضئيلة

531
00:58:43,277 --> 00:58:46,371
صرحت مصادر قريبة من التحقيق
أنه ربما يكون هناك علاقة

532
00:58:46,580 --> 00:58:48,605
بين ما حدث الليلة
في وسط المدينة

533
00:58:48,816 --> 00:58:51,080
و بين المجزرة في الصحراء

534
00:58:51,285 --> 00:58:53,550
كان معكم روكسان سيمبسون
من الحدث

535
00:58:53,987 --> 00:58:55,284
و ها قد انتهينا

536
00:58:57,223 --> 00:58:58,417
أيها الرائد دولان -
لا تعليق -

537
00:58:58,625 --> 00:59:01,321
هل صحيح أنهم وجدوا علاقة
بين المجزرة

538
00:59:01,528 --> 00:59:04,155
و بين ضحية الليلة الماضية
هنا في محطة القطار؟

539
00:59:08,500 --> 00:59:09,797
لا تعليق

540
00:59:12,271 --> 00:59:13,397
بدون تسجيل أيها الرائد

541
00:59:17,108 --> 00:59:18,769
بدون تسجيل؟

542
00:59:19,076 --> 00:59:20,043
اغربي عن وجهي

543
00:59:25,515 --> 00:59:27,949
القائد هو صائد جوائز الشيطان

544
00:59:29,819 --> 00:59:33,220
أُرسل ليوقع بأي أحد
يحاول الهروب الجحيم

545
00:59:34,057 --> 00:59:36,251
عقم هذه لي

546
00:59:36,725 --> 00:59:38,283
عقم

547
00:59:43,899 --> 00:59:45,662
في الماء المغلي

548
00:59:46,401 --> 00:59:47,868
حسناً نعم

549
00:59:49,237 --> 00:59:51,205
مشوش قليلاً

550
00:59:52,040 --> 00:59:54,372
ستكون طبيعياً خلال النهار

551
00:59:55,076 --> 00:59:56,508
أما ليلاً

552
00:59:58,011 --> 00:59:59,876
و بوجود الشر

553
01:00:00,714 --> 01:00:02,477
سيأتي القائد

554
01:00:03,750 --> 01:00:05,377
إني أتذكر الآن

555
01:00:05,986 --> 01:00:07,179
الليلة الماضية

556
01:00:10,690 --> 01:00:14,148
كان هناك متسكع ما

557
01:00:14,360 --> 01:00:17,726
و استطعت رؤية كل الأخطاء
التي ارتكبها

558
01:00:18,263 --> 01:00:20,561
و قلبتها كلها ضده

559
01:00:21,233 --> 01:00:23,064
التحديق التكفيري

560
01:00:24,603 --> 01:00:27,037
تُذبل أرواح الأشرار

561
01:00:28,272 --> 01:00:31,070
إنها أعظم سلاح للقائد الشبح

562
01:00:31,275 --> 01:00:33,209
كل القواد يمتلكوها

563
01:00:35,112 --> 01:00:40,242
هل كان هناك قبلي أحد بمشكلة
القائد الشبح؟

564
01:00:40,617 --> 01:00:42,084
كان هناك القليل

565
01:00:42,285 --> 01:00:44,913
آخر واحد كان منذ أكثر من
150عاماً

566
01:00:45,955 --> 01:00:48,821
في مدينة صغيرة تدعى سان فينجانزا

567
01:00:50,125 --> 01:00:51,490
مدينة جميلة

568
01:00:52,561 --> 01:00:54,085
أناسها طيبين

569
01:00:54,296 --> 01:00:57,390
حتى أتاهم غريب
و بدأ بوعدهم

570
01:00:58,133 --> 01:00:59,929
عقد واحد لكل مرة

571
01:01:00,768 --> 01:01:04,602
امتلكهم الجشع
فانقلبوا على بعضهم

572
01:01:05,006 --> 01:01:09,567
حتى غرقت قرية سان فينجانزا
في دمائها

573
01:01:10,043 --> 01:01:14,537
حبست أرواحهم في
ذلك المكان

574
01:01:15,181 --> 01:01:17,349
و ماعلاقة ذلك
بالقلب الأسود

575
01:01:19,519 --> 01:01:20,849
القلب الأسود؟

576
01:01:23,055 --> 01:01:25,323
هل أرسلك خلف القلب الأسود؟

577
01:01:25,824 --> 01:01:27,121
و آخرين

578
01:01:27,559 --> 01:01:28,856
المختفين

579
01:01:36,467 --> 01:01:41,665
يختفون بين المواد
منتظرين نهاية الأيام

580
01:01:44,975 --> 01:01:47,273
من الأفضل لك الإنتظار هنا
يا صغيري

581
01:01:49,479 --> 01:01:52,072
لا يستطيعوا القدوم
إلى الأرض المقدسة

582
01:01:54,050 --> 01:01:55,017
شكراً

583
01:01:55,685 --> 01:01:56,947
و شكراً على المعلومات

584
01:01:57,153 --> 01:02:00,579
أشعر بتحسن الآن بعدما
علمت أني صائد جوائز الشيطان

585
01:02:03,992 --> 01:02:06,984
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى شخص ما أريد رؤيته -

586
01:02:07,195 --> 01:02:08,992
هذه فكرة سيئة

587
01:02:10,732 --> 01:02:12,562
لن تكون هي الأولى

588
01:02:16,704 --> 01:02:18,262
لم فعلتها؟

589
01:02:21,241 --> 01:02:23,337
لماذا أبرمت العقد؟

590
01:02:23,743 --> 01:02:25,308
كنت طفلاً

591
01:02:25,878 --> 01:02:27,975
و ماذا حصلت بالمقابل؟

592
01:02:32,918 --> 01:02:34,776
آلام القلب

593
01:02:45,396 --> 01:02:48,058
أيها الرائد أيها الرائد

594
01:02:49,100 --> 01:02:51,330
نتيجة الطب الشرعي عن القائد
و ناظر المحطة

595
01:02:51,535 --> 01:02:53,729
ترجح نفس سبب الوفاة

596
01:02:55,238 --> 01:02:56,671
تسمم بالكبريت؟

597
01:02:56,873 --> 01:02:59,899
لم أعتقد أن مادة الكبريت سامة -
إنها بجرعات رهيبة -

598
01:03:00,110 --> 01:03:02,408
و هؤلاء الرجال كانوا
يسبحون بها

599
01:03:02,612 --> 01:03:04,879
هل من الممكن أن تكون
حرباً كيميائية؟

600
01:03:04,980 --> 01:03:06,645
أو مجنون ديني؟

601
01:03:06,849 --> 01:03:09,682
...أنا أعلم لقد شاهدت

602
01:03:11,353 --> 01:03:15,254
حسناً لا يوجد دليل هنا يرجح
أنها قد تكون من العمليات الدينية

603
01:03:15,456 --> 01:03:17,424
كبريت؟ -
ماذا به؟ -

604
01:03:17,625 --> 01:03:19,354
ألم تقرأ الشهادة القديمة؟

605
01:03:22,196 --> 01:03:23,758
كبريت

606
01:03:24,165 --> 01:03:25,756
لقد فهمت

607
01:03:32,406 --> 01:03:33,832
يا إلاهي

608
01:03:41,814 --> 01:03:44,942
من الصعب وصف الدمار الذي
حدث هنا هذا الصباح

609
01:03:45,151 --> 01:03:47,380
هل من الممكن أن تقفوا بالخلف؟

610
01:03:47,585 --> 01:03:51,077
لا أعلم، ولكنه يبدو
كشيء خارق للطبيعة

611
01:03:51,289 --> 01:03:53,484
هل بإمكانك أن تخبريني
عن السامري الصالح؟

612
01:03:53,691 --> 01:03:55,989
حسناً، أنا لن أنساه
هذا بالتاكيد

613
01:03:56,527 --> 01:04:00,964
كان طويلاً بأكتاف عريضة
و كان رفيعاً رفيعاً جداً كأنه عظمي

614
01:04:01,165 --> 01:04:04,931
و كان معه تلك الطوافة التي
كانت مشتعلة و عليها بعض الأشياء

615
01:04:05,135 --> 01:04:10,333
آه، و وجهه كان جمجة
و كانت مشتعلة

616
01:04:14,010 --> 01:04:15,409
مشتعلة

617
01:04:15,878 --> 01:04:17,174
نعم، هكذا

618
01:04:19,781 --> 01:04:21,339
كهذا القدر من النار

619
01:04:21,550 --> 01:04:24,815
أعلم أن هذا الكلام غريب
و لكنها بدت جيدة عليه

620
01:04:30,958 --> 01:04:32,850
لست متأكدة من تعليقي
على هذا الكلام

621
01:04:33,928 --> 01:04:36,858
كان معكم روكسان سيمبسون
من الحدث

622
01:04:38,298 --> 01:04:39,265
شكراً

623
01:04:47,140 --> 01:04:48,834
روكسي -
كلا -

624
01:04:49,575 --> 01:04:52,066
انتظري للحظة
دعيني أعتذر

625
01:04:52,277 --> 01:04:55,246
لا يوجد عذر لليلة الماضية -
لا تعتذر -

626
01:04:55,447 --> 01:04:58,280
لقد أسديت لي خدمة الليلة الماضية

627
01:04:58,484 --> 01:05:00,951
لأنك جعلتني أفكر بالماضي و الحاضر

628
01:05:01,152 --> 01:05:03,620
و عندما غادرت
نعم، آلمني كالجحيم

629
01:05:03,821 --> 01:05:06,085
لكن لمعلوماتك
لقد تخطيتها

630
01:05:06,491 --> 01:05:09,459
و ذهبت للكلية
و حصلت على وظيفة رائعة

631
01:05:10,126 --> 01:05:11,684
لكنك يا جوني

632
01:05:12,395 --> 01:05:13,953
مازلت كما انت

633
01:05:14,865 --> 01:05:17,527
آه ، أعلى راتباً
أكثر جماهيرية

634
01:05:17,734 --> 01:05:19,701
لكنك مازلت كما أنت

635
01:05:25,341 --> 01:05:26,365
نعم

636
01:05:27,443 --> 01:05:28,740
آه يارجل

637
01:05:29,578 --> 01:05:31,238
كان أبي على حق

638
01:05:31,446 --> 01:05:33,270
أنت مجرد مرحلة
في حياتي

639
01:05:40,088 --> 01:05:41,611
كان هذا رائعاً

640
01:05:46,693 --> 01:05:48,991
أيها الرائد
لقد وجدت شيئاً

641
01:06:47,882 --> 01:06:49,543
نهاية الأيام

642
01:06:54,354 --> 01:06:58,120
يستطيع العائل التحكم
بالشبح المحتجز

643
01:06:58,325 --> 01:07:02,659
بالتركيز و التلاعب

644
01:07:02,862 --> 01:07:06,558
بعنصر النار الموجود
داخل الإنسان

645
01:07:17,208 --> 01:07:20,405
إني أتحدث إلى عنصر النار بداخلي

646
01:07:22,013 --> 01:07:26,142
امنحني التحكم
بالشبح المحتجز

647
01:07:48,470 --> 01:07:49,630
مرحباً -
مرحباً -

648
01:07:49,838 --> 01:07:52,773
أتمنى ألا تمانع
لقد كان مصعدك مفتوحاً

649
01:07:56,310 --> 01:07:58,244
لقد أتيت للإعتذار

650
01:07:58,646 --> 01:08:00,978
سأغادر المدينة الليلة

651
01:08:02,149 --> 01:08:05,949
و لا أريد أن يكون ما قلته
اليوم هو آخر كلام بيننا

652
01:08:06,320 --> 01:08:09,311
هذا جيد -
كلا -

653
01:08:10,490 --> 01:08:14,017
لقد كان قاسياً و
غير صحيح

654
01:08:14,227 --> 01:08:15,888
و أشعر بالضيق تجاهه

655
01:08:16,095 --> 01:08:18,426
من فضلك لا تفعلي
لا مشكلة

656
01:08:21,266 --> 01:08:22,233
هل يوجد شيء يحترق؟

657
01:08:23,669 --> 01:08:27,627
آه ربما يكون من الخارج
ربما من هيباتشي الجيران

658
01:08:29,507 --> 01:08:30,838
مازلت أحتفظ بهذه

659
01:08:31,642 --> 01:08:32,609
ماذا؟

660
01:08:35,246 --> 01:08:37,305
عندي هذه أيضاً

661
01:08:46,156 --> 01:08:48,147
أذكر ذاك اليوم

662
01:08:49,591 --> 01:08:51,491
كان هناك رزمة من الناس
منتظرين بالطابور

663
01:08:51,694 --> 01:08:53,924
و اخترقت الصف كاملاً

664
01:08:54,630 --> 01:08:57,531
انظر إلى وجهي
يمكنك أن تراني مرعوبة

665
01:08:57,733 --> 01:09:00,565
أن ياتي أبي
في أي لحظة

666
01:09:15,515 --> 01:09:16,982
...حسناً، أنا فقط

667
01:09:19,152 --> 01:09:22,450
من الأفضل، أعتقد أنه يجب ان
أوصلك إلى سيارتك

668
01:09:25,825 --> 01:09:27,816
التوقيت غير مناسب

669
01:09:32,063 --> 01:09:34,322
كدت أن تقتل نفسك
على الطريق السريع

670
01:09:34,332 --> 01:09:36,630
من أجل الخروج معي
ثم إنك لم تحضر

671
01:09:36,835 --> 01:09:38,496
ثم تحتفظ بصوري

672
01:09:38,703 --> 01:09:41,830
و لكن عندما أقبلك، تحاول
إيصالي للباب. ماذا..؟

673
01:09:42,039 --> 01:09:43,438
ما الذي يحدث؟

674
01:09:45,342 --> 01:09:47,833
هل تكترث من أجلي يا جوني؟

675
01:09:48,045 --> 01:09:52,105
بإمكانك التحدث إلي
يمكنك أن تخبرني بأي شيء

676
01:09:53,916 --> 01:09:55,213
من فضلك

677
01:09:58,154 --> 01:09:59,878
لن تصدقيني بأي حال

678
01:10:03,492 --> 01:10:04,652
جربني

679
01:10:04,860 --> 01:10:06,384
ستعتقديني مجنون

680
01:10:06,762 --> 01:10:08,195
ربما أنا مجنون

681
01:10:08,396 --> 01:10:09,590
أتمنى أن أكون مجنوناً

682
01:10:09,798 --> 01:10:13,062
في وظيفتي، سمعت و شاهدت
كل شيء

683
01:10:13,434 --> 01:10:16,801
لذا لا يوجد ما ستخبرني به
مفاجئاً لي

684
01:10:17,772 --> 01:10:18,898
بدون تسجيل؟

685
01:10:20,207 --> 01:10:21,367
نعم

686
01:10:33,952 --> 01:10:36,220
لقد بعت روحي للشيطان

687
01:10:43,294 --> 01:10:45,387
و الآن عليّ الحفاظ عليكي

688
01:10:47,431 --> 01:10:48,723
تحافظ عليّ ممن؟

689
01:10:48,733 --> 01:10:51,197
الشيطان الذي
أعمل لحسابه

690
01:10:51,202 --> 01:10:53,596
لذا لم أستطع
الوصول للعشاء

691
01:10:55,205 --> 01:10:57,605
لأنك كنت تعمل لحساب
الشيطان

692
01:10:57,808 --> 01:11:00,033
نعم، أنا صائد جوائزه

693
01:11:00,043 --> 01:11:03,570
لكنها تحدث ليلاً فقط
كما هو الحال الآن

694
01:11:03,780 --> 01:11:05,241
عندما أكون قريباً من الشر

695
01:11:05,247 --> 01:11:10,412
الناس الشريرة، الأشباح الشريرة
...إني أتحول إلى

696
01:11:12,054 --> 01:11:13,112
ماذا؟

697
01:11:14,322 --> 01:11:19,282
إلى وحش كبير عظيم
..و لكني أحاول

698
01:11:19,494 --> 01:11:21,689
أتحكم به

699
01:11:21,896 --> 01:11:23,329
إني أحاول

700
01:11:25,365 --> 01:11:27,765
..إذاً الليلة، أنت ستت

701
01:11:30,270 --> 01:11:31,430
أعتقد ذلك

702
01:11:31,638 --> 01:11:35,095
لذا من المحتمل أن
تكون فكرة جيدة

703
01:11:36,175 --> 01:11:38,643
أن تركضي للمنزل يا روكسي

704
01:11:42,849 --> 01:11:44,146
هل أنت جاد؟

705
01:11:48,954 --> 01:11:52,151
إذاً فهذا عذرك؟

706
01:11:52,457 --> 01:11:56,752
عن الماضي؟ عن الليلة الماضية؟
عن كل شيء؟

707
01:12:07,237 --> 01:12:10,001
بهذه الطريقة، أرى
:ان لدي خياران

708
01:12:11,274 --> 01:12:15,404
بإمكاني تقبل أنك فعلاً
تصدق ما تقوله لي

709
01:12:15,612 --> 01:12:18,079
و آخذك إلى أقرب مستشفى نفسية

710
01:12:18,280 --> 01:12:19,269
...أرأيتي، الآن

711
01:12:19,481 --> 01:12:23,679
أو أنك تفضل خلق
اعتذارات سخيفة

712
01:12:23,886 --> 01:12:25,786
عن أن تكون صريحاً معي

713
01:12:26,588 --> 01:12:28,987
و سأخرج من هذا الباب

714
01:12:29,290 --> 01:12:30,518
للأبد

715
01:12:57,182 --> 01:12:58,308
لا تتحرك -
ارفع يداك -

716
01:12:58,517 --> 01:13:01,610
ضع يداك بحيث نراهم
ضعهم فوق رأسك

717
01:13:02,186 --> 01:13:03,551
جوني بليز

718
01:13:04,923 --> 01:13:06,117
نعم

719
01:13:07,325 --> 01:13:10,953
الرائد جاك دولان
و هذا الضابط إدوار

720
01:13:12,129 --> 01:13:13,357
ستأتي معنا

721
01:13:15,432 --> 01:13:16,694
حسناً

722
01:13:22,004 --> 01:13:23,733
لنحاول مرة أخرى

723
01:13:24,373 --> 01:13:27,865
لقد حصلنا على لوحتك و آثار
الإطارات في موقع الجريمة

724
01:13:28,077 --> 01:13:30,340
عندنا شاهد سيلقي بشهادته

725
01:13:30,545 --> 01:13:33,013
بأن المشتبه به استعمل
نوعاً من التأثيرات النارية

726
01:13:33,214 --> 01:13:36,240
تأثيرات مثل التي تستخدمها
في عروضك

727
01:13:36,451 --> 01:13:40,648
نعم، لكني أخبرتك
لم أقتل أحداً

728
01:13:48,762 --> 01:13:51,855
ماذا عنه؟ هل تتذكره؟ -
لا -

729
01:13:52,131 --> 01:13:53,962
ثلاثة سنوات تفصل هذا
الرجل عن التقاعد

730
01:13:54,167 --> 01:13:55,498
لم يؤذي حتى ذبابة

731
01:13:55,702 --> 01:13:58,068
في الحقيقة، و لا معظم
الضحايا التي تتولا في الظهور

732
01:13:58,271 --> 01:14:00,535
منذ أن أتيت للمنزل
يا ابن العاهرة

733
01:14:01,707 --> 01:14:04,005
لم أقتل أحداً -
هراء -

734
01:14:04,209 --> 01:14:05,767
حسناً، لنلتقط أنفاسنا

735
01:14:08,680 --> 01:14:10,477
الجو دافيء هنا -
دافيء -

736
01:14:10,682 --> 01:14:12,478
نعم، إني أحترق
ألست كذلك؟

737
01:14:12,683 --> 01:14:13,877
قليلاً

738
01:14:16,620 --> 01:14:17,985
أتريد سيجارة؟

739
01:14:18,522 --> 01:14:19,614
حسناً

740
01:14:20,424 --> 01:14:21,981
هل تمانع إن فعلت؟

741
01:14:27,564 --> 01:14:28,690
حسناً كان هذا غريباً

742
01:14:31,935 --> 01:14:35,165
انظر يا جوني
إني لا أطلب مساعدتك

743
01:14:35,504 --> 01:14:38,405
إني أسألك أن تساعد نفسك

744
01:14:39,575 --> 01:14:42,169
أشاهد التلفاز كثيراً
و أعلم ما تفعلونه

745
01:14:42,678 --> 01:14:46,340
شرطي طيب شرطي سيء
لكن كلاكما شرطيان طيبان

746
01:14:47,115 --> 01:14:51,017
و تقدمان خدمة كبيرة
جداً جداً للمجتمع

747
01:14:51,219 --> 01:14:53,084
في الحقيقة، عندما أنتهي من
وظيفتي في العروض

748
01:14:53,286 --> 01:14:56,722
أنوي تطوير مهاراتي لأصبح
شرطي في دوريات الدراجات النارية

749
01:14:56,923 --> 01:15:00,415
لذا أحب أن أساعدكما
لكني لم أقتل أحداً

750
01:15:01,128 --> 01:15:03,255
يا إلاهي

751
01:15:03,463 --> 01:15:06,590
من الذي تحاول إقناعه يا جوني؟
نحن أم نفسك؟

752
01:15:06,799 --> 01:15:08,562
نحن نحاول مساعدتك هنا

753
01:15:08,768 --> 01:15:11,794
نحاول أن نجعل
الموضوع هادئاً

754
01:15:12,004 --> 01:15:15,404
نعم، لأني أعتقد أن جماهيرك
لن يهتموا بك كثيراً

755
01:15:15,607 --> 01:15:19,008
و أنت متورط في
تحقيق عن جريمة قتل

756
01:15:19,210 --> 01:15:23,738
و لا داعي لذكر الرعاة المشاركين
و منظمو الحفلات

757
01:15:27,017 --> 01:15:30,214
هل أنت مستعد للتحدث يا جوني؟

758
01:15:32,156 --> 01:15:34,181
أم أنك تريد قضاء الليلة في الخزان؟

759
01:15:34,391 --> 01:15:36,551
آه لا أريد ذلك

760
01:15:37,026 --> 01:15:40,393
كلا يا سيدي لا أريد ذلك

761
01:15:43,533 --> 01:15:45,591
لكني لم أقتل أحداً

762
01:15:46,968 --> 01:15:48,060
اللعنة

763
01:15:50,105 --> 01:15:53,074
يجب عليك تركي
القاتل الحقيقي مازال بالخارج

764
01:15:54,076 --> 01:15:56,566
انظر هنا -
لكنكم ترتكبون خطأً -

765
01:15:56,777 --> 01:15:58,074
ماذا لدينا هنا؟

766
01:15:58,813 --> 01:16:00,804
هيا تحرك

767
01:16:06,020 --> 01:16:07,350
بليز، راكباً ليقابلنا

768
01:16:07,554 --> 01:16:10,887
آه يا إلاهي، أرجوكم أرجوكم
لا تريدون وضعي هناك

769
01:16:11,091 --> 01:16:12,683
آسف، لكن ريتز قد تم احتجازه

770
01:16:18,630 --> 01:16:21,326
يا إلاهي
أخرجوني من هنا من فضلكم

771
01:16:24,203 --> 01:16:26,000
إنك تشبه ذاك جوني بليز

772
01:16:26,638 --> 01:16:30,437
نعم نعم سمعت ذلك كثيراً

773
01:16:31,008 --> 01:16:32,441
كلا إنه أنت

774
01:16:32,643 --> 01:16:34,543
إنه هو -
نعم -

775
01:16:34,745 --> 01:16:37,941
لقد رأيتك تقفز بالولاية
منذ عدة سنوات

776
01:16:38,148 --> 01:16:40,844
لقد دفعت 10 دولارات
لأشاهدك تسقط

777
01:16:43,386 --> 01:16:44,751
لكنك لم تفعل

778
01:16:44,955 --> 01:16:46,752
يبدو أن أحدهم ينطلق

779
01:16:47,090 --> 01:16:49,057
ربما تكون طلقة كبيرة
بالخارج يا بليز

780
01:16:49,258 --> 01:16:51,988
لكنك لست إلا قرداً في قفص هنا

781
01:16:52,194 --> 01:16:54,185
الآن لا أريد أي مشكلة

782
01:16:54,396 --> 01:16:56,261
لا أريد أي مشكلة

783
01:16:56,465 --> 01:16:58,728
يبدو أن المشاكل وجدتك

784
01:17:00,368 --> 01:17:02,199
سترة جميلة

785
01:17:03,004 --> 01:17:04,437
هيا يا رجل دعه و شأنه

786
01:17:04,639 --> 01:17:05,606
اذهب بعيداً

787
01:17:05,807 --> 01:17:07,968
السترة ملكي -
توقف -

788
01:17:42,806 --> 01:17:44,637
سترة جميلة

789
01:17:46,977 --> 01:17:48,706
جميلة جداً

790
01:18:08,564 --> 01:18:09,656
أنت

791
01:18:12,033 --> 01:18:13,193
بريء

792
01:18:13,494 --> 01:18:39,536
Dr.Zico : ترجمة

793
01:18:44,896 --> 01:18:48,525
سامحني أيها الأب
فيما اذنبت

794
01:18:51,336 --> 01:18:52,963
لقد أذنبت كثيراً

795
01:19:16,391 --> 01:19:17,483
اثبت

796
01:19:54,559 --> 01:19:56,651
أين عقد سان فينجانزا

797
01:19:56,861 --> 01:19:58,795
لا أعلم عن ماذا
تتحدث

798
01:19:58,996 --> 01:20:04,263
لا تكذب علي، لقد حميتها
كل هذه السنين، اليمين السري

799
01:20:04,468 --> 01:20:06,628
سراً لحفظها من أمثالك

800
01:20:10,240 --> 01:20:12,003
:هناك مقولة قديمة

801
01:20:12,442 --> 01:20:15,309
لا تربي شياطين أكثر
مما تستطيع إنامته

802
01:20:15,512 --> 01:20:17,843
قام أبي بتربية واحد
كثيراً جداً

803
01:20:25,721 --> 01:20:28,245
استدعاء لكل الوحدات، تقرير 10-5-
في منطقة وسط المدينة

804
01:20:28,456 --> 01:20:29,445
استمر بحذر

805
01:21:30,479 --> 01:21:31,912
إنه قادم من أجلنا

806
01:21:32,314 --> 01:21:33,611
أبيجور

807
01:21:34,483 --> 01:21:35,745
أنت تعلم ما ستفعل

808
01:21:45,259 --> 01:21:47,853
أيها القائد

809
01:22:12,517 --> 01:22:16,385
لدي مشتبه يتجه غرباً في شيري
أكرر غرباً في شيري

810
01:22:18,055 --> 01:22:20,546
هذه نهاية مسدودة، احصل عليه
تولت 10-4 ذلك

811
01:22:26,997 --> 01:22:28,487
ما هو موقع المشتبه به؟

812
01:22:28,698 --> 01:22:29,926
للأعلى -
ماذا؟ -

813
01:22:30,133 --> 01:22:32,999
المشتبه به يتجه للأعلى

814
01:22:52,687 --> 01:22:54,085
يا إلاهي

815
01:23:08,201 --> 01:23:09,498
أيها الناس، من فضلكم

816
01:23:09,735 --> 01:23:11,100
هيا هيا هيا

817
01:23:11,304 --> 01:23:14,204
أحيطوه
هيا

818
01:23:40,697 --> 01:23:42,892
تعال هنا -
لا -

819
01:23:43,600 --> 01:23:45,764
إنك تثير غضبي

820
01:23:46,001 --> 01:23:47,400
حسناً حسناً

821
01:23:47,603 --> 01:23:48,797
آسف

822
01:24:00,348 --> 01:24:01,645
خذ الميمنة

823
01:24:10,457 --> 01:24:12,391
كان عليك الإنضام إلينا
أيها القائد

824
01:24:12,592 --> 01:24:14,116
سنحصل على العقد قريباً

825
01:24:14,327 --> 01:24:18,285
و عنها ستكون ذكرى في
تاريخ الجحيم الجديد

826
01:24:22,268 --> 01:24:24,293
حان الوقت لتنظيف الهواء

827
01:24:37,248 --> 01:24:39,674
إنك بطيء التعلم
ألست كذلك أيها القائد؟

828
01:24:40,984 --> 01:24:43,152
لا يمكنك الإمساك بالرياح

829
01:24:54,363 --> 01:24:57,662
لا

830
01:25:32,364 --> 01:25:33,661
يا إلاهي

831
01:26:09,198 --> 01:26:10,563
جوني

832
01:26:17,071 --> 01:26:18,504
استعدوا للإطلاق

833
01:26:22,009 --> 01:26:23,237
أطلقوا -
كلا -

834
01:27:29,603 --> 01:27:31,331
إنه يعلم من أنا

835
01:27:31,472 --> 01:27:34,134
من؟ -
الجميع-

836
01:27:34,508 --> 01:27:36,866
ألا تشاهد التلفاز؟
ما مشكلتك؟

837
01:27:40,613 --> 01:27:42,542
ألن ينتهي هذا الشيء؟

838
01:27:42,549 --> 01:27:44,608
سينتهي إن تمكنت
من القبض عليه

839
01:27:45,018 --> 01:27:46,816
ما الذي يحدث حقيقةً؟

840
01:28:07,637 --> 01:28:10,265
هل يوجد أي شيء جيد؟ -
كيف أخدمك أيها الرائد؟ -

841
01:28:10,474 --> 01:28:11,907
اخرج

842
01:28:13,376 --> 01:28:16,038
لقد أحضرنا أحد أصدقائك
لاستجوابه الليلة الماضية

843
01:28:16,246 --> 01:28:19,009
و لكن يبدو أنه اختفى

844
01:28:19,215 --> 01:28:22,150
هل حاول جوني بليز الإتصال
بك بأي شكل يا سيدتي؟

845
01:28:22,351 --> 01:28:24,444
آسفة، لا أستطيع
مساعدتكم يا رفاق

846
01:28:28,823 --> 01:28:32,953
انظري، لا أستطيع التظاهر
بمعرفة ماذا كان هذا الشيء

847
01:28:33,161 --> 01:28:35,595
لكني أعلم أن بليز
متورط في ذلك

848
01:28:35,797 --> 01:28:40,426
و الطريقة الوحيدة لمساعدته
هي الآن لو ساعدتنا في القبض عليه

849
01:28:42,202 --> 01:28:46,730
لديكي 6 ساعات ، سنعلن بعدها
كل شيء لدينا للعامة

850
01:28:47,940 --> 01:28:49,305
6ساعات

851
01:29:04,189 --> 01:29:05,816
كارتر سليد

852
01:29:06,858 --> 01:29:11,317
تقول الأسطورة أنه كان من القوات
الخاصة من تكساس، رجل شرف

853
01:29:12,863 --> 01:29:14,490
لكنه أصبح جشعاً

854
01:29:14,899 --> 01:29:19,460
وجد نفسه محبوساً
في انتظار المشنقة

855
01:29:20,170 --> 01:29:22,035
أتى غرباء لرؤيته

856
01:29:22,572 --> 01:29:24,267
عرضوا عليه حريته

857
01:29:25,308 --> 01:29:27,105
أبرم سليد العقد

858
01:29:27,911 --> 01:29:29,741
انتهى به الأمر قائداً شبحاً

859
01:29:30,345 --> 01:29:32,040
ما علاقته بهذا؟

860
01:29:32,381 --> 01:29:34,315
أتذكر ذاك العقد الذي
أبرمه الغرباء

861
01:29:34,516 --> 01:29:36,677
مع أهل سان فينجانزا

862
01:29:37,252 --> 01:29:41,551
تقول القصة أنه تم إرسال سليد
إلى هناك لجمع الأرواح

863
01:29:42,657 --> 01:29:45,387
لكن ما وجده هناك كان
في غاية الشر

864
01:29:45,593 --> 01:29:48,994
فأخذ العقد و ولى هارباً

865
01:29:49,497 --> 01:29:51,157
لقد سرقه

866
01:29:51,531 --> 01:29:54,398
أبعد الشياطين من
وضع يديهم عليه

867
01:29:55,268 --> 01:29:57,998
يقول البعض أنه دُفن معه

868
01:29:58,205 --> 01:30:00,400
فعلاً؟ -
لا أعلم -

869
01:30:01,607 --> 01:30:06,476
ما أعلمه هو أن القلب الأسود قادم
و سيفعل أي شيء للحصول عليه

870
01:30:07,012 --> 01:30:10,948
لذا من المهم أن تبتعد
عن الأصدقاء و العائلة

871
01:30:11,150 --> 01:30:13,947
أي شخص يمكنه استعماله ضدك
لأنه سيفعلها

872
01:30:14,452 --> 01:30:15,419
روكسان

873
01:30:26,630 --> 01:30:27,824
جوني؟

874
01:30:34,036 --> 01:30:35,230
جوني؟

875
01:30:35,471 --> 01:30:36,631
يا إلاهي

876
01:30:38,441 --> 01:30:39,772
آسف آسف

877
01:30:40,209 --> 01:30:41,540
لقد أرعبتيني يا سيدتي

878
01:30:42,278 --> 01:30:46,044
أنا أبحث عن جوني -
نعم، كلانا يبحث عنه -

879
01:30:46,448 --> 01:30:48,245
هل سمعت منه شيئاً؟ -
لا -

880
01:30:48,450 --> 01:30:50,384
لكني سمعت أنه في مشكلة

881
01:30:51,720 --> 01:30:54,517
تم القبض عليه، أليس كذلك؟
ما السبب؟

882
01:30:55,122 --> 01:30:58,649
حسناً لو تسرب هذا للعامة
ستنتهي وظيفته

883
01:30:58,859 --> 01:31:01,623
نعم، ثقي بي
ستكون وظيفته هي الأقل ضرراً

884
01:31:02,029 --> 01:31:04,895
تعلمين، تبدين كسيدة لطيفة
و جميلة و كل شيء

885
01:31:05,098 --> 01:31:07,623
كنا راكبين قطار الموت على
إطارات من البسكويت

886
01:31:07,834 --> 01:31:09,859
حتى ظهرت أنت
و ذهب كل شيء للجحيم

887
01:31:10,069 --> 01:31:12,663
لذا لم لا تعودي
من حيث أتيتي؟

888
01:31:13,673 --> 01:31:16,140
لا أستطيع العودة
ليس الآن

889
01:31:17,075 --> 01:31:18,975
إذاً أخبريني ما الذي يحدث؟

890
01:31:19,745 --> 01:31:22,213
لن تصدقني
إن قلت لك

891
01:31:22,848 --> 01:31:25,475
انظر، أنت لا تعرفني

892
01:31:25,683 --> 01:31:26,809
لكني أحبه

893
01:31:27,018 --> 01:31:31,418
لذا إن كنت تعلم أي شيء
يمكنه مساعدتنا، أي شيء

894
01:31:34,292 --> 01:31:36,885
بدأ مؤخراً بقراءة هذه
الكتب الغريبة

895
01:31:37,093 --> 01:31:38,788
و هي تخرب بعقله

896
01:31:38,995 --> 01:31:42,795
إنه يكتب أشياءً و يسهر كثيراً
و يفعل كل ذلك هنا

897
01:31:42,999 --> 01:31:46,392
يمكنك رؤية هذه الأشياء
و لكني لا أعلم إن كانت تعني أي شيء

898
01:32:38,248 --> 01:32:40,341
هذه أرض مقدسة

899
01:32:49,492 --> 01:32:51,619
هل اعتقدت أنني مثل الآخرين؟

900
01:32:52,528 --> 01:32:57,094
لدي كل قوى والدي و ليس لدي
أي من نقاط ضعفه

901
01:32:58,567 --> 01:33:01,361
الجحيم الجديدة في سان فينجانزا

902
01:33:02,437 --> 01:33:04,371
أحتاج للعقد

903
01:33:04,906 --> 01:33:06,806
أعلم انه هنا

904
01:33:12,713 --> 01:33:14,578
و الآن أعطني إياه

905
01:33:24,691 --> 01:33:26,716
أعطني إياه

906
01:33:28,194 --> 01:33:30,058
أعطني إياه

907
01:33:30,262 --> 01:33:33,026
أعطني إياه أعطني إياه
أعطني إياه

908
01:33:48,379 --> 01:33:50,346
ستسقط

909
01:33:50,947 --> 01:33:53,006
تماماً مثل والدك

910
01:34:19,541 --> 01:34:22,737
القائد، أين هو؟

911
01:34:23,210 --> 01:34:24,643
ذهب

912
01:34:30,017 --> 01:34:31,109
الفتاة

913
01:34:31,485 --> 01:34:35,313
إن آذيتها سيكون هناك
كالبرق قبل العاصفة

914
01:34:38,357 --> 01:34:40,115
إني أعتمد على ذلك

915
01:34:47,666 --> 01:34:48,958
أين روكسان؟

916
01:34:48,967 --> 01:34:51,328
يا رفيق، أين كنت
الجميع يبحث عنك

917
01:34:51,336 --> 01:34:54,395
أين هي؟ -
إنها بالخارج تبحث عنك -

918
01:35:13,490 --> 01:35:14,615
يا إلاهي

919
01:35:14,823 --> 01:35:16,222
و لا حتى قريباً

920
01:35:24,465 --> 01:35:26,023
لديك قلبه

921
01:35:31,405 --> 01:35:33,236
و سأقوم الآن بتحطيمه

922
01:35:35,842 --> 01:35:36,809
روكسان؟

923
01:35:42,449 --> 01:35:43,575
ماك

924
01:35:46,485 --> 01:35:47,452
روكسان

925
01:35:56,594 --> 01:35:58,653
انظر إلى عيناي

926
01:36:05,936 --> 01:36:08,370
تحديقك التكفيري
لا يعمل معي

927
01:36:08,572 --> 01:36:10,972
ليس لدي روح لتحرقها

928
01:36:12,376 --> 01:36:15,345
أعتقد أن الحارس نسي
أن يذكر ذلك

929
01:36:15,779 --> 01:36:17,006
مفاجأة

930
01:36:17,747 --> 01:36:19,442
أرسلك لتعود بي

931
01:36:20,116 --> 01:36:21,947
لن أعود

932
01:36:22,151 --> 01:36:23,982
أحب البقاء هنا

933
01:36:27,422 --> 01:36:29,185
أيظن أنك أفضل مني؟

934
01:36:29,391 --> 01:36:32,588
لا أعلم أيكما أكثر إثارة
للشفقة أنت أم هو؟

935
01:36:35,530 --> 01:36:39,625
و الآن استمع لي و حاول أن تفهمني
من خلال جمجمتك السميكة هذه

936
01:36:39,833 --> 01:36:43,291
أنت لا تعمل لحساب أبي بعد الآن
إنك تعمل لحسابي

937
01:36:43,671 --> 01:36:45,866
احصل على العقد من الحارس

938
01:36:46,073 --> 01:36:51,632
و أحضره لي في سان فينجانزا
و ربما أحافظ على حياة صديقتك

939
01:36:51,678 --> 01:36:53,077
و جوني

940
01:36:57,983 --> 01:36:59,507
لا تجعلني أنتظر

941
01:37:18,402 --> 01:37:19,993
ماذا حدث؟

942
01:37:21,705 --> 01:37:24,003
القلب الأسود -
لقد أخذوها -

943
01:37:24,274 --> 01:37:26,742
أين العقد؟
لا أستطيع إنهاء الأمر بدونه

944
01:37:29,979 --> 01:37:32,948
عليّ حفر كل هذا المكان اللعين

945
01:37:35,918 --> 01:37:37,449
ليس هنا يا صغيري

946
01:37:49,397 --> 01:37:51,421
عقد سان فينجانزا

947
01:37:51,798 --> 01:37:53,265
الجحيم على الأرض

948
01:37:55,736 --> 01:37:57,801
و الآن عليك الوثوق بي

949
01:37:58,472 --> 01:38:00,037
و لماذا؟

950
01:38:01,073 --> 01:38:03,141
لأنه ربما يمتلك روحي

951
01:38:04,443 --> 01:38:06,406
لكنه لا يمتلك شبحي

952
01:38:12,417 --> 01:38:16,183
أي رجل لديه الشجاعة
ليبيع روحه من أجل الحب

953
01:38:16,488 --> 01:38:19,020
لديه القوة لتغيير العالم

954
01:38:19,724 --> 01:38:21,720
لم تفعلها جشعاً

955
01:38:22,293 --> 01:38:24,384
فعلتها للسبب الصحيح

956
01:38:27,965 --> 01:38:30,126
و هذا ما يجعلك خطيراً

957
01:38:30,334 --> 01:38:32,267
و يجعلك غير متوقع

958
01:38:32,969 --> 01:38:35,569
و هذا أفضل ما يمكن
أن تكون عليه الآن

959
01:38:38,274 --> 01:38:41,568
تبعد سان فينجانزا
500ميل من هنا

960
01:38:42,744 --> 01:38:44,471
علينا الإسراع بالرحيل

961
01:38:46,815 --> 01:38:48,009
نحن؟

962
01:39:10,136 --> 01:39:12,861
لدي رحلة واحدة أخيرة باقية لي

963
01:39:24,482 --> 01:39:26,106
كارتر سليد

964
01:39:30,221 --> 01:39:31,888
هل بإمكانك مجاراتي؟

965
01:39:40,497 --> 01:39:42,087
لننطلق

966
01:39:42,488 --> 01:40:19,411
Dr.Zico : ترجمة

967
01:40:26,605 --> 01:40:28,732
إلزم الظلال

968
01:40:46,724 --> 01:40:49,391
هذه هي نهاية
المطاف بالنسبة لي

969
01:40:49,793 --> 01:40:51,656
ليس لدي شيء آخر

970
01:40:52,295 --> 01:40:56,261
كان بإمكاني التحول مرة أخيرة
و ادخرتها لهذا

971
01:41:00,769 --> 01:41:03,838
الله يعلم كم من الذنوب اقترفت

972
01:41:04,940 --> 01:41:07,570
و أنا أحاول إصلاح الأمور من حينها

973
01:41:09,076 --> 01:41:13,870
أعتقد أن كل ما أستطيع فعله الآن
هو الأمل أن يعطيني فرصة ثانية

974
01:41:14,348 --> 01:41:15,508
شكراً لك

975
01:41:15,883 --> 01:41:17,407
كلا

976
01:41:17,685 --> 01:41:19,208
شكراً لك يا صغيري

977
01:41:35,000 --> 01:41:36,968
إن القائد قادم

978
01:41:37,970 --> 01:41:40,597
قادم لينقذكي

979
01:41:41,573 --> 01:41:44,933
أتعتقد أن باستطاعتك إيقافه؟
لا شيء يمكنه إيقافه

980
01:41:45,210 --> 01:41:47,269
بدأ الوقت ينفذ منه

981
01:41:48,079 --> 01:41:49,607
سأتأكد من ذلك

982
01:41:53,650 --> 01:41:57,078
اقترب الفجر
أبطئه

983
01:41:58,789 --> 01:42:04,522
ماذا؟ -
أبطئه -

984
01:43:21,297 --> 01:43:22,457
مفاجأة

985
01:44:37,098 --> 01:44:38,224
قف

986
01:44:38,432 --> 01:44:40,730
إن تحولت ستموت هي

987
01:44:42,203 --> 01:44:43,370
افعلها يا جوني

988
01:44:51,511 --> 01:44:53,076
دعها تذهب أولاً

989
01:45:50,164 --> 01:45:52,091
يبدو أن الوقت ينفذ منك

990
01:46:23,627 --> 01:46:26,719
هذا عقد سان فينجانزا

991
01:46:30,234 --> 01:46:31,666
كلكم

992
01:46:32,335 --> 01:46:34,963
تعالوا إلي

993
01:47:30,889 --> 01:47:32,015
جوني

994
01:47:46,402 --> 01:47:50,031
إسمي حشد

995
01:47:51,641 --> 01:47:53,472
لأننا

996
01:47:54,844 --> 01:47:58,870
كثيرون

997
01:48:00,248 --> 01:48:02,876
لنذهب، لقد حصل على ما أراده

998
01:48:05,287 --> 01:48:10,146
اذهبي أنت، علي أن أستدرجه للظلال
علي أن أنهي هذا الأمر

999
01:48:10,558 --> 01:48:12,521
لماذا؟ لماذا أنت؟

1000
01:48:12,526 --> 01:48:15,359
إنه أنا منذ أن
أبرمت ذاك العقد

1001
01:48:15,563 --> 01:48:18,563
أنا الوحيد الذي بإمكانه
السير بين العالمين

1002
01:48:18,998 --> 01:48:20,565
أنا القائد الشبح

1003
01:48:24,971 --> 01:48:26,038
اركضي

1004
01:48:36,615 --> 01:48:37,942
تعال إلي يا ابن العاهرة

1005
01:49:00,669 --> 01:49:01,931
كل عالمكم

1006
01:49:02,137 --> 01:49:03,968
كل أرواحكم

1007
01:49:04,173 --> 01:49:06,801
ستكون ملكي الآن

1008
01:49:21,221 --> 01:49:23,116
ألقي لي بالبندقية -
إنها فارغة -

1009
01:49:24,524 --> 01:49:25,850
ألقيها

1010
01:50:24,078 --> 01:50:27,545
كيف شعورك و كل
هذا الشر بداخلك؟

1011
01:50:27,648 --> 01:50:29,147
كل قوتهم

1012
01:50:30,217 --> 01:50:32,284
كل أرواحهم

1013
01:50:33,086 --> 01:50:35,620
ألف روح لأحرقها

1014
01:50:35,722 --> 01:50:38,382
انظروا إلى عيناي

1015
01:50:38,491 --> 01:50:42,117
إن أرواحكم ملوثة بدماء الأبرياء

1016
01:50:42,227 --> 01:50:44,058
لا

1017
01:50:44,263 --> 01:50:46,155
اشعروا بآلامهم

1018
01:50:57,141 --> 01:50:59,273
الأب، الإبن

1019
01:50:59,677 --> 01:51:00,837
سأقتلك

1020
01:51:04,481 --> 01:51:05,675
توقف

1021
01:51:08,218 --> 01:51:09,446
يا إلاهي

1022
01:51:49,956 --> 01:51:51,355
وحش

1023
01:51:52,792 --> 01:51:54,316
لست خائفة

1024
01:52:19,416 --> 01:52:21,643
مبروك يا جوني

1025
01:52:23,019 --> 01:52:25,587
لقد أتمتت جانبك من الصفقة

1026
01:52:26,922 --> 01:52:30,185
حان الوقت لأسترد قوة القائد الشبح

1027
01:52:31,226 --> 01:52:33,123
و تستعيد أنت حياتك

1028
01:52:33,962 --> 01:52:35,927
الحب الذي طالما أردته

1029
01:52:36,265 --> 01:52:38,798
يمكنك إنشاء عائلتك الخاصة

1030
01:52:39,734 --> 01:52:41,895
لا يوجد أي عقود أخرى لتبرم

1031
01:52:42,403 --> 01:52:46,931
هناك أناس أخرى على استعداد
لبيع روحها تحقيقاً لرغباتها

1032
01:52:47,407 --> 01:52:51,207
دع شخصاً آخراً يحمل هذه اللعنة
أنت حر الآن

1033
01:52:52,512 --> 01:52:54,179
و أخيراً

1034
01:52:54,748 --> 01:52:56,613
العقد هو العقد

1035
01:53:09,627 --> 01:53:10,594
لا

1036
01:53:12,497 --> 01:53:15,065
سأحتفظ بهذه اللعنة

1037
01:53:16,267 --> 01:53:18,934
و سأستخدمها ضدك

1038
01:53:19,636 --> 01:53:22,430
عندما يُراق دم بريء

1039
01:53:22,773 --> 01:53:25,339
سيكون دم أبي

1040
01:53:26,877 --> 01:53:29,171
و ستجدني هناك

1041
01:53:29,612 --> 01:53:31,873
روح الإنتقام

1042
01:53:32,615 --> 01:53:35,750
محارباً النار بالنار

1043
01:53:36,986 --> 01:53:39,881
سأجعلك تدفع ثمن هذا

1044
01:53:40,655 --> 01:53:42,823
لا يمكنك العيش خائفاً

1045
01:53:44,693 --> 01:53:46,786
لا

1046
01:54:10,049 --> 01:54:12,548
إذاً إلى أين ستذهب الآن؟

1047
01:54:13,752 --> 01:54:16,420
إلى ما سيأخذني الطريق
إليه، على ما أعتقد

1048
01:54:20,192 --> 01:54:24,327
قال أبي مرةً: إن لم تتخذ قراراً
سيتحكم بك القرار

1049
01:54:24,562 --> 01:54:28,926
صحيح، و لكن لم دائماً كل
قراراتك تفرق بيننا

1050
01:54:42,711 --> 01:54:45,038
بالتأكيد كنت أود أن تسير
الأمور بشكل مختلف

1051
01:54:46,448 --> 01:54:49,417
كلا هذا أنت

1052
01:54:49,618 --> 01:54:52,246
هذا ما كنت دوماً عليه

1053
01:54:53,021 --> 01:54:54,488
لقد حظيت بفرصتك الثانية

1054
01:54:55,290 --> 01:54:57,649
هيا انطلق و استفد منها قدر المستطاع

1055
01:55:25,884 --> 01:55:29,445
يقال أن الغرب بني
على الأساطير

1056
01:55:30,755 --> 01:55:33,480
و أن الأساطير هي
طريقة لفهم

1057
01:55:33,491 --> 01:55:36,050
الأشياء الأكبر منا

1058
01:55:36,427 --> 01:55:38,891
القوى التي تشكل حياتنا

1059
01:55:38,896 --> 01:55:42,263
المواقف التي لا تُفسر

1060
01:55:43,400 --> 01:55:47,062
الأشخاص الذين تصعد أرواحهم للجنة

1061
01:55:47,270 --> 01:55:49,238
أو تسقط على الأرض

1062
01:55:49,706 --> 01:55:53,298
و هكذا تولد الأساطير

