1
00:01:31,828 --> 00:01:36,628
لعبة الطفل 2

2
00:01:37,608 --> 00:01:47,608
ترجمة: سيف الجمل
ضبط وتعديل التّرجمة: رامي حنا

3
00:03:44,352 --> 00:03:46,563
.صباح الخير سيد سوليفان -
...لدي اجتماع بعد دقائق -

4
00:03:46,655 --> 00:03:48,925
مع مجموعة من المستثمرين
.المذعورين جدا يا ماتسون

5
00:03:50,580 --> 00:03:52,016
آمل أنك تحمل أخبارا جيدة
.لي

6
00:03:52,128 --> 00:03:54,312
.نعم سيدي لدي

7
00:03:55,238 --> 00:03:58,074
كل عناوين الصحف الشعبية
...تتحدث عن آندي باركلي

8
00:03:58,076 --> 00:03:59,654
"ودمية "الشخص الطيب
.القاتلة التي يملكها

9
00:03:59,138 --> 00:04:01,938
،ماذا عن أمه
والشرطة المسؤولة عن القضية؟

10
00:04:02,026 --> 00:04:04,786
الشرطة كانت ذكية. لقد أنكروا
.كل شيء. لا يمكنهم إيذاؤنا

11
00:04:04,802 --> 00:04:08,246
لكن الأم دعمت قصة ابنها
،في المحكمة

12
00:04:08,258 --> 00:04:10,255
لذلك وضعت تحت رقابة
.الأطباء النفسيين

13
00:04:10,823 --> 00:04:11,719
أين الفتى الآن؟

14
00:04:11,966 --> 00:04:14,856
.مركز ميدتاون لرعاية الأطفال المتضررين
.بانتظار أن يتم تبنيه

15
00:04:16,606 --> 00:04:17,548
.لقد أصبت بالغثيان يا ماتسون

16
00:04:18,072 --> 00:04:19,538
أهذا ما تسميه أخبارا جيدة؟

17
00:04:20,241 --> 00:04:21,329
.نعم. لا. أنا أنوي الوصول إلى تلك النقطة

18
00:04:22,154 --> 00:04:23,411
.أكبر مشكلاتنا كانت الإشاعات

19
00:04:23,926 --> 00:04:24,676
.صباح الخير سيد سوليفان

20
00:04:26,216 --> 00:04:28,915
الناس تقول أن مهرجا ما
...في الشركة

21
00:04:28,922 --> 00:04:31,257
قد يكون عبث بالكاسيت الخاص
.بصوت الدمية

22
00:04:31,540 --> 00:04:33,134
.مرحبا. أنا تشاكي"

23
00:04:33,183 --> 00:04:34,305
.أنا سفاح منطقة ليكشور"

24
00:04:34,447 --> 00:04:35,742
''.أنا سأقتلكم

25
00:04:36,322 --> 00:04:37,380
شيء ما مثل

26
00:04:39,202 --> 00:04:40,267
.حسنا، شيء ما مثل ذلك

27
00:04:40,660 --> 00:04:42,451
لكن الأخبار الجيدة
.يا سيد سوليفان

28
00:04:42,621 --> 00:04:44,276
هو أن الدمية قد أصبحت
.بحوزتنا الآن

29
00:04:50,836 --> 00:04:51,586
لقد أعدنا بناءها من
.الرأس إلى أخمص القدم

30
00:04:51,686 --> 00:04:53,306
معظمها كان تحول
،إلى رماد

31
00:04:53,508 --> 00:04:55,447
لكننا تفقدنا كل شيء
.التسجيل الصوتي، آليات الحركة

32
00:04:55,547 --> 00:04:58,652
.ولم نعثر على شيء على الإطلاق
.هذا تقرير ضمان الجودة

33
00:04:58,662 --> 00:05:00,684
أنا متأكد أنه سيجعل المستثمرين
.سعداء جدا

34
00:05:00,339 --> 00:05:02,026
.أريد أن أرى الدمية

35
00:05:02,274 --> 00:05:03,483
.بالتأكيد

36
00:05:05,486 --> 00:05:08,036
يا سادة. السيد سوليفان هنا
هل نحن جاهزون؟

37
00:05:08,090 --> 00:05:10,515
أعطنا دقيقة. لسنا معتادين
.على تركيبها يدويا

38
00:05:36,996 --> 00:05:38,032
ما الأمر؟ -
.لا أعلم. لقد علقت -

39
00:05:38,915 --> 00:05:39,532
...فقط

40
00:05:40,879 --> 00:05:42,713
.سيصلحون هذا

41
00:05:53,722 --> 00:05:55,739
!آه، يا للمسيح

42
00:05:53,908 --> 00:05:55,092
.!يا ألهي دانييل -

43
00:06:09,902 --> 00:06:12,953
آندي، هل لا زلت تحلم
بتشاكي؟

44
00:06:13,886 --> 00:06:14,739
.أحيانا

45
00:06:17,265 --> 00:06:18,526
هل تريد الحديث عنه؟ -
.لا -

46
00:06:19,475 --> 00:06:20,762
.هيا يا آندي

47
00:06:21,096 --> 00:06:22,313
هل تذكر ما قلته لك؟

48
00:06:23,112 --> 00:06:23,958
...الحديث يساعد

49
00:06:23,961 --> 00:06:25,983
.على توقف الكوابيس... -
.على توقف الكوابيس -

50
00:06:30,128 --> 00:06:33,227
حسنا، تشاكي يحاول
.أن يسيطر علي

51
00:06:33,302 --> 00:06:34,303
لماذا؟

52
00:06:35,158 --> 00:06:37,303
هذا الرجل السيء دخل
إلى داخل دمية "الشخص الطيب" خاصتي

53
00:06:38,848 --> 00:06:40,441
.حتى لا يذهب إلى الجحيم

54
00:06:40,987 --> 00:06:42,839
لكنه قرر فيما بعد
.أن يدخل إلى جسمي

55
00:06:44,226 --> 00:06:44,936
لماذا يا آندي؟

56
00:06:46,313 --> 00:06:48,582
لأنه إن بقي طويلا
،في تلك الدمية

57
00:06:48,789 --> 00:06:50,097
.فسيحتجز هناك

58
00:06:50,461 --> 00:06:53,940
لقد احتاجني لأني كنت أول شخص
.أخبره بسره

59
00:06:56,083 --> 00:06:57,114
أي سر؟

60
00:06:58,119 --> 00:07:00,436
أن اسمه الحقيقي
.هو تشارلز لي راي

61
00:07:02,206 --> 00:07:04,656
.آه، ذلك حلم مفزع

62
00:07:06,070 --> 00:07:06,783
.كان كذلك

63
00:07:10,736 --> 00:07:12,009
،أتعلم
.الأحلام لا يمكنها إيذاؤك

64
00:07:13,036 --> 00:07:14,459
.الأحلام ليست حقيقية

65
00:07:15,586 --> 00:07:17,457
صحيح؟ -
.صحيح -

66
00:07:18,714 --> 00:07:19,715
.هنا -
.هناك -

67
00:07:22,069 --> 00:07:22,714
.لنعجل في نقله

68
00:07:29,765 --> 00:07:30,640
.غط على هذا الأمر

69
00:07:30,702 --> 00:07:32,554
.بالطبع، لن تكون هناك مشكلة سأعالج هذا

70
00:07:32,536 --> 00:07:33,040
.أصغ إلي

71
00:07:34,356 --> 00:07:37,362
عليك أن تصحح هذا الخطأ
في غضون 24 ساعة. هل تفهم ذلك؟

72
00:07:37,656 --> 00:07:39,721
.حاضر سيدي -
...والآن استميحك عذرا -

73
00:07:40,398 --> 00:07:43,189
.لدي اجتماع لأحضره

74
00:07:43,626 --> 00:07:45,701
بقدر ما يهم المستثمرين
،ويهمني

75
00:07:46,372 --> 00:07:48,164
.هذا الأمر قد انتهى -
.نعم سيدي -

76
00:07:49,417 --> 00:07:50,763
ما الذي تريدني أن أفعله
بالدمية؟

77
00:07:52,694 --> 00:07:53,691
.ضعها في مؤخرتك

78
00:07:57,412 --> 00:08:00,601
من الطبيعي أنه كان متضررا بشدة
،من عمليات القتل التي حصلت

79
00:08:00,854 --> 00:08:03,598
لكنهم في مثل هذا العمر
.يتحسنون بسرعة

80
00:08:04,091 --> 00:08:06,636
.يا له من طفل مسكين -
...ما يحتاجه آندي الآن -

81
00:08:06,686 --> 00:08:10,525
،هو جو عائلي طبيعي
..بداية جديدة

82
00:08:10,563 --> 00:08:11,977
وفرصة
.لينسى الماضي

83
00:08:13,245 --> 00:08:16,197
بما أنكما قد نجحتما مع
.الكثير من الأطفال

84
00:08:16,316 --> 00:08:19,502
كنا نأمل أن تتبنوه
.إلى أن تشفى أمه

85
00:08:19,835 --> 00:08:20,989
.هناك دائما مكان لطفل آخر -

86
00:08:22,152 --> 00:08:23,477
ما معنى ذلك؟

87
00:08:24,652 --> 00:08:26,881
...آه، حسنا

88
00:08:28,682 --> 00:08:33,259
،إنه يبدو ... طبيعيا بصورة كافية
ولكن كيف أثر فيه كل ذلك؟

89
00:08:34,497 --> 00:08:35,718
...حتى يصل إلى اتفاق

90
00:08:35,903 --> 00:08:38,181
مع شيء ربما لم يستطع
،أن يفهمه

91
00:08:38,684 --> 00:08:41,753
حوّل الأمر كله إلى
.نوع من الحكايات الخرافية

92
00:08:42,907 --> 00:08:45,764
لقد أصر على ان
.دميته كانت هي المسؤولة

93
00:08:46,648 --> 00:08:47,836
...لقد قال أنها كانت مستحوذا عليها

94
00:08:47,871 --> 00:08:49,891
من قبل روح
.تشارلز لي راي

95
00:08:50,865 --> 00:08:53,402
من؟ -
.سفاح ليكشور -

96
00:08:53,738 --> 00:08:55,692
...لقد قتل اثني عشر شخصا

97
00:08:55,872 --> 00:08:59,649
في سلسلة من جرائم القتل
.لأغراض الشعوذة

98
00:09:03,423 --> 00:09:04,814
...هل نحن مؤهلون

99
00:09:05,029 --> 00:09:06,385
لنعتني بولد مثل هذا؟

100
00:09:07,860 --> 00:09:09,929
،أفهم قلقك
،سيد سمبسون

101
00:09:09,953 --> 00:09:12,736
...لكنها فقط طريقة الطفل

102
00:09:12,791 --> 00:09:15,751
للتأقلم مع
.موقف صعب

103
00:09:16,590 --> 00:09:17,855
.آندي بخير الآن

104
00:09:18,636 --> 00:09:21,055
وهو يريد فقط
.أن يستمر في حياته

105
00:09:29,161 --> 00:09:30,800
حسنا آندي، ما هو
طعامك المفضل؟

106
00:09:32,080 --> 00:09:33,187
.كل شيء

107
00:09:34,234 --> 00:09:36,739
ما هو طعامك المفضل في
كل هذا العالم الكبير؟

108
00:09:37,407 --> 00:09:38,302
.الشوكولاته

109
00:09:40,127 --> 00:09:41,126
بالإضافة للشوكولاته؟

110
00:09:42,364 --> 00:09:46,934
اعتادت أمي أن تحضر لي البيض
.في الفطور. أحب البيض

111
00:09:46,960 --> 00:09:49,757
.لك ذلك
.لنتوقف أمام المحل

112
00:09:50,125 --> 00:09:52,236
هذا القريب؟ -
.آه نعم، المحل العضوي -

113
00:09:53,536 --> 00:09:56,105
.أنت محظوظ يا آندي
.جوان طباخة ماهرة

114
00:09:57,717 --> 00:10:00,077
هل تحب السوشي؟
أتعلم ما هو السوشي؟

115
00:10:00,506 --> 00:10:02,730
!فيل، السيارة -
.!يا للمسيح -

116
00:10:26,752 --> 00:10:27,600
.انتبه للسيارة

117
00:10:28,123 --> 00:10:28,977
.أنت، انتظر

118
00:10:40,591 --> 00:10:42,146
.خذ راحتك يا آندي

119
00:10:42,791 --> 00:10:43,443
.شكرا

120
00:10:49,394 --> 00:10:50,802
حسنا، علي العودة إلى
.المؤسسة بعد الظهر

121
00:10:52,265 --> 00:10:54,618
.ظننتك أتممت كل شيء

122
00:10:56,630 --> 00:10:57,395
...آه، لقد

123
00:11:30,303 --> 00:11:32,677
.القاعدة الأولى
.لا تلمس الأشياء القديمة

124
00:11:33,576 --> 00:11:35,296
.آسف -
.لا بأس، ليست مشكلة -

125
00:11:35,775 --> 00:11:41,249
الأمر فقط أنه، حسنا، نحن نجمع
.هذه الخردة، ومعظمها قابل للكسر

126
00:11:41,543 --> 00:11:42,900
أتعجبك؟ -
.نعم -

127
00:11:43,201 --> 00:11:45,333
لقد بقيت في عائلتي
.لثلاثة أجيال

128
00:11:45,344 --> 00:11:48,553
لقد أعطته جدتي لأمي
.وأمي أعطتني إياه

129
00:11:49,184 --> 00:11:50,808
ولمن ستعطينه أنت؟

130
00:11:53,535 --> 00:11:56,330
لم لا تأخذ هذه إلى أعلى وتغير ملابسك
.سأكون معك بعد دقيقة

131
00:11:56,430 --> 00:11:56,907
.حسنا

132
00:12:05,095 --> 00:12:05,366
ما الذي تظنه؟

133
00:12:07,907 --> 00:12:10,150
.سأعتاد عليه

134
00:12:29,122 --> 00:12:31,873
يا للمسيح. ألم تسمع أبدا
عن طرق الباب؟

135
00:12:32,835 --> 00:12:34,139
...آندي هل وجدت

136
00:12:35,138 --> 00:12:36,318
ماذا، هل أنت مجنونة؟

137
00:12:36,605 --> 00:12:37,619
.أعطني هذه

138
00:12:38,314 --> 00:12:39,027
.هي يا جوان

139
00:12:39,074 --> 00:12:41,009
سيقتلك فيل
.إن أمسك بك مرة أخرى

140
00:12:41,220 --> 00:12:44,014
آندي، هذه كايل
.إنها تقيم معنا أيضا

141
00:12:45,247 --> 00:12:48,066
.سررت بمعرفتك -
كايل، ماهذا -

142
00:12:48,599 --> 00:12:52,288
.أنت هنا منذ ثلاث أسابيع
لم لم تفرغي حقائبك؟

143
00:12:52,561 --> 00:12:56,248
لماذا؟ انا لم أقض أكثر من شهر
.في أي بيت

144
00:12:57,396 --> 00:12:58,758
،مع هذه التصرفات
.يمكنني أن أفهم السبب

145
00:12:58,992 --> 00:13:02,323
تخلصي من هذه الأشياء، ثم أسد لي
.معروفا وساعديني في تحضير العشاء

146
00:13:02,743 --> 00:13:04,172
.لا أستطيع. لدي عمل هذه الليلة

147
00:13:05,585 --> 00:13:07,081
كايل، إنها الليلة الثالثة .على التوالي

148
00:13:07,319 --> 00:13:09,800
سيعجبني كثيرا لو أنك
.قضيت وقتا أكثر مع العائلة

149
00:13:11,030 --> 00:13:14,061
.أنا بحاجة للمال
.سأصبح مستقلة في شؤوني العام القادم

150
00:13:14,555 --> 00:13:17,236
،نعم، حسنا، حتى ذلك الحين
أنت معنا، مفهوم؟

151
00:13:20,718 --> 00:13:22,245
.تعال يا آندي -
.وداعا -

152
00:13:22,824 --> 00:13:24,340
أظن أنك ستكون
.سعيدا جدا هنا

153
00:13:30,191 --> 00:13:32,118
.هذه غرفتك، هنا

154
00:13:41,575 --> 00:13:42,936
لقد صنعت هذه الستائر
.من أجلك

155
00:13:43,439 --> 00:13:44,980
أراهن ان الأزرق
.هو لونك المفضل

156
00:13:45,215 --> 00:13:48,040
.خذ نظرة حول المكان
.سأبدأ بتفريغ الحقائب

157
00:13:52,453 --> 00:13:53,084
.يا للروعة

158
00:13:54,726 --> 00:13:55,992
.ظننت أنك ستحب تلك الأشياء

159
00:13:57,848 --> 00:13:58,565
هناك المزيد
.في الدولاب

160
00:14:00,728 --> 00:14:03,000
،قبل الغداء
.سنذهب لاستكشاف الفناء الخلفي

161
00:14:03,694 --> 00:14:05,804
ولاحقا سأقرأ لك
.بعض القصص

162
00:14:06,662 --> 00:14:07,493
هل ترغب بذلك؟

163
00:14:07,149 --> 00:14:10,156
هناك الكثير من الأولاد
.في هذا الحي، آندي

164
00:14:10,638 --> 00:14:13,276
أنا متأكدة أنه سيصبح لديك
.أصدقاؤ جدد

165
00:14:20,139 --> 00:14:22,667
،آندي، القاعدة الثانية
.ممنوع الركض في المنزل

166
00:14:23,404 --> 00:14:25,636
.إنها مجرد دمية يا آندي
هل أنت مصغ إلي؟

167
00:14:26,293 --> 00:14:29,198
.آه، أنا آسفة يا آندي
.لم ادرك أن هذه الدمية كانت موجودة

168
00:14:29,445 --> 00:14:32,290
العديد من الأطفال هنا. يصعب معرفة
.كل الأشياء الموجودة هنا. سأتخلص منها

169
00:14:33,053 --> 00:14:35,476
.مرحبا، انا تومي
.أنا صديقك إلى النهاية

170
00:14:36,191 --> 00:14:38,956
،لم لا نرتاح قليلا
.وبعدها نتاول طعام العشاء

171
00:14:51,069 --> 00:14:52,671
.اللعنة

172
00:15:39,592 --> 00:15:42,678
.مرحبا غابرييلا
خمني من المتصل؟

173
00:15:45,672 --> 00:15:47,038
.هذا صحيح

174
00:15:47,951 --> 00:15:50,128
الفودكا؟ بالطبع لم أنس
.الفودكا

175
00:15:50,947 --> 00:15:53,066
.إنها ذكرى مرور أسبوعين
هل تظنين أني سأنسى الفودكا؟

176
00:15:53,752 --> 00:15:58,155
.أعلم ما يفعله ذلك بك
.حسنا إذن، انتظريني

177
00:15:59,042 --> 00:16:01,170
.أنا في الطريق. نعم

178
00:16:02,188 --> 00:16:02,622
.تبا

179
00:16:40,798 --> 00:16:42,194
.أريد أن أشغل الضوء الأحمر

180
00:16:42,359 --> 00:16:46,018
.لا سامي، لاأريدك أن تشغل الضوء الحمر
.أريدك أن تذهب إلى الفراش حالا

181
00:16:46,024 --> 00:16:47,016
.لكني خائف

182
00:16:48,080 --> 00:16:51,084
.لا شيء لتخافه
.إنها مجرد عاصفة

183
00:16:54,684 --> 00:16:55,758
غريس بول

184
00:16:56,802 --> 00:16:59,144
ن...نعم، أحاول الوصول إلى
.آندي باركلي

185
00:17:00,129 --> 00:17:02,106
.آندي لم يعد يعيش هنا
من المتصل؟

186
00:17:03,273 --> 00:17:05,422
.أنا عمه تشارلز

187
00:17:07,813 --> 00:17:09,594
.آسف، الدفع نقدا

188
00:17:10,737 --> 00:17:13,046
.لكن هذه البطاقة الذهبية
.وهي بجودة الدفع النقدي

189
00:17:13,300 --> 00:17:16,063
.ليس هنا
.نحن لا نقبل كروت الإئتمان

190
00:17:16,764 --> 00:17:18,568
ليس معي نقود، مفهوم؟

191
00:18:04,636 --> 00:18:06,584
!لا تتحرك -
.!يا للمسيح -

192
00:18:07,998 --> 00:18:10,588
،طيب. حسنا
ما.. ما.. ما الذي تريده؟

193
00:18:11,637 --> 00:18:14,380
.لا تسأل. فقط واصل القيادة -
.حسنا. حسنا -

194
00:18:21,822 --> 00:18:23,000
.واصل التقدم

195
00:18:38,859 --> 00:18:41,129
.والآن اركن قطعة القذارة هذه

196
00:18:50,612 --> 00:18:52,506
.ضع يديك خلف المقعد

197
00:18:52,837 --> 00:18:54,056
ماذا؟ -
.!افعل ذلك -

198
00:18:56,177 --> 00:18:59,440
.حسنا. خذ الأمر بروية
.أرجوك لا تطلق النار. لا تطلق

199
00:19:00,399 --> 00:19:04,145
.اسمع ليس.. ليس معي نقود
.معي.. معي بطاقة ذهبية

200
00:19:04,208 --> 00:19:06,339
.س.. سأعطيك أي شيء تريده
.أخبرني ما الذي تريده

201
00:19:06,369 --> 00:19:08,483
.اثبت مكانك، ايها المغفل

202
00:19:10,566 --> 00:19:11,884
.خذ مني .. خذ السيارة

203
00:19:12,196 --> 00:19:15,166
،يمكنك أن تنزلني
. ولكن أرجوك، دعني وشأني

204
00:19:15,573 --> 00:19:17,464
!أرجوك -
.بانغ -

205
00:19:18,198 --> 00:19:19,036
.أنت في عداد الموتى

206
00:20:41,198 --> 00:20:43,568
،تجادل الحطاب طويلا مع زوجته"

207
00:20:44,226 --> 00:20:46,900
،لكنها كانت امرأة بغيضة"
،ومخيفة جدا حين تغضب

208
00:20:47,084 --> 00:20:49,273
لذلك في نهاية الأمر"
.وافق على خطتها

209
00:20:51,321 --> 00:20:53,091
،في الصباح"
.اتصلت بهما زوجة أبيهما

210
00:20:53,355 --> 00:20:56,310
قالت لهما: سيكون لطيفا"
.أن نذهب كلنا في رحلة إلى الغابة

211
00:20:56,996 --> 00:21:01,184
،هانسيل وغريتيل لم ينطقا بشيء"
".لكنهما تبعا والديهما إلى الغابة المظلمة

212
00:21:01,869 --> 00:21:04,255
حيث عاشوا بسعادة
."لبقية حياتهم

213
00:21:04,953 --> 00:21:06,992
.لا لم يفعلوا -
.بلا، يفعلون ذلك في الوقت الحاضر -

214
00:21:07,042 --> 00:21:08,152
.سننهي القصة غدا ليلا

215
00:21:10,629 --> 00:21:12,507
.لا تذهبي -
ما الأمر؟ -

216
00:21:14,888 --> 00:21:17,181
.أنا أفتقد أمي -
.آه يا عزيزي، أعلم ذلك -

217
00:21:18,466 --> 00:21:19,543
هل سأتمكن من رؤيتها ثانية؟ -
.بالطبع، اعدك بذلك -

218
00:21:23,726 --> 00:21:26,148
لا تقلق. سأبقى معك
.قدر ما تشاء

219
00:21:28,811 --> 00:21:32,716
.كانت أمي تغني لي
هل ستغنين لي؟

220
00:21:31,831 --> 00:21:33,833
.نعم

221
00:22:06,847 --> 00:22:09,804
.تبا -
.مرحبا، أنا تومي -

222
00:22:10,202 --> 00:22:11,440
.اخرس أيها الأحمق

223
00:22:12,563 --> 00:22:13,651
.أرغب في أن تعانقني

224
00:22:13,652 --> 00:22:15,828
.أرغب في أن تعانقني
.أرغب في أن تعانقني

225
00:22:15,836 --> 00:22:19,127
.أرغب في أن تعانقني -
.عانق هذا -

226
00:22:19,207 --> 00:22:22,311
.أرغب في أن تعانقني
...أرغب في أن تعانقني.أرغب في

227
00:22:24,151 --> 00:22:26,939
ما كان ذلك؟ -
.لا شيء. والآن هيا نم -

228
00:22:27,436 --> 00:22:29,436
.لن يؤذيك أحد

229
00:23:05,310 --> 00:23:07,223
.كل التراب يا تومي

230
00:23:15,025 --> 00:23:17,913
هل لدى أي منكما ما يقوله
عن هذا؟

231
00:23:18,927 --> 00:23:20,336
أظن أن علينا في البداية
.أن نتكلم مع محامٍ

232
00:23:20,827 --> 00:23:23,954
.هذا ليس مضحكا يا كايل
.لقد كان ذلك التمثال مهما جدا لي

233
00:23:26,199 --> 00:23:28,504
أظن أن أحدكما مدين لجوان
.باعتذار

234
00:23:29,456 --> 00:23:30,320
.أنا بريئة

235
00:23:32,311 --> 00:23:34,904
آندي؟ -
.لم أفعلها -

236
00:23:37,059 --> 00:23:39,980
.حسنا
.انتم لم تتركوا لي خيارا آخر

237
00:23:40,935 --> 00:23:42,794
،إلى أن يعترف أحدكما
.كلاكما معاقب

238
00:23:43,986 --> 00:23:46,718
.لكن لدي موعد هذه الليلة -
.آسف -

239
00:23:49,987 --> 00:23:53,351
هذه بالضبط الطريقة التي أردت
.أن أقضي يومي بها. شكرا جزيلا

240
00:23:54,635 --> 00:23:55,781
.لكني لم أكسر التمثال
.حقا

241
00:23:57,460 --> 00:23:58,366
نعم. لقد سقط من تلقاء نفسه، أليس كذلك؟

242
00:24:00,912 --> 00:24:02,503
هل تريدينني أن أردد اسمك؟

243
00:24:05,254 --> 00:24:05,913
.كايل

244
00:24:07,830 --> 00:24:08,413
.أمسك هذه

245
00:24:16,940 --> 00:24:18,723
.يا يسوع! أعطني هذه

246
00:24:20,004 --> 00:24:22,843
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.لقد رغبت في تذوقها -

247
00:24:23,091 --> 00:24:26,587
،عليك ان تعرف أن مذاق هذه الأشياء سيء جدا
.مفهوم؟ هذه الأشياء مضرة بك

248
00:24:27,235 --> 00:24:28,423
إذا لم تدخنين؟

249
00:24:29,177 --> 00:24:32,131
لأن البالغين يسمح لهم بفعل أشياء
.مضرة بهم

250
00:24:33,279 --> 00:24:34,044
.أنت لست بالغة

251
00:24:36,256 --> 00:24:37,875
.لقد بدأت تغيظني يا آندي

252
00:24:38,830 --> 00:24:40,376
لم لا تسا عدني هنا؟

253
00:24:45,853 --> 00:24:48,506
،السيد سمبسون متذمر نوعما
أليس كذلك؟

254
00:24:49,510 --> 00:24:50,046
.إنه ليس سيئا جدا

255
00:24:51,191 --> 00:24:53,394
لقد كان لدي آباء بالتبني مستعدون
.لقتلك لمجرد تحديقك بهم

256
00:24:54,186 --> 00:24:55,976
أحقا ذلك؟ -
.بالتأكيد -

257
00:24:56,460 --> 00:24:58,342
.يتصورون انك لست لهم
.انك مجرد عابر سبيل

258
00:24:58,889 --> 00:24:59,945
...في اللحظة التي تخطئ فيها

259
00:25:01,129 --> 00:25:02,423
.ينتقمون منك

260
00:25:09,926 --> 00:25:12,631
سأخبرك شيئا، أنا لست مرتاحا
.لكل ما يجري

261
00:25:14,353 --> 00:25:17,303
هل غيرت رأيك؟ -
،عليك أن تقري بذلك -

262
00:25:17,353 --> 00:25:19,606
...إنه طفل صغير مضطرب

263
00:25:19,901 --> 00:25:22,810
عاجز عن تقبل مسألة
.دميته تلك

264
00:25:25,674 --> 00:25:28,539
...اسمعي، كل ما أقوله هو أنه قد يحتاج

265
00:25:30,382 --> 00:25:32,001
.أكثر مما يمكننا تقديمه له

266
00:25:33,375 --> 00:25:34,973
.فيل، لقد مر آندي بظروف صعبة جدا

267
00:25:36,294 --> 00:25:38,538
عليك ان تمنحه بعض الوقت
.ليستقر

268
00:25:39,828 --> 00:25:41,919
.أضف إلى ذلك انه يعجبني

269
00:26:00,210 --> 00:26:01,159
.أنا أكرهك

270
00:26:01,877 --> 00:26:05,847
مرحبا أنا... تومي
.وانا صديقك إلى النهاية

271
00:26:37,643 --> 00:26:38,469
.مرحبا

272
00:26:39,823 --> 00:26:41,716
مرحبا -
.مرحبا -

273
00:26:57,226 --> 00:26:58,710
كايل، هل تشتاقين إلى امك وأبيك؟

274
00:27:00,942 --> 00:27:02,428
لا يمكنك ان تشتاق إلى شخص
.لم تعرفه أبدا

275
00:27:03,794 --> 00:27:04,585
أين هم؟

276
00:27:06,555 --> 00:27:07,282
.ليس لدي أدنى فكرة

277
00:27:08,343 --> 00:27:09,652
.غادر أبي قبل مولدي

278
00:27:10,403 --> 00:27:12,422
وأمي تركتني للتبني
.حين كنت في الثالثة

279
00:27:14,626 --> 00:27:16,190
هل تذكرين كيف كانت؟

280
00:27:19,220 --> 00:27:20,364
.لقد تعمدت نسيانها

281
00:27:21,657 --> 00:27:22,562
.يصبح الوضع أسهل بهذه الطريقة

282
00:27:25,964 --> 00:27:26,856
.وقت استراحتي

283
00:27:27,381 --> 00:27:28,319
.تنحّ

284
00:27:29,989 --> 00:27:31,920
هل تريدين أن أدفعك؟ -
.لا. شكرا -

285
00:27:32,906 --> 00:27:34,041
.هيا. سيكون الأمر ممتعا

286
00:27:34,514 --> 00:27:36,549
،هيا يا آندي أرجوك
أريد فقط الجلوس هنا، مفهوم؟

287
00:27:37,097 --> 00:27:39,066
.لقد تأخرت كثيرا. ها أنت ذا

288
00:27:39,166 --> 00:27:42,037
.هيا يا آندي
.دعني أرتاح. أوقف ذلك

289
00:27:42,379 --> 00:27:43,136
.لا

290
00:27:45,868 --> 00:27:46,840
.آندي سأقتلك

291
00:27:50,363 --> 00:27:51,913
.هيا. دعني أنزل

292
00:27:52,625 --> 00:27:53,156
.آندي

293
00:27:55,175 --> 00:27:55,944
.سأمسك بك

294
00:27:57,852 --> 00:27:59,662
.آندي توقف عن ذلك -
.!الغداء -

295
00:27:59,579 --> 00:28:00,503
.تعالوا لتناوله

296
00:28:02,769 --> 00:28:04,329
.لقد عطلتني
.تعال سأسابقك

297
00:28:06,098 --> 00:28:07,957
.هذا ليس عدلا
.لقد بدأت قبلي

298
00:28:08,057 --> 00:28:10,796
.الأعذار. الأعذار
.لا تنس دميتك

299
00:29:21,529 --> 00:29:23,243
.هذا لكايل
أتظن انه سيعجبها؟

300
00:29:23,553 --> 00:29:25,763
وما الذي أعرفه
عن المراهقات؟

301
00:29:25,705 --> 00:29:28,135
.أكثر مما كنت تعرف قبل ثلاثة أسابيع -
.لست متأكدا من ذلك -

302
00:29:28,095 --> 00:29:31,155
.كنت أفكر إن علينا ان نحضر شيئا لآندي
.لنجعله يشعر بالاستقرار أكثر

303
00:29:31,583 --> 00:29:33,742
أي أفكار؟ -
(ماذا عن الفاليوم؟ (دواء مهدئ للأعصاب  -

304
00:29:43,652 --> 00:29:44,733
.مفاجأة

305
00:29:45,631 --> 00:29:48,605
هل اشتقت إلي يا آندي؟
.أنا اشتقت إليك بالتأكيد

306
00:29:49,907 --> 00:29:50,775
.لقد قلت لك

307
00:29:51,345 --> 00:29:54,264
.نحن سنكون أصدقاء إلى النهاية

308
00:29:54,564 --> 00:29:56,986
.والآن حان وقت اللعب

309
00:29:58,485 --> 00:29:58,546
.لدي لعبة جديدة، رفيقي

310
00:30:01,187 --> 00:30:05,180
.اسمها إخفاء الروح

311
00:30:05,336 --> 00:30:08,287
.أتعلم ماهي؟ إنها أنت

312
00:30:15,184 --> 00:30:16,984
...أعطني القوة. أنا أتوسل

313
00:30:19,877 --> 00:30:21,200
،لم ينته الأمر بعد
.أيها القذر الصغير

314
00:30:21,250 --> 00:30:23,886
لن امضي بقية حياة
.مسخا بلاستيكيا

315
00:30:24,198 --> 00:30:25,884
،في المرة القادمة التي تبقى فيها وحيدا
.ستكون ملكي

316
00:30:30,310 --> 00:30:31,651
.يا ألهي

317
00:30:35,153 --> 00:30:38,410
!إنه تشاكي. احذري -
.اخرس. ستوقظ فيل وجوان -

318
00:30:38,510 --> 00:30:39,849
!اقتليه -
!توقف عن ذلك -

319
00:30:41,421 --> 00:30:43,734
ما الذي يحدث الآن بحق الجحيم؟ -
.!إنه تشاكي -

320
00:30:43,988 --> 00:30:47,113
.لقد اخبرتكم انه سيجدني
.لقد حاول ان يأخذ روحي

321
00:30:47,255 --> 00:30:50,587
.اهدأ يا آندي -
.لم يكن عليكم الانتظار -

322
00:30:51,141 --> 00:30:54,002
آه نعم، أتعلمين شيئا يا كايل؟
.أنا لا أصدقك

323
00:30:54,038 --> 00:30:57,306
لقد قيدتِ هذا الفتى حتى
لا يفضح أمرك. أليس كذلك؟

324
00:30:57,524 --> 00:30:59,309
.بربك يا فيل -
.تشاكي فعل ذلك -

325
00:30:59,663 --> 00:31:01,896
.هذا يكفي -
.تشاكي؟ لقد أمسكت به -

326
00:31:04,460 --> 00:31:06,484
.لكن عليكم قتله -
!آندي -

327
00:31:09,143 --> 00:31:11,410
.أرجوكم أصغوا إلي
.لست أكذب

328
00:31:11,924 --> 00:31:13,518
،إن لم تقتلوه
.سينال مني

329
00:31:13,568 --> 00:31:15,128
.اهدأ يا آندي

330
00:31:16,228 --> 00:31:17,319
.سأتخلص منه

331
00:31:22,762 --> 00:31:25,247
.انظر؟ لقد ذهب
.لن يزعجك بعد الآن

332
00:31:37,131 --> 00:31:38,269
.لا

333
00:31:39,530 --> 00:31:41,071
هل بدأت أصبح بشريا مرة أخرى؟

334
00:31:42,283 --> 00:31:44,938
،إن لم أخرج من هذا الجسم مبكرا
.قضي علي

335
00:31:49,750 --> 00:31:51,315
.هيا يا آندي، لقد تأخرنا

336
00:31:51,437 --> 00:31:54,013
.لا تنس غداءك يا آندي

337
00:31:54,416 --> 00:31:55,497
.سلطة البيض

338
00:31:57,925 --> 00:31:59,011
.شهية

339
00:32:09,551 --> 00:32:12,087
،مهما تفعل
.لا تتعصب

340
00:32:12,263 --> 00:32:13,697
سيشمون را ئحة الفتى الجديد
.من على بعد ميل

341
00:32:14,151 --> 00:32:15,293
.تصرف وكأنك تنتمي إلى المكان

342
00:32:16,618 --> 00:32:18,488
ما الذي تبحث عنه؟ -
.لا شيء -

343
00:32:18,940 --> 00:32:20,916
هل هو تشاكي يريد أن يستحوذ عليك؟

344
00:32:24,046 --> 00:32:26,747
آندي، كيف تمكنت من ربط نفسك
بتلك الطريقة ليلة امس؟

345
00:32:27,174 --> 00:32:29,223
.لقد اخبرتك -
.بالفعل -

346
00:32:31,000 --> 00:32:33,199
.أنت تتصرفين بالضبط مثل البقية
.أنت لا تصدقينني

347
00:32:35,517 --> 00:32:37,148
.كايل -
.مرحبا آدم -

348
00:32:38,336 --> 00:32:40,648
لم غادرت مبكرا ليلة الأمس؟
.لقد فوّتّ كل المتعة

349
00:32:41,021 --> 00:32:41,954
.هكذا هي حياتي

350
00:33:41,221 --> 00:33:44,038
.هيا بنا الآن

351
00:33:44,113 --> 00:33:45,438
أين هو؟

352
00:33:46,047 --> 00:33:47,893
أين...أين... أين هو؟

353
00:33:51,260 --> 00:33:52,301
!وجدتها

354
00:33:53,132 --> 00:33:57,347
،قفز بينوكيو فرحا، صارخا"
!أنا حي! أنا حي

355
00:33:58,542 --> 00:33:59,598
"...ثم قال الصرصار الناطق
ماذا قال؟

356
00:33:59,804 --> 00:34:03,646
،إن كنت ولدا جيدا جدا"
،ووعدت بأن لا تكذب

357
00:34:05,402 --> 00:34:07,776
حينها ستصبح"
.ولدا حقيقيا من لحم ودم

358
00:34:08,178 --> 00:34:10,650
...الأولاد المنكبين عل اتباع نزواتهم"

359
00:34:10,900 --> 00:34:15,211
،ويتبعون طريقهم الخاص
".سيندمون عاجلا او آجلا

360
00:34:15,381 --> 00:34:18,767
.اغرب عني، ايها التافه -
هل أشعرك بالملل يا آندي؟ -

361
00:34:19,883 --> 00:34:20,450
...لا، سيدة

362
00:34:21,150 --> 00:34:23,980
.كيتليويل -
.كيتليويل -

363
00:34:24,560 --> 00:34:27,624
لدي صبر قليل وثمين
.للطلاب المشاكسين الصغار

364
00:34:28,468 --> 00:34:29,626
...لكنه ضربني للتو

365
00:34:29,807 --> 00:34:32,049
،بخاصة الطلبة الجدد
...الذين يجب أن يكون اهتمامهم الأقصى

366
00:34:32,328 --> 00:34:33,963
.التعرف على الجانب الجيد فيّ

367
00:34:36,285 --> 00:34:39,458
أريد هذه الرحلات أن تُرتب
.قبل أن يغادر أي أحد

368
00:34:48,191 --> 00:34:50,036
<font color = "red">تبا لك يا ساقطة

369
00:34:58,866 --> 00:35:02,630
آندي! هل تظن أن هذا مضحك؟ -
.لم أفعل ذلك -

370
00:35:04,796 --> 00:35:05,580
.واصلوا يا أطفال

371
00:35:05,871 --> 00:35:09,368
.لاتنسوا اختبار التلفظ غدا
.ليس أنت. تعال إلى هنا

372
00:35:09,854 --> 00:35:12,638
.اجلس وارتح
.أنت ستبقى هنا لمدة

373
00:35:11,458 --> 00:35:16,225
.لكني لم أفعلها. اقسم على ذلك -
إذن من الذي فعلها؟ -

374
00:35:18,887 --> 00:35:20,538
.لا تفكر في الأمر حتى

375
00:35:21,896 --> 00:35:23,002
.لا ألعاب

376
00:35:22,850 --> 00:35:24,373
!اخفض رأسك

377
00:35:38,769 --> 00:35:39,836
!اخفض رأسك

378
00:36:23,371 --> 00:36:24,636
!مفاجأة

379
00:36:25,387 --> 00:36:28,606
،أرجوك، اخرجني من هنا
!.آندي

380
00:36:29,085 --> 00:36:30,533
.المكان مظلم هنا

381
00:36:32,190 --> 00:36:35,487
،أعدك أني لن أقتل احدا آخر
موافق؟

382
00:36:36,821 --> 00:36:38,479
!والآن افتح الباب اللعين

383
00:36:40,396 --> 00:36:42,434
!دعني أخرج، أيها الوغد الصغير

384
00:36:43,179 --> 00:36:45,049
!اللعنة دعني أخرج

385
00:37:03,063 --> 00:37:05,168
.آندي، طلبت منك البقاء في كرسيك

386
00:37:05,925 --> 00:37:06,793
!أخرج من هناك

387
00:37:08,666 --> 00:37:10,227
.افتح هذا الباب حالا

388
00:37:16,936 --> 00:37:18,556
.آندي ، أخرج الآن

389
00:37:18,894 --> 00:37:20,336
!آندي !آندي

390
00:37:22,836 --> 00:37:23,391
آندي؟

391
00:37:41,093 --> 00:37:41,708
آندي؟

392
00:37:51,798 --> 00:37:53,309
.آندي، ليس هذا مضحكا

393
00:38:23,663 --> 00:38:29,347
،لقد كنت شقية جدا
.سيدة كيتليويل

394
00:38:54,257 --> 00:38:55,663
آندي، ما الذي يجري؟

395
00:38:57,653 --> 00:38:59,373
.لقد تبعني تشاكي إلى المدرسة

396
00:38:59,623 --> 00:39:01,936
،لقد حاول السيطرة علي مرة اخرى
.لذا هربت إلى البيت

397
00:39:03,943 --> 00:39:06,520
أتعلمين ما الذي يتحدث عنه؟ -
،لقد اتصلت معلمته -

398
00:39:07,060 --> 00:39:09,282
قالت أنها كانت تبقيه في الحجز
،بعد الدوام

399
00:39:09,936 --> 00:39:12,292
قالت أنه كتب كلاما بذيئا
.على ورقته

400
00:39:13,551 --> 00:39:14,577
.تشاكي فعل ذلك

401
00:39:16,837 --> 00:39:17,780
.حسنا يا آندي، هيا بنا

402
00:39:19,295 --> 00:39:22,444
هذا الأمر سيتوقف، لأني لن أسمح
.بمثل هذه الحماقات في بيتي

403
00:39:22,510 --> 00:39:24,654
...هل تفهم؟ افتح الباب -
...يا ألهي، فيل -

404
00:39:24,704 --> 00:39:26,302
.جوان، ارجوك

405
00:39:30,395 --> 00:39:31,092
.افتح الباب

406
00:39:34,504 --> 00:39:34,899
.افتحه

407
00:39:39,410 --> 00:39:39,810
!افتحه

408
00:39:48,541 --> 00:39:50,555
والآن، أريدك أن تنظر في الأسفل هناك
.وتخبرني بما تراه

409
00:39:53,854 --> 00:39:54,663
...إنه تشاكي لكن

410
00:39:54,713 --> 00:39:57,830
،اسمه... تومي

411
00:39:58,928 --> 00:40:00,939
،وقد بقي هناك منذ ليلة أمس
أليس كذلك؟

412
00:40:03,186 --> 00:40:03,821
أليس كذلك؟

413
00:40:09,938 --> 00:40:13,338
،ليكون الأمر واضحا يا جوان
!الطفل بحاجة إلى عناية متخصصة

414
00:40:13,725 --> 00:40:16,861
،كفاك تظاهرا بقلقك على آندي
.أنت لم ترده هنا منذ البداية

415
00:40:17,018 --> 00:40:20,142
.ليس هذا صحيحا -
إذن ما الذي تقترح أن نفعله؟

416
00:40:20,544 --> 00:40:23,147
إعادته؟ -
.لا تجعلي الأمر يبدو فظيعا -

417
00:40:23,456 --> 00:40:25,623
هل لديك أدنى فكرة عن مقدار
الضرر الذي سيحدثه ذلك؟

418
00:40:26,436 --> 00:40:29,478
،لمن يا جوان
له أو لك؟

419
00:40:30,687 --> 00:40:33,707
،انظري، إذا بقي هذا الطفل هنا
!هذه العائلة ستتمزق

420
00:40:37,082 --> 00:40:38,827
العوائل لا تستسلم أمام أطفالها
.بهذه البساطة

421
00:40:38,907 --> 00:40:42,300
.جوان، إنه ليس طفلنا

422
00:40:50,955 --> 00:40:52,251
.إنها ليست نهاية العالم

423
00:40:54,116 --> 00:40:55,593
.لكنهم سيرسلونني بعيدا

424
00:41:02,875 --> 00:41:03,892
.ستكون بخير

425
00:41:06,050 --> 00:41:07,026
أين سأذهب؟

426
00:41:08,008 --> 00:41:08,621
...آندي

427
00:41:11,736 --> 00:41:13,320
لقد عشت مع الكثير
،من العوائل

428
00:41:15,828 --> 00:41:17,433
....وكلهم أرسلوني بعيدا

429
00:41:18,067 --> 00:41:20,457
،في الوقت الذي أبدأ فيه بالشعور بالراحة
لكن، أتعلم شيئا؟

430
00:41:21,406 --> 00:41:23,453
ماذا؟ -
...في كل مرة يحدث ذلك -

431
00:41:24,310 --> 00:41:27,233
،يقويني أكثر
...لأنه يذكرني

432
00:41:27,565 --> 00:41:29,800
أن الشخص الوحيد الذي أستطيع
.الاعتماد عليه هو نفسي

433
00:41:31,121 --> 00:41:32,536
حسنا، وعليك تعلم ذلك
.الآن

434
00:41:34,932 --> 00:41:36,386
،أعلم أن الأمر يبدو صعبا

435
00:41:37,630 --> 00:41:38,653
.لكنك ستتغلب عليه

436
00:41:41,330 --> 00:41:42,156
.لا يهم

437
00:41:43,236 --> 00:41:46,144
،أينما سأذهب
.تشاكي سيجدني

438
00:45:52,397 --> 00:45:55,018
التقدم على الإنحدار"
"بهامش 7 إلى 6

439
00:45:55,088 --> 00:45:58,671
...أكثر هذا اليوم -
ما الأمر؟ -

440
00:46:00,261 --> 00:46:02,318
ظننت اني سمعت شيئا ما
.يحدث في الأسفل

441
00:46:02,600 --> 00:46:04,994
.إنه أحد الأطفال -
.هذا ما أخشاه -

442
00:46:11,088 --> 00:46:13,763
لماذا تحارب الأمر يا آندي؟
.نحن سنصبح مقربين جدا

443
00:46:14,141 --> 00:46:17,547
في الواقع، سيصبح من المستحيل
.فصلنا

444
00:46:29,125 --> 00:46:30,247
ما الذي يجري في الأسفل
...بحق الجحيم

445
00:46:32,531 --> 00:46:33,125
...آندي

446
00:46:35,440 --> 00:46:36,148
.ضع السكين جانبا

447
00:46:36,449 --> 00:46:37,605
...لكني أحتاجها من أجل

448
00:46:39,337 --> 00:46:42,691
،فقط ضع السكين جانبا
،وسنتحدث عن الأمر

449
00:46:53,182 --> 00:46:55,235
.كل شيء سيكون بخير

450
00:47:12,816 --> 00:47:14,395
كيف تشعر وأنت معلق، فيل؟

451
00:47:24,984 --> 00:47:27,594
.لا، يا ألهي، فيل

452
00:47:29,969 --> 00:47:31,091
.سأستدعي سيارة إسعاف

453
00:47:31,761 --> 00:47:33,093
.فيل. فيل

454
00:47:35,647 --> 00:47:37,417
.يا ألهي، لا

455
00:47:36,748 --> 00:47:38,305
!يا ألهي

456
00:47:41,652 --> 00:47:42,730
!ابتعد عني

457
00:47:46,558 --> 00:47:47,376
!يا ألهي

458
00:48:25,726 --> 00:48:26,905
.كان علي أن أصغي له

459
00:48:28,464 --> 00:48:29,996
كان ليكون هنا الآن
.لو أني أصغيت إليه

460
00:48:35,664 --> 00:48:37,363
.إنه ليس خطأك

461
00:48:44,625 --> 00:48:45,351
.سأعتني بهذا

462
00:48:57,683 --> 00:48:59,621
.آندي، ستكون بخير الآن

463
00:49:00,676 --> 00:49:03,152
تعال وابق في المركز
...لبضعة أيام

464
00:49:03,223 --> 00:49:04,960
.حتى نجد لك أسرة جديدة

465
00:49:06,704 --> 00:49:08,895
لقد وضعنا كايل مع
.عدة عوائل

466
00:49:09,734 --> 00:49:11,464
.دائما تتخذ الأشياء منحى جيدا

467
00:49:12,366 --> 00:49:13,331
أليس كذلك؟

468
00:49:14,537 --> 00:49:14,909
.بالفعل

469
00:49:19,285 --> 00:49:20,248
.هذه أغراضك

470
00:49:23,904 --> 00:49:25,162
.تعال آندي لنذهب

471
00:49:28,010 --> 00:49:29,431
.لا زال في القبو يا كايل

472
00:49:29,877 --> 00:49:32,487
.لا تدعيه ينال منك انت ايضا -
.آندي

473
00:49:47,138 --> 00:49:48,668
.سنرحل عنك بعد دقائق

474
00:49:49,503 --> 00:49:51,617
هل شهد الحادث أي شخص آخر
غير الفتى؟

475
00:49:53,892 --> 00:49:55,523
.لا -
.حسنا -

476
00:49:55,718 --> 00:49:57,247
.لنذهب

477
00:52:10,768 --> 00:52:11,269
!جوان

478
00:52:12,667 --> 00:52:13,469
!جوان

479
00:54:08,006 --> 00:54:08,831
جوان؟

480
00:54:23,287 --> 00:54:24,085
!جوان

481
00:55:33,191 --> 00:55:34,908
.أيتها الساقطة. لقد آذيتني

482
00:55:41,630 --> 00:55:43,649
كم بقي قبل أن نصل إلى الفتى؟

483
00:55:44,034 --> 00:55:46,444
.بضعة طرق -
.(اقفزي عليه (أسرعي -

484
00:55:46,606 --> 00:55:47,563
لم العجلة؟

485
00:55:47,939 --> 00:55:50,877
،إن لم اخرج من هذا الجسم سريعا
.سأبقى محبوسا فيه

486
00:55:53,241 --> 00:55:54,102
ما الذي تنظرين إليه؟

487
00:56:05,190 --> 00:56:08,294
.!أسبقيه -
.كن واقعيا. هذه سيارة عائلية -

488
00:56:09,840 --> 00:56:10,478
!تبا

489
00:56:11,728 --> 00:56:12,468
.توقفي جانبا

490
00:56:25,349 --> 00:56:27,176
.أحسني التصرف

491
00:56:27,559 --> 00:56:28,934
.سأقتلك إن توجب علي ذلك

492
00:56:32,191 --> 00:56:33,608
،حسنا ياصغيرتي
.دعيني ارى رخصتك

493
00:56:38,994 --> 00:56:42,045
لقد كنت تقودين بسرعة 60 في شارع
سرعته القصوى 45، لم العجلة؟

494
00:56:43,885 --> 00:56:44,855
.لدي موعد

495
00:56:45,926 --> 00:56:47,159
.عليك ان تفعلي أفضل من ذلك

496
00:56:49,709 --> 00:56:51,145
،"هذه واحدة من دمى"الولد الطيب
أليس كذلك؟

497
00:56:52,458 --> 00:56:56,275
.بالفعل، إنها كذلك -
أحب هذه الأشياء. ما هو اسمك يا صاح؟ -

498
00:56:58,712 --> 00:57:01,673
.تشاكي -
.هذا غير معقول -

499
00:57:03,266 --> 00:57:06,290
.كنت سأقول -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

500
00:57:13,192 --> 00:57:14,483
ألم تر دمى تبول؟

501
00:57:15,845 --> 00:57:16,761
.هذه تنزف

502
00:57:21,922 --> 00:57:23,053
...حسنا انظري

503
00:57:24,239 --> 00:57:25,896
فقط قللي من سرعتك

504
00:57:26,636 --> 00:57:28,762
.و... ضعي حزام الأمان

505
00:57:35,311 --> 00:57:36,478
.الآن، واصلي طريقك

506
00:57:46,577 --> 00:57:49,064
هل أنت بخير، عزيزي؟ -
.نعم -

507
00:57:49,826 --> 00:57:51,625
.لا تدع ناموس الفراش يعضك

508
00:58:11,635 --> 00:58:13,352
.هيا. زيدي سرعتك

509
00:58:14,916 --> 00:58:17,184
حسنا. سيتم إيقافنا
.مرة اخرى

510
00:58:18,163 --> 00:58:21,145
...فقط اخرسي وواصلي القيادة

511
00:58:21,215 --> 00:58:23,361
.قبل أن أضربك على أسنانك

512
00:58:35,206 --> 00:58:37,100
!سائقات ملعونات

513
00:58:47,896 --> 00:58:48,379
.تبا

514
00:58:51,081 --> 00:58:52,686
.وغد نذل

515
00:59:09,777 --> 00:59:11,163
.تبا. آندي

516
00:59:38,087 --> 00:59:39,955
.انتهى وقت اللعب

517
01:00:23,638 --> 01:00:25,244
آندي ما الذي تفعله؟

518
01:00:25,461 --> 01:00:27,189
.علينا ان نغادر البناية

519
01:00:29,348 --> 01:00:31,399
كايل، ما الذي يجري هنا؟

520
01:00:35,121 --> 01:00:36,086
أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟

521
01:00:39,613 --> 01:00:40,223
.هو فعلها

522
01:00:43,053 --> 01:00:44,046
.ادخلوا إلى مكتبي

523
01:00:48,856 --> 01:00:50,595
هل هذه نظريتك عن المزاح؟

524
01:00:54,819 --> 01:00:55,985
.أعطني هذا

525
01:00:56,945 --> 01:00:58,136
مذهل، أليس كذلك؟

526
01:01:10,414 --> 01:01:11,147
!هيا

527
01:01:13,622 --> 01:01:17,616
حسنا أيتها المرحة، سنلعب لعبة صغيرة
.اسمها تشاكي يقول

528
01:01:18,888 --> 01:01:20,994
،تشاكي يقول
.تحركي

529
01:01:24,546 --> 01:01:25,604
!تغاض عنه

530
01:01:25,886 --> 01:01:28,740
تتصرف وكأنك لم تر
.جثة ميتة سابقا

531
01:01:36,652 --> 01:01:38,175
!هيا يا آندي! افتحه

532
01:01:38,625 --> 01:01:41,111
!آندي ! افتح الباب

533
01:01:42,216 --> 01:01:43,427
!هيا! ليخرج الجميع

534
01:02:03,153 --> 01:02:04,597
.إلى داخل السيارة. أسرع

535
01:02:29,138 --> 01:02:29,643
!قف

536
01:02:38,666 --> 01:02:39,303
.هيا

537
01:02:40,467 --> 01:02:41,222
.هيا

538
01:02:42,711 --> 01:02:43,600
.هيا

539
01:02:56,140 --> 01:02:57,630
،يا سيدة
أبطئي قليلا، هل يمكنك ذلك؟

540
01:03:06,503 --> 01:03:07,870
"عابر سبيل"

541
01:03:40,591 --> 01:03:42,157
.اتل صلواتك يا آندي

542
01:03:46,760 --> 01:03:48,171
!اللعنة

543
01:04:07,267 --> 01:04:07,916
!اركن جانبا

544
01:04:09,258 --> 01:04:11,092
ماذا؟ -
.اركن جانبا -

545
01:04:12,251 --> 01:04:13,236
!اركن جانبا

546
01:04:20,324 --> 01:04:31,093
.دعني أذهب. دعني أذهب

547
01:04:27,488 --> 01:04:30,280
ما الذي تظنين أنك تفعلينه بحق الجحيم؟

548
01:04:31,996 --> 01:04:33,277
ما خطبك بحق الجحيم؟

549
01:04:36,165 --> 01:04:37,219
!دعني أذهب

550
01:04:38,305 --> 01:04:39,680
!ساقطة مجنونة

551
01:05:37,804 --> 01:05:39,304
.لقد وصلنا البيت

552
01:05:44,166 --> 01:05:46,079
.أغلق عينيك وعد حتى سبعة

553
01:05:46,282 --> 01:05:48,299
،حين تستيقظ
.ستكون في الجنة

554
01:05:53,594 --> 01:05:55,328
.لقد انتهى الأمر، أيها العالم

555
01:05:55,443 --> 01:05:56,917
،من الآن وصاعدا

556
01:05:57,709 --> 01:06:00,442
."لن تكون هناك دمية "الشخص الطيب

557
01:06:07,090 --> 01:06:10,641
،أعطني القوة
.التي أطلبها منك

558
01:07:31,453 --> 01:07:33,151
!أيها اللعين الصغير

559
01:07:35,762 --> 01:07:36,570
!لقد تأخرت

560
01:07:33,349 --> 01:07:34,914
هل تعلم ماذا فعلت؟

561
01:07:37,011 --> 01:07:39,974
لقد قضيت ما يكفي من الوقت
!في هذا الجسم

562
01:07:40,259 --> 01:07:42,782
!لقد علقت فيه

563
01:07:43,860 --> 01:07:45,318
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

564
01:07:47,480 --> 01:07:48,372
.آندي، أهرب

565
01:07:59,586 --> 01:08:01,441
.آندي -
.كايل -

566
01:07:58,911 --> 01:08:03,773
.هل أنت بخير؟ هيا بنا

567
01:08:25,541 --> 01:08:26,165
!تبا

568
01:08:33,091 --> 01:08:34,507
.آندي، أسرع

569
01:08:57,770 --> 01:08:59,786
.لنذهب! سأنطلق قبلك

570
01:09:00,232 --> 01:09:01,400
.ابق خلفي

571
01:09:15,363 --> 01:09:15,949
.هيا

572
01:09:26,123 --> 01:09:27,379
.تجاوزه يا آندي

573
01:09:27,971 --> 01:09:29,681
!اقترب! أعطني يدك

574
01:09:32,146 --> 01:09:35,093
.انهض يا آندي
.تمسك بالمسند

575
01:09:39,135 --> 01:09:39,900
!آندي

576
01:09:40,191 --> 01:09:42,561
.أسرع! إنه خلفك -
.أيها الوغد -

577
01:09:54,158 --> 01:09:55,917
.لا تنظر إلى الوراء
!هيا أسرع

578
01:09:59,356 --> 01:10:01,482
!لا يمكنك الفرار مني -
.!هيا أعطني يدك -

579
01:10:02,013 --> 01:10:02,820
!اقترب

580
01:10:05,023 --> 01:10:07,487
!سأقتلك يا آندي

581
01:10:16,143 --> 01:10:18,521
!هيا! أسرع

582
01:10:18,639 --> 01:10:19,865
.إذهب إلى هناك

583
01:10:22,612 --> 01:10:25,984
!سأنال منكم أيها الملاعين

584
01:10:32,117 --> 01:10:35,143
!يا...يا ألهي

585
01:10:38,779 --> 01:10:40,663
!يا ألهي

586
01:11:23,248 --> 01:11:25,091
!هيا! إفعلها

587
01:11:32,196 --> 01:11:34,303
.هيا. أعطني يدك

588
01:11:36,043 --> 01:11:37,274
.لا تخف. هيا

589
01:11:39,967 --> 01:11:41,973
أقرب.أقرب حتى تتمكن من
.الإمساك بيدي

590
01:11:43,473 --> 01:11:45,809
!الآن يا آندي

591
01:11:57,656 --> 01:12:00,050
.لا يمكنني فتحه -
كيف سنخرج؟ -

592
01:12:00,172 --> 01:12:01,864
.علينا أن نجد مخرجا آخر
.أعطني يدك

593
01:12:04,203 --> 01:12:05,595
.أكره الأطفال

594
01:12:20,829 --> 01:12:22,196
.رائع

595
01:15:01,186 --> 01:15:01,716
!إنحن

596
01:15:14,925 --> 01:15:15,460
!إفعلها

597
01:15:21,130 --> 01:15:23,309
.آندي، أرجوك

598
01:15:23,731 --> 01:15:25,431
.لقد كنت ألعب فقط

599
01:15:27,572 --> 01:15:31,542
!لا، أرجوك

600
01:15:31,891 --> 01:15:33,555
!لا، أرجوك

601
01:15:43,849 --> 01:15:46,832
!لا! لا! ربّاه
!لا !لا !لا

602
01:16:15,006 --> 01:16:15,978
.اللعنة

603
01:16:17,659 --> 01:16:18,214
.لقد فعلناها

604
01:16:23,638 --> 01:16:24,648
.لنخرج من هذا المكان

605
01:16:46,330 --> 01:16:48,080
انتظر. هل أنت بخير؟ -
.نعم -

606
01:16:48,130 --> 01:16:50,768
ما هذا؟ -
.شكرا للحاقك بي -

607
01:16:50,868 --> 01:16:53,668
،آه نعم
.تدين لي بواحدة أيها المندفع

608
01:16:54,553 --> 01:16:55,568
!كايل

609
01:17:07,628 --> 01:17:10,601
،نلت منك الآن، آندي

610
01:17:11,052 --> 01:17:13,170
وهل تعلم ما سأفعله بك؟

611
01:17:14,307 --> 01:17:17,618
.سأقطع رجليك أيضا

612
01:17:39,393 --> 01:17:40,502
.لا

613
01:18:00,423 --> 01:18:02,580
!كايل! كايل

614
01:18:03,495 --> 01:18:06,433
!كايل! كايل! كايل، استيقظي

615
01:18:08,220 --> 01:18:08,672
!كايل

616
01:18:10,468 --> 01:18:12,375
.هيا. هيا

617
01:18:33,824 --> 01:18:36,438
.آه يا ألهي
ما الذي فعلته له؟

618
01:18:42,285 --> 01:18:43,528
.حسنا، آندي

619
01:18:52,079 --> 01:18:53,580
!كايل! كايل

620
01:19:01,357 --> 01:19:03,458
!خذ هذا أيها الحقير

621
01:19:11,033 --> 01:19:11,514
.هيا

622
01:19:59,893 --> 01:20:02,191
إلى أين؟ -
.البيت -

623
01:20:03,419 --> 01:20:04,204
أين يقع البيت؟

624
01:20:05,141 --> 01:20:07,412
.ليس لدي أدنى فكرة

625
01:20:10,636 --> 01:20:20,636
<font color = "green" size = "24">أرجو أن تكونوا استمتعتم بالترجمة
<font color = "red" size = "24">مع تحيات الدكتور
<font color = "blue" size = "28">سيف الجمل

