0 00:00:10,883 --> 00:00:30,883 "leel911" تعديل التوقيت 1 00:00:48,883 --> 00:00:51,883 مرحبا جميعاً .وشكراً على حضوركم 2 00:00:53,513 --> 00:00:56,913 (أنا الـ (لوراكس .المُتحدث بإسم الأشجار 3 00:00:57,213 --> 00:00:59,913 ... وإسمحوا لي بقول بِضعة كلمات 4 00:01:00,113 --> 00:01:02,613 وذلك يخص القصة التى .انتم على وشك رؤيتها 5 00:01:02,813 --> 00:01:05,713 .لقد حدثت بالفعل لأننى عشتها 6 00:01:06,013 --> 00:01:09,013 ولكن هناك احداث أكثر من .المكتوبة فى الأوراق 7 00:01:09,213 --> 00:01:12,213 لذا رجاءاً أعيرونى الإنتباه .بينما أحضر المسرح 8 00:01:13,713 --> 00:01:18,613 نفتتح المشهد بـ (ثـنيد فيل)، المدينة" ... التى يُقال عنها مزيفة 9 00:01:18,913 --> 00:01:20,813 "وأهلها يحبونها هكذا ... 10 00:01:21,013 --> 00:01:24,813 مدينة معدومة الطبيعة" ".بدون شجرة واحدة حية 11 00:01:25,013 --> 00:01:29,913 إذن، ماذا حدث لهم؟" ... شغلوا الموسيقى لنرى 12 00:01:42,213 --> 00:01:44,913 {\pos(200،200)}{\fad(500،500)} (دكتور (سـوس ^^ اللــوراكـس^^ 13 00:01:46,113 --> 00:02:02,113 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^ {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}(مشاهدة ممتعة للفيلم) 14 00:02:03,813 --> 00:02:09,313 ^ فى (ثـنيد فيل) ميلاد فجر جديد ^ 15 00:02:11,213 --> 00:02:14,813 ^ بوجود أشجار وسيارات جديدة وحدائق ^ 16 00:02:15,213 --> 00:02:18,013 ^ (هنا فى مدينة (الرغبات المتوفرة ^ 17 00:02:18,413 --> 00:02:23,613 ^.... فى (ثـنيد فيل) نصنع أشجارنا ^ 18 00:02:25,713 --> 00:02:30,313 ^كل الأشجار قادمة من المصانع ^ 19 00:02:30,613 --> 00:02:33,313 ^ وتستخدم 96 بطارية ^ 20 00:02:34,013 --> 00:02:39,413 ^.... فى (ثـنيد فيل) الهواء ليس نقياً ^ 21 00:02:41,213 --> 00:02:42,813 ^ لذا نشتريه طازجاً ^ 22 00:02:43,013 --> 00:02:45,013 ^ إنه يخرج من هذه الآلة ^ 23 00:02:45,213 --> 00:02:47,913 ^ (إنها مدينة (الرغبات المضمونة ^ 24 00:02:48,613 --> 00:02:53,413 ^.... فى (ثـنيد فيل) لا نريد أن نعرف ^ 25 00:02:55,913 --> 00:02:59,513 ^ من أين تأتى الأبخرة والمخالفات الكيميائية ^ 26 00:02:59,813 --> 00:03:03,813 ^ لقد ذهبت للتو كى أستحم والأن أنا اتوهج ^ 27 00:03:04,013 --> 00:03:07,513 ^.... فى (ثـنيد فيل) نحظى بالمرح طوال العام ^ 28 00:03:07,713 --> 00:03:10,913 ^ نتزلج على الجليد هنا فى المدينة ^ 29 00:03:11,313 --> 00:03:14,813 ^ نشكر الرب على كل ما لدينا ^ 30 00:03:15,113 --> 00:03:18,613 ^ هذا يضمن موقف السيارات الجديد ^ 31 00:03:19,013 --> 00:03:24,813 ^ موقف سيارات ^ ^ موقف سيارات ^ 32 00:03:28,613 --> 00:03:31,813 .(أنظر إنه السيد (أولسيوس أوهير 33 00:03:32,113 --> 00:03:35,313 .(ألوسيوس أوهير) 34 00:03:35,813 --> 00:03:39,813 ^ الرجل الذى وجد طريقة لبيع الهواء ^ 35 00:03:40,413 --> 00:03:42,413 ^ وأصبح فاحش الثراء ^ 36 00:03:46,713 --> 00:03:49,813 ^.... فى بلدنا نحب العيش هكذا ^ 37 00:03:50,513 --> 00:03:53,813 ^.... تشبه الحياة فى الجنة ^ 38 00:03:54,013 --> 00:03:56,813 ^ إنها مثالية وسوف تبقي هكذا ^ 39 00:03:57,013 --> 00:03:58,113 " مرحى " 40 00:03:58,213 --> 00:04:00,613 ^ هنا نحب الحياة كما هى ^ 41 00:04:00,813 --> 00:04:04,613 ^ (مدينة (النجاح الأبدية ^ ^ شييء نوافق عليه جميعاً ^ 42 00:04:04,913 --> 00:04:07,813 ..... نحن نحب العيش هنا فى ^ 43 00:04:09,913 --> 00:04:11,513 ^ (ثـنيد فيل) ^ 44 00:04:30,113 --> 00:04:32,313 "الطائرة الخارقة" 45 00:04:51,213 --> 00:04:52,513 !مرحى 46 00:05:07,413 --> 00:05:08,413 !(مرحبا يا (تـيد 47 00:05:09,713 --> 00:05:11,813 .(مرحبا يا (أودرى 48 00:05:12,213 --> 00:05:14,813 هل سقطت كُرتك فى فنائى الخلفى مُجدداً؟ 49 00:05:15,113 --> 00:05:16,513 ماذا؟ .لا 50 00:05:16,713 --> 00:05:18,413 .طائرة صغيرة هذه المرة 51 00:05:19,513 --> 00:05:21,813 مهلاً، أتود رؤية شيئاً رائعاً؟ 52 00:05:22,113 --> 00:05:23,213 .هيا تعال 53 00:05:38,013 --> 00:05:39,513 ... هل قمتى 54 00:05:39,913 --> 00:05:41,713 هل قمتى برسم هذا؟ 55 00:05:41,913 --> 00:05:43,713 هل أعجبك؟ - ماذا؟ - 56 00:05:44,013 --> 00:05:47,513 !هل تمزحين؟، إنه مذهل 57 00:05:47,913 --> 00:05:52,013 ما هؤلاء؟ - هؤلاء أشجار، أشجار حقيقية - 58 00:05:52,513 --> 00:05:55,513 .كانوا ينموا فى كل مكان هُنا 59 00:05:56,513 --> 00:06:01,813 والناس تقول بأن ملمس فرائها .أنعم من أى شييء، حتى من الحرير 60 00:06:02,313 --> 00:06:04,713 ورائحتها تبدو !كرائحة رحيق الفراشات 61 00:06:04,913 --> 00:06:07,013 رائع، ماذا يعنى هذا؟ 62 00:06:07,413 --> 00:06:08,613 أعرف، صحيح؟ 63 00:06:11,013 --> 00:06:12,013 .أجل 64 00:06:12,213 --> 00:06:15,513 ما أريده أكثر من أى ... شييء فى هذا العالم 65 00:06:16,213 --> 00:06:18,213 .هو رؤية شجرة حقيقة ... 66 00:06:19,013 --> 00:06:20,113 .تنمو فى فنائى ... 67 00:06:20,413 --> 00:06:23,113 إذن كما تقولين... انا ... أفكر بصوتِ مرتفع الأن 68 00:06:23,413 --> 00:06:26,013 إن أحضر شخص ما ... شجرة بطريقة ما 69 00:06:26,313 --> 00:06:28,413 .ربما أتزوجه فى الحال 70 00:06:28,913 --> 00:06:31,213 أراهنك بأن هذا جنونى أليس هذا جنونياً؟ 71 00:06:31,513 --> 00:06:33,313 !لا! ليس جنونياً 72 00:06:33,813 --> 00:06:35,713 .ليس جنونياً على الإطلاق 73 00:06:43,013 --> 00:06:45,613 تـيد) يا عزيزى) .لاتلعب بطعامك 74 00:06:45,913 --> 00:06:47,113 .وكذلك أنتِ يا أمى 75 00:06:51,213 --> 00:06:56,513 إذن يا أمى، هل حدث ... من قبل وعرفتى مكان 76 00:06:56,913 --> 00:06:59,213 حيث أتمكن من الحصول عل شجرة حقيقية؟ 77 00:06:59,513 --> 00:07:02,113 (لدينا شجرة بالفعل يا (تـيد .إنها أحدث إصدار 78 00:07:02,613 --> 00:07:07,713 أجل، ولكنى أقصد شجرة حقيقية ... التى تنمو من الأرض 79 00:07:08,013 --> 00:07:09,413 .كما تعلمين، شجرة حقيقية ... 80 00:07:09,613 --> 00:07:10,613 حقاً؟ 81 00:07:10,813 --> 00:07:16,013 أنت حقاً تفضل الحصول على شجرة قذرة من الخشب تخرج من الأرض؟ 82 00:07:16,313 --> 00:07:17,613 وماذا تفعل؟ انا لا .أعرف حتى ما هى فائدتها 83 00:07:17,813 --> 00:07:18,813 ما هو هدفها؟ 84 00:07:18,913 --> 00:07:20,213 ... أنظر إلى التى لدينا 85 00:07:20,313 --> 00:07:23,513 إنها شجرة (أوكاماتيك) الشجرة .الوحيدة بجهاز تَحكم عن بعد 86 00:07:24,013 --> 00:07:27,813 صيف، خريف، شتاء !وأيضاً ديسكو 87 00:07:32,913 --> 00:07:34,413 أمى؟ - ... هيّا يا (تـيد) تحرك - 88 00:07:34,613 --> 00:07:35,713 .أرقص مع الشجرة ... 89 00:07:35,713 --> 00:07:37,713 .هذا يؤلم يا أمى، أرجوكِ توقفى 90 00:07:38,313 --> 00:07:40,213 ... إذن على أى حال 91 00:07:40,513 --> 00:07:42,213 .لنقل بأننى بحاجة لشجرة ... 92 00:07:42,413 --> 00:07:43,913 أين على الذهاب؟ وماذا على أن افعل؟ 93 00:07:44,213 --> 00:07:47,113 أتعرف ماذا تفعل؟ .(عليك العثور على الـ (وانسلر 94 00:07:48,213 --> 00:07:49,213 الــ ... ماذا؟ 95 00:07:49,413 --> 00:07:54,413 أمى، ليس هذا الوقت المناسب لواحدة من ألاعبيك السِحرية هذه، إتفقنا؟ 96 00:07:54,913 --> 00:07:56,913 .هذا صحيح، لقد نسيت 97 00:07:57,213 --> 00:08:00,513 انا عجوزة، ولا أستطيع حتى تذكر .المكان الذى وضعت فيه أسنانى 98 00:08:01,013 --> 00:08:02,713 .إهدأى، ليس هذا ما قصدته 99 00:08:02,813 --> 00:08:04,613 لا، فعلاً .لقد نسيت أسنانى 100 00:08:05,013 --> 00:08:07,513 هل بإمكانك يا عزيزتى أن تُحضريها لى؟ 101 00:08:07,713 --> 00:08:09,513 .بالطبع يا أمى 102 00:08:16,213 --> 00:08:17,413 ... حسناً، هذا ما ستفعله 103 00:08:17,613 --> 00:08:20,513 وانسلر) الرجل الوحيد الذى) .يعرف ماذا حدث للأشجار 104 00:08:20,813 --> 00:08:23,013 إن أردت واحدة .عليك إيجاده 105 00:08:23,213 --> 00:08:25,713 الـ (وانسلر)؟ 106 00:08:25,913 --> 00:08:29,613 حسناً ياجدتى، هل هذا أمر حقيقي الذى نتحدث عنه الأن؟ 107 00:08:29,913 --> 00:08:31,513 .أجل إنها بالطبع حقيقى 108 00:08:31,913 --> 00:08:33,613 حسناً، أين أستطيع إيجاده؟ 109 00:08:36,413 --> 00:08:40,213 بعيد جداً خارج المدينة ... حيث لا تنمو الأعشاب أبداً 110 00:08:40,713 --> 00:08:44,113 والرياح تبدو كريهة ... .وبطيئة عندما تهب 111 00:08:46,613 --> 00:08:50,613 ولا تغرد الطيور أبداً ... .هناك عدا الغربان الكبيرة 112 00:08:53,913 --> 00:08:55,013 .توقفى عن فعل هذا 113 00:08:55,213 --> 00:08:57,613 هذا هو المكان الذى .(يعيش فيه (وانسلر 114 00:08:57,713 --> 00:09:00,013 إنتظرى، خارج المدينة؟ 115 00:09:01,013 --> 00:09:04,413 الناس إعتادت أن تقول إن ... أحضرت له 15 سنتاً 116 00:09:04,813 --> 00:09:05,813 ... ومسمار ... 117 00:09:06,013 --> 00:09:09,813 وقوقعة قديمة جداً ... .لِحلزون عجوز جداً 118 00:09:12,013 --> 00:09:14,713 .سوف يخبرك بكل شييء ... 119 00:10:10,413 --> 00:10:12,413 "خارج المدينة" 120 00:10:17,813 --> 00:10:19,813 ... سيد (أوهير) مالدينا لك الأن 121 00:10:19,813 --> 00:10:23,813 شييء سينقل شركة ... .أوهير) إلى المستوى التالى) 122 00:10:24,213 --> 00:10:26,013 والأن ياسيد (أوهير) أعرف ... ما تفكر به 123 00:10:26,213 --> 00:10:30,313 الأول: "لقد أصبحت غنياً ببيع هذا "الهواء النقى للناس بدلاً من ذلك القذر 124 00:10:30,613 --> 00:10:32,113 ... إثنان، وهذا هو الأهم 125 00:10:32,213 --> 00:10:34,513 كيف أستطيع جنى المزيد من المال؟" 126 00:10:34,913 --> 00:10:36,713 نستطيع إخبارك ياسيدى .نستطيع إخبارك كيف 127 00:10:36,813 --> 00:10:39,413 .تفقد هذا الإعلان ياسيدى 128 00:10:42,113 --> 00:10:44,413 ... ها هو سبتُ أخر ممل 129 00:10:45,113 --> 00:10:47,913 !لا أعتقد هذا يا صاح 130 00:10:51,713 --> 00:10:52,713 !مهلاً 131 00:10:55,413 --> 00:10:56,413 !يارجل 132 00:10:56,513 --> 00:10:57,513 !مرحى 133 00:11:05,313 --> 00:11:07,913 هواء (أوهاير) الطازج .نقي للأبد 134 00:11:08,113 --> 00:11:09,413 .الرجاء ترشيد التنفس 135 00:11:10,713 --> 00:11:12,413 !يا إلهى، لقد أحببته 136 00:11:13,013 --> 00:11:14,913 !لابد وأنكم تُمازحينى 137 00:11:15,113 --> 00:11:17,913 هل تعتقدون حقاً بأن الناس أغبياء لهذه الدرجة كى يشتروا هذا؟ 138 00:11:18,313 --> 00:11:21,613 أبحاثنا أثبتت بأنه عندما ... تضع شييء فى زجاجة بلاستيكية 139 00:11:21,913 --> 00:11:23,013 .سيتشريها الناس ... 140 00:11:23,113 --> 00:11:24,213 ... تماماً و 141 00:11:24,413 --> 00:11:26,313 والأكثر من هذا عندما ... نبنى المصنع الجديد 142 00:11:26,513 --> 00:11:28,013 ... الذى يصنع الزجاجات البلاستيكية 143 00:11:28,113 --> 00:11:30,513 .ستزداد جودة الهواء سوءاً ... 144 00:11:30,813 --> 00:11:32,713 ... مما يجعل الناس تُريد هوائنا أكثر من الأول 145 00:11:32,913 --> 00:11:34,813 ومستوى المبيعات سيصل إلى أين؟ ... 146 00:11:35,013 --> 00:11:36,013 .أعلى من السقف 147 00:11:36,413 --> 00:11:40,613 ... أو بمعنى آخر، كُلما زادت الأدخنة فى السماء 148 00:11:42,613 --> 00:11:44,013 .المزيد من الناس سيشترون ... 149 00:11:46,313 --> 00:11:49,613 أترى، هذا هو سبب كونه .عبقرى، إنها قافية أيضاً 150 00:11:50,613 --> 00:11:52,513 .أنا أعرف بأنها قافية 151 00:11:54,713 --> 00:11:57,613 ماذا تُريدان أيها الأحمقان؟ .أنا فى منتصف إجتماع 152 00:12:00,813 --> 00:12:01,813 ماذا؟ 153 00:12:02,113 --> 00:12:03,513 لماذا يغادر المدينة؟ 154 00:12:03,713 --> 00:12:05,513 .لا أحد يُغادر المدينة 155 00:12:05,913 --> 00:12:07,713 .إعرفا ماذا يُدبر 156 00:13:19,913 --> 00:13:21,213 .يارجل 157 00:14:00,513 --> 00:14:02,413 "إحترس من الخطر، إبتعد من هُنا" 158 00:14:12,713 --> 00:14:14,113 "شارع الـ (اللوراكس) الضائع" 159 00:14:23,013 --> 00:14:24,513 .حسناً 160 00:14:50,513 --> 00:14:51,813 .(وانسلر) 161 00:15:03,313 --> 00:15:04,313 .حسناً 162 00:15:05,113 --> 00:15:07,213 ... ماذا 163 00:15:16,613 --> 00:15:17,613 من تكون؟ 164 00:15:18,013 --> 00:15:20,113 من تكون وماذا تفعل هُنا؟ 165 00:15:20,413 --> 00:15:22,713 .(أنا (تـيد)، أنا (تـيد 166 00:15:23,113 --> 00:15:25,513 لا أستطيع التنفس هل أنت (وانسلر)؟ 167 00:15:25,813 --> 00:15:27,913 ربـاه، ألم تقرأ اللافتات؟ 168 00:15:28,313 --> 00:15:30,313 .لا يجب أن يأتى أحد هنا 169 00:15:30,713 --> 00:15:32,613 .إرحل من هُنا، أتركنى وشانى 170 00:15:32,813 --> 00:15:34,713 ولا تدع الحذاء يضربك !وأنت ترحل 171 00:15:34,813 --> 00:15:35,913 حِـذاء؟ 172 00:15:39,113 --> 00:15:42,013 إسمع، الناس يقولون ... إن أحضر لك أحد هذه الأغراض 173 00:15:42,513 --> 00:15:44,313 .سوف تُخبره بأمر الأشجار .... 174 00:15:44,813 --> 00:15:45,813 !لا!، لا!، لا 175 00:15:48,413 --> 00:15:49,513 أشجار؟ 176 00:15:49,813 --> 00:15:51,113 .اجل، الحقيقية 177 00:15:51,213 --> 00:15:53,813 الأشجار الحقيقية، كما تعرف .التي تنمو من الأرض؟ 178 00:15:55,513 --> 00:15:56,613 !مرحبا 179 00:15:56,613 --> 00:15:58,013 ... آسف. كنت فقط 180 00:15:58,313 --> 00:16:00,713 ولكني لاأعتقد أنه .مازال هناك من يأبه بأمر الأشجار 181 00:16:00,813 --> 00:16:04,213 هذا أنا، الشخص الذي .مازال يهتم، أنا هُنا 182 00:16:04,613 --> 00:16:06,713 ... ماذا.. إنتظر 183 00:16:07,913 --> 00:16:11,513 أتريد أن تعرف بأمر الأشجار؟ وما حدث لهم؟ 184 00:16:11,913 --> 00:16:15,713 ... ولماذا قد إختفوا جميعاً .هذا كله بسببى 185 00:16:15,813 --> 00:16:16,813 إنتظر... ماذا؟ 186 00:16:22,713 --> 00:16:24,913 .إختفت بسببيّ 187 00:16:27,113 --> 00:16:30,513 (هذا بسبب إختراعي الـ (ثنيد 188 00:16:31,013 --> 00:16:35,013 لقد كان منتجاً مُذهلاً .بإمكانه القيام بعمل ألف شخص 189 00:16:36,613 --> 00:16:37,613 ... حسناً 190 00:16:38,113 --> 00:16:39,713 .هذا يبدو سخيفاً ولكنه رائع 191 00:16:40,113 --> 00:16:42,013 .أنت محق، لقد كان رائعاً 192 00:16:43,213 --> 00:16:45,913 ... لقد بدأ كل هذا من زمنٍ بعيد 193 00:16:46,713 --> 00:16:48,313 هل بإمكاننا البدأ من وقت قريب؟ 194 00:16:48,613 --> 00:16:51,113 أتُريد شجرة؟ - أجل، أجل - 195 00:16:51,613 --> 00:16:56,713 ... لقد بدأ هذا كله من زمنٍ بعيد جداً 196 00:16:57,813 --> 00:17:00,413 لقد كنت شاباً .أغادر بيتي 197 00:17:00,713 --> 00:17:04,213 ها انا يا أمي، سيتوجب علي (تغيير العالم بإختراعي الـ (ثنيد 198 00:17:06,413 --> 00:17:07,813 .أنا اقوم بهذا فعلاً 199 00:17:08,013 --> 00:17:10,613 (أجل ولكن تذكر يا (وانسي 200 00:17:10,813 --> 00:17:15,613 إذا إنتهي الأمر بإختراعك ... إلي الفشل بدلاً من النجاح 201 00:17:16,013 --> 00:17:18,313 !فلن يُفاجئني هذا أبداً ... 202 00:17:20,313 --> 00:17:21,413 !عربة رائعة 203 00:17:21,913 --> 00:17:22,913 !إحترق 204 00:17:25,313 --> 00:17:26,413 أجل !إحترق 205 00:17:26,613 --> 00:17:29,713 أجل ولكنكم ستروا .سوف أثبت لكم جميعاً بأنكم مُخطئين 206 00:17:30,013 --> 00:17:31,313 .(هيّا بنا يا (ميلفن 207 00:17:31,713 --> 00:17:36,513 حينها بدأت من العدم ... ... لم أملك سوي عربة، بغل 208 00:17:36,913 --> 00:17:40,913 .وشعور غير طبيعي بالتفاؤل .... 209 00:17:45,813 --> 00:17:50,513 كنت أجول العالم وأنا مهووس ... (بالعثور علي المادة المثالية من أجل الـ (ثنيد 210 00:17:53,113 --> 00:17:56,113 ... ولكني بالتأكيد لم ألقي أى نجاح .... 211 00:17:56,413 --> 00:18:01,013 ... حتي جاء يوم ما وعثرت علي الجنة .. 212 00:18:02,613 --> 00:18:04,813 سوف نصل هُناك قريباً، أنا ... مُتأكد، الأمر 213 00:18:15,313 --> 00:18:19,813 .هذا أجمل مكان رأيته في حياتي 214 00:18:20,213 --> 00:18:22,013 .حسناً، رأيته فى حياتى 215 00:19:03,013 --> 00:19:04,813 !هذا هو 216 00:19:07,213 --> 00:19:10,013 ... هذا هو المكان 217 00:19:10,713 --> 00:19:15,013 هذه الأشجار كل .ما أحتاجه 218 00:19:15,413 --> 00:19:20,213 (وسوف أقوم بقطعهم وأصنع الـ (ثنيد ... 219 00:19:21,613 --> 00:19:23,213 ... ولكن أولاً 220 00:19:27,713 --> 00:19:28,813 !والأن أنتم 221 00:19:31,413 --> 00:19:32,613 !هذا عظيم 222 00:19:44,213 --> 00:19:48,913 والأن بإمكان صدقتنا أن تبدأ ... طير سمك وإنسان 223 00:19:49,213 --> 00:19:51,813 .لايوجد هناك شييء محال 224 00:19:51,913 --> 00:19:54,813 ... لذا دعونى أحقق الأحلام 225 00:20:16,513 --> 00:20:17,713 ... يارفاق، هيّا 226 00:20:18,313 --> 00:20:21,013 أين هو فريق الغناء؟ 227 00:20:23,513 --> 00:20:24,613 ماذا؟ 228 00:21:04,913 --> 00:21:08,013 ... مهلاً، إنتظر، إنتظر قليلاً 229 00:21:08,313 --> 00:21:11,913 عفواً؟ - .أجل، هذا رائع - 230 00:21:12,213 --> 00:21:15,113 كما تعلم، إطعام الحيوانات طعام ... غير صحى أمرٌ عظيم 231 00:21:15,513 --> 00:21:18,913 ولكن هل هناك أغنية حيث أستطيع الحصول على شجرة؟ 232 00:21:19,313 --> 00:21:20,513 .لأننى أحب سماع هذه 233 00:21:20,713 --> 00:21:27,113 أجل، تماماً بعد أغنية ذلك الفتى .الذى قاطع الرواى ولم يسمع أحد عنه بعد ذلك 234 00:21:27,913 --> 00:21:30,013 حسناً فهمت .اكمل 235 00:21:31,613 --> 00:21:33,413 .حسناً ها نحن نبدأ 236 00:21:33,613 --> 00:21:36,813 .(أنا على وشك صنع الـ (ثنيد وتغيير العالم 237 00:22:09,413 --> 00:22:10,613 ... أنظروا لهذا يارفاق 238 00:22:12,113 --> 00:22:13,213 أين ذهب الجميع؟ 239 00:22:19,813 --> 00:22:23,013 ... لم أكن أعرف بأننى عندما أقطع هذه الشجرة 240 00:22:23,313 --> 00:22:28,013 أستدعى حينها مخلوق .غامض قديم قدم الزمن 241 00:22:28,913 --> 00:22:32,513 ... أسطورى ولكنه مزعج بعض الشييء 242 00:22:32,913 --> 00:22:34,913 .حارس الغابة ... 243 00:22:35,813 --> 00:22:37,313 (الــ (لوراكس 244 00:24:34,913 --> 00:24:35,913 !أنت 245 00:24:37,513 --> 00:24:38,813 هل أنت من قطع هذه الشجرة؟ 246 00:24:39,213 --> 00:24:41,113 .لا 247 00:24:42,413 --> 00:24:43,613 من فعل هذا؟ 248 00:24:43,913 --> 00:24:45,513 ما هذا؟ 249 00:24:47,313 --> 00:24:48,613 .اعتقد هو من فعل 250 00:24:50,913 --> 00:24:54,513 إرحل، أخلى المكان فى الحال .خًذ فأسك هذا معك وإرحل 251 00:24:54,913 --> 00:24:57,113 ومن تكون ؟ 252 00:24:57,913 --> 00:25:01,313 (إنتظر، أنا الـ (لوراكس .حارس الغابة 253 00:25:01,613 --> 00:25:03,513 .وأتحدث نيابة عن الأشجار 254 00:25:05,313 --> 00:25:09,413 إذن أتحاول إخبارى بأنك لم ترانى وأنا أخرج بطريقة سحرية من هذا الجذع؟ 255 00:25:09,813 --> 00:25:12,813 مع كل هذا الرعد والبرق ألم ترىّ شيئاً من هذا؟ 256 00:25:13,013 --> 00:25:15,713 لا، ولكن يبدو هذا رائعاً هل أستطيع رؤيته مرة أخرى؟ 257 00:25:16,113 --> 00:25:19,913 أجل أستطيع هذا .ولكن الأمور لا تسير هكذا 258 00:25:20,413 --> 00:25:21,413 ... حسناً 259 00:25:22,013 --> 00:25:23,113 .إنه لن يحدث فعلاً 260 00:25:23,213 --> 00:25:25,713 !انا أعرف ماذا تُريد 261 00:25:26,013 --> 00:25:32,113 أنا معى واحدة من هذه لأجمل !وألطف مخلوق قد رأيته 262 00:25:35,413 --> 00:25:38,113 كيف تجرأ؟ !أعطنى هذه 263 00:25:41,113 --> 00:25:44,613 .سوف أتناولها، ولكنى أشعر بالإهانة 264 00:25:50,213 --> 00:25:53,913 ماذا... أنت يا صاحب الشارب هلا توقفت؟ 265 00:25:55,513 --> 00:25:57,213 ما خطبك يا صاح؟ 266 00:25:57,313 --> 00:25:59,513 حان وقت الذهاب !يا صاحب الحلوى 267 00:25:59,813 --> 00:26:01,813 حسناً سوف أعيدهم مرة أخرى .لدينا اليوم بأكمله 268 00:26:08,213 --> 00:26:09,513 !توقف مكانك!، توقف 269 00:26:11,013 --> 00:26:15,813 إذن، أتود ضرب إحدى مخلوقات الطبيعة البريئة بهذه المطرقة؟ 270 00:26:17,713 --> 00:26:18,813 ماذا؟ !لا 271 00:26:19,013 --> 00:26:21,713 لا لن أفعل هذا بذلك الصغير ... ولكن سافعل هذا بك 272 00:26:22,113 --> 00:26:23,313 .... سأكون سعيد للغاية بتثبيتك ... 273 00:26:23,413 --> 00:26:25,113 .أنت وشاربك هذا فى الأرض ... 274 00:26:25,413 --> 00:26:30,013 أنظروا للدخيل ... وطُرقه العنيفة 275 00:26:30,213 --> 00:26:33,213 !عار عليك !إنه لعار عليك 276 00:26:34,613 --> 00:26:36,413 ... أتعلم، لقد طفح الكيل 277 00:26:36,613 --> 00:26:38,513 ... سوف تستمع إلى يا كثيف الفراء 278 00:26:38,513 --> 00:26:41,013 سوف أقوم بقطع ما أحتاجه من هذه الأشجار، إتفقنا؟ 279 00:26:41,213 --> 00:26:43,413 والأخبار الجديدة لك !لن أذهب لأى مكان 280 00:26:44,913 --> 00:26:46,613 .هذه نهاية القصة 281 00:26:47,513 --> 00:26:48,913 .إذن لن تترك لى خيار 282 00:26:52,113 --> 00:26:56,113 إن لم ترحل بغروب الشمس ... من هذا الوادى 283 00:26:56,413 --> 00:27:00,513 سيتم إطلاق جميع ... قوى الطبيعة عليك 284 00:27:00,813 --> 00:27:05,013 !وتُلعن إلى أخر حياتك ... 285 00:27:05,413 --> 00:27:09,013 .لقد تم تحذيرك 286 00:27:16,113 --> 00:27:17,513 شكراً - .حسناً - 287 00:27:17,613 --> 00:27:19,913 .لقد حذرتك 288 00:27:21,013 --> 00:27:23,313 .... ولكنى لم أستمع إلى تحذيره 289 00:27:23,513 --> 00:27:25,713 ولن تصدق ماحدث .فى تلك الليلة 290 00:27:25,913 --> 00:27:26,913 ماذا؟ 291 00:27:26,913 --> 00:27:29,013 إن أردت سماع المزيد .تعال فى الغد 292 00:27:29,713 --> 00:27:31,613 إنتظر، إنتظر، فى الغد؟ 293 00:27:34,913 --> 00:27:36,013 هل أنت جاد الأن؟ 294 00:27:36,213 --> 00:27:38,713 .أنت تعيش فى منطقة معزولة 295 00:27:39,113 --> 00:27:41,413 الرائحة كريهة هنا .لا تُجبرنى على العودة فى الغد 296 00:27:41,713 --> 00:27:44,113 أعتقد بأنك لا تريد .فعلاً سماع بقية القصة 297 00:27:50,113 --> 00:27:51,113 .لا، لا 298 00:27:51,513 --> 00:27:54,013 بلى أريد، أريد سماعها بشدة ... أريد سماع القصة 299 00:27:54,213 --> 00:27:57,113 ... أنت لا تتحلى بالصفات المطلوبة، وداعاً 300 00:27:57,513 --> 00:27:59,913 مهلاً، مهلاً .بلى لدى المطلوب 301 00:28:03,613 --> 00:28:05,713 لابأس، حسناً .سأعود مرة أخرى 302 00:28:05,913 --> 00:28:07,013 .لا يوجد مشكلة 303 00:28:07,213 --> 00:28:10,913 أترى، ها أنا أرحل .أمشى بعيداً الأن 304 00:28:11,313 --> 00:28:12,613 .أراك فى الغد 305 00:28:15,313 --> 00:28:18,413 .ربما، ربما فحسب 306 00:28:28,013 --> 00:28:29,413 ما الذى تتمنيه يا (أودري)؟ 307 00:28:29,713 --> 00:28:30,913 ... كم احب إخبارك به 308 00:28:30,913 --> 00:28:34,713 ولكن للأسف طبقاً لقانون .الأمنيات الدولى لا استطيع 309 00:28:36,613 --> 00:28:38,413 .انا أعرف ماذا تتمنين 310 00:28:50,513 --> 00:28:52,213 ... هل هو ربما 311 00:28:53,913 --> 00:28:55,313 هذه؟ ... 312 00:29:04,013 --> 00:29:05,913 .(لم تفعل هذا يا (تـيد 313 00:29:06,113 --> 00:29:09,213 .لا، قد فعلت 314 00:29:09,413 --> 00:29:12,213 .(عيد ميلاد سعيد يا (أودرى 315 00:29:13,413 --> 00:29:15,213 !قبليه!، قبليه 316 00:29:28,413 --> 00:29:29,513 !(تـيد) 317 00:29:29,613 --> 00:29:30,913 .(تـيد)، (تـيدستر) 318 00:29:31,113 --> 00:29:34,213 أنت تُقبل الحبوب مرة أخرى يا عزيزي؟ - ماذا؟ - 319 00:29:34,513 --> 00:29:37,213 ... أنا فقد... أنا أحب هذه الحبوب 320 00:29:37,513 --> 00:29:38,613 أى واحدة تكون؟ !أجل 321 00:29:38,813 --> 00:29:40,313 .حسناً 322 00:29:40,613 --> 00:29:43,113 حسناً، سأتأكد من شراء .المزيد لك فى المرة القادمة 323 00:29:43,413 --> 00:29:46,013 حسناً، جيد، على الذهاب .لدى أمور يجب فعلها 324 00:29:46,213 --> 00:29:47,813 .حسناً، أراكم لاحقاً 325 00:29:50,113 --> 00:29:51,813 أنت لن تذهب !أى مكان أيها الشاب 326 00:29:52,113 --> 00:29:54,313 اليوم الأحد وأنت تعرف ما يعنى هذا؟ 327 00:29:54,613 --> 00:29:57,413 إنها أوقات العائلة !وجميعنا نلعب سوياً 328 00:29:57,513 --> 00:29:58,613 ... ولكن 329 00:30:03,713 --> 00:30:05,013 ... يا إلهى 330 00:30:05,313 --> 00:30:07,013 أماه، حقاً فى كل دور؟ 331 00:30:07,113 --> 00:30:08,713 !أنتِ، تراجعى 332 00:30:11,713 --> 00:30:14,713 حسناً، وقت !العائلة قد إنتهى 333 00:30:15,013 --> 00:30:18,013 أصبحت الأن أوقات خاصة .سأكون فى غرفتى 334 00:30:19,613 --> 00:30:21,913 حسناً ياعزيزتى !إستمتعى 335 00:30:24,813 --> 00:30:26,913 انا أعرف بأننى !أستطيع الفوز عليها 336 00:30:27,213 --> 00:30:28,213 .إذهب 337 00:30:28,313 --> 00:30:29,413 !إذهب كي تراه 338 00:30:29,613 --> 00:30:30,913 !أجل 339 00:30:32,813 --> 00:30:35,313 أنتِ المُسيطرة !شكراً لكِ يا جدتى 340 00:30:55,913 --> 00:30:57,813 مرحباَ أنت (تـيد)، أليس كذلك؟ 341 00:30:59,013 --> 00:31:01,313 سيد (أوهير)؟ 342 00:31:01,613 --> 00:31:04,713 إذن، لقد سمعت بأنك !أصبحت مُهتماً بالأشجار 343 00:31:04,913 --> 00:31:06,513 لماذا كل هذا؟ 344 00:31:09,313 --> 00:31:10,613 أين سمعت هذا؟ 345 00:31:11,913 --> 00:31:15,413 (لايوجد هناك شييء يا (تـيدى .يحدث فى (ثتـيد فيل) لا أعرفه 346 00:31:15,713 --> 00:31:19,313 ها هو الإتفاق، أنا أجنى المال .ببيع الهواء النقى للناس 347 00:31:19,613 --> 00:31:22,013 الأشجار؟ .إنهم يصنعوها مجاناً 348 00:31:22,413 --> 00:31:25,013 إذن عندما سمعت الناس ... وهم يتحدثون عنهم 349 00:31:25,213 --> 00:31:28,613 إعتبرته تهديداً من .نوع ما على عملى 350 00:31:29,613 --> 00:31:31,513 أنا لا أعرف حتى عما .ماذا تتحدث 351 00:31:31,713 --> 00:31:33,613 .... أنصت إلى أيها الولد 352 00:31:33,913 --> 00:31:37,213 لا تذهب وتعبث فى أمور ... لن تستطيع فهمها 353 00:31:37,613 --> 00:31:39,613 .وإلا سأكون أسوأ كوابيسك .. 354 00:31:39,813 --> 00:31:42,513 أنا رأس (فرانكشتين) المتوحش !على جسد عنكبوت 355 00:31:43,613 --> 00:31:44,813 ... أجل انا 356 00:31:46,013 --> 00:31:47,913 حسناً، أمى تتوقع منى المجىء .لذا سأذهب 357 00:31:48,813 --> 00:31:52,713 بالطبع والأن عد إلى .أوقات مرح عائلتك 358 00:31:53,513 --> 00:31:55,713 .لقد أنهت الجدة دورها للتو 359 00:31:56,813 --> 00:31:57,813 كيف عرفت هذا؟ 360 00:31:58,813 --> 00:32:00,713 أرجوك، لدى جواسيس .فى كل مكان 361 00:32:07,013 --> 00:32:09,413 لديك مدينة جميلة ... (هنا يا (تـيد 362 00:32:09,513 --> 00:32:12,913 الكثير من الأمور الممتعة .التى تشغل إهتمامك الصغير 363 00:32:13,213 --> 00:32:15,213 لماذا أفكر فى أى ... سبب قد يجعلك 364 00:32:15,413 --> 00:32:19,913 .تذهب خارج المدينة مرة أخرى ... 365 00:32:20,213 --> 00:32:21,313 .أبداَ 366 00:32:27,013 --> 00:32:31,013 حسناً، حديث شيق .كان فعلاً شيق 367 00:32:56,613 --> 00:32:57,613 .لا 368 00:32:58,613 --> 00:32:59,613 !إحترس 369 00:33:03,013 --> 00:33:06,413 يارجل، أتعلم؟ أنت .بحاجة لتغيير جرس هذا الباب 370 00:33:07,213 --> 00:33:09,313 !لقد إفتقدنى - ماذا؟ - 371 00:33:09,713 --> 00:33:13,713 لقد عدت، أنت تفتقدنى بالفعل، أليس كذلك؟ 372 00:33:14,113 --> 00:33:17,713 لا، لا أفتقدك، أنا هنا فقط .من أجل سماع نهاية القصة 373 00:33:17,913 --> 00:33:21,113 لماذا أنت مُهتم بالأشجار؟ ... لماذا لست كباقى الأطفال 374 00:33:21,213 --> 00:33:25,613 ترقص وترتدى زى غريب وتلعب تلك الألعاب المختلفة؟ 375 00:33:25,913 --> 00:33:29,513 أجل، حسناً، حسناً .لا أعرف 376 00:33:30,213 --> 00:33:34,313 إعتقدت فقط بأنه سيكون أمراً ... رائعاً إن حصلت على واحدة منها 377 00:33:35,913 --> 00:33:37,413 إنها فتاة، أليس كذلك؟ 378 00:33:37,813 --> 00:33:39,413 !ماذا؟ لا 379 00:33:39,813 --> 00:33:42,413 حقاً؟ لأنه عندما يريد ... شخصً شيئاً غبياً 380 00:33:42,513 --> 00:33:44,113 .حسناً هذا لأنه شاب ... 381 00:33:44,313 --> 00:33:46,713 ولكن إن قام بنفس ... الأمر الغبى مرتين 382 00:33:46,913 --> 00:33:49,513 فى العادة يكون من أجل ... .إرضاء فتاة ما 383 00:33:49,913 --> 00:33:51,613 !أنت، ليست فتاة عادية 384 00:33:51,713 --> 00:33:54,713 .إنها امرأة، في المدرسة الثانوية 385 00:33:54,913 --> 00:33:57,913 وتحب الأشجار وسوف .أحضر لها واحدة 386 00:33:59,513 --> 00:34:03,413 كم من اللطيف رؤية شخص .لا تقلل عزيمته الحقيقة 387 00:34:03,713 --> 00:34:04,713 .شكراً لك 388 00:34:04,813 --> 00:34:06,613 حسناً، أين توقفنا؟ 389 00:34:28,213 --> 00:34:30,513 .(والأن ها هو الـ (ثنيد 390 00:34:30,813 --> 00:34:33,413 الحياكة ليست أمراً .مخصوصاً للنساء، لا ياسيدى 391 00:34:55,813 --> 00:34:56,813 ... أنظر لهذا 392 00:34:59,313 --> 00:35:01,213 من الذى علمكم يارفاق سِرقة الفراش؟ 393 00:35:27,613 --> 00:35:29,613 .حسناً بلطف وروية 394 00:35:36,813 --> 00:35:39,813 أحسنتم صنعاً يارفاق .لن أتمكن من فعله بدونكم 395 00:35:42,413 --> 00:35:45,613 لابد وأنك تُمازحنى؟ هل يستطيع السباحة؟ 396 00:35:46,613 --> 00:35:47,713 .بالطبع لا يستطيع السباحة 397 00:35:48,013 --> 00:35:50,513 !تمسك يا (بيسكويك)، أنا قادم لك 398 00:35:55,813 --> 00:35:57,813 أنتم أيُها الأسماك !أوقفوا هذا الفراش 399 00:36:09,213 --> 00:36:10,613 .إقفزوا، إقفزوا 400 00:36:11,213 --> 00:36:13,013 .هيّا إذهبوا هنا، هيّا 401 00:36:13,513 --> 00:36:16,013 !إذهبوا، المزيد! ، المزيد 402 00:36:19,013 --> 00:36:20,313 والأن ماذا؟ 403 00:36:24,313 --> 00:36:25,813 .إصعد لهناك 404 00:36:28,613 --> 00:36:30,113 .حسناً يا (بيبيسكويك)، أعطنى يدك 405 00:36:30,213 --> 00:36:31,213 .(هيّا، أمسك بالـ (لوراكس 406 00:36:35,113 --> 00:36:36,313 أين تذهب؟ 407 00:36:39,713 --> 00:36:40,913 !ذهب هباءاً 408 00:36:49,613 --> 00:36:50,713 !هذا سيء 409 00:36:55,213 --> 00:36:56,713 !أنت يا (بينبول)، إستيقظ 410 00:37:06,213 --> 00:37:08,013 ماذا يحدث؟ أين أنا؟ 411 00:37:08,213 --> 00:37:11,513 !لدينا متاعب، وتأتى سريعاً 412 00:37:15,413 --> 00:37:16,913 !نحن فى النهر 413 00:37:40,713 --> 00:37:41,913 ... لا 414 00:37:45,013 --> 00:37:46,413 .إفعل شيئاً 415 00:37:47,613 --> 00:37:49,113 !النجدة فى الطريق 416 00:37:52,313 --> 00:37:53,813 !لا!، لا 417 00:37:55,613 --> 00:37:56,813 !دقيقة فحسب 418 00:38:18,313 --> 00:38:19,313 !لا 419 00:38:23,113 --> 00:38:24,413 !إستيقظ!، إستيقظ 420 00:38:32,713 --> 00:38:33,813 !آمن 421 00:38:38,213 --> 00:38:39,613 ... لقد كنت متجه نحو الضوء 422 00:38:39,813 --> 00:38:41,713 !وقُمت بسحبى إلى هنا، ها أنا 423 00:38:42,013 --> 00:38:43,313 !لقد أنقذت حياتى 424 00:38:43,413 --> 00:38:46,213 أجل، أعرف هذا .ولكن ليس هذا أمراً جلياً 425 00:38:46,513 --> 00:38:47,613 !بلى إنه أمر كبير 426 00:38:47,813 --> 00:38:51,713 أنظر، كنت على وشك ... السقوط فى هذا الشلال 427 00:38:52,613 --> 00:38:55,213 على الفراش، كيف وصل فراشى إلى النهر؟ 428 00:38:55,413 --> 00:38:58,013 ... بهذا الشأن 429 00:38:58,913 --> 00:39:02,713 فى الواقع... لقد .وضعت فِراشك فى الماء 430 00:39:03,413 --> 00:39:04,913 ... لم أكن أقصد أى أذى 431 00:39:05,113 --> 00:39:07,513 ... كنت أريد ان يبعدك التيار فحسب 432 00:39:08,613 --> 00:39:11,013 أنظر، الجميع هنا .يُريدون الأشجار 433 00:39:11,213 --> 00:39:13,213 !وأنت تقوم بقطعهم ... 434 00:39:14,013 --> 00:39:17,213 !لذا، لدينا مشكلة كبيرة جداً 435 00:39:23,513 --> 00:39:24,513 ... حسناً، أنظر 436 00:39:24,713 --> 00:39:28,913 انا أقسم لك هنا بأننى لن .أقوم بقطع أى شجرة 437 00:39:30,113 --> 00:39:31,613 .أعدك بهذا 438 00:39:32,213 --> 00:39:35,313 شكراً لك، ولكن سأستمر .فى مراقبتك 439 00:39:35,913 --> 00:39:39,713 جيد، والأن لدى يوم .حافل فى الغد، سوف أذهب للنوم 440 00:39:42,913 --> 00:39:45,013 .وذلك عندما أعثر على فراشى 441 00:40:07,113 --> 00:40:09,213 ... حسناً، ماذا 442 00:40:10,913 --> 00:40:12,913 سؤال، ماذا يفعلون هنا؟ 443 00:40:13,613 --> 00:40:17,613 وإكمالاَ للسؤال ماذا تفعل أنت هُنا؟ 444 00:40:18,713 --> 00:40:23,513 حسناً، بعد واقعة الأمس، وجدنا .واحدة من جواربك، فجئنا هنا كى نُعيدها 445 00:40:24,113 --> 00:40:26,413 ولكن عندما وصلنا هنا !وجدناك نائم 446 00:40:28,113 --> 00:40:32,813 تماماً، والنوم هى طريقة الجسم .كي يُخبر الأخرين بأن يبتعدوا 447 00:40:33,113 --> 00:40:35,913 .أعرف ولكنك كنت دافئاً 448 00:40:36,313 --> 00:40:40,013 وكان الجو بارداً فى الخارج فشعرنا . بالنعاس فحسب، لم يكن هناك ضرر 449 00:40:40,213 --> 00:40:43,413 لم يوجد ضرر؟ .لن يكون هناك ضرر؟، حسناً 450 00:40:44,713 --> 00:40:48,213 حسناً، أنا أضع شفتاى هنُا .حسناً، كنت أفعل هذا 451 00:40:52,013 --> 00:40:54,313 ... هل قمتى للتو .فى وعائى 452 00:40:57,913 --> 00:40:59,213 لماذا تملك واحدة من هذه؟ 453 00:40:59,413 --> 00:41:01,613 !أنت لا تملك شارب حتى 454 00:41:03,413 --> 00:41:04,913 .حسناً، طفح الكيل 455 00:41:05,013 --> 00:41:06,913 ماذا؟ إعتقدت بأننا .عقدنا إتفاق ليلة أمس 456 00:41:07,313 --> 00:41:08,313 !أجل قد فعلنا 457 00:41:08,513 --> 00:41:10,813 .وقد قلت بأننى لن أقطع أى شجرة 458 00:41:10,913 --> 00:41:12,913 .وقد قلت بأننى سأراقبك 459 00:41:13,213 --> 00:41:15,113 انا أتضور جوعاً؟ ماذا يُوجد للإفطار؟ 460 00:41:17,913 --> 00:41:19,213 .وجبة الإفطار مبالغة 461 00:41:21,613 --> 00:41:24,313 أتعلم؟ لدى عمل .كثير كى أقوم به 462 00:41:24,513 --> 00:41:28,613 يجب أن أذهب للمدينة .(وأببيع الـ (ثنيد 463 00:41:30,113 --> 00:41:33,513 لقد قمت بقطع واحدة من أشجارى لصُنع قطعة القمامة هذه؟ 464 00:41:33,713 --> 00:41:34,813 ... أنظروا لهذا 465 00:41:35,213 --> 00:41:39,413 ... قمامة؟ لا .لا، مازلت لا تفهم 466 00:41:39,813 --> 00:41:42,113 ... هذا !، هذا منتج جديد 467 00:41:42,313 --> 00:41:44,613 سيقوم بتغيير العالم ... .الذى عرفناه 468 00:41:45,313 --> 00:41:46,613 .له أكثر من إستخدام 469 00:41:47,513 --> 00:41:50,413 أنظر لهذه !إنها ملابس سباحة 470 00:41:50,713 --> 00:41:53,013 الطمى يملاً كل أنحاء أرضيتك !بسبب ضيوف غير مرغوبين 471 00:41:53,313 --> 00:41:56,113 (حسناً، بالتأكيد الـ (ثنيد .لديه حل لهذا 472 00:41:57,513 --> 00:41:58,713 ... ولكن إنتظر، هناك المزيد 473 00:41:58,913 --> 00:42:00,413 ... كل الشكر لأليافه الطبيعيه 474 00:42:00,613 --> 00:42:02,913 الـ (ثنيد) مادة .خارقة فى الإمتصاص 475 00:42:03,213 --> 00:42:04,613 .وأياً تصلح لهذا 476 00:42:06,313 --> 00:42:07,713 بالطبع أنت تريد .إنتزاعها فى الحال 477 00:42:08,013 --> 00:42:10,013 هيّا إذهب، وإجعل .من نفسك أضحوكة 478 00:42:10,913 --> 00:42:12,713 ولكن لن يشترى أحد .هذا الشييء 479 00:42:12,913 --> 00:42:14,413 .من الجيد معرفة هذا 480 00:42:14,513 --> 00:42:18,813 حسناً، لحسن الحظ، لست .أنت السوق المُستهدف ياغريب الأطوار 481 00:42:19,213 --> 00:42:20,513 هل ستأخذ الجيتار؟ 482 00:42:20,713 --> 00:42:22,413 .أجل، لدى بعض النغمات 483 00:42:22,613 --> 00:42:25,113 سأقوم بتفجير بعض العقول !(وسأقوم ببيع بعض الـ (ثنيد 484 00:42:25,313 --> 00:42:26,313 .أجل 485 00:42:28,613 --> 00:42:32,013 ... (الجميع بحاجة للـ (ثنيد" 486 00:42:32,213 --> 00:42:34,713 ... شييء قيم الجميع" 487 00:42:36,213 --> 00:42:37,813 .هيّا إذهب 488 00:42:38,213 --> 00:42:40,613 لسوء الحظ لم .أببعه فى اليوم الأول 489 00:42:41,013 --> 00:42:42,813 ... الـ (ثنيد) جيد" 490 00:42:43,013 --> 00:42:44,913 .... الـ (ثنيد) عظيم" 491 00:42:45,113 --> 00:42:46,113 .مهلاً 492 00:42:49,713 --> 00:42:51,013 .أو فى اليوم الثانى ... 493 00:42:52,413 --> 00:42:53,513 !أنتم 494 00:42:53,713 --> 00:42:56,213 أو اليوم الثالث ... .أو الرابع أو الخامس 495 00:43:00,813 --> 00:43:01,813 ... حتى أخيراً 496 00:43:01,913 --> 00:43:03,413 طفح الكيل، أتعلمون؟ 497 00:43:03,513 --> 00:43:05,913 .لقد سئمت من هذا 498 00:43:08,313 --> 00:43:10,213 عائلتى كانت مُحقة .لقد أقلعت عنه 499 00:43:19,113 --> 00:43:20,713 .قبعة رائعة 500 00:43:21,013 --> 00:43:23,313 !ربــاه، أريد واحدة بشدة 501 00:43:23,513 --> 00:43:25,813 ... هذا الشييء يجعلنى اكون 502 00:43:35,013 --> 00:43:37,213 مرحبا، أين الـ (ثنيد)؟ هل قمت ببيعه؟ 503 00:43:37,513 --> 00:43:40,313 مرحبا، أجل .لا، لا، لم أقم ببيعه 504 00:43:40,713 --> 00:43:43,113 إتضح أنه ليس .مناسباً هنا كما أعتقد 505 00:43:43,313 --> 00:43:46,613 مهلاً، لقد أعطيته أفضل ما لديك ماذا بإمكانك أن تفعل اكثر من هذا؟ 506 00:43:46,913 --> 00:43:48,813 هيا، إجلس لتلعب .سوف نتعامل معك 507 00:43:49,513 --> 00:43:50,613 ما الذى نلعبه؟ 508 00:43:50,613 --> 00:43:54,213 أنا ألعب البوكر، وهذا يلعب .لعبة صغيرة، وأعتقد بأن هذا جائع 509 00:44:00,813 --> 00:44:02,213 .فطائر، فطائر 510 00:44:09,313 --> 00:44:11,513 من مستعد للمجموعة التاسعة؟ 511 00:44:16,913 --> 00:44:18,413 .حسناً، مررهم هُنا 512 00:44:18,813 --> 00:44:20,013 ... أجل، أترى 513 00:44:20,413 --> 00:44:22,013 ماذا يحدث هنا؟ 514 00:44:30,413 --> 00:44:32,913 .لا، هذا حشد كبير 515 00:44:40,613 --> 00:44:43,713 ... (الجميع بحاجة للـ (ثنيد" 516 00:44:44,113 --> 00:44:47,413 ... شييء جيد يحتاجه الجميع" 517 00:44:47,613 --> 00:44:50,813 ... الـ (ثنيد) جيد" ... الـ (ثنيد) عظيم" 518 00:44:51,313 --> 00:44:56,113 ... لنأمل بأن لا نتأخر " 519 00:44:57,813 --> 00:45:00,213 ... إنها قبعة عصرية أنيقة " 520 00:45:00,413 --> 00:45:04,213 "إنه حبل قوى من أجل الأكروبات " 521 00:45:04,413 --> 00:45:07,913 " أو شبكة لصيد الفراشات " 522 00:45:08,413 --> 00:45:13,013 "أو شييء نستخدمه للتدريبات" 523 00:45:14,813 --> 00:45:18,213 ... (الجميع بحاجة للـ (ثنيد" 524 00:45:18,413 --> 00:45:21,713 ... شييء جديد يحتاجه الجميع" 525 00:45:22,013 --> 00:45:24,413 ... (الجميع بحاجة للـ (ثنيد" 526 00:45:24,613 --> 00:45:27,313 مرحى، هاهو العمل يا عزيزتى؟ 527 00:45:27,613 --> 00:45:30,013 ... (الجميع بحاجة للـ (ثنيد" 528 00:45:30,313 --> 00:45:34,413 أمى!، مرحبا هذا أنا !لقدأخبرتك بأننى سأنجح 529 00:45:34,813 --> 00:45:37,413 عليكِ إحضار العائلة .بأكملها هُنا الأن 530 00:45:37,613 --> 00:45:39,613 .سنصبح أغنياء 531 00:45:40,413 --> 00:45:44,613 ماذا؟ سأكون بحاجة لكل .أنواع المساعدة، لا تقلق 532 00:45:45,913 --> 00:45:48,513 إذن، هل أخبرك كيف تحصل على شجرة؟ 533 00:45:49,013 --> 00:45:50,413 .فى الواقع، لا 534 00:45:50,513 --> 00:45:53,913 ولكن أعتقد بأنه سيصل .لهذا الجزء قريباً 535 00:45:55,113 --> 00:45:57,013 .ها قد وصلنا - ماذا؟ - 536 00:45:57,813 --> 00:45:59,013 .سأعود بعد دقيقة 537 00:46:01,813 --> 00:46:03,913 !(مرحبا يا (أودرى 538 00:46:04,713 --> 00:46:06,613 (مرحبا يا (تـيد ما الأمر؟ 539 00:46:07,013 --> 00:46:09,913 أنتِ تعرفيننى أحب ... التجول، أنشر التفاؤول 540 00:46:10,113 --> 00:46:11,913 .انا وأفكارى فحسب 541 00:46:13,313 --> 00:46:15,613 هل هذه هى الفتاة التى تتحدث عنها دائماً؟ 542 00:46:15,813 --> 00:46:17,213 .جدتى، لا تخلطى الأمور 543 00:46:17,313 --> 00:46:19,813 ... إنها أجمل بكثير من - !حسناً، على الذهاب، الوداع - 544 00:46:22,413 --> 00:46:25,113 حسناً يا جدتى !لنُعيدك للمنزل 545 00:46:56,613 --> 00:46:57,713 !أجل 546 00:47:01,013 --> 00:47:02,913 .أنا آسف للغاية 547 00:47:04,313 --> 00:47:05,313 .لن تحبى رؤية هذا 548 00:47:23,613 --> 00:47:24,713 !مرحى 549 00:47:30,213 --> 00:47:31,313 .مرحباً، لقد عُدت 550 00:47:31,513 --> 00:47:32,813 ماذا يوجد معك؟ 551 00:47:33,113 --> 00:47:34,213 !اجل 552 00:47:41,813 --> 00:47:43,113 !(شكراً لك يا (تـيد 553 00:47:46,713 --> 00:47:47,713 .الأن، تخيل هذه 554 00:47:48,513 --> 00:47:53,213 الشمس مشرقة .السماء زرقاء، يوم مثالى 555 00:47:57,413 --> 00:48:00,113 لقد كان هذا كله .من هنا إلى هناك 556 00:48:32,413 --> 00:48:34,013 .يالها من نفاية 557 00:48:34,213 --> 00:48:36,313 !(مرحبا يا عمتى (جردزيلدا 558 00:48:38,313 --> 00:48:40,313 .مهلاً يا (تشيت)، أنظر لهذا 559 00:48:40,513 --> 00:48:41,513 .إذهب بعيداً 560 00:48:42,213 --> 00:48:44,013 لا يا (بريت) هذا ... ليس فى الوقع 561 00:48:44,113 --> 00:48:45,113 .حسناً 562 00:48:45,313 --> 00:48:46,913 !بعيداً 563 00:48:47,113 --> 00:48:48,513 !سأمسك به!، سأمسك به 564 00:48:51,213 --> 00:48:52,213 !أمسكته 565 00:48:53,613 --> 00:48:55,613 !لقد إصطدم مُباشرة بالشجرة 566 00:48:58,613 --> 00:49:00,513 هل هذا أنت يا (وانسي)؟ 567 00:49:00,713 --> 00:49:01,913 !أمى 568 00:49:02,113 --> 00:49:06,613 هاهو!، ها هو !بنى الكبير الناجح فجأة 569 00:49:08,713 --> 00:49:11,313 كنا دائماً نعرف بأنك ستفعلها يا (وانسى)، أليس كذلك؟ 570 00:49:12,213 --> 00:49:14,513 !مرحبا، أنا أحب هذا الفتى 571 00:49:15,013 --> 00:49:17,913 ولكنكم دائماً تقولون بأننى لن أحقق أى شييء، أتتذكرون؟ 572 00:49:18,213 --> 00:49:21,013 !أصمت، لقد كنت أحاول تحفيزك فحسب 573 00:49:21,413 --> 00:49:23,113 ... انا سعيد للغاية بأنكِ صححتى هذه 574 00:49:23,213 --> 00:49:26,113 لأنه فى الواقع كنت .أتألم منها طوال الوقت 575 00:49:26,913 --> 00:49:30,513 على أى حال، أنتم جميعاً هنا .وتعملون لدى، هذا رائع 576 00:49:30,713 --> 00:49:32,113 .لذا، لنبدأ العمل 577 00:49:32,813 --> 00:49:34,713 !بريت)، (تشيت)، جهزوا العربة) 578 00:49:34,913 --> 00:49:37,313 وهل توقفتم عن رمى هذا الدب؟ 579 00:50:06,913 --> 00:50:10,613 إنتهى الوقت، تراجعوا، توقف .لا تتحرك خطوة واحدة، لا يتحرك أحد 580 00:50:11,013 --> 00:50:12,113 .يجب أن تذهبوا، وداعاً 581 00:50:12,513 --> 00:50:15,713 إذن من قام بدعوة حبة السودانى المُشعرة هذه؟ 582 00:50:15,913 --> 00:50:17,013 أتُسمينى حبة سودانى؟ 583 00:50:17,113 --> 00:50:18,313 .أستطيع لكمك فى أنفك مباشرة 584 00:50:21,113 --> 00:50:22,113 .لن تقوم بضرب إمرأة 585 00:50:23,013 --> 00:50:24,513 هذه إمرأة؟ 586 00:50:24,913 --> 00:50:27,213 .حسناً، ليهدأ الجميع 587 00:50:27,413 --> 00:50:29,513 .دعونا لانبدأ بداية سيئة 588 00:50:29,713 --> 00:50:32,713 ... أيها العائلة، هذا صديقى - !مجرد معرفة - 589 00:50:32,913 --> 00:50:36,513 أجل، معرفة .(معرفة ممتازة، إنه الـ (لوراكس 590 00:50:36,913 --> 00:50:39,313 .إنه يتحدث نيابة عن الأشجار - .هذا صحيح - 591 00:50:39,613 --> 00:50:42,213 !ونيابة عن الأشجار، إرحلوا 592 00:50:43,513 --> 00:50:48,013 هلا كنت لطيفاً بعض الشييء؟ !هذه عائلتى 593 00:50:48,313 --> 00:50:51,613 وانا سأحتاج مُساعدتهم إن كنت أريد توسيع شركتى، إتفقنا؟ 594 00:50:52,113 --> 00:50:53,113 توسيع؟ 595 00:50:53,413 --> 00:50:56,513 أجل، لم يعد هذا ... مشروعاً قليل الشأن الأن 596 00:50:56,913 --> 00:50:58,913 .لدى خطط، خُطط كبيرة 597 00:50:59,213 --> 00:51:03,613 لدى رؤية للعالم وهو ملىء .بالـ (ثنيد)، سيكون ضخماً للغاية 598 00:51:05,813 --> 00:51:07,213 فى أى إتجاه تسقط الشجرة؟ 599 00:51:07,813 --> 00:51:09,213 للأسفل؟ 600 00:51:10,013 --> 00:51:12,213 الشجرة تسقط .فى الإتجاه الذى تميل إيه 601 00:51:13,013 --> 00:51:15,513 .إحترس فى أى إتجاه تميل 602 00:51:25,913 --> 00:51:28,713 .أعنى، أنظر لهذه إنها مذهلة 603 00:51:29,613 --> 00:51:31,513 .أنا فخور جداً بنفسي 604 00:51:32,113 --> 00:51:35,313 .(لدينا مشكلة صغيرة يا (وانسى 605 00:51:35,913 --> 00:51:37,013 مشكلة؟ 606 00:51:38,413 --> 00:51:41,413 أترى، نحن لا نجمع ... الـ (ثنيد) بالسرعة المطلوبة 607 00:51:41,713 --> 00:51:44,913 الجمع أصعب شييء .يتطلب وقتاً طويلاً 608 00:51:53,213 --> 00:51:55,013 حسناً، ماذا نستطيع ان نفعل سوى هذا؟ 609 00:51:55,213 --> 00:51:59,213 ... حسناً، لقد راودتنى فكرة هكذا 610 00:51:59,513 --> 00:52:02,413 .بإمكاننا البدء بقطع الأشجار ... 611 00:52:03,213 --> 00:52:04,413 ماذا؟ 612 00:52:04,713 --> 00:52:07,413 !الأن أنتِ تفكرين سيسرع هذا الأمور 613 00:52:07,813 --> 00:52:09,213 ... ولكن - ... (بدون تردد، أنت يا (وانسى - 614 00:52:09,313 --> 00:52:10,713 .تدير مشروع الأن .. 615 00:52:11,013 --> 00:52:14,213 يجب عليك فعل ما هو .أفضل للشركة و لأمك 616 00:52:16,013 --> 00:52:20,013 أعتقد بان قطع بعض .الأشجار ليس مضراً 617 00:52:21,513 --> 00:52:24,513 (لقد جعلتنى فخورة بك يا (وانسى !تعال هُنا 618 00:52:25,013 --> 00:52:27,513 !أنا أحب هذا الفتى 619 00:52:37,413 --> 00:52:40,613 لا، لا، لا ... توقفوا، توقفوا 620 00:52:41,213 --> 00:52:43,913 .خذى هذا أيتها الشجرة الغبية 621 00:52:49,313 --> 00:52:51,313 أين تعتقد نفسك ذاهب؟ 622 00:52:52,013 --> 00:52:54,613 عذراً ياسيدى، أنا بحاجة .للتحدث مع رئيسك 623 00:52:56,213 --> 00:52:58,113 .أنا آسفة 624 00:52:58,213 --> 00:53:01,413 ولكن السيد (وانسى) لن يرى .أى أحد الأن 625 00:53:01,713 --> 00:53:02,913 ... حسناً، سوف يرانى، لذا 626 00:53:03,013 --> 00:53:04,413 ... مهلاً، أبعدى مخالبك عنى 627 00:53:04,713 --> 00:53:06,513 ... أعطنى سبب أيها القصير 628 00:53:06,713 --> 00:53:08,413 !لقد نقضت عهدك 629 00:53:08,513 --> 00:53:09,913 .انت أفضل من هذا 630 00:53:10,113 --> 00:53:12,713 .يجب أن تتوقف، هذ سيء 631 00:53:13,213 --> 00:53:15,713 !يوم سعيد 632 00:53:19,313 --> 00:53:20,313 سيء؟ 633 00:53:20,613 --> 00:53:23,813 أنا لست بسيء، أنا الرجل .الطيب هنا، إنه لا يفهم هذا 634 00:53:24,413 --> 00:53:25,913 هل تعتقد أننى شرير؟ 635 00:53:26,313 --> 00:53:27,513 .شكراً لك 636 00:53:27,713 --> 00:53:30,513 أعنى، هذا شييء جيد ... سيحدث لى أخيراً 637 00:53:30,713 --> 00:53:33,813 ويأتى هو بكل بساطة ... .ليفسد على فرحتى 638 00:53:34,113 --> 00:53:35,413 ما هى مشكلتك؟ 639 00:53:36,113 --> 00:53:37,213 أترى؟ 640 00:53:40,413 --> 00:53:42,613 !أجل، شرير، حسناً 641 00:53:54,213 --> 00:53:56,713 "إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ " 642 00:53:57,013 --> 00:53:59,013 ... أنا أفعل فقط ما يحلو لى " 643 00:53:59,113 --> 00:54:01,413 "إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ " 644 00:54:01,913 --> 00:54:03,913 "انا فقط أمشى وراء قدرى " 645 00:54:04,013 --> 00:54:06,413 "إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ " 646 00:54:06,613 --> 00:54:08,813 ... أنا أفعل فقط ما يحلو لى" 647 00:54:08,913 --> 00:54:11,213 "إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ " 648 00:54:11,413 --> 00:54:13,313 "إلى أى درجة سيسوء أمرى؟ " 649 00:54:13,713 --> 00:54:14,913 " هناك قانون الطبيعة " 650 00:54:15,013 --> 00:54:16,213 "قانون الطبيعة" 651 00:54:16,313 --> 00:54:18,313 " الجميع يعرفون قوانين الطبيعة " 652 00:54:18,713 --> 00:54:19,813 " وهى البقاء للأقوى " 653 00:54:20,013 --> 00:54:21,113 " البقاء للأقوى " 654 00:54:21,213 --> 00:54:23,613 " أنظر كيف يسير الأمر " 655 00:54:23,913 --> 00:54:26,013 الحيوانات التى تفوز تحظو" ... بالشجار والخدش 656 00:54:26,113 --> 00:54:28,213 "والضرب وأيضاً العض " 657 00:54:28,513 --> 00:54:30,813 "أما الحيوانات التى لاتفعل " 658 00:54:31,013 --> 00:54:35,613 "تصبح وقتها غداء شخص آخر " 659 00:54:36,213 --> 00:54:38,213 ... "انا أقول فقط" 660 00:54:38,313 --> 00:54:40,813 "إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ " 661 00:54:41,113 --> 00:54:43,213 ... أنا أفعل فقط ما يحلو لى " 662 00:54:43,413 --> 00:54:45,713 "إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ " 663 00:54:46,013 --> 00:54:48,013 "انا فقط أمشى وراء قدرى " 664 00:54:48,113 --> 00:54:50,713 "إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ " 665 00:54:50,913 --> 00:54:53,013 ... أنا أفعل فقط ما يحلو لى " 666 00:54:53,213 --> 00:54:55,413 "إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ " 667 00:54:55,613 --> 00:54:57,713 "إلى أى درجة سيسوء أمرى؟ " 668 00:54:57,813 --> 00:54:59,213 " هناك القانون التجارى " 669 00:54:59,413 --> 00:55:00,413 " القانون التجارى " 670 00:55:00,613 --> 00:55:02,513 " الذى يعرفه كل الناس " 671 00:55:02,713 --> 00:55:05,113 " يقولون من لديهم ثروة " - " من لديهم ثروة " - 672 00:55:05,413 --> 00:55:07,513 " يدفعون أوطانهم للأمام " 673 00:55:07,813 --> 00:55:10,213 لذا سأنمى شركتى " " وأنمى مصنعى 674 00:55:10,313 --> 00:55:11,513 " وكذلك لافتات الشركات " 675 00:55:11,613 --> 00:55:12,613 " أكبر فأكبر" 676 00:55:12,813 --> 00:55:15,213 " ليدبر الجميع حالهم " 677 00:55:16,113 --> 00:55:20,013 " وأنا سأدبر حــالى " 678 00:55:20,313 --> 00:55:21,513 " هذا هو المطلوب " 679 00:55:21,713 --> 00:55:23,513 دعونى أسمعكم تقولون" "أدخنة الملوثات 680 00:55:23,713 --> 00:55:24,813 "! أدخنة الملوثات " 681 00:55:25,113 --> 00:55:26,113 " مخلفات المصانع " 682 00:55:26,213 --> 00:55:27,213 " مخلفات المصانع " 683 00:55:27,413 --> 00:55:30,513 إعترض كما شئت، فهذا لن يجعلك" "تتوقف أبداً أبداً 684 00:55:30,713 --> 00:55:32,113 !توقف 685 00:55:32,213 --> 00:55:34,613 "هيا، إلى أى درجة سيسوء أمرى؟ " 686 00:55:34,813 --> 00:55:37,113 "إلى أى مدى سيسوء أمرى؟ " 687 00:55:37,513 --> 00:55:39,513 " أنا أصنع الثروات " 688 00:55:39,713 --> 00:55:42,213 "إلى أى مدى سيسوء أمرى؟ " 689 00:55:42,413 --> 00:55:44,413 " أنظر إلى وأنا أدلل هذا الصغير " 690 00:55:44,613 --> 00:55:46,913 "إلى أى مدى سيسوء أمرى؟ " 691 00:55:47,013 --> 00:55:49,413 " جزء من العائدات يذهب للجمعيات الخيرية" 692 00:55:49,513 --> 00:55:51,713 "إلى أى مدى سيسوء أمرى؟ " 693 00:55:51,913 --> 00:55:54,813 "هيا، إلى أى درجة سيسوء أمرى؟ " "دعونا نرى " 694 00:55:56,813 --> 00:55:59,313 " كل العملاء يشترون " 695 00:56:01,713 --> 00:56:04,413 " والمال يتضاعف " 696 00:56:06,713 --> 00:56:08,913 " وجميع الباعة كاذبون " 697 00:56:11,613 --> 00:56:14,213 " والمحاميون ينكرون " 698 00:56:16,513 --> 00:56:18,813 " من يهتم بموت القليل من الأشجار؟ " 699 00:56:21,413 --> 00:56:23,513 " هذا كله لتحسين الوضع " 700 00:56:23,813 --> 00:56:26,013 " إلى أى مدى؟ " 701 00:56:26,213 --> 00:56:31,313 "إلى أى درجة سيسوء أمرى؟ " 702 00:57:12,813 --> 00:57:14,013 إذن، كيف تسير الأمور؟ 703 00:57:14,813 --> 00:57:16,613 ماذا تفعل هنا؟ 704 00:57:16,913 --> 00:57:20,513 سعيد الأن؟ هل أشبعت تلك الرغبة التى بداخلك؟ 705 00:57:20,813 --> 00:57:22,713 أم لا تزال تُريد المزيد؟ 706 00:57:22,913 --> 00:57:25,513 .... أنظر، إن كان لديك مشلكة بما أفعله 707 00:57:26,013 --> 00:57:30,413 لماذا لاتستخدم قُواك الخرافية هذه لإيقافى؟ 708 00:57:32,513 --> 00:57:35,013 لقد أخبرت .الأمور لا تسير هكذا 709 00:57:35,313 --> 00:57:38,113 .صحيح، لقد نسيت أنت محتال 710 00:57:38,513 --> 00:57:41,013 .أريد منك الخروج الأن 711 00:57:42,113 --> 00:57:44,113 لماذا؟ هل لا أشعرك بالراحة؟ 712 00:57:44,313 --> 00:57:46,113 هل أذكرك بالوعد الذى أبرمته؟ 713 00:57:46,613 --> 00:57:48,213 الرجل الذى إعتدت أن تكونه؟ 714 00:57:48,313 --> 00:57:52,713 أتعلم؟ بإمكانك إغلاق شاربك .هذا على فمك، لأن ضميرى نظيف 715 00:57:53,113 --> 00:57:54,613 ... لم أفعل شيئاً مخالفاً 716 00:57:54,813 --> 00:57:57,313 ... لدى حقوقى، وأنوى التنمية 717 00:57:57,513 --> 00:58:00,513 والتوسع وتحويل كل ... .(أشجار الـ (تروفيلا) إلى (ثنيد 718 00:58:02,013 --> 00:58:04,813 .ولن يوقفنى شييء 719 00:58:21,313 --> 00:58:25,213 .حسناً، هذا هو، أخر شجرة 720 00:58:26,413 --> 00:58:28,813 .ربما هذا ما سيُوقفك 721 00:58:49,113 --> 00:58:51,613 قام أحدهم بالتأكيد من .جنى مبلغ كبير من المال 722 00:58:51,813 --> 00:58:55,113 أتسائل ما هو الإختراع التالى .الذي سيجنى الملايين 723 00:59:01,113 --> 00:59:04,113 ... اجل، أتسائل 724 00:59:14,913 --> 00:59:18,513 .بنى، لقد خذلتنى 725 00:59:18,713 --> 00:59:21,513 .بريت)، أنت الأن إبنى المفضل) 726 00:59:40,713 --> 00:59:42,713 مهلاً، أنظروا أنا .لا أريد أى متاعب 727 00:59:43,113 --> 00:59:46,813 لن تحصل علي أى منها .ليس منهم 728 00:59:48,013 --> 00:59:50,813 الشكر لك أنت ومبانيك ... وغازتك وملوثاتك 729 00:59:51,113 --> 00:59:53,013 .لن يستطيعوا العيش هنا بعد الأن ... 730 01:00:01,413 --> 01:00:02,813 ... لذا أقوم بترحيلهم من هنا 731 01:00:03,013 --> 01:00:06,313 أملاً أن يجدوا مكاناً ... .أفضل كى يعيشوا فيه 732 01:00:10,513 --> 01:00:11,513 ميلفن)؟) 733 01:00:13,313 --> 01:00:15,013 .(ميلفن) 734 01:00:16,113 --> 01:00:17,413 !(بيبسكويك) 735 01:01:34,813 --> 01:01:37,313 .حسناً، هذا فعلاً خطأك 736 01:01:37,513 --> 01:01:39,313 .لقد دمرتَ كل شييء 737 01:01:40,213 --> 01:01:41,413 .أجل 738 01:01:41,713 --> 01:01:43,913 ... (وكل يوم يمر منذ رحيل الـ (لوراكس 739 01:01:44,113 --> 01:01:47,113 أجلس هنا نادماً على .. .كل شييء قد فعتله 740 01:01:47,413 --> 01:01:51,513 " أحدق إلى هذه الكلمة " إن لم 741 01:01:52,513 --> 01:01:55,313 و أتسائل ماذا تعنى؟ 742 01:01:55,713 --> 01:01:57,413 ... ولكن الأن أفكر 743 01:01:57,913 --> 01:02:01,213 ربما تكون أنت السبب لترك .الـ (لوراكس) هذه الكلمة هنا 744 01:02:01,413 --> 01:02:04,513 أنا؟ لماذا قد يكتبها لى؟ 745 01:02:04,813 --> 01:02:08,113 ... لأنه إن لم يهتم أحد مثلك بهذه الأمور بصدق 746 01:02:08,613 --> 01:02:10,513 .فلن يتيغر شييء إلى الأفضل ... 747 01:02:11,313 --> 01:02:13,013 .لن يحدث 748 01:02:31,313 --> 01:02:33,413 .(أخر بذرة لشجر (ترافيلا 749 01:02:34,913 --> 01:02:37,013 .(انت بحاجة لزراعتها يا (تـيد 750 01:02:37,413 --> 01:02:40,413 أجل، ولكن لم يعد أحد .يهتم بالأشجار اليوم 751 01:02:40,713 --> 01:02:45,413 إذن دعهم يهتمون، إزرعها فى .وسط المدينة حيث يراها الجميع 752 01:02:46,013 --> 01:02:48,113 .غَير مجرى الأمور 753 01:02:48,413 --> 01:02:50,813 انا أعرف بأنها قد ... تبدو صغيرة وتافهة 754 01:02:51,013 --> 01:02:53,213 .ولكن لا يتعلق الأمر بماذا تكون ... 755 01:02:53,613 --> 01:02:55,513 .ولكن بما ستغدو عليه ... 756 01:02:55,813 --> 01:02:57,113 ... ليست مجرد بذرة عادية 757 01:02:57,813 --> 01:03:00,213 .وأنت لست فتى صغير ... 758 01:03:08,713 --> 01:03:09,913 .لن أخذلك أبداً 759 01:03:11,713 --> 01:03:13,213 .أعرف 760 01:03:55,913 --> 01:03:56,913 .(مرحبا يا (أودرى 761 01:03:57,513 --> 01:03:58,613 .(أودرى) 762 01:03:59,513 --> 01:04:00,513 تـيد)؟) 763 01:04:00,713 --> 01:04:02,813 ماذا تفعل؟ - .قابلينى فى منزلى - 764 01:04:03,013 --> 01:04:04,213 ... إنتظر ولكن 765 01:04:04,313 --> 01:04:05,813 منزلى، إتفقنا؟ 766 01:04:07,813 --> 01:04:09,413 .يجب أن أزرع هذه البذرة 767 01:04:09,513 --> 01:04:11,913 .حسناً سنحتاج... ماء 768 01:04:12,613 --> 01:04:14,113 ... و شييء أحفر به 769 01:04:14,413 --> 01:04:16,113 ماذا لدى هنا؟ - تـيد)؟) - 770 01:04:16,513 --> 01:04:18,413 !أمى .انا مشغول يا أمى 771 01:04:18,813 --> 01:04:20,313 تـيدور واجينز) إنزل) .إلى هنا فى الحال 772 01:04:20,513 --> 01:04:22,413 .انا لا أمزح معك 773 01:04:29,113 --> 01:04:31,113 تـيد) أريدك أن تقابل) ... (السيد (أوهاير 774 01:04:31,313 --> 01:04:33,613 .أقوى رجل فى المدينة ... 775 01:04:35,213 --> 01:04:36,613 !ها هو 776 01:04:37,013 --> 01:04:38,213 .(مرحبا يا (تـيد 777 01:04:40,213 --> 01:04:42,813 !مرحبا - أليس ذكياً يا سيد (أوهاير)؟ - 778 01:04:43,513 --> 01:04:45,713 إنه يعرف إسمه بالكامل .ويعرف كل شييء 779 01:04:47,513 --> 01:04:50,613 أتعرفين ما الذي أحب تناوله الأن ياسيدة (واجينز)؟ 780 01:04:50,813 --> 01:04:52,713 .كعكة لذيذة 781 01:04:54,613 --> 01:04:55,613 .رائع 782 01:04:55,713 --> 01:04:57,613 .انا و (تـيد) سنبقى هنا للحديث 783 01:04:57,813 --> 01:05:00,413 بالتأكيد، لماذا لا تتبناه؟ 784 01:05:01,313 --> 01:05:04,613 أنا أمزح، لقد كانت .مزحة، أنا أمزح فقط 785 01:05:05,713 --> 01:05:07,113 .سأحضر لكم الكعكة 786 01:05:09,013 --> 01:05:12,813 (انا أعرف بأنها معك يا (تـيد لذا هلا وضعنا نهاية لهذا الهراء؟ 787 01:05:14,513 --> 01:05:15,613 .سلمها لى 788 01:05:15,913 --> 01:05:19,213 انا آسف أنا لا أعرف .عم ماذا تتحدث 789 01:05:19,513 --> 01:05:21,113 ... حقاً؟ فليكن 790 01:05:21,413 --> 01:05:23,713 أعتقد بأنك لن تُمانع .فى أن نفتش غرفتك 791 01:05:24,013 --> 01:05:25,013 !لا، لا، لا 792 01:05:25,113 --> 01:05:26,813 (مورتى)، (ماغورك) .أعثروا على البذرة 793 01:05:26,913 --> 01:05:28,213 !لا، لايمكنكم الصعود هناك 794 01:05:28,413 --> 01:05:29,913 !هذا سخيف يارفاق، توقفوا 795 01:05:33,413 --> 01:05:34,913 !لا، لايُمكنكم الدخول لغرفتى 796 01:05:36,313 --> 01:05:37,313 !أعثروا عليها 797 01:05:43,413 --> 01:05:44,613 !أعثروا عليها 798 01:05:45,513 --> 01:05:46,813 ماذا يحدث هنا؟ 799 01:05:46,913 --> 01:05:50,413 .هذ لا يخُصك، عودى إلى الأسفل الأن 800 01:05:50,713 --> 01:05:52,013 ... عذراً يا من فى الأسفل 801 01:05:52,113 --> 01:05:54,313 انا لا أبه من تكون أيها !الرجل الرضيع 802 01:05:54,513 --> 01:05:57,613 أخرج من منزلى الأن .هذا أمر شائن 803 01:05:58,013 --> 01:06:00,213 .حسناً، آسف 804 01:06:00,613 --> 01:06:03,513 لابد من وجود سوء فهم .سوف نغادر الأن 805 01:06:03,713 --> 01:06:06,313 .(وإعتذارى يا (تـيد 806 01:06:09,113 --> 01:06:10,413 .ستكون بأمان 807 01:06:13,113 --> 01:06:14,513 هل تُمانع إن إخبرتنى ماذا يحدث هنا؟ 808 01:06:14,713 --> 01:06:16,413 البذرة! أين هى؟ 809 01:06:16,513 --> 01:06:17,513 بذرة؟ 810 01:06:19,113 --> 01:06:20,113 أين جدتى؟ 811 01:06:23,113 --> 01:06:24,113 !إنها حية 812 01:06:27,013 --> 01:06:29,813 .انا أتذكركِ 813 01:06:30,813 --> 01:06:32,513 ... تـيد)، ما) 814 01:06:40,613 --> 01:06:41,713 !(أودرى) 815 01:06:44,213 --> 01:06:46,313 ... هل كنت تريد !حسناً 816 01:06:47,313 --> 01:06:49,213 لما كل هذا يا (تـيد)؟ 817 01:06:49,713 --> 01:06:51,513 .إنه بشأن هذه 818 01:06:52,213 --> 01:06:53,313 .إنتظر، إنتظر 819 01:06:53,613 --> 01:06:56,213 أجل، إنها آخر ... (بذرة (تروفيلا 820 01:06:56,413 --> 01:06:58,413 وأنتِ ستُساعِدينى فى زرعها ... فى منتصف المدينة 821 01:06:58,513 --> 01:07:00,313 .حيث سيراها الجميع ... 822 01:07:00,713 --> 01:07:02,313 !أستطيع تقبيلك الأن 823 01:07:06,413 --> 01:07:07,413 !لا نملك الوقت لهذا 824 01:07:07,713 --> 01:07:09,513 !لا أعرف ولكن لدينا بعض الوقت 825 01:07:11,213 --> 01:07:13,713 ولكن، أتعلمين دعينا نذهب .لنذهب فحسب، إنسوا الأمر 826 01:07:41,713 --> 01:07:43,213 !مُغفل 827 01:07:48,813 --> 01:07:49,813 !ها هو قادم 828 01:07:53,713 --> 01:07:54,813 .سأذهب لهذا 829 01:08:12,913 --> 01:08:14,313 !مرحبا 830 01:08:27,413 --> 01:08:29,513 البالون الضخم المُخيف .(قادم يا (تـيد 831 01:08:42,913 --> 01:08:45,013 !لن تُفلت بهذه الفعلة يافتى 832 01:08:57,113 --> 01:08:58,913 !أسرع أيها الأحمق 833 01:09:01,513 --> 01:09:03,213 .(أسرع قليلاً يا (تـيد 834 01:09:14,313 --> 01:09:16,013 !أنت مطرود 835 01:09:16,713 --> 01:09:19,313 !(إحترس يا (تـيد 836 01:09:23,013 --> 01:09:25,913 ... (لا أحد يهزم (ألوسيوس 837 01:09:37,513 --> 01:09:38,913 .هذا ليس جيداً 838 01:09:39,113 --> 01:09:40,913 كيف حالها؟ 839 01:09:51,813 --> 01:09:52,813 !فاشل 840 01:09:52,913 --> 01:09:54,813 حقاً؟ 841 01:09:56,613 --> 01:09:58,013 !لا، البذرة 842 01:10:01,113 --> 01:10:02,513 !أحضروا هذه البذرة 843 01:10:09,213 --> 01:10:10,913 !تمسكوا! سنذهب 844 01:10:14,113 --> 01:10:15,113 !جدتى 845 01:10:23,413 --> 01:10:25,913 !حقاً، كم جدتك رائعة 846 01:10:33,413 --> 01:10:34,513 !لا 847 01:10:38,113 --> 01:10:39,113 !هيّا بنا 848 01:10:39,913 --> 01:10:40,913 .أجل، هذا صحيح 849 01:10:41,513 --> 01:10:42,613 !ها هو 850 01:10:51,913 --> 01:10:55,013 مهلاً، أنظر إلى !الطريق أيها المغفل 851 01:11:04,313 --> 01:11:05,413 .بحقك 852 01:11:15,513 --> 01:11:16,613 ... ماذا 853 01:11:18,113 --> 01:11:20,313 أخرجها فهى عالقة !أخرجها 854 01:11:22,613 --> 01:11:24,213 !(تقدم يا (تـيدى 855 01:11:25,413 --> 01:11:27,013 !أنت لا تملك الشجاعة 856 01:11:27,813 --> 01:11:28,813 !(تـيد) 857 01:11:36,513 --> 01:11:37,813 !جَدتى 858 01:11:43,313 --> 01:11:44,313 !أجل 859 01:11:47,213 --> 01:11:48,213 .مهلا، مهلا 860 01:11:48,413 --> 01:11:49,813 ... هذا هو السيد (أو 861 01:11:52,313 --> 01:11:53,813 !خذ هذه أيها القصير 862 01:12:11,513 --> 01:12:13,613 حسناً، علينا .وضع هذه فى الأرض 863 01:12:13,913 --> 01:12:16,413 ولكن أين؟ لايوجد .هناك تربة فى اى مكان 864 01:12:19,813 --> 01:12:21,513 .... لا، جدتى 865 01:12:27,313 --> 01:12:28,313 !أنتم، إبتعدوا من هناك 866 01:12:34,013 --> 01:12:35,113 !أنتم 867 01:12:36,513 --> 01:12:38,313 ماذا؟ 868 01:12:39,513 --> 01:12:42,113 أترى، ما الذي .أخبرتك به؟ إنه سهل 869 01:12:42,813 --> 01:12:45,113 أنظروا،لقد حطموا !(رأس (أوهير 870 01:12:45,313 --> 01:12:47,413 ماذا تعتقد نفسك فاعل يا فتى؟ 871 01:12:48,713 --> 01:12:51,013 أنا أبحث عن مكان .كى أزرع فيه شجرة 872 01:12:51,213 --> 01:12:52,313 .شجرة حقيقية 873 01:12:52,413 --> 01:12:53,813 لماذا نريد شجرة؟ 874 01:12:53,913 --> 01:12:55,813 .تماماً 875 01:12:58,813 --> 01:13:00,213 .يارجل 876 01:13:00,813 --> 01:13:01,913 ... يا جماعة 877 01:13:02,613 --> 01:13:06,113 أخر شييء قد تُريدوه .هنا هو الشجر 878 01:13:06,413 --> 01:13:07,913 !إنها قذرة 879 01:13:08,213 --> 01:13:13,913 .تفرز تلك المادة اللزجة فى كل مكان 880 01:13:15,313 --> 01:13:19,113 إنها تجذب نملاً مسمم .وأيضاً نحلاً قارص 881 01:13:21,013 --> 01:13:22,413 .فكروا فى الأطفال 882 01:13:23,213 --> 01:13:27,013 وقد فكرت للتو .إنها تصنع أوراق 883 01:13:27,413 --> 01:13:28,513 أنت تعرفها، أليس كذلك؟ 884 01:13:28,613 --> 01:13:30,413 .وتلك الأوراق تسقط 885 01:13:30,613 --> 01:13:32,313 .تسقط حيثما تُريد 886 01:13:33,713 --> 01:13:35,913 بحقك، نحن نعرف لماذا .تتأمر ضد الأشجار 887 01:13:36,213 --> 01:13:38,213 .... لأنهم يصنعون هوءاً نقياً 888 01:13:38,313 --> 01:13:39,513 .بالمجان 889 01:13:41,413 --> 01:13:45,013 !أنا مجروح، لقد كذبت 890 01:13:45,313 --> 01:13:48,713 هذه ليست كذبة .إنها تُسمى عملية البناء الضوئى 891 01:13:49,113 --> 01:13:51,113 .بحقكم، إنها تصطنع هذا 892 01:13:51,313 --> 01:13:54,013 !هذا مجرد كلام أيها القوم 893 01:13:54,413 --> 01:13:57,913 .ثـنيد فيل) مثالية كما هى) 894 01:13:58,313 --> 01:14:00,213 !لسنا بحاجة لأشجار 895 01:14:00,813 --> 01:14:05,613 ذلك الفتى معه بذرة، يجب .أن نوقفه، من معى؟ هيّا بنا 896 01:14:06,013 --> 01:14:07,213 !أوهير) محق) 897 01:14:07,413 --> 01:14:09,513 !الأشجار سوف تُفسدنا جميعاً 898 01:14:10,813 --> 01:14:13,313 أخر فرصة لك !يافتى، سلمنى إياها 899 01:14:13,913 --> 01:14:16,713 أين تعتقد نفسك ذاهب؟ - .هيّا بنا، لنذهب - 900 01:14:16,913 --> 01:14:18,913 !إصعدوا 901 01:14:20,813 --> 01:14:22,113 !إنتظر 902 01:14:22,213 --> 01:14:24,013 .أوقفوا هذا الأبله 903 01:14:25,913 --> 01:14:28,613 !عذراً، عذراً إنتبهوا 904 01:14:33,013 --> 01:14:35,513 .(سوف تصطدم بالجدار يا (تـيد 905 01:14:35,813 --> 01:14:37,613 .أجل أعرف 906 01:15:01,613 --> 01:15:03,813 هل رأيتم هذا؟ 907 01:15:04,613 --> 01:15:06,913 من يعتقد نفسه هذا الفتى؟ 908 01:15:08,513 --> 01:15:10,213 .(أنا (تـيد واجينز 909 01:15:11,013 --> 01:15:13,213 .وأتحدث نيابة عن الأشجار 910 01:15:14,013 --> 01:15:18,513 والأمر وما فيه، الأمور .(ليست مِثالية هنا فى (ثـنيد فيل 911 01:15:18,913 --> 01:15:20,313 ... ولكن تزداد سوءاً 912 01:15:20,413 --> 01:15:22,613 .إن لم نقم بفعل شييء حيال هذا... 913 01:15:23,313 --> 01:15:25,313 .إن لم نغيير نظامنا ... 914 01:15:25,613 --> 01:15:28,813 وبإمكاننا البدء عن .طريق زراعة هذه 915 01:15:37,813 --> 01:15:40,713 حسناً الأن .كل شييء على مايرام 916 01:15:41,713 --> 01:15:42,813 أليس كذلك؟ 917 01:15:43,013 --> 01:15:46,613 انا أقترح أن نخبر هذا الفتى .بما نفكر فيه لهذه البذرة 918 01:15:49,613 --> 01:15:51,213 !هيّا ايها القوم 919 01:15:55,013 --> 01:15:57,113 ... أنت، إصعد إلى هناك الأن 920 01:15:57,313 --> 01:16:01,013 وإجعل هؤلاء الناس فى صفى ... .وإلا ستُطرد من العمل 921 01:16:02,313 --> 01:16:04,913 .هيّا، أخبرهم بما لديك 922 01:16:09,213 --> 01:16:12,613 "(أنتم لا تعرفونى، ولكن إسمى (ساى" 923 01:16:13,513 --> 01:16:17,613 "(انا عامل التوصيل لدى شركة (أوهاير" 924 01:16:17,913 --> 01:16:22,013 ولكن يبدو أن الأشجار" "تستحق العناء 925 01:16:22,413 --> 01:16:25,713 "لذا أقول دعوها تنمو" 926 01:16:28,813 --> 01:16:31,413 (إسمى هو (دان" "(وأنا (روز 927 01:16:31,513 --> 01:16:33,513 "وإبننا (ويسلى) متوهج نوعاً ما" 928 01:16:34,613 --> 01:16:39,013 وهذا مرفوض ولا يجوز، لذا" "نقترح بأن نتركها تنمو 929 01:16:39,313 --> 01:16:41,713 "دعوها تنمو، دعوها تنمو" 930 01:16:41,813 --> 01:16:44,613 "لايمكنك جنى ما لا تزرعه" 931 01:16:45,013 --> 01:16:47,113 "إرمى فى الأرض البذرو" 932 01:16:47,413 --> 01:16:49,613 "كى نستحق ما يدور" 933 01:16:49,813 --> 01:16:52,213 "دعنا نحتفل بميلاد العالم من جديد" 934 01:16:52,613 --> 01:16:54,213 "نحن نقول دعها تنمو" 935 01:16:54,313 --> 01:16:56,713 "إسمى (مارى) وأنا فى الثالثة" 936 01:16:57,113 --> 01:16:59,913 "وأود حقاً رؤية شجرة" 937 01:17:02,613 --> 01:17:04,113 "أقترح بأن نتركها تتمو" 938 01:17:04,313 --> 01:17:07,513 وانا الجدة (نورما)، عجوزة" "ولدى شعر أشيب 939 01:17:08,013 --> 01:17:11,113 "ولكنى أتذكر عندما كانت الأشجار فى كل مكان" 940 01:17:11,413 --> 01:17:13,813 "ولم يضطر أحد لشراء الهواء" 941 01:17:14,013 --> 01:17:15,713 "لذا أقترح أن نتركها تنمو" 942 01:17:15,913 --> 01:17:18,113 "دعوها تنمو، دعوها تنمو" 943 01:17:18,513 --> 01:17:21,413 "كما فعلت فى قديم الأزل" 944 01:17:21,613 --> 01:17:23,813 "ليست سوى بذرة صغيرة" 945 01:17:24,013 --> 01:17:26,313 "ولكنها كل ما نريد" 946 01:17:26,413 --> 01:17:29,013 "حان الوقت لتغيير الحياة" 947 01:17:29,213 --> 01:17:30,913 "حان الوقت كى تنمو" 948 01:17:31,013 --> 01:17:34,213 "إسمى (أوهاير) وأنا واحد منكم" 949 01:17:34,613 --> 01:17:39,113 "(انا أيضاً أعيش فى (ثـنيد فيل" 950 01:17:39,513 --> 01:17:42,813 "تلك الأمور ربما تكون صحيحة" 951 01:17:43,213 --> 01:17:46,313 "قد يكون هذا الوقت لبدأ التجديد" 952 01:17:46,613 --> 01:17:51,413 "وربما تغيير وجهة نظرى" 953 01:17:52,213 --> 01:17:55,013 !لا! أنا أقول دعوها تموت 954 01:17:55,413 --> 01:17:57,313 !دعوها تموت!، دعوها تموت 955 01:17:57,613 --> 01:17:59,213 ... دعوها تذبل" 956 01:17:59,313 --> 01:18:01,013 هيّا بنا، من معى؟ 957 01:18:01,713 --> 01:18:02,813 .لا أحد 958 01:18:03,713 --> 01:18:05,213 "أنت أيها الحاقد القذر" 959 01:18:05,413 --> 01:18:07,813 "دعوها تنمو، دعوها تنمو" 960 01:18:08,013 --> 01:18:10,913 "دع الحب الذى بداخلك يخرج" 961 01:18:11,013 --> 01:18:13,413 "إرمى فى الأرض البذرو" 962 01:18:13,613 --> 01:18:15,513 "كى نستحق ما يدور" 963 01:18:15,713 --> 01:18:18,313 "دعنا نحتفل بميلاد العالم من جديد" 964 01:18:18,513 --> 01:18:22,613 "دعوها تنمو، دعوها تنمو" 965 01:18:23,013 --> 01:18:25,313 "دعوها تنمو، دعوها تنمو" 966 01:18:25,513 --> 01:18:28,813 "لايمكنك جنى ما لا تزرعه" 967 01:18:29,113 --> 01:18:31,213 "ليست سوى بذرة صغيرة" 968 01:18:31,513 --> 01:18:33,713 "ولكنها كل ما نريد" 969 01:18:33,913 --> 01:18:36,013 "حان وقت التخلى عن كل الجشع" 970 01:18:36,013 --> 01:18:38,813 "تخيل (ثـنيد فيل) مزدهرة ومعمرة" 971 01:18:39,113 --> 01:18:43,913 "لتكن هذه عقيدتنا الرسمية" 972 01:18:44,713 --> 01:18:46,713 .(شكراً لك يا (تـيد 973 01:18:47,913 --> 01:18:51,213 "نحن نقول دعها تنمو" 974 01:18:51,613 --> 01:18:53,913 "(فى (ثـنيد فيل" 975 01:18:54,113 --> 01:18:57,613 "نحن نقول دعها تنمو" 976 01:18:57,713 --> 01:19:00,113 "إنه ميلاد فجر جديد" 977 01:19:00,213 --> 01:19:03,613 "نحن نقول دعها تنمو" 978 01:19:03,913 --> 01:19:05,613 "(فى (ثـنيد فيل" 979 01:19:05,913 --> 01:19:09,313 "نحن نقول دعها تنمو" 980 01:19:09,513 --> 01:19:14,313 "إنه ميلاد فجر جديد" 981 01:20:17,613 --> 01:20:19,213 .(لقد أحسنت يا (بينبول 982 01:20:20,513 --> 01:20:22,113 .لقد أبليت حسناً 983 01:20:35,913 --> 01:20:38,413 .بالمناسبة، شارب لطيف 984 01:20:39,513 --> 01:23:39,513 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^ {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}(m_fouda97@yahoo.com)