1
00:00:09,067 --> 00:00:15,333
safeer_yar@yahoo.com
emosms

2
00:00:15,800 --> 00:00:22,033
فيلم من ترجمة
Hussein Bakr
حسين بكر

3
00:00:22,067 --> 00:00:38,700
_Apocalypse Now Redux_
_الــقــيــامــة الأن_

4
00:00:39,067 --> 00:01:07,900
حـــسـين بـكـر
Hussein Bakr
Blade_Hussein_Bakr@Hotmail.Com

5
00:01:12,533 --> 00:01:15,400
* هذه هى النهاية *

6
00:01:15,567 --> 00:01:18,467
* يا صديقى الجميل *

7
00:01:21,767 --> 00:01:24,733
* هذه هى النهاية *

8
00:01:24,867 --> 00:01:27,433
* يا صديقى الوحيد *

9
00:01:27,467 --> 00:01:29,467
* النهاية *

10
00:01:29,567 --> 00:01:33,300
* لخططنا المتقنة *

11
00:01:33,433 --> 00:01:35,400
* النهاية *

12
00:01:35,500 --> 00:01:39,133
* لكل شئ موجود *

13
00:01:39,233 --> 00:01:41,133
* النهاية *

14
00:01:41,267 --> 00:01:45,167
* لا أمان أو مفاجئات *

15
00:01:45,267 --> 00:01:47,267
* النهاية *

16
00:01:47,400 --> 00:01:53,100
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

17
00:01:53,267 --> 00:01:55,267
* مرة أخرى *

18
00:01:59,500 --> 00:02:02,267
* هل يمكنك أن تتخيل *

19
00:02:02,333 --> 00:02:04,600
* ماذا سيكون *

20
00:02:04,667 --> 00:02:09,933
* بدون حدود وحر *

21
00:02:10,033 --> 00:02:13,700
* والغاية فى الحاجة *

22
00:02:13,800 --> 00:02:15,700
* لبعض *

23
00:02:15,800 --> 00:02:18,433
* الأيدى الغريبة *

24
00:02:18,533 --> 00:02:20,433
* فى *

25
00:02:20,533 --> 00:02:22,967
* الأرض المستميتة *

26
00:03:10,567 --> 00:03:15,033
* تائة فى البرية *

27
00:03:15,100 --> 00:03:18,667
* الرومانية من الألم *

28
00:03:21,733 --> 00:03:26,333
* وكل الأطفال *

29
00:03:26,433 --> 00:03:30,200
* مجانين *

30
00:03:34,233 --> 00:03:37,400
* وكل الأطفال *

31
00:03:37,567 --> 00:03:41,267
* مجانين *

32
00:03:44,267 --> 00:03:49,133
* ينتظرون أمطار الصيف *

33
00:04:17,733 --> 00:04:19,633
"سايجون"

34
00:04:21,433 --> 00:04:23,433
! تباً

35
00:04:24,567 --> 00:04:27,467
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

36
00:04:35,000 --> 00:04:39,933
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

37
00:04:44,633 --> 00:04:48,167
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

38
00:04:56,533 --> 00:05:00,033
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

39
00:05:06,967 --> 00:05:11,867
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى
حتى وافقت على الطلاق

40
00:05:14,167 --> 00:05:17,700
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

41
00:05:17,833 --> 00:05:23,700
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

42
00:05:26,167 --> 00:05:28,700
أنا هنا منذ أسبوع الأن

43
00:05:31,500 --> 00:05:34,333
... أنتظر مهمة

44
00:05:34,400 --> 00:05:36,800
تصبح أسهل ...

45
00:05:41,500 --> 00:05:45,000
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

46
00:05:45,067 --> 00:05:50,033
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

47
00:05:53,900 --> 00:06:00,600
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

48
00:07:37,667 --> 00:07:41,100
الجميع يحصل على ما يرغب به

49
00:07:41,200 --> 00:07:43,933
... وأنا رغبت بمهمة

50
00:07:44,033 --> 00:07:47,833
ولخطاياى،أعطونى واحدة

51
00:07:47,933 --> 00:07:50,367
أعطوها لى كخدمة الغرف

52
00:07:50,500 --> 00:07:54,133
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

53
00:07:54,267 --> 00:07:56,300
نعم،أنا قادم

54
00:07:56,367 --> 00:07:59,300
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

55
00:07:59,333 --> 00:08:03,667
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

56
00:08:11,833 --> 00:08:14,500
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

57
00:08:14,633 --> 00:08:17,500
كيف تبدو؟

58
00:08:25,700 --> 00:08:28,500
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

59
00:08:28,567 --> 00:08:30,500
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

60
00:08:30,567 --> 00:08:34,167
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

61
00:08:35,233 --> 00:08:38,867
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

62
00:08:41,000 --> 00:08:43,367
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

63
00:08:43,400 --> 00:08:46,833
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

64
00:08:46,900 --> 00:08:50,700
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

65
00:08:50,833 --> 00:08:53,700
فمهت -
حسناً؟ -

66
00:08:53,767 --> 00:08:56,767
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

67
00:08:56,900 --> 00:09:00,333
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

68
00:09:00,400 --> 00:09:04,433
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

69
00:09:04,533 --> 00:09:07,733
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

70
00:09:07,867 --> 00:09:10,900
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

71
00:09:11,033 --> 00:09:13,100
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

72
00:09:13,233 --> 00:09:15,433
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

73
00:09:15,567 --> 00:09:19,067
قف تحت هذه

74
00:09:28,633 --> 00:09:31,567
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

75
00:09:31,633 --> 00:09:34,467
ولم أكن حتى اعلم بعد

76
00:09:34,567 --> 00:09:37,467
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

77
00:09:37,567 --> 00:09:40,767
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

78
00:09:40,933 --> 00:09:43,567
"موصل مباشرة إلى "كورتز

79
00:09:45,767 --> 00:09:48,467
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

80
00:09:48,600 --> 00:09:51,333
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

81
00:09:51,433 --> 00:09:56,233
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

82
00:09:56,300 --> 00:10:00,167
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

83
00:10:00,267 --> 00:10:02,833
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

84
00:10:02,967 --> 00:10:05,500
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

85
00:10:05,633 --> 00:10:08,800
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

86
00:10:08,933 --> 00:10:12,833
أسترح

87
00:10:13,933 --> 00:10:16,500
هل تريد سيجارة؟

88
00:10:16,633 --> 00:10:19,167
لا،شكراً لك يا سيدى

89
00:10:19,333 --> 00:10:23,767
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

90
00:10:23,833 --> 00:10:26,600
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

91
00:10:26,667 --> 00:10:29,167
ليس شخصياً

92
00:10:29,267 --> 00:10:33,000
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

93
00:10:33,100 --> 00:10:35,100
... تقريرك يحدد مخابراتنا

94
00:10:35,667 --> 00:10:37,033
الإستخبارات المعادية

95
00:10:36,167 --> 00:10:40,267
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

96
00:10:48,500 --> 00:10:50,967
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

97
00:10:52,667 --> 00:10:54,533
لا يا سيدى

98
00:10:54,667 --> 00:10:57,367
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

99
00:10:57,500 --> 00:11:00,233
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

100
00:11:02,367 --> 00:11:04,233
أيها النقيب؟

101
00:11:05,867 --> 00:11:11,133
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

102
00:11:11,233 --> 00:11:16,400
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

103
00:11:16,533 --> 00:11:20,200
ولو حتى حدثت فعلاً

104
00:11:31,233 --> 00:11:33,433
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

105
00:11:33,567 --> 00:11:37,367
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

106
00:11:37,433 --> 00:11:42,400
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

107
00:11:42,500 --> 00:11:44,867
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

108
00:11:44,900 --> 00:11:48,533
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

109
00:11:48,700 --> 00:11:51,033
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

110
00:11:51,100 --> 00:11:53,600
نعم يا جنرال
مستعد جداً

111
00:11:53,733 --> 00:11:59,267
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

112
00:12:00,600 --> 00:12:03,767
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

113
00:12:03,900 --> 00:12:07,967
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

114
00:12:08,067 --> 00:12:13,300
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

115
00:12:13,433 --> 00:12:15,300
... ولكن إذا كنت ستأكله

116
00:12:15,433 --> 00:12:20,033
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

117
00:12:20,133 --> 00:12:24,100
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

118
00:12:24,233 --> 00:12:28,567
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

119
00:12:28,600 --> 00:12:32,733
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

120
00:12:32,800 --> 00:12:36,633
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

121
00:12:36,767 --> 00:12:40,333
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

122
00:12:40,433 --> 00:12:42,967
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

123
00:12:45,400 --> 00:12:48,433
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

124
00:12:48,567 --> 00:12:51,733
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

125
00:12:51,833 --> 00:12:54,600
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

126
00:12:54,667 --> 00:12:58,767
... لقد شاهدت حلزون

127
00:12:58,833 --> 00:13:03,267
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

128
00:13:05,333 --> 00:13:07,767
هذا هو حلمى

129
00:13:08,833 --> 00:13:12,000
هذا هو كابوسى

130
00:13:13,167 --> 00:13:16,333
... زحف،إنزلاق

131
00:13:16,433 --> 00:13:19,600
... على حافة

132
00:13:19,700 --> 00:13:23,833
... شفرة حلاقة مستقيمة

133
00:13:25,100 --> 00:13:27,300
وينجو ...

134
00:13:30,467 --> 00:13:35,133
الإرسال11،تم تلقيه
0550 30ديسمبر،الساعة

135
00:13:35,200 --> 00:13:38,467
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

136
00:13:38,533 --> 00:13:40,967
ولكن يجب ان نقتلهم

137
00:13:41,033 --> 00:13:43,633
نحن يجب أن نحرقهم

138
00:13:43,700 --> 00:13:46,167
خنزير بعد خنزير

139
00:13:46,233 --> 00:13:48,200
بقرة بعد بقرة

140
00:13:50,167 --> 00:13:54,500
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

141
00:13:54,633 --> 00:13:57,500
ويدعوننى بالقاتل

142
00:13:57,633 --> 00:14:03,033
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

143
00:14:03,167 --> 00:14:08,033
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

144
00:14:08,167 --> 00:14:10,367
لهؤلاء الكذابين ...

145
00:14:10,533 --> 00:14:13,333
هؤلاء الأثرياء

146
00:14:14,567 --> 00:14:16,533
أنا أكرههم

147
00:14:18,400 --> 00:14:21,033
أنا أكرههم بالفعل

148
00:14:26,667 --> 00:14:29,767
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

149
00:14:29,900 --> 00:14:32,033
من كل ضباط هذه البلاد

150
00:14:32,167 --> 00:14:36,200
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

151
00:14:36,333 --> 00:14:42,033
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

152
00:14:42,067 --> 00:14:45,100
رجل ذكى ومرح

153
00:14:45,233 --> 00:14:49,267
وأنضم للقوات الخاصة

154
00:14:49,367 --> 00:14:53,100
... وبعد ذلك

155
00:14:52,200 --> 00:14:55,300
... أفكارة وتعاملاتة

156
00:14:57,100 --> 00:14:59,067
... أصبحت

157
00:15:01,300 --> 00:15:03,433
خاطئة

158
00:15:08,067 --> 00:15:09,967
خاطئة

159
00:15:15,267 --> 00:15:17,800
... والأن عبر "كمبوديا" مع

160
00:15:17,900 --> 00:15:21,133
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

161
00:15:21,300 --> 00:15:23,967
... مثل إله

162
00:15:24,100 --> 00:15:28,967
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

163
00:15:29,100 --> 00:15:33,267
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

164
00:15:33,400 --> 00:15:38,933
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

165
00:15:39,067 --> 00:15:42,933
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

166
00:15:43,100 --> 00:15:47,000
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

167
00:15:47,100 --> 00:15:51,100
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

168
00:15:51,167 --> 00:15:56,333
لذا تولى الامور بنفسه

169
00:15:56,500 --> 00:15:59,100
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

170
00:15:59,200 --> 00:16:04,833
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

171
00:16:04,967 --> 00:16:08,800
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

172
00:16:08,867 --> 00:16:11,700
والضرورة العسكرية ...

173
00:16:13,667 --> 00:16:17,167
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

174
00:16:17,300 --> 00:16:22,000
... لابد إنه أغراه أن يكون

175
00:16:22,133 --> 00:16:24,500
. إله ...

176
00:16:26,867 --> 00:16:31,133
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

177
00:16:31,200 --> 00:16:34,833
... بين العقلانية واللاعقلانية

178
00:16:34,967 --> 00:16:38,233
... بين الخير والشر

179
00:16:38,367 --> 00:16:41,333
والخير لا ينتصر دائماً

180
00:16:43,400 --> 00:16:46,333
... أحياناً

181
00:16:46,400 --> 00:16:48,567
... الجانب المظلم

182
00:16:48,700 --> 00:16:53,500
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

183
00:16:55,000 --> 00:16:57,400
كل إنسان لدية نقطة ضعف

184
00:16:57,533 --> 00:17:00,733
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

185
00:17:01,867 --> 00:17:04,733
والت كورتز" وصل لهم"

186
00:17:05,867 --> 00:17:09,533
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

187
00:17:21,833 --> 00:17:25,600
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

188
00:17:30,233 --> 00:17:33,733
مهمتك أن تعبر نهر "نونج" بقارب الدورية

189
00:17:35,900 --> 00:17:38,867
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

190
00:17:38,933 --> 00:17:42,100
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

191
00:17:42,233 --> 00:17:45,567
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

192
00:17:45,633 --> 00:17:50,533
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

193
00:17:56,733 --> 00:17:59,567
أدُمر العقيد؟

194
00:17:59,633 --> 00:18:04,767
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

195
00:18:04,900 --> 00:18:08,900
... تعدى حدود المعقول تماماً

196
00:18:08,967 --> 00:18:10,933
... للتصرف الإنسانى

197
00:18:11,067 --> 00:18:15,267
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

198
00:18:15,333 --> 00:18:18,800
والقسوة المتطرفة

199
00:18:20,067 --> 00:18:22,733
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

200
00:18:22,800 --> 00:18:27,400
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

201
00:19:22,800 --> 00:19:26,533
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

202
00:19:26,667 --> 00:19:30,467
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

203
00:19:30,567 --> 00:19:34,967
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

204
00:19:36,033 --> 00:19:39,733
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

205
00:19:39,833 --> 00:19:41,867
. وضابط ...

206
00:19:52,400 --> 00:19:55,533
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

207
00:19:55,667 --> 00:19:57,700
ولكنه فعل

208
00:19:59,433 --> 00:20:02,867
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

209
00:20:02,933 --> 00:20:08,567
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

210
00:20:08,600 --> 00:20:13,033
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

211
00:20:14,733 --> 00:20:18,600
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

212
00:20:25,433 --> 00:20:28,633
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

213
00:20:30,933 --> 00:20:34,867
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

214
00:20:34,933 --> 00:20:38,933
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

215
00:20:39,067 --> 00:20:41,967
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

216
00:20:42,067 --> 00:20:46,300
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

217
00:20:46,433 --> 00:20:49,433
فقد أحتجت الهواء والوقت

218
00:20:49,467 --> 00:20:51,800
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

219
00:20:51,933 --> 00:20:53,967
صباح الخير يا نقيب

220
00:20:56,267 --> 00:20:59,400
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

221
00:20:59,467 --> 00:21:03,433
عابثون وقريبون من الموت

222
00:21:03,500 --> 00:21:07,100
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

223
00:21:07,233 --> 00:21:10,733
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

224
00:21:10,800 --> 00:21:13,733
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

225
00:21:13,767 --> 00:21:16,600
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

226
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
... لانس"،فى المقدمة"

227
00:21:18,633 --> 00:21:21,433
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

228
00:21:21,500 --> 00:21:25,333
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

229
00:21:27,267 --> 00:21:31,433
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

230
00:21:31,500 --> 00:21:33,667
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

231
00:21:33,800 --> 00:21:37,367
قد أفقدة عقلة ...

232
00:21:38,800 --> 00:21:41,433
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

233
00:21:41,533 --> 00:21:45,467
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

234
00:21:45,600 --> 00:21:47,500
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

235
00:21:47,600 --> 00:21:49,967
"لندخل فى نهر "نونج

236
00:21:50,133 --> 00:21:54,300
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

237
00:21:54,367 --> 00:21:56,800
لا تقلق حول ذلك

238
00:21:56,833 --> 00:22:00,000
لا أدخن

239
00:22:00,033 --> 00:22:03,200
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

240
00:22:03,333 --> 00:22:05,967
... منذ حوالى ستة أشهر

241
00:22:06,067 --> 00:22:10,333
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

242
00:22:10,467 --> 00:22:13,133
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

243
00:22:15,133 --> 00:22:18,567
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

244
00:24:19,500 --> 00:24:23,400
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

245
00:24:23,533 --> 00:24:26,033
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

246
00:24:27,700 --> 00:24:30,567
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

247
00:24:30,700 --> 00:24:34,933
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

248
00:24:35,067 --> 00:24:37,067
ألخ،ألخ

249
00:24:39,600 --> 00:24:44,533
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

250
00:24:44,667 --> 00:24:49,233
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

251
00:24:55,400 --> 00:24:59,233
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

252
00:24:59,367 --> 00:25:04,267
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

253
00:25:04,367 --> 00:25:08,567
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

254
00:25:08,700 --> 00:25:11,967
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

255
00:25:13,700 --> 00:25:17,700
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

256
00:25:17,800 --> 00:25:20,133
والأحوال بدأت تسوء

257
00:25:20,267 --> 00:25:22,400
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

258
00:25:22,467 --> 00:25:24,900
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

259
00:25:26,600 --> 00:25:30,433
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

260
00:25:30,467 --> 00:25:33,467
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

261
00:25:33,567 --> 00:25:38,600
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

262
00:25:41,333 --> 00:25:43,733
جوى؟

263
00:25:45,667 --> 00:25:48,300
كان عمرة 38 عاماً

264
00:25:49,433 --> 00:25:51,733
لماذا فعل ذلك؟

265
00:25:54,000 --> 00:25:58,300
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

266
00:25:58,433 --> 00:26:00,433
"عائداً إلى "فيتنام

267
00:26:01,767 --> 00:26:03,667
ما هذا؟

268
00:26:03,800 --> 00:26:06,300
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

269
00:26:06,467 --> 00:26:09,000
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

270
00:26:09,100 --> 00:26:11,000
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

271
00:26:11,100 --> 00:26:14,100
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

272
00:26:14,167 --> 00:26:16,100
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

273
00:26:16,167 --> 00:26:17,367
ها هم

274
00:26:17,467 --> 00:26:19,800
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

275
00:26:19,933 --> 00:26:21,933
شئ مروع سوف يحدث

276
00:26:22,033 --> 00:26:25,667
دخان! حريق أخر

277
00:26:25,767 --> 00:26:28,267
هناك،الكثير منهم

278
00:26:28,367 --> 00:26:31,300
هيا نلقى نظرة

279
00:26:31,367 --> 00:26:35,000
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

280
00:26:35,133 --> 00:26:35,967
ها هم

281
00:26:36,000 --> 00:26:38,967
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

282
00:26:39,000 --> 00:26:42,867
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

283
00:26:43,033 --> 00:26:48,200
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

284
00:26:59,867 --> 00:27:02,833
هاى،هيا
أنزل

285
00:27:13,867 --> 00:27:16,733
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

286
00:27:16,867 --> 00:27:18,733
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

287
00:27:18,867 --> 00:27:22,767
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

288
00:27:22,867 --> 00:27:27,400
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

289
00:27:27,533 --> 00:27:32,367
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

290
00:27:32,500 --> 00:27:34,767
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

291
00:27:34,900 --> 00:27:37,200
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

292
00:27:37,267 --> 00:27:39,200
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

293
00:27:39,267 --> 00:27:42,567
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

294
00:27:42,733 --> 00:27:46,233
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

295
00:27:46,367 --> 00:27:48,367
أستمر،أستمر

296
00:27:48,433 --> 00:27:50,600
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

297
00:27:50,600 --> 00:27:52,567
حسناً،هيا أذهبوا

298
00:27:57,600 --> 00:27:59,567
هنا،نعم هناك هناك

299
00:28:13,567 --> 00:28:15,933
أين أجد القائد؟

300
00:28:16,067 --> 00:28:20,233
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

301
00:28:23,500 --> 00:28:24,800
!"القائد "ويلارد

302
00:28:24,867 --> 00:28:28,300
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

303
00:28:28,333 --> 00:28:30,333
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

304
00:28:30,367 --> 00:28:32,333
على متطلبات مهمتنا

305
00:28:32,367 --> 00:28:35,000
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

306
00:28:35,133 --> 00:28:38,033
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

307
00:28:38,167 --> 00:28:40,333
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

308
00:28:40,467 --> 00:28:45,200
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

309
00:28:47,567 --> 00:28:50,467
حسناً،هيا نرى ما لدينا

310
00:28:50,533 --> 00:28:55,667
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

311
00:28:55,733 --> 00:28:58,333
ستة قلوب،أربع سبيد

312
00:28:58,500 --> 00:29:01,533
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

313
00:29:01,567 --> 00:29:04,533
أربع ماسات

314
00:29:04,667 --> 00:29:08,367
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

315
00:29:08,500 --> 00:29:11,767
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

316
00:29:11,867 --> 00:29:14,233
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

317
00:29:17,767 --> 00:29:20,600
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

318
00:29:20,700 --> 00:29:24,433
! قنبلة -
! قنبلة -

319
00:29:24,733 --> 00:29:28,233
... هذه المنطقة المسيطر عليها

320
00:29:28,267 --> 00:29:30,700
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

321
00:29:30,867 --> 00:29:32,733
"جيم"

322
00:29:33,767 --> 00:29:37,033
نحن هنا لنساعدك

323
00:29:38,200 --> 00:29:40,133
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

324
00:29:41,233 --> 00:29:43,300
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

325
00:29:44,433 --> 00:29:47,733
إلى أذرع الحكومة الفيتنامية الجنوبية

326
00:29:47,867 --> 00:29:49,267
أصعد،أسرع

327
00:29:50,367 --> 00:29:51,367
أخرجة

328
00:29:42,133 --> 00:29:44,633
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

329
00:29:47,767 --> 00:29:50,400
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

330
00:29:51,467 --> 00:29:56,633
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

331
00:29:56,767 --> 00:29:59,467
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

332
00:29:59,600 --> 00:30:02,967
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

333
00:30:03,100 --> 00:30:05,467
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

334
00:30:05,633 --> 00:30:11,433
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

335
00:30:11,567 --> 00:30:14,933
! أخرج من هنا

336
00:30:15,067 --> 00:30:18,167
-- أى رجل شجاع بما يكفى

337
00:30:18,300 --> 00:30:20,833
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

338
00:30:20,967 --> 00:30:23,100
! لقد قتل الكثير من رجالنا

339
00:30:23,267 --> 00:30:25,300
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

340
00:30:25,433 --> 00:30:27,433
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

341
00:30:27,500 --> 00:30:31,600
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

342
00:30:31,667 --> 00:30:35,500
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

343
00:30:35,633 --> 00:30:37,633
نعم؟ هنا

344
00:30:37,767 --> 00:30:40,633
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

345
00:30:43,300 --> 00:30:45,367
ما أسمك أيها البحار؟

346
00:30:45,467 --> 00:30:48,300
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

347
00:30:48,433 --> 00:30:52,500
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

348
00:30:52,600 --> 00:30:56,700
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

349
00:30:56,833 --> 00:30:59,700
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن
أنه الأفضل على الأطلاق

350
00:30:59,800 --> 00:31:02,500
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

351
00:31:02,533 --> 00:31:04,533
"أنا "بيل كيلجور

352
00:31:04,667 --> 00:31:06,533
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

353
00:31:06,700 --> 00:31:08,533
أريدك أن تقابل بعض الرجال

354
00:31:08,633 --> 00:31:10,533
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

355
00:31:10,633 --> 00:31:13,500
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

356
00:31:13,633 --> 00:31:15,733
لا يوجد أحد منا قريب منك

357
00:31:15,833 --> 00:31:17,233
مستحيل

358
00:31:17,367 --> 00:31:21,233
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

359
00:31:21,367 --> 00:31:23,700
"طائرين إلى "يونج تاوم

360
00:31:23,833 --> 00:31:26,300
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

361
00:31:26,367 --> 00:31:29,000
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

362
00:31:29,067 --> 00:31:31,500
... ربنا أكتب لنا

363
00:31:31,533 --> 00:31:33,667
... كل الخير

364
00:31:33,733 --> 00:31:36,333
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

365
00:31:36,400 --> 00:31:39,333
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

366
00:31:39,400 --> 00:31:41,900
.. دعونا نجلب كل الخير

367
00:31:42,000 --> 00:31:43,900
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

368
00:31:44,033 --> 00:31:48,933
ربنا مقدس إسمك فى السماء

369
00:31:49,033 --> 00:31:53,733
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا
كما أنتشروا على الأرض

370
00:31:53,833 --> 00:31:56,667
... أعطنا قوت هذا اليوم

371
00:31:56,700 --> 00:31:58,667
... واغفر لنا خطايانا

372
00:31:58,700 --> 00:32:00,833
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

373
00:32:00,933 --> 00:32:04,567
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

374
00:32:15,600 --> 00:32:19,400
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

375
00:32:19,533 --> 00:32:21,633
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

376
00:32:21,767 --> 00:32:25,033
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

377
00:32:25,133 --> 00:32:28,100
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

378
00:32:28,233 --> 00:32:30,800
كلما نفتقده أكثر

379
00:32:30,933 --> 00:32:34,133
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

380
00:32:40,133 --> 00:32:43,433
لم يكن ضابط سئ بظنى

381
00:32:43,467 --> 00:32:46,967
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

382
00:32:47,100 --> 00:32:50,400
كان من هؤلاء الناس الذين حول
رؤوسهم هالة مضيئة

383
00:32:50,467 --> 00:32:54,267
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

384
00:32:54,400 --> 00:32:58,233
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

385
00:33:06,267 --> 00:33:09,333
محمول جواً

386
00:33:09,467 --> 00:33:12,933
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

387
00:33:13,100 --> 00:33:16,000
نعم -
هنا وهنا -

388
00:33:16,133 --> 00:33:21,000
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد
من هذين الممرين فقط

389
00:33:21,133 --> 00:33:24,167
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

390
00:33:24,300 --> 00:33:26,600
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

391
00:33:26,667 --> 00:33:28,600
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

392
00:33:28,700 --> 00:33:31,100
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

393
00:33:31,167 --> 00:33:34,367
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

394
00:33:34,500 --> 00:33:36,867
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

395
00:33:36,967 --> 00:33:40,600
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

396
00:33:40,700 --> 00:33:43,700
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

397
00:33:43,800 --> 00:33:45,667
إنها مرتفع رائع

398
00:33:45,800 --> 00:33:48,300
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

399
00:33:48,333 --> 00:33:52,033
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

400
00:33:52,167 --> 00:33:54,333
مع بحيرة،هذا لا يصدق

401
00:33:54,467 --> 00:33:56,867
إنها مدينة صغيرة

402
00:33:59,633 --> 00:34:02,133
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

403
00:34:02,200 --> 00:34:04,900
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

404
00:34:05,000 --> 00:34:06,900
إنها كلها شواطئ أستراحات

405
00:34:07,033 --> 00:34:09,967
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

406
00:34:10,000 --> 00:34:14,233
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

407
00:34:14,367 --> 00:34:16,800
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

408
00:34:16,867 --> 00:34:19,000
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

409
00:34:19,033 --> 00:34:21,000
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

410
00:34:21,067 --> 00:34:25,033
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

411
00:34:25,200 --> 00:34:28,167
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

412
00:34:28,233 --> 00:34:30,733
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

413
00:34:30,867 --> 00:34:35,200
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

414
00:34:35,267 --> 00:34:38,333
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

415
00:34:38,400 --> 00:34:40,833
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

416
00:34:42,067 --> 00:34:44,033
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

417
00:34:44,067 --> 00:34:46,167
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

418
00:34:46,233 --> 00:34:48,400
أجلب لى الملعقة

419
00:34:48,533 --> 00:34:50,433
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

420
00:34:50,533 --> 00:34:53,600
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

421
00:34:53,700 --> 00:34:55,867
! تشارلى" لا يركب الموج"

422
00:35:18,967 --> 00:35:22,900
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

423
00:35:24,033 --> 00:35:26,900
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

424
00:35:30,100 --> 00:35:34,067
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

425
00:35:35,633 --> 00:35:37,633
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

426
00:35:37,733 --> 00:35:40,467
! هيا بنا

427
00:37:02,900 --> 00:37:06,700
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

428
00:37:06,833 --> 00:37:09,700
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

429
00:37:09,867 --> 00:37:12,400
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

430
00:37:12,533 --> 00:37:14,500
حقاً؟ -
! نعم -

431
00:37:14,533 --> 00:37:17,233
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

432
00:37:17,333 --> 00:37:20,400
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

433
00:37:20,567 --> 00:37:22,200
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

434
00:37:22,333 --> 00:37:23,867
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

435
00:37:23,933 --> 00:37:27,367
جهز خطة الهجوم
2-7-0

436
00:37:27,500 --> 00:37:29,867
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

437
00:37:30,000 --> 00:37:34,033
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

438
00:37:34,167 --> 00:37:36,600
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

439
00:37:36,700 --> 00:37:39,033
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

440
00:37:39,200 --> 00:37:43,267
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

441
00:37:43,400 --> 00:37:45,733
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

442
00:37:52,267 --> 00:37:55,933
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

443
00:37:56,067 --> 00:37:59,367
حتى لا تنتفخ خصيتنا

444
00:38:09,400 --> 00:38:13,800
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

445
00:38:13,933 --> 00:38:18,600
أجعله عالياً،هل نرقص؟

446
00:38:23,400 --> 00:38:26,100
! نعم يا سيدى

447
00:40:43,933 --> 00:40:47,233
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

448
00:40:56,600 --> 00:40:59,733
لدينا خطين من الأشجار

449
00:40:59,800 --> 00:41:02,767
نحن نتلقى النيران من الفتحات

450
00:41:04,100 --> 00:41:06,133
! "إجر يا "تشارلى

451
00:41:08,467 --> 00:41:12,467
هذا سيجعل كل شئ يحترق

452
00:41:22,267 --> 00:41:25,500
لدينا اثنين هنا

453
00:41:25,600 --> 00:41:28,933
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

454
00:41:29,067 --> 00:41:32,600
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

455
00:41:32,767 --> 00:41:35,167
سوف ننزل ونتفحص الأمر

456
00:41:35,267 --> 00:41:37,633
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

457
00:41:47,300 --> 00:41:49,033
يا لها من ضربة

458
00:41:49,167 --> 00:41:51,967
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

459
00:42:13,800 --> 00:42:16,333
نحن فى القرية الان

460
00:42:16,467 --> 00:42:19,300
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

461
00:42:19,367 --> 00:42:21,733
أحسنتم يا صقور

462
00:42:21,867 --> 00:42:24,467
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

463
00:42:24,567 --> 00:42:26,500
دعهم يموتوا

464
00:42:26,633 --> 00:42:29,200
هناك عربة على الجسر

465
00:42:29,333 --> 00:42:32,467
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

466
00:42:32,533 --> 00:42:35,733
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

467
00:42:35,867 --> 00:42:37,667
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

468
00:42:40,500 --> 00:42:43,533
"ضربة موفقة يا "بيل

469
00:42:43,567 --> 00:42:47,233
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

470
00:42:47,367 --> 00:42:51,867
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

471
00:42:51,900 --> 00:42:54,167
! أخرجها من هنا

472
00:42:54,267 --> 00:42:58,267
أخرجها إنها مجرد شظية

473
00:42:58,400 --> 00:43:01,533
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

474
00:43:16,567 --> 00:43:18,433
! أنبطح

475
00:43:36,800 --> 00:43:42,133
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

476
00:43:57,300 --> 00:43:59,467
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

477
00:43:59,600 --> 00:44:01,667
تمسك بموقعك

478
00:44:01,800 --> 00:44:04,933
لدينا جرحى هنا

479
00:44:13,833 --> 00:44:16,333
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

480
00:44:20,967 --> 00:44:26,000
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

481
00:44:26,133 --> 00:44:28,467
! يا إلهى

482
00:44:28,600 --> 00:44:31,800
أين تلك المنفضة؟

483
00:44:31,933 --> 00:44:34,600
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

484
00:44:34,667 --> 00:44:36,633
أريد رجالى خارجاً

485
00:44:36,700 --> 00:44:38,833
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

486
00:44:38,967 --> 00:44:43,167
نحن سنمر خلالة ونخرج

487
00:45:03,033 --> 00:45:05,500
! لديها قنبلة

488
00:45:05,633 --> 00:45:07,033
! لديها قنبلة

489
00:45:10,233 --> 00:45:12,033
الشئ كله أنفجر

490
00:45:12,133 --> 00:45:13,867
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

491
00:45:16,500 --> 00:45:18,467
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

492
00:45:18,567 --> 00:45:20,300
سأنال من تلك الساقطة

493
00:45:20,367 --> 00:45:23,667
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

494
00:45:26,400 --> 00:45:27,667
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

495
00:45:27,733 --> 00:45:30,167
إنها تحترق بالعدو هناك

496
00:45:30,200 --> 00:45:32,333
أنا أضُرب

497
00:45:32,367 --> 00:45:34,700
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

498
00:45:34,833 --> 00:45:37,200
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

499
00:45:37,233 --> 00:45:38,733
لقد حصلت على السيطرة

500
00:45:47,600 --> 00:45:50,567
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

501
00:45:50,700 --> 00:45:53,900
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

502
00:45:54,000 --> 00:45:57,700
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

503
00:45:57,867 --> 00:46:00,733
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

504
00:46:23,767 --> 00:46:25,700
"تعال هنا يا "لانس

505
00:46:29,300 --> 00:46:31,233
! أنا قادم

506
00:46:33,800 --> 00:46:35,900
هذا مازال ساخنا يا سيدى

507
00:46:35,967 --> 00:46:37,933
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

508
00:46:38,067 --> 00:46:39,433
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

509
00:46:39,600 --> 00:46:42,267
"أنت من "نيو جيرسى

510
00:46:43,633 --> 00:46:46,600
! تعال هنا

511
00:46:48,833 --> 00:46:51,333
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

512
00:46:51,433 --> 00:46:54,267
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

513
00:46:54,400 --> 00:46:56,267
مازالت مزدحمة هنا

514
00:46:56,400 --> 00:46:58,333
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

515
00:46:58,467 --> 00:47:01,000
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

516
00:47:01,100 --> 00:47:04,833
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

517
00:47:04,933 --> 00:47:07,967
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

518
00:47:08,100 --> 00:47:10,467
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

519
00:47:10,600 --> 00:47:13,833
لانس"أراهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

520
00:47:13,967 --> 00:47:15,967
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

521
00:47:16,000 --> 00:47:20,000
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

522
00:47:20,133 --> 00:47:22,167
يجب أن تنتظر المد

523
00:47:22,267 --> 00:47:25,267
تعال هنا وأنظر -
قادم -

524
00:47:27,767 --> 00:47:32,200
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

525
00:47:32,333 --> 00:47:35,433
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

526
00:47:37,500 --> 00:47:41,367
!"أنت! "تشيف

527
00:47:48,000 --> 00:47:51,633
حسناً يا رفاق،هيا بنا

528
00:47:51,700 --> 00:47:54,500
! أقلع -
! اللعنة -

529
00:47:54,567 --> 00:47:57,067
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

530
00:47:57,200 --> 00:48:01,233
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لركوب الموج

531
00:48:01,333 --> 00:48:03,633
! أنا لا أخاف من هذا

532
00:48:03,700 --> 00:48:06,633
سوف أركب فى المكان اللعين

533
00:48:08,633 --> 00:48:11,067
أعطنى هذا أيها الجندى

534
00:48:12,333 --> 00:48:15,500
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

535
00:48:15,533 --> 00:48:17,700
! أريد تفجير ذلك الخط

536
00:48:17,833 --> 00:48:20,233
عُلم،أستعدوا

537
00:48:20,367 --> 00:48:22,333
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

538
00:48:24,567 --> 00:48:27,267
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

539
00:48:27,700 --> 00:48:29,667
من صقر واحد إلى نسر أثنين

540
00:48:29,668 --> 00:48:30,668
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

541
00:48:30,767 --> 00:48:34,200
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

542
00:48:34,833 --> 00:48:37,267
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

543
00:48:37,900 --> 00:48:39,067
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إعطنا أفضل ما عندك -

544
00:48:41,068 --> 00:48:44,568
لا تقلق سنطهر هذا  المكان فى لحظة
يا بنى فلا تقلق

545
00:48:45,300 --> 00:48:47,233
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

546
00:48:47,300 --> 00:48:50,633
الطائرات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

547
00:48:50,767 --> 00:48:53,867
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا
الأنفجار سيكون ضخم

548
00:49:16,833 --> 00:49:18,967
أتشم هذا؟

549
00:49:19,100 --> 00:49:21,667
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

550
00:49:21,800 --> 00:49:26,933
النابلم،لا شئ فى العالم رائحته هكذا

551
00:49:27,000 --> 00:49:30,767
! هيا،تحرك

552
00:49:30,867 --> 00:49:33,767
أحب رائحة النابلم فى الصباح

553
00:49:33,833 --> 00:49:36,500
أتدرى،ذات مرة كنا نفجر تلاً لمدة 12 ساعة

554
00:49:36,600 --> 00:49:39,933
عندما تم تدميرة،رحلنا

555
00:49:40,033 --> 00:49:45,300
لم نجد أى جثة منهم

556
00:49:45,433 --> 00:49:48,467
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

557
00:49:48,633 --> 00:49:52,867
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

558
00:49:55,833 --> 00:49:58,133
النصر

559
00:50:02,367 --> 00:50:05,300
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

560
00:50:27,367 --> 00:50:29,600
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

561
00:50:29,667 --> 00:50:30,700
تعال،هيا ننتشى

562
00:50:30,783 --> 00:50:32,350
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

563
00:50:32,433 --> 00:50:35,833
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

564
00:50:36,933 --> 00:50:39,833
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

565
00:50:39,967 --> 00:50:42,300
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

566
00:50:42,367 --> 00:50:47,333
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

567
00:50:47,467 --> 00:50:50,500
وأنا أعلم أنها لم تعد موجودة

568
00:50:52,967 --> 00:50:56,000
وقت بوذا،هنا

569
00:50:56,067 --> 00:51:00,200
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

570
00:51:04,233 --> 00:51:07,400
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

571
00:51:07,533 --> 00:51:10,400
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

572
00:51:10,500 --> 00:51:13,400
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

573
00:51:13,500 --> 00:51:16,533
فهذا يستطيع أن يؤخذ ضد الجميع

574
00:51:27,367 --> 00:51:30,433
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

575
00:51:30,700 --> 00:51:35,500
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المانجو

576
00:51:35,600 --> 00:51:38,500
"أقابل "راكيل ويلش

577
00:51:40,233 --> 00:51:45,267
أنا اصنع آيس كريم مانجو لذيذ

578
00:51:45,400 --> 00:51:48,600
أتدرى،أنشرة حولنا

579
00:51:50,534 --> 00:51:52,534
كابتن اريد بعض المانجو

580
00:51:54,535 --> 00:51:56,535
لن تذهب بمفردك

581
00:51:56,536 --> 00:51:59,036
ليس عليك الخروج من القارب

582
00:51:57,667 --> 00:51:59,700
خذ أحداً معك -

583
00:52:02,501 --> 00:52:03,501
هل توجد ثعابين هنا ؟

584
00:52:04,502 --> 00:52:07,502
اللعنة ...سآتى ببعض المانجو

585
00:52:15,667 --> 00:52:17,867
شيف"؟"

586
00:52:18,033 --> 00:52:20,900
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

587
00:52:21,067 --> 00:52:23,433
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

588
00:52:23,567 --> 00:52:27,700
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

589
00:52:26,767 --> 00:52:30,900
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

590
00:52:32,033 --> 00:52:35,967
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

591
00:52:36,100 --> 00:52:40,533
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

592
00:52:40,600 --> 00:52:43,867
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

593
00:52:47,867 --> 00:52:51,400
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

594
00:52:57,067 --> 00:52:59,800
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

595
00:52:59,933 --> 00:53:02,767
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

596
00:53:02,900 --> 00:53:08,067
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

597
00:53:17,933 --> 00:53:20,767
وألتحقت بالبحرية

598
00:53:20,833 --> 00:53:23,433
سمعت أن لديهم طعام أفضل

599
00:53:23,600 --> 00:53:25,967
ومدرسة طبخ--هذا هو

600
00:53:26,100 --> 00:53:31,000
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

601
00:53:32,633 --> 00:53:36,800
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

602
00:53:36,833 --> 00:53:40,100
كلنا وقفنا ننظر

603
00:53:40,200 --> 00:53:44,000
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

604
00:53:47,267 --> 00:53:51,000
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

605
00:53:51,133 --> 00:53:54,100
! كل اللحم--يسلقوة

606
00:53:54,167 --> 00:53:58,133
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

607
00:53:58,300 --> 00:54:01,167
ولم أستطع أن أصدق عينى

608
00:54:01,300 --> 00:54:07,000
-- عندها ذهبت إلى مدرسة الموجات الصوتية

609
00:54:45,867 --> 00:54:48,500
ما هذا؟

610
00:54:49,567 --> 00:54:51,500
تشارلى"؟"

611
00:55:02,000 --> 00:55:04,033
! إنه نمر

612
00:55:04,100 --> 00:55:09,233
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

613
00:55:09,400 --> 00:55:11,900
"محطة المعركة يا "لانس

614
00:55:11,933 --> 00:55:13,233
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

615
00:55:13,400 --> 00:55:18,100
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

616
00:55:18,233 --> 00:55:21,267
! هيا -
! هيا نذهب -

617
00:55:21,400 --> 00:55:23,533
! هيا بنا

618
00:55:23,633 --> 00:55:26,233
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

619
00:55:26,300 --> 00:55:29,033
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

620
00:55:29,133 --> 00:55:32,533
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

621
00:55:32,633 --> 00:55:34,867
! لا أخرج أبداً من القارب

622
00:55:36,967 --> 00:55:39,933
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

623
00:55:40,067 --> 00:55:42,600
ماذا؟ -
! نمر -

624
00:55:42,767 --> 00:55:48,133
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

625
00:55:48,267 --> 00:55:50,800
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

626
00:55:50,967 --> 00:55:52,933
لإننى منزعج جداً

627
00:55:53,067 --> 00:55:54,933
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

628
00:55:55,067 --> 00:55:57,633
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

629
00:55:57,767 --> 00:56:02,167
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

630
00:56:02,300 --> 00:56:04,500
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

631
00:56:04,633 --> 00:56:07,833
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

632
00:56:07,967 --> 00:56:10,833
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

633
00:56:12,967 --> 00:56:15,300
أنت بخير
سوف تكون بخير

634
00:56:15,433 --> 00:56:18,967
بخير؟
سوف أكون بخير؟

635
00:56:19,133 --> 00:56:22,633
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

636
00:56:22,767 --> 00:56:26,200
! يا نمر! وداعاً يا نمر

637
00:56:27,867 --> 00:56:30,300
! لا أخرج أبداً من القارب

638
00:56:30,433 --> 00:56:33,100
... بالتأكيد،أنت محق

639
00:56:34,200 --> 00:56:37,000
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

640
00:56:41,800 --> 00:56:44,167
كورتز" خرج من القارب"

641
00:56:45,333 --> 00:56:49,300
لقد خرج عن البرنامج كلة

642
00:56:51,033 --> 00:56:53,667
كيف حدث ذلك؟

643
00:56:53,833 --> 00:56:56,800
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

644
00:57:03,067 --> 00:57:06,567
بعمر ثمانية وثلاثون عاماً

645
00:57:06,667 --> 00:57:08,633
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

646
00:57:08,700 --> 00:57:11,633
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

647
00:57:11,700 --> 00:57:15,833
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عنه"

648
00:57:16,000 --> 00:57:18,833
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

649
00:57:19,000 --> 00:57:21,533
كنت أحترمة أكثر وأكثر

650
00:57:21,567 --> 00:57:24,233
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

651
00:57:24,367 --> 00:57:28,033
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

652
00:57:28,167 --> 00:57:31,567
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

653
00:57:31,733 --> 00:57:35,000
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

654
00:57:39,000 --> 00:57:43,433
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

655
00:57:43,533 --> 00:57:46,200
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

656
00:57:46,333 --> 00:57:48,700
إنحرف عن الطريق الصحيح

657
00:57:48,767 --> 00:57:53,367
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

658
00:57:54,933 --> 00:57:57,367
قوى لعين

659
00:57:58,700 --> 00:58:00,600
وهو أنهاها

660
00:58:02,600 --> 00:58:06,200
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

661
00:58:06,267 --> 00:58:09,200
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

662
00:58:11,633 --> 00:58:13,567
..."عزيزتى "أيفا

663
00:58:13,633 --> 00:58:16,400
اليوم كان فعلاً يوم جديد

664
00:58:16,533 --> 00:58:21,300
كدت أؤكل بواسطة نمر لعين

665
00:58:21,433 --> 00:58:23,933
هذا فعلاً لا يصدق

666
00:58:24,067 --> 00:58:27,067
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

667
00:58:27,133 --> 00:58:30,233
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

668
00:58:30,267 --> 00:58:32,133
هيا يا عزيزى

669
00:58:32,267 --> 00:58:34,767
"ظننت إنك ربما تكون سمعت من "ويلوود

670
00:58:34,800 --> 00:58:38,633
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

671
00:58:38,733 --> 00:58:40,933
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

672
00:58:41,000 --> 00:58:45,000
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

673
00:58:45,100 --> 00:58:47,500
وحقق نجاح عظيم

674
00:58:50,600 --> 00:58:53,167
لم يستلم لها تفويض رسمى

675
00:58:53,300 --> 00:58:57,000
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

676
00:58:57,133 --> 00:59:00,333
يا له من أمر

677
00:59:00,467 --> 00:59:03,767
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

678
00:59:03,800 --> 00:59:06,467
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

679
00:59:06,600 --> 00:59:08,767
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

680
00:59:10,267 --> 00:59:15,000
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

681
00:59:15,133 --> 00:59:19,767
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

682
00:59:45,633 --> 00:59:49,500
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

683
00:59:50,867 --> 00:59:53,700
هل يتوقعونا هذه المرة؟

684
00:59:53,833 --> 00:59:55,733
اللعنة على لو كنت أعلم

685
01:00:00,967 --> 01:00:02,900
مرحباً مرحباً

686
01:00:03,000 --> 01:00:05,167
-- يا إلهى

687
01:00:09,067 --> 01:00:11,367
يا إلهى

688
01:00:11,400 --> 01:00:15,700
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

689
01:00:15,833 --> 01:00:18,500
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

690
01:00:23,600 --> 01:00:25,733
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

691
01:00:25,867 --> 01:00:27,733
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

692
01:00:27,867 --> 01:00:30,700
"تفقد الدراجات يا "لانس

693
01:00:30,767 --> 01:00:33,700
!"ياماها" و"سوزوكى"

694
01:00:33,833 --> 01:00:37,067
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

695
01:00:37,200 --> 01:00:39,533
نعم،هذه جيدة جداً

696
01:00:42,533 --> 01:00:44,400
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

697
01:00:44,567 --> 01:00:46,933
تماماً هناك

698
01:00:47,033 --> 01:00:49,367
أيها العريف

699
01:00:55,633 --> 01:00:57,800
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

700
01:00:57,900 --> 01:00:59,733
! هيا يا رجل تحرك

701
01:00:59,867 --> 01:01:01,933
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

702
01:01:02,067 --> 01:01:05,400
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

703
01:01:05,467 --> 01:01:08,800
عريف؟ -
الوجهة؟ -

704
01:01:08,900 --> 01:01:10,300
ليس لدى وجهة

705
01:01:10,433 --> 01:01:12,733
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

706
01:01:12,767 --> 01:01:16,267
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

707
01:01:16,400 --> 01:01:18,433
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

708
01:01:18,467 --> 01:01:21,300
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

709
01:01:21,400 --> 01:01:23,767
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

710
01:01:23,800 --> 01:01:27,467
حسناً يا سيدى،إنها ليلة كبيرة حقاً

711
01:01:27,600 --> 01:01:30,633
-- ثمانى دولارات لهذا

712
01:01:30,767 --> 01:01:33,000
حسناً،اللعنة

713
01:01:33,100 --> 01:01:36,600
فقط أعطية بعض الوقود -
حسناً -

714
01:01:36,733 --> 01:01:39,667
الكلاب بدأت تعوى -
أنا أسف حقاً -

715
01:01:39,800 --> 01:01:42,833
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

716
01:01:42,967 --> 01:01:47,633
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

717
01:01:47,767 --> 01:01:50,967
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعض مقاعد للعرض؟

718
01:01:51,100 --> 01:01:53,500
العرض هنا

719
01:01:53,633 --> 01:01:56,133
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

720
01:01:56,167 --> 01:01:58,000
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

721
01:01:58,167 --> 01:02:01,367
أسمع،هذا على حساب المحل

722
01:02:01,500 --> 01:02:05,367
بدون ضغائن؟

723
01:02:40,367 --> 01:02:42,633
كيف حالكم هنا؟

724
01:02:42,733 --> 01:02:45,533
قلت،كيف حالكم هنا؟

725
01:02:45,667 --> 01:02:47,967
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

726
01:02:48,067 --> 01:02:50,000
.. ولجميع من يعمل

727
01:02:50,067 --> 01:02:53,233
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

728
01:02:53,367 --> 01:02:56,567
! مرحباً بجميعكم هنا

729
01:02:56,700 --> 01:03:00,200
! ومشاة البحرية
! والبحارة

730
01:03:00,333 --> 01:03:02,233
! نريدكم أن تعلموا أننا فخورون بكم

731
01:03:02,367 --> 01:03:05,933
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

732
01:03:06,033 --> 01:03:09,167
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

733
01:03:09,233 --> 01:03:13,333
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

734
01:03:15,000 --> 01:03:19,433
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

735
01:03:19,567 --> 01:03:25,400
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

736
01:03:25,533 --> 01:03:27,733
! أنت

737
01:04:10,400 --> 01:04:13,333
! أنا أحبك

738
01:04:16,633 --> 01:04:19,067
ما الأمر؟

739
01:04:56,267 --> 01:04:58,533
أنت لطيف،أنا أحبك

740
01:05:01,467 --> 01:05:04,700
! هل تريدينا أن نأتى

741
01:05:04,800 --> 01:05:08,700
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

742
01:05:11,133 --> 01:05:13,000
! وقعى لى تذكاراًَ

743
01:05:13,133 --> 01:05:15,833
! هيا يا حبيبتى

744
01:05:15,867 --> 01:05:18,167
! اللعنة

745
01:05:28,500 --> 01:05:31,233
! أرفعها

746
01:05:31,333 --> 01:05:35,333
! أبتعد عن طريقى

747
01:05:35,467 --> 01:05:37,033
! هيا

748
01:05:40,200 --> 01:05:43,867
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

749
01:05:49,567 --> 01:05:52,667
! أسرع

750
01:06:02,833 --> 01:06:04,733
! طويل جداً

751
01:06:58,733 --> 01:07:01,600
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

752
01:07:02,933 --> 01:07:07,267
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

753
01:07:10,400 --> 01:07:15,300
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

754
01:07:16,633 --> 01:07:19,500
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

755
01:07:19,600 --> 01:07:23,067
الموت أو النصر

756
01:07:33,967 --> 01:07:37,133
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

757
01:07:41,567 --> 01:07:45,000
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

758
01:07:45,100 --> 01:07:49,300
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

759
01:07:53,100 --> 01:07:55,933
اللعنة،وقت الدجاج

760
01:07:56,067 --> 01:07:59,200
أنهم أوغاد يا أخى

761
01:07:59,400 --> 01:08:02,667
من هذا؟

762
01:08:05,100 --> 01:08:08,100
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

763
01:08:08,200 --> 01:08:10,600
لا تفزع

764
01:08:16,567 --> 01:08:20,600
!"لازارو"

765
01:08:20,633 --> 01:08:22,600
1 هيا

766
01:08:22,767 --> 01:08:27,933
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

767
01:08:28,033 --> 01:08:31,933
! حسناً

768
01:08:32,033 --> 01:08:34,233
! لانس"،إنبطح"

769
01:08:34,333 --> 01:08:37,133
! أخرج هذا اللعين يا رجل

770
01:08:43,900 --> 01:08:46,833
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

771
01:09:09,867 --> 01:09:13,967
بعد الصيف، خريف 1968

772
01:09:14,067 --> 01:09:18,267
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

773
01:09:18,367 --> 01:09:20,600
بدأ المعسكر يتفكك

774
01:09:26,933 --> 01:09:28,867
نوفمبر

775
01:09:29,000 --> 01:09:33,767
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

776
01:09:33,867 --> 01:09:37,933
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

777
01:09:40,267 --> 01:09:43,167
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

778
01:09:46,733 --> 01:09:51,700
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

779
01:09:51,833 --> 01:09:57,367
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

780
01:09:57,500 --> 01:10:00,900
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

781
01:10:01,033 --> 01:10:03,533
-- الطرق -
... إذا توقف -

782
01:10:03,633 --> 01:10:06,633
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

783
01:10:06,733 --> 01:10:08,633
ولكنة تابع المسير

784
01:10:08,733 --> 01:10:11,800
--"والأن عبر "كمبوديا -
ظل يربح بطريقتة -

785
01:10:11,933 --> 01:10:14,900
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

786
01:10:15,033 --> 01:10:19,800
أصبح كالإلة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

787
01:10:23,067 --> 01:10:26,067
لقد فقدوة

788
01:10:26,167 --> 01:10:28,667
لقد اختفى

789
01:10:28,767 --> 01:10:31,667
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

790
01:10:31,767 --> 01:10:35,567
معظمها من الأسرى

791
01:10:35,667 --> 01:10:39,900
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

792
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

793
01:10:42,100 --> 01:10:44,733
"طوال الطريق إلى "كموبديا

794
01:10:49,400 --> 01:10:51,633
أنا أعرف ماذا افعل

795
01:10:51,733 --> 01:10:53,800
... أنا ذاهب للبيت الأبيض لتناول العشاء

796
01:10:53,900 --> 01:10:56,533
مع رئيس الولايات المتحدة

797
01:10:56,633 --> 01:10:58,800
هذا حيث أنا ذاهب

798
01:10:58,900 --> 01:11:01,267
غطى هذا

799
01:11:02,800 --> 01:11:05,400
"كلين"

800
01:11:07,967 --> 01:11:10,600
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

801
01:11:10,633 --> 01:11:12,767
سبعة أشهر

802
01:11:12,800 --> 01:11:16,133
إنه متخصص فى مضايقتى

803
01:11:16,300 --> 01:11:18,967
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

804
01:11:19,100 --> 01:11:24,433
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

805
01:11:24,567 --> 01:11:27,167
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

806
01:11:27,267 --> 01:11:29,167
! لذا أنا لا أفعل

807
01:11:29,267 --> 01:11:34,600
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

808
01:11:43,300 --> 01:11:47,167
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

809
01:11:51,467 --> 01:11:54,467
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

810
01:11:54,567 --> 01:11:59,533
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

811
01:11:59,633 --> 01:12:02,167
... فقط قربنى من وجهتى

812
01:12:02,267 --> 01:12:04,167
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

813
01:12:07,467 --> 01:12:09,533
حسناً يا نقيب

814
01:12:31,000 --> 01:12:33,067
... ولدى العزيز"

815
01:12:33,200 --> 01:12:35,667
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

816
01:12:35,800 --> 01:12:39,033
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

817
01:12:39,133 --> 01:12:42,900
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

818
01:12:43,033 --> 01:12:46,633
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

819
01:12:53,200 --> 01:12:56,567
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

820
01:12:56,733 --> 01:13:00,733
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

821
01:13:02,533 --> 01:13:07,767
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

822
01:13:07,867 --> 01:13:10,367
الأتهام غير عادل

823
01:13:10,500 --> 01:13:14,200
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

824
01:13:14,333 --> 01:13:16,533
مجانين تماماً

825
01:13:27,000 --> 01:13:31,667
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

826
01:13:31,767 --> 01:13:34,733
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

827
01:13:34,800 --> 01:13:37,233
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

828
01:13:37,333 --> 01:13:40,633
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

829
01:13:40,733 --> 01:13:42,700
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

830
01:13:42,800 --> 01:13:44,633
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

831
01:13:44,733 --> 01:13:48,267
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

832
01:13:48,400 --> 01:13:50,633
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

833
01:13:50,767 --> 01:13:52,867
ثلاثة وربما أربعة،حول

834
01:13:52,967 --> 01:13:56,133
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

835
01:13:56,267 --> 01:13:59,433
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

836
01:13:59,467 --> 01:14:01,433
ميدفاك"،أجب"

837
01:14:01,467 --> 01:14:05,433
أنا تعديت خجلهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

838
01:14:05,500 --> 01:14:07,433
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

839
01:14:07,500 --> 01:14:10,967
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

840
01:14:29,833 --> 01:14:32,000
يا ألهى

841
01:14:32,167 --> 01:14:34,967
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

842
01:14:35,000 --> 01:14:36,967
يا لها من خرابة

843
01:15:08,333 --> 01:15:11,000
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

844
01:15:11,133 --> 01:15:13,500
تمويه -
كيف هذا؟ -

845
01:15:13,567 --> 01:15:15,633
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

846
01:15:15,733 --> 01:15:19,167
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

847
01:15:36,367 --> 01:15:40,333
القارب من الميناء

848
01:15:40,367 --> 01:15:42,833
"لنلقى نظرة يا "لانس

849
01:15:42,933 --> 01:15:47,433
أدخلهم

850
01:15:47,533 --> 01:15:50,200
! كلين"،هنا لعى الستون"

851
01:15:51,933 --> 01:15:53,833
ما الأمر يا ريس؟

852
01:15:55,267 --> 01:15:57,700
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

853
01:15:57,833 --> 01:16:01,200
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

854
01:16:01,333 --> 01:16:04,200
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

855
01:16:04,333 --> 01:16:06,733
سوف ألقى نظرة

856
01:16:06,867 --> 01:16:08,800
مهمتى لها الأولوية

857
01:16:08,867 --> 01:16:11,733
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

858
01:16:11,867 --> 01:16:15,367
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

859
01:16:15,533 --> 01:16:19,200
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

860
01:16:19,300 --> 01:16:22,233
حسناً،هيا نسحبة

861
01:16:35,400 --> 01:16:38,767
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

862
01:16:44,600 --> 01:16:47,933
! هيا
! أسرع ايها الحقير

863
01:16:48,600 --> 01:16:49,900
Can couc, you too.

864
01:16:49,933 --> 01:16:52,267
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

865
01:16:49,600 --> 01:16:51,933
المكان خالى يا زعيم

866
01:17:06,667 --> 01:17:09,800
حسناً،ها هم
أنهم بخير

867
01:17:09,933 --> 01:17:12,600
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

868
01:17:12,700 --> 01:17:14,633
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

869
01:17:14,733 --> 01:17:17,967
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

870
01:17:18,067 --> 01:17:19,900
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

871
01:17:20,033 --> 01:17:23,800
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

872
01:17:23,933 --> 01:17:25,800
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

873
01:17:25,933 --> 01:17:27,800
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

874
01:17:27,933 --> 01:17:29,467
! أركب -
! حسناً -

875
01:17:29,533 --> 01:17:31,867
! تحرك يا وغد
! اللعنة

876
01:17:31,967 --> 01:17:34,200
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

877
01:17:34,333 --> 01:17:36,833
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

878
01:17:36,933 --> 01:17:39,367
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

879
01:17:39,467 --> 01:17:44,567
جوز هند أكثر،و أرز

880
01:17:44,633 --> 01:17:46,833
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

881
01:17:46,933 --> 01:17:48,833
! هيا

882
01:17:48,933 --> 01:17:51,000
! تفقد سلة الخضروات

883
01:17:51,100 --> 01:17:53,000
! حسناً -
! أخرس -

884
01:17:53,133 --> 01:17:56,167
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

885
01:17:56,300 --> 01:17:58,067
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

886
01:17:58,133 --> 01:18:00,967
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

887
01:18:01,067 --> 01:18:04,233
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

888
01:18:07,567 --> 01:18:10,000
!"شيف"

889
01:18:13,000 --> 01:18:16,267
! الأوغاد

890
01:18:18,600 --> 01:18:21,333
! الأوغاد

891
01:18:23,267 --> 01:18:26,767
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

892
01:18:26,833 --> 01:18:30,167
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

893
01:18:30,333 --> 01:18:32,500
! لنقتل كل الملاعين

894
01:18:32,533 --> 01:18:35,867
! تمسك -
لما لا؟ -

895
01:18:35,933 --> 01:18:39,733
لما لا؟

896
01:18:39,867 --> 01:18:43,067
كلين"؟" -
أنا بخير -

897
01:18:49,867 --> 01:18:51,967
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

898
01:18:52,067 --> 01:18:54,700
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

899
01:18:54,833 --> 01:18:58,000
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

900
01:19:00,567 --> 01:19:02,567
إنه جرو لعين

901
01:19:02,700 --> 01:19:05,567
إنه جرو لعين

902
01:19:05,700 --> 01:19:07,967
! أعطنى الكلب

903
01:19:08,067 --> 01:19:10,033
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

904
01:19:10,067 --> 01:19:13,400
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

905
01:19:13,467 --> 01:19:16,567
! اللعنة عليك وعلى المانجو

906
01:19:16,700 --> 01:19:18,033
أتريد هذا؟

907
01:19:18,133 --> 01:19:21,800
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

908
01:19:21,933 --> 01:19:24,667
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

909
01:19:24,767 --> 01:19:28,233
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

910
01:19:28,367 --> 01:19:31,567
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

911
01:19:31,667 --> 01:19:33,667
! تمهل،تمهل

912
01:19:33,767 --> 01:19:37,067
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

913
01:19:37,167 --> 01:19:39,067
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

914
01:19:39,167 --> 01:19:43,267
إنها مصابة وتنزف

915
01:19:43,433 --> 01:19:45,833
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

916
01:19:45,933 --> 01:19:48,767
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

917
01:19:48,833 --> 01:19:51,833
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

918
01:19:51,933 --> 01:19:53,133
-- الكتاب يقول

919
01:20:03,967 --> 01:20:07,267
تباً لك وتباً له

920
01:20:07,367 --> 01:20:07,800
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

921
01:21:09,200 --> 01:21:13,167
كان لدينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

922
01:21:13,267 --> 01:21:16,700
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

923
01:21:18,867 --> 01:21:21,200
لقد كانت كذبة

924
01:21:21,333 --> 01:21:23,933
... وكلما رأيتهم

925
01:21:24,067 --> 01:21:26,267
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

926
01:21:28,200 --> 01:21:31,833
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

927
01:21:32,933 --> 01:21:37,533
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

928
01:21:42,867 --> 01:21:46,967
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

929
01:21:51,367 --> 01:21:53,633
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

930
01:21:58,533 --> 01:22:00,900
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

931
01:22:02,267 --> 01:22:04,300
ما الأمر معك؟

932
01:22:04,433 --> 01:22:06,900
انت تتصرف بغرابة

933
01:22:07,033 --> 01:22:10,233
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

934
01:22:11,367 --> 01:22:14,333
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

935
01:22:14,433 --> 01:22:15,867
بعيداً

936
01:22:18,000 --> 01:22:21,233
! أصدقاء

937
01:22:26,900 --> 01:22:28,167
! خذنى للمنزل

938
01:22:28,267 --> 01:22:30,167
! اللعنة

939
01:22:30,267 --> 01:22:33,400
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

940
01:22:33,500 --> 01:22:35,433
! لا تتابع

941
01:22:37,800 --> 01:22:40,000
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

942
01:22:40,100 --> 01:22:42,233
! تباً لك

943
01:22:42,333 --> 01:22:44,400
! سوف تنال ما تستحق

944
01:22:52,533 --> 01:22:54,600
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

945
01:22:54,767 --> 01:22:56,633
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

946
01:22:56,767 --> 01:23:00,133
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

947
01:23:00,267 --> 01:23:02,967
! أبعد عنى الضوء

948
01:23:03,033 --> 01:23:06,000
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

949
01:23:06,133 --> 01:23:09,600
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

950
01:23:09,667 --> 01:23:12,033
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

951
01:23:12,167 --> 01:23:14,800
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

952
01:23:18,600 --> 01:23:22,067
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

953
01:23:26,333 --> 01:23:28,167
إلى أين أنت ذاهب؟

954
01:23:28,300 --> 01:23:32,000
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

955
01:23:32,133 --> 01:23:34,300
ألتقطونى على الناحية الاخرى من الجسر

956
01:23:34,400 --> 01:23:36,400
"شخص ما يذهب معه،"شيف

957
01:23:36,500 --> 01:23:38,400
أنا سأذهب

958
01:23:38,500 --> 01:23:40,067
أنا أريد أن أذهب

959
01:24:32,567 --> 01:24:35,067
أستمع للموسيقى يا رجل

960
01:24:35,200 --> 01:24:37,067
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

961
01:24:37,200 --> 01:24:39,067
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

962
01:24:41,400 --> 01:24:43,867
! أنزل

963
01:24:45,100 --> 01:24:48,267
أمازال لديك قائد هنا؟

964
01:24:48,400 --> 01:24:51,033
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

965
01:24:51,100 --> 01:24:55,700
على الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

966
01:24:55,767 --> 01:24:59,000
أين تظنة يكون؟

967
01:25:34,700 --> 01:25:37,700
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

968
01:25:37,800 --> 01:25:40,033
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

969
01:25:43,433 --> 01:25:45,600
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

970
01:25:45,700 --> 01:25:47,300
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

971
01:25:47,467 --> 01:25:49,467
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

972
01:25:49,600 --> 01:25:51,667
ما تظن أنى أصوب على؟

973
01:25:51,767 --> 01:25:54,533
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عند السلك

974
01:25:54,633 --> 01:25:56,333
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

975
01:25:56,433 --> 01:25:58,500
أنت لم تقتل شئ،أسمع

976
01:26:00,167 --> 01:26:03,167
اللعنة،إنه يحاول نداء أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

977
01:26:11,600 --> 01:26:13,900
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

978
01:26:14,000 --> 01:26:15,467
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

979
01:26:15,500 --> 01:26:18,567
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

980
01:26:18,667 --> 01:26:20,167
من هو الضابط المسؤل هنا؟

981
01:26:21,333 --> 01:26:23,300
أليس أنت؟

982
01:26:25,000 --> 01:26:26,567
هل تظن أنك سئ جداً؟

983
01:26:26,667 --> 01:26:31,133
! لدى شئ لك الأن

984
01:26:32,900 --> 01:26:34,967
إنه تحت الجثث يا رجل

985
01:26:36,333 --> 01:26:38,533
أحضر ذاك الصرصور لى

986
01:26:38,667 --> 01:26:42,267
! الصرصور يا زنجى

987
01:26:46,667 --> 01:26:49,000
صرصور،صرصور

988
01:26:51,600 --> 01:26:53,533
لقد أنزلق على السلك

989
01:26:54,533 --> 01:26:56,033
هل تسمعة؟

990
01:26:58,367 --> 01:27:01,000
! تباً لك

991
01:27:01,100 --> 01:27:02,667
! سننال منهم

992
01:27:05,400 --> 01:27:08,067
! تباً لك

993
01:27:12,200 --> 01:27:13,900
! تباً لك

994
01:27:15,033 --> 01:27:17,567
! تباً لك

995
01:27:17,700 --> 01:27:19,867
هل تسمعة على السلك هناك؟

996
01:27:22,533 --> 01:27:25,300
! سأقتلك -
أتحتاج شعلة ضوئية؟ -

997
01:27:30,133 --> 01:27:34,067
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

998
01:27:41,600 --> 01:27:45,100
! تباً لك
سأقتلك

999
01:27:49,600 --> 01:27:51,500
! تباً لك

1000
01:27:56,333 --> 01:27:58,333
! تباً لك

1001
01:28:00,500 --> 01:28:03,233
! تباً لك

1002
01:28:08,833 --> 01:28:10,167
الوغد

1003
01:28:11,300 --> 01:28:12,833
أيها الجندى

1004
01:28:17,300 --> 01:28:19,200
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1005
01:28:22,201 --> 01:28:23,201
نعم

1006
01:28:37,367 --> 01:28:39,867
اللعنة

1007
01:28:44,500 --> 01:28:47,467
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1008
01:28:47,600 --> 01:28:50,400
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1009
01:28:54,433 --> 01:28:56,267
ما هذا؟ -
البريد -

1010
01:28:56,400 --> 01:28:58,933
خطابات بريدية
راقب الأشجار

1011
01:29:01,133 --> 01:29:03,967
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1012
01:29:04,000 --> 01:29:05,667
هيا نتحرك

1013
01:29:05,800 --> 01:29:09,500
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1014
01:29:11,633 --> 01:29:13,867
هيا بنا نرحل فقط

1015
01:29:14,000 --> 01:29:15,867
بأى طريق؟

1016
01:29:21,533 --> 01:29:24,333
أنت تعرف أى طريق

1017
01:29:24,433 --> 01:29:27,167
أنت المسؤول يا نقيب

1018
01:29:27,267 --> 01:29:28,667
هل مازلت تريد المتابعة؟

1019
01:29:28,767 --> 01:29:30,333
إنه مثل ذلك الكوبرى

1020
01:29:30,467 --> 01:29:33,600
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1021
01:29:33,700 --> 01:29:36,167
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1022
01:29:36,333 --> 01:29:38,000
فكر بالأمر

1023
01:29:41,533 --> 01:29:44,333
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1024
01:29:48,567 --> 01:29:50,867
شيف"،على المقدمة"

1025
01:29:52,100 --> 01:29:54,233
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1026
01:30:46,233 --> 01:30:50,567
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1027
01:30:50,667 --> 01:30:52,233
لمن هذه اللفة؟

1028
01:30:52,333 --> 01:30:55,633
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1029
01:30:55,733 --> 01:30:58,400
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1030
01:30:59,233 --> 01:31:02,967
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1031
01:31:03,100 --> 01:31:06,567
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1032
01:31:06,700 --> 01:31:09,967
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1033
01:31:10,100 --> 01:31:12,533
لانس"،أنا بخير"

1034
01:31:12,600 --> 01:31:16,200
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1035
01:31:16,267 --> 01:31:18,633
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1036
01:31:18,767 --> 01:31:23,100
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1037
01:31:23,133 --> 01:31:25,933
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1038
01:31:26,000 --> 01:31:27,200
"أعلمنى"

1039
01:31:27,300 --> 01:31:30,633
جيم"،إنه هنا حقاً"

1040
01:31:35,167 --> 01:31:37,767
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1041
01:31:37,833 --> 01:31:40,167
وهو أننا يجب أن نتواصل معك الآن

1042
01:31:40,300 --> 01:31:43,733
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1043
01:31:44,600 --> 01:31:48,300
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1044
01:31:49,967 --> 01:31:53,467
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1045
01:31:53,567 --> 01:31:56,000
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1046
01:31:56,133 --> 01:32:00,133
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1047
01:32:03,533 --> 01:32:05,467
"النقيب "ريتشارد كولبي

1048
01:32:07,633 --> 01:32:10,033
"لقد كان مع "كورتز

1049
01:32:10,167 --> 01:32:12,667
"ديزنى لاند"

1050
01:32:12,767 --> 01:32:15,333
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1051
01:32:15,433 --> 01:32:19,867
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1052
01:32:19,967 --> 01:32:22,000
" كرمز على الأحتجاج

1053
01:32:22,100 --> 01:32:24,533
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1054
01:32:24,667 --> 01:32:27,867
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1055
01:32:28,000 --> 01:32:31,267
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1056
01:32:31,367 --> 01:32:34,733
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1057
01:32:34,833 --> 01:32:37,600
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1058
01:32:37,700 --> 01:32:41,067
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1059
01:32:42,500 --> 01:32:43,800
"يا "لانس

1060
01:32:43,900 --> 01:32:46,233
بطاطس ساخنة

1061
01:32:46,333 --> 01:32:49,200
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1062
01:32:49,333 --> 01:32:52,667
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1063
01:32:52,733 --> 01:32:55,467
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1064
01:32:55,567 --> 01:32:58,700
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرتى

1065
01:32:58,800 --> 01:33:02,533
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1066
01:33:02,633 --> 01:33:04,633
... لو كان هذا الشريط جيد

1067
01:33:04,733 --> 01:33:08,900
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلون لك شريطاً

1068
01:33:21,333 --> 01:33:22,700
! ملاعين

1069
01:33:28,067 --> 01:33:30,233
! هناك

1070
01:33:32,067 --> 01:33:34,000
! أوغاد

1071
01:33:44,733 --> 01:33:46,600
! هناك،هناك

1072
01:33:55,867 --> 01:33:59,933
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيب،"كلين" أصيب

1073
01:34:00,033 --> 01:34:02,300
أين ذهب الكلب؟

1074
01:34:02,433 --> 01:34:05,533
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1075
01:34:05,633 --> 01:34:09,300
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1076
01:34:09,367 --> 01:34:12,533
"يا "كلين

1077
01:34:15,133 --> 01:34:17,133
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1078
01:34:20,700 --> 01:34:26,000
-- وأنا أأمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1079
01:34:26,100 --> 01:34:30,567
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1080
01:34:30,633 --> 01:34:34,300
وبعدما تعود زوجتك تكون غاضبة منى

1081
01:34:36,567 --> 01:34:38,900
... حتى العمة "جيسى" وماما

1082
01:34:38,967 --> 01:34:42,300
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1083
01:34:42,400 --> 01:34:45,900
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1084
01:34:46,033 --> 01:34:50,633
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1085
01:34:50,733 --> 01:34:53,467
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1086
01:34:53,567 --> 01:34:55,900
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1087
01:34:56,033 --> 01:35:00,133
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1088
01:35:00,267 --> 01:35:02,500
لأننا نحبك كثيراً

1089
01:35:02,633 --> 01:35:04,500
مع حبى،والدتك

1090
01:36:38,467 --> 01:36:40,133
أنتظر

1091
01:36:51,533 --> 01:36:53,400
لانرى شئ

1092
01:36:53,401 --> 01:36:54,401
سنتوقف

1093
01:36:55,402 --> 01:36:57,402
ليس لك الحق فى ايقاف هذا القارب

1094
01:36:57,903 --> 01:37:02,903
قلت اننى لا استطيع الرؤية سأوقف القارب
لن افقد المزيد من الارواح

1095
01:37:03,904 --> 01:37:05,904
عليك ان تنفذ ما أقول

1096
01:37:08,404 --> 01:37:10,404
هل ترى أى شئ شيف

1097
01:37:12,905 --> 01:37:13,905
اللعنة من أين سيهاجمون

1098
01:37:41,133 --> 01:37:43,833
لانس"،أذهب للمقدمة"

1099
01:37:43,834 --> 01:37:45,834
لقد كان قريباً

1100
01:37:47,835 --> 01:37:49,835
لقد كان قريباً بحق

1101
01:37:50,836 --> 01:37:53,836
لا استطيع رؤيته بعد  ولكنى أشعره

1102
01:38:12,833 --> 01:38:15,167
! سهام -
! نيران -

1103
01:38:17,533 --> 01:38:20,367
! أطلق النار

1104
01:38:23,567 --> 01:38:25,867
! لانس"،أطلق"

1105
01:38:33,600 --> 01:38:37,533
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1106
01:38:37,667 --> 01:38:41,333
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1107
01:38:41,467 --> 01:38:44,400
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1108
01:38:44,533 --> 01:38:47,067
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1109
01:38:47,200 --> 01:38:49,200
! أصمت

1110
01:38:49,300 --> 01:38:52,200
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1111
01:38:52,300 --> 01:38:54,733
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1112
01:38:54,867 --> 01:38:56,967
أتعلم؟

1113
01:38:57,100 --> 01:39:00,267
! أنت أيها اوغد الوقح

1114
01:39:01,800 --> 01:39:04,067
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1115
01:39:04,133 --> 01:39:08,400
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1116
01:39:28,667 --> 01:39:30,267
رمح؟

1117
01:40:49,800 --> 01:40:52,967
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1118
01:40:53,100 --> 01:40:56,000
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1119
01:40:56,133 --> 01:40:57,500
ومن المفترض أن أقتلة

1120
01:40:59,000 --> 01:41:01,933
! هذا مثالى
! اللعنة

1121
01:41:02,000 --> 01:41:04,267
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1122
01:41:04,367 --> 01:41:08,100
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1123
01:41:08,200 --> 01:41:11,900
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1124
01:41:12,000 --> 01:41:16,167
! اللعنة
هذا جنون

1125
01:41:16,267 --> 01:41:19,233
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1126
01:41:19,333 --> 01:41:22,633
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1127
01:41:22,733 --> 01:41:25,200
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1128
01:41:25,333 --> 01:41:28,667
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1129
01:41:28,800 --> 01:41:33,200
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1130
01:42:39,267 --> 01:42:41,767
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1131
01:42:41,867 --> 01:42:44,267
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1132
01:42:46,267 --> 01:42:49,100
... عرفت المخاطر

1133
01:42:49,133 --> 01:42:51,467
أو تخيلت إنى أعلم

1134
01:42:53,433 --> 01:42:55,967
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1135
01:42:56,100 --> 01:42:59,167
... القوة ومن الخوف

1136
01:42:59,267 --> 01:43:02,000
وهو الرغبة فى مواجهتة

1137
01:44:13,833 --> 01:44:15,867
فقط تابع التحرك

1138
01:44:16,000 --> 01:44:20,133
لانس"إبعد يدك عن الأسلحة"

1139
01:45:46,933 --> 01:45:49,500
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1140
01:45:50,900 --> 01:45:53,933
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهاجمونى

1141
01:45:54,000 --> 01:45:58,500
أخفهم بالسارينة يا رجل

1142
01:46:08,733 --> 01:46:11,000
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1143
01:46:11,100 --> 01:46:14,267
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1144
01:46:14,400 --> 01:46:17,633
حركها أمامى

1145
01:46:18,700 --> 01:46:20,500
أنا أمريكى

1146
01:46:20,567 --> 01:46:23,367
نعم،مواطن أمريكى

1147
01:46:23,500 --> 01:46:25,967
أمريكى

1148
01:46:26,100 --> 01:46:28,167
مواطن أمريكى

1149
01:46:28,300 --> 01:46:32,167
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1150
01:46:34,167 --> 01:46:36,933
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1151
01:46:41,000 --> 01:46:42,600
أنا مصور صحفى

1152
01:46:42,700 --> 01:46:45,400
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1153
01:46:45,533 --> 01:46:48,067
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1154
01:46:51,400 --> 01:46:55,533
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1155
01:46:55,667 --> 01:46:57,900
من هؤلاء الناس؟

1156
01:46:58,033 --> 01:47:01,833
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1157
01:47:01,900 --> 01:47:03,233
لتقتله -

1158
01:47:03,367 --> 01:47:06,533
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1159
01:47:08,700 --> 01:47:12,033
"هو،العقيد "كورتز

1160
01:47:12,067 --> 01:47:15,900
كل هؤلاء هم أبناءه

1161
01:47:15,967 --> 01:47:19,700
هنا كلنا أبناءه

1162
01:47:19,767 --> 01:47:23,433
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1163
01:47:23,567 --> 01:47:27,767
أنت لا تتحدث مع العقيد

1164
01:47:27,900 --> 01:47:29,767
أنت تستمع له

1165
01:47:29,900 --> 01:47:33,167
الرجل أضخم من عقلى

1166
01:47:33,267 --> 01:47:36,933
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1167
01:47:37,067 --> 01:47:38,933
-- أعنى،أحياناً هو

1168
01:47:39,067 --> 01:47:40,667
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1169
01:47:40,767 --> 01:47:43,167
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1170
01:47:43,267 --> 01:47:46,933
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1171
01:47:47,000 --> 01:47:49,000
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1172
01:47:49,100 --> 01:47:52,000
هل تستطيع أن تتمالك نفسك"
عندما يلومك الجميع

1173
01:47:52,133 --> 01:47:54,433
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1174
01:47:54,533 --> 01:47:57,633
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1175
01:47:57,767 --> 01:48:00,900
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1176
01:48:00,967 --> 01:48:03,867
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1177
01:48:03,967 --> 01:48:06,200
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1178
01:48:06,300 --> 01:48:10,733
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1179
01:48:12,467 --> 01:48:15,867
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1180
01:48:15,967 --> 01:48:17,867
محقاً ...

1181
01:48:17,967 --> 01:48:20,967
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1182
01:48:24,400 --> 01:48:26,333
-- أنا أقصد

1183
01:48:28,833 --> 01:48:32,367
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1184
01:48:32,500 --> 01:48:35,500
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1185
01:48:35,633 --> 01:48:38,333
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1186
01:48:38,467 --> 01:48:40,833
لإننى ألتقطت له صورة

1187
01:48:40,967 --> 01:48:44,500
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1188
01:48:44,633 --> 01:48:47,133
" سوف أقتلك

1189
01:48:47,267 --> 01:48:49,167
ولقد قصد ذلك فعلاً

1190
01:48:50,833 --> 01:48:53,567
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1191
01:48:53,667 --> 01:48:55,667
أستلقى على ظهرك

1192
01:48:55,733 --> 01:48:58,600
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1193
01:48:58,700 --> 01:49:02,033
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1194
01:49:02,167 --> 01:49:04,833
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1195
01:49:11,600 --> 01:49:14,200
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1196
01:49:14,333 --> 01:49:17,167
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1197
01:49:17,267 --> 01:49:20,667
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1198
01:49:20,767 --> 01:49:22,667
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1199
01:49:44,733 --> 01:49:46,133
"كولبى"

1200
01:50:02,233 --> 01:50:03,967
الرؤوس

1201
01:50:04,100 --> 01:50:06,267
أنت تنظر للرؤوس

1202
01:50:06,400 --> 01:50:09,600
أنا---أحياناً يتعدى حدوده

1203
01:50:09,667 --> 01:50:12,400
أنه أول من أعترف بذلك

1204
01:50:13,467 --> 01:50:16,400
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1205
01:50:17,733 --> 01:50:20,600
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1206
01:50:20,700 --> 01:50:23,333
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1207
01:50:23,433 --> 01:50:26,700
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1208
01:50:28,833 --> 01:50:31,100
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1209
01:50:32,500 --> 01:50:35,767
حسناً،لقد رحل

1210
01:50:35,867 --> 01:50:38,633
لقد راح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1211
01:50:38,700 --> 01:50:41,800
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجاله -

1212
01:50:41,933 --> 01:50:44,833
أنه ينسى نفسه من رجالة

1213
01:50:46,167 --> 01:50:48,967
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1214
01:50:49,067 --> 01:50:52,067
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1215
01:50:52,200 --> 01:50:53,633
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1216
01:50:53,767 --> 01:50:55,967
سوف نعود للقارب لمدة

1217
01:50:56,100 --> 01:50:58,800
"نعم أبقى مع "لانس

1218
01:51:21,833 --> 01:51:24,567
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1219
01:51:24,733 --> 01:51:27,267
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1220
01:51:27,400 --> 01:51:29,800
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1221
01:51:29,900 --> 01:51:32,400
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1222
01:51:33,400 --> 01:51:36,600
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1223
01:51:36,733 --> 01:51:39,833
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1224
01:51:39,900 --> 01:51:43,133
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1225
01:51:43,233 --> 01:51:47,067
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1226
01:51:47,167 --> 01:51:51,767
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1227
01:51:53,400 --> 01:51:57,333
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1228
01:51:57,433 --> 01:52:00,633
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1229
01:52:00,767 --> 01:52:03,967
-- ولكن الأن

1230
01:52:05,533 --> 01:52:08,500
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1231
01:52:08,600 --> 01:52:12,433
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1232
01:52:12,533 --> 01:52:15,433
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1233
01:52:15,533 --> 01:52:19,900
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1234
01:52:19,967 --> 01:52:22,433
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1235
01:52:23,733 --> 01:52:26,733
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1236
01:52:26,867 --> 01:52:30,033
... خذ الراديو

1237
01:52:30,133 --> 01:52:34,400
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1238
01:52:35,967 --> 01:52:38,567
أطلب الهجوم الجوي

1239
01:52:39,967 --> 01:52:42,700
"الهجوم الجوي؟"

1240
01:52:42,800 --> 01:52:44,733
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1241
01:52:44,800 --> 01:52:48,233
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1242
01:52:48,333 --> 01:52:50,467
إنها كلها هنا

1243
01:52:52,000 --> 01:52:56,067
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1244
01:53:03,333 --> 01:53:07,267
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1245
01:53:10,933 --> 01:53:13,000
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1246
01:53:13,100 --> 01:53:17,333
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1247
01:53:24,333 --> 01:53:28,667
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1248
01:54:01,900 --> 01:54:05,567
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1249
01:54:05,700 --> 01:54:08,067
... الملاريا

1250
01:54:08,133 --> 01:54:10,067
والكوابيس

1251
01:54:11,900 --> 01:54:14,833
هذا نهاية النهر

1252
01:54:28,267 --> 01:54:30,533
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1253
01:54:35,367 --> 01:54:37,833
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1254
01:54:42,767 --> 01:54:45,100
هل ولدت هناك؟

1255
01:54:45,267 --> 01:54:47,433
نعم يا سيدى

1256
01:54:47,533 --> 01:54:49,767
المكان؟

1257
01:54:49,833 --> 01:54:51,767
توليدو" يا سيدى"

1258
01:54:57,767 --> 01:55:00,300
من اين أنت من على النهر؟

1259
01:55:06,467 --> 01:55:08,367
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1260
01:55:10,700 --> 01:55:12,600
حوالى 200 ميل

1261
01:55:20,467 --> 01:55:23,667
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1262
01:55:28,167 --> 01:55:31,167
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1263
01:55:31,300 --> 01:55:36,500
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1264
01:55:36,633 --> 01:55:40,800
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1265
01:55:40,900 --> 01:55:43,400
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1266
01:55:43,500 --> 01:55:46,967
... الجنة سقطت على الأرض

1267
01:55:47,067 --> 01:55:49,500
"على شكل "غاردنيا

1268
01:56:05,600 --> 01:56:07,533
... هل فكرت أبداً

1269
01:56:09,333 --> 01:56:11,200
فى الحرية الحقيقية؟

1270
01:56:16,367 --> 01:56:20,100
الحرية من رأى الاخرون؟

1271
01:56:22,767 --> 01:56:26,033
حتى من رأيك أنت؟

1272
01:56:41,133 --> 01:56:45,367
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1273
01:56:46,867 --> 01:56:51,667
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1274
01:57:07,133 --> 01:57:10,600
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1275
01:57:13,567 --> 01:57:17,600
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1276
01:57:24,167 --> 01:57:26,367
ماذا أخبروك؟

1277
01:57:28,767 --> 01:57:31,167
... لقد أخبرونى

1278
01:57:31,267 --> 01:57:33,933
... بإنك أصبحت

1279
01:57:34,000 --> 01:57:35,933
... مجنون كلياً

1280
01:57:38,000 --> 01:57:42,033
... وبان تصرفاتك

1281
01:57:42,167 --> 01:57:45,033
أصبحت خاطئة

1282
01:57:48,433 --> 01:57:50,967
هل تصرفاتى خاطئة؟

1283
01:57:56,400 --> 01:58:00,033
... أنا لا أرى أى تصرفات

1284
01:58:01,533 --> 01:58:03,467
على الأطلاق يا سيدى

1285
01:58:09,533 --> 01:58:12,167
... لقد توقعت ان

1286
01:58:12,233 --> 01:58:14,400
شخص مثلك

1287
01:58:16,533 --> 01:58:18,567
ماذا توقعت؟

1288
01:58:26,167 --> 01:58:28,067
هل أنت قاتل؟

1289
01:58:32,800 --> 01:58:34,567
أنا جندى

1290
01:58:37,600 --> 01:58:39,533
أنت لست كذلك

1291
01:58:41,233 --> 01:58:44,400
.. أنت ساعى

1292
01:58:44,533 --> 01:58:47,200
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1293
01:58:50,600 --> 01:58:53,367
لتجمع أموالهم

1294
01:59:36,333 --> 01:59:38,333
لماذا؟

1295
01:59:38,400 --> 01:59:42,467
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1296
01:59:49,133 --> 01:59:51,333
أتشعر أنك بخير،هه؟

1297
01:59:51,467 --> 01:59:52,833
لماذا؟

1298
01:59:54,433 --> 01:59:56,467
-- هل تعلم

1299
01:59:56,600 --> 01:59:59,267
-- هل تعلم أن الرجل

1300
02:00:02,167 --> 02:00:04,333
الرجل معجب بك فعلاً؟

1301
02:00:07,533 --> 02:00:09,667
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1302
02:00:09,767 --> 02:00:14,700
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1303
02:00:14,767 --> 02:00:17,333
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1304
02:00:17,433 --> 02:00:22,367
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1305
02:00:25,200 --> 02:00:28,500
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1306
02:00:32,200 --> 02:00:34,600
أنا أعلم شئ أنت لا تعلمه

1307
02:00:34,700 --> 02:00:37,567
"هذا صحيح يا "جاك

1308
02:00:37,700 --> 02:00:40,633
... الرجل واضح فى عقلة

1309
02:00:40,733 --> 02:00:43,067
ولكن روحة مجنونة

1310
02:00:44,300 --> 02:00:46,800
فعلاً

1311
02:00:46,900 --> 02:00:48,800
أنه يحتضر على ما أظن

1312
02:00:48,900 --> 02:00:51,967
أنه يكره كل ذلك

1313
02:00:52,067 --> 02:00:55,167
-- ولكن الرجل

1314
02:00:59,167 --> 02:01:01,833
يقرأ شعر عالياً
حسناً؟

1315
02:01:03,700 --> 02:01:05,567
-- وصوت

1316
02:01:06,633 --> 02:01:08,233
-- صوت

1317
02:01:10,733 --> 02:01:13,433
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1318
02:01:13,500 --> 02:01:18,567
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1319
02:01:18,633 --> 02:01:22,600
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1320
02:01:22,667 --> 02:01:25,433
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1321
02:01:25,500 --> 02:01:30,067
لإنه يموت عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1322
02:01:30,200 --> 02:01:33,933
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1323
02:01:34,033 --> 02:01:37,533
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كان لديه حكمه؟

1324
02:01:37,600 --> 02:01:39,533
! هراء

1325
02:01:39,600 --> 02:01:44,867
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1326
02:01:47,867 --> 02:01:50,033
أنت

1327
02:01:54,200 --> 02:01:56,300
تقريباً ثمانى ساعات

1328
02:02:01,300 --> 02:02:03,933
أنا نائم

1329
02:02:04,033 --> 02:02:07,567
أنا نائم وأحلم
أننى بذلك القارب القذر

1330
02:02:19,133 --> 02:02:20,500
اللعنة

1331
02:02:24,067 --> 02:02:26,500
هل مرت ثمانى ساعات؟

1332
02:02:28,900 --> 02:02:30,900
"مرحباً "ألمايتى

1333
02:02:31,067 --> 02:02:35,833
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1334
02:02:35,967 --> 02:02:39,767
هنا "ألمايتى" حول

1335
02:04:02,933 --> 02:04:04,767
! يا ألهى

1336
02:04:11,500 --> 02:04:13,833
! يا ألهى

1337
02:06:41,567 --> 02:06:44,367
نحن الرجال الفارغين"

1338
02:06:44,467 --> 02:06:46,533
... نحن الذين نعانى

1339
02:06:46,633 --> 02:06:51,067
نئن لبعض بسلام

1340
02:06:51,233 --> 02:06:55,900
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1341
02:06:56,000 --> 02:07:00,833
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1342
02:07:00,933 --> 02:07:04,733
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1343
02:07:04,833 --> 02:07:06,733
إنه هناك حقاً

1344
02:07:06,833 --> 02:07:09,833
... شُكل بدون شكل

1345
02:07:09,933 --> 02:07:11,533
... ظالاً بدون لون

1346
02:07:11,600 --> 02:07:14,333
... قوتة مشلولة

1347
02:07:15,667 --> 02:07:17,567
"يشير بدون حركة ..

1348
02:07:17,667 --> 02:07:21,700
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1349
02:07:21,767 --> 02:07:25,433
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1350
02:07:25,600 --> 02:07:29,133
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1351
02:07:29,267 --> 02:07:32,633
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1352
02:07:32,700 --> 02:07:34,767
بدون الكسور

1353
02:07:34,833 --> 02:07:37,333
على ماذا ستهبط؟
ربع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1354
02:07:37,467 --> 02:07:39,867
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1355
02:07:39,967 --> 02:07:41,367
ذلك معالجة جدلية حسناً

1356
02:07:41,467 --> 02:07:43,867
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1357
02:07:43,967 --> 02:07:45,933
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1358
02:07:46,033 --> 02:07:46,900
! مغفل

1359
02:07:49,067 --> 02:07:51,900
أنت المغفل

1360
02:07:51,967 --> 02:07:54,733
هذا هو العالم اللعين

1361
02:07:54,800 --> 02:07:57,400
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1362
02:07:57,467 --> 02:07:59,467
ليس بقوة

1363
02:07:59,533 --> 02:08:03,033
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1364
02:08:31,733 --> 02:08:34,667
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1365
02:08:34,733 --> 02:08:36,400
سوف أعرف ما أفعله

1366
02:08:37,333 --> 02:08:40,367
ولكن ذلك لم يحدث

1367
02:08:40,500 --> 02:08:44,667
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1368
02:08:44,767 --> 02:08:47,100
كنت حراً

1369
02:08:47,267 --> 02:08:50,433
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1370
02:08:50,600 --> 02:08:54,167
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1371
02:09:01,100 --> 02:09:05,367
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1372
02:09:05,533 --> 02:09:07,867
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1373
02:09:09,433 --> 02:09:12,433
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1374
02:09:12,567 --> 02:09:15,467
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1375
02:09:15,600 --> 02:09:18,133
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1376
02:09:20,300 --> 02:09:22,233
... لقد أنفصل عنهم

1377
02:09:22,300 --> 02:09:25,067
و بعدها أنفصل عن نفسه

1378
02:09:25,167 --> 02:09:28,533
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1379
02:09:28,633 --> 02:09:30,533
و ممزق لأجزاء ..

1380
02:09:30,633 --> 02:09:33,333
-- أنا رأيت الرعب

1381
02:09:33,467 --> 02:09:35,733
الرعب الذى رأيته

1382
02:09:37,300 --> 02:09:39,333
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1383
02:09:39,467 --> 02:09:42,567
لك الحق فى أن تقتلنى

1384
02:09:42,633 --> 02:09:45,567
لك الحق أن تفعل ذلك

1385
02:09:46,800 --> 02:09:49,400
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1386
02:09:55,667 --> 02:09:58,000
... مستحيل للكلمات

1387
02:09:59,700 --> 02:10:01,267
.. أن تصف

1388
02:10:03,233 --> 02:10:06,533
.. ما هو الضرورى

1389
02:10:08,567 --> 02:10:10,833
... لهؤلاء

1390
02:10:10,933 --> 02:10:13,433
... الذين لا يعلموا

1391
02:10:13,600 --> 02:10:17,133
ماذا يعنى الرعب

1392
02:10:19,000 --> 02:10:20,367
الرعب

1393
02:10:23,167 --> 02:10:26,033
للرعب وجه

1394
02:10:28,367 --> 02:10:31,700
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1395
02:10:31,767 --> 02:10:35,400
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1396
02:10:35,533 --> 02:10:37,400
هم أصدقائك

1397
02:10:37,533 --> 02:10:39,633
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1398
02:10:39,733 --> 02:10:43,533
إذن فهم أعداء يُخافوا

1399
02:10:43,633 --> 02:10:46,033
إنهم أعداء حقيقيون

1400
02:10:50,700 --> 02:10:54,533
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1401
02:10:58,033 --> 02:11:02,000
يبدوا من ألاف السنين مضت

1402
02:11:05,500 --> 02:11:08,233
... ذهبنا فى معسكر لتطعيم

1403
02:11:10,500 --> 02:11:12,067
بعض الأطفال

1404
02:11:15,933 --> 02:11:18,667
... نحن تركنا المعسكر

1405
02:11:18,767 --> 02:11:22,067
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1406
02:11:23,733 --> 02:11:26,400
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1407
02:11:26,533 --> 02:11:28,400
لم يستطع أن يتكلم

1408
02:11:30,867 --> 02:11:33,100
... نحن عدنا هناك

1409
02:11:33,267 --> 02:11:36,967
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1410
02:11:37,100 --> 02:11:39,600
كل ذراع تم تطعيمه ...

1411
02:11:41,167 --> 02:11:43,533
-- وتم وضعهم فى كومة

1412
02:11:43,633 --> 02:11:45,200
... كومة من

1413
02:11:46,833 --> 02:11:48,767
الأزرع الصغيرة

1414
02:11:50,033 --> 02:11:53,033
... وأنا أتذكر

1415
02:11:54,533 --> 02:11:57,600
إنى--إنى بكيت

1416
02:11:57,700 --> 02:11:59,600
... بكيت مثل

1417
02:12:01,200 --> 02:12:04,400
الجدة

1418
02:12:06,133 --> 02:12:10,900
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1419
02:12:10,967 --> 02:12:14,133
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1420
02:12:14,233 --> 02:12:16,967
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1421
02:12:17,067 --> 02:12:19,833
... وبعدها أدركت

1422
02:12:20,967 --> 02:12:22,900
-- وكأنى كنت مصاباً

1423
02:12:23,000 --> 02:12:26,300
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1424
02:12:26,400 --> 02:12:30,067
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1425
02:12:31,600 --> 02:12:35,500
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

1426
02:12:35,600 --> 02:12:38,000
" العبقرى

1427
02:12:38,100 --> 02:12:40,833
الأرداة فى فعل ذلك

1428
02:12:42,333 --> 02:12:47,100
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

1429
02:12:49,033 --> 02:12:50,900
... وبعدها أدركت

1430
02:12:51,033 --> 02:12:54,867
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا مواجهة ذلك

1431
02:12:54,933 --> 02:12:57,667
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

1432
02:12:57,767 --> 02:13:00,300
عناصر مدربة

1433
02:13:00,367 --> 02:13:03,033
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

1434
02:13:03,167 --> 02:13:05,167
... ولديهم عائلات وأطفال

1435
02:13:05,267 --> 02:13:07,200
... ومملوئين بالحب

1436
02:13:07,300 --> 02:13:10,667
-- ولديهم الشجاعة

1437
02:13:10,767 --> 02:13:12,700
... الشجاعة

1438
02:13:16,367 --> 02:13:18,233
لفعل ذلك

1439
02:13:18,367 --> 02:13:23,367
... لو كان لدى عشرة من هؤلاءالرجال

1440
02:13:23,467 --> 02:13:26,967
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

1441
02:13:28,633 --> 02:13:31,700
... يجب أن يكون لديك رجال

1442
02:13:31,800 --> 02:13:33,733
... وهم معنوياً

1443
02:13:35,200 --> 02:13:37,533
... وفى نفس الوقت

1444
02:13:37,633 --> 02:13:39,700
... قادرين على

1445
02:13:40,800 --> 02:13:42,700
... إستعمال

1446
02:13:45,000 --> 02:13:48,733
... غرائزهم الأساسية فى القتل

1447
02:13:48,900 --> 02:13:51,833
.... بدون شعور أو أحساس

1448
02:13:53,100 --> 02:13:56,733
-- بدون حساب

1449
02:14:01,100 --> 02:14:04,567
لإن الحساب هو ما يهزمنا

1450
02:14:23,167 --> 02:14:26,433
... أنا أقلق أن أبنى

1451
02:14:26,500 --> 02:14:30,433
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

1452
02:14:32,633 --> 02:14:37,800
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

1453
02:14:39,033 --> 02:14:41,800
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

1454
02:14:41,900 --> 02:14:45,233
ويخبر أبنى بكل شئ

1455
02:14:47,700 --> 02:14:52,133
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

1456
02:14:52,300 --> 02:14:56,300
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

1457
02:14:56,400 --> 02:14:58,733
رائحة الأكاذيب الكريهة

1458
02:15:00,867 --> 02:15:04,133
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

1459
02:15:06,000 --> 02:15:09,133
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

1460
02:16:14,600 --> 02:16:18,400
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

1461
02:16:18,467 --> 02:16:22,367
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

1462
02:16:23,733 --> 02:16:28,400
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

1463
02:16:33,133 --> 02:16:36,567
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

1464
02:16:36,733 --> 02:16:39,733
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

1465
02:16:41,967 --> 02:16:45,433
كل شخص أرادنى أن أفعلها

1466
02:16:45,500 --> 02:16:48,500
وهو أكثر من شخص

1467
02:16:48,567 --> 02:16:51,000
... شعرت وكأنه كان هناك

1468
02:16:51,100 --> 02:16:54,233
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

1469
02:16:56,333 --> 02:16:58,933
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

1470
02:16:59,033 --> 02:17:01,733
يقف

1471
02:17:01,833 --> 02:17:05,867
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائرين الأغبياء

1472
02:17:09,200 --> 02:17:12,300
حتى الغابة أرادته أن يموت

1473
02:17:12,433 --> 02:17:15,667
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

1474
02:17:55,500 --> 02:17:59,400
* هيا،خذ دورك معنا *

1475
02:18:04,167 --> 02:18:08,333
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

1476
02:18:12,733 --> 02:18:15,833
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

1477
02:18:15,933 --> 02:18:21,167
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

1478
02:18:32,600 --> 02:18:35,367
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

1479
02:18:35,467 --> 02:18:38,933
... ولكن قائديهم

1480
02:18:39,000 --> 02:18:42,600
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

1481
02:18:42,667 --> 02:18:45,700
... فى طائرتهم بسبب

1482
02:18:45,800 --> 02:18:47,700
لأن هذا بذئ

1483
02:20:10,533 --> 02:20:12,367
الـرعــب

1484
02:20:16,100 --> 02:20:17,433
الـرعــب

1485
02:25:40,133 --> 02:25:42,167
"إلى "ستريت جانج

1486
02:25:43,133 --> 02:25:46,600
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

1487
02:25:48,033 --> 02:25:50,733
ستريت جانج"؟"

1488
02:25:50,800 --> 02:25:52,933
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

1489
02:26:30,767 --> 02:26:32,333
الـرعــب

1490
02:26:36,267 --> 02:26:37,833
الـرعــب

1491
02:26:43,933 --> 02:26:52,267
safeer_yar@yahoo.com
emosms

1492
02:26:52,333 --> 02:26:57,333
ترجــمـة
Hussein Bakr
Blade_Hussein_Bakr@Hotmail.Com

