﻿1
00:01:33,122 --> 00:01:35,374
لماذا رجعت ؟

2
00:01:38,795 --> 00:01:41,006
لماذا رجعت ؟

3
00:01:46,263 --> 00:01:49,433
العالم يستمر في الدوران والدوران

4
00:01:49,434 --> 00:01:52,040
لذا انت ستنتهي دائما في نفس المكان

5
00:01:52,145 --> 00:01:54,543
اذا ابقى !

6
00:01:55,399 --> 00:01:59,570
هم ماكانوا ابدا شعبك ؟

7
00:01:59,572 --> 00:02:03,325
بالرغم من انك تشبهم بالاسنان الا انك شاركتهم في حربهم

8
00:02:03,575 --> 00:02:06,370
وانت ربحت اوسمتك اليس كذلك ؟

9
00:02:08,415 --> 00:02:11,794
الوجود الوحيد للبشرية هو ان ينجزوا قدرهم

10
00:02:12,002 --> 00:02:14,171
لماذا انت تريد انا تغير قدري ؟

11
00:02:14,255 --> 00:02:16,758
تذكر انا لم ارد ذلك

12
00:02:23,475 --> 00:02:25,602
امــــــــــــي

13
00:02:26,770 --> 00:02:28,897
امــــــــــــي

14
00:02:30,692 --> 00:02:34,988
امــــــــــــي

15
00:02:37,700 --> 00:02:42,122
لقد غيرت قدرا
عندما قررت انك لوحدك

16
00:02:42,581 --> 00:02:46,377
لتنجو من تلك المذبحة العديمة الفائدة

17
00:02:59,352 --> 00:03:02,021
او انك نسيت

18
00:03:02,189 --> 00:03:04,692
اوه ! انت لم تكن بعيدا الى تلك الدرجة

19
00:03:05,526 --> 00:03:09,071
ذكرياتك ستجعلك تنسى الوفيات التي وقعت

20
00:03:09,073 --> 00:03:11,825
الست خائفا من ان يقتلوك ؟

21
00:03:23,131 --> 00:03:25,425
انا يجب ان انجو!

22
00:03:26,593 --> 00:03:28,720
كيوما !

23
00:03:28,888 --> 00:03:31,933
كيوما !

24
00:03:49,413 --> 00:03:55,128
فرانكو نيرو في

25
00:03:57,423 --> 00:04:03,597
<FONT COLOR=09B00D><B>* كــيــومــا *</B></FONT>

26
00:05:56,318 --> 00:06:00,072
لاتلمسيني ليزا انت مازلتي نظيفة

27
00:06:00,281 --> 00:06:04,202
انت يجب ان تنقذ الطفل الرضيع
انت جوتا خلال لمسك لي

28
00:06:04,328 --> 00:06:06,580
ماهو الاختلاف الذي يصنعه ؟

29
00:06:06,789 --> 00:06:11,920
حيث هم ياخذنونا
حتما سامسكه عاجلا ام اجلا

30
00:06:16,926 --> 00:06:20,409
بدلا من ان سيحب بعيدا
لماذا لانقتل أيم هنا

31
00:06:20,411 --> 00:06:23,434
الم تسمع ابدا عن الصدقة المسيحية

32
00:06:24,185 --> 00:06:27,772
عندما احوال جذب انتباههم اقفزي واختبئي

33
00:06:28,649 --> 00:06:30,171
لكن "مات" انت لا تستطيع

34
00:06:30,318 --> 00:06:31,673
هم سيقتلون فقط
اش اش اش

35
00:06:31,675 --> 00:06:34,489
كن مستعدا للتصرف بسرعة

36
00:06:35,783 --> 00:06:38,286
احدهم يتقدم الى الامام

37
00:06:38,287 --> 00:06:40,997
اوقفه...اوقفه

38
00:06:49,883 --> 00:06:52,386
لا لا

39
00:07:29,598 --> 00:07:33,143
انظر كيف يعجبك هذا حبيبي

40
00:08:01,471 --> 00:08:04,036
لاتلمسها انها مصابة بالطاعون

41
00:08:04,037 --> 00:08:05,934
تدبر انت عملك الخاص..غريب

42
00:08:05,935 --> 00:08:07,706
نحن ناخذ اخرون الى اللغم القديم

43
00:08:07,708 --> 00:08:11,440
اين هم الاخرون
انه المكان الافضل لــ "ايم"

44
00:08:11,442 --> 00:08:14,027
اي واحد يحاول الهرب سوف يقتل

45
00:08:14,111 --> 00:08:15,508
هذا امر !

46
00:08:15,510 --> 00:08:19,326
لماذا اذا اي واحد رجع منهم
سوف يعدي البلدة بأكملها

47
00:08:21,704 --> 00:08:24,415
انا لااحب الناس الذين يتكلمون كثيرا ؟

48
00:08:28,170 --> 00:08:30,464
انزل من على حصانك

49
00:08:34,094 --> 00:08:36,388
لقد قلت انزل عن حصانك

50
00:10:56,768 --> 00:10:58,186
"جاين" هذا ليش نظيف بما فيه الكفاية

51
00:10:58,187 --> 00:11:02,149
ضع بعض الخطوط
تعال.تحرك اعلى اعلى

52
00:11:02,151 --> 00:11:05,111
ليس هكذا
بل هكذا . بل هكذا

53
00:11:26,679 --> 00:11:29,265
هاي ايها السيد تعال الى هنا وانضم الى المرح

54
00:11:29,308 --> 00:11:31,644
يوجد هنا كل شي تعال "وسيكي" انت ستحبه

55
00:11:31,727 --> 00:11:33,938
نحن يمكن ان نعمل ماستفعله كالرجال

56
00:11:34,064 --> 00:11:36,817
ان البلدة تموت كالذباب

57
00:12:16,949 --> 00:12:19,076
اعطنا شيئا لنشربه

58
00:12:19,160 --> 00:12:21,913
هاي هاي انها زوجة "فارو"

59
00:12:21,997 --> 00:12:24,166
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

60
00:12:24,375 --> 00:12:27,545
انها نصابة بالطاعون يالهي تجمعوا حولها

61
00:12:27,587 --> 00:12:29,756
لاتلمسوها انها مصابة بالطاعون

62
00:12:29,758 --> 00:12:32,364
ارموها خارجا قبل ان تعدينا

63
00:12:32,365 --> 00:12:34,929
لقد قلت لك ان تعطينا شيئا لنشربه

64
00:12:38,142 --> 00:12:40,895
انت اخرج هذه المرأة من هنا

65
00:12:48,321 --> 00:12:50,532
السيدة معي

66
00:13:32,166 --> 00:13:33,918
اسقطه

67
00:13:33,919 --> 00:13:36,629
والان افرغه

68
00:13:43,138 --> 00:13:45,641
لقد نسيت واحدة

69
00:14:02,912 --> 00:14:05,477
السيدة ستحصل على عشائها في غرفتها

70
00:14:05,479 --> 00:14:07,668
لكننا لانملك اي غرف سيدي !

71
00:14:08,168 --> 00:14:10,045
ان جميعها محجوزة

72
00:14:32,198 --> 00:14:34,325
انت !

73
00:14:37,746 --> 00:14:41,479
ماهو رقم غرفتك
رقم سبعة

74
00:14:41,481 --> 00:14:45,547
اعطني المفتاح
لكن...؟

75
00:15:39,113 --> 00:15:41,407
ان يحاول الافلات ؟

76
00:15:41,908 --> 00:15:44,327
ساعد في المؤخرة اسرع احمله خارجا

77
00:15:46,997 --> 00:15:49,291
اسرع امسكه امسكه

78
00:15:57,886 --> 00:16:00,263
لقد ذهب من هنا

79
00:16:12,737 --> 00:16:15,532
ماالذي جرى للمدينة ؟

80
00:16:15,574 --> 00:16:18,410
كيف اصبحت هكذا

81
00:16:22,457 --> 00:16:27,129
هو كان...مباشرة بعد الحرب

82
00:16:28,047 --> 00:16:32,886
مع كل هولاء الجنود القدامى الذين جاؤا للمدينة

83
00:16:33,304 --> 00:16:36,015
هم تحت قيادة هذا الـ "كالدويل"

84
00:16:36,600 --> 00:16:40,104
هو اشترى المنجم ثم قليلا فقليلا اشتراها كلها

85
00:16:40,271 --> 00:16:42,648
هو اجبر الناس ان يبيعوا

86
00:16:43,525 --> 00:16:45,861
واستخدم اي طريقة لفعل ذلك

87
00:16:49,824 --> 00:16:52,327
ثم اصابهم مرض الطاعون

88
00:16:52,494 --> 00:16:54,788
بسبب الابار الملوثة

89
00:16:54,830 --> 00:16:57,333
الان "كالدويل" لايترك احدا يخرج من المدينة

90
00:16:57,334 --> 00:16:59,418
فقط اذا كانوا مرضى او ميتين

91
00:17:00,712 --> 00:17:03,298
لماذا انت تساعدني

92
00:17:07,471 --> 00:17:09,932
نحن جميعنا لدينا الحق لنولد

93
00:18:05,875 --> 00:18:08,211
اطلاقك للنار جدي

94
00:18:08,274 --> 00:18:10,297
في الرأس

95
00:18:17,723 --> 00:18:20,059
لنذهب ياشباب..لنذهب

96
00:18:58,565 --> 00:19:00,692
"جورج"

97
00:19:08,910 --> 00:19:11,663
قلها مرة ثانية

98
00:19:19,236 --> 00:19:21,676
"جورج"

99
00:19:28,393 --> 00:19:30,896
انا لم اسمع هذا منذ مدة طويلة

100
00:19:32,022 --> 00:19:34,525
نسيت تقريبا مالذي يشبهه

101
00:19:35,318 --> 00:19:37,862
مالذي حدث لقوسك

102
00:19:39,615 --> 00:19:43,807
لقد رحلوا مثل كل شي
لقد عاد للشرب

103
00:19:43,808 --> 00:19:45,997
اعتقته لبعض الخمر

104
00:19:47,332 --> 00:19:49,835
لكنك لم تشرب من قبل يارجل

105
00:19:50,878 --> 00:19:55,863
نعم هذا صحيح انا اعرف ذلك

106
00:19:55,885 --> 00:20:00,265
لقد كان هناك شي اتمناه:حريتي

107
00:20:01,516 --> 00:20:03,080
لقد كان هذا منذ وقت طويل

108
00:20:03,082 --> 00:20:06,522
الان الحرب قد انتهت
والان لقد حصلت على حريتك

109
00:20:07,190 --> 00:20:09,651
لقد اكتشفت ماذا كانت تساوي

110
00:20:12,613 --> 00:20:14,907
لهذا السبب انا اشرب الخمر

111
00:20:20,373 --> 00:20:23,626
"جورج" من هو "كالدويل"

112
00:20:31,386 --> 00:20:33,972
هل تتذكر هذا ؟

113
00:20:35,141 --> 00:20:37,435
يبدو مختلفا

114
00:20:38,562 --> 00:20:41,503
انا لم احصل الا على ثلاث خيوط

115
00:20:41,504 --> 00:20:43,860
انا في انتظارهم لكي اعتقلهم

116
00:20:44,986 --> 00:20:47,280
ولكي اركع مثلهم

117
00:21:27,455 --> 00:21:30,375
لقد قلت ان هناك رجل
سبب المشاكل في اسفل الصالون

118
00:21:30,458 --> 00:21:32,230
هذا صحيح سيد "كالدويل"

119
00:21:32,440 --> 00:21:34,838
حسنا اخبرني مزيدا عنه "سلاد"

120
00:21:36,633 --> 00:21:40,387
هو اطلق النار على "بين" و "شارلي"
حتى بدون ان يستدير

121
00:21:40,512 --> 00:21:42,681
لاتقل هراءاً يارجل !

122
00:21:42,765 --> 00:21:46,185
ليس هناك احد يمكن ان يصيب احدا بدون ان ينظر اليه

123
00:21:46,686 --> 00:21:48,938
بدون النظر اليه
هذا صحيح

124
00:21:49,148 --> 00:21:51,776
هناك رجلان يمكنهما فعل ذلك

125
00:21:51,943 --> 00:21:56,698
"با" هو واحد منهم
والاخر هو...

126
00:23:25,057 --> 00:23:30,855
لديك جزء من اهانتي "كيوما"
نعم نحن سنحصل عليك ؟

127
00:23:43,120 --> 00:23:45,706
هندي وغد !

128
00:23:59,223 --> 00:24:02,977
ياشباب نحن جاهزون للانطلاق

129
00:24:23,753 --> 00:24:26,130
هيا "كيوما"

130
00:24:27,341 --> 00:24:29,677
الست جائعاً ؟

131
00:24:33,891 --> 00:24:36,102
هيا تعال

132
00:24:37,270 --> 00:24:40,315
حسنا.انت "جوتا"
قف هناك طوال اليوم

133
00:24:44,946 --> 00:24:47,365
هيا ادخل

134
00:24:56,627 --> 00:24:59,046
مرحبا بك في البيت يابني

135
00:25:05,679 --> 00:25:07,869
لقد اختفيت فترة طويلة خلال هذا الوقت

136
00:25:07,871 --> 00:25:09,559
اين كنت ؟

137
00:25:10,268 --> 00:25:12,395
احارب في الحرب

138
00:25:12,479 --> 00:25:14,773
هل ربحتها ام خسرتها ؟

139
00:25:15,483 --> 00:25:18,528
لقد صدفت انني كنت في الجانب الفائز

140
00:25:19,947 --> 00:25:24,160
هل رأيت احدا اسرع منك
ليس بعد

141
00:25:25,871 --> 00:25:28,457
ربما لن اجد ابدا !

142
00:25:30,335 --> 00:25:33,672
تعال الى هنا
انت تنام اكثر من اللازم "بابوس"

143
00:25:47,731 --> 00:25:50,150
ماذا بشان البلدة ؟
ما الذي يحصل هناك؟

144
00:25:50,151 --> 00:25:52,694
انا اقول انه لايوجد هناك اية بلدة

145
00:25:52,779 --> 00:25:56,158
هم مثل الاسلحة لاتستطيع الدفاع عن نفسها

146
00:25:56,199 --> 00:26:00,662
هم لن يقاوموا
ماذا عن اخوتي غير الاشقاء

147
00:26:01,539 --> 00:26:04,146
الاولاد اختاروا الجانب الاقوى

148
00:26:04,148 --> 00:26:06,337
انا لا استطيع ان الومهم على ذلك

149
00:26:06,338 --> 00:26:08,109
ومن هو الاقوى

150
00:26:08,111 --> 00:26:09,674
"كالدويل"

151
00:26:09,758 --> 00:26:12,553
لقد اعتدت انت تكون الاقوى !

152
00:26:12,970 --> 00:26:17,141
الاسرع
انا اعتدت ان اكون الاسرع

153
00:26:18,518 --> 00:26:20,729
هذا ليس الاقوى

154
00:26:20,938 --> 00:26:23,357
هذا يعني انك ستعيش لفترة قصيرة اطول

155
00:26:24,901 --> 00:26:26,945
الست بحاجة الى ان تركب ؟

156
00:26:26,946 --> 00:26:29,279
لقد عشت طويلاُ لكي اكتشف كم خاطئ ...

157
00:26:29,280 --> 00:26:33,411
انا كنت
هناك العديد من الاشياء

158
00:26:36,540 --> 00:26:38,834
"شانون" العظيمة

159
00:26:44,675 --> 00:26:47,094
لقد رأيت "جورج"

160
00:26:47,387 --> 00:26:49,639
اممممم هل رأيته ؟

161
00:26:54,437 --> 00:26:56,564
"با"

162
00:26:57,566 --> 00:27:01,946
عن ماذا كان كل هذا
عن ماذا

163
00:27:02,447 --> 00:27:06,076
الحرب
انا ماكنت لأخمن ذلك

164
00:27:06,619 --> 00:27:11,207
الحرب
لست متاكداُ اني اعرفها ؟

165
00:27:13,878 --> 00:27:17,090
اعتقد اننا بعد ان عبرنا
وضربنا كل الهنود

166
00:27:17,132 --> 00:27:20,427
ظننا ان "جوتا" يفعل شيئاً كريم

167
00:27:21,846 --> 00:27:24,766
ظننا انا حصلنا على الحرية
من اجل الرجل الاسود

168
00:27:25,350 --> 00:27:30,397
الان نحن هنا جيدون اليس كذلك
عودة الى ... حكة النهاية من الهنود

169
00:27:39,450 --> 00:27:41,827
انت كنت عاشق ؟

170
00:27:44,749 --> 00:27:47,210
ليس كما كنت انت

171
00:27:48,628 --> 00:27:50,839
حسنا

172
00:27:51,715 --> 00:27:53,926
اجل

173
00:27:56,096 --> 00:27:58,682
هي كانت امرأة تماما

174
00:28:01,227 --> 00:28:03,646
انت تبدو وحيدا جدا

175
00:28:04,523 --> 00:28:07,651
هل تعرف ماهو
الذي تبحث انت عنه

176
00:28:10,655 --> 00:28:13,158
نفسي انا اتوقع
لااعرف

177
00:28:15,077 --> 00:28:17,371
انا بحاجة لان اعرف من انا

178
00:28:17,706 --> 00:28:20,834
ليكون الاسهل لاعمالي او نتيجتي

179
00:28:21,710 --> 00:28:24,463
انا اعرف لوجودي في هذا العالم اهمية

180
00:28:24,631 --> 00:28:28,385
لكن انا خائف من انني عندما سأكتشفه
سيكون قد فات الاوان

181
00:28:29,178 --> 00:28:31,681
في الوقت الحالي انا مبهم

182
00:28:32,682 --> 00:28:37,896
انا استمر في السفر حتى عندما
الارض تنام

183
00:28:38,481 --> 00:28:41,401
اطارد الظلال

184
00:28:42,277 --> 00:28:45,113
أعتقد ان هذا الطريق الذي ذهبت فيه بعد وفاة والدتك

185
00:28:45,531 --> 00:28:47,867
عندما كنت غائباً انت

186
00:28:50,078 --> 00:28:53,916
انا ارغب في انا افعل شيئاً يا "كيوما"

187
00:28:56,899 --> 00:28:59,214
تعرف ان هذا مضحك
كل حياتي نظرت الى الموت

188
00:29:00,028 --> 00:29:01,300
شاهدته مباشرة في عينه

189
00:29:01,426 --> 00:29:03,657
انا لست خائف !

190
00:29:03,929 --> 00:29:05,430
الان انا مسن

191
00:29:05,806 --> 00:29:08,225
اموت ببطء

192
00:29:09,873 --> 00:29:12,104
انا اريد ان اعيش

193
00:29:13,440 --> 00:29:15,734
انا خائف

194
00:29:19,364 --> 00:29:21,783
مالذي يجب ان افعله

195
00:29:28,876 --> 00:29:31,796
انا لا استطيع ان اضربه
بدون ابنائي

196
00:29:46,355 --> 00:29:51,131
تعال الى هنا ايها الوحش ابعدها عن هنا
بعيدا عن ابنائي

197
00:29:51,195 --> 00:29:52,342
اخرج اخرج

198
00:29:52,655 --> 00:29:56,284
لاتدعها تلمس اي شيء
ابعدها عن الاثاث

199
00:29:56,285 --> 00:29:59,600
نحن لانريد ان نصاب
من الافضل ان تستخدم اختك

200
00:29:59,602 --> 00:30:01,624
مالذي سأفعله
نحن لانريد ان نعدى بسبك

201
00:30:01,625 --> 00:30:03,396
انا يجب ان ارحق كل شي
لدي في غرفتي

202
00:30:03,398 --> 00:30:05,169
اخرجوا كلكم

203
00:30:05,337 --> 00:30:07,673
بحق الله اخرجها من هنا

204
00:30:07,715 --> 00:30:10,968
حسنا حسنا
انظروا من هنا

205
00:30:11,011 --> 00:30:14,348
احصل على العميد على الميلان
سيدتي

206
00:30:15,808 --> 00:30:18,728
ماذا حصل لــ "شيب هيرو"

207
00:30:21,356 --> 00:30:24,067
لاتخبرني
ان شهر العسل قد انتهي

208
00:30:24,527 --> 00:30:26,153
تحرك.تعال

209
00:30:26,155 --> 00:30:28,031
انتظر لدقيقة
من الذي سينتقم مني

210
00:30:37,501 --> 00:30:40,671
الزنجي: انت لايجب ان تخطو على ارضي بهذا الشكل

211
00:30:41,131 --> 00:30:45,344
ذلك كان اغبى شي لفعله
انت تترك النتنيين في الجوار

212
00:30:45,636 --> 00:30:48,180
انا نظفته للتو

213
00:31:31,692 --> 00:31:34,236
انا كنت استطيع
لكنهم كانوا كثيرين

214
00:31:34,529 --> 00:31:36,656
هي لم تملك اي فرصة
مثلي

215
00:31:36,698 --> 00:31:38,992
انا استطعت بصعوبة ان ادافع عن نفسي

216
00:31:39,035 --> 00:31:41,204
لقد قالو انه "كالدويل"

217
00:31:41,329 --> 00:31:44,040
"كالدويل" !!
اين هي الان

218
00:31:44,166 --> 00:31:47,878
لقد حاولت
الله يعلم انني حاولت

219
00:31:48,004 --> 00:31:50,298
الى اين اقتادوها

220
00:31:50,382 --> 00:31:52,759
الى اين اخذوها ايها الزنجي

221
00:31:53,719 --> 00:31:56,534
قالو شيئا حول المنجم القديم

222
00:31:56,536 --> 00:31:58,537
اين هم الناس المرضى

223
00:32:02,772 --> 00:32:05,275
انا لم اعن ذلك "جورج"

224
00:33:45,773 --> 00:33:48,276
"سليد" و "جوك" جداها

225
00:34:11,220 --> 00:34:15,558
انه ليس للاستعمال
انت لاتستطيع انقاذها

226
00:34:34,666 --> 00:34:38,629
ايتها السيدة نحن نريد
التحدث اليكي اخرجي من عندك

227
00:34:38,963 --> 00:34:41,257
انت اصم

228
00:34:41,716 --> 00:34:45,408
اخرجي اذا كنت لاتريديني ان افعل شيئا
فانا ربما سأندم

229
00:34:46,555 --> 00:34:48,974
لقد وجناها

230
00:35:05,245 --> 00:35:09,020
ماكان اسم الرجل الذي اخذك للصالون

231
00:35:12,587 --> 00:35:14,881
اخبريني اسمه !

232
00:35:21,181 --> 00:35:23,475
هل تريد الموت !

233
00:35:27,063 --> 00:35:29,065
لقد حصلتي على الالم
ماهو اسمه

234
00:35:29,588 --> 00:35:32,820
انا لا اعرف فهو لم يخبرني به

235
00:35:32,987 --> 00:35:35,281
هذا صحيح . انا اعدك

236
00:35:36,408 --> 00:35:38,702
انا لا اصدقك ايتها السيدة

237
00:35:39,703 --> 00:35:41,475
هذه فرصتك الاخيرة

238
00:36:40,861 --> 00:36:43,364
هذا هو ابني "جورج"

239
00:36:46,535 --> 00:36:48,954
اخوتي الاعزاء

240
00:36:52,501 --> 00:36:55,796
"باتج"
"سام"

241
00:36:57,757 --> 00:36:59,884
"ليني"

242
00:37:04,682 --> 00:37:06,809
ثلاث اسماء

243
00:37:07,644 --> 00:37:09,813
ومجموعة واحدة

244
00:37:12,817 --> 00:37:15,445
ليش هناك فائدة لاخفاء وجوهكم

245
00:37:16,238 --> 00:37:18,907
انا اريد تغير الطريقة التي تتصرف بها

246
00:37:22,245 --> 00:37:24,539
لقد كان وقتاً طويلاً

247
00:37:25,708 --> 00:37:28,002
لاكنك لم تتغير ولا حتى قليلا

248
00:37:30,172 --> 00:37:31,632
لماذا انت لاتخرج من هنا

249
00:37:31,633 --> 00:37:33,717
انت ستكون مرحبا بك في عائلتنا

250
00:37:33,759 --> 00:37:36,011
انت ليش من الظروري ان تسرعه

251
00:37:37,472 --> 00:37:40,517
اخونا غير الشقيق يعرف كيف هرب

252
00:37:40,643 --> 00:37:42,937
عندما يتحسسه

253
00:37:50,363 --> 00:37:52,657
هذا يكفي بذلك

254
00:37:54,493 --> 00:37:56,912
انسى نزاعات عائلتك

255
00:37:57,997 --> 00:38:02,085
هولاء الناس الفقراء
صنعوا هذه الاقامة

256
00:38:02,169 --> 00:38:04,296
انا ماعندي غذاء يكفيهم

257
00:38:04,839 --> 00:38:06,007
هذا يعود لنا

258
00:38:06,008 --> 00:38:10,136
هناك جيران يقولون  بأنهم حصلوا عليه

259
00:38:10,138 --> 00:38:13,370
لكن بقية العالم اصيبوا بالطاعون

260
00:38:13,371 --> 00:38:15,184
تعصف جرائم القتل

261
00:38:15,435 --> 00:38:17,687
لكن اذا نعطيهم يد اخوية

262
00:38:17,855 --> 00:38:20,399
نحن يمكن ان نتغلب على هذه الازمة

263
00:38:22,819 --> 00:38:27,950
هل يمكنك الانظمام لنا
انا سأدفع لك اجراً جيد

264
00:38:28,493 --> 00:38:30,745
انت ستدفع لاتقلق

265
00:38:31,747 --> 00:38:34,083
وثمني عالي

266
00:38:34,709 --> 00:38:36,481
سنرى

267
00:38:52,647 --> 00:38:54,941
اذهب بعيدا ايها الغريب

268
00:38:59,030 --> 00:39:03,493
لاتحاول مساعدتنا
نحن ميتين مسبقاً

269
00:39:03,619 --> 00:39:06,414
لكنك ستبقى خائفا
وهذا لن يغير ذلك

270
00:39:06,456 --> 00:39:09,084
انه ليس لانفسنا
انه لاولادنا وزوجاتنا

271
00:39:09,168 --> 00:39:12,296
والبلدة
التي اصبناها

272
00:39:12,672 --> 00:39:15,383
لكن اذا نثور
او اذا حاولت مساعدتنا

273
00:39:15,801 --> 00:39:18,095
"كالدويل" سيسيئ بدون ذنب اليهم

274
00:39:18,262 --> 00:39:20,681
هو يقال
بأن الناس الجبناء مثلك

275
00:39:20,807 --> 00:39:23,268
هولاء الاوغاد مثل "كالدويل" سيستمرون في العيش

276
00:40:26,512 --> 00:40:30,767
"كيوما" انا يجب ان احذرك
انت لاتستطيع ان ترجعها الى البلدة

277
00:40:30,851 --> 00:40:33,354
البلدة محاصرة

278
00:40:34,647 --> 00:40:38,693
انها بحاجة الى دكتور
لاتستطيع فلها وحدك

279
00:40:39,278 --> 00:40:43,282
انا يجب ان افعلها وحيدا
لانني وحيد

280
00:40:48,163 --> 00:40:52,418
هذا هو ابني "جورج"
هذه هي عائلتك الجديدة

281
00:40:52,627 --> 00:40:56,590
لماذا قد رجع هو
ماذا يتوقع ان يبرهن

282
00:40:56,591 --> 00:40:59,134
انه لاشيئ تغير بيننا

283
00:40:59,136 --> 00:41:02,263
بأنه يمكن ان يقف في طريقنا
مثلما كان يفعل عندما كنا صغار

284
00:41:02,431 --> 00:41:04,725
حسنا دعني اقل لك "با"
هو لن

285
00:41:04,850 --> 00:41:07,853
الاوقات قد تغيرت الان
الاوقات قد تغير حولنا

286
00:41:07,855 --> 00:41:10,023
هو كان بعيدا عن هنا لفترة طويلة

287
00:41:10,107 --> 00:41:12,234
والشيء الوحيد الذي يبقينا

288
00:41:12,276 --> 00:41:16,364
من اطلاق النار الى رأسه
هو الاحترام لك

289
00:41:16,573 --> 00:41:20,619
انت "جوتا" توقف

290
00:41:24,833 --> 00:41:27,336
هل مباراة موتك ستكون خائفة من "كيوما"

291
00:41:29,964 --> 00:41:32,435
او انت خائف من ما سيظنه "كالدويل" منك

292
00:41:32,447 --> 00:41:35,304
طبعا لا
لكنك لاتعطينا فرصة يا "با"

293
00:41:35,346 --> 00:41:37,765
انت مشغول كثيرا لاهتمامك بذلك الجيل

294
00:41:37,807 --> 00:41:39,976
انت لاتملك الوقت لنا

295
00:41:40,060 --> 00:41:43,376
انت لم تعطنا
الحنان الذ اعطيته اياه

296
00:41:43,378 --> 00:41:46,818
بحق الله
نحن ابناؤك الحقيقين

297
00:41:50,656 --> 00:41:53,284
الابناء الحقيقين

298
00:41:53,869 --> 00:41:56,372
كلكم ابنائي

299
00:41:57,164 --> 00:42:00,334
منذ ان كان لايوجد فرق
انت صنعت الفرق

300
00:42:01,002 --> 00:42:04,756
هذا هو البيت انت تستطيع ان
تاتي وتذهب في اي وقت

301
00:42:05,007 --> 00:42:06,592
وتمزح.انت

302
00:42:06,594 --> 00:42:10,994
انت يكمن ان تاتي وانت يمكنك ان تذهب الى الجحيم

303
00:42:19,024 --> 00:42:20,692
نحن سنمسك هذا ابن الساقطة
عاجلاً ام اجلاً

304
00:42:20,694 --> 00:42:24,656
نعم انا اكره انا اكون في جزمته بينما "كالدويل" ينصفه

305
00:42:24,781 --> 00:42:27,951
هو لايستحق افضل
هو فقط هندي ملعون

306
00:42:28,160 --> 00:42:30,454
ان "كالدويل" شخص بغيض

307
00:42:32,666 --> 00:42:37,129
ايها الزنجي هذا وقت الرهان من دون ذلك المتقيأ

308
00:42:37,131 --> 00:42:39,278
أظن بأنه عندما كان عنده شرب كثيرا

309
00:42:39,279 --> 00:42:40,529
نعم انت محق

310
00:42:40,531 --> 00:42:43,137
عندما يصبح سعيدا هو يكون مبتهجاً

311
00:42:58,030 --> 00:43:00,950
"جورج"
نعم انه انا

312
00:43:10,546 --> 00:43:12,631
انه ليس الوقت بعد
خلال الايام القليلة القادمة

313
00:43:12,632 --> 00:43:14,883
ماعدا بأنها في الصحة المثالية

314
00:43:15,009 --> 00:43:19,097
ليس هناك شيء بها
كل ماتحتاجه هو الراحة

315
00:43:19,139 --> 00:43:22,059
انت يمكن انت تأخذها
لايوجد احد في الخارج

316
00:43:22,101 --> 00:43:24,228
جيد

317
00:43:31,947 --> 00:43:34,481
هي ستبقى هنا
هي ستبقى هنا اوه لا يالهي

318
00:43:34,482 --> 00:43:35,784
هذا مستحيل

319
00:43:35,786 --> 00:43:38,746
هي لاتستطيع البقاء هنا
اذا اكتشفوها

320
00:43:38,706 --> 00:43:40,832
سيكون قاضياً بالنسبة لنا

321
00:43:43,169 --> 00:43:46,089
كم يدفع لك "كالدويل" لكي لاتعالج المصابين بالطاعون

322
00:43:46,131 --> 00:43:49,885
اوه كيف تجرؤ على قول ذلك
انا افعل ما استطيع فعله

323
00:43:50,136 --> 00:43:55,016
هي لن تكون مسألة الادوية او الاتصال بالسلطات

324
00:43:55,058 --> 00:43:59,646
"كالدويل" يقامر بأي احد في البلدة
الا ان كانوا موتى

325
00:43:59,731 --> 00:44:02,442
كيف استطيع ان اقاتلهم وانا وحيد

326
00:44:02,693 --> 00:44:05,446
وهناك زوجتي
انا يجب ان افكر بها

327
00:44:05,571 --> 00:44:06,822
انها الشيء الوحيد الذي املكه

328
00:44:07,240 --> 00:44:10,785
لالالا انا لا اريد ان يخلط مع هذا

329
00:44:10,953 --> 00:44:14,540
لذا انت فقط تستلم بوصة بالبوصة

330
00:44:15,166 --> 00:44:18,294
لكن ان كنت تشعر كذلك
هو من المفضل ان يكون الذي هو الان

331
00:44:20,798 --> 00:44:23,718
مالذي يحدث لك "جورج"

332
00:44:24,636 --> 00:44:27,139
انا اعتدت ان اثير اعجابك كثيراً

333
00:44:27,765 --> 00:44:30,601
انا لن انسى ابدا الدرس الذي علمتني اياه

334
00:44:30,810 --> 00:44:33,104
انت كنت محبوبي

335
00:44:33,272 --> 00:44:35,941
لقد كنت الرجل الاسود
وانا النصف هندي

336
00:44:36,400 --> 00:44:40,154
لقد تعلمت منك ان لون بشرة الرجل لايصنع فرقاً

337
00:44:40,530 --> 00:44:43,241
وتلك الايام انت لم تكن خائفاً من اي شيء

338
00:44:43,367 --> 00:44:45,870
من قطة برية الى دب امريكي

339
00:44:45,912 --> 00:44:50,083
وانت يمكن ان تبارز اي رجل في البلدة بيد واحدة وراء ظهرك

340
00:44:52,754 --> 00:44:55,048
والان انظر الى حالك

341
00:44:56,925 --> 00:44:59,428
كلاكما جبان

342
00:45:05,394 --> 00:45:07,980
مالذي يجب علينا فعله

343
00:45:11,527 --> 00:45:16,512
اخرجوا من البلدة وابلغوا السلطات
وارجعوا بمعدات طبية

344
00:45:16,513 --> 00:45:18,493
لكن كيف ؟

345
00:45:19,244 --> 00:45:21,496
انت قلتها للتو

346
00:45:21,914 --> 00:45:24,291
نحن سنذهب مثل التاريخ

347
00:45:24,542 --> 00:45:28,713
حسناً "جورج"
لماذا تساعدنا انت

348
00:45:28,756 --> 00:45:31,050
لمن انت تفعلها ؟

349
00:45:34,430 --> 00:45:36,515
لنفسي ربما !

350
00:45:52,368 --> 00:45:54,495
"جورج"

351
00:46:22,530 --> 00:46:26,075
اين هو ؟
اين يختبئ ذلك ابن الساقطة

352
00:46:26,597 --> 00:46:28,662
تحدث

353
00:46:54,653 --> 00:46:57,468
هل تبحث عني ؟

354
00:47:21,393 --> 00:47:24,062
لقد اخبرناك ان تبعد الرئيس من هنا

355
00:47:24,314 --> 00:47:26,858
كيف اذا انت مازلت هنا

356
00:47:27,568 --> 00:47:30,071
لماذا لاتذهب لصيدالجاموس

357
00:47:30,404 --> 00:47:32,573
يبدأ الان

358
00:47:32,866 --> 00:47:35,160
ايها البائس الحقير

359
00:47:35,285 --> 00:47:37,704
انت قليل التربية

360
00:47:38,289 --> 00:47:41,417
ته يا "كيوما"

361
00:47:42,211 --> 00:47:45,423
قليل التربية
هندي وغد

362
00:47:45,465 --> 00:47:47,592
حيوان قذر

363
00:47:47,634 --> 00:47:50,095
كيف سيكون
ثلاثة على واحد

364
00:47:50,220 --> 00:47:54,391
مثل الايام الماضية
انا استطيع ان اهزمك بنفسي

365
00:49:14,323 --> 00:49:17,952
بندقيتك
اللغم هناك

366
00:49:30,343 --> 00:49:32,595
الن تنهض ؟

367
00:49:35,015 --> 00:49:38,894
ماهي المسألة ايها الهندي
انت لاتبدو انك بخير

368
00:49:39,020 --> 00:49:41,940
هل ترى ماذا يحدث
عندما تذهب الى القتال

369
00:49:42,232 --> 00:49:44,651
انها ليست صحية

370
00:49:50,993 --> 00:49:53,496
هي..هي

371
00:49:54,540 --> 00:49:56,958
هل انت ميت ؟

372
00:50:54,529 --> 00:50:56,823
الم تأخذ بما فيه الكفاية ؟

373
00:51:04,249 --> 00:51:07,002
انت ليس لديك مباراة عندي "كيوما"

374
00:51:09,380 --> 00:51:11,883
لكن اذا اردتني ان اذيك

375
00:51:58,982 --> 00:52:01,109
"ليني"

376
00:53:20,957 --> 00:53:24,169
ماذا وجدت هناك
ليس بالشيء الكثير

377
00:53:24,337 --> 00:53:27,132
فقط ضحية اخرى
مصابة بالطاعون ايها الزنجي

378
00:53:27,133 --> 00:53:31,282
يوجد هناك زنجي واحد في البلدة
بحيلته

379
00:53:31,345 --> 00:53:33,681
"جورج" لقد رأيته منذ فترة قصيرة

380
00:53:34,224 --> 00:53:36,309
افحص العربة
امضي...

381
00:53:36,311 --> 00:53:38,062
انظر كم هو قذر الان

382
00:53:38,063 --> 00:53:40,481
احصل عليه في قنينة فارغة من الوسيكي

383
00:53:40,940 --> 00:53:43,067
اووو انه مقرف!

384
00:53:44,820 --> 00:53:46,926
لقد اخبرتك
اخرجه من هنا

385
00:53:46,928 --> 00:53:49,951
نعم ذلك سيكون من دواعي سروري

386
00:54:04,844 --> 00:54:08,348
"جورج"
يمكنك ان ترجع الى الحياة الان

387
00:54:08,766 --> 00:54:10,935
ان الساحل فارغ

388
00:54:12,646 --> 00:54:15,774
هاي دكتور لقد خدعناهم بالتاكيد اليس كذلك

389
00:54:15,983 --> 00:54:21,197
ليس بعد لاتنسى يجب ان نرجعه الى الحياة

390
00:54:21,531 --> 00:54:24,409
هيا
اعطني هولاء الازممة

391
00:54:25,912 --> 00:54:28,456
الشانون الثلاثة

392
00:54:32,503 --> 00:54:35,423
الارهاب الغربي

393
00:54:37,718 --> 00:54:41,222
وانت تعتقد انك سترث اسطورة ابيك ؟

394
00:54:45,185 --> 00:54:49,732
لماذا ايها الاوغاد الثلاثة لم تستيطعوا الاعتناء به

395
00:54:50,150 --> 00:54:52,778
لقد مسح الريف فيكم

396
00:54:55,072 --> 00:54:57,366
وانت اردت الالتحاق بي

397
00:54:57,450 --> 00:55:00,161
كن شريكي

398
00:55:00,412 --> 00:55:03,353
لماذا, قد أرغب بالإنضمام إلى مجموعة 
من النساء العجائز؟

399
00:55:03,354 --> 00:55:06,586
نعم هذا صحيح
هذا ما أعتقدته فيكم

400
00:55:08,047 --> 00:55:11,217
أنا ذاهب إلى القرية,
وسوف أهتم بالأمر بطريقتي.

401
00:55:15,347 --> 00:55:17,933
اثناء ذلك, لماذا لا تذهب إلى المنزل لوالدك؟
لفظة (والد) يقصد بها الأب بلغة الأطفال الصغار*

402
00:55:17,935 --> 00:55:19,873
و دعه يهتم فيك ؟

403
00:55:19,875 --> 00:55:23,107
قبل أن تقع في مشاكل حقيقية؟

404
00:55:32,034 --> 00:55:34,161
لنذهب!

405
00:56:14,920 --> 00:56:18,591
أبحثوا في كل منزل!
أخرجو الجميع إلى الشارع!

406
00:56:41,035 --> 00:56:43,329
أنهم يبحثون عنّا.

407
00:56:49,253 --> 00:56:51,756
لنذهب من الخلف.

408
00:57:05,815 --> 00:57:06,899
حسن، أين هو ، ياسيدة؟

409
00:57:06,901 --> 00:57:08,400
كيف تجرؤ على أقتحام منزلي هكذا؟

410
00:57:08,402 --> 00:57:11,530
من تظن نفسك؟
أخرج من هنا!

411
00:57:12,907 --> 00:57:15,243
أين يمكن أن أجد زوجك؟-
كيف لي أن أعرف؟-

412
00:57:15,285 --> 00:57:18,830
أذا وجدته, أخبره أن لايزعج نفسه 
بالقدوم للمنزل عندما ينتهي كل هذا

413
00:57:19,207 --> 00:57:20,771
تمهل ، أنظر هنا

414
00:57:20,772 --> 00:57:23,169
أنا عائد للخلف
وسأتحقق من هذه المنازل هنا

415
00:57:23,295 --> 00:57:26,840
حسناً, أسرع!
لقد كانوا يمشون هنا.

416
00:57:27,091 --> 00:57:30,678
ماذا عن الخلف؟-
حسنا، سأعود للخلف للتحقق منه-

417
00:57:30,804 --> 00:57:33,098
لماذا أنت هنا؟
أذهب للإسطبل.

418
00:57:36,311 --> 00:57:39,022
ألم تلحظوا أي شيء؟-
لأ-

419
00:57:48,743 --> 00:57:51,704
لابد أن يكون في مكان ما هنا
ابحثوا عنه.

420
00:58:00,674 --> 00:58:02,801
قف!

421
00:58:33,589 --> 00:58:36,801
هيا، أخرج من هنا
ألق نظرة هناك.

422
00:58:37,010 --> 00:58:39,137
تحرك

423
00:58:42,350 --> 00:58:44,832
هيا، هيا

424
00:58:47,231 --> 00:58:49,650
مالذي حدث لـ بيلي؟

425
00:58:50,568 --> 00:58:53,404
عربة مرت على رقبته
أعثروا عليه

426
01:00:11,125 --> 01:00:13,252
قف

427
01:00:17,508 --> 01:00:19,760
بهدوء ولطف الأن

428
01:00:21,805 --> 01:00:24,725
حسناً ، حسناً
أنظر من وجدت

429
01:00:39,326 --> 01:00:40,410
من هنا

430
01:01:26,717 --> 01:01:28,886
أنها نائمة

431
01:01:47,868 --> 01:01:50,371
أعتني بها

432
01:01:53,208 --> 01:01:55,335
كيوما

433
01:01:56,212 --> 01:01:59,340
أنتبه لفسك

434
01:02:19,532 --> 01:02:22,160
حسنا ، أنظر من هنا
أنه الحانوتي.

435
01:02:22,368 --> 01:02:24,652
أنا أقوم فقط بواجبي لسكان البلدة.

436
01:02:24,654 --> 01:02:26,113
تعتني بهم
من المهد إلى اللحد

437
01:02:26,123 --> 01:02:32,172
انه العذاب يادكتور! أنا لا أعرف كيف سيحصل هؤلاء على  ألم أقل بدونك.

438
01:02:32,464 --> 01:02:35,717
ومن يدري عن الأشياء الأخرى التي قد تفعلها
وهي كيف تهرب الأدوية 

439
01:02:36,886 --> 01:02:41,099
فعلناها, جورج!
لقد فعلناها. أنها أسهل من الأن وصاعدا.

440
01:02:51,237 --> 01:02:52,738


441
01:02:52,822 --> 01:02:56,367
لقد حصلنا على الأدوية.
لقد حصلنا على الأدوية!

442
01:02:57,244 --> 01:02:59,955
أل, جاك! أحضروا إلى زوجاتكم.

443
01:03:00,373 --> 01:03:02,667
لقد حصلنا على الأدوية!

444
01:03:03,210 --> 01:03:06,005
بإمكاننا إيقاف الطاعون الأن.

445
01:03:06,798 --> 01:03:09,551
هيا, أخيرا حصلنا على الأدوية التي نريدها.

446
01:03:09,760 --> 01:03:14,474
وحصلنا على الطعام أيضاً-
تعال وخذ ماتريد-

447
01:03:14,475 --> 01:03:17,477
سوف تكونوا بخير الأن ، هيا!

448
01:03:37,836 --> 01:03:41,590
حصلنا على بعض الطعام والأدوية

449
01:03:42,133 --> 01:03:44,510
والسلطات سيقومون بإرسال المزيد

450
01:03:46,137 --> 01:03:49,182
وشيئاً أخر ايضاً
سيرسلون مارشال فيدرالي.

451
01:03:49,308 --> 01:03:50,663
الحمد لله

452
01:03:52,020 --> 01:03:53,792
لا أصدق هذا

453
01:03:53,855 --> 01:03:56,692
لن يكون هناك أي خير, ياسيدة

454
01:03:57,026 --> 01:04:02,282
أراك أخيرا حصلت على الفرصة لتكون هنا، هذا طيب لك.

455
01:04:02,574 --> 01:04:05,077
قم بتفريغهم يادكتور

456
01:04:05,786 --> 01:04:08,706
لكن أنها فقط أدوية-
أنا لا أهتم-

457
01:04:08,832 --> 01:04:12,377
هذه الأرض تخص السيد كولدويل

458
01:04:12,420 --> 01:04:14,923
مع كل شيء عليها.

459
01:04:15,089 --> 01:04:20,095
كنت مجبور للدفع من أجل الماء
و الأن أنت مجبور للدفع من أجل الأدوية

460
01:04:22,202 --> 01:04:23,995


461
01:04:27,480 --> 01:04:29,774
أنا سأدفع هذه المرة

462
01:04:29,899 --> 01:04:32,276
كم أنت مستعد لتدفع؟

463
01:04:32,736 --> 01:04:35,531
أربع سنتات

464
01:04:36,158 --> 01:04:38,284
أربع سنتات قد تكون قليلة

465
01:04:39,828 --> 01:04:42,331
أنها سعر لأربع طلقات

466
01:04:43,165 --> 01:04:45,292
واحدة

467
01:04:46,044 --> 01:04:48,171
أثنتان

468
01:04:48,630 --> 01:04:50,757
ثلاث

469
01:04:52,176 --> 01:04:54,303
و أربعة

470
01:05:22,589 --> 01:05:24,841
خذها

471
01:05:28,346 --> 01:05:30,682
أسمك عليها

472
01:05:33,435 --> 01:05:37,398
الآن أذهب وأخبر كولدويل
أنا أنتظره هنا

473
01:05:41,195 --> 01:05:43,447
ينتظرني؟

474
01:05:44,169 --> 01:05:47,911
حسنا، هذه أخر مرة قد يحتاج إلى الأنتظار فيها

475
01:05:52,709 --> 01:05:55,003
أركبو

476
01:05:57,715 --> 01:06:00,134
أعتقد أنه حان الوقت
لنتخلص من كولدويل.

477
01:06:00,301 --> 01:06:04,075
نتخلص منه؟
هذا سيكون أكبر خطأ

478
01:06:04,242 --> 01:06:06,480
حاليا هو أكثر واحد نحتاج له

479
01:06:06,482 --> 01:06:08,217
بالله عليك يابوتش
مالذي تتحدث عنه؟

480
01:06:08,218 --> 01:06:10,104
فيما نحتاجه؟

481
01:06:10,106 --> 01:06:14,276
انني فكرت إذا كيوما لم يصل له قبلنا

482
01:06:14,402 --> 01:06:18,782
مستر كولدويل، سيجعلنا أفضل منفذي إعدام

483
01:06:20,743 --> 01:06:23,663
منفذين إعدام؟
من، كولدويل؟

484
01:06:23,664 --> 01:06:24,977
نعم

485
01:06:25,187 --> 01:06:28,669
لدينا الفرصة لقتل
عصفورين بحجر واحد

486
01:06:28,961 --> 01:06:31,109
نلعب بأوراقنا بشكل صحيح

487
01:06:31,111 --> 01:06:34,134
كيوما و كولدويل يقتلون بعضهما البعض

488
01:06:34,135 --> 01:06:37,854
وهذا سيترك البلدة مؤقتاً بدون قائد

489
01:06:39,182 --> 01:06:41,434
و بعد ذلك؟

490
01:06:41,769 --> 01:06:44,459
حسنا، لاشيء سيوقفنا

491
01:06:44,460 --> 01:06:47,275
وفي النهاية سنسيطر بصرامة على البلدة

492
01:06:47,400 --> 01:06:49,903
نديرها من اي مكان
وفي أي وقت نريد

493
01:07:16,728 --> 01:07:19,815
الأن لنذهب ونرى
ماذا يفعلان العصفورين

494
01:07:48,725 --> 01:07:51,222
دعني أمُر
أبني مريض

495
01:07:51,432 --> 01:07:53,684
أرجوك، أرجوك دعني أمُر

496
01:07:53,851 --> 01:07:56,708
هو بحال جيدة، خذيه
لاشي به

497
01:07:56,751 --> 01:08:00,025
من التالي

498
01:08:00,151 --> 01:08:03,112
حسناً، خذ اثنين من هذا ثلاث مرات في اليوم

499
01:08:03,660 --> 01:08:06,199
بالله عليك، ماذا تفعلين؟

500
01:08:06,325 --> 01:08:09,370
كل شيء سيكون بخير
سوف ترى

501
01:08:11,461 --> 01:08:15,716
كولدويل قادم
على الجميع الذهاب لبيته، وابقوا بعيدا عن الشارع

502
01:08:15,800 --> 01:08:18,052
تحركوا، بسرعة، بسرعة

503
01:10:32,967 --> 01:10:37,430
حسناً أيها الأصدقاء، هو في الخارج الأن
أحضروا لي ذلك الهجين

504
01:10:42,479 --> 01:10:45,023
حسنا كيوما
أخرج

505
01:10:45,483 --> 01:10:47,819
لا يمكنك مقاومتنا لوحدك

506
01:10:47,944 --> 01:10:50,280
أنت على خطأ، كولدويل

507
01:10:55,787 --> 01:10:58,039
هو ليس لوحده

508
01:10:58,123 --> 01:11:00,834
وولف، خذ أفرادك وأقتلهم

509
01:12:40,999 --> 01:12:43,543
تماماً مثل الأوقات القديمة، سيد شانون

510
01:12:44,461 --> 01:12:46,964
مرحباً بعودتك، جورج

511
01:12:52,096 --> 01:12:54,390
من الجيد أن تعود

512
01:14:15,573 --> 01:14:18,201
مالذي تنتظرونه؟
أذهبوا وأمسكوه

513
01:14:19,411 --> 01:14:24,625
هذا الهارب صاحب الشعر الرديء
جعل الحماقات تخرج منكم ، أليس كذلك؟

514
01:15:06,635 --> 01:15:08,762
توقف

515
01:18:06,146 --> 01:18:09,775
أسف، لكن لايوجد أي أسم على هذه الرصاصة

516
01:18:43,126 --> 01:18:46,653
ايها الهجين
هيا، أنزل إلى هنا

517
01:18:48,197 --> 01:18:50,783
أو سأفجر رأسه

518
01:19:33,794 --> 01:19:35,128
لأ

519
01:19:35,755 --> 01:19:37,215
لأ، كيوما

520
01:19:38,300 --> 01:19:39,280
لأ

521
01:23:05,928 --> 01:23:12,761
الأن ترى ماذا يحدث
لأي أحد يقف في طريقي؟

522
01:23:12,979 --> 01:23:15,106
كولدويل

523
01:23:28,664 --> 01:23:31,250
ما كان يجب عليك أن تفعل هذا كولدويل

524
01:23:31,501 --> 01:23:35,505
أنا أسف يارفاق
لم يكن هناك أي شيء استطيع فعله

525
01:23:36,174 --> 01:23:37,654
كما ترى

526
01:23:37,656 --> 01:23:42,264
هو أنقلب علينا
هو أنقلب علي

527
01:23:42,640 --> 01:23:44,934
و أنقلب عليكم

528
01:23:45,602 --> 01:23:48,522
كان يساعد هذا الهندي

529
01:23:50,187 --> 01:23:53,318
تذكر، كيف تعاملنا مع الخونة في الحرب؟

530
01:23:55,061 --> 01:23:57,641
لقد قتلناهم كالكلاب

531
01:26:15,743 --> 01:26:19,288
هنا يكمن
شانون.H.ويليام

532
01:26:20,124 --> 01:26:23,002
الرجل الذي جميعنا نحبه ونحترمه

533
01:26:23,086 --> 01:26:26,423
رجل من نوع نادر

534
01:26:26,965 --> 01:26:31,241
ليس هناك أي شخص على وجه الأرض 
رفض مساعدته حينما أحتاجها

535
01:26:31,258 --> 01:26:34,849
ليس هناك شخص واحد
كان يرغب في خيانته

536
01:26:35,443 --> 01:26:37,963
إلا شخص واحد
الذي اعطاه حُبه

537
01:26:38,047 --> 01:26:40,193
ابنه اللعين

538
01:26:40,273 --> 01:26:44,043
لقد تعلمنا من أبانا
احترام القانون والعدالة

539
01:26:44,195 --> 01:26:46,823
لكن أنت لم تفعل

540
01:26:48,040 --> 01:26:50,960
لكنه فقط مشبّع بالرغبة 
في خيانة أباهـ

541
01:26:51,495 --> 01:26:56,083
لكن أن يموت وحيداً
ليس كافياً لتكفير لذنوبه

542
01:26:56,543 --> 01:27:00,819
لقد خاننا، حينما أحضر المرأة المصابة 
بالطاعون لتنقل لنا العَدوى

543
01:27:00,840 --> 01:27:03,358
إلى اي مدى يكون الرجل دنيئاً؟

544
01:27:03,442 --> 01:27:07,180
لقد خان والده
لقد قام بخيانتنا

545
01:27:07,348 --> 01:27:11,728
ولقد قام بخيانة كل واحد منكم، يارفاق

546
01:27:12,730 --> 01:27:15,525
كيوما هو المسؤول عن موت كل واحد أحببتوهـ

547
01:27:15,733 --> 01:27:18,361
لقد أحضر اليأس إلى هذه البلدة

548
01:27:18,820 --> 01:27:21,740
...لذا الأن
ماذا يجب علينا أن نفعل له؟

549
01:27:21,949 --> 01:27:24,118
نطبق القانون بأيدينا؟

550
01:27:24,202 --> 01:27:28,123
نسحبه إلى أقرب شجرة ونشنقها عليه ليكون هذا جزاءه؟

551
01:27:28,290 --> 01:27:30,417
لأ

552
01:27:30,960 --> 01:27:33,379
لأننا رجال شرفاء

553
01:27:33,630 --> 01:27:38,636
ونفضل العدالة
ناخذه للمحكمة

554
01:27:39,346 --> 01:27:45,186
كما كان يجب علينا أن نفعل مع ابن الأفعى هذا، في محكمة قانونية

555
01:27:46,771 --> 01:27:51,276
نحن بالفعل اتصلنا بالمارشال
سيكون هنا في غضون ساعات

556
01:27:51,444 --> 01:27:55,198
و كيوما سيكون...مشكلته

557
01:27:55,323 --> 01:27:58,430
وبما أن أخي هنا بالفعل
وهو أكثر من مجرد مارشال

558
01:27:58,452 --> 01:28:00,412
سنبدأ جميعنا بإعادة بناء ماحولنا

559
01:28:00,872 --> 01:28:03,124
لنجعل هذه البلدة، مكان يمكننا الأفتخار به

560
01:28:03,437 --> 01:28:05,752
خطاب عظيم، سام

561
01:28:12,136 --> 01:28:13,429
قادم إلى الصالون، ليني؟

562
01:28:13,430 --> 01:28:16,766
لماذا لا تجعل نفسك عمدة على البلدة؟

563
01:28:26,862 --> 01:28:29,782
كيوما
كيوما؟

564
01:28:30,491 --> 01:28:31,992
كيوما

565
01:30:51,539 --> 01:30:55,710
نعم سيدي
جميعنا سوف نحول هذه البلدة

566
01:30:56,545 --> 01:30:58,964
إلى مدينة عصرية

567
01:31:02,093 --> 01:31:05,649
أعتقد أنني صنعت وحشاً-
نعم-

568
01:31:05,848 --> 01:31:08,768
يظهر لي أن يدي مملوءهـ

569
01:31:09,143 --> 01:31:12,063
هذه المرأة قد تعطيك دروسا في ذاتك

570
01:31:30,795 --> 01:31:33,298
بوتش، ليني

571
01:31:38,387 --> 01:31:42,391
تباً
هيا نذهب، لنعثر عليه.

572
01:38:30,891 --> 01:38:34,019
لا أستطيع كيوما
سوف يموت

573
01:38:38,692 --> 01:38:41,020
لا يمكن أن يموت
و أنت تعلمين لماذا؟

574
01:38:41,105 --> 01:38:47,474
<FONT COLOR=FFB08A>لأنـــه حُـــــــــر
و أي رجل حر لايمكن أن يموت</FONT>