1
00:00:49,431 --> 00:00:57,431
Translated By:
Ayman MoonTy & emad21

2
00:00:57,432 --> 00:00:59,400
كم الثمن؟ -
دولارين -

3
00:00:59,560 --> 00:01:00,812
حسناً

4
00:01:02,062 --> 00:01:03,063
تفضل -
شكراً -

5
00:01:03,230 --> 00:01:06,359
سايدي)، لا تخصنا هذه، أعتذر)

6
00:01:07,109 --> 00:01:09,988
لنعثر على أمك -
(سايدي) -

7
00:01:13,991 --> 00:01:15,368
شكراً لك

8
00:01:20,122 --> 00:01:22,250
أيها الضابط (واشبرن)، كيف حالك اليوم؟

9
00:01:22,416 --> 00:01:24,714
نيد)، أنت دائماً ما يكون)
(لديك أفضل (راوند

10
00:01:24,876 --> 00:01:26,878
(إنها فضلات (ويلي نيلسون
التي تمنحها هذا التوهج

11
00:01:28,338 --> 00:01:31,512
(كلبي، (ويلي نيلسون -
(مرحباً، (ويلي -

12
00:01:31,675 --> 00:01:32,892
هل ذلك صحيح؟

13
00:01:34,177 --> 00:01:37,101
...(إستمع يا (نيد

14
00:01:37,264 --> 00:01:39,938
ألا تعرف من أين يمكنني
...الحصول على بعض من

15
00:01:40,100 --> 00:01:42,353
أتعرف مقصدي؟ -
ماذا؟ -

16
00:01:42,519 --> 00:01:45,648
أريد أن أنتشي

17
00:01:46,440 --> 00:01:48,818
..(ماريجوانا) -
..أتعلم، يا حضرة الضابط -

18
00:01:49,318 --> 00:01:51,537
حتى وإن كنت أعلم، أتظن أني سأخبرك؟

19
00:01:55,949 --> 00:01:57,326
أنت محق، أنا آسف

20
00:01:58,201 --> 00:02:01,205
لقد كان أسبوعاً قاسياً، أتعلم؟

21
00:02:02,331 --> 00:02:04,675
حقاً؟ -
أجل -

22
00:02:04,833 --> 00:02:06,335
لكن ليست مشكلتك

23
00:02:07,586 --> 00:02:09,213
طاب يومك

24
00:02:11,757 --> 00:02:13,054
حضرة الضابط

25
00:02:17,888 --> 00:02:20,858
،تفضل يا حضرة الضابط
(تناول بعضاً من نبات (الراوند

26
00:02:22,059 --> 00:02:24,482
شكراً يا رجل، رائع

27
00:02:24,645 --> 00:02:27,319
بكم أدين لك؟ -
لا شيء -

28
00:02:27,481 --> 00:02:30,200
حقاً، أعرف كيف يبدو عليه الأمر
عندما تمر بأسبوع قاسي

29
00:02:30,359 --> 00:02:34,239
شكراً لك، لكن لن يمكنني
..الإستمتاع بها إلا إذا

30
00:02:37,824 --> 00:02:39,576
..حسناً، إذا كنت تصر

31
00:02:41,495 --> 00:02:42,587
عشرون دولاراً

32
00:02:43,163 --> 00:02:44,506
عشرون دولاراً؟ -
أجل -

33
00:02:45,248 --> 00:02:47,751
سأنفق المبلغ على الإنتاج -
عشرون دولاراً -

34
00:02:47,918 --> 00:02:50,262
حسناً، شكراً لك -
ممتاز -

35
00:02:50,420 --> 00:02:54,266
أنت رهن الإعتقال

36
00:02:55,842 --> 00:02:58,436
حقاً

37
00:02:58,595 --> 00:03:01,269
أنت رهن الإعتقال

38
00:03:03,600 --> 00:03:04,692
اللعنة

39
00:03:08,188 --> 00:03:09,861
ويلي نيلسون) لم يفعل شيئاً)

40
00:03:10,023 --> 00:03:12,071
(سيكون الأمر على ما يرام يا (ويلي نيلسون

41
00:03:12,234 --> 00:03:14,362
سيكون الأمر على ما يرام

42
00:03:17,118 --> 00:03:20,425
" أخونا الأبله "

43
00:03:20,960 --> 00:03:25,589
(كابلان) من (ويستبانك كابيتال)
زايد بمبلغ 25 ألف دولار

44
00:03:25,747 --> 00:03:29,251
وكأنه يدفع 500 دولاراً في
زجاجة نبيذ ثمنها 480 دولاراً

45
00:03:35,048 --> 00:03:39,098
حسناً -
عظيم، ليلة سعيدة -

46
00:03:40,053 --> 00:03:41,270
حسناً

47
00:03:41,930 --> 00:03:45,275
إخلعي هذه

48
00:03:45,851 --> 00:03:48,104
اللعنة، ماذا؟

49
00:03:48,270 --> 00:03:49,772
جيرمي)، الإشعال الذاتي معطل مجدداً)

50
00:03:50,355 --> 00:03:52,073
فلتستخدمي عود ثقاب إذاً أيتها الحمقاء

51
00:03:52,232 --> 00:03:54,735
آخر مرة فعلت هذا كدت أن أحرق عيني

52
00:03:54,901 --> 00:03:57,245
هلاّ جئت وحسب لتصلح الشيء مع الشيء

53
00:03:57,404 --> 00:04:00,157
خلف الشيء الذي فعلته؟
سيستغرق الأمر دقيقتان

54
00:04:00,323 --> 00:04:02,917
اللعنة، سأصعد خلال خمس دقائق، حسناً؟

55
00:04:03,076 --> 00:04:05,329
!ماذا؟ -
هل تمارس الجنس؟ -

56
00:04:06,747 --> 00:04:09,000
حسناً، سأحضر الآن -
هل ستتركني الآن؟ -

57
00:04:09,166 --> 00:04:11,589
سأعود خلال دقيقتين، يتعين علي مساعدتها

58
00:04:11,752 --> 00:04:13,174
لا -
أنا جار طيب -

59
00:04:18,175 --> 00:04:22,851
الساعة السابعة و خمس وثلاثون دقيقة
أنت تعرفين الأولاد هذه الأيام

60
00:04:23,013 --> 00:04:24,390
إنه أمر محبط للغاية

61
00:04:25,599 --> 00:04:27,442
أصدقائك من شركة المحاماة
سيكونوا حاضرين، صحيح؟

62
00:04:27,601 --> 00:04:30,445
أجل، لكنه يوم الجمعة العرضي

63
00:04:30,604 --> 00:04:32,277
حسناً، ماذا يعني هذا؟

64
00:04:32,439 --> 00:04:35,158
الكثير من المحامين السيئين يتعارفون

65
00:04:35,317 --> 00:04:37,991
أحد الأمور بشأن كونك شخصاً فاحشاً و غبياً

66
00:04:38,153 --> 00:04:40,497
أنه يمنحك منظوراً فريداً

67
00:04:40,655 --> 00:04:44,535
رالف) و أنا نفعلها على)
"طاولة "البينغ بونغ

68
00:04:45,076 --> 00:04:46,749
كما تعلمون، مضاجعة

69
00:05:06,556 --> 00:05:07,773
مرحباً

70
00:05:09,059 --> 00:05:10,185
مرحباً

71
00:05:12,270 --> 00:05:15,023
يا إلهي، ماذا فعلتي لمهبلك؟

72
00:05:18,235 --> 00:05:19,703
إنه شيء برازيلي

73
00:05:21,446 --> 00:05:23,164
غريبٌ

74
00:05:30,372 --> 00:05:32,466
!(أراك قريباً يا (كامبل
فلتعتني بتلك الساق

75
00:05:32,624 --> 00:05:35,252
رافقتك السلامة -
آمل ألا أراك مجدداً -

76
00:06:28,430 --> 00:06:31,525
ارجعوا

77
00:06:31,683 --> 00:06:32,855
فلتبقى هادئة أيتها الأم الصغيرة

78
00:06:35,353 --> 00:06:37,151
..ليس أمام الدجاج يا حبيبي

79
00:06:37,314 --> 00:06:40,318
عزيزتي! مرحباً يا حبيبتي -
!(نيد) -

80
00:06:40,483 --> 00:06:44,158
ماذا تفعل هنا يا رجل؟ -
لقد أطلقوا سراحي مبكراً -

81
00:06:44,321 --> 00:06:48,497
حسن السير و السلوك، فزت بلقب أكثر
سجين متعاون لأربعة أشهر متتالية

82
00:06:48,658 --> 00:06:51,537
بالطبع أنت كذلك -
لقد إشتقت إليكِ كثيراً -

83
00:06:51,703 --> 00:06:53,205
..عزيزي، أنا -
مرحباً يا رجل -

84
00:06:54,998 --> 00:06:55,999
مرحباً

85
00:06:58,126 --> 00:07:00,675
(نيد)، هذا (بيلي)
(بيلي)، هذا (نيد)

86
00:07:00,837 --> 00:07:03,966
،لقد سمعت الكثير بشأنك
كيف حالك يا (نيد)؟

87
00:07:04,132 --> 00:07:07,352
جانيت) أخبرتني بأشياء كثيرة)
عنك، البعض منها قاسي للغاية

88
00:07:08,511 --> 00:07:11,640
لقد قمت ببعض التغييرات منذ أن رحلت

89
00:07:12,891 --> 00:07:16,020
،قلت لها أن تخبرك في وقت سابق
..لكن أنت تعرفها كم هي

90
00:07:16,186 --> 00:07:18,314
بيلي)، لقد قلت أنك ستكون داعماً)

91
00:07:18,480 --> 00:07:19,857
آسف يا رجل -
لا بأس -

92
00:07:21,524 --> 00:07:23,117
من الرائع خروجك من السجن

93
00:07:23,276 --> 00:07:25,904
سأدعكما لتفعلا هذا -
حسناً -

94
00:07:26,071 --> 00:07:28,620
(شكراً يا (بيلي

95
00:07:28,782 --> 00:07:34,084
عجباً، حسناً.. أين أذهب الآن؟

96
00:07:34,704 --> 00:07:38,208
نيد)، كان لديك ثمانية شهر لتفكر في هذا)

97
00:07:38,375 --> 00:07:41,049
نعم، لكن لثمانية أشهر ظننت أني سأعود هنا

98
00:07:41,211 --> 00:07:43,009
أعني: لقد عشت هنا لثلاث سنوات

99
00:07:43,171 --> 00:07:46,220
لقد عشت هنا قبلك -
!إنها ليست منافسة -

100
00:07:46,383 --> 00:07:48,886
يا صاح، هذا ما يحدث عندما لا تستخدم عقلك

101
00:07:49,052 --> 00:07:52,602
أيمكنك أن تفكر لدقيقة كيف كان
الوضع لي طوال تلك الأشهر الماضية؟

102
00:07:52,764 --> 00:07:55,893
أنتِ؟ أتعلمي، أين (ويلي تيلسون)؟

103
00:07:56,059 --> 00:07:57,527
!(ويلي نيلسون)؟ (ويلي)

104
00:07:58,269 --> 00:07:59,566
ويلي)، مرحباً يا صديقي)

105
00:07:59,729 --> 00:08:02,903
سنكون على ما يرام -
لكن (ويلي نيلسون) ليس كلبك -

106
00:08:03,066 --> 00:08:05,410
صديقي (تيم)، تركه هنا

107
00:08:05,568 --> 00:08:08,993
ويلي)، تريد العيش مع من؟)
تريد العيش مع من؟

108
00:08:09,823 --> 00:08:11,496
(هذا ليس رائعاً يا (نيد

109
00:08:11,658 --> 00:08:14,377
هل ستضع الكلب في هذا الموقف؟

110
00:08:14,953 --> 00:08:18,332
أنا سعيدة حقاً لخروجك من السجن

111
00:08:18,498 --> 00:08:21,217
لكن ليس من العدل أن تغرب هذا الحيوان
إنه يحب التواجد هنا

112
00:08:21,376 --> 00:08:24,676
أنا لن أغربه، لازلت سأعمل هنا

113
00:08:24,838 --> 00:08:27,808
أتظن أن (ديف) سيسمح بعودتك بعدما فعلت؟

114
00:08:29,217 --> 00:08:31,970
لكني لازلت سآخذه معي -
أين؟ -

115
00:08:33,596 --> 00:08:36,440
أين يا (نيد)؟

116
00:08:36,599 --> 00:08:39,102
هذا ما ظننته، هيا يا (ويلي نيلسون)، هيا

117
00:08:39,269 --> 00:08:42,318
لنذهب -
بربكِ! كيف يمكنكِ أن تفعلي هذا لي؟ -

118
00:08:42,480 --> 00:08:43,481
لنا؟

119
00:08:44,649 --> 00:08:48,028
لقد قضينا ثلاث سنوات جميلة
معاً يا رجل، أعطني حريتي

120
00:08:48,194 --> 00:08:50,947
(لم أقصدك أنتِ، بل أنا و (ويلي نيلسون

121
00:08:51,698 --> 00:08:52,995
لنذهب

122
00:08:53,366 --> 00:08:55,960
هيا، إدخل هنا -
اللعنة -

123
00:09:06,880 --> 00:09:08,803
أين تريد النزول يا رجل؟

124
00:09:08,965 --> 00:09:10,808
بأي مكان، هنا مناسب

125
00:09:14,220 --> 00:09:18,145
يا رجل، هل ستكون بخير؟

126
00:09:18,308 --> 00:09:20,606
أجل

127
00:09:27,650 --> 00:09:32,372
يا صديقي، لا يمكنك أن تأتي معي

128
00:09:32,530 --> 00:09:35,534
لا تبدأ بالبكاء أيضاً، إتفقنا؟

129
00:09:43,625 --> 00:09:45,502
...لا يمكني

130
00:10:25,542 --> 00:10:30,389
جانيت) كانت تحاول تأجير)
حظيرة الماعز القديمة

131
00:10:30,547 --> 00:10:34,051
إذا كان يمكنك الحصول على شهرين
... من قيمة الإيجار، فربما يمكنك أن

132
00:10:34,217 --> 00:10:37,812
حقاً؟ حسناً، ما المبلغ الذي
تطلبه للإيجار في الشهر؟

133
00:10:37,971 --> 00:10:39,973
لقد كانت تطلب 400 دولاراً

134
00:10:40,140 --> 00:10:43,861
لكن من أجلك، ربما تمنحها
لك مقابل 500 دولاراً

135
00:10:46,020 --> 00:10:47,237
أتظن أنها سترضى بهذا؟

136
00:10:47,397 --> 00:10:49,445
إهتم بشأن الحصول على المال فقط

137
00:10:49,607 --> 00:10:51,405
ودع أمر (جانيت) لي

138
00:10:51,734 --> 00:10:53,862
رائع. شكراً يا رجل

139
00:10:59,617 --> 00:11:03,668
وتذكر، الأوميجا 3 من أجل إلتهاب الجفن
إنها تساعد في علاج أي شيء

140
00:11:03,830 --> 00:11:05,924
(شكراً على النصيحة يا (نيد -
(شكراً يا (هاوسر -

141
00:11:06,082 --> 00:11:09,552
أتعلمون ما أسوء جزء؟ أنها تصر
(على الإحتفاظ بـ (ويلي نيلسون

142
00:11:09,711 --> 00:11:11,008
!لا -
!مستحيل -

143
00:11:11,171 --> 00:11:13,094
ظننت أنها بوذية أو ما شابه

144
00:11:13,256 --> 00:11:15,429
متأسفة للغاية، أعرف كم تحب هذا الكلب

145
00:11:15,592 --> 00:11:17,310
(هذا مقيت يا (نيد -
أجل، إنه أمر قاسي حقاً -

146
00:11:17,468 --> 00:11:19,596
لكن أوتعلمون ماذا سأفعل؟ سأجمع بعض المال

147
00:11:19,762 --> 00:11:23,517
..وسأقوم باستئجار حظيرة الماعز بالخلف، لذلك

148
00:11:23,683 --> 00:11:26,436
،حظيرة الماعز
يستحسن أن تسرع في هذا الأمر

149
00:11:26,603 --> 00:11:29,402
أجل -
كم تحتاج من أجل حظيرة الماعز؟ -

150
00:11:29,564 --> 00:11:32,568
أظن أنه يمكننا أن نوفر لك بعض النقود؟

151
00:11:34,569 --> 00:11:38,540
أعتقد أننا إتفقنا كأسرة
ألا نقرض بعضنا مالا

152
00:11:38,698 --> 00:11:39,915
أجل، صحيح، من الواضح

153
00:11:40,074 --> 00:11:42,623
لأنه لو كنا نفعل هذا ، لكان
ميراث (ديلان) إنتهى الآن

154
00:11:42,785 --> 00:11:48,667
ظننت أنه سيكون أفضل
...(إذا كان (نيد

155
00:11:49,751 --> 00:11:50,923
أن يجني المال بنفسه

156
00:11:51,085 --> 00:11:53,133
لمصلحة (نيد)، لمصلحتك

157
00:11:53,296 --> 00:11:56,140
بالطبع لا، أنا لست عالة

158
00:11:56,299 --> 00:11:59,803
أريد العمل، لذلك إذا سمعتم بشأن أي شيء
أية وظائف مؤقتة، أو أي شيء

159
00:11:59,969 --> 00:12:02,313
...من فضلكم، أعلموني، لأنه

160
00:12:02,472 --> 00:12:04,850
ربما يكون هناك وظيفة
...متاحة في فيلمك يمكنك

161
00:12:05,391 --> 00:12:07,439
ليس هناك... لا.. لا

162
00:12:07,602 --> 00:12:10,651
لا، لا، العمال كاملين العدد حالياً

163
00:12:10,813 --> 00:12:12,315
..أجل، متأسف، إنه

164
00:12:12,482 --> 00:12:15,031
أتعرف ما تحتاجه حقاً الآن؟
أن تمارس الجنس

165
00:12:15,193 --> 00:12:18,618
،معي خمس رفقاء سكن مثيرات
اثنين منهم سيودان حقاً مضاجعتك

166
00:12:18,780 --> 00:12:20,498
بالتأكيد -
،يا صاح -

167
00:12:20,657 --> 00:12:23,126
أيمكننا مناقشة أمر العيش مع كل
هؤلاء الأشخاص في هذا العمر؟

168
00:12:23,284 --> 00:12:24,661
أعني: أنه مثير للإشمئزاز نوعا ما

169
00:12:24,827 --> 00:12:27,671
لقد ألقينا نظرة على غرفة
" نوم في "بروكلين هايتس

170
00:12:27,830 --> 00:12:29,673
أليس كذلك يا (نات)؟ -
من أجلكما؟ -

171
00:12:29,832 --> 00:12:32,210
هذا رائع -
!جيد! هذا مشوق جداً -

172
00:12:32,377 --> 00:12:34,254
أيمكني أن أتفقدها؟
أجل، بالطبع -

173
00:12:34,420 --> 00:12:36,548
(تخفي حماسك يا (نات

174
00:12:37,757 --> 00:12:39,179
..لا، إنما

175
00:12:39,342 --> 00:12:41,310
..أنا قلقة بسبب

176
00:12:41,469 --> 00:12:46,816
من ينتقلون للعيش معا دائماً ما ينتهي
الأمر بهما إما بالإنفصال أو الزواج

177
00:12:47,642 --> 00:12:50,361
حسناً -
لا، لا -

178
00:12:51,729 --> 00:12:54,482
لم تقولين هذا أمام الجميع؟
لا أفهم؟

179
00:12:55,984 --> 00:12:57,531
تعالي -
حسناً -

180
00:13:02,115 --> 00:13:03,788
خذي نفساً يا أمي

181
00:13:03,950 --> 00:13:06,703
إهدأي، خذي نفسا -
يجب أن نذهب، (سيث) لديه عرضاًُ؟ -

182
00:13:06,869 --> 00:13:09,668
أجل، من يكون (سيث)؟ -
لدي موعداً محدداً، يجب أن أذهب أيضاً -

183
00:13:09,831 --> 00:13:12,505
وماذا عن الكيك؟ ألن نلعب لعبة
أو شيء من هذا القبيل؟

184
00:13:12,667 --> 00:13:14,510
ربما يتعين علينا الذهاب أيضاً

185
00:13:14,669 --> 00:13:18,048
أيها الجميل، سنذهب للمنزل
(وسنتدرب على مزمار (الشناي

186
00:13:18,548 --> 00:13:19,549
أنت محق

187
00:13:19,716 --> 00:13:21,889
(سأقطع لك قطعة كيك يا (ريفر
يمكنك أن تأخذها معك

188
00:13:22,051 --> 00:13:24,554
لا، لقد تناول (كب كيك) أمس

189
00:13:25,555 --> 00:13:27,398
،لن نتناول حلويات اليوم
(شكراً يا (نيد

190
00:13:27,557 --> 00:13:30,982
ياله من فتى محظوظ، يحصل
على (كب كيك) مرة بالأسبوع

191
00:13:31,144 --> 00:13:32,612
أراكم الأسبوع المقبل، إتفقنا؟

192
00:13:32,770 --> 00:13:34,864
!وداعاً يا أمي -
أنتم ستغادرون مبكراً جداً؟ -

193
00:13:35,023 --> 00:13:36,570
لازال ضوء النهار حاضراً

194
00:13:36,733 --> 00:13:38,906
أعرف، لكني متشوقة
لرؤيتك الأسبوع القادم

195
00:13:39,068 --> 00:13:41,196
!إلى اللقاء الأسبوع المقبل -
!(سيندي) -

196
00:13:41,362 --> 00:13:44,081
!قادمة

197
00:13:45,700 --> 00:13:48,169
(باب بيتنا مفتوح لك دائما يا (نيد

198
00:13:48,494 --> 00:13:51,338
سنراك الأسبوع القادم، إتفقنا؟
!وداعاً

199
00:13:51,748 --> 00:13:53,091
!وداعاً

200
00:13:55,251 --> 00:13:56,969
تعرف يا (نيدلي)، أني أحبك

201
00:13:57,545 --> 00:13:59,263
وأنا أحبك أيضاً يا أمي

202
00:13:59,422 --> 00:14:03,723
حتى وإن كنت لم تحظي بوظيفة حقيقية
وتلك المشكلات المتعلقة بأمور السجن

203
00:14:03,885 --> 00:14:06,638
ولم تمنحني أية أحفاد

204
00:14:07,221 --> 00:14:08,723
..أجل، حسناً

205
00:14:09,932 --> 00:14:11,275
ألديك أي خطط للغد؟

206
00:14:12,268 --> 00:14:13,861
لا أعرف من أين أبدأ حتى

207
00:14:14,020 --> 00:14:17,274
(سنقود إلى (كاليكو كورنر
سأشتري زراً جديداً

208
00:14:18,483 --> 00:14:21,612
هل تحتاج أي شيء؟ -
أنا بخير -

209
00:14:21,778 --> 00:14:24,122
لنستيقظ باكراً، حتى نتغلب على الزحام

210
00:14:25,782 --> 00:14:26,999
حسناً

211
00:14:28,576 --> 00:14:31,295
سعيدة لبقائك هنا

212
00:14:32,789 --> 00:14:34,336
أحلام سعيدة

213
00:14:34,499 --> 00:14:37,423
تصبحين على خير يا أمي -
نوماً هانئاً -

214
00:14:37,585 --> 00:14:39,838
لا تدع حشرات الفراش تعضك

215
00:14:45,134 --> 00:14:49,935
أنا.. الضابط.. عمر.. كولمان

216
00:14:51,766 --> 00:14:56,272
أنا .. ضابط .. الإفراج.. المشروط .. لك

217
00:14:57,814 --> 00:15:00,818
،(أنا (نيد روكلين
لم تتحدث ببطء هكذا؟

218
00:15:00,983 --> 00:15:02,906
،لقد استنتجت بالنظر إلى ورقتك

219
00:15:03,069 --> 00:15:07,490
بما أنك بعت مواد مخدرة لضابط يرتدي
ملابسه الرسمية، أنه لابد وأنك متخلفاً

220
00:15:07,657 --> 00:15:11,537
أجل، يحصل معي هذا كثيراً -
صحيح -

221
00:15:11,702 --> 00:15:16,549
تحتاج لعقد إيجار باسمك أو تأكيد كتابي
بأنك ستبقى لدى أحد أفراد عائلتك

222
00:15:16,707 --> 00:15:20,507
حسناً، أنا حالياً أقيم لدى أمي
..في "لونغ آيلاند"، على الرغم من

223
00:15:20,670 --> 00:15:25,508
،ملزم أن تمثل أمامي كل ثلاثة أسابيع
في كل مرة ستقدم لي عينة بول، أتفهم؟

224
00:15:25,675 --> 00:15:27,348
أجل يا سيدي، سيادتكم

225
00:15:27,510 --> 00:15:31,434
ولاية "نيويورك" تطلب منك التفكير ملياً
بشأن الخيارات التي أدت بك للسجن

226
00:15:32,515 --> 00:15:34,017
رائع

227
00:15:34,183 --> 00:15:37,778
ما الخطوات التي اتخذتها لتجنب
مثل تلك الخيارات بالمستقبل؟

228
00:15:38,354 --> 00:15:41,699
سأخبرك، أنا هذا أمر صعب

229
00:15:41,858 --> 00:15:44,407
...صعب من أجلي، لست حقاً

230
00:15:50,992 --> 00:15:54,246
هذا سؤال جيد
من الصعب الإجابة عنه الآن

231
00:15:54,412 --> 00:15:56,210
..لم أفكر في هذا الأمر كثيراً لكن

232
00:15:56,372 --> 00:15:58,625
لا أعرف، أعني: أني ما عدت أعمل بالمزرعة

233
00:15:58,791 --> 00:16:01,385
حسناً -
..قد لا ترغب في -

234
00:16:01,544 --> 00:16:03,888
في كتابة هذا، لأنها لا تعد
خطوة في حد ذاتها

235
00:16:04,046 --> 00:16:06,299
لأنه ليس خياري، أود أن أعمل هناك

236
00:16:06,466 --> 00:16:09,686
لكن صديقتي (جانيت)، لا تريد أن يحدث هذا

237
00:16:10,636 --> 00:16:13,560
ما رأيك أن نكتب أنك بعدت عن شركاء الماضي؟

238
00:16:13,723 --> 00:16:15,020
أجل، أجل، بالتأكيد

239
00:16:15,183 --> 00:16:16,730
إذا كنت تظن أن هذا أفضل -
أجل

240
00:16:17,643 --> 00:16:21,443
أوتعلم؟ سأفكر في الأمر و سأحاول
وسأعود المرة القادمة

241
00:16:21,606 --> 00:16:26,077
،ومعي بضعة خطوات و خيارات أخرى
لإجتماعنا المقبل

242
00:16:26,235 --> 00:16:28,078
فلتفعل هذا يا صديقي -
هذا رائع يا رجل -

243
00:16:28,237 --> 00:16:29,989
أجل -
..هذا يبدو وكأنه -

244
00:16:30,156 --> 00:16:33,706
،يبدو وكأنه علاج مجاني
ولاية "نيويورك" تهتم

245
00:16:38,456 --> 00:16:40,754
هذا كل الأمر؟

246
00:16:40,917 --> 00:16:42,510
أجل -
إنتهى وقتي؟ -

247
00:16:42,668 --> 00:16:44,716
أجل -
حسناً يا رجل -

248
00:16:44,879 --> 00:16:45,880
حسناً، شكراً جزيلاً

249
00:16:46,589 --> 00:16:48,887
(هل ذلك أمر سيء، إذا لم أحضر عرض (نات

250
00:16:49,050 --> 00:16:51,348
أجل، إذاً لن يكون أحداً حاضراً

251
00:16:52,011 --> 00:16:53,684
ما تلك الضوضاء؟

252
00:16:53,846 --> 00:16:58,022
(إنه مزمار الشناي الخاص بـ(ريفر

253
00:16:58,184 --> 00:17:00,778
ليس لديك فكرة عن المنافسة التي يواجها

254
00:17:02,104 --> 00:17:03,606
يا ربي، لقد ظهر (نيد) للتو

255
00:17:04,190 --> 00:17:06,113
سأعاود الإتصال بكِ -
حسناً، وداعاً -

256
00:17:11,030 --> 00:17:12,373
مرحباً

257
00:17:12,532 --> 00:17:16,287
لقد قلت أنه مرحب بي دوماً -
أجل، صحيح -

258
00:17:20,206 --> 00:17:21,503
(آمل أن يناسبك هذا يا (نيد

259
00:17:22,291 --> 00:17:24,589
أتمزحين؟ هذا رائع

260
00:17:24,752 --> 00:17:29,928
يا إلهي، يمكننا تبادل الأسرة
مع صديقي (ريفر) كل ليلة

261
00:17:31,634 --> 00:17:33,352
..أعني، أنا أمي رائعة وكل شيء، لكن

262
00:17:33,511 --> 00:17:36,606
لا يا (نيد)، لا بأس ، أتفهم هذا

263
00:17:38,057 --> 00:17:41,732
،الصفقة هي، إذا كنت لا تمانع هذا

264
00:17:41,894 --> 00:17:46,320
ستحصل على 250 دولاراً بالأسبوع
(ستساعدنا بالإعتناء بـ(ريفر

265
00:17:46,482 --> 00:17:50,612
وستعمل مع (ديلان) في الفيلم الوثائقي

266
00:17:50,778 --> 00:17:52,997
آمل أنك لم تضطر لطرد أحد ما
(لإخلاء مكان لي يا (ديل

267
00:17:53,155 --> 00:17:56,284
أجل، لكن العائلة تأتي أولاً، أليس كذلك؟

268
00:17:57,660 --> 00:17:59,412
أنتما

269
00:18:12,341 --> 00:18:14,435
هيا يا صاحبي، لنذهب

270
00:18:35,990 --> 00:18:38,869
إذاً أنت تخبرني أنك لم تشاهد
أبداً فيلم (النمر الوردي) من قبل؟

271
00:18:39,035 --> 00:18:40,833
والديّ لا يحبان الأفلام العنيفة

272
00:18:40,995 --> 00:18:43,089
لكنه ليس عنيفاً، بل مضحكاً

273
00:18:43,247 --> 00:18:45,249
لا أحد يتأذى حقاً

274
00:18:46,167 --> 00:18:48,169
قف على قدميك، هيا، هيا

275
00:18:48,711 --> 00:18:51,180
(على قدميك يا (ريفر روكلينج بينج

276
00:18:52,548 --> 00:18:54,801
مرحباً بك في مدرستي

277
00:18:55,593 --> 00:18:56,594
وجه لي ضربة قوية

278
00:18:59,305 --> 00:19:02,149
ماذا كان ذلك؟ -
ضربة الكارتيه -

279
00:19:02,808 --> 00:19:06,233
تلك لم تكن ضربة قوية
..أتعرف ماذا كانت هذه؟ كانت

280
00:19:08,397 --> 00:19:10,570
إضربني، هيا

281
00:19:10,733 --> 00:19:13,202
ماذا عن هذه؟

282
00:19:15,196 --> 00:19:18,871
،الساعة تعدت العاشرة
ريفر) لديه مدرسة في الصباح)

283
00:19:19,033 --> 00:19:22,754
يا إلهي، آسف
لابد وأني فقدت الإحساس بالوقت

284
00:19:22,912 --> 00:19:25,665
نيد)، لماذا الحاسب المحمول)
في غرفة النوم؟

285
00:19:25,831 --> 00:19:28,300
لقد كنا نشاهد (النمر الوردي) وحسب

286
00:19:29,627 --> 00:19:33,052
لقد أقرضناك الحاسب من أجل سيرتك الذاتية
ليس من أجل مشاهدة النمر الوردي

287
00:19:33,673 --> 00:19:36,722
لا، .. إنه فقط النمر الوردي

288
00:19:36,884 --> 00:19:40,434
تلك البلد مهووسة بالشاشات

289
00:19:41,555 --> 00:19:44,525
إن عمره سبع سنوات وحسب


290
00:19:54,360 --> 00:19:56,704
(تصبح على خير يا (ريف -
تصبح على خير -

291
00:19:57,321 --> 00:19:59,494
أعني أنه ليس مجرماً أو ما شابه

292
00:19:59,657 --> 00:20:02,160
إنه يحتاج للمساعدة وحسب

293
00:20:02,326 --> 00:20:05,125
إذا كان لديه أي من جيناتك
فيسعدني أن أمنحه بضعة دولارات

294
00:20:05,287 --> 00:20:07,460
ليصبح موديل -
هذا سيكون رائعاً -

295
00:20:07,623 --> 00:20:10,046
وحينها سيكون لديه نقود
و مكان ليذهب إليه

296
00:20:10,209 --> 00:20:14,589
هل سمعت من قبل عن الترقية المستدامة؟

297
00:20:15,589 --> 00:20:19,389
الترقية المستدامة، إنه برنامج للتدريب على الحياة

298
00:20:19,552 --> 00:20:23,056
لقد أنقذني، لقد كنت ضائعاً مثل أخيك

299
00:20:24,348 --> 00:20:27,101
كنت منتظراً شخصا ما ليمنحنى هدفاً للحياة

300
00:20:27,643 --> 00:20:29,771
رائع، سوف أخبره

301
00:20:30,312 --> 00:20:32,280
أتريدين أن تأتي للإجتماع أيضاً؟

302
00:20:32,440 --> 00:20:34,158
لا أعرف

303
00:20:34,316 --> 00:20:37,820
أنت قادرة على فعل
(أشياء إستثنائية يا (ناتالي

304
00:20:38,738 --> 00:20:41,537
اسمحي لنفسك بالذهاب هناك

305
00:20:42,408 --> 00:20:45,002
إنها ليست طائفة دينية، أليس كذلك؟

306
00:20:45,161 --> 00:20:46,834
طائفة دينية؟ لا

307
00:20:47,455 --> 00:20:50,004
لا، أتعلمي، سأصطحب كلاكما

308
00:20:50,166 --> 00:20:52,840
فقط لتفقد الأمر، بدون ضغوط

309
00:21:13,439 --> 00:21:17,701
ما نفعله هو أننا نصور هذا
(الفيلم الوثائقي حول (تاتيانا

310
00:21:17,860 --> 00:21:21,034
وبشأن القمع الفني الذي
" واجهته في "بلاروسيا

311
00:21:21,197 --> 00:21:25,373
أود أن أحصل على توقيعاتكم
على هذه الإصدارات

312
00:21:26,535 --> 00:21:28,162
شكراً لكم

313
00:21:31,999 --> 00:21:34,673
..المعذرة أيتها السيدات

314
00:21:38,714 --> 00:21:39,761
هل يؤلم هذا؟

315
00:21:39,924 --> 00:21:42,177
!أجل، أجل، يا إلهي -
أعرف -

316
00:21:42,343 --> 00:21:43,845
أعتقد أني أحتاج لجوارب تدفئة الساق

317
00:21:44,011 --> 00:21:47,060
حذائي قد علق -
مرحباً -

318
00:21:47,223 --> 00:21:49,317
مرحباً -
هل ذلك المهرج يزعجك؟ -

319
00:21:49,475 --> 00:21:52,194
لا إطلاقاً، إنه رائع للغاية

320
00:21:52,353 --> 00:21:53,900
إنه مضحك للغاية

321
00:21:54,063 --> 00:21:56,566
،أتريد أن تحمل الحقائب
و تأخذهم إلى السيارة؟

322
00:21:56,732 --> 00:21:58,826
بالتأكيد، لقد أخبرتها أنك زوج أختي

323
00:21:58,984 --> 00:22:00,611
لم تكن تعرف أنك متزوجاً

324
00:22:00,778 --> 00:22:02,325
لا

325
00:22:02,488 --> 00:22:06,459
عليك أن تنظر لما يمكنها أن
تفعل بساقها، إنه أمر مذهل

326
00:22:07,409 --> 00:22:09,958
!..أنظر إلى -
أني كنت أصور هذه الأشياء -

327
00:22:10,120 --> 00:22:12,373
لكني لم أُمل من هذا

328
00:22:12,540 --> 00:22:15,965
..أنظر لهذا، يمكنني
هذا أعلى ما يمكنني الوصول إليه

329
00:22:17,253 --> 00:22:19,927
أعرف، لقد فعلت هذا منذ خمس ثوان مضت

330
00:22:20,089 --> 00:22:21,762
أجل، لم أكن أعرف ما
إذا كنت رأيت هذا أم لا

331
00:22:22,758 --> 00:22:24,760
لقد كنت هنا منذ ما يقرب
من 25 ثانية مضت

332
00:22:28,222 --> 00:22:30,566
أحضر الحقائب أيها الرجل الحكيم

333
00:22:30,724 --> 00:22:33,022
حسناً، بالتأكيد، سأحضرهم أيها الرئيس

334
00:22:34,228 --> 00:22:36,447
بجدية، إذهب وأحضر الحقائب

335
00:22:36,605 --> 00:22:38,778
حسناً، حسناً

336
00:22:44,280 --> 00:22:46,658
في العضلة الألوية الكبرى

337
00:22:46,824 --> 00:22:49,293
أبعد قدميك النتنه عني -
توقف عن دغدغتي -

338
00:22:49,451 --> 00:22:51,579
أنا لا أدغدغك، عمّ تتحدث؟

339
00:22:53,289 --> 00:22:56,042
إذاً هل كانت (نات) دائماً شاذة؟

340
00:22:56,208 --> 00:22:58,836
لا، إنها منفتحة على الجميع

341
00:22:59,003 --> 00:23:03,133
رجال، نساء، كبار، شباب، نحفاء، سمناء

342
00:23:03,299 --> 00:23:05,301
هذا أمر جميل حقاً

343
00:23:05,843 --> 00:23:09,518
هذا جمبل -
حتى أنها ضاجعت ابن عمنا ذات مرة -

344
00:23:18,272 --> 00:23:21,572
يا صاح! ما هذا -
أعتذر، أعتذر. للجميع -

345
00:23:23,694 --> 00:23:25,992
يا رجل، أيمكنك أن تمسك هذه النقود؟
شكراً

346
00:23:40,127 --> 00:23:44,473
شكراً يا رجل، أشعر وكأني أحمق

347
00:23:47,509 --> 00:23:50,262
هل إنتهيت؟ -
لا، لازلت لا يمكنني -

348
00:23:50,429 --> 00:23:52,352
علي الحصول على العينة

349
00:23:52,514 --> 00:23:55,313
وظيفتك ستبدو جيدة في تقريري الشهري

350
00:23:55,476 --> 00:23:57,524
،(أؤكد لك يا (عمر
الأشياء الجيدة تحدث

351
00:23:57,686 --> 00:24:01,156
الأشياء الجيدة تحدث -
أجل، سأضع هذا في إعتباري -

352
00:24:01,523 --> 00:24:05,528
الآن، إذا كنت ستنتقل
للحظيرة التي أشرت إليها

353
00:24:05,694 --> 00:24:08,413
عليك تسجيل العنوان هنا
بغضون ثلاثة أيام من التنقل

354
00:24:08,572 --> 00:24:09,994
أجل

355
00:24:11,659 --> 00:24:13,707
دقيقة أخرى أو سأذهب
للحصول على عصير التوت البري

356
00:24:13,869 --> 00:24:15,712
لا، إنتهيت تقريبا

357
00:24:16,497 --> 00:24:17,965
تفضل

358
00:24:21,710 --> 00:24:24,884
ما كان يفترض أن أفرغ مثانتي
قبل أن أحضر هنا، كم أنا غبي

359
00:24:25,047 --> 00:24:26,344
لا أعرف بماذا كنت أفكر

360
00:24:28,050 --> 00:24:30,098
(ذلك كان مضحكاً يا (نيد

361
00:24:30,260 --> 00:24:32,354
أجل

362
00:24:33,222 --> 00:24:35,270
السيارة متأخرة الآن 35 دقيقة

363
00:24:35,432 --> 00:24:40,734
إذا علم السائق أن هناك زحمة سير
لماذا لم يتصل بي إذاً؟

364
00:24:40,896 --> 00:24:47,077
أجل، أعلم، لكني أجري مقابلة مع شخصية
... مهمة للغاية خلال أقل من 20 دقيقة وأنا

365
00:24:47,236 --> 00:24:49,159
!..لا

366
00:24:49,321 --> 00:24:50,994
جير)، فلترى إذا كان حضر بالخارج)

367
00:24:51,156 --> 00:24:52,453
حسناً

368
00:24:52,908 --> 00:24:56,754
(هذه كارثة يا (جير
لا يمكنني التأخر على هذا الموعد

369
00:24:58,646 --> 00:24:59,965
لا

370
00:25:00,124 --> 00:25:04,049
لا أصدق أني اتصل بهذا الشخص

371
00:25:04,211 --> 00:25:05,713
من تكون تحديداً؟

372
00:25:05,879 --> 00:25:09,474
السيدة (أرابيلا جلوي) الوريث
(المفترض لعائلة (ستيوارت

373
00:25:09,633 --> 00:25:11,635
واحدة من أغنى النساء في العالم

374
00:25:13,095 --> 00:25:16,224
عشيقها السابق سرق عشرة
ملايين دولاراً من العائلة

375
00:25:16,390 --> 00:25:18,518
باع الشريط الجنسي لتسديد نفقاته

376
00:25:18,684 --> 00:25:22,403
إنه جوهرة يا (نيد)، أسدني معروفاً
هلاّ أسرعت؟ لأننا متأخرون

377
00:25:23,605 --> 00:25:26,779
ثانياً: ربما عليك أن لا تقول شيئاً أحمقا

378
00:25:26,942 --> 00:25:30,196
في الواقع، لا تقول أي شيء إطلاقاً
إبق فمك مغلقاً

379
00:25:30,362 --> 00:25:33,161
تلك هي المرة الأولى التي أقابل شخصاً مهماً

380
00:25:33,323 --> 00:25:34,791
لذلك لا يمكنني أن أفسد الأمر

381
00:25:42,666 --> 00:25:44,668
(مرحبا، سيدة (أرابيلا -
مرحباً -

382
00:25:44,835 --> 00:25:46,678
(ميراندا روكلين) من مجلة (فانيتي فير)  -
يسعدني مقابلتك -

383
00:25:46,837 --> 00:25:50,467
يسعدني مقابلتك أيضاً
تفضلي بالدخول

384
00:25:50,924 --> 00:25:53,803
،أعتذر على التأخير
السيارة الفاخرة حوصرت في زحمة السير

385
00:25:53,969 --> 00:25:56,142
..إنها سيارة أختي، إضطررت أن -
لا بأس -

386
00:25:56,305 --> 00:25:58,182
أشعر بالسوء -
لا، من الجميل مقابلتك -

387
00:25:58,348 --> 00:26:01,101
شكراً لك، وأنا أيضاً -
(مرحبا ، أنا (أرابيلا -

388
00:26:03,270 --> 00:26:04,863
(يمكنك أن تعرف نفسك يا (نيد

389
00:26:05,939 --> 00:26:08,158
(حسناً، أنا (نيد

390
00:26:08,317 --> 00:26:10,661
أنا أخوها -
أجل، إنه أخي وحسب -

391
00:26:10,819 --> 00:26:12,492
هذا كل ما في الأمر

392
00:26:12,654 --> 00:26:14,076
هل أنتما فريق عمل؟

393
00:26:14,239 --> 00:26:17,334
نحن؟ لا

394
00:26:17,493 --> 00:26:19,416
إنه فقط عمل مؤقت

395
00:26:19,578 --> 00:26:21,751
أجل -
كنت خارج نطاق القوى العاملة لفنرة -

396
00:26:21,914 --> 00:26:24,884
حقاً؟ أين كنت؟ -
لقد كنت في السجن -

397
00:26:25,042 --> 00:26:28,091
إنه ليس مجرماً أو ما شابه

398
00:26:28,253 --> 00:26:31,257
إنه مزارع بالطريقة العضوية
.. إقتراف خطئاً غبياً، لذلك

399
00:26:31,423 --> 00:26:34,017
الزراعة الحيوية، في الواقع -
(حسناً يا (نيد -

400
00:26:34,176 --> 00:26:37,180
ما هي الزراعة الحيوية تحديداً؟
لم أفهم الفرق بينهم أبدأً

401
00:26:37,346 --> 00:26:39,474
الزراعة نوعا ما تعتمد
على التقويم القمري

402
00:26:39,640 --> 00:26:41,688
..أنواع الخس، على سبيل المثال -
(شكراً لك يا (نيد -

403
00:26:41,850 --> 00:26:44,103
أرابيلا)؟)
كنت أفكر أن نبدأ

404
00:26:44,269 --> 00:26:49,696
محاميّ قال أنكِ وافقت على
ألا تتحدثين بشأنه أو بشأن الفيديو

405
00:26:50,526 --> 00:26:53,700
بالتأكيد، أجل، الكل واعد أحمقاً

406
00:26:53,862 --> 00:26:56,866
لذلك بالنهاية، فإنها تصبح قصة قديمة مملة

407
00:26:58,075 --> 00:26:59,452
حسناً، جيد -
أجل -

408
00:26:59,618 --> 00:27:05,296
أنا مبهورة بما قمت به ببيت تحديد المصير

409
00:27:05,916 --> 00:27:08,010
إنها نفس القصة لجميعهن

410
00:27:08,168 --> 00:27:11,889
تم إغوائهن في عمر الـ14 بواسطة
رجال بالغين، أوهموهن بالحب

411
00:27:12,047 --> 00:27:14,846
وقاموا بإقناعهن للعمل في الدعارة

412
00:27:15,592 --> 00:27:17,515
محزن للغاية -
أجل -

413
00:27:17,678 --> 00:27:20,602
أعتقد أننا جميعا نثق بالشخص الغير مناسب

414
00:27:21,890 --> 00:27:23,563
هل تتحدثين من واقع تجربة شخصية؟

415
00:27:23,725 --> 00:27:26,569
إيبوني)، أشكرك على قائمة الأغاني)

416
00:27:26,728 --> 00:27:28,401
أحببت أعمال الليزر -
لا مشكلة -

417
00:27:28,564 --> 00:27:31,067
وهناك (شيناكو)، إنها تحب الملاكمة حقاً

418
00:27:31,233 --> 00:27:33,736
،ليس فقط مثل مباريات الملاكمة
بل ما يشبه تمارين القتال

419
00:27:33,902 --> 00:27:35,904
شيناكو)؟) -
(أجل، أتعلمي إبن أختي (ريفر -

420
00:27:36,071 --> 00:27:40,076
(يريد أن يفعل شيئاً مثل هذا، لكن (ليز
لا تريد القيام بشيء حيال هذا الأمر

421
00:27:40,242 --> 00:27:42,665
أتلك أختك الشاذة؟ -
(تلك (نات -

422
00:27:42,828 --> 00:27:45,877
،إنها ثنائية الميل الجنسي
أو كانت سابقاً على الأقل

423
00:27:46,039 --> 00:27:50,089
لا أعرف كيف أصف ذلك
كيف تصفين (نات)؟

424
00:27:50,669 --> 00:27:53,172
...أرابيلا)، كنت أتساءل) -
،إذا كننما مهتمان -

425
00:27:53,338 --> 00:27:55,215
عليكما الحضور للحفل الخيري
الذي نقيمه يوم الأحد

426
00:27:55,382 --> 00:27:57,601
!حفل خيري؟ أجل -
الفتيات سيحضرن -

427
00:27:57,759 --> 00:28:00,057
هذا سيكون رائعاً

428
00:28:00,220 --> 00:28:03,064
على الرغم من أن لدي موعداً محدداً -
أحببت هذا -

429
00:28:03,223 --> 00:28:06,397
لحظة، كنت أغسل المراحيض
(في مرفق الإصلاحية مع (دوم

430
00:28:06,560 --> 00:28:08,779
والأخرى في حفل خيري

431
00:28:10,189 --> 00:28:12,362
هذا لذيذ، أليس كذلك؟

432
00:28:12,524 --> 00:28:14,572
هل إقتنعتم؟ -
لطيف، لطيف -

433
00:28:14,735 --> 00:28:17,033
طريقة لقول الحقيقة، أجل

434
00:28:17,196 --> 00:28:19,164
أي شخص آخر؟ ماذا عنكِ؟ (بيث)؟

435
00:28:19,865 --> 00:28:21,208
شاركينا بقصتك

436
00:28:21,825 --> 00:28:22,826
حسناً

437
00:28:24,244 --> 00:28:27,748
(مرحباً يا جماعة، اسمي (بيث فيليبس

438
00:28:27,915 --> 00:28:30,213
"وأنا من "بارامس"، "نيو جيرسي

439
00:28:30,375 --> 00:28:32,924
(مرحباً يا (بيث

440
00:28:33,086 --> 00:28:36,260
كنت أصف نفسي، مدمنة الرومانسية

441
00:28:36,423 --> 00:28:39,017
ثم ذهبت لغرفة الفوز

442
00:28:40,469 --> 00:28:44,315
وخرجت منها على يقين أني كنت أستخدم
الجنس ليجعلني أشعر وكأنني المسيطرة

443
00:28:45,641 --> 00:28:49,862
لكن الآن، أنا مخطوبة لرجل يريد
الزواج مني و الذي يحبني حقاً

444
00:28:50,979 --> 00:28:53,732
،إنه رائع حقاً
لقد حاك لي وشاحاً

445
00:28:55,359 --> 00:28:57,953
أليست شهادة جميلة؟

446
00:28:58,403 --> 00:29:00,656
لنذهب لغرفة الفوز

447
00:29:01,156 --> 00:29:05,081
..أنا الآن بداخل مهدي

448
00:29:05,786 --> 00:29:10,542
..بذلك الوقت أختي لم تكن تضايقني

449
00:29:11,375 --> 00:29:13,548
..إنها تعانقني و

450
00:29:14,086 --> 00:29:17,306
أشعر بالإيجابية وأني صافية الذهن

451
00:29:17,464 --> 00:29:20,058
وكأنه يمكنني القيام بأي شيء

452
00:29:20,676 --> 00:29:23,179
أجل، يمكنك، يمكنك القيام بأي شيء

453
00:29:23,345 --> 00:29:24,972
(ذلك فوز عظيم يا (ناتالي

454
00:29:25,138 --> 00:29:27,311
أجل -
ذلك كان جميلاً -

455
00:29:27,474 --> 00:29:28,976
ترطب

456
00:29:34,189 --> 00:29:37,693
ماذا عنك يا (نيد)؟
بمَ تشعر؟

457
00:29:41,863 --> 00:29:44,366
أنا فقط.. أشعر بالحر

458
00:29:44,783 --> 00:29:47,457
هل ترغب بالتوسع في ذلك؟

459
00:29:48,453 --> 00:29:53,709
كل ما أريده هو أن آخذ ذلك الإبريق
وأفرغه على قضيبي و خصيتي

460
00:29:54,334 --> 00:29:59,386
تغلب على هذا، ولتسمو بتفكيرك


461
00:29:59,548 --> 00:30:02,097
أظن أني سأتقيأ -
لا تتقيء في هذه الخيمة -

462
00:30:02,259 --> 00:30:03,977
أيمكنني رجاءً أن أحصل
على الماء دون الفوز؟

463
00:30:04,136 --> 00:30:07,015
دون فوز؟ أيمكنني الحصول على ماء رجاءً
دون فوز؟ أيمكنني الحصول على البعض

464
00:30:07,180 --> 00:30:09,808
..لا تمكينه. لا

465
00:30:10,726 --> 00:30:12,353
نيد)؟)

466
00:30:13,228 --> 00:30:15,276
أنا بخير، حقاً -
ستكون بخير يا رجل -

467
00:30:15,439 --> 00:30:18,909
سندخلك السيارة، حسناً؟ -
أواثق أنك لا تحتاجني؟ لأني أريد هذا -

468
00:30:19,067 --> 00:30:22,367
لا، لا، حقاً، أنا بخير، أعدك
استمتعا بوقتكما

469
00:30:22,529 --> 00:30:24,907
وحقاً، تهاني على فوزكم

470
00:30:25,490 --> 00:30:27,288
أحبك يا (نيد)، وداعاً

471
00:30:59,524 --> 00:31:02,118
(أدعو لمثول (أوهايو) ضد (ماكنالي)، (دوغ

472
00:31:02,277 --> 00:31:04,120
أوليفر وندل هولمز 101

473
00:31:07,866 --> 00:31:11,666
سأحضر خلال أربعون دقيقة
يمكننا الحديث بشأن هذا حينها

474
00:31:15,582 --> 00:31:18,586
أنتِ ذكية للغاية -
شكراً يا حبيبتي -

475
00:31:24,216 --> 00:31:26,719
هل عليكِ الذهاب حقاً؟ -
أجل -

476
00:31:39,147 --> 00:31:40,569
..حسناً

477
00:31:42,484 --> 00:31:44,907
..(أتعلم يا (نيد

478
00:31:45,070 --> 00:31:48,244
ربما عليك الانتظار هنا
(سأجري مقابلة مع (تاتيانا

479
00:31:48,407 --> 00:31:51,206
والتي قد تكون حساسة
حقاً، كيف ذلك؟ -

480
00:31:51,660 --> 00:31:54,334
إنه أمر بالغ الحساسية حتى لمناقشته

481
00:31:54,496 --> 00:31:57,466
عجباً -
،ما رأيك أن تنتظر بالسيارة -

482
00:31:57,624 --> 00:32:02,004
بينما أذهب و أقوم بالأمر -
حسناً -

483
00:32:02,170 --> 00:32:04,844
هل تحتاج أي مساعدة؟ -
لا، إنتظر في السيارة وحسب -

484
00:32:05,006 --> 00:32:06,474
حسناً

485
00:32:22,858 --> 00:32:24,235
هيا

486
00:32:24,860 --> 00:32:26,828
كيف الحال هذا المساء؟

487
00:32:26,987 --> 00:32:30,366
جيد، كل شي رائع يا حضرة الضابط

488
00:32:30,532 --> 00:32:32,000
أنا تحت الإفراج المشروط

489
00:32:32,701 --> 00:32:35,580
أي مشكلة هنا؟ -
لا ، لا مشكلة على الاطلاق -

490
00:32:36,204 --> 00:32:39,208
زوج أختي يقوم بتصوير فيلم
وثائقي في هذا المبنى بالأعلى

491
00:32:39,374 --> 00:32:41,047
..وأنا

492
00:32:41,209 --> 00:32:44,008
إنها وظيفتي لمشاهدة هذا

493
00:32:44,171 --> 00:32:45,673
لا مشكلة، إننا لا نخرق القانون

494
00:32:45,839 --> 00:32:47,841
أنت تركن في رصيف سحب السيارات

495
00:32:48,008 --> 00:32:51,057
عليك تحريك السيارة، أقطر سيارة خلفي


496
00:32:51,219 --> 00:32:54,063
حسناً، شكراً لك على خدمتك

497
00:33:07,235 --> 00:33:08,908
!فقط سأحصل على المفاتيح

498
00:33:12,824 --> 00:33:15,043
!(ديلان)! (ديلان)

499
00:33:18,914 --> 00:33:19,915
!(ديلان)

500
00:33:20,081 --> 00:33:22,755
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
آسف -

501
00:33:22,918 --> 00:33:25,262
آسف، أنا أريد مفتاح السيارة

502
00:33:25,420 --> 00:33:27,172
أخبرتك ألا تقاطعني وأنا أعمل

503
00:33:27,339 --> 00:33:30,263
،آسف بشأن هذا يا رجل
أحتاج للمفاتيح وحسب، سوف يتم قطر سيارتنا

504
00:33:30,425 --> 00:33:33,429
إنتظر، لمَ يقطرون السيارة؟
ماذا فعلت؟

505
00:33:33,595 --> 00:33:37,270
لم أفعل شيئا -
(تلك كانت مسؤوليتك الوحيدة يا (نيد -

506
00:33:37,432 --> 00:33:39,776
!مسؤوليتك الوحيدة

507
00:33:45,774 --> 00:33:47,742
مرحباً يا (تاتيانا)، آسف

508
00:34:04,960 --> 00:34:08,385
نيد)، إجراء المقابلات)
هو شكل من اشكال الفن

509
00:34:08,547 --> 00:34:13,018
عندما تطلب من أحدهم أن يكون ضعيفاً أو عارياً
عليك أن تكون عارياً أيضاً

510
00:34:13,176 --> 00:34:15,804
لتشعرهم بالراحة

511
00:34:15,971 --> 00:34:18,019
هل ذلك منطقي؟ -
أجل، أظن -

512
00:34:18,181 --> 00:34:19,649
عظيم

513
00:34:21,810 --> 00:34:24,984
هذا المقال بشأن بيت تحديد المصير

514
00:34:25,146 --> 00:34:27,319
إننا نريد تفاصيل أكثر عنها

515
00:34:27,482 --> 00:34:29,450
تلك المرأة عانت الكثير -
أعرف -

516
00:34:29,609 --> 00:34:32,783
روبي)، لقد إتفقنا مع الوكيل الإعلامي)
على ألا نتطرق لهذه الأمور

517
00:34:32,946 --> 00:34:35,290
الوكيل الإعلامي لا يكتب هذا المقال

518
00:34:35,448 --> 00:34:36,825
بل أنتِ

519
00:34:36,992 --> 00:34:40,496
ِوظيفتك أن تجعليها تكشف عن أسرارها لك


520
00:34:40,662 --> 00:34:43,711
بربك، أنت ساحرة للغاية

521
00:34:44,874 --> 00:34:46,876
ترجيتني للحصول على هذه المهمة

522
00:34:49,004 --> 00:34:50,677
هل تريدين فشل قصتك الأولى؟             

523
00:34:54,593 --> 00:34:57,062
لقد أصبح الأمر لا يطاق

524
00:34:57,762 --> 00:35:01,437
،مقابلة (ريفر) خلال ثلاثة أيام
..أريده أن يكون

525
00:35:01,600 --> 00:35:05,195
غامض، مثقف، حكيم، متوهج

526
00:35:06,521 --> 00:35:09,991
لا يمكنني طرده ببساطة
سأتحدث إليه

527
00:35:10,650 --> 00:35:13,950
لقد قررت من طرف واحد؟

528
00:35:14,112 --> 00:35:16,114
(لا، إنه من العائلة يا (ديلان

529
00:35:16,281 --> 00:35:19,205
لا يمكنني التخلي عنه بلا سبب

530
00:35:22,370 --> 00:35:26,591
هل يمكن أن يأخذه أحدكما رجاءً
إنه يقود (ديلان) للجنون

531
00:35:26,750 --> 00:35:29,503
،لا، كل ما لدينا هو غرفة التخزين تلك
"وأصدقاء دين من "أوكرانيا

532
00:35:29,669 --> 00:35:31,717
سوف يقيمون هناك
عددهم حوالي ستة أشخاص

533
00:35:31,880 --> 00:35:35,180
لا يمكنني هذا، لدي موعداً محدداً
وأريد التركيز عليه

534
00:35:35,342 --> 00:35:38,596
شكراً لكما على المساعدة

535
00:35:39,804 --> 00:35:42,023
أريد أن أجدك

536
00:35:46,519 --> 00:35:48,738
ماذا؟ أين ذهبت؟

537
00:36:19,260 --> 00:36:21,888
إذاً يا (ريفر)، يعجبني اسمك

538
00:36:22,055 --> 00:36:23,898
"إنه أفضل من "الصدى

539
00:36:24,057 --> 00:36:26,651
صدى؟ -
إنه اسم أختي -

540
00:36:27,143 --> 00:36:29,737
"ريفر) ولد بـ"الهند)
(بالقرب من نهر (الغانج

541
00:36:31,272 --> 00:36:33,400
إذاً ما الأشياء التي
تحب القيام بها يا (ريفر)؟

542
00:36:38,488 --> 00:36:39,956
القتال -
القتال؟ -

543
00:36:40,115 --> 00:36:44,495
أي نوع من القتال؟ -
كون جيك دو) - الملاكمة الكورية) -

544
00:36:46,579 --> 00:36:49,924
ريفر)، ما رأيك أن تخبر)
جوديث) بشأن الشناي؟)

545
00:36:50,083 --> 00:36:51,756
إنه بارع جداً في الحقيقة

546
00:36:51,918 --> 00:36:54,216
..عندما تتعافى يده -
كون جيك دو -

547
00:36:54,379 --> 00:36:58,054
لم أسمع عنها من قبل
أخبرني عنها

548
00:36:58,216 --> 00:37:02,312
إنها رائعة للغاية، بعض
الحركات مثل التايكواندو

549
00:37:02,470 --> 00:37:04,222
..كما تعلمي، الركل

550
00:37:04,389 --> 00:37:06,062
و الضربة السريعة

551
00:37:07,225 --> 00:37:11,071
..المميز بها، أنه يمكن للرجال رميك أو خنقك...

552
00:37:11,229 --> 00:37:14,073
هذا يكفي! أنا آسفة للغاية

553
00:37:14,232 --> 00:37:17,452
حقاً، ليس لدي فكرة عمّ يتحدث

554
00:37:17,610 --> 00:37:20,159
!يا إلهي

555
00:37:20,321 --> 00:37:22,824
ريف)، أين تعلمت بشأن هذا؟)

556
00:37:22,991 --> 00:37:26,837
خالي (نيد)، ووجدته على اليوتيوب -
يوتيوب؟ ماذا؟ -

557
00:37:26,995 --> 00:37:30,499
نيد) مرح للغاية) -
(أخبرني بشأن خالك (نيد -

558
00:37:30,665 --> 00:37:32,508
لقد خرج من السجن منذ وقت قريب

559
00:37:32,667 --> 00:37:36,012
..في اليابان ، لاحتجاجه بشأن الحيتان

560
00:37:36,171 --> 00:37:38,344
على غرار ذبح الحيتان..

561
00:37:38,506 --> 00:37:41,009
أظن أنك قلت أنه باع مخدرات لرجل شرطة؟

562
00:37:44,137 --> 00:37:48,313
ما كان أي من هذا ممكناً
إذا لم تكن تلك المرأة مذهلة

563
00:37:48,475 --> 00:37:52,525
راتشيل)، التي تعتبر البطلة الشخصية لنا)

564
00:38:03,573 --> 00:38:04,540
!حسناً

565
00:38:04,699 --> 00:38:06,246
من الجميل رؤيتك، شكراً لك

566
00:38:06,409 --> 00:38:09,663
أرابيلا)، مرحبا! كان ذلك رائعاً) -
شكرا لك ، ميراندا -

567
00:38:09,829 --> 00:38:12,048
وأنت تبدين رائعة
الفستان من تصميم من؟

568
00:38:12,207 --> 00:38:15,507
تصميمي أنا -
أنت ماهرة للغاية -

569
00:38:15,668 --> 00:38:18,512
شكراً على حضورك -
...أود أن أعلم -

570
00:38:21,716 --> 00:38:24,219
لا أفهم هذا
ثمة ضابط قد جاء

571
00:38:24,385 --> 00:38:26,854
...وكان يرتدي القبعة و الشارة -
أجل -

572
00:38:27,013 --> 00:38:29,857
لم يكن يرتدي قبعةً
...لقد ظننت وحسب، أنه كان

573
00:38:30,016 --> 00:38:31,893
أخ يساعد أخيه، كما تعلمين

574
00:38:32,060 --> 00:38:33,562
..لم

575
00:38:34,395 --> 00:38:36,693
أنت تسخرين مني -
أنا لا أسخر منك -

576
00:38:36,856 --> 00:38:39,905
بل تسخرين -
أنا أضحك على القصة و ليس عليك -

577
00:38:40,068 --> 00:38:43,197
..إليك الأمر، أنا

578
00:38:43,363 --> 00:38:45,240
أنا أعيش حياتي بطريقة معينة

579
00:38:45,406 --> 00:38:49,456
وهذا ما أود أن أظنه أنه
يمكنني وضع ثقتي بأحد ما

580
00:38:49,619 --> 00:38:54,757
أعني إذا قررت حقاً أن تؤمني بشخص ما
وتشاهدي ما هي أفضل نواياه

581
00:38:54,916 --> 00:38:56,759
فإنه سيود أن يواصل العيش معك

582
00:38:56,918 --> 00:38:59,387
هذا لا ينجح دوماً، من الواضح

583
00:39:00,421 --> 00:39:03,425
،لكن لا يحدث في أغلب الأحيان
أظن إذا فعلت هذا

584
00:39:03,591 --> 00:39:06,891
سيرتقي الناس لمستوى الحدث
هذا ما أؤمن به حقاً

585
00:39:07,053 --> 00:39:08,851
(هذا جميل جداً يا (نيد

586
00:39:09,013 --> 00:39:10,856
هل تظني أني أحمق مثل الآخرين

587
00:39:11,015 --> 00:39:12,312
لا، لا أظنك كذلك

588
00:39:12,475 --> 00:39:16,230
أعتقد أن هذه طريقة
جيدة حقا كي تعيش حياتك

589
00:39:16,396 --> 00:39:19,775
أعني أني كنت مثلك
كنت كذلك على الأقل

590
00:39:19,941 --> 00:39:22,285
حتى قابلت ذلك الشيلي اللعين

591
00:39:22,986 --> 00:39:24,863
حقاً؟ -
أجل -

592
00:39:25,572 --> 00:39:26,915
ماذا حدث؟

593
00:39:31,260 --> 00:39:34,890
أعني: أني لم أكن أحاول طعنه
كنت أحاول إخافته وحسب

594
00:39:34,956 --> 00:39:36,833
لابد وأنك تظن أني مختلة عقلياً الآن

595
00:39:37,000 --> 00:39:38,968
أظن أنك رائعة للغاية

596
00:39:39,127 --> 00:39:42,677
أترغبين بالخروج معي بوقت ما؟

597
00:39:43,464 --> 00:39:48,470
لا، ليس حقاً، لكن شكراً على السؤال
ذلك لطيف حقاً

598
00:39:51,848 --> 00:39:53,065
(كان عليك رؤيته يا (نيد

599
00:39:53,224 --> 00:39:55,318
لقد كان يطير في أنحاء الغرفة كالمجنون


600
00:39:55,476 --> 00:39:58,025
أعني (كوم كاك دو)، هذا ما يطلق عليه؟

601
00:39:58,187 --> 00:39:59,564
(كون جيك دو) -
ماذا؟ -

602
00:40:00,398 --> 00:40:02,901
(كون جيك دو) -
بم كنت تفكر؟ -

603
00:40:03,067 --> 00:40:06,788
ليز)، في كل مرة يرى أؤلئك )
الفتيان يقومون بالكاراتيه في الصف

604
00:40:06,946 --> 00:40:08,493
عليك ان تري النظرة على وجهه

605
00:40:08,656 --> 00:40:10,454
إنه يريد بشدة أن يتواجد هناك

606
00:40:11,242 --> 00:40:14,291
ديلان) وأنا غير مهتمين)
(بتلك القيم، (نيد

607
00:40:14,829 --> 00:40:16,206
آسف

608
00:40:19,918 --> 00:40:21,716
تعلمي، أنه مجرد فتى صغير

609
00:40:23,254 --> 00:40:24,881
قتال الأولاد الصغار

610
00:40:25,048 --> 00:40:28,643
لا يعني أنه عندما يكبر سيصبح عنيفاً


611
00:40:34,349 --> 00:40:35,350
أنا آسف

612
00:40:37,101 --> 00:40:38,603
وداعاً -
وداعاً -

613
00:40:53,701 --> 00:40:57,547
هاك يا (نيد)، إنه شيء بسيط

614
00:41:01,042 --> 00:41:02,589
أعرف أنك حاولت

615
00:41:02,752 --> 00:41:04,754
أنا آسف -
أنا آسفة -

616
00:41:04,921 --> 00:41:07,299
لا، لا، بل أنا

617
00:41:07,465 --> 00:41:08,432
إنتظر، ماذا؟

618
00:41:08,591 --> 00:41:11,720
كم تريد للإنتقال لمزرعة تربية الأغنام تلك؟

619
00:41:11,886 --> 00:41:13,103
ثلاثمائة دولاراً

620
00:41:17,141 --> 00:41:19,860
(حسناً يا (نيد -
(يا إلهي! هل أنت..؟ (ميراندا -

621
00:41:21,229 --> 00:41:25,575
تفضل ثلاثمائة دولار، عد لبيتك -
(إنتظري (ميراندا -

622
00:41:25,733 --> 00:41:29,158
شكراً جزيلاً لك -
أحببت أنها دفعت لك نقودا -

623
00:41:29,320 --> 00:41:31,573
لكن ليس المبلغ بالكامل

624
00:41:31,739 --> 00:41:35,209
لديه طريقتها الخاصة للقيام بالأشياء

625
00:41:35,368 --> 00:41:36,540
..كلاهما كذلك

626
00:41:37,120 --> 00:41:38,747
أتودين أن تسمعي شيئاً غريباً؟

627
00:41:39,872 --> 00:41:41,749
أتعرفين أن (ديلان) يصور مشاهداً عارية؟

628
00:41:41,916 --> 00:41:44,465
ماذا؟ ذلك مقرف

629
00:41:44,627 --> 00:41:47,597
أقصد، ليس طوال الوقت
لكن في مواقف معينة

630
00:41:47,755 --> 00:41:50,599
مثل، اذا كانت (تاتيانا) عارية
فعليه أن يكون عاريا

631
00:41:50,758 --> 00:41:54,228
يجعلها تشعر براحة أكبر -
لماذا (تاتيانا) عارية؟ -

632
00:41:54,387 --> 00:41:55,934
لم أي أحد عاري؟

633
00:41:56,097 --> 00:41:59,442
ليصور ندباتها أو ما شابه

634
00:41:59,600 --> 00:42:02,570
بربك، إنه يضاجعها

635
00:42:04,522 --> 00:42:07,992
لقد كان لدي شعور بهذا

636
00:42:08,151 --> 00:42:09,573
لكن ما كنت أريد أن أصدق هذا

637
00:42:09,736 --> 00:42:12,660
أعني، كل هذه الجوائز الإنسانية

638
00:42:12,822 --> 00:42:16,292
(عليّ أن اتصل بـ(نات

639
00:42:16,784 --> 00:42:20,129
فيلم (دون) يعرض على الشوتايم
النسخة المطولة، هل تريدي...؟

640
00:42:20,288 --> 00:42:22,131
مرحباً -
مرحباً

641
00:42:22,290 --> 00:42:25,760
أعتذر، لم أكن أعلم أن لديك رفقة

642
00:42:25,918 --> 00:42:28,091
لا، إنه ليس شخصاً مهماً -
...إذا كنت مشغولة -

643
00:42:28,254 --> 00:42:29,881
(إنه أخي (نيد

644
00:42:30,048 --> 00:42:32,096
هذا (نيد)؟ -
أجل -

645
00:42:32,258 --> 00:42:34,727
نيد! مرحباً -
(جيرمي)، (نيد) -

646
00:42:34,886 --> 00:42:37,480
مرحباً يا رجل، (جيرمي)، يسرني رؤيتك -
كيف الحال؟ يسرني رؤيتك أيضاً -

647
00:42:37,638 --> 00:42:39,311
سأشاهد (دون) معك

648
00:42:39,474 --> 00:42:41,101
أحب ذلك الفيلم -
وأنا أيضاً -

649
00:42:41,642 --> 00:42:45,613
"أبتي، النائم قد إستيقظ"

650
00:42:45,772 --> 00:42:47,445
(ليس عليك أن تفرض نفسك عليه يا (نيد

651
00:42:47,607 --> 00:42:48,824
"!أبتي"

652
00:42:48,983 --> 00:42:51,486
شكراً لذهابك لهذا الحفل
(الخيري مع (ميراندا

653
00:42:51,652 --> 00:42:54,326
إنها تجبرني دائما على الذهاب لهذه الأشياء -
يا رجل، إنها رائعة -

654
00:42:54,489 --> 00:42:58,164
جيريمي) يجدها عبئاً لكي يحلق)
لكنه يحب الطعام المجاني

655
00:42:58,326 --> 00:43:01,079
هذا صحيح -
قضيت وقتاً رائعاً حقاً -

656
00:43:01,245 --> 00:43:04,249
أخبرك أن (أرابيلا) إمرأة رائعة

657
00:43:04,415 --> 00:43:08,010
إنها جميلة للغاية و ذكية و مرحة و قوية

658
00:43:08,169 --> 00:43:11,969
يا إلهي، بعد كل ما عانت منه
..وكل تلك الإهانات 

659
00:43:12,131 --> 00:43:15,635
..مع الرجل اللاتيني، تطعنه -
نات)، إحزري... إنتظري) -

660
00:43:15,802 --> 00:43:18,772
يا (ميراندا)، هل لديك أية معجون
أسنان يمكنني إستعارته؟

661
00:43:18,930 --> 00:43:20,853
سأعاود الإتصال بك
نيد)، ماذا قلت للتو؟)

662
00:43:21,015 --> 00:43:23,017
قلت: هل لديك أية معجون
أسنان يمكنني إستعارته؟

663
00:43:23,184 --> 00:43:26,358
لا ، لا. بشأن (أرابيلا) و الطعن؟

664
00:43:26,521 --> 00:43:28,148
ماذا أخبرتك؟

665
00:43:28,314 --> 00:43:30,533
لا أعرف، إنه نوعاً ما أمر خاص

666
00:43:30,691 --> 00:43:33,319
من أعطاك 300 دولار للتو؟ -
أنتِ -

667
00:43:33,486 --> 00:43:36,035
بالإضافة أشعر أنك ترغب في إخبارنا

668
00:43:36,197 --> 00:43:39,167
لقد كنت تخبرنا عمليا القصة كلها

669
00:43:39,826 --> 00:43:42,249
هيا يا (نيد)، قلها

670
00:43:43,204 --> 00:43:45,002
(هيا يا (نيد

671
00:43:45,164 --> 00:43:49,010
لقد كانت في أمريكا الجنوبية، كان هناك طعنا
اخبرنا بالبقية وحسب

672
00:44:08,563 --> 00:44:11,282
حظيرة الماعز؟ -
أجل -

673
00:44:11,440 --> 00:44:15,570
نيد)، لم قد أريد من عشيقي السابق)
أن يعيش في فنائي الخلفي؟

674
00:44:15,736 --> 00:44:17,738
بيلي) قال أنك لن تمانعين هذا)

675
00:44:17,905 --> 00:44:21,079
اللعنة يا رجل
نسيت تماماً أن اسئلها

676
00:44:21,242 --> 00:44:23,540
هذا خطأي كله يا رجل

677
00:44:24,078 --> 00:44:27,628
أتفهم هذا، لكن لن تشعرين بوجودي حقاً

678
00:44:27,790 --> 00:44:30,760
نيد)، أنا آسفة للغاية)
هذا لن يحدث

679
00:44:30,918 --> 00:44:32,261
!(ويلي نيلسون)

680
00:44:35,256 --> 00:44:37,600
ادخل (ويلي نيلسون) المنزل؟ -
ماذا؟ -

681
00:44:38,926 --> 00:44:40,678
جانيت) رفضت)

682
00:44:42,430 --> 00:44:43,898
آسف يا رجل

683
00:44:45,933 --> 00:44:48,686
(هيا يا (ويلي نيلسون -
ألن تسمحي لي برؤيته؟ -

684
00:44:48,853 --> 00:44:51,777
أوتعلمي، كنت آمل ألا أقول هذا

685
00:44:51,939 --> 00:44:54,067
لكن لا أظن أنك تعطيني خياراً آخر

686
00:44:54,942 --> 00:44:58,947
كم مرة جعلتني أضع
ويلي نيلسون) بالخارج في البرد)

687
00:44:59,113 --> 00:45:02,117
لأنك لم ترغبين أن يترك
آثاراً للطين بالمنزل؟

688
00:45:02,283 --> 00:45:05,878
كم مرة اهنتيه بإخباره
أن لديه رائحة فم كريهة؟

689
00:45:06,037 --> 00:45:09,382
مهلاً يا رجل، هل تفهم
أنك جئت هنا لهذه المزرعة

690
00:45:09,540 --> 00:45:12,965
وتضع (ويلي نيلسون) في منتصف هذا الهراء

691
00:45:13,127 --> 00:45:15,095
وأنت تصدمه، هل هذا ما تريده؟

692
00:45:15,254 --> 00:45:17,632
لمَ لا تسمحي له بالعيش مع شخص يحبه؟

693
00:45:17,798 --> 00:45:19,675
!توقف عن العنف يا رجل

694
00:45:20,468 --> 00:45:22,436
لقد جعلتني أرفع صوتي -
آسف -

695
00:45:22,595 --> 00:45:25,519
أشعر حالياً بالإهانة يا رجل
في ملكيتي الخاصة

696
00:45:25,681 --> 00:45:27,433
خذ حقيبتك، و اخرج من هنا

697
00:45:27,600 --> 00:45:30,023
أتعلمين؟ أتعلمين؟ عجباً

698
00:45:32,563 --> 00:45:34,816
..حقاً، ذلك

699
00:45:34,982 --> 00:45:38,327
أعني، بربك

700
00:45:52,208 --> 00:45:55,838
لن تغير رأيها ما لم يكن هناك تصرف رسمي

701
00:45:56,003 --> 00:45:59,883
أليس هناك مذكرة أو أمر قضائي أو ما شابه

702
00:46:00,049 --> 00:46:01,551
...يمكنك تقديمهم؟ أعني

703
00:46:01,717 --> 00:46:04,311
لا أعرف ، لا أريد أن يبدو
هذا غروراً أو أي شيء

704
00:46:04,470 --> 00:46:06,017
لكني أقدم رعاية أفضل حقاً

705
00:46:06,889 --> 00:46:11,816
يمكنك مقاضتها، لكني لن أسمح
لتلك العاهرة أن تضعك بذلك الموقف

706
00:46:11,978 --> 00:46:13,195
ألا تظنين أن لدينا قضية ؟

707
00:46:13,354 --> 00:46:15,152
أقصد ، هي لم تكن مبالية حتى
عندما أخبرتني

708
00:46:15,314 --> 00:46:17,191
(أن صديقها (تيم
هو من تركه عندنا

709
00:46:17,358 --> 00:46:20,362
أنظر ، لديك قضية لكنك لست
بحاجة لواحدة

710
00:46:20,528 --> 00:46:24,283
ذلك الكلب هو ملكك أنت وستعود
إلى هناك وتجلبُه

711
00:46:24,448 --> 00:46:26,166
لا أظن أنني أستطيع سؤالها
(مرّة أخرى يا (سين

712
00:46:26,325 --> 00:46:28,043
(لا ، لا ، يا (نيد

713
00:46:28,744 --> 00:46:31,714
نحن لن نطلب ، بل سنأخذ

714
00:46:31,872 --> 00:46:34,716
نحن ؟ -
أجل ، من هو الرجل ؟ -

715
00:46:34,875 --> 00:46:38,220
أنت ؟ -
من هو الرجل يا (نيد) ؟ -

716
00:46:38,379 --> 00:46:40,632
يا إلهي إنه أنا

717
00:46:40,798 --> 00:46:42,641
نعم ، قل ذلك ، من هو الرجل ؟

718
00:46:42,800 --> 00:46:45,053
من هو الرجل ؟ -
"لا ، قلها ... " أنا الرجل -

719
00:46:45,219 --> 00:46:47,438
أنت الرجل ، ، أنا الرجل -
أنت الرجل ، أنت الرجل -

720
00:46:47,596 --> 00:46:49,519
! هذا صحيح ، أنا الرجل -
! قلها ، قلها -

721
00:46:49,682 --> 00:46:50,729
! أنا الرجل -
! بصوت أعلى -

722
00:46:50,891 --> 00:46:53,394
أنا الرجل -
! أجل ، هيا -

723
00:46:53,811 --> 00:46:56,940
الموسيقى

724
00:46:58,065 --> 00:46:59,533
إنها إشارة

725
00:47:24,675 --> 00:47:25,801
مرحبا -
مرحبا -

726
00:47:40,066 --> 00:47:41,409
مرحبا

727
00:47:45,112 --> 00:47:47,581
ناتالي) تقول أنك لم تمارس الجنس)
منذ سنة

728
00:47:48,866 --> 00:47:50,368
أخبرتكِِ بذلك ؟

729
00:47:50,534 --> 00:47:53,003
أنا و (ماكس) نظن أنك لطيفٌ حقا

730
00:47:56,290 --> 00:47:57,633
شكراً

731
00:47:58,292 --> 00:47:59,043
(شكراً (ماكس

732
00:48:09,470 --> 00:48:11,893
مرحبا يا رفاق -
مرحبا -

733
00:48:25,194 --> 00:48:27,617
أنا آسف ، لا أستطيع .. أنا آسف

734
00:48:27,780 --> 00:48:29,123
لا يمكنني فعل هذا

735
00:48:29,281 --> 00:48:32,876
إنتصاب قضيبك على رجلي أفزعني

736
00:48:33,035 --> 00:48:35,959
أنا متأسف ، أنا محرجٌ فِعلا

737
00:48:38,624 --> 00:48:40,672
...أنا جِد... ، أنا جِد

738
00:48:41,669 --> 00:48:42,841
أنا آسف

739
00:48:43,212 --> 00:48:46,011
يا لي من أخرق -
لست كذلك -

740
00:48:46,173 --> 00:48:49,643
لا، ربما كان يجدر بي أن
...أحاول بشدّة أو

741
00:48:50,136 --> 00:48:51,809
تعرف -
(نيد) -

742
00:48:51,971 --> 00:48:55,521
ياصاح ، كونك لست شاذًا لا يعني
أن لديك رهاب الشذوذ

743
00:48:55,683 --> 00:48:58,653
أنا أشعر بالسوء أتعرف ؟
لقد بدوا وكأنهم معجبون بي

744
00:48:59,228 --> 00:49:02,323
...حسنا ، سيتجاوزون ذلك

745
00:49:02,481 --> 00:49:04,154
بإمكاننا إلقاء نظرة على المكان -
شكرا لك -

746
00:49:04,316 --> 00:49:07,536
العفو -
لنحاول أن نجد لك إمرأةً -

747
00:49:08,112 --> 00:49:11,537
تبدو مرحةً -
أجل، الجنس سيكون رائعاً -

748
00:49:11,699 --> 00:49:13,497
لكن بعدها ستُجبرك على الذهاب
" إلى حفل لموسيقى " روك

749
00:49:13,659 --> 00:49:16,208
رائع -
حقا ؟ -

750
00:49:16,370 --> 00:49:20,466
رائع ؟ هل ستكون متحمسا للذهاب
إلى نادي "روك" ؟

751
00:49:20,624 --> 00:49:23,468
.."لترى فرقة إسمها ، مثلاً ، "متجر الطلاء

752
00:49:24,378 --> 00:49:25,880
أو ماشابه ؟ -
ليس فعلياً -

753
00:49:26,046 --> 00:49:27,889
لا ، لن تفعل

754
00:49:28,716 --> 00:49:30,468
ماذا عن أولئك هناك ؟

755
00:49:30,634 --> 00:49:33,057
ليندساي) وصديقتها)
سيقومان بتحليل كل كلمة

756
00:49:33,220 --> 00:49:34,642
في كل رسالة ترسلها إليها

757
00:49:34,805 --> 00:49:36,102
(يُعجبني الإسم (ليندساي

758
00:49:36,265 --> 00:49:37,812
(لكن الإثنتين إسمهما (ليندساي

759
00:49:37,975 --> 00:49:41,479
أنظر إلى ما تقرءه ، رواية مستوحاة من
جريدة  (يو آس) الأسبوعية

760
00:49:41,645 --> 00:49:42,862
مُرهق

761
00:49:43,022 --> 00:49:45,070
أنظر إلى تلك
أنظر لتلك الفتاة

762
00:49:45,232 --> 00:49:46,779
أجل ، ستكون رائعة إذا أردت ، تعرف

763
00:49:46,942 --> 00:49:48,535
! أن تواعد شقيقتك

764
00:49:48,694 --> 00:49:51,447
وما العيب في شقيقتي ؟ -
لا يوجد عيب في شقيقتك -

765
00:49:51,614 --> 00:49:53,912
لماذا ، ستواعد شقيقتك ؟
أنت رجل جامِح

766
00:49:54,074 --> 00:49:56,577
لان لا أريد أن أواعد أختي
ماذا عنك ؟

767
00:49:57,369 --> 00:49:59,246
أنا ، أواعد اختك ؟ -
نعم ، صحيح -

768
00:49:59,413 --> 00:50:01,882
ميراندا) ؟ عمّاذا تتحدّث ؟)

769
00:50:02,041 --> 00:50:04,260
حسنا ، إنه واضح -
ما الواضح ؟ -

770
00:50:04,418 --> 00:50:06,466
أنتما واقعان في الحب بشكل كامل

771
00:50:07,588 --> 00:50:09,431
... حسنا ، أنا أحب (ميراندا) ، لكن

772
00:50:09,590 --> 00:50:11,433
أعرف -
إنها مُتسلّطة -

773
00:50:11,592 --> 00:50:13,720
أجل ، إنها كذلك -
إنها شخصٌ متسلّط -

774
00:50:13,886 --> 00:50:17,766
تشبه " (جريمي) ساعدني على تغيير
مكان كل شيئ في شقتي ؟

775
00:50:17,932 --> 00:50:19,809
" سيستغرق الأمر دقيقتين
...بعدها

776
00:50:19,975 --> 00:50:21,522
اليوم كلّه

777
00:50:21,685 --> 00:50:24,655
أقصد ، إنها رائعة ، جميلة
إنها جميلة جداً

778
00:50:24,813 --> 00:50:28,408
ذلك لا يُنكر ،
...لكن بالنسبة لعلاقة جدّية

779
00:50:30,027 --> 00:50:32,906
عذراً ، لكن على صعيد الجنس
لا أعرف إن كنت أستطيع التعامل مع ذلك

780
00:50:33,072 --> 00:50:36,042
كل رجل ألتقيه يكون وغداً أو فاشلاً

781
00:50:36,200 --> 00:50:39,875
ماذا عن (جريمي) ؟ هو ليس وغدًا
وليس فاشلاً كذلك

782
00:50:40,496 --> 00:50:42,999
حسناً ، ذلك يعتمد
هو لايملك ضماناً صحّيًّا حتى

783
00:50:43,165 --> 00:50:45,543
ولا أنا ، على الأقل لا أظن أنه لدي

784
00:50:46,126 --> 00:50:48,879
تفضّلي -
(أريد أن ألتقي رجُلاً حقيقيا يا (نيد -

785
00:50:49,046 --> 00:50:51,640
لقد طلبت النوع الآخر وليس الملتوي
شكراً

786
00:50:51,799 --> 00:50:52,800
طبعاً -
مهما يكن -

787
00:50:52,967 --> 00:50:55,686
أقصد أنه من الواضح أنكما
لستما في ذلك الإتجاه

788
00:50:55,844 --> 00:50:58,438
يعتقد أنها فكرة مثيرة للضحك
مثلما تعتقدين أنتِ

789
00:50:58,597 --> 00:51:01,191
هلاّ لي بتجربة بعضا من توت الآكاي

790
00:51:01,350 --> 00:51:03,944
أجل -
إنتظر ، إنتظر ، متأسفة ، ماذا ؟ -

791
00:51:04,103 --> 00:51:07,152
لماذا ؟ -
لا أعرف ، لا أعرف -

792
00:51:07,314 --> 00:51:09,612
ماقاله ، لم يكن له أي معنى

793
00:51:09,775 --> 00:51:12,324
لماذا نتحدث عن ذلك ؟
أخبرني مالذي قاله يا (نيد) ؟

794
00:51:14,196 --> 00:51:15,994
قال أنك متسلّطة قليلا

795
00:51:18,450 --> 00:51:20,999
وأنك لست نوعه المفضل جسديا
هذا ما قاله ، لكن

796
00:51:21,161 --> 00:51:23,755
إنتظر ، ماذا ؟ -
كيف هو الرمّان ؟ -

797
00:51:23,914 --> 00:51:26,337
إنه رائع -
لماذا ، هل لأني لست في 14 ؟ -

798
00:51:26,500 --> 00:51:28,127
كيف ذلك

799
00:51:28,294 --> 00:51:30,046
نيد) ، أخبرني بما قاله تحديداً)

800
00:51:30,212 --> 00:51:32,180
يا إلهي ، هل يتوجّب عليّ ذلك ؟  -
نعم -

801
00:51:35,615 --> 00:51:40,634
ترجمة: أيمن & عماد

802
00:51:53,902 --> 00:51:57,076
تباً

803
00:52:02,870 --> 00:52:06,420
إذاً ، أين (ديلان) هذا اليوم ؟ -
توجّب عليه أن يعمل -

804
00:52:07,708 --> 00:52:11,758
لقد كان عصبيّا ... ومبتعد

805
00:52:21,472 --> 00:52:23,395
ليز) ؟)

806
00:52:24,141 --> 00:52:25,393
حقاً ؟

807
00:52:26,685 --> 00:52:28,403
أعتقد أن (ديلان) يخونك

808
00:52:30,356 --> 00:52:31,357
ماذا ؟

809
00:52:32,900 --> 00:52:35,744
عمّاذا تتحدثين ؟ -
نيد) أخبرني) -

810
00:52:35,903 --> 00:52:38,247
(نعم ، حسنا ، (نيد

811
00:52:38,405 --> 00:52:39,998
...لنواجهه بذلك ، أقصد

812
00:52:40,157 --> 00:52:43,036
حسنا ، (نيد) أخبرني بالحقائق
كان عليّ تجميعُها

813
00:52:43,744 --> 00:52:47,590
قال أن (ديلان) كان يُمضي الكثير
...من الوقت الخاص

814
00:52:48,415 --> 00:52:51,043
...(مع المرأة التي في فلمه ، (تاتيانا

815
00:52:53,087 --> 00:52:55,715
.. تاتيانا) ، هي) -
عارية -

816
00:52:58,175 --> 00:53:01,429
ربما كان نوعا ما من
...إختبارات الرقص

817
00:53:01,595 --> 00:53:03,222
... (ليز)

818
00:53:09,436 --> 00:53:12,485
(قم بحركة الفشار ، خالي (نيد -
بعد دقيقة يا صديقي -

819
00:53:12,648 --> 00:53:14,616
هل أنت واثقة أنها ستكون متواجدة
في ذلك الحفل ؟

820
00:53:14,775 --> 00:53:17,949
(نعم ، لم تفوّت عرض (ديكسي شيكس
خلال 10... سنوات

821
00:53:18,112 --> 00:53:20,706
وأنت واثقٌ أنها لن تصطحب
ويلي نسلسون) ؟)

822
00:53:20,864 --> 00:53:23,663
وفقا لكلام (بيلي) ، هي لم تأخذه خارجاً
منذ أشهر

823
00:53:23,826 --> 00:53:26,045
المسكين -
يالها من حقيرة -

824
00:53:26,203 --> 00:53:28,046
(هيا ، خالي (نيد -
حسنا ، (ريف) هيا بنا -

825
00:53:28,205 --> 00:53:29,297
على ظهرِك

826
00:53:36,046 --> 00:53:37,047
! أجل

827
00:53:38,924 --> 00:53:39,720
! نعم ، يا عزيزي

828
00:53:39,883 --> 00:53:43,888
تبا لكل حُججِه وترهاتِه ، حسنا ؟

829
00:53:44,054 --> 00:53:46,603
لطالما كان يعلم ، تبا له -
نعم ، تبا له -

830
00:53:46,765 --> 00:53:48,813
ولراقصة الباليه الروسية العاهرة

831
00:53:48,976 --> 00:53:52,355
إنه الرجل الذي بنيت حياتي معه
ماالذي توقعتِه ؟

832
00:53:52,521 --> 00:53:55,491
هل أرمي كل ذلك...أم ماذا ؟

833
00:53:55,649 --> 00:53:57,902
لا ، لا أدري -
ربما -

834
00:53:58,068 --> 00:53:59,536
! (اللعنة على (نيد

835
00:54:00,112 --> 00:54:02,956
لم يجدر بي تركه يقيم عندي -
(ليس خطأ (نيد -

836
00:54:03,115 --> 00:54:04,992
كل شيئ كان على ما يُرام
حتى وصل هو

837
00:54:05,159 --> 00:54:08,914
كيف لذلك أن يكون ذنب (نيد) ؟ -
العائلة شيئٌ ثمين جداً -

838
00:54:09,079 --> 00:54:11,673
سترون ذلك عندما تتزوجان

839
00:54:14,209 --> 00:54:17,008
حسنا (ليز) ، إسمعي

840
00:54:17,171 --> 00:54:18,673
لا تأخذي هذا على نحو سيّئ

841
00:54:18,839 --> 00:54:22,514
لأن (ديلان) هو الحقير في هذه الحالة

842
00:54:22,676 --> 00:54:25,304
إنه وغد -
...أنا أمقتُه ، لكن -

843
00:54:25,471 --> 00:54:27,439
...من الممكن أنه...

844
00:54:28,974 --> 00:54:30,817
أتعرفين ، ربما إعتقد أنكِ تخلّيتِ ؟

845
00:54:31,977 --> 00:54:33,354
تخلّت عمّاذا ؟

846
00:54:34,855 --> 00:54:36,232
..تعرفين ، كل ذلك

847
00:54:37,357 --> 00:54:41,703
.لقد كنت مثيرة ، يا (ليز) أتذكرين
كل صديقاتي إشتهـيْـنكِ

848
00:54:41,862 --> 00:54:44,035
لقد اعتقدوا أنك كنت رائعة -
أجل ، كان لديكِ صدرٌ جميل -

849
00:54:44,198 --> 00:54:46,542
...وكنتِ دائما طويلة القامة و -
مازلتِ طويلة القامة -

850
00:54:46,700 --> 00:54:50,204
نعم -
حسنا ، ما العيب فيّ الآن ؟ -

851
00:54:51,789 --> 00:54:53,211
... حسنا ، بربك

852
00:54:53,373 --> 00:54:57,094
ليز) ، أقصد ، لا أدري ، ما به شعرك ؟)

853
00:54:57,252 --> 00:54:59,550
إنه مثل المختبر العلمي

854
00:55:00,088 --> 00:55:03,592
. وأعرف أنك مشغولة
أنت ترتدين حذاء بلاستيكي

855
00:55:03,759 --> 00:55:05,932
وممَّا صُنع هذا القميص ؟

856
00:55:06,929 --> 00:55:09,808
إنه من الكتّان -
أترين ؟ أقصد ، أليس ذلك طعام ؟ -

857
00:55:09,973 --> 00:55:12,442
أنت ترتدين طعاماً -
ماذا تقولين ؟ -

858
00:55:12,601 --> 00:55:15,480
هل يجب أن أبدو مثلكِ ؟ -
ماذا ؟ لا -

859
00:55:15,646 --> 00:55:21,073
أصفف شعري يوميا و ألبِس كعبًا
عالي سخيف لا يمكن لأحد أن يمشي به

860
00:55:21,235 --> 00:55:24,079
ربما بذلك لن يعبث زوجي
من ورائي؟

861
00:55:24,238 --> 00:55:26,957
أنا أحاول المساعدة فحسب
حسنا يا (ليز) ؟ هذا كل مافي الأمر

862
00:55:27,115 --> 00:55:29,209
لا اظنك مؤهّلة لإسداءِ النصائح ؟

863
00:55:29,368 --> 00:55:31,587
(يا إلهي ، كل ما تقوله (ميرندا

864
00:55:31,745 --> 00:55:33,998
ربما سيكون من الرائع لو

865
00:55:34,164 --> 00:55:35,757
بَدوتِ جميلة من حينٍ لآخر

866
00:55:35,916 --> 00:55:37,793
شكرا لكما -
يا إلهي -

867
00:55:37,960 --> 00:55:40,088
متى آخر مرة مارست الجنس ؟

868
00:55:40,254 --> 00:55:43,554
لا أدري ، (إيكو) في شهره الخامس
...تعرفين

869
00:55:43,715 --> 00:55:45,513
...زائد تسعة  -
ماذا ؟ -

870
00:55:45,676 --> 00:55:47,428
زائد تسعة ؟ -
هل تمزحين ؟ -

871
00:55:47,594 --> 00:55:51,474
إنها سنة ، كيف يمكن للناس
...أن يعيشوا هكذا ؟ هذا

872
00:55:51,640 --> 00:55:53,267
أنا مختلفة عنكما

873
00:55:53,433 --> 00:55:56,607
لدي أشياء أخرى أهتم بها
أكثر من المضاجعة

874
00:55:56,770 --> 00:55:59,489
ماالذي يعنيه ذلك ؟
هل تظنين أني أعبث بالأرجاء ؟

875
00:55:59,648 --> 00:56:01,776
أنا لا أعبث بالأرجاء -
لا أحد يعتقد ذلك -

876
00:56:01,942 --> 00:56:03,910
لم أقل ذلك -
(أنا أحب (سيندي -

877
00:56:04,069 --> 00:56:07,369
(الأمر لا يتعلق بك يا (نات -
الإغراء هو ما تهتمين به -

878
00:56:07,531 --> 00:56:10,080
إنه مفهومِك لمعنى الثقة بالنفس ؟

879
00:56:10,242 --> 00:56:12,461
لا أهتم -
تبا لك ، ولك -

880
00:56:12,619 --> 00:56:15,498
!ماذا فعلت أنا يا (نات) ؟
ما بك ؟

881
00:56:20,377 --> 00:56:22,220
هل أنت بخير يا عزيزتي ؟

882
00:56:22,754 --> 00:56:25,052
أنت متعرقة بالكامل -
عزيزتي -

883
00:56:25,674 --> 00:56:29,304
فقط أترك كل شيئ من اجلها
(سبرينكلز) و كعك الـ (أوريوس)

884
00:56:29,469 --> 00:56:34,020
ماذا عن بذور عبّاد الشمس ؟ -
إنها جيدة -

885
00:56:34,182 --> 00:56:35,308
جيدة ؟ -
أجل -

886
00:56:35,475 --> 00:56:36,476
... ماذا عن -
ريفر) ، هيا) -

887
00:56:36,643 --> 00:56:37,815
عزيزي ، هيا

888
00:56:37,978 --> 00:56:40,401
هيا ، إنه وقت الذهاب ، هيا

889
00:56:40,564 --> 00:56:41,907
هيا بنا

890
00:56:42,065 --> 00:56:44,193
إلى اللقاء يا صديقي -
إلى اللقاء -

891
00:56:45,068 --> 00:56:46,866
(أنظر يا (ريف

892
00:56:50,157 --> 00:56:52,159
(أنضُج بحق الجحيم يا (نيد

893
00:57:04,004 --> 00:57:07,053
لقد قرأته ليلة البارحة
ياله من قصة

894
00:57:07,841 --> 00:57:10,344
برينستون) للتقييم تعتقد أنه سيجلب لك)
دعوات من بعض البرامج الحوارية

895
00:57:13,722 --> 00:57:15,520
الآن ستتصرف وكأنك الناطق
بإسم الأخلاق السامية؟

896
00:57:15,682 --> 00:57:16,808
لا ، لم أقل أتفوّه بشيئ

897
00:57:16,975 --> 00:57:21,105
أنا أحب أخي ، لكن لنكن صريحين
إنه لا يعيش في عالم الناضجين

898
00:57:21,271 --> 00:57:25,071
لكن قصصك للكبار تتلائم مع كل
تلك التفاصيل المخجلة

899
00:57:25,233 --> 00:57:28,954
وتشتكين إلى جانب ذلك ؟ -
احيانا في عالم الناضجين -

900
00:57:29,112 --> 00:57:31,956
نُضطر على فعل أشياء لسنا
... فخورين بها

901
00:57:32,115 --> 00:57:34,209
لنترك الموضوع ، لأنك لن تتفهّم

902
00:57:34,368 --> 00:57:36,871
لن أتفهّم ؟ ولما لا ؟

903
00:57:37,037 --> 00:57:39,005
لماذا ، لأني كاتب قصص علمية
لم تنشر ؟

904
00:57:39,164 --> 00:57:42,464
ماذا ؟ لا تكن سخيفا -
لا ، ليس الأمر كذلك -

905
00:57:42,626 --> 00:57:46,005
لأني لا أملك تأميناً صحّيّا
هذا هو السبب

906
00:57:46,171 --> 00:57:49,675
هل قام (نيد) .. سأقتله -
لا أعرف كيف اكتشفتُ ذلك -

907
00:57:49,841 --> 00:57:52,560
... إنه -
هل تساعدين ؟ -

908
00:57:52,719 --> 00:57:54,721
أن أوجهه -
أنت توجهين ؟ -

909
00:57:54,888 --> 00:57:58,188
...يجب على أحد أن يوجّه -
أتركيه ، أنتِ لا تفعلين شيئا -

910
00:57:58,350 --> 00:58:01,194
هذا ما قاله ؟ -
(مرحبا (نيد -

911
00:58:01,353 --> 00:58:04,527
(حقا ؟ هل توجّب عليك إخبار (جيريمي
بشأن ما قلته لك ؟

912
00:58:04,690 --> 00:58:07,318
عن التأمين الصّحّي ؟
لما أنت ثرثار هكذا ؟

913
00:58:07,484 --> 00:58:10,408
هل تلك فرشاتي ؟ مُقرف
ماذا تفعل ؟

914
00:58:10,570 --> 00:58:11,787
لا أريد أن أعرف

915
00:58:13,240 --> 00:58:16,961
أنا متفاجئ لطلبك رأيي في أعمالك

916
00:58:17,119 --> 00:58:20,589
بما أني .. لست ناضجا حتى ؟
هل هذا ما حدث ؟

917
00:58:20,747 --> 00:58:22,340
... نيد) ، هذا)

918
00:58:22,499 --> 00:58:25,218
حسنا ، ما لا تفهمه أن أخي
متخلف عقليا

919
00:58:25,377 --> 00:58:26,424
حسنا -
هذا صحيح -

920
00:58:26,586 --> 00:58:27,712
أترى ؟ ، شكرا لك

921
00:58:27,879 --> 00:58:31,099
لا ، أنا أقصد ، هي لم تقل ذلك

922
00:58:31,258 --> 00:58:33,260
ما قصدته هو أنك لست رجلا حقيقيا

923
00:58:33,677 --> 00:58:35,224
نيد) ، إنتظر) -
ذلك أفضل بكثير -

924
00:58:35,387 --> 00:58:37,606
... لا -
(هذا عظيم ، شكرا لك (ميراندا -

925
00:58:37,764 --> 00:58:40,438
.. لا ، لا ، لا هذا

926
00:58:40,600 --> 00:58:42,694
إنه تحطّمٌ للإتصال

927
00:58:42,853 --> 00:58:45,527
(من الواضح ، جميل جدا يا (ميراندا -
لا تحاول أن تشعرني بالذنب -

928
00:58:45,689 --> 00:58:49,410
...بشأن أيّ من هذا ، فمن كلامك أنا
ما كان ذلك يا (نيد) ؟

929
00:58:49,568 --> 00:58:52,117
بشعة جدا... -
ماذا ؟ -

930
00:58:52,279 --> 00:58:53,747
أجل -
لم أقل ذلك -

931
00:58:53,905 --> 00:58:55,748
ميراندا) ، لم أكن لأقول ذلك عنك)
على الإطلاق

932
00:58:55,907 --> 00:58:59,081
لم يقل ذلك عنك -
شكرا لك ، أخبرها بذلك -

933
00:58:59,244 --> 00:59:02,544
قال إن شخصيّتك تُعيق إبراز جمالك
أنت جميلة جدا

934
00:59:02,706 --> 00:59:05,380
ياصاح .. هل تعاني من متلازمة (توريتس) ؟

935
00:59:05,542 --> 00:59:07,636
ماذا ؟

936
00:59:07,794 --> 00:59:09,296
هذا أسوء مما إعتقدت

937
00:59:09,463 --> 00:59:11,966
لم أقل ذلك -
لا أعرف حتى لما أهتم -

938
00:59:12,132 --> 00:59:14,976
لأن فكرة جلوسكما معا والتحدث
عن الفتيات

939
00:59:15,135 --> 00:59:17,263
مثيرة للشفقة ، هي بالكاد مضحكة

940
00:59:17,429 --> 00:59:18,772
بالكاد مضحكة ؟

941
00:59:18,930 --> 00:59:20,352
لا أراكي تضحكي الآن

942
00:59:20,515 --> 00:59:22,984
لا يبدو أنك تعتقدين أنها مضحكة
على الإطلاق

943
00:59:24,186 --> 00:59:27,065
حسنا ، هاهي قصتك

944
00:59:27,230 --> 00:59:30,655
شكرا لسماحك لي بقراءة
مقالتك الرائع

945
00:59:31,276 --> 00:59:33,495
أتمنى لك نومًا هانئا يا (نيد) ، ربما
تريد إلقاء نظرة على ذلك

946
00:59:34,780 --> 00:59:36,532
أراك لاحقا -
أحمق -

947
00:59:38,158 --> 00:59:39,876
! (أعطني ذلك يا (نيد

948
00:59:42,829 --> 00:59:45,833
أبقي فمك مُطبقًا يا نيد
أبقه مُطبقًا فحسب

949
00:59:45,999 --> 00:59:47,672
آسف -
إنه صديقي المفضّل -

950
00:59:47,834 --> 00:59:49,962
شكرا جزيلا -
أنا آسف -

951
00:59:50,128 --> 00:59:53,723
الوضع مشابه لما حدث في السجن
(عندما أخبرت (بوب) عن (خوزي

952
00:59:54,716 --> 00:59:56,810
أنا متأكدة أنه ليس كذلك

953
00:59:56,968 --> 01:00:01,519
هل يوجد شيئ اكثر إزعاجا من
قلق الأم المبتذل ؟

954
01:00:01,681 --> 01:00:03,683
قلب أمي في المكان الصحيح

955
01:00:03,850 --> 01:00:05,022
أمي تقصد خيرًا

956
01:00:05,185 --> 01:00:09,691
أو ، أنه التوهّج الواضح
..لرعب الأم المبتذل

957
01:00:12,109 --> 01:00:13,531
... أقصد

958
01:00:18,156 --> 01:00:20,124
..سأعود

959
01:00:22,577 --> 01:00:24,170
..حالا

960
01:00:33,755 --> 01:00:35,473
ماذا ؟

961
01:00:35,632 --> 01:00:37,430
هل أنت بخير يا (نات) ؟

962
01:00:41,429 --> 01:00:42,976
هل أنت مريضة ؟

963
01:00:50,397 --> 01:00:52,900
أنا حامل -
ماذا؟ -

964
01:00:53,066 --> 01:00:56,161
! ... يا إلهي ، هذا
! تهانينا

965
01:00:56,319 --> 01:00:58,447
هذا رائع جدا لكما

966
01:00:59,072 --> 01:01:01,200
يا إلهي ، مالذي سأفعله ؟

967
01:01:02,033 --> 01:01:04,752
حسنا ، .. يبدو ذلك غريبا

968
01:01:04,911 --> 01:01:07,084
هل تعتقدين أنك لست سحاقية
بالقدر الذي ظننتِه ؟

969
01:01:07,247 --> 01:01:12,003
لا ، لا ، كان شيئا ، يا إلهي
(أنا أحب (سيندي

970
01:01:12,752 --> 01:01:15,130
أتعرفين ... أخبريها الحقيقة فحسب

971
01:01:15,797 --> 01:01:18,425
إنها تحبك
ربما ستكون متحمّسة لإنجاب طفل

972
01:01:18,592 --> 01:01:20,310
ماذا ؟ نعم
ستكون متحمسة جدا

973
01:01:20,468 --> 01:01:24,063
سـتأتي معي لإختيار طاولة تغيير
دعك من هذا

974
01:01:24,222 --> 01:01:27,442
لقد خنتها ، أنا حامل
يجدر بها أن تغضب

975
01:01:27,601 --> 01:01:29,399
(لا أريد أن أفسد علاقتي بها يا (نيد

976
01:01:29,561 --> 01:01:31,279
إذا كانت تحبك ، ستغفِر لك

977
01:01:33,231 --> 01:01:34,983
لا يمكنني إنجاب هذا الطفل

978
01:01:37,485 --> 01:01:40,705
يا للهول ، لقد دمّرت حياتي

979
01:01:43,491 --> 01:01:46,791
أنت تخونني ، صحيح ؟

980
01:01:46,953 --> 01:01:50,958
(مع (تاتيانا -
مع (تاتيانا) ، هل أنت مجنونة ؟ -

981
01:01:51,124 --> 01:01:53,593
من أعطاك تلك الفكرة

982
01:01:54,127 --> 01:01:57,506
شقيقك غريب الأطوار ؟ -
ما أهميّة ذلك ؟ -

983
01:01:59,049 --> 01:02:01,302
على ما يبدو أنك تصوّر الفلم عاريا

984
01:02:01,468 --> 01:02:04,142
ماذا ؟ -
حتى الطريقة التي تنظق بها إسمها -

985
01:02:04,304 --> 01:02:06,727
(تاتيانا)

986
01:02:06,890 --> 01:02:09,484
أتعرفين ، لديك موهبة رائعة

987
01:02:09,643 --> 01:02:11,611
في جعلي أشعر أني مواطن
من الدرجة الثانية

988
01:02:12,312 --> 01:02:17,239
مالذي تقصده ؟ -
بخنوعِك و تصرفك مثل الفأر -

989
01:02:17,400 --> 01:02:21,371
لديك براعة مذهلة في نيل ما تريدين

990
01:02:22,113 --> 01:02:24,912
لا أفهم ما تتحدث عنه

991
01:02:27,118 --> 01:02:30,088
إنتظر ، ماعلاقة هذا بموضوعك
مع (تاتيانا) ؟

992
01:02:30,247 --> 01:02:32,875
لم اكن أرغب به هنا ، لكنك أصرّيت
على بقائه

993
01:02:33,041 --> 01:02:36,796
حتى أنك جعلتني أشعر وكأني مجرم
لأني اقترحت أن يقيم في مكان آخر

994
01:02:36,962 --> 01:02:41,138
(هذا مذهلُ يا (ديلان
أنت تتفادى الموضوع كلّيّا

995
01:02:41,841 --> 01:02:44,811
إنه ليس سؤالا خادعًا ، هل
تضاجعها أم لا ؟

996
01:02:57,732 --> 01:02:59,359
ماذا تفعل ؟

997
01:02:59,526 --> 01:03:02,871
أنا أغادر هذا المنزل ، قبل أن
تفدينني صبري

998
01:03:03,029 --> 01:03:04,781
أمام أولادي

999
01:03:16,918 --> 01:03:18,636
ألم تستطع أن تلبس سروالا يا (نيد) ؟

1000
01:03:18,795 --> 01:03:21,469
حسنا ، سأكتب قائمة

1001
01:03:21,631 --> 01:03:23,850
إذا أستطعت قراءتها بحذر
من فضلك

1002
01:03:24,009 --> 01:03:25,261
(إنها مجرد قائمة يا (نيد

1003
01:03:30,056 --> 01:03:33,151
مهلا ، وضعت كل هذا في مقالك ؟

1004
01:03:33,310 --> 01:03:35,563
هذه الأشياء كانت خصوصية -
... حسنا -

1005
01:03:35,729 --> 01:03:37,606
هل قالت أنها ليست رسمية ؟

1006
01:03:37,772 --> 01:03:40,696
ولما ستقول ذلك ، نحن نخوض
محادثة فحسب

1007
01:03:40,859 --> 01:03:44,784
دعك من هذا يا (نيد) ، إنها تعرف
بأننا فريق أنا وأنت

1008
01:03:45,405 --> 01:03:47,533
لقد نعتتنا بالفريق
أول مرة إلتقينا

1009
01:03:47,699 --> 01:03:49,246
أجل ، ثم قلت أنت أننا لسنا بفريق

1010
01:03:49,409 --> 01:03:51,082
لا ، لم أفعل -
بل فعلت -

1011
01:03:51,244 --> 01:03:53,872
أنا أذكر ذلك بالتحديد
لأني ظنتت ذلك قاسيا جدا

1012
01:03:54,039 --> 01:03:56,133
لقد تركت كل شيئ لأكون
سائقك في ذلك اليوم

1013
01:03:56,291 --> 01:03:58,259
كل طاقم الفلم الوثائقي كانوا سيذهبون
(لتناول كعك (ديم سام

1014
01:03:58,418 --> 01:04:01,467
أتعرف شيئا ؟
الشيئ الأهم في هذه المرحلة

1015
01:04:01,629 --> 01:04:04,929
هو ما إذا كانت هذه المعلومات صحيحة

1016
01:04:05,091 --> 01:04:06,968
(هذا كل ما نريد معرفته يا (نيد

1017
01:04:07,135 --> 01:04:08,762
هل هذا صحيح ؟

1018
01:04:12,307 --> 01:04:13,934
سأستدعي (دارن) من أجل هذا

1019
01:04:18,313 --> 01:04:21,066
(تبا ، تبا يا (نيد
ستستدعي المحامي

1020
01:04:21,232 --> 01:04:23,735
كيف إستطعت فعل هذا بشخص ؟
هذا فضيع

1021
01:04:23,902 --> 01:04:28,703
كيف استطعت فعل هذا بي ؟
" فقط قل " نعم ، هذا حدث

1022
01:04:28,865 --> 01:04:32,119
أنت لا تكذب أو ماشابه
...إنه صحيح ، فقط

1023
01:04:32,285 --> 01:04:36,461
تبا ، إسمع يا (نيد) ، أتوسّل إليك
لاتفعل هذا بي ، أرجوك ؟

1024
01:04:36,623 --> 01:04:38,876
هيا ، حسنا ، إنهم قادمون

1025
01:04:39,042 --> 01:04:40,419
مرحبا (دارين) ، كيف حالك ؟

1026
01:04:40,585 --> 01:04:45,557
لست سعيدا بالطريقة التي خرجت
(بها هذ القصة يا (ميراندا

1027
01:04:45,715 --> 01:04:46,932
ولا أنا

1028
01:04:47,092 --> 01:04:49,595
يجب أن تشهد على صحة هذه
(القصة بنسك يا (نيد

1029
01:04:49,761 --> 01:04:52,310
الآن ؟ -
هذا صحيح ، الآن -

1030
01:04:52,472 --> 01:04:54,099
يجب أن أسمعه

1031
01:05:03,858 --> 01:05:05,656
(مرحبا (ميراندا -
(مرحبا (تيد -

1032
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
ماذا حل بك ؟

1033
01:05:20,250 --> 01:05:22,423
ألم يكن بإمكانك أن تقول نعم ؟ -
آسف -

1034
01:05:22,585 --> 01:05:24,553
كيف إستطعت فعل هذا بي (نيد) ؟

1035
01:05:25,922 --> 01:05:28,971
ميرندا) تتصرف بحقارة أحيانا)

1036
01:05:29,134 --> 01:05:32,138
أشعر بالذنب قليلا ، لقد كانت
فرصة كبيرة لها

1037
01:05:32,303 --> 01:05:34,806
لماذا ؟
تبيع نفسها من أجل قصة ؟

1038
01:05:34,973 --> 01:05:37,351
كان هناك تقطّعٌ في التواصل

1039
01:05:37,517 --> 01:05:38,939
مهما يكن

1040
01:05:39,102 --> 01:05:42,948
يبدة أنك وجدت طريقة لتستعمل
طوف أمي

1041
01:05:43,106 --> 01:05:44,699
إنه رائع ، نم جيدا ، يا صديقي

1042
01:05:46,734 --> 01:05:50,204
(غدا لدينا عملية تحرير (ويلي -
حسنا -

1043
01:05:50,780 --> 01:05:52,032
طابت ليلتك

1044
01:05:52,198 --> 01:05:54,701
..إذا شعرت بالبرد هناك أغطية في الـ

1045
01:05:54,868 --> 01:05:56,836
حسنا -
وإذا أردت قضاء حاجتك  ؟ -

1046
01:05:56,995 --> 01:05:59,623
هناك علبة صغيرة هناك

1047
01:06:00,665 --> 01:06:02,008
(نات)

1048
01:06:03,501 --> 01:06:06,175
كيف حالك ؟ -
بخير -

1049
01:06:06,337 --> 01:06:09,056
حقا ؟ -
أجل ، شكرا جزيلا على  نصائحك -

1050
01:06:09,215 --> 01:06:11,889
يا إلهي ، فعلا ، لا -
كان ذلك رائعا -

1051
01:06:12,051 --> 01:06:15,521
إنها هادئة بشكل إستثنائي

1052
01:06:16,556 --> 01:06:19,560
إنها هادئة بشكل إستثنائي

1053
01:06:19,726 --> 01:06:22,855
نات) ، أين سدادة أذني ؟) -
(طابت ليلتك يا (نيد -

1054
01:06:23,563 --> 01:06:24,860
(طابت ليلتك يا (نات

1055
01:07:15,073 --> 01:07:16,950
مستحيل ، إنهما في المنزل

1056
01:07:17,116 --> 01:07:18,959
يا إلهي ، ماذا سنفعل ؟

1057
01:07:20,119 --> 01:07:21,416
(سنذهب لجلب (ويلي

1058
01:07:24,457 --> 01:07:26,130
هل أنت غاضبة بشأن الديك ؟

1059
01:07:26,292 --> 01:07:28,465
حسنا ، قليلا ، بِشأن الديك اللعين

1060
01:07:28,628 --> 01:07:30,676
حسنا ، أنا أخبرك
إنه مكتئب

1061
01:07:30,838 --> 01:07:34,468
وأنا أخبرك ، يستحيل أن يكون
(الديك مكتئبا (بيلي

1062
01:07:34,634 --> 01:07:38,730
عندما تكون الحيوانات مكتئبة
فهي تنام أكثر

1063
01:07:38,888 --> 01:07:40,390
آسف ، لم أقصد لمس صدرك

1064
01:07:40,557 --> 01:07:44,437
البشر يصابون بذلك ، الديكة أيضا
وبالتالي فهي لا تصيح في الصباح

1065
01:07:44,602 --> 01:07:46,229
لهذا أنا أنام لوقت متأخر -
أنا مرتاح جدا -

1066
01:07:46,396 --> 01:07:50,572
لأنكما نجوتما من تلك العاصفة -
أجل ، نحن على ما يرام -

1067
01:07:50,733 --> 01:07:53,987
وتحليتما بالقوة رغم الخيانة
يا رجل ، إذا استطعتما فعل ذلك

1068
01:07:54,153 --> 01:07:55,826
فبإمكانكما فعل كل شيئ

1069
01:07:55,989 --> 01:07:57,491
! هيا

1070
01:08:01,911 --> 01:08:03,834
مقفل ، لقد أقفلته ؟

1071
01:08:05,039 --> 01:08:06,632
مهلا ، من هنا

1072
01:08:16,134 --> 01:08:17,602
هيا

1073
01:08:20,013 --> 01:08:24,189
أتعرفين ، (كريستن) نوعا ما لئيم
لكنه وسيم حقا

1074
01:08:24,350 --> 01:08:27,024
لذلك فالفرصة جيدة  ليكون طفلكما
جذابا جدا

1075
01:08:33,776 --> 01:08:35,619
! لقد اشتقت إليك

1076
01:08:35,778 --> 01:08:38,782
مرحبا (نات) ، لا
أنا برفقة شقيقك

1077
01:08:38,948 --> 01:08:42,043
وقد أخبرني للتو بشيئ مثير جدا

1078
01:08:42,201 --> 01:08:43,202
لا -
لا شيئ -

1079
01:08:43,369 --> 01:08:45,212
فقط كونك حامل

1080
01:08:45,371 --> 01:08:49,421
من ذلك الحقير النذل

1081
01:08:49,834 --> 01:08:53,213
نعم ، طبعا ، تريد التحدث إليك

1082
01:08:53,379 --> 01:08:55,052
لا ، لا

1083
01:08:55,882 --> 01:08:58,556
مرحبا ؟ -
تبا -

1084
01:08:58,718 --> 01:09:02,313
مرحبا (نات) ، الوقت ليس ملائما الآن -
من هنا ؟ -

1085
01:09:02,472 --> 01:09:03,689
جانت) ، مرحبا ، كيف الحال ؟)

1086
01:09:05,099 --> 01:09:07,227
هل بإمكاني معاودة الإتصال -
يا للمسيح -

1087
01:09:07,393 --> 01:09:10,021
أجل ، إنه أنا -
كيف الحال ؟ -

1088
01:09:10,188 --> 01:09:13,567
لا تبدو آسفا جدا -
لقد قررت أن تأتي وتأخذه ؟ -

1089
01:09:13,733 --> 01:09:16,202
من هذه ؟ -
هل ستلومين (نيد) ؟ -

1090
01:09:16,361 --> 01:09:18,489
هذه هي خطتك ؟

1091
01:09:18,655 --> 01:09:21,955
حسنا ، لم أرغب بأن أكون تنازعّا
لكني أحضرت محاميا

1092
01:09:22,116 --> 01:09:26,462
أنا آسفة لأني لا أملك قضيبا

1093
01:09:26,621 --> 01:09:28,544
الامر مُحتدمٌ في الخارج يا رجل

1094
01:09:28,706 --> 01:09:30,379
حقا ؟ -
! سيندي -

1095
01:09:30,541 --> 01:09:34,512
حقا يا (نات) " لأنك فعلا أنانية
هذا هو السبب

1096
01:09:34,671 --> 01:09:37,094
لا ، لا ، لا أريد التحدث بشأن
هذا الآن ، اللعنة

1097
01:09:37,256 --> 01:09:39,805
أحتاج لمساعدتك يا (سيندي) ، هلاّ...؟ -
حقا ؟ ،  حادثة ؟ -

1098
01:09:39,967 --> 01:09:42,470
الحادثة تكون عندما تسقطين من
على دراجتك

1099
01:09:42,637 --> 01:09:45,106
وليس عندما تضاجعين أحدهم -
مرحبا (نيد) ، كيف حالك ؟ -

1100
01:09:46,015 --> 01:09:48,768
مرحبا يا رجل -
لقد أمسكت بالمجرم الرئيسي هنا -

1101
01:09:48,935 --> 01:09:51,108
(يحاول سرقة (ويلي نيلسون

1102
01:09:51,270 --> 01:09:54,274
مذا حدثث لعرض (ديكسي تشيكس) ؟

1103
01:09:54,440 --> 01:09:58,411
إنه بالخميس القادم

1104
01:09:58,569 --> 01:10:00,367
صحيح ، يا (جانت) ؟ -
أجل -

1105
01:10:00,530 --> 01:10:02,874
الخميس المقبل -
عندما تحدث إليك الأسبوع الماضي -

1106
01:10:03,032 --> 01:10:07,287
قلت أنه بالخميس المقبل -
نعم هو كذلك ، الخميس المقبل -

1107
01:10:07,453 --> 01:10:09,922
أجل ، لكن عندما تحدثت إليك في الأسبوع
" الماضي قلت " الخميس المقبل

1108
01:10:10,081 --> 01:10:11,253
إعتقدت أنه اليوم

1109
01:10:11,416 --> 01:10:13,794
إذأ من الأفضل أن أقول لك
الخميس بعد المقبل " ؟ "

1110
01:10:13,960 --> 01:10:16,713
الحال ليس أفضل الآن ، لقد ظننت أنكما
ستتواجدان في الحفل

1111
01:10:16,879 --> 01:10:21,305
أجل ، في المستقبل ، حفلات
في المستقبل

1112
01:10:21,467 --> 01:10:23,310
ماذا ، عن ماذا تتحدثان ؟

1113
01:10:23,469 --> 01:10:26,769
(يا إلهي ، (سيندي) ، (سيندي

1114
01:10:28,808 --> 01:10:32,358
يا رجل ، هاقد ذهبت طريقة تنقلي

1115
01:10:32,520 --> 01:10:35,945
لا بأس ،أستطيع توصيلك
أو لا ، لا أستطيع

1116
01:10:38,860 --> 01:10:40,954
هذا لا يحصل

1117
01:10:42,989 --> 01:10:45,333
لم يكن يجدر بي ترك (نيد) يقيم هنا

1118
01:10:45,491 --> 01:10:47,084
ماذا عن ما فعله (نيد) بي ؟

1119
01:10:47,243 --> 01:10:51,168
أخذته معي إلى مكان العمل ، فوضعني
في موقفِ سيئ أمام الجميع

1120
01:10:51,330 --> 01:10:54,174
إنتظري ، هناك مكالمة واردة ؟

1121
01:10:54,333 --> 01:10:57,883
شقيقنا الغبي قد دمّر حياتي

1122
01:10:59,505 --> 01:11:02,509
أنت تعرف أن لديك مكان عندي
على الدوام

1123
01:11:02,675 --> 01:11:04,552
شكرا أمي

1124
01:11:05,178 --> 01:11:07,351
لقد عرفت أن الفتيات لن يرغبن
بتواجدك بقربهنّ

1125
01:11:07,513 --> 01:11:11,313
لديهم الكثير من المشاغل ليهتموا
بأناسٍ مثلنا

1126
01:11:16,022 --> 01:11:17,865
حسنا إذا ، هذا كل يئ

1127
01:11:18,024 --> 01:11:20,072
سأراك خلال 3 أسابيع

1128
01:11:21,694 --> 01:11:23,822
أتعرف ، لقد كنت أعتزم إخبارك

1129
01:11:23,988 --> 01:11:26,286
(أنت تقوم بعمل رائع هنا يا (عمر

1130
01:11:26,449 --> 01:11:30,345
فعلا ، أنت تتحدث إلينا نحن الفاشلون

1131
01:11:30,703 --> 01:11:33,331
أنت تمنحنا سببا للنهوض صباحا

1132
01:11:34,373 --> 01:11:35,795
شكرا يا رجل

1133
01:11:35,958 --> 01:11:38,962
إذن ، ستنهض من السرير لثلاث
أسابيع أخرى ، حسنا

1134
01:11:39,128 --> 01:11:41,631
سأفعل ذلك -
أقدر لك مديحك -

1135
01:11:41,798 --> 01:11:44,472
من النادر أن نتلقى يحبنا العملاء

1136
01:11:44,634 --> 01:11:46,557
حسنا ، أنت رجل طيب

1137
01:11:47,220 --> 01:11:50,099
ولقد كنت بحاجة لهذا الموعد اليوم
أنا أعاني من صعوبات

1138
01:11:50,264 --> 01:11:55,486
أقسم لك ، لقد حاولت
لكني فشلت

1139
01:11:56,145 --> 01:11:59,194
يا رجل ، لأقد أفسدت الأمور مع
شقيقاتي ، لقد عدت للعيش مع أمي

1140
01:11:59,732 --> 01:12:02,736
وفوق كل هذا ، لقد دخنت حشيشة

1141
01:12:02,902 --> 01:12:04,404
مع الفتى على الجانب الآخر
من الشارع

1142
01:12:04,570 --> 01:12:05,992
حسنا ، لم اسمع ذلك للتو

1143
01:12:06,155 --> 01:12:09,580
لقد قلت أني دخنت الحشيش مع فتى
...من الجانب الآخر للشارع

1144
01:12:09,742 --> 01:12:12,211
مالذي تفعله ؟
لماذا تخبرني بهذا يا (نيد) ؟

1145
01:12:12,370 --> 01:12:15,465
لقد كنت بحاجة لأفتح قلبي يا رجل
ذلك جزء من سبب وجودي هنا ، حسنا ؟

1146
01:12:15,623 --> 01:12:20,003
أنا لست طبيبك النفسي يا (نيد) ، لا يمكنك
أن تخبر ضابط إطلاق سراحك أنك منتشي

1147
01:12:20,169 --> 01:12:23,423
الآن يجب أن أكتب بك تقريرا
وإلا فسأخسر وظيفتي

1148
01:12:25,883 --> 01:12:29,763
حقا ؟ هل يمكن أن تتناسى قولي ذلك ؟

1149
01:12:32,056 --> 01:12:34,434
لا يا (نيد) لا أستطيع -
تبا -

1150
01:12:39,522 --> 01:12:40,569
هل أنت بخير ؟

1151
01:12:42,066 --> 01:12:43,943
إنها قرحة ، أنا أخبرك بهذا

1152
01:12:44,110 --> 01:12:45,783
الكثير من السهر

1153
01:12:45,945 --> 01:12:48,039
هل اتصلت بالطبيب (سيلفرمان) ؟

1154
01:12:48,197 --> 01:12:49,949
سأفعل

1155
01:12:51,158 --> 01:12:54,458
أجل ، إنه ذنبي لأنك تتقيئين ؟

1156
01:12:55,246 --> 01:12:57,624
من منكم مستعد للأحاجي -
أنا -

1157
01:12:58,791 --> 01:13:00,634
أمي ، لا أحد في مزاج لذلك

1158
01:13:00,793 --> 01:13:02,841
عظيم ، سأحضر الورقة والقلم

1159
01:13:04,130 --> 01:13:05,507
برنامج تلفزي

1160
01:13:05,673 --> 01:13:07,095
ثلاث كلمات

1161
01:13:09,886 --> 01:13:11,183
" أعطني فرصة "

1162
01:13:12,555 --> 01:13:15,104
ذلك كان سريعا -
سأسجلها -

1163
01:13:15,641 --> 01:13:16,767
حسنا يا رفاق

1164
01:13:18,060 --> 01:13:20,028
ريفر) ، هذه من أجلك)

1165
01:13:21,063 --> 01:13:23,657
حسنا (ريفر) ، هيا -
ها نحن ذا -

1166
01:13:28,571 --> 01:13:29,823
" الساحر أوز "

1167
01:13:29,989 --> 01:13:32,742
أجل -
أحسنت يا عزيزي -

1168
01:13:33,993 --> 01:13:36,212
.أعتقد أنه دوري

1169
01:13:40,249 --> 01:13:41,671
حسنا ، إنه فلم

1170
01:13:42,668 --> 01:13:44,090
فضاء ؟

1171
01:13:44,253 --> 01:13:45,971
فضاء ، فضاء ، حرب النجوم

1172
01:13:46,130 --> 01:13:48,553
فضاء ... لا -
! ضفادع فضائية -

1173
01:13:49,091 --> 01:13:51,344
أيادي مجنونة -
جيد ، أيادي مجنونة -

1174
01:13:51,510 --> 01:13:54,104
قلب مجنون
" شيئ جنوني صغير يُدعى الحب "

1175
01:13:54,263 --> 01:13:57,016
(أيها الخال (نيد -
(أنا ، (نيد) ، (نيدلي) ،  (نيدريك -

1176
01:13:57,183 --> 01:14:00,312
(أنا ، أنا ، (نيد -
لماذا لا تحرزون يا شباب ؟ -

1177
01:14:00,478 --> 01:14:02,526
الأخرق ؟ -
مضحك -

1178
01:14:02,688 --> 01:14:04,531
حسنا يا رفاق ، هيا -
غبي -

1179
01:14:04,690 --> 01:14:06,692
هل تريدين المشاركة في الحفلة (ليز) ؟

1180
01:14:06,859 --> 01:14:09,362
الرجل الذي دمّر زواجي للتو

1181
01:14:10,446 --> 01:14:13,165
" لا تنسي " الطفلة الصغيرة
لأنك فقدت كلبك

1182
01:14:14,533 --> 01:14:18,379
هلا إلتزمتم باللعبة ؟ -
نحن نلعب -

1183
01:14:18,537 --> 01:14:20,130
لا ، أنتم لا تفعلون على الاطلاق

1184
01:14:20,289 --> 01:14:21,211
بلى -
لا ، لستم كذلك -

1185
01:14:21,374 --> 01:14:23,251
نعم ، نحن نلعب نوعا ما -
بل أنتم لا تلعبون نوعا ما -

1186
01:14:23,417 --> 01:14:26,717
ذينك كانا إقتراحين جيدين -
عدنما تضع مفتاحك فيها --

1187
01:14:26,879 --> 01:14:28,301
لا يحق لك أن تحرزي ، تعرفين ذلك

1188
01:14:28,464 --> 01:14:30,887
لقد التزمت القوانين -
لم تلتزمي بالقوانين -

1189
01:14:31,050 --> 01:14:35,351
لقد خرقتها وذلك أفسد اللعبة على
الجميع ، حسنا ؟

1190
01:14:35,513 --> 01:14:36,935
(أعلم أن لديك حياة مهمة يا (ميراندا

1191
01:14:37,098 --> 01:14:41,399
لكن البعض منا يحب الجلوس والتمتع
بالعائلة ، ولعب لعبة الأحاجي

1192
01:14:43,145 --> 01:14:45,898
ما المضحك يا (نات) ؟ بالمناسبة
عندما يحرز الطفل ؟

1193
01:14:46,065 --> 01:14:48,818
يجدر بك أن تعطيه الفرصة
ليمثّل تلميحه

1194
01:14:48,985 --> 01:14:51,579
حسنا ؟ قبل أن تقومي بتقديم الجواب
حتى و لو عرفته

1195
01:14:51,737 --> 01:14:55,082
إن نفس المفتاح الذي تضعه أمي
(على لداوم لـ (ريفر

1196
01:14:55,241 --> 01:14:58,916
ماذا في ذلك ؟ أنت هادئة جدا
تشعرين بالملم ، صحيح ؟

1197
01:14:59,078 --> 01:15:01,752
بحق الرب ، (نيد) لدينا أشياء
أخرى تشغل عقولنا

1198
01:15:01,914 --> 01:15:03,257
وهذا يعطيكم الحق لتنغّصوا
على الجميع ؟

1199
01:15:03,416 --> 01:15:06,420
حسنا يا (نيد) ، سنلعب -
لنكن جادين يا فتيات

1200
01:15:06,585 --> 01:15:07,928
إلتزموا باللعبة اللعينة فحسب

1201
01:15:10,923 --> 01:15:14,553
اللعنة ، أنا أريد الجلوس مع
عائلتي فحسب

1202
01:15:14,719 --> 01:15:16,562
وأن ألعب لعبة الأحاجي فحسب

1203
01:15:27,273 --> 01:15:29,571
أريد الجلوس فحسب ولعب اللعبة

1204
01:15:29,734 --> 01:15:31,452
أريد لعبة الأحاجي
ما هو الشيئ العظيم بشأن هذا ؟

1205
01:15:31,610 --> 01:15:33,658
لماذا نلعب فحسب ؟

1206
01:15:39,994 --> 01:15:41,291
(آسف يا (ريف

1207
01:15:45,291 --> 01:15:47,965
مرحبا سيدة (روكلين) ؟ -
نعم -

1208
01:15:48,669 --> 01:15:51,388
الضابط عمر (كولمان) ، هل
أبنك في المنزل ؟

1209
01:15:51,547 --> 01:15:54,471
إنه غاضب أيها الضابط

1210
01:15:54,633 --> 01:15:57,307
إنه يتحمس كثيرا عند لعب الأحاجي

1211
01:15:57,470 --> 01:15:59,188
الوضع تحت السيطرة الآن

1212
01:15:59,346 --> 01:16:00,973
يا إلهي -
(عمر) -

1213
01:16:03,017 --> 01:16:06,567
سيد (روكلين) أقترح عليك أن تخرج

1214
01:16:07,772 --> 01:16:09,365
مالذي يحدث ؟

1215
01:16:13,569 --> 01:16:15,537
نيدريك روكلين) ؟ -
أجل -

1216
01:16:16,155 --> 01:16:19,625
لقد دُفعت كفالتك -
حقا ، من دفعها ؟ -

1217
01:16:21,327 --> 01:16:25,002
ميراندا روكلين) ، وقع هنا)
سنقوم بإجراءات خروجك

1218
01:16:33,631 --> 01:16:35,850
لا ، أنا بخير -
ماذا ؟ -

1219
01:16:36,008 --> 01:16:37,851
لا ، شكرا ، أريد البقاء هنا

1220
01:16:38,010 --> 01:16:39,353
شكرا لك

1221
01:16:44,016 --> 01:16:46,735
لا يسعني فعل شيئ
لقد رفض التوقيع

1222
01:16:46,894 --> 01:16:49,522
إنها تصرفات (نيد) المعهودة -
أيها الضابط أنا والدته -

1223
01:16:49,688 --> 01:16:52,862
أحضره إلى هنا
ربما لا يفهم الإجراء

1224
01:16:53,025 --> 01:16:54,572
تلك ليست الطريقة التي نفعل
بها ذلك، سيدتي

1225
01:16:55,486 --> 01:16:58,410
هل يمكنني التحدث إليك ايها المشرف ؟ -
لا -

1226
01:16:58,864 --> 01:17:01,868
أمي ، إذا لم يكن يريد  الخروج
إلينا ، فلا يمكننا إجباره

1227
01:17:02,034 --> 01:17:06,005
معذرة سيدي ،  هل يمكن
لولدي أن يراه ؟

1228
01:17:07,373 --> 01:17:10,877
أعلم أنك غاضب جدا من أمي والخالة
(ناتالي) والخالة (ميراندا)

1229
01:17:11,043 --> 01:17:13,546
لكنهم جميعا آسفون ، أقسم لك

1230
01:17:15,256 --> 01:17:18,726
ريفر أريدك أن تخبر أمي والخالات
شيئا من أجل ، حسنا ؟

1231
01:17:18,884 --> 01:17:20,136
(طبعا ، خالي (نيد

1232
01:17:20,845 --> 01:17:23,394
تبا لكن -
(ريفر) -

1233
01:17:23,556 --> 01:17:25,729
هذا ماقاله

1234
01:17:34,567 --> 01:17:38,071
(أعرف كيف يمنكم إخراج (نيد
من السجن

1235
01:18:06,015 --> 01:18:07,392
حسنا ، مرحبا

1236
01:18:08,934 --> 01:18:11,437
مرحبا -
فتيات آل روكلين -

1237
01:18:12,146 --> 01:18:15,696
هذه مفاجأة لطيفة وغير متوقعة

1238
01:18:15,858 --> 01:18:19,283
(المزرعة تبدو جميلة يا (جانت -
(شكرا يا (ليز -

1239
01:18:19,445 --> 01:18:22,995
إذا ، مالذي جاء بكم إلى هنا ؟

1240
01:18:27,578 --> 01:18:29,626
(لقد كنا عائلة واحدة يا (جانت

1241
01:18:29,788 --> 01:18:32,712
...ولقد فكرنا

1242
01:18:34,043 --> 01:18:36,387
أنه سيكون جيدا لو حضينا..
بخاتمة ، أتعرفين ؟

1243
01:18:36,545 --> 01:18:38,297
(أجل ، و أيضا جئنا من أجل كلب (نيد

1244
01:18:38,464 --> 01:18:42,185
إذن هو وحّد العائلة بأكملها ؟

1245
01:18:43,344 --> 01:18:46,143
حسنا ، إنسوا الأمر
ويلي نيلسون) لن يغادر)

1246
01:18:46,722 --> 01:18:48,144
هذا أفضل له

1247
01:18:48,307 --> 01:18:52,028
جانت) ، (نيد) يحتاج لرفقة (نيلسون) حاليا)

1248
01:18:53,479 --> 01:18:55,322
.. عاطفيا -
أنظرن -

1249
01:18:55,481 --> 01:18:58,485
لن أعطي كلبي لذلك الطفل
الغير مسؤول

1250
01:18:58,651 --> 01:19:00,449
هيا يا (جانت) ، إنه مجرد كلب

1251
01:19:00,611 --> 01:19:02,989
(بالنسبة لك يا (جانت

1252
01:19:03,155 --> 01:19:05,157
بالنسبة لي فإن (نيسلون) صديقٌ عزيز

1253
01:19:05,324 --> 01:19:07,827
(هذا هراء يا (جانت -
أنا احب ذلك الكلب -

1254
01:19:07,993 --> 01:19:11,918
(لا أحد يحب ذلك الكلب كما يحبه (نيد

1255
01:19:12,081 --> 01:19:16,803
لا أحد يُحب شيئا بشكل
(غير مشروط مثل (نيد

1256
01:19:21,257 --> 01:19:22,975
(إنه في السجن يا (جانت

1257
01:19:23,133 --> 01:19:24,680
يا إلهي -
إنه يحتاج لمساعدتنا

1258
01:19:24,843 --> 01:19:26,311
كان ذلك سريعا ، مالذي فعله
هذه المرة ؟

1259
01:19:26,470 --> 01:19:30,441
لم يفعل شيئا ، نحن تسببنا في ذلك
جميعنا

1260
01:19:30,599 --> 01:19:32,021
(بما في ذلك أنت يا (جانت

1261
01:19:32,184 --> 01:19:35,028
لن أقف مكتوفة الأيدي وأنا أتعرض
للإهانة في شرفتة منزلي

1262
01:19:35,187 --> 01:19:38,987
سأقوم بإهانتك هنا -
أنا مسالمة ، لن أتصرّف بتلك الطريقة -

1263
01:19:39,149 --> 01:19:41,652
سأضربك على رأسك إلم تعطينا الكلب

1264
01:19:41,819 --> 01:19:44,493
لن أستقبل تلك الضرب إلا بالحب

1265
01:19:45,030 --> 01:19:46,748
لن نرحل

1266
01:19:51,287 --> 01:19:53,130
حسنا ، أحبي هذا

1267
01:19:55,082 --> 01:19:57,176
بيلي) ، أحضر الهاتف)

1268
01:19:59,503 --> 01:20:03,178
جيني) ، أين تلك الكرة التي يحبها ؟)

1269
01:20:03,340 --> 01:20:05,593
بيلي ، ملذي تفعله ؟ -
هيا بنا ، هيا -

1270
01:20:05,759 --> 01:20:09,138
مالذي تفعله ؟ -
إنه كلبه -

1271
01:20:09,305 --> 01:20:13,185
بيلي) ، أترك الكلب في المنزل)
(أترك الكلب في المنزل يا (بيلي

1272
01:20:13,350 --> 01:20:15,978
إلين) ، لا يمكنك أخذ الكلب)
هذا منزله

1273
01:20:16,145 --> 01:20:18,898
عودي إلى خضرواتك وفواكهك يا عزيزتي

1274
01:20:19,064 --> 01:20:20,907
(ويليام) ، (بيلي)

1275
01:20:21,066 --> 01:20:23,569
مالذي تفعله ؟ اجلب الكلب

1276
01:20:23,736 --> 01:20:27,457
حَسّني ألفاضك

1277
01:20:27,614 --> 01:20:30,288
(ألقين التحية على (نيد -
شكرا بيلي -

1278
01:20:40,085 --> 01:20:42,258
(ويلي) ، (ويلي)

1279
01:20:42,421 --> 01:20:44,469
(حمدا للرب ، (ويلي نيلسون

1280
01:20:44,631 --> 01:20:46,599
(نعم يا صديدقي (ويلي

1281
01:20:46,759 --> 01:20:48,602
أجل ، مرحبا يا صديقي

1282
01:20:56,685 --> 01:20:57,777
هل تريد البعض؟

1283
01:21:28,926 --> 01:21:31,429
...مرحبا جيريمي ، هذا

1284
01:21:32,346 --> 01:21:34,223
...من الجنون التفكير

1285
01:21:40,104 --> 01:21:43,074
أعلم أنك لن تعاودي الإتصال بي
...لكن

1286
01:21:44,441 --> 01:21:46,239
... شيئ آخر

1287
01:21:46,402 --> 01:21:49,497
هل تذكرين لما ضيعت عشاء تتويجك ؟

1288
01:21:51,281 --> 01:21:53,625
حسنا ، لم أكن أعمل

1289
01:21:53,784 --> 01:21:57,163
لقد كنت في المنزل أشاهد
كورتني) و(كيم) يحتلان نيويورك)

1290
01:21:57,329 --> 01:21:59,423
أنا متأسفة .. ماذا أيضا ؟

1291
01:22:19,768 --> 01:22:20,860
أنا و(جريمي) تكلمنا

1292
01:22:21,019 --> 01:22:23,442
ليدك صديق يمر بتجربة طلاق

1293
01:22:23,605 --> 01:22:26,199
ويعمل في مكافحة الفقر في منظمة
الأمم المتحدة

1294
01:22:26,817 --> 01:22:28,364
إنه لطيف حقا ومرح

1295
01:22:29,027 --> 01:22:31,200
يعمل في مكافحة الفقر في منظمة
الأمم المتحدة ؟

1296
01:22:31,363 --> 01:22:35,960
(أقصد بما أنه صديق (جريمي
أعتقد أن ذلك ينطق عليه

1297
01:22:36,118 --> 01:22:37,586
حسنا ؟ -
ما إسمه ؟ -

1298
01:22:38,954 --> 01:22:41,048
(روجر) .. ربما (روجر)

1299
01:22:42,708 --> 01:22:43,550
ماذا ؟

1300
01:22:43,709 --> 01:22:46,883
(كانت تلك (سيندي

1301
01:22:47,045 --> 01:22:49,764
تريد أن تأتي معي غدا إلى عيادة
التوليد وأمراض النساء

1302
01:22:51,967 --> 01:22:53,469
(ستأتي معنا (سيندي

1303
01:22:53,635 --> 01:22:55,387
(هذا عظيم يا (نات

1304
01:22:55,554 --> 01:22:57,852
يبدو أن صراحتك معها قد نجحت

1305
01:22:58,515 --> 01:23:00,563
لا يتوجب عليك أن تشكريني ، حسنا -
(شكرا لك يا (نيد -

1306
01:23:00,726 --> 01:23:03,400
ستكون أفضل خال

1307
01:23:03,562 --> 01:23:05,906
هذا لطيف -
إنه الخال الأفضل -

1308
01:23:06,064 --> 01:23:09,534
لا أستطيع الإنتظار ، من الأفضل
أن تأتي لزيارتي

1309
01:23:11,195 --> 01:23:13,744
زيارتك أين ؟ -
مالذي تقصده ؟ -

1310
01:23:16,200 --> 01:23:20,080
لقد نويت إخباركم يا رفاق
أعتقد أنه الوقت المناسب لرحيلي

1311
01:23:22,289 --> 01:23:24,383
لا -
إلى أين ؟ -

1312
01:23:25,876 --> 01:23:27,423
.. لا ، أنا أقصد

1313
01:23:27,586 --> 01:23:30,760
نحن سعداء بك في منزلنا ، ألا تعرف ؟

1314
01:23:30,923 --> 01:23:32,675
أعرف ذلك ، وأنا أحبكم أيضا

1315
01:23:32,841 --> 01:23:36,687
(لا يوجد مكان لي ولا لـ (نيلسون
في المدينة

1316
01:23:36,845 --> 01:23:39,098
أشعر أني سأبكي

1317
01:23:39,264 --> 01:23:42,108
ستكونون بخير
عملي هنا قد إنتهى

1318
01:23:42,267 --> 01:23:44,895
من سيشاهد قناة (ساي في) مع جيريمي ؟
أنا لا أستطيع ذلك

1319
01:23:45,062 --> 01:23:47,565
من سيعتني بأطفالي مجانا ؟ -
اجل ، من ؟ -

1320
01:23:57,407 --> 01:23:59,205
إنها جديدة ، لقد صنعتها البارحة

1321
01:23:59,368 --> 01:24:01,871
لقد حصلت على شموع جديدة ، حسنا

1322
01:24:02,037 --> 01:24:04,631
أتمنى لك طقوسا جميلا بتلك الشموع
شكراجزيلا

1323
01:24:07,709 --> 01:24:10,963
على أي حال ، مثلما كنت أقول
هناك إعادة تدوير لعلب الجعة

1324
01:24:11,129 --> 01:24:14,474
وإعادة تدوير للورق ، لماذا
لا يفعلون ذلك مع الشموع ؟

1325
01:24:14,633 --> 01:24:16,977
أنا أقترح ان نضع صندوقا للناس
ليرموا بقايا الشمع

1326
01:24:17,135 --> 01:24:20,014
كما يريدون -
الأمر مثل تلك الحقائب التي تقول -

1327
01:24:20,180 --> 01:24:21,853
" لقد كنت قارورة بلاستيكية "

1328
01:24:22,432 --> 01:24:24,901
" لقد كنت شمعة آخرى "

1329
01:24:25,060 --> 01:24:27,779
هذه فكرة عظيمة
وعندما يجلبون تلك الشموع

1330
01:24:27,938 --> 01:24:30,737
" لقد كنت شمعة أخرى أخرى "

1331
01:24:30,899 --> 01:24:32,867
أجل ، في النهاية يمكننا أن
: نجعل واحدة تقول

1332
01:24:33,026 --> 01:24:34,778
" صدقني ، لقد كنت شموعا كثيرة "

1333
01:24:34,945 --> 01:24:36,117
" لقد كنت عددا كبيرا من الشموع "

1334
01:24:36,280 --> 01:24:38,248
" صدقني ، لقد كنت شمعا أخرى "

1335
01:24:39,741 --> 01:24:41,835
هلا أخبرتني برأيك الصريح بخصوص
شيئ ما ؟

1336
01:24:41,994 --> 01:24:43,166
طبعا -
حسنا -

1337
01:24:43,787 --> 01:24:45,164
كن صريحا معي -
طبعا -

1338
01:24:46,498 --> 01:24:48,171
هل تظن أن هذه شمعة بشعة ؟

1339
01:24:48,333 --> 01:24:51,678
مستحيل يا رجل ، لا وجود لشمعة بشعة
من صنع منزلي

1340
01:24:51,837 --> 01:24:53,180
حقا ؟ -
أجل -

1341
01:24:53,839 --> 01:24:55,011
جيد -
أتعرف شيئا ؟ -

1342
01:24:55,173 --> 01:24:58,393
(يجدر بنا إرسال بضغة شموع لـ (جانت
تعبيرا عن شكرنا

1343
01:24:58,927 --> 01:25:02,557
بالـاكيد ، لشكرها على
تعريفنا ببعضنا وكل شيئ ؟

1344
01:25:03,265 --> 01:25:04,938
غريبة هذه الحياة ؟

1345
01:25:05,100 --> 01:25:08,900
أحب هذا ، رجلين مع كلب
يصنعون الشموع

1346
01:25:09,646 --> 01:25:11,068
يا له من أمر مبتذل

1347
01:25:13,442 --> 01:25:14,785
(مرحبا (ويلي

1348
01:25:16,945 --> 01:25:18,367
(ويلي نيلسون)

1349
01:25:21,617 --> 01:25:23,335
هل رأيت (ويلي نيلسون) ؟

1350
01:25:23,493 --> 01:25:25,370
نعم بالتأكيد -
متى ؟ -

1351
01:25:25,537 --> 01:25:29,212
تقصد مؤخرا ؟ لا ، أنا أقصد
بشكل عام لقد رأيته

1352
01:25:31,918 --> 01:25:33,420
ويلي نيلسون) ؟)

1353
01:25:34,588 --> 01:25:35,714
ويلي) ؟)

1354
01:25:37,716 --> 01:25:39,263
ويلي نيلسون) ؟)

1355
01:25:41,178 --> 01:25:42,680
ويلي) ؟)

1356
01:25:44,598 --> 01:25:46,225
(ويلي نيلسون)

1357
01:25:47,434 --> 01:25:49,107
(ويلي نيلسون)

1358
01:25:49,853 --> 01:25:51,571
(ويلي نيلسون)

1359
01:25:53,732 --> 01:25:56,155
(يا إلهي ، (ويلي نيلسون

1360
01:25:56,318 --> 01:25:58,912
(صديقي (ويلي

1361
01:25:59,071 --> 01:26:01,244
مرحبا

1362
01:26:02,240 --> 01:26:05,369
لقد أفزعتني -
دولي) ؟)

1363
01:26:05,535 --> 01:26:07,412
أجل -
(دولي) -

1364
01:26:08,080 --> 01:26:09,457
! (ديني)

1365
01:26:10,415 --> 01:26:12,588
تعالى إلى هنا

1366
01:26:12,751 --> 01:26:14,298
ماذا تفعلين ؟

1367
01:26:14,461 --> 01:26:17,180
أين ذهبت ؟

1368
01:26:17,339 --> 01:26:20,092
لقد هرب ، أخافني ذلك بشدة -
كذلك فعلت هي -

1369
01:26:20,258 --> 01:26:21,931
أسف بِشأن ذلك -
لماذا فعلتما ذلك يا رفاق ؟ -

1370
01:26:22,094 --> 01:26:25,348
لقد أصابني الفزع يا رجل ، يا إلهي
كنت أهرول في المدينة

1371
01:26:25,514 --> 01:26:27,562
...صارخا مثل -
لقد كنت في الغابة -

1372
01:26:27,724 --> 01:26:30,694
لم اكن ادري أين ذهبت -
إنها لطيفة ، يا إلهي -

1373
01:26:30,852 --> 01:26:33,901
شكرا لك ، نعم أليس ذلك
صحيحا ؟ (دولي باترون) ؟

1374
01:26:35,857 --> 01:26:39,111
فتاة جميلة -
إسم كلبتك (دولي باترون) ؟ -

1375
01:26:39,820 --> 01:26:44,576
أجل ، أعرف إنه إسم غبي... لكن
...(أنا احب (دولي باترون

1376
01:26:45,158 --> 01:26:46,410
ما إسمه ؟

1377
01:26:47,786 --> 01:26:49,129
(ويلي نيلسون)

1378
01:26:51,039 --> 01:26:52,291
حقا ؟

1379
01:26:52,292 --> 01:26:57,392
Translated By:
Ayman MoonTy & emad21

1380
01:27:26,324 --> 01:27:27,621
أنا آسف -
غريب جدا -

1381
01:27:27,784 --> 01:27:29,627
إنه لا يشبهك حتى

1382
01:27:30,495 --> 01:27:32,668
لا أرى أي تشابه

1383
01:27:33,457 --> 01:27:34,800
لا آمل ذلك

1384
01:27:40,797 --> 01:27:43,801
كم مرة إنتقدته لأن رائحة
نفسه كريهة ؟

1385
01:27:44,634 --> 01:27:46,102
أو لتساقط شعره ؟

1386
01:27:47,220 --> 01:27:49,894
أو إطلاقه ريحا ؟

1387
01:27:50,056 --> 01:27:51,603
تبا

1388
01:27:53,351 --> 01:27:56,480
حسنا ، أخرج
كيف هو شعور ذلك ؟

1389
01:27:57,022 --> 01:27:58,990
أي واحد .. أين  الباب ؟

1390
01:28:02,235 --> 01:28:04,033
أتعرف ماذا ؟
سأجربها جميعا ، لا تهتم

1391
01:28:05,864 --> 01:28:08,037
أحدهم بلّل خصيتاه

1392
01:28:10,076 --> 01:28:11,749
يا إلهي

1393
01:28:15,165 --> 01:28:17,793
ألا تعرف من أين أستطيع
...الحصول على بعض

1394
01:28:17,959 --> 01:28:19,256
أتعرف ما أقصده ؟

1395
01:28:20,670 --> 01:28:22,718
ماذا ؟

1396
01:28:25,133 --> 01:28:27,556
أتعرف ما أقول -
أنا آسف ، لا أعرف -

1397
01:28:27,719 --> 01:28:30,563
تسجيلات موسيقى الجاز ؟

1398
01:28:32,182 --> 01:28:34,901
خضارٌ مثيرة -
خضارٌ مثيرة -

1399
01:28:41,358 --> 01:28:42,951
هذه ليست طاولة

1400
01:28:45,737 --> 01:28:47,660
(كان ذلك مرحاً جدا يا (نيد

1401
01:28:48,907 --> 01:28:51,410
أجل ، لماذا لا تأتي للعيش معنا ؟

1402
01:28:51,576 --> 01:28:53,920
إنه محق ، يجدر بك ذلك

1403
01:29:01,586 --> 01:29:03,759
ما هو أكثر شيئ رأيته و أثار ضحكك ؟

1404
01:29:03,922 --> 01:29:05,424
أشياء

1405
01:29:05,590 --> 01:29:08,218
ربما مذيع أو ماشابه ، صحيح ؟

1406
01:29:08,385 --> 01:29:10,479
لم يسبق لي وأن رأيت مذيعا -
ماذا ؟

1407
01:29:10,480 --> 01:29:14,480
Translated By:
Ayman MoonTy & emad21

