0
00:00:10,883 --> 00:00:30,883
"leel911" تعديل التوقيت
1
00:00:48,883 --> 00:00:51,883
مرحبا جميعاً
.وشكراً على حضوركم
2
00:00:53,513 --> 00:00:56,913
(أنا الـ (لوراكس
.المُتحدث بإسم الأشجار
3
00:00:57,213 --> 00:00:59,913
... وإسمحوا لي بقول بِضعة كلمات
4
00:01:00,113 --> 00:01:02,613
وذلك يخص القصة التى
.انتم على وشك رؤيتها
5
00:01:02,813 --> 00:01:05,713
.لقد حدثت بالفعل لأننى عشتها
6
00:01:06,013 --> 00:01:09,013
ولكن هناك احداث أكثر من
.المكتوبة فى الأوراق
7
00:01:09,213 --> 00:01:12,213
لذا رجاءاً أعيرونى الإنتباه
.بينما أحضر المسرح
8
00:01:13,713 --> 00:01:18,613
نفتتح المشهد بـ (ثـنيد فيل)، المدينة"
... التى يُقال عنها مزيفة
9
00:01:18,913 --> 00:01:20,813
"وأهلها يحبونها هكذا ...
10
00:01:21,013 --> 00:01:24,813
مدينة معدومة الطبيعة"
".بدون شجرة واحدة حية
11
00:01:25,013 --> 00:01:29,913
إذن، ماذا حدث لهم؟"
... شغلوا الموسيقى لنرى
12
00:01:42,213 --> 00:01:44,913
{\pos(200،200)}{\fad(500،500)} (دكتور (سـوس
^^ اللــوراكـس^^
13
00:01:46,113 --> 00:02:02,113
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}(مشاهدة ممتعة للفيلم)
14
00:02:03,813 --> 00:02:09,313
^ فى (ثـنيد فيل) ميلاد فجر جديد ^
15
00:02:11,213 --> 00:02:14,813
^ بوجود أشجار وسيارات جديدة وحدائق ^
16
00:02:15,213 --> 00:02:18,013
^ (هنا فى مدينة (الرغبات المتوفرة ^
17
00:02:18,413 --> 00:02:23,613
^.... فى (ثـنيد فيل) نصنع أشجارنا ^
18
00:02:25,713 --> 00:02:30,313
^كل الأشجار قادمة من المصانع ^
19
00:02:30,613 --> 00:02:33,313
^ وتستخدم 96 بطارية ^
20
00:02:34,013 --> 00:02:39,413
^.... فى (ثـنيد فيل) الهواء ليس نقياً ^
21
00:02:41,213 --> 00:02:42,813
^ لذا نشتريه طازجاً ^
22
00:02:43,013 --> 00:02:45,013
^ إنه يخرج من هذه الآلة ^
23
00:02:45,213 --> 00:02:47,913
^ (إنها مدينة (الرغبات المضمونة ^
24
00:02:48,613 --> 00:02:53,413
^.... فى (ثـنيد فيل) لا نريد أن نعرف ^
25
00:02:55,913 --> 00:02:59,513
^ من أين تأتى الأبخرة والمخالفات الكيميائية ^
26
00:02:59,813 --> 00:03:03,813
^ لقد ذهبت للتو كى أستحم والأن أنا اتوهج ^
27
00:03:04,013 --> 00:03:07,513
^.... فى (ثـنيد فيل) نحظى بالمرح طوال العام ^
28
00:03:07,713 --> 00:03:10,913
^ نتزلج على الجليد هنا فى المدينة ^
29
00:03:11,313 --> 00:03:14,813
^ نشكر الرب على كل ما لدينا ^
30
00:03:15,113 --> 00:03:18,613
^ هذا يضمن موقف السيارات الجديد ^
31
00:03:19,013 --> 00:03:24,813
^ موقف سيارات ^
^ موقف سيارات ^
32
00:03:28,613 --> 00:03:31,813
.(أنظر إنه السيد (أولسيوس أوهير
33
00:03:32,113 --> 00:03:35,313
.(ألوسيوس أوهير)
34
00:03:35,813 --> 00:03:39,813
^ الرجل الذى وجد طريقة لبيع الهواء ^
35
00:03:40,413 --> 00:03:42,413
^ وأصبح فاحش الثراء ^
36
00:03:46,713 --> 00:03:49,813
^.... فى بلدنا نحب العيش هكذا ^
37
00:03:50,513 --> 00:03:53,813
^.... تشبه الحياة فى الجنة ^
38
00:03:54,013 --> 00:03:56,813
^ إنها مثالية وسوف تبقي هكذا ^
39
00:03:57,013 --> 00:03:58,113
" مرحى "
40
00:03:58,213 --> 00:04:00,613
^ هنا نحب الحياة كما هى ^
41
00:04:00,813 --> 00:04:04,613
^ (مدينة (النجاح الأبدية ^
^ شييء نوافق عليه جميعاً ^
42
00:04:04,913 --> 00:04:07,813
..... نحن نحب العيش هنا فى ^
43
00:04:09,913 --> 00:04:11,513
^ (ثـنيد فيل) ^
44
00:04:30,113 --> 00:04:32,313
"الطائرة الخارقة"
45
00:04:51,213 --> 00:04:52,513
!مرحى
46
00:05:07,413 --> 00:05:08,413
!(مرحبا يا (تـيد
47
00:05:09,713 --> 00:05:11,813
.(مرحبا يا (أودرى
48
00:05:12,213 --> 00:05:14,813
هل سقطت كُرتك فى
فنائى الخلفى مُجدداً؟
49
00:05:15,113 --> 00:05:16,513
ماذا؟
.لا
50
00:05:16,713 --> 00:05:18,413
.طائرة صغيرة هذه المرة
51
00:05:19,513 --> 00:05:21,813
مهلاً، أتود رؤية
شيئاً رائعاً؟
52
00:05:22,113 --> 00:05:23,213
.هيا تعال
53
00:05:38,013 --> 00:05:39,513
... هل قمتى
54
00:05:39,913 --> 00:05:41,713
هل قمتى برسم هذا؟
55
00:05:41,913 --> 00:05:43,713
هل أعجبك؟ -
ماذا؟ -
56
00:05:44,013 --> 00:05:47,513
!هل تمزحين؟، إنه مذهل
57
00:05:47,913 --> 00:05:52,013
ما هؤلاء؟ -
هؤلاء أشجار، أشجار حقيقية -
58
00:05:52,513 --> 00:05:55,513
.كانوا ينموا فى كل مكان هُنا
59
00:05:56,513 --> 00:06:01,813
والناس تقول بأن ملمس فرائها
.أنعم من أى شييء، حتى من الحرير
60
00:06:02,313 --> 00:06:04,713
ورائحتها تبدو
!كرائحة رحيق الفراشات
61
00:06:04,913 --> 00:06:07,013
رائع، ماذا يعنى هذا؟
62
00:06:07,413 --> 00:06:08,613
أعرف، صحيح؟
63
00:06:11,013 --> 00:06:12,013
.أجل
64
00:06:12,213 --> 00:06:15,513
ما أريده أكثر من أى
... شييء فى هذا العالم
65
00:06:16,213 --> 00:06:18,213
.هو رؤية شجرة حقيقة ...
66
00:06:19,013 --> 00:06:20,113
.تنمو فى فنائى ...
67
00:06:20,413 --> 00:06:23,113
إذن كما تقولين... انا
... أفكر بصوتِ مرتفع الأن
68
00:06:23,413 --> 00:06:26,013
إن أحضر شخص ما
... شجرة بطريقة ما
69
00:06:26,313 --> 00:06:28,413
.ربما أتزوجه فى الحال
70
00:06:28,913 --> 00:06:31,213
أراهنك بأن هذا جنونى
أليس هذا جنونياً؟
71
00:06:31,513 --> 00:06:33,313
!لا! ليس جنونياً
72
00:06:33,813 --> 00:06:35,713
.ليس جنونياً على الإطلاق
73
00:06:43,013 --> 00:06:45,613
تـيد) يا عزيزى)
.لاتلعب بطعامك
74
00:06:45,913 --> 00:06:47,113
.وكذلك أنتِ يا أمى
75
00:06:51,213 --> 00:06:56,513
إذن يا أمى، هل حدث
... من قبل وعرفتى مكان
76
00:06:56,913 --> 00:06:59,213
حيث أتمكن من الحصول
عل شجرة حقيقية؟
77
00:06:59,513 --> 00:07:02,113
(لدينا شجرة بالفعل يا (تـيد
.إنها أحدث إصدار
78
00:07:02,613 --> 00:07:07,713
أجل، ولكنى أقصد شجرة حقيقية
... التى تنمو من الأرض
79
00:07:08,013 --> 00:07:09,413
.كما تعلمين، شجرة حقيقية ...
80
00:07:09,613 --> 00:07:10,613
حقاً؟
81
00:07:10,813 --> 00:07:16,013
أنت حقاً تفضل الحصول على
شجرة قذرة من الخشب تخرج من الأرض؟
82
00:07:16,313 --> 00:07:17,613
وماذا تفعل؟ انا لا
.أعرف حتى ما هى فائدتها
83
00:07:17,813 --> 00:07:18,813
ما هو هدفها؟
84
00:07:18,913 --> 00:07:20,213
... أنظر إلى التى لدينا
85
00:07:20,313 --> 00:07:23,513
إنها شجرة (أوكاماتيك) الشجرة
.الوحيدة بجهاز تَحكم عن بعد
86
00:07:24,013 --> 00:07:27,813
صيف، خريف، شتاء
!وأيضاً ديسكو
87
00:07:32,913 --> 00:07:34,413
أمى؟ -
... هيّا يا (تـيد) تحرك -
88
00:07:34,613 --> 00:07:35,713
.أرقص مع الشجرة ...
89
00:07:35,713 --> 00:07:37,713
.هذا يؤلم يا أمى، أرجوكِ توقفى
90
00:07:38,313 --> 00:07:40,213
... إذن على أى حال
91
00:07:40,513 --> 00:07:42,213
.لنقل بأننى بحاجة لشجرة ...
92
00:07:42,413 --> 00:07:43,913
أين على الذهاب؟
وماذا على أن افعل؟
93
00:07:44,213 --> 00:07:47,113
أتعرف ماذا تفعل؟
.(عليك العثور على الـ (وانسلر
94
00:07:48,213 --> 00:07:49,213
الــ ... ماذا؟
95
00:07:49,413 --> 00:07:54,413
أمى، ليس هذا الوقت المناسب
لواحدة من ألاعبيك السِحرية هذه، إتفقنا؟
96
00:07:54,913 --> 00:07:56,913
.هذا صحيح، لقد نسيت
97
00:07:57,213 --> 00:08:00,513
انا عجوزة، ولا أستطيع حتى تذكر
.المكان الذى وضعت فيه أسنانى
98
00:08:01,013 --> 00:08:02,713
.إهدأى، ليس هذا ما قصدته
99
00:08:02,813 --> 00:08:04,613
لا، فعلاً
.لقد نسيت أسنانى
100
00:08:05,013 --> 00:08:07,513
هل بإمكانك يا عزيزتى
أن تُحضريها لى؟
101
00:08:07,713 --> 00:08:09,513
.بالطبع يا أمى
102
00:08:16,213 --> 00:08:17,413
... حسناً، هذا ما ستفعله
103
00:08:17,613 --> 00:08:20,513
وانسلر) الرجل الوحيد الذى)
.يعرف ماذا حدث للأشجار
104
00:08:20,813 --> 00:08:23,013
إن أردت واحدة
.عليك إيجاده
105
00:08:23,213 --> 00:08:25,713
الـ (وانسلر)؟
106
00:08:25,913 --> 00:08:29,613
حسناً ياجدتى، هل هذا أمر
حقيقي الذى نتحدث عنه الأن؟
107
00:08:29,913 --> 00:08:31,513
.أجل إنها بالطبع حقيقى
108
00:08:31,913 --> 00:08:33,613
حسناً، أين
أستطيع إيجاده؟
109
00:08:36,413 --> 00:08:40,213
بعيد جداً خارج المدينة
... حيث لا تنمو الأعشاب أبداً
110
00:08:40,713 --> 00:08:44,113
والرياح تبدو كريهة ...
.وبطيئة عندما تهب
111
00:08:46,613 --> 00:08:50,613
ولا تغرد الطيور أبداً ...
.هناك عدا الغربان الكبيرة
112
00:08:53,913 --> 00:08:55,013
.توقفى عن فعل هذا
113
00:08:55,213 --> 00:08:57,613
هذا هو المكان الذى
.(يعيش فيه (وانسلر
114
00:08:57,713 --> 00:09:00,013
إنتظرى، خارج المدينة؟
115
00:09:01,013 --> 00:09:04,413
الناس إعتادت أن تقول إن
... أحضرت له 15 سنتاً
116
00:09:04,813 --> 00:09:05,813
... ومسمار ...
117
00:09:06,013 --> 00:09:09,813
وقوقعة قديمة جداً ...
.لِحلزون عجوز جداً
118
00:09:12,013 --> 00:09:14,713
.سوف يخبرك بكل شييء ...
119
00:10:10,413 --> 00:10:12,413
"خارج المدينة"
120
00:10:17,813 --> 00:10:19,813
... سيد (أوهير) مالدينا لك الأن
121
00:10:19,813 --> 00:10:23,813
شييء سينقل شركة ...
.أوهير) إلى المستوى التالى)
122
00:10:24,213 --> 00:10:26,013
والأن ياسيد (أوهير) أعرف
... ما تفكر به
123
00:10:26,213 --> 00:10:30,313
الأول: "لقد أصبحت غنياً ببيع هذا
"الهواء النقى للناس بدلاً من ذلك القذر
124
00:10:30,613 --> 00:10:32,113
... إثنان، وهذا هو الأهم
125
00:10:32,213 --> 00:10:34,513
كيف أستطيع جنى المزيد من المال؟"
126
00:10:34,913 --> 00:10:36,713
نستطيع إخبارك ياسيدى
.نستطيع إخبارك كيف
127
00:10:36,813 --> 00:10:39,413
.تفقد هذا الإعلان ياسيدى
128
00:10:42,113 --> 00:10:44,413
... ها هو سبتُ أخر ممل
129
00:10:45,113 --> 00:10:47,913
!لا أعتقد هذا يا صاح
130
00:10:51,713 --> 00:10:52,713
!مهلاً
131
00:10:55,413 --> 00:10:56,413
!يارجل
132
00:10:56,513 --> 00:10:57,513
!مرحى
133
00:11:05,313 --> 00:11:07,913
هواء (أوهاير) الطازج
.نقي للأبد
134
00:11:08,113 --> 00:11:09,413
.الرجاء ترشيد التنفس
135
00:11:10,713 --> 00:11:12,413
!يا إلهى، لقد أحببته
136
00:11:13,013 --> 00:11:14,913
!لابد وأنكم تُمازحينى
137
00:11:15,113 --> 00:11:17,913
هل تعتقدون حقاً بأن الناس
أغبياء لهذه الدرجة كى يشتروا هذا؟
138
00:11:18,313 --> 00:11:21,613
أبحاثنا أثبتت بأنه عندما
... تضع شييء فى زجاجة بلاستيكية
139
00:11:21,913 --> 00:11:23,013
.سيتشريها الناس ...
140
00:11:23,113 --> 00:11:24,213
... تماماً و
141
00:11:24,413 --> 00:11:26,313
والأكثر من هذا عندما
... نبنى المصنع الجديد
142
00:11:26,513 --> 00:11:28,013
... الذى يصنع الزجاجات البلاستيكية
143
00:11:28,113 --> 00:11:30,513
.ستزداد جودة الهواء سوءاً ...
144
00:11:30,813 --> 00:11:32,713
... مما يجعل الناس تُريد هوائنا أكثر من الأول
145
00:11:32,913 --> 00:11:34,813
ومستوى المبيعات سيصل إلى أين؟ ...
146
00:11:35,013 --> 00:11:36,013
.أعلى من السقف
147
00:11:36,413 --> 00:11:40,613
... أو بمعنى آخر، كُلما زادت الأدخنة فى السماء
148
00:11:42,613 --> 00:11:44,013
.المزيد من الناس سيشترون ...
149
00:11:46,313 --> 00:11:49,613
أترى، هذا هو سبب كونه
.عبقرى، إنها قافية أيضاً
150
00:11:50,613 --> 00:11:52,513
.أنا أعرف بأنها قافية
151
00:11:54,713 --> 00:11:57,613
ماذا تُريدان أيها الأحمقان؟
.أنا فى منتصف إجتماع
152
00:12:00,813 --> 00:12:01,813
ماذا؟
153
00:12:02,113 --> 00:12:03,513
لماذا يغادر المدينة؟
154
00:12:03,713 --> 00:12:05,513
.لا أحد يُغادر المدينة
155
00:12:05,913 --> 00:12:07,713
.إعرفا ماذا يُدبر
156
00:13:19,913 --> 00:13:21,213
.يارجل
157
00:14:00,513 --> 00:14:02,413
"إحترس من الخطر، إبتعد من هُنا"
158
00:14:12,713 --> 00:14:14,113
"شارع الـ (اللوراكس) الضائع"
159
00:14:23,013 --> 00:14:24,513
.حسناً
160
00:14:50,513 --> 00:14:51,813
.(وانسلر)
161
00:15:03,313 --> 00:15:04,313
.حسناً
162
00:15:05,113 --> 00:15:07,213
... ماذا
163
00:15:16,613 --> 00:15:17,613
من تكون؟
164
00:15:18,013 --> 00:15:20,113
من تكون وماذا تفعل هُنا؟
165
00:15:20,413 --> 00:15:22,713
.(أنا (تـيد)، أنا (تـيد
166
00:15:23,113 --> 00:15:25,513
لا أستطيع التنفس
هل أنت (وانسلر)؟
167
00:15:25,813 --> 00:15:27,913
ربـاه، ألم تقرأ اللافتات؟
168
00:15:28,313 --> 00:15:30,313
.لا يجب أن يأتى أحد هنا
169
00:15:30,713 --> 00:15:32,613
.إرحل من هُنا، أتركنى وشانى
170
00:15:32,813 --> 00:15:34,713
ولا تدع الحذاء يضربك
!وأنت ترحل
171
00:15:34,813 --> 00:15:35,913
حِـذاء؟
172
00:15:39,113 --> 00:15:42,013
إسمع، الناس يقولون
... إن أحضر لك أحد هذه الأغراض
173
00:15:42,513 --> 00:15:44,313
.سوف تُخبره بأمر الأشجار ....
174
00:15:44,813 --> 00:15:45,813
!لا!، لا!، لا
175
00:15:48,413 --> 00:15:49,513
أشجار؟
176
00:15:49,813 --> 00:15:51,113
.اجل، الحقيقية
177
00:15:51,213 --> 00:15:53,813
الأشجار الحقيقية، كما تعرف
.التي تنمو من الأرض؟
178
00:15:55,513 --> 00:15:56,613
!مرحبا
179
00:15:56,613 --> 00:15:58,013
... آسف. كنت فقط
180
00:15:58,313 --> 00:16:00,713
ولكني لاأعتقد أنه
.مازال هناك من يأبه بأمر الأشجار
181
00:16:00,813 --> 00:16:04,213
هذا أنا، الشخص الذي
.مازال يهتم، أنا هُنا
182
00:16:04,613 --> 00:16:06,713
... ماذا.. إنتظر
183
00:16:07,913 --> 00:16:11,513
أتريد أن تعرف بأمر الأشجار؟
وما حدث لهم؟
184
00:16:11,913 --> 00:16:15,713
... ولماذا قد إختفوا جميعاً
.هذا كله بسببى
185
00:16:15,813 --> 00:16:16,813
إنتظر... ماذا؟
186
00:16:22,713 --> 00:16:24,913
.إختفت بسببيّ
187
00:16:27,113 --> 00:16:30,513
(هذا بسبب إختراعي الـ (ثنيد
188
00:16:31,013 --> 00:16:35,013
لقد كان منتجاً مُذهلاً
.بإمكانه القيام بعمل ألف شخص
189
00:16:36,613 --> 00:16:37,613
... حسناً
190
00:16:38,113 --> 00:16:39,713
.هذا يبدو سخيفاً ولكنه رائع
191
00:16:40,113 --> 00:16:42,013
.أنت محق، لقد كان رائعاً
192
00:16:43,213 --> 00:16:45,913
... لقد بدأ كل هذا من زمنٍ بعيد
193
00:16:46,713 --> 00:16:48,313
هل بإمكاننا البدأ
من وقت قريب؟
194
00:16:48,613 --> 00:16:51,113
أتُريد شجرة؟ -
أجل، أجل -
195
00:16:51,613 --> 00:16:56,713
... لقد بدأ هذا كله من زمنٍ بعيد جداً
196
00:16:57,813 --> 00:17:00,413
لقد كنت شاباً
.أغادر بيتي
197
00:17:00,713 --> 00:17:04,213
ها انا يا أمي، سيتوجب علي
(تغيير العالم بإختراعي الـ (ثنيد
198
00:17:06,413 --> 00:17:07,813
.أنا اقوم بهذا فعلاً
199
00:17:08,013 --> 00:17:10,613
(أجل ولكن تذكر يا (وانسي
200
00:17:10,813 --> 00:17:15,613
إذا إنتهي الأمر بإختراعك
... إلي الفشل بدلاً من النجاح
201
00:17:16,013 --> 00:17:18,313
!فلن يُفاجئني هذا أبداً ...
202
00:17:20,313 --> 00:17:21,413
!عربة رائعة
203
00:17:21,913 --> 00:17:22,913
!إحترق
204
00:17:25,313 --> 00:17:26,413
أجل
!إحترق
205
00:17:26,613 --> 00:17:29,713
أجل ولكنكم ستروا
.سوف أثبت لكم جميعاً بأنكم مُخطئين
206
00:17:30,013 --> 00:17:31,313
.(هيّا بنا يا (ميلفن
207
00:17:31,713 --> 00:17:36,513
حينها بدأت من العدم ...
... لم أملك سوي عربة، بغل
208
00:17:36,913 --> 00:17:40,913
.وشعور غير طبيعي بالتفاؤل ....
209
00:17:45,813 --> 00:17:50,513
كنت أجول العالم وأنا مهووس
... (بالعثور علي المادة المثالية من أجل الـ (ثنيد
210
00:17:53,113 --> 00:17:56,113
... ولكني بالتأكيد لم ألقي أى نجاح ....
211
00:17:56,413 --> 00:18:01,013
... حتي جاء يوم ما وعثرت علي الجنة ..
212
00:18:02,613 --> 00:18:04,813
سوف نصل هُناك قريباً، أنا
... مُتأكد، الأمر
213
00:18:15,313 --> 00:18:19,813
.هذا أجمل مكان رأيته في حياتي
214
00:18:20,213 --> 00:18:22,013
.حسناً، رأيته فى حياتى
215
00:19:03,013 --> 00:19:04,813
!هذا هو
216
00:19:07,213 --> 00:19:10,013
... هذا هو المكان
217
00:19:10,713 --> 00:19:15,013
هذه الأشجار كل
.ما أحتاجه
218
00:19:15,413 --> 00:19:20,213
(وسوف أقوم بقطعهم وأصنع الـ (ثنيد ...
219
00:19:21,613 --> 00:19:23,213
... ولكن أولاً
220
00:19:27,713 --> 00:19:28,813
!والأن أنتم
221
00:19:31,413 --> 00:19:32,613
!هذا عظيم
222
00:19:44,213 --> 00:19:48,913
والأن بإمكان صدقتنا أن تبدأ
... طير سمك وإنسان
223
00:19:49,213 --> 00:19:51,813
.لايوجد هناك شييء محال
224
00:19:51,913 --> 00:19:54,813
... لذا دعونى أحقق الأحلام
225
00:20:16,513 --> 00:20:17,713
... يارفاق، هيّا
226
00:20:18,313 --> 00:20:21,013
أين هو فريق الغناء؟
227
00:20:23,513 --> 00:20:24,613
ماذا؟
228
00:21:04,913 --> 00:21:08,013
... مهلاً، إنتظر، إنتظر قليلاً
229
00:21:08,313 --> 00:21:11,913
عفواً؟ -
.أجل، هذا رائع -
230
00:21:12,213 --> 00:21:15,113
كما تعلم، إطعام الحيوانات طعام
... غير صحى أمرٌ عظيم
231
00:21:15,513 --> 00:21:18,913
ولكن هل هناك أغنية حيث
أستطيع الحصول على شجرة؟
232
00:21:19,313 --> 00:21:20,513
.لأننى أحب سماع هذه
233
00:21:20,713 --> 00:21:27,113
أجل، تماماً بعد أغنية ذلك الفتى
.الذى قاطع الرواى ولم يسمع أحد عنه بعد ذلك
234
00:21:27,913 --> 00:21:30,013
حسناً فهمت
.اكمل
235
00:21:31,613 --> 00:21:33,413
.حسناً ها نحن نبدأ
236
00:21:33,613 --> 00:21:36,813
.(أنا على وشك صنع الـ (ثنيد
وتغيير العالم
237
00:22:09,413 --> 00:22:10,613
... أنظروا لهذا يارفاق
238
00:22:12,113 --> 00:22:13,213
أين ذهب الجميع؟
239
00:22:19,813 --> 00:22:23,013
... لم أكن أعرف بأننى عندما أقطع هذه الشجرة
240
00:22:23,313 --> 00:22:28,013
أستدعى حينها مخلوق
.غامض قديم قدم الزمن
241
00:22:28,913 --> 00:22:32,513
... أسطورى ولكنه مزعج بعض الشييء
242
00:22:32,913 --> 00:22:34,913
.حارس الغابة ...
243
00:22:35,813 --> 00:22:37,313
(الــ (لوراكس
244
00:24:34,913 --> 00:24:35,913
!أنت
245
00:24:37,513 --> 00:24:38,813
هل أنت من قطع هذه الشجرة؟
246
00:24:39,213 --> 00:24:41,113
.لا
247
00:24:42,413 --> 00:24:43,613
من فعل هذا؟
248
00:24:43,913 --> 00:24:45,513
ما هذا؟
249
00:24:47,313 --> 00:24:48,613
.اعتقد هو من فعل
250
00:24:50,913 --> 00:24:54,513
إرحل، أخلى المكان فى الحال
.خًذ فأسك هذا معك وإرحل
251
00:24:54,913 --> 00:24:57,113
ومن تكون ؟
252
00:24:57,913 --> 00:25:01,313
(إنتظر، أنا الـ (لوراكس
.حارس الغابة
253
00:25:01,613 --> 00:25:03,513
.وأتحدث نيابة عن الأشجار
254
00:25:05,313 --> 00:25:09,413
إذن أتحاول إخبارى بأنك لم ترانى
وأنا أخرج بطريقة سحرية من هذا الجذع؟
255
00:25:09,813 --> 00:25:12,813
مع كل هذا الرعد والبرق
ألم ترىّ شيئاً من هذا؟
256
00:25:13,013 --> 00:25:15,713
لا، ولكن يبدو هذا رائعاً
هل أستطيع رؤيته مرة أخرى؟
257
00:25:16,113 --> 00:25:19,913
أجل أستطيع هذا
.ولكن الأمور لا تسير هكذا
258
00:25:20,413 --> 00:25:21,413
... حسناً
259
00:25:22,013 --> 00:25:23,113
.إنه لن يحدث فعلاً
260
00:25:23,213 --> 00:25:25,713
!انا أعرف ماذا تُريد
261
00:25:26,013 --> 00:25:32,113
أنا معى واحدة من هذه لأجمل
!وألطف مخلوق قد رأيته
262
00:25:35,413 --> 00:25:38,113
كيف تجرأ؟
!أعطنى هذه
263
00:25:41,113 --> 00:25:44,613
.سوف أتناولها، ولكنى أشعر بالإهانة
264
00:25:50,213 --> 00:25:53,913
ماذا... أنت يا صاحب الشارب
هلا توقفت؟
265
00:25:55,513 --> 00:25:57,213
ما خطبك يا صاح؟
266
00:25:57,313 --> 00:25:59,513
حان وقت الذهاب
!يا صاحب الحلوى
267
00:25:59,813 --> 00:26:01,813
حسناً سوف أعيدهم مرة أخرى
.لدينا اليوم بأكمله
268
00:26:08,213 --> 00:26:09,513
!توقف مكانك!، توقف
269
00:26:11,013 --> 00:26:15,813
إذن، أتود ضرب إحدى مخلوقات
الطبيعة البريئة بهذه المطرقة؟
270
00:26:17,713 --> 00:26:18,813
ماذا؟
!لا
271
00:26:19,013 --> 00:26:21,713
لا لن أفعل هذا بذلك الصغير
... ولكن سافعل هذا بك
272
00:26:22,113 --> 00:26:23,313
.... سأكون سعيد للغاية بتثبيتك ...
273
00:26:23,413 --> 00:26:25,113
.أنت وشاربك هذا فى الأرض ...
274
00:26:25,413 --> 00:26:30,013
أنظروا للدخيل
... وطُرقه العنيفة
275
00:26:30,213 --> 00:26:33,213
!عار عليك
!إنه لعار عليك
276
00:26:34,613 --> 00:26:36,413
... أتعلم، لقد طفح الكيل
277
00:26:36,613 --> 00:26:38,513
... سوف تستمع إلى يا كثيف الفراء
278
00:26:38,513 --> 00:26:41,013
سوف أقوم بقطع ما أحتاجه
من هذه الأشجار، إتفقنا؟
279
00:26:41,213 --> 00:26:43,413
والأخبار الجديدة لك
!لن أذهب لأى مكان
280
00:26:44,913 --> 00:26:46,613
.هذه نهاية القصة
281
00:26:47,513 --> 00:26:48,913
.إذن لن تترك لى خيار
282
00:26:52,113 --> 00:26:56,113
إن لم ترحل بغروب الشمس
... من هذا الوادى
283
00:26:56,413 --> 00:27:00,513
سيتم إطلاق جميع
... قوى الطبيعة عليك
284
00:27:00,813 --> 00:27:05,013
!وتُلعن إلى أخر حياتك ...
285
00:27:05,413 --> 00:27:09,013
.لقد تم تحذيرك
286
00:27:16,113 --> 00:27:17,513
شكراً -
.حسناً -
287
00:27:17,613 --> 00:27:19,913
.لقد حذرتك
288
00:27:21,013 --> 00:27:23,313
.... ولكنى لم أستمع إلى تحذيره
289
00:27:23,513 --> 00:27:25,713
ولن تصدق ماحدث
.فى تلك الليلة
290
00:27:25,913 --> 00:27:26,913
ماذا؟
291
00:27:26,913 --> 00:27:29,013
إن أردت سماع المزيد
.تعال فى الغد
292
00:27:29,713 --> 00:27:31,613
إنتظر، إنتظر، فى الغد؟
293
00:27:34,913 --> 00:27:36,013
هل أنت جاد الأن؟
294
00:27:36,213 --> 00:27:38,713
.أنت تعيش فى منطقة معزولة
295
00:27:39,113 --> 00:27:41,413
الرائحة كريهة هنا
.لا تُجبرنى على العودة فى الغد
296
00:27:41,713 --> 00:27:44,113
أعتقد بأنك لا تريد
.فعلاً سماع بقية القصة
297
00:27:50,113 --> 00:27:51,113
.لا، لا
298
00:27:51,513 --> 00:27:54,013
بلى أريد، أريد سماعها بشدة
... أريد سماع القصة
299
00:27:54,213 --> 00:27:57,113
... أنت لا تتحلى بالصفات المطلوبة، وداعاً
300
00:27:57,513 --> 00:27:59,913
مهلاً، مهلاً
.بلى لدى المطلوب
301
00:28:03,613 --> 00:28:05,713
لابأس، حسناً
.سأعود مرة أخرى
302
00:28:05,913 --> 00:28:07,013
.لا يوجد مشكلة
303
00:28:07,213 --> 00:28:10,913
أترى، ها أنا أرحل
.أمشى بعيداً الأن
304
00:28:11,313 --> 00:28:12,613
.أراك فى الغد
305
00:28:15,313 --> 00:28:18,413
.ربما، ربما فحسب
306
00:28:28,013 --> 00:28:29,413
ما الذى تتمنيه يا (أودري)؟
307
00:28:29,713 --> 00:28:30,913
... كم احب إخبارك به
308
00:28:30,913 --> 00:28:34,713
ولكن للأسف طبقاً لقانون
.الأمنيات الدولى لا استطيع
309
00:28:36,613 --> 00:28:38,413
.انا أعرف ماذا تتمنين
310
00:28:50,513 --> 00:28:52,213
... هل هو ربما
311
00:28:53,913 --> 00:28:55,313
هذه؟ ...
312
00:29:04,013 --> 00:29:05,913
.(لم تفعل هذا يا (تـيد
313
00:29:06,113 --> 00:29:09,213
.لا، قد فعلت
314
00:29:09,413 --> 00:29:12,213
.(عيد ميلاد سعيد يا (أودرى
315
00:29:13,413 --> 00:29:15,213
!قبليه!، قبليه
316
00:29:28,413 --> 00:29:29,513
!(تـيد)
317
00:29:29,613 --> 00:29:30,913
.(تـيد)، (تـيدستر)
318
00:29:31,113 --> 00:29:34,213
أنت تُقبل الحبوب مرة أخرى يا عزيزي؟ -
ماذا؟ -
319
00:29:34,513 --> 00:29:37,213
... أنا فقد... أنا أحب هذه الحبوب
320
00:29:37,513 --> 00:29:38,613
أى واحدة تكون؟
!أجل
321
00:29:38,813 --> 00:29:40,313
.حسناً
322
00:29:40,613 --> 00:29:43,113
حسناً، سأتأكد من شراء
.المزيد لك فى المرة القادمة
323
00:29:43,413 --> 00:29:46,013
حسناً، جيد، على الذهاب
.لدى أمور يجب فعلها
324
00:29:46,213 --> 00:29:47,813
.حسناً، أراكم لاحقاً
325
00:29:50,113 --> 00:29:51,813
أنت لن تذهب
!أى مكان أيها الشاب
326
00:29:52,113 --> 00:29:54,313
اليوم الأحد
وأنت تعرف ما يعنى هذا؟
327
00:29:54,613 --> 00:29:57,413
إنها أوقات العائلة
!وجميعنا نلعب سوياً
328
00:29:57,513 --> 00:29:58,613
... ولكن
329
00:30:03,713 --> 00:30:05,013
... يا إلهى
330
00:30:05,313 --> 00:30:07,013
أماه، حقاً
فى كل دور؟
331
00:30:07,113 --> 00:30:08,713
!أنتِ، تراجعى
332
00:30:11,713 --> 00:30:14,713
حسناً، وقت
!العائلة قد إنتهى
333
00:30:15,013 --> 00:30:18,013
أصبحت الأن أوقات خاصة
.سأكون فى غرفتى
334
00:30:19,613 --> 00:30:21,913
حسناً ياعزيزتى
!إستمتعى
335
00:30:24,813 --> 00:30:26,913
انا أعرف بأننى
!أستطيع الفوز عليها
336
00:30:27,213 --> 00:30:28,213
.إذهب
337
00:30:28,313 --> 00:30:29,413
!إذهب كي تراه
338
00:30:29,613 --> 00:30:30,913
!أجل
339
00:30:32,813 --> 00:30:35,313
أنتِ المُسيطرة
!شكراً لكِ يا جدتى
340
00:30:55,913 --> 00:30:57,813
مرحباَ
أنت (تـيد)، أليس كذلك؟
341
00:30:59,013 --> 00:31:01,313
سيد (أوهير)؟
342
00:31:01,613 --> 00:31:04,713
إذن، لقد سمعت بأنك
!أصبحت مُهتماً بالأشجار
343
00:31:04,913 --> 00:31:06,513
لماذا كل هذا؟
344
00:31:09,313 --> 00:31:10,613
أين سمعت هذا؟
345
00:31:11,913 --> 00:31:15,413
(لايوجد هناك شييء يا (تـيدى
.يحدث فى (ثتـيد فيل) لا أعرفه
346
00:31:15,713 --> 00:31:19,313
ها هو الإتفاق، أنا أجنى المال
.ببيع الهواء النقى للناس
347
00:31:19,613 --> 00:31:22,013
الأشجار؟
.إنهم يصنعوها مجاناً
348
00:31:22,413 --> 00:31:25,013
إذن عندما سمعت الناس
... وهم يتحدثون عنهم
349
00:31:25,213 --> 00:31:28,613
إعتبرته تهديداً من
.نوع ما على عملى
350
00:31:29,613 --> 00:31:31,513
أنا لا أعرف حتى عما
.ماذا تتحدث
351
00:31:31,713 --> 00:31:33,613
.... أنصت إلى أيها الولد
352
00:31:33,913 --> 00:31:37,213
لا تذهب وتعبث فى أمور
... لن تستطيع فهمها
353
00:31:37,613 --> 00:31:39,613
.وإلا سأكون أسوأ كوابيسك ..
354
00:31:39,813 --> 00:31:42,513
أنا رأس (فرانكشتين) المتوحش
!على جسد عنكبوت
355
00:31:43,613 --> 00:31:44,813
... أجل انا
356
00:31:46,013 --> 00:31:47,913
حسناً، أمى تتوقع منى المجىء
.لذا سأذهب
357
00:31:48,813 --> 00:31:52,713
بالطبع والأن عد إلى
.أوقات مرح عائلتك
358
00:31:53,513 --> 00:31:55,713
.لقد أنهت الجدة دورها للتو
359
00:31:56,813 --> 00:31:57,813
كيف عرفت هذا؟
360
00:31:58,813 --> 00:32:00,713
أرجوك، لدى جواسيس
.فى كل مكان
361
00:32:07,013 --> 00:32:09,413
لديك مدينة جميلة
... (هنا يا (تـيد
362
00:32:09,513 --> 00:32:12,913
الكثير من الأمور الممتعة
.التى تشغل إهتمامك الصغير
363
00:32:13,213 --> 00:32:15,213
لماذا أفكر فى أى
... سبب قد يجعلك
364
00:32:15,413 --> 00:32:19,913
.تذهب خارج المدينة مرة أخرى ...
365
00:32:20,213 --> 00:32:21,313
.أبداَ
366
00:32:27,013 --> 00:32:31,013
حسناً، حديث شيق
.كان فعلاً شيق
367
00:32:56,613 --> 00:32:57,613
.لا
368
00:32:58,613 --> 00:32:59,613
!إحترس
369
00:33:03,013 --> 00:33:06,413
يارجل، أتعلم؟ أنت
.بحاجة لتغيير جرس هذا الباب
370
00:33:07,213 --> 00:33:09,313
!لقد إفتقدنى -
ماذا؟ -
371
00:33:09,713 --> 00:33:13,713
لقد عدت، أنت تفتقدنى بالفعل، أليس كذلك؟
372
00:33:14,113 --> 00:33:17,713
لا، لا أفتقدك، أنا هنا فقط
.من أجل سماع نهاية القصة
373
00:33:17,913 --> 00:33:21,113
لماذا أنت مُهتم بالأشجار؟
... لماذا لست كباقى الأطفال
374
00:33:21,213 --> 00:33:25,613
ترقص وترتدى زى غريب
وتلعب تلك الألعاب المختلفة؟
375
00:33:25,913 --> 00:33:29,513
أجل، حسناً، حسناً
.لا أعرف
376
00:33:30,213 --> 00:33:34,313
إعتقدت فقط بأنه سيكون أمراً
... رائعاً إن حصلت على واحدة منها
377
00:33:35,913 --> 00:33:37,413
إنها فتاة، أليس كذلك؟
378
00:33:37,813 --> 00:33:39,413
!ماذا؟ لا
379
00:33:39,813 --> 00:33:42,413
حقاً؟ لأنه عندما يريد
... شخصً شيئاً غبياً
380
00:33:42,513 --> 00:33:44,113
.حسناً هذا لأنه شاب ...
381
00:33:44,313 --> 00:33:46,713
ولكن إن قام بنفس
... الأمر الغبى مرتين
382
00:33:46,913 --> 00:33:49,513
فى العادة يكون من أجل ...
.إرضاء فتاة ما
383
00:33:49,913 --> 00:33:51,613
!أنت، ليست فتاة عادية
384
00:33:51,713 --> 00:33:54,713
.إنها امرأة، في المدرسة الثانوية
385
00:33:54,913 --> 00:33:57,913
وتحب الأشجار وسوف
.أحضر لها واحدة
386
00:33:59,513 --> 00:34:03,413
كم من اللطيف رؤية شخص
.لا تقلل عزيمته الحقيقة
387
00:34:03,713 --> 00:34:04,713
.شكراً لك
388
00:34:04,813 --> 00:34:06,613
حسناً، أين توقفنا؟
389
00:34:28,213 --> 00:34:30,513
.(والأن ها هو الـ (ثنيد
390
00:34:30,813 --> 00:34:33,413
الحياكة ليست أمراً
.مخصوصاً للنساء، لا ياسيدى
391
00:34:55,813 --> 00:34:56,813
... أنظر لهذا
392
00:34:59,313 --> 00:35:01,213
من الذى علمكم يارفاق
سِرقة الفراش؟
393
00:35:27,613 --> 00:35:29,613
.حسناً بلطف وروية
394
00:35:36,813 --> 00:35:39,813
أحسنتم صنعاً يارفاق
.لن أتمكن من فعله بدونكم
395
00:35:42,413 --> 00:35:45,613
لابد وأنك تُمازحنى؟
هل يستطيع السباحة؟
396
00:35:46,613 --> 00:35:47,713
.بالطبع لا يستطيع السباحة
397
00:35:48,013 --> 00:35:50,513
!تمسك يا (بيسكويك)، أنا قادم لك
398
00:35:55,813 --> 00:35:57,813
أنتم أيُها الأسماك
!أوقفوا هذا الفراش
399
00:36:09,213 --> 00:36:10,613
.إقفزوا، إقفزوا
400
00:36:11,213 --> 00:36:13,013
.هيّا إذهبوا هنا، هيّا
401
00:36:13,513 --> 00:36:16,013
!إذهبوا، المزيد! ، المزيد
402
00:36:19,013 --> 00:36:20,313
والأن ماذا؟
403
00:36:24,313 --> 00:36:25,813
.إصعد لهناك
404
00:36:28,613 --> 00:36:30,113
.حسناً يا (بيبيسكويك)، أعطنى يدك
405
00:36:30,213 --> 00:36:31,213
.(هيّا، أمسك بالـ (لوراكس
406
00:36:35,113 --> 00:36:36,313
أين تذهب؟
407
00:36:39,713 --> 00:36:40,913
!ذهب هباءاً
408
00:36:49,613 --> 00:36:50,713
!هذا سيء
409
00:36:55,213 --> 00:36:56,713
!أنت يا (بينبول)، إستيقظ
410
00:37:06,213 --> 00:37:08,013
ماذا يحدث؟
أين أنا؟
411
00:37:08,213 --> 00:37:11,513
!لدينا متاعب، وتأتى سريعاً
412
00:37:15,413 --> 00:37:16,913
!نحن فى النهر
413
00:37:40,713 --> 00:37:41,913
... لا
414
00:37:45,013 --> 00:37:46,413
.إفعل شيئاً
415
00:37:47,613 --> 00:37:49,113
!النجدة فى الطريق
416
00:37:52,313 --> 00:37:53,813
!لا!، لا
417
00:37:55,613 --> 00:37:56,813
!دقيقة فحسب
418
00:38:18,313 --> 00:38:19,313
!لا
419
00:38:23,113 --> 00:38:24,413
!إستيقظ!، إستيقظ
420
00:38:32,713 --> 00:38:33,813
!آمن
421
00:38:38,213 --> 00:38:39,613
... لقد كنت متجه نحو الضوء
422
00:38:39,813 --> 00:38:41,713
!وقُمت بسحبى إلى هنا، ها أنا
423
00:38:42,013 --> 00:38:43,313
!لقد أنقذت حياتى
424
00:38:43,413 --> 00:38:46,213
أجل، أعرف هذا
.ولكن ليس هذا أمراً جلياً
425
00:38:46,513 --> 00:38:47,613
!بلى إنه أمر كبير
426
00:38:47,813 --> 00:38:51,713
أنظر، كنت على وشك
... السقوط فى هذا الشلال
427
00:38:52,613 --> 00:38:55,213
على الفراش، كيف
وصل فراشى إلى النهر؟
428
00:38:55,413 --> 00:38:58,013
... بهذا الشأن
429
00:38:58,913 --> 00:39:02,713
فى الواقع... لقد
.وضعت فِراشك فى الماء
430
00:39:03,413 --> 00:39:04,913
... لم أكن أقصد أى أذى
431
00:39:05,113 --> 00:39:07,513
... كنت أريد ان يبعدك التيار فحسب
432
00:39:08,613 --> 00:39:11,013
أنظر، الجميع هنا
.يُريدون الأشجار
433
00:39:11,213 --> 00:39:13,213
!وأنت تقوم بقطعهم ...
434
00:39:14,013 --> 00:39:17,213
!لذا، لدينا مشكلة كبيرة جداً
435
00:39:23,513 --> 00:39:24,513
... حسناً، أنظر
436
00:39:24,713 --> 00:39:28,913
انا أقسم لك هنا بأننى لن
.أقوم بقطع أى شجرة
437
00:39:30,113 --> 00:39:31,613
.أعدك بهذا
438
00:39:32,213 --> 00:39:35,313
شكراً لك، ولكن سأستمر
.فى مراقبتك
439
00:39:35,913 --> 00:39:39,713
جيد، والأن لدى يوم
.حافل فى الغد، سوف أذهب للنوم
440
00:39:42,913 --> 00:39:45,013
.وذلك عندما أعثر على فراشى
441
00:40:07,113 --> 00:40:09,213
... حسناً، ماذا
442
00:40:10,913 --> 00:40:12,913
سؤال، ماذا يفعلون هنا؟
443
00:40:13,613 --> 00:40:17,613
وإكمالاَ للسؤال
ماذا تفعل أنت هُنا؟
444
00:40:18,713 --> 00:40:23,513
حسناً، بعد واقعة الأمس، وجدنا
.واحدة من جواربك، فجئنا هنا كى نُعيدها
445
00:40:24,113 --> 00:40:26,413
ولكن عندما وصلنا هنا
!وجدناك نائم
446
00:40:28,113 --> 00:40:32,813
تماماً، والنوم هى طريقة الجسم
.كي يُخبر الأخرين بأن يبتعدوا
447
00:40:33,113 --> 00:40:35,913
.أعرف ولكنك كنت دافئاً
448
00:40:36,313 --> 00:40:40,013
وكان الجو بارداً فى الخارج فشعرنا
. بالنعاس فحسب، لم يكن هناك ضرر
449
00:40:40,213 --> 00:40:43,413
لم يوجد ضرر؟
.لن يكون هناك ضرر؟، حسناً
450
00:40:44,713 --> 00:40:48,213
حسناً، أنا أضع شفتاى هنُا
.حسناً، كنت أفعل هذا
451
00:40:52,013 --> 00:40:54,313
... هل قمتى للتو
.فى وعائى
452
00:40:57,913 --> 00:40:59,213
لماذا تملك واحدة من هذه؟
453
00:40:59,413 --> 00:41:01,613
!أنت لا تملك شارب حتى
454
00:41:03,413 --> 00:41:04,913
.حسناً، طفح الكيل
455
00:41:05,013 --> 00:41:06,913
ماذا؟ إعتقدت بأننا
.عقدنا إتفاق ليلة أمس
456
00:41:07,313 --> 00:41:08,313
!أجل قد فعلنا
457
00:41:08,513 --> 00:41:10,813
.وقد قلت بأننى لن أقطع أى شجرة
458
00:41:10,913 --> 00:41:12,913
.وقد قلت بأننى سأراقبك
459
00:41:13,213 --> 00:41:15,113
انا أتضور جوعاً؟
ماذا يُوجد للإفطار؟
460
00:41:17,913 --> 00:41:19,213
.وجبة الإفطار مبالغة
461
00:41:21,613 --> 00:41:24,313
أتعلم؟ لدى عمل
.كثير كى أقوم به
462
00:41:24,513 --> 00:41:28,613
يجب أن أذهب للمدينة
.(وأببيع الـ (ثنيد
463
00:41:30,113 --> 00:41:33,513
لقد قمت بقطع واحدة من
أشجارى لصُنع قطعة القمامة هذه؟
464
00:41:33,713 --> 00:41:34,813
... أنظروا لهذا
465
00:41:35,213 --> 00:41:39,413
... قمامة؟ لا
.لا، مازلت لا تفهم
466
00:41:39,813 --> 00:41:42,113
... هذا !، هذا منتج جديد
467
00:41:42,313 --> 00:41:44,613
سيقوم بتغيير العالم ...
.الذى عرفناه
468
00:41:45,313 --> 00:41:46,613
.له أكثر من إستخدام
469
00:41:47,513 --> 00:41:50,413
أنظر لهذه
!إنها ملابس سباحة
470
00:41:50,713 --> 00:41:53,013
الطمى يملاً كل أنحاء أرضيتك
!بسبب ضيوف غير مرغوبين
471
00:41:53,313 --> 00:41:56,113
(حسناً، بالتأكيد الـ (ثنيد
.لديه حل لهذا
472
00:41:57,513 --> 00:41:58,713
... ولكن إنتظر، هناك المزيد
473
00:41:58,913 --> 00:42:00,413
... كل الشكر لأليافه الطبيعيه
474
00:42:00,613 --> 00:42:02,913
الـ (ثنيد) مادة
.خارقة فى الإمتصاص
475
00:42:03,213 --> 00:42:04,613
.وأياً تصلح لهذا
476
00:42:06,313 --> 00:42:07,713
بالطبع أنت تريد
.إنتزاعها فى الحال
477
00:42:08,013 --> 00:42:10,013
هيّا إذهب، وإجعل
.من نفسك أضحوكة
478
00:42:10,913 --> 00:42:12,713
ولكن لن يشترى أحد
.هذا الشييء
479
00:42:12,913 --> 00:42:14,413
.من الجيد معرفة هذا
480
00:42:14,513 --> 00:42:18,813
حسناً، لحسن الحظ، لست
.أنت السوق المُستهدف ياغريب الأطوار
481
00:42:19,213 --> 00:42:20,513
هل ستأخذ الجيتار؟
482
00:42:20,713 --> 00:42:22,413
.أجل، لدى بعض النغمات
483
00:42:22,613 --> 00:42:25,113
سأقوم بتفجير بعض العقول
!(وسأقوم ببيع بعض الـ (ثنيد
484
00:42:25,313 --> 00:42:26,313
.أجل
485
00:42:28,613 --> 00:42:32,013
... (الجميع بحاجة للـ (ثنيد"
486
00:42:32,213 --> 00:42:34,713
... شييء قيم الجميع"
487
00:42:36,213 --> 00:42:37,813
.هيّا إذهب
488
00:42:38,213 --> 00:42:40,613
لسوء الحظ لم
.أببعه فى اليوم الأول
489
00:42:41,013 --> 00:42:42,813
... الـ (ثنيد) جيد"
490
00:42:43,013 --> 00:42:44,913
.... الـ (ثنيد) عظيم"
491
00:42:45,113 --> 00:42:46,113
.مهلاً
492
00:42:49,713 --> 00:42:51,013
.أو فى اليوم الثانى ...
493
00:42:52,413 --> 00:42:53,513
!أنتم
494
00:42:53,713 --> 00:42:56,213
أو اليوم الثالث ...
.أو الرابع أو الخامس
495
00:43:00,813 --> 00:43:01,813
... حتى أخيراً
496
00:43:01,913 --> 00:43:03,413
طفح الكيل، أتعلمون؟
497
00:43:03,513 --> 00:43:05,913
.لقد سئمت من هذا
498
00:43:08,313 --> 00:43:10,213
عائلتى كانت مُحقة
.لقد أقلعت عنه
499
00:43:19,113 --> 00:43:20,713
.قبعة رائعة
500
00:43:21,013 --> 00:43:23,313
!ربــاه، أريد واحدة بشدة
501
00:43:23,513 --> 00:43:25,813
... هذا الشييء يجعلنى اكون
502
00:43:35,013 --> 00:43:37,213
مرحبا، أين الـ (ثنيد)؟
هل قمت ببيعه؟
503
00:43:37,513 --> 00:43:40,313
مرحبا، أجل
.لا، لا، لم أقم ببيعه
504
00:43:40,713 --> 00:43:43,113
إتضح أنه ليس
.مناسباً هنا كما أعتقد
505
00:43:43,313 --> 00:43:46,613
مهلاً، لقد أعطيته أفضل ما لديك
ماذا بإمكانك أن تفعل اكثر من هذا؟
506
00:43:46,913 --> 00:43:48,813
هيا، إجلس لتلعب
.سوف نتعامل معك
507
00:43:49,513 --> 00:43:50,613
ما الذى نلعبه؟
508
00:43:50,613 --> 00:43:54,213
أنا ألعب البوكر، وهذا يلعب
.لعبة صغيرة، وأعتقد بأن هذا جائع
509
00:44:00,813 --> 00:44:02,213
.فطائر، فطائر
510
00:44:09,313 --> 00:44:11,513
من مستعد للمجموعة التاسعة؟
511
00:44:16,913 --> 00:44:18,413
.حسناً، مررهم هُنا
512
00:44:18,813 --> 00:44:20,013
... أجل، أترى
513
00:44:20,413 --> 00:44:22,013
ماذا يحدث هنا؟
514
00:44:30,413 --> 00:44:32,913
.لا، هذا حشد كبير
515
00:44:40,613 --> 00:44:43,713
... (الجميع بحاجة للـ (ثنيد"
516
00:44:44,113 --> 00:44:47,413
... شييء جيد يحتاجه الجميع"
517
00:44:47,613 --> 00:44:50,813
... الـ (ثنيد) جيد"
... الـ (ثنيد) عظيم"
518
00:44:51,313 --> 00:44:56,113
... لنأمل بأن لا نتأخر "
519
00:44:57,813 --> 00:45:00,213
... إنها قبعة عصرية أنيقة "
520
00:45:00,413 --> 00:45:04,213
"إنه حبل قوى من أجل الأكروبات "
521
00:45:04,413 --> 00:45:07,913
" أو شبكة لصيد الفراشات "
522
00:45:08,413 --> 00:45:13,013
"أو شييء نستخدمه للتدريبات"
523
00:45:14,813 --> 00:45:18,213
... (الجميع بحاجة للـ (ثنيد"
524
00:45:18,413 --> 00:45:21,713
... شييء جديد يحتاجه الجميع"
525
00:45:22,013 --> 00:45:24,413
... (الجميع بحاجة للـ (ثنيد"
526
00:45:24,613 --> 00:45:27,313
مرحى، هاهو العمل يا عزيزتى؟
527
00:45:27,613 --> 00:45:30,013
... (الجميع بحاجة للـ (ثنيد"
528
00:45:30,313 --> 00:45:34,413
أمى!، مرحبا هذا أنا
!لقدأخبرتك بأننى سأنجح
529
00:45:34,813 --> 00:45:37,413
عليكِ إحضار العائلة
.بأكملها هُنا الأن
530
00:45:37,613 --> 00:45:39,613
.سنصبح أغنياء
531
00:45:40,413 --> 00:45:44,613
ماذا؟ سأكون بحاجة لكل
.أنواع المساعدة، لا تقلق
532
00:45:45,913 --> 00:45:48,513
إذن، هل أخبرك كيف
تحصل على شجرة؟
533
00:45:49,013 --> 00:45:50,413
.فى الواقع، لا
534
00:45:50,513 --> 00:45:53,913
ولكن أعتقد بأنه سيصل
.لهذا الجزء قريباً
535
00:45:55,113 --> 00:45:57,013
.ها قد وصلنا -
ماذا؟ -
536
00:45:57,813 --> 00:45:59,013
.سأعود بعد دقيقة
537
00:46:01,813 --> 00:46:03,913
!(مرحبا يا (أودرى
538
00:46:04,713 --> 00:46:06,613
(مرحبا يا (تـيد
ما الأمر؟
539
00:46:07,013 --> 00:46:09,913
أنتِ تعرفيننى أحب
... التجول، أنشر التفاؤول
540
00:46:10,113 --> 00:46:11,913
.انا وأفكارى فحسب
541
00:46:13,313 --> 00:46:15,613
هل هذه هى الفتاة التى
تتحدث عنها دائماً؟
542
00:46:15,813 --> 00:46:17,213
.جدتى، لا تخلطى الأمور
543
00:46:17,313 --> 00:46:19,813
... إنها أجمل بكثير من -
!حسناً، على الذهاب، الوداع -
544
00:46:22,413 --> 00:46:25,113
حسناً يا جدتى
!لنُعيدك للمنزل
545
00:46:56,613 --> 00:46:57,713
!أجل
546
00:47:01,013 --> 00:47:02,913
.أنا آسف للغاية
547
00:47:04,313 --> 00:47:05,313
.لن تحبى رؤية هذا
548
00:47:23,613 --> 00:47:24,713
!مرحى
549
00:47:30,213 --> 00:47:31,313
.مرحباً، لقد عُدت
550
00:47:31,513 --> 00:47:32,813
ماذا يوجد معك؟
551
00:47:33,113 --> 00:47:34,213
!اجل
552
00:47:41,813 --> 00:47:43,113
!(شكراً لك يا (تـيد
553
00:47:46,713 --> 00:47:47,713
.الأن، تخيل هذه
554
00:47:48,513 --> 00:47:53,213
الشمس مشرقة
.السماء زرقاء، يوم مثالى
555
00:47:57,413 --> 00:48:00,113
لقد كان هذا كله
.من هنا إلى هناك
556
00:48:32,413 --> 00:48:34,013
.يالها من نفاية
557
00:48:34,213 --> 00:48:36,313
!(مرحبا يا عمتى (جردزيلدا
558
00:48:38,313 --> 00:48:40,313
.مهلاً يا (تشيت)، أنظر لهذا
559
00:48:40,513 --> 00:48:41,513
.إذهب بعيداً
560
00:48:42,213 --> 00:48:44,013
لا يا (بريت) هذا
... ليس فى الوقع
561
00:48:44,113 --> 00:48:45,113
.حسناً
562
00:48:45,313 --> 00:48:46,913
!بعيداً
563
00:48:47,113 --> 00:48:48,513
!سأمسك به!، سأمسك به
564
00:48:51,213 --> 00:48:52,213
!أمسكته
565
00:48:53,613 --> 00:48:55,613
!لقد إصطدم مُباشرة بالشجرة
566
00:48:58,613 --> 00:49:00,513
هل هذا أنت يا (وانسي)؟
567
00:49:00,713 --> 00:49:01,913
!أمى
568
00:49:02,113 --> 00:49:06,613
هاهو!، ها هو
!بنى الكبير الناجح فجأة
569
00:49:08,713 --> 00:49:11,313
كنا دائماً نعرف بأنك
ستفعلها يا (وانسى)، أليس كذلك؟
570
00:49:12,213 --> 00:49:14,513
!مرحبا، أنا أحب هذا الفتى
571
00:49:15,013 --> 00:49:17,913
ولكنكم دائماً تقولون بأننى
لن أحقق أى شييء، أتتذكرون؟
572
00:49:18,213 --> 00:49:21,013
!أصمت، لقد كنت أحاول تحفيزك فحسب
573
00:49:21,413 --> 00:49:23,113
... انا سعيد للغاية بأنكِ صححتى هذه
574
00:49:23,213 --> 00:49:26,113
لأنه فى الواقع كنت
.أتألم منها طوال الوقت
575
00:49:26,913 --> 00:49:30,513
على أى حال، أنتم جميعاً هنا
.وتعملون لدى، هذا رائع
576
00:49:30,713 --> 00:49:32,113
.لذا، لنبدأ العمل
577
00:49:32,813 --> 00:49:34,713
!بريت)، (تشيت)، جهزوا العربة)
578
00:49:34,913 --> 00:49:37,313
وهل توقفتم عن رمى هذا الدب؟
579
00:50:06,913 --> 00:50:10,613
إنتهى الوقت، تراجعوا، توقف
.لا تتحرك خطوة واحدة، لا يتحرك أحد
580
00:50:11,013 --> 00:50:12,113
.يجب أن تذهبوا، وداعاً
581
00:50:12,513 --> 00:50:15,713
إذن من قام بدعوة حبة
السودانى المُشعرة هذه؟
582
00:50:15,913 --> 00:50:17,013
أتُسمينى حبة سودانى؟
583
00:50:17,113 --> 00:50:18,313
.أستطيع لكمك فى أنفك مباشرة
584
00:50:21,113 --> 00:50:22,113
.لن تقوم بضرب إمرأة
585
00:50:23,013 --> 00:50:24,513
هذه إمرأة؟
586
00:50:24,913 --> 00:50:27,213
.حسناً، ليهدأ الجميع
587
00:50:27,413 --> 00:50:29,513
.دعونا لانبدأ بداية سيئة
588
00:50:29,713 --> 00:50:32,713
... أيها العائلة، هذا صديقى -
!مجرد معرفة -
589
00:50:32,913 --> 00:50:36,513
أجل، معرفة
.(معرفة ممتازة، إنه الـ (لوراكس
590
00:50:36,913 --> 00:50:39,313
.إنه يتحدث نيابة عن الأشجار -
.هذا صحيح -
591
00:50:39,613 --> 00:50:42,213
!ونيابة عن الأشجار، إرحلوا
592
00:50:43,513 --> 00:50:48,013
هلا كنت لطيفاً بعض الشييء؟
!هذه عائلتى
593
00:50:48,313 --> 00:50:51,613
وانا سأحتاج مُساعدتهم
إن كنت أريد توسيع شركتى، إتفقنا؟
594
00:50:52,113 --> 00:50:53,113
توسيع؟
595
00:50:53,413 --> 00:50:56,513
أجل، لم يعد هذا
... مشروعاً قليل الشأن الأن
596
00:50:56,913 --> 00:50:58,913
.لدى خطط، خُطط كبيرة
597
00:50:59,213 --> 00:51:03,613
لدى رؤية للعالم وهو ملىء
.بالـ (ثنيد)، سيكون ضخماً للغاية
598
00:51:05,813 --> 00:51:07,213
فى أى إتجاه تسقط الشجرة؟
599
00:51:07,813 --> 00:51:09,213
للأسفل؟
600
00:51:10,013 --> 00:51:12,213
الشجرة تسقط
.فى الإتجاه الذى تميل إيه
601
00:51:13,013 --> 00:51:15,513
.إحترس فى أى إتجاه تميل
602
00:51:25,913 --> 00:51:28,713
.أعنى، أنظر لهذه إنها مذهلة
603
00:51:29,613 --> 00:51:31,513
.أنا فخور جداً بنفسي
604
00:51:32,113 --> 00:51:35,313
.(لدينا مشكلة صغيرة يا (وانسى
605
00:51:35,913 --> 00:51:37,013
مشكلة؟
606
00:51:38,413 --> 00:51:41,413
أترى، نحن لا نجمع
... الـ (ثنيد) بالسرعة المطلوبة
607
00:51:41,713 --> 00:51:44,913
الجمع أصعب شييء
.يتطلب وقتاً طويلاً
608
00:51:53,213 --> 00:51:55,013
حسناً، ماذا نستطيع ان نفعل سوى هذا؟
609
00:51:55,213 --> 00:51:59,213
... حسناً، لقد راودتنى فكرة هكذا
610
00:51:59,513 --> 00:52:02,413
.بإمكاننا البدء بقطع الأشجار ...
611
00:52:03,213 --> 00:52:04,413
ماذا؟
612
00:52:04,713 --> 00:52:07,413
!الأن أنتِ تفكرين سيسرع هذا الأمور
613
00:52:07,813 --> 00:52:09,213
... ولكن -
... (بدون تردد، أنت يا (وانسى -
614
00:52:09,313 --> 00:52:10,713
.تدير مشروع الأن ..
615
00:52:11,013 --> 00:52:14,213
يجب عليك فعل ما هو
.أفضل للشركة و لأمك
616
00:52:16,013 --> 00:52:20,013
أعتقد بان قطع بعض
.الأشجار ليس مضراً
617
00:52:21,513 --> 00:52:24,513
(لقد جعلتنى فخورة بك يا (وانسى
!تعال هُنا
618
00:52:25,013 --> 00:52:27,513
!أنا أحب هذا الفتى
619
00:52:37,413 --> 00:52:40,613
لا، لا، لا
... توقفوا، توقفوا
620
00:52:41,213 --> 00:52:43,913
.خذى هذا أيتها الشجرة الغبية
621
00:52:49,313 --> 00:52:51,313
أين تعتقد نفسك ذاهب؟
622
00:52:52,013 --> 00:52:54,613
عذراً ياسيدى، أنا بحاجة
.للتحدث مع رئيسك
623
00:52:56,213 --> 00:52:58,113
.أنا آسفة
624
00:52:58,213 --> 00:53:01,413
ولكن السيد (وانسى) لن يرى
.أى أحد الأن
625
00:53:01,713 --> 00:53:02,913
... حسناً، سوف يرانى، لذا
626
00:53:03,013 --> 00:53:04,413
... مهلاً، أبعدى مخالبك عنى
627
00:53:04,713 --> 00:53:06,513
... أعطنى سبب أيها القصير
628
00:53:06,713 --> 00:53:08,413
!لقد نقضت عهدك
629
00:53:08,513 --> 00:53:09,913
.انت أفضل من هذا
630
00:53:10,113 --> 00:53:12,713
.يجب أن تتوقف، هذ سيء
631
00:53:13,213 --> 00:53:15,713
!يوم سعيد
632
00:53:19,313 --> 00:53:20,313
سيء؟
633
00:53:20,613 --> 00:53:23,813
أنا لست بسيء، أنا الرجل
.الطيب هنا، إنه لا يفهم هذا
634
00:53:24,413 --> 00:53:25,913
هل تعتقد أننى شرير؟
635
00:53:26,313 --> 00:53:27,513
.شكراً لك
636
00:53:27,713 --> 00:53:30,513
أعنى، هذا شييء جيد
... سيحدث لى أخيراً
637
00:53:30,713 --> 00:53:33,813
ويأتى هو بكل بساطة ...
.ليفسد على فرحتى
638
00:53:34,113 --> 00:53:35,413
ما هى مشكلتك؟
639
00:53:36,113 --> 00:53:37,213
أترى؟
640
00:53:40,413 --> 00:53:42,613
!أجل، شرير، حسناً
641
00:53:54,213 --> 00:53:56,713
"إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ "
642
00:53:57,013 --> 00:53:59,013
... أنا أفعل فقط ما يحلو لى "
643
00:53:59,113 --> 00:54:01,413
"إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ "
644
00:54:01,913 --> 00:54:03,913
"انا فقط أمشى وراء قدرى "
645
00:54:04,013 --> 00:54:06,413
"إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ "
646
00:54:06,613 --> 00:54:08,813
... أنا أفعل فقط ما يحلو لى"
647
00:54:08,913 --> 00:54:11,213
"إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ "
648
00:54:11,413 --> 00:54:13,313
"إلى أى درجة سيسوء أمرى؟ "
649
00:54:13,713 --> 00:54:14,913
" هناك قانون الطبيعة "
650
00:54:15,013 --> 00:54:16,213
"قانون الطبيعة"
651
00:54:16,313 --> 00:54:18,313
" الجميع يعرفون قوانين الطبيعة "
652
00:54:18,713 --> 00:54:19,813
" وهى البقاء للأقوى "
653
00:54:20,013 --> 00:54:21,113
" البقاء للأقوى "
654
00:54:21,213 --> 00:54:23,613
" أنظر كيف يسير الأمر "
655
00:54:23,913 --> 00:54:26,013
الحيوانات التى تفوز تحظو"
... بالشجار والخدش
656
00:54:26,113 --> 00:54:28,213
"والضرب وأيضاً العض "
657
00:54:28,513 --> 00:54:30,813
"أما الحيوانات التى لاتفعل "
658
00:54:31,013 --> 00:54:35,613
"تصبح وقتها غداء شخص آخر "
659
00:54:36,213 --> 00:54:38,213
... "انا أقول فقط"
660
00:54:38,313 --> 00:54:40,813
"إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ "
661
00:54:41,113 --> 00:54:43,213
... أنا أفعل فقط ما يحلو لى "
662
00:54:43,413 --> 00:54:45,713
"إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ "
663
00:54:46,013 --> 00:54:48,013
"انا فقط أمشى وراء قدرى "
664
00:54:48,113 --> 00:54:50,713
"إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ "
665
00:54:50,913 --> 00:54:53,013
... أنا أفعل فقط ما يحلو لى "
666
00:54:53,213 --> 00:54:55,413
"إلى أى مـدى سيسوء أمرى؟ "
667
00:54:55,613 --> 00:54:57,713
"إلى أى درجة سيسوء أمرى؟ "
668
00:54:57,813 --> 00:54:59,213
" هناك القانون التجارى "
669
00:54:59,413 --> 00:55:00,413
" القانون التجارى "
670
00:55:00,613 --> 00:55:02,513
" الذى يعرفه كل الناس "
671
00:55:02,713 --> 00:55:05,113
" يقولون من لديهم ثروة " -
" من لديهم ثروة " -
672
00:55:05,413 --> 00:55:07,513
" يدفعون أوطانهم للأمام "
673
00:55:07,813 --> 00:55:10,213
لذا سأنمى شركتى "
" وأنمى مصنعى
674
00:55:10,313 --> 00:55:11,513
" وكذلك لافتات الشركات "
675
00:55:11,613 --> 00:55:12,613
" أكبر فأكبر"
676
00:55:12,813 --> 00:55:15,213
" ليدبر الجميع حالهم "
677
00:55:16,113 --> 00:55:20,013
" وأنا سأدبر حــالى "
678
00:55:20,313 --> 00:55:21,513
" هذا هو المطلوب "
679
00:55:21,713 --> 00:55:23,513
دعونى أسمعكم تقولون"
"أدخنة الملوثات
680
00:55:23,713 --> 00:55:24,813
"! أدخنة الملوثات "
681
00:55:25,113 --> 00:55:26,113
" مخلفات المصانع "
682
00:55:26,213 --> 00:55:27,213
" مخلفات المصانع "
683
00:55:27,413 --> 00:55:30,513
إعترض كما شئت، فهذا لن يجعلك"
"تتوقف أبداً أبداً
684
00:55:30,713 --> 00:55:32,113
!توقف
685
00:55:32,213 --> 00:55:34,613
"هيا، إلى أى درجة سيسوء أمرى؟ "
686
00:55:34,813 --> 00:55:37,113
"إلى أى مدى سيسوء أمرى؟ "
687
00:55:37,513 --> 00:55:39,513
" أنا أصنع الثروات "
688
00:55:39,713 --> 00:55:42,213
"إلى أى مدى سيسوء أمرى؟ "
689
00:55:42,413 --> 00:55:44,413
" أنظر إلى وأنا أدلل هذا الصغير "
690
00:55:44,613 --> 00:55:46,913
"إلى أى مدى سيسوء أمرى؟ "
691
00:55:47,013 --> 00:55:49,413
" جزء من العائدات يذهب للجمعيات الخيرية"
692
00:55:49,513 --> 00:55:51,713
"إلى أى مدى سيسوء أمرى؟ "
693
00:55:51,913 --> 00:55:54,813
"هيا، إلى أى درجة سيسوء أمرى؟ "
"دعونا نرى "
694
00:55:56,813 --> 00:55:59,313
" كل العملاء يشترون "
695
00:56:01,713 --> 00:56:04,413
" والمال يتضاعف "
696
00:56:06,713 --> 00:56:08,913
" وجميع الباعة كاذبون "
697
00:56:11,613 --> 00:56:14,213
" والمحاميون ينكرون "
698
00:56:16,513 --> 00:56:18,813
" من يهتم بموت القليل من الأشجار؟ "
699
00:56:21,413 --> 00:56:23,513
" هذا كله لتحسين الوضع "
700
00:56:23,813 --> 00:56:26,013
" إلى أى مدى؟ "
701
00:56:26,213 --> 00:56:31,313
"إلى أى درجة سيسوء أمرى؟ "
702
00:57:12,813 --> 00:57:14,013
إذن، كيف تسير الأمور؟
703
00:57:14,813 --> 00:57:16,613
ماذا تفعل هنا؟
704
00:57:16,913 --> 00:57:20,513
سعيد الأن؟
هل أشبعت تلك الرغبة التى بداخلك؟
705
00:57:20,813 --> 00:57:22,713
أم لا تزال تُريد المزيد؟
706
00:57:22,913 --> 00:57:25,513
.... أنظر، إن كان لديك مشلكة بما أفعله
707
00:57:26,013 --> 00:57:30,413
لماذا لاتستخدم قُواك الخرافية هذه لإيقافى؟
708
00:57:32,513 --> 00:57:35,013
لقد أخبرت
.الأمور لا تسير هكذا
709
00:57:35,313 --> 00:57:38,113
.صحيح، لقد نسيت أنت محتال
710
00:57:38,513 --> 00:57:41,013
.أريد منك الخروج الأن
711
00:57:42,113 --> 00:57:44,113
لماذا؟ هل لا أشعرك بالراحة؟
712
00:57:44,313 --> 00:57:46,113
هل أذكرك بالوعد الذى أبرمته؟
713
00:57:46,613 --> 00:57:48,213
الرجل الذى إعتدت أن تكونه؟
714
00:57:48,313 --> 00:57:52,713
أتعلم؟ بإمكانك إغلاق شاربك
.هذا على فمك، لأن ضميرى نظيف
715
00:57:53,113 --> 00:57:54,613
... لم أفعل شيئاً مخالفاً
716
00:57:54,813 --> 00:57:57,313
... لدى حقوقى، وأنوى التنمية
717
00:57:57,513 --> 00:58:00,513
والتوسع وتحويل كل ...
.(أشجار الـ (تروفيلا) إلى (ثنيد
718
00:58:02,013 --> 00:58:04,813
.ولن يوقفنى شييء
719
00:58:21,313 --> 00:58:25,213
.حسناً، هذا هو، أخر شجرة
720
00:58:26,413 --> 00:58:28,813
.ربما هذا ما سيُوقفك
721
00:58:49,113 --> 00:58:51,613
قام أحدهم بالتأكيد من
.جنى مبلغ كبير من المال
722
00:58:51,813 --> 00:58:55,113
أتسائل ما هو الإختراع التالى
.الذي سيجنى الملايين
723
00:59:01,113 --> 00:59:04,113
... اجل، أتسائل
724
00:59:14,913 --> 00:59:18,513
.بنى، لقد خذلتنى
725
00:59:18,713 --> 00:59:21,513
.بريت)، أنت الأن إبنى المفضل)
726
00:59:40,713 --> 00:59:42,713
مهلاً، أنظروا أنا
.لا أريد أى متاعب
727
00:59:43,113 --> 00:59:46,813
لن تحصل علي أى منها
.ليس منهم
728
00:59:48,013 --> 00:59:50,813
الشكر لك أنت ومبانيك
... وغازتك وملوثاتك
729
00:59:51,113 --> 00:59:53,013
.لن يستطيعوا العيش هنا بعد الأن ...
730
01:00:01,413 --> 01:00:02,813
... لذا أقوم بترحيلهم من هنا
731
01:00:03,013 --> 01:00:06,313
أملاً أن يجدوا مكاناً ...
.أفضل كى يعيشوا فيه
732
01:00:10,513 --> 01:00:11,513
ميلفن)؟)
733
01:00:13,313 --> 01:00:15,013
.(ميلفن)
734
01:00:16,113 --> 01:00:17,413
!(بيبسكويك)
735
01:01:34,813 --> 01:01:37,313
.حسناً، هذا فعلاً خطأك
736
01:01:37,513 --> 01:01:39,313
.لقد دمرتَ كل شييء
737
01:01:40,213 --> 01:01:41,413
.أجل
738
01:01:41,713 --> 01:01:43,913
... (وكل يوم يمر منذ رحيل الـ (لوراكس
739
01:01:44,113 --> 01:01:47,113
أجلس هنا نادماً على ..
.كل شييء قد فعتله
740
01:01:47,413 --> 01:01:51,513
" أحدق إلى هذه الكلمة " إن لم
741
01:01:52,513 --> 01:01:55,313
و أتسائل ماذا تعنى؟
742
01:01:55,713 --> 01:01:57,413
... ولكن الأن أفكر
743
01:01:57,913 --> 01:02:01,213
ربما تكون أنت السبب لترك
.الـ (لوراكس) هذه الكلمة هنا
744
01:02:01,413 --> 01:02:04,513
أنا؟ لماذا قد يكتبها لى؟
745
01:02:04,813 --> 01:02:08,113
... لأنه إن لم يهتم أحد مثلك بهذه الأمور بصدق
746
01:02:08,613 --> 01:02:10,513
.فلن يتيغر شييء إلى الأفضل ...
747
01:02:11,313 --> 01:02:13,013
.لن يحدث
748
01:02:31,313 --> 01:02:33,413
.(أخر بذرة لشجر (ترافيلا
749
01:02:34,913 --> 01:02:37,013
.(انت بحاجة لزراعتها يا (تـيد
750
01:02:37,413 --> 01:02:40,413
أجل، ولكن لم يعد أحد
.يهتم بالأشجار اليوم
751
01:02:40,713 --> 01:02:45,413
إذن دعهم يهتمون، إزرعها فى
.وسط المدينة حيث يراها الجميع
752
01:02:46,013 --> 01:02:48,113
.غَير مجرى الأمور
753
01:02:48,413 --> 01:02:50,813
انا أعرف بأنها قد
... تبدو صغيرة وتافهة
754
01:02:51,013 --> 01:02:53,213
.ولكن لا يتعلق الأمر بماذا تكون ...
755
01:02:53,613 --> 01:02:55,513
.ولكن بما ستغدو عليه ...
756
01:02:55,813 --> 01:02:57,113
... ليست مجرد بذرة عادية
757
01:02:57,813 --> 01:03:00,213
.وأنت لست فتى صغير ...
758
01:03:08,713 --> 01:03:09,913
.لن أخذلك أبداً
759
01:03:11,713 --> 01:03:13,213
.أعرف
760
01:03:55,913 --> 01:03:56,913
.(مرحبا يا (أودرى
761
01:03:57,513 --> 01:03:58,613
.(أودرى)
762
01:03:59,513 --> 01:04:00,513
تـيد)؟)
763
01:04:00,713 --> 01:04:02,813
ماذا تفعل؟ -
.قابلينى فى منزلى -
764
01:04:03,013 --> 01:04:04,213
... إنتظر ولكن
765
01:04:04,313 --> 01:04:05,813
منزلى، إتفقنا؟
766
01:04:07,813 --> 01:04:09,413
.يجب أن أزرع هذه البذرة
767
01:04:09,513 --> 01:04:11,913
.حسناً سنحتاج... ماء
768
01:04:12,613 --> 01:04:14,113
... و شييء أحفر به
769
01:04:14,413 --> 01:04:16,113
ماذا لدى هنا؟ -
تـيد)؟) -
770
01:04:16,513 --> 01:04:18,413
!أمى
.انا مشغول يا أمى
771
01:04:18,813 --> 01:04:20,313
تـيدور واجينز) إنزل)
.إلى هنا فى الحال
772
01:04:20,513 --> 01:04:22,413
.انا لا أمزح معك
773
01:04:29,113 --> 01:04:31,113
تـيد) أريدك أن تقابل)
... (السيد (أوهاير
774
01:04:31,313 --> 01:04:33,613
.أقوى رجل فى المدينة ...
775
01:04:35,213 --> 01:04:36,613
!ها هو
776
01:04:37,013 --> 01:04:38,213
.(مرحبا يا (تـيد
777
01:04:40,213 --> 01:04:42,813
!مرحبا -
أليس ذكياً يا سيد (أوهاير)؟ -
778
01:04:43,513 --> 01:04:45,713
إنه يعرف إسمه بالكامل
.ويعرف كل شييء
779
01:04:47,513 --> 01:04:50,613
أتعرفين ما الذي أحب
تناوله الأن ياسيدة (واجينز)؟
780
01:04:50,813 --> 01:04:52,713
.كعكة لذيذة
781
01:04:54,613 --> 01:04:55,613
.رائع
782
01:04:55,713 --> 01:04:57,613
.انا و (تـيد) سنبقى هنا للحديث
783
01:04:57,813 --> 01:05:00,413
بالتأكيد، لماذا لا تتبناه؟
784
01:05:01,313 --> 01:05:04,613
أنا أمزح، لقد كانت
.مزحة، أنا أمزح فقط
785
01:05:05,713 --> 01:05:07,113
.سأحضر لكم الكعكة
786
01:05:09,013 --> 01:05:12,813
(انا أعرف بأنها معك يا (تـيد
لذا هلا وضعنا نهاية لهذا الهراء؟
787
01:05:14,513 --> 01:05:15,613
.سلمها لى
788
01:05:15,913 --> 01:05:19,213
انا آسف أنا لا أعرف
.عم ماذا تتحدث
789
01:05:19,513 --> 01:05:21,113
... حقاً؟ فليكن
790
01:05:21,413 --> 01:05:23,713
أعتقد بأنك لن تُمانع
.فى أن نفتش غرفتك
791
01:05:24,013 --> 01:05:25,013
!لا، لا، لا
792
01:05:25,113 --> 01:05:26,813
(مورتى)، (ماغورك)
.أعثروا على البذرة
793
01:05:26,913 --> 01:05:28,213
!لا، لايمكنكم الصعود هناك
794
01:05:28,413 --> 01:05:29,913
!هذا سخيف يارفاق، توقفوا
795
01:05:33,413 --> 01:05:34,913
!لا، لايُمكنكم الدخول لغرفتى
796
01:05:36,313 --> 01:05:37,313
!أعثروا عليها
797
01:05:43,413 --> 01:05:44,613
!أعثروا عليها
798
01:05:45,513 --> 01:05:46,813
ماذا يحدث هنا؟
799
01:05:46,913 --> 01:05:50,413
.هذ لا يخُصك، عودى إلى الأسفل الأن
800
01:05:50,713 --> 01:05:52,013
... عذراً يا من فى الأسفل
801
01:05:52,113 --> 01:05:54,313
انا لا أبه من تكون أيها
!الرجل الرضيع
802
01:05:54,513 --> 01:05:57,613
أخرج من منزلى الأن
.هذا أمر شائن
803
01:05:58,013 --> 01:06:00,213
.حسناً، آسف
804
01:06:00,613 --> 01:06:03,513
لابد من وجود سوء فهم
.سوف نغادر الأن
805
01:06:03,713 --> 01:06:06,313
.(وإعتذارى يا (تـيد
806
01:06:09,113 --> 01:06:10,413
.ستكون بأمان
807
01:06:13,113 --> 01:06:14,513
هل تُمانع إن إخبرتنى
ماذا يحدث هنا؟
808
01:06:14,713 --> 01:06:16,413
البذرة! أين هى؟
809
01:06:16,513 --> 01:06:17,513
بذرة؟
810
01:06:19,113 --> 01:06:20,113
أين جدتى؟
811
01:06:23,113 --> 01:06:24,113
!إنها حية
812
01:06:27,013 --> 01:06:29,813
.انا أتذكركِ
813
01:06:30,813 --> 01:06:32,513
... تـيد)، ما)
814
01:06:40,613 --> 01:06:41,713
!(أودرى)
815
01:06:44,213 --> 01:06:46,313
... هل كنت تريد
!حسناً
816
01:06:47,313 --> 01:06:49,213
لما كل هذا يا (تـيد)؟
817
01:06:49,713 --> 01:06:51,513
.إنه بشأن هذه
818
01:06:52,213 --> 01:06:53,313
.إنتظر، إنتظر
819
01:06:53,613 --> 01:06:56,213
أجل، إنها آخر
... (بذرة (تروفيلا
820
01:06:56,413 --> 01:06:58,413
وأنتِ ستُساعِدينى فى زرعها
... فى منتصف المدينة
821
01:06:58,513 --> 01:07:00,313
.حيث سيراها الجميع ...
822
01:07:00,713 --> 01:07:02,313
!أستطيع تقبيلك الأن
823
01:07:06,413 --> 01:07:07,413
!لا نملك الوقت لهذا
824
01:07:07,713 --> 01:07:09,513
!لا أعرف ولكن لدينا بعض الوقت
825
01:07:11,213 --> 01:07:13,713
ولكن، أتعلمين دعينا نذهب
.لنذهب فحسب، إنسوا الأمر
826
01:07:41,713 --> 01:07:43,213
!مُغفل
827
01:07:48,813 --> 01:07:49,813
!ها هو قادم
828
01:07:53,713 --> 01:07:54,813
.سأذهب لهذا
829
01:08:12,913 --> 01:08:14,313
!مرحبا
830
01:08:27,413 --> 01:08:29,513
البالون الضخم المُخيف
.(قادم يا (تـيد
831
01:08:42,913 --> 01:08:45,013
!لن تُفلت بهذه الفعلة يافتى
832
01:08:57,113 --> 01:08:58,913
!أسرع أيها الأحمق
833
01:09:01,513 --> 01:09:03,213
.(أسرع قليلاً يا (تـيد
834
01:09:14,313 --> 01:09:16,013
!أنت مطرود
835
01:09:16,713 --> 01:09:19,313
!(إحترس يا (تـيد
836
01:09:23,013 --> 01:09:25,913
... (لا أحد يهزم (ألوسيوس
837
01:09:37,513 --> 01:09:38,913
.هذا ليس جيداً
838
01:09:39,113 --> 01:09:40,913
كيف حالها؟
839
01:09:51,813 --> 01:09:52,813
!فاشل
840
01:09:52,913 --> 01:09:54,813
حقاً؟
841
01:09:56,613 --> 01:09:58,013
!لا، البذرة
842
01:10:01,113 --> 01:10:02,513
!أحضروا هذه البذرة
843
01:10:09,213 --> 01:10:10,913
!تمسكوا! سنذهب
844
01:10:14,113 --> 01:10:15,113
!جدتى
845
01:10:23,413 --> 01:10:25,913
!حقاً، كم جدتك رائعة
846
01:10:33,413 --> 01:10:34,513
!لا
847
01:10:38,113 --> 01:10:39,113
!هيّا بنا
848
01:10:39,913 --> 01:10:40,913
.أجل، هذا صحيح
849
01:10:41,513 --> 01:10:42,613
!ها هو
850
01:10:51,913 --> 01:10:55,013
مهلاً، أنظر إلى
!الطريق أيها المغفل
851
01:11:04,313 --> 01:11:05,413
.بحقك
852
01:11:15,513 --> 01:11:16,613
... ماذا
853
01:11:18,113 --> 01:11:20,313
أخرجها فهى عالقة
!أخرجها
854
01:11:22,613 --> 01:11:24,213
!(تقدم يا (تـيدى
855
01:11:25,413 --> 01:11:27,013
!أنت لا تملك الشجاعة
856
01:11:27,813 --> 01:11:28,813
!(تـيد)
857
01:11:36,513 --> 01:11:37,813
!جَدتى
858
01:11:43,313 --> 01:11:44,313
!أجل
859
01:11:47,213 --> 01:11:48,213
.مهلا، مهلا
860
01:11:48,413 --> 01:11:49,813
... هذا هو السيد (أو
861
01:11:52,313 --> 01:11:53,813
!خذ هذه أيها القصير
862
01:12:11,513 --> 01:12:13,613
حسناً، علينا
.وضع هذه فى الأرض
863
01:12:13,913 --> 01:12:16,413
ولكن أين؟ لايوجد
.هناك تربة فى اى مكان
864
01:12:19,813 --> 01:12:21,513
.... لا، جدتى
865
01:12:27,313 --> 01:12:28,313
!أنتم، إبتعدوا من هناك
866
01:12:34,013 --> 01:12:35,113
!أنتم
867
01:12:36,513 --> 01:12:38,313
ماذا؟
868
01:12:39,513 --> 01:12:42,113
أترى، ما الذي
.أخبرتك به؟ إنه سهل
869
01:12:42,813 --> 01:12:45,113
أنظروا،لقد حطموا
!(رأس (أوهير
870
01:12:45,313 --> 01:12:47,413
ماذا تعتقد نفسك
فاعل يا فتى؟
871
01:12:48,713 --> 01:12:51,013
أنا أبحث عن مكان
.كى أزرع فيه شجرة
872
01:12:51,213 --> 01:12:52,313
.شجرة حقيقية
873
01:12:52,413 --> 01:12:53,813
لماذا نريد شجرة؟
874
01:12:53,913 --> 01:12:55,813
.تماماً
875
01:12:58,813 --> 01:13:00,213
.يارجل
876
01:13:00,813 --> 01:13:01,913
... يا جماعة
877
01:13:02,613 --> 01:13:06,113
أخر شييء قد تُريدوه
.هنا هو الشجر
878
01:13:06,413 --> 01:13:07,913
!إنها قذرة
879
01:13:08,213 --> 01:13:13,913
.تفرز تلك المادة اللزجة فى كل مكان
880
01:13:15,313 --> 01:13:19,113
إنها تجذب نملاً مسمم
.وأيضاً نحلاً قارص
881
01:13:21,013 --> 01:13:22,413
.فكروا فى الأطفال
882
01:13:23,213 --> 01:13:27,013
وقد فكرت للتو
.إنها تصنع أوراق
883
01:13:27,413 --> 01:13:28,513
أنت تعرفها، أليس كذلك؟
884
01:13:28,613 --> 01:13:30,413
.وتلك الأوراق تسقط
885
01:13:30,613 --> 01:13:32,313
.تسقط حيثما تُريد
886
01:13:33,713 --> 01:13:35,913
بحقك، نحن نعرف لماذا
.تتأمر ضد الأشجار
887
01:13:36,213 --> 01:13:38,213
.... لأنهم يصنعون هوءاً نقياً
888
01:13:38,313 --> 01:13:39,513
.بالمجان
889
01:13:41,413 --> 01:13:45,013
!أنا مجروح، لقد كذبت
890
01:13:45,313 --> 01:13:48,713
هذه ليست كذبة
.إنها تُسمى عملية البناء الضوئى
891
01:13:49,113 --> 01:13:51,113
.بحقكم، إنها تصطنع هذا
892
01:13:51,313 --> 01:13:54,013
!هذا مجرد كلام أيها القوم
893
01:13:54,413 --> 01:13:57,913
.ثـنيد فيل) مثالية كما هى)
894
01:13:58,313 --> 01:14:00,213
!لسنا بحاجة لأشجار
895
01:14:00,813 --> 01:14:05,613
ذلك الفتى معه بذرة، يجب
.أن نوقفه، من معى؟ هيّا بنا
896
01:14:06,013 --> 01:14:07,213
!أوهير) محق)
897
01:14:07,413 --> 01:14:09,513
!الأشجار سوف تُفسدنا جميعاً
898
01:14:10,813 --> 01:14:13,313
أخر فرصة لك
!يافتى، سلمنى إياها
899
01:14:13,913 --> 01:14:16,713
أين تعتقد نفسك ذاهب؟ -
.هيّا بنا، لنذهب -
900
01:14:16,913 --> 01:14:18,913
!إصعدوا
901
01:14:20,813 --> 01:14:22,113
!إنتظر
902
01:14:22,213 --> 01:14:24,013
.أوقفوا هذا الأبله
903
01:14:25,913 --> 01:14:28,613
!عذراً، عذراً إنتبهوا
904
01:14:33,013 --> 01:14:35,513
.(سوف تصطدم بالجدار يا (تـيد
905
01:14:35,813 --> 01:14:37,613
.أجل أعرف
906
01:15:01,613 --> 01:15:03,813
هل رأيتم هذا؟
907
01:15:04,613 --> 01:15:06,913
من يعتقد نفسه هذا الفتى؟
908
01:15:08,513 --> 01:15:10,213
.(أنا (تـيد واجينز
909
01:15:11,013 --> 01:15:13,213
.وأتحدث نيابة عن الأشجار
910
01:15:14,013 --> 01:15:18,513
والأمر وما فيه، الأمور
.(ليست مِثالية هنا فى (ثـنيد فيل
911
01:15:18,913 --> 01:15:20,313
... ولكن تزداد سوءاً
912
01:15:20,413 --> 01:15:22,613
.إن لم نقم بفعل شييء حيال هذا...
913
01:15:23,313 --> 01:15:25,313
.إن لم نغيير نظامنا ...
914
01:15:25,613 --> 01:15:28,813
وبإمكاننا البدء عن
.طريق زراعة هذه
915
01:15:37,813 --> 01:15:40,713
حسناً الأن
.كل شييء على مايرام
916
01:15:41,713 --> 01:15:42,813
أليس كذلك؟
917
01:15:43,013 --> 01:15:46,613
انا أقترح أن نخبر هذا الفتى
.بما نفكر فيه لهذه البذرة
918
01:15:49,613 --> 01:15:51,213
!هيّا ايها القوم
919
01:15:55,013 --> 01:15:57,113
... أنت، إصعد إلى هناك الأن
920
01:15:57,313 --> 01:16:01,013
وإجعل هؤلاء الناس فى صفى ...
.وإلا ستُطرد من العمل
921
01:16:02,313 --> 01:16:04,913
.هيّا، أخبرهم بما لديك
922
01:16:09,213 --> 01:16:12,613
"(أنتم لا تعرفونى، ولكن إسمى (ساى"
923
01:16:13,513 --> 01:16:17,613
"(انا عامل التوصيل لدى شركة (أوهاير"
924
01:16:17,913 --> 01:16:22,013
ولكن يبدو أن الأشجار"
"تستحق العناء
925
01:16:22,413 --> 01:16:25,713
"لذا أقول دعوها تنمو"
926
01:16:28,813 --> 01:16:31,413
(إسمى هو (دان"
"(وأنا (روز
927
01:16:31,513 --> 01:16:33,513
"وإبننا (ويسلى) متوهج نوعاً ما"
928
01:16:34,613 --> 01:16:39,013
وهذا مرفوض ولا يجوز، لذا"
"نقترح بأن نتركها تنمو
929
01:16:39,313 --> 01:16:41,713
"دعوها تنمو، دعوها تنمو"
930
01:16:41,813 --> 01:16:44,613
"لايمكنك جنى ما لا تزرعه"
931
01:16:45,013 --> 01:16:47,113
"إرمى فى الأرض البذرو"
932
01:16:47,413 --> 01:16:49,613
"كى نستحق ما يدور"
933
01:16:49,813 --> 01:16:52,213
"دعنا نحتفل بميلاد العالم من جديد"
934
01:16:52,613 --> 01:16:54,213
"نحن نقول دعها تنمو"
935
01:16:54,313 --> 01:16:56,713
"إسمى (مارى) وأنا فى الثالثة"
936
01:16:57,113 --> 01:16:59,913
"وأود حقاً رؤية شجرة"
937
01:17:02,613 --> 01:17:04,113
"أقترح بأن نتركها تتمو"
938
01:17:04,313 --> 01:17:07,513
وانا الجدة (نورما)، عجوزة"
"ولدى شعر أشيب
939
01:17:08,013 --> 01:17:11,113
"ولكنى أتذكر عندما كانت الأشجار فى كل مكان"
940
01:17:11,413 --> 01:17:13,813
"ولم يضطر أحد لشراء الهواء"
941
01:17:14,013 --> 01:17:15,713
"لذا أقترح أن نتركها تنمو"
942
01:17:15,913 --> 01:17:18,113
"دعوها تنمو، دعوها تنمو"
943
01:17:18,513 --> 01:17:21,413
"كما فعلت فى قديم الأزل"
944
01:17:21,613 --> 01:17:23,813
"ليست سوى بذرة صغيرة"
945
01:17:24,013 --> 01:17:26,313
"ولكنها كل ما نريد"
946
01:17:26,413 --> 01:17:29,013
"حان الوقت لتغيير الحياة"
947
01:17:29,213 --> 01:17:30,913
"حان الوقت كى تنمو"
948
01:17:31,013 --> 01:17:34,213
"إسمى (أوهاير) وأنا واحد منكم"
949
01:17:34,613 --> 01:17:39,113
"(انا أيضاً أعيش فى (ثـنيد فيل"
950
01:17:39,513 --> 01:17:42,813
"تلك الأمور ربما تكون صحيحة"
951
01:17:43,213 --> 01:17:46,313
"قد يكون هذا الوقت لبدأ التجديد"
952
01:17:46,613 --> 01:17:51,413
"وربما تغيير وجهة نظرى"
953
01:17:52,213 --> 01:17:55,013
!لا! أنا أقول دعوها تموت
954
01:17:55,413 --> 01:17:57,313
!دعوها تموت!، دعوها تموت
955
01:17:57,613 --> 01:17:59,213
... دعوها تذبل"
956
01:17:59,313 --> 01:18:01,013
هيّا بنا، من معى؟
957
01:18:01,713 --> 01:18:02,813
.لا أحد
958
01:18:03,713 --> 01:18:05,213
"أنت أيها الحاقد القذر"
959
01:18:05,413 --> 01:18:07,813
"دعوها تنمو، دعوها تنمو"
960
01:18:08,013 --> 01:18:10,913
"دع الحب الذى بداخلك يخرج"
961
01:18:11,013 --> 01:18:13,413
"إرمى فى الأرض البذرو"
962
01:18:13,613 --> 01:18:15,513
"كى نستحق ما يدور"
963
01:18:15,713 --> 01:18:18,313
"دعنا نحتفل بميلاد العالم من جديد"
964
01:18:18,513 --> 01:18:22,613
"دعوها تنمو، دعوها تنمو"
965
01:18:23,013 --> 01:18:25,313
"دعوها تنمو، دعوها تنمو"
966
01:18:25,513 --> 01:18:28,813
"لايمكنك جنى ما لا تزرعه"
967
01:18:29,113 --> 01:18:31,213
"ليست سوى بذرة صغيرة"
968
01:18:31,513 --> 01:18:33,713
"ولكنها كل ما نريد"
969
01:18:33,913 --> 01:18:36,013
"حان وقت التخلى عن كل الجشع"
970
01:18:36,013 --> 01:18:38,813
"تخيل (ثـنيد فيل) مزدهرة ومعمرة"
971
01:18:39,113 --> 01:18:43,913
"لتكن هذه عقيدتنا الرسمية"
972
01:18:44,713 --> 01:18:46,713
.(شكراً لك يا (تـيد
973
01:18:47,913 --> 01:18:51,213
"نحن نقول دعها تنمو"
974
01:18:51,613 --> 01:18:53,913
"(فى (ثـنيد فيل"
975
01:18:54,113 --> 01:18:57,613
"نحن نقول دعها تنمو"
976
01:18:57,713 --> 01:19:00,113
"إنه ميلاد فجر جديد"
977
01:19:00,213 --> 01:19:03,613
"نحن نقول دعها تنمو"
978
01:19:03,913 --> 01:19:05,613
"(فى (ثـنيد فيل"
979
01:19:05,913 --> 01:19:09,313
"نحن نقول دعها تنمو"
980
01:19:09,513 --> 01:19:14,313
"إنه ميلاد فجر جديد"
981
01:20:17,613 --> 01:20:19,213
.(لقد أحسنت يا (بينبول
982
01:20:20,513 --> 01:20:22,113
.لقد أبليت حسناً
983
01:20:35,913 --> 01:20:38,413
.بالمناسبة، شارب لطيف
984
01:20:39,513 --> 01:23:39,513
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}(m_fouda97@yahoo.com)