1
00:01:26,753 --> 00:01:28,130
اذا رغبت في اي من التذاكر

2
00:01:28,297 --> 00:01:32,926
...فعليك ان تلتف الي مقدمة

3
00:01:33,094 --> 00:01:35,680
حسنا , اعتقد ان هذا علي ما يرام

4
00:01:35,847 --> 00:01:37,891
ما الذي افعلة هنا بحق الجحيم ؟

5
00:01:38,057 --> 00:01:40,935
...انهم يتجولون بالداخل و

6
00:01:45,481 --> 00:01:48,027
...دعنا نري هذا , انا آمل ان يكون لدي

7
00:01:49,069 --> 00:01:50,112
ثلاثة ؟

8
00:02:05,504 --> 00:02:07,422
...ثمنهم سبعة دولارات

9
00:02:11,969 --> 00:02:15,014
و خمسون سنت...

10
00:06:31,958 --> 00:06:33,919
كلا

11
00:12:00,897 --> 00:12:02,523
فرانك ؟

12
00:12:05,610 --> 00:12:07,362
فرانك ارسلنا

13
00:12:11,200 --> 00:12:13,869
هل احضرتم فرسا لي ؟

14
00:12:18,707 --> 00:12:21,460
...حسنا , يبدوا اننا

15
00:12:22,795 --> 00:12:25,131
يبدوا اننا نخجل من فرسا واحدا

16
00:12:31,346 --> 00:12:33,306
لقد احضرتم اثنان و هذا كثير

17
00:15:07,265 --> 00:15:09,309
والدي

18
00:15:09,475 --> 00:15:11,436
انظر

19
00:15:33,960 --> 00:15:37,631
هذا يكفي الآن
فلقد تأخر الوقت , فلنذهب الي المنزل

20
00:15:51,938 --> 00:15:53,606
تيمي

21
00:16:45,036 --> 00:16:47,039
مورين , انظري

22
00:17:26,332 --> 00:17:27,833
ماذا تفعل هناك ؟

23
00:17:28,000 --> 00:17:29,919
فلتذهب الي الداخل , بسرعة , و اغتسل

24
00:17:30,085 --> 00:17:32,630
و لا تلمس فطيرة التفاح او الروست

25
00:17:32,796 --> 00:17:36,301
هل غادر باتريك الي المحطة ؟

26
00:17:36,468 --> 00:17:38,178
انة يستعد , والدي

27
00:17:38,345 --> 00:17:40,597
اللعنة , باتريك
انني قادم , والدي

28
00:17:44,559 --> 00:17:46,227
ليس سيئا

29
00:17:47,812 --> 00:17:52,068
ما هذا الجحيم ؟ , فلتقطعيهم الي قطع كبيرة
فنحن نُقيم حفلة , اليس كذلك ؟

30
00:17:52,234 --> 00:17:54,737
لكن هذة هي نفس الشرائح
كالمعتاد

31
00:17:59,367 --> 00:18:01,411
اجل , بالتاكيد

32
00:18:02,663 --> 00:18:04,206
كالمعتاد

33
00:18:07,125 --> 00:18:09,211
مورين

34
00:18:10,796 --> 00:18:16,219
قريبا , سوف يكون باستطاعتك تقطيع
الخبز الي شرائح كبيرة مثل الابواب لو رغبتي بهذا

35
00:18:16,803 --> 00:18:18,846
سوف يكون لديكِ ملابس جديدة و جميلة

36
00:18:19,013 --> 00:18:21,683
و لن تكوني بحاجة الي المزيد من العمل

37
00:18:21,808 --> 00:18:24,227
هل سوف نُصبح اثرياء , والدي ؟

38
00:18:29,692 --> 00:18:31,902
من يعلم ؟

39
00:18:33,195 --> 00:18:35,281
باتريك

40
00:18:35,447 --> 00:18:37,491
انتظر دقيقة

41
00:18:38,451 --> 00:18:41,246
انظر الي هذة القذارة التي علي حذائك
فلتقوم بتنظيفها

42
00:18:46,334 --> 00:18:50,130
سوف يآتي القطار ولن يوجد هناك احد
ليستقبل والدتكَ

43
00:18:51,090 --> 00:18:54,176
والدتنا توفت منذ ستة اعوام

44
00:19:04,605 --> 00:19:06,732
اذهب الآن , او سوف تُصبح حقا مُتأخرا

45
00:19:10,902 --> 00:19:14,031
فلتنصت الي يا والدي , لدقيقة واحدة فقط
كيف سوف اتعرف عليها ؟

46
00:19:14,197 --> 00:19:16,284
ليس باستطاعتك الخطأ باتريك

47
00:19:16,451 --> 00:19:22,332
فهي صغيرة بالسن وجميلة وسيدة

48
00:19:23,833 --> 00:19:28,380
سوف ارتدي رداء اسود
من اجل السفر

49
00:19:28,547 --> 00:19:35,888
و نفس القبعة التي كنت ارتديها
عندما تقابلنا

50
00:19:46,650 --> 00:19:49,736
سوف اُحضر بعض من الماء الطازج
من البئر

51
00:19:51,947 --> 00:19:54,909
ايها الفتي داني

52
00:19:55,076 --> 00:19:59,163
المزمار يناديك

53
00:20:02,375 --> 00:20:05,503
و  بجانب الجبل بالاسفل

54
00:20:05,671 --> 00:20:07,297
الصيف انقضي

55
00:20:08,215 --> 00:20:11,843
...و تساقطت جميع الورود

56
00:21:06,819 --> 00:21:08,780
مورين

57
00:23:15,709 --> 00:23:18,587
ماذا سوف نفعل بهذا , فرانك ؟

58
00:23:34,896 --> 00:23:37,690
...لقد ناديتني الآن باسمي

59
00:25:17,923 --> 00:25:21,261
لقد وجدت بعض الاسهم الجيدة هناك في الجنوب
هل هذا حقيقي ؟

60
00:25:22,179 --> 00:25:23,847
و اسعارها جيدة

61
00:25:34,484 --> 00:25:36,861
هل هذة حقائبك سيدتي ؟
اجل

62
00:25:37,028 --> 00:25:39,113
تعالي سارة
فلتُحضري لهم الحقيبتين الباقيتين

63
00:25:39,280 --> 00:25:41,074
سوف نحملهم لكي , سيدتي

64
00:26:03,181 --> 00:26:05,433
هل هذا حقيقي ؟
ان ورشة النشارة بحاجة الي عمال ؟

65
00:26:05,600 --> 00:26:08,396
لقد كان هذا بالامس
لماذا لم تُخبر شقيقك ؟

66
00:26:08,562 --> 00:26:11,107
مرحبا , جرامبس
مرحبا , بيل , ها قد عُدنا ثانيةً

67
00:26:11,273 --> 00:26:13,192
هيا , هلا آتيت الي هنا ؟

68
00:26:15,569 --> 00:26:18,781
فلتسرعوا من خطواتكم
ايها المحاربون الهنود

69
00:26:18,948 --> 00:26:21,201
فلدي قطار بأكملة لاقوم بافراغة

70
00:26:21,368 --> 00:26:24,371
حسنا
فلتُخرجوا اكياس الطعام هذة اولا

71
00:26:24,538 --> 00:26:26,873
هيا

72
00:29:15,013 --> 00:29:17,725
ما هو اسم المكان
الذي ترغبين في الذهاب الية ؟

73
00:29:17,892 --> 00:29:19,226
سويت وواتر

74
00:29:21,562 --> 00:29:23,189
مزرعة بريت ماكبين

75
00:29:25,524 --> 00:29:28,027
ماكبين ؟
اجل , بالتاكيد

76
00:29:28,195 --> 00:29:30,489
هذا الشخص العنيد

77
00:29:30,656 --> 00:29:34,201
الذي يحرث الرمال
هناك في مُنتصف اللاوجود

78
00:29:34,368 --> 00:29:37,496
سويت وواتر , اسم معتوة مثلة تماما

79
00:29:37,663 --> 00:29:41,501
فهل بالامكان تسمية هذة القطعة القذرة
من الصحراء بالماء العذب

80
00:29:41,668 --> 00:29:43,461
الماء العذب

81
00:30:33,849 --> 00:30:36,435
الي اليمين قليلا

82
00:30:36,601 --> 00:30:38,854
اعلي

83
00:30:40,314 --> 00:30:41,523
فلتحتفظ بها هناك

84
00:30:50,950 --> 00:30:54,162
ها هُم
انهم حتي يأتون الي هنا من اجل سِكَكهُم الحديدية اللعينة

85
00:30:54,329 --> 00:30:58,292
لقد لحِقوا بنا مرة آخري
لافيتي ؟ , فلنذهب

86
00:30:58,459 --> 00:31:01,045
فلتبطئ قليلا
ما هي مُشكلتك ؟

87
00:31:03,922 --> 00:31:05,632
فلينتبة من هُناك

88
00:31:05,799 --> 00:31:06,800
فلتُبطئ قليلا

89
00:32:12,539 --> 00:32:16,167
لماذا قد توقفنا ؟
لقد اخبرتكَ انني مستعجلة ؟

90
00:32:16,334 --> 00:32:18,545
الا يتوقف القطار ؟

91
00:34:05,035 --> 00:34:08,080
بماذا استطيع ان اُساعدك , سيدتي ؟

92
00:34:08,247 --> 00:34:10,916
ارغب في تناول بعض من الماء
لو ان هذا لن يُحدث اية مشاكل

93
00:34:11,083 --> 00:34:15,630
ماء ؟ , هذة الكلمة
مثل السُم في هذة الانحاء

94
00:34:15,797 --> 00:34:17,966
مُنذ عهد الفيضان العظيم

95
00:34:18,133 --> 00:34:21,177
هل تقصد انكم لا تغتسلون ابدا ؟
بالتاكيد نحن نقوم بهذا

96
00:34:21,344 --> 00:34:24,264
اود ان استخدم نفس التسهيلات
التي تستخدموها ايها القوم

97
00:34:24,431 --> 00:34:27,767
بالتاكيد باستطاعتك هذا
فلقد حصُلت بالكاد علي حوض ممتلئ بالخلف

98
00:34:27,934 --> 00:34:31,981
انتِ سعيدة الحظ , فلم يستخدمها
سوي ثلاثة اشخاص فقط بالصباح

99
00:34:32,148 --> 00:34:34,817
استخدموها كُل فرد بمُفردة
ام معا جميعا ؟

100
00:34:39,155 --> 00:34:42,993
باستطاعتي القول
انكي مُعتادة علي الحياة الراقية

101
00:34:43,160 --> 00:34:46,288
انني اُراهنك علي انكي من احدي
المدن الشرقية الكبيرة

102
00:34:46,455 --> 00:34:48,999
نيو اورلانز
تيو اورلانز

103
00:34:49,166 --> 00:34:51,043
هل ذهبت الي هناك ؟
كلا

104
00:34:51,209 --> 00:34:53,713
لكن لدي ابنة عمي هناك
انها تُدير بار

105
00:34:53,880 --> 00:34:56,090
...هل تعرفيها , انها

106
00:36:36,657 --> 00:36:38,242
كأس

107
00:38:43,878 --> 00:38:48,174
هل تعلم فقط كيف تعزف
ام تعلم كيف تُطلق النار ؟

108
00:38:52,012 --> 00:38:54,931
هل تعرف كيف تقوم بالعزف من هذا ؟

109
00:39:15,788 --> 00:39:17,039
التقطة

110
00:39:43,567 --> 00:39:45,444
انت

111
00:39:51,701 --> 00:39:53,912
انت لا تعرف كيفية اللعب

112
00:40:18,272 --> 00:40:19,898
فلتُجرب هذا

113
00:40:35,457 --> 00:40:36,416
التقطة

114
00:40:55,771 --> 00:40:57,689
استمر

115
00:41:08,409 --> 00:41:09,827
هنا

116
00:41:50,830 --> 00:41:52,081
برافو

117
00:42:16,441 --> 00:42:19,610
شاين
لقد اعتقدنا اننا لن نستطيع القيام بهذا

118
00:42:19,777 --> 00:42:22,613
انة علي ما يرام
انتم بالوقت المناسب تماما

119
00:42:25,617 --> 00:42:27,453
لمواراة حُراسي

120
00:42:28,871 --> 00:42:32,458
لو كنت انتظرتكم
لكنت بالسجن الآن

121
00:42:58,944 --> 00:43:00,404
السلاح

122
00:43:21,928 --> 00:43:25,515
هل تهتم بالموضة , هارمونيكا ؟
( هارمونيكا احد آلات النفخ الموسيقية )

123
00:43:32,314 --> 00:43:35,025
لقد رأيت ثلاثة من هذة العبايات
منذ فترة قصيرة

124
00:43:35,192 --> 00:43:37,277
كانوا ينتظرون القطار

125
00:43:42,575 --> 00:43:45,787
بداخل العبايات
كان يوجد ثلاثة رجال

126
00:43:48,248 --> 00:43:49,457
و ماذا اذا ؟

127
00:43:50,710 --> 00:43:53,629
بداخل الرجال
كان يوجد ثلاثة رصاصات

128
00:44:05,308 --> 00:44:08,645
هذة قصة مجنونة , هارمونيكا

129
00:44:10,814 --> 00:44:12,858
لسببين

130
00:44:13,024 --> 00:44:15,610
اولا , لا احد في هذة الانحاء

131
00:44:15,778 --> 00:44:19,115
لدية الجرأة ليرتدي هذة العبايات
ما عدا رجال , شاين

132
00:44:19,949 --> 00:44:24,203
الثاني , رجال شاين
لا يُقتلون

133
00:44:28,542 --> 00:44:30,502
هل هذا ادهشك ؟

134
00:44:30,669 --> 00:44:32,421
اجل

135
00:44:36,425 --> 00:44:38,761
حسنا , انت تعلم الموسيقي

136
00:44:38,927 --> 00:44:43,058
و باستطاعنك العد
طوال الطريق حتي اثنان

137
00:44:50,398 --> 00:44:53,402
طوال الطريق حتي ستة
لو وجب علي هذا

138
00:44:55,071 --> 00:44:57,281
و ربما اسرع منك

139
00:45:10,962 --> 00:45:12,756
اجل , استمر

140
00:45:12,923 --> 00:45:15,092
بالعزف , هارمونيكا

141
00:45:15,258 --> 00:45:18,053
اعزف , حتي لا تستطيع التفوة بالهراء

142
00:45:19,180 --> 00:45:22,141
انتبة فقط الي هذا العزف الخادع

143
00:45:30,441 --> 00:45:31,902
هكذا اذا ؟

144
00:45:46,501 --> 00:45:50,255
ابنة عمي هذة تستمر بالكتابة الي
حتي اذهب هناك الي نيو اورلانز

145
00:45:50,422 --> 00:45:54,134
" فلتأتي الي , لتساعدني بالبار ,و لتجني بعض من الاموال ."

146
00:45:54,300 --> 00:45:57,096
انني لا اعتقد
انني استطيع المكوث في المدن الضخمة

147
00:45:57,263 --> 00:45:59,640
فأنها مليئة جدا
بالرجال المُتحركة والسيدات المُتفتحة

148
00:45:59,807 --> 00:46:02,351
استمحيكِ عُذرا يا سيدتي

149
00:46:03,144 --> 00:46:07,648
فلقد اعتدت الآن
علي حياة الريف البسيطة الهادئة

150
00:48:38,187 --> 00:48:39,938
هذا تيمي

151
00:48:40,814 --> 00:48:43,067
اجل

152
00:48:43,233 --> 00:48:45,277
يا آلهي

153
00:48:46,737 --> 00:48:48,614
...في نفس يوم

154
00:48:49,782 --> 00:48:52,952
في نفس اليوم المُقدر لزواجكم

155
00:48:54,079 --> 00:48:56,164
سيدتي المسكينة

156
00:48:57,165 --> 00:48:59,125
مدام

157
00:49:00,460 --> 00:49:02,087
مدام ماكبين

158
00:49:02,253 --> 00:49:05,216
...لكننا جميعا...اننا نعتقد

159
00:49:06,133 --> 00:49:07,593
انا اعلم

160
00:49:07,760 --> 00:49:11,847
كانت ستكون مُفاجأة اليوم

161
00:49:12,014 --> 00:49:14,350
بريت ماكبين وانا قد تزوجنا

162
00:49:14,517 --> 00:49:16,645
منذ شهر مضي

163
00:49:16,812 --> 00:49:19,606
في نيو اورلانز

164
00:49:35,665 --> 00:49:37,875
انني الانبعاث والحياة

165
00:49:38,042 --> 00:49:41,588
الذ آمن بي , لذلك
قد لقي حتفة , بعد ان نال الحياة

166
00:49:41,755 --> 00:49:46,009
فمن الذي يحيا و يؤمن بي
و لن يموت ابدا , آمين

167
00:50:02,193 --> 00:50:04,946
السيد بينيت
ما الذي يفعلة هُنا ؟

168
00:50:08,367 --> 00:50:10,661
لقد وجدت هذة الياقة
مُثبتة علي مُسمار بالباب

169
00:50:15,082 --> 00:50:18,962
انتِ لا تعلمين بهذا
لكن هذا يُشبة التوقيع

170
00:50:19,129 --> 00:50:21,131
رجال شاين

171
00:50:22,632 --> 00:50:26,344
لكن لماذا ؟
لا تقلقي , سيدة ماكبين

172
00:50:26,511 --> 00:50:28,972
سوف نجعلة يُخبرنا بهذا
قبل ان نقوم بشنقة

173
00:50:30,557 --> 00:50:32,393
فلنتحرك

174
00:50:51,789 --> 00:50:55,877
هيا
فلنعود الي فلاجستون

175
00:50:58,588 --> 00:51:00,840
كلا , سام

176
00:51:02,300 --> 00:51:04,469
فلتعود انت

177
00:51:04,636 --> 00:51:08,139
انتِ لا تُريدين البقاء هنا بمفردك

178
00:51:09,141 --> 00:51:10,643
لماذا لا ؟

179
00:51:10,810 --> 00:51:12,603
هذا منزلي

180
00:55:12,028 --> 00:55:13,404
...هل تعلم , ايها المُترنح

181
00:55:15,490 --> 00:55:18,076
انني نوعا ما سوف اُصبح مجنونا عليك...

182
00:55:21,330 --> 00:55:23,332
فرانك لم يكن هُناك

183
00:55:24,750 --> 00:55:27,253
لقد ارسل ثلاثة من اصدقائة

184
00:55:27,419 --> 00:55:30,089
انني لا اعلم شئ , اُقسم لك

185
00:55:30,214 --> 00:55:34,719
لقد رتًبت المُقابلة فقط
بالطريقة التي اردتها

186
00:55:34,886 --> 00:55:38,181
انني لا اعلم لماذا فرانك لم يكن هناك

187
00:55:38,348 --> 00:55:41,935
...اُقسم لك انني لم
لانة كان عِند ماكبين

188
00:55:42,686 --> 00:55:45,440
هذا ليس صواب
شاين هو من قام بهذا

189
00:55:45,606 --> 00:55:48,359
و الجميع يعلم ذلك
فلدينا الدليل

190
00:55:48,526 --> 00:55:52,655
هذة دائما احدي حيل فرانك
دليل مُزيف

191
00:55:54,740 --> 00:55:57,703
انني لا اعلم , اُقسم لك

192
00:55:57,870 --> 00:56:02,166
لقد رتًبت المُقابلة فقط
اُقسم لك

193
00:56:02,332 --> 00:56:04,751
انني لا اعلم شئ

194
00:58:05,506 --> 00:58:07,466
من هُناك ؟

195
01:00:39,797 --> 01:00:41,173
هل حضرتي القهوة ؟

196
01:00:45,304 --> 01:00:46,889
فلتقومي بتحضيرها

197
01:00:54,771 --> 01:00:56,774
فلم استطع ان اغفل بالنوم

198
01:00:56,941 --> 01:01:01,279
فمجموعة من الاوساخ يرتدون ملابس سمراء
كانوا يُطاردونني طوال تلك الليلة اللعينة

199
01:01:04,115 --> 01:01:07,493
اجل , لكنني تركتهم
في منتصف الصحراء

200
01:01:07,660 --> 01:01:11,040
إذا كانوا محظوظين
فسوف يعودون الي الديار في غضون ثلاثة ايام

201
01:01:29,351 --> 01:01:32,771
سوف اقوم انا بهذا
فلتقومي انتِ بأعداد القهوة

202
01:01:38,569 --> 01:01:43,366
هُم يريدون شنقي
الغربان الضخمة السمراء

203
01:01:44,951 --> 01:01:46,870
حمقي

204
01:01:47,037 --> 01:01:48,789
ما هذا بحق الجحيم! ؟

205
01:01:48,956 --> 01:01:51,875
باستطاعتي قتل اي شئ , لكن ليس طفل

206
01:01:52,793 --> 01:01:55,212
فهذا مثل قتل القس

207
01:01:55,379 --> 01:01:57,756
قس كاثوليكي , انة كذلك

208
01:01:58,550 --> 01:02:01,844
اجل , فالعالم ملئ بالاشخاص
الذين يبغضون شاين

209
01:02:17,027 --> 01:02:21,031
كي تعلمي , انني لم اكن
اقصد الاوغاد فقط بهذا

210
01:02:24,661 --> 01:02:29,833
بالطبع , لو ان شخص ما
...خطر ببالة فكرة قتلي

211
01:02:32,252 --> 01:02:34,296
فهذا يُغضبني...

212
01:02:35,422 --> 01:02:37,925
...و اغضاب شاين

213
01:02:40,595 --> 01:02:43,097
ليس بالشئ الجيد مشاهدتة...

214
01:02:43,264 --> 01:02:45,391
خاصة , بالنسبة الي امرأة

215
01:02:58,363 --> 01:03:01,326
لكنكي في غاية الدهاء
عن ان تجعلية غاضبا

216
01:03:06,039 --> 01:03:10,210
اذا , فهذا هو المكان الذي كان من
المفترض انني قُمت فية بالقتل كلة ؟

217
01:03:11,753 --> 01:03:13,756
اجل

218
01:03:14,798 --> 01:03:17,551
الا يبدوا ان هذا المكان
لا يسوي اي شئ لعين

219
01:03:23,724 --> 01:03:28,271
الآن , لو ان شخص ما
...ارتدي ليبدوا مثل هيئتي

220
01:03:31,942 --> 01:03:34,861
ففي هذة الحالة , باستطاعتهم...
... ان يلفوا حبل المشنقة حول رقبتي

221
01:03:36,029 --> 01:03:38,114
هذا لا يروقني ابدا...

222
01:03:39,325 --> 01:03:41,410
لكنني اتًفهم هذا

223
01:03:46,165 --> 01:03:50,586
!الذي لا استطيع تفهمة هو لماذا

224
01:03:51,672 --> 01:03:53,298
و لا انا ايضا

225
01:03:57,886 --> 01:04:01,390
لكنني اُشاهدك تستحقين اكثر
من لماذا

226
01:04:07,981 --> 01:04:09,232
اجل

227
01:04:12,443 --> 01:04:16,115
ماذا لو كان يوجد
العديد من كلمة لماذا ؟

228
01:04:16,991 --> 01:04:20,494
يكسوها الاصفرار

229
01:04:21,245 --> 01:04:23,163
...كما تعلمين نوعا ما مثل

230
01:04:24,248 --> 01:04:26,375
...قذفهم علي الحجر

231
01:04:27,710 --> 01:04:29,963
"فيصدرون هذا الصوت "دينج

232
01:04:30,130 --> 01:04:31,256
ربما

233
01:04:33,842 --> 01:04:36,011
لكنني لم اعثر عليهم

234
01:04:41,934 --> 01:04:43,769
بالمناسبة

235
01:04:43,936 --> 01:04:48,816
هل تعلمين اي شئ عن رجل يتجول
بالجوار عازفا علي هارمونيكا ؟

236
01:04:50,985 --> 01:04:53,655
هو شخص ما ربما بامكانك تذكرة

237
01:04:54,740 --> 01:04:57,326
بدلا من الحديث , يقوم بالعزف

238
01:04:58,201 --> 01:05:00,996
و عندما يتفوق بالعزف , يتحدث

239
01:05:05,167 --> 01:05:08,922
هل تعلمي , عندما تقتُلين اربعة اشخاص
فمن السهل عليكِ ان تجعليهم خمسة

240
01:05:13,051 --> 01:05:15,845
بالتاكيد , فانتَ خبير بهذا

241
01:05:20,726 --> 01:05:23,479
سيدتي , من الواضح لي
انكي لم تستوعبي الفكرة

242
01:05:28,442 --> 01:05:31,321
بالطبع , استوعبت هذا

243
01:05:32,113 --> 01:05:35,283
انني هنا بمفردي بين ايدي احد
قطاع الطريق الذي يستنشق الاموال

244
01:05:35,450 --> 01:05:39,079
لو اردت ذلك , فبامكانك ان تُرقدني
علي الطاولة و تُمتع نفسك

245
01:05:39,246 --> 01:05:40,997
و تستدعي حتي رجالك

246
01:05:41,164 --> 01:05:43,876
حسنا , فلم تلقي امرأة حتفها ابدا من ذلك

247
01:05:44,043 --> 01:05:48,089
و عندما سوف تنتهون , كُل ما احتاج الية
هو حوض من الماء الساخن

248
01:05:48,256 --> 01:05:50,466
و سوف اُصبح تماما
كما كنت بالسابق

249
01:05:50,633 --> 01:05:54,178
مع مُجرد ذكري أُخري قذرة

250
01:06:10,905 --> 01:06:13,241
هل انتِ تُعدين قهوة جيدة ؟ , علي الاقل

251
01:06:13,908 --> 01:06:15,368
ليس سيئا

252
01:06:15,535 --> 01:06:17,662
تهانينا

253
01:06:17,829 --> 01:06:21,834
فلتخبرني , هل كان من
الضروري ان تقتلهم جميعا

254
01:06:22,001 --> 01:06:25,004
لقد اخبرتك فقط بان تَخيفهُم

255
01:06:25,170 --> 01:06:28,132
الاشخاص يخافون اكثر عندما يلقون حتفهم

256
01:06:28,299 --> 01:06:32,177
و هل باستطاعتك اخباري
ما فائدة مذبحتك الغبية التي فعلتها ؟

257
01:06:33,305 --> 01:06:36,057
الآن , السيدة ماكبين , قد ظهرت

258
01:06:38,518 --> 01:06:41,688
حسنا , انني لم اتوقع ذلك
فهذا يحدُث بالعمل احيانا

259
01:06:41,855 --> 01:06:45,275
دعنا نقول
ان هذا لم يكن من المُخطط لة من قبل

260
01:06:46,152 --> 01:06:49,322
ليس لدي وقت للمفاجئات , فرانك

261
01:06:50,781 --> 01:06:53,117
و انت تعلم هذا

262
01:06:53,284 --> 01:06:57,288
اُريد ان اُصبح علي سطح احدي السُفُن
علي مرئي من الاطلسي

263
01:06:57,455 --> 01:07:00,626
قبل ان اموت

264
01:07:00,792 --> 01:07:06,256
انني اُريد ان اري زُرقة الاطلنطي
من خارج هذة النافذة

265
01:07:06,423 --> 01:07:08,800
انني اعلم متي سوف
تُصبح علي سطح إحداها

266
01:07:08,967 --> 01:07:11,346
انني معك ايضا , اتتذكر هذا

267
01:07:16,309 --> 01:07:22,649
"كي نُزيل بعض العوائق الصغيرة من الطريق "
كما قُلت

268
01:07:23,901 --> 01:07:25,194
حسنا , لقد تبقي القليل

269
01:07:29,990 --> 01:07:32,785
لكننا سافرنا مسافات طويلة
بنفس الطريقة

270
01:07:32,952 --> 01:07:34,495
و السرعة

271
01:07:34,662 --> 01:07:38,500
حتي مرض العظام
ينتشر بسرعة

272
01:07:40,293 --> 01:07:44,172
لا تلعب معي دور الرجل المريض
سيد مورتون

273
01:07:44,339 --> 01:07:47,592
فانا اعرفُك
منذ ان كنت بالكاد تعرُج

274
01:07:50,429 --> 01:07:54,475
فلقد شاهدت هذة القرحة
تزداد يوما بعد يوم

275
01:07:56,936 --> 01:07:59,397
اي رجل طبيعي كان
ليضع رصاصة برأسة

276
01:07:59,564 --> 01:08:03,569
اما انت
فلقد اصبحت مُتسرعا فقط بعض الشئ

277
01:08:04,486 --> 01:08:06,780
او بمعني آخر لم تتغير

278
01:08:06,947 --> 01:08:09,366
باستطاعتي القول انك قد تغيرت , فرانك

279
01:08:09,533 --> 01:08:10,993
كثيرا

280
01:08:12,244 --> 01:08:15,832
فلقد كُنت تعتني
بالاشياء شخصيا

281
01:08:17,458 --> 01:08:21,087
الآن , انت تتركها خلفك

282
01:08:22,213 --> 01:08:24,716
سوف تنتهي من اعطاء الاوامر

283
01:08:26,510 --> 01:08:29,930
هذا لانني , لا اُريد ان
اترُكك الآن وحيدا كثيرا

284
01:08:32,474 --> 01:08:36,687
فستزداد حاجتك مع مرور الايام
الي شخص ما ليمكُث برفقتك

285
01:08:36,854 --> 01:08:39,524
مثل صديق
او مثل الشريك

286
01:08:50,201 --> 01:08:53,706
كيف هو شعورك بالجلوس
خلف هذا المكتب , فرانك ؟

287
01:08:56,792 --> 01:08:59,378
تقريبا مثل حمل السلاح

288
01:09:04,051 --> 01:09:06,929
لكن مع سُلطة اكبر

289
01:09:22,153 --> 01:09:26,449
...كما تري , فالجلوس معك , يجعلني

290
01:09:27,909 --> 01:09:30,913
اُفكر بطريقة رائعة , ايضا...

291
01:09:33,666 --> 01:09:36,418
...اعمال ماكبين هذة

292
01:09:37,962 --> 01:09:40,005
قد اوحت لي ببعض الافكار...

293
01:09:46,429 --> 01:09:48,932
انني في غاية الآسف لحالك , فرانك

294
01:09:49,099 --> 01:09:51,309
فانت تقوم بافضل ما لديك

295
01:09:52,310 --> 01:09:54,689
لن تنجح ابدا في الإرتقاء
الي مكانتي

296
01:09:57,650 --> 01:09:58,734
لماذا ؟

297
01:09:58,901 --> 01:10:04,490
لانة يوجد العديد من الاشياء
التي لن تتفهمْها

298
01:10:15,794 --> 01:10:18,213
و هذا احدِهم

299
01:10:18,381 --> 01:10:21,968
كما تري هذا , فرانك
يوجد العديد من انواع الاسلحة

300
01:10:22,135 --> 01:10:27,140
و الشئ الوحيد القادر
علي ايقاف ذلك هو هذا

301
01:11:20,949 --> 01:11:24,160
الآن , هلا عُدنا الي مُشكلتنا الصغيرة ؟

302
01:11:26,412 --> 01:11:29,624
اسلحتي رُبما تبدوا هينة بالنسبة اليك
سيد مورتن

303
01:11:31,000 --> 01:11:34,797
لكن ماذال باستطاعتها احداث ثقوب كبيرة
الي حد كافي بالنسبة الي مُشكلتنا الصغيرة

304
01:11:35,839 --> 01:11:39,802
بالقريب العاجل السيدة ماكبين
لن تُمثل المذيد من المشاكل

305
01:11:41,136 --> 01:11:45,391
ذات صباح سوف تستيقظ وتقول
" ايتها الدنيا , انني اعلمك "

306
01:11:45,557 --> 01:11:48,228
" فمن الآن فصاعدا لن يكون هناك , المذيد من المُفاجئات."

307
01:11:48,395 --> 01:11:50,897
و بعد ذلك يكون من المُقدر لك
ان تلتقي برجُلا مثل هذا

308
01:11:51,064 --> 01:11:52,857
الذي يبدوا  بالرجل الصالح

309
01:11:53,024 --> 01:11:55,735
اعين واسعة , و ساعِدان قويان

310
01:11:55,902 --> 01:11:57,779
و يُريد الزواج بك

311
01:11:57,946 --> 01:12:00,074
و الذي لا يحدُث في الغالب

312
01:12:00,241 --> 01:12:03,244
و يُخبرك بانة ثري ايضا
اي لن توجد مُعاناة

313
01:12:06,455 --> 01:12:09,709
فتُفكر في حينها
" اللعنة علي نيو اورلانز ."

314
01:12:09,875 --> 01:12:12,879
" سوف اوافق الآن , و اذهب للعيش بالريف "

315
01:12:14,881 --> 01:12:18,760
" بعد ذلك , لن اُمانع حتي في انجاب نصف دستة اطفال ."

316
01:12:19,595 --> 01:12:24,267
الاعتناء بالمنزل , القيام بالاشياء "
"  مهما ان كانت بحق الجحيم ؟

317
01:12:35,069 --> 01:12:38,198
حسنا , فليرحمك ربنا
بريت ماكبين

318
01:12:38,365 --> 01:12:43,287
و ليُحرر روحك من سيطرة الشيطان

319
01:12:57,928 --> 01:13:01,307
انني ماذِلت اُقسم
انة قد ترك بعض من الاموال في مكان ما

320
01:13:03,476 --> 01:13:06,145
لو عثُرت عليها
فهنيئا لكَ

321
01:13:06,270 --> 01:13:08,940
فالسيدة ماكبين , سوف تعود الي المدينة

322
01:13:09,106 --> 01:13:12,693
ينقُصها زوج و ينتظرها مُستقبل عظيم

323
01:13:25,540 --> 01:13:27,543
انتِ تستحقين افضل من هذا

324
01:13:29,295 --> 01:13:33,758
آخر رجُل اخبرني بهذا
مدفون بالخارج هُناك

325
01:13:43,352 --> 01:13:45,771
هل تعلمي , جيل
انتِ تُذكريني بوالدتي

326
01:13:49,400 --> 01:13:52,195
فلقد كانت اَكبر عاهرة
في الاميدا

327
01:13:52,362 --> 01:13:55,407
...و اروع امرأة علي الاطلاق عاشرها

328
01:13:56,491 --> 01:13:59,995
...والدي عندما كان يمكُث لمدة ساعة او لشهر...

329
01:14:01,288 --> 01:14:03,791
بالتاكيد كان رجُل سعيد...

330
01:15:24,920 --> 01:15:26,922
ماذا تُريد ؟

331
01:15:28,548 --> 01:15:33,721
شاين علي صواب , الشخص الذي يقوم
بقتل اربعة  , من الهيّن علية ان يجعلهم خمسة

332
01:15:47,528 --> 01:15:49,947
هذا ليس بالوقت المناسب للرحيل

333
01:16:52,222 --> 01:16:54,391
فلتُحضري لي بعض من الماء

334
01:17:03,610 --> 01:17:05,820
من البئر

335
01:17:06,863 --> 01:17:09,574
فانني اُحب المياة الطازجة

336
01:18:35,834 --> 01:18:39,380
عندما تستمعين الي صوت غريب
فلتنبطحي علي الارض

337
01:18:39,547 --> 01:18:42,342
صوت ؟ , مثل ماذا ؟

338
01:18:43,843 --> 01:18:45,219
مثل هذا

339
01:19:16,295 --> 01:19:20,675
ليس باستطاعتة العزف فقط , بل اطلاق النار ايضا

340
01:19:54,712 --> 01:19:56,297
طاب صباحك , سيدة ماكبين

341
01:19:56,463 --> 01:19:58,966
ما الذي احضركِ الي المدينة ؟
طاب صباحُكَ

342
01:19:59,133 --> 01:20:02,428
ربما لا تتذكرين هذا
...لكن بالامس في الجنازة

343
01:20:02,594 --> 01:20:04,513
انني اتذكر هذا جيدا

344
01:20:04,680 --> 01:20:07,559
هل باستطاعتي تقديم المساعدة لكِ ؟

345
01:20:08,643 --> 01:20:10,437
اجل

346
01:20:12,147 --> 01:20:15,984
اذهب الي فرانك
و إخبرُة انني علي عِلم بكُل شئ

347
01:20:16,151 --> 01:20:19,071
لماذا يُطاردني الجميع من اجل هذا الرجل؟

348
01:20:19,238 --> 01:20:21,782
انا لا اعرفة
و لم اسمع عنة من قبل

349
01:20:21,949 --> 01:20:25,161
انا لدي ما يكفيني من مشاكلي الخاصة
و كُل ما اُريد هو العيش في سلام

350
01:20:25,328 --> 01:20:29,498
اخبر فرانك انني اُريد التفاوض
معة شخصيا

351
01:21:24,141 --> 01:21:27,645
لقد اخبرتك من قبل , بأن لا تأتي الي
هنا لأي سبب من الاسباب

352
01:21:27,812 --> 01:21:31,565
مهما إن كان ما يربط بينك و بين فرانك
من الاعمال , فلتجعلة بعيدا عن هنا

353
01:21:31,732 --> 01:21:35,320
انني اعلم ذلك , لكنني عندما استمعت الي هذة
المرأة وهي تقول , انها علي عِلم بكُل شئ

354
01:21:35,487 --> 01:21:38,699
اعتقدت انةُ يجب علي القدوم الي هنا
و اخباركم بكُل شئ

355
01:21:38,865 --> 01:21:40,867
الم تعتقد ابدا ان هذة
من المُمْكن ان تكون خُدعة ؟

356
01:21:41,034 --> 01:21:43,370
بالتاكيد , لكنكَ تعلم
انني حريص جداً

357
01:21:43,537 --> 01:21:45,664
و لم يستطع أحد ان يتَتبْعني

358
01:21:45,832 --> 01:21:48,668
فأول درس قد تعلمتَهُ
من العملِ معكُم

359
01:21:48,835 --> 01:21:51,254
لكي تُصغي الي ما لا تراة
وتري ما لا تسمعة

360
01:21:51,421 --> 01:21:55,675
يجب عليكَ ان تتعلم
العيش كانكَ لم تكُن موجود

361
01:21:55,842 --> 01:21:58,136
انت تعلمُني مُنذُ زمن طويل , فرانك

362
01:21:58,304 --> 01:22:00,222
و تعلم انكَ باستطاعتكَ الوثوق بي

363
01:22:00,389 --> 01:22:02,016
ووبيلز

364
01:22:06,145 --> 01:22:10,482
كيف تستطيع الوثوق بشخص
يرتدي حزام و حمالة ؟

365
01:22:11,401 --> 01:22:14,154
فالرجل لا يستطيع حتي الوثوق
بسروالهِ الخاص

366
01:22:23,831 --> 01:22:25,374
دعنا نُغادر من هذا المكان

367
01:24:05,107 --> 01:24:06,942
نهاية المطاف

368
01:24:10,070 --> 01:24:11,030
اجل

369
01:24:16,995 --> 01:24:18,371
فلتجلِبهُ الي الداخل

370
01:24:33,095 --> 01:24:34,972
قَيدُه

371
01:25:09,051 --> 01:25:10,636
تَمَهَل , فرانك

372
01:25:10,803 --> 01:25:12,262
...انني

373
01:25:12,429 --> 01:25:13,889
لم يتَتبْعَك أحد اذا ؟

374
01:25:14,515 --> 01:25:16,809
كلا , عليكَ ان تُصدقُني

375
01:25:17,851 --> 01:25:20,522
هذة هي اذا الطريقة التي يجب
علي ان اثقَ بكَ بها

376
01:25:20,689 --> 01:25:23,441
باستطاعتي ان اشرحَ لكَ
...لم اكُن اعلم انهَ

377
01:25:24,567 --> 01:25:26,861
الي الخارج
كلا , فرانك

378
01:25:27,654 --> 01:25:29,239
الي الخارج

379
01:25:48,427 --> 01:25:50,554
فرانك , تَمَهَل

380
01:26:12,077 --> 01:26:15,122
لقد أخبرتَكَ بأن تلتزم الصمت

381
01:26:19,168 --> 01:26:21,921
هل أهتم لوجان و جيم بأمر المرأة ؟

382
01:26:22,088 --> 01:26:24,257
شخصا ما انهي عليهم

383
01:26:24,424 --> 01:26:26,843
فلقد وجدناهم بالخارج في منطقة ماكبين

384
01:26:27,010 --> 01:26:29,971
ستون مات
و المرأة اختفت

385
01:26:30,138 --> 01:26:33,809
اصدقائك
لديهم نسبة عالية من الفناء

386
01:26:45,363 --> 01:26:47,783
في البادئ ثلاثة , بعد ذلك اثنان

387
01:26:59,837 --> 01:27:02,548
اذا فانت الشخص الذي أَعد الميعاد

388
01:27:03,966 --> 01:27:06,928
و انت الشخص الذي لم يلتزم بة

389
01:27:09,555 --> 01:27:10,723
ماذا تُريد ؟

390
01:27:11,934 --> 01:27:14,019
من انت ؟

391
01:27:16,689 --> 01:27:18,273
داف جينكنز

392
01:27:26,658 --> 01:27:29,035
داف جينكنز مات مُنذُ زمن طويل

393
01:27:30,537 --> 01:27:32,205
كولدر بنسن

394
01:27:34,082 --> 01:27:36,419
ما إسْمُكَ ؟
فبنسن مات ايضا

395
01:27:38,421 --> 01:27:40,506
انتَ من يعلَم افضَل من اي شخص آخر

396
01:27:40,673 --> 01:27:42,091
فانت من قتلتَهُم

397
01:27:42,758 --> 01:27:43,718
من انتَ ؟

398
01:27:43,884 --> 01:27:46,095
...من انتَ
فرانك

399
01:27:47,888 --> 01:27:50,058
المرأة

400
01:27:51,810 --> 01:27:54,396
فنحن نُضَيّع الوقت فقط

401
01:27:58,734 --> 01:28:03,531
حسنا , هذة المرة
سوف اعتني بأمرها شخصيا

402
01:28:03,656 --> 01:28:06,159
اجل , فلقد اصبح هذا من السهل عليكَ

403
01:28:11,039 --> 01:28:13,166
فلتبقيه دافئاً من اجلي

404
01:28:13,292 --> 01:28:15,711
لو تَسبّب لكَ في اي متاعب
أطلق علية النار

405
01:28:15,836 --> 01:28:20,257
ليس بالفم
فيجب علية ان يتحدث , و باستفاضة

406
01:28:25,346 --> 01:28:27,891
قابلني عِندَ مُنحدر نافهو

407
01:28:28,016 --> 01:28:30,935
فلتُراقِب هذا الاعرج طوال الوقت

408
01:28:31,061 --> 01:28:32,604
بالتاكيد , فرانك

409
01:30:04,536 --> 01:30:07,040
هل تري احد ؟
كلا

410
01:30:27,394 --> 01:30:29,188
ها هو

411
01:33:11,780 --> 01:33:14,283
هل تعلم كيفية اطلاق النار فقط ؟

412
01:33:16,327 --> 01:33:18,454
ام تعلم كيفية التقطيع , ايضا ؟

413
01:33:30,092 --> 01:33:32,511
انت

414
01:33:33,345 --> 01:33:35,097
تَمَهَل دقيقة

415
01:33:35,848 --> 01:33:39,019
دعنا نتطلع اليكَ جيدا

416
01:33:50,572 --> 01:33:52,450
سيد شو-شو

417
01:34:10,802 --> 01:34:14,389
من السهل العثور عليكَ , ايها الوغد

418
01:34:14,514 --> 01:34:16,809
فَلستُ بحاجة الي قتلك الآن

419
01:34:16,934 --> 01:34:19,312
فانت تَتْرُك الوحل خلفكَ
مثل الماشية

420
01:34:19,437 --> 01:34:23,524
بعُكَازان في غاية الروعة

421
01:34:24,192 --> 01:34:25,735
هُنالِكَ وغد آخر

422
01:34:26,319 --> 01:34:28,864
و هو يبتعد عنا أكثر
مع كُل دقيقة تَنقضي

423
01:34:41,503 --> 01:34:44,464
:هذا هو
ما طَلَبةُ زوجكِ مني

424
01:34:44,589 --> 01:34:48,676
و لقد سدّد ثمنَهُم نقدا
و هذا اجمعة أصبحَ من حقكِ

425
01:34:48,802 --> 01:34:52,055
اخشاب البلوط , الزان , الصنوبر

426
01:34:52,180 --> 01:34:54,225
بالكوم الاول

427
01:34:54,350 --> 01:34:57,019
و يوجد هُنا اعمدة الاساس

428
01:34:57,144 --> 01:35:01,232
و عشرة براميل من المسامير
وعشرون برميل من القار , و جميع هذة الادوات

429
01:35:01,357 --> 01:35:03,776
ربما كان يُريد توسيع بيت المزرعة

430
01:35:03,901 --> 01:35:05,821
توسيع بيت المزرعة! ؟

431
01:35:05,946 --> 01:35:09,157
باستطعاتة البناء علي الاقل
ثمانية منهم , بهذة الاشياء

432
01:35:09,282 --> 01:35:11,159
بالمناسبة , سيدتي

433
01:35:11,284 --> 01:35:14,830
ماكبين طلب هذا
لقد قال ان هذا مُهم

434
01:35:14,955 --> 01:35:19,585
لكن يبدوا انةُ قد نسي ان يُخبرني
بالطباعة التي يُريدُها عليها

435
01:35:26,843 --> 01:35:28,261
المحطة

436
01:35:29,262 --> 01:35:30,471
ماذا قُلتي ؟

437
01:35:30,596 --> 01:35:33,225
" لقد قُلت اطبع " المحطة

438
01:36:05,134 --> 01:36:07,178
هل تبحثين عن هذا ؟

439
01:36:07,303 --> 01:36:10,307
لقد نلت ما يكفيني
من اساليبكَ الوحشية

440
01:36:10,432 --> 01:36:12,809
انا أعلم ان هذة المرأة هُنا

441
01:36:12,934 --> 01:36:15,729
انا لا اُريد المزيد من القتل عديم الفائدة

442
01:36:15,854 --> 01:36:18,982
انا مُستعد ان أعقد معكَ
اتفاق من اجل هذة الارض

443
01:36:19,107 --> 01:36:21,235
و دفع ما يلزم

444
01:36:21,361 --> 01:36:23,780
انا لا أُريد اضاعة المزيد من الوقت

445
01:36:24,739 --> 01:36:26,991
لقد ارتكبت خطأ كبير , مورتون

446
01:36:30,870 --> 01:36:35,084
عندما تركت هذا القطار
فانت تبدوا مثل السلحفاة التي خارج مُحارتها

447
01:36:35,876 --> 01:36:37,628
فهذا مُضحك

448
01:36:37,753 --> 01:36:41,965
الاعرج المسكين يتكلَم كلام كبير
حتي لا يعلم احد الي اي مدي هو مذعور

449
01:36:42,091 --> 01:36:43,926
انني هُنا من اجل ان أعقد معكَ اتفاق , فرانك

450
01:36:47,055 --> 01:36:49,516
فليس لدي الوقت للمنافسة معكَ

451
01:36:55,230 --> 01:36:57,023
المنافسة ؟

452
01:37:00,236 --> 01:37:05,616
لماذا , انت حتي لا تستطيع الوقوف
علي قدمكَ بمفردكَ

453
01:37:16,253 --> 01:37:18,922
هل هذا كافي ان يُشعركَ بانكَ الاقوي ؟

454
01:37:19,756 --> 01:37:23,009
باستطاعتي سحقكَ مثل الحشرة

455
01:37:24,762 --> 01:37:27,849
بالتاكيد , لكنكَ لن تقوم بهذا

456
01:37:28,599 --> 01:37:31,894
لان هذا ليس من مصلحتكَ

457
01:37:39,361 --> 01:37:42,364
من يعلم الي اي مدي كُنت ستذهب
بقدمين مُعافيتين

458
01:37:50,540 --> 01:37:54,044
فلتساعدة بالعودة الي القطار
و راقبة جيدا

459
01:37:56,504 --> 01:37:59,382
مورتن
لا تقلق بشأن الارض

460
01:37:59,507 --> 01:38:01,969
فلو شَعُرت ان باستطاعتك الدفع مُقابها
فباستطاعتك ان تدفع

461
01:38:02,094 --> 01:38:05,806
فهذا لن يُمثل فارق بالنسبة اليكَ
في التعامل مع المالك الجديد

462
01:38:32,502 --> 01:38:35,338
شاين

463
01:38:35,463 --> 01:38:38,675
يوجد مُربع مُثبت هُناك
" يقول " خزان الماء

464
01:38:38,801 --> 01:38:42,971
هُنا ايضا
" يقول " مكتب البريد

465
01:38:43,097 --> 01:38:45,099
" و هذا يقول " الحظيرة

466
01:38:45,224 --> 01:38:47,559
" و هذا هُناك " الكنيسة

467
01:38:48,143 --> 01:38:50,687
ما هذا بحق الجحيم ؟

468
01:38:50,813 --> 01:38:52,148
الم تستوعبوا هذا ؟

469
01:38:53,400 --> 01:38:54,776
انها المحطة

470
01:38:55,777 --> 01:38:58,571
و جميع من حولها , هو المدينة

471
01:39:00,990 --> 01:39:03,201
مدينة بريت ماكبين

472
01:39:05,496 --> 01:39:08,124
!هل كان مجنون

473
01:39:08,249 --> 01:39:10,584
اجل , بطريقة مُخصصة جدا

474
01:39:12,586 --> 01:39:14,672
اريشمان

475
01:39:16,007 --> 01:39:20,762
لقد عَلم بان طريق السكة الحديد هذا
الذي يمُر بمدينة فلاجستون سوف يمتد الي الغرب

476
01:39:20,887 --> 01:39:23,682
لذلك فلقد بحث في جميع انحاء
الريف هُنا

477
01:39:23,807 --> 01:39:26,393
حتي وجد قطعة الارض هذة

478
01:39:27,310 --> 01:39:29,313
فلم يكُن يُريدُها أحد

479
01:39:33,359 --> 01:39:34,610
لكنة قام بشرائها

480
01:39:37,321 --> 01:39:41,827
بعد ذلك قام بالادخار
و انتظر لاعوام

481
01:39:43,328 --> 01:39:45,372
انتظر ماذا ؟

482
01:39:46,790 --> 01:39:49,543
ان يصل طريق السكة الحديد
الي هذة النقطة

483
01:39:49,668 --> 01:39:55,091
لكن كيف كان واثقا بان
طريق السكة الحديد سوف يمُر عبر املاكِة ؟

484
01:39:56,676 --> 01:39:59,596
المحركات البخارية هذة
لا تستطيع العمل بدون الماء

485
01:39:59,721 --> 01:40:05,060
و المكان الوحيد الذي يوجد بة ماء
علي مدار خمسين ميل من غرب فلاجستون , هو هذا المكان

486
01:40:05,185 --> 01:40:06,353
اسفل هذة الارض

487
01:40:07,480 --> 01:40:10,775
اذا فصديقُنا المتوفي , لم يكن بالاحمق

488
01:40:10,900 --> 01:40:15,404
كان سوف يبيع هذة الارض
بما يساوي وزنها ذهب

489
01:40:16,197 --> 01:40:19,034
انت لا تبيع حلم حياتك

490
01:40:20,660 --> 01:40:23,163
بريت ماكبين كان يُريد المحطة خاصتة

491
01:40:25,582 --> 01:40:27,876
فلقد كان لدية الحق في بنائها

492
01:40:30,128 --> 01:40:33,091
كيف تعلَم بكُل ذلكَ ؟
لقد اطلعت علي وثيقة

493
01:40:33,216 --> 01:40:36,302
كانت مُعتمدَة
الختم , الامضاء , كافة الاشياء

494
01:40:37,512 --> 01:40:38,846
كان يوجد شئ واحد فقط

495
01:40:38,971 --> 01:40:43,435
مطبوع بخط صغير
فلقد كان يوجد شرط صغير

496
01:40:43,560 --> 01:40:47,439
الذي ينص علي
...سوف يفقد السيد ماكبين و جميع ورثتة الشرعيين جميع حقوقهُم "

497
01:40:47,564 --> 01:40:50,901
...لو انةُ مع مرور الوقت , وصل الطريق الي هذة النقطة...

498
01:40:52,111 --> 01:40:54,279
" و لم تكن المحطة اُنشأت بعد...

499
01:41:01,162 --> 01:41:05,375
" هيئة السكك الحديدية "
...لقد لاحظت ان الاسلحة الحقيقية بالفعل

500
01:41:08,963 --> 01:41:12,758
لقد لاحظت ان الاسلحة الحقيقية
بالفعل خلف هذة الهضاب

501
01:41:12,883 --> 01:41:17,722
و قبل ان تعلَم بهذا
سوف يكونون هُنا

502
01:41:17,847 --> 01:41:19,140
اجل

503
01:41:19,265 --> 01:41:20,641
اجل

504
01:41:21,727 --> 01:41:23,353
...انصت الي

505
01:41:24,104 --> 01:41:25,522
هارمونيكا

506
01:41:26,565 --> 01:41:29,735
" مدينة مُنشأة من حول طريق السكة الحديد "

507
01:41:31,486 --> 01:41:33,781
فباستطاعتك ان تصنع ثروة

508
01:41:34,824 --> 01:41:37,660
مئات الآلاف من الدولارات

509
01:41:38,828 --> 01:41:40,872
بل اكثر من هذا

510
01:41:42,039 --> 01:41:44,542
آلاف الآلاف

511
01:41:45,376 --> 01:41:47,796
انهم يطلقون عليهم ملايين

512
01:41:48,922 --> 01:41:50,674
ملايين ؟

513
01:41:53,510 --> 01:41:55,804
اجل , ملايين
اجل

514
01:41:55,929 --> 01:42:00,769
لطالما اعتقدت انة من السهل
عقد اتفاق مع سيدة ذات دهاء

515
01:42:00,894 --> 01:42:03,396
...كُل ما عليك ان تقوم بةِ هو

516
01:42:05,523 --> 01:42:08,860
ما الذي تنتظرونة هُناك بحق الجحيم ؟

517
01:42:09,444 --> 01:42:11,572
ماذا مُفترض علينا ان نقوم بةِ , ايها القائد ؟

518
01:42:11,697 --> 01:42:13,908
ما الذي من المُفترض القيام بةِ ؟

519
01:42:14,033 --> 01:42:16,535
انشاء محطة , ايها الحمقي

520
01:42:19,288 --> 01:42:21,832
من المُعتقد
انها لن تبدوا جيدة

521
01:42:25,337 --> 01:42:29,800
لكنةُ سوف يكون اول شئ
سوف تراة عندما تعود

522
01:42:30,592 --> 01:42:32,844
لو عادت

523
01:43:52,306 --> 01:43:54,099
...اعتقد

524
01:44:02,316 --> 01:44:03,943
اجل

525
01:44:04,903 --> 01:44:08,948
لقد بدأت في الاعتقاد
انني رُبما سوف اكون آسفا قليلا علي قتلكِ

526
01:44:10,909 --> 01:44:13,745
انتِ يروق لكِ كونك علي قيد الحياة

527
01:44:26,884 --> 01:44:30,222
يروق لكِ ايضا
الشعور بأيدي الرجُل علي جسدك اجمعة

528
01:44:32,057 --> 01:44:34,184
انتِ يروق لكِ هذا

529
01:44:37,896 --> 01:44:41,567
حتي لو كانت هذة ايدي الرجل
الذي قَتل زوجكِ

530
01:45:01,755 --> 01:45:04,007
...يا له

531
01:45:06,803 --> 01:45:08,888
يا لها من وقاية

532
01:45:11,349 --> 01:45:15,937
هل يوجد شئ ما بالعالم
لم تستخدمية لكي تُحافظي علي بشرتك ؟

533
01:45:19,358 --> 01:45:21,652
لا شئ , فرانك

534
01:45:44,886 --> 01:45:47,847
انني اتفهم الآن
...لماذا يفتقدوكِ جدا ب

535
01:45:49,265 --> 01:45:53,060
بالاسفل في نيو اورلانز...

536
01:45:55,813 --> 01:45:58,317
انةُ لأختراع عظيم , هذا التيلجرام

537
01:46:01,904 --> 01:46:04,698
" جيل ؟ , ذات الشعر الاسود ؟ "

538
01:46:05,240 --> 01:46:09,537
زبائن العاهرات المحترمون بشارع بوربون "

539
01:46:09,662 --> 01:46:12,791
" مُستمرون بالبكاء مُنذ ان رَحَلَتْ

540
01:46:15,210 --> 01:46:17,253
فلتُخبريني

541
01:46:18,254 --> 01:46:20,340
هل كان يعلم العجوز ماكبين ؟

542
01:46:21,050 --> 01:46:23,094
اجل

543
01:46:23,219 --> 01:46:25,554
اجل , انني اُراهن علي هذا

544
01:46:25,679 --> 01:46:28,766
فلقد كان من هذا النوع
الذي يتزوجون من العاهرات

545
01:46:34,397 --> 01:46:36,608
هذة هي الفكرة

546
01:46:38,527 --> 01:46:40,570
باستطاعتي ان اتزوجك

547
01:46:41,571 --> 01:46:44,074
و سوف تُصبح هذة الارض ملكا لي

548
01:46:44,825 --> 01:46:46,744
...و رُبما

549
01:46:48,871 --> 01:46:51,416
باستطاعتك ان تكوني زوجة مثالية...

550
01:46:55,128 --> 01:46:58,757
و سوف اكون انا الشخص
الذي لم يكُن ابدا بالزوج الصالح

551
01:47:00,509 --> 01:47:02,344
هذا سئ للغاية

552
01:47:02,469 --> 01:47:05,973
يجب علينا ان نُفكر
في حل آخر

553
01:47:06,098 --> 01:47:07,724
اكثر بساطة

554
01:47:12,605 --> 01:47:14,649
و باقصي سُرعة

555
01:47:35,588 --> 01:47:38,091
باعتباري عُمدة هذة المُقاطعة

556
01:47:38,216 --> 01:47:41,511
فلقد طُلب مني ان اترأس
الاشراف علي هذا المزاد العلني

557
01:47:41,636 --> 01:47:46,141
لاملاك  السيدة جيل ماكبين
و الحاضرة بيننا

558
01:47:46,808 --> 01:47:50,188
مساحة هذة الاراضي 320 فدان

559
01:47:50,313 --> 01:47:54,609
خالصة من الرهن العقاري و الحجوزات

560
01:47:55,526 --> 01:47:57,653
:كُل هذة الملكية و ما تحتوية من

561
01:47:57,779 --> 01:48:00,114
اسهُم و براميل و ادوات

562
01:48:00,239 --> 01:48:03,744
سوف تُحول الي المُشتري سعيد الحظ
بمُجرد البيع

563
01:48:03,869 --> 01:48:06,497
جميع المحتويات المُتعلقة بهذا
مُسجلة بالارقام

564
01:48:06,622 --> 01:48:09,583
في سجل المخزون
الموزع فيما بينكم

565
01:48:09,708 --> 01:48:13,630
الملكية باكملها سوف
تُباع الي المُناقص الاعلي

566
01:48:13,755 --> 01:48:16,716
حسنا , هل هذا واضح الي الجميع

567
01:48:16,841 --> 01:48:18,676
اُعلن بدأ المزاد

568
01:48:18,802 --> 01:48:21,638
و الآن , من سوف يبدأ العطاء ؟

569
01:48:26,393 --> 01:48:30,523
يوجد بعض الاشياء بالقائمة
تستحق الاموال بالفعل

570
01:48:31,607 --> 01:48:35,152
حسنا , الآن
من سوف يبدأ العطاء ؟

571
01:48:39,407 --> 01:48:41,660
$200.

572
01:48:41,785 --> 01:48:44,287
$حسنا , لدي بداية من 200

573
01:48:45,038 --> 01:48:48,291
حسنا 200$ , هلا استمعت الي المزيد ؟

574
01:48:48,417 --> 01:48:52,547
هذة القطعة من الارض تساوي
اكثر من هذا

575
01:48:52,672 --> 01:48:55,675
$هيا , ايها الاصدقاء , 200

576
01:48:55,800 --> 01:48:58,928
فالماشية وحدها
تسوي ضعف هذا

577
01:49:00,388 --> 01:49:02,140
...حسنا

578
01:49:03,141 --> 01:49:05,352
من الذي سوف يُراهن ب300$ ؟

579
01:49:09,481 --> 01:49:14,403
جسنا , فلتنصتوا الي ايها الاصدقاء
انني أُدرك اننا لا نعرض كاليفورنيا هُنا

580
01:49:14,528 --> 01:49:17,782
لكن 200$ مِقدار قليل جدا
لجميع هذة الاملاك

581
01:49:17,907 --> 01:49:21,995
ايها السيدات و السادة , انني
لم اكُن لآخُذ 200$ حتي كإيداع

582
01:49:25,248 --> 01:49:28,586
حسنا , لا يُريد أحد ان يرفع
من مِقدار هذا العطاء

583
01:49:36,510 --> 01:49:39,472
هل انتِ مُتأكدة بانكِ
لا تُريدين تحديد حد آدني للسعر ؟

584
01:49:41,933 --> 01:49:44,186
اتمني ان اكون علي خطأ
سيدة ماكبين

585
01:49:44,311 --> 01:49:48,523
لكنكِ علي وشك ان
تبيعي هذا المكان بمُقابل طبقا من الفول

586
01:49:54,363 --> 01:49:56,407
كُل ما أُريدة هو البيع

587
01:51:03,855 --> 01:51:07,275
سوف تكون فرصة طبية
لو قُلت ذلك

588
01:51:07,400 --> 01:51:09,111
كَم تُريد ؟
كارت واحد

589
01:51:11,363 --> 01:51:13,574
واحد من اجلي

590
01:51:16,034 --> 01:51:17,953
الاتفاق يَنُصْ علي ثلاثة

591
01:51:28,631 --> 01:51:31,885
هل باستطاعتي المُشاركة ؟

592
01:51:37,099 --> 01:51:38,642
1 5.

593
01:51:51,531 --> 01:51:54,159
اجل , تفضل بالجلوس

594
01:52:17,893 --> 01:52:19,770
سوف اقوم بالتوزيع

595
01:54:05,514 --> 01:54:08,266
...كيف تُريد

596
01:54:08,392 --> 01:54:11,269
كيف تُريد لعب هذة اللُعبة
سيد مورتون ؟

597
01:54:13,563 --> 01:54:15,816
انها بسيطة للغاية

598
01:54:16,734 --> 01:54:21,614
طالما استخدمت رأسك كثيرا
لن تخسر ابداً

599
01:54:22,240 --> 01:54:25,076
$500.

600
01:54:29,415 --> 01:54:31,625
$500.

601
01:54:32,793 --> 01:54:35,045
هل لي ان استمع الي المزيد من العطائات ؟

602
01:54:37,089 --> 01:54:39,591
لا اعتقد ذلك

603
01:54:48,601 --> 01:54:49,936
انا آسف , سيدة ماكبين

604
01:54:50,061 --> 01:54:54,984
لَكن اعتقد انني مُضطر الي
ان انهي هذا العطاء علي الآخير

605
01:55:06,204 --> 01:55:08,665
$500
واحد

606
01:55:11,084 --> 01:55:13,795
$500
أثنان

607
01:55:16,339 --> 01:55:18,468
- $500...
- $5,000.

608
01:55:42,201 --> 01:55:47,499
هل قُلت 5000$ ؟
انها في الطريق

609
01:55:59,887 --> 01:56:02,723
انةُ شاين

610
01:56:11,274 --> 01:56:14,611
$المُكافأة علي هذا الرجل 5000
اليس كذلك ؟

611
01:56:14,736 --> 01:56:19,449
جوديس كان مُقتنِع ب4970$ بحد آدني

612
01:56:19,574 --> 01:56:22,078
فَلم يَكُن يوجد دولارات علي ايامِهُمْ

613
01:56:24,122 --> 01:56:26,582
لكن اولاد العاهرة هؤلاء , اجل

614
01:56:40,931 --> 01:56:43,225
تمهَل دقيقة

615
01:56:44,893 --> 01:56:48,148
السجن من هذا الطريق
اجل , انني اعلم هذا

616
01:56:48,273 --> 01:56:51,818
اجل , لكنكَ سوف
تذهب الي محطة السكة الحديد

617
01:56:52,527 --> 01:56:55,238
انني سوف أُرسلك الي , يوما , شاين

618
01:56:55,363 --> 01:56:57,365
فلديهم سجن عصري هُناك

619
01:56:57,490 --> 01:57:02,329
فلديهم المزيد من الاسوار
المزيد من القُضبان . المزيد من الحُراس

620
01:57:02,455 --> 01:57:06,459
سوف يروق لكَ , طوال العشرون عام
و سوف تري هذا

621
01:58:08,025 --> 01:58:11,445
تذكرتان , سيدي
الي المحطة التالية

622
01:58:11,570 --> 01:58:13,698
ذهاب فقط

623
01:58:15,617 --> 01:58:18,578
انها لكَ , تهانينا

624
01:58:23,375 --> 01:58:25,627
فلقد حَصَلت لنفسِكَ علي صفقة جيدة

625
01:58:27,088 --> 01:58:28,381
المزاد

626
01:58:29,465 --> 01:58:32,844
تناسي هذا
فأنني لا استثمر في الاراضي

627
01:58:34,971 --> 01:58:39,601
انتَ لا تبدوا علي الاطلاق , مثل النبلاء
المُدافعين عن الأرامل العُزَل

628
01:58:41,645 --> 01:58:43,605
...لكن من ناحية آخري

629
01:58:46,608 --> 01:58:50,028
انني لا ابدوا مثل الأرامل العُزَل...

630
01:58:56,536 --> 01:58:59,497
شاين علي صواب
انت امرأة جَديرة بالمُلاحظة

631
01:59:00,540 --> 01:59:02,876
و انتَ رَجُل جدير بالمُلاحظة

632
01:59:03,001 --> 01:59:05,671
لَكِنكَ تُخفي شيئا ما في عقلكَ

633
01:59:12,094 --> 01:59:14,972
هل انتِ تٌخفين شيئا ما في عَقلكِ ؟

634
01:59:17,601 --> 01:59:21,396
ماء ساخن
حوض مليئ بالماء الساخن

635
01:59:40,041 --> 01:59:42,920
أعتَقد انةُ قد حان الوقت
لكي أملئ هذا الحوض

636
02:00:14,370 --> 02:00:16,372
من انتَ ؟

637
02:00:36,769 --> 02:00:39,063
جيم كوبر

638
02:00:39,188 --> 02:00:40,898
شيك يونجبلود

639
02:00:41,816 --> 02:00:43,652
المزيد من الرجال الموتي

640
02:00:47,114 --> 02:00:49,950
لقد كان جميعَهم علي قيد الحياة
حتي إلتقوا بِكَ , فرانك

641
02:00:56,291 --> 02:00:59,961
$لَقَد دَفعَت 5000
من أجل شيئا ما يَخُصًني

642
02:01:04,758 --> 02:01:07,051
5,000...

643
02:01:11,098 --> 02:01:13,392
زائدة دولار...

644
02:01:18,355 --> 02:01:20,649
فلديكَ الحق
في الحصول علي بعض الارباح , ايضا

645
02:01:47,387 --> 02:01:50,724
لم أكُن لأستغرِق كثيرا في التفكير
حول هذا , لو كُنتْ مَكانِكَ

646
02:01:55,062 --> 02:01:58,065
لقد أقحمت نفْسِكَ
في شئ اكبر من مَقْدرتكَ

647
02:01:58,190 --> 02:02:01,069
لديك الفرصة الي ان تَخرج من هذا سالما
فالأفضل لكَ ان تَقْبل بهذا

648
02:02:01,194 --> 02:02:04,405
انتَ تتحدث مِثلَ رجال الاعمال
فرانك

649
02:02:04,531 --> 02:02:07,700
جلوسك مع السيد مورتون
قَد أكسبَكَ الكثير

650
02:02:16,001 --> 02:02:18,671
و لقد تَعلمَتْ ايضا
بعض الطُرق الجديدة

651
02:02:19,922 --> 02:02:22,716
اجل , فالسيد مورتون
قد بَينْ لكَ الكثير من الطُرق الجديدة

652
02:02:27,472 --> 02:02:30,100
بالرغم من ذَلِكَ
لم تَكُفْ عن الطُرق القديمة

653
02:02:31,560 --> 02:02:34,646
فلتختار اي من الطرق التي تروق لكَ
فلتُتِمْ الصفقة فقط

654
02:02:37,108 --> 02:02:38,734
ايةْ صفقة , فرانك ؟

655
02:02:41,404 --> 02:02:43,698
فلدينا العديد , بيني و بينكَ

656
02:02:47,577 --> 02:02:52,958
بأستطاعتنا ان نجمعهم
في حِزمة واحدة , لنقوم بِحسمِهمْ جميعاً

657
02:02:53,083 --> 02:02:55,335
هُنا و الآن

658
02:02:57,463 --> 02:02:59,173
هون عَليكَ , فرانك

659
02:02:59,757 --> 02:03:01,301
فلتُهون عليكَ

660
02:03:01,968 --> 02:03:04,179
يَجب عليكَ ان تَتَعَلمْ ان لا تتَسَرَع بالطلبات

661
02:03:04,304 --> 02:03:07,474
التآني هو اول شئْ
يَجب علي رجُل الاعمال القيام بِةِ

662
02:03:10,727 --> 02:03:14,398
خَطُرَتْ لي فِكْرة
السيد مورتون بأستطاعتة أن يُعَلِمُكَ المزيد

663
02:03:18,986 --> 02:03:20,696
كم الثمن ؟

664
02:03:21,405 --> 02:03:22,490
دولار

665
02:04:27,977 --> 02:04:29,604
فلْتنطَلِقْ

666
02:06:03,956 --> 02:06:05,332
فلْتنطَلِقْ

667
02:07:09,151 --> 02:07:12,280
أُقسم اننا سوف نَسمع
هذا الصوت الغريب

668
02:07:12,405 --> 02:07:13,323
في الحال

669
02:09:06,320 --> 02:09:08,280
الوقت بالتأكيد يَنْقضي

670
02:09:09,531 --> 02:09:12,034
فلقد تَخَطّتْ 12 تقريبا

671
02:10:10,806 --> 02:10:13,142
لَكِنهُم كانوا رِجالة

672
02:10:13,267 --> 02:10:15,644
اجل
و لقد حاولوا قَتلة

673
02:10:15,769 --> 02:10:18,021
لقد وجدوا الشخص
الذي يقوم بالدفع أفضل

674
02:10:18,147 --> 02:10:21,860
و انتَ
انتَ أنقَذت حياته

675
02:10:24,028 --> 02:10:27,031
انني لم أسمَحْ لَهُم بِقتلة فقط
فهذا ليسَ نفس الشئ

676
02:10:40,045 --> 02:10:42,131
بالتأكيد

677
02:10:42,256 --> 02:10:44,634
هذا ليسَ بنفس الشئ

678
02:10:51,725 --> 02:10:53,477
فلتَرءتَدي ملابِسك

679
02:10:53,602 --> 02:10:54,853
فلقد حان وقت العودة الي المنزل

680
02:16:14,949 --> 02:16:16,492
هل أَعددتِ القهوة ؟

681
02:16:18,161 --> 02:16:20,246
لقد أَعددتها هذة المرة

682
02:16:59,873 --> 02:17:02,125
جيدة

683
02:17:04,002 --> 02:17:07,088
والدتي
إعتادت علي إعدادها بمثل هذة الطريقة

684
02:17:07,964 --> 02:17:12,553
ساخنة , فعالة و جيدة

685
02:17:22,104 --> 02:17:23,815
شاين

686
02:17:26,026 --> 02:17:28,320
ما الذي ينْتَظِرةُ هُناك ؟

687
02:17:30,989 --> 02:17:31,990
ما الذي يَفْعَلة ؟

688
02:17:38,081 --> 02:17:40,333
إنةُ يُقرطم قطعة من الخشب

689
02:17:42,794 --> 02:17:46,047
لدي إحساس
...بأنةُ عندما سوف يتوقف عن القرطمة

690
02:17:47,340 --> 02:17:49,426
سوف يَحدُث شيئا ما...

691
02:18:57,917 --> 02:18:59,752
هل تفاجئت لرؤيتي هُنا ؟

692
02:19:01,795 --> 02:19:03,840
انني أَعلم انكَ سوف تأتي

693
02:19:27,323 --> 02:19:30,285
لقد أخبرني مورتون ذات مرة
انني لن أستطيع ابدا ان أُصبح مِثلهُ

694
02:19:31,662 --> 02:19:33,914
الآن , أَتَفَهّمْ لِماذا

695
02:19:35,749 --> 02:19:40,045
فلم يكُن سيُضايقُة
معرفة , اذا ما كُنت حيا بمكان ما بالجوار

696
02:19:41,297 --> 02:19:45,134
اذا فلقد إكتَشَفتْ
أنكَ لست برجُل الاعمال بعد كُل هذا ؟

697
02:19:45,260 --> 02:19:47,387
مُجَرَدْ رجُل

698
02:19:48,763 --> 02:19:51,015
جنس قديم

699
02:19:56,730 --> 02:20:01,652
مورتون الآخرون سوف يبقون علي الدوام
و سوف يقضون علي هذا

700
02:20:01,777 --> 02:20:03,904
المُستقبل ليس من شأنِنَا

701
02:20:04,029 --> 02:20:05,614
لا شئ من شَأنِنا الآن

702
02:20:05,739 --> 02:20:09,077
ليس الارض
ليس الاموال , ليس النساء

703
02:20:09,703 --> 02:20:11,746
لقد آتيت الي هُنا لرؤيتك

704
02:20:14,040 --> 02:20:17,169
لأنني أعلم الآن
أنكَ سوف تُخبرني بما تُلاحقة

705
02:20:32,352 --> 02:20:35,189
عِندَ حافة الموت فقط

706
02:20:38,066 --> 02:20:40,194
انني أعلم هذا

707
02:21:23,866 --> 02:21:27,495
لقد قٌمتْ بتسخين بعض من الماء لكَ
لقد وجدت ايضا شفرة حلاقة

708
02:21:28,538 --> 02:21:30,581
ضعيها هُناك , من فَضلك

709
02:21:33,292 --> 02:21:36,922
حتي استطيع رؤية السكة الحديد
و هي تتطور بالإنشاء , بينما أقوم بالحلاقة

710
02:21:43,095 --> 02:21:44,471
هل تعلمي هذا ؟

711
02:21:46,224 --> 02:21:50,186
لو كنت مكانك , لذهِبت الي هُناك
و أعطيت هؤلاء الفتيان بعض من الشراب

712
02:21:58,779 --> 02:22:01,657
فلا تستطيعي تَخيُل

713
02:22:01,782 --> 02:22:05,536
كيف يُسعِدْ الرجُل
رؤية امرأة مِثلك

714
02:22:07,329 --> 02:22:09,623
مُجرد النظر إليها

715
02:22:12,794 --> 02:22:16,506
و لو أن واحدا مِنهُم
...داعب مؤخرتكِ

716
02:22:18,091 --> 02:22:20,760
صدقيني إنةُ مُجَردْ لا شئ...

717
02:22:23,430 --> 02:22:25,600
فهُم يستَحِقون هذا

718
02:26:59,520 --> 02:27:01,814
فلتبقي أخيكَ المحبوب سعيد

719
02:30:21,071 --> 02:30:23,073
من انتَ ؟

720
02:31:33,107 --> 02:31:34,818
انتَ نوعا من الرجال الوسماء

721
02:31:38,029 --> 02:31:40,031
لكنني لست بالرجل الملائم

722
02:31:52,962 --> 02:31:54,839
و لا هو ايضا

723
02:31:57,466 --> 02:31:59,469
ربما لا

724
02:31:59,595 --> 02:32:01,680
لكن هذا لا يَهُم

725
02:32:05,267 --> 02:32:08,061
انتِ لا تفهمين , جيل

726
02:32:08,687 --> 02:32:11,566
الاشخاص التي تكون هكذا
لديها شيئا ما بداخِلها

727
02:32:14,235 --> 02:32:16,446
شيئا ما مُتعلق بالموت

728
02:32:20,408 --> 02:32:24,496
لو ان هذا الرجُل علي قيد الحياة
سوف يدخُل من خلال هذا الباب

729
02:32:24,622 --> 02:32:27,750
ليلتقط أشيائة ويقول الي اللقاء

730
02:32:33,172 --> 02:32:36,426
كان من الرائع رؤية
هذة المدينة تنمو

731
02:34:07,649 --> 02:34:09,985
سوف أُغادر الآن

732
02:34:55,326 --> 02:34:58,621
سوف تُصبح مدينة جميلة
سويت واتر

733
02:35:03,584 --> 02:35:05,920
آمُل ان تعود يوما ما

734
02:35:23,690 --> 02:35:25,525
يوما ما

735
02:35:37,288 --> 02:35:40,958
اجل , سوف أُغادر , ايضا

736
02:36:07,153 --> 02:36:09,239
فتخيُلة لا شئ

737
02:38:14,833 --> 02:38:16,877
آسف , هارمونيكا

738
02:38:17,002 --> 02:38:18,962
فعلي البقاء هُنا

739
02:38:57,212 --> 02:38:58,672
من ؟

740
02:39:01,967 --> 02:39:04,553
لقد عدوت الي السيد شو-شو

741
02:39:05,429 --> 02:39:08,808
فلم أضع في الحُسبان
ذلكَ النصف رجُل الذي بالقطار

742
02:39:09,684 --> 02:39:11,602
فلقد فزِعَ

743
02:39:29,914 --> 02:39:31,874
هارمونيكا

744
02:39:32,834 --> 02:39:34,877
عندما يقومون بهذا

745
02:39:35,003 --> 02:39:37,922
فلتُصلي بان هُناك
من يعلمون أين يُطلقوا النار

746
02:39:53,607 --> 02:39:54,774
أذهب

747
02:39:57,193 --> 02:39:59,654
أذهب

748
02:39:59,779 --> 02:40:02,782
أذهب فأنني لا أُريدك
ان تراني و انا اموت

