1
00:00:00,000 --> 00:00:07,587

TRANSLATED BY :Da7OOOM55


2
00:00:08,720 --> 00:00:13,736
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

3
00:00:15,648 --> 00:00:22,178
<i>يا إلهي,كم مقدار القذارة علي
سلم النجاج</i>

4
00:00:22,221 --> 00:00:27,659
<i>حيث إنك تأخذ خطوة واحدة
وتفقد بقية الدرجات بعد ذلك</i>

5
00:00:27,693 --> 00:00:34,292
<i>أحلام غير مكتملة
لخريج تنقصه الكفاءة</i>

6
00:00:34,332 --> 00:00:39,861
<i>إنها ضرب من الجنون
وينتظر أن تنسي</i>

7
00:00:39,904 --> 00:00:46,400
<i>نحن لسنا أبناء أحد
أولاد غير شرعيين للصغار
</i>

8
00:00:46,444 --> 00:00:52,940
<i>نحن لسنا أبناء أحد
أولاد غير شرعيين للصغار</i>

9
00:00:52,984 --> 00:00:56,283
<i>البنات والأبناء</i>

10
00:00:56,544 --> 00:01:00,731
FANAR ,, عانقت طيفك
BaDeR ,, clicker900 ,, Sawd28

11
00:01:03,227 --> 00:01:07,288
<i>انظر,سوف أدفع كل ديون
.هؤلاء الطلبة حتي ,تقريبا,2003</i>

12
00:01:07,331 --> 00:01:09,891
أنتِ,أتريدي الخروج من هنا؟

13
00:01:11,735 --> 00:01:15,432
<i>يالها من فورة غضب,أليس كذلك؟ -
.أجل,أجل - </i>

14
00:01:18,475 --> 00:01:20,966
,أليس كل هذا غريباً

15
00:01:21,011 --> 00:01:23,479
<i>هذا كله حدث
في نهاية الفصل الدراسي؟</i>

16
00:01:23,513 --> 00:01:24,912
<i>.أنتِ وأنا</i>

17
00:01:25,682 --> 00:01:26,979
..."جايمس"

18
00:01:29,318 --> 00:01:31,878
<i>.لا أعتقد إن سأراك بعد ذلك</i>

19
00:01:32,321 --> 00:01:35,188
<i>...لن تريني
ماذا تقصدين؟</i>

20
00:01:37,660 --> 00:01:38,854
.أسفة

21
00:01:45,701 --> 00:01:47,168
<i>,النساء متقلبات
.أيها الرجل</i>

22
00:01:47,203 --> 00:01:50,536
<i>.وأنت بالفعل بدأت مواعدتها الأسبوع الماضي -
.منذ أحد عشر يوماً - </i>

23
00:01:50,573 --> 00:01:52,871
<i>,لم تخبرها بشأن عذريتك
أليس كذلك؟</i>

24
00:01:52,909 --> 00:01:55,878
.هذا لن يجدي نفعاً -
."يا للمسيح",يا"برينان" -

25
00:01:55,911 --> 00:01:58,072
ماذا؟ -
!فعلت!لقد وعدتني -

26
00:01:58,113 --> 00:02:00,047
أنظر,أنا لا أكذب
.علي الناس الذين أهتم لأمرهم

27
00:02:00,081 --> 00:02:03,812
<i>أجل,لكنك قد نحيتها جانباً عن
القصة,كما تعرف؟</i>

28
00:02:03,852 --> 00:02:05,683
<i>(أنت لا تريد(لعذريتك
.أن تكون سمتك</i>

29
00:02:05,720 --> 00:02:07,517
<i>,لقد درست فصل في لغة الأشارات
...ومن المفترض إنني</i>

30
00:02:07,555 --> 00:02:08,613
,تفضل
.اشرب

31
00:02:08,657 --> 00:02:14,220
<i>,أنت تحتاج أن تنام مع المنعزلة التالية
.الشاحبة,الكئيبة غير الواثقة</i>

32
00:02:14,262 --> 00:02:16,594
<i>التي تلقي بنفسها عليك
.وتستعيدها مرة أخري</i>

33
00:02:16,631 --> 00:02:18,531
<i>انظر,أعلم أن معظم الناس
.لديها مستويات قليلة</i>

34
00:02:18,566 --> 00:02:20,796
.أخمن إنني...إنني مختلف

35
00:02:21,303 --> 00:02:26,400
<i>,حسنا,أنت تعلم ماذا
سوف نجد لك فتاة,اتفقنا؟</i>

36
00:02:26,440 --> 00:02:29,773
<i>.عندما نكون في القارة -
!بصحة ثقافات الإباحة الجنسية - </i>

37
00:02:29,810 --> 00:02:32,779
<i>."أجل,ركز علي قارة"أوروبا</i>

38
00:02:32,813 --> 00:02:35,077
<i>توشك أن تكون
.خبرة تحولية</i>

39
00:02:35,249 --> 00:02:37,217
<i>.بصحة التخرج
.بصحة الترخرج</i>

40
00:02:38,619 --> 00:02:40,382
<i>أجل,لذا أنا بحثت عن
,بعض بيوت الشباب</i>

41
00:02:40,421 --> 00:02:42,946
<i>والتكلفة المتوسة فقط
,أكثر قليلاً مما توقعت</i>

42
00:02:42,990 --> 00:02:45,220
,حوالي أكثر من 7.68 دولاراً

43
00:02:45,259 --> 00:02:49,195
<i>مضروبة في 42 يوما
.يكون بمقدار 322.56 دولاراً</i>

44
00:02:49,229 --> 00:02:51,254
<i>,"بيل"
هل تريد أن تسمع هذا؟ </i>

45
00:02:51,298 --> 00:02:54,825
<i>معذرة,هل يمكنك ان تملأ
.هذا ثانية؟إنها طراز قديم</i>

46
00:02:54,867 --> 00:02:57,802
<i>لذا بـ 368 دولاراً
,التي تخصني من منحة جدي</i>

47
00:02:57,837 --> 00:03:01,432
علاوة علي التسعمائة دولار,أيها الناس
.التي بالفعل تمنحوني أيهاها,شكرا لكم

48
00:03:01,474 --> 00:03:05,638
.بالفعل أحتاج 279.11 دولاراً إضافية

49
00:03:06,045 --> 00:03:09,208
<i>جايمس",نحن لا نريد"
.أن نفسد عليك مناسبة تخرجك</i>

50
00:03:09,248 --> 00:03:15,244
ولكن والدك أحيل إلي
.قسم مختلف

51
00:03:15,521 --> 00:03:19,582
...حقاً؟هل ذلك
هل ذلك سيء؟

52
00:03:20,593 --> 00:03:23,926
<i>,أجل,نحن ننحدر ماليا
.أقل كثيرا</i>

53
00:03:23,962 --> 00:03:27,955
لأن هذه الرحلة كانت
...هدية تخرجي,لذا

54
00:03:28,000 --> 00:03:33,438
<i>,حبيبي,أنا أسفة للغاية بشأن هذا الرحلة
.ولكني أخشي إننا فقط لا يمكننا أن نفي بها</i>

55
00:03:34,406 --> 00:03:37,432
أنتم مازلتم يمكنكم مساعدتي
في الأيجار العام القادم,صحيح؟

56
00:03:37,476 --> 00:03:39,273
<i>,"لا بأس "جايمس
.أنت لا تنصت لي</i>

57
00:03:39,311 --> 00:03:42,542
<i>.تفضل ,يا سيدي -
.تمام,شكرا جزيلاً - </i>

58
00:03:42,581 --> 00:03:47,609
<i>,انصت
.في صحتك,يا حبيبي,تخرج سعيد</i>

59
00:03:47,652 --> 00:03:48,914
<i>انتظر.ماذا سوف أفعل بشأن
مدرسة تخرجي؟</i>

60
00:03:48,954 --> 00:03:50,444
,أنت تعلم
.فجامعة"كولومبيا"تحفظ مكاناً لي

61
00:03:50,488 --> 00:03:53,423
<i>حسناً,إذا أنهيت قرارك بما
,تريد أن تفعله</i>

62
00:03:53,457 --> 00:03:56,654
<i>ثم بوضوح أنت تنوي
.أن تحصل علي وظيفة</i>

63
00:03:57,228 --> 00:03:58,320
<i>وظيفة في فترة الصيف؟</i>

64
00:03:58,362 --> 00:04:00,922
<i>."الضيف في"بيترسبرج</i>

65
00:04:00,965 --> 00:04:02,262
<i>.ذلك قاسي جدا -
.إنه كابوس - </i>

66
00:04:02,299 --> 00:04:03,766
<i>فهم لا يحبون الناس مثلي
.من حيث مكاني</i>

67
00:04:03,801 --> 00:04:06,736
<i>.أنت تعلم,نحن رومانسيين
.فأنا أقرأ الشعر للتسلية,احياناً</i>

68
00:04:06,771 --> 00:04:09,569
,مرحي,أجل,حسناًأنت تعلم ماذا
لا تقلق علي هذا,أتفقنا؟

69
00:04:09,607 --> 00:04:13,407
<i>,أنت تعلم,بعلاقات أبي
.سوف نحصل علي اتفاق رائع بشأن شقتنا</i>

70
00:04:13,444 --> 00:04:16,971
<i>و,أنت,سوف اشتاق لك
.في الشهور القليلة الأولي</i>

71
00:04:17,014 --> 00:04:18,140
صحيح؟ -
.أجل -

72
00:04:18,182 --> 00:04:20,742
."شكرا جزيلاً"إيريك -
.وأنت,لا تقلق حول هذا -

73
00:04:20,784 --> 00:04:22,513
<i>ماذا تفعل بحق الجحيم؟
...والدينا هنا</i>

74
00:04:22,552 --> 00:04:24,782
<i>ماذا.هم؟
.إنهم غافلين تماما </i>

75
00:04:27,323 --> 00:04:29,518
<i>,تباً
.إنه تبغ جيد </i>

76
00:04:29,559 --> 00:04:32,289
<i>,نتحدث عن أي شيء
أريدك فقط أن تعلم</i>

77
00:04:32,328 --> 00:04:35,058
<i>إنك سوف تكون معي في الروخ
.هذا الصيف</i>

78
00:04:35,098 --> 00:04:36,224
<i>.أنت,ضع هذا بعيدا -
.أجل.خذه -
</i>

79
00:04:36,266 --> 00:04:37,324
<i>.كلا -
.خذه - </i>

80
00:04:37,367 --> 00:04:38,391
!خذه -
.حسناً -

81
00:04:38,435 --> 00:04:42,303
<i>,"انظر,"جايمس
أعلم أن الأمور سئية الآن,اتفقنا؟</i>

82
00:04:42,338 --> 00:04:43,703
<i>,ولكن انظر لها بهذه الطريقة</i>

83
00:04:43,740 --> 00:04:46,300
<i>,في خلال شهور قليلة
.سوف تكون معي</i>

84
00:04:46,343 --> 00:04:50,040
<i>,"في"نيو يورك سيتي
!أعظم مدينة في العالم</i>

85
00:04:50,080 --> 00:04:54,073
<i>.مثلما تحدثنا دائما,أيها الرجل
.حياة المغامرة معاً </i>

86
00:04:54,918 --> 00:04:58,251
<i>."دع القلق"برينان
.هذا هو سبب هذه الأعشاب</i>

87
00:05:02,392 --> 00:05:04,053
<i>.بيل",بالله عليك,انتبه"</i>

88
00:05:04,094 --> 00:05:05,356
<i>,وهو كذلك
.فقط إنن أحاول القيادة</i>

89
00:05:27,282 --> 00:05:30,911
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

90
00:05:30,953 --> 00:05:35,720
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

91
00:05:35,757 --> 00:05:39,386
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

92
00:05:39,428 --> 00:05:44,161
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

93
00:05:44,199 --> 00:05:48,158
<i>إنها تبدو جيدة للغاية</i>

94
00:05:48,202 --> 00:05:51,899
<i>إنها منحوتة من الأخشاب</i>

95
00:05:51,939 --> 00:05:55,033
<i>فقط انظر وتبين</i>

96
00:06:05,319 --> 00:06:08,777
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

97
00:06:08,823 --> 00:06:13,783
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

98
00:06:13,827 --> 00:06:17,422
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

99
00:06:17,464 --> 00:06:22,163
<i>ها هي كما تأتي دائماً
الآن الأن</i>

100
00:06:22,202 --> 00:06:26,195
<i>إنها تبدو جيدة للغاية</i>

101
00:06:26,239 --> 00:06:29,697
<i>إنها منحوتة من الأخشاب</i>

102
00:06:29,743 --> 00:06:32,803
<i>فقط انظر وتبين</i>

103
00:06:34,281 --> 00:06:37,182
<i>,حقا لم يكن لديَ مثل تلك الظائف الكثيرة
,في حد ذاتها</i>

104
00:06:37,217 --> 00:06:40,448
<i>ولكن ها هي شهاداتي الأكاديمية
.وأنشطتي اللا منهجية</i>

105
00:06:40,487 --> 00:06:43,752
<i>,"لقد كتبت لصحيفة"جورديان نوت
.وهي كانت صحيفة أدبية في الكلية</i>

106
00:06:43,789 --> 00:06:47,122
<i>,وفي الرياضيات
,حصلت علي 770 في أختبار الكفاءة التعليمية</i>

107
00:06:47,159 --> 00:06:49,093
<i>لذا أنا أوؤكد إنني سأكون
.جيدا في جدولة الشيكات</i>

108
00:06:49,128 --> 00:06:50,857
هذه هي كل الوظائف فقط
التي أديتها من قبل؟

109
00:06:50,896 --> 00:06:53,160
كلا,كلا, أنا أيضاً
قضيت سنوات عديدة

110
00:06:53,199 --> 00:06:55,099
,أعتني بحدائق الجيران
."عائلة"بالميريز

111
00:06:55,134 --> 00:06:56,624
<i>لديً خطاب توصية
.منهم هنا</i>

112
00:06:56,669 --> 00:06:58,830
.لا بأس.املأ هذه الأستمارة
.سوف اتصل بك إذا استجد أي شيء

113
00:06:58,871 --> 00:06:59,997
.حسناً

114
00:07:01,874 --> 00:07:04,900
<i>كلا,لم يسبق لي أبدا
.قيادة"مسوي الأسفلت",بحد ذاته</i>

115
00:07:04,944 --> 00:07:07,003
<i>ولكني قمت بقيادة شاحنة
."أحد أصدقائي مرة إلي"ويسكنسون</i>

116
00:07:07,046 --> 00:07:08,673
<i>.في رحلة طويل تماما بالشاحنة</i>

117
00:07:08,714 --> 00:07:12,480
<i>أجل,إذاً...حسناً,هل من طريقة
...يمكنن أخذ درساً</i>

118
00:07:12,517 --> 00:07:13,984
.لقد أنهوا المكالمة

119
00:07:14,018 --> 00:07:16,612
<i>ما المفترض أن أفعله؟
.أنا حتي غير مؤهل للعمل اليدوي</i>

120
00:07:16,654 --> 00:07:19,248
<i>المكان الوحيد الذي أعرف إنه يمكنني
."أن أحصل فيه علي وظيفة يكون مع"فريجو</i>

121
00:07:19,290 --> 00:07:20,917
ماذا,في أرض المغامرات؟

122
00:07:20,959 --> 00:07:23,723
<i>لقد اصبت بإرتجاج في المخ في لعبة
.براد الشاي هناك عندما منت في السادسة
</i>

123
00:07:23,761 --> 00:07:25,854
.يمكنك العمل أفضل,يابني -
.كلا,لا يوجد شيء -

124
00:07:25,897 --> 00:07:28,229
<i>لقد تخصصت في الأدب المقارن
.ودراسات عصر النهضة</i>

125
00:07:28,266 --> 00:07:30,200
<i>إذا لم يحتاج أحدهم ترميم
,جصيته,فأنا بلا قيمة</i>

126
00:07:31,336 --> 00:07:32,997
<i>."من اجل الله يا"بيل</i>

127
00:07:37,909 --> 00:07:40,969
<i>!الهجوم الجنسي -
.فريجو","فريجو"!ابتعد عني" - </i>

128
00:07:41,011 --> 00:07:43,411
<i>.برينان",تعال هنا" -
.فريجو",توقف.حسناً" - </i>

129
00:07:43,447 --> 00:07:45,074
<i>,توجد ألة قص الحشائش,ألة قص الحشائش
!ألة قص الحشائش</i>

130
00:07:46,783 --> 00:07:48,512
<i>!أجل -
."فريجو" - </i>

131
00:07:49,086 --> 00:07:50,519
<i>!"أجل"برينان </i>

132
00:08:00,530 --> 00:08:05,832
<i>!هنا تماما!,ياسيدي!هنا,تماما,يا سيدي
!اقض وقت رائع</i>

133
00:08:07,971 --> 00:08:09,836
<i>,ليس لديً خبرة عمل كثيرة
...في حد ذاتها,ولكن </i>

134
00:08:10,940 --> 00:08:12,305
<i>.أسفة</i>

135
00:08:12,408 --> 00:08:15,741
<i>,باوليتا"؟هيا"
باوليتا"؟"بوبي"؟"</i>

136
00:08:15,778 --> 00:08:16,904
بوبوي"؟"

137
00:08:17,346 --> 00:08:19,405
باوليتا","هيا,"باوليتا"؟" -
.القنوات -

138
00:08:19,448 --> 00:08:21,643
<i>.مجرد أن...يجب أن تضغطِ هذا -
.إنهم ذهبوا - </i>

139
00:08:21,684 --> 00:08:23,049
.لا بأس

140
00:08:23,085 --> 00:08:25,451
<i>,"هذا"جايمس
.وهو يتقدم طلبا لوظيفة الألعاب</i>

141
00:08:25,488 --> 00:08:29,686
.جايمس"رائع,جيد"
.دعنا نبدأ بإعدادك

142
00:08:29,725 --> 00:08:32,489
<i>,في الواقع,"بوبي"أفضل وظيفة المركبات
.إذا ما بقيت متاحة </i>

143
00:08:32,528 --> 00:08:33,893
,تبدو مناسبا أكثر كفتي للألعاب

144
00:08:33,929 --> 00:08:36,397
<i>علاوة علي إنني أخرجت طلب وظيفة الألعاب
لذا...حسنا؟</i>

145
00:08:36,432 --> 00:08:37,490
<i>...لابأس.أجل,كلا,إنني مجرد</i>

146
00:08:37,532 --> 00:08:39,295
."اسمي"بوبي

147
00:08:39,334 --> 00:08:44,362
,حسناً,القوانين,لا أشياء مجانية
,لا أدوار مجانية لأصدقائك

148
00:08:44,406 --> 00:08:49,503
.لا تحسينات مجانية,لا طعام مجاني -
.إذن,مجرد لا يوجد شيء مجاني هنا -

149
00:08:49,544 --> 00:08:50,738
.الجميع لا بد أن يدفع من أجل كل شيء

150
00:08:50,779 --> 00:08:53,077
<i>,والأمر الأكثر أهمية
,العمل علي الألعاب</i>

151
00:08:53,114 --> 00:08:56,106
لا أحد أبدا يكسب
.دمية الباندا العملاقة

152
00:08:56,151 --> 00:08:57,709
.أجل,ليس لدينا منها الكثير

153
00:08:57,752 --> 00:08:59,811
<i>أهذا مفهوم؟هل يمكنك أن
تناوليني"تي شيرت"من فضلك؟</i>

154
00:08:59,854 --> 00:09:03,449
<i>هنا,لديَ سيرة ذاتية.أنا لا أعلم
.إذا ما كنت لازلت تريد أن تلقي عليها نظرة</i>

155
00:09:04,426 --> 00:09:05,757
جايمس"؟هل أنا أنطق هذا صحيحاً؟"

156
00:09:05,793 --> 00:09:07,590
<i>جايمس"؟"جايمس"؟" -
.أجل - </i>

157
00:09:08,128 --> 00:09:10,460
<i>,"بقبول هذا "التي شيرت
...أن أصبحت </i>

158
00:09:10,497 --> 00:09:11,589
!معيناً

159
00:09:11,632 --> 00:09:13,600
<i>...حسناً,عادة أنا</i>

160
00:09:13,634 --> 00:09:15,659
."أكثر منه أمر رسمي"التي شيرت -
.أسفة -

161
00:09:16,503 --> 00:09:19,267
<i>,حسناً,فتي جديد
.دعنا نحصل علي هذا</i>

162
00:09:25,913 --> 00:09:29,212
<i>ها نحن في بداية كثير
.من الألعاب القذرة</i>

163
00:09:29,883 --> 00:09:32,977
<i>هذه اللعبة المبهمة
."تدعي"الهولندي الطائر</i>

164
00:09:33,020 --> 00:09:35,784
<i>حتي للإبنهام أكثر
.الطريقة التي قرروا بها كتابتها</i>

165
00:09:37,123 --> 00:09:38,681
<i>."مرحباً"جيري</i>

166
00:09:38,725 --> 00:09:40,716
<i>.دولا واحد يشتري خمسة حلقات</i>

167
00:09:40,760 --> 00:09:42,625
<i>إذا ما هبطت أحد الحلقات علي
,واحدة من الزجاجات الحمراء</i>

168
00:09:42,662 --> 00:09:44,823
<i>.فيفوزوا بالباندا العملاقة</i>

169
00:09:45,565 --> 00:09:48,693
<i>.تلك هي الباندا العملاقة -
.أجل,إنها أفضل جائزة في الحديقة - </i>

170
00:09:48,735 --> 00:09:51,203
<i>وذلك لإن هذه اللعبة
.لا يمكن الفوز فيها</i>

171
00:09:51,237 --> 00:09:54,536
<i>لاحظ. سوف ألقي حلقة
.من بعد ثلاثة بوصات</i>

172
00:09:54,574 --> 00:09:56,542
<i>لذا لا أحد يفوز أبداً؟</i>

173
00:09:56,576 --> 00:09:58,635
<i>إذا ما أحد فاز بالباندا العملاقة
,في فترة مناوبتك
</i>

174
00:09:58,678 --> 00:10:00,942
<i>ينبغي عليك فقط أن تذهب إلي
البيت لإنك مطرود,حسناً؟</i>

175
00:10:01,614 --> 00:10:02,876
<i>إذن موضوع هذه اللعبة</i>

176
00:10:02,914 --> 00:10:05,178
<i>إن تخلع قبعة الدمية
,بكرة مطاطية
</i>

177
00:10:05,217 --> 00:10:09,779
<i>,باستثناء,كما تري
.نصف القبعات ملتصقة </i>

178
00:10:10,222 --> 00:10:11,712
<i>حقيقة؟
.أجل</i>

179
00:10:12,290 --> 00:10:15,350
أعني,إننا ندفع لأطفال"ماليزيين"صغار
.عشرة قروش يومياً لصنع هذه الألعاب

180
00:10:15,394 --> 00:10:17,123
.لا يمكننا أن نتخلص منهم

181
00:10:17,429 --> 00:10:20,796
<i>لديك راحة للذهاب إلي المرحاض
.لمدة خمس دقائق كل ساعتين</i>

182
00:10:20,832 --> 00:10:24,268
<i>أنصحك بتوفير هذه الدقائق في
.حالة إنه عليك أن تذهب للمرة الثانية</i>

183
00:10:24,302 --> 00:10:26,964
,"برينان"
لقد جعلوك تعمل علي الألعاب؟

184
00:10:27,005 --> 00:10:30,270
<i>!يالك من جبان
!أنت مجرد جبان</i>

185
00:10:30,308 --> 00:10:34,438
هل تعرف ذلك الشخص المخبول؟ -
.أجل.لقد اعتاد أن يكون أفضل أصدقائي -

186
00:10:34,478 --> 00:10:35,502
<i>.منذ سن الرابعة </i>

187
00:10:35,780 --> 00:10:37,645
<i>لذا إذا وقفت مباشرة
.أسفل الطوق</i>

188
00:10:37,681 --> 00:10:40,411
<i>سوف تري إنها دقت
.لتأخذ شكل بيضاوي </i>

189
00:10:40,451 --> 00:10:42,851
<i>,ولكن من الخلف هنا
.الماصة لا يمكنها أن تنطق </i>

190
00:10:42,887 --> 00:10:45,117
<i>,"يا "للمسيح
.هذا خاطيء تماماً</i>

191
00:10:45,556 --> 00:10:47,956
<i>سوء استخدام اجرامي
.لقوانين الرسم النظرية </i>

192
00:10:47,992 --> 00:10:49,425
,أجل,حسناً
.الناس يصبحون نصابين

193
00:10:49,460 --> 00:10:51,894
."أجل,أجل يا"تروتسكي
.دعنا نذهب إلي الكشك الخاص بك

194
00:10:51,929 --> 00:10:54,591
,لذا لابد أن حياتك قذارة كاملة
.وإلا ما كنت هنا

195
00:10:54,632 --> 00:10:55,724
<i>كان من المفترض إن أذهب
,"إلي"اوروبا
</i>

196
00:10:55,766 --> 00:10:57,199
<i>.ولكن لديً أسرتي مشاكل مالية</i>

197
00:10:57,234 --> 00:10:59,361
<i>انتظر حتي يبدأ والديك
.في جعلك تدفع الإيجار</i>

198
00:10:59,403 --> 00:11:01,928
<i>أبي يجعلني ادفع
.حتي  خدماتي </i>

199
00:11:02,338 --> 00:11:04,033
...لا أريد أن

200
00:11:05,175 --> 00:11:07,507
<i>أمسك الولد
الذي يبيع المناديل</i>

201
00:11:07,544 --> 00:11:10,206
<i>ولكن الأشياء حقيقة
لا تتغير</i>

202
00:11:10,246 --> 00:11:12,407
<i>فأنا أقف في الريح</i>

203
00:11:13,550 --> 00:11:15,347
<i>ولكني لا ألوح ابداً
"بـ"إلي اللقاء </i>

204
00:11:18,521 --> 00:11:20,921
<i>ولكني أحاول</i>

205
00:11:22,058 --> 00:11:24,049
<i>أحاول</i>

206
00:11:25,595 --> 00:11:27,756
<i>!أنت,الذي تلقي بالفمامة
!في فم البهلوان</i>

207
00:11:30,299 --> 00:11:34,201
<i>.حسناً,لدينا فائز
.إنه الحصان الوردي</i>

208
00:11:34,236 --> 00:11:37,694
<i>.الحصان الأخضر هو الثاني
.والأصفر هو الثالث.تهانينا</i>

209
00:11:37,739 --> 00:11:40,708
.تفضلوا
.يمكنكم أخذ هذا

210
00:11:41,844 --> 00:11:43,539
مرحباً,"جايمس"؟ -
نعم؟ -

211
00:11:45,347 --> 00:11:47,907
<i>,أنت تعتقد إنه يمكنك ربما,كما تعرف
أن تجهد نفسك أكثر؟</i>

212
00:11:47,950 --> 00:11:50,316
<i>أجل,أعلم,ربما أنا لست
.الرجل الصحيح لإدارة هذه اللعبة</i>

213
00:11:50,352 --> 00:11:53,082
<i>أنا حقيقة...أعتقد إنني ينبغي
.بشكل محتمل أن أكون في قسم المركبات</i>

214
00:11:53,121 --> 00:11:55,851
<i>.كلا.كلا.كلا.كلا
.أنت أكثر من فتي العاب</i>

215
00:11:55,891 --> 00:11:58,485
<i>.كلا.أنت فتي ...العاب بطريقة مذهلة
.أجل</i>

216
00:11:58,526 --> 00:11:59,720
.أجل,أجل,أجل,لابأس

217
00:11:59,760 --> 00:12:01,227
هل سبق لك أبدا من قبل
أن شاهدت سباق خيول؟

218
00:12:01,262 --> 00:12:04,163
هل سبق من قبل,مثلا,أن
سمعت واحدا علي المذياع؟

219
00:12:04,198 --> 00:12:06,359
<i>,رياضة سباق الخيل
مثلاً,من النوع العادي؟</i>

220
00:12:06,400 --> 00:12:08,994
<i>.هذا سؤال جيد -
.إنه غير مهم في الحقيقة -</i>

221
00:12:09,036 --> 00:12:11,334
<i>.انظر,سباق الخيول الأمريكية الأصيلة
هل رأيت سباق الخيول الأمريكية؟</i>

222
00:12:11,372 --> 00:12:13,033
<i>,الطريقة التي يذيعونه بها علي الراديو
...وهو في الحقيقة</i>

223
00:12:13,074 --> 00:12:14,541
<i>.أجل,أجل,أجل
(100,200,300,ويستمر)</i>

224
00:12:14,575 --> 00:12:16,805
.ذلك مزاد علني ,يا حبيبي -
.صواب -

225
00:12:16,844 --> 00:12:19,142
...لذا لا
أجل,فقط اندمج فيه,كما تعرف؟

226
00:12:19,180 --> 00:12:21,512
.أجعله عرض.أجعلة أداء
أتعلم ما أقصد؟

227
00:12:21,549 --> 00:12:22,777
<i>.هذا ما يأتي الناس من أجله</i>

228
00:12:22,817 --> 00:12:26,014
<i>.لذا,دعنا نعد إلي عشرة
.حسناً,لديً إيمان بك,إيها الرجل </i>

229
00:12:26,586 --> 00:12:27,951
<i>.أشكرك</i>

230
00:12:27,988 --> 00:12:30,650
<i>.قم بالعد إلي عشرة.أحب ذلك -
.لابأس - </i>

231
00:12:34,094 --> 00:12:37,825
<i>,سيداتي وسادتي
.ضعوا بعيدا شراب النعناع</i>

232
00:12:37,864 --> 00:12:39,422
<i>الخيول كلها
.عند بوابة البداية</i>

233
00:12:40,534 --> 00:12:41,796
<i>,حسناً
.وقد انطلقوا </i>

234
00:12:41,835 --> 00:12:43,860
<i>,والسهام الحمراء خارجة من البوابة
!متخذة مقدمة مبكرة</i>

235
00:12:43,904 --> 00:12:45,064
<i>!لكن احترس
.هاهو الأخضر قادم </i>

236
00:12:45,105 --> 00:12:47,198
<i>منهياً التحدي
.من الصف الخارجي
</i>

237
00:12:47,240 --> 00:12:48,901
,الأخضر يجري جيداً علي الممر الموحل
,الجمهور

238
00:12:48,942 --> 00:12:51,604
<i>كذلك أحوال اليوم تمنحه
.تفوق طفيف </i>

239
00:12:51,645 --> 00:12:53,112
.والأصفر ميت أخيراً

240
00:12:53,146 --> 00:12:56,946
<i>يالها من خيبة أمل بعد العرض القوي
.للفارس الأصفر في"ساراتوجا"الربيع الماضي
</i>

241
00:12:56,982 --> 00:12:58,472
<i>!انتظر!أحترس
!انتظر ثانية </i>

242
00:12:58,517 --> 00:13:00,314
<i>,خارجا من العدم
.البرتقالي يقتحم مباشرة المجموعة</i>

243
00:13:00,352 --> 00:13:02,013
<i>,والآن,في مؤخرة السباق
.البرتقالي والأخضر</i>

244
00:13:02,054 --> 00:13:04,352
<i>,البرتقالي والأخضر
!والبرتقالي بالكاد ينتزع الفوز</i>

245
00:13:04,390 --> 00:13:05,755
<i>.الأخضر يثبت والأحمر يعرض</i>

246
00:13:05,791 --> 00:13:07,952
<i>من فضلك تعال إلي النافذة
!لتجني أرباحك</i>

247
00:13:07,993 --> 00:13:13,954
<i>أي نافذة؟أتوجد نافذة؟ -
.كلا,كلا.لا توجد نافذة.تفضل - </i>

248
00:13:15,768 --> 00:13:17,599
<i>.تهانيا,يا سيدي</i>

249
00:13:27,378 --> 00:13:28,436
<i>.أنا حديث</i>

250
00:13:28,713 --> 00:13:33,275
<i>مبادرتنا الأصيلة اتحوذت بسرعة
.أهتمام كل مبيعات الأسلحة
</i>

251
00:13:33,318 --> 00:13:35,149
<i>...وأزدادت مبيعات الأسلحة</i>

252
00:13:38,122 --> 00:13:40,181
<i>أنت,لماذا لا تتصل بأحد
أصدقائك القدامي؟</i>

253
00:13:40,224 --> 00:13:43,352
<i>.لقد سمعت أن "داني"عاد للمدينة
أو"بات"؟</i>

254
00:13:44,295 --> 00:13:47,696
<i>وأخبرهم إنني أعمل كفتي أختفالات؟
.لا,شكرا لكِ</i>

255
00:13:49,401 --> 00:13:51,961
<i>!أنت!أيها الرجل -
أجل؟ - </i>

256
00:13:52,003 --> 00:13:53,800
<i>.اعطني خمسة -
.حسناً - </i>

257
00:13:56,207 --> 00:13:59,938
<i>أنت,لقد سمعت عن سيدة عجوز
.سقطت من المظلة </i>

258
00:13:59,978 --> 00:14:02,105
<i>أوه , لن أسمع بذلك
هل هي بخير ؟</i>

259
00:14:02,146 --> 00:14:05,809
<i>. لا أدري
. تدري ؟ أعطني عشر</i>

260
00:14:05,850 --> 00:14:09,149
<i>. حسناً -
. تدري ؟ أجعلها خمسة عشر</i>

261
00:14:09,187 --> 00:14:13,851
<i>أجل , سمعتُ بأنها أصحبت
. إمراةٌ ضخمه , سمينه وقذره</i>

262
00:14:13,891 --> 00:14:17,725
<i>! هو ربحَ , فتشه
أذهب بعيداً "دوم" أذهب</i>

263
00:14:17,762 --> 00:14:19,662
<i>! نحن سوف ننتصر
! هيا , فتش ذلك</i>

264
00:14:19,697 --> 00:14:23,656
<i>, حسناً سيدي , في الحقيقه
. لقد شاهدتك  وأنت تمسُك الزجاجات</i>

265
00:14:23,700 --> 00:14:24,758
<i>. هذا غش</i>

266
00:14:24,801 --> 00:14:27,964
<i>.  هو ربح معرضاً وكان بشرف سيدي
. يجب أن تكافئه بجائزه </i>

267
00:14:28,005 --> 00:14:30,803
<i>! حقاً , لقد رأيته وهو يرميها -
. شكراً لك سيدي -</i>

268
00:14:30,841 --> 00:14:36,370
<i>.  شباب , أيها الزملاء أنا سوف أخسر عملي -
! هذا اللوطي يحاول سرقة الطفل</i>

269
00:14:38,115 --> 00:14:40,982
لماذا لم تعطي الطفل
. تلك الباندا اللعين

270
00:14:43,620 --> 00:14:45,554
<i>. حسناً , هذا الباندا لك</i>

271
00:14:45,589 --> 00:14:49,525
<i>. هيا "دوم" دعنا نذهب
. فعلا فهو طفلٌ صغير</i>

272
00:14:51,227 --> 00:14:52,319
<i>أسمع , أنا سوف أقع في المشاكل ؟</i>

273
00:14:52,361 --> 00:14:54,454
<i>لذا ليس من المفترض أن أخسرَ
. الباندا  ذو المؤخره الكبير</i>

274
00:14:54,497 --> 00:14:56,658
<i>هل تريد نتيجة ذلك طعنةٌ في النهايه ؟</i>

275
00:14:56,699 --> 00:14:57,893
<i>. لا</i>

276
00:14:57,933 --> 00:15:02,734
<i>. أنا "جايمس برنيان" , أنا فقط سأبدأ -
. أملي"سعدتُ بقائك " -</i>

277
00:15:03,039 --> 00:15:06,600
<i>هل أنت مسوعب ذلك بأنك سوف
"تفقد عملك في يومك الثاني " جايمس</i>

278
00:15:06,976 --> 00:15:11,003
<i>. لا , سحقاً أنا محتاجٌ لذلك العمل</i>

279
00:15:12,148 --> 00:15:14,673
<i>. أنا أمزح , هل أنت بخير</i>

280
00:15:14,717 --> 00:15:16,844
<i> سأخبر "بوبي" بأنك فقدت الباندا
. بسبب تهديداً بطعنة سكين</i>

281
00:15:16,886 --> 00:15:20,219
<i>! يا "كونيل" , حفلة موسيقيه</i>

282
00:15:23,892 --> 00:15:27,020
<i>من ذلك ؟ -
. كونيل "رجل الصيانه " -</i>

283
00:15:33,034 --> 00:15:35,264
<i> جويل " هذا غيلون ؟"</i>

284
00:15:36,871 --> 00:15:38,031
<i>. أجل , أعلم</i>

285
00:15:38,073 --> 00:15:41,509
<i>هو يقترف شئ تافه
. ويُفزيّعني</i>

286
00:15:42,010 --> 00:15:44,535
<i>. "مرحباً " جويل -
. مرحباً -</i>

287
00:15:45,413 --> 00:15:46,846
<i>يا شباب هل تريدونَ البعض من هذا ؟</i>

288
00:15:46,880 --> 00:15:49,974
<i>شريته من "بوليت "شراب "الرم كوبي " ؟ -
. شكراً -</i>

289
00:15:56,824 --> 00:15:59,019
<i>أعنقد بأن شخصٌ ما
كان يكتب " حياة الشيطان" على الحائط</i>

290
00:15:59,059 --> 00:16:01,220
<i>"لكن هجائها سوف ينطقونها " حياةٌ حريريه</i>

291
00:16:01,261 --> 00:16:03,627
<i>, أعتقد أحدى صانعي الأنسجه يعبد تلك الطوائف
. لا شكَّ في ذلك</i>

292
00:16:04,765 --> 00:16:06,096
<i>. ذلك مضحكاً جداً -
. أجل -</i>

293
00:16:06,133 --> 00:16:08,431
<i>لو ريد "أحب تلك القمزه إيمي" </i>

294
00:16:08,469 --> 00:16:10,960
<i>علمت
عن "كونيل" و"لو" أليس كذلك ؟</i>

295
00:16:11,004 --> 00:16:13,234
<i>. لا لم أعلم عنهم</i>

296
00:16:13,273 --> 00:16:14,501
. عذراً , يا شباب

297
00:16:14,541 --> 00:16:16,008
<i>شباب هو لا يعلم عن الأسطور -
. أوه يالهي -</i>

298
00:16:16,042 --> 00:16:18,738
<i>. أخبره -
. كونيل "أشترك في حفلةٌ مره مع لو ريد" -</i>

299
00:16:18,778 --> 00:16:20,336
<i>حقاً ؟ -
. لو ريد " الأسطوره"</i>

300
00:16:20,379 --> 00:16:23,007
<i>"لو ريد" -
حسناً كونيل أصبح موسيقار حقيقي ؟</i>

301
00:16:23,049 --> 00:16:26,951
<i>. أجل , سيصبحُ لديه فرقة خاصه
يا سخافة ذلك</i>

302
00:16:26,986 --> 00:16:30,149
<i>. سيصبحُ لديه الكثير من العاهرات -
! هو متزوج ومنحرف جنسياً -</i>

303
00:16:30,189 --> 00:16:32,123
<i>! "غيلونٌ رائع " جراندبا</i>

304
00:16:33,292 --> 00:16:36,523
<i>أوه , يا الهي
. ذلك كان يشبه أصبع الكلب</i>

305
00:16:36,562 --> 00:16:38,928
<i>"أنا أسف " جويل
. أخي ليس ألا أبله</i>

306
00:16:40,066 --> 00:16:41,829
<i>! يبدو أننا نحن كذلك
. هيا لنذهب أيها الجوارب الوسخه</i>

307
00:16:41,868 --> 00:16:44,996
<i>جواربٌ وسخه "ذلك أنا "
. ليلة سعيد لكم جميعاً</i>

308
00:16:45,570 --> 00:16:47,470
<i>أنا يمكننى أن أتجول معك
. إذا أردت</i>

309
00:16:47,506 --> 00:16:50,373
<i>حقاً ؟ سأحصل على جوله حقاً ؟</i>

310
00:16:50,408 --> 00:16:51,466
<i>ماذا ؟
أجل</i>

311
00:16:51,510 --> 00:16:52,875
<i>. شكراً جزيلاً , سأحصل على جوله -
ماذا بك ؟</i>

312
00:16:52,911 --> 00:16:54,776
<i>. هل يمكننا أن نذهب , ليلةٌ سعيده</i>

313
00:16:54,813 --> 00:16:56,405
<i>هل سأحصل على جوله ؟ -
. أجل -</i>

314
00:16:56,448 --> 00:16:59,611
<i>حسناً
لما لاأحصل على جولة أيضاً ؟</i>

315
00:16:59,651 --> 00:17:01,881
<i>. أوه , يالهي -
"فريجو " -</i>

316
00:17:01,920 --> 00:17:04,184
<i>"حسناً  سأراك لاحقاً " برينان
بحق الجحيم مالذي يحدث ؟</i>

317
00:17:04,222 --> 00:17:05,917
<i>. أنها حياتي</i>

318
00:17:20,838 --> 00:17:24,569
<i>أنا فضولي
لذا أريد أن أعرفُ عنك ؟</i>

319
00:17:26,110 --> 00:17:31,343
<i>سأستمر بطريقي
. لكنه طريقٌ طويل</i>

320
00:17:31,382 --> 00:17:36,547
<i>أنا متطمن بأنك بخير</i>

321
00:17:36,587 --> 00:17:41,115
<i>لكني لا أريدك أن تحتاجني
. بهذه الطريقه</i>

322
00:17:41,157 --> 00:17:45,992
<i>ولا أريدك أن تعلم أن
كنت وحيداً</i>

323
00:17:47,297 --> 00:17:49,492
<i>"لدينا بعض شراب " الروم
شكراً</i>

324
00:17:49,532 --> 00:17:52,797
أوه , تباً
. متأسف أمي , هي فضوليه جداً

325
00:17:54,637 --> 00:17:57,697
<i>. أجل هي كانت تقرأ مجلاتي
. كنت أكتبها بالأيطالي</i>

326
00:17:57,740 --> 00:17:59,674
<i>. كنتُ بـ "إيطاليا"  لسنه
.... مررتُ بالأوبرا</i>

327
00:17:59,709 --> 00:18:01,199
. حسناً لقد ذهبت

328
00:18:03,379 --> 00:18:06,712
<i>حسناً , "جويل" هل كنت ذاهباً
إلى "كولمبيا" للتدرج بالدراسه هناك</i>

329
00:18:06,749 --> 00:18:10,913
<i>أجل -
. رائع أنا بـ" نيويورك" الآن -</i>

330
00:18:10,953 --> 00:18:12,944
<i>حقاً ؟ ذلك رائع</i>

331
00:18:13,021 --> 00:18:16,047
<i>ربما سوف أركض
"بشوارع " نيويورك</i>

332
00:18:17,693 --> 00:18:19,888
<i>ماذا تدرس ؟ -
. الصحافه -</i>

333
00:18:19,928 --> 00:18:22,294
<i>, أجل أريد أن أكون مثل
. الكاتب الرحال</i>

334
00:18:22,331 --> 00:18:24,629
<i>أريد أن أكتب تقريراً
. عن الحالة الحقيقة التي بالعالم</i>

335
00:18:24,666 --> 00:18:26,327
<i>"تعلمي مثل " تشارلز ديكنز  </i>

336
00:18:26,368 --> 00:18:27,995
<i>عل سبيل المثال ستكتب
. كتاب يدعى كتاب السفر</i>

337
00:18:28,036 --> 00:18:30,869
<i>لكنه زار السجون
. والملاجئ العقليه</i>

338
00:18:34,042 --> 00:18:35,304
<i>ذلك رائع -
أجل , أليس كذلك ؟ -</i>

339
00:18:35,344 --> 00:18:36,777
<i>. أجل -
. حسناً -</i>

340
00:18:36,812 --> 00:18:37,972
<i>....لا أنه</i>

341
00:18:38,012 --> 00:18:40,708
<i>لكن لماذا
تتدرج في المدرسه ؟</i>

342
00:18:42,516 --> 00:18:44,484
<i>, لا ذلك سؤالٌ صريح</i>

343
00:18:44,518 --> 00:18:48,352
<i>لكن في الحقيقة تبقى الصحافه
. نوعٌ من الأشخاص العمالقه</i>

344
00:18:48,389 --> 00:18:51,756
<i>. تحتاج أن تكون متصلاً بشكل صحيح
نظرياً ذلك أتحادٌ خاص </i>

345
00:18:51,792 --> 00:18:57,059
<i>يا لا غبائي , أمي ترديني أن أحجز في أحدى الشركات
"في سجل " فورتشون 005</i>

346
00:18:57,098 --> 00:18:59,293
<i>. أو شيئاً مثل ذلك</i>

347
00:18:59,333 --> 00:19:01,324
<i>تبا لذلك ؟ -
.أجل -</i>

348
00:19:03,871 --> 00:19:04,997
<i>. أجل</i>

349
00:19:06,274 --> 00:19:09,402
<i>. يجب أن أذهب عليّ أن أتحدث مع صديق</i>

350
00:19:09,442 --> 00:19:12,172
<i>شكراً لهذه الجوله -
. بالتأكيد -</i>

351
00:19:47,212 --> 00:19:49,976
<i>لقد سمعتُ أنك
"شاركت مع " لوريد</i>

352
00:19:50,015 --> 00:19:52,848
<i>. لا تصدق أي شئ تسمعه -
. حسناً -</i>

353
00:19:53,919 --> 00:19:56,353
<i>. بعض الأحيان أخبرتك بذلك</i>

354
00:19:57,056 --> 00:19:59,456
<i>حسناً أين هي فرقتك الموسيقيه ؟</i>

355
00:19:59,491 --> 00:20:03,359
<i>في الحقيقه لا يوجد من وهو كفئ بالبلده
. أحتاج لموسيقين أفضل من ذلك</i>

356
00:20:04,295 --> 00:20:07,059
<i> "سأبدأ مع فرقه جديده في " لوس أنجليس -
. " لوس أنجليس " -</i>

357
00:20:07,098 --> 00:20:10,192
<i>أجل , ذلك سيكون رائعاً
. سأذهبُ هذا الشتاء</i>

358
00:20:11,869 --> 00:20:13,393
<i>. ألهي -
. أيها الشرير -</i>

359
00:20:14,072 --> 00:20:16,597
<i>. من الأفضل لك أن تتجنب ذلك</i>

360
00:20:20,611 --> 00:20:25,241
<i>. يا شباب , الحفلة سوف تكون بمنزلي
. أبي خارج البلده</i>

361
00:20:26,651 --> 00:20:28,312
<i> هل أنا مدعو ؟</i>

362
00:20:28,353 --> 00:20:30,514
<i>.أجل , من أجل ذلك أخبرتك</i>

363
00:20:32,090 --> 00:20:34,422
<i>"كونيل" -
. أنتم أطفال تقضون وقتاً ممتعاً -</i>

364
00:20:38,261 --> 00:20:39,956
<i>أنها رائعه , أليس كذلك ؟ </i>

365
00:20:40,731 --> 00:20:42,323
<i>. أنت فقط تشوه ذلك فقط</i>

366
00:20:44,134 --> 00:20:47,194
<i> يا "سو" أنا عذراء
. على طاولة اللعب لذا بالراحة عليّ</i>

367
00:20:47,237 --> 00:20:49,797
! يجب أن نعلب مبارة تنس طاوله

368
00:20:50,440 --> 00:20:51,566
<i> . مرحباً -
. مرحباً</i>

369
00:20:51,608 --> 00:20:52,870
<i>. غرفةٌ جميله</i>

370
00:20:52,909 --> 00:20:56,436
<i>عليّ أن أسأل سؤالاً لما أنت
. تعمل تلك المجازفه </i>

371
00:20:56,480 --> 00:20:59,176
<i>. حسناً , أنت تعلم بأن والدي محامي</i>

372
00:20:59,216 --> 00:21:02,947
<i> هو كان يحلم بأن تكون أبنته
. بأرض المغامره</i>

373
00:21:02,985 --> 00:21:05,920
<i>. تمنياتٌ عظيمه -
. أيضا يبعدني عن البيت -</i>

374
00:21:06,589 --> 00:21:09,114
<i> لا مانع أن نشرب من خمر
والديكِ ؟</i>

375
00:21:09,158 --> 00:21:10,648
<i>. بالتأكيد -
. أجل -</i>

376
00:21:10,693 --> 00:21:13,218
<i>. رائع -
. لا تلمسني -</i>

377
00:21:13,262 --> 00:21:16,390
<i>لقد جلبت لكم شئ
. للحفله</i>

378
00:21:20,536 --> 00:21:22,561
<i>ما هو ؟
. أنها خاصه -</i>

379
00:21:22,605 --> 00:21:24,197
أوه -
. أجل -

380
00:21:25,474 --> 00:21:26,907
بوبي " أنت غريب الأطور"

381
00:21:26,942 --> 00:21:29,137
<i>أنا كان لا بد أن أعود لكي
, أستخدم مفتاح الموظفين للحمام</i>

382
00:21:29,178 --> 00:21:31,112
<i>, لذا عدت لكي أفتح الباب</i>

383
00:21:31,146 --> 00:21:35,776
<i>وكان هناك صورٌ له
و "بوليت" عراه </i>

384
00:21:39,454 --> 00:21:40,716
<i>. ذلك الشاذ</i>

385
00:21:42,590 --> 00:21:47,550
<i>سوف أذهب للسباحه
أي شخص مهتم بذلك يلحقني ؟</i>

386
00:21:52,700 --> 00:21:53,826
. حسناً

387
00:21:58,772 --> 00:22:00,501
<i>. هيا</i>

388
00:22:00,541 --> 00:22:03,738
<i> لا أحد سوف يأتي هنا
أو أننا لوحدنا </i>

389
00:22:05,212 --> 00:22:06,611
<i>. أجل , حسناً</i>

390
00:22:15,122 --> 00:22:17,647
<i>أرأيت ذلك لم يكن سيئاً -
. لا , كل شئ على مايرام -</i>

391
00:22:26,166 --> 00:22:30,796
<i>الديك وعاءٌ كبير ؟ -
أجل بالبيت لماذا ؟ -</i>

392
00:22:32,071 --> 00:22:33,971
<i>. نحنُ يجبُ أن نعمل كعكه بالوعاء  -
. حسناً -</i>

393
00:22:34,006 --> 00:22:36,566
<i>ذلك سيكون رائعاً
هل تريدُ أن تعمل ذلك ؟</i>

394
00:22:36,609 --> 00:22:39,669
<i>. لا أريد , لكن كان لدي كعكه -
. حسناً</i>

395
00:22:39,712 --> 00:22:41,805
<i>أتصالاتي فشلت
. لهذا السبب سألت</i>

396
00:22:41,848 --> 00:22:43,145
<i>هل أتصالاتك فشلت ؟</i>

397
00:22:43,182 --> 00:22:45,116
<i>ماذا تعتقد بأن لي أتصال
بعالم الجريمه أو شئٌ ما ؟</i>

398
00:22:45,151 --> 00:22:46,311
<i>. لدي خمس زقائر آخرى</i>

399
00:22:46,519 --> 00:22:48,510
<i>تعتقدي أنه يمكنني مثلاً
أن أضعها وأتنقد شخصٌ ما ؟</i>

400
00:22:48,554 --> 00:22:49,578
<i>. أجل -
. أجل -</i>

401
00:22:57,396 --> 00:22:59,387
<i>! أوه , يالهي</i>

402
00:23:00,666 --> 00:23:05,262
<i>أنا حصلت عليك , يجب أن أذهب للباب أنه
على بعد أقدام من هنا,يمكن أن نحل ذلك</i>

403
00:23:05,938 --> 00:23:07,064
حسناً

404
00:23:12,011 --> 00:23:13,103
<i>. سأحصل على شراب -
. حسناً -</i>

405
00:23:13,146 --> 00:23:14,636
<i>أتريد شراب ؟</i>

406
00:23:23,022 --> 00:23:24,546
<i>تعال ؟ -
. حسناً -</i>

407
00:23:28,827 --> 00:23:30,954
<i>. سوف التقي بك بالداخل</i>

408
00:23:32,164 --> 00:23:33,756
<i>حسنا ً-
. سوف التقي بك بالداخل -</i>

409
00:23:33,798 --> 00:23:35,231
. حسناً -
. حسناً -

410
00:23:36,968 --> 00:23:38,196
. تباً

411
00:23:41,106 --> 00:23:45,202
<i>أنتصب قضيبه لقد أنتصب
برينان " أصبح قضيبهُ منتصب"</i>

412
00:23:46,611 --> 00:23:47,703
<i>! أجل</i>

413
00:23:52,484 --> 00:23:53,508
<i>شكراً</i>

414
00:23:53,717 --> 00:23:57,483
<i>لقد أعجبتُ بتسجيلاتك
إينو "نجمٌ كبير" </i>

415
00:23:57,521 --> 00:24:01,821
<i>عطني ملابسك الداخليه
. سوف أضعهم بالمنشفه</i>

416
00:24:02,993 --> 00:24:05,325
<i>أعدك بأني سوف أعيدهم -
. حسناً -</i>

417
00:24:10,467 --> 00:24:11,798
<i>شكر لكي</i>

418
00:24:21,911 --> 00:24:24,812
<i>من هذا ؟ -
. أنها التعاسه -</i>

419
00:24:28,418 --> 00:24:31,251
<i>لا أعتقد أنه يوجد ولا صوره
لأمي </i>

420
00:24:31,287 --> 00:24:35,849
<i>. أنها ماتت قبل سنتين -
. حقاً ؟,أنا آسف</i>

421
00:24:37,527 --> 00:24:40,360
<i>أبي تزوج مرة آخرى
. "تلك " فرانسي</i>

422
00:24:41,431 --> 00:24:43,831
<i>أترى تلك القباحه
على رأسها ؟</i>

423
00:24:43,866 --> 00:24:45,299
<i>. أجل -
. أنها باروكه -</i>

424
00:24:45,335 --> 00:24:46,529
<i>أليس كذلك ؟</i>

425
00:24:48,071 --> 00:24:52,337
<i>كان لديها أنهيار عصبي
. أول ما تزوجها</i>

426
00:24:52,374 --> 00:24:54,137
<i>. فقدت كل شعرها</i>

427
00:24:54,176 --> 00:24:57,236
<i>أنا أبدو سيئه منذو
أن دخلت هذه الساحره الغبيه بمنزله</i>

428
00:25:01,650 --> 00:25:04,915
<i>أنا ثمله و أنت ؟ -
. أجل , نوعاً ما -</i>

429
00:25:18,499 --> 00:25:20,763
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ذلك ؟ -

430
00:25:21,535 --> 00:25:23,264
<i>... أنا يجب أن أذهب
. هل تريدُ أن تذهب لكي نرى ماذا يفعلون</i>

431
00:25:23,304 --> 00:25:24,396
<i>. أجل</i>

432
00:25:29,277 --> 00:25:32,178
<i>أعتقد أني شربت
"زجاجه كامله من " الفودكا</i>

433
00:25:32,213 --> 00:25:34,681
<i>أنت كنت تشرب الخمر طوال
الليل ذلك الشراب المقرف</i>

434
00:25:34,715 --> 00:25:36,842
<i>. "أجل أنه نوع من " الفودكا</i>

435
00:25:39,754 --> 00:25:43,850
<i>هل أنت يخير . "فريغو"؟ ماذا تفعل ؟</i>

436
00:25:43,891 --> 00:25:46,052
! حسناً , ليلةٌ سعيده

437
00:25:54,034 --> 00:25:55,228
<i>مرحباً ؟</i>

438
00:25:57,304 --> 00:26:01,866
<i> لا في الحقيقه
. الحفلة انتهت مبكراً</i>

439
00:26:11,751 --> 00:26:13,184
<i>. أنا هنا</i>

440
00:26:15,288 --> 00:26:17,483
<i>  أنه الفجر الآن</i>

441
00:26:18,924 --> 00:26:21,415
<i>سيندي " هيا"</i>

442
00:26:22,928 --> 00:26:26,762
<i>هي"سيندي"كانت تتحدث مع كل شخص </i>

443
00:26:29,535 --> 00:26:34,097
<i>حسناً , نحن لدينا خمس دقائق ؟ -
. لا -</i>

444
00:26:34,139 --> 00:26:36,607
<i>مع ذلك لقد سمعته من قبل</i>

445
00:26:38,711 --> 00:26:41,544
ليس هناك ملاحظات كثير -
وهذا ليس وقت المزاح -

446
00:26:41,580 --> 00:26:45,380
<i>لكني لاأستطيع الأفلات</i>

447
00:26:45,416 --> 00:26:49,819
<i>سيندي " تقتلني كل يوم"</i>

448
00:27:25,655 --> 00:27:27,850
<i>! ليزا بي " لقد عادت"</i>

449
00:27:27,891 --> 00:27:30,121
<i>! ليزا بي " عادت "
ليزا بي " ألم تسمعي بذلك ؟"</i>

450
00:27:30,160 --> 00:27:33,323
<i>"ليزا بي عادت " ليزا بي</i>

451
00:27:34,731 --> 00:27:37,461
<i>برينان " "ليزا بي" عادت " -
حقاً من "ليزا بي" ؟ -</i>

452
00:27:37,501 --> 00:27:40,436
<i>! أمٌ محترمه من الفضلات
من "ليزا بي "؟</i>

453
00:27:40,470 --> 00:27:41,664
<i>"تلك " ليزا بي</i>

454
00:27:42,204 --> 00:27:45,765
<i>هيا , هيا</i>

455
00:27:47,977 --> 00:27:53,108
<i>لم أسمع بأولئك
. يفتحون الخطوط</i>

456
00:27:54,183 --> 00:27:59,780
<i>يجب أن تترك هذه البلده
وتذهب بعيداً للخلف</i>

457
00:27:59,822 --> 00:28:04,953
<i>أنا سوف أكون شريكك
أرني الخطوات </i>

458
00:28:08,397 --> 00:28:11,833
<i>أوه يا الهي
أنظر إلى مؤخرتها</i>

459
00:28:11,866 --> 00:28:15,063
<i>. أنها مثاليه
. ومرتفعه تلك المؤخره</i>

460
00:28:15,103 --> 00:28:19,699
<i>, أنظر أنظر إلى النور الذي يخرج
, من بين ساقيها</i>

461
00:28:19,741 --> 00:28:21,470
. حيث فخذها يقابل فرجها

462
00:28:21,509 --> 00:28:24,034
<i>العضو التناسلي ؟ هل أنت تدرس الطب ؟</i>

463
00:28:24,078 --> 00:28:27,605
<i>أنا أخبرك بذلك لأني
. كنت أحلم أن أشاهد عضو تناسلي معيَّن الشكل</i>

464
00:28:27,649 --> 00:28:29,378
<i>. هي قادمه , يارجل ,كن مهذباً</i>

465
00:28:29,417 --> 00:28:31,681
<i>. سأحاول, أن نمسكه مع بعض</i>

466
00:28:31,719 --> 00:28:34,381
<i>. "مرحبا  "ليزا" , مرحبا " كيلي -
. "مرحباً " جويل -</i>

467
00:28:34,422 --> 00:28:36,890
<i>. لم أكن أتوقع بأنك سوف تعودين إلى هنا</i>

468
00:28:36,925 --> 00:28:39,826
<i>أوه , يا رجل , أني أعمل مخطط للصيف </i>

469
00:28:39,860 --> 00:28:42,920
<i>, أتمدد على البركه في النهار
. وأرقصُ بالليل</i>

470
00:28:42,963 --> 00:28:47,923
<i> لكن أبي أصيبَ في العمل
. لذا خرجتُ للمساعده</i>

471
00:28:47,968 --> 00:28:50,698
<i> متأسف لسماعي ذلك
. أمي لديها حصباء</i>

472
00:28:52,306 --> 00:28:53,364
<i>. أوه</i>

473
00:28:53,407 --> 00:28:56,103
<i>. حسناً , أنا سوف أذهب لأتمرن على عزف للموسيقى السريعه</i>

474
00:28:56,143 --> 00:29:00,239
<i>أنا لا أريد "بوليت" يسئُ إلي في
. يومي الأول</i>

475
00:29:00,280 --> 00:29:02,441
<i>"أنا " ليزا -
. "جايمس " -</i>

476
00:29:02,483 --> 00:29:05,680
<i>سمعت أنك خسرت الباندا
. ذو المؤخره الكبيره بسبب تهديد بالطعن</i>

477
00:29:05,719 --> 00:29:09,177
<i>أليس كذلك ؟
. أظن بأني أسطورتي تسبقني</i>

478
00:29:09,222 --> 00:29:12,623
<i>ماذا ؟ -
. سعدتُ بلقائك -</i>

479
00:29:12,658 --> 00:29:14,819
<i>. "سعدتُ بلقائك أيضاً " جايمس</i>

480
00:29:15,795 --> 00:29:17,660
<i>"وداعاً  "ليزا ", وداعاً  " كيلي</i>

481
00:29:19,065 --> 00:29:21,761
<i>أكثر من 40% السمك
. سوف يموت</i>

482
00:29:21,801 --> 00:29:23,666
<i>أنا مستغرب
كيف يكون راتبي قليلٌ جداً</i>

483
00:29:23,703 --> 00:29:25,261
<i>. بعد العمل المضاعف</i>

484
00:29:25,304 --> 00:29:28,705
<i>, نحن نعمل عملٌ مثيرٌ للشفقه
. البلهاء الكسالى</i>

485
00:29:30,142 --> 00:29:32,872
<i>يالهي , أنهم يعزفون تلك الأغنيه
. عشرين مرة في اليوم</i>

486
00:29:32,912 --> 00:29:35,938
<i>! الساديون الحمقى , الساديون الحقى</i>

487
00:29:40,185 --> 00:29:41,709
<i>. مرحباً</i>

488
00:29:41,753 --> 00:29:43,778
<i>. مرحباً -
. مرحباً و لقد عملت لك شريط -</i>

489
00:29:43,822 --> 00:29:45,187
<i>. أنها الأغاني المفضله لدي</i>

490
00:29:45,223 --> 00:29:47,691
<i>, هم بؤساء حقاً
جزء من أنواع الأغاني البائسه</i>

491
00:29:47,726 --> 00:29:49,250
<i>. أعتقدُ بأنك سوف تحبينها -
. رائع -</i>

492
00:29:49,294 --> 00:29:51,626
<i>هل تريدِ أن نشرب شراباً أو شئٌ ما ؟</i>

493
00:29:51,663 --> 00:29:52,789
<i>. بالتأكيد</i>

494
00:30:02,040 --> 00:30:05,271
<i>أصبحت الحراره 103</i>

495
00:30:05,309 --> 00:30:08,938
<i>هيا حبيبي
. لكي نرقصُ أكثر</i>

496
00:30:08,979 --> 00:30:11,812
<i>. أنا متحمسٌ ومثار ,أنا متحمس ومثار</i>

497
00:30:23,794 --> 00:30:28,822
<i>. لدي أحساس أنه يجب ُ أن أخبرك -
تخبرني بماذا ؟ -</i>

498
00:30:30,234 --> 00:30:33,567
<i>. حسناً لقد تحطم قلبي مؤخراً</i>

499
00:30:34,704 --> 00:30:38,538
<i>, أنه ... لا أعلم
. أنا فقط فكرتُ أن أخبركِ</i>

500
00:30:38,575 --> 00:30:40,634
<i>. تلك المصات -
. نعم -</i>

501
00:30:40,677 --> 00:30:43,544
<i>من كسرَ قلبك ؟ -
. فتاةٌ في المدرسه -</i>

502
00:30:43,580 --> 00:30:46,913
<i>كان ذلك مثالياً
أنا في الحقيقه .... أعتقدُ ذلك</i>

503
00:30:46,950 --> 00:30:48,008
<i>أعتقد بأن هناك شئٌ ما</i>

504
00:30:48,051 --> 00:30:49,712
<i>, أعتقد بأنه كان لدينا
. مثل , الأمكانيه</i>

505
00:30:49,752 --> 00:30:52,687
<i>. لا أعلم , فهي كانت صديقه</i>

506
00:30:54,190 --> 00:30:55,214
<i>صديقةٌ لماذا ؟</i>

507
00:30:55,258 --> 00:30:57,749
<i>. لا أعلم
الصداقه أصبحت جيده أو من هذا القبيل</i>

508
00:30:57,794 --> 00:30:59,455
<i>جنسياً كانت جيده ؟</i>

509
00:31:00,597 --> 00:31:02,588
<i>. هي كانت جنسيه جداً</i>

510
00:31:02,631 --> 00:31:04,997
<i>هل كنت مع الكثير من البنات ؟</i>

511
00:31:05,867 --> 00:31:10,361
<i>نحن نتحدث عن , مثل
الأتصال بشكل محدد  ؟</i>

512
00:31:11,206 --> 00:31:13,231
<i>أجل -
.أجل,أجل -</i>

513
00:31:14,776 --> 00:31:16,038
<i>,كلا,في تلك الحالة</i>

514
00:31:16,078 --> 00:31:18,546
<i>...كان يوجد أوقات قليلةالتي أنا</i>

515
00:31:18,580 --> 00:31:19,877
<i>أجل,أوقات قليلة
.هي التي تمكنت أن أفعل ذلك فيها</i>

516
00:31:19,915 --> 00:31:22,816
<i>...ولكنها لم تكن
.لم تكن صحيحة تماماً</i>

517
00:31:22,851 --> 00:31:25,911
<i>انتظر,لذا أأنت تخبرني
إنك بكر؟</i>

518
00:31:25,954 --> 00:31:28,752
<i>...كانت هناك ظروف -
!يا إلهي -</i>

519
00:31:28,790 --> 00:31:30,018
<i>.يا إلهي -
...كلا,اقد ذهبت -</i>

520
00:31:30,058 --> 00:31:34,518
<i>لا بأس,حسناً,علي سبيل المثال,في الصف
."الحادي عشر,كنت أواعد هذه الفتاه"بيتسي كوك</i>

521
00:31:34,562 --> 00:31:38,692
<i>...بيتسي"كانت معتدلة,مثل"
.فهي كانت معتدلة الأحتشام,بالفعل</i>

522
00:31:38,733 --> 00:31:40,963
<i>,علي أيه حال,في أحد الأيام
,"كنت أقرأ"شكسبير</i>

523
00:31:41,002 --> 00:31:46,304
<i>وأدركت إنني يالفعل لا أحب
هذه الأنسانة.كما تعرفِ؟</i>

524
00:31:46,340 --> 00:31:48,808
<i>كانت واحدة من قصائدة
.ذات الأربعة عشر بيتاً</i>

525
00:31:48,843 --> 00:31:50,970
<i>كوني عبدك,ماذا عليً أن أفعل</i>

526
00:31:51,013 --> 00:31:54,779
<i>ولكني أراقب الساعات
وأوقات رغبتك؟</i>

527
00:31:54,816 --> 00:31:59,879
<i>وأيقنت إنني لا أريد أن أميل
نحو ساعات"بيتسي"أو أوقاتها</i>

528
00:31:59,920 --> 00:32:01,353
<i>.حسناً,هذا ليس بالأمر المهم</i>

529
00:32:01,389 --> 00:32:04,552
<i>,"علي أية حال,قدت نحو منزل"بيتسي
,وكنت علي وشك إخبارها
</i>

530
00:32:04,592 --> 00:32:06,560
<i>وتلك الليلة
.قالت إنها تريد أن تمارس الجنس</i>

531
00:32:06,594 --> 00:32:09,529
<i>...هل يمكنك أن تصدقي هذا؟كانت نفس
..كما تعلمِ,كانت نفس الليلة,لذا</i>

532
00:32:09,563 --> 00:32:12,123
<i>ولم تضاجعها حتي
علي أيه حال؟</i>

533
00:32:12,166 --> 00:32:13,326
<i>ماذا؟</i>

534
00:32:15,136 --> 00:32:16,194
<i>.كلا</i>

535
00:32:18,339 --> 00:32:23,641
<i>إذن ماذا عن جماعك؟</i>

536
00:32:23,678 --> 00:32:26,806
<i>(هل يمكنك أن تتوقف عن قولك(جماع  -
.بالتأكيد,بالتأكيد -</i>

537
00:32:27,882 --> 00:32:29,474
<i>.لا أعلم
,كان هناك شبابا في المدرسة الثانوية</i>

538
00:32:29,516 --> 00:32:32,178
<i>,وبعد ذلك,مثل
.كان يوجد أشخاص آخرين</i>

539
00:32:33,086 --> 00:32:36,783
<i>هل وقعت في حب أحدهم؟ -
.كلا.بحق الجحيم كلا - </i>

540
00:32:37,691 --> 00:32:38,715
<i>.أوقعت بك -</i>

541
00:32:40,193 --> 00:32:42,821
<i>,"مرحباً,إنه"كونيل
!"مرحباً"كونيل</i>

542
00:32:42,862 --> 00:32:44,830
<i>.حفلة شرب -
مرحباً,أتعرف هذا المكان؟ -</i>

543
00:32:44,864 --> 00:32:48,163
<i>.أجل,أجل,أجل
.الجميع يعرف أن هنا مقري</i>

544
00:32:50,003 --> 00:32:51,630
<i>.هؤلاء الشباب بعملون في الحديقة
."هذه هي"روني</i>

545
00:32:51,671 --> 00:32:53,662
<i>.لطيف أن أقابلك</i>

546
00:32:53,707 --> 00:32:55,436
<i>.أهلاً -
.مرحباً - </i>

547
00:32:55,475 --> 00:32:57,966
<i>سنقابل بعض الأصدقاء
.في الخلف</i>

548
00:32:58,010 --> 00:32:59,136
<i>.رائع</i>

549
00:33:00,779 --> 00:33:03,179
<i>!افعلها
!يا ابن اخي </i>

550
00:33:08,620 --> 00:33:10,986
<i>هل هذه هي زوجة"كونيل"؟
.إنها,مثل,جميلة حقيقة</i>

551
00:33:11,023 --> 00:33:12,513
<i>.أجل,هي جميلة</i>

552
00:33:12,725 --> 00:33:15,922
<i>إنها تعمل في
."مرقص ديسكو ,"رازماتاز</i>

553
00:33:17,663 --> 00:33:20,598
<i>.إنها تبدو حزينة -
.أجل؟,لم يسبق لي أبدا أن ذهبت هناك -</i>

554
00:33:20,632 --> 00:33:24,932
<i>.كلا,أقصد زواجهم حزين
.هو لم يرده,والأن هو عالق</i>

555
00:33:31,175 --> 00:33:34,440
<i>هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين الذهاب؟
.الفرقة الموسيقية فظيعة بالفعل</i>

556
00:33:34,479 --> 00:33:37,039
<i>.أجل,أنا فقط أحتاج بعض الهواء -
.لا بأس -</i>

557
00:33:46,657 --> 00:33:49,922
<i>أحياناً أشعر بالسعادةالبالغة</i>

558
00:33:52,497 --> 00:33:55,694
<i>وأحياناً أشعر أني شديد الحزن</i>

559
00:33:58,201 --> 00:34:01,364
<i>أحياناً أشعر بالسعادةالبالغة</i>

560
00:34:02,305 --> 00:34:06,264
<i>ولكنك أنت غالباً من تجعلني مجنوناً</i>

561
00:34:08,512 --> 00:34:12,209
<i>حبيبي,أنت فقط من
تجعلني مجنوناً</i>

562
00:34:15,986 --> 00:34:20,013
<i>أمشي بطيئاً</i>

563
00:34:21,124 --> 00:34:24,321
<i>وعيناك الزرقاوين
الشاحبتين</i>

564
00:34:27,696 --> 00:34:31,291
<i>أمشي بطيئاً</i>

565
00:34:33,602 --> 00:34:37,732
<i>هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟ -
.أجل -</i>

566
00:34:41,944 --> 00:34:44,708
<i>فكرت فيك كأنك
قمة جبلي </i>

567
00:34:47,883 --> 00:34:50,716
<i>فكرت فيك كانك
أعلى قمة في جبلي</i>

568
00:34:53,755 --> 00:34:56,417
<i>فكرت فيك كانك كل شيء</i>

569
00:34:58,526 --> 00:35:01,393
<i>لقد ملكتك
ولم أستطع أن أحتفظ بك</i>

570
00:35:04,399 --> 00:35:05,491
<i>.أنتِ</i>

571
00:35:11,673 --> 00:35:15,837
<i>أمشي بطيئاً</i>

572
00:35:16,811 --> 00:35:20,303
<i>وعيناك الزرقاوين
الشاحبتين</i>

573
00:35:27,788 --> 00:35:30,450
<i>هل فككت عقدتك معها؟ -
.أجل,اجل,مجرد أني قبلتها -</i>

574
00:35:30,490 --> 00:35:33,721
<i>.لا اعلم ما الذي تغلب علي
.كان امراً لا يصدق</i>

575
00:35:34,194 --> 00:35:37,891
<i>.رائع,أيها الرجل
كيف كان ذلك؟ </i>

576
00:35:39,132 --> 00:35:43,068
<i>.....رائع "جويل" إنها مثل
. مثل الشئ الرائع</i>

577
00:35:43,570 --> 00:35:45,697
<i>. حظاً أوفر , يارجل -
. أجل -</i>

578
00:35:45,739 --> 00:35:47,673
<i>. يجبُ أن أفتح محلي</i>

579
00:36:00,519 --> 00:36:02,350
<i>هل لديك مكسر الثلج
يمكن أن أسدُّ به أذاني ؟</i>

580
00:36:02,388 --> 00:36:04,049
<i>. حتى لا يمكنني أن أستمع لهذه الأغنية مرة آخرى</i>

581
00:36:04,090 --> 00:36:08,459
<i>. لا , لكن لديّ هذه</i>

582
00:36:10,196 --> 00:36:12,630
<i>. سيكون رائع مع ذلك -
. حسناً . شكراً -</i>

583
00:36:16,068 --> 00:36:19,868
<i> هل كان لديّكَ موعد ليلة أمس ؟ -
. أنا لم أدعى على موعد -</i>

584
00:36:19,905 --> 00:36:21,338
<i>ليست "إملي" ؟</i>

585
00:36:22,540 --> 00:36:24,565
<i>.... هي رائعه ,هي رائعه , أنا فقط</i>

586
00:36:24,609 --> 00:36:25,871
<i>لا أدري
. إذا كنت مستعد أن يكون لدي صديقة لحد الآن</i>

587
00:36:25,911 --> 00:36:28,675
<i>. أنا نوعاً ما تجاوزتُ تحطيم القلوب</i>

588
00:36:28,880 --> 00:36:32,816
<i>. أنتمنى أنك لم تخبرها بذلك -
لماذا ؟ -</i>

589
00:36:34,719 --> 00:36:37,017
<i>أنت أخبرتها ذلك , أليس كذلك ؟</i>

590
00:36:37,055 --> 00:36:40,149
<i> جايمس " ولا فتاة تريدُ أن تسمع عن"
. فتاةٌ جميله آخرى </i>

591
00:36:40,191 --> 00:36:43,490
<i>حقا , جميعهم أليس كذلك ؟ -
. جميعهم -</i>

592
00:36:43,528 --> 00:36:46,463
<i>, أسمع أنا لم أقل
. لا تكون ضعيفاً أمام البنت </i>

593
00:36:46,497 --> 00:36:49,432
<i>. لا تلعب تلك الورقه أولاً </i>

594
00:36:50,567 --> 00:36:53,468
<i>أنتظر , ورقه ؟ أيُ ورقه ؟</i>

595
00:36:54,171 --> 00:36:58,164
<i>. هناك علمٌ قصد ذلك
. أنت جيدٌ في العلم </i>

596
00:36:58,809 --> 00:37:01,004
<i> . حان وقتُ العمل -
. أجل . حسناً -</i>

597
00:37:02,212 --> 00:37:06,046
<i>. حسناً , لاحظ هناك خيارين</i>

598
00:37:06,450 --> 00:37:09,681
<i>و ألعب بأمان
و ثم أخترقهم من الخلف هنا</i>

599
00:37:09,720 --> 00:37:13,247
<i>, أو يمكنني أن أخترقهم
. بسلاح الليزر</i>

600
00:37:13,290 --> 00:37:16,748
<i>, يجبُ في اللعبه أن تهرب
. فالقنابل بالطريق</i>

601
00:37:20,697 --> 00:37:23,598
<i>. من المفضل أن تكون جريء "فيرجل" قال ذلك </i>

602
00:37:23,633 --> 00:37:28,036
<i>أنا متأكده بأن "فيرجل "بدل عقله إلى جزء الكتروني
. حسناً أنا ذاهبه </i>

603
00:37:28,071 --> 00:37:30,733
<i>. حسناً , إلى اللقاء -
. دوركَ , يارجل -</i>

604
00:37:30,773 --> 00:37:32,798
<i>حسناً , لكن من المحتمل
. أن أكون ليس بارعاً في ذلك</i>

605
00:37:35,945 --> 00:37:37,936
<i>. مرحباً -
. مرحباً -</i>

606
00:37:38,181 --> 00:37:40,672
<i>. أنا أريدُ أن أراكِ الليله</i>

607
00:37:40,717 --> 00:37:42,912
<i>الليله ؟ -
. أجل -</i>

608
00:37:42,951 --> 00:37:45,613
<i>أن لم أصبح شخصٌ آخر
. إذا أستمر ذلك</i>

609
00:37:47,122 --> 00:37:49,147
<i>. أنت تفعل ذلك بشكل جيد </i>

610
00:37:50,192 --> 00:37:52,956
<i>انا أقفز عندما هو يقفز
. ذلك فقط غريزياً</i>

611
00:37:52,995 --> 00:37:56,795
<i>أين ؟ إلى أين تريد أن نذهب ؟
. ليس في المقعد الخلفي لسيارتك</i>

612
00:37:56,832 --> 00:37:58,732
<i>. يمكننا أن نذهب إلى أمي</i>

613
00:38:05,073 --> 00:38:07,166
<i> جايمس " ؟"
. نعم -</i>

614
00:38:09,811 --> 00:38:12,712
<i>. كم نقطه ربحتي</i>

615
00:38:14,782 --> 00:38:17,216
<i>. سمعتُ بأن لديك بعض السجائر</i>

616
00:38:17,551 --> 00:38:20,714
<i>أجل لدي لكن أخبأه
لما , هل تحبين "الغنجا" ؟ </i>

617
00:38:22,957 --> 00:38:24,322
<i>. بعض الأحيان</i>

618
00:38:26,327 --> 00:38:27,453
<i>جعه ؟</i>

619
00:38:29,397 --> 00:38:32,230
<i>يجب أن أخذ شئ أقوى ؟ -
. أجل -</i>

620
00:38:38,873 --> 00:38:39,965
<i>حسناً ما العذر
الذي سوف تقوله لأمك ؟</i>

621
00:38:40,007 --> 00:38:42,237
<i>لنزولنا هنا متأخرين جداً </i>

622
00:38:43,710 --> 00:38:46,577
<i>سوف سوف تقول بأنك تحمل الأثقال</i>

623
00:38:46,613 --> 00:38:50,982
<i>بعض الأحيان أتي هنا لأتدرب
. وأعطي " روني" أستراحه</i>

624
00:38:53,586 --> 00:38:56,783
<i>هل  لا تزال مثيراً مع زوجتك ؟
ماذا عن الجنس ؟</i>

625
00:38:58,024 --> 00:39:00,891
<i>.... لما ؟ لما أنت
لما تقولين ذلك ؟</i>

626
00:39:00,927 --> 00:39:04,761
<i>. لا أقصد شئ -
. جيز "أنت حساس " -</i>

627
00:39:04,798 --> 00:39:09,599
<i>كلا , أنا جاد عندما نكون مع
. بعض نصبح جيدين</i>

628
00:39:11,270 --> 00:39:12,965
<i>لكنك جعلت ذلك يفشل</i>

629
00:39:15,174 --> 00:39:16,300
<i>. حسناً</i>

630
00:39:20,913 --> 00:39:22,676
<i>حسناً كيف حالُ أباكِ ؟</i>

631
00:39:24,016 --> 00:39:26,951
<i>و منذو أن أصبح لا يعمل
. وهوغيرُ طبيعي</i>

632
00:39:27,686 --> 00:39:32,180
<i>يبقى على السرير
. ولا يريدُ أن يرى أحد</i>

633
00:39:33,225 --> 00:39:36,126
<i>. الرجال مخلوقات عزيزه -
. بالضبط -</i>

634
00:39:41,032 --> 00:39:42,932
<i>هل تؤمن بالله ؟</i>

635
00:39:44,869 --> 00:39:48,669
<i>علم الديانات لم يظهر هنا
. ولا أعرف عنه الكثير</i>

636
00:39:48,706 --> 00:39:51,038
<i>أجل , لكن صعبٌ أن ترى شخص ما تحبه
. يتألم</i>

637
00:39:51,075 --> 00:39:52,712
<i>عليك أن لا تفكر بهذه
. الأشياء</i>

638
00:39:52,743 --> 00:39:54,438
<i>. أنا آمن بالحب</i>

639
00:39:57,415 --> 00:40:00,043
<i>أقصد
, الحب يمر بتغيرات كثيره جداً</i>

640
00:40:00,084 --> 00:40:02,575
<i> .أعني، قابل للتغيرات </i>

641
00:40:02,620 --> 00:40:05,851
<i> أعتقد ذلك الحب
.يحول الأشياء كي تكون معا </i>

642
00:40:08,558 --> 00:40:10,219
<i> .أنا عالية المزاج بشكل رئيسي </i>

643
00:40:10,861 --> 00:40:13,762
<i> .أوه، اللعنه. أوه، اللعنه. نعم، انا ، أيضاً </i>

644
00:40:15,999 --> 00:40:17,296
<i> .سأتعشى مع أبواي </i>

645
00:40:21,538 --> 00:40:23,096
<i>.شخص ما جائع</i>

646
00:40:23,140 --> 00:40:26,109
<i> جايمس"، قرأت"
.أن "بيت" عنده بعض فصول الصحافة </i>

647
00:40:26,143 --> 00:40:28,202
<i>  هل هذا صحيح؟-
أوه، نعم؟- </i>

648
00:40:30,647 --> 00:40:32,808
<i> ،نعم، أنا كنت أفكر في ذلك </i>

649
00:40:32,849 --> 00:40:34,714
<i> ،تعرف
قد توفر لك الشعور المالي </i>

650
00:40:34,750 --> 00:40:38,015
<i> .للبقاء قريبا من البيت لفترة </i>

651
00:40:38,053 --> 00:40:41,955
<i> ."وهؤلاء لديهم البث الداخلي على اذاعة مستر" روجرز </i>

652
00:40:41,991 --> 00:40:45,654
<i> حصلت علي عرض الأطفال
.بالدمى المتحركة </i>

653
00:40:45,694 --> 00:40:48,185
<i> أمي، أعتقدت بأنك أردتني أن أذهبَ
،"وهؤلاء لديهم البث الداخلي على اذاعة مستر"لآيفي </i>

654
00:40:48,230 --> 00:40:49,561
<i> .مثل تلك التي قبلت بها </i>

655
00:40:49,598 --> 00:40:52,362
<i> .أنا. . . أنا فقط أحاول لكي أكون عمليه </i>

656
00:40:52,402 --> 00:40:57,499
<i> ،هم دمى يدوية
."ليس دمى متحركة، في يد السّيد " روجرز  </i>

657
00:40:58,408 --> 00:41:01,707
<i> ،تعرف، مثل
(تحيات ملكية، أنا ملكُ الاجازة)</i>

658
00:41:02,913 --> 00:41:05,108
<i> .ذلك إنطباع فظيع </i>

659
00:41:05,147 --> 00:41:06,774
<i> جايمس"، ما هي علّتُك؟" </i>

660
00:41:07,082 --> 00:41:12,987
<i> نحن، الناس، لكي نحصل علي
!   إتحاد أكثر مثالية، نقول دعنا نحتفل </i>

661
00:41:13,022 --> 00:41:16,389
<i> !هيا! المشعوذون، والألعاب النارية </i>

662
00:41:16,425 --> 00:41:20,293
<i> السّيد "فابيلوس"والأنياب
!المدهشة الليلة </i>

663
00:41:20,329 --> 00:41:23,730
<i> .يا، ولد. في فم المهرج
.تعال </i>

664
00:41:23,766 --> 00:41:26,291
<i>  .كن صيقا. شكراً، صديقي-
!كله -</i>

665
00:41:26,902 --> 00:41:28,665
<i> !إبن العاهرة </i>

666
00:41:29,672 --> 00:41:31,333
<i> !إمسكه! إمسكه </i>

667
00:41:32,340 --> 00:41:34,274
<i>  . تعال هنا -
.كن حذراً-</i>

668
00:41:36,411 --> 00:41:37,969
<i>  !حسناً! انتم </i>

669
00:41:39,914 --> 00:41:41,108
<i> !أوه، يالهي </i>

670
00:41:41,349 --> 00:41:44,614
<i> ،أنا لا أَحتفل بيوم 14/7 حتى
."تعرف, أحتفل بيوم " باستيل </i>

671
00:41:44,652 --> 00:41:47,382
<i> "لهذا يوم  "باستيل
.سيصبح هديةٌ لي </i>

672
00:41:54,395 --> 00:41:56,192
<i> هناك حرية مع </i>

673
00:41:56,231 --> 00:41:58,290
<i> هناك حرية بدون </i>

674
00:41:58,333 --> 00:42:02,269
<i> حاول أن تمسك الطوفان في الكأس الورقي </i>

675
00:42:04,972 --> 00:42:07,907
<i> هناك معركة قادمة </i>

676
00:42:07,941 --> 00:42:10,239
<i>وهناك خسائرٌ بالمعارك </i>

677
00:42:10,277 --> 00:42:12,404
<i> لكنك لن ترى نهاية الطريق </i>

678
00:42:12,446 --> 00:42:16,075
<i> بينما أنت معي </i>

679
00:42:16,116 --> 00:42:18,243
<i> الآن، الآن </i>

680
00:42:18,285 --> 00:42:21,277
<i> لا تحلمي لقد انتهي الحلم </i>

681
00:42:21,321 --> 00:42:24,222
<i> الآن، الآن </i>

682
00:42:24,258 --> 00:42:27,250
<i> عندما العالم يأتي الينا </i>

683
00:42:27,294 --> 00:42:30,752
<i> هم يأتون، هم يأتون </i>

684
00:42:30,796 --> 00:42:33,959
<i> ليصبح "بينو "حائطٌ بيننا </i>

685
00:42:34,000 --> 00:42:36,798
<i> نعرف بأنهم لن يربحوا </i>

686
00:42:40,673 --> 00:42:42,868
<i> .المتنزه مغلق، أم-
.نعم-  </i>

687
00:42:42,908 --> 00:42:45,604
<i> . ريتش"، أخفتنا بحق الجحيم" -
. "ريتش"، أنا، "جايمس"- </i>

688
00:42:45,645 --> 00:42:48,239
<i> . "المتنزه مُغلق، "جيمس-
حسنا، نحن سنذهب بعد قليلً، موافق؟- </i>

689
00:42:48,281 --> 00:42:49,942
<i> .من الأفضل الآن. المتنزه مُغلق </i>

690
00:42:49,982 --> 00:42:52,143
<i> . حسناً، من الأفضل الرحيل الآن-
. موافقة. ها نحن مغادرين- </i>

691
00:42:52,184 --> 00:42:53,913
<i>."حسنا. شكراً، "ريتش</i>

692
00:42:53,953 --> 00:42:56,751
<i> لا تحلمي لقد انتهي الحلم </i>

693
00:42:56,789 --> 00:42:59,690
<i> الآن، الآن </i>

694
00:42:59,724 --> 00:43:02,716
<i> عندما العالم يأتي الينا </i>

695
00:43:02,761 --> 00:43:05,787
<i> هم يأتون، هم يأتون </i>

696
00:43:07,132 --> 00:43:09,293
<i> .أعتقد أنك جميله جداً </i>

697
00:43:10,669 --> 00:43:11,966
<i>.أوه، اللعنه</i>

698
00:43:16,274 --> 00:43:20,074
<i>! يا، أطفال -
مرحباً، ماذا يجري؟ -</i>

699
00:43:20,111 --> 00:43:23,603
<i> . هو صديقي "جايمس"، أبي-
مرحباً. سعيد بمقابلتك، سيدي- </i>

700
00:43:25,917 --> 00:43:28,249
<i> ." سعيد بمقابلتك، "جيمس-
. أنتي، أيضاً- </i>

701
00:43:28,285 --> 00:43:31,686
<i> . مرحباً، "جيمس". سعيدة بمقابلتك-
. سعيد بمقابلتك- </i>

702
00:43:32,489 --> 00:43:35,652
<i> حسناً، سأذهب لأقوم ببعض العمل
.قبل الذهاب الى السرير </i>

703
00:43:37,261 --> 00:43:38,660
<i> . ليلة سعيدة-
. ليلةٌ سعيده -</i>

704
00:43:38,696 --> 00:43:41,256
<i>. ليلة ٌ سعيده -
. ليلةٌ سعيده, لقد أفسدنا عليهم الحفله -</i>

705
00:43:44,001 --> 00:43:47,835
<i>إذا هي حفلة للحب
. "في منزل " ميلنكلس</i>

706
00:43:47,871 --> 00:43:50,203
<i>, وأنت تعلمي
. أبنتهم " لوري "أنها رائعه</i>

707
00:43:50,240 --> 00:43:53,641
<i>الآن , هي قالت
. بأنكما أفضل أصدقائها</i>

708
00:43:53,677 --> 00:43:56,771
<i>وهي تنام حتى
تصحى وكأنها صغيره</i>

709
00:43:57,313 --> 00:44:00,805
<i>هل تعلمو بأنها تدرس القانون
في الشمال الغربي ؟</i>

710
00:44:03,586 --> 00:44:06,077
<i>"لوري ميلنيك"</i>

711
00:44:06,122 --> 00:44:08,955
<i>هي مرة أعتدت بشكل غجري على قطتنا
. بأقلام حبر</i>

712
00:44:08,991 --> 00:44:12,119
<i>! "حسناً " إملي
. ذلك يكفي , أيتها الفتاة الشابه</i>

713
00:44:13,863 --> 00:44:15,387
<i>. أركِ لاحقاً</i>

714
00:44:16,265 --> 00:44:17,664
<i>"ساي"</i>

715
00:44:26,942 --> 00:44:29,911
<i>أنا لا أستطيع أن أصدق أن أبي
. أصبحَ هكذا </i>

716
00:44:35,217 --> 00:44:36,548
<i>هل تريدُ أن تسمع شئٌ غريب ؟</i>

717
00:44:36,585 --> 00:44:37,711
<i>ماذا ؟</i>

718
00:44:39,554 --> 00:44:42,887
<i>عندما أمي بدأ معها
. المرض </i>

719
00:44:44,426 --> 00:44:46,587
<i>. أبي بدأ يذهبُ للمعبد</i>

720
00:44:46,628 --> 00:44:49,324
<i>. هو ليس جادُ مع إيمانه</i>

721
00:44:49,364 --> 00:44:54,768
<i>, لكنه قررَ أن يعود إلى ربه</i>

722
00:44:54,802 --> 00:44:58,363
<i> وأعتقد أن ذلك سيساعد أمي</i>

723
00:44:58,839 --> 00:45:00,602
<i>. "وعندها قابلَ " فرانسي</i>

724
00:45:03,577 --> 00:45:07,377
<i>, أمي فقدت شعرها بسبب الكيماوي</i>

725
00:45:08,416 --> 00:45:11,078
<i>وأبي بدأ يمارس الجنس
. مع إمرأةٌ صلعاء</i>

726
00:45:12,453 --> 00:45:14,080
<i>. ذلك غريب</i>

727
00:45:19,493 --> 00:45:21,256
<i>. سأخذك للبيت</i>

728
00:45:26,900 --> 00:45:31,564
<i>نحنُ بدأنا نرقص ونحبُ ذلك
. حتى وصلنا إلى الحفر</i>

729
00:45:31,604 --> 00:45:35,335
<i>وحالاً بدأنا بالتحرك</i>

730
00:45:38,511 --> 00:45:43,847
<i>عزفنا الأغاني بينما جسمنا
يرقص</i>

731
00:45:43,883 --> 00:45:46,613
<i> ذلك رائع
. عندما تحصل" بوليت" على عطله</i>

732
00:45:47,120 --> 00:45:48,553
<i>. ضع محطة الديسكو تلك</i>

733
00:45:50,789 --> 00:45:55,089
<i>هل تعلم
..بأني رجلٌ بأمرة </i>

734
00:45:56,595 --> 00:45:58,620
<i>ماذا ؟</i>

735
00:46:00,132 --> 00:46:03,966
<i>. بوبي "أنا بأستراحه " -
. حسناً دعني أرى كيف تفعلُ ذلك -</i>

736
00:46:09,174 --> 00:46:12,143
<i>مرحباً , عزيزي كيف هو ذلك .....مرحباً ؟</i>

737
00:46:13,712 --> 00:46:15,441
<i>. أجل , أنه هنا</i>

738
00:46:15,481 --> 00:46:16,641
<i>. أنها أمك</i>

739
00:46:19,016 --> 00:46:20,210
<i>آسف</i>

740
00:46:21,285 --> 00:46:25,187
<i>. مرحباً أمي . كلا , أمي ذلك ضوء أستطلاعي</i>

741
00:46:25,223 --> 00:46:26,747
<i>. يفترض ُ بأنه كان كذلك</i>

742
00:46:28,993 --> 00:46:31,757
<i>, لا لن يكون هناك عاصفة بالمكان أمي</i>

743
00:46:32,597 --> 00:46:33,723
<i>. سأكون بخير هناك</i>

744
00:46:34,065 --> 00:46:35,657
<i>. سوف أذهب</i>

745
00:46:36,234 --> 00:46:38,896
<i>جيمبو "هل يمكنني أن أسألك عن شئٌ ما " -
. أجل -</i>

746
00:46:39,837 --> 00:46:42,670
<i>لقد وجدتُ آحدى الأطفال
. مربوطٌ هناك </i>

747
00:46:42,707 --> 00:46:44,299
<i>. حقاً -
. دعنا نذهب -</i>

748
00:46:57,220 --> 00:47:01,782
<i>هل أمك بخير ؟ -
. أمي مثيرةٌ للأهتمام بعض الأحيان -</i>

749
00:47:01,825 --> 00:47:04,487
<i>. أصبحت غريبة الأطوار نوعاً ما منذو أن غادرَ أبي للخارج</i>

750
00:47:04,528 --> 00:47:06,962
<i>إلى أين ذهب ؟</i>

751
00:47:06,997 --> 00:47:08,965
<i>. لا أعلم . هو غادر منذو زمن بعيد</i>

752
00:47:08,999 --> 00:47:11,991
<i>. هذا رائع -
. "أجل " لو ريد -</i>

753
00:47:12,035 --> 00:47:14,936
<i>. أجل -
. إلى قمر الحب -</i>

754
00:47:14,971 --> 00:47:16,768
<i>بالتأكيد , أنت على حق</i>

755
00:47:20,342 --> 00:47:24,472
<i>"أنت سوف تخبرني بقصتك مع " لو ريد
. هو مثل البطل بالنسبه لي</i>

756
00:47:25,781 --> 00:47:30,912
<i>كيف هي تجري الأمور مع "أملي" ؟ -
.... لا أدري أنها سوف -</i>

757
00:47:32,755 --> 00:47:34,017
<i>.....هي</i>

758
00:47:36,191 --> 00:47:38,421
<i>. أعتقدُ بأني أحبها</i>

759
00:47:38,727 --> 00:47:40,592
<i>وتقريباً سوف سكتملُ ذلك</i>

760
00:47:40,629 --> 00:47:43,029
<i>مواقف السيارات</i>

761
00:47:46,301 --> 00:47:49,202
<i>أني أراقب ذلك كله</i>

762
00:47:49,237 --> 00:47:51,728
<i>أحب أن أرى الأشياء على التلفاز</i>

763
00:47:51,773 --> 00:47:55,607
<i>, ذلك سيستغرق ثانيه
. جيمبو " لا تنهي تلك السيجاره"</i>

764
00:47:56,978 --> 00:47:59,446
<i>قمر الحب</i>

765
00:48:00,982 --> 00:48:03,507
<i>قمر الحب</i>

766
00:48:08,222 --> 00:48:09,314
<i>مرحبا</i>

767
00:48:11,492 --> 00:48:13,221
<i>كنت اتسكع مع
حبيبك مؤخرا</i>

768
00:48:13,260 --> 00:48:15,820
<i>إنة يعشقك -
ماذا ؟ -</i>

769
00:48:16,463 --> 00:48:20,490
<i>لقد عرفتُ منه فهو قال
( اعتقد انني احبها )</i>

770
00:48:23,704 --> 00:48:24,898
<i>حسنا</i>

771
00:48:32,446 --> 00:48:34,414
<i>هل ستذهبين
الى " رازماتاز " الليلة ؟</i>

772
00:48:34,448 --> 00:48:38,009
<i>إنة عرض الثلاثاء
تحصلين على اثنين بسعر واحد</i>

773
00:48:38,014 --> 00:48:40,847
منــتــــديــــــات الــــكيــــــــف

774
00:49:01,374 --> 00:49:02,500
<i>يجب ان تفعل شيئا ما</i>

775
00:49:02,541 --> 00:49:03,599
<i>انت لا تفعل شيئا</i>

776
00:49:03,643 --> 00:49:05,838
<i>لا استطيع التحمل بعد الآن</i>

777
00:49:05,878 --> 00:49:08,779
<i>ربما تحتاج الى مقابلة
الدكتور "شاكتير" مرة اخرى</i>

778
00:49:08,814 --> 00:49:10,281
<i>يجب أن تفعل شئ
فهمت ؟</i>

779
00:49:10,315 --> 00:49:11,509
<i>شيئا ما يجب ان
يغير الوضع</i>

780
00:49:11,549 --> 00:49:15,212
<i>تعلم بانها تعمل بتلك الحديقة
تلك الحديقة التافة , فقط لأحراجنا</i>

781
00:49:46,050 --> 00:49:48,280
<i>تخصصت بماذا ؟</i>

782
00:49:48,318 --> 00:49:50,445
<i>الادب الروسي و اللغات السلافية</i>

783
00:49:50,487 --> 00:49:54,856
<i>ذلك مثيرا جدا -
نعم -</i>

784
00:49:54,893 --> 00:49:57,691
<i>ما المهنة الخاصة بهذا ؟</i>

785
00:49:57,729 --> 00:50:01,028
<i>سائق تكسي , بائع نقانق مقلية
"توصيل مخدرات " مارجوانا</i>

786
00:50:01,066 --> 00:50:03,000
<i>العالم هو انحرافي</i>

787
00:50:06,037 --> 00:50:07,402
<i>الاولاد بحاجة لجولة اخرى ؟</i>

788
00:50:07,438 --> 00:50:09,633
<i>شكرا "روني" نحن بخير -
بالحقيقة , سنأخذ اثنان ايضا -</i>

789
00:50:09,673 --> 00:50:13,109
<i>اريد اثنان
جويل" , خذي واحد"</i>

790
00:50:13,510 --> 00:50:16,638
<i>ماذا بحق الحجيم ؟ هل ستتوقف ؟ -
عرض الثلاثاء -</i>

791
00:50:18,449 --> 00:50:22,010
<i>احب هذة الاغنية
هيا لنرقص لنرقص</i>

792
00:50:22,920 --> 00:50:26,356
<i>هيا هيا</i>

793
00:50:27,891 --> 00:50:29,449
<i>هيا -
حسنا -</i>

794
00:50:34,031 --> 00:50:37,000
<i>هنا , جاهزة ؟
ابقي معي</i>

795
00:50:43,139 --> 00:50:45,073
<i>تحبين ذلك ؟ -
نعم -</i>

796
00:50:45,108 --> 00:50:47,668
<i>مارسي فينجولد" , بالصف التاسع"
علمتني بهذة</i>

797
00:50:47,710 --> 00:50:49,701
<i>رقصة جيدة -
شكرا كثيرا -</i>

798
00:50:51,147 --> 00:50:53,377
<i>"رقصة جميلة , "برينان -
شكرا -</i>

799
00:50:55,518 --> 00:51:00,148
<i>"رازماتاز" -
هيا , "رازماتاز", نحن جائعون -</i>

800
00:51:01,758 --> 00:51:05,091
<i>لكننا نحبك كثيرا -
يعلم ذلك -</i>

801
00:51:05,127 --> 00:51:06,253
<i>اكثر</i>

802
00:51:07,629 --> 00:51:09,654
<i>يا إللهي
هل انتِ بخير ؟</i>

803
00:51:10,599 --> 00:51:13,534
<i>"رازماتاز"-
هيا -</i>

804
00:51:15,036 --> 00:51:16,060
<i>حسنا</i>

805
00:51:16,304 --> 00:51:19,865
<i>ها نحن نتحرك -
انت قوي جدا -</i>

806
00:51:20,809 --> 00:51:21,867
<i>اتكفل بذلك</i>

807
00:51:27,682 --> 00:51:30,207
<i>انا متفاجئة جدا
امارس الجنس معك</i>

808
00:51:30,252 --> 00:51:31,480
<i>انا ايضا</i>

809
00:51:41,362 --> 00:51:44,957
<i>اعتقد انك مدهشة</i>

810
00:51:49,503 --> 00:51:52,404
<i>هناك الكثير من الهراء
بحياتي</i>

811
00:51:55,009 --> 00:51:57,807
<i>لست جاهزة لهذا
أحتاج وقتا لكي اتعوّد</i>

812
00:51:57,845 --> 00:51:59,972
<i>صحيح , حسنا</i>

813
00:52:03,049 --> 00:52:04,414
<i>آسفة</i>

814
00:52:16,362 --> 00:52:19,729
<i>دعيني اساعدك بذلك</i>

815
00:52:20,767 --> 00:52:22,098
<i>مسكتة</i>

816
00:52:23,336 --> 00:52:24,598
<i>ذلك قبيح</i>

817
00:52:26,039 --> 00:52:27,097
<i>شكرا</i>

818
00:52:29,275 --> 00:52:31,766
<i>كيف حال والدك ؟ -
لا زال مثابراً -</i>

819
00:52:31,810 --> 00:52:36,008
<i>نعم ؟ مازال ... مازال عاطل ؟ -
لا لا -</i>

820
00:52:41,854 --> 00:52:45,085
<i>هذة اللوحات آمنة , صحيح ؟ -
يفترض ذلك -</i>

821
00:52:45,891 --> 00:52:47,984
<i>لم اعبث حولهم</i>

822
00:52:48,026 --> 00:52:52,190
<i>الصيف الماضي , كان هنالك غبي سكران
اخطئ بشأن قوة الذنب</i>

823
00:52:52,231 --> 00:52:54,165
<i>بمحاولة طرد صديقة</i>

824
00:52:54,199 --> 00:52:58,226
<i>وجدوا بقاياة بمواقف السيارات
مع اثارة عليها</i>

825
00:52:58,270 --> 00:53:02,366
<i>ليزا" نحن شركاء اليوم" -
عظيم -</i>

826
00:53:04,141 --> 00:53:05,540
<i>اذا هذا رسمي</i>

827
00:53:05,576 --> 00:53:07,043
<i>"صديقي "بومير
ساعدني بوظيفة</i>

828
00:53:07,078 --> 00:53:09,012
<i>"في وكالة " مرسيدس
على شارع 30</i>

829
00:53:09,046 --> 00:53:12,914
<i>نعم سأحصل على سيارة بأي حال
سيخصمون الدفعات من راتبي</i>

830
00:53:14,385 --> 00:53:18,515
<i>ساختار الحجم 560
محولة , ذهبية , جلد من الداخل</i>

831
00:53:18,556 --> 00:53:20,751
<i>سأحصل على مشغل
اقراص</i>

832
00:53:20,791 --> 00:53:24,192
<i>سيكون الوضع مجنون -
للآخر -</i>

833
00:53:24,228 --> 00:53:27,527
<i>اذا "ليزا" , هل ستذهبين
لرؤية القسيس بصالة المدينة ؟</i>

834
00:53:27,564 --> 00:53:32,763
<i>...صديقي "فيتزي" اعطاني كراسي,لذا -
"حسنا , اخذ "بومير -</i>

835
00:53:34,004 --> 00:53:37,098
<i>و اخذ ذلك الخرطوم
هناك اتساخ بالاسفل</i>

836
00:53:37,140 --> 00:53:38,505
<i>لا تحبين القسيس ؟</i>

837
00:53:38,541 --> 00:53:41,874
<i>انا مشغولة هذة الليلة -
لم اقل عن موعد الليلة -</i>

838
00:53:44,214 --> 00:53:47,706
<i>جايمس" , يجب انا نخرج انا وانت"
بليلة ما</i>

839
00:53:47,751 --> 00:53:51,016
<i>لقد فهمت
ذلك مضحك</i>

840
00:53:51,054 --> 00:53:52,988
<i>احترس</i>

841
00:53:54,020 --> 00:53:56,250
<i> أ علمني بالموعد متى فقط -
. أجل</i>

842
00:53:57,957 --> 00:53:59,618
<i>"بيت"
تجفف التسرّب</i>

843
00:54:07,600 --> 00:54:12,469
<i>انا جادة , لا أمانع من الخروج
مع شخص لطيف لأجل التغير</i>

844
00:54:12,505 --> 00:54:15,099
<i>رائع نعم
سيكون ذلك رائع جدا</i>

845
00:54:15,741 --> 00:54:17,436
<i>بالله عليك يا رجل</i>

846
00:54:18,210 --> 00:54:21,577
<i>هل تريد الضغط على الزر ؟ -
لا , فقط العاب بس -</i>

847
00:54:21,614 --> 00:54:24,048
<i>حسنا , نعم
أي واحد ؟ حسنا</i>

848
00:54:26,484 --> 00:54:29,112
<i>يالهي
تبا تبا تبا</i>

849
00:54:29,320 --> 00:54:32,881
<i>رائع
لقد فعلت ذلك بشكل رائع</i>

850
00:54:32,924 --> 00:54:34,892
<i>...اعلم , انا اعمل بالألعاب , لذا -
انا معجب جدا -</i>

851
00:54:34,926 --> 00:54:37,360
<i>اعرف
لا يجب علي ان لا اكون هنا</i>

852
00:54:37,395 --> 00:54:39,056
<i>تبا</i>

853
00:54:39,297 --> 00:54:40,787
<i>كونيل" , اريد ان اسألك"
عن شيئا ما</i>

854
00:54:40,832 --> 00:54:41,924
<i>عطني المفتاح المقوّس
اذا ممكن ؟</i>

855
00:54:41,966 --> 00:54:43,092
<i>نعم</i>

856
00:54:44,636 --> 00:54:48,572
<i>اذا "ليزا بي" سألتني اذا اردت
الخروج معها وقتا ما</i>

857
00:54:48,606 --> 00:54:51,074
<i>ليسا بي" ؟" -
نعم , هذا جنون -</i>

858
00:54:51,109 --> 00:54:54,442
<i>أعتقد انها تحاول اثارة
... عضب "بيت" لكن</i>

859
00:54:54,478 --> 00:54:57,879
<i>هل يمكنك ان تتخيل الموقف
اذا ارتبطت بشخص مثلي ؟</i>

860
00:54:57,915 --> 00:54:59,348
<i>هل طلبت الخروج معك ؟</i>

861
00:54:59,383 --> 00:55:02,546
<i>ستكون غبي جدا اذا لم تذهب
"إنها "ليزا بي</i>

862
00:55:02,586 --> 00:55:04,645
<i>دعني أمسك بهذا , ممكن ؟ -
أجل -</i>

863
00:55:04,688 --> 00:55:07,213
<i>تلك الفتاة عذراء
هل تصدق ذلك ؟</i>

864
00:55:07,257 --> 00:55:10,090
<i>... في هذا الزمان , هل تعتقد</i>

865
00:55:10,127 --> 00:55:13,995
<i>حسنا , انها فتاة كاثوليكية
عادتا لن يسمحوا لك بالعبث بهم</i>

866
00:55:14,031 --> 00:55:18,161
<i>.... لكن الشئ الذي يدعونك تفعلة -
نعم , ماذا عن "إملي" ؟ -</i>

867
00:55:18,936 --> 00:55:23,703
<i>هل تأخذ جميع نصائحك منها ؟</i>

868
00:55:26,409 --> 00:55:28,240
<i>نحن نتعلم ببطء</i>

869
00:55:28,945 --> 00:55:32,176
<i>صحيح صحيح
حسنا , اسمع</i>

870
00:55:33,883 --> 00:55:36,852
<i>بكل مرة تجتمع بفتاة جميلة</i>

871
00:55:36,886 --> 00:55:40,879
<i>لا تتخيّل كيف تبدو
اذا كانت تحتك عارية</i>

872
00:55:40,923 --> 00:55:44,586
<i>ماذا ؟ لا لا -
"شخص ما مثل "ليزابي -</i>

873
00:55:44,627 --> 00:55:47,425
<i>اعني بحق الجحيم , ان كل
قطعة بجسمك تحترق , صحيح ؟</i>

874
00:55:47,463 --> 00:55:50,057
<i>ذلك تشبية بليغ لكن نعم
اعرف , فهمت ماذا تقصد</i>

875
00:55:50,099 --> 00:55:52,795
<i>تلك الطريقة التي نسلكها
غنة الطريق الذي نسلكة</i>

876
00:55:52,834 --> 00:55:56,429
<i>إنة قذر لكنها مجرد حقيقة
من حقائق الطبيعة ومأساوي ايضا</i>

877
00:56:00,242 --> 00:56:03,939
<i>"مشاعري إتجاة "املي
كبيرة</i>

878
00:56:03,979 --> 00:56:08,040
<i>جيمس " , تخيلها"
"ليزا بي"</i>

879
00:56:10,318 --> 00:56:15,255
<i>"اعرف , "ليزا بي
اعرف</i>

880
00:56:29,837 --> 00:56:32,704
<i>مرحبا -
مرحبا -</i>

881
00:56:33,173 --> 00:56:34,572
<i>اشتريت لك هذا</i>

882
00:56:34,608 --> 00:56:38,066
<i>احد المؤلفين المفضلين لدي
غوقول" , روسي"</i>

883
00:56:38,112 --> 00:56:41,878
<i>لقد فقد عقلة , احترقت
النسخة الوحيدة من كتابة الاخير</i>

884
00:56:41,915 --> 00:56:44,543
<i>مات بعد اسبوع
من حادثة المجاعه</i>

885
00:56:45,552 --> 00:56:46,576
<i>حسنا</i>

886
00:56:48,454 --> 00:56:50,854
<i>شكرا لك -
نعم -</i>

887
00:56:55,495 --> 00:57:00,057
<i>هل تريدين رؤية فلم قذر
او شيئا ما بوقت ما ؟</i>

888
00:57:01,034 --> 00:57:04,492
<i>نعم . فقط ... تعلم
لقد فعلتُ شيئا غبي نوعا ما</i>

889
00:57:04,537 --> 00:57:08,906
<i>لقد اخبرت أخي
بماذا فعلنا</i>

890
00:57:10,543 --> 00:57:12,534
<i>هل ذلك سيئ ؟ -
لا لا لا -</i>

891
00:57:14,113 --> 00:57:16,343
<i>لكنّة ... اخبر والديّ</i>

892
00:57:19,718 --> 00:57:21,276
<i>نحن كاثوليكيين</i>

893
00:57:23,021 --> 00:57:25,046
<i>بيت" اخبر والديّ"
بأنك يهودي</i>

894
00:57:28,560 --> 00:57:29,959
<i>لكنني لست متشدد</i>

895
00:57:29,995 --> 00:57:31,929
<i>اعني أكثر من العمل بتنكر
اعتقد</i>

896
00:57:31,963 --> 00:57:35,194
<i>...او الأيمان بالوثنية , اذا كنتِ -
نعم نعم -</i>

897
00:57:35,233 --> 00:57:38,396
<i>لكن والديّ شديدون جداً</i>

898
00:57:40,305 --> 00:57:41,670
<i>آسفة</i>

899
00:57:43,442 --> 00:57:46,900
<i>إنة كتاب جيّد -
آسفة -</i>

900
00:57:52,516 --> 00:57:54,143
<i>"مرحبا "جويل -
مرحبا -</i>

901
00:57:55,920 --> 00:57:57,751
<i>كيف تجري الامور مع "سو" ؟</i>

902
00:58:00,391 --> 00:58:01,824
<i>ليست جيّدة</i>

903
00:58:02,827 --> 00:58:05,694
املي" , هيا"
لا تقولي أي شئ

904
00:58:05,730 --> 00:58:07,698
<i>هيا , حدثت أشياء اسوء
لليهود</i>

905
00:58:07,732 --> 00:58:09,063
<i>اللعنة</i>

906
00:58:11,035 --> 00:58:12,730
<i>اتعلمين , انتِ لا تستحقين
"ان تواعدين "جويل</i>

907
00:58:12,770 --> 00:58:14,465
<i>اعني , انكِ حمقاء
معادية للسامية</i>

908
00:58:14,504 --> 00:58:16,472
<i>ماذا تفعلين ,  تكرهين مثلا
مثليي الجنس ايضا ؟</i>

909
00:58:16,506 --> 00:58:20,465
<i>هل تؤيدين العنصرية ؟
انتِ لست صديقتي</i>

910
00:58:24,280 --> 00:58:26,578
<i>هراء
أسلوب  اطفال</i>

911
00:58:28,551 --> 00:58:32,146
<i>انطر , لا تخبر اي شخص
لكن سأخرج مع "ليزا بي" , الليلة</i>

912
00:58:32,188 --> 00:58:33,280
<i>انت ماذا ؟ -
نعم -</i>

913
00:58:33,323 --> 00:58:36,690
<i>هذا الصباح سألتني
اذا اردت الخروج بوقت ما</i>

914
00:58:36,726 --> 00:58:39,923
<i>ماذا حدث ؟
"اعتقدت بانك مهووس بـ "أملي</i>

915
00:58:39,963 --> 00:58:41,191
<i>انا كذلك
انا كذلك</i>

916
00:58:41,231 --> 00:58:43,426
<i>لكن تعلم
لا اعلم اذا كانت هي ضرورية</i>

917
00:58:43,465 --> 00:58:45,330
<i>مثلا تريد شيئا ما
تعلم , كنوع من الجدية</i>

918
00:58:45,367 --> 00:58:49,963
<i>و "جويل" نحن رجال , تعلم
نحن نسلك طريق لنشبع احتياجاتنا</i>

919
00:58:50,005 --> 00:58:52,303
<i>لقد فهمت
انها حيوية اولوية</i>

920
00:58:52,608 --> 00:58:57,068
<i>صديقي لا تخبر اي شخص
"لكن عندي موعد الليلة مع "ليزا بي</i>

921
00:58:57,113 --> 00:59:00,913
<i>ماذا ؟ أتعلم
يجب ان اضربك اكثر من مرة</i>

922
00:59:00,950 --> 00:59:04,408
<i>بسبب كذبة كهذة -
حسنا , لا تصدقني -</i>

923
00:59:05,922 --> 00:59:08,413
<i>أين ستذهبون ؟ -
"إلى " خلية اللمس  -</i>

924
00:59:13,162 --> 00:59:14,390
<i>شكرا</i>

925
00:59:20,135 --> 00:59:21,693
<i>كيف هو النبيذ ؟</i>

926
00:59:25,808 --> 00:59:28,208
<i>إنه جيد -
نعم -</i>

927
00:59:33,816 --> 00:59:37,411
<i>اريد ان اخبرك بشئ</i>

928
00:59:37,886 --> 00:59:39,080
<i>حسناً</i>

929
00:59:39,121 --> 00:59:41,419
<i>نعم , هل من الجيد عدم اخبار
الكثير من الناس عن الليلة ؟</i>

930
00:59:41,456 --> 00:59:44,619
<i>لأنة اعتقد ان هناك شخصا ما
بالمنتزة</i>

931
00:59:44,659 --> 00:59:47,992
<i>يحمل بداخلة شئ قليلا اتجاهي
ولا اريدها ان تشعر بسوء</i>

932
00:59:48,029 --> 00:59:51,521
هل تقصدُ "إملي" ؟ -
نعم -

933
00:59:53,201 --> 00:59:54,600
منـــنـتديــــات الــــــكيــــــــف

934
00:59:54,936 --> 00:59:56,665
<i>إذا هل تحب العمل
بالمنتزة ؟</i>

935
00:59:56,704 --> 00:59:59,172
<i>نعم , اعتقد إنها تكون
بناية للشخصية</i>

936
00:59:59,207 --> 01:00:01,038
<i>وتعلمين
لدي الكثير من الاصدقاء</i>

937
01:00:01,075 --> 01:00:03,134
<i>"نعم , انت و "كونيل
تبدون ثنائي جميل</i>

938
01:00:03,177 --> 01:00:04,235
<i>نعم , احبه
اعتقد انه مثير</i>

939
01:00:04,278 --> 01:00:06,212
<i>اعتقد انه من النوع مثل
تعلمين , روح الشاعريه</i>

940
01:00:06,247 --> 01:00:09,739
<i>ذلك الرجل لديه بعض المشاكل -
ماذا تعنين ؟ -</i>

941
01:00:10,717 --> 01:00:15,154
<i>الصيف الماضي , كان مرتبط
بفتاة تعمل في البار</i>

942
01:00:15,455 --> 01:00:18,947
<i>كان يأخذها إلى إمه بالسرداب
لكي تمارس الجنس معها</i>

943
01:00:18,992 --> 01:00:22,325
<i>إمه بالسرداب
كيف يعقل ذلك ؟</i>

944
01:00:22,829 --> 01:00:25,059
<i>لكنه متزوج
اليس كذلك ؟</i>

945
01:00:25,098 --> 01:00:28,499
<i>ذلك لم يمنعه أن يكون راغباً بي</i>

946
01:00:33,673 --> 01:00:37,439
<i>هل ذلك "فريجو" ؟ -
نعم , إنه هو -</i>

947
01:00:39,612 --> 01:00:42,581
<i>اتسائل ماذا يفعل هنا
...يجب ان القي التحيه عليه , اعرفه منذ</i>

948
01:00:42,615 --> 01:00:44,139
<i>اعذريني</i>

949
01:00:45,651 --> 01:00:48,313
<i>"اللعنة عليك , إنها "ليزا بي -
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ -</i>

950
01:00:48,354 --> 01:00:51,812
<i>آسف آسف اعتقدت انك
تبالغ بالأمر ,لكن مبالغة عظيمة</i>

951
01:00:51,857 --> 01:00:54,018
<i>انها هي
هل بأمكانك تلتقط لي صور لها ؟</i>

952
01:00:54,059 --> 01:00:55,151
<i>"فريجو"
اخرج من هنا</i>

953
01:00:55,194 --> 01:00:56,593
<i>و لا تخبر احد بهذا الامر
حسنا ؟</i>

954
01:00:56,629 --> 01:00:59,257
<i>حسنا حسنا
"إهدأ "برينان</i>

955
01:00:59,465 --> 01:01:01,729
<i>ماذا يستحق ذلك ؟ -
انت تستهزأ بي ؟ -</i>

956
01:01:01,767 --> 01:01:03,792
<i>لا
نعم نعم</i>

957
01:01:04,270 --> 01:01:07,262
<i>اكرهك بهذه الحماسه الرائعه</i>

958
01:01:09,440 --> 01:01:10,839
<i>"شكرا "برينان</i>

959
01:01:15,146 --> 01:01:17,376
<i>آسف بخصوص ذلك
يا لها من صدفه</i>

960
01:01:17,415 --> 01:01:20,851
<i>فريجو" خرج ليستأجر فلماً"
...وشاهدنا من خلال النافذة , لذلك</i>

961
01:01:20,885 --> 01:01:22,477
<i>نعم</i>

962
01:01:23,087 --> 01:01:25,851
<i>ها نحن هنا
كيف تبدو الجبنة هذة الليلة</i>

963
01:01:28,693 --> 01:01:32,220
<i>اريد زيارة كل قارة
كل دولة , حقا</i>

964
01:01:33,531 --> 01:01:37,262
<i>"بالحقيقة كتب "شارلز ديكينز
إنها حقا اجزاء من السفر</i>

965
01:01:37,301 --> 01:01:38,359
<i>لكنه ذهب للسجن</i>

966
01:01:38,402 --> 01:01:40,927
<i>هل تفضل ان تمتلك مراكب
شراعيه ام سريعه ؟</i>

967
01:01:42,306 --> 01:01:45,434
<i>...اعتقد -
...اعتقد المراكب الشراعية تشبه -</i>

968
01:01:45,475 --> 01:01:49,036
<i>الطريق الاكثر برودة , تعلم
كأكثر كلاسيكيه</i>

969
01:01:51,515 --> 01:01:54,541
<i>واراهن ان المراكب السريعه
مرحة أكثر</i>

970
01:01:54,585 --> 01:01:56,212
<i>ماذا كنت تقول ؟</i>

971
01:01:56,820 --> 01:01:59,687
<i>مجرد ثرثره</i>

972
01:02:03,326 --> 01:02:06,090
<i>اريد ان اكون طبيعياً قبل
ان ادخل</i>

973
01:02:06,128 --> 01:02:09,427
<i>وضع بعض من العطر
لتغطية الرائحة</i>

974
01:02:09,465 --> 01:02:12,559
<i>سأقترح عليك العديد
من العطور</i>

975
01:02:12,602 --> 01:02:14,194
<i>التقط فرشاتي -
نعم , انتظري -</i>

976
01:02:16,672 --> 01:02:19,698
<i>يالهي ما هذا ؟ -
هل هذا لك ؟ -</i>

977
01:02:20,176 --> 01:02:24,840
<i>لا اعتقد انه لأبي -
هنا , توقف هناك -</i>

978
01:02:33,321 --> 01:02:35,118
<i>هل تشتم رائحه ؟</i>

979
01:02:41,096 --> 01:02:42,859
<i>رائحة جميلة</i>

980
01:02:44,699 --> 01:02:47,896
<i>شكرا على الليلة
كانت مرحة</i>

981
01:02:47,936 --> 01:02:50,905
<i>نعم نعم
كانت كذلك</i>

982
01:03:04,985 --> 01:03:06,282
<i>رائحة الجبنة</i>

983
01:03:13,894 --> 01:03:16,692
<i>يالهي
يا لك من نمر</i>

984
01:03:17,731 --> 01:03:18,755
<i>آسف</i>

985
01:03:21,201 --> 01:03:22,964
<i>في وقت لاحق -
نعم -</i>

986
01:03:36,149 --> 01:03:38,140
<i>ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -</i>

987
01:04:14,386 --> 01:04:17,184
<i>مرحبا -
مرحبا -</i>

988
01:04:17,222 --> 01:04:18,849
<i>مرحبا , لم اجب على اتصالك
البارحة , اسف بخصوص ذلك</i>

989
01:04:18,890 --> 01:04:21,859
<i>خرجت مع بعض رفاق
المدرسة العليا</i>

990
01:04:23,195 --> 01:04:24,423
<i>ذلك مرح -
نعم , كان كذلك -</i>

991
01:04:24,463 --> 01:04:26,988
<i>كنا مشتاقين لبعض
ورجعت متأخرا</i>

992
01:04:27,031 --> 01:04:29,226
<i>لكن لماذا اتصلتي ؟</i>

993
01:04:31,469 --> 01:04:35,496
<i>اتصلت لأقول آسفة شعرت
كأنني بالغت بالأمر بتلك الليلة</i>

994
01:04:36,907 --> 01:04:41,674
<i>حسنا , آسف نعم
انا ايضا , كنت ثمل</i>

995
01:04:41,946 --> 01:04:44,039
<i>و جلبت لك شيئا</i>

996
01:04:46,283 --> 01:04:49,047
<i>بهذا الكيس؟ -
ماذا يوجد داخل الكيس ؟ -</i>

997
01:04:51,756 --> 01:04:54,850
<i>هل هذا سجائر ؟ -
اعتقد ذلك , إنها ملفوفه -</i>

998
01:04:54,891 --> 01:04:57,325
<i>عليك المتابعه -
انا كذلك -</i>

999
01:04:57,994 --> 01:04:59,689
<i>رائع
ستكون رائعه</i>

1000
01:05:00,296 --> 01:05:03,754
<i>لنفعلها -
حسنا ,لدي النص فقط ,فهمتوا ؟ -</i>

1001
01:05:03,800 --> 01:05:07,793
<i>الجوز ؟ هل تريد رؤيتي
مصدوم بتساقط شعري ؟ اللعنة</i>

1002
01:05:08,671 --> 01:05:12,163
<i>. منزلي الصنع؟ لذيذ-
برينان"، أنت ستأكل النصف الآخر؟"-</i>

1003
01:05:15,645 --> 01:05:16,737
<i>.آسف</i>

1004
01:05:18,148 --> 01:05:20,048
<i> حين كنا ندور بسرعه علي الحافه </i>

1005
01:05:20,083 --> 01:05:23,280
<i> قبّلت وجهها ورأسها </i>

1006
01:05:23,318 --> 01:05:26,845
<i> وبحثت عن
كل الطرق </i>

1007
01:05:26,889 --> 01:05:29,585
<i> كي أجعلها تتوهج </i>

1008
01:05:29,625 --> 01:05:33,527
<i> قالت "لماذا انت بعيد ؟" </i>

1009
01:05:33,562 --> 01:05:38,499
<i> لماذا لم تعرف ابدا اني عاشقه لك </i>

1010
01:05:38,534 --> 01:05:42,231
<i> بأنني عاشقة لك </i>

1011
01:05:42,271 --> 01:05:45,468
<i> أنت
الرقيق ووحدك </i>

1012
01:05:45,507 --> 01:05:48,601
<i> أنت
البعيد والوحيد </i>

1013
01:05:48,644 --> 01:05:51,909
<i> أنت
الغريب كالملائكه </i>

1014
01:05:51,946 --> 01:05:54,915
<i> ترقص في أعمق المحيطات  </i>

1015
01:05:54,949 --> 01:05:57,747
<i> وتدور في الماء </i>

1016
01:05:57,785 --> 01:06:01,118
<i> ،وأي سباق لدينا هنا اليوم
!أيها السيدات والسادة. الولد </i>

1017
01:06:01,155 --> 01:06:03,555
<i> .ولا أحد في المقدمه
.لا أحد في المقدمه </i>

1018
01:06:03,591 --> 01:06:06,185
<i> في الحقيقه، ما هو السر
في هذا السباق الخاص </i>

1019
01:06:06,227 --> 01:06:09,719
<i> هو كم يكون المتنافسين
. قريبين من بعضهم</i>

1020
01:06:09,897 --> 01:06:13,492
<i> .والأصفر مات اخيرا
.لا أعتقد أن الأصفر سيتحرك مرة أخرى </i>

1021
01:06:13,901 --> 01:06:17,496
<i> هذا يسقطه من النعمه
.للحصان العظيمِ سابقاً، أصفر </i>

1022
01:06:17,905 --> 01:06:21,397
<i> أتعرفوا، أصفر لقّح
أكثر من 1,000 مهرة في حياته، </i>

1023
01:06:21,441 --> 01:06:23,636
<i> الذي قد يوضح
.إعيائه الحالي </i>

1024
01:06:26,079 --> 01:06:29,879
<i> ,وأنت ربحت، رقم 9
،قبل ان تذهب. . . قبل ان تذهب
.عمل جيد </i>

1025
01:06:30,750 --> 01:06:32,081
<i> ."هاي، "بوبي </i>

1026
01:06:32,586 --> 01:06:34,577
برينان"، ماذا تفعل؟"

1027
01:06:36,456 --> 01:06:38,390
<i> هل كنت تدخن السيجائر ؟
ماذا؟- </i>

1028
01:06:38,425 --> 01:06:40,916
<i>  أنت شربت المخدرات؟-
! لا- </i>

1029
01:06:40,961 --> 01:06:43,589
<i>.عيونك حمراء
هل كنت تبكي؟</i>

1030
01:06:43,630 --> 01:06:47,327
<i> .نعم، لربما، منذ، قليلاً قبل ذلك
، "لكن لا، "بوبي</i>

1031
01:06:47,367 --> 01:06:50,632
<i> أنا أشعرر بالمرض لأني أعتقد أني أكلت
. "ذرة الكلب الفاسده قبل قليل، "بوبي</i>

1032
01:06:50,669 --> 01:06:51,693
<i> .لهذا السبب </i>

1033
01:06:51,737 --> 01:06:54,228
<i>تعرف، لماذا لا تذهب وتخلع
."القبعات إلى "لاري</i>

1034
01:06:54,273 --> 01:06:56,867
<i>  وتجمع بعض الكرات؟-
. حاضر- </i>

1035
01:06:56,909 --> 01:06:59,537
<i>.وأنا سأخبرك ماذا، أنا سأسيطر على هذا</i>

1036
01:07:02,581 --> 01:07:04,208
<i>يا، أنت بخير؟</i>

1037
01:07:04,250 --> 01:07:06,150
<i>. نعم، شكراً لك-
. حسناً-</i>

1038
01:07:06,552 --> 01:07:07,712
<i>.وهكذا إلتقينا</i>

1039
01:07:08,821 --> 01:07:12,848
<i> .وهم قبالة ! في المقدّمة 5 أخضر
.الأخضر في المقدّمة </i>

1040
01:07:12,892 --> 01:07:17,454
<i> .أخضر 5، أخضر 5 في المقدّمة
!وهناك أنت، أخضر 5 </i>

1041
01:07:17,496 --> 01:07:21,296
<i> !أخضر! حصلت عليه إِستمرار هيا
.تعرف بالضبط ما عليك فعله </i>

1042
01:07:21,332 --> 01:07:24,529
<i> !أخضر! حصلت عليه، أخضر! ربحت </i>

1043
01:07:26,771 --> 01:07:29,797
<i> .مرر ذلك إليها
الخاسر، مرر ذلك. شكراً لك </i>

1044
01:07:37,081 --> 01:07:40,642
هَلّ بالإمكان أن أحصل على بعض الكرات؟-
. أنت ستحصل على كرات أكثر-

1045
01:07:40,685 --> 01:07:42,846
<i>.الزبون دائماً علي حقّ</i>

1046
01:07:45,056 --> 01:07:46,683
<i>.هيا اذهبي</i>

1047
01:07:49,226 --> 01:07:53,094
<i> ! ضربت ذلك الشيء تماماً-
. ومع ذلك ما زال يحتفظ بقبعته- </i>

1048
01:07:54,097 --> 01:07:55,997
<i>.واه , أوه. أهدأ</i>

1049
01:07:56,034 --> 01:07:57,058
<i>!انت</i>

1050
01:08:01,406 --> 01:08:03,874
<i>اللعنه؟
.هو ملصوق علي، ذلك الشئ اللعين</i>

1051
01:08:03,908 --> 01:08:06,069
<i>. الامر لا يستحق-
.لدينا فائز -</i>

1052
01:08:06,110 --> 01:08:07,805
<i>. "نيكي"-
.التهاني -</i>

1053
01:08:07,845 --> 01:08:11,212
<i>ذلك الشيء اللعين هو ملصوق؟
قبعته ملصوقه عليه؟</i>

1054
01:08:11,249 --> 01:08:13,547
<i>.   "اللعنه علي هذا، "نيكي -
ما الشئ اللعين مضحك ؟-</i>

1055
01:08:13,584 --> 01:08:15,950
<i>نعم، ما الشئ اللعين المضحك  ؟ -
. أنا لا أعرف-</i>

1056
01:08:17,254 --> 01:08:18,744
<i>!أوه، يالهي
.الهي</i>

1057
01:08:18,789 --> 01:08:21,223
<i>ماذا هذا .. اللعنه؟-
ليس مضحك الآن، أليس كذلك؟</i>

1058
01:08:21,258 --> 01:08:23,658
<i>.أنت لا تستطيع فعل ذلك
مثل، ماذا اللعنه؟</i>

1059
01:08:23,694 --> 01:08:25,525
<i>تضربه في الوجه؟-
! تراجعي، ايتها القذرة-</i>

1060
01:08:25,562 --> 01:08:30,124
<i>. لا تلمسها، يا رجل-
ماذا ستفعل، يا حزمة الحطب؟-</i>

1061
01:08:35,172 --> 01:08:36,400
<i>.أوه، اللعنه</i>

1062
01:08:36,440 --> 01:08:39,341
<i>!أنت ميت لعين
!أنت غبي</i>

1063
01:08:42,412 --> 01:08:45,210
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1064
01:08:45,247 --> 01:08:48,273
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1065
01:08:48,317 --> 01:08:51,377
<i> أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1066
01:08:51,420 --> 01:08:54,583
<i>أخترق القانون،أخترق القانون </i>

1067
01:09:02,331 --> 01:09:05,357
الخيارالتاسع؟-
. . . الخيار التاسع-

1068
01:09:06,602 --> 01:09:08,593
<i>.أناس يحاولون قتلي</i>

1069
01:09:10,439 --> 01:09:12,771
<i>!إخرج , ابن اللعينه</i>

1070
01:09:13,575 --> 01:09:14,735
<i>.ابتعد</i>

1071
01:09:16,211 --> 01:09:19,408
<i>!إخرج من مدخلي , ابن اللعينه
!أعطني سبب</i>

1072
01:09:19,447 --> 01:09:22,814
<i>!فقط أعطني سبب لعين
!أنت لا تعرف ما الذي أنا قادر عليه</i>

1073
01:09:22,851 --> 01:09:27,515
<i>!تعال! رجاءً
!أنت لا تعرف ما الذي أنا قادر عليه</i>

1074
01:09:34,396 --> 01:09:36,830
<i>. لقيط-
."شكراً، "بوبي-</i>

1075
01:09:36,865 --> 01:09:38,355
<i>. لا مشكلة-
. حسنا، أنا سآخذ الطريق الخلفي-</i>

1076
01:09:38,400 --> 01:09:39,458
<i>.نعم، نعم، جيد</i>

1077
01:09:39,501 --> 01:09:42,595
<i>تَعْرفين ماذا، الآن أعتقد،
.إنّ الناي سيكون مكلفا</i>

1078
01:09:42,636 --> 01:09:45,127
<i>يا رجال كان يجب أن تشاهدوا
،عويل "برينان" على تلك الكرة الدهنيه
</i>

1079
01:09:45,172 --> 01:09:46,833
<i>. أنا لا أستطيع التصديق بأنك ضربت شخص ما-
.انا، او هو</i>

1080
01:09:46,874 --> 01:09:48,899
<i>كيف فعلتها؟
!هل ضربته هكذا؟ أوه، معتوه</i>

1081
01:09:50,177 --> 01:09:52,839
<i>.صديقي، هذا الرجل كان ضخم
. . .أَعْني، "برينان" إرتفع، مثل، وضربة واحده</i>

1082
01:09:52,880 --> 01:09:55,440
<i>. وفقط أسقط الرجل-
. أنا لا أستطيع التصديق بأنهم يسيخبرون أحد بتلك ضربة-</i>

1083
01:09:55,482 --> 01:09:57,780
<i>ثم رفيقه بدأ
،مطاردته في كافة أنحاء المتنزه</i>

1084
01:09:57,818 --> 01:09:59,285
<i>."وبعد ذلك إختفى في مكتب "بوبي</i>

1085
01:09:59,319 --> 01:10:01,446
<i>،نعم، انظر
.كان ذلك مثل إبن العاهرة</i>

1086
01:10:01,488 --> 01:10:02,853
<i>رفس "بوبي" الباب</i>

1087
01:10:02,890 --> 01:10:04,790
<i>وأخرج كل مرضه النفسي
. . .بهذا المضرب مثل</i>

1088
01:10:04,825 --> 01:10:06,793
<i>.وكل رفاقه ذهبوا فقط، حسنا</i>

1089
01:10:06,827 --> 01:10:08,226
<i>أين الرجل؟
. . .كان هو أبداً</i>

1090
01:10:08,262 --> 01:10:09,593
<i>.أنا لا أعرف
.تركوه على الرصيف</i>

1091
01:10:09,629 --> 01:10:11,859
<i>.ثم حصلت على رقم صديقته</i>

1092
01:10:13,566 --> 01:10:15,534
<i>الي أين تأخذيني؟</i>

1093
01:10:17,437 --> 01:10:18,836
<i>أنت ما سبق أن كنت في هذا المكان قبل ذلك؟</i>

1094
01:10:18,871 --> 01:10:20,202
<i>.لا</i>

1095
01:10:25,945 --> 01:10:32,145
<i>أعتقد أنت قد تكون الأروع
.والرجل الألطف الذي قابلته أبداً</i>

1096
01:10:32,685 --> 01:10:33,947
<i>حقاً؟</i>

1097
01:10:35,288 --> 01:10:37,779
<i>. . .أَعْني، أَنا خطر جداً، لكن</i>

1098
01:11:03,949 --> 01:11:05,883
<i>.أنا لا أريد أن افقدك</i>

1099
01:11:31,442 --> 01:11:34,070
<i>نسي أن يثلج هذه؟-
. نعم-</i>

1100
01:11:34,879 --> 01:11:37,370
<i>عندما هم حصلوا عليها، أمس؟</i>

1101
01:11:37,413 --> 01:11:39,938
<i>في اي توقيت؟-
. في الصباح-</i>

1102
01:11:43,653 --> 01:11:45,587
<i>انها رائحة غريبة؟-
. نعم-</i>

1103
01:11:45,622 --> 01:11:48,420
<i>. أعتقد ذلك طبيعي، مع ذلك-
. نعم-</i>

1104
01:11:48,458 --> 01:11:51,188
<i>!فاسد، أقلي هذه فوق</i>

1105
01:11:52,028 --> 01:11:55,520
<i>.يا، "برينان"، أريد الكلام معك
أرد أن تأخذ بعض النوبات الإضافية؟</i>

1106
01:11:55,565 --> 01:11:58,329
<i>. نعم، متأكد-
. جيد. لأن "جويل"  تركنا-</i>

1107
01:11:58,768 --> 01:12:00,292
<i>ماذا؟-
. هو مطرود-</i>

1108
01:12:00,336 --> 01:12:04,329
<i>.إنتقل، حبيبتي
.هو لم يطرد، إنتقل</i>

1109
01:12:07,109 --> 01:12:09,134
<i>!أعرف، سمعتك</i>

1110
01:12:15,350 --> 01:12:19,184
<i>ماذا تفعل هنا؟-
."أنت لم تتصل ثانية "بني-</i>

1111
01:12:19,555 --> 01:12:22,820
<i>انظر، أنا لا أستطيع تحمل الأذلال
.مما ستراه داخل بيتي</i>

1112
01:12:22,858 --> 01:12:25,986
<i>، الأغلفة البلاستيكية اللعينه
.لوحات الفن العادل</i>

1113
01:12:26,028 --> 01:12:30,192
<i>. انها حقا فوضى
.فقط اذهب من الخلف. أنا سأقابلك</i>

1114
01:12:30,232 --> 01:12:31,699
<i>.حسنا</i>

1115
01:12:33,334 --> 01:12:36,701
<i>!"انت، "جيفري
أطفأ قاطعة العشب اللعينه.</i>

1116
01:12:38,339 --> 01:12:41,399
<i>. حسنا-
. أحاول أاجراء محادثة هنا-</i>

1117
01:12:44,011 --> 01:12:46,707
<i>. ابتعد، وجه لعين-
."نيمرود"</i>

1118
01:12:46,747 --> 01:12:47,839
<i>.أَكْرهُك، أحمق</i>

1119
01:12:47,882 --> 01:12:52,182
<i>انت، هل هو بسبب "سو"؟ -
ماذا؟-</i>

1120
01:12:52,220 --> 01:12:55,280
<i>،"لماذا خرجت. لأن، "جويل
،أنت رجل عظيم، تعرف</i>

1121
01:12:55,323 --> 01:12:56,950
<i>.وهي لا تستحقك</i>

1122
01:12:56,991 --> 01:13:00,757
<i>.جيمس"، اظر لي"
.لست رجل وسيم</i>

1123
01:13:00,795 --> 01:13:03,423
<i>.وأَنا فقير
البنات لن تقترب مني</i>

1124
01:13:03,463 --> 01:13:06,023
<i>حين هم هناك حول كل هذه
.الشباب المترفون الداعرون</i>

1125
01:13:06,066 --> 01:13:07,761
<i>.ذلك مضحك
.ليس كل النساء مثل تلك</i>

1126
01:13:07,801 --> 01:13:10,065
<i>.تعرف، "أم" ليس مثل ذلك</i>

1127
01:13:10,103 --> 01:13:11,536
<i>أم"؟"-
. نعم-</i>

1128
01:13:13,840 --> 01:13:16,001
<i>أنت لا تقدر حتى
.الذي عندك</i>

1129
01:13:16,042 --> 01:13:17,942
<i>."أنت تلاحق "ليزا بي</i>

1130
01:13:17,978 --> 01:13:22,813
<i>،عندما عندك هذه الرائعة
.البنت الجميله هناك</i>

1131
01:13:25,685 --> 01:13:27,050
<i>.اللعنه علي هذا</i>

1132
01:13:41,133 --> 01:13:42,896
<i>.لا تفعل ذلك</i>

1133
01:13:50,242 --> 01:13:54,076
<i>. إعتقدت بأنك كنت اجازة اليوم-
. أحتاج لإخبارك شيء-</i>

1134
01:13:58,950 --> 01:14:04,252
<i> "الأسبوع الماضي كنت في موعد مع" ليزا بي
هي طلبت مني الخروج معها</i>

1135
01:14:04,289 --> 01:14:07,349
<i>هو كان لا شيء. قبلنا بعضنا قليلاً
،في نهاية الموعد</i>

1136
01:14:07,392 --> 01:14:12,352
<i>،وأنا أحسست صدرها قليلاً
.لكن لا شيء ما عدا ذلك</i>

1137
01:14:12,897 --> 01:14:15,058
<i>الحق. لن تضاجعها؟</i>

1138
01:14:16,000 --> 01:14:17,763
<i>.لا. لن أضاجعها</i>

1139
01:14:19,370 --> 01:14:22,669
<i>انظري، أنا آسف، هو فقط. . . أنت وأنا
.ما تحدثنا علي أن يكون هناك شئ خاص بنا</i>

1140
01:14:22,707 --> 01:14:27,201
<i>أنا لا أريد رؤيتها ثانية، موافقة؟
..."أنت الوحيده "أملي</i>

1141
01:14:29,746 --> 01:14:32,271
<i>،انظري، نحن سنكون كلانا في" نيويورك" قريباً
.وأنا أريد مصاحبتك</i>

1142
01:14:32,316 --> 01:14:35,217
<i>،أريد التعرف عليك أفضل</i>

1143
01:14:35,252 --> 01:14:38,517
<i>إذا كنتي تريدي التعرف علي أفضل
.أيضاً</i>

1144
01:14:38,555 --> 01:14:40,352
<i>.جايمس"، أنت لا تدين لي أي شئ"</i>

1145
01:14:40,390 --> 01:14:44,019
<i>.أعرف، لكني أريد ان ادين لكي بأشياء</i>

1146
01:14:44,828 --> 01:14:49,458
<i>أنا مستعد ان اكون مدين بأشياء، موافقة؟
.لأنني حقاً، أهتم بك حقاً</i>

1147
01:14:50,701 --> 01:14:54,933
<i>. هل أنت مللتي مني؟ ' اذن أنا آسف-
. لا، لا. لست زهقانه منك-</i>

1148
01:14:56,072 --> 01:15:01,601
<i>.شكراً لإخباري
.ذلك كان، مثل، حقاً حلو</i>

1149
01:15:39,047 --> 01:15:42,073
<i>. هل أنت مجنونه؟ أنت لا تستطيعي المَجيء هنا-
. أنا فقط لا أستطيع فعل هذا أكثر-</i>

1150
01:15:42,117 --> 01:15:44,745
<i>بدأت حقاً
اكره نفسي اللعينه، تعرف؟</i>

1151
01:15:44,786 --> 01:15:48,552
<i>.أوه، السيد المسيح
.ربما سمعت زوجتي بمجيئي</i>

1152
01:15:48,590 --> 01:15:51,081
<i>. . .فقط. . . أنا سوف
.نحن سنجد مكان ما للكلام</i>

1153
01:15:51,126 --> 01:15:54,186
<i>.أنا سأصنع عذر
المتنزه خارج بيت أمي، موافقة؟</i>

1154
01:15:54,228 --> 01:15:55,889
<i>. موافقة-
. حسناً-</i>

1155
01:15:58,465 --> 01:16:01,662
<i>."برينان". انت، "برينان"
!تعال هنا</i>

1156
01:16:03,404 --> 01:16:06,703
<i>.برينان"، أنت اسمع هذا"
.أخبره. أخبره ماذا أخبرتني</i>

1157
01:16:06,740 --> 01:16:09,004
<i>.أكلت الكثير من فستق السيرك</i>

1158
01:16:09,042 --> 01:16:11,977
<i>.لا، ماذا؟ لا، ليس ذلك، قبله
."الشيء الآخر، الشيء حول "أملي</i>

1159
01:16:12,012 --> 01:16:14,674
<i>. فريجو " أصمت"
أنتظر، أي شيء حول "أملي" ؟</i>

1160
01:16:14,715 --> 01:16:17,707
<i>.رأيت "أملي" و"كونيل" في سيارته</i>

1161
01:16:17,751 --> 01:16:20,219
<i>.نعم، نعم
ماذا كانوا يفعلون في السيارة، "ريتش"؟</i>

1162
01:16:20,254 --> 01:16:24,213
<i>.هم كَانوا يقومون بعمليات دفع في سيارته
.هم ما كان عندهم أيّ ملابس داخلية</i>

1163
01:16:24,257 --> 01:16:26,817
<i>.لا ملابس داخلية
.عمليات دفع عاريه، وتأخير، للممارسة الجنس</i>

1164
01:16:26,859 --> 01:16:28,520
<i>.  جايمس "هم كانوا يمارسون الجنس" -
. فريجو " " فريجو "أصمت "</i>

1165
01:16:28,561 --> 01:16:32,964
<i>متي رأيت هذا، "ريتش"؟-
. مثل، قبل فترة، قبل فترة-</i>

1166
01:16:32,999 --> 01:16:34,990
<i>كان فقط من أسبوعين، أليس كذلك
، ريتش " ؟"</i>

1167
01:16:43,075 --> 01:16:46,602
<i>مرحباً؟-
سّيد "لوين"، انا "جايمس". هل "إملي" موجوده؟-</i>

1168
01:16:46,646 --> 01:16:50,514
<i>.قالت بأنها كانت معك
.قالت بأنها كانت ستذهب تقابلك</i>

1169
01:16:51,082 --> 01:16:55,018
<i>.أوه، نعم
. أعتقدُ حصلت مشكلةٌ بيننا</i>

1170
01:16:56,254 --> 01:16:57,551
<i>.حسنا، مع السلامة</i>

1171
01:17:02,361 --> 01:17:03,692
<i>ماذا قال ؟</i>

1172
01:17:06,032 --> 01:17:07,522
<i>هل بالإمكان أن تحصل على سيارة أمك؟</i>

1173
01:17:09,268 --> 01:17:12,032
<i>.حسناً، حصلت على المفاتيح. أخرجني</i>

1174
01:17:30,455 --> 01:17:32,423
<i>.أنا لا أريد الشرب</i>

1175
01:17:37,729 --> 01:17:40,926
<i>هل عرفت ان "جايمس" خرج
مع "ليزا بي" . الأسبوع الماضي؟</i>

1176
01:17:40,966 --> 01:17:43,127
<i>. أعرف-
. تعرف-</i>

1177
01:17:43,735 --> 01:17:46,329
<i>تريدني أن أفر خارج "جايمس" ؟-
. نعم-</i>

1178
01:17:49,907 --> 01:17:51,898
<i>.توقف
.اللعنه</i>

1179
01:17:51,942 --> 01:17:52,966
<i>."انها سيارة "املي</i>

1180
01:17:54,078 --> 01:17:55,705
<i>.دعنا ننتظر هنا</i>

1181
01:18:01,218 --> 01:18:03,948
<i>سرقت البعض من دواء جدتي
.للسعال إذا كنت تريد البعض</i>

1182
01:18:04,588 --> 01:18:06,180
<i>. لا-
. هو بطعم العنب-</i>

1183
01:18:06,223 --> 01:18:07,918
<i>. لا، رجاءً-
. حسنا-</i>

1184
01:18:08,158 --> 01:18:11,059
<i>،أيمكن أن تجلسي، رجاءً
فقط لثواني ؟</i>

1185
01:18:16,232 --> 01:18:18,700
<i>انظري، تريدي أن ينتهي هذا؟-
. نعم-</i>

1186
01:18:22,238 --> 01:18:24,570
<i>،لدي عود هوكي في الظهر
.إذا تريد تحطيم النوافذ</i>

1187
01:18:24,607 --> 01:18:27,371
<i>فريجو "، أغلق فمك اللعين، موافق؟"-
. "حسناً، موافق، "برينان-</i>

1188
01:18:27,410 --> 01:18:29,674
<i>. فقط أحاول المساعدة-
. أوه، اللعنه-</i>

1189
01:18:42,158 --> 01:18:44,092
<i>ماذا تفعل هنا؟</i>

1190
01:18:44,693 --> 01:18:46,820
<i>. . .هل أنتي و"كونيل"، مثل</i>

1191
01:18:49,498 --> 01:18:53,059
<i>. . .بدأ في، مثل
. . .أنا لم أعرفك حتى عندما هو</i>

1192
01:18:56,438 --> 01:19:00,238
<i>. . .كيف . . . ماذا
كيف وجدتني هنا؟</i>

1193
01:19:00,842 --> 01:19:05,279
<i>ليزا بي" . أخبرتني بأن "كونيل" يستعمل هذا البيت"
لكي يأخذ بنتاً أخرى هنا الصيف الماضي</i>

1194
01:19:06,281 --> 01:19:08,272
<i>.إلى سرداب أمه</i>

1195
01:19:08,717 --> 01:19:09,945
<i>.نعم</i>

1196
01:19:11,853 --> 01:19:16,017
<i>نعم، أنا فقط، مثل، لا يفهم
.كم أنت يمكن أن تفعلي هذا</i>

1197
01:19:16,057 --> 01:19:18,082
<i>. . .جئت  إلى هنا  لكي</i>

1198
01:19:20,361 --> 01:19:22,192
<i>أعرف. أعرف بأنني مارست الجنس، أيضاً، موافقة؟</i>

1199
01:19:22,229 --> 01:19:26,222
<i>فعلتها مرة سابقاً، وأنا اللعنه
. . .أخبرتك عنها، وأنت</i>

1200
01:19:26,467 --> 01:19:29,129
<i>.تعتقدي أنا، مثل، غبي لعين أو الشيء المثير للشفقة</i>

1201
01:19:29,170 --> 01:19:32,071
<i>.أنت لست غبي لعين
.أَنا  هي الغبيه اللعينه</i>

1202
01:19:33,808 --> 01:19:35,366
<i>.نعم، ذلك صحيح</i>

1203
01:19:46,753 --> 01:19:47,777
<i>.اللعنه</i>

1204
01:20:03,169 --> 01:20:06,195
<i>.أَنا البطل
.إلى المنتصر تذهب الغنائم</i>

1205
01:20:06,706 --> 01:20:10,233
<i>. تفضل-
ماذا؟ ما هذا؟-</i>

1206
01:20:10,276 --> 01:20:14,508
<i>هل هي موزة؟-
. هي موزة بالعيون-</i>

1207
01:20:15,314 --> 01:20:18,442
<i>،أنا سأراقب فمي لو كنت مكانك
.ولد الكرنفال</i>

1208
01:20:40,405 --> 01:20:41,429
<i>.انت</i>

1209
01:20:42,507 --> 01:20:43,735
<i>ما الأمر؟</i>

1210
01:20:48,680 --> 01:20:49,977
<i>. . .أعني</i>

1211
01:20:51,549 --> 01:20:54,382
<i>.أشعر بالأسى عليهم في الحقيقة، أتعرفي</i>

1212
01:20:55,186 --> 01:20:57,620
<i>مثل، التسلل
.والكذب علي الجميع</i>

1213
01:20:58,790 --> 01:21:02,089
<i>.هو، مثل، مثير للشفقة جداً
.هو رجل متزوج</i>

1214
01:21:02,126 --> 01:21:04,151
<i>.أعرف. أعرف</i>

1215
01:21:05,997 --> 01:21:10,832
<i>،يا، "ليزا"، أنت لا تستطيعي، مثل
.اخبار أي شخص حول هذا. أبداً</i>

1216
01:21:11,468 --> 01:21:16,337
<i>.بالطبع، أنا لن أخبر ابدا</i>

1217
01:21:33,523 --> 01:21:34,683
<i>.شكراً</i>

1218
01:21:35,459 --> 01:21:37,154
<i>يا، "ام"، ما الأمر؟</i>

1219
01:21:38,561 --> 01:21:40,119
<i>.محبه للحياه، تعرف</i>

1220
01:21:40,162 --> 01:21:42,528
<i>انتي، تعرفين بأنني ألعب الطبول؟</i>

1221
01:21:42,565 --> 01:21:45,728
<i>عزفت الطبله القاتله منفردا
.مرة في معرض مواهب المدارس العليا</i>

1222
01:21:45,768 --> 01:21:49,602
<i> ."لعبت الضوء ساطع لـ "روش
!واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة </i>

1223
01:21:54,009 --> 01:21:56,102
<i> العيشة على المسرح المضئ </i>

1224
01:21:56,145 --> 01:21:58,136
<i>  اقتراب من اللاواقع </i>

1225
01:21:58,214 --> 01:22:02,947
<i> لأولئك الذين يفكرون ويشعرون
ببعض الحقيقة </i>

1226
01:22:02,985 --> 01:22:04,885
<i> . . . وراء</i>

1227
01:22:09,190 --> 01:22:11,624
<i>!الدورة. ليلة سعيدة، ارض المغامرة</i>

1228
01:22:13,061 --> 01:22:16,428
<i>ماذا كانت تلك اللعنه؟-
تحبي الموسيقيين، أليس كذلك؟-</i>

1229
01:22:27,742 --> 01:22:30,210
<i>،هاي، حبيبتي
."أستنفذت عيون "جوجلي</i>

1230
01:22:30,245 --> 01:22:31,303
<i>هل لديكي أكثر هناك؟</i>

1231
01:22:31,346 --> 01:22:35,180
<i>،نعم، أنا، أيضاً، لكني وجدت هذه
. . .لذا أنا ما زلت أصنف</i>

1232
01:22:37,818 --> 01:22:39,718
<i>. هاي-
هاي، "ام"! ما الأمر؟-</i>

1233
01:22:42,189 --> 01:22:44,384
<i>.خارجه. أراك لاحقا</i>

1234
01:22:50,564 --> 01:22:53,032
<i>تومي، أتعتقد
أن هناك شيء خاطئ بهذه السيارة؟</i>

1235
01:22:53,066 --> 01:22:54,124
<i>إجعل أبيك يفحصه</i>

1236
01:22:54,168 --> 01:22:55,999
<i>لأنه يصدر
.صوت صرير مضحك</i>

1237
01:22:56,036 --> 01:22:58,402
<i>.أنا لا أعرف ما المشكلة</i>

1238
01:23:00,140 --> 01:23:01,164
<i>!غبيه لعينه</i>

1239
01:23:07,847 --> 01:23:10,816
<i> هز الساق وإصعد
.علي متن إس إس أرض المغامرة </i>

1240
01:23:10,850 --> 01:23:13,182
<i>.لست صديق مع أي شخص
كيف أعرف بحق الجحيم ؟</i>

1241
01:23:13,219 --> 01:23:16,382
<i>.أنا لا أعرف
!لا طريق</i>

1242
01:23:16,422 --> 01:23:17,480
<i>ام"؟ "ام لوين" ؟"</i>

1243
01:23:17,523 --> 01:23:19,286
<i>.نعم، نعم، نعم
هَلّ بالإمكان أن تصدق ذلك؟</i>

1244
01:23:19,325 --> 01:23:22,055
<i>أملي" تنام"
.مع "كونيل" كل الصيف</i>

1245
01:23:22,094 --> 01:23:25,461
<i>. أُخبرُك، رجل-
.كونيل" رجل النزوات"</i>

1246
01:23:34,139 --> 01:23:37,006
<i>. "يا، "ليزا-
. مرحباً-</i>

1247
01:23:37,075 --> 01:23:40,670
<i>،مرحباً. انظري، أنا لا أعرف ما أقول</i>

1248
01:23:40,712 --> 01:23:43,772
<i>لكن كل شخص يتحدث عن
."أملي" و"كونيل"</i>

1249
01:23:45,483 --> 01:23:47,644
<i>.كيلي" لديها ذلك الفم الكبير"</i>

1250
01:23:47,686 --> 01:23:52,123
<i>.أَنا آسفه لأني أعطيتك وعدي
.نحن كنا فقط ثملين جداً تلك الليله</i>

1251
01:23:53,191 --> 01:23:55,955
<i>تعرف بأنني لا أستطيع إخفاء شيء
."عن "كيلي</i>

1252
01:23:57,629 --> 01:23:58,789
<i>هل أنت غاضب مني ؟</i>

1253
01:23:58,830 --> 01:24:03,199
<i>.حسناً، نعم
.كونيل" سيخاف، و"املي" سترحل"</i>

1254
01:24:03,701 --> 01:24:07,728
<i>."أشعر بالسوء "لكونيل
. "أواجه وقت صعب أشعر فيه بالأسف على "أملي</i>

1255
01:24:09,707 --> 01:24:11,334
<i>الرجال لايمكنهم مساعدة انفسهم</i>

1256
01:24:11,375 --> 01:24:14,208
<i>لكنه شخص متزوج-
أجل ,ومنزل "أملي" يبدو مهدم-</i>

1257
01:24:14,245 --> 01:24:16,941
<i>إنه يخون زوجته، رغم ذلك-
لايمكنني أن اصدق بأنك تدافع عنها-</i>

1258
01:24:16,981 --> 01:24:20,041
<i>ماذا؟لأن الرجال يمكنهم أن يكونو قذرين
والمرأة لا يـمكنها؟</i>

1259
01:24:23,020 --> 01:24:23,085
<i>"الموسيقا-تعبر"</i>

1260
01:24:23,120 --> 01:24:24,200
<i>"الموسيقا-تعبر"</i>

1261
01:24:24,255 --> 01:24:25,279
<i>"كيلي"</i>

1262
01:24:38,334 --> 01:24:40,802
<i>إنه متعه حقا لأنها تشبه الرقص بعد
اختبار..أنت تعرف</i>

1263
01:24:40,837 --> 01:24:43,499
<i>لدى إنفجار..ولقد حاولت إقناعه أن يذهب معي
لكنه لايريد الذهاب</i>

1264
01:24:43,539 --> 01:24:45,131
<i>لا..انت لاتفعل ذلك بطريقه صحيحه</i>

1265
01:24:45,174 --> 01:24:46,903
<i>نعم ، أنا لا أحب رفع ركبتي عاليا</i>

1266
01:24:46,943 --> 01:24:48,342
<i>نعم, لقد لاحظت ذلك</i>

1267
01:24:50,546 --> 01:24:54,744
<i>"أميلي"
"تعرفين "أوستروز" و "ولدستينز
</i>

1268
01:24:56,219 --> 01:24:57,516
<i>مرحبا جميعا</i>

1269
01:25:01,256 --> 01:25:03,986
<i>هل أجلب لأي شخص شئ منعش؟</i>

1270
01:25:05,827 --> 01:25:10,059
<i>"فرانسي"
هذه القطع جميله.أحبهم.رائعه جدا</i>

1271
01:25:10,098 --> 01:25:13,067
<i>تلك هناك؟ أَحب تلك
أعتقد أنهم ممتعين جدا</i>

1272
01:25:13,101 --> 01:25:17,037
<i>أنتى مراوغه جدا
أحب الذي فعلتيه بهذا البيت</i>

1273
01:25:17,906 --> 01:25:20,966
<i>شكرا لك-
إنه... إنه نظيف -</i>

1274
01:25:21,009 --> 01:25:24,137
<i>اعتقد ان المنزل كان أجمل
بطريقة إمي عندما كانت تستخدمه</i>

1275
01:25:24,179 --> 01:25:27,148
<i>انه جميل وممتاز..إذا أنتي سألتنى</i>

1276
01:25:29,617 --> 01:25:35,385
<i>هل هذا نوع من المزاح،"أملي"؟-
لا, إنه ليس كذلك-</i>

1277
01:25:36,791 --> 01:25:40,056
<i>اعتقد انك مدينــه لي بالإعتذار
الأن</i>

1278
01:25:40,861 --> 01:25:42,522
<i>انا لست مدينــه لكي بشئ</i>

1279
01:25:43,230 --> 01:25:45,255
<i>حسنا أتعرفين ماذا..أعطينى الشراب</i>

1280
01:25:45,299 --> 01:25:47,324
<i>إنظري, انتي لم تكوني مدعوة
وانا لاأريدك هنا.إتفقنا</i>

1281
01:25:47,368 --> 01:25:49,893
<i>محقه.أنا لم اكن مدعوة لهذه الحفلة-
نعم, لم تكوني مدعوة-</i>

1282
01:25:49,937 --> 01:25:51,427
<i>وبصراحه،أنا لاأحب أن تأتي هنا</i>

1283
01:25:51,472 --> 01:25:53,030
<i>وأن تقولي أى شئ تريدين قوله
إتفقنا؟</i>

1284
01:25:53,074 --> 01:25:56,066
<i>انا مللت وتعبت من تصرفاتك
أنتى جاحده الجميل ايتها الصغيره الوضيعه</i>

1285
01:25:56,109 --> 01:25:58,304
<i>أعطيني الشراب-
حسنا-</i>

1286
01:25:58,346 --> 01:26:00,211
<i>تبا</i>

1287
01:26:01,949 --> 01:26:06,579
<i>إميلي " , هذا يجب ان يتوقف"
لايمكنك قول هذه الأشياء مره إخري</i>

1288
01:26:06,620 --> 01:26:07,917
<i>لا يمكن أن أقول
ما أفكر</i>

1289
01:26:07,955 --> 01:26:10,651
<i>وماذا أشعر في كل يوم ؟</i>

1290
01:26:12,059 --> 01:26:15,358
<i>أنا لا أَستطيع إجبارها على الخروج</i>

1291
01:26:15,396 --> 01:26:18,194
<i>نعم؟
إذا ربما أنت يمكنك</i>

1292
01:26:34,647 --> 01:26:37,241
<i>في بعض الأحيان أشعرُ بالسعاده</i>

1293
01:26:41,755 --> 01:26:43,780
<i>مرحبا, هل يمكننى أن أخذ واحدا أخر؟
شكرا</i>

1294
01:26:47,794 --> 01:26:50,160
<i>. في بعض الأحيان أشعرُ بالسعاده</i>

1295
01:26:50,196 --> 01:26:54,360
<i> لكن أغلب الأحيان أنت تجعلني مجنون</i>

1296
01:26:56,502 --> 01:27:00,097
<i>. عزيزي, أنت فقط تجعلني مجنون</i>

1297
01:27:04,009 --> 01:27:08,105
<i>ستبقى</i>

1298
01:27:09,014 --> 01:27:12,450
<i>عيونك الزرقاء الشاحبه</i>

1299
01:27:15,721 --> 01:27:19,088
<i>ستبقى</i>

1300
01:27:20,858 --> 01:27:23,952
<i>عيونك الزرقاء الشاحبه</i>

1301
01:27:26,330 --> 01:27:27,592
<i>اوه, تبا!</i>

1302
01:27:42,647 --> 01:27:44,672
<i>جايمس "، أخرج من السيارة"</i>

1303
01:27:46,384 --> 01:27:47,544
<i>الأن</i>

1304
01:27:56,293 --> 01:28:00,320
<i>أوه, يالهي. تعال معي</i>

1305
01:28:04,835 --> 01:28:08,566
<i>"يجبُ عليك أن توضح للسيدة  "فراجو
كيف وصل الحشيش هنا</i>

1306
01:28:14,778 --> 01:28:16,211
<i>صباح الخير</i>

1307
01:28:18,914 --> 01:28:20,609
<i>ماهذا؟أيها السيد</i>

1308
01:28:25,488 --> 01:28:27,080
<i>ماذا بحق الجحيم خطبك؟</i>

1309
01:28:27,123 --> 01:28:30,524
<i>أتعلم أنا أعتقد أن مدينة المغامرات
جعلتك معاق أو شئ ما</i>

1310
01:28:30,559 --> 01:28:32,857
<i>سوف تترك ذلك العمل</i>

1311
01:28:32,895 --> 01:28:37,298
<i>أنا لا أريد العودة إلى هناك مرة أخرى-
جيد..كم الذي إدخرته؟-</i>

1312
01:28:38,167 --> 01:28:42,433
<i>$ 1,322,
يعطى أو يأخذ</i>

1313
01:28:42,471 --> 01:28:46,066
<i>حسنا، المحور الأمامي مكسور،
لكن يمكنه أن يغطي الضرر</i>

1314
01:28:46,107 --> 01:28:48,769
<i>وأنت ستدفع ثمن
الوردات للسيدة "فراجو " , أيضاً</i>

1315
01:28:48,810 --> 01:28:50,869
<i>أَحتاج إلي كل سنت من هذا لأجل
نيويورك</i>

1316
01:28:50,912 --> 01:28:53,244
<i>حسنا, أَنا آسفه، أنت تعرف،
أنه كان عليك التفكير بشأن ذلك</i>

1317
01:28:53,281 --> 01:28:56,444
<i>قبل ان تخرج
على رحلة المتعة الصغيرة التي لك</i>

1318
01:29:02,957 --> 01:29:05,289
<i>"برينان"
لقـــــد عدت</i>

1319
01:29:05,326 --> 01:29:06,918
<i>شكرا للرب. أين أنت؟</i>

1320
01:29:06,961 --> 01:29:11,330
<i>حسنا ، أوروبا غيرتني
لقد كانت مذهله</i>

1321
01:29:12,300 --> 01:29:15,599
<i>هناك أنا كنت، وإنتقلت من
مدينة رائعه إلي إخري</i>

1322
01:29:15,636 --> 01:29:19,094
<i>المناظر, الكنائس,
اللانهائية فن كنوز</i>

1323
01:29:19,139 --> 01:29:20,367
<i>وأدركت شيء</i>

1324
01:29:20,874 --> 01:29:23,604
<i>تبا للعالم القديم أنا أريد العالم
الجديد</i>

1325
01:29:23,644 --> 01:29:24,975
<i>ماذا؟-
وأنا أريده الأن-</i>

1326
01:29:25,012 --> 01:29:28,470
<i>ماذا تعني؟-
أنا ذاهب إلي "هارفورد" للأعمال-</i>

1327
01:29:29,316 --> 01:29:31,011
<i>أنت ماذا?  هل ستطبق ؟</i>

1328
01:29:31,051 --> 01:29:35,784
<i>لا, أنا بالحقيقه به,أنت تعرف
الاوتار سحبت , عجلات مطليه</i>

1329
01:29:36,623 --> 01:29:38,784
<i>"ماذا ,هذا في "بوسطن</i>

1330
01:29:39,359 --> 01:29:42,351
<i>"ماذا عن  "نيويورك
والشقة؟</i>

1331
01:29:42,396 --> 01:29:46,890
<i>نعم. آسف بشأن ذلك, يا رجل
لايمكنني حقا مساعدتك هناك</i>

1332
01:29:51,737 --> 01:29:56,936
<i>أنت لاترميه للحشرات..
أنت الذي في فم المهرج!.. هؤلاء الرجال</i>

1333
01:29:56,976 --> 01:29:59,274
<i>مرحبا.. "بوبي" ، بوليت-
مرحبا"برينان"ْ-</i>

1334
01:29:59,312 --> 01:30:00,574
<i>مرحبا, كيف حالك؟</i>

1335
01:30:00,613 --> 01:30:04,674
<i>أنت تعرف, كنا فقط؟
إنها نهاية عطلة الاسبوع من هذا الموسم</i>

1336
01:30:04,717 --> 01:30:08,551
<i>فقط نستعد للشتاء
وإغلاق المحل</i>

1337
01:30:08,588 --> 01:30:10,215
<i>يجب علينا إطفاء جميع
الأضواء</i>

1338
01:30:10,256 --> 01:30:11,951
<i>الشيك في المكتب-
حسنا-</i>

1339
01:30:11,990 --> 01:30:14,458
<i>سوف نراك في الصيف القادم؟</i>

1340
01:30:14,492 --> 01:30:16,187
<i>شكرا لك"بوبي"على كل
شئ</i>

1341
01:30:16,228 --> 01:30:18,992
<i>سنراك في الصيف القادم-
حسنا, شكرا لك-</i>

1342
01:30:19,497 --> 01:30:20,896
<i>نحن في منتصف مجموعتنا</i>

1343
01:30:20,932 --> 01:30:22,797
<i>ونحن نراه..انه"لو ريد"!؟</i>

1344
01:30:22,834 --> 01:30:23,892
<i>يالهي</i>

1345
01:30:23,935 --> 01:30:25,027
<i>نعم, نعم, نعم
وأستمر في التفكير</i>

1346
01:30:25,070 --> 01:30:26,264
<i>أنا على وشك الاستيقاظ في أي لحظه</i>

1347
01:30:26,304 --> 01:30:28,534
<i>وهو ينهض، يتقدم إلي المسرح
يضع فيها الغيتار</i>

1348
01:30:28,573 --> 01:30:30,700
<i>ونحن نعمل جميعا مجموعة واحده من
الأغاني</i>

1349
01:30:30,742 --> 01:30:33,711
<i>نحن نعمل على شئ ردئ،
ونلقي الضوء على الحب..أوه، يالهي</i>

1350
01:30:33,745 --> 01:30:36,270
<i>ياله من متبول-
ونحن  في إنتظار الرجل-</i>

1351
01:30:36,314 --> 01:30:39,374
<i>إنتظرو,إبقو لحظه</i>

1352
01:30:40,018 --> 01:30:42,851
<i>مرحبا, شيك الأجر الماضي-
نعم-</i>

1353
01:30:44,755 --> 01:30:46,655
<i>إذا, كيف تجري الامور؟</i>

1354
01:30:47,391 --> 01:30:50,155
<i>روني"  إكتشفت كل شئ"-
متأسف-</i>

1355
01:30:50,527 --> 01:30:54,258
<i>نعم, لقد كان سئ
. في الغالب يجب أن ننسى ذلك</i>

1356
01:30:57,134 --> 01:30:59,125
<i>هل تحدثت معا "أملي"؟</i>

1357
01:31:00,471 --> 01:31:02,837
<i>ليس منذو أن خرجت.وانت؟</i>

1358
01:31:07,811 --> 01:31:12,339
<i>تعرف الأغنية التي تدعي
قمر الحب، أغنية"لو ريد"؟</i>

1359
01:31:12,382 --> 01:31:14,748
<i>أنت قلت إلقاء الضوء على الحب
لكنها قمر الحب</i>

1360
01:31:14,784 --> 01:31:17,116
<i> نعم, أعرف. إنها قمر الحب-
نعم, انها مثل سكايلاب-</i>

1361
01:31:17,153 --> 01:31:19,883
<i>نعم, أعرف, إنها...
يطلق عليها قمر الحب</i>

1362
01:31:19,922 --> 01:31:21,219
<i>نعم</i>

1363
01:31:27,463 --> 01:31:29,795
<i>"إعتني بنفسك,"برينان</i>

1364
01:31:29,832 --> 01:31:31,424
<i>حسنا, وانت أيضا</i>

1365
01:31:35,905 --> 01:31:39,397
<i>أين كنـا؟-
كنت تقول لنا عن-</i>

1366
01:31:39,441 --> 01:31:40,533
<i>قمر الحب
نعم. نعم</i>

1367
01:31:40,575 --> 01:31:41,599
<i>هذا الذي كنا نتحدث عنه</i>

1368
01:31:41,677 --> 01:31:42,701
<i>إنها المفضله لدي</i>

1369
01:31:42,744 --> 01:31:43,836
<i>نعم, إنها أغنيه جيده</i>

1370
01:31:44,212 --> 01:31:47,978
<i>,"أجل ! حصلنا على" الفيتا كونغ
! "شباب , لقد حصلنا على " الفيتا كونغ</i>

1371
01:31:48,016 --> 01:31:50,576
<i>أَحتاجُ متخصص بالنار
لكنني قادر على التعامل معه</i>

1372
01:31:50,619 --> 01:31:52,553
<i>أعتقد أني مسيطر على الوضع</i>

1373
01:31:52,587 --> 01:31:56,023
<i> صديقك "إيريس" تخلي عنك؟-
نعم-</i>

1374
01:31:56,058 --> 01:31:58,026
<i>كيف ستذهب
وتستجمع نفسك إلي نيويورك الآن</i>

1375
01:31:58,060 --> 01:32:00,620
<i>لايمكننى إستجماع نفسي.أنا عالق هنا</i>

1376
01:32:01,630 --> 01:32:04,997
<i>ما الفائده بأن تكون كاتب أَو فنان
على أية حال؟</i>

1377
01:32:05,167 --> 01:32:08,102
<i>هيرمان ميلفيل"كتب موبي ديك"</i>

1378
01:32:08,135 --> 01:32:10,603
<i>وكان فقيرا جدا ومنسي في ذلك الوقت
عندما مات</i>

1379
01:32:10,638 --> 01:32:14,438
<i>حتي في نعيه دعوه
"هنري ميلفيل"</i>

1380
01:32:14,475 --> 01:32:15,533
<i>أنت تعرف؟ مثل، لماذا ننزعج؟</i>

1381
01:32:15,576 --> 01:32:17,669
<i>هم فقط سينسون
أسمائنا على أية حال</i>

1382
01:32:17,712 --> 01:32:20,408
<i>! "فيتا كونغ "
! أنا قادم</i>

1383
01:32:20,448 --> 01:32:21,915
<i>حصلت عليه</i>

1384
01:32:22,850 --> 01:32:26,183
<i>"سمعت ان "أميلي"عادت إلى" نيويورك</i>

1385
01:32:26,220 --> 01:32:29,587
<i>تمنيت الا ينتهي هكذا..كان يجب علي</i>

1386
01:32:29,623 --> 01:32:31,215
<i>لا أعرف</i>

1387
01:32:33,194 --> 01:32:34,957
<i>جاء من خلفي..انفجار</i>

1388
01:32:35,028 --> 01:32:38,543
<i>حصلت على اثنين! هناك واحد! هناك اثنان!
ما هذا؟</i>

1389
01:32:38,249 --> 01:32:41,741
مــــنــتديــــــــات الـــــــكيــــــــــــــــــــف

1390
01:32:54,247 --> 01:32:57,876
<i>قصة "هيرمان ميلفيل" الخاصه بك
إنها كلامٌ فارغ</i>

1391
01:32:57,917 --> 01:33:00,351
<i>إنها الحقيقه. دعوه
"هــنــري"</i>

1392
01:33:00,387 --> 01:33:04,153
<i>لا,أَعني أنه كتب من
700صفحه روايات مجازيه</i>

1393
01:33:04,189 --> 01:33:06,885
<i>عن صناعة صيد الحيتان
أعتقد أنه كان...</i>

1394
01:33:06,925 --> 01:33:10,156
<i>أعتقد أنه كان
"رجل عاطفي " جويل</i>

1395
01:33:10,195 --> 01:33:12,527
<i>اتمنى ان يدعوني بي هنري
عندما أموت أيضا</i>

1396
01:33:12,564 --> 01:33:14,589
<i>نعم؟
لا يسع المرء إلا أن يتمنى</i>

1397
01:33:20,439 --> 01:33:23,738
<i>"برينان"
لاتكن بحالة سكر ثم تنام</i>

1398
01:33:23,776 --> 01:33:27,143
<i>لماذا؟-
لأنني سوف أرفعها من على وجهك-</i>

1399
01:33:27,179 --> 01:33:31,445
<i>حسنا,أنا سوف أذهب-
ماذا؟-</i>

1400
01:33:31,483 --> 01:33:33,644
<i>"سوف أَراك بالجوار.. "فيرجو</i>

1401
01:33:35,019 --> 01:33:36,452
<i>حسنا</i>

1402
01:33:38,089 --> 01:33:40,785
<i>حظا سعيدا معه حتى</i>

1403
01:33:42,693 --> 01:33:43,990
<i>ضربه جيده</i>

1404
01:33:45,930 --> 01:33:48,626
<i>ذلك كان لطيفا، "برينان"..ذلك كان لطيف</i>

1405
01:33:51,235 --> 01:33:52,259
<i>هذا لا بد أنه يؤلم</i>

1406
01:34:26,303 --> 01:34:28,464
<i>انظر في عيني</i>

1407
01:34:28,505 --> 01:34:33,135
<i>. ثم أخبرني بأنني راضي</i>

1408
01:34:36,212 --> 01:34:41,149
<i>هل أنت راضي ؟</i>

1409
01:34:42,918 --> 01:34:49,050
<i>وذلك سوف يذهب ببطئ</i>

1410
01:34:50,092 --> 01:34:54,222
<i>كل شئٌ يجب أن نحبه</i>

1411
01:34:55,130 --> 01:34:57,257
<i>أخبرني ماهي علّتُك</i>

1412
01:34:58,299 --> 01:35:00,665
<i>أنظر في عيني</i>

1413
01:35:00,703 --> 01:35:04,867
<i>وأخبرني بأنني راضي</i>

1414
01:35:08,277 --> 01:35:11,678
<i>هل أنت راضي ؟</i>

1415
01:35:27,495 --> 01:35:31,329
<i>مرحبا..أنا للتو نزلت من الحافلة
"أنا الآن في " نيويورك</i>

1416
01:35:31,799 --> 01:35:34,393
<i>أعتقد أنه ربما علي شراء مظلة</i>

1417
01:35:35,470 --> 01:35:38,701
<i>لا أعتقد أنه يمكنني رؤيتك</i>

1418
01:35:39,374 --> 01:35:40,500
<i>ماذا</i>

1419
01:35:42,176 --> 01:35:45,668
<i>هذا الصيف كان قاسي</i>

1420
01:35:48,283 --> 01:35:52,515
<i>أنا فعلت اشياء أنا حقا، حقا أندم عليها</i>

1421
01:35:53,555 --> 01:35:55,523
<i>نعم, وانا ايضا</i>

1422
01:35:56,523 --> 01:35:59,788
<i>"أنا آسف لقد أخبرتُ " ليزا بي
. "عنكِ و "كولنيل</i>

1423
01:36:01,695 --> 01:36:04,926
<i>إنها, أنتي تعرفين
أخبرت بقية العالم,لكن</i>

1424
01:36:06,767 --> 01:36:08,792
<i>أنا لن أَكذب
كنت في الحقيقة غاضب منك</i>

1425
01:36:08,835 --> 01:36:11,429
<i>لكنك لم تكوني تستحقين ذلك</i>

1426
01:36:12,339 --> 01:36:14,307
<i>"أتعرف," جايمس</i>

1427
01:36:15,409 --> 01:36:19,607
<i>انا اسفه جدا لإفسادي هذا</i>

1428
01:36:20,347 --> 01:36:24,477
<i>أتعرف، أنت كنت الشئ الوحيد الجيد
الذي حدث في هذا الصيف</i>

1429
01:36:27,853 --> 01:36:29,218
<i>"إنتظري, " إملي</i>

1430
01:36:32,625 --> 01:36:37,187
<i>أعتقد أنني ربما أراك
بطريقة مختلفة قليلا عما ترينه في نفسك</i>

1431
01:36:37,530 --> 01:36:40,465
<i>نعم، أنا أَرى الشخص الذي أفسد هذا
لكني أَرى ايضا الشخص</i>

1432
01:36:40,499 --> 01:36:43,798
<i>الذي انقذنى من الطعن
من على مؤخرة باندا عملاق</i>

1433
01:36:43,836 --> 01:36:47,966
<i>ومن قدمني
إلى كوكيز الرقاقةالمؤثرة على العقل الشوكولاته</i>

1434
01:36:48,007 --> 01:36:52,535
<i>وعن الذي دافع عن"جويل"والذي
لا يعمل إعتذارات لنفسه</i>

1435
01:36:54,946 --> 01:36:59,747
<i>انظري، نظريتي أنه لايمكنك فقط تجنب
كل شخص تفشلين معه</i>

1436
01:36:59,784 --> 01:37:03,151
<i>"وأنتي يجب أن تثقي بي....أنا في " نيويورك</i>

1437
01:37:09,794 --> 01:37:11,421
<i>أنت مبلل تماما-
نعم-</i>

1438
01:37:11,463 --> 01:37:12,691
<i>هل لديك أي شيء آخر
يمكنك ارتداءه ؟</i>

1439
01:37:12,731 --> 01:37:14,631
<i>سوف أتأكد</i>

1440
01:37:14,666 --> 01:37:17,134
<i>هل تريد بعض الشاي؟-
نعم-</i>

1441
01:37:19,838 --> 01:37:23,274
<i>لا,كل شيء هنا مبتل تماما</i>

1442
01:37:25,643 --> 01:37:27,201
<i>خذ-
شكرا-</i>

1443
01:37:30,648 --> 01:37:32,616
<i>إذا أنت ذاهب إلى "كولومبيا"؟</i>

1444
01:37:32,650 --> 01:37:35,414
<i>لا. لا. ربما العام المقبل</i>

1445
01:37:36,186 --> 01:37:37,210
<i>لماذا</i>

1446
01:37:37,254 --> 01:37:41,987
<i>حطمت سيارة أَبي
"وفقدت جميع اموال" كارني</i>

1447
01:37:42,860 --> 01:37:44,418
<i>إذا ماالخطة؟</i>

1448
01:37:44,461 --> 01:37:48,989
<i>. سوف أكون بالساحه لمدة أسبوع
...سوف أبحثُ عن فرص عمل</i>

1449
01:37:50,199 --> 01:37:51,689
<i>أنا لاأعرف</i>

1450
01:37:54,303 --> 01:37:56,328
<i>بسرعه أعطني قميصك</i>

1451
01:38:01,511 --> 01:38:04,105
<i>سوف أحضر لك قميص أخر-
شكرا-</i>

1452
01:38:06,282 --> 01:38:07,544
<i>"أملي"</i>

1453
01:38:11,821 --> 01:38:13,812
<i>أنا حقا إشتقت لكي</i>

1454
01:38:21,697 --> 01:38:23,597
<i>تريد ارتداء هذا؟</i>

1455
01:38:24,566 --> 01:38:28,593
<i>أنا... لا. لا
أنا لا أريد أن أرى هذا مره أخرى</i>

1456
01:38:30,038 --> 01:38:33,633
<i>لماذا لديك هذا؟
لماذا لديك ذلك القميص الغبي؟</i>

1457
01:38:40,015 --> 01:38:42,142
<i>هل ذلك جيد إن فعلت هذا؟</i>

1458
01:38:43,051 --> 01:38:44,382
<i>نعم</i>

1459
01:39:22,322 --> 01:39:23,721
<i>هل سنفعل هذا-
أعتقد ذلك-</i>

1460
01:39:23,757 --> 01:39:26,157
<i>حسنا, نحن? حسنا</i>

1461
01:39:29,796 --> 01:39:30,956
<i>حسنا</i>

1462
01:39:32,497 --> 01:39:50,783
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

1463
01:39:51,793 --> 01:40:20,634
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

