1
00:02:12,007 --> 00:02:14,127
هيا يا آنا

2
00:02:16,007 --> 00:02:18,127
أركبِ

3
00:04:07,134 --> 00:04:09,134
هل أنت قادرة على الكلام؟

4
00:04:15,134 --> 00:04:17,134
خلال الـ...هل كنت واعية بما يحدث حولك؟

5
00:04:22,134 --> 00:04:27,015
إننى آسف أن أبلغك بــ... هل تعرفين؟

6
00:04:30,135 --> 00:04:32,135
لقد مات زوجك فى الحادثة

7
00:04:40,135 --> 00:04:45,016
ولكنكِ لم تكونٍ واعية بما
يحدث حولك طوال الفترة السابقة

8
00:04:46,136 --> 00:04:48,216
وآنا؟

9
00:04:51,136 --> 00:04:53,216
ماتت أيضاً

10
00:05:22,138 --> 00:05:24,218
من هناك؟ من الذى فعل هذا؟

11
00:05:36,139 --> 00:05:37,139
سيد (ليروى)؟

12
00:05:37,139 --> 00:05:42,139
أبلغ الحراس أرجوك، شخصاً
كسر نافذة الدور الاول

13
00:05:48,139 --> 00:05:50,219
سألقى نظرة على الحديقة

14
00:06:45,143 --> 00:06:47,223
إننى لا أستطيع أن أفعل هذا

15
00:06:53,143 --> 00:06:55,223
ـ أنا التى كسرت النافذة
ـ لا تقلقِ

16
00:07:00,143 --> 00:07:02,224
سنستبدلها بأخرى

17
00:07:03,944 --> 00:07:07,224
ـ أنا آسفة
ـ لا تقلقِ

18
00:08:04,227 --> 00:08:09,147
ـ هل ستقام الجنازة اليوم؟
ـ فى الساعة الخامسة ظهراً

19
00:08:12,227 --> 00:08:14,348
هل بأمكانى أن أفعل أى شئ من أجلكِ؟

20
00:09:29,232 --> 00:09:34,232
إننا نجتمع اليوم لكى نقدم تعازينا

21
00:09:35,232 --> 00:09:37,352
لذكرى الرجل

22
00:09:38,232 --> 00:09:40,353
والموسيقار

23
00:09:42,233 --> 00:09:46,233
الذى يعد من أشهر وأعظم موسيقى العالم

24
00:09:46,233 --> 00:09:48,233
لا أحد يستطيع أن يتقبل

25
00:09:48,233 --> 00:09:50,353
فكرة أنه قد رحل عن عالمنا

26
00:09:53,233 --> 00:09:58,234
ونحن أيضاً نودع أبنته
الصغيرة التى لم تتجاوز خمس سنوات

27
00:09:59,234 --> 00:10:01,354
التى ماتت بجواره

28
00:10:05,234 --> 00:10:07,354
باتريس، إن ملايين من الرجال والنساء

29
00:10:10,234 --> 00:10:15,234
كانوا يتوقون إلى سماع الموسيقى التى كنت تؤلفها

30
00:10:16,235 --> 00:10:18,235
بمناسبة قيام الاتحاد الاوروبى

31
00:10:18,235 --> 00:10:23,235
والذى نتمنى جميعاً أن نحتفل به قريباً

32
00:11:16,358 --> 00:11:18,358
صباح الخير

33
00:11:29,359 --> 00:11:31,359
صباح الخير

34
00:11:33,359 --> 00:11:38,239
ـ إننى أعرف أنكٍ لا تريدين رؤيتى
ـ هذا صحيح

35
00:11:40,359 --> 00:11:45,240
ـ هل أستطيع الدخول؟
ـ كلا

36
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
جولى، إننى لا أريد أن أجرى لقاء صحفى معك

37
00:11:48,360 --> 00:11:53,240
ـ ما الذى تريدينه أذن؟
ـ إننى أكتب مقالاً عن زوجك

38
00:11:55,360 --> 00:11:59,240
ـ أريد أن أعرف شيئاً
ـ عن ماذا؟

39
00:11:59,360 --> 00:12:03,241
عن السيمفونية التى
كان يؤلفها بمناسبة الاتحاد الاوروبى

40
00:12:03,361 --> 00:12:08,241
ـ أنها لم تكتب
ـ لقد تغيرتى

41
00:12:08,361 --> 00:12:12,241
ـ إنك لم تكونِ بهذه الوقاحة معى من قبل
ـ ألم تسمعى بما حدث؟

42
00:12:12,361 --> 00:12:17,241
لقد فقدت ابنتى وزوجى

43
00:12:18,362 --> 00:12:23,242
هل صحيح ما يقال بأنكِ
أنتِ التى كنتِ تكتبين موسيقى زوجك؟

44
00:13:05,364 --> 00:13:07,444
صباح الخير

45
00:13:08,364 --> 00:13:10,444
برنار

46
00:13:12,365 --> 00:13:16,365
ـ صباح الخير يا سيدتى
ـ هل نفذت ما طلبته منك؟

47
00:13:16,365 --> 00:13:18,365
هل اخليت الغرفة الزرقاء؟
ـ من كل شئ

48
00:13:18,365 --> 00:13:23,365
سيدتى، إنك لا تعرفين مقدار أسفنا

49
00:14:44,370 --> 00:14:46,450
مارى؟

50
00:14:53,450 --> 00:14:55,450
لماذا تبكين؟

51
00:14:57,451 --> 00:14:59,451
لانكِ لا تبكى

52
00:15:05,451 --> 00:15:07,451
إننى لا أتوقف عن التفكير فيهما

53
00:15:08,451 --> 00:15:10,451
إننى أتذكر كل شئ

54
00:15:10,651 --> 00:15:11,971
كيف يمكن أن أنسى حياة بأكملها؟

55
00:16:00,774 --> 00:16:02,774
صباح الخير يا سيدى

56
00:16:13,775 --> 00:16:15,375
هل أحضر لك شرابا؟

57
00:16:16,175 --> 00:16:17,375
لا ..شكراً

58
00:16:21,455 --> 00:16:24,055
لنجلس، فذلك سيستغرق بعض الوقت

59
00:16:27,656 --> 00:16:29,176
سأعود فوراً

60
00:17:14,458 --> 00:17:16,578
لا يجب أن يعرف أحد أى شئ عن هذا

61
00:17:18,459 --> 00:17:23,459
ستدفع تكاليف بيت المسنين الذى
تقطن فيه أمى طوال مدى بقائها هناك

62
00:17:24,459 --> 00:17:29,459
وستعتنى بـ(مارى) والجناينى

63
00:17:29,459 --> 00:17:31,579
وعليك أن تبيع كل ما نملكه

64
00:17:32,459 --> 00:17:36,460
وتضع كل الأموال فى حساب واحد

65
00:17:36,460 --> 00:17:41,460
- 27-0641-196?
ـ نعم

66
00:17:41,460 --> 00:17:43,580
هل لى أن أسال لماذا؟

67
00:17:45,460 --> 00:17:47,580
لا

68
00:17:48,460 --> 00:17:50,580
هلا اذنت لى

69
00:17:59,461 --> 00:18:04,461
ـ ولكن ما الذى سوف تتركيه؟
ـ حسابى الشخصى

70
00:20:18,589 --> 00:20:20,669
إننى لم أبدا بعد

71
00:20:22,589 --> 00:20:27,589
ـ لقد وضعته جانباً
ـ فى اليوم الذى غادرت فيه؟
ـ نعم

72
00:20:29,589 --> 00:20:34,590
ها هو، لقد كنت انتظر سماع أخبار منك

73
00:20:34,590 --> 00:20:36,670
خيراً فعلتى

74
00:20:45,590 --> 00:20:47,670
هناك الكثير من التعديلات

75
00:20:49,591 --> 00:20:51,671
ليس أكثر من المعتاد

76
00:20:55,591 --> 00:20:57,671
إنها جميلة

77
00:20:59,591 --> 00:21:01,671
إننى أحب صدح هذا الكورس

78
00:23:11,679 --> 00:23:13,799
أنا (جولى)، هل تحبنى؟

79
00:23:15,679 --> 00:23:19,599
ـ نعم
ـ منذ متى؟

80
00:23:19,679 --> 00:23:22,599
منذ أن بدأت أعمل مع
باتريس

81
00:23:22,679 --> 00:23:27,600
ـ هل كنت تفكر فى؟.
ـ بالطبع.

82
00:23:28,680 --> 00:23:29,600
تعالى لو كنت تريدنى

83
00:23:29,680 --> 00:23:33,600
ـ الآن؟!
ـ نعم، الان، فوراً

84
00:23:33,680 --> 00:23:38,680
ـ هل أنتِ متاكدة؟
ـ نعم

85
00:24:17,682 --> 00:24:19,803
اولفيه؟

86
00:24:29,683 --> 00:24:34,683
ـ أننى أشعر  ...
ـ أرجوك لا تتكلم .. اخلع ثيابك

87
00:24:44,684 --> 00:24:46,804
والبقية أيضاً

88
00:25:54,808 --> 00:25:59,688
لقد أخذوا كل
شئ، لم يبق إلا هذا السرير

89
00:26:33,810 --> 00:26:35,890
إننى أقدر ما فعلته لى

90
00:26:39,811 --> 00:26:44,691
ولكنك كما ترى إننى مثل النساء
الاخريات تماماً، فأنا أعرق .. وأسعل .. لا يوجد فىّ شئ مختلف

91
00:26:44,811 --> 00:26:46,891
جسدى مثل أجسادهن .. له افرازاته وفضلاته

92
00:26:47,811 --> 00:26:52,691
أنك لن تفتقدنى .. ستفهم هذا فيما بعد

93
00:26:58,812 --> 00:27:00,892
أغلق الباب حينما تخرج

94
00:27:17,813 --> 00:27:19,893
جولى

95
00:28:33,817 --> 00:28:36,817
إننى لا أريد أطفالاً .. فى هذا المبنى

96
00:28:36,817 --> 00:28:38,897
دعنى أسالك شيئاً لعله يساعدك

97
00:28:41,817 --> 00:28:45,818
ـ ما الذى تفعلينه فى الحياة؟
ـ لا شئ

98
00:28:45,818 --> 00:28:50,818
ـ أقصد ما الذى تفعلينه لكسب الرزق؟
ـ لا شئ

99
00:28:51,818 --> 00:28:56,818
إننى لدى ما تبحثين عنه، ولكن
الشقة تحتاج لبعض الاصلاحات التى قد تستغرق وقتاً

100
00:28:58,818 --> 00:29:03,819
ـ هل استطيع أن اعيش فيها الان؟
ـ بالتأكيد، إنها تحتاج دهان خفيف

101
00:29:03,819 --> 00:29:07,819
ـ هل أستطيع أن أراها الآن؟
ـ بالطبع

102
00:29:07,819 --> 00:29:12,819
ـ ما اسمك؟
ـ جولى دى كورسى، بحرف الياء

103
00:29:14,819 --> 00:29:19,820
آسفة، إن أسمى الأصلى ، هو
جولى فيجنون

104
00:31:14,906 --> 00:31:19,906
ـ قهوة وايس كريم؟
ـ كالمعتاد

105
00:35:01,039 --> 00:35:03,119
من هناك؟

106
00:35:09,040 --> 00:35:11,120
هل هناك أحد؟

107
00:38:14,130 --> 00:38:19,330
ـ أنا آسفة على هذا الازعاج
ـ لقد قاربت على الانتهاء
ـ أنا لم أسمع شيئاً

108
00:38:20,130 --> 00:38:22,251
هل أستطيع أن أدخل؟

109
00:38:23,131 --> 00:38:27,131
لقد سمعت أنك احتجزت
خارج الشقة فى الأسبوع الماضى

110
00:38:27,131 --> 00:38:30,131
لقد أعارنى زوجك
بطانية، لقد قضيت الليلة كلها على السلالم

111
00:38:30,131 --> 00:38:32,251
إننى أريدك أن توقعى على هذا الطلب

112
00:38:33,131 --> 00:38:38,131
ـ ما هذا؟
ـ لقد وقع عليه الجميع

113
00:38:38,131 --> 00:38:43,132
إننا لا نريد نساء منحرفات فى
مبنانا، إن الفتاة الشابة التى تسكن فى الطابق الاسفل

114
00:38:44,132 --> 00:38:49,132
ـ أنا لا أريد التورط فى هذه المسائل
ـ إنها عاهرة

115
00:38:51,132 --> 00:38:53,252
هذا أمر لا يعنينى

116
00:40:07,136 --> 00:40:12,137
أنتِ بصحة جيدة ..إن كل شئ على ما يرام

117
00:40:15,137 --> 00:40:17,257
وروحك المعنوية مرتفعة

118
00:40:21,137 --> 00:40:26,138
ـ آلو .. أنا انطوان
ـ أنه لكِ

119
00:40:29,258 --> 00:40:31,138
أسمى أنطوان .. إنكِ لا تعرفننى

120
00:40:31,258 --> 00:40:32,138
كلا، إننى لا أعرفك .. استمحك عذراً

121
00:40:32,258 --> 00:40:36,138
ـ من هذا؟
ـ شخصاً ما

122
00:40:36,258 --> 00:40:40,138
لقد كان يبحث عنك .. وقلت أنه قد يتصل

123
00:40:40,258 --> 00:40:45,139
ـ لنلتقى .. أنه أمراً هام
ـ لا يوجد شيئاً هام

124
00:40:46,259 --> 00:40:50,139
ـ سأعطيك شيئاً
ـ ما هو؟

125
00:40:50,259 --> 00:40:54,259
قلادة يزينها صليب

126
00:41:16,260 --> 00:41:18,341
لقد نسيت كل شئ عنها

127
00:41:20,261 --> 00:41:22,341
لقد وجدتها قرب السيارة

128
00:41:25,261 --> 00:41:30,141
إننى لا استطيع الاحتفاظ بها .. فهذه سرقة

129
00:41:32,261 --> 00:41:36,142
لو أنك تريدين أن تسأليننى
عن شئ عن الحادثة .. لقد وصلت الى السيارة بعد أن أصطدمت ...

130
00:41:36,262 --> 00:41:38,342
كلا

131
00:41:51,262 --> 00:41:53,343
أنا أسف

132
00:41:57,263 --> 00:42:00,263
لقد أردت أن أعيد لك القلادة

133
00:42:00,263 --> 00:42:05,263
ـ وكنت أريد أيضاً أن أسالك بخصوص شيئاً ما بدا لى غامضاً؟
ـ أسال؟

134
00:42:06,263 --> 00:42:11,264
حينما فتحت باب العربة .. كان زوجك لا يزال حياً

135
00:42:14,264 --> 00:42:16,264
وقال شيئاً لى

136
00:42:16,264 --> 00:42:18,264
لم أفهمه

137
00:42:18,264 --> 00:42:20,344
<i>لقد قال : "الآن .. حاول أن تسعل"؟</i>

138
00:42:43,265 --> 00:42:45,345
لقد كان يقول لنا نكتة

139
00:42:46,266 --> 00:42:51,266
<i>أنها تحكى حكاية أمراة لا تستطيع أن
تتوقف عن السعال، وذهبت لرؤية الطبيب</i>

140
00:42:52,266 --> 00:42:57,266
<i>وبعد أن كشف عليها، واعطاها حبة دواء، وابتعلتها</i>

141
00:42:58,266 --> 00:43:00,266
<i>وسألها "كيف الحال الان"؟</i>

142
00:43:00,266 --> 00:43:02,346
<i>"أنه أقوى مهدئ"</i>

143
00:43:05,267 --> 00:43:08,267
<i>"مهدئ للسعال؟"</i>

144
00:43:08,267 --> 00:43:13,267
<i>"بلى، الآن .. حاولى أن تسعلى"</i>

145
00:43:13,267 --> 00:43:15,347
لقد اضحكتنا

146
00:43:16,267 --> 00:43:21,268
ثم حدث الاصطدام

147
00:43:25,268 --> 00:43:30,268
لقد كان زوجى يحب
دائماً أن يردد الجزء اللاذع من النكتة

148
00:43:30,268 --> 00:43:32,348
لقد أعدته

149
00:43:35,268 --> 00:43:37,348
أنه ملكك

150
00:44:52,353 --> 00:44:54,473
هل أنتِ مريضة؟

151
00:45:00,353 --> 00:45:02,473
هل أنت على ما يرام؟

152
00:45:12,354 --> 00:45:17,274
ـ لابد أن تمسكيه دائماً بشئ حتى لا ينغلق عليك وأنت فى الخارج
ـ ما الذى قلتيه؟

153
00:45:46,356 --> 00:45:48,356
شكراً لكِ

154
00:45:48,356 --> 00:45:52,356
ـ على ماذا؟
ـ سابقى فى شقتى

155
00:45:52,356 --> 00:45:53,356
فلكى يطردونى من العمارة

156
00:45:53,356 --> 00:45:58,356
كان لابد أن يحصلوا على موافقة كل السكان

157
00:46:00,357 --> 00:46:02,477
شقتك جميلة

158
00:46:12,357 --> 00:46:16,357
عندما كنت طفلة
صغيرة، كان لدى نجفة كهذه

159
00:46:16,357 --> 00:46:21,358
كنت أقف
تحتها وأمد يدى إليها

160
00:46:21,358 --> 00:46:26,358
كنت دائماً أريد أن أقفز وألمسها

161
00:46:31,358 --> 00:46:33,478
لقد نسيت كل شئ بشأنها الان

162
00:46:38,359 --> 00:46:40,359
أين وجدتها؟

163
00:46:40,359 --> 00:46:42,479
لقد ... وجدتها

164
00:46:44,359 --> 00:46:46,479
أهى تذكار من أحد؟

165
00:46:47,359 --> 00:46:49,479
هل تعيشين هنا بمفردك؟

166
00:46:51,359 --> 00:46:53,360
نعم

167
00:46:53,360 --> 00:46:55,480
إننى لا أطيق أن
أقضى الليل بمفردى

168
00:47:00,360 --> 00:47:05,360
لابد أن شيئاً ما قد حدث، إنك
لست من النوعية التى يهجرها أحد إذا عرفها

169
00:47:21,361 --> 00:47:23,481
سامحنى .. إننى أتحدث كثيراً

170
00:47:33,362 --> 00:47:35,482
يا له من رجل مسكين

171
00:47:37,362 --> 00:47:40,362
ـ من؟
ـ هذا الرجل .. لقد نام طول الليل هناك

172
00:47:40,362 --> 00:47:42,482
لقد ذهب الان، ولكنه ترك الفلوت

173
00:47:54,483 --> 00:47:56,483
جولى؟

174
00:48:02,484 --> 00:48:04,484
قهوة

175
00:48:12,484 --> 00:48:14,484
لقد بحثتِ عنك فى كل مكان

176
00:48:15,484 --> 00:48:17,484
وها أنا قد وجدتك

177
00:48:20,485 --> 00:48:22,485
لا أحد يعرف أين أسكن الآن

178
00:48:23,485 --> 00:48:25,485
لقد استغرق الامر عدة
أشهر، إلى أن حالفنى الحظ ووجدتك

179
00:48:27,485 --> 00:48:32,365
فقد رأتك أبنة خادمتى فى هذه المنطقة

180
00:48:37,486 --> 00:48:39,566
وأصبحت آتى إلى هنا
من يوم أن قالت لى هذا .. إننى أفتقدك

181
00:48:46,486 --> 00:48:48,566
هل هربتِ ...

182
00:48:53,486 --> 00:48:55,567
منى؟

183
00:49:42,489 --> 00:49:44,569
هل تسمع ما يعزفه؟

184
00:49:51,490 --> 00:49:56,490
ـ أنها تبدو مثل ..
ـ نعم

185
00:50:00,490 --> 00:50:05,491
لقد رأيتك، ربما قد يغيرك هذا

186
00:50:07,491 --> 00:50:09,571
ـ سأحاول

187
00:50:33,492 --> 00:50:38,492
ـ هل ميزت هذه الموسيقى؟
ـ لقد كتبت العديد من القطع الموسيقية، وأؤد أن أعزفها لكِ

188
00:52:10,578 --> 00:52:12,698
انتظر لحظة

189
00:52:13,378 --> 00:52:15,498
ـ هل تواجهك مشاكل فى الشقة؟

190
00:52:15,578 --> 00:52:18,498
كلا، ولكنى أريد أن
أستبدلها بأخرى مثلها

191
00:52:18,578 --> 00:52:23,498
ـ إننى أستطيع أن أدبر لكِ شقة مثلها
ولكن ذلك سوف يستغرق بعض الوقت؟
ـ متى تستطيع تدببرها؟

192
00:52:23,578 --> 00:52:25,699
بعد شهرين أو ثلاثة أشهر

193
00:52:28,579 --> 00:52:30,699
لقد حرجت نفسك

194
00:52:33,579 --> 00:52:35,699
لقد خربشتنى قطتتى

195
00:53:53,584 --> 00:53:55,704
ماما

196
00:53:57,584 --> 00:53:59,704
مارى فرانس

197
00:54:02,584 --> 00:54:04,704
أنا جولى

198
00:54:09,584 --> 00:54:11,705
تعالى إلى

199
00:54:22,585 --> 00:54:27,585
لقد سمعت أنك
ميتة، ولكن تبدين سليمة لى

200
00:54:29,586 --> 00:54:31,586
وشابة جداً

201
00:54:31,586 --> 00:54:36,586
أنك تبدين أصغر سناً دائماً، انك
تبدين الان كما لو كنت فى الثلاثين فقط من عمرك

202
00:54:37,586 --> 00:54:42,586
أنا لست أختك، إنا إبنتك
التى تبلغ من العمر 33 سنة

203
00:54:42,586 --> 00:54:44,586
أنا أعرف

204
00:54:44,586 --> 00:54:45,586
لقد كنت أمزح معكِ

205
00:54:45,586 --> 00:54:50,587
إننى لدى كل شئ هنا، التليفزيون ...

206
00:54:52,587 --> 00:54:54,707
الذى أرى من خلاله العالم كله

207
00:54:57,587 --> 00:55:02,587
ـ هل تشاهدين التليفزيون أنتِ أيضاً؟
ـ كلا.

208
00:55:10,708 --> 00:55:15,588
أخبرنى ما حال بيتك وزوجك؟

209
00:55:15,708 --> 00:55:17,708
وأولادك؟

210
00:55:18,708 --> 00:55:23,589
وما أخبارك أنت؟
ـ ماما ...

211
00:55:27,709 --> 00:55:32,589
لقد توفى زوجى
وأبنتى، ولم يعد لى بيتاً

212
00:55:33,709 --> 00:55:35,709
لقد سمعت بهذا الأمر

213
00:55:44,710 --> 00:55:49,590
لقد كنت سعيدة
حينذاك، لقد كنت أحبهم وكانوا يحبوننى.

214
00:55:53,710 --> 00:55:55,790
أمى، هل تصنتين إلىّ؟

215
00:55:58,711 --> 00:56:00,791
بالطبع إننى انصت إليكِ يا مارى ـ فرانس.

216
00:56:05,711 --> 00:56:07,791
الآن .. لم يبق لى سوى

217
00:56:08,711 --> 00:56:10,791
العدم

218
00:56:13,711 --> 00:56:18,592
لم أعد أريد أصدقاءً أو ممتلكات
أو .. حب، كل هذه تبدو لى كشراك

219
00:56:21,712 --> 00:56:24,592
هل لديك مالاً، يا طفلتى، يكفيكِ

220
00:56:24,712 --> 00:56:27,592
ـ لدىّ ما يكفينى
ـ هذا هو المهم

221
00:56:27,712 --> 00:56:29,792
إنك لا تستطعين التخلى عن كل شئ

222
00:56:33,713 --> 00:56:38,713
ـ ماما؟
ـ ماذا يا حبيبتى؟

223
00:56:38,713 --> 00:56:42,713
هل كنت أخاف من
الفئران وأنا طفلة صغيرة؟

224
00:56:42,713 --> 00:56:44,793
كلا

225
00:56:45,713 --> 00:56:47,793
ولكن (جولى) كانت تخاف منهم

226
00:56:48,713 --> 00:56:50,794
إننى خائفة الآن

227
00:56:55,714 --> 00:56:57,794
شكراً لك

228
00:58:36,720 --> 00:58:40,720
ـ من الجميل أن أراكِ .. أدخلى.
ـ هل أستطيع أن أطلب منك خدمة؟

229
00:58:40,720 --> 00:58:45,720
<i>ـ تفضلى .. إن زوجتى لست فى المنزل.
ـ هل استطيع أن استعيرك قطك؟</i>

230
00:58:46,800 --> 00:58:51,720
ـ عفواً؟
ـ القط .. أريد أستعارته لعدة أيام.

231
00:58:52,801 --> 00:58:57,721
ولكنه ليس مخصياً ولهذا ستجديه عنيفاً

232
00:59:06,801 --> 00:59:08,801
كما أننى لست واثقاً من أنه سيحبك

233
00:59:50,804 --> 00:59:55,724
ـ ما الذى تفعلينه هنا؟
ـ لقد رأيتك من الاتوبيس.

234
00:59:55,804 --> 00:59:57,924
لقد كنتِ تجرين كالمجنونة .. هل كنت تبكين؟

235
01:00:08,805 --> 01:00:10,805
إنها الماء

236
01:00:10,805 --> 01:00:15,805
ـ إنكِ لا ترتدين ملابس داخلية؟
ـ أبداً.

237
01:00:21,806 --> 01:00:26,806
لقد أخذت قطاً من الجيران
كى يقتل فارة لدى، كان لدى هذه الفأرة أطفالاً

238
01:00:28,806 --> 01:00:30,926
أنه شئ عادى يا جولى .. هل
أنت خائفة من العودة لشقتك؟

239
01:00:35,806 --> 01:00:37,927
أنظف الشقة

240
01:00:46,807 --> 01:00:48,927
سأراك فى شقتى

241
01:01:15,809 --> 01:01:20,809
أنا لوسيل، استقلى تاكسى لهنا، وسأدفع أنا الاجرة

242
01:01:21,809 --> 01:01:26,809
ـ الآن؟ إن الوقت متأخر.
ـ إنها الحادية والنصف، أن المسافة
لا تتجاوز النصف ساعة، أنه أمر هام

243
01:01:28,809 --> 01:01:29,809
ولكننى لا أستطيع.

244
01:01:29,809 --> 01:01:32,810
ـ إتوسل إليكِ، إننى لم أطلب
منكِ شيئاً من قبل، أرجوكِ تعالى.

245
01:01:32,810 --> 01:01:34,930
أين؟

246
01:01:35,810 --> 01:01:38,810
ـ 3 شارع سيتى دى ميدى، بالقرب
من بيجال، أول باب على اليسار، ستجدين جهاز أمن

247
01:01:38,810 --> 01:01:40,930
ـ أخبريهم إنك هنا من أجلى .. ستأتين؟

248
01:01:59,811 --> 01:02:01,931
أنا هنا لمقابلة لوسيل

249
01:02:40,934 --> 01:02:42,934
لقد أتيتِ

250
01:02:47,934 --> 01:02:49,934
سامحينى

251
01:02:52,934 --> 01:02:54,934
أنا آسفة

252
01:03:01,935 --> 01:03:06,815
ـ هل أنت غاضبة؟
ـ كلا.

253
01:03:08,935 --> 01:03:13,815
<i>ـ موعد عرضنا بعد خمس دقائق .. أجعلنى مستعداً</i>

254
01:03:15,936 --> 01:03:18,816
بعد أن غيرت ملابسى، جئت هنا لتناول مشروب

255
01:03:18,936 --> 01:03:21,016
ورحت أنظر إلى الحاضرين بدون سبب

256
01:03:23,936 --> 01:03:28,816
ورأيت فى منتصف الصف الأول .. أبى

257
01:03:32,936 --> 01:03:35,017
كان يبدو متعباً

258
01:03:37,937 --> 01:03:39,817
لا يقوى على فتح عينيه.

259
01:03:39,937 --> 01:03:42,017
ولكنه مع ذلك كان
يحدق فى مؤخرة أحدى الفتيات.

260
01:03:43,937 --> 01:03:47,817
إن صاحب هذا المكان رجل حقير، لقد فلت
له ما حرى ولكنه لم يطلب منه الرحيل

261
01:03:47,937 --> 01:03:52,938
وأخبرنى .. أنه ما دام يدفع
كأى زبون، فأن من حقه أن يتفرج.

262
01:03:53,938 --> 01:03:55,938
أننى لم أعرف من الذى أعتمد عليه

263
01:03:55,938 --> 01:03:58,018
لقد كنت يأئسة .. ولم أعرف إلى من أتحدث.

264
01:04:01,938 --> 01:04:05,938
ـ ولهذا السبب تهاتفت معكِ
ـ وأبيك؟

265
01:04:05,938 --> 01:04:10,939
منذ عشر دقائق نظر فى ساعته ورحل

266
01:04:12,939 --> 01:04:17,939
اخر قطار متجه لـ(مونتبللير) فى الساعة
الثانية عشر الا ربع

267
01:04:17,939 --> 01:04:20,019
لماذا تعملين بهذا العمل؟

268
01:04:21,939 --> 01:04:24,019
لأننى أحبه

269
01:04:24,939 --> 01:04:27,020
وأعتقد أن الجميع يحبونه

270
01:04:32,940 --> 01:04:35,940
ـ لقد أنقذتِ حياتى
ـ إننى لم أفعل شيئاً

271
01:04:35,940 --> 01:04:40,940
ـ لقد طلبتِ منكِ أن تأتى وآتيت.
ـ لا عليك

272
01:04:43,941 --> 01:04:46,021
جولى

273
01:04:46,941 --> 01:04:49,021
أليست هذه صورتك؟

274
01:04:51,941 --> 01:04:53,941
لوسيل، لقد حان ذورك

275
01:04:53,941 --> 01:04:56,021
أنه أنا

276
01:04:56,941 --> 01:04:59,021
إن مجلس الاتحاد الاوربى يسعى إليك كى

277
01:04:59,941 --> 01:05:04,942
تنهى القطعة الموسيقيى
التى بداها باتريس دى كورسى

278
01:05:05,942 --> 01:05:08,022
نعم، وقد وافقت، وأنا أعمل عليها حالياً

279
01:05:08,942 --> 01:05:13,942
إننى أحاول أن أفهم روح
(باتريس)، وهذا ليس أمراً سهلاً

280
01:05:13,942 --> 01:05:16,022
هل يمكن أن تخبرنا بالمزيد

281
01:05:16,942 --> 01:05:21,943
عن هذه القطعة الموسيقية
التى تعرض فى برنامجنا لأول مرة؟

282
01:05:22,943 --> 01:05:25,943
إنها الجزء الأول من القطعة التى ألفها باتريس

283
01:05:25,943 --> 01:05:28,023
وبحصولى على دعم مجلس الاتحاد الاوروبى

284
01:05:29,943 --> 01:05:34,943
فان هذه القطعة ستعزف أول مرة على يد

285
01:05:34,943 --> 01:05:39,944
أشهر أثنى عشر فرقة اوركتسترا فى12 عاصمة أوروبية

286
01:05:39,944 --> 01:05:42,024
باتريس كان رجلاً كتوماًَ

287
01:05:44,944 --> 01:05:49,944
زوجته (جولى) هى الوحيدة
التى كانت تفهمه

288
01:05:50,944 --> 01:05:53,944
لقد حاولت مراراً أن أشركها فى هذا المشروع ولكنها ..

289
01:05:53,944 --> 01:05:56,025
رفضت

290
01:05:56,945 --> 01:06:01,945
أعتقد أن هذه الوثائق من أرشيفك

291
01:06:01,945 --> 01:06:04,025
كلا، إنها ليست من أرشيفى، من كان يتوقع أن أجد

292
01:06:06,025 --> 01:06:09,945
كل هذا الكم من الصور والوثائق فى مكتبه

293
01:06:10,025 --> 01:06:12,026
ـ هل تخلت زوجته عنها؟

294
01:06:13,026 --> 01:06:17,946
إننى حتى الان لم
أحزم أمرى هل يجب أن أعرضها أم لا

295
01:06:18,026 --> 01:06:22,946
لقد كان رجلاً عظيماً .. أنه واحد
من أهم مؤلفى الموسيقى فى عصرنا.

296
01:06:24,026 --> 01:06:28,946
أن الموهوبين من أمثاله ملك الجميع

297
01:07:02,028 --> 01:07:04,148
سأحضر بعد خمس دقائق

298
01:07:09,029 --> 01:07:13,949
أين وضعته؟
كارت أتصال أخضر

299
01:07:15,029 --> 01:07:19,949
هل شاهدت التليفزيون اليوم
ـ كلا.

300
01:07:21,029 --> 01:07:24,950
لقد وجدته، هذا هو رقمها فى البيت وفى العمل

301
01:07:25,030 --> 01:07:27,150
لماذا تحتاجينه؟

302
01:07:29,030 --> 01:07:34,030
اليوم، وعلى شاشات التليفزيون، عرضت
المخطوطات الموسيقية التى أخذتها منك

303
01:07:40,031 --> 01:07:44,031
وبعد الحادث، وحينما كان كل شئ فى
علم الغيب، صورت نسخة من هذه المخطوطات

304
01:07:44,031 --> 01:07:49,031
وعندما آتيت وأخذيتها كنت أعرف أنكِ ستتلفيها

305
01:07:49,031 --> 01:07:54,031
واحتفظت بالنسخة وارسلتها إلى ستراسبورج
ـ ولماذا فعلتِ هذا؟

306
01:07:55,031 --> 01:08:00,032
لأن الموسيقى كانت شديدة الجمال، لا يحق لك أن تدمرى شيئاً بهذا الجمال

307
01:08:21,033 --> 01:08:23,153
أوليفيه

308
01:08:41,034 --> 01:08:43,034
أنا آسفة

309
01:08:43,034 --> 01:08:45,154
لا تشغلى بالك

310
01:08:47,034 --> 01:08:51,035
ـ لقد سمعت أنك تنهى سيموفنية باتريس.
ـ أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

311
01:08:51,035 --> 01:08:55,035
ولكنك لن تستطيع، لم يعطك أحد الحق فى أن تحاول، انك ستخرج شيئاً مختلفاً تماماً.

312
01:08:55,035 --> 01:09:00,035
لقد قلت أننى سأحاول، ولا
أعرف إذا كنت سوف أنهيها أم لا.

313
01:09:00,035 --> 01:09:05,035
... سأقولك لك لماذا فعلت هذا، لقد كانت
فكرة خطرت لى ... إن هذه هى الطريقة
التى أجعلك بها تبكين أو تهربى ..

314
01:09:08,036 --> 01:09:10,156
<i>الطريقة الوحيدة التى تجبرك
على أن تقولى : "أريد" أو "لا أريد"</i>

315
01:09:13,036 --> 01:09:18,036
ـ هذا ليس عدلاً.
ـ إنك لم تتركى أمامى سبيلاً آخر.

316
01:09:24,036 --> 01:09:29,037
ـ ليس لديك الحق فى هذا
ـ هل تريدين أن ترى الكم الذى انجزته فى السيمفونية

317
01:09:29,037 --> 01:09:31,157
إننى لم أعد أفهمك

318
01:09:34,037 --> 01:09:36,157
لو أننى أستطيع أن أعزفها أمامك

319
01:10:06,159 --> 01:10:11,039
ـ هل تعرف ما الذى كان يغينه الكورس؟
ـ لقد ظننت أن باتريس قد أخبرك أنهم

320
01:10:12,159 --> 01:10:14,159
أنهم يغنون باللغة اللاتنية .. إن الإيقاع حينذاك سيختلف تماماً

321
01:10:36,161 --> 01:10:41,041
من كانت هذه الفتاة؟
ـ أية فتاة؟

322
01:10:42,161 --> 01:10:44,241
التى عرضت صورها فى البرنامج
التليفزيونى، كانت توجد صور لها مع باتريس

323
01:10:48,161 --> 01:10:50,241
هل كنت تجهلين علاقتهما؟

324
01:10:52,161 --> 01:10:54,042
<i><b>اخبرنى بالله عليك، هل كان يحبها؟</b></i>

325
01:10:54,162 --> 01:10:56,242
نعم

326
01:10:57,162 --> 01:10:59,242
منذ متى؟

327
01:11:00,162 --> 01:11:02,242
منذ عدة سنوات

328
01:11:08,162 --> 01:11:11,163
ـ وأين تسكن؟
ـ بالقرب من مونتبارناس

329
01:11:11,643 --> 01:11:16,163
لقد كانا يقابلها فى قاعات المحاكم.

330
01:11:17,163 --> 01:11:19,243
فهى محامية
أو تعمل عند أحد المحامين

331
01:11:21,163 --> 01:11:23,243
ما الذى تنوين فعله؟

332
01:11:38,164 --> 01:11:40,244
سأقابلها

333
01:12:10,166 --> 01:12:12,246
عفواَ

334
01:12:49,248 --> 01:12:50,368
وماذا عن المساواة؟

335
01:12:55,368 --> 01:13:00,649
الأننى لا أتحدث الفرنسية لا تستمع المحكمة لقضيتى؟

336
01:13:56,252 --> 01:13:58,252
عفواً

337
01:14:06,253 --> 01:14:08,373
نعم؟

338
01:14:09,253 --> 01:14:14,173
ـ هل كنتِ عشيقة زوجى؟
ـ نعم.

339
01:14:15,253 --> 01:14:17,373
إننى لم أعرف بالأمر حتى
اكتشتفت هذه العلاقة مؤخراً

340
01:14:22,253 --> 01:14:26,174
أنه أمر مخزى، ستكرهيه الان، وتكرهيننى أنا أيضاً

341
01:14:26,254 --> 01:14:28,374
لا أعرف

342
01:14:30,254 --> 01:14:32,374
بالطبع هذا ما سيحدث

343
01:14:39,254 --> 01:14:41,375
هل هذا هو طفله؟

344
01:14:44,255 --> 01:14:46,375
نعم

345
01:14:48,255 --> 01:14:50,375
ولكنه لم يعرف أننى حامل

346
01:14:51,255 --> 01:14:53,375
لقد عرفت بعد الحادثة

347
01:14:56,255 --> 01:15:01,256
إننى لم أكن أريد أطفالاً، ولكن
هذا ما حدث، وأنا الآن أريد أن احتفظ به

348
01:15:09,256 --> 01:15:11,376
هل معك سجائر؟

349
01:15:24,257 --> 01:15:26,377
لا يجب أن تدخنين

350
01:15:33,257 --> 01:15:38,258
هل تريدين أن تعرفى متى وأين؟

351
01:15:38,258 --> 01:15:40,378
كلا

352
01:15:41,258 --> 01:15:46,258
هل تريدين أن تعرفى هل أحبنى أم لا؟
ـ بلى، هذا هو سؤالى

353
01:15:48,258 --> 01:15:50,378
لم السؤال .. لقد كنت أعرف أنه يحبك

354
01:15:53,259 --> 01:15:55,259
نعم

355
01:15:55,259 --> 01:15:57,379
لقد أحبنى

356
01:15:58,259 --> 01:16:00,379
جولى

357
01:16:02,259 --> 01:16:04,379
هل ستكرهيننى الآن؟

358
01:17:41,385 --> 01:17:43,265
تفضلى

359
01:17:43,385 --> 01:17:45,465
ماذا حدث؟

360
01:17:48,385 --> 01:17:50,465
هل قابلتيها؟

361
01:18:04,386 --> 01:18:08,266
لقد طلبت منى مرة أن أخذ أوراق باتريس

362
01:18:08,386 --> 01:18:12,267
ـ إنك لم تريديها
ـ هذا صحيح .. ولكنها كانت ملكى

363
01:18:12,387 --> 01:18:17,267
ـ والصور كانت بينها، اليس كذلك؟
ـ نعم

364
01:18:18,387 --> 01:18:22,267
لو كنت أخذتها .. كنت
سأعرف حقيقة العلاقة بينهما

365
01:18:22,387 --> 01:18:25,267
ـ لو أننى كنت حرقتها فلم أكن سأعرف مطلقاً

366
01:18:25,387 --> 01:18:27,467
هذا صحيح

367
01:18:29,387 --> 01:18:31,468
ربما كان هذا أفضل

368
01:18:33,388 --> 01:18:37,388
هل يمكن أن ترنى ما الذى ألفته؟

369
01:18:37,388 --> 01:18:42,388
ـ هنا سنمع الفيولين
ـ ستصدح عالياً

370
01:18:48,389 --> 01:18:50,469
والآن ..

371
01:19:00,389 --> 01:19:05,390
أنتظر لحظة .. سيخف الايقاع قليلاً

372
01:19:09,390 --> 01:19:11,470
لنحذف الترومبيت

373
01:19:26,391 --> 01:19:30,391
ـ وبدلاً من البيانو
ـ الفيلوت

374
01:19:30,391 --> 01:19:32,471
ليكن الفيلوت .. أبداً ثانية من هنا

375
01:19:59,393 --> 01:20:01,473
هذا أخر ما وصلت إليه

376
01:20:03,393 --> 01:20:08,393
ـ والخاتمة؟
ـ لم أصل إليها.

377
01:20:08,393 --> 01:20:10,473
كان هناك نوتة صغيرة

378
01:20:12,393 --> 01:20:17,394
كان من المفروض أن
تدخل التيمة الموسيقى الثانية

379
01:20:22,394 --> 01:20:27,394
لقد أخبرنى أنه كتبها كاهداء
حاول نسجها ثانية

380
01:20:28,394 --> 01:20:30,474
إلى فان دين بيدينماير

381
01:20:32,394 --> 01:20:37,395
ـ لقد أراد أن يشير إليه فى
النهاية .. أنك تعرف مقدار الحب الذى كان يكنه له

382
01:20:38,995 --> 01:20:42,395
ـ هل لازلت على اتصال بالمحام؟
ـ أحياناً

383
01:20:42,475 --> 01:20:45,395
هل باع المنزل أم لا؟ ـ لا أعرف

384
01:20:45,475 --> 01:20:50,396
ـ أشك، كان سيتصل لو حدث هذا
ـ أخبره ان لا يفعل.

385
01:20:52,476 --> 01:20:56,396
هل استطعت أن تتعامل
مع كل هذا .. هل سترنى؟

386
01:20:56,476 --> 01:20:58,476
بلى

387
01:21:03,476 --> 01:21:05,476
كان هناك فراشاً

388
01:21:06,476 --> 01:21:08,397
لقد اشتراه السيد (أوليفيه).

389
01:21:08,477 --> 01:21:13,397
ـ لم أكن أظن أنك سوف تحتاجينه.
ـ لا تشغل بالك

390
01:21:18,477 --> 01:21:20,477
صباح الخير

391
01:21:22,477 --> 01:21:24,397
هل كنت هنا من قبل؟

392
01:21:24,477 --> 01:21:26,598
كلا .. أبداً

393
01:21:29,478 --> 01:21:34,398
فى الطابق الاعلى هناك
غرف النوم والمكتب .. سوف أريهم لك فيما بعد

394
01:21:35,478 --> 01:21:40,398
هذا هو المطبخ، لقد كان دائماً هكذا

395
01:21:43,479 --> 01:21:48,399
ـ هل الجنين ولد أم بنت؟
ـ ولد

396
01:21:49,479 --> 01:21:51,599
هل اخترت له اسماً

397
01:21:52,479 --> 01:21:54,599
بلى

398
01:21:56,479 --> 01:22:01,400
أعتقد .. أنه يجب أن يحمل
اسم أبيه .. ويعيش فى بيته

399
01:22:04,480 --> 01:22:09,480
ـ هل لا زلت تحتاجننى؟
ـ تستطيع أن تذهب إلى بيتك
ـ شكراً لك

400
01:22:11,480 --> 01:22:15,480
ـ لقد كنت أعرف هذا
ـ ماذا الذى كنت تعرفيه؟

401
01:22:15,480 --> 01:22:20,481
ـ باتريس أخبرنى بالكثير عنك
ـ حقاً؟ مثل هذا؟

402
01:22:24,481 --> 01:22:26,601
أنك طيبة

403
01:22:27,481 --> 01:22:29,601
وهذا هو أنتِ دائماً

404
01:22:30,481 --> 01:22:35,481
إن الناس تستطيع دائماً أن
تعتمد عليك .. بما فيهم أنا

405
01:22:42,482 --> 01:22:44,602
أنا أسفة

406
01:23:33,485 --> 01:23:35,485
أنه أنا .. لقد أنهيت

407
01:23:35,485 --> 01:23:39,485
تعالى خذها غداً، أو الان لو لم تكن متعباً

408
01:23:39,485 --> 01:23:43,485
أنا لست متعباً ولكنى لن
أحضر إليكِ من أجل النوتة الموسيقية

409
01:23:43,485 --> 01:23:45,485
ماذا؟

410
01:23:45,485 --> 01:23:50,486
إننى لن أخذها، لقد كنت أفكر فى
هذا الموضوع طوال الاسبوع، هذا الموسيقى
يمكن أن تكون لى وحدى

411
01:23:50,486 --> 01:23:54,486
قد تكون غير متناسقة ولكنها من تأليفى

412
01:23:54,486 --> 01:23:59,486
أو موسيقاكِ .. يجب أن يعرف
الجميع أننا الذان ألفناها

413
01:24:02,486 --> 01:24:04,487
هل لا زلت معى؟

414
01:24:04,487 --> 01:24:06,607
نعم

415
01:24:08,487 --> 01:24:10,607
معك حق

416
01:24:42,609 --> 01:24:44,489
أنها موسيقاى .. كنت أريد أن أسالك شيئاً.

417
01:24:44,609 --> 01:24:49,489
هل تنام حقاً على فراشى؟

418
01:24:49,609 --> 01:24:51,609
نعم

419
01:24:53,609 --> 01:24:58,490
ـ إنك لم تخبرنى بهذا من قبل
ـ كلا .. لم أقل لك

420
01:25:05,610 --> 01:25:07,690
هل لا زلت تحبنى؟

421
01:25:09,610 --> 01:25:11,690
أنك تعرفين أننى أحبك

422
01:25:14,611 --> 01:25:16,691
هل أنت بمفردك؟

423
01:25:17,611 --> 01:25:19,691
بالطبع أنا بمفردى

424
01:25:26,611 --> 01:25:28,691
أنا قادمة إليك

425
01:25:43,612 --> 01:25:45,692
<i><b><u>لو كنت ملاكاً</u></b></i>

426
01:25:49,613 --> 01:25:51,693
<i><b><u>بلا حب</u></b></i>

427
01:25:53,613 --> 01:25:55,693
<i><b><u>سأكون تمثال نحاسى فارغ</u></b></i>

428
01:25:57,613 --> 01:25:59,693
<i><b><u>لو كنت نبياً</u></b></i>

429
01:26:03,613 --> 01:26:05,693
<i><b><u>بلا حب</u></b></i>

430
01:26:09,614 --> 01:26:11,694
<i><b><u>سأكون كالعدم</u></b></i>

431
01:26:47,616 --> 01:26:49,696
<i><b><u>الحب صبور</u></b></i>

432
01:26:53,616 --> 01:26:55,696
<i><b><u>الحب رقيق</u></b></i>

433
01:26:57,616 --> 01:26:59,697
<i><b><u>يتحمل كل شئ</u></b></i>

434
01:27:02,617 --> 01:27:04,697
<i><b><u>ويعرف كل شئ</u></b></i>

435
01:27:08,617 --> 01:27:10,697
<i><b><u>الحب لا يموت </u></b></i>

436
01:27:15,617 --> 01:27:17,698
<i><b><u>وستضيع النبوات </u></b></i>

437
01:27:24,618 --> 01:27:26,698
<i><b><u>وكل الالسن ستصمت يوماً</u></b></i>

438
01:27:27,618 --> 01:27:29,698
<i><b><u>والمعرفة ستؤول إلى ضياع</u></b></i>

439
01:27:33,618 --> 01:27:35,699
<i><b><u>وستضيع النبوات </u></b></i>

440
01:27:38,619 --> 01:27:40,699
<i><b><u>وكل الالسن ستصمت يوماً</u></b></i>

441
01:27:44,619 --> 01:27:46,699
<i><b><u>أما الذى يبقى فهو</u></b></i>

442
01:27:49,619 --> 01:27:51,699
<i><b><u>فهو الايمان والامل والحب</u></b></i>

443
01:27:54,620 --> 01:27:56,700
<i><b><u>ولكن أعظمهم هو .. </u></b></i>

444
01:28:00,700 --> 01:28:02,700
<i><b><u>الحب</u></b></i>

