1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
تمت الترجمة بواسطة  jaber fakihi

2
00:00:02,325 --> 00:00:06,100
- طيب، والرياح لها حتى الأولاد ...
... انها مونتي كارلو أو التمثال!

3
00:00:06,775 --> 00:00:07,750
- الدعامات.
- تم التحقق.

4
00:00:07,750 --> 00:00:09,100
- اللوحات.
- تم التحقق.

5
00:00:09,250 --> 00:00:10,350
- الماس والذهب.
- تم التحقق.

6
00:00:11,900 --> 00:00:14,610
- سنعود من فورنا للعب القمار لدينا و
في غضون اسبوعين ...
- وداعا

7
00:00:14,630 --> 00:00:18,550
... أو كلما ذهب تنفد.
- وداعا وداعا ... وداعا ...

8
00:00:18,675 --> 00:00:23,550
- سأكتب ... سنكون في انتظار يا!
- المزاح فقط، ونحن دائما سنعود ...

9
00:00:24,000 --> 00:00:25,150
- عذرا، ما كان ذلك؟

10
00:00:25,275 --> 00:00:26,575
- الشروع في حملة الاعوجاج.

11
00:00:31,050 --> 00:00:32,875
لم يقولون فقط انهم أبدا
سيعودون؟

12
00:00:34,375 --> 00:00:35,275
الرجال؟

13
00:00:39,775 --> 00:00:42,837
مارتي؟
- أوه جودي، وكنت انا هنا ..

14
00:00:43,725 --> 00:00:47,750
وكنت لماذا لا يتم مضغه على هذا، اوووو.
يم، يم، يم، يم ...

15
00:00:50,675 --> 00:00:53,250
- اووو ..
أنا مجرد اعبث معك يا...

16
00:00:53,875 --> 00:00:57,750
- لقد فقدت كل شعور في هذا الأمر منذ سنوات.
، وقال انه، هو، هو، هو ...

17
00:00:58,350 --> 00:00:59,950
- ميلمان، لماذا تبدو مثل ذلك؟

18
00:01:01,375 --> 00:01:05,675
- انظروا من يتكلم.
- غلوريا؟ لماذا يا رفاق لذلك ... انتم كبار السن.

19
00:01:05,750 --> 00:01:09,450
- عندما كانت الآن آخر مرة قمت فيها بالنظر
في المرآة؟
- ماذا؟

20
00:01:11,568 --> 00:01:12,368
- لاااااا ...

21
00:01:12,750 --> 00:01:14,450
- استيقظ، استيقظ، استيقظ ...

22
00:01:14,450 --> 00:01:17,450
- مارتي. أوه، مارتي لقد كان أمرا مروعا.

23
00:01:17,250 --> 00:01:18,450
- وهذا الكابوس نفسه يعود مرة أخرى، أليس كذلك؟

24
00:01:18,650 --> 00:01:21,375
- كنا عالقين جميعا هنا في أفريقيا و
كنا جميعا نظهر بمظهر قديم كبار في السن ومتجعدين و...

25
00:01:21,376 --> 00:01:24,175
حسنا ... أنا أيضا من الذين تتراوح أعمارهم بين
لكنه بدا البقية لك رهيب.

26
00:01:24,175 --> 00:01:27,465
- استرخ أليكس "سبب ما حصلت مفاجأة لك.

27
00:01:27,500 --> 00:01:30,400
- هل البطاريق؟
لقد جاءوا لنقلنا الى المنزل؟

28
00:01:30,476 --> 00:01:35,475
- كلا، ولكن القادم أفضل شيء.
- آخر يوم يتصاعد الغبار.

29
00:01:35,525 --> 00:01:39,750
- هيا الآن ... مشاهدته، ونشاهد الخطوة،
مشاهدة نفسك، آسف قليلا في هذا الجانب،

30
00:01:39,751 --> 00:01:47,050
مرة أخرى، أعلى التل، وانخفاض فرع شنقا،
وهذا ما يزيد قليلا على النصب كان هناك ...

31
00:01:50,775 --> 00:01:52,175
عيد ميلاد سعيد بال!

32
00:01:53,000 --> 00:01:56,074
تمت الترجمة بواسطة jaber fakihi

33
00:01:58,875 --> 00:02:02,450
- نجاح باهر ... مدينة نيويورك.

34
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
- مفاجأة.

35
00:02:05,150 --> 00:02:07,450
- غلوريا، أخذته من تمثال الحرية.

36
00:02:07,550 --> 00:02:09,450
- أحضر لي طفلك الجماهير محضوضون.

37
00:02:09,650 --> 00:02:13,650
- وميلمان، وكنت على جسر بروكلين.
- في الواقع، أن جسر Triborough.

38
00:02:13,675 --> 00:02:20,675
- نجاح باهر. كان هذا بفضل رفاق؟
- نعم، من الذاكرة، ذاكرة من الوسواس مجنون.

39
00:02:22,175 --> 00:02:27,125
- مهلا، الجادة الخامسة مع عدم وجود حركة المرور.
هناك تايمز سكوير مع انها

40
00:02:27,126 --> 00:02:32,375
في العصر الحديث قلة من الشركات حرف.
تسعة القصب دواين في نفس الشارع

41
00:02:34,875 --> 00:02:40,875
وحديقة الحيوانات. نجاح باهر، وطننا.
يبدو هناك القليل لي،

42
00:02:40,876 --> 00:02:43,055
ويذكر كل واحد منا هو.

43
00:02:54,055 --> 00:02:56,150
- الزئير ....

44
00:03:20,550 --> 00:03:23,750
- يا رفاق، وكنت قد قدمت على حد سواء
ودمر بلدي اليوم.

45
00:03:25,300 --> 00:03:26,475
- جعل حبيبته رغبته.

46
00:03:30,650 --> 00:03:36,675
- لقد حان الصيف.
- أوه نعم ... بطني يتحدث لي.

47
00:03:39,250 --> 00:03:41,450
- وأود أن لا يأكل هذا الجانب من
كعكة إذا كنت أنت.

48
00:03:42,850 --> 00:03:44,450
- أليكس، ماذا كانت رغبتك؟

49
00:03:44,550 --> 00:03:47,650
- تمنيت لو نتمكن من العودة إلى ديارهم.
أعني، لا تفهموني خطأ،

50
00:03:47,660 --> 00:03:49,850
أنا أحب هذا لكنه ليس الشيء الحقيقي.

51
00:03:49,860 --> 00:03:55,560
-  حسنا لأنها أليكس الطين نموذج.
انها ليست في الواقع نيويورك اعتقدت أن كان واضحا.

52
00:03:55,565 --> 00:03:59,875
- ماذا تفعل؟ هنا نحن نعتمد على
البطاريق ليعود لنا ولكن ...

53
00:03:59,876 --> 00:04:03,575
يجب ان نذهب فقط إلى مونتي كارلو والحصول عليها.

54
00:04:03,576 --> 00:04:08,350
- كيف أسد، حمار وحشي، زرافة وفرس النهر 1
المشي الى كازينو في مونت كارلو؟

55
00:04:08,350 --> 00:04:11,875
- أنا لا أعرف، اسأل الحاخام.
- هيه، انا في غاية الجدية.

56
00:04:12,050 --> 00:04:15,275
- هيا، يمكننا ان نفعل ذلك. يمكننا أن نفعل أي شيء. انها لنا.
- نحن لنا!

57
00:04:15,325 --> 00:04:18,325
- نعم، هذا صحيح. حصلنا على 1/2
طريقة 'جولة في العالم ...

58
00:04:18,326 --> 00:04:22,725
... مقارنة مع مونتي كارلو هو مجرد
هوب، والقفز والسباحة بعيدا.
- نعم ...

59
00:04:24,225 --> 00:04:24,875
- من المنزل.

60
00:04:24,880 --> 00:04:27,751
- الصفحة الرئيسية ... منزل.
- الصفحة الرئيسية ... تشيز برجر!

61
00:04:28,251 --> 00:04:30,350
- اقول لكم ما راهن هؤلاء البطاريق
سوف نكون سعداء لرؤيتنا.

62
00:04:30,351 --> 00:04:33,551
- نعم، انهم ربما بالملل وتا عقولهم.

63
00:04:46,551 --> 00:04:50,551
- أوه، argh، أنت الكفاح وسادة مثل مجموعة من الفتيات الصغيرات.

64
00:04:52,151 --> 00:04:56,625
Chimi changa، يتم ملء هذه الوسائد مع
طفل الطيور ...

65
00:04:58,725 --> 00:05:05,408
<I> مدغشقر 3: <I>
<I> أوروبا <I> المطلوبين

66
00:05:23,408 --> 00:05:26,417
- ومن هناك، وكازينو ...

67
00:05:26,417 --> 00:05:28,417
- ماذا؟
- ومن هناك، وكازينو.

68
00:05:28,420 --> 00:05:31,400
- الكمال، أن يكون حيث سنقوم العثور على طيور البطريق.

69
00:05:31,410 --> 00:05:31,975
- ماذا؟

70
00:05:32,000 --> 00:05:34,775
- قلت الكمال، أن يكون حيث سنقوم سوف تجد طيور البطريق.

71
00:05:36,575 --> 00:05:37,575
- ماذا؟

72
00:05:40,375 --> 00:05:43,675
- Sssshh ... يأتي على الرجال عملية استخراج البطريق لا يشمل خفة ...

73
00:05:43,676 --> 00:05:47,525
لا يمكننا أن يلفت الانتباه إلى أنفسنا،
نحن غير مرئية ...

74
00:05:47,550 --> 00:05:50,776
أنا أتحدث في الواقع، هادئ حقا.

75
00:06:05,750 --> 00:06:08,500
- طيب، ومرحلة واحدة ... نحن اقتحام كازينو،
الاستيلاء على طيور البطريق ...

76
00:06:08,510 --> 00:06:12,510
وحملهم على اعادتنا الى نيويورك في طائرة تعمل بالطاقة قرد العظميين.
- التحقق.

77
00:06:13,210 --> 00:06:17,310
المرحلة 2 ... نحن مضغ خارج البطاريق للتخلي لنا في أفريقيا.
- التحقق.

78
00:06:17,550 --> 00:06:22,345
- المرحلة الثالثة ... نعتذر للطيور البطريق للنزهة مضغ قاسية أكثر من اللازم

79
00:06:22,350 --> 00:06:24,350
ولكن ... تذوقنا وجهة نظرنا عبر.

80
00:06:25,150 --> 00:06:27,450
المرحلة الرابعة، والعودة إلى مدينة نيويورك.

81
00:06:27,545 --> 00:06:28,450
- أنا أحب ذلك.
- نعم.

82
00:06:30,450 --> 00:06:34,450
- حسنا، ونحن نأخذ هذه مجاري التهوية إلى
مساحة الزحف فوق كازينو حيث نحن

83
00:06:34,460 --> 00:06:38,560
العثور على طيور البطريق. نحن بحاجة فقط لمعرفة أي قناة كل واحد منا يجب أن تأخذ.

84
00:07:07,150 --> 00:07:07,850
أوه أوه ...

85
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
- قف ... مرحبا العسل.

86
00:07:16,850 --> 00:07:19,850
- حسنا، أنا مسكتك ...
حصلت يا عسل.

87
00:07:25,850 --> 00:07:31,850
- الآن، وانهم لن يسمحوا على الحيوانات
الكلمة كازينو لذلك نتوقع بعض نوع من التنكر.

88
00:07:33,050 --> 00:07:39,450
- قف، أن ننظر في ذلك. التي هي واحدة سيدة mcdougly قبيح ... التي يتم صرصور، مما أسفر عن مقتل قبيح.

89
00:07:39,450 --> 00:07:44,450
- هذه ليست سيدة، وهذا هو الملك فرساي، وهذا ليس ملك فرساي ... ثت الشمبانزي ...

90
00:07:44,460 --> 00:07:48,260
والشمبانزي هي مثل دخان ... وحيث هناك دخان هناك نار ...

91
00:07:48,270 --> 00:07:50,270
وقبل اطلاق النار يعني البطاريق.

92
00:07:51,270 --> 00:07:53,270
- أقول نحن السماح لها ركوب ...

93
00:07:53,280 --> 00:07:58,370
... ثم سنقوم التقاط الهيبيين ويعود الى نيويورك في الاسلوب.

94
00:07:58,380 --> 00:08:01,280
- هل يمكننا شراء طائرة ايرباص A380؟
- طفل الصلبة الذهب.

95
00:08:01,285 --> 00:08:04,085
- سيدي، طائرة من الذهب الخالص
لن تكون قادرة على الطيران.

96
00:08:04,095 --> 00:08:08,395
- كوالسكي، سنكون الغنية، قواعد الفيزياء
لا ينطبق علينا ... السماح لها ركوب.

97
00:08:08,500 --> 00:08:09,395
- على نحو سليم.

98
00:08:11,900 --> 00:08:16,295
- حسنا، في دقيقتين بالضبط والثواني 17
سوف الليمور خفض القوة.

99
00:08:16,395 --> 00:08:16,950
- والآن؟
- رقم

100
00:08:17,050 --> 00:08:18,195
- طيب؟
- رقم

101
00:08:18,310 --> 00:08:19,225
- والآن؟
- رقم

102
00:08:19,475 --> 00:08:22,775
- أنا المنسدلة انتزاع، البطاريق، يمكنك كرنك لي حتى ونحن من هنا.

103
00:08:22,780 --> 00:08:24,980
- أوه، أوه، أوه أنت اسمحوا لي أن أكون واحدة لإسقاط أنا الاستيلاء على طيور البطريق.

104
00:08:25,010 --> 00:08:26,200
- لا يوجد لديك أصابع مارتي.

105
00:08:26,690 --> 00:08:27,790
- والآن؟
- رقم

106
00:08:27,910 --> 00:08:28,725
- أن تفعل ذلك؟
- رقم

107
00:08:28,875 --> 00:08:31,725
- هذه أمور زعيم لديه للتفكير في.
- لماذا يجب أن تكون للزعيم ... لماذا، لماذا ليس أنا؟

108
00:08:31,800 --> 00:08:33,250
- لأن أنا المقتفي المرحلة.

109
00:08:33,550 --> 00:08:36,550
- زي الملك والسماح لها ركوب ...

110
00:08:36,975 --> 00:08:38,450
- كيف أحصل على التخلص منها؟

111
00:08:38,500 --> 00:08:41,650
- أنت جزء من مرحلة ... في مرحلة ليست شيئا كنت تملك، انها شيء فيها. الخاص ..

112
00:08:41,850 --> 00:08:42,500
- هذا كل شيء.

113
00:08:42,800 --> 00:08:47,100
- وافق الذي كنت غراند ماستر المرحلة على أي حال؟
- أنا، أنا صوت لي لأنني الزعيم.

114
00:08:48,100 --> 00:08:49,300
- المحسنات التي طفل.

115
00:08:49,350 --> 00:08:50,450
- والآن؟
- رقم

116
00:08:50,750 --> 00:08:52,675
الملك فرساي يفوز!

117
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
- ربما يجب أن أكون مسؤولا.
- ميلمان ...

118
00:08:55,950 --> 00:08:56,750
- أنا طبيب.

119
00:08:56,751 --> 00:08:57,550
- لا؟
- رقم

120
00:08:57,550 --> 00:09:00,450
- لماذا لا نكون جميعا قادة؟
- بما فيه الكفاية، وأنا ستعمل قيادة.

121
00:09:10,750 --> 00:09:11,750
- هاه ... هاه ...

122
00:09:18,330 --> 00:09:20,350
- آها ...
- ما هو الهرة الجديدة؟

123
00:09:20,451 --> 00:09:21,750
- قف، قف، قف ...

124
00:09:21,950 --> 00:09:25,350
- مارتي، ما نحن في مرحلة؟
- آه ... المرحلة الثالثة، اعتذر.

125
00:09:26,150 --> 00:09:30,750
- صحيح، يا رجل نحن نأسف لذلك
- حسنا ... قبلت اعتذار. يتيح لفة.

126
00:09:31,150 --> 00:09:36,250
- مارتي، نحن تخطي المرحلة الثانية أننا لم تمضغ بها.
- لا تنظر في وجهي وأنا بعد مجرد زعيم.

127
00:09:36,450 --> 00:09:38,875
- والآن؟
- أنا مشغول قليلا في الوقت الحالي.

128
00:09:39,875 --> 00:09:43,400
- سحب فقط التبديل.
- حسنا ... غرامة.

129
00:09:50,050 --> 00:09:51,600
- ما هيك يجري مع الأضواء؟

130
00:09:56,850 --> 00:09:59,600
- ماذا تفعل ... هيا!

131
00:10:05,945 --> 00:10:10,075
- الشروع في تأمين والحصول على البيانات
كابيتان دوبوا من مراقبة الحيوانات ...

132
00:10:17,025 --> 00:10:26,655
- تكلم.
OUI ... الحمار الوحشي ... فرس النهر ... زرافة ... أسد؟

133
00:10:27,665 --> 00:10:30,225
عندما كنت في السابعة أنا خنقا الببغاء الأولى لي،

134
00:10:30,226 --> 00:10:35,126
ممرود ذهبية لقائي الاول،
panched ثعبان الأولى لي ...

135
00:10:35,127 --> 00:10:39,450
الآن وقد وصلت أخيرا لحظة زي
لقد تم التحضير لحياتي كلها.

136
00:10:39,558 --> 00:10:45,650
زي ذروة حياتي المهنية ...
لاصطياد زي زي ملك البهائم.

137
00:10:50,055 --> 00:10:50,875
باه ..

138
00:11:00,201 --> 00:11:01,801
- أوه لا ....
- تأمين، مهلا.

139
00:11:01,901 --> 00:11:02,650
- ماذا نفعل؟

140
00:11:02,750 --> 00:11:06,223
- حسنا standback الجميع،
حصلت على هذا.

141
00:11:10,750 --> 00:11:11,850
Ne'r عقل ...

142
00:11:11,850 --> 00:11:14,450
- حسنا تحصل على فرصة واحدة فقط
في الانطباع الأول.

143
00:11:22,050 --> 00:11:24,350
- ما حدث للتو؟
- أين نحن، ما هو هذا؟

144
00:11:24,370 --> 00:11:29,770
- نحن نسميها السيارة الفاخرة اعتداء الترفيهية.
<I> - السيارة يذهب بروم بروم - <I>

145
00:11:29,775 --> 00:11:30,670
على أنه الخطوة الفتيان -.

146
00:12:08,750 --> 00:12:12,270
- كابيتان دوبوا، أنا سعيدة جدا لرؤيتك.
لن تصدق ...

147
00:12:12,271 --> 00:12:16,771
- أنت غبي من البلاستيك ... كولونيا بك رائحة المسك والتعتيم على الحيوان.
- يا وجه.

148
00:12:35,271 --> 00:12:38,445
- الحيوانات المسكينة الفقيرة يجب أن لا
لم يقم الغابات زي ...

149
00:12:39,271 --> 00:12:40,445
الآن ... يمكنك التعامل معي.

150
00:12:43,875 --> 00:12:46,675
- كوالسكي، إشارة إلى الشمبانزي
لقاء لنا في نقطة التقاء

151
00:12:46,676 --> 00:12:49,675
مع الطائرة الفائقة،
فندق سفير ... يتيح نقله.

152
00:12:56,271 --> 00:12:58,671
- فويلا،
زرافة في 12:00.

153
00:13:00,110 --> 00:13:02,700
- الرجال، ونحن قد حصلت على الذيل.
- المصورون ...

154
00:13:02,725 --> 00:13:04,425
لهذا المعدن خاصة دواسة -.

155
00:13:04,825 --> 00:13:10,255
- لا تأخذ أي صورة ما ... من فضلك.
مرحبا، أنا هنا.

156
00:13:16,025 --> 00:13:16,655
- الطبيب ...

157
00:13:24,455 --> 00:13:28,455
- ايتا الى نقطة rendezvos؟
- دقيقتين 37 ثانية، يا سيدي.

158
00:13:28,465 --> 00:13:29,365
- رجل محطات معركة الخاص.

159
00:13:29,565 --> 00:13:34,565
- مهلا، انتظر لا أحد في عجلة.
نعود هناك!

160
00:13:34,570 --> 00:13:37,565
انها حصلت على شخص ما يكون السائق،
لم يكن هناك سائق.

161
00:13:37,570 --> 00:13:40,125
- لا أحد في القيادة ...
ونحن في طريقنا الى جميع يموت.

162
00:13:40,565 --> 00:13:43,065
- لا مجرد الجلوس هناك نزوة، السراويل
الاستيلاء على عجلة.

163
00:13:43,070 --> 00:13:45,465
- هل تمزح أنا لا تدفع ...
أنا رجل من أهل نيويورك.

164
00:13:45,470 --> 00:13:46,670
أكثر من ملكة جمال Daisey نقل -

165
00:13:46,675 --> 00:13:50,470
- ماذا تفعلين الحمر الوحشية، لا يمكن أن تقود ...
يمكن أن البطاريق فقط ودفع الناس.

166
00:13:50,650 --> 00:13:51,880
- ماذا كل هذه الأزرار تفعل؟

167
00:13:55,470 --> 00:13:56,675
- نيس 1 المشارب.

168
00:14:04,670 --> 00:14:06,100
- امرأة مجنونة كسب.

169
00:14:06,120 --> 00:14:10,150
- سيكون لدينا أوميغا 3 بقعة تدوينها،
خاصة ... تفعيل.

170
00:14:23,020 --> 00:14:26,320
انها جيدة ...
كوالسكي، وإنتل.

171
00:14:26,780 --> 00:14:28,880
- يا سيدي، لدينا مشكلة خطيرة.

172
00:14:28,885 --> 00:14:33,650
كابيتان شانتيل دوبوا، موناكو الحيوان السيطرة ... الكمال حالة السجل.

173
00:14:39,680 --> 00:14:43,380
- وأنت تسير في طريق خاطئ مارتي.
- مجرد دعوة لي مارتي O. اندريتي.

174
00:14:43,390 --> 00:14:45,725
- لا، كنت suckio اندريتي.
- التوقف عن القيادة من المقاعد الخلفية.

175
00:14:45,760 --> 00:14:47,555
- أنا راكب مقعد القيادة و
أريد أن تستبعد جمعية ...

176
00:14:47,560 --> 00:14:48,375
تعطيني عجلة.

177
00:14:48,565 --> 00:14:49,875
- انها ليست على عجلة انها طفلي ...!

178
00:14:50,185 --> 00:14:53,475
- arn't الحوافر يعني أن تكون على عجلة القيادة!
- مهلا، مهلا، مهلا، بعد فوات الأوان بالنسبة لك لدفع.

179
00:14:53,725 --> 00:14:56,355
- لا تنظر في وجهي، لا تبدو في وجهي عندما
نحن نجادل ... ننظر في الطريق.

180
00:14:56,360 --> 00:14:59,355
- أن يكون باردا ويكون باردا.
مرحبا ضابط، هل هناك مشكلة؟

181
00:14:59,855 --> 00:15:00,626
- مرحبا.

182
00:15:10,326 --> 00:15:14,950
- نحن بحاجة الى مزيد من القوة ... الوقت لاطلاق النار حتى مفاعل كوالسكي النووي.

183
00:15:14,960 --> 00:15:17,826
- وهذا هو مفاعل نووي؟
- النووية.

184
00:15:18,726 --> 00:15:19,875
- إنها على السطح.

185
00:15:19,880 --> 00:15:22,425
- ولكن يا سيدي، انها ليست على استعداد، وقضبان التحكم
لا بد من معايرة

186
00:15:22,426 --> 00:15:25,225
وحتى لا تسأل لي عن
اليورانيوم 238 بطانية ...

187
00:15:25,250 --> 00:15:25,840
- طيب.

188
00:15:32,740 --> 00:15:36,240
- طيب خسر مارتي أنت لها، وربما
يمكنك أن يتباطأ الآن.

189
00:15:36,250 --> 00:15:37,540
- لا أستطيع أن ليس هناك المكابح.

190
00:15:37,640 --> 00:15:40,840
- لا المكابح ...
في الطريق لارتكاب جندي.

191
00:16:04,180 --> 00:16:05,480
- دعونا نخرج من هنا ...

192
00:16:08,180 --> 00:16:09,500
- مهلا، حيث انها الجميع ذاهبون؟

193
00:16:21,875 --> 00:16:27,580
- أنا تحلق ... أطير ...
أنا قرد أولى يطير.

194
00:06:29,680 --> 00:16:30,580
- أوي vay.

195
00:16:30,880 --> 00:16:32,380
- وهذا هو تذكرة لنا وتا هنا.

196
00:16:33,580 --> 00:16:34,880
- نعم طفل ...

197
00:17:00,680 --> 00:17:02,676
- كل شخص في سلسلة قرد ...

198
00:17:04,780 --> 00:17:05,785
- نشر بندقية الموز.

199
00:17:20,840 --> 00:17:23,740
- الاستيلاء على الرجل قليلا، إرم ما يصل اليه ...
يتيح له العودة.

200
00:17:23,745 --> 00:17:26,740
- اذهب، اذهب، اذهب، اذهب ...
- أسرع وأسرع وأسرع ...

201
00:17:34,040 --> 00:17:37,780
في ميلمان تعال -.
- أوه نعم ...

202
00:17:37,790 --> 00:17:38,880
- ميلمان ...!

203
00:17:41,790 --> 00:17:42,480
- زوجي و العنق.

204
00:17:46,680 --> 00:17:49,580
- ضعي ظهوركم في ذلك،
بعض من ذلك في الوقت بدل الضائع.

205
00:17:58,180 --> 00:17:59,750
- أفعواني ... اعوج.

206
00:18:24,025 --> 00:18:26,850
- يا هذه السيدة انها فعلا ابتداء من يفزع لي.

207
00:18:27,950 --> 00:18:28,875
بإصلاحه رود ...

208
00:18:35,250 --> 00:18:36,400
- عقد هذا.

209
00:18:37,750 --> 00:18:41,600
- أليكس نكون حذرين انها مجنونة.
- هل تعتقد ... مارتي؟

210
00:18:52,200 --> 00:18:54,675
- هذا صحيح ...
طفل المنزل مجانا.

211
00:18:55,520 --> 00:18:57,775
- نحن الحرة.
- إلى اللقاء دوبوا ...

212
00:19:00,675 --> 00:19:04,675
- الأسد لعبنا بشكل جيد ...
لعبة على.

213
00:19:16,175 --> 00:19:18,075
- كوالسكي، تقرير الحالة.

214
00:19:18,175 --> 00:19:21,275
- والخبر السار هو ...
هذه الأغنية هو أكثر من تقريبا.

215
00:19:21,276 --> 00:19:24,475
- حسنا هذا هو الموسيقى لأذني ...
والأخبار السيئة؟

216
00:19:24,500 --> 00:19:26,676
- لاضرار بالغة والتجمع والعتاد سيدي ...

217
00:19:29,578 --> 00:19:31,476
... انها فقط مسألة وقت قبل أن ...

218
00:19:39,276 --> 00:19:42,576
- لماذا لا يمكن أن نقبل من أي وقت مضى مجرد تقديم ...
هبوط طبيعي؟

219
00:19:43,476 --> 00:19:44,576
- يا رجل ...

220
00:19:44,876 --> 00:19:47,476
موافق على عقد ميلمان، -
سأحضر لك باستمرار سويتي.

221
00:19:49,725 --> 00:19:53,776
- أين هو؟ يجب أن تجد ...
الملك جوليان ... الملك جوليان.

222
00:20:02,138 --> 00:20:03,900
- الخنفساء، ماذا عن الطائرة؟

223
00:20:04,500 --> 00:20:08,500
- وسوف الشمبانزي الخاصة تعمل طوال الليل، لا فواصل، أي قيود سلامة ...

224
00:20:08,500 --> 00:20:13,350
... يا whe're أنت ذاهب؟
نعود هنا لدينا عقد.

225
00:20:13,355 --> 00:20:16,500
- نعم، وأيضا أنا خائف من قوانين العمل
قليلا أكثر تساهلا في فرنسا.

226
00:20:16,501 --> 00:20:19,500
ترى، لديهم فقط إلى
عمل مدة أسبوعين في السنة.

227
00:20:19,501 --> 00:20:21,901
- حسنا، شخص آخر لديه
الكندي أخلاقيات العمل.

228
00:20:21,901 --> 00:20:24,601
- ولكن هل يمكنك إصلاح طيور البطريق لا يزال،
الحق ... أليس كذلك؟

229
00:20:24,605 --> 00:20:27,601
- نعم، نعم ... لديك شخص ممتاز جدا القليل
ويمكن تأليف فريق.

230
00:20:27,651 --> 00:20:29,350
- تريدني أن تعطيه لك مباشرة؟

231
00:20:29,360 --> 00:20:33,360
- نعم، نعم ...
لا! ينحني قليلا.

232
00:20:33,370 --> 00:20:38,570
- حسنا لقد بلغ الطائرة، مفلس،
ضبطت kerblamo ... أبدا أن يطير مرة أخرى.

233
00:20:38,590 --> 00:20:41,590
- ذلك أن كل ما في الأمر، أن كل ما في الأمر ثم نحن
لم يحصلوا المنزل؟

234
00:20:41,595 --> 00:20:47,340
- لا، نحن يجب الحصول على المنزل. يمكننا إصلاحه.
سنقوم بإصلاحه ... نعم تعال يا رفاق سنقوم بإصلاحه.

235
00:20:47,350 --> 00:20:51,348
نحن نبدأ من القطع خارج وأنت تشق طريقك في وييه، والكمال.

236
00:20:51,780 --> 00:20:55,495
هيا لا تقف فقط هناك رفاق، مارتي سحب thingi أن أكثر من هنا ...

237
00:20:55,560 --> 00:20:57,560
(...) وسوف نعلق فقط على هذا القليل
dealy-بوب أكثر من هنا ...
- لا!

238
00:20:58,260 --> 00:20:59,260
- و ...

239
00:21:02,360 --> 00:21:04,475
... نحن لن المنزل ...

240
00:21:06,460 --> 00:21:08,875
فاننا لن نتمكن المنزل.

241
00:21:13,493 --> 00:21:14,850
- انها زغب!

242
00:21:21,193 --> 00:21:23,393
What're نحن سأفعل ...
لا يمكننا أن نخفي إلى الأبد.

243
00:21:23,395 --> 00:21:26,390
- ونحن فقط لا يمكن مزج ...
تعرفون ماذا يقولون في افريقيا ...

244
00:21:26,400 --> 00:21:28,775
- أوه، ما هي النقطة.

245
00:21:28,875 --> 00:21:31,496
قل لي طريقة واحدة تصور أن
الحيوانات الكبيرة خارج مثلنا

246
00:21:31,497 --> 00:21:35,596
وستعمل تكون قادرة على التحرك من خلال أوروبا دون لفت الانتباه غير المرغوب فيها؟

247
00:21:39,250 --> 00:21:39,850
- يا ...

248
00:21:41,550 --> 00:21:44,290
- أين أنت قادم؟

249
00:21:44,400 --> 00:21:47,520
- من فضلك، انت يجب إخفاء لنا،
حتى مجرد حرارة ينحسر.

250
00:21:47,540 --> 00:21:51,540
- مطلق لا الغرباء مسح بحيث swirn قبالة وجهك وانصرف.

251
00:21:51,550 --> 00:21:57,540
- أوه، هيا رجل عليك فعله قط واحد القط الصلبة لاتفاقية مناهضة التعذيب، هل لنا رفيق متين هنا ... هيا.

252
00:21:58,850 --> 00:21:59,348
- لا تزال هنا ...

253
00:21:59,350 --> 00:22:02,470
- Nyet، هذا القطار هو للحيوانات السيرك فقط.

254
00:22:03,670 --> 00:22:07,470
ستيفانو ...
نحن لا ندعو إلى السيرك لدينا مشكلة ...

255
00:22:07,475 --> 00:22:13,475
أنا لا أثق الأسد، والشعر لامع وكبير جدا ...
- أوه هيا فيتالي جودك a'mean.

256
00:22:13,480 --> 00:22:17,475
- هو ليس الأسد ... انه لبؤة دون الماكر.

257
00:22:17,525 --> 00:22:20,475
- وهذا هو محرجا، يمكن أن نسمع
كل ما يقولونه.

258
00:22:21,475 --> 00:22:25,975
- ليست مشكلتنا ...
- لا، لا، لا، والانتظار، والانتظار، والانتظار ...

259
00:22:26,575 --> 00:22:32,475
- خوستا giva a'minute لنا، انه لعلى phone'a ولا يمكن getta قبالة له.

260
00:22:32,476 --> 00:22:35,775
- نحن لا نستطيع 1 تركهم هناك.
- حيوانات السيرك فقط على هذا القطار.

261
00:22:35,780 --> 00:22:39,475
- انتظر، والاستماع ونحن حيوانات السيرك
انت يجب السماح لنا بالدخول.

262
00:22:41,875 --> 00:22:47,275
- أنت حقا السيرك؟
- اعتقد انهم وثيق.
- نعم.

263
00:22:47,380 --> 00:22:48,475
- بالتأكيد.
- جميع السيرك

264
00:22:48,480 --> 00:22:50,775
- وكان بلدي ألأم سيرك ...
- تماما السيرك
- كان أبي سيرك ...

265
00:22:50,780 --> 00:22:51,875
- الجماعة الإسلامية المسلحة، أغلق الباب.

266
00:22:52,875 --> 00:22:53,675
- أرجوك ...

267
00:22:57,110 --> 00:22:59,985
- انهم سيرك ... سيرك العصا معا.
- باه.

268
00:23:31,125 --> 00:23:35,720
- نجاح باهر، والسيرك أمريكانو،
يجب أن تكون جميع a'very الشهيرة.

269
00:23:36,880 --> 00:23:38,375
- نعم، لدينا ...
- بالتأكيد ...

270
00:23:38,376 --> 00:23:42,576
- نحن بشكل جيد نسبيا معروف ... في جميع ...
- ولكن، ولكن أليكس حقا هو نجم ...

271
00:23:42,560 --> 00:23:44,586
- حسنا، حسنا لن أقول نجم،
وأود أن أقول أكثر ...

272
00:23:44,592 --> 00:23:47,276
مثل أكثر وأكثر مثل ... حسنا، نجم ...
- ما هو لكم اليس act'a؟

273
00:23:47,276 --> 00:23:52,276
- حسنا، أنا في الأساس ... أنا تقفز على صخرة بلادي ...
- الهدير؟

274
00:23:52,360 --> 00:23:55,360
- نعم، انها صخرة عالية جدا.
- صخرة عالية حقا.

275
00:23:55,360 --> 00:23:58,560
- وبعد ذلك ...
- وبعد ذلك، وأيضا أنا هدير مثل حقيقي،

276
00:23:58,570 --> 00:24:01,360
مثل خطيرة مثل RRROARRR ...
- وبعد ذلك ...

277
00:24:01,460 --> 00:24:04,360
- ثم أنا القفز من الصخور ...
- وبعد ذلك ...

278
00:24:04,370 --> 00:24:06,370
- وبعد ذلك، وماذا بعد ذلك؟
- وهذا هو كل شيء؟

279
00:24:06,380 --> 00:24:08,380
- في بركة ...
- كامل من الماء ...

280
00:24:08,390 --> 00:24:09,076
- كامل من الكوبرا ...

281
00:24:09,080 --> 00:24:10,850
- إنه في الواقع ... يبدو وكأنني
القفز في بركة ...

282
00:24:10,860 --> 00:24:11,760
- مع الكوبرا ...

283
00:24:11,855 --> 00:24:15,460
- الكوبرا المائية للتأثير ولكن في الواقع
سحب ما يصل في الثانية الأخيرة ...

284
00:24:15,470 --> 00:24:16,570
- سحب ما يصل؟
- نعم ...

285
00:24:16,575 --> 00:24:18,555
- كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
- تسخير الاسلاك.

286
00:24:18,556 --> 00:24:19,575
- البالونات.
- Jetpack ...

287
00:24:19,590 --> 00:24:28,385
- حسنا ... أنا الوجه قبالة الأسلاك تسخير، إشعال jetpack بلدي وإرم ثم البالونات

288
00:24:28,388 --> 00:24:30,388
لأطفال العالم ...
الاطفال يحبون ذلك.

289
00:24:30,392 --> 00:24:31,692
الأطفال دائما أحب أن.

290
00:24:33,250 --> 00:24:36,392
- هل هذا ليكا على أرجوحة؟
- نعم ... أرجوحة. بالضبط.

291
00:24:36,395 --> 00:24:39,395
- نجاح باهر، وTrapezeum أمريكانو ...

292
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
مهلا، ليس لدي فكرة عظيمة ...

293
00:24:41,650 --> 00:24:43,650
... ربما انت come'a ??معنا إلى روما.

294
00:24:45,350 --> 00:24:46,740
يا فيتالي ويحب فقط to'a ألعب حولك.

295
00:24:47,250 --> 00:24:48,500
انه جيد، لا ...

296
00:24:48,750 --> 00:24:50,550
- نعم، شكرا، شكرا لكنك تعلم
ونحن في طريقنا إلى النزول ...

297
00:24:50,555 --> 00:24:52,555
... عند محطة الوقوف القادمة بحيث يمكننا
نعود إلى أمريكا.

298
00:24:52,575 --> 00:24:56,575
- وهذا هو مثل صدفة
لأننا ذاهبون ...

299
00:24:56,580 --> 00:24:58,380
... والذهاب الى A. .. اسمحوا لي أن النهاية!

300
00:24:59,385 --> 00:25:01,485
نحن ذاهبون إلى أميركا وكذلك "أ ...

301
00:25:01,585 --> 00:25:03,390
- ماذا!
- أمريكا!

302
00:25:03,395 --> 00:25:04,225
- بأي حال من الأحوال!
- أمريكا!

303
00:25:04,230 --> 00:25:05,350
- ماذا!
- سي ...!

304
00:25:05,355 --> 00:25:09,355
- نجاح باهر ... عندما ...؟
- بعد روما نذهب إلى لندن ثم bigatime في ...

305
00:25:09,358 --> 00:25:12,658
وسوف نرى ... مروج لنا ومن ثم ترسل لنا إلى Yorka جديد ...

306
00:25:12,658 --> 00:25:15,358
- أووه ...
- ونحن في طريقنا إلى نيويورك

307
00:25:15,365 --> 00:25:17,365
- حسنا، إلا إذا كان يحب ما يراه.
- نيويورك.

308
00:25:17,370 --> 00:25:21,370
- على محمل الجد، وهذا هو وطننا، وهذا هو المكان الذي نعيش فيه.
- أليس هذا من المرح.

309
00:25:21,375 --> 00:25:24,370
- يمكننا أن نذهب معكم.
- بالتأكيد، يمكنك السرير مع فيتالي ...

310
00:25:27,270 --> 00:25:27,770
- قف ...

311
00:25:27,775 --> 00:25:30,775
- ... أم لا.
- Nyet!

312
00:25:30,780 --> 00:25:35,380
- أوه لا ...
- don'ta أعتقد أن فكرة فيتالي يكا ...

313
00:25:35,480 --> 00:25:40,480
ما هو 'agonna تفعل؟
- أي واحد منكم هو القائد؟

314
00:25:44,780 --> 00:25:49,480
- أخبر رفاقك هناك قاعدة واحدة
نحن لا تكسر ...

315
00:25:49,485 --> 00:25:58,485
- انت سوف يقول ذلك وليس رش عليه؟
- Nyet ... سيرك مالك لا تسمح المسافرين خلسة.

316
00:26:03,485 --> 00:26:09,485
- كنت أسمع RUSSKI على الرغم من أن صاحب السيرك قد تسمح المسافرين خلسة إذا كان ...

317
00:26:09,486 --> 00:26:13,486
المسافرين خلسة يحدث فقط ليكون من اصحاب ...

318
00:26:13,490 --> 00:26:14,390
لغز ... لي ذلك.

319
00:26:15,790 --> 00:26:18,890
- ما هو أنيق
القليل birdy تتحدث عنه؟

320
00:26:19,150 --> 00:26:20,180
- وتبين له الأولاد ...

321
00:26:31,080 --> 00:26:33,180
- لديك ميل الى اتفاق migo ...

322
00:26:36,050 --> 00:26:39,550
أنا واثق من هذا السيرك سيجلب
لك نجاحا كبيرا ...

323
00:26:42,050 --> 00:26:46,350
أعتقد أن هذا اللقاء is'a وجودلاك.

324
00:26:55,250 --> 00:26:57,150
- ماذا نعرف عن امتلاك السيرك؟

325
00:26:57,250 --> 00:26:59,550
- لا شيء ...
ولكنها لدينا هو إطلاق النار فقط في الحصول على منزل.

326
00:26:59,565 --> 00:27:03,474
- حسنا أنت تعرف أفضل ما تفعلونه صندوق المجندون الخاص المخاطرة "كلية المجتمع.

327
00:27:04,875 --> 00:27:05,975
- أنا لن يكون الرئيس.

328
00:27:28,875 --> 00:27:31,585
- مهلا، هذا ليس من الدرجة الأولى ...

329
00:27:33,875 --> 00:27:35,585
- المدرب بالتأكيد ...

330
00:27:46,850 --> 00:27:50,885
- لا، لا، لا، لا، لا ...
- مورت، وقفه.

331
00:27:50,895 --> 00:27:52,495
- Hehehehee ...

332
00:28:48,225 --> 00:28:53,325
- مهلا، رائع وقد أي شخص من أي وقت مضى وقال
أنك تبدو وكأنها عارضة الازياء ...

333
00:28:53,326 --> 00:28:57,426
... ولو واحد في شعر الدهون التي تفوح منها رائحة؟

334
00:29:01,226 --> 00:29:01,826
- قف ....

335
00:29:07,526 --> 00:29:11,826
- أن يكون لديك مرة أخرى شعر جدا ...
أود أن في امرأة.

336
00:29:17,326 --> 00:29:21,826
- زات كل ما في الامر، وانا ذاهب ب ...
- لا تفعلوا ذلك ... لا يكون بطلا

337
00:29:29,626 --> 00:29:41,826
- الأسد ... 12 ساعة من العمر ... 250kg ... بدة لامعة ... هواء أكثر من اللازم ....

338
00:29:42,580 --> 00:29:43,926
غبي ... بوزو ل.

339
00:29:54,526 --> 00:29:56,526
- مرحبا كيتي ...

340
00:29:58,526 --> 00:30:02,448
... حتى انك هربت مع السيرك زي ...
ما مبتذلة.

341
00:30:27,848 --> 00:30:33,548
- ما هي تفريغ. اذا كانوا يريدون جذب
فريق رياضي لائق

342
00:30:33,550 --> 00:30:35,648
ينبغي أن هدم هذه مصيدة فئران
والاستثمار في الساحة الجديدة.

343
00:30:42,225 --> 00:30:44,800
- ومارتي الكولوسيوم ...
المسرح الأصلي في الجولة.

344
00:30:44,805 --> 00:30:47,648
- أنت تعرف أجدادي استخدامها لتنفيذ هنا.
- لا المزاح ".

345
00:30:47,780 --> 00:30:50,880
- نعم، كل عرض كان لجمهور أسير ...
قتل على ما يبدو أنها ...

346
00:30:51,125 --> 00:30:52,480
- يبدو وكأنه حفلة كبيرة.

347
00:30:55,750 --> 00:30:56,850
- وهذا هو سو ... مثيرة.

348
00:30:57,270 --> 00:31:00,150
- تذكر نحن تكمن فقط منخفضة، والبقاء بعيدا عن
الطريق، والسماح لهم بذل كل شيء.

349
00:31:00,160 --> 00:31:04,260
- أرامل والأيتام، هل النظر في هذا. انت يجب العودة إلى بطن ألأم يو "في ...

350
00:31:04,270 --> 00:31:07,270
... 'تسبب لك لطيف جدا ليكون هنا في العالم الحقيقي.

351
00:31:07,370 --> 00:31:08,370
- مهلا، مرة أخرى أنت حمار ...
- هل تريد القتال؟

352
00:31:08,375 --> 00:31:10,370
- قف، ما ...؟
- مارتي، وانهم المهنيين، هيا.

353
00:31:10,380 --> 00:31:12,370
- قف، نظرتم رائع.

354
00:31:13,050 --> 00:31:16,670
- الحيوانات حسنا، قد نكون أصحاب الجديد، ولكننا لا نريد إعادة اختراع العجلة سيرك ...

355
00:31:16,675 --> 00:31:21,470
هنا ... حتى مجرد الخروج وتفعل ما تفعله. مجرد استخدام هذا كما لعب مباراة ودية ممتعة لهذا المروج في لندن.

356
00:31:21,480 --> 00:31:24,450
حق مارتي. مارت ... مارتي؟

357
00:31:24,660 --> 00:31:27,460
- أريد أن أكون حصان السيرك.
- ويمكننا أن تأرجح لك الحق ...

358
00:31:27,465 --> 00:31:29,465
- ثم ... ثم تريد ان تكون ...
- ممتاز ...

359
00:31:29,485 --> 00:31:31,285
- عدم وضع منخفض جدا نحن مارتي.

360
00:31:32,400 --> 00:31:34,850
- سونيا، أين الدب؟
- سونيا، ونحن about'a للبدء.

361
00:31:34,880 --> 00:31:39,480
- مهلا، فيتالي ...
حصلت على وجهك لعبة على.

362
00:31:40,425 --> 00:31:42,680
- جيد وجها لعبة ...
ما هي المشكلة التي القطط؟

363
00:31:42,680 --> 00:31:46,250
تنظر في وجهي ... القط الروسي ...
مجرد الإساءة سكين في أي شخص.

364
00:31:46,265 --> 00:31:49,655
- العسل نظر، والبحث، وأنا أفعل ذلك.
- الرجال، والتوقف عن العبث.

365
00:31:49,855 --> 00:31:52,455
- نحن مجرد وجود القليل من المرح.
- السماح فقط هذه الحيوانات لا تظهر لهم.

366
00:32:03,350 --> 00:32:04,250
- حقا ...؟

367
00:32:04,255 --> 00:32:06,550
- سونيا،
أين سونيا الدب؟

368
00:32:48,900 --> 00:32:54,550
- أريد أن تقبيل كل شبر من رأسك ضخمة ...
قد يستغرق مني عدة اسابيع.

369
00:33:03,650 --> 00:33:04,975
- وهذا هو السماء ...

370
00:33:08,750 --> 00:33:12,750
- لا تبكي، التوقف عن البكاء، وهذا يجعلني
تبكي لرؤية تبكي يا حبيبي ...

371
00:33:12,755 --> 00:33:14,750
... وسوف تحصل على شيء أفضل من ذلك.

372
00:33:20,550 --> 00:33:23,450
- حسنا فعلت يا حبيبتي.
مهلا ليس بهذه السرعة ...

373
00:33:33,350 --> 00:33:39,350
- السيدات والسادة ... عرض آيا ... على أرجوحة ... وتحلق، والأسلاك، و

374
00:33:39,415 --> 00:33:47,350
(...) وهناك تذهب ... لفة الثلاثي الآخر هو مضاعفة perf-nificant ...

375
00:33:48,350 --> 00:33:51,275
- ماذا تفعل؟
- هذا هو ورقة فقط.

376
00:33:53,450 --> 00:33:55,250
- هل كنت التجسس على البيانات؟

377
00:33:55,350 --> 00:33:57,450
- لا، لا، لا. جئت فقط أن أقول إن
أنا لا أريد منك ...

378
00:33:59,650 --> 00:34:02,750
أنا لا أريد منك أن تفكر لي كما
نوعا من سلطة شخصية ...

379
00:34:04,750 --> 00:34:08,480
- لا تقلق، أنا لا.
- لا ... أوه.
- لا، على الإطلاق.

380
00:34:08,485 --> 00:34:10,875
- حسنا، ربما في غيرها من حيوانات السيرك
تجد لي قليلا ترهيب.

381
00:34:10,885 --> 00:34:13,485
- لا، لا للترهيب لا أحد على الاطلاق من قبل لك.

382
00:34:13,490 --> 00:34:17,690
- أوه، الأشياء الجيدة ... جيدة، والخبر السار.
- في الحقيقة، أنا لا أعتقد انهم يقدمون لك

383
00:34:17,691 --> 00:34:20,425
فكر ثانية منذ كنت يحضر.
- هذا امر جيد للاستماع.

384
00:34:20,555 --> 00:34:24,350
- إذا كان أي شيء، وأنها بدأت أشعر بالأسف من أجلك.
- حسنا، يمكنني الحصول عليه.

385
00:34:25,750 --> 00:34:26,750
- هل هناك أكثر ...؟

386
00:34:27,850 --> 00:34:30,750
- أردت فقط أن الشكر على السماح لنا الحصول على متن القطار هناك مرة أخرى.

387
00:34:30,755 --> 00:34:35,455
وأنا أعلم لم يكن كبيرا الرجل دور المرأة في التنمية دي agcent سعيدا للغاية حول لنا الحصول على ...

388
00:34:35,720 --> 00:34:41,460
- نظرة الرجل الأسد، هذا السيرك تعني كل شيء بالنسبة لنا، وإذا كنت تفعل أي شيء

389
00:34:41,461 --> 00:34:47,680
الذي يهدد هذا السيرك سيكون لديك للرد على لي ... capice؟

390
00:34:48,880 --> 00:34:51,500
- أنا capice ... بارد.
ثق بي، ونحن بارد.

391
00:35:01,125 --> 00:35:02,525
- استدعاء هذا وضع منخفضة؟

392
00:35:21,660 --> 00:35:25,575
- أين هو زي السيرك،
zere أسد ...

393
00:35:27,125 --> 00:35:28,725
وعندما تكون في روما ...

394
00:35:29,525 --> 00:35:31,325
... فيفا لوس انجليس لفرنسا.

395
00:35:36,870 --> 00:35:37,650
- وقف!

396
00:35:42,225 --> 00:35:44,125
في بلادي ملكة شعر تعال ... -

397
00:35:44,126 --> 00:35:45,725
سنفعل الكعك في Patheon.

398
00:35:54,225 --> 00:35:55,725
- أنت in'a مشكلة كبيرة.

399
00:35:56,325 --> 00:35:58,840
- أنت الآن حقا in'a مشكلة كبيرة.

400
00:35:58,875 --> 00:36:01,275
- والآن لديك حقا، حقا in'a كبير ترو ...

401
00:36:02,175 --> 00:36:03,475
- أنا أعرف ... don'ta

402
00:36:06,150 --> 00:36:09,830
- طيب، وضرب up'a الفرقة.
- يا لها الفرقة؟

403
00:36:13,125 --> 00:36:15,885
- تحضير لتكون في مهب.
- ضربة لي بعيدا.

404
00:36:16,250 --> 00:36:17,100
- وهنا أذهب ...

405
00:36:17,525 --> 00:36:17,995
- ها، ها.

406
00:36:20,775 --> 00:36:24,775
تبدو هذه ... نجاح باهر، مهلا ...
انها nice'a أن يكون هو ...

407
00:36:26,215 --> 00:36:27,280
- يه ...
- وو ...
- ها ...

408
00:36:30,175 --> 00:36:30,675
- يا ...!

409
00:36:34,275 --> 00:36:35,575
- قف، كيف do'a راقصة ذلك؟

410
00:36:35,675 --> 00:36:36,995
- الحصول على معها ...!

411
00:36:40,300 --> 00:36:41,280
- Stupido ...!

412
00:36:42,550 --> 00:36:43,150
- أوه أوه ...

413
00:36:45,300 --> 00:36:46,895
- Booo ...!
- Booo ...!

414
00:36:59,175 --> 00:37:01,100
- حسنا، كان هذا يستحق
نتسبب في القبول.

415
00:37:07,697 --> 00:37:08,450
- ووتش انها لم ...

416
00:37:09,675 --> 00:37:10,800
- المتواجدون from'a سينسيناتي؟

417
00:37:11,750 --> 00:37:14,400
- ستيفانو، كما تعلمون، في مهب بعيدا
يعني جيد، أليس كذلك.

418
00:37:14,500 --> 00:37:16,380
- Don'ta القلق، وخاتمة الكبرى
is'a القادمة.

419
00:37:16,550 --> 00:37:18,990
أعطني فاز دوم ...
تبدو هذه ...

420
00:37:21,400 --> 00:37:27,650
- أوه لا ... لا، هذا لا يحدث.
- لديك ميل الى اتفاق migo.

421
00:37:29,350 --> 00:37:31,550
- نعم، والخروج والغذاء getta
ونعود.

422
00:37:39,250 --> 00:37:42,350
- نفسا عميقا، وأنها سوف يحدث ...
له كل خير.

423
00:37:42,360 --> 00:37:45,250
- هناك 1 خارج الجماهير الغاضبة والتي تطالب أموالهم.

424
00:37:46,160 --> 00:37:48,360
- اعتقد اننا جميعا نعرف الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به ...

425
00:37:53,360 --> 00:37:55,840
- هيا، هيا، هيا، هيا.

426
00:37:55,860 --> 00:37:58,860
- هيا، هيا، عجلوا ...
الحصول على متن القطار.

427
00:38:05,350 --> 00:38:06,210
- هيا الرجال ...

428
00:38:07,220 --> 00:38:08,050
- ماما ميا ...

429
00:38:11,320 --> 00:38:12,550
... اليس Gratzi.

430
00:38:16,125 --> 00:38:17,450
- رمي فقط لنا المال.

431
00:38:28,150 --> 00:38:31,550
- كابيتان شانتيل دوبوا، الحصول على ما يصل ...
ونحن في طريقنا إلى أن

432
00:38:31,560 --> 00:38:34,750
send'a بعودتكم الى موناكو ...
تحت حماية أمنية مشددة.

433
00:38:39,250 --> 00:38:43,450
- ما ...
- انها مجرد وسادة.

434
00:38:43,460 --> 00:38:48,750
- إيه، قد تكون هذه أقدم خدعة في Capitante كتاب، كل بامبينو في knows'a إيطاليا أن واحدا.

435
00:38:48,850 --> 00:38:55,650
- ربما، ولكن لا يعرفون عن ثقب escape'a القديمة وراء لأصحابها a'looking الأبرياء؟

436
00:38:58,750 --> 00:39:02,450
أو one'a القديمة حقا لإخفاء ما يصل
على a'trick سقف؟

437
00:39:10,025 --> 00:39:13,550
- بالطبع ... النفق secret'a تحت السرير ... الحصول على هذا الشيء out'a الطريق.

438
00:39:17,350 --> 00:39:17,850
Lets'a تذهب ...

439
00:39:20,850 --> 00:39:22,650
نفق سري ... This'a is'a طريق مسدود!

440
00:39:22,850 --> 00:39:26,550
- هناك is'a سوى سرير and'a الينابيع
فراش a'stuffings هنا إلى أسفل.

441
00:39:28,250 --> 00:39:30,450
- هل كان ذلك الصوت من خلية إغلاق الباب؟

442
00:39:40,250 --> 00:39:41,650
- فويلا ...

443
00:39:43,850 --> 00:39:46,850
- كان that'a صوت لي
h'a الطباعة الطابعة ف؟

444
00:39:56,850 --> 00:39:58,325
- هذه كارثة ...

445
00:39:58,330 --> 00:40:01,975
- فجر نحن بكل ما نملك من المال على السيرك سيئة، ونحن لسنا أكثر قربا إلى نيويورك.

446
00:40:02,075 --> 00:40:04,450
- إذا كان أي شيء، ونحن أبعد.

447
00:40:04,550 --> 00:40:07,850
- نحن على الأقل يمكن لقد اشترى السيرك
هذا جديد كيفية جنة تنظيم التأمين ...

448
00:40:07,950 --> 00:40:11,425
- أنا لا أعرف حتى لماذا اشترينا
سيرك في المقام الأول

449
00:40:11,435 --> 00:40:12,650
كان لدينا ما يكفي من العجين لطائرة ...

450
00:40:12,860 --> 00:40:15,550
- هل تمزح معي؟
- يجب أن يكون لديك بعض بقايا المال ...

451
00:40:15,560 --> 00:40:20,450
- أنا استخدمه لشراء أسنان ... ثم كان توج بها في الذهب ... الآن يمكنني أن أكل التفاح.

452
00:40:21,875 --> 00:40:25,785
... وللأسف، اكتشفت أولا ..
أنا لا أحب التفاح.

453
00:40:26,350 --> 00:40:30,550
- لا المروج بارسال هذا المعرض إلى
أمريكا، انها تضحك تا ...

454
00:40:30,650 --> 00:40:33,550
- والآن كل ذلك يجعل الشعور ...
لا احد يريد سيرك ... سعيدة جدا ...

455
00:40:33,650 --> 00:40:37,550
- انه سعيد بخير ...
سعيد عن تمزيق لنا قبالة ...

456
00:40:41,750 --> 00:40:43,650
- من أين أليكس تذهب؟
- أنا لا أعرف ...

457
00:40:54,050 --> 00:40:57,650
- هيا، this'a way'a ...
- لا، لا، لا تأتي بهذه الطريقة ...

458
00:40:58,850 --> 00:41:00,250
- مهلا، Ales'a watcha رأسك ...

459
00:41:14,714 --> 00:41:15,550
- Ales'a ...

460
00:41:22,650 --> 00:41:23,750
- Ales'a ...

461
00:41:25,250 --> 00:41:28,675
- أنا بخير.
- رائع ...

462
00:41:30,250 --> 00:41:33,550
... وكان ذلك Trapeza أمريكانو؟

463
00:41:33,570 --> 00:41:35,550
- آه، نعم، نوعا ما ...
- لا تصدق ...

464
00:41:35,650 --> 00:41:38,550
- آمل أن يكون هذا هو المهم.
- Come'a ??بهذه الطريقة Ales'a.

465
00:41:41,005 --> 00:41:44,050
- بالمناسبة انها 'س' لا في '... Alexxx ...
مثل نيويورك نيكس.

466
00:41:44,150 --> 00:41:47,850
- أعرف ... نيويورك Nisss ...
ليست a'hard ذلك.

467
00:41:48,850 --> 00:41:49,950
- قف ...

468
00:42:00,125 --> 00:42:01,450
- ما هو هذا المكان؟

469
00:42:01,750 --> 00:42:06,950
- أنا أعلم أنك تفكر نحن السيرك نتن، poopy لكن هناك شيء لا نعرف musta.

470
00:42:08,250 --> 00:42:13,450
كان هناك وقت عندما السيرك Sarcosa ... كنا سيرك great'a ...

471
00:42:13,460 --> 00:42:20,575
أستاذ دائم في مكتب الأمم المتحدة في all'a دا أوروبا ... وفيتالي، وكان النجم الأكبر لنا جميعا.

472
00:42:21,360 --> 00:42:27,575
وكان a'fearless، مع a'risks دائما a'new jump'a من خلال like'a طوق انه يمكن ان تطير.

473
00:42:41,475 --> 00:42:45,675
- Vlasinov، وجعل طوق أصغر ...
- Like'a this'a؟

474
00:42:45,685 --> 00:42:48,615
- اصغر ...
- Like'a this'a؟

475
00:42:49,200 --> 00:42:49,700
- جيد!

476
00:43:04,755 --> 00:43:09,475
- وقد قط done'a قبل لأنه كان من المستحيل ماديا.

477
00:43:10,125 --> 00:43:13,725
والناس، أحبوا ذلك ...

478
00:43:14,255 --> 00:43:15,475
- اصغر ...

479
00:43:27,475 --> 00:43:31,550
- وعلى الطوق، وقالت انها got'a الأصغر
مثل الخاتم في الاصبع

480
00:43:31,555 --> 00:43:34,760
من أصغر سيدة مع أنحل a'fingers.

481
00:43:40,855 --> 00:43:47,575
- وقال إنه لا stop'a دفعة وone'a اليوم المشؤوم ... انه push'a بعيدا جدا.

482
00:43:48,375 --> 00:43:50,875
- ضوء الطوق على النار ...

483
00:44:11,375 --> 00:44:16,655
- طار هو close'a أيضا لأشعة الشمس
وgot'a أحرق ... حرفيا.

484
00:44:16,690 --> 00:44:22,580
زيت الزيتون البكر هو
اضافية قابلة للاشتعال وانه lost'a كل شيء.

485
00:44:23,380 --> 00:44:26,480
له a'wife انها a'run حالا مع muscian،

486
00:44:26,485 --> 00:44:32,875
خسر a'dignity له ... شهرته ...
له عاطفة والفراء له.

487
00:44:33,785 --> 00:44:38,785
وa'back it'a عندما تنمو وكان not'a
less'a الناعمة ... أكثر مثل لحية شائكة.

488
00:44:39,385 --> 00:44:42,385
Escuzzi فيتالي ...
- ما ...!

489
00:44:42,390 --> 00:44:43,390
- لا شيء ...

490
00:44:44,390 --> 00:44:47,490
- شغفه الوحيد الآن هو على البرش حساء خضر روسي.

491
00:44:50,390 --> 00:44:51,490
- قف ...

492
00:44:51,520 --> 00:44:54,650
- وكان مصدر إلهام لدينا حتى when'a
خسر حبه ...

493
00:44:54,720 --> 00:44:58,476
well'a كما الموهبة هكذا يذهب يذهب
السيرك.

494
00:44:58,635 --> 00:45:02,520
هذا هو السبب في أننا بحاجة لمساعدتكم.
- ما هو نوع المساعدة؟

495
00:45:02,650 --> 00:45:06,520
- يمكنك أن يعلمنا أن تفعل سيرك جديد ...
أمريكانو syle.

496
00:45:06,525 --> 00:45:09,475
نحن find'a جديد العاطفة،
جعل المعرض وa'new

497
00:45:09,480 --> 00:45:12,575
نحن يذهب كل في طريقه إلى U. .. س ..
and'a أ.

498
00:45:17,855 --> 00:45:18,990
ألف ...

499
00:45:22,125 --> 00:45:26,425
- أعرف، فمن stupido فكرة ...
نحن السبب lost'a.

500
00:45:29,245 --> 00:45:31,525
- لا، لا، لا، هذا ليس stupido ...
يمكن لهذا العمل.

501
00:45:33,375 --> 00:45:34,915
- ماذا؟
- ما قلته للتو ...

502
00:45:35,375 --> 00:45:36,150
- ما هي ...؟

503
00:45:36,475 --> 00:45:38,540
- أنا AGI، ما قلته للتو
ثانيتين تقريبا.

504
00:45:38,550 --> 00:45:40,150
- ماذا؟
- لديك فكرة stupido.

505
00:45:40,326 --> 00:45:42,875
- Is'a جيدة؟
- ستيفانو ... كنت عبقريا.

506
00:45:43,300 --> 00:45:46,500
- لا، لا، لا، أنا a'merely
متوسط ??intelligence'a ...

507
00:45:46,520 --> 00:45:49,550
البعض يقول أنا حتى أقل بقليل.

508
00:45:50,500 --> 00:45:54,425
- نحن نذهب إلى إعادة التفكير في كل شيء
يعرف الجميع من اي وقت مضى حول السيرك.

509
00:45:54,426 --> 00:46:00,325
أسميها المرحلة 4-7B فيه ... في النظام
للوصول الى منزله فإننا سوف يأتي بشيء جديد،

510
00:46:00,330 --> 00:46:04,330
مدهش شيء، شيء جديد جديدة لم يسبق لها مثيل ...

511
00:46:04,340 --> 00:46:09,175
قبالة سلسلة، وهو الأمر الذي سوف يفجر أن المروج السيرك بعيدا ...

512
00:46:11,140 --> 00:46:12,010
- فاتني.

513
00:46:12,445 --> 00:46:14,445
- هل تمزح؟
- أنا مضغ ستعمل ساقه قبالة ...

514
00:46:15,245 --> 00:46:19,445
- لقد كان السيرك نفسه للأجيال. نحن جعل جيدة للترفيه العائلي الكلاسيكية.

515
00:46:19,450 --> 00:46:25,450
- آها، ولكن a'generations القليلة الماضية
ليست عائلة مطلقا بذلك.

516
00:46:29,450 --> 00:46:32,455
- هذا صحيح، وليس كذلك الأسر
مطلقا لأنك فقط

517
00:46:32,460 --> 00:46:35,855
الذهاب من خلال الاقتراحات الى هناك ...
انها في عداد المفقودين العاطفة.

518
00:46:36,450 --> 00:46:39,450
- كيف تريد أن يكون لها شغف للبراز
مطعون في وجهه؟

519
00:46:39,460 --> 00:46:43,450
- بالضبط ...
وبواسطة البراز تقصد كرسي، أليس كذلك؟

520
00:46:44,450 --> 00:46:48,920
- الحقيقة هي يا رفاق ... علقت لك في شبق. توقفت عن دفع لك. أوقفتم المخاطرة

521
00:46:48,925 --> 00:46:54,850
لكن تلك الأيام قد ولت لأن الآن نحن بصدد تغيير كامل العرض.

522
00:46:54,865 --> 00:46:56,760
- ثم فإنه لا يمكن أن يكون سيرك ... سيكون ذلك!

523
00:46:57,360 --> 00:47:02,660
- سيرك ليس عن أفعال قمت بذلك،
سيرك في هنا ...

524
00:47:02,680 --> 00:47:05,480
- كيف يأتي فريدي الحصول على جميع السيرك.

525
00:47:06,260 --> 00:47:10,460
- السيرك بعد حوالي شغفك أينما يأخذك.

526
00:47:10,470 --> 00:47:15,270
- Tuh، لا يمكنك تغيير السيرك
هناك تقليد طويل.

527
00:47:15,370 --> 00:47:19,370
- هذا ما يعتقد الجميع فيتالي حتى تلك التي الكنديين الفرنسيين جاء على طول،

528
00:47:19,375 --> 00:47:22,875
سكران قبالة عصير القيقب و
الأدوية الرخيصة

529
00:47:22,905 --> 00:47:25,425
وانقلبت تماما في النموذج.

530
00:47:25,430 --> 00:47:30,480
- الآن أنها تلعب 'فيغاس، 50 يظهر في اليوم
في 52 مكانين منفصلين ...

531
00:47:30,485 --> 00:47:32,480
واحد منهم تماما في عاريا.

532
00:47:33,070 --> 00:47:35,780
- نعم، هذا صحيح وأنت تعرف كيف فعلوا ذلك؟
- خذ off'a الملابس دي؟

533
00:47:37,490 --> 00:47:41,490
- لا .. لأنهم وصلوا التخلص من الحيوانات.
- قل أنها ليست كذلك ...

534
00:47:41,492 --> 00:47:43,292
- بأي حال من الأحوال ... ماذا نحن ستفعل؟

535
00:47:45,150 --> 00:47:49,655
- حسنا، أنت تعرف ما أقول ذلك ... أقول أنها يمكن أن تتخذ هذه الحيوانات من السيرك ولكن،

536
00:47:49,660 --> 00:47:58,458
لا يمكن أن تأخذ هذه الحيوانات من السيرك ... أعني أنهم لا يستطيعون، مهم ...

537
00:47:58,575 --> 00:48:02,745
أعتقد أنك تفهم ما أقول.
- نعم، نعم، نعم ...

538
00:48:02,850 --> 00:48:03,850
- ايه ... لا.

539
00:48:03,985 --> 00:48:09,485
- نحن لسنا في حاجة البشر لأننا قد حصلت على العاطفة. ماذا يقول الإنسان عندما انه عاطفي ...

540
00:48:09,490 --> 00:48:11,690
أنا حيوان.
كذلك نحن على الحيوانات!

541
00:48:14,890 --> 00:48:21,490
... سنقوم جعل جميع السيرك والحيوان لأنه إذا اتبعنا حماسنا يمكننا الذهاب إلى أي مكان.
- في أي مكان.

542
00:48:21,515 --> 00:48:23,375
- ويمكننا أن نفعل أي شيء ...
- أي شيء.

543
00:48:23,575 --> 00:48:26,675
- إذا كان لنا أن نفعل ذلك ... معا.
- كل واحد منا.

544
00:48:32,475 --> 00:48:33,575
- نحن فيه ..
- سيكون لدينا بعض من ذلك.

545
00:48:33,775 --> 00:48:36,575
- واسمحوا لي أن أقول لكم نسمع 'القوة الفراء ".
- الفراء السلطة ...

546
00:48:38,475 --> 00:48:40,475
- نفعل ذلك معا ...
هذا صحيح ...

547
00:48:40,560 --> 00:48:41,475
- أنت وأنا طفل ...
- ماذا؟

548
00:48:41,485 --> 00:48:43,485
- أي عمل معا.
- أنا أحب ذلك.

549
00:48:43,485 --> 00:48:46,585
- يمكننا أن نفعل ذلك رقصة أخدود غير تقليدي شيء.
- آه، الرقص؟

550
00:48:46,595 --> 00:48:48,495
- هذا شيء هنا، تبدو ...

551
00:48:48,500 --> 00:48:53,485
- بيني وبينك ...
- ولكن أنا، أنا، أنا، أنا، أنا لا أستطيع الرقص.

552
00:48:53,486 --> 00:48:59,225
- السلطة، والسلطة، والسلطة، والسلطة السيرك
... سيرك السلطة، والسلطة

553
00:48:59,486 --> 00:49:01,486
- باه، وأنا لا أثق بهذا الأسد.

554
00:49:02,100 --> 00:49:09,575
- فيتالي، قد لا يثق به أحد ولكن أنا تعبت من الجلوس والوقوف والتدحرج.

555
00:49:09,675 --> 00:49:13,486
- هناك تقليد كبير في الجلوس والوقوف.
التدحرج.

556
00:49:13,575 --> 00:49:20,886
- أنت تعرف السيرك لدينا هي في مأزق، قد تكون هذه فرصتنا الاخيرة لكننا لن نفعل ذلك من دون لكم.

557
00:49:22,125 --> 00:49:23,686
- سيرك البقاء دائما a'together.

558
00:49:31,186 --> 00:49:38,586
- Argh، طيب ... أنا بأحد هوب.
- أنا want'a عناق أنت أيضا.

559
00:49:57,425 --> 00:50:01,825
- Attenzionne ... لقد وجدت الأسد لدينا،
انه يختبيء مع السيرك زي.

560
00:51:25,875 --> 00:51:27,525
- لا، لا فرس الرهان السيد want'a أنا حقا أن يطير.

561
00:51:27,655 --> 00:51:30,525
- هل أنت حقا لاطلاق النار
نفسك للخروج من هذا الشيء؟

562
00:51:31,525 --> 00:51:35,585
- لقد حلمت دائما من القيام بذلك
من a'time كنت قليلا الجرو

563
00:51:35,587 --> 00:51:42,410
أن يكون الإنسان مدفع ball'a ...
إلا تعلمون، الكرة البحر مدفع الأسد.

564
00:51:42,425 --> 00:51:43,745
- هل هو خطير؟

565
00:51:43,750 --> 00:51:47,545
- هل هو خطير ...
نعم بالطبع a'dangerous لها.

566
00:51:47,555 --> 00:51:49,555
- والآن، هل أنت متأكد حول هذا الموضوع؟
- أنا a'sure.

567
00:51:49,565 --> 00:51:52,455
- لأنه إذا كان blowed شيء متروك لكم
ثم لكم هو في المكان المناسب.

568
00:51:52,465 --> 00:51:54,655
- سي ... هذا يعني نعم ".

569
00:51:54,855 --> 00:51:57,855
- جاهز للانطلاق؟
- جاهز للاطلاق.

570
00:52:00,880 --> 00:52:01,975
- حريق في حفرة.

571
00:52:04,225 --> 00:52:04,865
- انتظر ...

572
00:52:17,225 --> 00:52:20,550
- ماما ميا ...
help'a me'a ...

573
00:52:21,350 --> 00:52:23,835
- ريكو، والحصول على مدفع مستعد ...
نفس التهمة.

574
00:52:26,875 --> 00:52:27,725
- حريق في حفرة.

575
00:52:43,250 --> 00:52:44,000
- أنا أحب ...

576
00:53:03,750 --> 00:53:06,675
- مارتي، أنا سعيد لأنك a'so a'here.

577
00:53:07,850 --> 00:53:10,550
- قف، وكنت 'فلين.
كنت F'n. L.Y.N. ...

578
00:53:11,425 --> 00:53:16,325
- أنا فخور بك ولكن ... أنا لا أستطيع أن think'a عقد لفترة أطول.

579
00:53:16,385 --> 00:53:20,675
- أوه نعم، هذا صحيح. آسف عن حماستي. هنا، والتفاف حول هذا يا ...

580
00:53:27,350 --> 00:53:29,225
- حسنا ... أنا gotch أنا مسكتك ...

581
00:53:37,475 --> 00:53:41,475
هاهاها ... نسيان كونها جزءا س 'القطيع أنا ستعمل يكون جزءا من القطيع ...

582
00:53:41,675 --> 00:53:43,475
أنا ستعمل يطير ... طفل.

583
00:53:43,500 --> 00:53:46,475
- آه، نعم! ما triumph'a.

584
00:53:46,875 --> 00:53:48,335
- أوي، ومشاهدة ما لكم به.
- انتظر ... ما الذي كان يحاول؟

585
00:53:48,336 --> 00:53:49,475
- واسمحوا لي أن أذهب ...
- سآخذ الشجاعة للحصول على الأربطة.

586
00:53:49,485 --> 00:53:52,485
- مهلا، مهلا، مهلا، وضع أسلحة إلى أسفل.
هيا شباب، هدئ أعصابك.

587
00:53:52,490 --> 00:53:54,485
لطيف ومحبوب من الواضح أن لا شيء لديك.
- ما هي ...؟

588
00:53:54,490 --> 00:53:57,585
- أوه، لقد حصل لنا مربوط.
- أنا عندي فكرة أفضل ... show'em ريكو.

589
00:54:00,425 --> 00:54:04,485
- Arrrgh ...
وكان ذلك عظيما.

590
00:54:06,785 --> 00:54:07,485
- أريد قليلا من ذلك.

591
00:54:07,486 --> 00:54:11,286
- أحذية صاروخ ...
- نعم ... Jonesy ... Jonesy ...

592
00:54:12,485 --> 00:54:15,485
- مهلا، مرحبا.
- أنا معجب كيف ألهمت هذه الحيوانات.

593
00:54:15,490 --> 00:54:19,485
- أوه، وذلك بفضل.
- وماذا قال عن العاطفة كان عليه الشعر ...

594
00:54:19,490 --> 00:54:23,490
- أنا أحب العاطفة والشعر يذهبون معا ... حقا. يعني أنا أعرف أنهم لا قافية ...

595
00:54:23,495 --> 00:54:24,890
- زن هناك شغفي.

596
00:54:25,395 --> 00:54:28,495
- رائع، وأتطلع إلى رؤيتكم هناك.
- يمكنك أن تعلمني ...

597
00:54:28,500 --> 00:54:29,650
- ماذا؟
- علمني.

598
00:54:29,750 --> 00:54:33,500
- حسنا تعلمون لقد كنت دائما نوعا من الفعل منفردا حتى هذا النوع من القواعد التي من ...

599
00:54:33,510 --> 00:54:38,875
- وأتساءل ... كنت تفعل في الواقع trapezi؟
- أوه، أنا فعلا فعل أرجوحة.

600
00:54:38,885 --> 00:54:41,185
- أرني.
- تبين لي ...؟

601
00:54:41,190 --> 00:54:44,125
ماذا، هل نحن الخمسة؟
- أنا الخامس، نعم.

602
00:54:46,230 --> 00:54:51,220
- مجنون ... جميع انه تفعلونه يتحرك
وعدم الحصول على أي مكان.

603
00:54:51,225 --> 00:54:54,075
أعني الموسيقى يلقي تماما
قبالة توقيت بلدي.

604
00:54:54,080 --> 00:54:58,380
تريد ... تريد هاها الإثارة، والتحقق من ذلك، من هو على حبل مشدود هاه، هاه؟

605
00:54:58,400 --> 00:55:03,720
من هو على منظمة الشفافية الدولية ...
Arrrghh .... أنا على حبل مشدود، وأنا على كابل.

606
00:55:03,872 --> 00:55:05,460
- ميلمان ... يا بلدي يا الهي.

607
00:55:05,760 --> 00:55:08,460
- ساعدني، ساعدني ...
- عقد، عقد في ... أنا قادم الآن.

608
00:55:13,060 --> 00:55:13,860
- ميلمان ...

609
00:55:18,160 --> 00:55:19,060
أسفل ميلمان الهدوء ....

610
00:55:19,280 --> 00:55:25,680
- أنا ستعمل الهبوط وكسر كل من رقبتي
- انظروا لي ... تنظر في وجهي، كل العيون علي.

611
00:55:25,800 --> 00:55:26,480
- طيب.
لي تعال -.

612
00:55:26,485 --> 00:55:29,485
- لا أستطيع.
- انها مجرد مثل الرقص ميلمان ...

613
00:55:29,488 --> 00:55:32,488
خطوتان إلى الأمام خطوة واحدة الى الوراء.

614
00:55:32,500 --> 00:55:37,488
- لا أستطيع الرقص ... موافق. طيب، وهناك قال لي ذلك.
- ربما لأنك لم تحاول قط.

615
00:55:37,500 --> 00:55:42,788
- لا لقد حاولت. مارست في القطاع الخاص لأنك ترقص جيدا.

616
00:55:43,295 --> 00:55:45,495
- يمارس عليك ... بالنسبة لي؟

617
00:55:45,500 --> 00:55:50,695
- نعم ولكن الامر لا تستخدم أبدا أنا أعرف
ما يجب القيام به مع ذراعي.

618
00:55:51,500 --> 00:55:54,500
- أمسك به ... هذا الجزء من السهل جدا ميلمان،
موافق ...

619
00:55:54,505 --> 00:55:59,505
... لأن كل ما عليك فعله هو put'em حول شريك حياتك ... انظر.

620
00:55:59,875 --> 00:56:02,710
خطوتان إلى الأمام، خطوة واحدة الى الوراء.

621
00:56:03,215 --> 00:56:05,775
- أنا الرقص ...
، خطوتان إلى الأمام ...

622
00:56:05,780 --> 00:56:07,520
- أنا الرقص.
- خطوة واحدة الى الوراء.

623
00:56:07,780 --> 00:56:09,620
- نحن الرقص على حبل مشدود ...
- أنت عظيم.

624
00:56:09,820 --> 00:56:10,620
- أنا الرقص.

625
00:56:14,620 --> 00:56:21,520
- حسنا، آه، wooo ... حسنا.
- حتى عندما لم نحصل على jetpacks والكوبرا المائية؟

626
00:56:21,530 --> 00:56:25,530
- آه، حسنا هذه هي فئة المبتدئين وهذا هو مناورة متقدمة جدا.
- طيب، وكيف نبدأ؟

627
00:56:25,540 --> 00:56:30,540
- حسنا، انها معقدة قليلا إلا إذا كنت في الملعب فهم كامل وياو ...

628
00:56:30,545 --> 00:56:35,540
قوس ... والجاذبية ... كل الاشياء التي
وأنا لن يحمل لكم مع. موافق ...

629
00:56:35,545 --> 00:56:40,445
- كنت في حاجة الى دفع؟
- لا مجرد مشاهدة وتعلم ...

630
00:56:41,245 --> 00:56:41,755
قف ...

631
00:56:51,245 --> 00:56:53,745
- من هذا القبيل؟
- وهذا هو أحد السبل للقيام بذلك.

632
00:57:03,845 --> 00:57:08,545
- يمكنك استخدام net'a ...؟
- نعم، أمريكانو ترابيز التي نستخدمها في الشباك.

633
00:57:13,275 --> 00:57:15,345
- Trez أمريكانو ...

634
00:57:31,245 --> 00:57:32,125
في سبيلهم نظرة -.

635
00:57:47,445 --> 00:57:48,345
- نجاح باهر ......

636
00:57:57,445 --> 00:58:01,875
- Bellissima، مهلا فيتالي حتى ربما
كنت تفعل ذلك 2 الأطواق لا؟

637
00:58:07,315 --> 00:58:13,515
- Pssst ... Seniorita جرس القيعان اسم
Azuna problema e'grande
- حسنا، e'grande problema.

638
00:58:19,275 --> 00:58:22,615
- أوه لا، انها على لنا ...
- Sssshhh ... لا تجعل من أي أسهل على نفسي.

639
00:58:22,675 --> 00:58:25,515
- ما هي نحن ستفعل؟
- نحن إرحل أفضل حالا.

640
00:58:25,625 --> 00:58:28,185
- ولكن نحن لسنا على استعداد ...
نحن في منتصف البروفات.

641
00:58:28,195 --> 00:58:31,625
- حسنا ثم تحط تالبرت الخاص بك قليلا، والاستيلاء على pedanko الخاص بك، وتقبيل نيويورك وداعا.

642
00:58:33,245 --> 00:58:34,645
- هل أنت متأكد من أننا a'ready؟

643
00:58:34,650 --> 00:58:36,550
- بالطبع نحن مستعدون. نحن جميعا على استعداد ...
استعداد ثابت.

644
00:58:36,555 --> 00:58:39,050
هيا نعترف الذهاب.
يتيح يذهب، يذهب، اذهب، اذهب، اذهب ...

645
00:58:39,255 --> 00:58:41,220
- حسنا، هل سمعت في Cap'n ... تحريكه.

646
00:58:41,675 --> 00:58:42,725
- كل على متن ...

647
00:58:42,775 --> 00:58:46,775
- الاستيلاء على حقائبك واستنزاف لديك
قربة انها ستكون رحلة طويلة.

648
00:58:54,775 --> 00:58:57,125
- حسنا everbody يتيح الضربة التي
المروج بعيدا.

649
00:59:23,175 --> 00:59:25,375
- فيتالي ... فيتالي ...

650
00:59:54,175 --> 00:59:55,775
- آه، هيا، هيا ... أين هو؟

651
00:59:58,045 --> 00:59:58,450
- يا ...

652
00:59:58,545 --> 01:00:02,445
- إذا كان هذا ليس من ذوات الدم الأحمر الأمريكي
المروج أنا لا أعرف ما هو.

653
01:00:02,450 --> 01:00:04,861
... بحاجة للحصول على هذا العرض على الطريق.

654
01:00:04,885 --> 01:00:06,461
خاصة، وقد هبطت tell'em النسر.

655
01:00:06,471 --> 01:00:08,821
- قد هبطت النسر.
- روجر ذلك.

656
01:00:09,471 --> 01:00:11,471
- أوه، ترقب لدوبوا.
- آي آي Guvna.

657
01:00:11,671 --> 01:00:14,471
- والمروج هو في المنزل.
- نيويورك ... هو أقرب من أي وقت مضى.

658
01:00:14,490 --> 01:00:18,671
- دعونا لا نسبق الاحداث. أولا نحن لدينا سيرك للقيام به. نحن على الناس ...

659
01:00:19,290 --> 01:00:21,190
- هل نحن على المضي قدما قبل أو بعد والكلاب؟
- نعم.

660
01:00:21,395 --> 01:00:23,295
- ماذا؟
- التداخل ... الأعمال الخاص تتداخل.

661
01:00:23,296 --> 01:00:23,745
- نحن نذهب في المنتصف؟

662
01:00:23,746 --> 01:00:25,596
- أين فيتالي، وقال انه يفتح؟
- أنا لا أعرف ...

663
01:00:25,700 --> 01:00:29,420
- ستيفانو ... مهلا.
ستيفانو، هل شاهدت فيتالي؟

664
01:00:30,350 --> 01:00:38,545
مهلا ... ستيفانو لماذا وجه حزين قليلا؟
- فيتالي ... not'a انه على المضي قدما.

665
01:00:38,550 --> 01:00:41,850
- ماذا؟
- أنا tried'a كل ما بوسعي ولكن ...

666
01:00:43,255 --> 01:00:45,755
- Sshhhsshhh ... يمسح
دموع وتهدأ.

667
01:00:45,760 --> 01:00:48,825
أين هو؟
أنا متأكد من أني قادر على مجادلة له.

668
01:00:52,555 --> 01:00:54,755
- فيتالي، ماذا تفعل؟
- غاب أنت ...

669
01:00:54,775 --> 01:00:58,275
- أنت على وشك الخروج من ... وأنت تسير فقط
من الخروج على الجميع؟

670
01:00:58,375 --> 01:01:00,375
- لديهم عرض جيد من دون لي.

671
01:01:00,425 --> 01:01:03,460
- انظر، أنا حصلت على قدم جيدة ولكن اليسار
بدون قدمي اليمنى لا استطيع المشي.

672
01:01:03,575 --> 01:01:07,545
- يمكنك الحصول على قدم وهمية ثم تمشي.
- أنا لا أريد القدم وهمية، وفوق موافق.

673
01:01:07,550 --> 01:01:11,520
ماذا حدث لعصا سيرك معا؟
هوه، ويجب أن تظهر على المضي قدما.

674
01:01:11,550 --> 01:01:12,463
- العبارات المبتذلة ...

675
01:01:13,263 --> 01:01:17,463
- هيا رجل تتوقف عن هذا الرجل ... أن يكون الشخص الآخر.
- ما غيرها من الرجل؟

676
01:01:17,470 --> 01:01:20,470
- الرجل الذي هو كل شيء السيرك. الرجل الذي قفز من خلال الأطواق ...

677
01:01:20,333 --> 01:01:23,588
أعطني أن ...
نظر الجميع الرجل حتى.

678
01:01:27,033 --> 01:01:33,733
هيا، حيث أن هذا فيتالي؟
- أن فيتالي ... ليس أكثر.

679
01:01:34,433 --> 01:01:39,433
- استمع رجل، قد تحصل حتى على نفسك ولكن أصدقائك لم نتخل عن لك.

680
01:01:41,335 --> 01:01:45,635
انت ذاهب لمجرد أن تدير ظهرك عليهم والجلوس وتناول الطعام البرش حساء خضر روسي وبقية حياتك ...

681
01:01:45,735 --> 01:01:50,150
... أم أنك ستعمل الخروج من هناك وتقفز من خلال الطوق الذي الصغير للغاية؟

682
01:01:51,435 --> 01:01:53,650
- من المستحيل ...

683
01:01:55,750 --> 01:02:01,055
- لقد كان دائما فيتالي المستحيل
ولهذا السبب الشعب أحببته.

684
01:02:05,435 --> 01:02:11,750
- وهذا هو السبب أحببته ... لأن
لقد فعلت المستحيل.

685
01:02:13,445 --> 01:02:17,125
وكنت مرة واحدة في نمر شجاع ...

686
01:02:17,455 --> 01:02:20,975
(...) وإذا ذهبت إلى أسفل في لهيب ... فلا مانع من ذلك.

687
01:02:22,445 --> 01:02:25,745
- كما تعلمون،
أعتقد أنني قد يكون لها فكرة لك.

688
01:02:38,260 --> 01:02:40,645
- ضوء الطوق على النار ...!

689
01:03:02,745 --> 01:03:05,075
- يا ماما ميا، سانتا ماريا،
سانتا ماريا ...

690
01:03:07,545 --> 01:03:10,725
ماما ... ماريا، ميا سانتا،
سانتا ماريا ترو ...

691
01:03:12,245 --> 01:03:13,345
- هيا، حصلت عليه.

692
01:03:24,045 --> 01:03:25,345
- كخخخخخخخخخخخخخ ... نعم ...!

693
01:03:33,250 --> 01:03:34,748
- حسنا، ماذا تنتظرون
لأننا حصلنا على عرض للوضع على ...

694
01:03:34,825 --> 01:03:37,450
- نحن في طريقنا لأمريكا ...
... يتيح يذهب، يذهب، يذهب، يذهب

695
01:05:45,749 --> 01:05:48,820
- نحن في طريقنا لأمريكا ... Whooo ...
- اليوم!

696
01:05:48,849 --> 01:05:51,975
- والآن يمكننا تحويل crackalak
في mackalak.

697
01:05:52,549 --> 01:05:54,549
- ولقد فعلنا ذلك Ales'a.
- نعم.

698
01:05:54,553 --> 01:05:57,853
- ربما أنا ذكي بعد كل شيء.
- ربما قليلا حتى أعلاه.

699
01:05:59,553 --> 01:06:00,853
- لا .. لا اعتقد هذا.

700
01:06:01,453 --> 01:06:07,353
- تكييف ها الشعر،، فكرة عظيمة يا صديقي. هنا ... شعر عظيم ... لينة مثل هرة صغيرة لا ...

701
01:06:07,357 --> 01:06:12,357
على أن نظرة ... -
- هههه، زلق لكن ليس قابل للاشتعال.
- أنت رائحة مثل a'peaches وعشب.

702
01:06:12,257 --> 01:06:13,557
- نجاح باهر ...

703
01:06:14,557 --> 01:06:19,557
- غيا واليكس ... جيدة trapeza، وآه؟
- لقد فعلنا جيدة.

704
01:06:19,565 --> 01:06:21,555
- هل أنا قبض على الوجه وسوف
وأحيانا وأود أن نقف و...

705
01:06:21,556 --> 01:06:27,556
... سوف a'catch ثم فإننا نقف على حد سواء ... برافو في جميع أنحاء العالم ...

706
01:06:35,556 --> 01:06:41,460
- آه، كما تعلمون، فإن الشيء هو ...
I. .. قد لا أكون دائما حول ...

707
01:06:41,462 --> 01:06:44,462
- إلى أين أنت ذاهب؟
- حسنا، أنا أم أم أم ...

708
01:06:47,885 --> 01:06:49,462
- برافو، برافو ...

709
01:06:49,765 --> 01:06:53,562
... يا له من أداء الحميم
المونسنيور السيرك ماجستير ...

710
01:06:53,622 --> 01:06:57,462
... انها جلبت الدموع إلى عيني.
هاهاها، لا ليس حقا ...

711
01:06:57,465 --> 01:07:02,465
مسيو ... كلانا يعرف الأسد
لا ينتمي لك ...

712
01:07:02,475 --> 01:07:03,675
- انها تلك المرأة البشعة.

713
01:07:04,375 --> 01:07:10,975
- انه هارب من العدالة.
سوف تقوم بدورها زي الأسد أكثر من ذلك بالنسبة لي
التي يمكن أن أضع له حيث انه ينتمي ...

714
01:07:14,275 --> 01:07:15,875
... على الجدار.

715
01:07:21,375 --> 01:07:22,475
- واردة ...

716
01:07:30,275 --> 01:07:30,875
... المنتهية ولايته.

717
01:07:31,375 --> 01:07:31,875
- انتظر ...!

718
01:07:36,375 --> 01:07:40,375
- تاتا، hooha بانخفاض منخفضة ... بطيئة للغاية.
أحسنت الخاصة.

719
01:07:40,575 --> 01:07:42,575
- هل أنا فعل الخير؟
- وقام خلاله، وليس حقا ...

720
01:07:44,025 --> 01:07:45,425
- الرجل، وكان ذلك وثيق.

721
01:07:46,375 --> 01:07:49,475
- أليكس، كنت من حديقة الحيوان؟

722
01:07:54,475 --> 01:07:58,475
- نعم، نعم ولكن الانتظار، هناك المزيد.
- المزيد من المعلومات؟

723
01:07:58,490 --> 01:08:01,390
- وهناك أقل، وهناك أقل ...
- لقد كنت أبدا السيرك.

724
01:08:02,200 --> 01:08:05,490
- نحن كان لدينا لنقول لهم نحن سيرك ...
- أو كنت مضطرا ابدا دعونا على متن القطار.

725
01:08:06,075 --> 01:08:08,490
- بعد كل شيء كنا معا من خلال ...

726
01:08:09,395 --> 01:08:12,395
... تريد أن تذهب يعيشون في حديقة حيوانات؟
- غيا، I. ..

727
01:08:12,895 --> 01:08:15,895
- يمكنك استخدام لنا ...
- لا، لا، لا ... أعني، أعني نعم ولكن ...

728
01:08:15,900 --> 01:08:20,750
- أمريكانو ترابيز جعل لكم أيضا أن يصل؟
- وقال إنه لا توجد بالضبط عندما علمت أنه لك.

729
01:08:21,550 --> 01:08:24,550
- وjetpacks والكوبرا المائية ...
وينبغي أن عرفته.

730
01:08:24,560 --> 01:08:29,550
- Balloons'a للأطفال من لا شيء was'a العالم ... إما حقيقي؟

731
01:08:29,570 --> 01:08:31,570
- يه، انها ليست حقيقية ولكن، ولكن نظرة على ما فعلنا.

732
01:08:31,580 --> 01:08:38,780
- تم a'shot أنا من مدفع ... يمكن لقد a'died أنا.
- ولكن اعتقد انها كانت لديك مدى الحياة حلم.

733
01:08:39,550 --> 01:08:42,750
- للحصول على all'a أعرف اسمك اليس not'a حتى.

734
01:08:44,350 --> 01:08:49,550
- لا ستيفانو، ولكنه لم يكن يوما حقا.
- أنا لا a'feel a'safe ...

735
01:08:52,550 --> 01:08:56,650
- غيا، I. ..
- موثوق بها ونحن لك.

736
01:08:59,350 --> 01:09:02,475
- دموعي حقيقية، وكنت لا.

737
01:09:06,250 --> 01:09:10,475
- لا استطيع ان اصدق لكم كذب على كل قوم السيرك لنا.

738
01:09:13,250 --> 01:09:18,750
- البيانات، البقاء مع سيرك ... أنا الملك، ويريدون أن يحكموا في نيويورك.

739
01:09:24,150 --> 01:09:32,450
وقف ذلك، لا يعني عدم وجود أو كنت في اللغة ...
لم يتم حل كل شيء بهذه الطريقة تعلمون ...

740
01:09:37,350 --> 01:09:43,350
... سونيا، تسمع لي؟
أنا الآن في الحصول على المعاملة الصامتة أنا؟

741
01:09:43,360 --> 01:09:49,660
تعالوا إلى هنا، الحق الآن ...
لا تغلق لي بالخروج طفل ...

742
01:09:49,665 --> 01:09:51,560
ما هو الخطأ معك ... يتكلم ...

743
01:09:56,190 --> 01:10:00,450
حسنا، إذا كانت هذه هي مشاعرك
وأنا أفهم الآن، وأنا ذاهب أنا ...

744
01:10:01,355 --> 01:10:05,355
من الواضح ... أنا مجرد عاطفية
الوبي وسادة لك على الجلوس على ...

745
01:10:07,355 --> 01:10:10,800
عندما كنت ابحث عن مكاني
لن أكون هناك ...

746
01:10:37,355 --> 01:10:42,655
- تعال الجميع أننا قد تظهر للقيام به.
- ولكن a'how يمكنني الذهاب على مارتي without'a ...؟

747
01:10:43,455 --> 01:10:45,055
- ستيفانو ...
- أنا لا أعرف ماذا أفعل.

748
01:10:45,105 --> 01:10:51,475
- يمكنك القيام به لا يزال منفردا مدفع.
- But'a ... أريد a'do منفردا الفعل with'a مارتي.

749
01:10:53,255 --> 01:10:57,675
- وماذا أفعل ... العودة إلى
الجلوس والوقوف والتدحرج؟

750
01:10:59,455 --> 01:11:07,490
- لا، يمكننا أن نفعل المستحيل ...
ونحن لن نعود إلى الطريقة التي اعتادت ان تكون.

751
01:11:07,575 --> 01:11:10,675
- وway'a كانت عليه من قبل ...
ليس way'a كان عليه.

752
01:11:10,585 --> 01:11:15,575
وانها لن a'be في without'a نفسه لهم.
أيا كان ما هو عليه.

753
01:11:36,205 --> 01:11:42,585
- حسنا ... نحن هنا.
- الصفحة الرئيسية ...

754
01:11:43,505 --> 01:11:47,255
- هاه، صخرتي تبدو أصغر
من أتذكرها.

755
01:11:48,505 --> 01:11:53,505
في جدارية نظرة ... - لا
التقاط الواقع الحقيقي شيء، أليس كذلك.

756
01:11:55,505 --> 01:12:02,505
- حسنا، لقد نسيت أن ميلمان عن جدار لنا المنتصف.
- MmmHmm ...

757
01:12:02,705 --> 01:12:03,505
- هل كان ذلك دائما هناك؟

758
01:12:10,305 --> 01:12:15,655
- الرجال، وأنا آسف لأني خرجت من أي وقت مضى في حديقة الحيوان في المقام الأول.
- ماذا تقصد؟

759
01:12:16,305 --> 01:12:21,905
- يعني ... إذا كنت بقيت مجرد وضعنا لن يكون لها أي شيء ليكون حزينا عن الحق الآن.

760
01:12:24,505 --> 01:12:29,340
- ترك حديقة الحيوان وكان أفضل شيء
ما حدث من أي وقت مضى بالنسبة لنا.

761
01:12:29,515 --> 01:12:35,515
- حقا ...؟
- نعم، هناك في العالم كنا نعيش حقا ...

762
01:12:35,520 --> 01:12:37,520
- نعم.
- لقد كان من المثير.
- آه هكتار.

763
01:12:37,525 --> 01:12:39,525
- وكان من الرومانسية ...
- وكان خطير ...

764
01:12:39,725 --> 01:12:41,325
- لم أشعر أبدا بذلك على قيد الحياة.

765
01:12:41,800 --> 01:12:44,525
- عندما كنا مع السيرك
كنا بالفعل المنزل.

766
01:12:46,228 --> 01:12:47,525
فقط كنا نتمنى أن تتحقق عاجلا.

767
01:12:49,325 --> 01:12:55,225
- أنا حقا ستعمل يغيب عن هؤلاء الرجال.
- ماذا تقول ... نعود.

768
01:12:56,105 --> 01:12:57,423
- حقا؟
- أنا witcha ...

769
01:12:57,425 --> 01:12:59,425
- أوه نعم.
- نعم، ولكن ماذا نقول لهم؟

770
01:12:59,525 --> 01:13:02,775
- حسنا نقول لهم ... نحن تجعل من حق
نقول لهم كم كنا مخطئين.

771
01:13:02,780 --> 01:13:07,430
- إنه يستحق رصاصة واحدة.
- إذا كان لنا أن تنخفض في لهيب ... فلا مانع من ذلك.

772
01:13:07,435 --> 01:13:09,435
- نعم، دعونا اطلاق الرصاص عليه ...
- نعم ...

773
01:13:09,460 --> 01:13:12,435
- مهلا، ويعد الحصول على رقبتي؟

774
01:13:13,205 --> 01:13:16,435
- يشعر الفراء بلدي ... لينة جدا.
- إنها لينة ...

775
01:13:16,500 --> 01:13:20,875
- أنا مثل قصب حلوى
في فيلم بالأبيض والأسود ...

776
01:13:22,435 --> 01:13:25,455
- أوه لا ... دوبوا.

777
01:13:26,235 --> 01:13:30,225
- سونيا ... أفتقدك.
وافتقد أنفاسك نتن.

778
01:13:35,235 --> 01:13:36,335
- مفاجأة ...

779
01:13:38,835 --> 01:13:43,375
وقال انه لا يصلح في ترحيل على ...
ولكن سوف رأسه.

780
01:13:45,035 --> 01:13:46,875
- يا ...
- Qu'est-CE QUE؟

781
01:13:47,035 --> 01:13:48,435
- انظروا ما فعلت ...

782
01:13:48,440 --> 01:13:52,240
جلبت لكم مرة أخرى أليكس الأسد ...
- انها معجزة.

783
01:13:52,241 --> 01:13:54,142
- الشكر.
- الشكر .... أنت بطلي ...

784
01:13:54,275 --> 01:13:57,672
- سونيا، أين أنت؟
اه ... إسمح لي ...

785
01:14:00,442 --> 01:14:04,575
سونيا طفل ...
أنا لا أريد أن يكون ملكا بعد الآن.

786
01:14:04,578 --> 01:14:09,442
علقت لذلك أنا حتى على الذين كنت، أنت الذي كان، مثل ما كنت الهف ...

787
01:14:09,445 --> 01:14:14,645
عندما كل ما يهم حقا
هذا ما نقوم رائحة مثل معا.

788
01:14:19,045 --> 01:14:22,245
طفل ... اغفر لي.
مرحبا، مرحبا ...

789
01:14:22,255 --> 01:14:24,155
- الرجال، انها دوبوا
- Kabablooie.

790
01:14:24,755 --> 01:14:25,255
- سونيا ...

791
01:14:25,455 --> 01:14:27,655
- من أين لك هذا؟
- حصلت عليه من حديقة الحيوان.

792
01:14:28,255 --> 01:14:31,455
- حصلت كمين والهيبيين.
- ما لدينا لمساعدتهم ...

793
01:14:31,460 --> 01:14:34,460
- ولكن كذب هم لنا ...
- يه، لماذا ينبغي لنا رفع مخلب؟

794
01:14:34,464 --> 01:14:37,764
- هم اصدقاؤنا.
- انهم ليسوا حتى السيرك.

795
01:14:39,264 --> 01:14:40,664
- وهذا هو البلشفي ...

796
01:14:42,364 --> 01:14:46,564
- لم افكر ابدا أود أن أقول هذا على
الأمريكي التربة ولكن حق RUSSKI ل.

797
01:14:57,750 --> 01:15:00,145
- أوه لا ...
- أليكس، حيث، أين أنت؟

798
01:15:01,364 --> 01:15:02,350
- غلوريا ...
- أوه ...

799
01:15:02,568 --> 01:15:05,164
- هل أنت بخير؟
- ما الذي يحدث؟

800
01:15:05,564 --> 01:15:06,564
- أليكس ...!

801
01:15:06,515 --> 01:15:08,664
- لا، لا ... لا، لا ...
لا، لا، لا ... لا، لا ...

802
01:15:18,364 --> 01:15:20,864
- الشكر، كل الشكر لل
القادمين لهذا الاحتفال خاص

803
01:15:21,064 --> 01:15:23,764
والآن المرأة
من الذي صنع كل هذا ممكن

804
01:15:23,765 --> 01:15:27,464
جلبت أليكس الأسد
واثنين من ... ثلاثة؟

805
01:15:27,475 --> 01:15:32,675
ثلاثة حيوانات أخرى الظهر
إلى نيويورك وانها الفرنسية ...

806
01:15:32,860 --> 01:15:35,325
أوه لالا ... الرجاء الترحيب
شانتيل دوبوا.

807
01:16:07,040 --> 01:16:07,760
أليكس ...

808
01:16:18,325 --> 01:16:21,215
- وكان أبدا عن المال زي ...

809
01:16:22,655 --> 01:16:25,565
كان حول ...

810
01:16:25,875 --> 01:16:26,765
... زي الأسد.

811
01:16:37,425 --> 01:16:39,725
- غيا؟
- سيرك العصا معا.

812
01:16:49,425 --> 01:16:50,725
- نظرة، والسيرك الطائر ...

813
01:16:51,425 --> 01:16:52,425
- نبرة ...

814
01:16:57,225 --> 01:17:00,875
- عملية الانقاذ الأفرو سيرك ...
المشاركة.

815
01:17:01,150 --> 01:17:01,925
- آي آي قائد.

816
01:17:03,425 --> 01:17:06,400
- إطلاق العنان للختم.
- أنا القائد الأسد.

817
01:17:06,425 --> 01:17:07,500
- أيا كان ...

818
01:17:11,725 --> 01:17:14,725
- طنين من الطين ...
الغوص، والغوص، والغوص.

819
01:17:21,425 --> 01:17:23,125
- يتيح صخرة ...
- أنت وأنا اطفال.

820
01:17:23,150 --> 01:17:26,425
- ما يصل، يصل.
- كيف ...

821
01:17:43,325 --> 01:17:43,965
- نجاح باهر ...!

822
01:17:52,325 --> 01:17:54,625
في تلك الشجاعة الإمتصاص ... -

823
01:17:58,175 --> 01:17:59,425
- أنا معجب ...!

824
01:18:11,115 --> 01:18:13,525
- المهمة أنجزت ...
الآن يتيح الخروج من هنا.

825
01:18:14,085 --> 01:18:15,525
- انتظر ... انتظر a'for لي ...
- ستيفانو ...

826
01:18:15,530 --> 01:18:17,230
- لا حياة بدوني ...

827
01:18:23,430 --> 01:18:24,330
- أوه لا ...

828
01:18:31,170 --> 01:18:33,330
- الذهاب ستيفانو ...
تسلق.

829
01:18:40,530 --> 01:18:42,130
في Vlasini تعال ... -

830
01:18:43,130 --> 01:18:44,050
ستيفانو ...

831
01:18:45,330 --> 01:18:46,530
- ساعدني ...

832
01:18:48,330 --> 01:18:49,875
- سوف يكون لي رأسك.

833
01:18:50,430 --> 01:18:50,990
- ساعدني ...

834
01:18:51,230 --> 01:18:51,830
- اليكس.

835
01:18:59,075 --> 01:19:01,455
- مارتي، واطلاق النار لي خط.
- هل حصلت عليه ...

836
01:19:01,875 --> 01:19:03,875
الأفرو لا تفشل لي الآن.

837
01:19:08,150 --> 01:19:11,955
- ماذا تفعل؟
- نحن ... يفعلون ترابيز أمريكانو ...

838
01:19:12,225 --> 01:19:13,455
- دعونا نفعل ذلك.

839
01:19:14,455 --> 01:19:16,475
- فرانكي، Jonesy يكون جاهزا.
- كنت قد حصلت عليه رب العمل.

840
01:19:16,478 --> 01:19:17,760
- اذهب، اذهب، اذهب.

841
01:19:29,275 --> 01:19:30,560
- الجماعة الإسلامية المسلحة، اتخاذ ستيفانو.

842
01:19:31,350 --> 01:19:32,225
- أليكس ...

843
01:19:43,275 --> 01:19:44,855
- الافعى المائية ...

844
01:19:46,875 --> 01:19:51,425
- إذا أنا ذاهب إلى أسفل رأسك يأتي معي.
- أنا لا أعتقد ذلك.

845
01:19:52,225 --> 01:19:53,325
- نعم صحيح، يتيح له العودة.

846
01:19:55,225 --> 01:19:57,525
- وأنت تسير إلى أسفل ولكن ليس مع رأسي.

847
01:19:59,225 --> 01:19:59,825
- ياي ...

848
01:20:01,125 --> 01:20:03,025
- Jetpack، وقال انه pull'a تشغيله.

849
01:20:03,028 --> 01:20:05,428
- أدخل أيام من مطاردة الحيوانات
أكثر من دوبوا ...

850
01:20:05,448 --> 01:20:07,748
لأن لقد افسدت لك فقط
مع الملك

851
01:20:16,448 --> 01:20:20,448
- هذا هو المكان الذي كنت تنتمي الحيوانية مثل ...
أجلس الآن!

852
01:20:21,348 --> 01:20:22,420
الاستلقاء على الأرض!

853
01:20:23,280 --> 01:20:24,748
- هههههه ... لا يكفي.

854
01:20:24,820 --> 01:20:25,648
- يتدحرج!

855
01:20:28,350 --> 01:20:29,348
جيد دوبوا ...

856
01:20:29,448 --> 01:20:30,148
يبقى الآن!

857
01:20:45,748 --> 01:20:49,648
- البالونات a'for الأطفال of'a العالم.
أرجوحة أمريكانو.

858
01:20:49,650 --> 01:20:51,875
- إنه حقيقي.
- إنها a'real ...

859
01:21:01,250 --> 01:21:02,575
- وهذا هو.. كيف نفعل ذلك.

860
01:21:04,475 --> 01:21:07,575
- لذا، دائما كنت أهرب
من السيرك؟

861
01:21:07,775 --> 01:21:10,475
- يعيش حياة المغامرة ...؟
- كامل من الرومانسية ...؟

862
01:21:10,480 --> 01:21:12,100
- والخطر ...
- الذين يعيشون حقا ...

863
01:21:12,180 --> 01:21:14,280
- ماذ أقول لكم؟

864
01:21:32,630 --> 01:21:33,425
- تحريكه!

865
01:21:36,330 --> 01:21:39,875
- يا كابتن، ما لم تتمكن في نهاية المطاف
عمل مع سيدة مجنونة على أية حال؟

866
01:22:05,075 --> 01:22:06,650
- 3 .... 2 .... 1 ....

867
01:22:07,000 --> 01:22:10,126
تمت ترجمة هذا الفيلم بواسطة jaber fakihi واولاده المتحدون خخخخخخخ كع

