1
00:00:56,021 --> 00:00:58,896
« سـبـق صـحـفـي »

2
00:01:44,064 --> 00:01:45,856
(لا تحزنوا على (جو سترومبل

3
00:01:47,148 --> 00:01:48,772
لقد عاش حياةً كاملة

4
00:01:50,605 --> 00:01:53,106
كان ونعم الصحافي

5
00:01:53,939 --> 00:01:55,897
مثال مشرّف إلى الصحافة

6
00:01:57,106 --> 00:02:00,022
لم يبال إن كان القصف دائراً
في منطقة الحرب

7
00:02:00,439 --> 00:02:03,606
لم يهب الفضائح السياسية

8
00:02:04,314 --> 00:02:06,565
...أو عدد الشركات الكبيرة

9
00:02:06,648 --> 00:02:09,148
أو الإبتزاز الذي تعرض له

10
00:02:10,314 --> 00:02:13,314
،مهما كان الخطر
...فطالما هناك قصة

11
00:02:13,814 --> 00:02:17,064
،كان يسعى إليها
ويظفر بها عادةً

12
00:02:18,273 --> 00:02:20,356
لقد كنت معه وقت إنتشار
(قصة الأمير (تشارلز

13
00:02:20,440 --> 00:02:23,231
وذاك جعله مكروهاً
وسط العائلة المالكة

14
00:02:23,314 --> 00:02:26,148
،(بإستثناء (ديانا
لطالما جمعت بينهما الصداقة

15
00:02:26,231 --> 00:02:27,857
لقد أحب إمرأة بالفعل

16
00:02:28,565 --> 00:02:30,440
هل تعرفون أن بدايته
كانت كمراسل للشرطة؟

17
00:02:30,481 --> 00:02:32,273
حقاً؟ -
أجل، كان بارعاً -

18
00:02:32,314 --> 00:02:34,273
من أفضلهم، ربما أفضلهم

19
00:02:34,314 --> 00:02:36,773
حوصرت مع (جو) ذات مرة
(في (أفغانستان

20
00:02:36,815 --> 00:02:37,815
حقاً؟

21
00:02:37,982 --> 00:02:40,107
،(وكدنا نُغتال من حركة (طالبان
في أي لحظة

22
00:02:40,940 --> 00:02:42,606
حتى وجد (جو) من يقبل بالرشوة

23
00:02:42,731 --> 00:02:44,356
فلذنا بالفرار

24
00:02:44,440 --> 00:02:47,481
ليس من ماله الخاص حتى -
وحصل على النفقات -

25
00:02:47,565 --> 00:02:48,940
عشرة بالمئة

26
00:02:49,190 --> 00:02:52,149
لكننا تورطنا في إرتداء الحجاب

27
00:02:52,898 --> 00:02:55,107
وعشنا لنشهد يوم آخر

28
00:02:55,149 --> 00:02:56,898
لقد أحبه الجميع -
أجل -

29
00:02:56,982 --> 00:02:58,648
لم يكن دائماً في مقر
المخابرات البريطانية

30
00:02:58,732 --> 00:03:00,940
لكنه كان يحصل على المعلومات
قبل أي أحد آخر

31
00:03:01,023 --> 00:03:03,065
(صحيح، لا حتى (ريتشارد نيكسون

32
00:03:03,940 --> 00:03:07,357
،(أينما كنت (جو
سنفتقدك كثيراً يا صديقنا

33
00:03:08,274 --> 00:03:09,732
(نخب (جو -
(جو سترومبل) -

34
00:03:31,816 --> 00:03:33,149
إلى أين نتوجه؟

35
00:03:37,482 --> 00:03:40,441
هل هذه تعني لك شيئاً؟

36
00:03:51,482 --> 00:03:53,524
إنه لا يجيب، حاولت معه

37
00:03:55,025 --> 00:03:57,566
،(جو سترومبل)
جلطة دماغية

38
00:03:58,150 --> 00:03:59,524
(جين كوك)

39
00:04:00,066 --> 00:04:02,400
ما عملك؟ -
صحافي -

40
00:04:02,482 --> 00:04:03,983
وأنتِ؟

41
00:04:04,566 --> 00:04:09,150
كنت المساعدة الشخصية
(لـ(بيتر ليمان

42
00:04:09,607 --> 00:04:12,317
(نجل اللورد (ليمان -
أجل، شاب مدهش -

43
00:04:12,733 --> 00:04:14,608
هل تعرفه؟ -
لا، من صيته -

44
00:04:14,983 --> 00:04:16,358
لكن يروقني ما أعرفه

45
00:04:17,191 --> 00:04:19,400
أرى أن لديه مستقبلاً واعداً
في السياسة

46
00:04:21,066 --> 00:04:22,150
كيف متِ؟

47
00:04:23,358 --> 00:04:24,816
أظن أني سمّمت

48
00:04:25,899 --> 00:04:26,899
تظنين؟

49
00:04:27,734 --> 00:04:28,775
لما؟

50
00:04:29,400 --> 00:04:30,734
أعتقد أني سمّمت

51
00:04:30,817 --> 00:04:33,650
لأني أوشكت التأكد
من شك رهيب

52
00:04:34,859 --> 00:04:36,650
وما ذلك الشك؟

53
00:04:38,317 --> 00:04:40,567
بأن (بيتر ليمان) قاتل محترف

54
00:04:40,817 --> 00:04:43,442
(سمته الشرطة بـ(قاتل ورقة التارو

55
00:04:44,567 --> 00:04:45,692
ماذا؟

56
00:04:46,317 --> 00:04:47,942
أعتقد بأنك على علم
بتلك القضية

57
00:04:48,150 --> 00:04:51,483
،أجل، كتبت مقالة منذ سنتين
(وقت بدء أول جرائم (ورقة التارو

58
00:04:51,567 --> 00:04:54,026
لكن (بيتر ليمان)؟
يا للهول

59
00:04:54,817 --> 00:04:55,984
...ولماذا تشكين

60
00:04:56,067 --> 00:04:58,567
في ذلك الشاب الوسيم الثري؟

61
00:04:59,192 --> 00:05:01,859
أتذكر الجريمة الأخيرة؟
وجدت الشرطة خيطاً

62
00:05:02,192 --> 00:05:05,276
،زر قميص، قرأت عن ذلك
أكان تحفة نادرة؟

63
00:05:05,525 --> 00:05:07,984
أجل، تحفة زخرفية نادرةً جداً

64
00:05:08,525 --> 00:05:10,734
بيتر) كان لديه الزوج ذاته)

65
00:05:11,942 --> 00:05:13,650
(لذا فهو (قاتل التارو

66
00:05:13,734 --> 00:05:15,318
الحياة مليئة بالصدف

67
00:05:15,401 --> 00:05:18,650
غير أني لاحظت أنه لدى
بيتر) واحداً فقط)

68
00:05:19,151 --> 00:05:20,650
وأضاع الآخر

69
00:05:22,026 --> 00:05:23,276
...حتى

70
00:05:23,651 --> 00:05:25,359
برغم أنه يثير الشبهات

71
00:05:25,443 --> 00:05:27,859
،هل بلغتِ الشرطة
أم لم تستطعي؟

72
00:05:28,026 --> 00:05:30,151
لم أعرف ما يجب فعله
فإتصلت بمحاميي

73
00:05:30,234 --> 00:05:32,443
وطلبت نصيحته في ذلك

74
00:05:32,859 --> 00:05:36,109
وظننت أني سمعت
نقرة على الهاتف

75
00:05:36,484 --> 00:05:38,318
وكأن أحداً ينصت

76
00:05:38,818 --> 00:05:40,526
،فيما بعد من ذلك اليوم
....وبعد تناول الشاي

77
00:05:41,610 --> 00:05:43,484
مت فجأةً

78
00:05:48,151 --> 00:05:49,943
ذلك مريب

79
00:05:52,985 --> 00:05:55,610
(يا للهول، (بيتر ليمان

80
00:05:55,776 --> 00:05:58,152
،غير معقول
(إلا إذا إتضح أنه (قاتل التارو

81
00:05:58,985 --> 00:06:00,110
يا لها من قصة

82
00:06:00,193 --> 00:06:02,818
،عرفت بأنك ستقدّر ذلك
حين قلت أنك صحافي

83
00:06:02,902 --> 00:06:05,818
،لكان سبقاً صحفياً رائعاً
وحصلت عليه أولاً

84
00:06:05,860 --> 00:06:08,943
لسوء الحظ، حيث أنت ذاهباً
ما من أول

85
00:06:09,027 --> 00:06:10,693
هناك آخراً فحسب

86
00:06:21,527 --> 00:06:23,068
!(سيد (تينزلي
أعجبنا فيلمك الأخير

87
00:06:23,152 --> 00:06:24,444
تعرف كيف توجه ممثلينك

88
00:06:27,652 --> 00:06:29,444
سيد (تينزلي)؟ -
نعم؟ -

89
00:06:30,152 --> 00:06:32,652
(سوندرا برانسكي) -
من؟ -

90
00:06:33,360 --> 00:06:36,319
سوندرا برانسكي)، أنا الطالبة)
(الصحافية من جامعة (أدير

91
00:06:36,360 --> 00:06:39,068
راسلتك بشأن إجراء مقابلة معك
لصحيفة الجامعة

92
00:06:40,235 --> 00:06:43,694
،وأنت... أعني سكرتيرك
ليس أنت

93
00:06:43,777 --> 00:06:46,152
أعرف كم هي مشاغل المخرجين

94
00:06:46,235 --> 00:06:48,944
،(لكنك قلت أنه لو زرت (لندن
فسوف... تعرف

95
00:06:49,319 --> 00:06:51,360
وها أنا، وهذا مدهش

96
00:06:51,569 --> 00:06:53,235
أعتقد أن معي رسالتك

97
00:06:53,360 --> 00:06:55,569
إني منشغل الآن -
!ها هو -

98
00:06:56,194 --> 00:06:58,152
ها هو، هذه فرصة عظيمة لي

99
00:06:58,194 --> 00:07:01,028
أعني، عليك إهتمام كبير
(في (روتشيستر

100
00:07:01,111 --> 00:07:02,319
تتغير الأجواء هناك

101
00:07:02,444 --> 00:07:05,236
مع صدور فيلمك الجديد
...في الخريف

102
00:07:05,486 --> 00:07:06,861
...حقيقةً

103
00:07:07,652 --> 00:07:10,903
ترى هل يمكننا طرح
بعض الأسئلة عليك؟

104
00:07:10,986 --> 00:07:14,320
هل تمانع؟ -
لا بأس، ولكن بسرعة -

105
00:07:32,069 --> 00:07:34,320
أكتب بالباب الثقافي للصحيفة

106
00:07:34,403 --> 00:07:37,236
وأسعى للترقية إلى أبواب
أكثر جدية

107
00:07:37,612 --> 00:07:41,612
وماذا تقصدين بأكثر جدية؟

108
00:07:44,528 --> 00:07:45,986
أتريد معرفة ذلك؟

109
00:07:46,820 --> 00:07:49,236
لم أعتزم الإلتحاق بالكلية أصلاً

110
00:07:49,320 --> 00:07:52,320
كنت سأصبح طبيبة أسنان
(مثل أختي، (بيفيرلي

111
00:07:52,403 --> 00:07:54,487
،ولا تسيء فهمي
إنها لمهنة رائعة

112
00:07:54,570 --> 00:07:58,029
،أكنّ إحتراماً شديداً للأسنان واللثة
وخاصةً اللثة

113
00:07:58,111 --> 00:07:59,528
جميع أفراد عائلتي
يضعون تقويم للأسنان

114
00:07:59,612 --> 00:08:02,945
وهل تقضين العطلة هنا؟ -
أجل -

115
00:08:03,153 --> 00:08:07,612
لدي صداقة قوية بعائلة
بريطانية من الطبقة العليا

116
00:08:07,653 --> 00:08:09,737
عائلتينا تقضيان العطلة معاً
(في (بالم بيتش

117
00:08:09,820 --> 00:08:11,196
ربحت أمي زيارة إلى
(بالم بيتش)

118
00:08:11,278 --> 00:08:13,779
(وكوّنت صداقة مع حفيدتهم (فيفيان

119
00:08:13,862 --> 00:08:15,528
...إنها جميلة، وستقيم معنا

120
00:08:15,695 --> 00:08:18,154
كأس أخرى؟ -
شكراً -

121
00:08:19,321 --> 00:08:22,737
ثم عاشرته
ولم أجرِ حتى المقابلة

122
00:08:22,820 --> 00:08:24,321
أي صحافية أنا؟

123
00:08:24,487 --> 00:08:26,446
كيف كانت معاشرته؟
اخبريني بكل التفاصيل

124
00:08:26,487 --> 00:08:29,112
من يدري؟ كنت ثملة
ولست أذكر حتى

125
00:08:29,404 --> 00:08:30,695
كل ما أعرفه
...أننا حالما إنتهينا

126
00:08:30,779 --> 00:08:32,945
تلقى مكالمة
(وغادر فجأة إلى (تايلند

127
00:08:33,029 --> 00:08:34,029
تايلند)؟)

128
00:08:34,112 --> 00:08:37,904
(أجل، طردوا (جوستن ريتشاردز
وكان عليه تولي المشروع

129
00:08:37,987 --> 00:08:38,987
وما أهمية ذلك؟

130
00:08:39,071 --> 00:08:40,737
المهم أني بلغت الجامعة بأكلمها

131
00:08:40,820 --> 00:08:42,945
أني سأجري لقائاً حصرياً
!(مع (مايكل تينزلي

132
00:08:43,029 --> 00:08:44,029
كنتِ متوترة

133
00:08:44,321 --> 00:08:46,321
،وليس لديكِ الخبرة
وشربتِ

134
00:08:46,362 --> 00:08:47,945
وهو جذاب وعبقري

135
00:08:48,071 --> 00:08:50,279
تعرفين أنك فتاة جذابة

136
00:08:50,321 --> 00:08:52,821
إن كنتِ ستجري لقاءات مع
الشخصيات الهامة في غرف الفنادق

137
00:08:52,904 --> 00:08:54,071
فعليكِ توخي الحذر

138
00:08:54,154 --> 00:08:57,154
لست أمانع مطارحة
(مايكل تينزلي)

139
00:08:57,529 --> 00:09:00,362
وضعت بعض المناشف الجديدة
(في غرفة النوم (سوندرا

140
00:09:00,571 --> 00:09:01,863
(شكراً سيدة (تومسون

141
00:09:01,988 --> 00:09:04,613
،تحركي يا عزيزتي
ستتأخرين

142
00:09:04,738 --> 00:09:07,529
!أمي -
المهم أني لم أحصل على القصة -

143
00:09:07,613 --> 00:09:09,321
أعني، لو أني إستغللت
حيلي الأنثوية

144
00:09:09,404 --> 00:09:11,113
(مثل (كاثرين هيبورن
(أو (روزاليند روسل

145
00:09:11,155 --> 00:09:12,529
بربك

146
00:09:12,654 --> 00:09:14,446
(سنتناول الغداء في (ايفي

147
00:09:14,488 --> 00:09:15,696
...ثم نصحب أخي الصغير

148
00:09:15,780 --> 00:09:17,571
لحضور ذلك العرض
الذي هو مأخوذاً به

149
00:09:17,654 --> 00:09:19,446
ثم نذهب لحفلة الليلة

150
00:09:19,488 --> 00:09:21,404
سيكون هناك الكثير من الفتيان الرائعين

151
00:09:21,488 --> 00:09:23,905
تقولين أن جميع الرجال
الذين إلتقيتِ بهم فاشلون

152
00:09:24,030 --> 00:09:26,696
،لقد أخفقتِ مع القصة
ليست مسألة حياة أو موت

153
00:10:02,781 --> 00:10:04,947
سيداتي سادتي، استعدوا

154
00:10:04,988 --> 00:10:07,280
للسحر المدهش

155
00:10:07,322 --> 00:10:09,697
!(من (سبلينديني

156
00:10:57,573 --> 00:10:59,615
،شكراً سيداتي سادتي
أنتم جمهور رائع

157
00:10:59,657 --> 00:11:02,156
،وأعني ذلك بصدق
من أعماق قلبي

158
00:11:02,323 --> 00:11:05,073
(كلما أتيت إلى (لندن
المدينة العظيمة

159
00:11:05,198 --> 00:11:07,114
تنتابني مشاعر صادقة

160
00:11:07,156 --> 00:11:10,531
لأنكم أناس طيبون، ورائعون

161
00:11:10,907 --> 00:11:13,114
...أما عن تجربتي القادمة

162
00:11:13,156 --> 00:11:15,156
،وأسميها تجربة
لا خدعة

163
00:11:15,281 --> 00:11:16,615
سيلزمني متطوع

164
00:11:16,657 --> 00:11:18,949
لذا أرجو إختيار شخص لي

165
00:11:19,032 --> 00:11:23,157
،هذه المواد خطيرة
لذا فلا أطفال هنا

166
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
أريد متطوعاً راشداً

167
00:11:25,323 --> 00:11:27,740
شخص مستعداً لوضع حياته
على المحك

168
00:11:34,615 --> 00:11:36,448
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

169
00:11:36,573 --> 00:11:38,698
لا شيء يدعو للخوف

170
00:11:38,782 --> 00:11:41,199
لا داعي للتوتر

171
00:11:41,531 --> 00:11:43,115
ما إسمك؟
اخبريهم بإسمك

172
00:11:43,282 --> 00:11:44,282
(سوندرا برانسكي)

173
00:11:44,366 --> 00:11:47,407
!الولايات المتحدة! رائع

174
00:11:47,491 --> 00:11:50,282
ومن أين أنتِ؟
لا تقولي

175
00:11:50,449 --> 00:11:52,533
لأن أذني حادة
لمثل هذه الأمور

176
00:11:52,616 --> 00:11:55,491
!(ألاباما)
هل أنا محق؟

177
00:11:55,533 --> 00:11:56,782
تقريباً -
حقاً؟ -

178
00:11:56,823 --> 00:11:59,241
(أنا من (بروكلن -
!مذهل -

179
00:11:59,324 --> 00:12:01,282
،بارك الله فيك
أنا من (بروكلن) أيضاً

180
00:12:01,324 --> 00:12:03,949
أشعر بحبٍ نابع من هذه المرأة

181
00:12:04,074 --> 00:12:05,282
...هذا بحق

182
00:12:05,366 --> 00:12:08,157
أقول ذلك بصدق
من أعماق قلبي

183
00:12:08,241 --> 00:12:10,616
أنتِ إنسانة رائعة
ومثال مشرف لأناسك

184
00:12:10,866 --> 00:12:14,241
سأطرح عليكِ سؤالاً
ما عملك؟

185
00:12:15,032 --> 00:12:16,157
أنا طالبة

186
00:12:16,324 --> 00:12:19,491
طالبة، وما دراستك؟

187
00:12:19,658 --> 00:12:22,741
لا، مهلاً، لدي غريزة
لما يدرسة الناس

188
00:12:22,950 --> 00:12:25,407
ما أنتِ مناسبةً له

189
00:12:25,491 --> 00:12:28,033
!طب الأسنان

190
00:12:28,116 --> 00:12:29,574
هل إقتربت؟

191
00:12:30,825 --> 00:12:32,282
كلا، أنا طالبة بالصحافة

192
00:12:32,324 --> 00:12:34,658
...تدرسين الصحافة، حسناً

193
00:12:35,658 --> 00:12:37,699
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟

194
00:12:37,825 --> 00:12:40,533
كلا -
حسناً، لا تخافي -

195
00:12:40,616 --> 00:12:42,908
سأحرك بعض جزيئاتك
وأفصلهم على حدة

196
00:12:42,991 --> 00:12:44,616
لن تشعري بألم -
...أكلت لتوي، هذا سيجعلني -

197
00:12:44,825 --> 00:12:46,825
أكلتِ لتوك

198
00:12:47,033 --> 00:12:48,950
(أنا ألقي النكات (سوندرا

199
00:12:48,991 --> 00:12:52,116
الآن (سوندرا)، سأطلب منكِ
الدخول إلى هذا الصندوق

200
00:12:52,534 --> 00:12:55,492
سوف أفصل جزيئاتك

201
00:12:55,534 --> 00:12:57,991
،لن تشعري بأدنى ألم
ثم سأعيد لم شملك

202
00:12:58,033 --> 00:12:59,741
لا تدغدغني

203
00:12:59,991 --> 00:13:02,617
،اخبريهم بذلك
لا بد أن تسمعوا ذلك

204
00:13:02,659 --> 00:13:03,950
اخبريهم بما قلتِ

205
00:13:04,075 --> 00:13:05,700
اخبريهم

206
00:13:05,783 --> 00:13:07,783
"قالت "لا تدغدغني

207
00:13:07,825 --> 00:13:09,617
بارك الله فيكِ عزيزتي

208
00:13:09,659 --> 00:13:11,534
لديك حس جميل بالمرح

209
00:13:11,617 --> 00:13:13,784
لو كان لدى الكثيرين
...حس مرحي

210
00:13:13,867 --> 00:13:16,117
لما كنا بهذه الحال

211
00:13:16,200 --> 00:13:17,659
لست أمزح

212
00:13:19,991 --> 00:13:21,367
،(ادخلي الصندوق (سوندرا
هيا

213
00:13:21,492 --> 00:13:24,200
،هيا، إلى الصندوق
اسرعي

214
00:13:24,617 --> 00:13:27,575
،سأحرك الجزيئات الآن
(آنسة (سوندرا ماندلبوم

215
00:13:27,700 --> 00:13:28,742
(برانسكي)

216
00:13:28,992 --> 00:13:30,283
...(برانسكي)، أو (ماندلبوم)

217
00:13:30,325 --> 00:13:32,617
،كلاهما يحصل على نفس العطلات
لا فرق

218
00:13:32,659 --> 00:13:34,867
ادخلي الصندوق
ولا تخافي

219
00:13:34,951 --> 00:13:35,909
هل انتهيتِ؟

220
00:13:41,159 --> 00:13:43,951
أنتِ صحافية، صحيح؟ -
يا للهول، ماذا تفعل هنا؟ -

221
00:13:44,034 --> 00:13:45,450
ألستِ صحافية؟

222
00:13:45,575 --> 00:13:47,951
تلك هي الذبذبات التي تتبعتها

223
00:13:48,076 --> 00:13:49,826
أمستعدة (سوندرا)؟

224
00:13:49,951 --> 00:13:53,076
،أنا (جو سترومبل)، صحافي
ومعي سبق العقد الصحفي

225
00:13:53,159 --> 00:13:54,742
(بشأن قضية جرائم (ورقة التارو

226
00:13:54,826 --> 00:13:56,534
،أعني إذا نجحت
سيكون الأمر رائعاً

227
00:13:56,617 --> 00:13:59,909
،به كل شيء
أسماء مشاهير، جرائم، دعارة

228
00:14:00,201 --> 00:14:02,535
سابدأ بتحريك جزيئاتك

229
00:14:02,618 --> 00:14:04,992
،أنتِ صحافية
لدي بعض المعلومات لكِ

230
00:14:05,410 --> 00:14:07,576
،قصة كبيرة
سبق كبير

231
00:14:08,326 --> 00:14:09,618
...(بيتر ليمان)

232
00:14:29,243 --> 00:14:32,535
،(اخرجي (سوندرا
هيا عزيزتي

233
00:14:32,618 --> 00:14:34,660
إنتهت الخدعة

234
00:14:34,993 --> 00:14:38,410
،إنها مندهشة قليلاً
لم تصعد إلى المسرح من قبل

235
00:14:38,493 --> 00:14:39,618
إنها مندهشة قليلاً

236
00:14:39,743 --> 00:14:42,160
هل جزئياتك على ما يرام؟
أتشعرين أنك بخير؟

237
00:14:42,202 --> 00:14:43,993
هيئتك سليمة؟
جميع أجزائك موجودة؟

238
00:14:45,284 --> 00:14:46,743
هذا مدهش

239
00:14:46,827 --> 00:14:50,119
حسناً، عودي إلى مقعدك

240
00:14:50,202 --> 00:14:52,660
،إنها بخير
هيا، اذهبي

241
00:14:52,743 --> 00:14:54,285
عودي إلى مقعدك

242
00:15:12,244 --> 00:15:14,411
هلا تزيل الضوء الأزرق؟

243
00:15:14,494 --> 00:15:17,910
حيث أن تأثيره سلبي

244
00:15:17,994 --> 00:15:19,119
ليس مناسباً

245
00:15:19,910 --> 00:15:21,494
ثمة سيدة تود لقائك سيدي

246
00:15:22,285 --> 00:15:25,786
ماندلبوم)! من كلية الصحافة)
أليس كذلك؟

247
00:15:25,869 --> 00:15:26,910
(بل (برانسكي

248
00:15:26,994 --> 00:15:28,952
ينبغي أن أتكلم معك
بشأن أمر خطير

249
00:15:28,994 --> 00:15:30,452
...حين وضعتني بداخل الصندوق

250
00:15:30,577 --> 00:15:32,786
أشتم رائحة دعوى طائشة

251
00:15:32,953 --> 00:15:35,953
هل ستقولين أنك تشعرين بالدوار
ونوبات دوخة؟

252
00:15:36,160 --> 00:15:38,953
لا، حين وضعتني بداخل
...الصندوق الصيني

253
00:15:38,995 --> 00:15:40,494
أجل، مفرق الجزيئات

254
00:15:40,577 --> 00:15:42,120
مجسد الأرواح

255
00:15:43,786 --> 00:15:45,953
(سيد (سبلينديني
أنا جادة في ذلك

256
00:15:46,036 --> 00:15:48,244
(إسمي (سيدني واترمان

257
00:15:48,327 --> 00:15:49,953
مهفوم؟ أحيانأً أتصرف بغرابة

258
00:15:49,995 --> 00:15:53,120
لأعطي بعض الهيبة

259
00:15:53,203 --> 00:15:55,452
!ظهرت الروح أمامي

260
00:15:55,536 --> 00:15:57,203
في البداية ظننته أحد مهرجيك

261
00:15:57,287 --> 00:16:00,452
لا أعمل مع المهرجين، حيث
يجب أن ندفع لهم ضمان صحي

262
00:16:00,494 --> 00:16:02,494
(ثم قال أن إسمه (جو سترومبل

263
00:16:02,619 --> 00:16:04,577
صحافي، من عالم الأموات

264
00:16:04,661 --> 00:16:05,661
لم أصدقه

265
00:16:05,744 --> 00:16:07,370
،أنا صحافية
وهو صحافي

266
00:16:07,495 --> 00:16:10,703
...مشاعرنا قد تشابكت معاً

267
00:16:10,828 --> 00:16:12,203
،لم يقل ذلك حرفياً
بل ما معناه

268
00:16:12,287 --> 00:16:13,744
ولكني أستنتج من الوقائع

269
00:16:13,828 --> 00:16:16,786
اسدني صنيعاً، استنتجي
من الوقائع في مكان آخر

270
00:16:16,911 --> 00:16:19,704
لأني منشغل جداً
بعد إذنك

271
00:16:19,786 --> 00:16:22,662
لقد تحققت منه، حسناً؟
(وهناك (جو سترومبل

272
00:16:22,828 --> 00:16:24,911
ومات منذ 3 أيام

273
00:16:24,995 --> 00:16:26,287
فقط اعدني إلى الصندوق

274
00:16:30,704 --> 00:16:35,161
الآن، سأحرك الجزيئات

275
00:16:35,245 --> 00:16:37,870
لذا اخبريني لو حدث أي شيء

276
00:16:37,954 --> 00:16:41,120
،ابقيني على علم
سأقف هنا

277
00:16:41,620 --> 00:16:43,245
الجزيئات تندفع

278
00:16:44,912 --> 00:16:47,745
سيد (سترومبل)؟ (جو)؟

279
00:16:48,121 --> 00:16:49,870
(هذه (سوندرا برانسكي

280
00:16:49,954 --> 00:16:53,829
،(أنا صحافية بجامعة (أدير
أعرف أنك توقعت أكثر من ذلك

281
00:16:53,996 --> 00:16:58,829
لكني أضمن لك أن ما أفتقر إليه
من الخبرة أعوضه بالإهداءات

282
00:16:59,204 --> 00:17:02,370
(بدأ ينفذ صبري (سوندرا

283
00:17:02,453 --> 00:17:05,329
هل معك أي أحد؟

284
00:17:05,704 --> 00:17:07,162
لا شيء بعد

285
00:17:07,662 --> 00:17:10,329
حسناً، هذا يكفي

286
00:17:11,496 --> 00:17:13,121
،هيا يا عزيزتي
...ولو كنت بمكانك

287
00:17:13,204 --> 00:17:15,329
لما أخبرت أحداً بتلك الحادثة

288
00:17:15,413 --> 00:17:17,121
لأنه سيأخذ رخصة قيادتك

289
00:17:17,246 --> 00:17:19,371
لست أفهم -
ما الذي لم تفهميه؟ -

290
00:17:19,454 --> 00:17:21,246
هذا خشب رقائقي، بنيته بنفسي

291
00:17:21,329 --> 00:17:22,663
فيم تفكرين؟
أن هناك أرواح؟

292
00:17:22,745 --> 00:17:24,996
وأن هناك عالم للأموات؟

293
00:17:25,079 --> 00:17:26,621
أجهل ماذا شربتِ

294
00:17:26,705 --> 00:17:28,663
لكن حاولي الإقلاع عنه

295
00:17:28,787 --> 00:17:30,413
عزيزتي، أنا متأخر

296
00:17:30,496 --> 00:17:32,454
أنا أحبك، تعرفين ذلك

297
00:17:32,621 --> 00:17:33,954
أقول ذلك مع بالغ إحترامي

298
00:17:34,037 --> 00:17:35,037
سوندرا)؟)

299
00:17:35,912 --> 00:17:37,705
(سيد (سترومبل -
(انصتي (سوندرا -

300
00:17:38,121 --> 00:17:41,454
،انصتي جيداً، ودوني الآتي
هذه قصة كبيرة

301
00:17:42,872 --> 00:17:43,872
أمعك قلم؟

302
00:17:44,413 --> 00:17:46,872
،أمامي دقيقة واحدة
اسرعي

303
00:17:48,329 --> 00:17:49,329
حسن

304
00:17:49,413 --> 00:17:51,997
.. (ثمة سبب وجيه لنعتقد أن (بيتر ليمان
هل كتبتِ الإسم؟

305
00:17:52,122 --> 00:17:54,413
أجل -
(بيتر ليمان)، نجل اللورد (ليمان) -

306
00:17:54,496 --> 00:17:56,580
رجل أعمال مرموق

307
00:17:56,663 --> 00:17:58,872
ثري، وسيم، وناجح

308
00:17:59,580 --> 00:18:02,080
أن (بيتر ليمان) هو منفذ جرائم
(ورقة التارو)

309
00:18:03,164 --> 00:18:04,454
دوّني ذلك

310
00:18:04,621 --> 00:18:08,872
،لو هذا صحيح، أنه قتل دستة من النساء
قصيرات الشعر، سمراوات، عاهرات

311
00:18:09,164 --> 00:18:10,413
...(ولو إتضح أنه (ليمان

312
00:18:10,496 --> 00:18:12,621
فستكون هذه أكبر قصة
(تهز (لندن) منذ (جاك الممزق

313
00:18:12,705 --> 00:18:15,038
جاك الممزق)؟)

314
00:18:15,122 --> 00:18:17,497
لا أحد يعرف من ضحيته التالية

315
00:18:17,580 --> 00:18:20,205
لكن المزيد من النساء سيُقتلن
حتى يتوقف

316
00:18:20,289 --> 00:18:22,830
!هذا فظيع
علينا أن نبلغ الشرطة

317
00:18:22,997 --> 00:18:24,372
لا، أي نوع من الصحافيات أنتِ؟

318
00:18:24,455 --> 00:18:26,414
!سيكون ذلك كارثة
!طبعاً لا

319
00:18:26,539 --> 00:18:29,455
،إنه مليونير مرموق
...لا يمكن إتهام أحد

320
00:18:29,497 --> 00:18:31,913
،ناهيك عن شخص بمكانته
بدون دليل قاطع

321
00:18:31,997 --> 00:18:36,205
...وعندما ننذره بأنه مشتبه به

322
00:18:36,289 --> 00:18:37,830
فسوف يستحيل الإيقاع به

323
00:18:37,913 --> 00:18:39,706
دون ذكر مدى الخطورة

324
00:18:39,789 --> 00:18:42,664
هناك إحتمال أنه سمم سكرتيرته

325
00:18:42,747 --> 00:18:45,664
لأنه شك بأنها عرفت الحقيقة

326
00:18:45,747 --> 00:18:48,164
عليكِ بالحصول على القصة أولاً

327
00:18:48,205 --> 00:18:50,664
لكن يجب أولاً
الحصول عليها صحيحة

328
00:18:50,873 --> 00:18:53,622
...أليس هناك تأكيد على ذلك، أو

329
00:18:53,831 --> 00:18:55,622
لست واثقاً من ذلك

330
00:18:55,664 --> 00:18:57,706
نوع القصص الذي يحلم به الصحافيون

331
00:18:58,372 --> 00:19:00,622
وحتى الآن، لا أحد آخر
يعرف المعلومات

332
00:19:01,247 --> 00:19:03,622
لو كنت حياً الآن

333
00:19:03,831 --> 00:19:05,789
لوجدت طريقة للحصول
على الحقائق

334
00:19:05,873 --> 00:19:07,165
ولفتحت هذه القضية
على مصراعيها

335
00:19:07,248 --> 00:19:08,664
(صدقيني (سوندرا

336
00:19:10,497 --> 00:19:13,290
يمكنك قضاء حياتك كاملةً
في إنتظار قصة مماثلة

337
00:19:13,372 --> 00:19:14,831
لا تفسديها

338
00:19:15,331 --> 00:19:17,998
واحذري، الأرواح في حالة توازن

339
00:19:18,664 --> 00:19:19,956
ربما روحك

340
00:19:20,956 --> 00:19:23,622
علي الإنصراف

341
00:19:35,165 --> 00:19:37,081
هذا يكفي -
عليك مساعدتي -

342
00:19:37,165 --> 00:19:39,039
ليس أنا، فأنا مشعوذ

343
00:19:39,123 --> 00:19:40,707
أمارس الخدع بالعملات والورق

344
00:19:40,789 --> 00:19:42,373
...وأنا صفحية أجلس على عرش

345
00:19:42,457 --> 00:19:44,039
أحد أهم القصص
!على مر العصور

346
00:19:44,123 --> 00:19:45,790
لصحيفة جامعية

347
00:19:45,832 --> 00:19:47,081
لقد فقدتِ صوابك

348
00:19:47,165 --> 00:19:50,039
أتعرفين، عليكِ تقاسم هذه القصة -
تقاسم؟ -

349
00:19:50,123 --> 00:19:51,956
كلا! علي التنقيب عن الحقائق

350
00:19:52,290 --> 00:19:54,665
ثم تسويقها عند
كل صحيفة بالبلدة

351
00:19:54,749 --> 00:19:56,373
ما أعجبك

352
00:19:56,457 --> 00:19:57,957
عما قريب ستشربين
القهوة السادة

353
00:19:58,040 --> 00:19:59,915
وتدخنين السغائر
وتلبسين القبعة

354
00:19:59,999 --> 00:20:01,457
ليس لدينا متسع من الوقت

355
00:20:01,498 --> 00:20:04,248
!علينا المهاجمة
تعرف أنه قاتلاً محترفاً

356
00:20:04,331 --> 00:20:06,665
!يستطيع القتل في أي لحظة

357
00:20:06,749 --> 00:20:09,665
،سمعت ذلك
وهنا حيث وضعت خطة أخرى

358
00:20:09,707 --> 00:20:11,790
،عليك الإتصال بالشرطة
كنت لأفعل ذلك

359
00:20:11,832 --> 00:20:13,249
وبماذا أخبرهم؟

360
00:20:13,331 --> 00:20:15,207
اخبريهم بما أخبرك به

361
00:20:15,291 --> 00:20:19,582
،(إن نجل اللورد (ليمان
مشتبهاً به في جرائم قتل

362
00:20:19,707 --> 00:20:22,665
وماذا عندما يسألوني عن مصدر
هذه المعلومات؟

363
00:20:22,707 --> 00:20:25,582
حسناً، قولي... تعرفين
...قولي

364
00:20:26,249 --> 00:20:27,623
...فسري لهم

365
00:20:27,915 --> 00:20:29,665
...تعرفين... قولي أن

366
00:20:30,707 --> 00:20:32,207
ما مصدر المعلومات؟

367
00:20:32,291 --> 00:20:34,166
أهذا هو السؤال الذي
طرحتيه تواً؟

368
00:20:35,665 --> 00:20:38,249
لما قلت شيئاً بمكانك
لأنهم سيعتقلوكِ

369
00:20:38,332 --> 00:20:40,291
هذا رأيي تماماً

370
00:20:40,332 --> 00:20:43,041
هل أقول "مصدر المعلومات
هو رجل ميت"؟

371
00:20:43,124 --> 00:20:46,333
لست مناسباً لذلك

372
00:20:46,416 --> 00:20:49,416
أقدم العروض
وحفلات الأطفال

373
00:20:49,750 --> 00:20:52,249
لقد قصدتِ المكان الغير مناسب

374
00:20:52,333 --> 00:20:54,624
من هو (بيتر ليمان)؟

375
00:20:54,708 --> 00:20:56,875
كيف لنا لقائه؟

376
00:20:56,957 --> 00:20:59,207
كيف لنا معرفة ما نتعامل معه؟

377
00:21:07,499 --> 00:21:10,624
ماذا نفعل هنا؟
هل تعرفين حتى شكله؟

378
00:21:10,666 --> 00:21:11,666
هذا سبب مجيئنا

379
00:21:11,750 --> 00:21:14,042
لم أستطع الحصول على صورة
واضحة لملامحه من الإنترنت

380
00:21:14,125 --> 00:21:18,000
رباه، وماذا نفعل لو رأيناه؟

381
00:21:18,125 --> 00:21:20,125
ما الإفادة من النظر إليه؟

382
00:21:20,208 --> 00:21:23,541
عدا رؤيته

383
00:21:23,666 --> 00:21:25,833
،(لا أعرف (سيدني
أنا أرتجل

384
00:21:26,000 --> 00:21:28,583
يجب أن أكون ببيتي
أعدّ لسحري

385
00:21:29,334 --> 00:21:31,250
...لم لا تعتبر الأمر

386
00:21:31,334 --> 00:21:32,958
كإضافة بعض الإثارة
إلى حياتك؟

387
00:21:33,750 --> 00:21:35,791
...الإثارة في حياتي

388
00:21:35,833 --> 00:21:38,375
كوجبة يتبعها تعسر في الهضم

389
00:21:40,417 --> 00:21:41,666
هل لديك عائلة؟

390
00:21:44,667 --> 00:21:49,250
كنت متزوجاً، ولكنها هجرتني
هل تصدقين ذلك؟

391
00:21:50,459 --> 00:21:51,916
بطريقة ما

392
00:21:52,667 --> 00:21:55,292
إعتقدت أني غير ناضج
وأني لن أنضج ابداً

393
00:21:55,709 --> 00:21:58,042
رفعت دعوى ضدها

394
00:21:58,125 --> 00:21:59,292
أمكنني إدخالها السجن

395
00:21:59,334 --> 00:22:03,500
ولكني تراجعت
ولم تتصل بي

396
00:22:03,834 --> 00:22:04,959
(سيدني) -
ماذا؟ -

397
00:22:05,042 --> 00:22:06,125
هذا هو

398
00:22:10,417 --> 00:22:11,626
لنتعقبه

399
00:22:12,417 --> 00:22:14,459
ما الغرض من تعقبه؟

400
00:22:14,542 --> 00:22:17,834
،يلزمنا خيوط، أدلة
ينبغي أن نبدأ من نقطةٍ ما

401
00:22:17,918 --> 00:22:20,334
لا أظن أنها فكرة سديدة

402
00:22:20,375 --> 00:22:21,626
بل أنها فكرة رائعة

403
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
!هيا

404
00:22:32,709 --> 00:22:33,709
حاذري

405
00:22:34,918 --> 00:22:37,376
لا تلمسي شيئاً

406
00:22:37,460 --> 00:22:38,918
...أتعرفي لو كسرتِ شيئاً هنا

407
00:22:39,001 --> 00:22:41,543
ستمضي بقية حياتك
في غسل الصحون

408
00:22:47,335 --> 00:22:49,376
حسناً، لقد رأيته، هيا بنا

409
00:22:49,501 --> 00:22:52,918
!(جيري بروك)
(طبيب (لويس

410
00:22:53,001 --> 00:22:54,376
سرّني لقائك

411
00:22:54,585 --> 00:22:57,460
أهكذا تتعقبين أحداً؟
(ليس حتى (بيتر ليمان

412
00:22:57,501 --> 00:22:59,627
أخبرتك أن الصورة
لم تكن واضحة

413
00:22:59,710 --> 00:23:02,585
عزيزتي، أتمنى لكِ
التوفيق والنجاح

414
00:23:02,668 --> 00:23:05,293
أقول ذلك مع فائق إحترامي

415
00:23:05,376 --> 00:23:06,668
لكن بدوني

416
00:23:06,752 --> 00:23:10,501
،أنا تعب، وضجر، وجائع
وعائد إلى البيت، بالتوفيق

417
00:23:10,585 --> 00:23:12,710
سأتتبع مقالتك -
!(سيدني) -

418
00:23:14,710 --> 00:23:17,460
سوف أكون أعز صديقاتك -
لما؟ -

419
00:23:17,543 --> 00:23:19,543
إلتقيت بصديق اليوم
...(أخبرني أن (بيتر ليمان

420
00:23:19,627 --> 00:23:21,585
يسبح في نادي (الحكومة) يومياً

421
00:23:21,752 --> 00:23:23,460
حقاً؟
ما هو نادي (الحكومة)؟

422
00:23:23,543 --> 00:23:24,793
هو نادٍ خاص بالأثرياء

423
00:23:24,877 --> 00:23:27,251
،لكن شريك أبي عضو به
ومسموح للأعضاء بإصطحاب ضيوفهم

424
00:23:27,335 --> 00:23:29,418
أتظنين أن بإمكاني إصطحاب أحد؟

425
00:23:29,502 --> 00:23:31,919
،يستطيع أبي تدبير ذلك
متى تودين الذهاب؟

426
00:23:40,627 --> 00:23:42,044
بم أستطيع مساعدتكما؟

427
00:23:42,127 --> 00:23:44,377
(أهلاً، نحن ضيفا آل (فولتن

428
00:23:44,461 --> 00:23:45,668
جئناً لنسبح

429
00:23:45,752 --> 00:23:48,044
الخزائن بالطابق الأول

430
00:23:48,127 --> 00:23:49,544
حوض السباحة بالأسفل -
رائع -

431
00:23:49,835 --> 00:23:52,835
بالمناسبة، هل (بيتر ليمان) هنا؟

432
00:23:52,877 --> 00:23:54,002
(السيد (ليمان

433
00:23:54,085 --> 00:23:55,503
أجل، جاء منذ عدة دقائق

434
00:23:55,586 --> 00:23:57,377
ما لون زي السباحة
الذي يلبسه؟

435
00:23:58,503 --> 00:24:01,002
أتريدين أن أشتبك معه؟

436
00:24:03,002 --> 00:24:04,002
أمر سخيف

437
00:24:05,252 --> 00:24:08,085
هل تسبح؟ -
طبعاً لا، ألا بد من ذلك؟ -

438
00:24:08,169 --> 00:24:10,294
يقال بأنه أفضل الرياضات

439
00:24:10,544 --> 00:24:12,127
أجل، ولكن عندما
...أنزل إلى الماء

440
00:24:12,211 --> 00:24:15,920
تنخلع نظارتي وتطفو
على الماء

441
00:24:16,878 --> 00:24:18,878
سيدني)، لا بد أن هذا هو)

442
00:24:18,961 --> 00:24:20,336
تأكدي هذه المرة

443
00:24:20,419 --> 00:24:23,169
لأني لا أريد السباحة
وراء طبيب آخر

444
00:24:23,252 --> 00:24:24,795
إنه شديد الوسامة

445
00:24:25,461 --> 00:24:29,377
هذا الرجل قاتل محترف
كما أقرأ في الروايات

446
00:24:30,086 --> 00:24:31,461
كيف نقابله؟

447
00:24:32,628 --> 00:24:34,795
لا أعرف، لديهم أسلوب معين

448
00:24:34,878 --> 00:24:37,503
،إنه أرستوقراطي
ونحن من العامة

449
00:24:37,669 --> 00:24:41,503
في الحقيقة، أعتقد أننا حثالة بنظره

450
00:24:42,086 --> 00:24:44,461
،هذه فرصتنا الوحيدة
إنه لوحده

451
00:24:45,003 --> 00:24:46,461
أنتِ فتاة جميلة

452
00:24:46,503 --> 00:24:50,003
أعتقد أنك قادرة
على إثارة إنتباهه

453
00:24:50,086 --> 00:24:52,795
لا تتساخف -
وخاصةً إن كان تفكيره منحرفاً -

454
00:24:55,295 --> 00:24:57,462
لا يمكنني أن أنزل
وأقول "كيف حالك"؟

455
00:24:57,545 --> 00:25:00,587
أعني، ماذا لو راودته الشكوك؟

456
00:25:00,670 --> 00:25:03,045
...لو إنزعج

457
00:25:03,170 --> 00:25:04,128
اغرقي

458
00:25:04,878 --> 00:25:07,462
ماذا؟ -
...اغرقي! وسأحضر -

459
00:25:07,545 --> 00:25:08,836
انصتي

460
00:25:08,920 --> 00:25:10,128
سأحضر القهوة

461
00:25:10,170 --> 00:25:13,128
تشنجي، انزلي الماء
وتعثري

462
00:25:13,170 --> 00:25:14,378
!أجل

463
00:25:14,920 --> 00:25:17,587
،تقدمي يا عزيزتي
هذه فكرة رائعة

464
00:25:17,670 --> 00:25:20,337
سيكون ملزماً لإنقاذك

465
00:25:20,420 --> 00:25:23,420
وإن لم يفعل
سأبلغ أبويكِ

466
00:25:53,879 --> 00:25:54,879
!النجدة

467
00:26:00,921 --> 00:26:01,921
!النجدة

468
00:26:11,630 --> 00:26:13,796
لا بأس

469
00:26:14,588 --> 00:26:16,755
لا بأس، أمسكت بكِ

470
00:26:18,129 --> 00:26:19,713
هل أنتِ بخير؟

471
00:26:19,962 --> 00:26:20,921
آسفة

472
00:26:21,088 --> 00:26:23,046
لا بأس، وصلنا

473
00:26:23,171 --> 00:26:25,088
هل أنتِ بخير؟ -
شكراً -

474
00:26:25,380 --> 00:26:27,630
أجل، شكراً جزيلاً

475
00:26:27,672 --> 00:26:29,463
آسفة -
من دواعي سروري، دعيني أساعدك

476
00:26:31,713 --> 00:26:33,338
لست سباحة ماهرة

477
00:26:33,755 --> 00:26:35,089
لا بأس

478
00:26:35,171 --> 00:26:36,463
تشنجت ساقي

479
00:26:36,505 --> 00:26:37,588
ساقك؟ مدديها

480
00:26:37,672 --> 00:26:38,713
هكذا

481
00:26:38,797 --> 00:26:40,047
شكراً -
عفواً -

482
00:26:40,296 --> 00:26:42,713
عليكِ بالتمدد قليلاً
قبل السباحة

483
00:26:42,838 --> 00:26:45,338
بهذه الطريقة لن تتشنجي أبداً -
شكراً جزيلاً -

484
00:26:45,505 --> 00:26:47,963
لم أسبح منذ وقت طويل

485
00:26:48,630 --> 00:26:49,963
أنتِ وجه جديد

486
00:26:50,339 --> 00:26:51,880
هل نلتِ العضوية مؤخراً؟

487
00:26:51,963 --> 00:26:54,339
(كلا، أنا ضيفة آل (فولتن

488
00:26:54,505 --> 00:26:56,672
،(أجل (جاك فولتن
شاب رائع

489
00:26:57,089 --> 00:26:59,922
أنا (بيتر ليمان)، بالمناسبة -
...(أهلاً، وأنا (سون -

490
00:27:00,422 --> 00:27:01,422
...(سوند)

491
00:27:03,005 --> 00:27:04,130
(جايد)

492
00:27:04,381 --> 00:27:05,588
(جايد سبينس)

493
00:27:05,838 --> 00:27:07,713
(جايد جوليارد سبينس)

494
00:27:08,381 --> 00:27:10,672
إسم جميل -
شكراً -

495
00:27:10,838 --> 00:27:14,255
.. (من عائلة (سبينس
(من (بالم بيتش

496
00:27:14,755 --> 00:27:17,464
(ليس ذات عائلة (سبينس
التي تمتلك شركة الشحن؟

497
00:27:17,756 --> 00:27:19,089
لا، لا

498
00:27:19,214 --> 00:27:23,130
أبي يعمل في الفضة والذهب

499
00:27:23,172 --> 00:27:25,130
والتنقيب

500
00:27:25,422 --> 00:27:26,464
عن الآبار

501
00:27:26,839 --> 00:27:28,839
ماذا تفعلين في (لندن)؟

502
00:27:29,339 --> 00:27:31,798
جئت لزيارة أصدقائي
(بـ(هولاند بارك

503
00:27:32,255 --> 00:27:34,089
جيد، ما عملك (جايد)؟

504
00:27:34,172 --> 00:27:36,965
أنا ممثلة

505
00:27:37,006 --> 00:27:38,297
حقاً؟

506
00:27:38,547 --> 00:27:40,756
في الواقع، سأقوم بدور
...(ديزيري)

507
00:27:40,839 --> 00:27:42,839
في فيلم (مايك تينزلي) الجديد

508
00:27:42,923 --> 00:27:44,756
أنتِ جميلة بما يكفي

509
00:27:44,881 --> 00:27:46,464
شكراً

510
00:27:46,631 --> 00:27:48,381
...(انصتي (جايد

511
00:27:48,798 --> 00:27:49,839
...لو لست منشغلة

512
00:27:49,923 --> 00:27:52,673
أبي سيقيم حفل في الحديقة
بيوم الأحد

513
00:27:52,756 --> 00:27:54,006
ويسعدني أن تأتي

514
00:27:54,131 --> 00:27:57,215
يسعدني كثيراً أن تكوني رفيقتي
أمام الجميع

515
00:27:57,298 --> 00:28:00,131
الريف الإنكليزي شديد الجمال
في هذا الموسم

516
00:28:00,215 --> 00:28:02,382
يبدو رائعاً -
جيد -

517
00:28:02,506 --> 00:28:04,923
أتمانع لو إصطحبت أبي؟

518
00:28:05,173 --> 00:28:06,465
أبوكِ؟

519
00:28:06,589 --> 00:28:08,673
أنظر، ها هو

520
00:28:10,340 --> 00:28:12,173
،كنت في غرفة الجلوس
سمعتك وأنتِ تغرقين

521
00:28:12,257 --> 00:28:15,465
أنهيت طعامي وشرابي
وأتيت فوراً

522
00:28:15,590 --> 00:28:17,257
(أبي، هذا (بيتر ليمان

523
00:28:17,340 --> 00:28:19,006
الذي كان لطيفاً وأنقذني

524
00:28:19,090 --> 00:28:20,090
أبوكِ؟

525
00:28:24,215 --> 00:28:25,965
!طبعاً يا صغيرتي

526
00:28:26,006 --> 00:28:29,131
إنها لا تجيد السباحة

527
00:28:29,215 --> 00:28:32,382
كالوزن الثقيل
تغرق إلى القاع دائماً

528
00:28:32,507 --> 00:28:36,423
سمة عائلية، عجز عن الطفو
وإخوانها بنفس الحال

529
00:28:36,507 --> 00:28:39,340
(سرني لقائك سيد (سبينس
أهكذا الإسم؟

530
00:28:39,423 --> 00:28:40,423
أجل

531
00:28:40,507 --> 00:28:42,924
ولقائنا يوم الأحد في الحديقة

532
00:28:43,007 --> 00:28:45,173
حسن -
ماذا بيوم الأحد؟ صيد الثعالب؟ -

533
00:28:45,340 --> 00:28:48,298
،لا يا أبي
سأشرح لك لاحقاً

534
00:28:48,465 --> 00:28:50,423
سأترك كافة المعلومات
بالمكتب، حسناً؟

535
00:28:50,507 --> 00:28:51,924
تعالي يا صغيرتي

536
00:28:54,174 --> 00:28:57,091
هل أنت أبله؟
صيد الثعالب؟

537
00:28:57,174 --> 00:28:59,966
أحب التكلم مع أولئك الناس
بطريقتهم

538
00:29:00,174 --> 00:29:02,632
شكراً على إخبارك له
بأني أبوكِ

539
00:29:02,799 --> 00:29:05,549
بالصدفة إعتقد أن إسمي
(جايد سبينس)

540
00:29:05,632 --> 00:29:07,132
(وهذا يجعلك السيد (سبينس

541
00:29:07,216 --> 00:29:10,383
،مهلاً، ذلك مخادع
لا أريد المضي مع ذلك

542
00:29:10,549 --> 00:29:13,632
ماذا دهاك؟ حياتك بأكملها
تعتمد على الخداع، أنت ساحر

543
00:29:13,715 --> 00:29:16,715
أجل، أنا ساحراً، وأريد البقاء كذلك -
هل لي بكوكا من فضلك؟ -

544
00:29:16,799 --> 00:29:19,174
لا أريد أن أتحاكم
أو أُنفى

545
00:29:19,258 --> 00:29:21,591
أو الإعتقال لمطاردة أحدهم

546
00:29:21,674 --> 00:29:23,799
أنتِ تتعاملين مع رجل
ذو نفوذ

547
00:29:23,841 --> 00:29:26,633
،تلك قصة كبيرة حقاً
(كما قال (جو سترومبل

548
00:29:26,716 --> 00:29:29,466
لهذا عاد، هذا آخر
سبق صحفي له

549
00:29:29,550 --> 00:29:30,799
وما همي بـ(جو سترومبل)؟

550
00:29:30,841 --> 00:29:34,550
فجأة أصبحت أتلقى التعليمات
من كتلة متحللة؟

551
00:29:34,675 --> 00:29:36,591
ذلك هام جداً لمستقبلي المهني

552
00:29:36,924 --> 00:29:40,633
مهنتك لا بأس بها
أنتِ بالجامعة

553
00:29:40,716 --> 00:29:42,299
وأمامك سنوات للسبق الصحافية

554
00:29:42,424 --> 00:29:44,007
حسناً، انس الأمر

555
00:29:44,091 --> 00:29:47,091
سأقوم به وحدي، لست بحاجة
إليك عد إلى سحرك

556
00:29:47,174 --> 00:29:48,925
لم أقل أني لن أساعدك

557
00:29:49,008 --> 00:29:51,550
بل يجب القيام بذلك
كما يليق

558
00:29:51,925 --> 00:29:53,967
علينا وضع رأسينا معاً

559
00:29:54,174 --> 00:29:57,008
لو وضعنا رأسينا معاً
ستسمع أصوات فارغة

560
00:30:15,633 --> 00:30:17,967
،إنظر إلى هذا المكان
لا ينقصه سوى خندق

561
00:30:22,967 --> 00:30:25,634
يمكنني الإعتياد على ذلك

562
00:30:26,300 --> 00:30:27,509
انظري

563
00:30:29,509 --> 00:30:32,426
،ها هو، لا تنس
(جايد سبينس)

564
00:30:32,634 --> 00:30:33,967
جايد) ماذا؟)

565
00:30:36,925 --> 00:30:38,300
ها أنتما

566
00:30:38,384 --> 00:30:41,175
مرحباً -
(أهلاً سيد (سبينس)، و(جايد -

567
00:30:41,259 --> 00:30:42,426
(سيد (سبينس

568
00:30:42,509 --> 00:30:45,926
تبدين رائعة -
شكراً، المكان جميل هنا -

569
00:30:46,008 --> 00:30:47,092
شكراً

570
00:30:47,175 --> 00:30:49,634
إنه لدى العائلة
منذ 400 سنة

571
00:30:49,759 --> 00:30:51,676
...لا يناسب ذوقي، لكن

572
00:30:51,717 --> 00:30:54,009
قالت أنه لا ينقصه سوى خندق

573
00:30:54,175 --> 00:30:57,134
أحب جزئية الخندق

574
00:30:57,175 --> 00:31:00,217
لا ينقصه سوى خندق -
هذا أبي -

575
00:31:00,509 --> 00:31:02,759
،(أبي (ستيفن ليمان
(هذان صديقاي من (أمريكا

576
00:31:02,843 --> 00:31:04,135
حدثتك عنهما -
(لورد (ليمان -

577
00:31:04,259 --> 00:31:05,259
(جايد سبينس)، سيد (سبينس)

578
00:31:05,426 --> 00:31:06,843
كيف حالك؟

579
00:31:06,926 --> 00:31:10,218
تحية، تحية، تحية -
لم ألتقِ بلورد من قبل -

580
00:31:10,301 --> 00:31:11,384
!يا للإثارة

581
00:31:11,467 --> 00:31:14,301
،(لكننا إلتقينا بـ(إيرل
...ذاك الرجل

582
00:31:14,426 --> 00:31:16,093
آمل أن تقضيا وقتاً ممتعاً

583
00:31:16,176 --> 00:31:18,093
بيتر) لم لا تريهما المكان؟)

584
00:31:18,218 --> 00:31:19,676
طبعاً، أتحبان ذلك؟

585
00:31:19,843 --> 00:31:21,843
يسعدنا بكل تأكيد

586
00:31:22,009 --> 00:31:24,218
هل ينبغي أن نقصد مائدة الطعام أولاً؟

587
00:31:24,301 --> 00:31:25,634
لا يا أبي -
لأن الطعام يبدو شهياً -

588
00:31:25,718 --> 00:31:27,218
تذكر أننا أردنا رؤية المكان

589
00:31:27,301 --> 00:31:29,135
بالتأكيد، بارك الله فيكم

590
00:31:29,176 --> 00:31:31,468
لم لا نتناول شراباً
ثم نبدأ من الداخل؟

591
00:31:31,676 --> 00:31:33,051
حسناً، هيا

592
00:31:37,843 --> 00:31:40,635
،أحب هذه الغرفة
نقضي الأمسيات هنا

593
00:31:40,760 --> 00:31:42,260
!الريف الإنكليزي

594
00:31:42,427 --> 00:31:45,593
،إنه جميل، ورغم ذلك مبهم
يعجبني ذلك

595
00:31:45,719 --> 00:31:47,176
صنعتم العجائب بالمكان

596
00:31:47,385 --> 00:31:49,010
(يذكرني بـ(ترولوب

597
00:31:49,260 --> 00:31:51,051
أتحب قراءة (ترولوب) أيضاً؟

598
00:31:51,176 --> 00:31:53,677
،لا، ليس الكاتبة
تلك كانت فتاة عرفتها

599
00:31:54,135 --> 00:31:56,927
لنصعد إلى الأعلى
وننظر من الشرفة

600
00:31:58,135 --> 00:32:00,802
هلا توقفت عن ذلك؟
ما خطبك؟

601
00:32:00,885 --> 00:32:02,969
تذكر الأشياء، واحصل على دليل -
أنا أفتنه -

602
00:32:03,052 --> 00:32:05,510
أتذكر، لدي أسلوب
في تذكر الأشياء

603
00:32:05,635 --> 00:32:07,593
أستخدم الصور، إنها خدعة

604
00:32:07,719 --> 00:32:09,219
مثلاً لو أردت تذكر
منفضة السجائر هذه

605
00:32:09,301 --> 00:32:13,510
أفكر في أن 50 منفضة سجائر ترقصن
بجزيرة معزولة مرتدين التنورات

606
00:32:13,760 --> 00:32:15,885
فأتذكرها وقتما شئت

607
00:32:15,969 --> 00:32:17,344
إلى أين تذهبين؟

608
00:32:17,719 --> 00:32:19,677
هذه إحدى غرف الرسومات

609
00:32:19,927 --> 00:32:22,094
!ما أجملها

610
00:32:22,177 --> 00:32:24,468
هذا جدي

611
00:32:24,552 --> 00:32:27,469
جدتي وزوجته
(السيدة (هايدن

612
00:32:27,510 --> 00:32:30,677
(تذكرني بلوحة العمة (هيلاري
بالمكتبة، أليس كذلك؟

613
00:32:31,136 --> 00:32:35,428
،هيلاري)، كانت منادية بحقوق المرأة)
ماتت بمرض الديفتيريا

614
00:32:35,719 --> 00:32:38,344
أو ربما ورم

615
00:32:39,011 --> 00:32:40,177
هيا يا أبي

616
00:32:41,094 --> 00:32:42,885
كم هي جميلة

617
00:32:42,969 --> 00:32:45,469
،أحب البحيرة
هل تمارسان الصيد؟

618
00:32:45,553 --> 00:32:47,636
لا، لم يسبق ذلك -
ينبغي أن أعلمكما -

619
00:32:47,844 --> 00:32:50,136
،ذات مرة إصطدت السلمون
العضوي

620
00:32:50,344 --> 00:32:52,927
وأنا أصطاد أحياناً

621
00:32:53,678 --> 00:32:55,303
جايد)، هل تحبين الموسيقى؟)

622
00:32:55,344 --> 00:32:57,052
أنا من عشاق الموسيقى

623
00:32:57,136 --> 00:32:58,511
نحن رعاة في الواقع

624
00:32:58,594 --> 00:33:00,720
،كنت أعزف الكمان
بشكل سيء جداً

625
00:33:00,970 --> 00:33:05,303
لكن لدي مجموعة كبيرة
من التسجيلات الموسيقية

626
00:33:05,386 --> 00:33:07,095
هل تجيدان العزف على آلة ما؟

627
00:33:07,177 --> 00:33:08,469
حيث أن لدينا تجمعات موسيقية رائعة

628
00:33:08,511 --> 00:33:09,720
...أجل، أعزف

629
00:33:11,386 --> 00:33:14,344
،(شتى الكلاسيكيات، (نويل كاوارد
(و(شكسبير

630
00:33:14,845 --> 00:33:18,178
تناولت دروس بيانو
في صغرها

631
00:33:18,262 --> 00:33:21,053
لكن أصابعها كانت قصيرة

632
00:33:21,678 --> 00:33:23,386
وماذا عنك سيد (سبينس)؟

633
00:33:23,845 --> 00:33:25,386
(أنا أعزف قيثارة (بلوز

634
00:33:25,595 --> 00:33:27,803
إنها شيء معدني صغير
تضعه في فمك

635
00:33:27,970 --> 00:33:30,178
وتصدر ذبذبات، موسيقي جداً

636
00:33:30,262 --> 00:33:33,470
،سميت بقيثارة اليهودي
لكن تعرف طبيعة أولئك الناس

637
00:33:33,553 --> 00:33:36,137
التلميح بمعاداة السامية
وقدموا إعتراضهم

638
00:33:36,345 --> 00:33:39,720
يسعدني لو علمتني الصيد

639
00:33:39,803 --> 00:33:40,970
من دواعي سروري

640
00:33:42,345 --> 00:33:45,554
،شاهدوني جيداً
اعيروني إنتباهكم

641
00:33:45,679 --> 00:33:47,137
الآن أريدك أن تختاري ورقة

642
00:33:47,178 --> 00:33:48,679
خذي أي ورقة تشائين، حسناً؟

643
00:33:48,761 --> 00:33:50,470
إختاري، إنتهيتِ؟

644
00:33:50,512 --> 00:33:52,137
الآن ضعيها في جيبك

645
00:33:52,220 --> 00:33:53,429
سوف تضع الورقة
في جيبها

646
00:33:53,512 --> 00:33:55,637
الآن أخبري الجميع
ما هي تلك الورقة

647
00:33:56,053 --> 00:33:57,554
كانت ورقة 6 ذات القلوب -
ورقة 6 ذات القلوب -

648
00:33:57,679 --> 00:33:58,679
هل أطرح عليك سؤالاً؟

649
00:33:58,762 --> 00:34:00,762
أكانت هذه الورقة؟

650
00:34:01,137 --> 00:34:02,304
لكني وضعتها في حقيبتي

651
00:34:02,387 --> 00:34:04,637
تحققي من ورقتك، هيا

652
00:34:05,345 --> 00:34:06,304
!هذا مدهش

653
00:34:07,178 --> 00:34:08,804
إنكم رفقة رائعة

654
00:34:08,888 --> 00:34:10,637
أعني ذلك بصدق

655
00:34:10,679 --> 00:34:13,096
،أنت إمرأة جميلة
ورفقتكم رائعة

656
00:34:13,178 --> 00:34:16,345
،أقول ذلك من أعماق قلبي
مع كامل إحترامي

657
00:34:16,596 --> 00:34:20,013
أنتم رائعون، مثال مشرّف
لمجتمعاتكم، نخبة من الناس

658
00:34:20,096 --> 00:34:22,846
ينبغي أن أعرف من يصمم
الأسيجة هنا

659
00:34:22,929 --> 00:34:24,637
حيوان الآيل خاصتي
...في موطني

660
00:34:24,679 --> 00:34:26,971
بدأت تتسخ قرونه

661
00:34:27,054 --> 00:34:28,846
ما عملك سيد (سبينس)؟

662
00:34:28,929 --> 00:34:30,846
أنا؟ أعمل في العقارات

663
00:34:31,180 --> 00:34:32,596
!آسف، أعمل في النفط
!النفط

664
00:34:32,679 --> 00:34:34,305
كنت أعمل في العقارات

665
00:34:34,388 --> 00:34:39,221
لكن كما تعرفون، فالأراضي يصعب
الحصول عليها الآن، وخاصةً بالخارج

666
00:34:39,305 --> 00:34:40,471
تصبح مشكلةً

667
00:34:40,513 --> 00:34:43,180
عن طريق الصدفة، قبلت دعوتكم

668
00:34:43,263 --> 00:34:45,138
سألعب البوكر هذه العطلة

669
00:34:45,762 --> 00:34:49,555
الآن بعد أن رأينا براعتك
في الورق، فهل نأتمنك؟

670
00:34:52,263 --> 00:34:54,929
،(حدثني عن نفسك (بيتر
فهذا جديد علي

671
00:34:55,013 --> 00:34:56,513
ماذا تودين معرفته؟

672
00:34:56,722 --> 00:35:00,096
،لا أعرف
أي شيء تود البوح به

673
00:35:00,346 --> 00:35:02,971
مثلاً، آمالك، أحلامك

674
00:35:04,263 --> 00:35:08,096
،لقد نشأت في عائلة ذات نفوذ
كما هو واضحاً

675
00:35:08,346 --> 00:35:11,013
كان مقرراً أني بيوم ما
سأعمل في السياسة

676
00:35:11,597 --> 00:35:15,555
أهوى لعبة البولو
وأمتلك بعض خيول السباقات

677
00:35:15,638 --> 00:35:18,221
ما رأيك في ذلك كبداية؟

678
00:35:18,430 --> 00:35:20,638
وما هي آمالك وأحلامك؟

679
00:35:21,221 --> 00:35:25,263
أحب الرقص
وزيارة المتاحف

680
00:35:25,346 --> 00:35:27,513
وأستطيع طبخ الطعام الصيني

681
00:35:27,805 --> 00:35:29,972
...لو تعرف مطعماً صينياً جيداً

682
00:35:31,346 --> 00:35:36,097
أصبحت أهتم بظواهر
العصر الحديث

683
00:35:36,181 --> 00:35:37,222
مثل ماذا؟

684
00:35:38,139 --> 00:35:42,306
كالأمور الروحانية

685
00:35:42,972 --> 00:35:47,680
،التنجيم، البلورات
وأوارق التارو

686
00:35:47,889 --> 00:35:50,014
هل تعرف شيئاً عن أوراق التارو؟

687
00:35:50,264 --> 00:35:52,431
كلا، أهتم أكثر بالعلوم

688
00:35:52,514 --> 00:35:53,972
...إكتشفت أنه لو

689
00:35:55,097 --> 00:35:57,181
فيم تحدقين؟

690
00:36:00,014 --> 00:36:01,805
أسنانك رائعة

691
00:36:02,222 --> 00:36:04,930
شكراً

692
00:36:05,014 --> 00:36:07,598
،أود إصطحابك للرقص بليلة ما
أنا بارع في الرقص

693
00:36:08,014 --> 00:36:10,181
يسعدني ذلك

694
00:36:10,639 --> 00:36:11,972
هي لي الإعتراف بشيء؟

695
00:36:12,347 --> 00:36:13,306
تفضل

696
00:36:13,473 --> 00:36:14,723
أحب اللكنة الأمريكية

697
00:36:14,806 --> 00:36:16,973
وأستمتع بكل ما تقولين

698
00:36:18,347 --> 00:36:20,139
سأعتبر ذلك إطراءاً

699
00:36:20,181 --> 00:36:21,973
...وبما أنك تحبين الطعام الصيني

700
00:36:22,556 --> 00:36:23,890
...فسأجعل سكرتيرتي الجديدة

701
00:36:23,973 --> 00:36:26,098
ترسل لكِ قائمة
بأفضل مطاعم البلدة

702
00:36:26,264 --> 00:36:28,681
لديك سكرتيرة جديدة؟ -
أجل -

703
00:36:28,806 --> 00:36:31,473
اجل، عينت واحدة جديدة

704
00:36:31,514 --> 00:36:35,057
،السابقة ماتت، شابة
فجأة بجلطة في الدم

705
00:36:35,140 --> 00:36:36,223
ذلك مريع

706
00:36:37,389 --> 00:36:39,307
هل قاموا بالتشريح؟

707
00:36:40,389 --> 00:36:42,307
كيف وصلنا إلى هذا الحديث الممل؟

708
00:36:42,348 --> 00:36:44,265
ألم تري حديقة إنكليزية
من قبل؟

709
00:36:44,348 --> 00:36:46,598
تعالي، لدي بعض الكنوز

710
00:37:11,348 --> 00:37:14,973
هل ستشعرين بالإهانة لو قلت شيئاً؟ -
لا -

711
00:37:15,557 --> 00:37:19,474
أنتِ مختلفة عن النساء
اللائي إلتقيتهن

712
00:37:20,974 --> 00:37:22,182
هذا أمر جيد

713
00:37:22,265 --> 00:37:25,432
لا أستطيع نسيان مظهرك
ببذلة السباحة

714
00:37:25,515 --> 00:37:26,807
يسعدني أنها أعجبتك

715
00:37:27,016 --> 00:37:28,058
إشتريتها بسعر مخفض

716
00:37:28,182 --> 00:37:30,849
هذا ما أعنيه تماماً

717
00:37:30,932 --> 00:37:34,223
لديكِ هذه الطريقة
المباشرة والبسيطة

718
00:37:34,307 --> 00:37:36,974
ورثتِ ذلك عن أبيكِ -
حسناً -

719
00:37:37,682 --> 00:37:40,766
ولديك جمال شديد

720
00:37:40,974 --> 00:37:42,932
ولكن حتماً سمعتِ ذلك
من قبل

721
00:37:43,308 --> 00:37:45,390
أنت تعمل بشكل سريع

722
00:37:45,724 --> 00:37:47,932
هل تعديت حدودي؟
سأتوقف

723
00:37:48,099 --> 00:37:49,391
!لا تتوقف

724
00:37:49,474 --> 00:37:51,308
أنت تجري الإحماء فحسب

725
00:37:51,849 --> 00:37:53,099
هل أنتِ شاعرية بطبيعتك؟

726
00:37:53,224 --> 00:37:55,350
لن أسألك إن كنت تؤمنين
بالحب من أول نظرة

727
00:37:55,433 --> 00:37:57,016
...لأن ذلك مكرراً

728
00:37:58,724 --> 00:38:00,766
...هل مررتِ بتجربة

729
00:38:01,058 --> 00:38:03,058
حيث تشتعل الحرارة في الحال؟

730
00:38:03,724 --> 00:38:05,600
آسفة، أحتاج إلى هذه

731
00:38:06,308 --> 00:38:09,475
لا أحب وضع إصبعي
داخل عيني

732
00:38:18,808 --> 00:38:21,892
وداعاًَ، علينا اللقاء مجدداً
لتناول الشاي والكعك

733
00:38:21,974 --> 00:38:22,932
بالفعل

734
00:38:23,016 --> 00:38:24,266
!وداعاً

735
00:38:25,099 --> 00:38:27,350
كنت لأخنقك
لو لم تسكت

736
00:38:27,683 --> 00:38:29,850
وكف عن إخبار الناس
أني طفلتك

737
00:38:29,975 --> 00:38:32,808
أحاول تأكيد حقيقة
!أني والدك

738
00:38:32,850 --> 00:38:35,725
،هذا الرجل رائعاً
لا أتخيل أنه قد يقترف شيئاً سيئاً

739
00:38:35,808 --> 00:38:37,767
،ذلك الرجل ليس قاتلاً محترفاً
صدقيني

740
00:38:37,892 --> 00:38:41,850
لا أصدق أنه قد يقتل
شخصاً واحداً

741
00:38:42,224 --> 00:38:43,850
طلب مني مرافقته للرقص
الأسبوع القادم

742
00:38:44,017 --> 00:38:48,017
،هذه خطة مثالية
تشقي طريقك كالحشرات

743
00:38:48,184 --> 00:38:50,184
وبينما يسقط الفتات
...من المائدة

744
00:38:50,267 --> 00:38:53,351
تجميعهم، ونحللهم، ونستنتج -
شكراً -

745
00:38:53,433 --> 00:38:56,309
أنظري ماذا معي -
(بيتي ج) -

746
00:38:56,351 --> 00:38:57,850
أجل -
ما هذه؟ -

747
00:38:57,934 --> 00:38:59,476
إنها كتابة، لقد كتبها

748
00:38:59,892 --> 00:39:02,100
كيف تعرف أنه هو؟

749
00:39:02,184 --> 00:39:03,392
ماذا تعنين؟

750
00:39:03,476 --> 00:39:04,975
سرقتها من حقيبته

751
00:39:05,059 --> 00:39:06,808
ما خطبك (سيدني)؟

752
00:39:06,892 --> 00:39:08,142
هذا خيط -
ليس خيطاً -

753
00:39:08,184 --> 00:39:09,683
كنا نتوق إلى خيط -
ليس خيطاً -

754
00:39:09,725 --> 00:39:12,517
قد تكون عمته
أو وكيل سفرياته

755
00:39:12,601 --> 00:39:15,017
تأخر عشائي، هل تأتي وتأكل شيئاً؟ -
كلا -

756
00:39:15,225 --> 00:39:16,726
لا، شكراً

757
00:39:22,059 --> 00:39:23,351
تفضل بالجلوس

758
00:39:28,851 --> 00:39:29,809
حسناً

759
00:39:31,351 --> 00:39:34,017
،إتصل (بيتر)، سيتأخر
قال أن تبدأوا بدونه

760
00:39:34,768 --> 00:39:37,060
،حسناً، لنلعب إذاً
لهذا أتينا

761
00:39:39,768 --> 00:39:40,768
حسناً

762
00:39:41,517 --> 00:39:43,309
هيا أيها القصير

763
00:39:43,851 --> 00:39:45,476
لقد خسرت

764
00:39:45,976 --> 00:39:47,226
هل من أحد آخر؟

765
00:39:47,351 --> 00:39:48,768
ما زلت مشتركاً؟

766
00:39:48,851 --> 00:39:52,060
،آسف يا أصدقائي
كان لدي عمل في المكتب

767
00:39:52,143 --> 00:39:53,310
لا بأس

768
00:39:53,351 --> 00:39:54,601
حسناً، من يفوز؟

769
00:39:54,684 --> 00:39:56,559
سيد (سبينس) لاعب بوكر ماهر

770
00:39:56,684 --> 00:39:58,185
أجل، أعرف

771
00:39:58,352 --> 00:40:02,393
(حقيقةً، إبتعت أول (روبن
من أرباح البوكر

772
00:40:02,726 --> 00:40:04,518
إشتريت لوحة (روبن)؟

773
00:40:05,060 --> 00:40:07,143
ليس لوحة، بل شطيرة

774
00:40:08,060 --> 00:40:09,393
أريد شراباً

775
00:40:09,809 --> 00:40:12,477
سألني إن كنت مؤمنةً
بالحب من أول نظرة

776
00:40:12,519 --> 00:40:14,477
ما ألطفه! ساذج جداً

777
00:40:14,519 --> 00:40:15,893
آمل أنك أجبتِ بنعم

778
00:40:15,976 --> 00:40:17,435
أخبرته أنه لا شيء مشترك بيننا

779
00:40:17,519 --> 00:40:19,685
خلفيتينا مختلفتان تماماً

780
00:40:19,768 --> 00:40:21,268
أحسب أنه أحب ذلك

781
00:40:21,352 --> 00:40:25,143
لكن ماذا عن القصة
التي تكتبينها عنه؟

782
00:40:28,560 --> 00:40:29,644
سوندرا)؟)

783
00:40:32,185 --> 00:40:33,894
" هجوم جديد لقاتل التارو "

784
00:40:35,477 --> 00:40:38,352
،ماري تومسن) سمراء)
...قصيرة الشعر

785
00:40:38,435 --> 00:40:42,185
(خُنقت في (فالكونبيرغ "
" البارحة في التاسعة والنصف

786
00:40:42,310 --> 00:40:45,310
...بجانب جثة الساقطة السمراء "

787
00:40:45,393 --> 00:40:47,894
" كانت ورقة التارو للجلاد

788
00:40:48,727 --> 00:40:52,227
(بأي وقت وصل (بيتر
البارحة للعب البوكر؟

789
00:40:52,602 --> 00:40:55,727
لو تسألين إن كان
لديه الوقت ليخنق أحدهم

790
00:40:55,811 --> 00:40:58,393
،ثم يلعب الورق
فنعم، كان لديه الوقت

791
00:40:59,644 --> 00:41:01,936
يجب أن أدع مشاعري حانباً

792
00:41:02,019 --> 00:41:03,977
وأتعمق في هذه القضية

793
00:41:04,144 --> 00:41:05,435
ماذا تعنين؟

794
00:41:05,852 --> 00:41:08,894
،أعني أننا نعرف أين تقيم عائلته
نعرف دائرته الإجتماعية

795
00:41:08,977 --> 00:41:12,436
،لكننا نجهل كيف يبدو بيته
أريد معرفة ذلك

796
00:41:19,228 --> 00:41:20,436
ها قد وصلنا

797
00:41:23,686 --> 00:41:26,269
هذا جميل جداً -
شكراً -

798
00:41:27,561 --> 00:41:29,019
هل تستضيف الكثير هنا؟

799
00:41:29,144 --> 00:41:31,061
يحرجني القول أني أفعل

800
00:41:31,144 --> 00:41:33,812
،ستفكرين أني فارغاً
معظمهم سياسيون

801
00:41:33,894 --> 00:41:36,103
أعتقد أنك ممتلئ

802
00:41:39,686 --> 00:41:41,269
هذه لوحة جميلة

803
00:41:42,311 --> 00:41:45,978
أعرف هذا من كتب التاريخ الفني

804
00:41:46,061 --> 00:41:47,520
(أجل، (هنري مور

805
00:41:47,603 --> 00:41:50,311
في الواقع، كانت هدية من
هنري مور) إلى أبي)

806
00:41:51,104 --> 00:41:54,853
هذا جميل جداً، أهو روماني
أم يوناني؟

807
00:41:54,978 --> 00:41:58,978
إنه روماني، من القرن
الثاني بعد الميلاد

808
00:41:59,062 --> 00:42:00,394
ذوقك رفيعاً

809
00:42:00,853 --> 00:42:02,394
سيعجبك ما بالأسفل

810
00:42:02,478 --> 00:42:04,603
الكنوز الحقيقية، تعالي

811
00:42:25,312 --> 00:42:26,937
لقد وصلنا

812
00:42:28,187 --> 00:42:32,437
،هذه جميع آلاتي
الغرفة مكيفة

813
00:42:33,521 --> 00:42:36,145
لحماية هذه الأدوات الجميلة

814
00:42:36,354 --> 00:42:38,229
ما أروعها -
شكراً -

815
00:42:38,312 --> 00:42:39,978
إن عائلتي تجمعها
منذ سنوات

816
00:42:40,062 --> 00:42:43,604
،هذه (غواناري)، وهذا كمان
لعلك سمعتِ عنهم

817
00:42:43,687 --> 00:42:46,104
هل تعزف على هذه الأدوات؟ -
طبعاً لا -

818
00:42:46,396 --> 00:42:49,604
،لكننا نعيرهم
لا بد أن تُستخدم

819
00:42:51,688 --> 00:42:54,729
،كل هذه الأدوات القديمة
هذا شاعري جداً

820
00:43:00,270 --> 00:43:02,813
هل أريكِ ما بالأعلى؟ -
حسناً -

821
00:43:10,188 --> 00:43:12,271
ما إسمك عزيزتي؟

822
00:43:12,354 --> 00:43:13,688
(أنا (ويندي بيميش

823
00:43:13,771 --> 00:43:16,146
(صفقوا لـ(ويندي

824
00:43:17,479 --> 00:43:20,021
رائع، أحبك (ويندي)، حقاً

825
00:43:20,188 --> 00:43:21,729
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

826
00:43:21,854 --> 00:43:25,063
أحب هذه المرأة من عميق
قلبي، أعني ذلك بصدق

827
00:43:25,188 --> 00:43:29,438
،أنتِ إمراة رائعة
مع كامل إحترامي

828
00:43:29,646 --> 00:43:32,397
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟ -
كلا -

829
00:43:32,480 --> 00:43:34,938
هل سبق وإنفصلت جزيئاتك؟ -
لا -

830
00:43:35,355 --> 00:43:37,730
لا تتوتري عزيزتي

831
00:43:37,813 --> 00:43:39,355
ذلك لن يؤلم كثيراً

832
00:43:39,438 --> 00:43:41,980
ادخلي إلى الصندوق

833
00:43:42,063 --> 00:43:44,313
أمستريحة بالداخل؟ -
أجل -

834
00:43:44,355 --> 00:43:46,689
حسناً، اهدأي

835
00:43:47,271 --> 00:43:50,105
هل يمكنك سماعي؟
هل تشعرين بتلاشي الجزئيات؟

836
00:43:50,605 --> 00:43:52,105
اسمعيني يا عزيزتي

837
00:43:59,772 --> 00:44:02,355
:تذكر هذه الأرقام
12 ،21 ،16

838
00:44:02,438 --> 00:44:04,064
12 ،21 ،16

839
00:44:04,438 --> 00:44:06,772
12 ،21 ،16

840
00:44:10,563 --> 00:44:13,313
ستة عشر حصان أزرق

841
00:44:13,438 --> 00:44:15,814
واحد وعشرون طائرة

842
00:44:15,897 --> 00:44:19,438
وإثنى عشر قزماً

843
00:44:22,522 --> 00:44:24,981
كان ذلك رائعاً كما تصورت

844
00:44:25,855 --> 00:44:26,981
تبدين جميلة

845
00:44:27,772 --> 00:44:28,855
وجدية

846
00:44:29,647 --> 00:44:31,106
لست جدية

847
00:44:31,897 --> 00:44:32,897
بل حائرة

848
00:44:33,605 --> 00:44:36,106
،النساء بعد المطارحة
دائماً متوترات

849
00:44:38,231 --> 00:44:41,064
،أحب رائحة كولونياك، ما هي؟ -
(ياردلي) -

850
00:44:41,147 --> 00:44:44,606
إستعملها منذ كنت في الـ16
ولم أغيرها أبداً، عندي وفاء

851
00:44:44,690 --> 00:44:46,648
أينبغي أن تلبسي النظارات؟

852
00:44:46,855 --> 00:44:49,855
،إنها مثيرة
كيف رائحتك بهذه الجمال؟

853
00:44:49,981 --> 00:44:51,147
أتعجبك؟

854
00:44:51,606 --> 00:44:52,897
مجرد عطر

855
00:44:54,439 --> 00:44:55,439
حسن

856
00:44:56,439 --> 00:44:58,565
إلى أين ذاهب؟ -
جائتني فكرة -

857
00:44:59,648 --> 00:45:02,356
حان وقت الإحتفال بالشمبانيا

858
00:45:05,273 --> 00:45:08,523
أريد منكِ البقاء
لن أتأخر

859
00:45:08,731 --> 00:45:11,231
ابقي

860
00:46:05,607 --> 00:46:07,232
هذه أمي

861
00:46:07,732 --> 00:46:11,274
إنها شديدة الجمال

862
00:46:11,774 --> 00:46:14,983
كانت جميلة للغاية
ولكن صعبة

863
00:46:15,691 --> 00:46:17,357
كيف ذلك؟

864
00:46:18,566 --> 00:46:19,566
خائنة

865
00:46:20,274 --> 00:46:24,150
هل يمكنك البقاء؟
لا شيء يسعدني أكثر

866
00:46:24,399 --> 00:46:26,816
حقاً لا أستطيع -
لم لا؟ -

867
00:46:27,066 --> 00:46:30,858
أبي، يشعر أنه ليس بخير

868
00:46:30,941 --> 00:46:33,150
لا شيء خطير؟ -
لا شيء -

869
00:46:33,482 --> 00:46:35,358
مجرد ألم بأسنانه

870
00:46:35,441 --> 00:46:37,941
تعرف، بعض الحساسية
في السن السابع

871
00:46:38,150 --> 00:46:39,483
علي الذهاب

872
00:46:46,275 --> 00:46:48,816
لنعود إلى القصة

873
00:46:49,358 --> 00:46:53,191
أنا على المسرح
أقوم بخدعة الجزئيات

874
00:46:53,275 --> 00:46:55,275
(مع إمرأة من (مانشستر

875
00:46:55,442 --> 00:46:57,816
لا أدري من أين يأتون
هؤلاء الناس

876
00:46:57,858 --> 00:47:00,150
لكنها بدت كالثور

877
00:47:00,316 --> 00:47:02,775
وأدخلتها إلى الصندوق
وأخفيتها

878
00:47:02,859 --> 00:47:06,316
وكل الأمور سارت طبقاً للخطة
وقد إختفت

879
00:47:06,692 --> 00:47:09,567
(وفجأة ظهر (سترومبل -
ماذا؟ -

880
00:47:09,733 --> 00:47:13,150
!(أجل (سترومبل
تلقيت تصفيقاً حاراً من الجمهور

881
00:47:13,233 --> 00:47:14,942
ليتني أستطيع فعل ذلك
كل ليلة

882
00:47:15,025 --> 00:47:16,108
ماذا قال؟

883
00:47:16,316 --> 00:47:19,358
أعطاني أرقام فتح خزينة

884
00:47:19,442 --> 00:47:21,442
أية خزينة، لا أعرف

885
00:47:22,109 --> 00:47:23,525
لم أر أي خزائن

886
00:47:24,358 --> 00:47:29,316
حسناً، هل حققتِ أي شيء
عدا إمكانية الحمل؟

887
00:47:29,400 --> 00:47:30,775
سأخبرك بما رأيت

888
00:47:30,859 --> 00:47:34,317
،(أمه، السيدة (إلينور
سمراء، وقصيرة الشعر

889
00:47:34,859 --> 00:47:36,859
لكن ليست ساقطة؟

890
00:47:39,151 --> 00:47:40,900
أجل، ليست ساقطة

891
00:47:41,025 --> 00:47:43,525
،لا أعتقد ذلك
إنها من العائلة المالكة

892
00:47:43,775 --> 00:47:45,900
رباه، أحياناً تفاجئني
!بتفكيرك الغريب

893
00:47:45,984 --> 00:47:49,276
اهدأي، لا يضيق صدرك

894
00:47:49,359 --> 00:47:53,276
أحاول الإستنتاج من
النتائج المختلفة

895
00:47:53,359 --> 00:47:54,526
!لست مرتاحة للأمر برمته

896
00:47:54,609 --> 00:47:56,817
،أشعر بالإشمئزاز
شعور مريع

897
00:47:56,984 --> 00:47:58,401
!لست مرتاحة للعملية

898
00:47:58,484 --> 00:47:59,859
تريدين التصديق بأنه بريئاً

899
00:47:59,942 --> 00:48:01,401
وما العيب في ذلك؟

900
00:48:01,526 --> 00:48:03,776
لا بد أنك أحببتيه

901
00:48:03,859 --> 00:48:06,651
فجأة أصبحتِ مستعدة
للتخلص من القصة

902
00:48:06,693 --> 00:48:09,443
يجب معرفة أي فطور يتناول

903
00:48:10,942 --> 00:48:12,901
ماذا دهاني؟
ثمة خزينة للباب

904
00:48:12,984 --> 00:48:15,776
حيث يحتفظ بآلاته الموسيقية
الثمينة

905
00:48:15,985 --> 00:48:17,234
!إذاً هناك خزينة

906
00:48:17,317 --> 00:48:19,317
علي الدخول إلى تلك الغرفة

907
00:48:19,401 --> 00:48:20,693
هل لديك الأرقام؟

908
00:48:20,776 --> 00:48:22,985
لن نقتحم غرفته
لو هذا هو هدفك

909
00:48:23,068 --> 00:48:25,151
لا بد أن تعرف الأرقام
لأدخل إلى هناك

910
00:48:25,359 --> 00:48:27,943
لا، لن نقدم على ذلك
لأنه غير قانوني

911
00:48:28,443 --> 00:48:29,860
سوندرا)، ما خطبك؟)

912
00:48:29,943 --> 00:48:31,985
!ذلك الرجل إبن لورد

913
00:48:32,068 --> 00:48:36,359
(سيأخذوننا إلى برج (لندن
!ويذبحوننا

914
00:48:38,693 --> 00:48:40,027
أهلاً -
احزري؟ -

915
00:48:40,526 --> 00:48:42,735
ماذا؟ -
بيتر ليمان) أرسل لكِ زهوراً) -

916
00:48:42,985 --> 00:48:45,068
(أحسب أن إسمك (جايد سبينس

917
00:48:45,235 --> 00:48:47,444
طبعاً قبلته عنكِ

918
00:48:47,526 --> 00:48:48,651
(أجل، أنا (جايد سبينس

919
00:48:48,735 --> 00:48:50,901
ماذا يجري؟ -
(فيفيان) -

920
00:48:54,943 --> 00:48:57,360
بيتر) يقيم حفل بيوم السبت)
ويود مني القدوم

921
00:48:57,444 --> 00:49:00,235
علي إشتراء رداء

922
00:49:00,319 --> 00:49:02,027
يبدو أنه مغرم بكِ

923
00:49:02,152 --> 00:49:04,110
،إن كان مغرماً بأحد
(فهي (جايد سبينس

924
00:49:04,277 --> 00:49:05,736
من (جايد سبينس)؟

925
00:49:05,901 --> 00:49:07,736
...مراسلة إستقصائية

926
00:49:07,818 --> 00:49:10,652
تقع في غرام موضوع تحقيقها

927
00:49:20,235 --> 00:49:21,777
بكل تأكيد

928
00:49:21,861 --> 00:49:23,569
،حفظك الله سيدي
سأريكما شيء ما

929
00:49:23,652 --> 00:49:26,152
فكّر في إحدى هذه الورقات

930
00:49:26,277 --> 00:49:27,527
اختر ما تريد، حسناً؟

931
00:49:27,610 --> 00:49:30,569
الآن، هل فكرت في ورقة
السبعة ذات البستوني؟

932
00:49:31,861 --> 00:49:35,736
مدهش! كيف فعلت ذلك؟ -
مجرد هواية بسيطة -

933
00:49:35,819 --> 00:49:37,736
ليت لدي المزيد من الوقت
لأتمرن

934
00:49:38,028 --> 00:49:40,236
،لكن، مع آبار النفط
لا أجد الوقت أبداً

935
00:49:40,319 --> 00:49:41,861
إبنتك بغاية الجمال

936
00:49:41,944 --> 00:49:43,320
أقابلتِ إبنتي؟ -
أجل -

937
00:49:43,402 --> 00:49:46,652
،إننا فخورون بها، إنها رائعة
لقد تغلبت على محنة عظيمة

938
00:49:46,736 --> 00:49:48,944
كانت معاقة

939
00:49:49,320 --> 00:49:51,694
أنا وأمها أخذناها إلى
العديد من الأخصائيين

940
00:49:51,777 --> 00:49:53,403
الآن باتت طبيعية تماماً

941
00:49:53,485 --> 00:49:54,819
إنها فاتنة

942
00:49:55,028 --> 00:49:58,028
ما هو برجك؟ -
الدلو -

943
00:49:58,153 --> 00:50:00,111
الدلو؟
وما هي طائفتك؟

944
00:50:00,528 --> 00:50:02,944
هل تعني ديانتي؟ -
أجل، طائفتك -

945
00:50:03,028 --> 00:50:04,819
أنا نصرانية، وأنت؟

946
00:50:04,944 --> 00:50:08,028
أنا ولدت على الطائفة العبرية

947
00:50:08,111 --> 00:50:10,819
ولكن بعدما كبرت
إعتنقت النرجسية

948
00:50:10,902 --> 00:50:11,986
أبي؟

949
00:50:13,194 --> 00:50:15,153
يلزمني التكلم معك الآن

950
00:50:15,236 --> 00:50:18,570
كنت على وشك إستخراج الورقات
(من أنف السيدة (كوينسي

951
00:50:18,695 --> 00:50:20,403
يلزمني التكلم معك الآن

952
00:50:20,528 --> 00:50:21,486
حقاً؟ -
أجل -

953
00:50:21,570 --> 00:50:23,236
عذراً

954
00:50:23,320 --> 00:50:24,486
أين؟

955
00:50:26,612 --> 00:50:28,403
هلا تكف عن ممارسة
تلك الخدع الحمقاء؟

956
00:50:28,486 --> 00:50:30,778
ما خطبك؟
عليك التصرف كرجال الأعمال

957
00:50:30,862 --> 00:50:33,778
،قلت لهم أنها هواية
هواية تاجر ثري

958
00:50:34,945 --> 00:50:37,194
عذراً

959
00:50:38,029 --> 00:50:41,070
انزل للأسفل وافتح باب غرفة
(الموسيقى، وسأشغل (بيتر

960
00:50:41,154 --> 00:50:43,570
،سألقاك هناك بعد دقائق
معك الأرقام، صحيح؟

961
00:50:43,653 --> 00:50:45,237
كلا، تركتها في السترة الأخرى

962
00:50:45,320 --> 00:50:46,486
ماذا؟

963
00:50:46,528 --> 00:50:48,570
ماذا سنفعل؟
عليك العودة للبيت وإحضارها

964
00:50:48,653 --> 00:50:51,612
لا أستطيع لأنها عند التنظيف

965
00:50:51,695 --> 00:50:54,029
(سيدني) -
هذه المشكلة من وجود خزانة صغيرة -

966
00:50:54,112 --> 00:50:55,362
لكن لا تقلقي

967
00:50:55,445 --> 00:50:58,321
،لدي نظام ذاكري
أتذكر كل شيء

968
00:50:58,404 --> 00:51:01,528
،(ها هو السيد (سبينس
هل تقضي وقتاً ممتعاً؟

969
00:51:01,612 --> 00:51:04,446
أجل، هذا يذكرني بحفلنا

970
00:51:04,529 --> 00:51:07,904
(أقمنا حفلة تنكرية في (بالم بيتش
هذا العام، كانت رائعة

971
00:51:07,987 --> 00:51:11,446
،حضرت كمهرج
(وهي كخنزير (بتونيا

972
00:51:11,529 --> 00:51:13,487
عزيزي، ثمة شيء
أردت سؤالك عنه

973
00:51:13,529 --> 00:51:17,529
كان قناعاً، صحيح؟ -
انتظر لحظة، حسناً؟ -

974
00:51:17,820 --> 00:51:20,779
هل تريد شراباً؟ -
لا أريد -

975
00:51:42,946 --> 00:51:46,279
إنها ثمانية

976
00:51:46,613 --> 00:51:49,613
خيول زرقاء، لا، لا

977
00:51:49,946 --> 00:51:53,155
بل عشرة أقزام

978
00:51:53,197 --> 00:51:57,197
،بل إثنتى عشر طائرة
...وثمانية

979
00:52:01,529 --> 00:52:04,821
سرتني رؤيتك

980
00:52:05,863 --> 00:52:08,696
...اهدأ، كانت

981
00:52:08,821 --> 00:52:10,821
...كانت

982
00:52:10,988 --> 00:52:14,280
ثماني جواري

983
00:52:14,447 --> 00:52:17,363
وثلاث دجاجات فرنسية

984
00:52:17,738 --> 00:52:18,738
لا، لا

985
00:52:27,197 --> 00:52:30,864
،ستة عشر، مهلاً
عشرون طائرة

986
00:52:31,280 --> 00:52:33,197
إثنى عشر قزماً

987
00:52:34,071 --> 00:52:35,988
!وجدتها

988
00:53:23,864 --> 00:53:26,406
سأقصد الحمام
وأعود في الحال

989
00:53:44,031 --> 00:53:45,031
سيدني)؟)

990
00:53:45,156 --> 00:53:48,032
سيدني)، أهذا أنت؟)

991
00:53:48,281 --> 00:53:51,490
!أنا محبوس -
بئساً، ما هي الأرقام؟ -

992
00:53:52,698 --> 00:53:54,615
،لسبب ما
غابت عن ذهني

993
00:53:57,032 --> 00:53:58,573
هل رأيت سيد (سبينس)؟

994
00:53:58,656 --> 00:54:01,615
ظننت أني رأيته ذاهباً للأسفل -
حسنأً -

995
00:54:02,573 --> 00:54:04,323
إنها 16 حصاناً أزرقاً

996
00:54:04,615 --> 00:54:08,324
و 21 طائرة

997
00:54:08,490 --> 00:54:11,948
و 12 قزماً

998
00:54:12,115 --> 00:54:13,490
إثنى عشر قزماً

999
00:54:18,115 --> 00:54:19,115
!الحمد لله

1000
00:54:19,199 --> 00:54:21,366
ظننت أني سأنتهي
كأحد تلك الهياكل العظمية

1001
00:54:21,449 --> 00:54:23,782
،يكتشفون جثتي عندما يبيعون البيت
تحققي من الباب

1002
00:54:23,865 --> 00:54:27,032
،12 ،21 ،16
عجزت عن تذكر هذا الرقم؟

1003
00:54:27,115 --> 00:54:30,658
،نظامي الذاكري خذلني
ماذا تريدينني أن أفعل؟

1004
00:54:30,990 --> 00:54:34,948
الآن عم تبحثين هنا؟

1005
00:54:34,990 --> 00:54:36,574
لست واثقة

1006
00:54:36,990 --> 00:54:38,574
لستِ واثقة؟

1007
00:54:38,783 --> 00:54:40,282
حسناً، لا تكسري أي شيء

1008
00:54:40,407 --> 00:54:43,407
سيمسكوا بنا، ويعلم الله

1009
00:54:43,741 --> 00:54:45,240
أتعرفين تلك النكتة
البذيئة القديمة؟

1010
00:54:45,324 --> 00:54:47,949
وكيف ينام عازف البوق الفرنسي
مع زوجته ليلاً؟

1011
00:54:48,074 --> 00:54:49,949
!سيدني)، اترك هذا الشيء)

1012
00:54:50,991 --> 00:54:52,282
عذراً

1013
00:54:56,199 --> 00:54:58,491
لا شيء هنا عدا الآلات الموسيقية

1014
00:54:58,532 --> 00:55:00,741
صدقيني نحن في صفقة خاسرة

1015
00:55:00,824 --> 00:55:02,783
جايد)؟) -
ما الأمر؟ -

1016
00:55:02,908 --> 00:55:04,658
هل سمعت ذلك؟

1017
00:55:04,908 --> 00:55:07,991
أحسب أني سمعت شيئاً -
هيا، لنخرج من هنا -

1018
00:55:08,158 --> 00:55:10,075
ينقصنا أن يمسكوا بنا هنا

1019
00:55:11,991 --> 00:55:12,991
جايد)؟)

1020
00:55:14,449 --> 00:55:16,200
،ها أنتما
كنت أبحث عنكما

1021
00:55:16,283 --> 00:55:17,866
سيغادر الضيوف بعد قليل

1022
00:55:18,033 --> 00:55:21,408
،كنت أري لأبي المكان
إنه يحب البيوت الإنكليزية

1023
00:55:21,532 --> 00:55:23,200
إنني شديد الإعجاب بقبوك

1024
00:55:23,283 --> 00:55:25,492
لدي قبو لطيف

1025
00:55:25,574 --> 00:55:28,616
،بلا نبيذ
ولكنه متاح

1026
00:55:29,158 --> 00:55:30,617
لنتناول شراباً

1027
00:55:30,699 --> 00:55:33,033
،(رجاء سيد (سبينس
لم أرك تشرب طيلة الليلة

1028
00:55:33,533 --> 00:55:35,075
هلا تبقين الليلة، أرجوكِ -
ماذا؟ -

1029
00:55:35,367 --> 00:55:36,617
هيا -
لا أستطيع -

1030
00:55:36,700 --> 00:55:38,367
لم لا؟ -
أبي -

1031
00:55:38,450 --> 00:55:40,450
سأجعل سائقي يصله إلى البيت

1032
00:55:40,533 --> 00:55:42,367
،لن أدعك تذهبين
أنتِ جميلة للغاية

1033
00:55:42,533 --> 00:55:44,533
انظري إليكِ، لا أستطيع

1034
00:57:39,118 --> 00:57:40,202
جايد)؟)

1035
00:57:47,702 --> 00:57:48,910
(جايد)

1036
00:57:50,910 --> 00:57:52,952
جايد)، الساعة الرابعة صباحاً)

1037
00:57:53,077 --> 00:57:54,536
ماذا تفعلين؟

1038
00:57:55,035 --> 00:57:57,077
لم أستطع النوم

1039
00:57:57,160 --> 00:58:00,077
ففكرت في تناول الحليب

1040
00:58:04,119 --> 00:58:06,160
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
أجل -

1041
00:58:09,494 --> 00:58:12,327
هلا تفكرين في البقاء
حتى نهاية الصيف؟

1042
00:58:13,786 --> 00:58:16,160
،لست أفهم
هل من دليل أكبر يلزمك؟

1043
00:58:16,202 --> 00:58:17,619
بم سنخبر الشرطة؟

1044
00:58:17,786 --> 00:58:20,494
،الرجل يمتلك مجموعة أوراق التارو
تلك ليست جريمة

1045
00:58:20,828 --> 00:58:22,619
وأنه وصل متأخراً للعبة البوكر

1046
00:58:22,702 --> 00:58:24,911
إنه ذكي بما يكفي
ليكون عنده العذر

1047
00:58:25,036 --> 00:58:27,744
ماذا أيضاً؟
وأن أمه سمراء وقصيرة الشعر

1048
00:58:27,828 --> 00:58:29,702
...انظر، إن كشفنا سرّه

1049
00:58:29,786 --> 00:58:32,245
ونال برائته
...ولم نستطع إتمام القصة

1050
00:58:32,328 --> 00:58:34,036
...ثم يعرف أنك

1051
00:58:34,120 --> 00:58:37,120
أنِك محتالة تتلاعب به

1052
00:58:37,203 --> 00:58:39,577
فيهجرك، فهمت

1053
00:58:39,661 --> 00:58:41,911
كل ما أقوله بأننا
...لكي نلقي إتهاماً

1054
00:58:41,994 --> 00:58:42,994
لا بد أن نحصل على دليل

1055
00:58:43,120 --> 00:58:45,495
(ولا سيما مع إبن اللورد (ليمان

1056
00:58:45,702 --> 00:58:47,744
لا تلقي إتهاماً

1057
00:58:47,828 --> 00:58:50,161
يمكنك الإتصال كشخص مجهول

1058
00:58:50,328 --> 00:58:52,828
أتدري كم إتصالاً
تتلقاه الشرطة؟

1059
00:58:52,911 --> 00:58:54,869
!(ستتصل متهماً (بيتر ليمان

1060
00:58:54,953 --> 00:58:56,953
سيغلقوا السماعة
قبل أن تنهي كلامك

1061
00:58:57,537 --> 00:58:58,745
...كما أنه لو القصة صحيحة

1062
00:58:58,828 --> 00:59:00,245
أريد أن أكون من يفجرها

1063
00:59:00,328 --> 00:59:01,745
أتعرف ماذا قال (جو سترومبل)؟

1064
00:59:01,869 --> 00:59:04,245
،قال "احصلي عليها أولاً
"لكن احصلي عليها صحيحةً

1065
00:59:05,829 --> 00:59:06,953
عيد مولد سعيد

1066
00:59:08,495 --> 00:59:09,954
شكراً

1067
00:59:10,829 --> 00:59:12,495
ما الخطب؟ تبدين حزينة

1068
00:59:13,370 --> 00:59:15,537
...لست حزينة، بل مجرد

1069
00:59:17,578 --> 00:59:19,245
أشعر بالحزن في أعياد الميلاد

1070
00:59:19,328 --> 00:59:21,245
أتفهم ذلك

1071
00:59:21,328 --> 00:59:23,745
لكن أعتقد أننا لم نزل صغيران
لنستمتع بالهدايا

1072
00:59:23,829 --> 00:59:24,912
هيا، افتحيها

1073
00:59:25,537 --> 00:59:26,537
حسناً

1074
00:59:29,246 --> 00:59:31,204
إنها جميلة

1075
00:59:31,328 --> 00:59:32,745
أعجبتك؟ -
للغاية -

1076
00:59:32,829 --> 00:59:34,246
جيد، اسمحي لي

1077
00:59:35,246 --> 00:59:36,246
رباه

1078
00:59:37,704 --> 00:59:39,162
لم يجب عليك ذلك

1079
00:59:39,204 --> 00:59:40,329
أردت ذلك

1080
00:59:40,954 --> 00:59:45,162
إنكِ تبكين -
كلا، أنا أقوى من أن أبكي -

1081
00:59:46,329 --> 00:59:49,745
تنسدّ جيوبي الأنفية عندما أحزن

1082
00:59:49,954 --> 00:59:52,662
،لا تحزني
إنه عيد ميلادك

1083
00:59:53,287 --> 00:59:55,371
ليتني أستطيع الإحتفال
معك الليلة

1084
00:59:55,454 --> 00:59:57,454
علي السفر خارج البلدة
لبضعة أيام

1085
00:59:57,663 --> 00:59:58,621
حقاً؟

1086
00:59:58,705 --> 01:00:01,663
عندي بعض الأعمال

1087
01:00:02,329 --> 01:00:04,329
لكننا سنحتفل عندما أعود، حسناً؟ -
حسناً -

1088
01:00:06,371 --> 01:00:08,454
،شكراً على الهدية
إنها جميلة

1089
01:00:08,538 --> 01:00:10,037
سأفكر فيك وقتما ألبسها

1090
01:00:13,162 --> 01:00:14,746
!لم تخبريني أنه عيد ميلادك

1091
01:00:14,830 --> 01:00:16,579
سآخذك إلى عشاءاً رائعاً

1092
01:00:16,663 --> 01:00:18,454
سنقصد مطعماً فاخراً -
حقاً؟ -

1093
01:00:18,538 --> 01:00:22,496
هل تحبين قِطع الدجاج؟

1094
01:00:23,579 --> 01:00:26,830
ماذا عن الطعام الهندي؟
أتحبين الطعام المتبّل؟

1095
01:00:27,038 --> 01:00:28,830
لا داعي

1096
01:00:28,871 --> 01:00:30,830
ليس لدي الشهية

1097
01:00:30,997 --> 01:00:33,746
ستكون عندك
عندما يقدمون الجمبري

1098
01:00:33,830 --> 01:00:35,496
(إنه رائع (سوندرا

1099
01:00:36,830 --> 01:00:38,705
ما الخطب؟

1100
01:00:38,788 --> 01:00:40,705
هل تفكرين في (بيتر)؟ -
كلا -

1101
01:00:41,330 --> 01:00:42,663
لا أعرف

1102
01:00:42,705 --> 01:00:45,163
لن أتفاجأ لو طلب
مني الزواج يوم ما

1103
01:00:45,247 --> 01:00:47,871
عائلتك أرثذوكسية

1104
01:00:47,955 --> 01:00:50,330
هل تقبل بقاتل محترف؟

1105
01:00:51,163 --> 01:00:52,830
هذه هدية ثمينة

1106
01:00:53,955 --> 01:00:57,330
آل (ليمان) فاحشوا الثراء -
أجل -

1107
01:00:57,372 --> 01:00:59,163
كان ذلك تبذيراً شديداً

1108
01:00:59,539 --> 01:01:02,705
يجدر بي الإستعداد
لم أجد مليونيري بعد

1109
01:01:06,080 --> 01:01:08,539
!(يا للهول (سوندرا
!يا لها من فوضى

1110
01:01:10,747 --> 01:01:12,080
بدأت تتجمع الأدلة ضده

1111
01:01:12,163 --> 01:01:13,913
القطع والفتات ستأتي معاً

1112
01:01:13,997 --> 01:01:15,372
!رباه، هذا أنت

1113
01:01:15,580 --> 01:01:18,163
،شعرت أنك تقعين في الغرام
فهربت مجدداً

1114
01:01:18,289 --> 01:01:21,914
،إنها مجرد ترهات
مصادفات هنا وهناك

1115
01:01:21,998 --> 01:01:23,998
الكثير من الدخان
دون نار

1116
01:01:24,122 --> 01:01:26,455
انظر، أنا واثقة من أنك
أخطئت كثيراً

1117
01:01:26,539 --> 01:01:27,664
لست مخطئاً الآن

1118
01:01:27,747 --> 01:01:31,205
ليس لديكِ ما يكفي
لتسحبي الزناد بعد

1119
01:01:31,372 --> 01:01:33,622
،إن تسرعتِ
...لن ينال برائته فحسب

1120
01:01:33,706 --> 01:01:36,789
،بل ستفقدي مصداقيتك
ربما إلى الأبد

1121
01:01:36,872 --> 01:01:38,789
أنت تريده أن يكون مذنباً

1122
01:01:38,872 --> 01:01:40,914
لكي تحصل على سبقك الأخير

1123
01:01:40,998 --> 01:01:42,414
بدأت أبهت

1124
01:01:42,497 --> 01:01:44,331
!سوندرا)، لا تخذليني)

1125
01:01:44,372 --> 01:01:46,455
!آمل أن تبهت إلى الأبد

1126
01:01:46,664 --> 01:01:47,831
!اخرج من حياتي

1127
01:01:47,872 --> 01:01:49,331
لم أخلق لذلك

1128
01:01:49,373 --> 01:01:51,914
كان يجب أن أحشي الأضراس
لكسب قوتي

1129
01:01:52,956 --> 01:01:55,664
الخبز... يمكنني إعداد وجبة كاملة
من الخبز فقط

1130
01:01:55,706 --> 01:01:57,622
وجبة كاملة، بلا شيء
إلا الخبز

1131
01:01:57,831 --> 01:02:00,664
،لو أكثرت من تناول الخبز
لإزداد وزني 20 رطل

1132
01:02:00,706 --> 01:02:02,582
لا يزداد وزني أبداً

1133
01:02:02,664 --> 01:02:06,789
هرموناتي تعمل كأنها تمارين رياضية

1134
01:02:07,039 --> 01:02:08,456
فأؤدي التمارين

1135
01:02:09,290 --> 01:02:11,998
شكراً على الخروج معي
بعيد ميلادي

1136
01:02:12,081 --> 01:02:14,582
تعرفين أنك الإبنة
التي لم أنجبها

1137
01:02:14,665 --> 01:02:16,623
لا، مجرد مزاح

1138
01:02:16,707 --> 01:02:18,123
لأني لم أشأ يوماً
أن أنجب

1139
01:02:18,540 --> 01:02:20,832
،لأنك لو لديك أطفال
ماذا يحدث؟

1140
01:02:21,123 --> 01:02:23,915
،تلاطفهم، تصرف عليهم
تعاني منهم

1141
01:02:23,998 --> 01:02:25,456
تهتم بهم

1142
01:02:25,540 --> 01:02:29,999
ثم يكبرون ويتهمونك بالإصابة
بمرض الزهيمر

1143
01:02:30,498 --> 01:02:32,123
هل يمكنك العيش في (لندن)؟

1144
01:02:33,707 --> 01:02:35,164
لا

1145
01:02:35,206 --> 01:02:37,415
(وإني أحب (لندن
لا تسيئي فهمي

1146
01:02:37,498 --> 01:02:39,665
لكن، تعرفين

1147
01:02:39,999 --> 01:02:43,707
،بغض النظر عن مشكلة اللكنة
لا أستطيع القيادة

1148
01:02:43,790 --> 01:02:46,832
لأني بالجانب الخاطئ

1149
01:02:47,291 --> 01:02:49,082
كلما قدت سيارة هنا

1150
01:02:49,166 --> 01:02:51,415
أقتنع بأني سأموت في حادث

1151
01:02:52,748 --> 01:02:53,748
!(سيدني)

1152
01:02:53,915 --> 01:02:54,915
ما الأمر؟

1153
01:02:55,540 --> 01:02:56,832
(هذا (بيتر

1154
01:02:56,915 --> 01:02:57,957
قلتِ أن (بيتر) بخارج البلدة

1155
01:02:58,040 --> 01:02:59,874
هكذا أخبرني

1156
01:03:00,457 --> 01:03:01,457
تعال

1157
01:03:01,623 --> 01:03:02,874
ماذا تعنين؟

1158
01:03:02,957 --> 01:03:05,124
لقد طلبت الجمبري

1159
01:03:05,332 --> 01:03:07,416
ادفع، حسناً؟
ادفع فحسب

1160
01:03:07,707 --> 01:03:09,790
ماذا تعنين؟

1161
01:03:09,874 --> 01:03:11,957
حسناً، إنه عيد ميلادها

1162
01:03:15,207 --> 01:03:16,291
هيا

1163
01:03:16,708 --> 01:03:18,790
ربما هو على علاقة
بإمرأةٍ أخرى

1164
01:03:18,915 --> 01:03:21,874
،وأنه يحبك
ولكنه منجذب نحوها

1165
01:03:22,166 --> 01:03:23,332
(شكراً (سيدني

1166
01:03:23,416 --> 01:03:25,040
أين سائقه؟

1167
01:03:25,124 --> 01:03:27,082
،لا أعرف
يبدو أن ما يفعله هو سراً

1168
01:04:04,000 --> 01:04:06,333
قلت لك أنه سلك الطريق الآخر

1169
01:04:06,833 --> 01:04:08,417
هل نعود إلى البيت، رجاء؟

1170
01:04:08,500 --> 01:04:10,250
ستهطل الأمطار

1171
01:04:10,333 --> 01:04:12,708
لا أصدق أنه كذب علي

1172
01:04:12,958 --> 01:04:16,625
ربما يفعل شيئاً
يخجل من إخبارك عنه

1173
01:04:16,708 --> 01:04:20,542
،لعله ملتحقاً بأحد تلك النوادي
أو لديه ميول شذوذية

1174
01:04:20,625 --> 01:04:22,791
أو ربما يمارس الرقص الشعبي

1175
01:04:22,875 --> 01:04:25,333
لا بد أنه شيئاً
...عندما يخبرني عنه

1176
01:04:25,375 --> 01:04:27,417
سأشعر بحماقة لظني أنه كاذب

1177
01:04:27,500 --> 01:04:30,709
ليست جميع الأمور سيئة
في هذه الدنيا

1178
01:04:30,792 --> 01:04:32,542
تقريباً كل شيء

1179
01:04:32,625 --> 01:04:35,459
ذلك الطعام الهندي
أصابني بالمرض

1180
01:04:36,000 --> 01:04:39,001
،بالكاد تناولتِ السلطة
فكيف تمرضين؟

1181
01:04:39,292 --> 01:04:41,041
!النجدة

1182
01:04:41,125 --> 01:04:43,792
!إمرأة مخنوقة

1183
01:04:44,292 --> 01:04:48,667
!النجدة! إمرأة مخنوقة
!استدعوا الشرطة

1184
01:04:48,751 --> 01:04:50,751
!استدعوا الشرطة
!وقعت جريمة

1185
01:04:50,834 --> 01:04:52,126
هناك جريمة بالأعلى

1186
01:04:52,168 --> 01:04:53,168
!النجدة

1187
01:04:53,292 --> 01:04:55,292
ألديك هاتف؟
اطلب الشرطة

1188
01:04:55,333 --> 01:04:58,168
هل هو قاتل التارو؟
هناك ورقة تارو

1189
01:04:58,209 --> 01:04:59,625
إنها تقيم بهذه البناية

1190
01:04:59,709 --> 01:05:01,834
إنه هو، وجدنا ورقة تارو

1191
01:05:03,500 --> 01:05:06,334
(إليزابيث غيبسن)
سمراء أخرى ذات شعر قصير

1192
01:05:06,542 --> 01:05:09,126
وجب علينا الذهاب للشرطة
قبل ذلك

1193
01:05:09,209 --> 01:05:12,251
قلتِ أنهم لن يصدقونا

1194
01:05:12,334 --> 01:05:14,501
وقد يفعلون

1195
01:05:14,876 --> 01:05:18,334
حان الوقت لأحيل قصتي
إلى صحافي حقيقي

1196
01:05:19,501 --> 01:05:20,834
ماذا تعنين بحقيقي؟

1197
01:05:21,001 --> 01:05:22,084
واحد محترف

1198
01:05:22,501 --> 01:05:25,293
أبو (فيفيان) لديه صديق
(يعمل في جريدة (الأوبزيرفر

1199
01:05:26,959 --> 01:05:29,251
حسناً، ذلك واضح جلياً

1200
01:05:29,334 --> 01:05:32,168
وثمة بعض الظروف
التي قد تكون دليلاً

1201
01:05:32,209 --> 01:05:35,959
لكن دعيني ألقنك درساً
في الصحافة المحترفة

1202
01:05:37,168 --> 01:05:40,752
لا صحيفة يجدر بها أو قد
تتولى قصة مماثلة

1203
01:05:41,501 --> 01:05:42,960
ماذا؟ لما؟

1204
01:05:43,626 --> 01:05:46,752
ستكون لا مبالاة
وتشهير شديدان

1205
01:05:47,418 --> 01:05:50,335
كل ما لديكما مجرد تخمينات

1206
01:05:51,209 --> 01:05:54,918
،نظريات مبهرجة ستشوّه الرجل
ورجل ذو سمعة

1207
01:05:55,002 --> 01:05:57,543
بدون أدنى دليل قاطع

1208
01:05:58,668 --> 01:06:00,835
كانت أمه سمراء ذات شعر قصير

1209
01:06:01,002 --> 01:06:02,835
وقد وصل متأخراً للعبة البوكر

1210
01:06:02,877 --> 01:06:06,460
وقال بأنه مسافراً للعمل
وإتضح أنه كاذب

1211
01:06:06,752 --> 01:06:11,501
لكن من يحتفظ بورق تارو
بأسفل بوق فرنسي؟

1212
01:06:12,336 --> 01:06:17,169
،ليس منافياً للقانون الإحتفاظ بورق التارو
ولا الإحتفاظ به بأي مكان يريد

1213
01:06:17,793 --> 01:06:20,085
ستبدوان بمظهر الأحمقان
في المحكمة بإتهاماتكما

1214
01:06:20,169 --> 01:06:21,793
وهذا آخر ما تستطيعان فعله

1215
01:06:22,169 --> 01:06:25,127
لأن لن يكون لديه الخيار
إلا مقاضاتكما والصحيفة

1216
01:06:25,210 --> 01:06:26,336
وسيربح

1217
01:06:26,793 --> 01:06:28,169
وماذا عن الذهاب إلى الشرطة؟

1218
01:06:29,002 --> 01:06:30,169
سأتطرق إلى ذلك

1219
01:06:30,252 --> 01:06:33,419
لكن ليس قبل الإنتهاء من
محاضرتي التعليمية المملة

1220
01:06:35,169 --> 01:06:37,294
(أنا ووالد (فيفيان
تكلمنا كثيراً

1221
01:06:37,711 --> 01:06:39,794
قال بأنك طالبة بالصحافة

1222
01:06:42,628 --> 01:06:44,210
تسعين إلى الحصول على سبق

1223
01:06:44,419 --> 01:06:46,252
حسناً، لن تكشفي عن مصدرك

1224
01:06:46,336 --> 01:06:49,461
لكن ما فعلتِ هو إطلاق
العنان لمخيلتك

1225
01:06:49,586 --> 01:06:50,628
لا، لا

1226
01:06:50,711 --> 01:06:54,294
ماذا لو أخبرتك أن مصدري
هو (جو سترومبل) بنفسه؟

1227
01:06:54,920 --> 01:06:56,836
جو سترومبل) الراحل؟) -
أجل -

1228
01:06:56,878 --> 01:06:59,336
تعنين أنه قبل موته
...أعطى طالبة صحافية

1229
01:06:59,377 --> 01:07:01,711
قصة كبيرة لم يباشرها بنفسه؟

1230
01:07:01,794 --> 01:07:04,502
لم نقل قبل موته

1231
01:07:05,628 --> 01:07:07,003
ماذا؟ -
...لا -

1232
01:07:07,045 --> 01:07:08,628
حصل على القصة قبل موته

1233
01:07:08,669 --> 01:07:11,128
ثم مات قبل أن يعمل عليها

1234
01:07:12,878 --> 01:07:16,128
ولما أخبرك بها؟
لم يعرف بأنه سيموت

1235
01:07:16,419 --> 01:07:17,586
لست أعقل ذلك

1236
01:07:17,669 --> 01:07:19,211
كنت أعرف (جو سترومبل) جيداً

1237
01:07:19,544 --> 01:07:21,878
لو كان لديه سبق
...يثق بمصدره

1238
01:07:22,503 --> 01:07:24,544
لكان باشره بنفسه

1239
01:07:24,628 --> 01:07:26,503
من مقبرته، لو لزم الأمر

1240
01:07:27,711 --> 01:07:30,503
...ماذا لو كان (بيتر) بالجوار

1241
01:07:30,587 --> 01:07:32,629
ليلة وقوع الجريمة؟

1242
01:07:33,836 --> 01:07:36,170
أعرف كم ذلك مثيراً لطالبة

1243
01:07:36,253 --> 01:07:38,878
الإعتقاد بأنك تعملين
على قصة كبيرة

1244
01:07:39,003 --> 01:07:40,503
!إنها تعمل على شيء

1245
01:07:40,545 --> 01:07:42,629
،إنها تحرية ماهرة
!انظر إليها

1246
01:07:42,670 --> 01:07:46,212
يمكنها بيع القصة إلى
أي صحيفة شعبية بالبلدة

1247
01:07:48,795 --> 01:07:51,921
الآن وبعد أن أحطتكما
بأساسيات التحقيق الصحيح

1248
01:07:52,003 --> 01:07:56,004
أريد إخباركما بمدى الكارثة
...التي كانت ستحلّ

1249
01:07:56,086 --> 01:07:58,212
...على كل من تعاون معكما

1250
01:07:58,295 --> 01:08:01,420
لو أنكما أخذتما نتائج التحقيق
إلى صحيفة شعبية

1251
01:08:02,754 --> 01:08:06,295
فاليوم، إعتقلت الشرطة
منفذ جرائم التارو

1252
01:08:06,921 --> 01:08:09,670
وبكل تأكيد هو ليس
(بيتر ليمان)

1253
01:08:10,171 --> 01:08:11,420
ماذا؟

1254
01:08:11,503 --> 01:08:14,587
كل صحف البلدة تتناول القضية
بينما نتكلم الآن

1255
01:08:15,462 --> 01:08:19,171
(كان عاملاً يدعى (هنري بانكس
وقد إعترف

1256
01:08:19,879 --> 01:08:23,046
،بانكس) المريض نفسياً)
...أفاد الشرطة البريطانية

1257
01:08:23,129 --> 01:08:25,795
بمعلومات لا يمكن أن يعرفها
إلا القاتل

1258
01:08:26,629 --> 01:08:28,421
قادت الشرطة إلى جثتين أخرتين

1259
01:08:28,505 --> 01:08:32,338
وحامضه النووي وبصماته
وجدوها مطابقة

1260
01:08:33,421 --> 01:08:35,670
أعرف أن هذا يفسد سبقكما

1261
01:08:36,505 --> 01:08:39,254
لكن (هنري بانكس) هو منفذ
جرائم ورقة التارو

1262
01:08:40,171 --> 01:08:41,630
(لا نجل اللورد (ليمان

1263
01:08:44,338 --> 01:08:46,171
حسناً، لست أنكر سعادتي

1264
01:08:47,046 --> 01:08:50,254
(لو أمسكت بـ(جو سترومبل
لقتلته

1265
01:08:50,338 --> 01:08:52,296
(آمل أن يسامحني (بيتر
على ما فعلت

1266
01:08:52,379 --> 01:08:53,463
علام؟

1267
01:08:53,546 --> 01:08:55,505
،لقد كذبت عليه
(لست (جايد سبينس

1268
01:08:55,546 --> 01:08:59,004
بل طالبة جامعية، مخادعة، وطموحة

1269
01:08:59,046 --> 01:09:00,046
كذبت عليه، مراراً وتكراراً

1270
01:09:00,171 --> 01:09:02,505
،عزيزتي، وهو كذب عليكِ بالمثل
لذا الكفة متعادلة

1271
01:09:02,546 --> 01:09:05,963
أكاذيبه لا شيء مقارنةً
بالفداحة التي فعلت

1272
01:09:06,463 --> 01:09:09,505
(تزوجيه على أنك (جايد
ولا تخبريه

1273
01:09:09,588 --> 01:09:12,922
ليس عليكِ أن تكوني
سوندرا برانسكي) مجدداً)

1274
01:09:13,005 --> 01:09:14,421
(تزوجيه على أنك (جايد سبينس

1275
01:09:14,505 --> 01:09:17,505
ولكني لا أريد إهدائك هدية
عيد الأب كل سنة

1276
01:09:17,838 --> 01:09:22,505
،لا أعرف كيف أخبرك بالآتي
عزيزتي، لقد تبنيناكِ، حسنأً؟

1277
01:09:22,546 --> 01:09:24,505
أنا وأمك قصدنا دار الأيتام

1278
01:09:24,546 --> 01:09:26,838
...أردنا طفلةً معاقةً و

1279
01:09:27,588 --> 01:09:30,255
أخيراً أنا وأنتِ بعطلة الأسبوع

1280
01:09:30,380 --> 01:09:31,380
أجل

1281
01:09:33,297 --> 01:09:34,838
ظننت أن المكان سيعجبك

1282
01:09:35,047 --> 01:09:36,380
إنه جميل

1283
01:09:39,005 --> 01:09:40,671
بيتر)؟) -
نعم -

1284
01:09:40,713 --> 01:09:43,255
أريد الإعتراف بشيء -
وأنا أيضاً -

1285
01:09:43,755 --> 01:09:45,755
دعني أبدأ

1286
01:09:45,838 --> 01:09:47,714
دعيني أبدأ من فضلك

1287
01:09:47,797 --> 01:09:49,089
لأن الأمر يزعجني
طيلة اليوم

1288
01:09:49,172 --> 01:09:50,506
أريد أن أتخلص من عبئه

1289
01:09:50,589 --> 01:09:54,339
حين أخبرتك أني مسافراً للعمل

1290
01:09:54,506 --> 01:09:56,839
كنت أكذب

1291
01:09:57,672 --> 01:09:59,631
أعرف -
كيف تعرفين؟ -

1292
01:10:00,339 --> 01:10:02,380
رأيتك -
رأيتني؟ لا -

1293
01:10:02,714 --> 01:10:05,130
كنت أتناول العشاء -
مع أبيكِ؟ -

1294
01:10:05,547 --> 01:10:08,756
...في الواقع -
لا يهم، حقاً -

1295
01:10:09,130 --> 01:10:13,006
...الحقيقة أن شركة أبي

1296
01:10:13,090 --> 01:10:14,756
على وشك الدمج مع شركة
في الشرق الأوسط

1297
01:10:14,839 --> 01:10:16,798
إنه موقف حساس للغاية

1298
01:10:16,839 --> 01:10:18,547
ولا أحد يعرف ذلك

1299
01:10:18,631 --> 01:10:20,215
ولم نرد أن تعرف الصحافة بذلك

1300
01:10:20,297 --> 01:10:21,506
أعني، ذلك ليس عذراً

1301
01:10:21,547 --> 01:10:23,881
أنا آسف جداً على السرية

1302
01:10:23,964 --> 01:10:27,006
لا بأس، أنا سعيدة

1303
01:10:27,090 --> 01:10:30,839
تلك معلوماتك السرية، لا بأس

1304
01:10:30,881 --> 01:10:33,173
إذاً خرجت مع أبيكِ للعشاء
...بيوم عيد ميلادك

1305
01:10:33,215 --> 01:10:34,923
ورأيتني، كم مقلقاً

1306
01:10:35,006 --> 01:10:37,839
أكثر ما أكره بالعالم
هو الكذب

1307
01:10:40,714 --> 01:10:41,798
ماذا؟

1308
01:10:43,507 --> 01:10:44,839
(بيتر) -
(نعم (جايد -

1309
01:10:46,423 --> 01:10:47,423
...(بيتر)

1310
01:10:47,507 --> 01:10:49,590
بم أردت إخباري؟

1311
01:10:50,839 --> 01:10:52,590
...جايد) لا شيء تخبريني به)

1312
01:10:52,673 --> 01:10:54,964
(إسمي ليس (جايد سبينس

1313
01:10:56,006 --> 01:10:57,340
حقاً؟

1314
01:10:58,256 --> 01:11:00,340
(بل (سوندرا برانسكي

1315
01:11:00,964 --> 01:11:04,590
،وأبي ليس أبي
(يدعى (سيدني واترمان

1316
01:11:04,674 --> 01:11:06,548
(إنه ساحر يدعى (سبلينديني

1317
01:11:06,632 --> 01:11:08,131
أنا طالبة بالصحافة

1318
01:11:08,715 --> 01:11:12,924
لا تسألني عن المعلومات
الخاطئة التي تلقيناها

1319
01:11:13,007 --> 01:11:14,924
لنعتقد بأنك قاتل التارو

1320
01:11:15,007 --> 01:11:19,173
،أعني لم أعرفك وقتها
أتذكر؟

1321
01:11:19,632 --> 01:11:22,465
...وطبعاً حالما تعرفت إليك

1322
01:11:22,507 --> 01:11:24,840
عرفت أن ذلك خاطئاً

1323
01:11:24,924 --> 01:11:27,049
،والشرطة أمسكت به
لذا كل الأمور على ما يرام

1324
01:11:27,548 --> 01:11:29,965
وطبعاً بتصاعد الأحداث
أعجبت بك

1325
01:11:30,007 --> 01:11:32,632
والآن قد أفسدت الأمر

1326
01:11:32,715 --> 01:11:34,132
من أخبرك بذلك؟

1327
01:11:34,674 --> 01:11:37,799
صحفي، لقد مات

1328
01:11:38,341 --> 01:11:40,590
أحمق، كان يتوق إلى
سبقه الأخير

1329
01:11:40,799 --> 01:11:43,299
أنا آسفة

1330
01:11:43,507 --> 01:11:47,007
سأكون متفهمة تماماً
لو لم ترد التكلم معي مجدداً

1331
01:11:47,091 --> 01:11:48,966
...أو لو لم ترد رؤيتي -
(آنسة (برانسكي -

1332
01:11:49,590 --> 01:11:52,132
...لست غاضب منكِ، وإنما

1333
01:11:52,216 --> 01:11:56,424
!لقد أسعدتِ يومي -
ماذا؟ -

1334
01:11:56,508 --> 01:11:58,840
فقط الشك بأني قد أكون
بتلك البراعة

1335
01:11:58,924 --> 01:12:00,549
المجرم الرهيب، أحب ذلك

1336
01:12:00,633 --> 01:12:01,633
حقاً؟ -
أجل -

1337
01:12:01,716 --> 01:12:04,383
أحسب أنها أكثر جنون
سمعته بحياتي

1338
01:12:04,466 --> 01:12:05,882
لا أطيق الإنتظار لأخبر الأصدقاء
في النادي

1339
01:12:06,174 --> 01:12:07,800
بيتر)؟)

1340
01:12:07,841 --> 01:12:08,966
نعم عزيزتي

1341
01:12:09,841 --> 01:12:12,675
أريد سؤالك عن شيء -
تفضلي -

1342
01:12:14,424 --> 01:12:17,549
لما خبئت ورقات التارو تلك
بغرفة الموسيقى؟

1343
01:12:20,758 --> 01:12:23,092
كيف عرفتِ عن ذلك؟

1344
01:12:24,341 --> 01:12:26,675
،كنت شديدة الإرتياب
ذلك جنون

1345
01:12:26,758 --> 01:12:29,841
لقد تسللت -
كنت أعدها كمفاجئة -

1346
01:12:29,925 --> 01:12:32,383
،إشتريتها لكِ
ورقات التارو الفيكتورية

1347
01:12:32,466 --> 01:12:34,424
اخبرتيني أنك تهوين تلك الأشياء

1348
01:12:34,508 --> 01:12:35,549
ماذا؟ -
كانت ستكون هدية لكِ -

1349
01:12:35,633 --> 01:12:37,967
!أشعر أني بلهاء

1350
01:12:38,008 --> 01:12:40,424
عزيزتي، لا عليكِ

1351
01:12:40,508 --> 01:12:42,217
لننسى الأمر -
لا -

1352
01:12:42,549 --> 01:12:43,883
...دعينا

1353
01:12:44,549 --> 01:12:47,800
،بعد إعترافنا بخطايانا
دعينا نمضي في حياتنا

1354
01:12:47,841 --> 01:12:50,259
حقاً؟ -
أجل، أريد معرفة حقيقتك -

1355
01:12:50,716 --> 01:12:52,925
،وأضمن لك مقدماً
أني سأحبك

1356
01:12:53,591 --> 01:12:54,800
يا إلهي

1357
01:12:54,841 --> 01:12:57,967
تسللت إلى غرفة الموسيقى؟

1358
01:12:59,841 --> 01:13:01,676
...سبب تسلله بالبلدة

1359
01:13:01,716 --> 01:13:03,592
هو شئونه العائلية الخاصة

1360
01:13:03,676 --> 01:13:06,008
وهي حساسة للتناقش

1361
01:13:06,175 --> 01:13:07,509
آسف، لا أصدق ذلك

1362
01:13:07,800 --> 01:13:10,676
ماذا؟ -
الرجل كاذب وقاتل -

1363
01:13:10,759 --> 01:13:12,425
أقول ذلك مع فائق إحترامي

1364
01:13:12,509 --> 01:13:14,759
(سيدني) -
طفلتي، أعرف عم أتكلم -

1365
01:13:14,842 --> 01:13:16,050
لا تنادني بذلك، مفهوم؟

1366
01:13:16,133 --> 01:13:18,133
أتذكرين عندما كنا بالحديقة

1367
01:13:18,259 --> 01:13:20,300
ووجدت خيطاً
وظننتِ أني مجنوناً؟

1368
01:13:20,342 --> 01:13:23,259
،ظننت أنك مجنوناً لمرات عدة
لا أذكر أيهم بالتحديد

1369
01:13:23,342 --> 01:13:26,467
أتذكرين تلك المادة الصغيرة؟
الخيط؟

1370
01:13:26,676 --> 01:13:29,009
(أجل، (بيتي ج

1371
01:13:29,093 --> 01:13:32,759
لقد تحققت من جميع الفتيات
اللائي قُتلن

1372
01:13:33,051 --> 01:13:36,300
الفتاة التي قُتلت
...ليلة رأينا (بيتر) بالشارع

1373
01:13:36,342 --> 01:13:38,842
(إسمها (إليزابيث غيبسن

1374
01:13:39,551 --> 01:13:40,634
إذاً؟

1375
01:13:40,717 --> 01:13:43,968
(بيتي) تكون إختصاراً لـ(إليزابيث)
في الكثير من الأحيان

1376
01:13:44,009 --> 01:13:47,093
كفي (سيدني)، لقد توصلت
إلى شيء

1377
01:13:47,176 --> 01:13:51,301
لنفرض أنك أردتِ سرقة
أحدهم دون الإيقاع بكِ

1378
01:13:51,343 --> 01:13:53,676
لا أحد يريد الإيقاع به

1379
01:13:53,717 --> 01:13:54,717
حسناً

1380
01:13:54,801 --> 01:13:58,634
،(يريد التخلص من (إليزابيث غيبسن
(بيتي غيبسن)

1381
01:13:58,676 --> 01:14:00,843
هناك جرائم قتل متسلسلة

1382
01:14:00,926 --> 01:14:04,343
،مع رجل لديه أسلوب معين
ورقة تارو

1383
01:14:04,385 --> 01:14:06,009
قال أنه مجنون كلياً

1384
01:14:06,093 --> 01:14:09,176
إشترى مجموعة أوراق تارو
ولنفترض أنه خبئها

1385
01:14:09,260 --> 01:14:12,134
مثلاً، خبئها في غرفة الموسيقى

1386
01:14:12,176 --> 01:14:14,510
خبئها أسفل بوق فرنسي -
(سيدني) -

1387
01:14:14,552 --> 01:14:17,343
!بوق فرنسي -
سينفذ صبري معك -

1388
01:14:17,426 --> 01:14:19,593
لست أقول أنه إرتكب
جميع الجرائم

1389
01:14:19,677 --> 01:14:22,301
بل أقول أنه قتل فقط
(إليزابيث غيبسن)

1390
01:14:22,343 --> 01:14:26,468
ثم لفقها إلى منفذ جرائم
التارو، لكي لا يوقع به

1391
01:14:26,510 --> 01:14:28,844
هنري بانكس) إعترف بكل الجرائم)

1392
01:14:28,885 --> 01:14:31,218
!هنري بنكس) مشوش)
!مُهلوس

1393
01:14:31,301 --> 01:14:32,301
يا إلهي

1394
01:14:32,426 --> 01:14:35,343
تعرفين أولئك الأشخاص
يحبون التباهي عندما يوقع بهم

1395
01:14:35,510 --> 01:14:37,510
...تعرفين

1396
01:14:37,593 --> 01:14:42,219
الشرطة ستقيد كل جريمة لم تحل
(إلى (هنري بانكس

1397
01:14:42,301 --> 01:14:44,177
لم يعتقلوا أحداً منذ سنوات

1398
01:14:44,343 --> 01:14:47,177
بيتر) لا يستطيع إيذاء ذبابة) -
حقاً؟ -

1399
01:14:47,219 --> 01:14:49,010
ماذا عن ذبابة تتكلم؟

1400
01:14:49,927 --> 01:14:51,094
ماذا؟ -
أجل -

1401
01:14:51,177 --> 01:14:53,261
لم يقتل (بيتر) ساقطة؟

1402
01:14:53,593 --> 01:14:55,760
لأنه يبدو متورطاً

1403
01:14:55,844 --> 01:14:58,469
من يدري بنوع الحياة
المبتذلة التي عاشها؟

1404
01:14:58,510 --> 01:15:01,052
هل فقدت عقلك تماماً؟
ما خطبك؟

1405
01:15:01,136 --> 01:15:04,261
بيتر) يتعرض للإبتزاز من ساقطة؟)
هذا سخف

1406
01:15:04,344 --> 01:15:05,927
ما المادة بدوائك؟

1407
01:15:06,677 --> 01:15:08,010
إلى أين ذاهبة؟

1408
01:15:08,052 --> 01:15:11,302
!لستِ تفهمين
!ستقضي على سمعته

1409
01:15:11,344 --> 01:15:13,010
هلا أحضرت الماء للخارج؟

1410
01:15:15,177 --> 01:15:18,094
هل لي بقول شيء أخير؟

1411
01:15:18,219 --> 01:15:20,052
جو سترومبل) لن يوافقك)

1412
01:15:20,136 --> 01:15:22,511
(لا أريد التكلم عن (جو سترومبل
مفهوم؟

1413
01:15:22,594 --> 01:15:24,469
حتى الصحافي العظيم قد يخطئ

1414
01:15:24,594 --> 01:15:26,344
لكنه ليس مخطئاً

1415
01:15:26,428 --> 01:15:27,969
إبتزاز، أرى ذلك

1416
01:15:28,010 --> 01:15:29,636
أنت متشائم تهكمي

1417
01:15:29,678 --> 01:15:31,386
دائماً يرى الكأس
!نصف فارغة

1418
01:15:31,469 --> 01:15:34,553
،كلا، أنتِ مخطئة
أراها نصف ممتلئة ولكن بالسم

1419
01:15:34,636 --> 01:15:35,928
!وسينتهي مطافك بشربها

1420
01:15:36,011 --> 01:15:38,761
،لست تعرف شيئاً
ليس لديك غريزة الصحافي

1421
01:15:38,845 --> 01:15:41,177
أنت مجرد رجل يخفي المنديل

1422
01:15:41,261 --> 01:15:42,761
ويقطع ربطات عنق الرجال

1423
01:15:42,845 --> 01:15:45,469
،أسدِ الجميع صنيعاً
عد إلى خدع الورق خاصتك

1424
01:15:52,553 --> 01:15:53,845
هل أخبرتها؟

1425
01:15:54,303 --> 01:15:55,636
أجل، أخبرتها

1426
01:15:55,678 --> 01:15:59,095
وجعلت الأمر يبدو
كأنه من تدبيري

1427
01:15:59,178 --> 01:16:00,303
أعرف أني محق

1428
01:16:00,720 --> 01:16:02,636
،ولكنها لا تنصت إلي
إنها تكرهني

1429
01:16:02,678 --> 01:16:03,886
...أجل، أتعرف

1430
01:16:03,970 --> 01:16:06,553
أحيانا أقلق على تلك الفتاة

1431
01:16:07,137 --> 01:16:10,137
لا أظن أني سأراك مجدداً

1432
01:16:11,053 --> 01:16:14,053
...لو هناك سبق صحفي هنا

1433
01:16:14,220 --> 01:16:15,678
ستحصل لك عليه

1434
01:16:16,095 --> 01:16:18,345
يمكنك خداع الموت
عدة مرات

1435
01:16:18,845 --> 01:16:20,679
وقد مارست كل خدعة أعرفها

1436
01:16:21,303 --> 01:16:23,387
اعتنِ بها، إنها فتاة طيبة

1437
01:16:23,970 --> 01:16:27,637
،وتحقق من مجموعة أوراقه
إن كان من ورقة ناقصة

1438
01:17:00,345 --> 01:17:02,387
أنا صحافي

1439
01:17:02,470 --> 01:17:06,388
(أكتب عن (إليزابيث غيبسن
وعرفت أنها كانت تقطن هنا

1440
01:17:07,013 --> 01:17:10,846
،لم أعرفها، بالكاد كنت أراها
كانت هادئة

1441
01:17:12,304 --> 01:17:13,595
حسناً

1442
01:17:14,346 --> 01:17:16,305
أعرف ما كانت طبيعة عملها

1443
01:17:16,346 --> 01:17:20,263
،لكن إن كانت تمارسه هنا أم لا
فلا أستطيع الجزم

1444
01:17:25,388 --> 01:17:30,388
معذرةً، أنا صحافي

1445
01:17:30,846 --> 01:17:32,221
...وأكتب قصة

1446
01:17:32,305 --> 01:17:35,179
(عن (إليزابيث غيبسن

1447
01:17:35,263 --> 01:17:38,096
،لو هناك أي تعليق
...أي شيء تعرفيه عنها

1448
01:17:38,179 --> 01:17:42,847
من أي صحيفة أنت؟ -
(واشنطن بوست) -

1449
01:17:42,972 --> 01:17:46,346
من أحد كبار الصحافيين

1450
01:17:46,430 --> 01:17:49,930
هل شاهدتِ فيلم (كل رجال الرئيس)؟
لعبت دور الرجل القصير

1451
01:17:52,471 --> 01:17:55,179
ولما تهتم صحيفة أمريكية بذلك؟

1452
01:17:55,221 --> 01:17:57,346
إننا نكتب قصة كبيرة

1453
01:17:57,430 --> 01:18:00,471
قسم السفر والترفيه
...إنتشر كثيراً

1454
01:18:00,513 --> 01:18:02,513
لتجنب الطاعون

1455
01:18:02,555 --> 01:18:04,888
...ولذا

1456
01:18:05,222 --> 01:18:09,513
إن الأمر يستحق وقتك

1457
01:18:09,555 --> 01:18:12,055
حسناً، كنت أعرف
(بيتي غيبسن)

1458
01:18:12,722 --> 01:18:14,888
وكانت شديدة للغاية

1459
01:18:15,347 --> 01:18:17,763
ولكنها لم تستحق الموت

1460
01:18:18,180 --> 01:18:19,972
هل قلتِ (بيتي غيبسن)؟

1461
01:18:21,347 --> 01:18:24,722
،(الجميع كان يناديها بـ(بيتي
ذلك كان إسمها

1462
01:18:25,180 --> 01:18:29,681
حقاً؟ وهل عرفتِ أيٍ من زبائنها؟

1463
01:18:31,972 --> 01:18:35,930
،لقد عرفت ملايين الرجال
كانت مثيرة للغاية

1464
01:18:36,014 --> 01:18:39,806
ليس كما ظهرت في الصحف

1465
01:18:40,723 --> 01:18:43,598
،كانت شديدة الجمال
شقراء بملامح الأطفال

1466
01:18:43,681 --> 01:18:45,806
كان الرجال يولعون بها

1467
01:18:46,347 --> 01:18:48,431
...شقراء؟ ولكن في الصحيفة

1468
01:18:48,514 --> 01:18:49,556
أعرف، أعرف

1469
01:18:49,639 --> 01:18:51,639
لقد أخطئت وقصّت شعرها
وصبغته باللون الأسود

1470
01:18:51,890 --> 01:18:53,264
الله أعلم بالسبب

1471
01:18:54,015 --> 01:18:56,139
ربما لإسعاد أحد زبائنها

1472
01:18:56,973 --> 01:18:59,140
أكان لها زبائن دائمون؟

1473
01:18:59,890 --> 01:19:01,431
أجل، أحدهم

1474
01:19:01,514 --> 01:19:03,973
هؤلاء الرجال لا يستخدمون
أسمائهم الحقيقية

1475
01:19:04,181 --> 01:19:06,890
،لكن كان هناك ذلك الفتى الثري
كانت تلاقيه كثيراً

1476
01:19:08,265 --> 01:19:10,514
(وكان إسمه (بيتر

1477
01:19:12,514 --> 01:19:13,848
ما إسمه الثنائي؟

1478
01:19:14,348 --> 01:19:16,931
(بيتر ياردلي)

1479
01:19:17,015 --> 01:19:18,348
(ياردلي)

1480
01:19:19,015 --> 01:19:22,848
(آلو، معك السيد (سبينس

1481
01:19:23,182 --> 01:19:26,390
(سيد واترمان سبينس)

1482
01:19:28,015 --> 01:19:31,432
بمن إتصلت؟

1483
01:19:32,098 --> 01:19:35,223
(أهلاً (سيدني
(معك (بيتر ليمان

1484
01:19:35,515 --> 01:19:39,473
أنا و(سوندرا) نقضي العطلة
ببيت أبي الريفي

1485
01:19:39,515 --> 01:19:40,724
كان بإمكانك الحضور

1486
01:19:41,265 --> 01:19:45,724
،لا بأس، لقد أعطتني هذا الرقم
هل لي بالتكلم معها؟

1487
01:19:45,807 --> 01:19:46,890
أجل، لحظة واحدة

1488
01:19:54,599 --> 01:19:55,724
(أهلاً (سيدني

1489
01:19:55,807 --> 01:19:59,432
انصتي، لدي كنز دفين
من المعلومات

1490
01:19:59,557 --> 01:20:02,348
...كنت أستطلع

1491
01:20:03,016 --> 01:20:05,099
(عن (إليزابيث غيبسن

1492
01:20:05,348 --> 01:20:07,849
!(كانوا يدعونها (بيتي
!(بيتي)

1493
01:20:08,057 --> 01:20:11,515
...وكانت تربطها علاقة قديمة

1494
01:20:11,599 --> 01:20:15,224
،علاقة خاصة مع شاب ما
(بيتر)

1495
01:20:15,308 --> 01:20:19,724
،الإسم الأخير لم أتذكره
لكني واثق من أنه هو

1496
01:20:20,432 --> 01:20:21,682
ذلك جنون

1497
01:20:22,682 --> 01:20:25,266
،(كف عن الإزعاج (سيدني
القضية مغلقة

1498
01:20:26,391 --> 01:20:28,765
هذه الأمور مؤكدة

1499
01:20:29,183 --> 01:20:33,433
أنت لوحدك مع رجل
فائق الخطورة

1500
01:20:33,599 --> 01:20:35,141
شديد الخطورة

1501
01:20:35,433 --> 01:20:37,974
عليكِ العودة إلى البلدة
في الحال

1502
01:20:38,099 --> 01:20:40,266
سيدني) لو ظننت أن هناك)
أدنى دليل

1503
01:20:40,349 --> 01:20:43,558
لما سمحت لمشاعري الشخصية
بالتدخل، حسناً؟

1504
01:20:43,641 --> 01:20:45,183
الحقيقة أني مولعة بالرجل

1505
01:20:45,266 --> 01:20:48,974
لا أستطيع مواصلة التوجس
بإثارة نظريات المؤامرة

1506
01:20:54,808 --> 01:20:57,683
أنا واثق من أنه قتلها

1507
01:20:57,725 --> 01:21:00,725
وجعل الجريمة تبدو كجرائم التارو

1508
01:21:01,057 --> 01:21:04,683
،لا ترين ذلك
لأن ثمة غمامة على عينيكِ

1509
01:21:04,975 --> 01:21:08,308
!هذا جنون
لا أريد التكلم عن الأمر مجدداً

1510
01:21:08,349 --> 01:21:10,017
هذا يزعجني، مفهوم؟

1511
01:21:10,100 --> 01:21:11,391
دعني أستمتع بعطلتي

1512
01:21:11,475 --> 01:21:12,683
سأتكلم معك عند عودتي

1513
01:21:12,808 --> 01:21:14,975
كف عن وضع تلك الأفكار
!المخيفة في رأسي

1514
01:21:17,184 --> 01:21:18,892
هل (سيدني) بخير؟ -
أجل -

1515
01:21:18,975 --> 01:21:21,641
أحب (سيدني)، حقاً

1516
01:21:21,683 --> 01:21:24,184
،لكنه... لديه جزء مفقود
!مجنون

1517
01:21:24,267 --> 01:21:25,516
حقاً؟

1518
01:21:25,600 --> 01:21:26,641
مثل ماذا؟

1519
01:21:27,225 --> 01:21:28,350
سنتكلم عن ذلك لاحقاً

1520
01:21:28,433 --> 01:21:29,975
سأغير ملابسي

1521
01:21:50,726 --> 01:21:52,642
نعم سيدي؟

1522
01:21:53,184 --> 01:21:57,225
إبنتي في الريف
(مع السيد (ليمان

1523
01:21:57,309 --> 01:22:00,434
وسألتحق بهما لاحقاً
...وقد طلبت مني

1524
01:22:00,517 --> 01:22:03,726
،أن آخذ معي بلوزتها الصوف الحمراء
تقول أنها تركتها بالطابق العلوي

1525
01:22:03,809 --> 01:22:04,893
صوف أحمر؟

1526
01:22:04,976 --> 01:22:07,601
بلوزة حمراء، بلون الطماطم

1527
01:22:07,684 --> 01:22:09,726
كسيارة الإطفاء، حمراء

1528
01:22:09,809 --> 01:22:12,601
أفهم يا سيدي، أحمر

1529
01:22:12,684 --> 01:22:14,517
سأبحث عنها

1530
01:23:18,852 --> 01:23:20,185
سيدي؟

1531
01:23:20,310 --> 01:23:23,393
كنت أتحقق من الآلات

1532
01:23:24,518 --> 01:23:29,810
،(أعزف بعض المقطوعات (بروكيف
(بارتوك)، و(الكناري)

1533
01:23:29,852 --> 01:23:33,186
لكن السيد (ليمان) هو الوحيد
الذي لديه أرقام الدخول للغرفة

1534
01:23:33,227 --> 01:23:36,186
لكنه أراد مشاركتي في ذلك

1535
01:23:36,227 --> 01:23:37,685
من باب الإحتياط

1536
01:23:37,769 --> 01:23:39,685
تعرفين، الحياة متقلبة

1537
01:23:39,769 --> 01:23:43,353
نوبة، جلطة، صاعقة

1538
01:23:43,685 --> 01:23:45,727
،عزيزتي، أحبك
أعني ذلك

1539
01:23:45,810 --> 01:23:49,102
،أنتِ إمرأة رائعة، وخادمة عظيمة
ومثال مشرّف إلى عرقك

1540
01:23:49,186 --> 01:23:51,353
وأعني ذلك
من عميق قلبي

1541
01:23:51,436 --> 01:23:52,977
لاحظت بأنك لم تجدي
البلوزة الحمراء

1542
01:23:53,019 --> 01:23:54,685
لعلها نسيتها في غرفة أخرى

1543
01:23:54,769 --> 01:23:56,977
لديها مشكلة في الإختلاط

1544
01:23:57,019 --> 01:23:58,186
...لكن

1545
01:23:58,394 --> 01:24:01,645
سأذهب، سأتصل بكِ
لتناول الغداء

1546
01:24:09,895 --> 01:24:14,269
سيد (ليمان)، لقد جاء السيد
سبينس) ودخل غرفة الموسيقى)

1547
01:24:15,019 --> 01:24:16,353
ماذا تعنين؟

1548
01:24:16,603 --> 01:24:18,603
سلسلة أحداث غير إعتيادية

1549
01:24:18,686 --> 01:24:20,937
أتى باحثاً عن بلوزة لإبنته

1550
01:24:21,020 --> 01:24:22,478
قال أنها طلبت ذلك

1551
01:24:22,561 --> 01:24:24,811
وبعد ذلك وجدته في
غرفة الموسيقى

1552
01:24:25,311 --> 01:24:27,811
سيدي، استنتج أنه كان ثملاً
من تصرفاته

1553
01:24:28,728 --> 01:24:31,020
حسناً

1554
01:24:31,645 --> 01:24:34,229
(حسناً (مارغريت
شكراً، وداعاً

1555
01:24:35,353 --> 01:24:36,519
هل كل الأمور على ما يرام؟

1556
01:24:36,603 --> 01:24:39,478
أجل، ستكون

1557
01:25:54,562 --> 01:25:57,562
،لطيف أن أكون هنا معك
...بعيداً

1558
01:25:58,562 --> 01:26:01,021
عن العالم

1559
01:26:01,063 --> 01:26:05,563
أحياناً آتي إلى هنا
لأقرأ، وأمارس الصيد

1560
01:26:05,647 --> 01:26:07,146
ثمة سمك في البحيرة

1561
01:26:16,021 --> 01:26:17,563
فيم تفكر؟

1562
01:26:18,730 --> 01:26:20,313
أتريدين معرفة ذلك حقاً؟ -
أجل -

1563
01:26:22,855 --> 01:26:25,480
،مدى سخرية الحياة
ومأساويتها

1564
01:26:26,021 --> 01:26:27,313
لما؟

1565
01:26:27,855 --> 01:26:30,480
حيث تعرفت إليكِ
بإنقاذك من الغرق

1566
01:26:31,271 --> 01:26:33,105
وأعجبت بكِ

1567
01:26:34,230 --> 01:26:37,688
،والآن وصلنا للنهاية
وللأسف لا بد أن تغرقي

1568
01:26:40,730 --> 01:26:41,814
ماذا؟

1569
01:26:42,271 --> 01:26:45,355
أتصور أن (سيدني) الآن واثق
(من أني قتلت (بيتي غيبسن

1570
01:26:45,438 --> 01:26:48,022
في دفاعي، ما من مَخرج آخر

1571
01:26:49,064 --> 01:26:51,356
في البداية إستطعت
إخفاء هويتي عنها

1572
01:26:51,438 --> 01:26:53,605
ولكني رأيتها عديد المرات
على مر السنوات

1573
01:26:54,855 --> 01:26:56,647
وعرفت من أنا

1574
01:26:57,189 --> 01:26:59,314
وأصبحت مداومة في طلب المال

1575
01:26:59,398 --> 01:27:01,647
،ولا يمكن أن أسمح بمواصلة ذلك
أليس كذلك؟

1576
01:27:02,688 --> 01:27:04,647
...أعني حياتي ومهنتي

1577
01:27:04,730 --> 01:27:07,564
سيكونا رهينة لمزاجها
طيلة الوقت

1578
01:27:09,814 --> 01:27:12,022
لذا، فدرست قضية التارو

1579
01:27:12,106 --> 01:27:14,439
،وتدربت على خطتي
وتعرفين البقية

1580
01:27:14,523 --> 01:27:16,439
لو أصبتني بمكروه
!سيكتشف (سيدني) ذلك

1581
01:27:16,523 --> 01:27:17,648
وسيخبر أحداً

1582
01:27:17,689 --> 01:27:20,272
لا، ستموتين في حادث قارب

1583
01:27:20,356 --> 01:27:22,022
و(سيدني) سيموت لاحقاً الليلة

1584
01:27:22,481 --> 01:27:24,648
لا أحد يعرف بعلاقتك معه

1585
01:27:25,064 --> 01:27:27,606
لأنكما في المقام الأول
لستما أباً وإبنته، صحيح؟

1586
01:27:28,356 --> 01:27:31,398
ولا أحد سيفكر في التحري
...عن موت ساحر

1587
01:27:31,481 --> 01:27:32,689
هل أنتِ منصتة؟

1588
01:27:33,022 --> 01:27:34,856
...لا أحد سيفكر في التحري

1589
01:27:34,940 --> 01:27:38,481
عن موت ساحر غريب إسمه
(سبلينديني)

1590
01:27:39,231 --> 01:27:40,272
!النجدة

1591
01:27:40,356 --> 01:27:42,107
!النجدة

1592
01:27:51,023 --> 01:27:52,648
مكان هادئ جداً، صحيح؟

1593
01:27:55,940 --> 01:27:57,981
هذه ميزة البحيرة الخاصة

1594
01:28:02,065 --> 01:28:04,023
!ابتعد عني

1595
01:28:05,940 --> 01:28:07,107
!ابتعد عني

1596
01:29:26,358 --> 01:29:27,983
نعم، الشرطة

1597
01:29:29,692 --> 01:29:33,066
،(معك (بيتر ليمان
أريد الشرطة في الحال

1598
01:29:33,650 --> 01:29:35,650
(من بيت (ليمان

1599
01:29:36,149 --> 01:29:39,733
،وقع حادث قارب رهيب
وقد غرقت إمرأة

1600
01:29:39,817 --> 01:29:41,525
!إنه مريع
رجاء، احضروا في الحال

1601
01:29:41,567 --> 01:29:43,066
شكراً

1602
01:29:49,984 --> 01:29:51,692
يعتقدون أنهم حددوا مكان الجثة

1603
01:29:52,858 --> 01:29:54,358
أنا آسف سيدي

1604
01:29:57,525 --> 01:29:59,234
...آخر مرة رأيتها كانت

1605
01:30:02,984 --> 01:30:05,483
قالت أنها تود الخروج
للإتصال بالطبيعة

1606
01:30:07,025 --> 01:30:08,942
فقد أرادت بعض السلام
والسكينة

1607
01:30:09,359 --> 01:30:11,401
ألم تكن مكتئبة أو ما شابه؟

1608
01:30:11,483 --> 01:30:12,483
لا، لا

1609
01:30:12,817 --> 01:30:14,984
إلا إن كانت تخفي ذلك عني

1610
01:30:15,276 --> 01:30:16,942
ألم تسمع صرخات إستغاثة؟

1611
01:30:17,025 --> 01:30:20,484
،لا، كنت مستمعاً للموسيقى
اللعنة

1612
01:30:21,192 --> 01:30:22,775
ذلك مثير للسخرية

1613
01:30:22,859 --> 01:30:23,984
...حيث أن أول مرة إلتقينا

1614
01:30:24,025 --> 01:30:26,276
أنقذتها من الغرق في
حوض سباحة نادينا

1615
01:30:26,359 --> 01:30:28,817
وكانت سباحة ضعيفة للغاية

1616
01:30:29,568 --> 01:30:30,733
مرحباً

1617
01:30:32,025 --> 01:30:34,484
كنت أتظاهر في حوض السباحة
لأحصل على إنتباهك

1618
01:30:34,859 --> 01:30:37,942
حقيقةً كنت قائدة فريق
(سباحة (بروكلن

1619
01:30:52,818 --> 01:30:54,359
تقرير رائع

1620
01:30:54,526 --> 01:30:57,150
ليمان) فقد زر قميصه)
في شقة عاهرة

1621
01:30:57,192 --> 01:30:59,693
قتلها مؤخراً قاتل التارو

1622
01:31:00,860 --> 01:31:04,359
ذلك الشاب المستقيم كان على
علاقة ببعض المخادعات

1623
01:31:04,860 --> 01:31:08,401
إليزابيث غيبسن) لسوء حظها)
إختارت إبتزازه

1624
01:31:09,776 --> 01:31:11,818
هذه قصة جميلة

1625
01:31:11,943 --> 01:31:15,818
وأحد أجمل التحقيقات الصحافية
منذ مدة طويلة

1626
01:31:16,193 --> 01:31:18,152
ونحن فخورون بالحصول عليها

1627
01:31:18,193 --> 01:31:20,609
يجب أن أتشارك التقدير
(مع (جو سترومبل

1628
01:31:20,901 --> 01:31:21,943
...إلهام

1629
01:31:22,026 --> 01:31:24,360
قد علمني أكثر مما يمكنني
تفسيره لأحد

1630
01:31:24,443 --> 01:31:27,193
(والراحل (سيدني واترمان

1631
01:31:27,943 --> 01:31:29,068
(سبلنديني)

1632
01:31:29,193 --> 01:31:31,943
رجل لطيف ساعدني في التحقيق

1633
01:31:32,026 --> 01:31:34,652
وبدونه لما إستطعت تحقيقه

1634
01:31:36,026 --> 01:31:38,527
...سيدني)، أينما كنت)

1635
01:31:39,694 --> 01:31:41,110
لن أنساك أبداً

1636
01:31:43,485 --> 01:31:44,360
كيف وصلت إلى هنا؟

1637
01:31:44,735 --> 01:31:45,819
أنا؟

1638
01:31:45,901 --> 01:31:49,610
لم أعتد القيادة على الجانب
!الخاطئ من الشارع

1639
01:31:49,694 --> 01:31:51,652
كنت متجهاً إلى البلدة

1640
01:31:51,735 --> 01:31:54,694
،في الولايات المتحدة
لأصبحت بطلاً ولأنقذتها

1641
01:31:54,735 --> 01:31:55,735
حقاً

1642
01:31:55,819 --> 01:31:58,318
لكن هنا، ذلك هو العائق
(الوحيد للعيش في (لندن

1643
01:31:58,402 --> 01:32:01,527
المسارح جميلة، والكثير من
المطاعم الهندية الفاخرة

1644
01:32:01,610 --> 01:32:02,819
ماذا كان عملك؟

1645
01:32:02,902 --> 01:32:05,485
ما عملي؟
أنا (سبلنديني)، الساحر

1646
01:32:06,694 --> 01:32:08,652
أتودون رؤية شيء ما؟ -
أجل -

1647
01:32:08,694 --> 01:32:10,360
هل لدينا الوقت لخدع الورق؟ -
أجل -

1648
01:32:10,444 --> 01:32:12,153
أعتقد أن لدينا الأبد

1649
01:32:12,194 --> 01:32:14,569
سأريكم خدعة بسيطة الآن

1650
01:32:15,027 --> 01:32:17,819
،أريد أن أقول من عميق قلبي
...أعني هذا بصدق

1651
01:32:18,485 --> 01:32:19,861
مع فائق إحترامي

1652
01:32:19,902 --> 01:32:22,569
إنكم رفقة رائعة من الناس

1653
01:32:22,652 --> 01:32:25,319
أحبكم وأشعر أني منكم

1654
01:32:25,361 --> 01:32:29,694
،وقد تكونوا أموات
ولكن عليكم ألا تفقدوا الثقة

1655
01:32:29,777 --> 01:32:31,111
...لأنه

1656
01:32:31,194 --> 01:32:33,736
لا تحسبوا الموت عائقاً

1657
01:32:33,819 --> 01:32:35,944
في طفولتي، كنت أتلعثم

1658
01:32:36,027 --> 01:32:38,403
لكن بالعزيمة والإصرار والمثابرة

1659
01:32:38,486 --> 01:32:40,445
لا تعرفون ماذا قد يحصل

1660
01:32:40,528 --> 01:32:41,944
الآن أريدك أن تختاري
(ورقة (ألما

1661
01:32:42,027 --> 01:32:43,278
اختاري أي ورقة تشائين

1662
01:32:43,361 --> 01:32:45,027
اختاري يا عزيزتي

1663
01:32:45,111 --> 01:32:46,861
،أحبك يا عزيزتي
هذا مدهش

1664
01:32:47,361 --> 01:34:24,238
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com