1
00:00:57,593 --> 00:00:59,595
ترجمة عبدالمنعم سمير
www.dvd4arab.maktoob.com
<font color="#LemonChiffon">
||asheqalreem|| تعديل

2
00:02:10,104 --> 00:02:12,464
هل أنت هنا لتقتلني؟

3
00:02:20,583 --> 00:02:23,255
أعرف ما هذا

4
00:02:24,055 --> 00:02:29,405
رأيت واحدة مثلها من قبل منذ سنوات عديدة

5
00:02:31,115 --> 00:02:36,034
كانت تخص رجل قابلته
في حلم بالكاد أذكره

6
00:02:37,992 --> 00:02:42,939
رجل تستحوذ عليه بعض الأفكار المتطرفة

7
00:02:46,856 --> 00:02:49,855
ما هو الطفيل الأكثر مرونة؟

8
00:02:50,589 --> 00:02:56,049
البكتريا؟ الفيروس؟ دودة الأمعاء؟

9
00:02:56,235 --> 00:02:58,740
السيد كوب يريد أن يقول

10
00:02:58,873 --> 00:03:00,210
الفكرة

11
00:03:01,019 --> 00:03:03,944
مرنة وشديد العدوى

12
00:03:04,084 --> 00:03:08,447
عندما تترسخ الفكرة في
العقل، من المستحيل التخلص منها

13
00:03:08,923 --> 00:03:14,157
فكرة ناضجة تمامًا، ومفهومة
تمامًا متشبثة في مكان ما هنا

14
00:03:14,587 --> 00:03:16,072
لكي يسرقها شخص مثلك؟

15
00:03:16,223 --> 00:03:21,734
نعم، أثناء الحلم ترتخي دفاعات
الوعي مما يجعل أفكارك عرضة للسرقة

16
00:03:21,799 --> 00:03:23,500
هذا يسمى بالاستخراج

17
00:03:23,908 --> 00:03:29,647
سيد سايتو، يمكننا أن ندرب لا وعيك
لكي يدافع عن نفسه ضد أمهر المستخرجين

18
00:03:29,648 --> 00:03:30,649
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

19
00:03:31,198 --> 00:03:33,675
لأنني أمهر المستخرجين

20
00:03:34,074 --> 00:03:37,233
أعرف كيف أبحث في عقلك وأعثر على أسرارك

21
00:03:37,240 --> 00:03:43,320
أعرف خفايا العملية، يمكنني أن أعلمك إياها
لذلك حتى عندما تكون نائمًا لن يرتخي دفاعك أبدًا

22
00:03:44,289 --> 00:03:48,176
إذا أردت مساعدتي، يجب
أن تكون صريحًا معي تمامًا

23
00:03:48,513 --> 00:03:53,442
يجب أن أعرف ما يدور بذهنك أكثر من زوجتك
وأكثر من طبيبك النفسي وأكثر من أي شخص

24
00:03:54,738 --> 00:03:58,939
هذا حلم، وأنت لديك خزينة مليئة
بالأسرار، يجب أن أعرف ما بهذه الخزينة

25
00:03:59,775 --> 00:04:03,431
لكي تفلح هذه العملية برمتها
يجب أن تدعني أرى كل ما فيها

26
00:04:06,192 --> 00:04:09,906
استمتعا بوقتكما ريثما أفكر في عرضكما

27
00:04:13,045 --> 00:04:15,046
إنه يعرف

28
00:04:17,561 --> 00:04:18,780
ماذا هنالك؟

29
00:05:13,060 --> 00:05:15,919
سايتو يعرف، أنه يتلاعب بنا

30
00:05:15,920 --> 00:05:18,921
لا يهم، ثق بأنني سأعثر عليها

31
00:05:19,230 --> 00:05:22,262
المعلومات في الخزينة، لقد نظر
إليها مباشرة عندما ذكرت الأسرار

32
00:05:23,599 --> 00:05:24,986
لماذا هي هنا؟

33
00:05:28,214 --> 00:05:30,708
عد إلى الغرفة، وسأتولى أمرها

34
00:05:31,202 --> 00:05:33,091
تأكد من أنك ستفعل، نحن هنا لنعمل

35
00:05:41,075 --> 00:05:45,169
لو قفزت، هل سأنجو؟

36
00:05:48,127 --> 00:05:50,301
ستقفزين بأمان في الماء على الأرجح

37
00:05:50,925 --> 00:05:52,317
ماذا تفعلين هنا يا مال؟

38
00:05:52,318 --> 00:05:54,999
اعتقدت أنك افتقدتني

39
00:05:56,030 --> 00:05:57,534
تعرفين أنني أفتقدك

40
00:05:58,028 --> 00:06:00,570
ولكن لم يعد بإمكاني أن أثق بك

41
00:06:01,222 --> 00:06:02,316
ماذا إذن؟

42
00:06:03,318 --> 00:06:05,888
يبدو هذا ذوق آرثر

43
00:06:05,915 --> 00:06:10,804
في الحقيقة، الهدف مولع بالرسامين
البريطانيين من فترة ما بعد الحرب العالمية

44
00:06:11,304 --> 00:06:13,770
من فضلك، اجلسي

45
00:06:21,067 --> 00:06:24,881
أخبرني، هل الطفلان افتقداني؟

46
00:06:28,843 --> 00:06:30,804
لا يمكنني تخيل ذلك

47
00:06:33,991 --> 00:06:35,954
لماذا تفعل هذا؟

48
00:06:36,367 --> 00:06:37,919
لأنعم ببعض الهواء الطلق

49
00:06:38,655 --> 00:06:40,270
لا تبرحي مكانك يا مال

50
00:06:53,447 --> 00:06:54,951
تبًا

51
00:07:57,040 --> 00:08:00,810
استدر -
أخفض مسدسك يا دوم -

52
00:08:09,060 --> 00:08:10,714
من فضلك

53
00:08:22,211 --> 00:08:25,208
والآن، الظرف يا سيد كوب

54
00:08:25,540 --> 00:08:28,638
هل أخبرتك أم كنت تعرف من البداية

55
00:08:29,157 --> 00:08:34,407
أنك هنا لتسرقني أو أننا في الواقع نيام؟

56
00:08:37,658 --> 00:08:40,622
أريد أن أعرف لحساب من تعمل؟

57
00:08:42,284 --> 00:08:46,268
لا فائدة من تهديده في
الحلم، أليس كذلك يا مال؟

58
00:08:46,562 --> 00:08:49,078
هذا يتوقف على نوع التهديد

59
00:08:49,460 --> 00:08:54,673
لو قتلته سيصحو فحسب، ولكن ماذا عن الألم؟

60
00:08:57,863 --> 00:08:59,871
الألم يصيب العقل

61
00:09:00,498 --> 00:09:04,037
ومن تحليلي للديكور، أقول أننا
في عقلك يا آرثر، أليس كذلك؟

62
00:09:16,202 --> 00:09:17,795
ماذا تفعل؟، لا يزال الوقت مبكرًا جدًا

63
00:09:18,132 --> 00:09:21,597
الحلم ينهار، أحاول أن أبقي
سايتو في الحلم فترة أطول

64
00:09:22,382 --> 00:09:23,595
كدنا نصل

65
00:09:55,557 --> 00:09:56,803
أوقفوه

66
00:09:57,898 --> 00:09:59,481
سري

67
00:10:22,926 --> 00:10:24,481
أوقظه

68
00:10:45,579 --> 00:10:46,792
هيا، استيقظ

69
00:10:49,732 --> 00:10:51,587
سري

70
00:10:51,877 --> 00:10:52,849
اركله

71
00:10:53,359 --> 00:10:55,059
ماذا؟ -
غطسه -

72
00:11:29,490 --> 00:11:30,267
لا

73
00:11:39,429 --> 00:11:40,427
فقد وعيه

74
00:11:45,825 --> 00:11:48,167
كنت مستعدًا؟

75
00:11:48,929 --> 00:11:52,560
حتى رئيس الأمن الخاص بي لا
يعرف هذه الشقة، كيف عثرت عليها؟

76
00:11:52,816 --> 00:11:56,932
من الصعب على رجل بمكانتك
أن يخفي عش حب كهذا سرًا

77
00:11:57,266 --> 00:11:59,252
خاصة إذا كنت على علاقة بامرأة متزوجة

78
00:11:59,617 --> 00:12:02,119
لا يمكن أن تكون قد أخبرتك -
ومع ذلك، ها نحن هنا -

79
00:12:02,949 --> 00:12:04,618
بسرعة، إنهم يقتربون

80
00:12:04,792 --> 00:12:06,455
حصلت على ما جئت من أجله

81
00:12:06,740 --> 00:12:10,532
هذا ليس صحيحًا، لقد أخفيت
معلومة مهمة، أليس كذلك؟

82
00:12:10,930 --> 00:12:13,678
لقد أخفيت شيئًا لأنك كنت تعرف ما سنفعله

83
00:12:13,861 --> 00:12:16,094
السؤال هو، لماذا تركتنا ندخل من البداية؟

84
00:12:16,336 --> 00:12:19,016
كانت تجربة أداء لكم -
تجربة أداء لماذا؟ -

85
00:12:19,437 --> 00:12:20,896
لا يهم، فقط فشلتم

86
00:12:21,119 --> 00:12:24,064
لقد استخرجنا جميع المعلومات لديك

87
00:12:24,565 --> 00:12:26,255
ولكن خداعكم كان مفضوحًا

88
00:13:07,413 --> 00:13:10,415
إذن، دعوني واذهبوا

89
00:13:10,916 --> 00:13:16,216
أنت لا تفهم، الشركة التي
نعمل لحسابها لن تقبل بالفشل

90
00:13:16,716 --> 00:13:18,783
سينتهي أمرنا في أقل من يومين

91
00:13:20,055 --> 00:13:21,860
أسرع يا كوب

92
00:13:21,861 --> 00:13:24,819
يبدو أن عليّ أن أفعل هذا بطريقة أبسط

93
00:13:25,300 --> 00:13:28,860
!أخبرنا بما تعرفه، الآن

94
00:13:33,033 --> 00:13:39,850
لطالما كرهت هذه السجادة
لأنها مبقعة وبالية بطرق شتى

95
00:13:41,694 --> 00:13:49,967
ولكني متأكد تمامًا أنها
مصنوعة من الصوف وليس البوليستر

96
00:13:54,339 --> 00:13:59,324
مما يعني أنني لست
ممددًا على سجادتي في شقتي

97
00:13:59,695 --> 00:14:05,615
لقد أثبت أنك مثلما يقال عنك
يا سيد كوب، فأنا ما زلت أحلم

98
00:14:12,670 --> 00:14:14,693
كيف سارت الأمور؟ -
ليس على ما يرام -

99
00:14:19,572 --> 00:14:23,524
حلم داخل حلم، أنا منبهر

100
00:14:25,239 --> 00:14:29,121
ولكن في حلمي، يجب أن تلعبوا بقواعدي

101
00:14:29,122 --> 00:14:30,948
نعم، ولكن يا سيد سايتو

102
00:14:31,121 --> 00:14:32,499
هذا ليس حلمك

103
00:14:33,056 --> 00:14:34,065
نحن في حلمي أنا

104
00:14:44,105 --> 00:14:46,565
أبله، كيف أغفلت أمر السجادة؟

105
00:14:46,945 --> 00:14:47,610
لم يكن خطأي

106
00:14:48,097 --> 00:14:50,696
أنت المهندس -
لم أعرف أنه سيحك خده بها -

107
00:14:50,748 --> 00:14:52,124
كفى

108
00:14:53,037 --> 00:14:55,458
كيف حدث هذا؟

109
00:14:55,877 --> 00:14:57,142
الأمور كانت تحت سيطرتي

110
00:14:57,143 --> 00:14:59,151
أكره أن أراك غير مسيطر

111
00:14:59,152 --> 00:15:02,215
ليس لدينا وقت لهذا، سأغادر في محطة كيودو

112
00:15:02,250 --> 00:15:04,383
لماذا؟ فهو لن يفحص كل مقصورة؟

113
00:15:04,884 --> 00:15:06,304
أنا لا أحب القطارات

114
00:15:06,805 --> 00:15:09,120
كل رجل يعتني بنفسه

115
00:16:24,081 --> 00:16:26,674
مرحبًا يا أبي -
مرحبًا يا أبي -

116
00:16:27,608 --> 00:16:29,191
مرحبًا يا رفاق

117
00:16:29,693 --> 00:16:31,143
كيف حالكما؟

118
00:16:31,644 --> 00:16:33,562
بخير -
لا بأس -

119
00:16:34,039 --> 00:16:35,082
لا بأس؟

120
00:16:35,577 --> 00:16:37,798
هل هذا أنت يا جيمس؟

121
00:16:38,467 --> 00:16:41,543
نعم، متى ستعود للبيت يا أبي؟

122
00:16:42,043 --> 00:16:44,792
لا أستطيع يا حبيبي

123
00:16:45,581 --> 00:16:47,481
سأغيب فترة، ألا تذكر؟

124
00:16:47,888 --> 00:16:48,659
لماذا؟

125
00:16:49,798 --> 00:16:53,896
قلت لك أنني متغيب لأنني أعمل، صحيح؟

126
00:16:54,962 --> 00:16:58,178
جدتي تقول إنك لن تعد أبدًا

127
00:16:58,466 --> 00:17:00,684
هل هذه أنت يا فيليبا؟

128
00:17:01,555 --> 00:17:04,074
أعط الهاتف لجدتك لتحدثني

129
00:17:04,576 --> 00:17:05,988
إنها تهز رأسها بلا

130
00:17:07,124 --> 00:17:09,751
لنأمل أنها مخطئة بهذا الشأن

131
00:17:11,546 --> 00:17:13,866
أبي -
نعم، جيمس -

132
00:17:14,368 --> 00:17:16,391
أمي معك؟

133
00:17:18,390 --> 00:17:23,978
جيمس، لقد تحدثنا بهذا
الشأن، أمك لم تعد هنا

134
00:17:25,652 --> 00:17:26,517
أين هي؟

135
00:17:28,618 --> 00:17:31,222
هذا يكفي يا أطفال، ودعا أبيكما

136
00:17:31,582 --> 00:17:35,594
سأرسل بعض الهدايا مع جدكما، كونا مطيعين

137
00:17:44,588 --> 00:17:47,231
الهليكوبتر جاهزة على السطح

138
00:17:47,565 --> 00:17:48,632
حسنًا

139
00:17:55,247 --> 00:17:57,059
هل أنت بخير؟

140
00:17:57,398 --> 00:17:59,854
..نعم، أنا بخير، في الحلم

141
00:18:00,243 --> 00:18:01,667
ظهور مال؟

142
00:18:02,064 --> 00:18:04,587
أنا آسف بشأن رجلك، هذا لن يحدث مرة أخرى

143
00:18:05,089 --> 00:18:06,336
حالتك تزداد سوءًا؟

144
00:18:06,838 --> 00:18:09,141
لن أعتذر لك مرة أخرى يا آرثر، أين ناش؟

145
00:18:09,643 --> 00:18:11,232
لم يظهر، أتريد أن ننتظر؟

146
00:18:11,733 --> 00:18:15,608
كان من المفترض أن نسلم خطط التوسع الخاصة
بسايتو لشركة كوبول للهندسة منذ ساعتين

147
00:18:15,609 --> 00:18:18,713
لابد أنهم عرفوا أننا فشلنا
الآن، حان الوقت لكي نختبئ

148
00:18:19,405 --> 00:18:20,526
أين ستذهب؟

149
00:18:21,290 --> 00:18:26,009
بوينس آيرس، سأقوم ببعض
الأعمال حتى تهدأ الأمور

150
00:18:26,010 --> 00:18:27,655
وأنت؟ -
سأظل في بلدي -

151
00:18:28,280 --> 00:18:29,780
بلغ تحياتي

152
00:18:35,678 --> 00:18:39,561
لقد خانكم، اعتقد أنه يمكن
أن يأتي إليّ ويساوم على حياته

153
00:18:40,362 --> 00:18:43,927
أعرض عليك أن ترضي رغبتك في الانتقام

154
00:18:47,159 --> 00:18:49,394
ليست هذه طريقتي

155
00:19:02,024 --> 00:19:03,076
ماذا ستفعل به؟

156
00:19:03,573 --> 00:19:07,947
لا شيء، ولكنني لا أستطيع أن أتحدث
بالنيابة عن شركة كوبول للهندسة

157
00:19:22,205 --> 00:19:23,834
ماذا تريد منا؟

158
00:19:24,334 --> 00:19:25,758
زرع الأفكار

159
00:19:27,239 --> 00:19:29,538
هل هذا ممكن؟ -
بالطبع لا -

160
00:19:30,039 --> 00:19:34,095
إذا كان بوسعكم سرقة فكرة من عقل شخص
ما، لماذا لا تستطيعون زراعة واحدة؟

161
00:19:34,096 --> 00:19:36,634
حسنًا، لنتخيل أنني أزرع فكرة في رأسك

162
00:19:37,006 --> 00:19:39,574
وأقول لك "لا تفكر في
الأفيال"، بماذا ستفكر؟

163
00:19:39,833 --> 00:19:40,899
الأفيال

164
00:19:41,178 --> 00:19:44,228
نعم، ولكنها ليست فكرتك
لأنك تعرف أنني أعطيتك إياها

165
00:19:44,642 --> 00:19:48,957
عقل الهدف يمكنه دائمًا أن يعود إلى الوراء
إلى أصل الفكرة، الإلهام الحقيقي يستحيل تزويره

166
00:19:49,458 --> 00:19:50,598
هذا ليس صحيحًا

167
00:19:52,080 --> 00:19:53,921
هل يمكنك أن تفعلها؟

168
00:19:54,421 --> 00:19:59,174
هل تعرض عليّ الاختيار؟ أنا أعرف
كيف أسويّ أموري بنفسي مع شركة كوبول

169
00:19:59,674 --> 00:20:03,389
إذن، الخيار أمامك -
اخترت أن أغادر -

170
00:20:08,394 --> 00:20:10,311
أخبر الطاقم بوجهتكما

171
00:20:15,164 --> 00:20:16,354
سيد كوب

172
00:20:18,598 --> 00:20:21,847
هل تريد أن تعود لبيتك؟

173
00:20:22,290 --> 00:20:25,314
إلى أمريكا، إلى طفليك

174
00:20:25,981 --> 00:20:31,036
لا يمكنك تدبير ذلك، لا أحد يستطيع -
مثل زرع الأفكار -

175
00:20:31,536 --> 00:20:32,725
كوب، هيا بنا

176
00:20:35,721 --> 00:20:39,434
إلى أي مدى الفكرة معقدة؟ -
إنها بسيطة بما يكفي -

177
00:20:39,435 --> 00:20:43,110
لا توجد فكرة بسيطة، إذا
كنت ستزرعها في عقل شخص ما

178
00:20:43,816 --> 00:20:47,249
المنافس الرئيسي لي رجل
عجوز يرقد في فراش الموت

179
00:20:47,750 --> 00:20:50,849
وابنه سيرث الشركة قريبًا

180
00:20:51,688 --> 00:20:55,465
أريده أن يقرر أن يفكك إمبراطورية أبيه

181
00:20:56,123 --> 00:20:58,620
كوب، يجب أن نبتعد عن هذا -
انتظر -

182
00:21:00,906 --> 00:21:03,858
إذا فعلت ذلك، إذا كان بوسعي أن أفعل ذلك

183
00:21:03,928 --> 00:21:07,969
أريد ضمانًا، كيف أعرف
أن بإمكانك الوفاء بوعدك؟

184
00:21:08,219 --> 00:21:12,219
لن تعرف، ولكنني أستطيع

185
00:21:12,872 --> 00:21:16,556
لذلك، هل تريد أن تؤمن؟

186
00:21:17,058 --> 00:21:23,413
أو تصير رجلاً عجوزًا تملؤه
الحسرة، ينتظر موته وحيدًا

187
00:21:26,746 --> 00:21:31,534
كوّن فريقك يا سيد كوب وكن أكثر
حذرًا في اختيار من يعمل معك

188
00:21:39,887 --> 00:21:42,221
أعرف إلى أيّ مدى تريد أن تعود لبيتك

189
00:21:43,960 --> 00:21:45,643
ولكن هذا غير ممكن

190
00:21:45,911 --> 00:21:49,492
بل يمكن، فقط عليك أن
تغوص إلى العمق المطلوب

191
00:21:49,664 --> 00:21:51,037
أنت لست واثقًا من ذلك

192
00:21:52,377 --> 00:21:53,635
لقد فعلتها من قبل

193
00:21:55,191 --> 00:21:56,880
فعلتها لمن؟

194
00:22:01,739 --> 00:22:03,375
لماذا نحن ذاهبان إلى باريس؟

195
00:22:05,430 --> 00:22:07,545
سأحتاج مهندسًا آخر

196
00:22:23,130 --> 00:22:26,366
لم تحب مكتبك قط، أليس كذلك؟

197
00:22:27,377 --> 00:22:31,032
لا توجد مساحة للتفكير في هذا الحيز الضيق

198
00:22:32,520 --> 00:22:34,550
أليس خطرًا عليك أن تتواجد هنا؟

199
00:22:36,057 --> 00:22:40,844
تسليم المجرمين بين فرنسا والولايات
المتحدة يعد كابوسًا بيروقراطيًا كما تعرف

200
00:22:40,845 --> 00:22:43,659
أعتقد أنه في حالتك يمكن للبلدين
أن يعثرا على حل لتسهيل تسليمك

201
00:22:44,158 --> 00:22:48,833
لقد أحضرت هذه الأشياء لكي
تعطيها للطفلين في أقرب فرصة

202
00:22:49,333 --> 00:22:53,908
الأمر سيتطلب أكثر من الدمى المحشوة لكي
يقتنع الطفلان بأن أبيهما لا يزال موجودًا

203
00:22:54,482 --> 00:22:57,010
أنا أفعل ما أنا ماهر به، أفعل ما علمتني إياه

204
00:22:57,487 --> 00:22:59,643
لم أعلمك أبدًا أن تكون لصًا

205
00:22:59,644 --> 00:23:02,850
لقد علمتني أن أتجول في
رؤوس الناس، ولكن بعد ما حدث

206
00:23:03,335 --> 00:23:06,363
لم تعد هناك طريقة شرعية
أستخدم هذه المهارة من خلالها

207
00:23:11,927 --> 00:23:13,543
ماذا تفعل هنا يا دوم؟

208
00:23:15,394 --> 00:23:18,085
أعتقد أنني وجدت طريقة لأعود لبيتي

209
00:23:18,586 --> 00:23:21,922
إنها مهمة لصالح أناس ذوي نفوذ كبير جدًا

210
00:23:22,357 --> 00:23:25,938
أعتقد أنه بإمكانهم أن يلغوا
التهم الموجهة ضدي إلى الأبد

211
00:23:26,525 --> 00:23:28,976
ولكني بحاجة إلى مساعدتك

212
00:23:29,422 --> 00:23:32,521
أنت هنا لتفسد واحد من أذكى وأفضل طلبتي

213
00:23:32,835 --> 00:23:35,429
أنت تعرف ما أعرضه، يجب
أن تدعهم يقررون لأنفسهم

214
00:23:35,476 --> 00:23:37,122
المال؟ -
ليس المال وحسب -

215
00:23:37,628 --> 00:23:38,659
أنت تذكر

216
00:23:39,717 --> 00:23:46,763
إنها الفرصة لبناء كاتدرائيات ومدن كاملة
وأشياء لم ولن توجد في العالم الحقيقي

217
00:23:47,549 --> 00:23:52,463
إذن أنت تريدني أن أدع شخصًا
آخرًا يذهب معك في هذه الخيالات

218
00:23:52,979 --> 00:23:54,712
في الواقع، هم لا يدخلون الحلم

219
00:23:55,130 --> 00:23:57,943
يصممون طبقة الحلم ويلقنوها للحالم فقط

220
00:23:58,495 --> 00:23:59,453
صممه بنفسك

221
00:24:02,206 --> 00:24:03,692
مال لن تدعني

222
00:24:09,581 --> 00:24:14,202
عد إلى الواقع يا دوم، من فضلك

223
00:24:14,537 --> 00:24:15,510
الواقع؟

224
00:24:16,579 --> 00:24:22,711
هذان الطفلان، حفيداك، ينتظران
عودة أبيهما لبيته، هذا هو واقعهما

225
00:24:23,337 --> 00:24:26,791
وهذه المهمة الأخيرة
هي وسيلتي للعودة لبيتي

226
00:24:27,296 --> 00:24:31,162
لو كنت أعرف طريقة أخرى، لم أكن لأقف هنا

227
00:24:33,015 --> 00:24:36,435
أحتاج مهندسًا بارعًا مثلما كنت

228
00:24:39,512 --> 00:24:43,136
عندي من هو أبرع منك

229
00:24:43,792 --> 00:24:45,177
!أريادني

230
00:24:46,219 --> 00:24:49,110
أريدك أن تقابلي السيد كوب

231
00:24:49,753 --> 00:24:50,327
سررت بلقائك

232
00:24:50,863 --> 00:24:55,259
لو لديك بعض الوقت، السيد كوب
لديه عرض عمل يريد مناقشته معك

233
00:24:55,684 --> 00:24:58,068
تدريب عملي؟ -
ليس بالضبط -

234
00:24:58,449 --> 00:25:00,410
لدي اختبار لك

235
00:25:00,989 --> 00:25:02,868
ألن تخبرني بأي شيء عن هذا العمل؟

236
00:25:03,210 --> 00:25:05,779
قبل أن أصف الوظيفة يجب أن
أتأكد أن بإمكانك القيام بها

237
00:25:06,266 --> 00:25:08,901
لماذا؟ -
لأنها ليست قانونية لو شئنا الدقة -

238
00:25:12,151 --> 00:25:16,513
لديك دقيقتان لتصميم
متاهة يستغرق حلها دقيقة

239
00:25:18,421 --> 00:25:19,604
توقفي

240
00:25:22,095 --> 00:25:23,370
مرة أخرى

241
00:25:25,275 --> 00:25:26,276
توقفي

242
00:25:29,497 --> 00:25:31,633
يجب أن تصممي أفضل من ذلك

243
00:25:45,229 --> 00:25:46,610
هذا أفضل

244
00:26:06,750 --> 00:26:11,388
يقولون إننا نستخدم جزء بسيط من الإمكانيات
الحقيقية لعقولنا عندما نكون مستيقظين

245
00:26:11,485 --> 00:26:15,017
عندما ننام، يمكن لعقلنا أن يفعل أي شيء

246
00:26:15,519 --> 00:26:16,238
مثل؟

247
00:26:16,239 --> 00:26:20,000
تخيلي أنك تصممين مبنى في حالة
الوعي وتبتكرين كل جانب فيه

248
00:26:20,072 --> 00:26:23,214
ولكن أحيانًا تشعرين أن
المبنى يصمم نفسه، هل تفهمين؟

249
00:26:23,500 --> 00:26:26,109
نعم، كما لو كنت أكتشفه

250
00:26:26,350 --> 00:26:28,436
إلهام حقيقي؟

251
00:26:28,814 --> 00:26:32,106
في الحلم، عقلنا يفعل ذلك بشكل متواصل

252
00:26:32,608 --> 00:26:37,284
نحن نبتكر وندرك عالم الحلم في نفس الوقت

253
00:26:37,432 --> 00:26:40,097
عقلنا يفعل ذلك ببراعة شديدة
حتى أننا لا نعرف ما يحدث

254
00:26:40,098 --> 00:26:43,780
وهذا يسمح لنا بأن نكون
في منتصف هذه العملية

255
00:26:43,781 --> 00:26:44,783
كيف؟

256
00:26:44,784 --> 00:26:47,496
عن طريق تولي مهمة
الابتكار، وهذا ما أحتاجه منك

257
00:26:47,497 --> 00:26:54,662
أنت تبتكرين عالم الحلم، ونحن نحضر الهدف إلى
هذا الحلم، ثم يمتلئ الحلم بـ"لا وعي" الهدف

258
00:26:55,472 --> 00:27:00,658
كيف سأستطيع أن أبتكر تفاصيل كافية
لجعل الهدف يعتقد أن هذا الحلم حقيقة؟

259
00:27:01,160 --> 00:27:08,721
الأحلام تبدو واقعًا عندما نكون فيها، ولا نكتشف
أن هناك شيئًا غريبًا في الحلم إلى بعد أن نستيقظ

260
00:27:09,222 --> 00:27:17,823
،دعيني أسألك، أنت لا تتذكرين أبدًا بداية الحلم
صحيح؟ دائمًا تدخلين الحلم في منتصف الأحداث

261
00:27:18,153 --> 00:27:20,837
أعتقد ذلك، نعم -
إذن، كيف أتينا هنا؟ -

262
00:27:21,127 --> 00:27:22,830
..لقد أتينا من

263
00:27:23,332 --> 00:27:26,334
فكري يا أريادني، كيف أتيت هنا؟

264
00:27:26,835 --> 00:27:28,799
أين أنت الآن؟

265
00:27:32,494 --> 00:27:33,494
نحن نحلم؟

266
00:27:33,996 --> 00:27:38,718
أنت نائمة في ورشة العمل الآن
تتلقين أول درس في الأحلام المشتركة

267
00:27:38,820 --> 00:27:39,973
اهدئي

268
00:28:15,971 --> 00:28:18,740
إنه مجرد حلم، لماذا تحمي وجهك؟

269
00:28:19,241 --> 00:28:21,880
لأنه ليس مجرد حلم

270
00:28:22,199 --> 00:28:24,274
عندما تنغرز شظايا الزجاج
بوجهك تشعرين بألم فظيع

271
00:28:24,275 --> 00:28:26,358
عندما تكونين في الحلم، تشعرين أنه واقع

272
00:28:26,608 --> 00:28:28,912
لذلك ابتكر الجيش الأحلام
المشتركة كبرنامج تدريبي

273
00:28:29,416 --> 00:28:32,816
للجنود لكي يطعنوا ويخنقوا ويطلقوا
النار على بعضهم البعض ثم يستيقظون

274
00:28:33,318 --> 00:28:34,974
وكيف تورط المهندسون؟

275
00:28:35,476 --> 00:28:37,594
لابد من شخص يصمم الحلم

276
00:28:38,596 --> 00:28:40,971
لماذا لا تعطينا 5 دقائق أخرى؟

277
00:28:41,618 --> 00:28:46,549
خمس دقائق؟ لقد تحدثنا
لمدة ساعة على الأقل؟

278
00:28:47,051 --> 00:28:49,156
في الحلم يعمل عقلك بشكل أسرع

279
00:28:49,665 --> 00:28:52,364
لذلك تشعرين أن الوقت يمر أبطأ

280
00:28:52,865 --> 00:28:55,396
خمس دقائق في العالم
الحقيقي تساوي ساعة في الحلم

281
00:28:56,187 --> 00:28:58,631
لنر ما يمكنك فعله في 5 دقائق

282
00:29:05,111 --> 00:29:10,103
،لديك التصميم المبدئي، مكتبة، مقهى
وتقريبًا كل شيء آخر ستجدينه هنا أيضًا

283
00:29:10,458 --> 00:29:12,924
من هم الناس؟ -
إسقاطات من لا وعيي -

284
00:29:13,307 --> 00:29:13,967
أنت؟

285
00:29:13,307 --> 00:29:20,073
نعم، تذكري، أنت الحالمة، أنت تصممين هذا
العالم، وأنا الهدف، عقلي يملؤه بالناس

286
00:29:20,407 --> 00:29:24,854
يمكنك حرفيًا أن تتحدثي إلى لا وعيي، فهذه
إحدى وسائل استخراج المعلومات من الهدف

287
00:29:25,278 --> 00:29:26,238
وما هي الوسائل الأخرى؟

288
00:29:26,739 --> 00:29:34,348
عن طريق ابتكار شيء آمن مثل خزينة البنك، والعقل
يملؤها آليًا بالمعلومات التي يحاول أن يحميها

289
00:29:34,850 --> 00:29:37,664
هل تفهمين؟ -
ثم تقتحم الخزينة وتسرقها؟ -

290
00:29:39,166 --> 00:29:44,836
اعتقدت أن عالم الأحلام تحكمه المؤثرات
البصرية، ولكن يبدو أنه يتعلق أكثر بالمشاعر

291
00:29:45,491 --> 00:29:49,344
سؤالي هو ماذا يحدث إذا
عبثنا بقواعده الفيزيائية؟

292
00:30:31,252 --> 00:30:33,115
أليس هذا رائعًا؟

293
00:30:33,340 --> 00:30:34,905
نعم، أنه كذلك

294
00:30:59,274 --> 00:31:00,955
لماذا ينظرون جميعًا نحويّ؟

295
00:31:01,309 --> 00:31:04,606
لأن لا وعيي يشعر بأن
شخصًا آخرًا ابتكر هذا العالم

296
00:31:04,797 --> 00:31:08,843
كلما غيرت أشياء، كلما
سارعت الإسقاطات بالتجمع حولك

297
00:31:08,844 --> 00:31:10,091
تتجمع؟

298
00:31:10,543 --> 00:31:12,270
إنهم يشعرون أن الحالم جسم غريب

299
00:31:12,643 --> 00:31:15,400
ويهاجمونه مثل كرات الدم
البيضاء عندما تجد عدوى

300
00:31:15,902 --> 00:31:17,358
هل سيهاجموننا؟

301
00:31:17,711 --> 00:31:19,738
لا، أنت وحسب

302
00:31:25,373 --> 00:31:28,027
..قلت لك، لو استمريت في تغيير الأشياء هكذا

303
00:31:33,121 --> 00:31:38,090
هلا أمرت لا وعيك أن يتساهل؟ -
تذكري أنه لا وعيي، لا أستطيع أن أتحكم فيه -

304
00:32:31,743 --> 00:32:32,744
مبهر

305
00:32:44,702 --> 00:32:45,854
أنا أعرف هذا الجسر

306
00:32:46,607 --> 00:32:48,535
هذا المكان حقيقي أليس كذلك؟

307
00:32:48,978 --> 00:32:51,097
نعم، أعبره كل يوم وأنا ذاهبة للكلية

308
00:32:51,402 --> 00:32:54,586
لا تقتبسين أماكن من ذاكرتك
أبدًا، ابتكري أماكن جديدة دائمًا

309
00:32:54,905 --> 00:32:56,318
ولكن يجب أن تستقي
الابتكارات من أشياء تعرفها؟

310
00:32:56,819 --> 00:33:00,837
فقط التفاصيل، عمود إنارة أو كابينة
هاتف، لا تقتبسين منطقة كاملة أبدًا

311
00:33:01,338 --> 00:33:01,698
لما لا؟

312
00:33:02,199 --> 00:33:06,866
لأن بناء حلم من ذاكرتك هو أسهل الطرق
لفقدان التمييز بين ما هو حقيقي وما هو حلم

313
00:33:07,368 --> 00:33:08,419
هل هذا ما حدث لك؟

314
00:33:08,420 --> 00:33:10,633
اسمعي، هذا الأمر لا يتعلق بي

315
00:33:10,969 --> 00:33:12,972
أليس هذا سبب احتياجك
لي لكي أبني لك أحلامك؟

316
00:33:13,473 --> 00:33:15,886
ابتعد عنها، ابتعدي

317
00:33:15,952 --> 00:33:16,512
دوم

318
00:33:16,513 --> 00:33:17,515
لا

319
00:33:18,619 --> 00:33:20,621
!إنها مول -
يا إلهي -

320
00:33:20,804 --> 00:33:22,807
لا -
أوقظوني -

321
00:33:22,808 --> 00:33:24,620
!لا يا مول

322
00:33:24,621 --> 00:33:25,908
أوقظوني

323
00:33:28,611 --> 00:33:30,612
انظري إليّ، أنت سليمة

324
00:33:31,113 --> 00:33:32,114
هل أنت على ما يرام؟

325
00:33:32,115 --> 00:33:34,415
لماذا لم أستيقظ عندما أردت؟

326
00:33:34,906 --> 00:33:39,609
،لأنه كان لا يزال هناك بعض الوقت في الساعة
لا يمكنك الإفاقة من الحلم إلا إذا متّ

327
00:33:39,786 --> 00:33:40,786
أرني التميمة

328
00:33:40,787 --> 00:33:41,788
ماذا؟

329
00:33:41,789 --> 00:33:43,290
..التميمة، إنها شيء صغير

330
00:33:43,291 --> 00:33:47,150
إن لا وعيك شيء عظيم فعلاً
يا كوب، إنها ساحرة بحق

331
00:33:47,528 --> 00:33:49,288
أرى أنك قابلت زوجته

332
00:33:49,589 --> 00:33:50,590
هي زوجته؟

333
00:33:50,090 --> 00:33:52,173
نعم، لنعد إلى التميمة

334
00:33:52,513 --> 00:33:57,517
ستحتاجين إلى شيء صغير ثقيل نسبيًا، شيء
يمكنك حمله معك طوال الوقت ولا يعرفه أحد سواك

335
00:33:58,017 --> 00:34:00,776
مثل العملة؟ -
لا، يجب أن يكون شيئًا فريدًا -

336
00:34:01,159 --> 00:34:02,993
هذا نرد

337
00:34:04,462 --> 00:34:11,443
لا أستطيع أن أدعك تلمسيه، حينها سيصبح بلا قيمة
أنا فقط من يعرف أبعاد ووزن هذا النرد بالذات

338
00:34:11,794 --> 00:34:16,299
بهذه الطريقة، عندما تنظرين إلى تميمتك
ستعرفين دون شك أنك لست في حلم شخص ما

339
00:34:20,299 --> 00:34:24,878
لا أعرف ما إذا كنت لا ترى
ما يحدث، أو لا تريد أن ترى

340
00:34:25,278 --> 00:34:28,576
ولكن كوب لديه مشاكل خطيرة يحاول إخفائها

341
00:34:28,939 --> 00:34:32,382
وأنا لست مستعدة لأفتح عقلي لشخص كهذا

342
00:34:38,472 --> 00:34:42,338
ستعود، لم أر شخص يفهم
العملية بهذه السرعة من قبل

343
00:34:42,718 --> 00:34:44,402
لن تجد الواقع كافيًا لها

344
00:34:45,050 --> 00:34:49,919
عندما تعود أريدك أن تجعلها تبني متاهات

345
00:34:50,494 --> 00:34:52,490
أين ستذهب؟ -
يجب أن أزور إيمز -

346
00:34:52,825 --> 00:34:56,403
إيمز؟ إنه في مومباسا، التي هي
بمثابة الفناء الخلفي لشركة كوبول

347
00:34:56,539 --> 00:34:58,039
مخاطرة لابد منها

348
00:34:58,040 --> 00:35:00,994
هناك لصوص بارعون غيره -
سنحتاج أكثر من مجرد لص -

349
00:35:02,276 --> 00:35:04,203
نحتاج منتحل

350
00:35:11,895 --> 00:35:15,559
افركهم كما تشاء، فلن يتناسلوا

351
00:35:15,699 --> 00:35:16,560
من يدري؟

352
00:35:17,562 --> 00:35:19,018
دعني أدعوك إلى الشراب

353
00:35:21,005 --> 00:35:22,438
وداعًا

354
00:35:29,273 --> 00:35:32,776
هجائك لم يتحسن، ماذا عن خط يدك؟

355
00:35:33,720 --> 00:35:35,729
متعدد الصفات -
جيد -

356
00:35:37,712 --> 00:35:44,913
زرع الأفكار، قبل أن تخبرني أن هذا مستحيل -
لا، أعتقد أنه ممكن، ولكنه صعب للغاية -

357
00:35:47,439 --> 00:35:49,567
آرثر يخبرني دائمًا أنه مستحيل

358
00:35:50,026 --> 00:35:54,397
آرثر، ما زلت تعمل مع هذا الصنم؟ -
إنه بارع في عمله، صحيح؟ -

359
00:35:54,511 --> 00:35:58,014
إنه الأفضل، ولكن خياله ضيق -
على النقيض منك -

360
00:35:58,141 --> 00:36:00,581
إذا كنت ستزرع أفكارًا ستحتاج إلى الخيال

361
00:36:00,582 --> 00:36:04,764
دعني أسألك، هل فعلت ذلك من قبل؟

362
00:36:05,215 --> 00:36:10,092
حاولنا، زرعنا الفكرة، ولكنها لم تدم -
لم تزرعوها على عمق كافٍ؟ -

363
00:36:10,324 --> 00:36:11,508
ليس الأمر يتوقف على العمق وحسب

364
00:36:11,925 --> 00:36:16,824
يجب أن تزرع الفكرة في أبسط صورة
لها لكي تنمو بشكل طبيعي في عقل الهدف

365
00:36:17,299 --> 00:36:18,851
إنه فن دقيق جدًا

366
00:36:19,352 --> 00:36:21,085
إذن، ما الفكرة التي تريد أن تزرعها؟

367
00:36:21,586 --> 00:36:25,039
نريد وريث شركة كبرى
أن يفكك إمبراطورية أبيه

368
00:36:25,421 --> 00:36:30,611
هنا لديك دوافع سياسية عديدة
ومشاعر مضادة للاحتكار وما إلى ذلك

369
00:36:31,440 --> 00:36:34,859
ولكن كلها تخضع لأهواء الهدف

370
00:36:35,476 --> 00:36:37,666
كل ما عليك فعله هو
البدء من الأساس المطلق

371
00:36:37,667 --> 00:36:38,668
وما هو؟

372
00:36:39,169 --> 00:36:41,245
علاقته بأبيه

373
00:36:43,736 --> 00:36:45,934
هل لديك كيميائي؟ -
لا، ليس بعد -

374
00:36:46,579 --> 00:36:52,934
يوجد هنا رجل يدعى يوسف
يصنع تركيبات خاصة به

375
00:36:53,498 --> 00:36:56,271
لما لا تأخذني إليه؟ -
سأفعل حالما تتخلص ممن يطاردك -

376
00:36:56,659 --> 00:36:58,690
هذا الرجل عند الحانة -
إنه من شركة كوبول للهندسة -

377
00:36:58,943 --> 00:37:03,726
هل المكافأة للقبض عليّ حيًا أم ميتًا؟ -
لا أتذكر، لنر إذا بدأ في إطلاق النار -

378
00:37:03,947 --> 00:37:08,005
سأهرب وأضللهم ثم أقابلك بالدور
السفلي في الحانة بعد نصف ساعة

379
00:37:08,464 --> 00:37:10,465
سنعود هنا؟ -
إنه آخر مكان سيشكون فيه -

380
00:37:15,392 --> 00:37:18,420
فريدي؟ يا إلهي، إنه أنت؟

381
00:37:21,521 --> 00:37:23,022
لا، لست هو

382
00:37:23,665 --> 00:37:25,473
لست تحلم الآن، أليس كذلك؟

383
00:37:43,978 --> 00:37:44,478
من هنا

384
00:39:16,586 --> 00:39:18,802
تريد توصيلة يا سيد كوب؟

385
00:39:19,919 --> 00:39:24,060
ماذا تفعل في مومباسا؟ -
أحمي استثماراتي -

386
00:39:27,464 --> 00:39:30,909
إذن، هذه فكرتك للتخلص من مطارديك؟ -
عن طريق مطارد آخر -

387
00:39:38,949 --> 00:39:41,451
كوب قال إنك ستعودين

388
00:39:42,809 --> 00:39:46,540
حاولت ألا أعود ولكن -
ولكن، لم تجدي مثيلاً لذلك -

389
00:39:48,479 --> 00:39:50,433
إنه إبداع خالص

390
00:39:50,618 --> 00:39:53,473
لنلق نظرة على بعض
الأشكال الهندسية المستحيلة

391
00:39:53,979 --> 00:39:57,983
يجب أن تحترفين بعض الحيل إذا
كنت ستصممين حلمًا من 3 طبقات

392
00:39:57,984 --> 00:39:58,986
معذرة

393
00:39:59,266 --> 00:40:00,766
أي نوع من الحيل؟

394
00:40:01,122 --> 00:40:04,571
في الحلم، يمكنك عمل خداع هندسي
عن طريق تصميم أشكال مستحيلة

395
00:40:04,572 --> 00:40:08,634
فتصممين دوائر مغلقة، مثل سلم بنروز

396
00:40:09,805 --> 00:40:11,705
سلم لا نهاية له

397
00:40:14,126 --> 00:40:15,607
أترين؟

398
00:40:19,562 --> 00:40:20,766
شكل مستحيل

399
00:40:20,767 --> 00:40:25,623
دائرة مغلقة كهذه ستساعدك في إخفاء
الحدود الخارجية للحلم الذي تصممينه

400
00:40:25,624 --> 00:40:30,991
ما حجم هذه الطبقات؟ -
أي حجم، من طابق مبنى حتى مدن كاملة -

401
00:40:30,992 --> 00:40:34,377
ولكن يجب أن تكون معقدة بما يكفي بحيث
نستطيع أن نتوارى عن أعين الإسقاطات

402
00:40:34,831 --> 00:40:35,380
متاهة؟

403
00:40:35,381 --> 00:40:40,118
نعم، متاهة، وكلما كانت المتاهة أكثر تعقيدًا -
كلما استغرقنا وقتًا أطول قبل أن تلحق بنا الإسقاطات؟ -

404
00:40:40,620 --> 00:40:42,137
بالضبط

405
00:40:42,138 --> 00:40:45,729
لا وعيي يبدو هادئًا -
انتظري، سيصبح عدوانيًا -

406
00:40:45,931 --> 00:40:48,562
لا أحد يطيق أن يعبث أحدهم بعقله

407
00:40:48,597 --> 00:40:55,430
كوب لم يعد يستطيع أن يبني، صحيح؟ -
لا أعرف إذا كان لا يستطيع، ولكنه لا يريد -

408
00:40:55,932 --> 00:40:58,017
يعتقد أن الوضع سيكون أكثر
أمانًا لو لم يعرف التصميمات

409
00:40:58,434 --> 00:40:59,018
لماذا؟

410
00:40:59,387 --> 00:41:02,670
هو لا يخبرني، ولكن أعتقد أن هذا بسبب مال -
زوجته السابقة؟ -

411
00:41:03,313 --> 00:41:05,953
كيف تعرفين أنها زوجته السابقة؟ -
لا يزالان معًا؟ -

412
00:41:06,455 --> 00:41:06,955
لا

413
00:41:08,963 --> 00:41:10,096
إنها ميتة

414
00:41:12,045 --> 00:41:14,547
ما ترينه في الحلم هو مجرد إسقاط لها

415
00:41:18,315 --> 00:41:22,102
كيف كانت قبل أن تموت؟ -
كانت رقيقة-

416
00:41:25,243 --> 00:41:27,245
سنزور الكيميائي

417
00:41:28,397 --> 00:41:30,758
أصنع تركيبة لمهمة؟

418
00:41:31,259 --> 00:41:33,107
وستعمل في الميدان معنا

419
00:41:33,608 --> 00:41:35,489
أنا لا أذهب إلى الميدان يا سيد كوب

420
00:41:35,791 --> 00:41:39,378
نحتاجك هناك لتصميم تركيبات
خصيصًا لتتوافق مع احتياجاتنا

421
00:41:39,638 --> 00:41:41,779
وما هي احتياجاتكم؟ -
عمق شديد -

422
00:41:42,356 --> 00:41:44,911
حلم داخل حلم، طبقتان؟

423
00:41:47,728 --> 00:41:48,809
ثلاث طبقات

424
00:41:49,371 --> 00:41:50,372
مستحيل

425
00:41:50,373 --> 00:41:52,847
الأحلام الكثيرة داخل
حلم ستسبب عدم استقرار

426
00:41:53,348 --> 00:41:56,793
هذا ممكن إذا كان لديك مهدئ

427
00:41:57,695 --> 00:41:59,575
مهدئ قوي

428
00:42:01,129 --> 00:42:03,056
كم عدد أعضاء فريقك؟

429
00:42:03,057 --> 00:42:05,047
خمسة -
ستة -

430
00:42:06,755 --> 00:42:10,903
الطريقة الوحيدة للتأكد من
أنك تقوم بمهمتك هي أن أكون معك

431
00:42:11,404 --> 00:42:13,930
لا يوجد مكان للسياح في مهمة كهذه

432
00:42:14,492 --> 00:42:16,493
هذه المرة سيوجد

433
00:42:18,511 --> 00:42:21,249
أعتقد أنه يمكنكم البدء
بهذه، أنا أستخدمها كل يوم

434
00:42:21,631 --> 00:42:23,491
في ماذا؟ -
سأريك -

435
00:42:27,467 --> 00:42:33,126
قد لا ترغب في الرؤية؟ -
تفضل، سأتبعك -

436
00:42:43,068 --> 00:42:48,338
عشرة، إثنى عشر .. كلهم متصلون بالجهاز -
أخدرهم كل يوم ليشتركوا في حلم -

437
00:42:50,904 --> 00:42:51,904
أترى؟

438
00:42:52,486 --> 00:42:53,487
الوضع مستقر جدًا

439
00:42:58,692 --> 00:43:02,740
منذ متى وهم يحلمون؟ -
ثلاث أو أربع ساعات كل يوم -

440
00:43:03,761 --> 00:43:08,803
وقت الحلم؟ -
مع هذه التركيبة، حوالي 40 ساعة كل يوم -

441
00:43:09,305 --> 00:43:11,896
لماذا يفعلون ذلك؟ -
أخبره يا سيد كوب -

442
00:43:13,506 --> 00:43:16,326
بعد فترة، تصبح هذه الطريقة
الوحيدة التي تحلم بها

443
00:43:16,327 --> 00:43:18,560
هل ما زلت تحلم يا سيد كوب؟

444
00:43:18,561 --> 00:43:21,818
يأتون هنا كل يوم لينامون؟ -
لا -

445
00:43:23,759 --> 00:43:26,761
يأتون ليستيقظوا

446
00:43:28,064 --> 00:43:30,065
الحلم أصبح واقعهم

447
00:43:31,892 --> 00:43:34,394
من أنت لتنكر ذلك؟

448
00:43:36,235 --> 00:43:37,736
لنر ما يمكنك فعله

449
00:43:49,860 --> 00:43:51,362
تعرف كيف تجدني

450
00:43:53,230 --> 00:43:55,508
تعرف ما يجب أن تفعله

451
00:44:00,518 --> 00:44:01,881
قوي؟ أليس كذلك؟

452
00:44:17,009 --> 00:44:19,300
هل أنت بخير يا سيد كوب؟

453
00:44:20,095 --> 00:44:23,811
نعم، كل شيء على ما يرام

454
00:44:32,373 --> 00:44:36,427
روبرت فيشر، وريث شركة فيشر
العملاقة في مجال الطاقة

455
00:44:36,428 --> 00:44:40,253
وما مشكلتك مع السيد فيشر؟ -
هذا لا يعنيك-

456
00:44:41,011 --> 00:44:45,015
ليست هذه إحدى مهام
التجسس العادية على الشركات

457
00:44:45,538 --> 00:44:50,292
،لقد طلبت مني عملية زرع أفكار
أتمنى أن تفهم خطورة هذا الطلب

458
00:44:50,863 --> 00:44:56,435
البذرة التي سنزرعها في رأس هذا
الرجل ستنمو إلى فكرة تستحوذ عليه

459
00:44:56,965 --> 00:45:01,023
قد تغير كل شيء في شخصيته

460
00:45:01,686 --> 00:45:05,354
نحن الشركة الأخيرة في طريقهم نحو
احتكار سوق الطاقة العالمي بالكامل

461
00:45:05,720 --> 00:45:07,437
ولم يعد بوسعنا التنافس معهم

462
00:45:08,320 --> 00:45:11,323
يوم ما سيتحكم في
إمدادات الطاقة في العالم

463
00:45:11,844 --> 00:45:14,346
عمليًا، سيصيرون قوة عظمى جديدة

464
00:45:15,417 --> 00:45:19,050
العالم بحاجة لأن يغير روبرت فيشر تفكيره

465
00:45:19,051 --> 00:45:20,654
هذا دورنا

466
00:45:21,340 --> 00:45:23,842
ما نوع علاقة روبرت فيشر بأبيه؟

467
00:45:24,344 --> 00:45:26,889
تقول الإشاعات إن علاقتهما معقدة نوعًا

468
00:45:27,179 --> 00:45:29,181
لا يمكننا العمل
اعتمادًا على الإشاعات فقط

469
00:45:29,612 --> 00:45:31,661
هل يمكنك أن تصلني بهذا الرجل؟

470
00:45:31,977 --> 00:45:36,913
براونينج، الذراع الأيمن لفيشر
الأب، والأب الروحي لفيشر الابن

471
00:45:37,463 --> 00:45:40,452
هذا ممكن، إذا كان بإمكانك
إحضار الوثائق اللازمة

472
00:45:40,779 --> 00:45:44,519
تزوير الوثائق تخصصي يا سيد سايتو

473
00:45:47,075 --> 00:45:49,077
نفد صبري، اقضوا عليه

474
00:45:49,558 --> 00:45:53,407
سيد براونينج، إن سياسة شركة موريس
فيشر تقضي بتجنب التقاضي دائمًا

475
00:45:57,834 --> 00:46:01,180
هلا ناقشنا مخاوفك مع موريس مباشرة؟

476
00:46:01,501 --> 00:46:05,004
ليس هذا ضروريًا -
لا، أعتقد أنه ينبغي أن نفعل -

477
00:46:26,958 --> 00:46:32,081
كيف حاله؟ لا أريد أن
..أزعجه بأشياء غير ضرورية ولكن

478
00:46:54,955 --> 00:46:58,008
لابد أنها ذكرى محببة له

479
00:46:58,486 --> 00:47:02,662
أنا وضعتها بجانب
سريره، ولم يلاحظها أصلاً

480
00:47:03,751 --> 00:47:04,754
روبرت

481
00:47:06,920 --> 00:47:11,524
يجب أن نتحدث عن التوكيل العام -
ليس الآن -

482
00:47:11,525 --> 00:47:13,295
.. ولكن من الضروري أن نبدأ بـ

483
00:47:17,310 --> 00:47:19,292
النسور تحوم

484
00:47:19,641 --> 00:47:23,333
كلما اشتد مرض موريس فيشر
أصبح بيتر براونينج أقوى

485
00:47:23,834 --> 00:47:26,757
كانت لدي فرصة جيدة لأدرس براونينج

486
00:47:27,258 --> 00:47:31,268
كنت حاضرًا بنفسي أدرس
شخصيته وأسلوبه في الحديث

487
00:47:31,846 --> 00:47:34,812
الآن، في طبقة الحلم الأولى
يمكن أن أنتحل شخصية براونينج

488
00:47:34,935 --> 00:47:38,506
وأقترح الفكرة على عقل فيشر الواعي

489
00:47:38,899 --> 00:47:44,670
لذلك، عندما نأخذه في طبقة أعمق، الإسقاط الذي
سيصنعه بنفسه لبراونينج سيغذيه بالفكرة مرة أخرى

490
00:47:45,080 --> 00:47:46,675
لكي يغذي نفسه بالفكرة

491
00:47:47,481 --> 00:47:47,982
بالضبط

492
00:47:47,983 --> 00:47:51,034
،هذه الطريقة الوحيدة لكي تثبت الفكرة
يجب أن تبدو كأنها وليدة عقله هو

493
00:47:51,535 --> 00:47:53,608
إيمز، أنا منبهر

494
00:47:54,489 --> 00:47:57,759
أقدر ثناء معاليكم دائمًا يا آرثر، شكرًا

495
00:48:19,139 --> 00:48:21,641
هل ستحلم وحدك؟

496
00:48:21,860 --> 00:48:24,735
لا، أنا أجري بعض التجارب وحسب

497
00:48:25,364 --> 00:48:27,365
لم أدرك أن شخصًا آخرًا هنا

498
00:48:27,989 --> 00:48:30,249
كنت أجهز تميمتي

499
00:48:30,545 --> 00:48:31,800
دعيني أراها

500
00:48:32,382 --> 00:48:32,882
لا

501
00:48:33,748 --> 00:48:35,107
أرى أنك تتعلمين

502
00:48:35,531 --> 00:48:40,468
يا له من حل مثالي لتمييز
الواقع من الحلم، هل هي فكرتك؟

503
00:48:40,970 --> 00:48:43,295
لا، في الواقع إنها فكرة مال

504
00:48:44,046 --> 00:48:48,200
هذه كانت تميمتها، كانت تديرها
في الحلم فلا تنقلب أبدًا

505
00:48:49,362 --> 00:48:51,399
تدور بلا توقف

506
00:48:53,424 --> 00:48:55,016
آرثر أخبرني أنها توفيت

507
00:48:57,129 --> 00:48:58,528
ماذا تعلمت عن المتاهات؟

508
00:48:59,332 --> 00:49:03,944
كل طبقة تتعلق بالجزء الذي
نحاول اختراقه في لا وعي الهدف

509
00:49:04,325 --> 00:49:08,828
لذلك، سأصمم مستشفى في الطبقة
الدنيا لكي يحضر فيشر أبيه فيها

510
00:49:10,555 --> 00:49:13,003
لدي سؤال بخصوص هذا التصميم

511
00:49:13,151 --> 00:49:16,841
لا تريني التفاصيل، فقط
الحالم يجب أن يعرف التصميم

512
00:49:17,828 --> 00:49:19,100
وما أهمية ذلك؟

513
00:49:19,419 --> 00:49:23,272
تحسبًا لأن يحضر أحدنا إسقاطاته إلى
الحلم، لا نريدهم أن يعرفوا تفاصيل المتاهة

514
00:49:25,043 --> 00:49:27,154
تعني، تحسبًا لأن تحضر أنت مال إلى الحلم

515
00:49:28,099 --> 00:49:30,101
لا تستطيع أن تبقيها بعيدًا، أليس كذلك؟

516
00:49:30,602 --> 00:49:31,377
صحيح

517
00:49:31,878 --> 00:49:37,987
لا يمكنك أن تصمم لأنك إذا عرفت المتاهة
فهي ستعرف كذلك، وستخرب العملية برمتها

518
00:49:38,436 --> 00:49:40,937
كوب، هل الآخرون يعرفون؟ -
لا، لا يعرفون -

519
00:49:41,478 --> 00:49:43,479
يجب أن تحذرهم إذا كانت حالتك تسوء

520
00:49:43,480 --> 00:49:45,556
لم يقل أحد إن حالتي تسوء

521
00:49:47,090 --> 00:49:49,781
يجب أن أعود لبيتي، هذا
هو كل ما يعنيني الآن

522
00:49:51,080 --> 00:49:52,582
لماذا لا يمكنك أن تعود؟

523
00:49:55,966 --> 00:49:57,968
لأنهم يعتقدون أنني قتلتها

524
00:50:01,273 --> 00:50:02,273
شكراً

525
00:50:03,060 --> 00:50:04,061
على ماذا؟

526
00:50:04,309 --> 00:50:06,187
لأنك لم تسأليني هل فعلت ذلك أم لا

527
00:50:06,688 --> 00:50:08,975
سأفكك إمبراطورية أبي

528
00:50:09,236 --> 00:50:12,739
واضح أنها فكرة روبرت
نفسه سيختار أن يرفضها

529
00:50:13,866 --> 00:50:15,867
لهذا يجب أن نزرعها عميقًا في لا وعيه

530
00:50:16,128 --> 00:50:19,940
اللا وعي تحركه العواطف وليس المنطق، صحيح؟

531
00:50:20,268 --> 00:50:23,770
يجب أن نجد طريقة لترجمة
هذه الفكرة إلى عاطفة

532
00:50:24,169 --> 00:50:26,313
كيف تترجم استراتيجية تجارية إلى عاطفة؟

533
00:50:26,617 --> 00:50:28,129
هذا ما نحاول الوصول إليه هنا

534
00:50:28,525 --> 00:50:31,712
علاقة روبرت بأبيه متوترة، وفقًا لأقل تقدير

535
00:50:32,052 --> 00:50:36,793
يمكن أن نستفيد من هذا بأن نقترح تفكيك
الشركة كطريقة للتعبير عن كرهه لأبيه

536
00:50:37,233 --> 00:50:40,673
لا، المشاعر الإيجابية
تغلب المشاعر السلبية كل مرة

537
00:50:41,106 --> 00:50:44,426
،نحن جميعًا نتوق إلى التصالح
إلى تطهير النفس من الضغائن

538
00:50:44,925 --> 00:50:48,060
يجب أن يكون لروبرت فيشر رد
فعل عاطفي إيجابي على كل هذا

539
00:50:48,542 --> 00:50:55,173
لنجرب هذه، "أبي يوافق على أن
أقوم بعملي الخاص ولا أتبع مسيرته"َ

540
00:50:55,498 --> 00:50:56,999
ربما يفلح هذا

541
00:50:57,000 --> 00:50:58,001
ربما؟

542
00:50:57,499 --> 00:51:00,075
يجب أن نكون متأكدين

543
00:51:00,780 --> 00:51:02,282
شكرًا لإسهامك يا آرثر

544
00:51:02,611 --> 00:51:06,205
سامحني على حرصي على
توخي التدقيق .. توخي الدقة

545
00:51:06,206 --> 00:51:12,455
زرع الأفكار لا يتعلق بتوخي الدقة، عندما
ندخل رأسه يجب أن نتعامل مع المعطيات

546
00:51:13,371 --> 00:51:17,120
،في الطبقة العليا
سنتطرق إلى علاقته بأبيه

547
00:51:17,422 --> 00:51:20,484
سنقول "لن أتبع مسيرة أبي"َ

548
00:51:20,875 --> 00:51:25,380
ثم ننزل إلى الطبقة التالية
ونغذيه بفكرة "سأصنع عملي الخاص"َ

549
00:51:25,449 --> 00:51:28,754
لذلك، عندما نصل إلى الطبقة
الدنيا سنغذيه بالفكرة الكبرى

550
00:51:29,001 --> 00:51:30,759
"أبي لا يريدني أن أكون مثله" -
بالضبط -

551
00:51:32,575 --> 00:51:36,338
،عند النزول ثلاث طبقات لأسفل
الأحلام ستنهار إذا حدث اضطراب طفيف

552
00:51:36,838 --> 00:51:37,536
التخدير

553
00:51:38,117 --> 00:51:43,832
لنوم مستقر بما يكفي لاستيعاب 3 طبقات
من الحلم يجب استخدام مهدئ شديد الفعالية

554
00:51:57,722 --> 00:52:04,517
التركيبة التي سنستخدمها لمشاركة الحلم ستخلق
اتصالاً واضحًا بين الحالمين بينما تسرع وظائف عقولهم

555
00:52:04,893 --> 00:52:06,894
أي ستعطينا وقتًا أطول في كل طبقة

556
00:52:07,109 --> 00:52:09,970
وظيفة العقل في الحلم ستتضاعف 20 مرة

557
00:52:10,070 --> 00:52:13,796
ضاعف هذه النسبة في حالة دخول حلم داخل حلم

558
00:52:14,004 --> 00:52:14,797
ثلاثة أحلام في عشر ساعات

559
00:52:15,263 --> 00:52:18,524
،معذرة، أنا ضعيف في الحساب
كم من الوقت سنستغرق؟

560
00:52:18,685 --> 00:52:25,547
أسبوع عند نزول أول طبقة، 6 أشهر عند
نزول الطبقة الثانية أما الطبقة الثالثة

561
00:52:25,548 --> 00:52:26,549
عشر سنوات

562
00:52:29,453 --> 00:52:31,955
من يريد أن ينحبس في حلم لمدة 10 سنوات؟

563
00:52:31,962 --> 00:52:33,464
هذا يتوقف على الحلم

564
00:52:33,924 --> 00:52:36,426
عندما نزرع الفكرة، كيف سنخرج؟

565
00:52:36,534 --> 00:52:39,536
أتمنى أن تكون لديك فكرة
أفضل من إطلاق النار على رأسي

566
00:52:39,537 --> 00:52:40,485
الركلة

567
00:52:40,904 --> 00:52:41,905
ما الركلة؟

568
00:52:43,019 --> 00:52:45,091
هذا مثال على الركلة

569
00:52:46,781 --> 00:52:51,596
إنها الشعور بالسقوط الذي يدفعك
إلى الاستيقاظ، ينتزعك خارج الحلم

570
00:52:51,819 --> 00:52:53,561
هل سنشعر بالركلة تحت تأثير هذا المهدئ؟

571
00:52:53,562 --> 00:52:58,055
هنا تكمن البراعة، أنا أصنع تركيبة
المهدئ بحيث لا تخدر وظيفة الأذن الداخلية

572
00:52:58,411 --> 00:53:05,377
،بهذه الطريقة، مهما كان النوم عميقًا
سيشعر النائم بأنه يسقط .. أو يميل

573
00:53:06,183 --> 00:53:10,153
الفكرة هي ضبط توقيت ركلة
يمكنها أن تخترق الطبقات الثلاث

574
00:53:10,601 --> 00:53:14,103
يمكننا استخدام عد تنازلي موسيقي
لضبط توقيت الركلات المختلفة

575
00:53:22,681 --> 00:53:26,183
لا يوجد موعد جراحة، أو فحص أسنان، لا شيء

576
00:53:26,524 --> 00:53:28,025
أليس من المفترض أن يجري جراحة بالركبة؟

577
00:53:28,218 --> 00:53:29,219
لا شيء

578
00:53:30,839 --> 00:53:33,341
نحتاج على الأقل 10 ساعات

579
00:53:33,491 --> 00:53:34,743
من سيدني إلى لوس أنجلوس

580
00:53:35,958 --> 00:53:39,831
من أطوال رحلات الطيران في
العالم، وهو يقطعها كل أسبوعين

581
00:53:40,898 --> 00:53:42,899
لابد أنه يستخدم طائرته الخاصة

582
00:53:43,516 --> 00:53:46,334
ليس إذا كانت هناك أعمال
صيانة غير متوقعة في طائرته

583
00:53:46,834 --> 00:53:48,384
ولكن يجب أن نستخدم طائرة بوينج 747

584
00:53:48,609 --> 00:53:49,610
لماذا؟

585
00:53:49,700 --> 00:53:53,189
في البوينج 747 يجلس الطيار بأعلى وتكون
كابينة الدرجة الأولى في مقدمة الطائرة

586
00:53:53,190 --> 00:53:57,732
لذلك لن يمر شخص على الكابينة، ولكن يجب أن
تحجز الكابينة كلها فضلاً عن شراء ذمة المضيفة

587
00:53:58,056 --> 00:54:00,007
لقد اشتريت شركة الطيران

588
00:54:01,009 --> 00:54:02,663
بدى ذلك أفضل

589
00:54:03,299 --> 00:54:06,500
يبدو أن العشر ساعات توفرت لنا

590
00:54:08,099 --> 00:54:11,101
أريادني، أحسنت صنعًا

591
00:54:59,537 --> 00:55:04,450
تعرف كيف تجدني، تعرف ما عليك فعله

592
00:55:08,334 --> 00:55:10,835
أتذكر حينما طلبت مني الزواج منك؟

593
00:55:12,852 --> 00:55:13,853
بالطبع، أذكر

594
00:55:15,377 --> 00:55:17,961
قلت أنك حلمت

595
00:55:21,675 --> 00:55:23,176
بأننا سنكبر معًا

596
00:55:33,278 --> 00:55:34,779
لا يجب أن تكوني هنا

597
00:55:39,371 --> 00:55:42,942
أردت أن أرى نوع التجارب
التي تجريها وحدك كل ليلة

598
00:55:43,100 --> 00:55:45,101
هذا لا يعنيك

599
00:55:45,173 --> 00:55:47,675
بل يعنيني تمامًا، لقد
طلبت مني أن أشاركك الأحلام

600
00:55:47,843 --> 00:55:49,344
ليست هذه الأحلام

601
00:55:49,651 --> 00:55:51,417
هذه أحلامي

602
00:56:02,570 --> 00:56:04,573
لماذا تفعل هذا بنفسك؟

603
00:56:05,680 --> 00:56:07,895
باتت هذه الطريقة الوحيدة لكي أحلم

604
00:56:09,417 --> 00:56:12,420
لماذا الأحلام مهمة هكذا بالنسبة لك؟

605
00:56:13,167 --> 00:56:15,168
لأن في أحلامي، لا نزال معًا

606
00:56:29,878 --> 00:56:34,383
هذه ليست مجرد أحلام، إنها ذكريات

607
00:56:34,862 --> 00:56:36,851
قلت لي ألا أستخدم الذكريات أبدًا

608
00:56:36,861 --> 00:56:37,861
أعرف

609
00:56:38,179 --> 00:56:42,181
أنت تحاول أن تبقيها
حية، لا تقوى على فراقها

610
00:56:42,804 --> 00:56:48,601
أنت لا تفهمين، هذه لحظات أندم
عليها، ذكريات يجب أن أغيرها

611
00:56:50,337 --> 00:56:51,839
ما الذي تندم عليه هنا؟

612
00:56:53,182 --> 00:56:56,184
يجب أن تفهمي شيئًا واحدًا عنّي

613
00:57:04,760 --> 00:57:05,761
هذا منزلك؟

614
00:57:07,337 --> 00:57:08,838
نعم، منزلي أنا ومال

615
00:57:09,633 --> 00:57:10,634
أين هي؟

616
00:57:10,635 --> 00:57:13,793
هي الآن ذهبت

617
00:57:18,943 --> 00:57:22,946
هذا ابني جيمس، ينقب عن شيء، ربما دودة

618
00:57:24,856 --> 00:57:25,857
هذه فيليبا

619
00:57:26,418 --> 00:57:33,384
فكرت أن أناديهما، لكي يستديرا
ويبتسما وأرى وجهيهما الجميلين

620
00:57:35,078 --> 00:57:36,580
ولكن فات الأوان

621
00:57:37,492 --> 00:57:39,493
الآن، وإلا ستفوت الفرصة للأبد يا كوب

622
00:57:43,759 --> 00:57:52,267
ثم ينتابني الفزع ، أدرك أنني سأندم على هذه
اللحظة، وأنني يجب أن أرى وجهيهما مرة أخيرة

623
00:57:53,551 --> 00:57:54,552
هيا، ادخلا

624
00:57:55,571 --> 00:57:57,180
ولكن اللحظة فاتت

625
00:57:59,476 --> 00:58:01,978
مهما فعلت، لا أستطيع أن أغير هذه اللحظة

626
00:58:03,771 --> 00:58:08,127
يبتعدان وأنا على وشك أن أنادي عليهما

627
00:58:10,778 --> 00:58:13,914
إن أردت أن أرى وجهيهما
مرة أخرى، يجب أن أعود لبيتي

628
00:58:15,033 --> 00:58:16,033
عالم الواقع

629
00:58:58,154 --> 00:58:59,655
ماذا تفعلين هنا؟

630
00:59:00,525 --> 00:59:02,681
اسمي -
أعرف من أنت -

631
00:59:03,214 --> 00:59:04,215
ماذا تفعلين هنا؟

632
00:59:13,092 --> 00:59:15,594
أحاول أن أفهم وحسب

633
00:59:16,202 --> 00:59:17,203
كيف تفهمين؟

634
00:59:19,481 --> 00:59:21,482
هل تعرفين معنى أن تحبي؟

635
00:59:23,470 --> 00:59:25,473
أن تكوني نصف يكملك النصف الآخر

636
00:59:29,688 --> 00:59:31,188
سأخبرك بلغز

637
00:59:33,067 --> 00:59:35,568
تنتظرين قطارًا

638
00:59:36,410 --> 00:59:38,912
قطار سيأخذك بعيدًا

639
00:59:40,904 --> 00:59:46,669
تعرفين المكان الذي تتمنين أن
يأخذك القطار إليه، ولكنك لست متأكدة

640
00:59:47,505 --> 00:59:49,005
ولكنك لست مهتمة

641
00:59:50,177 --> 00:59:53,560
كيف لا يهمك إلى أي وجهة سيأخذك القطار؟

642
00:59:54,026 --> 00:59:55,528
لأننا سنكون معًا

643
00:59:56,612 --> 00:59:58,646
كيف تركتها تأتي إلى هنا يا دوم؟

644
00:59:59,079 --> 00:59:59,579
ما هذا المكان؟

645
00:59:59,580 --> 01:00:03,369
هذا جناح الفندق الذي اعتدنا
أن نقضي عيد زواجنا فيه

646
01:00:03,403 --> 01:00:04,403
ماذا حدث هنا؟

647
01:00:06,810 --> 01:00:08,811
لقد وعدتني، وعدتني

648
01:00:09,865 --> 01:00:12,185
من فضلك، انتظر هنا الآن

649
01:00:12,592 --> 01:00:15,681
قلت أننا سنكون معًا، قلت أننا سنكبر معًا

650
01:00:16,168 --> 01:00:18,169
سأعود من أجلك، أعدك

651
01:00:36,123 --> 01:00:40,938
أتعتقد أنه بإمكانك أن تبني
سجنًا من الذكريات لتحبسها فيه؟

652
01:00:42,361 --> 01:00:44,863
أتعتقد حقًا أن هذا سيردعها؟

653
01:00:45,846 --> 01:00:46,848
حان الوقت

654
01:00:48,211 --> 01:00:50,213
موريس فيشر مات لتوه في سيدني

655
01:00:50,282 --> 01:00:52,283
متى العزاء؟ -
يوم الخميس -

656
01:00:52,317 --> 01:00:55,820
روبرت سيرافق الجثة إلى لوس أنجلوس
قبل يوم الخميس، يجب أن نتحرك

657
01:00:56,321 --> 01:00:56,822
حسنًا

658
01:00:58,056 --> 01:00:59,558
كوب، سآتي معك

659
01:00:59,559 --> 01:01:01,721
لقد وعدت مايلز ألا تأتي

660
01:01:01,722 --> 01:01:04,685
الفريق يحتاج شخصًا يفهم
الخطر الذي سيلاقونه

661
01:01:07,035 --> 01:01:12,980
إن لم يكن هذا الشخص أنا، يجب
أن تري آرثر ما رأيته لتوي

662
01:01:17,968 --> 01:01:20,469
احجز لنا مقعدًا آخرًا على الطائرة

663
01:01:23,610 --> 01:01:31,038
إذا صعدت هذه الطائرة ولم تف
بوعدك، عندما نصل سأسجن بقية حياتي

664
01:01:32,012 --> 01:01:34,165
أتم مهمتك في الطريق

665
01:01:34,471 --> 01:01:39,899
سأقوم بمكالمة واحدة من الطائرة
ولن تواجه أية مشاكل بعدها

666
01:01:54,085 --> 01:01:55,640
معذرة

667
01:02:31,752 --> 01:02:35,051
معذرة، أظن هذه تخصك، لابد أنها وقعت منك

668
01:02:35,733 --> 01:02:38,052
هل تريد شيئًا؟ -
بعض الماء من فضلك -

669
01:02:43,797 --> 01:02:44,798
شكرًا

670
01:02:45,315 --> 01:02:50,819
لاحظت أنك تقرب لموريس فيشر، صحيح؟

671
01:02:52,216 --> 01:02:54,718
نعم، لقد كان أبي

672
01:02:56,123 --> 01:02:59,125
لقد كان شخصًا يحتذى
به، أنا حزين لأنك فقدته

673
01:03:03,046 --> 01:03:04,547
تفضل -
شكرًا -

674
01:03:06,570 --> 01:03:10,714
نخب أبيك، فليرقد بسلام

675
01:04:18,879 --> 01:04:21,381
ألم تتبول قبل أن تنام؟ -
آسف -

676
01:04:21,717 --> 01:04:24,937
شربت الكثير من الخمر المجاني قبل الإقلاع؟ -
مضحك جدًا -

677
01:04:24,978 --> 01:04:27,479
لابد أنه سيبحث عن تاكسي في هذا الطقس

678
01:04:40,559 --> 01:04:41,560
أبله

679
01:04:42,185 --> 01:04:43,186
ابتعد

680
01:05:01,196 --> 01:05:02,197
تاكسي

681
01:05:09,555 --> 01:05:12,457
ماذا تفعل؟ -
آسف، ظننت المقعد خاويًا -

682
01:05:12,458 --> 01:05:14,519
ليس خاويًا -
لنركب سويًا -

683
01:05:14,520 --> 01:05:15,774
لا، أوقف السيارة

684
01:05:19,108 --> 01:05:20,108
عظيم

685
01:05:26,101 --> 01:05:27,102
هيا

686
01:05:38,367 --> 01:05:41,289
يوجد 500 دولار هنا، والمحفظة تساوي أكثر

687
01:05:42,440 --> 01:05:43,441
خذوها ودعوني أنزل

688
01:05:43,442 --> 01:05:44,365
..أخشى

689
01:05:44,366 --> 01:05:45,367
أوقف السيارة

690
01:05:53,787 --> 01:05:55,027
احموه

691
01:06:01,317 --> 01:06:03,041
لم يكن هذا في التصميم

692
01:06:05,303 --> 01:06:07,304
كوب؟ كوب؟

693
01:07:05,972 --> 01:07:06,973
هل أنت بخير؟

694
01:07:08,436 --> 01:07:12,166
نعم، أنا بخير وفيشر بخير
ما لم يصبه غثيان الحركة

695
01:07:12,740 --> 01:07:13,137
سايتو؟

696
01:07:32,209 --> 01:07:35,787
خذ فيشر إلى الغرفة
الخلفية، الآن، خذه بالخلف

697
01:07:38,296 --> 01:07:39,989
هل مات؟ -
لا أعرف -

698
01:07:41,607 --> 01:07:44,372
أين كنت؟ ماذا حدث لك؟ -
ضربنا قطار -

699
01:07:44,420 --> 01:07:47,055
لم صممت معبر قطار في منتصف المدينة؟ -
لم أفعل -

700
01:07:47,418 --> 01:07:50,153
من أين أتى؟ -
لماذا تعرضنا لكمين؟ -

701
01:07:50,188 --> 01:07:53,280
لم تكن هذه إسقاطات
طبيعية، لقد تلقوا تدريبًا

702
01:07:53,281 --> 01:07:54,571
أنت محق -
كيف تدربوا؟ -

703
01:07:54,670 --> 01:07:59,053
فيشر جعل مستخرج يدرب
لا وعيه ليدافع عن نفسه

704
01:07:59,054 --> 01:08:02,176
لقد أصبح لا وعيه مزود بتدريب
عسكري، كان يجب أن يظهر بحثي ذلك، آسف

705
01:08:02,587 --> 01:08:04,541
لماذا لم يظهر؟ -
اهدأ -

706
01:08:04,640 --> 01:08:08,911
لا تقل لي اهدأ، كانت هذه مسئوليتك

707
01:08:09,030 --> 01:08:11,432
كان يجب أن تفحص خلفية فيشر جيدًا

708
01:08:11,466 --> 01:08:13,475
لسنا مستعدين لمواجهة هذا العنف

709
01:08:13,476 --> 01:08:17,030
لقد تعاملنا مع رجال أمن من
قبل، سنتوخى الحرص وسنكون بخير

710
01:08:17,049 --> 01:08:19,064
لم يكن هذا جزء من الخطة، إنه يموت

711
01:08:19,165 --> 01:08:23,123
سأنهي عذابه -
لا تفعل ذلك -

712
01:08:23,157 --> 01:08:25,285
إنه يتعذب، سأوقظه

713
01:08:25,320 --> 01:08:27,831
كلا، لن يستيقظ

714
01:08:27,932 --> 01:08:31,439
ماذا تعني، عندما نموت في الحلم نستيقظ

715
01:08:31,473 --> 01:08:34,867
ليس هذه المرة، نحن مخدرون
بشدة لن نستيقظ بهذه الطريقة

716
01:08:35,892 --> 01:08:37,635
ماذا يحدث عندما نموت؟

717
01:08:37,670 --> 01:08:38,859
سنذهب إلى أرض الضياع

718
01:08:38,894 --> 01:08:40,398
حقًا؟ -
أرض الضياع؟ -

719
01:08:40,399 --> 01:08:44,063
فضاء أحلام عشوائي -
وماذا هناك؟ -

720
01:08:44,064 --> 01:08:47,165
لا وعي لا نهاية له، لا شيء هناك

721
01:08:47,366 --> 01:08:51,624
فيما عدا أي شيء خلفه ورائه شخص شريك
لنا في الحلم كان محبوسًا هناك من قبل

722
01:08:52,156 --> 01:08:54,202
وهو في هذه الحالة أنت

723
01:08:54,566 --> 01:08:58,565
إلى متى يمكن أن ننحبس هناك؟ -
..لا فائدة من محاولة الهرب قبل أن يبطل مفعول -

724
01:08:58,665 --> 01:09:01,556
إلى متى؟ -
لا أعرف، ربما عقود، ربما إلى الأبد -

725
01:09:01,591 --> 01:09:03,053
اسألوه، لقد كان هناك

726
01:09:03,054 --> 01:09:04,130
خذوه بأعلى

727
01:09:07,645 --> 01:09:09,709
عظيم، شكرًا

728
01:09:10,067 --> 01:09:14,138
الآن نحن عالقون في رأس
فيشر نحارب جيشه الخاص

729
01:09:14,239 --> 01:09:18,522
وإذا قتلنا سنذهب إلى أرض
الضياع حتى تنضب عقولنا

730
01:09:29,845 --> 01:09:31,780
كنت تعرف بهذا الخطر؟

731
01:09:31,815 --> 01:09:33,819
ولم تخبرنا؟ -
لم يكن هذا الخطر ببالي -

732
01:09:33,853 --> 01:09:36,045
لم أعرف أنه سيكون هناك إطلاق نار

733
01:09:36,080 --> 01:09:38,689
ليس من حقك أن تفعل هذا -
هذه الطريقة الوحيدة للنزول 3 طبقات  -

734
01:09:39,204 --> 01:09:42,458
أنت، لقد عرفت بهذا وجاريته -
وثقت فيه -

735
01:09:42,492 --> 01:09:44,621
وثقت فيه؟ هل وعدك بنصف حصته؟

736
01:09:44,657 --> 01:09:46,736
لا، حصته كلها

737
01:09:46,921 --> 01:09:49,640
كما أنه قال إنه فعلها من قبل -
فعلها من قبل، مع مال؟ -

738
01:09:49,813 --> 01:09:53,940
!لقد نجح جدًا حينها -
ليس لهذا علاقة، فعلت ما فعلت لأعود لطفلاي -

739
01:09:53,941 --> 01:09:55,826
استدرجتنا إلى منطقة حرب بلا مخرج

740
01:09:55,861 --> 01:09:58,638
هناك مخرج، أن نتم المهمة

741
01:09:58,651 --> 01:10:02,852
نتمها بأسرع ما يمكن، وسنخرج
باستخدام الركلة كما حدث من قبل

742
01:10:02,887 --> 01:10:06,766
انس ذلك، إذا تعمقنا أكثر ستزيد
المخاطرة، سأمكث في هذه الطبقة

743
01:10:07,304 --> 01:10:12,467
حراس فيشر يحاصروننا الآن، 10 ساعات
من الطيران تساوي أسبوعًا في هذه الطبقة

744
01:10:12,468 --> 01:10:16,528
وهذا يعني أن كلنا سنموت، أضمن لكم هذا

745
01:10:17,063 --> 01:10:19,966
ليس لديكم خيار سوى إتمام
المهمة بأسرع ما يمكن

746
01:10:22,227 --> 01:10:24,951
النزول هو الطريق الوحيد للأمام

747
01:10:25,892 --> 01:10:27,555
استعدوا

748
01:10:27,717 --> 01:10:29,944
هيا، لنزعجه

749
01:10:34,742 --> 01:10:38,975
أنا مؤمن عليّ ضد الاختطاف بما يصل
إلى 10 ملايين، سيكون الأمر سهلاً

750
01:10:38,976 --> 01:10:40,014
اخرس

751
01:10:40,049 --> 01:10:44,403
في مكتب أبيك، أسفل رف
الكتب توجد خزينته الشخصية

752
01:10:44,437 --> 01:10:45,787
نريد الكود السري

753
01:10:46,311 --> 01:10:51,463
لا أعرف بوجود أية خزينة -
هذا لا يعني أنك لا تعرف الكود السري -

754
01:10:52,519 --> 01:10:54,008
أخبرنا ما هو

755
01:10:55,025 --> 01:10:56,361
لا أعرف

756
01:11:01,508 --> 01:11:04,164
نعرف من مصدر موثوق أنك تعرف

757
01:11:04,286 --> 01:11:06,629
من هو المصدر؟

758
01:11:07,787 --> 01:11:10,855
هذه تساوي 500 دولار -
ما بداخلها؟ -

759
01:11:11,428 --> 01:11:14,750
نقود وبطاقات وهذه

760
01:11:20,441 --> 01:11:21,239
مفيدة؟

761
01:11:22,745 --> 01:11:26,151
ربما، حان دورك، أمامك ساعة

762
01:11:26,186 --> 01:11:30,687
ساعة؟ اعتدت أن أستغرق
ليلة كاملة لأقوم بهذا

763
01:11:30,722 --> 01:11:33,460
لم يكن من المفترض أن يصاب سايتو في صدره

764
01:11:33,845 --> 01:11:36,218
لديك ساعة لتحصل على شيء مفيد

765
01:11:39,043 --> 01:11:40,397
ما هذا؟

766
01:11:40,892 --> 01:11:42,462
مصدرنا الموثوق

767
01:11:46,250 --> 01:11:47,436
العم بيتر

768
01:11:48,895 --> 01:11:50,303
اجعله يتوقف

769
01:11:51,412 --> 01:11:53,554
الكود السري -
لا أعرف -

770
01:11:53,555 --> 01:11:54,556
بروانينج يقول إنك تعرف

771
01:11:54,993 --> 01:11:58,771
لا أعرف، دعني أحدثه وسأعرف

772
01:12:01,412 --> 01:12:02,618
لديك ساعة

773
01:12:03,327 --> 01:12:03,981
ابدأ الحديث

774
01:12:08,740 --> 01:12:09,929
هل أنت بخير؟

775
01:12:14,190 --> 01:12:16,719
هؤلاء الأوغاد يستجوبونني منذ يومين

776
01:12:18,550 --> 01:12:22,440
لديهم شخص يستطيع الوصول إلى
مكتب أبيك ويحاولون فتح خزينته

777
01:12:22,441 --> 01:12:22,941
نعم

778
01:12:23,427 --> 01:12:25,829
يظنون أنني أعرف الكود
السري، ولكنني لا أعرفه

779
01:12:25,864 --> 01:12:27,300
ولا أنا

780
01:12:28,360 --> 01:12:29,257
ماذا؟

781
01:12:29,681 --> 01:12:33,371
موريس أخبرني أنه إذا توفى
أنت الوحيد الذي بإمكانه فتحها

782
01:12:33,406 --> 01:12:35,374
لم يخبرني بأي كود سري

783
01:12:36,215 --> 01:12:37,751
ربما أخبرك

784
01:12:37,752 --> 01:12:39,324
ربما لم تكن تعرف أنه كود سري

785
01:12:40,829 --> 01:12:43,321
ماذا إذن؟ -
لا أعرف، مجموعة أرقام ذات مغزى -

786
01:12:43,355 --> 01:12:46,893
بناءً على تجاربك في التعامل مع موريس

787
01:12:50,180 --> 01:12:54,039
لم تكن لدينا أية تجارب ذات قيمة سويًا

788
01:12:55,046 --> 01:13:01,777
ربما بعد وفاة أمك -
أتعرف ماذا أخبرني بعد وفاتها؟ -

789
01:13:03,268 --> 01:13:08,357
روبرت، لا يوجد ما يقال

790
01:13:09,349 --> 01:13:13,973
ربما كان جانبه العاطفي سيئًا -
كان عمري 11 عامًا  -

791
01:13:14,705 --> 01:13:17,812
كيف حاله؟ -
يتألم بشدة -

792
01:13:17,912 --> 01:13:22,877
عندما ننزل إلى الطبقة الأدنى سيقل الألم -
وإذا مات؟ -

793
01:13:24,118 --> 01:13:28,106
في أسوأ الحالات، عندما يستيقظ
سيكون عقله غائبًا تمامًا

794
01:13:28,586 --> 01:13:32,553
كوب، ما زلت عند وعدي

795
01:13:32,867 --> 01:13:38,246
أقدر ذلك، ولكن عندما تستيقظ
لن تتذكر أنك وعدت أصلاً

796
01:13:38,883 --> 01:13:40,932
أرض الضياع ستصبح واقعك

797
01:13:40,995 --> 01:13:45,045
ستضيع هناك لفترة طويلة
حتى تصير رجلاً عجوزًا

798
01:13:45,144 --> 01:13:46,671
تملؤه الحسرة

799
01:13:47,172 --> 01:13:49,062
ينتظر موته وحيدًا

800
01:13:49,595 --> 01:13:56,069
لا، سأعود، وسنكون شابين
صغيرين سوياً مرة أخرى

801
01:14:04,132 --> 01:14:07,974
سيقتلوننا إن لم نعطهم الكود السري -
إنهم يريدون فدية وحسب -

802
01:14:08,010 --> 01:14:12,686
سمعتهم، سيزجون بنا في
الشاحنة ويلقونها في النهر

803
01:14:13,479 --> 01:14:17,073
ماذا بالخزينة؟ -
شيء من أجلك -

804
01:14:17,629 --> 01:14:21,555
موريس كان يقول دائمًا
إنها أثمن هدية من أجلك

805
01:14:22,570 --> 01:14:23,481
وصية

806
01:14:23,926 --> 01:14:28,908
وصية موريس نفذت -
هذه وصية بديلة ستلغي الأخرى لو شئت-

807
01:14:29,239 --> 01:14:35,637
تقضي بتفكيك مجموعة شركات
فيشر وحلّ الإمبراطورية كلها

808
01:14:36,341 --> 01:14:41,922
أدمر إرثي؟ لماذا يقترح شيء كهذا؟

809
01:14:42,391 --> 01:14:43,586
لا أعرف

810
01:14:46,545 --> 01:14:48,038
لقد أحبك يا روبرت

811
01:14:49,172 --> 01:14:52,247
بطريقته الخاصة -
بطريقته الخاصة -

812
01:14:54,076 --> 01:14:58,417
في النهاية دعاني إلى فراش موته

813
01:14:58,701 --> 01:15:06,017
لم يكن يقوى على الحديث
ولكنه كافح ليخبرني بشيء أخير

814
01:15:08,907 --> 01:15:18,079
جذبني نحوه، وسمعت شيء واحد قاله

815
01:15:21,402 --> 01:15:23,920
خاب أملي

816
01:15:28,496 --> 01:15:30,623
متى ذهبت إلى أرض الضياع؟

817
01:15:31,399 --> 01:15:36,599
أقنعت بقية الفريق بأن يستمروا في
إتمام المهمة ولكنهم لا يعرفون الحقيقة

818
01:15:36,781 --> 01:15:42,126
أية حقيقة؟ -
حقيقة أن في أي لحظة يمكن أن تستدعي قطارًا غاشمًا -

819
01:15:42,325 --> 01:15:46,447
حقيقة أن مال تخترق لا وعيك

820
01:15:46,503 --> 01:15:50,786
وحقيقة أنه كلما تعمقنا داخل
فيشر، تعمقنا أيضًا داخلك

821
01:15:52,068 --> 01:15:54,792
ولست متأكدة أن ما سنجده سيروق لنا

822
01:15:59,131 --> 01:16:03,941
كنا نعمل سوياً، نجرب
فكرة الحلم داخل الحلم

823
01:16:04,685 --> 01:16:08,744
،واستمريت في إصراري وعنادي
أردت أن أتعمق أكثر وأكثر

824
01:16:10,218 --> 01:16:15,085
لم أفهم أن الساعات قد
تصير سنوات داخل الحلم

825
01:16:15,665 --> 01:16:24,907
تعمقنا بشدة حتى أننا عندما انتهى بنا الحال
في شاطئ لا وعينا فقدنا القدرة على رؤية الواقع

826
01:16:30,438 --> 01:16:33,740
ابتكرنا وصممنا عالمنا بنفسنا

827
01:16:34,722 --> 01:16:40,143
فعلنا ذلك لسنوات، بنينا عالمنا الخاص

828
01:16:42,140 --> 01:16:46,968
كم من الوقت قضيتماه هناك؟ -
حوالي 50 سنة -

829
01:16:50,406 --> 01:16:51,584
يا إلهي

830
01:16:53,668 --> 01:16:55,479
كيف تحملتما ذلك؟

831
01:16:55,492 --> 01:16:57,523
لم يكن الأمر سيئًا في
البداية حيث شعرنا بأننا إلهان

832
01:16:57,802 --> 01:17:00,756
المشكلة كانت معرفة
أن لا شيء من هذا حقيقي

833
01:17:00,757 --> 01:17:05,180
في النهاية، كان من المستحيل
بالنسبة لي أن أعيش هكذا

834
01:17:06,089 --> 01:17:07,346
ماذا عنها؟

835
01:17:09,820 --> 01:17:14,052
أخفت شيئًا بعيدًا عنيّ، شيء في أعماقها

836
01:17:16,133 --> 01:17:21,107
الحقيقة التي كانت تعرفها
ولكن اختارت أن تنساها

837
01:17:24,228 --> 01:17:26,546
أرض الضياع أصبحت واقعها

838
01:17:28,427 --> 01:17:29,944
ماذا حدث عندما استيقظتما؟

839
01:17:30,793 --> 01:17:39,800
بعد سنوات، بعد عقود، أصبحنا روحين
عجوزين زج بهما في جسدين شابين

840
01:17:40,783 --> 01:17:43,838
عرفت أنها ليست على ما
يرام ولكنها لم تعترف

841
01:17:45,601 --> 01:17:51,326
،في النهاية أخبرتني بالحقيقة
كانت تستحوذ عليها فكرة

842
01:17:52,071 --> 01:17:56,939
فكرة بسيطة غيرت كل شيء

843
01:17:58,785 --> 01:18:05,985
أن عالمنا ليس حقيقيًا وأنها
تريد أن تستيقظ لتعود للواقع

844
01:18:07,334 --> 01:18:12,104
لكي تعود لبيتها يجب أن تقتل نفسها

845
01:18:19,328 --> 01:18:23,020
ماذا عن الطفلين؟ -
ظنت أنهما إسقاطان -

846
01:18:23,131 --> 01:18:25,933
أن طفلينا الحقيقيين ينتظرانا في الواقع

847
01:18:26,033 --> 01:18:29,489
اهدئي -
هل تظن أنني لا أعرف الفارق؟ -

848
01:18:29,525 --> 01:18:33,667
إذا كان هذا حلمي، لماذا لا أستطيع أن أتحكم فيه؟ -
لأنك لا تعرف أنك تحلم -

849
01:18:34,029 --> 01:18:39,755
،كانت متأكدة أنه ليس بوسعي شيء
مهما توسلت إليها، مهما ترجيتها

850
01:18:42,851 --> 01:18:47,702
أرادت أن تقتل نفسها ولكن لم تقدر
أن تفعل ذلك وحدها، كانت تحبني كثيرًا

851
01:18:48,674 --> 01:18:51,892
وضعت خطة في عيد زواجنا

852
01:19:18,753 --> 01:19:21,011
حبيبتي، ماذا تفعلين؟ -
انضم إليّ -

853
01:19:21,045 --> 01:19:26,075
عودي إلى الداخل، هيا

854
01:19:26,110 --> 01:19:26,587
لا

855
01:19:27,899 --> 01:19:30,190
سأقفز وستقفز معي

856
01:19:30,640 --> 01:19:33,924
لا، لن أفعل، اسمعيني

857
01:19:35,168 --> 01:19:43,235
إذا قفزتِ، لن تستيقظي، أتذكرين؟
ستموتين، عودي إلى الداخل

858
01:19:43,336 --> 01:19:45,681
ادخلي لكي نتحدث -
تحدثنا بما يكفي -

859
01:19:49,636 --> 01:19:52,255
تعال إلى الحافة وإلى قفزت الآن

860
01:19:52,256 --> 01:19:53,257
حسنًا

861
01:19:57,571 --> 01:20:04,237
لنتحدث -
أنا أطلب منك أن تؤمن -

862
01:20:04,877 --> 01:20:10,350
لا أستطيع، تعرفين أنني لا أستطيع

863
01:20:10,767 --> 01:20:17,075
،فكري للحظة في الطفلين
فكري في جيمس وفيليبا

864
01:20:17,802 --> 01:20:20,671
إذا ذهبت بدونك سيأخذونهما على أي حال

865
01:20:21,402 --> 01:20:24,597
ماذا تعنين؟ -
لقد تركت خطابًا مع المحامي -

866
01:20:24,697 --> 01:20:27,476
شرحت فيه أنني خائفة على سلامتي

867
01:20:30,509 --> 01:20:32,286
أنك هددت بقتلي

868
01:20:35,147 --> 01:20:37,567
لماذا فعلت ذلك؟ -
أحبك يا دوم -

869
01:20:38,289 --> 01:20:42,643
لماذا فعلت ذلك؟ -
لأعفيك من الشعور بالذنب لتركهما باختيارك -

870
01:20:42,994 --> 01:20:45,890
نحن ذاهبان لبيتنا، لطفلينا الحقيقيين

871
01:20:46,381 --> 01:20:51,309
لا، مال، اسمعيني، انظري إليّ -
تنتظر قطارًا -

872
01:20:51,343 --> 01:20:55,558
مال، تبًا -
قطار سيأخذك بعيدًا -

873
01:20:55,559 --> 01:20:57,029
جيمس وفيليبا ينتظرانك

874
01:20:57,030 --> 01:20:59,370
تعرف أين تتمنى أن يأخذك

875
01:20:59,371 --> 01:21:00,372
ينتظرانا

876
01:21:00,373 --> 01:21:01,374
ولكنك لست متأكدًا

877
01:21:01,375 --> 01:21:03,591
مال، انظري إليّ -
ولكنك لا تهتم -

878
01:21:03,592 --> 01:21:04,593
مال، تبًا

879
01:21:05,514 --> 01:21:07,712
لأننا سنكون معًا

880
01:21:09,421 --> 01:21:13,137
مال، لا، يا إلهي

881
01:21:16,442 --> 01:21:24,351
حصلت على شهادة 3 نفسانيين بأنها عاقلة
فكان من المستحيل أن أشرح طبيعة جنونها

882
01:21:24,352 --> 01:21:25,354
لذلك، هربت

883
01:21:25,946 --> 01:21:30,581
الآن، وإلا ستفوت الفرصة للأبد يا كوب

884
01:21:40,522 --> 01:21:42,023
حسنًا، لنذهب

885
01:21:42,995 --> 01:21:46,547
تركت طفلاي ورائي، ومنذ
ذلك الحين أحاول أن أعود

886
01:21:47,189 --> 01:21:54,307
،إنها تجسد شعورك بالذنب، إنه وقودها
أنت لست مسئولاً عن الفكرة التي دمرتها

887
01:21:55,751 --> 01:22:02,858
لو أردنا أن ننجح في مهمتنا، يجب
أن تسامح نفسك، يجب أن تواجهها

888
01:22:03,887 --> 01:22:06,200
ليس عليك أن تفعل هذا -
لا -

889
01:22:06,235 --> 01:22:13,412
سأفعل ذلك من أجل الآخرين، لأنه ليست لديهم
فكرة عن الخطر الذي عرضوا أنفسهم له بمجيئهم معك

890
01:22:18,633 --> 01:22:19,434
يجب أن نتحرك

891
01:22:20,018 --> 01:22:21,020
انتهى الوقت

892
01:22:21,766 --> 01:22:27,585
لا أعرف أي كود سري، لا أظن ذلك

893
01:22:28,229 --> 01:22:32,237
هناك شخص يقف في مكتب أبيك
الآن مستعد لكتابة الكود

894
01:22:32,337 --> 01:22:35,142
أعطنا أول 6 أرقام تطرأ على بالك الآن

895
01:22:35,143 --> 01:22:37,225
لا أعرف -
الآن -

896
01:22:37,314 --> 01:22:39,063
!قلت الآن

897
01:22:48,240 --> 01:22:51,609
الكود خطأ، غطوا رأسيهما

898
01:22:51,610 --> 01:22:52,611
سنذهب في نزهة

899
01:22:57,386 --> 01:23:00,936
سنستفيد أكثر من حياتك، هل تسمعني؟

900
01:23:07,482 --> 01:23:11,840
علاقته بأبيه أسوأ مما تخيلنا

901
01:23:11,940 --> 01:23:15,283
كيف سيساعدنا هذا؟ -
كلما تعاظمت الضغائن، تعاظم تطهير النفس  -

902
01:23:17,516 --> 01:23:20,474
كيف سنصلح بينهما وهما متباعدان تمامًا؟ -
ألا تراني أحاول؟ -

903
01:23:20,714 --> 01:23:26,883
أسرع، إن الإسقاطات تقترب، يجب
أن نهرب من هنا وإلا سيجهزون علينا

904
01:24:03,712 --> 01:24:06,057
يجب ألا تخاف أن تحلم حلمًا أكبر يا حبيبي

905
01:24:23,976 --> 01:24:28,502
يجب أن نحول عدائه لأبيه نحو أبيه الروحي -
ستدمر علاقته الإيجابية الوحيدة؟ -

906
01:24:28,864 --> 01:24:33,368
سنصلح علاقته بأبيه عن طريق
فضح الوجه الحقيقي لأبيه الروحي

907
01:24:33,827 --> 01:24:35,855
يجب أن يدفع لنا فيشر أكثر
من سايتو لقاء هذا العمل

908
01:24:37,096 --> 01:24:41,098
ماذا عن حراسه؟ ستسوء الأمور كلما تعمقنا -
سأستخدم شخصية السيد تشارلز -

909
01:24:42,537 --> 01:24:44,031
من هو السيد تشارلز؟ -
فكرة سيئة -

910
01:24:44,065 --> 01:24:48,132
عندما نصل إلى الفندق لنتحدث
إلى فيشر سيغمرنا حراسه

911
01:24:48,232 --> 01:24:51,042
سأستخدم شخصية تشارلز كما في مهمة ستاين -
فعلت ذلك من قبل؟ -

912
01:24:51,142 --> 01:24:55,756
نعم، ولم تفلح، الهدف أدرك أنه
يحلم ولا وعيه مزقنا كل ممزق

913
01:24:55,857 --> 01:24:57,196
!ممتاز

914
01:24:57,998 --> 01:25:02,264
سنحتاج وسيلة لتشتيت انتباهه -
ماذا عن سيدة جميلة؟ -

915
01:25:02,726 --> 01:25:06,669
قد بحرص، أية حركة بسيطة ستحدث
اضطرابًا شديدًا في الحلم

916
01:25:11,625 --> 01:25:15,472
لا تقفز مبكرًا، لدينا فرصة
واحدة، يجب ألا نفوت الركلة

917
01:25:15,581 --> 01:25:18,036
سأشغل موسيقى لتتوقعوا
الركلة والباقي عليكم

918
01:25:18,915 --> 01:25:20,231
جاهزون؟ -
جاهزون -

919
01:25:22,047 --> 01:25:23,308
أحلام سعيدة

920
01:25:23,824 --> 01:25:29,832
هل أنا مملة؟ كنت أخبرك
بقصة، ولكن يبدو أنها لا تعجبك

921
01:25:31,730 --> 01:25:35,008
أنا مهموم بأشياء كثيرة

922
01:25:35,904 --> 01:25:37,680
ها هو السيد تشارلز

923
01:25:42,294 --> 01:25:44,535
السيد فيشر، صحيح؟

924
01:25:45,273 --> 01:25:47,907
،سررت لرؤيتك مرة أخرى
روب جرين من إدارة التسويق

925
01:25:49,876 --> 01:25:52,153
وأنت؟ -
مغادرة -

926
01:25:56,159 --> 01:25:58,061
لو شعرت بالملل

927
01:26:02,301 --> 01:26:06,707
لابد أنها نشلتك، ما لم يكن رقم
هاتفها فعلاً مكون من 6 أرقام فقط

928
01:26:08,775 --> 01:26:12,692
ادعت تكوين الصداقة وسرقت محفظتك

929
01:26:17,267 --> 01:26:20,180
تبًا، المحفظة تساوي -
تساوي 500 دولار، صحيح؟ -

930
01:26:20,181 --> 01:26:23,629
لا تقلق، رجالي يتولون أمرها الآن

931
01:26:23,992 --> 01:26:26,035
من هو السيد تشارلز؟

932
01:26:26,136 --> 01:26:29,373
إنها افتتاحية مصممة لتجعل
فيشر يتحول ضد لا وعيه

933
01:26:29,904 --> 01:26:33,387
لماذا لا توافق عليها؟ -
لأنها تتضمن إخبار الهدف أنه يحلم -

934
01:26:33,487 --> 01:26:35,802
مما يعني جذب الانتباه إلينا

935
01:26:36,220 --> 01:26:42,872
كوب قال ألا نفعل ذلك -
الآن لاحظت أن كوب يفعل أشياء ينهى عنها -

936
01:26:45,846 --> 01:26:48,554
سيد سايتو، أريدك لحظة -
معذرة ولكن -

937
01:26:51,071 --> 01:26:54,216
هل أروق لك؟ -
مرح جدًا يا سيد إيمز -

938
01:27:01,041 --> 01:27:05,961
الطائرة تواجه اضطرابات هوائية؟ -
لا، الأمر أقرب من ذلك، إنها قيادة يوسف -

939
01:27:15,034 --> 01:27:18,621
قلت لي ما اسمك؟ -
روب جرين من إدارة التسويق -

940
01:27:19,793 --> 01:27:21,354
ولكن هذا ليس صحيحًا

941
01:27:23,207 --> 01:27:26,431
اسمي السيد تشارلز، ألا تذكرني؟

942
01:27:27,096 --> 01:27:29,185
أنا رئيس الأمن الخاص بك هنا

943
01:27:29,900 --> 01:27:34,874
،اخرج في طابق مختلف واستمر في الحركة
وتخلص من المحفظة لأنهم سيبحثون عنها

944
01:27:36,167 --> 01:27:38,119
يجب أن نوفر وقتًا أطول لكوب

945
01:27:42,017 --> 01:27:46,970
أمن؟ هل تعمل في الفندق؟

946
01:27:47,070 --> 01:27:51,772
أنا متخصص في نوع خاص من الأمن

947
01:27:53,338 --> 01:27:56,316
أمن اللا وعي -
تتحدث عن الأحلام؟ -

948
01:27:56,776 --> 01:28:03,179
تتحدث عن سرقة الأفكار؟ -
أنا هنا لحمايتك -

949
01:28:16,366 --> 01:28:21,949
أنا هنا لحمايتك من أي شخص يحاول
أن يخترق عقلك من خلال أحلامك

950
01:28:22,414 --> 01:28:24,294
أنت لست بأمان هنا

951
01:28:25,962 --> 01:28:27,431
إنهم قادمون من أجلك

952
01:28:45,821 --> 01:28:47,557
طقس غريب؟

953
01:28:52,841 --> 01:28:53,901
أتشعر بهذا؟

954
01:28:55,987 --> 01:29:00,283
ماذا يحدث؟ -
كوب ينبه فيشر لغرابة الحلم -

955
01:29:00,284 --> 01:29:06,135
مما سيجعل اللا وعي يبحث
عن الحالم، وهو أنا، قبليني

956
01:29:11,388 --> 01:29:15,174
لا يزالون ينظرون إلينا -
كان الأمر يستحق المحاولة -

957
01:29:16,204 --> 01:29:17,998
يجب أن نخرج

958
01:29:33,696 --> 01:29:37,216
أتشعر بهذا؟ أنت في الواقع
تدربت على هذا يا سيد فيشر

959
01:29:37,316 --> 01:29:41,197
انتبه إلى غرابة الطقس
وتغير اتجاه الجاذبية

960
01:29:41,735 --> 01:29:44,946
لا شيء من هذا حقيقي، أنت في حلم

961
01:29:49,453 --> 01:29:55,009
لكي تختبر نفسك بسهولة، حاول أن
تتذكر كيف وصلت إلى الفندق، هل تذكر؟

962
01:29:56,757 --> 01:30:00,669
لا أذكر -
اهدأ، تذكر التدريب -

963
01:30:01,185 --> 01:30:04,230
تقبل حقيقة أنك في حلم وأنا هنا لحمايتك

964
01:30:04,231 --> 01:30:05,232
هيا

965
01:30:12,235 --> 01:30:14,324
أنت لست حقيقي؟ -
لا -

966
01:30:15,461 --> 01:30:22,479
أنا إسقاط من لا وعيك أحميك من
أي مستخرج يريد أن يستدرجك إلى حلم

967
01:30:23,024 --> 01:30:26,059
وأعتقد أن هذا ما يحدث الآن

968
01:30:28,600 --> 01:30:31,332
حسنًا

969
01:30:34,746 --> 01:30:38,503
هل يمكنك أن تخرجني؟ -
حالاً -

970
01:30:38,504 --> 01:30:39,506
اتبعني

971
01:31:00,639 --> 01:31:02,253
ماذا تفعل؟

972
01:31:02,574 --> 01:31:07,136
أرسلوا هنا ليخطفونك، إذا أردت
مساعدتي، يجب أن تحافظ على هدوء أعصابك

973
01:31:09,709 --> 01:31:11,980
أريدك أن تساعدني

974
01:31:23,637 --> 01:31:29,370
إذا كان هذا حلم، سأطلق النار على نفسي لأستيقظ-
لا تفعل ذلك -

975
01:31:29,405 --> 01:31:34,131
أعتقد أنهم خدروك، لو
أطلقت النار، قد لا تستيقظ

976
01:31:35,552 --> 01:31:39,915
قد تنتقل إلى حلم آخر، تعرف ما أعني

977
01:31:41,932 --> 01:31:48,132
تذكر التدريب، تذكر ما
فلته لك، أعطني المسدس

978
01:32:00,092 --> 01:32:02,674
هذه الغرفة أسفل 528 مباشرة؟ -
نعم -

979
01:32:12,239 --> 01:32:16,818
فكر، ماذا تذكر قبل هذا الحلم؟

980
01:32:18,102 --> 01:32:22,778
كان هناك إطلاق نار، والسماء تمطر

981
01:32:23,791 --> 01:32:25,081
!العم بيتر

982
01:32:26,281 --> 01:32:28,608
اختطفنا -
أين احتجزوكما؟ -

983
01:32:32,482 --> 01:32:35,672
وضعونا في مؤخرة شاحنة -
هذا يفسر التقلبات في اتجاه الجاذبية -

984
01:32:35,773 --> 01:32:37,752
أنت في مؤخرة الشاحنة الآن، استمر

985
01:32:38,498 --> 01:32:46,153
كان الأمر يتعلق بخزينة، من الصعب أن أذكر

986
01:32:46,253 --> 01:32:51,014
هذا مثل محاولة تذكر حلم بعد
الاستيقاظ، هذا يتطلب سنوات من الممارسة

987
01:32:51,343 --> 01:32:56,244
تم استدراجك أنت وبراونينج لهذا الحلم
لأنهم يريدون أن يسرقوا شيئًا من عقلك

988
01:32:56,344 --> 01:32:59,647
ركز وتذكر ما هو

989
01:33:00,509 --> 01:33:03,218
ما هو؟ فكر -
كود سري -

990
01:33:03,795 --> 01:33:06,397
أرادوا أول 6 أرقام تطرأ على رأسي

991
01:33:06,433 --> 01:33:08,884
يحاولون استخراج الأرقام من لا وعيك

992
01:33:08,885 --> 01:33:11,770
يمكن أن يعني هذا أشياء
كثيرة، نحن في فندق الآن

993
01:33:13,928 --> 01:33:17,823
،لنحاول مع أرقام الغرف
ما هو هذا الرقم؟ تذكر

994
01:33:17,922 --> 01:33:19,864
هذا أمر هام

995
01:33:19,929 --> 01:33:26,352
خمسة .. اثنان .. كان رقمًا طويلاً -
هذا يكفي الآن -

996
01:33:26,575 --> 01:33:27,790
الطابق الخامس -
حسنًا -

997
01:33:28,239 --> 01:33:32,009
هل ستستخدم مؤقت؟ -
لا، يجب أن أقدر التوقيت بنفسي -

998
01:33:32,571 --> 01:33:36,020
عندما تنامون جميعًا في
الغرفة 528 سأنتظر ركلة يوسف

999
01:33:36,121 --> 01:33:38,405
كيف ستعرف؟ -
موسيقاه ستحذرني -

1000
01:33:38,406 --> 01:33:41,844
وعندما تصطدم الشاحنة بحاجز
الجسر ستكون هذه علامة أكيدة

1001
01:33:42,118 --> 01:33:45,041
لذلك، سنحصل على ركلة جيدة مضبوطة التوقيت

1002
01:33:45,575 --> 01:33:51,339
إذا كانت مبكرة لن نخرج، وإذا
تأخرت لن أستطيع أن أدبر سقوطنا

1003
01:33:51,498 --> 01:33:55,386
لم لا؟ -
لأن الشاحنة ستكون في وضع سقوط حر -

1004
01:33:56,114 --> 01:33:58,675
لا أستطيع أن أدبر سقوطكم بدون جاذبية -
صحيح -

1005
01:34:03,926 --> 01:34:05,618
إنهم معي

1006
01:34:31,246 --> 01:34:33,569
وجدنا هذه يا سيد تشارلز -
تعرف ما هذا يا سيد فيشر؟ -

1007
01:34:33,790 --> 01:34:34,123
نعم

1008
01:34:35,172 --> 01:34:38,875
يحاولون أن ينوموك -
ولكنني نائم بالفعل -

1009
01:34:38,976 --> 01:34:42,245
تنام مرة أخرى -
أتعني حلم داخل حلم؟ -

1010
01:34:44,315 --> 01:34:46,600
لقد تغيرت -
ماذا؟ -

1011
01:34:46,635 --> 01:34:52,008
آسف، ظننتك صديقًا

1012
01:34:53,687 --> 01:34:55,441
لابد أن صديقك وسيم؟

1013
01:34:58,083 --> 01:34:59,615
هذا إسقاط فيشر لبراونينج

1014
01:34:59,716 --> 01:35:01,227
لنتبعه ونر كيف يتصرف

1015
01:35:01,307 --> 01:35:01,792
لماذا؟

1016
01:35:02,043 --> 01:35:06,321
لأن كيفية تصرفه ستخبرنا ما إذا
كان فيشر بدأ يشك في دوافعه كما نريد

1017
01:35:12,856 --> 01:35:15,086
العم بيتر؟ -
قلت أنكما اختطفتما معًا؟ -

1018
01:35:15,121 --> 01:35:20,173
ليس بالضبط، لقد كان معهم قبلي ، كانوا يعذبونه -
رأيتهم يعذبونه؟ -

1019
01:35:28,175 --> 01:35:31,580
المختطفون يعملون لحسابك؟ -
روبرت -

1020
01:35:32,533 --> 01:35:36,137
هل تحاول أن تفتح هذه الخزينة
لتحصل على الوصية البديلة؟

1021
01:35:36,737 --> 01:35:40,773
،أفنيت حياتي في شركة فيشر
لا يمكنني أن أدعك تدمرها

1022
01:35:40,807 --> 01:35:43,144
لن أدمر إرثي، لماذا أفعل ذلك؟

1023
01:35:43,555 --> 01:35:47,535
لم أشأ أن أتركك تتعرض
للإهانة الأخيرة من أبيك

1024
01:35:48,458 --> 01:35:53,271
إهانة؟ -
هذه الوصية هي الإهانة الأخيرة -

1025
01:35:53,272 --> 01:36:01,306
يتحداك لتبني شيئًا لنفسك عن طريق
إخبارك بأنك لست أهلاً لإنجازاته

1026
01:36:08,233 --> 01:36:10,234
أنه خائب الأمل؟

1027
01:36:10,597 --> 01:36:11,599
آسف

1028
01:36:15,339 --> 01:36:16,340
ولكنه مخطئ

1029
01:36:16,884 --> 01:36:19,887
يمكنك أن تبني شركة أفضل من شركته

1030
01:36:21,040 --> 01:36:22,541
إنه يكذب

1031
01:36:23,072 --> 01:36:26,029
كيف تعرف؟ -
ثق بي، هذا عملي، إنه يخفي شيئًا -

1032
01:36:26,030 --> 01:36:27,872
ويجب أن نعرف ما هو

1033
01:36:29,112 --> 01:36:32,487
أريدك أن تفعل به ما كان سيفعل بك

1034
01:36:35,657 --> 01:36:38,159
ستدخل لا وعيه وتعرف ما
الذي لا يريدك أن تعرفه

1035
01:36:40,111 --> 01:36:41,113
حسنًا

1036
01:36:48,947 --> 01:36:51,449
سندخل في لا وعي من بالتحديد؟

1037
01:36:51,450 --> 01:36:55,806
سنقتحم لا وعي فيشر ولكننا أخبرناه
أنه لا وعي بروانينج لكي يساعدنا

1038
01:36:55,841 --> 01:36:59,140
سيساعدنا في اقتحام لا وعيه بنفسه -
صحيح -

1039
01:37:00,127 --> 01:37:01,832
احترس من الحراس

1040
01:37:03,746 --> 01:37:04,747
سأضللهم

1041
01:37:04,748 --> 01:37:06,829
فقط عد قبل موعد الركلة

1042
01:37:06,830 --> 01:37:07,830
فقط نم يا سيد إيمز

1043
01:37:13,036 --> 01:37:14,296
هل أنت بخير؟

1044
01:37:19,980 --> 01:37:21,981
نعم، أنا بخير، أنا جاهز

1045
01:37:35,459 --> 01:37:36,490
كوب؟

1046
01:37:39,081 --> 01:37:40,058
ماذا هناك؟

1047
01:37:43,454 --> 01:37:45,055
الحقيقة التي نريد فيشر أن يعرفها

1048
01:37:45,590 --> 01:37:47,359
أعني ماذا يخصك هناك؟

1049
01:40:24,504 --> 01:40:26,142
هل رأيتم هذا؟

1050
01:40:45,427 --> 01:40:49,580
إيمز، هذا حلمك، أريدك أن تضلل
الحراس بعيدًا عن مجمع المباني

1051
01:40:49,680 --> 01:40:51,776
من سيصطحب فيشر إلى الداخل؟ -
ليس أنا -

1052
01:40:52,017 --> 01:40:56,394
لو عرفت الطريق كل شيء سيتعرض للخطر -
أنا صممت المكان -

1053
01:40:56,495 --> 01:40:58,588
أنت ستمكثين معي -
يمكنني أن أقوم بذلك -

1054
01:40:59,527 --> 01:41:03,856
حسنًا أخبره بالطريق إلى
مجمع المباني، فيشر، ستذهب معه

1055
01:41:03,857 --> 01:41:04,858
حسنًا، ماذا عنك؟

1056
01:41:06,624 --> 01:41:09,180
أبق هذا مفتوحًا، سأسمعك طوال الوقت

1057
01:41:09,600 --> 01:41:13,252
النوافذ في الطابق العلوي كبيرة بما يكفي
لكي أوفر لك تغطية من هذا البرج الجنوبي، أتراه؟

1058
01:41:13,253 --> 01:41:13,505
نعم

1059
01:41:13,984 --> 01:41:14,675
لن تأتي؟

1060
01:41:14,967 --> 01:41:19,625
لكي تعرف الحقيقة بشأن والدك
يجب أن تقتحم عقل براونينج وحدك

1061
01:41:21,280 --> 01:41:22,652
هيا يا فيشر

1062
01:42:18,272 --> 01:42:19,442
أطلقوا الإنذار

1063
01:42:53,708 --> 01:42:54,882
أتمنى أن تكونوا مستعدين

1064
01:43:03,999 --> 01:43:05,490
لا يزال الوقت مبكرًا

1065
01:43:11,347 --> 01:43:16,110
كوب، هل تسمع ذلك؟ سمعت ذلك أول
مرة منذ 20 دقيقة وظننتها الرياح

1066
01:43:17,290 --> 01:43:19,461
نعم، سمعت، إنها موسيقى

1067
01:43:20,166 --> 01:43:23,225
ماذا نفعل؟ -
نتحرك بسرعة -

1068
01:43:28,757 --> 01:43:30,461
يوسف لديه 10 ثواني ليقفز

1069
01:43:32,771 --> 01:43:34,803
مما يعطي آرثر 3 دقائق

1070
01:43:38,851 --> 01:43:40,623
مما يعطينا؟ -
ستة عشر دقيقة -

1071
01:43:40,724 --> 01:43:44,020
هل يمكنهم قطع هذا الطريق في أقل من ساعة؟ -
ولكن عليهم أيضًا الهبوط في منتصف الفناء -

1072
01:43:44,120 --> 01:43:46,298
نحتاج إلى طريق جديد مختصر

1073
01:43:58,382 --> 01:44:02,372
إنها متاهة -
إذن سنستخدم طريقة تختصر المتاهة -

1074
01:44:02,373 --> 01:44:03,373
إيمز؟

1075
01:44:27,573 --> 01:44:29,880
هل إيمز قام بأية إضافة؟ -
لا يجب أن أخبرك لكي لا تعرف مال -

1076
01:44:29,916 --> 01:44:32,353
ليس لدينا وقت لهذا، هل أضاف شيئًا؟

1077
01:44:33,575 --> 01:44:37,172
أضاف نظام تهوية يختصر المتاهة -
اشرحيه لهم -

1078
01:45:12,309 --> 01:45:13,342
شكل مستحيل

1079
01:46:23,701 --> 01:46:25,617
ماذا كان هذا؟ -
ركلة -

1080
01:46:26,317 --> 01:46:29,252
هل فاتتنا؟ -
نعم، فاتتنا -

1081
01:46:30,396 --> 01:46:35,249
ألم يستطع أحد أن يحلم بشاطئ مثلاً؟

1082
01:46:38,429 --> 01:46:42,187
ماذا نفعل الآن؟ -
ننهي المهمة قبل الركلة التالية -

1083
01:46:42,487 --> 01:46:44,531
أية ركلة تالية؟ -
عندما تصطدم الشاحنة بالماء -

1084
01:47:12,950 --> 01:47:15,472
كيف أدبر سقوطكم بدون جاذبية؟

1085
01:47:18,800 --> 01:47:21,368
آرثر أمامه بضع دقائق
ونحن أمامنا حوالي 20 دقيقة

1086
01:47:44,667 --> 01:47:45,904
هل أنت بخير؟

1087
01:47:59,102 --> 01:48:01,274
ثمة خطأ، يتصرفون كما
لو كانوا يعرفون شيئًا

1088
01:48:03,865 --> 01:48:06,319
امنحنا بعض الوقت

1089
01:49:47,572 --> 01:49:50,197
كيف ستؤمنه داخل الغرفة؟

1090
01:49:50,231 --> 01:49:53,951
هل هذه الغرفة بها نوافذ؟ -
لو كانت بها، ستكون صلبة جدًا -

1091
01:49:54,283 --> 01:49:55,543
أتمنى أن يوفق فيشر

1092
01:49:58,133 --> 01:50:01,693
هذه الإسقاطات جزء من لا وعيه؟ -
نعم -

1093
01:50:01,728 --> 01:50:04,910
هل تدمر هذا الجزء من عقله؟ -
لا، إنها إسقاطات وحسب -

1094
01:50:31,779 --> 01:50:35,063
،المكان خال، ولكن أسرع
جيش بأكمله قادم نحوك

1095
01:51:01,685 --> 01:51:03,153
وصلت

1096
01:51:52,288 --> 01:51:55,003
شخص آخر هناك -
إنه فخ يا فيشر -

1097
01:51:57,182 --> 01:51:58,893
هيا، أظهر نفسك

1098
01:52:06,417 --> 01:52:08,621
إنها ليست حقيقية

1099
01:52:09,450 --> 01:52:11,899
كيف تعرفين؟ -
إنها مجرد إسقاط -

1100
01:52:12,486 --> 01:52:14,683
فيشر حقيقي

1101
01:52:26,075 --> 01:52:28,225
إيمز، اذهب إلى الخزينة الآن

1102
01:53:11,726 --> 01:53:14,067
ماذا حدث؟ -
مال قتلت فيشر -

1103
01:53:17,021 --> 01:53:18,021
لم أستطع أن أطلق النار عليها

1104
01:53:19,812 --> 01:53:22,789
لا فائدة من إنعاشه، إن
عقله محبوس بالفعل هناك

1105
01:53:23,215 --> 01:53:24,751
انتهى الأمر

1106
01:53:25,991 --> 01:53:29,040
فشلنا، إذن؟ -
انتهينا -

1107
01:53:29,723 --> 01:53:31,026
آسف

1108
01:53:34,218 --> 01:53:37,218
إنه أنت الذي لن يعود لعائله

1109
01:53:37,879 --> 01:53:40,978
كنت أريد أن أعرف ماذا سيحدث
هنا، أقسم أننا اقتربنا بشدة

1110
01:53:41,815 --> 01:53:43,256
لنجهز المتفجرات

1111
01:53:45,730 --> 01:53:49,716
هناك طريقة أخرى، سيتعين
علينا أن نتبع فيشر هناك بأسفل

1112
01:53:49,751 --> 01:53:51,442
ليس لدينا وقت

1113
01:53:51,795 --> 01:53:53,741
ولكن سيكون هناك وقت كافً هناك بأسفل

1114
01:53:55,007 --> 01:54:01,411
سنعثر عليه، وعندما نسمع موسيقى آرثر
استخدم جهاز الصدمة الكهربائية لإنعاشه

1115
01:54:01,511 --> 01:54:04,955
يمكننا أن نعطيه ركلته الخاصة بأسفل

1116
01:54:05,280 --> 01:54:12,229
أحضره هنا، وحالما تنتهي الموسيقى فجر المستشفى
وستأخذنا الركلة جميعًا صعودًا في الطبقات

1117
01:54:14,031 --> 01:54:18,279
هذا يستحق المحاولة، ولكن يجب أن
يعيق سايتو الحراس حتى أجهز المتفجرات

1118
01:54:19,060 --> 01:54:23,845
سايتو لن ينجو -
كوب، يجب أن نجرب -

1119
01:54:25,619 --> 01:54:28,744
إذا لم تعد قبل الركلة، سأذهب بك أو بدونك

1120
01:54:28,844 --> 01:54:30,873
إنها محقة

1121
01:54:36,553 --> 01:54:40,724
هل بإمكانك أن تفعل هذا؟ مال ستكون هناك -
أعرف أين سأجدها -

1122
01:54:40,986 --> 01:54:46,138
ستحتجز فيشر، لأنها تريدني أن أتعقبه

1123
01:54:46,389 --> 01:54:48,826
تريدني أن أعود إلى هناك معها

1124
01:55:15,992 --> 01:55:16,915
هل أنت بخير؟

1125
01:55:24,074 --> 01:55:26,686
هذا عالمك؟ -
كان -

1126
01:55:27,500 --> 01:55:29,190
سنجدها هنا

1127
01:56:19,472 --> 01:56:25,381
أريدك أن تعتني بفيشر
ريثما أجهز المتفجرات

1128
01:56:25,481 --> 01:56:28,185
المفترض أنني سائح في هذه المهمة

1129
01:56:31,151 --> 01:56:32,232
اعتن بنفسك

1130
01:57:05,244 --> 01:57:07,285
بنيتما كل هذا، هذا مذهل

1131
01:57:07,748 --> 01:57:08,955
بنينا لسنوات

1132
01:57:10,638 --> 01:57:12,979
بدأنا بالاقتباس من ذكرياتنا

1133
01:57:19,621 --> 01:57:20,736
من هنا

1134
01:58:02,626 --> 01:58:06,655
هذه هو حينا، أماكن من ماضينا

1135
01:58:07,315 --> 01:58:08,632
هذه أول شقة لنا

1136
01:58:09,537 --> 01:58:14,444
أترين هذا المبنى هناك؟
عندما حملت مال أصبح هذا بيتنا

1137
01:58:14,466 --> 01:58:16,726
بنيتما كل هذا من الذاكرة؟

1138
01:58:16,760 --> 01:58:19,361
كما قلت لك، كان لدينا الكثير من الوقت

1139
01:58:20,039 --> 01:58:24,143
ما هذا؟ -
البيت الذي نشأت فيه مال -

1140
01:58:24,956 --> 01:58:28,066
هل ستكون هناك؟ -
لا، هيا -

1141
01:58:29,077 --> 01:58:32,242
كلانا أراد أن نعيش في منزل
ولكننا نحب هذا النوع من الأبنية

1142
01:58:32,343 --> 01:58:34,920
في العالم الحقيقي نجبر
على الاختيار، ولكن ليس هنا

1143
01:59:15,936 --> 01:59:20,441
كيف سنرجع فيشر؟ -
سيتعين علينا أن نبتكر ركلة بأي شكل  -

1144
01:59:20,776 --> 01:59:24,109
كيف؟ -
سنرتجل -

1145
01:59:24,767 --> 01:59:29,252
هذا هو أول شيء يجب أن
تعرفيه عني .. عن زرع الأفكار

1146
01:59:42,265 --> 01:59:47,894
الفكرة مثل الفيروس، مرنة وشديدة العدوى

1147
01:59:48,394 --> 01:59:51,999
أصغر بذرة لفكرة يمكن أن تكبر

1148
01:59:53,159 --> 01:59:56,989
يمكن أن تكبر لتستحوذ أو تدمر

1149
02:00:00,844 --> 02:00:05,728
حتى أبسط فكرة مثل "عالمك ليس حقيقي"َ

1150
02:00:06,716 --> 02:00:09,796
فكرة صغيرة تغير كل شيء

1151
02:00:11,833 --> 02:00:15,812
أنت متأكد من عالمك، من واقعك

1152
02:00:15,813 --> 02:00:17,314
أتظنينه حقيقي؟

1153
02:00:20,077 --> 02:00:22,014
أم تظنين أنه ضائع مثلما كنت؟

1154
02:00:23,955 --> 02:00:25,629
أنا أعرف ما هو حقيقي يا مال

1155
02:00:27,633 --> 02:00:29,637
بلا أدنى شكوك؟

1156
02:00:30,762 --> 02:00:33,321
ألا تشعر أنك مضطهد يا دوم؟

1157
02:00:33,759 --> 02:00:37,509
مطارد حول العالم من شركات
غير معروفة وقوات شرطة؟

1158
02:00:37,936 --> 02:00:40,520
بنفس الطريقة التي تضطهد
فيها الإسقاطات الحالم؟

1159
02:00:42,427 --> 02:00:47,379
اعترف، أنت لم تعد تؤمن بحقيقة واحدة

1160
02:00:48,003 --> 02:00:53,330
اختر أن تكون هنا، اخترني

1161
02:01:20,306 --> 02:01:24,159
تعرفين ما يجب علي فعله، يجب
أن أعود لطفلينا لأنك تركتيهما

1162
02:01:25,243 --> 02:01:27,704
تركتينا كلنا -
أنت مخطئ -

1163
02:01:28,296 --> 02:01:30,381
لست مخطئًا -
أنت مشوش -

1164
02:01:31,958 --> 02:01:37,395
طفلانا هنا، وأنت تود أن ترى
وجهيهما مرة أخرى، أليس كذلك؟

1165
02:01:38,338 --> 02:01:41,136
نعم، ولكني سأراهما في الواقع بأعلى

1166
02:01:55,017 --> 02:01:59,335
الواقع بأعلى؟، أصغ لما تقول

1167
02:01:59,371 --> 02:02:02,926
هذان طفلانا، انظر

1168
02:02:03,928 --> 02:02:08,727
جيمس، فيليبا -
توقفي من فضلك، هذان ليسا طفلاي -

1169
02:02:08,761 --> 02:02:11,012
تقول هذا لنفسك ولكنك لا تصدقه

1170
02:02:11,048 --> 02:02:13,087
أنا متأكد -
ماذا لو كنت مخطئًا؟ -

1171
02:02:13,123 --> 02:02:15,805
ماذا لو كنت أنا أمثل الواقع؟

1172
02:02:16,910 --> 02:02:22,350
دائمًا تقول لنفسك ما
تعرفه، ولكن بماذا تؤمن؟

1173
02:02:23,783 --> 02:02:25,468
بماذا تشعر

1174
02:02:27,184 --> 02:02:28,562
بالذنب

1175
02:02:29,672 --> 02:02:31,469
أشعر بالذنب

1176
02:02:32,807 --> 02:02:37,010
مهما فعلت، مهما كنت يائسًا

1177
02:02:37,109 --> 02:02:41,327
مهما كنت حائرًا، الشعور
بالذنب يلاحقني دائمًا

1178
02:02:41,427 --> 02:02:45,155
يذكرني بالحقيقة -
أي حقيقة؟ -

1179
02:02:48,133 --> 02:02:52,536
الفكرة التي جعلتك
تشكين في واقعك جاءت مني

1180
02:02:56,535 --> 02:02:59,242
زرعت هذه الفكرة في عقلي؟

1181
02:03:01,112 --> 02:03:02,883
عم تتحدث؟

1182
02:03:03,675 --> 02:03:09,706
السبب في أنني أعرف أن زرع الأفكار
ممكن هو أنني جربته عليها أولاً

1183
02:03:10,003 --> 02:03:12,920
جربته على زوجتي -
لماذا؟ -

1184
02:03:13,838 --> 02:03:17,916
كنا ضائعين، كنت أعرف أن علينا أن نهرب

1185
02:03:18,607 --> 02:03:20,572
ولكنها لم توافق

1186
02:03:23,928 --> 02:03:28,960
أخفت شيئًا بعيدًا عنيّ، شيء في أعماقها

1187
02:03:30,484 --> 02:03:34,005
الحقيقة التي كانت تعرفها
ولكن اختارت أن تنساها

1188
02:03:35,494 --> 02:03:37,439
لم تستطع التحرر

1189
02:03:40,347 --> 02:03:48,739
قررت أن أبحث عنه، توغلت في أعماق
عقلها ووجدت هذا المكان السري

1190
02:03:49,402 --> 02:03:52,973
فتحت الخزينة وزرعت فكرة

1191
02:03:54,004 --> 02:03:58,168
الفكرة الصغيرة التي غيرت كل شيء

1192
02:04:03,047 --> 02:04:05,662
أن عالمها ليس حقيقي

1193
02:04:18,329 --> 02:04:21,314
والموت هو المخرج الوحيد

1194
02:04:28,708 --> 02:04:30,355
تنتظرين قطارًا

1195
02:04:32,931 --> 02:04:35,219
قطار سيأخذك بعيدًا

1196
02:04:36,832 --> 02:04:43,263
تعرفين المكان الذي تتمنين أن
يأخذك القطار إليه، ولكنك لست متأكدة

1197
02:04:44,265 --> 02:04:48,378
ولكنك لست مهتمة، لماذا؟

1198
02:04:48,464 --> 02:04:50,448
لأننا سنكون معًا

1199
02:04:54,639 --> 02:05:00,459
لم أعرف أن هذه الفكرة ستكبر في
..رأسها كالسرطان حتى أنه بعد أن استيقظت

1200
02:05:04,100 --> 02:05:07,146
..حتى بعد أن عدت إلى الواقع

1201
02:05:09,544 --> 02:05:12,192
ستستمرين في الاعتقاد بأن عالمك ليس حقيقي..

1202
02:05:15,262 --> 02:05:17,744
والموت هو المخرج الوحيد

1203
02:05:17,745 --> 02:05:20,728
مول، لا، يا إلهي

1204
02:05:21,363 --> 02:05:24,328
لقد أمرضت عقلي؟ -
كنت أحاول أن أنقذك -

1205
02:05:24,724 --> 02:05:26,196
خنتني؟

1206
02:05:27,160 --> 02:05:32,273
ولكن لا يزال بوسعك أن تصلح الأمور وتفي
بوعدك، لا يزال بوسعنا أن نكون معًا

1207
02:05:32,528 --> 02:05:36,065
هنا، في العالم الذي بنيناه سويًا

1208
02:06:57,407 --> 02:06:58,909
يجب أن نحضر فيشر

1209
02:06:59,973 --> 02:07:04,612
لا يمكنك أن تأخذه -
إذا بقيت هنا معك، هل ستدعيه يذهب؟ -

1210
02:07:05,063 --> 02:07:06,065
عم تتحدث؟

1211
02:07:09,841 --> 02:07:11,885
إنه في الشرفة

1212
02:07:12,357 --> 02:07:15,073
تأكدي من أنه حي -
لا تفعل ذلك -

1213
02:07:15,297 --> 02:07:17,555
تأكدي من أنه حي الآن، افعلي

1214
02:07:33,913 --> 02:07:36,553
إنه هنا، هناك متسع من
الوقت، ولكن يجب أن تأتي حالاً

1215
02:07:37,281 --> 02:07:41,906
خذي فيشر معك -
لا يمكنك أن تمكث هنا لتكون معها -

1216
02:07:43,578 --> 02:07:47,730
لست أفعل، سايتو مات، مما
يعني أنه هنا في مكان ما

1217
02:07:47,765 --> 02:07:49,534
يجب أن أعثر عليه

1218
02:07:51,609 --> 02:07:54,894
لا يمكن أن أمكث معها لأنها غير موجودة

1219
02:07:55,311 --> 02:07:57,771
أنا الشيء الوحيد الذي تؤمن به

1220
02:08:00,875 --> 02:08:05,898
..أتمنى ذلك أكثر من أي شيء ولكن

1221
02:08:07,759 --> 02:08:14,316
لا أستطيع أن أتخيلك بكل
تفاصيلك، كل مزاياك وعيوبك

1222
02:08:14,371 --> 02:08:15,126
هل أنت بخير؟

1223
02:08:15,952 --> 02:08:17,961
انظري إلى نفسك

1224
02:08:18,794 --> 02:08:23,122
أنت مجرد شبح لزوجتي الحقيقية

1225
02:08:23,876 --> 02:08:29,539
،أنت أفضل ما صنعه خيالي
ولكن أنا آسف، أنت لا تكفيني

1226
02:08:30,191 --> 02:08:32,314
هل تشعر بأن هذا حقيقي؟

1227
02:08:33,920 --> 02:08:36,268
ماذا تفعلين؟ -
أرتجل -

1228
02:08:45,045 --> 02:08:46,053
!لا

1229
02:08:47,776 --> 02:08:49,765
إلى هناك الآن، هيا، انطلق

1230
02:09:38,815 --> 02:09:42,595
خاب أملي -
أعرف يا أبي -

1231
02:09:49,865 --> 02:09:54,646
أعرف أنه خاب أملك لأنني
لم أستطع أن أكون مثلك

1232
02:09:56,813 --> 02:10:00,944
..لا، خاب أملي

1233
02:10:02,667 --> 02:10:04,576
لأنك حاولت أن تقلدني..

1234
02:11:50,103 --> 02:11:53,452
هذه هي الركلة يا
أريادني، يجب أن تذهبي الآن

1235
02:12:06,492 --> 02:12:11,104
لا تضيع نفسك، اعثر على سايتو وأعده -
سأفعل -

1236
02:12:51,339 --> 02:12:55,606
أتذكر حينما طلبت مني الزواج منك؟ -
نعم -

1237
02:12:55,641 --> 02:12:59,280
قلت أنك حلمت بأننا سنكبر معًا

1238
02:13:02,005 --> 02:13:07,864
ولكننا كبرنا معًا، ألا تذكرين؟

1239
02:13:12,552 --> 02:13:15,047
..لا أستطيع أن أتحمل فراقك ولكن

1240
02:13:17,594 --> 02:13:19,745
ولكننا قضينا حياة معًا

1241
02:13:20,942 --> 02:13:22,631
يجب أن أدعك تذهبين

1242
02:13:25,120 --> 02:13:27,132
يجب أن أدعك تذهبين

1243
02:14:18,253 --> 02:14:19,467
آسف يا روبرت

1244
02:14:47,198 --> 02:14:50,228
الوصية تقول إن أبي
يريدني أن أصنع طريقي الخاص

1245
02:14:51,711 --> 02:14:54,465
وليس أن أعيش فقط من أجله

1246
02:14:55,397 --> 02:14:57,315
هذا ما سأفعله

1247
02:15:07,690 --> 02:15:10,494
ماذا حدث؟ -
كوب ظل هناك -

1248
02:15:10,498 --> 02:15:12,824
مع مال؟ -
لا، ليعثر على سايتو -

1249
02:15:15,125 --> 02:15:16,306
سيضيع

1250
02:15:19,280 --> 02:15:20,517
لا، سيجد حلاً

1251
02:15:37,010 --> 02:15:39,314
هل أتيت لتقتلني؟

1252
02:15:43,344 --> 02:15:45,598
أنا أنتظر شخص ما

1253
02:15:50,062 --> 02:15:52,543
شخص من حلم بالكاد تذكره

1254
02:15:55,571 --> 02:15:57,039
كوب؟

1255
02:15:59,127 --> 02:16:04,017
مستحيل، كنا بالفعل شابين صغيرين معًا

1256
02:16:05,608 --> 02:16:10,773
أنا الآن رجل عجوز -
تملؤه الحسرة -

1257
02:16:14,267 --> 02:16:18,420
ينتظر موته وحيدًا

1258
02:16:20,098 --> 02:16:21,839
لقد عدت من أجلك

1259
02:16:25,682 --> 02:16:29,399
لأذكرك بشيء

1260
02:16:32,609 --> 02:16:34,848
شيء كنت تعرفه ذات مرة

1261
02:16:37,610 --> 02:16:40,111
هذا العالم ليس حقيقي

1262
02:16:45,064 --> 02:16:53,240
لتقنعني بأن أفي بوعدي -
أن تؤمن، نعم -

1263
02:16:59,285 --> 02:17:06,183
عد معي، لنكون شابين صغيرين معًا مرة أخرى

1264
02:17:10,320 --> 02:17:12,118
عد معي

1265
02:17:15,422 --> 02:17:17,072
عد

1266
02:17:26,807 --> 02:17:32,051
سنهبط في لوس أنجلوس في غضون 20 دقيقة

1267
02:17:32,052 --> 02:17:33,847
هل تريد نموذج هجرة؟

1268
02:17:36,364 --> 02:17:37,406
شكرًا

1269
02:17:38,151 --> 02:17:41,260
منشفة يا سيدي؟ -
لا -

1270
02:17:41,360 --> 02:17:45,475
أتحتاج نموذج هجرة؟ -
شكرًا -

1271
02:18:55,032 --> 02:18:58,087
مرحبًا بعودتك يا سيد كوب -
شكرًا -

1272
02:19:42,999 --> 02:19:45,078
مرحبًا بعودتك، من هنا

1273
02:20:07,176 --> 02:20:10,296
جيمس، فيليبا

1274
02:20:14,560 --> 02:20:15,963
انظرا من جاء

1275
02:20:23,718 --> 02:20:25,729
!أبي

1276
02:20:40,627 --> 02:20:41,595
ت   ر   ج   م   ة   ع   ب   د   ا   ل   م   ن   ع   م   س   م   ي   ر

1277
02:20:41,595 --> 02:20:42,563
تـ ر جـ مـ ة عـ بـ د ا لـ مـ نـ عـ م  سـ مـ يـ ر

1278
02:20:42,563 --> 02:20:43,531
ترجمة عبدالمنعم سمير

1279
02:20:44,534 --> 02:20:45,534
www.dvd4arab.maktoob.com
<font color="#LemonChiffon">
||asheqalreem|| تعديل

