1
00:00:04,458 --> 00:00:10,040
"ترجمة"
"Zan_Master

قام بضبط التوقيت 
" MeDox "

2
00:00:40,728 --> 00:00:42,396
وقت الغداء

3
00:00:43,049 --> 00:00:46,500
أنت أطول الحيوانات نباحا,
غدائك سيصبح باردا

4
00:00:46,803 --> 00:00:49,472
تعال, تحرك خارجا
وأنت أيضا, إلى الأسفل

5
00:00:49,848 --> 00:00:51,464
هيي, تركي

6
00:01:07,155 --> 00:01:10,274
أنت أحمق هل تعتقد أن هذا كافي لقتل نفسي؟

7
00:01:11,742 --> 00:01:12,774
قتل نفسي؟

8
00:01:38,809 --> 00:01:39,888
تعال

9
00:01:46,775 --> 00:01:48,400
ها هو قادم

10
00:01:56,450 --> 00:01:57,695
فرنسيس, القفل

11
00:01:57,951 --> 00:01:58,983
إترك المقبض

12
00:01:59,244 --> 00:02:01,153
ليس لدي مقبض إفتحه

13
00:02:01,413 --> 00:02:02,528
جاك, فوق

14
00:02:02,789 --> 00:02:05,078
هيا, تحرك نل منه

15
00:02:06,710 --> 00:02:07,888
شكرا, ماما

16
00:02:54,629 --> 00:02:57,202
حسنا, أيها الشباب
دعونا نريهم نصرنا

17
00:02:58,216 --> 00:02:59,379
حسنا, لنذهب

18
00:03:01,719 --> 00:03:03,795
هيا إرفعوا أيديكم عاليا

19
00:03:04,097 --> 00:03:05,834
إبتسمو جيد, لقد نلنا منهم

20
00:03:23,364 --> 00:03:26,318
أطفئ ذلك التلفاز
أعتقد أني لا أسطتيع سماع نفسي

21
00:03:26,576 --> 00:03:27,951
نعم, صحيح, أبي

22
00:03:35,416 --> 00:03:37,492
هل الماء يذهب للأسفل , بني؟

23
00:03:38,002 --> 00:03:40,409
ـ لا
ـ هل يذهب للأسفل الأن؟

24
00:04:12,284 --> 00:04:13,862
واو, مطاردة شرطة

25
00:04:20,209 --> 00:04:21,365
اللعنة

26
00:04:31,843 --> 00:04:33,219
ماذا تفعلي هنا؟

27
00:04:33,470 --> 00:04:35,178
الثقة في أمك,وفي الأولاد

28
00:04:35,430 --> 00:04:38,716
دمرو عجلات السيارة
وإستمرو في أماكنكم

29
00:05:27,061 --> 00:05:28,436
بومير

30
00:05:29,147 --> 00:05:32,598
لا شيء مثير يحدث أبدا
هنا على أية حال

31
00:05:32,859 --> 00:05:34,269
من يحتاج إلى جوون دوكس؟

32
00:05:35,319 --> 00:05:38,686
من يحتاج لهذا المنزل؟
لا أسثطيع الإنتظار حتى أخرج من هنا

33
00:05:40,156 --> 00:05:41,401
حقا؟

34
00:05:42,199 --> 00:05:45,568
لا، أنا كنت فقط أحاول إلهاء
نفسي لا، لا

35
00:05:49,039 --> 00:05:50,415
أملي نفسي

36
00:05:50,666 --> 00:05:52,789
أنت تخدع نفسك يا غبي

37
00:05:53,210 --> 00:05:54,669
ذلك ما كنت أريد قوله

38
00:06:01,921 --> 00:06:03,170
شكرا, براند

39
00:06:04,636 --> 00:06:06,463
أنا أعرف كيف تشعر, ميكي

40
00:06:07,347 --> 00:06:09,554
أنا متأكد أني سأفتقد هذا المكان أيضا

41
00:06:15,856 --> 00:06:16,852
شخص أحمق

42
00:06:16,982 --> 00:06:17,978
أنا لست شخص أحمق

43
00:06:19,443 --> 00:06:21,151
سأقتلك, براند

44
00:06:23,906 --> 00:06:25,068
إنه ماوث

45
00:06:26,110 --> 00:06:27,439
هيي, ميكي

46
00:06:28,241 --> 00:06:29,866
أنت, ميكي

47
00:06:30,452 --> 00:06:33,322
هيي, ميكي, هل رأيت أدريان؟

48
00:06:34,122 --> 00:06:36,281
ـ ماذا يحصل بالأسفل؟
ـ أنزل قدميك عن الطاولة

49
00:06:36,541 --> 00:06:38,830
حصلت عليه ماذا يحصل بالأسفل, شباب؟

50
00:06:39,669 --> 00:06:41,461
ما خطبكم يا شباب؟

51
00:06:41,713 --> 00:06:44,382
ما الأمر؟ ما هذا؟
نووي السبت؟

52
00:06:44,633 --> 00:06:45,961
هيا, شباب

53
00:06:46,218 --> 00:06:48,294
هذا هو نهاية اسبوعنا الماضي معا

54
00:06:48,595 --> 00:06:50,255
أخيرا نهاية إسبوع الجوني

55
00:06:50,803 --> 00:06:52,962
سيكون خارج عن الموضة

56
00:06:53,848 --> 00:06:56,968
إنطلاق الساحل,
أشتم بعضا من رباط الحذاء

57
00:06:57,227 --> 00:07:00,144
أسقط التخمير، لكن لا

58
00:07:00,396 --> 00:07:03,516
الأخ الأكبر يبدو
أنه قد فشل

59
00:07:05,443 --> 00:07:09,144
هل فشلت في إمتحان القبادة؟
لا أعرف ماذا أفعل معك

60
00:07:09,614 --> 00:07:11,488
يا شباب, دعوني أدخل

61
00:07:11,741 --> 00:07:12,820
صوت الإنذار

62
00:07:13,368 --> 00:07:14,945
أنه شوونك

63
00:07:15,948 --> 00:07:19,036
لقد رأيت شيأ مدهشا لم أره
في حياتي من قبل

64
00:07:19,288 --> 00:07:21,080
أولا, قم بمراوغة الكمأ

65
00:07:21,582 --> 00:07:22,911
هيا

66
00:07:23,501 --> 00:07:24,532
إفعل

67
00:07:24,877 --> 00:07:26,075
هيا

68
00:07:26,587 --> 00:07:27,730
إفعل

69
00:07:35,054 --> 00:07:36,596
أغلق فمك

70
00:07:38,307 --> 00:07:39,766
أخرج

71
00:08:08,292 --> 00:08:11,495
يا شباب لن تصدقوني
سأخبركم بالحقيقة

72
00:08:11,753 --> 00:08:12,792
أنت متعب

73
00:08:12,838 --> 00:08:14,462
ـ لقد فشل في إمتحان القبادة
ـ إخرس ماوث

74
00:08:14,715 --> 00:08:18,713
إسمع، لن تصدقوني
كان هناك سيارتا شرطة، هل أنتم مصغون؟

75
00:08:18,969 --> 00:08:21,923
كانو يطاردون سيارة
أو أر في حقيقية

76
00:08:22,181 --> 00:08:26,225
الرصاص يطير في كل مكان كان
الشيء الأكثر دهشة رأيته في حياتي

77
00:08:26,477 --> 00:08:30,059
أكثر دهشة من عندما
مايكل جاكسون إستخدم حمامك؟

78
00:08:30,314 --> 00:08:33,894
أكثر دهشة من عندما
حميت كبار السن من تلك النار؟

79
00:08:34,149 --> 00:08:37,767
أكثر دهشة من عندما أكلت
بيتزا العراب؟

80
00:08:38,069 --> 00:08:42,566
حسنا, مايكل جاكسون
لم تأتي لبيتي للإستخدام الحمام

81
00:08:42,824 --> 00:08:43,903
لكن شقيقتك فعلت

82
00:08:46,536 --> 00:08:48,445
حسنا, ديتا، لا يعبث معه أحد

83
00:08:48,705 --> 00:08:51,872
إستعدو لأجنحة الطيران

84
00:08:58,213 --> 00:08:59,790
ـ إفتح الباب
ـ مايكي

85
00:09:00,090 --> 00:09:02,066
زجاج الباب

86
00:09:06,429 --> 00:09:10,509
هيي لقد إعتقدتو أني
كنت سأكسره, أليس كذلك؟

87
00:09:11,184 --> 00:09:12,927
أعرف بأنك تتوقع ذلك من شوونك

88
00:09:13,186 --> 00:09:14,384
ـ أنت أبله
ـ يا إلهي

89
00:09:16,648 --> 00:09:20,017
أنظر, إنها ليست مكسورة
إنها سليمة

90
00:09:21,105 --> 00:09:22,935
ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

91
00:09:23,194 --> 00:09:26,397
ـ تلك قطعت أمي المفضلة
ـ ماذا؟

92
00:09:27,406 --> 00:09:28,735
يا إلهي

93
00:09:28,991 --> 00:09:31,150
ـ لن تكون هنا إذا لم تصلحه
ـ إخرس

94
00:09:31,306 --> 00:09:32,366
أغلق فمك

95
00:09:32,411 --> 00:09:34,949
ـ هل منكم من سمع عن ديترويت؟
ـ لا

96
00:09:35,206 --> 00:09:38,242
بالتأكيد من حيث يبدأو بالموت

97
00:09:38,543 --> 00:09:40,500
ذهبت إلى تلك البلاد أيضا
كان تقديرنسبة القتل عالية

98
00:09:40,753 --> 00:09:43,838
حيث ننتقل و
نفقد بيتنا غدا

99
00:09:44,090 --> 00:09:47,001
إخرس لن يحدث ذلك أبدا
أبي سيصلحه

100
00:09:47,254 --> 00:09:49,001
نعم, بالتأكيد سيفعل

101
00:09:49,468 --> 00:09:52,042
إذا حصل على صكوك رواتبه الـ400 القادمة
غدا

102
00:09:52,304 --> 00:09:54,795
ذلك خطأ, براند
لن يحصل ذلك

103
00:09:58,561 --> 00:10:00,019
ـ أوه مرحبا أمي
ـ مرحبا, أمي

104
00:10:00,938 --> 00:10:02,101
مرحبا, مرحبا

105
00:10:02,940 --> 00:10:04,268
أرى ديتا هنا أيضا

106
00:10:04,567 --> 00:10:06,892
مرحبا, سيدتي والش من أنت؟

107
00:10:07,528 --> 00:10:10,019
يا أولاد, هذه روزاليتا

108
00:10:10,281 --> 00:10:13,730
ستساعد هنا
بالأعمال المنزلية

109
00:10:16,326 --> 00:10:19,826
يا أولاد, روزاليتا لا تتحدث أي كلمة أنجليزية

110
00:10:20,080 --> 00:10:22,488
وأنا أعرف بعض ما أخذته في اللغة
الإسبانية من المدرسة

111
00:10:23,083 --> 00:10:26,250
حسنا, سيدة والش
أنا أتكلم الإسبانية بشكل ممتاز

112
00:10:26,545 --> 00:10:30,590
إذا أي شخص أراد المساعدة ، أنا سأكون مسرورة
بالإتصال مع روزاليتا

113
00:10:30,841 --> 00:10:33,546
أنت رائع، كلارك
تعال معنا، أليس كذلك؟

114
00:10:33,802 --> 00:10:35,380
بالتأكيد, سيدة والش

115
00:10:35,637 --> 00:10:39,419
ميكي, لا مزيد من شيبس البطاطس
مرحبا, ميكي

116
00:10:39,681 --> 00:10:41,276
أنه براند, أمي

117
00:10:45,249 --> 00:10:46,309
ماذا؟

118
00:10:46,310 --> 00:10:49,379
هل تظن بأن أمك ستذهب إلى الغرفة العلوية؟

119
00:10:49,983 --> 00:10:51,311
أتسائل إذا هي ستلاحظ

120
00:10:51,610 --> 00:10:52,772
ذلك ما كنت أريد قوله

121
00:10:53,028 --> 00:10:55,020
بالتأكيد ستلاحظ كل شيء

122
00:10:55,280 --> 00:10:57,486
الملابس الداخلية والقمصان في الدرج الثاني

123
00:10:57,783 --> 00:11:01,726
فقط إرميهم في كل الصناديق
إنس الحقائب

124
00:11:01,989 --> 00:11:03,452
يمكن أن تترجم ذلك؟

125
00:11:03,703 --> 00:11:07,119
ـ بالتأكيد, سيدة والش
ـ ذلك رائع

126
00:11:07,743 --> 00:11:10,022
الماريجوانا في الدرج الأول

127
00:11:10,126 --> 00:11:12,226
والكوكائين في الدرج الثاني

128
00:11:13,550 --> 00:11:14,652
الهيروين في القاع

129
00:11:15,177 --> 00:11:17,638
يجب فصل المخدرات دائما

130
00:11:20,053 --> 00:11:21,381
أنظر كيف يبدو؟

131
00:11:21,638 --> 00:11:24,592
أنت أبله
ألصقته بالعكس

132
00:11:24,849 --> 00:11:27,848
إذا كان هذا التمثال على هذا النحو ،
فأنه ستيبول في وجوهكم

133
00:11:28,142 --> 00:11:29,221
نظراته رائعة لي

134
00:11:29,477 --> 00:11:34,388
روزاليتا, هذه الغرفة العلوية
السيد والش لا يحب أي واحد فوق هنا

135
00:11:34,649 --> 00:11:36,143
لهذا هو مفتوح دائما

136
00:11:37,292 --> 00:11:42,531
لا تصعدي فوق أبدا لأن سيد والش
وضع أدوات تعذيب جنسية في الأعلى

137
00:11:48,663 --> 00:11:53,406
هذه حجرة تجهيزي ستجدين هنا
المكانس ، والمجارف، و رذاذ الحشرات

138
00:11:53,666 --> 00:11:56,583
أنا أود البيت نظيف
عندما هم يدمرونه

139
00:11:56,836 --> 00:11:58,579
كلارك, هل تستطيع الترجمة؟

140
00:11:59,577 --> 00:12:04,198
إذا لم تعملي جيدا
ستحبسك هنا مع الصراصير

141
00:12:05,002 --> 00:12:08,878
لمدة أسبوعين بدون طعام و ماء

142
00:12:09,056 --> 00:12:12,757
حسنا, روزي؟ أنت ستصبحينة
سعيدة جدا هنا

143
00:12:13,018 --> 00:12:17,057
تعال، كلارك، عندنا عمل كثير
أنت طليق جدا في اللغات

144
00:12:17,967 --> 00:12:20,068
يا إلهي أنا في بيت مجانين

145
00:12:20,105 --> 00:12:23,938
أنت طليق جدا في اللغة الإسبانية
ذلك كان لطيف جدا منك

146
00:12:24,194 --> 00:12:26,068
لطيف متوسط اسمي

147
00:12:26,363 --> 00:12:29,032
سآخذ روزاليتا
إلى السوق المركزي

148
00:12:29,241 --> 00:12:31,115
سأعود في غضون ساعة

149
00:12:31,368 --> 00:12:36,611
ميكي، يبقى في الداخل براند، لدى
أخيك الربو، أنا لا أريده أن يخرج في المطر

150
00:12:36,915 --> 00:12:38,659
يجب أن يكون في فقاعة بلاستيكية

151
00:12:38,917 --> 00:12:41,118
أنا جاد ذلك ليس مضحك

152
00:12:41,372 --> 00:12:45,789
يخطو خطوة واحدة خارجا، وسأضعك
بالتأكيد في السرداب

153
00:12:46,047 --> 00:12:47,043
اللعنة أمي

154
00:12:47,340 --> 00:12:50,045
أنا لا أحب تلك اللغة،
لكن يبدو أنك لن تتغير

155
00:12:50,343 --> 00:12:52,253
ـ وأنت, ديتا
ـ ديتا

156
00:12:52,512 --> 00:12:55,182
ـ إستعمل الباب الخلفي من الآن فصاعدا
ـ حسنا

157
00:12:56,475 --> 00:12:57,803
ما هذا؟

158
00:12:58,351 --> 00:12:59,727
أوه, اللعنة ماذا؟

159
00:13:01,021 --> 00:13:02,432
ما هذا؟

160
00:13:03,648 --> 00:13:05,804
تلك فوضى
أريدها نظيفة، يا أولاد

161
00:13:06,103 --> 00:13:08,681
ـ أوه, نعم بالتأكيد
ـ لك ذلك

162
00:13:09,486 --> 00:13:12,024
ساعة واحدة وسأعود
مع السلامة، بني روزي؟

163
00:13:12,280 --> 00:13:14,189
ـ مع السلامة, سيدة والش
ـ مع السلامة

164
00:13:20,455 --> 00:13:22,910
تريد إستراحة من تلك المشكلة؟
أصبحت واحد

165
00:13:23,166 --> 00:13:25,574
ماذا سيحدث للمادة
في الغرفة العلوية؟

166
00:13:25,835 --> 00:13:27,627
أبي أعاده
إلى المتحف

167
00:13:27,921 --> 00:13:31,366
أو إلى المساعد الجديد
الموصي

168
00:13:31,877 --> 00:13:32,877
ـ الوصي
ـ لحظة يا شباب

169
00:13:33,132 --> 00:13:37,841
ربما هناك مادة فوق لنا
يمكننا أن نبقي من الغرباء

170
00:13:38,096 --> 00:13:40,218
ربما هناك بعض من المادة الغنية

171
00:13:42,767 --> 00:13:45,472
لا إنها مسؤولية أبي،
أنتم يا شباب

172
00:13:45,770 --> 00:13:47,561
من المحتمل إسترجع المتحف القائمة

173
00:13:47,814 --> 00:13:49,853
إسمعوني تلك مادته

174
00:13:56,066 --> 00:13:59,569
إنظرو إلى هذا لم أعرف أن أبي
كان عنده كل هذه المادة فوق هنا

175
00:14:00,574 --> 00:14:04,026
ـ عظيم إنظرو إلى ذلك أنيق
ـ أحبه

176
00:14:04,286 --> 00:14:06,777
تعالو, يا شباب

177
00:14:07,039 --> 00:14:09,328
أبي لا يريدك فوق

178
00:14:09,625 --> 00:14:13,409
سمعت ماذا قالت أمي
أنه لا يريد أي شخص فوق

179
00:14:13,671 --> 00:14:18,048
لا أصدقك في الحقيقة عندك
شيء بارد في بيتك

180
00:14:18,300 --> 00:14:19,545
يا شباب, أمي قالت

181
00:14:19,802 --> 00:14:21,954
يا شباب, توقفو أنزل الزي, مفهوم؟

182
00:14:22,257 --> 00:14:25,760
هذا عظيم عندنا حانوكة فقط
الزينة في غرفتنا العلوية

183
00:14:26,014 --> 00:14:28,173
أنا لا أهتم بما لديك

184
00:14:32,604 --> 00:14:34,396
حسنا، لقد رأيته، الآن دعنا نذهب

185
00:14:34,690 --> 00:14:37,097
تعال, ميكي أنه بارد

186
00:14:37,359 --> 00:14:40,028
وضعتك حيث أريد

187
00:14:40,279 --> 00:14:44,490
أنه مغبر، حمى القش تأثر بي
وأنت تكسر أي شيء دائما

188
00:14:44,742 --> 00:14:45,813
ميكي

189
00:14:45,864 --> 00:14:47,657
تعال إلى هنا وجعلني أشعر
كإمرأة

190
00:14:47,909 --> 00:14:50,400
تعال، أعطيني الحب، والحنان،
قبلة ليكري

191
00:14:52,456 --> 00:14:55,326
أمسكتك إخرج من هناك،
أنت تخرب الصورة

192
00:14:55,625 --> 00:14:58,377
أنت تخرب نكتتي
الصورة متصدعة

193
00:15:03,925 --> 00:15:05,633
ـ إسمع, ميكي؟
ـ ماذا؟

194
00:15:05,927 --> 00:15:07,422
ما كل هذه المادة؟

195
00:15:07,679 --> 00:15:09,470
المتحف عمل على بعض
من أين حصلت على هذا؟

196
00:15:09,723 --> 00:15:12,386
ـ هناك
ـ قد صنعوا معرض مستعد

197
00:15:12,724 --> 00:15:16,140
ـ معرض إستعادة‏ الماضي
ـ لقد قلت ذلك لا تقاطعني

198
00:15:16,436 --> 00:15:20,683
كانت عن تاريخ أستوريا،
وهؤلاء المنبوذين

199
00:15:21,357 --> 00:15:23,683
مثلنا, الجونيز

200
00:15:23,943 --> 00:15:25,188
أنا لست منبوذا

201
00:15:25,737 --> 00:15:28,062
توقف عن ذلك
أنت ستضعني في مشكلة

202
00:15:28,740 --> 00:15:31,112
ـ أتعرف طريقة عمله؟
ـ ماذا؟

203
00:15:31,701 --> 00:15:33,195
أشعة ليزر

204
00:15:34,996 --> 00:15:38,493
ماوث، عندما تسقط شيءا،
أرجه مكانه

205
00:15:39,373 --> 00:15:40,536
ما هذا؟

206
00:15:41,667 --> 00:15:42,789
أنتظر لحظة

207
00:15:58,497 --> 00:15:59,556
شوونك

208
00:16:00,103 --> 00:16:01,135
لم أمسسه

209
00:16:01,223 --> 00:16:02,553
أعرف تعال إلى هنا

210
00:16:08,442 --> 00:16:09,460
إحمل هذا

211
00:16:09,652 --> 00:16:11,146
لماذا أنا, ميكي؟

212
00:16:11,404 --> 00:16:14,073
شكرا لتعاونك معنا
هناك كرة كبيرة حقيقية

213
00:16:14,281 --> 00:16:15,740
وأنه يحصل على هذا الشيء

214
00:16:22,039 --> 00:16:23,368
ماذا تفعل؟

215
00:16:23,624 --> 00:16:25,115
ميكي وجد خريطة

216
00:16:25,459 --> 00:16:27,948
أنظر إنها تقول 1632

217
00:16:28,252 --> 00:16:29,366
هل تلك هي سنة؟

218
00:16:29,628 --> 00:16:31,668
لا إنها أفضل نتيجة لك
في التخريب

219
00:16:31,922 --> 00:16:34,793
نعم، إنها السنة
إنها خريطة شريطنا الساحلي

220
00:16:35,551 --> 00:16:37,876
ما كل تلك الكلمات الإسبانية
هناك؟

221
00:16:38,137 --> 00:16:40,888
ماوث, قلت بأنك يمكن أن تترجم
ترجم

222
00:16:41,140 --> 00:16:42,135
نعم, ترجمها

223
00:16:43,726 --> 00:16:47,474
يحذرون من الدخلاء

224
00:16:47,771 --> 00:16:50,262
سحق الموت والحزن

225
00:16:51,477 --> 00:16:55,942
منقع بالدم
تجاوز اللص

226
00:16:56,194 --> 00:16:58,234
هذه الخريطة قديمة الأخبار

227
00:16:58,488 --> 00:17:02,866
رحل كل شخص بحث عن ذلك
عندما أبائنا كانوا بعمرنا

228
00:17:03,118 --> 00:17:05,027
ألم تسمع عنه؟
ما اسمه؟

229
00:17:05,287 --> 00:17:07,612
الرجل القرصان ويلي الأعور

230
00:17:09,374 --> 00:17:11,248
ويلي الأعور

231
00:17:11,501 --> 00:17:15,713
القرصان الأكثر شهرة في وقته
أبي أخبرني عنه

232
00:17:15,958 --> 00:17:18,287
أباك يفعل أي شئ
ليجعلك تنام

233
00:17:18,965 --> 00:17:22,132
لا أنظر، ويلي الأعور
سلب الكنز مرة

234
00:17:22,385 --> 00:17:25,220
وهو كان ملئ بالياقوت
والزمرد

235
00:17:25,472 --> 00:17:26,594
والماس؟

236
00:17:26,681 --> 00:17:30,595
والماس ثم حمله
في سفينته

237
00:17:30,852 --> 00:17:32,928
وأبحر بعيدا إلى الغرب

238
00:17:33,188 --> 00:17:35,560
حتى عرف الملك البريطاني
عن فعلته

239
00:17:35,815 --> 00:17:39,267
وبعث أسطوله الكامل
للحاق به

240
00:17:39,527 --> 00:17:43,190
وأخذت المدة أسبوعين تقريبا
للإمساك بويلي

241
00:17:43,446 --> 00:17:46,151
ثم كان هناك حرب كبيرة

242
00:17:46,449 --> 00:17:49,782
بين الأسطول
وسفينة ويلي، الجحيم

243
00:17:50,036 --> 00:17:51,827
في أثناء المعركة بالأسلحة النارية، كان هناك

244
00:17:52,080 --> 00:17:54,831
إنفجار المدافع والأسلحة
هنا وهناك

245
00:17:55,083 --> 00:17:59,412
وبعدها هرب ويلي، لأنه عرف
أنه سيصبح مقتول إذا بقى هناك

246
00:17:59,670 --> 00:18:01,877
وبعد ذلك دخل هذا الكهف

247
00:18:02,131 --> 00:18:04,966
نسف البريطان
الجدارمن حوله

248
00:18:05,218 --> 00:18:07,789
أصبح في الكهف،
وقد بقي هناك منذ ذلك الوقت

249
00:18:08,052 --> 00:18:09,048
ـ إلى الأبد؟
ـ إلى الأبد

250
00:18:09,303 --> 00:18:10,460
وأبدا؟

251
00:18:10,763 --> 00:18:12,091
محصور

252
00:18:14,392 --> 00:18:16,301
تبدو سخيف كما فعل أباك

253
00:18:16,977 --> 00:18:19,433
أبي أخبرني الحقيقة
أعرف ماذا قال؟

254
00:18:19,688 --> 00:18:23,603
قال ويلي الأعور أن مجموعته
كانت هناك لسنوات

255
00:18:23,859 --> 00:18:26,813
إنهم كانوا يحفرون الأنفاق والكهوف

256
00:18:27,113 --> 00:18:28,986
ـ مكان مصائد المغفلين
ـ مصائد المغفلين

257
00:18:29,240 --> 00:18:32,654
مكان مصائد المغفلين إذا حاول
أي شخص الدخول سيموت

258
00:18:32,908 --> 00:18:34,651
ثم قتل كل رجاله

259
00:18:34,910 --> 00:18:36,618
ـ لماذا؟
ـ لماذا قتلهم كلهم؟

260
00:18:36,870 --> 00:18:38,530
لكي لا يحصلوا على كنزه

261
00:18:38,789 --> 00:18:40,449
إنتظر لحظة

262
00:18:40,749 --> 00:18:43,999
إذا قتل كل رجاله،
كيف خرجت الخريطة ؟

263
00:18:44,253 --> 00:18:48,500
قال أبي أحد الرجال
وصل خارجا بالخريطة

264
00:18:48,882 --> 00:18:52,750
ـ هيي, ميكي, أنا أصدقك
ـ أنا لا أصدقك مطلقا

265
00:18:55,264 --> 00:18:57,167
ما الذي كسرته هذه المرة, شوونك؟

266
00:18:59,725 --> 00:19:01,717
هيي, يا شباب, أنظرو إلى هذا

267
00:19:01,977 --> 00:19:03,139
لم أسمع عن هذا الرجل أبدا؟

268
00:19:03,395 --> 00:19:05,933
تشيستر كوبربوت
أنظر إلى ما يقول

269
00:19:06,189 --> 00:19:11,184
تشيستر كوبربوت, فقد بينما
كان يبحث عن أسطورة محلية

270
00:19:11,486 --> 00:19:15,780
عامل النظافة المنعزل يدعي،
' عندي المفتاح

271
00:19:16,032 --> 00:19:19,366
إلى ويلي الأعور '

272
00:19:19,619 --> 00:19:22,532
واو، هل الرجال يدركون
ماذا بإمكاننا أن نعمل؟

273
00:19:22,787 --> 00:19:26,999
لم يجد أحد أي شيء أبدا
لما هذه الخريطة تكون في هذه الغرفة العلوية

274
00:19:27,250 --> 00:19:30,002
عندها يمكن أن نضعه في صندوق آمن
, صحيح؟

275
00:19:30,253 --> 00:19:35,045
صحيح إذا تشيستر كوبربوت لم يجد المكان
,كيف سنجده؟

276
00:19:35,592 --> 00:19:37,834
لكن ماذا لو؟ يا شباب

277
00:19:38,136 --> 00:19:42,549
ماذا لو أن هذه الخريطة يمكن أن تقود
إلى مادة ويلي الأعور الغنية؟

278
00:19:42,807 --> 00:19:44,266
نحن لا يجب أن نترك
جوون دوكس

279
00:19:44,517 --> 00:19:45,549
تعال, ميكي

280
00:19:45,807 --> 00:19:49,224
أنا لا أريد المزيد من
مغامراتك الجوني

281
00:19:51,647 --> 00:19:54,221
أين تذهب؟
أنت لا تريد أن تعمل هذا؟

282
00:20:06,204 --> 00:20:07,235
جرس الباب

283
00:20:07,392 --> 00:20:08,452
هل أستطيع مساعدتكم؟

284
00:20:08,498 --> 00:20:11,695
مرحبا، أيها الشباب
أنا السيد بيركنز، الأب تروي

285
00:20:11,953 --> 00:20:14,246
نعرف تروي، إنه رجل رخيص

286
00:20:14,543 --> 00:20:16,038
أبي ليس في المنزل، سيد بيركنز

287
00:20:16,712 --> 00:20:18,171
هل أمك هنا؟

288
00:20:18,589 --> 00:20:22,539
لا، ذهبت إلى السوق لشراء
البامبرز لكل الأطفال

289
00:20:24,720 --> 00:20:26,001
أعطني الأوراق

290
00:20:26,305 --> 00:20:30,682
حسنا، يمكنك أن تعطي هذه الأوراق إلى
أباك ليقرأها ويوقعها

291
00:20:31,352 --> 00:20:33,558
سنعود في الصباح لأخذها

292
00:20:33,813 --> 00:20:34,975
ـ شكرا
ـ شكرا

293
00:20:39,650 --> 00:20:42,057
ـ ما هذا؟
ـ إنه عمل أبي

294
00:20:42,319 --> 00:20:43,398
لكن ما هو؟

295
00:20:43,695 --> 00:20:45,984
لقد أخبرتك بأنه عمل أبي

296
00:20:47,658 --> 00:20:49,449
إنظر إليهم يبتسمون

297
00:20:50,327 --> 00:20:54,491
لن يستطيعون الإنتظار ليوم غد
لمنعه مهما حصل

298
00:20:54,748 --> 00:20:56,207
سيحطم جوون دوكس

299
00:20:56,458 --> 00:20:58,451
أتمنى بأن يجعلون بيتنا
فخ رملي

300
00:20:58,711 --> 00:21:00,702
وأبدا لا يخرج رصاصهم

301
00:21:02,458 --> 00:21:05,712
أتعرف، أعتقد بأنهم جعلوني
إفقد شهيتي

302
00:21:34,242 --> 00:21:36,947
تعال, قبل أن تصاب بالبرد

303
00:21:42,292 --> 00:21:43,537
أنت متأكد من نفسك

304
00:21:43,793 --> 00:21:45,667
إن الرهن مؤكد

305
00:21:49,758 --> 00:21:51,993
أوه، يا إلهي، أنا مكتأب

306
00:21:53,634 --> 00:21:57,928
إذا وجدت مادة ويلي الأعور
الغنية، سأدفع كل فواتير أبي

307
00:21:58,181 --> 00:22:00,220
حينها يمكن أن ينام الليل

308
00:22:00,475 --> 00:22:02,882
بدلا من أن نجلس
أعتقد أن يمكننا البقاء

309
00:22:03,144 --> 00:22:04,686
ـ أنا أيضا
ـ وأنا أيضا

310
00:22:04,937 --> 00:22:06,396
إنس أي مغامرات، كلام فارغ

311
00:22:06,647 --> 00:22:10,313
إذا تركتك خارجا، أمك ستقضي
علي، وأنا عندي موعد مع أندي

312
00:22:10,568 --> 00:22:13,355
أنت تحلم، يا أنيق لا يوجد مجال

313
00:22:13,613 --> 00:22:17,522
أمها يجب أن تقود،
وأنت يجب أن تذهب لرأيتها

314
00:22:17,782 --> 00:22:19,442
ـ أغلق فمك, ماوث
ـ نعم, ماوث

315
00:22:19,700 --> 00:22:21,325
أغلق فمك, ديتا

316
00:22:23,954 --> 00:22:24,986
يا للمسيح

317
00:22:27,583 --> 00:22:32,459
ماذا سنفعل حول ذلك النادي الريفي؟
أنه يقتل أبائنا

318
00:22:33,422 --> 00:22:35,214
إذ لم نعمل شيئا

319
00:22:35,466 --> 00:22:38,218
سيكون هناك ملعب غولف
حيث نحن نقف

320
00:23:17,045 --> 00:23:19,287
براند, كيف يمكن أن نبعد ذلك قدر الإمكان؟

321
00:23:19,548 --> 00:23:21,457
ذلك ليس صعبا

322
00:23:22,926 --> 00:23:24,041
إبتعد عني, شوونك

323
00:23:24,344 --> 00:23:26,752
ـ إبتعد عني
ـ أمسكتك

324
00:23:37,063 --> 00:23:38,346
ماذا تفعل؟

325
00:23:38,440 --> 00:23:41,357
لقد عملة 376 مرة في قص العشب
لدفع ثمنه

326
00:23:41,609 --> 00:23:43,104
إنه شيئه المفضل في العالم

327
00:23:43,361 --> 00:23:45,354
الآن هو أكثر تسطحا
دعنا نذهب

328
00:23:45,613 --> 00:23:49,611
سأضربك ضربا قاسيا، عندما تستيقظ
ملابسك تكون غير أنيقة

329
00:24:09,343 --> 00:24:11,751
أمي يجب أن لا تتركني
في خارج

330
00:24:12,597 --> 00:24:15,717
هل تستطيع تعليمه كيف
يكون ولدا عادي؟

331
00:24:15,975 --> 00:24:20,683
إنظر إنك تشبه البلهاء
أين أخاك؟

332
00:24:21,183 --> 00:24:22,463
أمي

333
00:24:22,730 --> 00:24:24,272
ما هو أمركم أيها الناس؟

334
00:24:24,523 --> 00:24:25,768
روزاليتا, تعالي هنا

335
00:24:26,025 --> 00:24:28,350
يجب أن لا تتركني خارجا هنا
روزاليتا

336
00:24:30,821 --> 00:24:33,941
روزاليتا, تعالي هنا
يجب أن لا تتركني خارجا هنا

337
00:24:40,456 --> 00:24:42,116
ـ مرحبا, ميكي
ـ مرحبا, أبي

338
00:24:42,375 --> 00:24:44,332
هيي, إنتظرني

339
00:24:50,923 --> 00:24:55,549
إذ لم تجلب أخيك للمنزل،
سأتعهد بهاري كريشنا

340
00:24:55,803 --> 00:24:57,178
إنها هارا كيري أمي

341
00:24:57,429 --> 00:25:00,596
ـ ذلك بالضبط ما كنت أود قوله
ـ ماذا؟

342
00:25:00,849 --> 00:25:05,013
إطاراتي الجديدة
سرقوا إطاراتي الجديدة، إبن ال

343
00:25:05,521 --> 00:25:06,552
سأقتله

344
00:25:10,651 --> 00:25:12,725
ـ دراجتي دراجتي
ـ أدينك واحد

345
00:25:12,984 --> 00:25:14,811
لقد أخذ دراجتي أريد دراجتي

346
00:25:17,906 --> 00:25:20,990
شاطئ صخر ذهبي حول
المنحنى القادم

347
00:25:21,243 --> 00:25:23,319
أشعر به

348
00:25:23,578 --> 00:25:26,829
كل مرة تشعر به،
نقع في المشاكل

349
00:25:27,082 --> 00:25:30,498
أنت الوحيد الذي يوقعنا دائما
في المشاكل، أيها السلبي

350
00:25:30,752 --> 00:25:32,709
أنا جيمس بوند, 007, ولست سلبي

351
00:25:32,963 --> 00:25:36,540
أنا جائع عندما معدتي تهدر،
تقع مشكلة

352
00:25:36,836 --> 00:25:37,871
إخرس, شوونك

353
00:25:38,842 --> 00:25:43,800
جعلتني أصعد هذا التل الكبير
وقلت بأنك ستعطيني التوينكي

354
00:25:44,097 --> 00:25:46,670
إذا تأخرت على العشاء،
ستصرخ أمي علي

355
00:25:46,933 --> 00:25:50,978
لن تتركني آكل عشائي،
و ستعاقبني

356
00:25:52,605 --> 00:25:55,856
أي شخص لديه حلوى العامود؟
شوكولاه روث؟

357
00:25:58,319 --> 00:26:00,691
لا يمكنني أن أصدق ذلك هو

358
00:26:00,942 --> 00:26:03,650
تلك الصخور الثلاث هناك
واحد، إثنان، ثلاثة

359
00:26:16,502 --> 00:26:21,841
تروي إن لمست تلك المرآة مرة أخرى،
سأصفعك على وجهك

360
00:26:23,468 --> 00:26:24,582
ها هو براند

361
00:26:24,844 --> 00:26:26,498
يبدو كل أبله

362
00:26:26,840 --> 00:26:28,219
ماذا يفعل؟

363
00:26:28,471 --> 00:26:30,380
لا عجب فهو لا يستطيع أن يحصل على رخصة

364
00:26:32,516 --> 00:26:33,892
أوه, لا

365
00:26:40,149 --> 00:26:43,066
براند، يمكن أن نأخذك
في جولة إلى أي مكان؟

366
00:26:43,319 --> 00:26:45,810
لا شكرا لك

367
00:26:47,156 --> 00:26:49,398
والش, دعنا نأخذه في جولة صغيرة

368
00:26:50,034 --> 00:26:52,104
إصمد لنذهب

369
00:26:52,868 --> 00:26:54,611
ـ تروي
ـ إترك ذراعي

370
00:26:58,165 --> 00:26:59,329
أوه, لا

371
00:27:05,297 --> 00:27:06,328
إترك يدي

372
00:27:08,008 --> 00:27:09,123
أوه, يا إلهي

373
00:27:09,385 --> 00:27:10,962
منحدر طويل، يا غبي

374
00:27:24,981 --> 00:27:26,725
ـ إنسه
ـ هيا

375
00:27:28,860 --> 00:27:31,861
ـ من الأفضل أن يكون هو, ميكي
ـ إصمت, شوونك

376
00:27:36,868 --> 00:27:37,907
يا شباب؟

377
00:27:40,580 --> 00:27:42,986
أعتقد أن عندي شبيهه
أنا متأكد من ذلك

378
00:27:43,248 --> 00:27:47,411
المنارة، الصخرة و
المطعم كل ذلك يلائم ما في العملة

379
00:27:48,044 --> 00:27:51,662
ذلك يجب أن يعني بأن المادة الغنية
قرب المطعم

380
00:27:52,007 --> 00:27:53,584
إنتظر لحظة

381
00:27:54,009 --> 00:27:57,923
ماوث, أحتاجك للترجمة
أنا لا أفهم اللغة الإسبانية

382
00:27:58,638 --> 00:28:00,595
ـ هنا
ـ بخير، حسنا

383
00:28:03,101 --> 00:28:05,140
ـ ماذا هذا؟
ـ 10 يوقت 10

384
00:28:05,395 --> 00:28:06,463
مائة

385
00:28:06,515 --> 00:28:07,681
إمتداد الأقدام

386
00:28:07,937 --> 00:28:10,642
إلى النقطة الشمالية الأقرب

387
00:28:10,898 --> 00:28:14,599
ـ أي طريق شمالي؟
ـ أين سنجد المتعة

388
00:28:17,739 --> 00:28:18,861
ها هية

389
00:28:18,906 --> 00:28:19,902
ـ ذلك شمال
ـ قرب المطعم

390
00:28:21,909 --> 00:28:26,370
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة،
خمسة

391
00:28:26,622 --> 00:28:29,956
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة

392
00:28:38,132 --> 00:28:40,041
إنتظر دقيقة هناك شخص ما

393
00:28:45,890 --> 00:28:48,132
ستون وأخرى 40 على مستوي 100

394
00:28:48,392 --> 00:28:51,179
يمين إلى المطعم
إن المادة الغنية هناك

395
00:28:51,437 --> 00:28:53,928
لا أعرف عن ذلك, ميكي

396
00:28:55,358 --> 00:28:56,727
سنتأخر

397
00:28:56,978 --> 00:29:00,149
ذلك بيت صيفي
لماذا هو مفتوح في الخريف؟

398
00:29:00,402 --> 00:29:05,230
لا شيء مخيف
زبونان ذاهبان داخل المكان

399
00:29:05,491 --> 00:29:08,694
ماذا لو أن هم ليسوا زبائن؟
ماذا لو أن هم تجار مخدرات؟

400
00:29:08,952 --> 00:29:10,826
تجار مخدرات؟

401
00:29:12,289 --> 00:29:17,165
هل رأيت ملابسهم؟ تجار
المخدرات لا يلبسون البولستر

402
00:29:21,334 --> 00:29:24,043
ميكي, ميكي
تلك الأصوات مثل طلقات النارية

403
00:29:24,299 --> 00:29:28,712
ليس مثل النوع الذي تسمعه في الأفلام،
لكن هذه حقيقية هم سيقتلوننا

404
00:29:28,970 --> 00:29:32,007
أوقف دماغك
شخص ما أسقط قدر

405
00:29:32,307 --> 00:29:33,694
نعم, قدر

406
00:29:34,810 --> 00:29:38,392
هل أنت متأكد, ميكي؟
لأنه إذا كنت متأكدا، فأنا متأكد

407
00:29:38,689 --> 00:29:42,058
إذا لم تكن القدور،
هم قد يحاولون قتلنا

408
00:29:43,235 --> 00:29:45,026
هم سيقتلوننا

409
00:29:46,691 --> 00:29:48,604
شوونك, إخرس

410
00:29:58,707 --> 00:30:01,873
مياه غازية يا ولدي،أنا عطشان

411
00:30:02,669 --> 00:30:03,659
اللعنة

412
00:30:04,045 --> 00:30:05,076
ما هذا؟

413
00:30:05,338 --> 00:30:07,082
تعال، بسرعة بسرعة

414
00:30:09,426 --> 00:30:11,626
إن الطباخ يحمل شيءا
إلى المطبخ

415
00:30:11,922 --> 00:30:13,551
نعم, طعام

416
00:30:14,012 --> 00:30:15,043
لا يمكنهم رؤيتنا

417
00:30:25,023 --> 00:30:26,517
أو أر في

418
00:30:27,608 --> 00:30:28,807
فتحات رصاص

419
00:30:30,445 --> 00:30:32,022
فتحات رصاص؟

420
00:30:39,243 --> 00:30:40,654
إخرس, شوونك

421
00:30:44,540 --> 00:30:48,538
هل هذا مطعم صيفي؟ أراهن
بأنه لم يكن مفتوحا في فصول صيف العشر

422
00:30:48,878 --> 00:30:51,713
إلى متى كنتم تنظرون
إلينا يا أولاد من تلك النافذة؟

423
00:30:52,048 --> 00:30:56,295
لمدة طويلة بما فيه الكفاية نحتاج
إلى 400 صرصار فندق في هذا المكان

424
00:30:57,595 --> 00:31:01,421
كم علي أن أستعين
بتلك القطعة السمثسونية اللعينة؟

425
00:31:10,898 --> 00:31:13,934
جايك، هؤلاء الأولاد زبائن

426
00:31:26,866 --> 00:31:28,068
أولاد

427
00:31:29,831 --> 00:31:31,789
كونو مرتاحين , هاه؟

428
00:31:35,712 --> 00:31:37,539
هي ذاهبة لطبخ شيء

429
00:31:38,173 --> 00:31:39,632
ماذا تريد؟

430
00:31:41,093 --> 00:31:43,002
ـ الكثير من الماء
ـ ماء، ماء، ماء

431
00:31:43,261 --> 00:31:45,931
أربعة أكواب مياه هل ذلك كل شيء؟

432
00:31:46,223 --> 00:31:47,468
لا

433
00:31:47,849 --> 00:31:50,008
أريد لحم عجل سكالوبيني

434
00:31:50,268 --> 00:31:52,936
أريد ألفريدو فوتشيني جيد

435
00:31:53,687 --> 00:31:57,352
زجاجة فوتشيني، 1981

436
00:31:59,067 --> 00:32:01,558
إن الشيء الوحيد الذي نقدمه هو اللسان

437
00:32:07,242 --> 00:32:08,985
هل أنت والأولاد تحبون السان؟

438
00:32:13,999 --> 00:32:15,161
ذلك كل شيء؟

439
00:32:18,501 --> 00:32:19,699
إجلس

440
00:32:23,339 --> 00:32:24,798
هل أنت بخير, شوونك؟

441
00:32:26,467 --> 00:32:27,926
هيي, ياشباب

442
00:32:28,720 --> 00:32:32,420
ماذا حدث إلى الرجلين اللذان
كانا يرتديا البولستر اللذان جاءا قبلنا؟

443
00:32:32,724 --> 00:32:35,475
ـ ماذا حدث لهم؟
ـ ما هذا؟ إبصقه

444
00:32:35,727 --> 00:32:38,015
يا شباب، إذا لم نخرج
من هنا قريبا

445
00:32:38,271 --> 00:32:41,468
سيصبح
وضعنا شبيه بالرهائن

446
00:32:43,482 --> 00:32:47,101
خارج المرآب, أو أر في,
سيارة بأربع عجلات

447
00:32:47,403 --> 00:32:49,442
يوجد بها حفر الرصاص بحجم ماتزوبا

448
00:32:49,697 --> 00:32:53,777
شوونك, لقد بدأت بالضجر
من كل قصصك و كلامك الفارغ

449
00:32:55,619 --> 00:32:56,741
ها هو الماء

450
00:32:56,829 --> 00:32:58,952
ـ شكرا لك, سيدتي
ـ شكرا لك, سيدتي

451
00:32:59,186 --> 00:33:00,343
أنا أعني سيدتي

452
00:33:00,499 --> 00:33:02,124
هل يفترض هذا بأنه كان ماء؟

453
00:33:02,376 --> 00:33:04,250
أنه رطب، أليس كذلك؟ إشربه

454
00:33:04,503 --> 00:33:06,157
أين حمام الرجال، رجاء؟

455
00:33:06,416 --> 00:33:07,998
ـ ألا تستطيع التحمل؟
ـ لا

456
00:33:08,255 --> 00:33:12,300
ميكي, هذا ليس مكان جيد
إذا أردت الذهاب إلى الحمام فيه

457
00:33:12,801 --> 00:33:14,260
لما لا؟

458
00:33:14,636 --> 00:33:17,128
ربما لأن لديهم
الأب ذو الأقدام الطويلة

459
00:33:17,389 --> 00:33:20,390
ـ لكني أريد الذهاب إلى الحمام
ـ إنه يحب الأشياء الميتة، ميكي

460
00:33:20,684 --> 00:33:23,638
هيي, ميكي, هل تريد الذهاب إلى الحمام؟

461
00:33:23,896 --> 00:33:26,683
ـ أشياء قاتلة موميته كبيرة أرجوكي
ـ سيدتي، أرجوكي

462
00:33:26,940 --> 00:33:29,610
ـ تحت الدرج، أول باب على اليمين
ـ شكرا لك

463
00:33:29,860 --> 00:33:32,728
ـ إبقى على اليمين
ـ أرجوك، ميكي، أشياء مميتة

464
00:33:32,986 --> 00:33:34,445
إبقى على اليمين

465
00:33:34,821 --> 00:33:37,110
أعرف بأنه على اليمين، شكرا لك

466
00:33:41,828 --> 00:33:45,447
أعرف بأنك هنا،
ويلي الأعور سأكون عندك

467
00:33:46,708 --> 00:33:49,626
أنا أستطيع الشعور بك، ويلي الأعور
أعرف بأنك هنا

468
00:33:53,131 --> 00:33:55,420
أوه, يارجل, ذلك نتن

469
00:33:59,135 --> 00:34:00,677
ما هذا بحق الجحيم؟

470
00:34:19,072 --> 00:34:21,937
أنت تخربه
إنظر إلى الإحتفال أنا صنعتك

471
00:34:22,236 --> 00:34:24,647
إنظر إلى الإحتفال أنا صنعتك
هل تريد أكله؟

472
00:34:24,909 --> 00:34:29,156
لك القليل منه ستحصل على بعض الشيء
لم تترك لي أي إختيار

473
00:34:29,455 --> 00:34:31,033
لم تترك لي أي إختيار

474
00:34:33,835 --> 00:34:36,954
أنت مثل أمي وفرانسيز
لا تدعني أنتهي من ذلك

475
00:35:26,884 --> 00:35:30,928
لماذا لا تبقى في البيت؟
سأخرجك من هنا الآن

476
00:35:31,180 --> 00:35:32,591
دعنا نخرج من هنا

477
00:35:33,724 --> 00:35:35,302
إخرج من هنا

478
00:35:37,138 --> 00:35:38,636
وإبقى خارجا

479
00:35:46,777 --> 00:35:48,235
أطفال مزعجون

480
00:35:50,656 --> 00:35:53,229
أقسم بحياتي، إنه عندهم

481
00:35:53,492 --> 00:35:56,576
إنه إنه عملاق
لقد قيدوه بالحائط

482
00:35:56,828 --> 00:35:59,498
جاء إلى الضوء
كان ضخما ومشوه

483
00:36:01,661 --> 00:36:03,787
مثل دماغك، أليس صحيحا؟
قل مع السلامة

484
00:36:03,917 --> 00:36:05,637
هيي, إنظر إلى ذلك

485
00:36:06,211 --> 00:36:08,784
ـ أمي, لما لا تطلقين عليه النار؟
ـ لقد تغذى

486
00:36:09,047 --> 00:36:12,831
يمكن أن نأخذه إلى جانب
الطريق ونطلق النار في الدماغه

487
00:36:13,093 --> 00:36:16,462
ـ إجلبه هنا، فرانسيز
ـ لا تعطيني إياه هنا

488
00:36:17,097 --> 00:36:19,255
أتسائل، ما في الحقيبة؟

489
00:36:19,516 --> 00:36:21,093
نفايات مطعم نعم

490
00:36:21,351 --> 00:36:24,020
هل أنت متأكد؟ بذاك الكبر؟ بذاك الكثر؟

491
00:36:24,229 --> 00:36:27,343
كان هناك فتحات رصاص
في هذه السيارة الكبيرة

492
00:36:27,603 --> 00:36:30,274
ميكي، تعال،
أبائنا قلقون

493
00:36:30,525 --> 00:36:35,270
ـ إنه وقت العشاء دعنا نذهب إلى البيت
ـ بيت؟ أي البيت؟

494
00:36:35,530 --> 00:36:38,566
إلى أكثر الساعات لهوا
لن يكون لنا بيت بعد الآن

495
00:36:38,866 --> 00:36:41,571
تعال، يا شباب، هذا وقتنا

496
00:36:41,869 --> 00:36:44,989
فرصتنا الأخيرة لرؤية
إذا هناك حقا أي مادة غنية

497
00:36:47,292 --> 00:36:48,620
نحن يجب أن

498
00:36:50,916 --> 00:36:52,289
إنخفضو, يا شباب إنخفضو

499
00:36:56,841 --> 00:36:58,584
أوه, اللعنة

500
00:36:58,843 --> 00:37:02,093
يا شباب أخفتوموني
أعتقد أن لدي نوبة قلبية

501
00:37:02,346 --> 00:37:06,426
ـ تبدو في حالة حسنة وأنت خلف, ماوث
ـ هل تريد رؤية الشيء الأكثر رعبا؟

502
00:37:06,684 --> 00:37:08,558
كيف أصبحت هنا؟

503
00:37:08,811 --> 00:37:12,394
لقد تبعناكم يا شباب
كنا في الخارج نقود مع تروي

504
00:37:12,815 --> 00:37:16,178
ـ آسفه بشأن وجهك
ـ إنه بخير، لقد ولدت معه

505
00:37:16,438 --> 00:37:19,526
ـ إني أمزح
ـ على أية حال، لقد كان غبي

506
00:37:19,778 --> 00:37:22,863
لقد مال المرآة
لذا كان بإمكانه أن ينظر أسفل قميصي

507
00:37:23,115 --> 00:37:26,449
ـ لقد دفعت شفتاه
ـ دفعت شفتاه؟

508
00:37:28,120 --> 00:37:29,780
ـ إنه مغلق
ـ شكرا لله

509
00:37:30,039 --> 00:37:31,196
إنتظرو دقيقة

510
00:37:31,248 --> 00:37:34,866
أتعرف، حصلت على بعض الصور العارية
لأمك، وهي كانت تستحم

511
00:37:35,502 --> 00:37:37,045
ـ هل تريد شرائها؟
ـ ماذا؟

512
00:37:37,296 --> 00:37:38,873
رخيص

513
00:37:42,337 --> 00:37:43,799
شكرا, شوونك

514
00:37:46,303 --> 00:37:49,506
ـ إنتظر هنا أنا سآخذ أخي
ـ ستقع أنت في المشاكل

515
00:37:49,806 --> 00:37:52,926
ـ فقط لا تغادر، حسنا؟
ـ لا يوجد طريق أبقى هنا

516
00:37:57,147 --> 00:38:00,183
إصمت وصلنا لنصبح
أدنى نقطة على الأرضية

517
00:38:00,442 --> 00:38:02,731
أدنى نقطة، لا شيء
دعنا نذهب الآن

518
00:38:05,197 --> 00:38:07,230
أوه, يا إلهي

519
00:38:08,615 --> 00:38:10,442
ـ لا, براندون
ـ ميكي

520
00:38:18,959 --> 00:38:21,081
ـ أوه, يا إلهي
ـ لقد كان مقرفا

521
00:38:21,336 --> 00:38:24,503
قفز إلى الخارج من الغابات
أقسم بأنه كاد يقتلنا تقريبا

522
00:38:24,756 --> 00:38:28,374
رجاء؟ ماذا لو وجدنا شيءا؟
بضعة دقائق أكثر لن تآذي

523
00:38:28,635 --> 00:38:30,592
تعال، ميكي، يجب أن نذهب الآن

524
00:38:30,842 --> 00:38:34,544
ـ بارند، أعطهم بضع دقائق
ـ إستمع إلى أخيك الكبير

525
00:38:34,806 --> 00:38:37,379
لطالما رغبت بأن تبقى معي

526
00:38:38,476 --> 00:38:41,927
ـ إنها تعرف عن ماذا تتحدث
ـ إنها سيدة

527
00:38:54,826 --> 00:38:57,192
شوونك, أتمنى بأن تلك كانت معدتك

528
00:38:58,911 --> 00:39:00,489
ذلك

529
00:39:01,122 --> 00:39:02,949
الصوت مثل الكونج

530
00:39:03,416 --> 00:39:05,124
جزء منه إنساني

531
00:39:05,626 --> 00:39:07,915
تعال هل تود رؤيته؟

532
00:39:08,421 --> 00:39:11,090
لاتقلق
إنه مقيد على الحائط

533
00:39:28,564 --> 00:39:31,019
ـ أنا لا أريد الذهاب
ـ لم لا؟ إنه مقيد

534
00:39:31,275 --> 00:39:33,730
ـ لم لا؟ إنه مقيد
ـ أردت الذهاب

535
00:39:33,986 --> 00:39:36,109
ـ نعم، أردت الذهاب
ـ إذا دعنا نذهب

536
00:39:37,865 --> 00:39:39,774
أنا لا أريد رؤيته

537
00:39:57,924 --> 00:40:00,795
ـ يا للعار، يا للعار
ـ أعرف اسمك

538
00:40:01,094 --> 00:40:03,217
تعال، براند، سينزلق لسانها

539
00:40:03,472 --> 00:40:06,259
ذلك مقرف
لا، أنا لا أستطيع النظر

540
00:40:06,975 --> 00:40:09,134
ساعدوني بالنهوض، ياشباب

541
00:40:09,436 --> 00:40:12,099
واحد, إثنان, ثلاثة

542
00:40:12,644 --> 00:40:13,844
ـ شكرا
ـ لا شكر على واجب

543
00:40:14,105 --> 00:40:18,103
هل إستطعتم شمه، يا شباب؟
ويلي الأعور حقا هنا

544
00:40:19,194 --> 00:40:21,021
نحن نمشي حقا فوق

545
00:40:21,279 --> 00:40:23,817
سأبني واحد مثل هذا

546
00:40:24,074 --> 00:40:25,402
الماء

547
00:40:26,451 --> 00:40:28,859
ـ تعال،بإمكاننا أن نفعلها
ـ لا، إنتظر دقيقة

548
00:40:29,412 --> 00:40:34,205
للعودة إلى هنا لقد قلنا يجب
أن نتوصل إلى أدنى نقطة

549
00:40:34,793 --> 00:40:37,360
إلى ماذا تتكلمان
إلى بعضهم البعض عن، ميكي؟

550
00:40:38,252 --> 00:40:41,871
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ستفقد يدك

551
00:40:42,131 --> 00:40:44,373
ماذا تفعل؟ أعطيني ذلك

552
00:40:44,634 --> 00:40:47,801
لا شيء مدفون هناك
هذا القرن العشرون

553
00:40:48,054 --> 00:40:51,008
ـ الخريطة تقول أنه هناك
ـ إنزل منه لا شيء هناك

554
00:40:51,265 --> 00:40:53,092
أنظر لدي فكرة

555
00:40:53,351 --> 00:40:57,099
دعنا نضع شوكولاتة في جميع أنحاء الأرضية
ونترك شوونك يأكلها من جانب إلى آخر‏

556
00:40:57,355 --> 00:41:00,722
حسنا, ماوث, ذلك يمكنني من الإستمرار

557
00:41:00,980 --> 00:41:04,600
لأني لا أستطيع الإستمرار أكثر من ذلك
سأمسكه سأمسكه سأمسكه

558
00:41:06,237 --> 00:41:08,775
ـ لم أمسكه
ـ أنت أحمق

559
00:41:09,282 --> 00:41:10,942
تمنيت أنه ليس زجاجة إيداع

560
00:41:11,200 --> 00:41:12,742
هذا مضحك

561
00:41:13,035 --> 00:41:16,321
أشعر كأني جليسة أطفال،
بستثناء أني لم أحصل على المال

562
00:41:17,039 --> 00:41:18,581
ـ إستمع إلى ذلك
ـ ماذا؟

563
00:41:22,962 --> 00:41:26,123
الصوت مثل صوت جدي
أنه يأخذ بالتسرب

564
00:41:26,376 --> 00:41:27,575
لا، إنه عميق

565
00:41:27,840 --> 00:41:32,003
هناك مثل فتحة
أو ممر العمق الحقيقي

566
00:41:32,594 --> 00:41:33,793
إبتعد عن الطريق

567
00:41:34,722 --> 00:41:36,346
براند لطيف جدا

568
00:41:39,059 --> 00:41:41,218
أنت في الغيوم،
ونحن في سرداب

569
00:41:45,941 --> 00:41:48,148
لقد قلت لك

570
00:41:48,444 --> 00:41:49,986
لقد قلت لك لقد قلت لك

571
00:41:52,821 --> 00:41:55,941
أستطيع أن أشعر بالهواء
هناك شيء هناك

572
00:41:56,199 --> 00:41:58,109
قد يكون كنز أو شيء

573
00:42:01,371 --> 00:42:03,163
هيي، أنه يعمل، يا شباب

574
00:42:05,876 --> 00:42:08,248
ـ براند، إحذر
ـ هل أنت بخير؟

575
00:42:08,503 --> 00:42:10,579
أخبرتك بأن هناك ممر

576
00:42:10,922 --> 00:42:13,710
ـ إنه بداية النفق
ـ أنظر

577
00:42:25,268 --> 00:42:26,810
عملة الخمسون دولار

578
00:42:27,103 --> 00:42:28,728
عملة الخمسون دولار عملة الخمسون دولار؟

579
00:42:30,190 --> 00:42:31,304
هل قال, عملة الخمسون دولار؟

580
00:42:31,566 --> 00:42:33,440
عملة الخمسون دولار
المئات منهم

581
00:42:35,654 --> 00:42:38,405
عندنا مال وفير للحفاظ على جوون دوكس

582
00:42:45,912 --> 00:42:47,110
هدوء

583
00:42:47,705 --> 00:42:50,077
إنها مزيفة إنها مزيفة
إنها مزيفة

584
00:42:50,333 --> 00:42:53,002
عرفت هؤلاء الناس
كانو من الأوزون

585
00:42:53,252 --> 00:42:56,289
ستسجن 25 سنة لتزييف

586
00:42:56,589 --> 00:42:59,673
ـ هؤلاء الناس إعترفوا
ـ أنظر، إنهم الفراتليس

587
00:42:59,926 --> 00:43:02,499
ـ لقد كان في الطابق العلوي
ـ الرجل الذي حاول الغناء

588
00:43:02,762 --> 00:43:04,553
أنتم يا شباب أبدا لا تستمعون إلي

589
00:43:04,806 --> 00:43:07,888
قلت ستكون هناك مشكلة،
لكنكم لم تصغوا

590
00:43:08,140 --> 00:43:11,307
أنت شباب مجانين
أنت شباب مخربوون

591
00:43:11,560 --> 00:43:14,680
هناك مزرعة مضحكة
كتبت أسمائكم في جميع الأنحاء

592
00:43:14,939 --> 00:43:17,145
لكن أنا سأخرج من هنا لكن

593
00:43:18,818 --> 00:43:20,526
أشتم رائحة مثلجات

594
00:43:23,739 --> 00:43:25,020
لقد أخذو السويسن

595
00:43:25,741 --> 00:43:28,945
أخذو الحلويات والقشطة
وأخذو طين ميسيسيبي

596
00:43:29,203 --> 00:43:31,190
وقد أخذو الشوكولاتة

597
00:43:31,950 --> 00:43:34,077
وأخذو التفاح

598
00:43:34,581 --> 00:43:35,862
وأخذو العنب

599
00:43:36,125 --> 00:43:39,909
أخذو العنب والأخرق الخارق و
الشوكولاتة و

600
00:43:40,170 --> 00:43:41,368
ماذا, ماذا؟

601
00:43:52,641 --> 00:43:54,017
إنها جثة

602
00:43:58,186 --> 00:43:59,385
الباب

603
00:44:13,744 --> 00:44:16,235
ـ شخص ما هنا الباب مفتوح
ـ أغلقه

604
00:44:16,538 --> 00:44:19,076
ـ سأترك الأضوية على
ـ إهدئ

605
00:44:24,210 --> 00:44:25,586
بيتزا

606
00:44:27,047 --> 00:44:28,589
الباباروني

607
00:44:30,133 --> 00:44:33,383
ـ أمي, هل سنأكل الباباروني مرة أخرى
ـ هل تريد الباباروني؟

608
00:44:35,347 --> 00:44:37,505
أقتلوا بعضكم البعض
من أجل الباباروني

609
00:44:37,766 --> 00:44:40,553
ضع ذلك المسدس الآن

610
00:44:41,061 --> 00:44:42,769
أنت تقفين إلى جانبه دائما

611
00:44:43,021 --> 00:44:44,184
ذلك صحيح

612
00:44:48,775 --> 00:44:49,937
أعده

613
00:44:56,324 --> 00:44:58,897
ـ موافق، أغلق الباب
ـ يمكننا أن نذهب، يا شباب

614
00:45:02,038 --> 00:45:04,114
ميكي؟ ميكي, تعال

615
00:45:05,541 --> 00:45:07,499
إن الموقد هو المخرج الوحيد

616
00:45:07,752 --> 00:45:10,669
ـ يا شباب لن تخرجوا من ذلك الطريق
ـ ماذا؟

617
00:45:14,757 --> 00:45:16,797
إن كل البدايات هنا

618
00:45:24,350 --> 00:45:26,675
يا شباب، إني ملتصق بالجثة

619
00:45:29,188 --> 00:45:31,477
إبقى إبقى

620
00:45:31,732 --> 00:45:34,603
يا شباب، تعالو هنا
إنه هنا أوه، اللعنة

621
00:45:34,860 --> 00:45:37,143
ـ تعال، دعنا نذهب
ـ أسرع، يا شباب

622
00:45:40,030 --> 00:45:42,604
ـ نصف الباباروني كان لي
ـ حسنا، أنا آسف

623
00:45:42,866 --> 00:45:45,986
النجدة النجدة النجدة يا شباب

624
00:45:46,245 --> 00:45:49,199
ـ تعال, أنت غبي
ـ حسنا, أمي

625
00:45:50,541 --> 00:45:52,996
ـ أنا سأتأكد إذا كان آمن
ـ إصمت

626
00:45:53,252 --> 00:45:55,624
ـ آمن
ـ إصمت وذهب

627
00:45:55,879 --> 00:45:57,255
أسرعو

628
00:46:00,259 --> 00:46:03,174
أنا لا أمزح إنظر من النافذة

629
00:46:11,226 --> 00:46:12,934
سأريك بأن تلك هي القطعة

630
00:46:13,312 --> 00:46:15,803
أنه يقول ذلك دائما
إحترسي رأسك، أمي

631
00:46:16,064 --> 00:46:18,104
ـ أنا لم أعثر على شوونك
ـ أين شوونك؟

632
00:46:20,402 --> 00:46:22,691
ـ أين شوونك؟
ـ شوونك في الأعلى

633
00:46:23,572 --> 00:46:26,520
ـ أنظر إلى هذه القطعة هنا
ـ أتركه وشأنه، جايك

634
00:46:27,069 --> 00:46:30,323
أمي, لا أريده أن يمسه
لقد عملت ساعتين على ذلك

635
00:46:30,577 --> 00:46:32,700
ـ لقد عملت في واحدة
ـ إصمت

636
00:46:33,955 --> 00:46:37,739
شخص ما هنا المبردة
مكسور إذهب وراقب أخيك

637
00:46:38,001 --> 00:46:41,121
ـ هذه ليست هزة , يا أمي
ـ سأريكي كيف تكون الهزة

638
00:46:42,881 --> 00:46:44,340
سأذهب لمراقبة أخي

639
00:46:44,633 --> 00:46:48,084
إذا كسر قيوده،لن
لن آخذك بعد الآن إلى حديقة الحيوانات

640
00:46:48,345 --> 00:46:50,551
ـ أمي،لا تزعجي نفسك
ـ أسرع

641
00:46:53,264 --> 00:46:54,509
أحمق

642
00:46:59,020 --> 00:47:00,395
أشعر بالبرد

643
00:47:02,774 --> 00:47:05,312
شوونك شوونك, تعال إلى هنا

644
00:47:07,070 --> 00:47:09,062
ماذا تفعل هناك؟

645
00:47:12,659 --> 00:47:13,857
إذهب وأحضر الشرطة

646
00:47:14,118 --> 00:47:17,316
بدلا من أن تأتي إلى هنا
كان يجب عليك أن تحضر الشرطة

647
00:47:17,575 --> 00:47:18,989
لا تقلق, أستطيع أن أفعلها

648
00:47:19,580 --> 00:47:21,454
إذهب, أخرج من هتا

649
00:47:25,503 --> 00:47:27,080
شاهده أوه, النافذة

650
00:47:31,509 --> 00:47:33,585
ـ هل رأيتموه، يا شباب؟
ـ أين شوونك؟

651
00:47:33,844 --> 00:47:36,881
ـ ذهب لإحضار الشرطة
ـ إذهب، فراتليس هناك

652
00:47:37,139 --> 00:47:38,966
سوف يأتي بالشرطة تحركو

653
00:47:39,225 --> 00:47:41,544
أرأيت, يا أمي؟
لا شيء هناك يدعو للقلق

654
00:47:41,846 --> 00:47:44,887
عرفت بأنه لا يستطيع أن كسر قيوده

655
00:47:45,145 --> 00:47:46,141
أحضر الجثة

656
00:47:47,273 --> 00:47:50,227
إننا نمشي بدون توقف
كم المسافة المتبقة؟

657
00:47:50,484 --> 00:47:52,144
ماوث, أنت تقف على قدمي

658
00:47:52,403 --> 00:47:54,941
لقد أوقعت نظارتي
لا أستطيع رؤية شيء

659
00:47:55,197 --> 00:47:56,608
أوه, يا إلهي

660
00:47:56,865 --> 00:47:59,273
ـ وجدت نظارتك آسف
ـ لقد كسرتها

661
00:47:59,577 --> 00:48:01,368
لقد كسرت نظارتي

662
00:48:01,662 --> 00:48:05,363
إسمع، أنا الأكبر سنا،
لذا أنا مسؤول أولا، نحن س

663
00:48:05,747 --> 00:48:07,619
ديتا,هل لديك مصباح؟

664
00:48:07,916 --> 00:48:11,202
قلت بأنني أنا المسؤول
ديتا,هل لديك مصباح؟

665
00:48:12,379 --> 00:48:15,665
بالتأكيد, يا شباب سأخرجه, سأخرجه

666
00:48:17,175 --> 00:48:19,049
الفرس الشرس

667
00:48:19,511 --> 00:48:22,512
ـ حسنا, ديتا أوه
ـ أليس ذلك أنيق؟

668
00:48:22,764 --> 00:48:27,426
في يوم ما كنت أمشي إلى بيت معه،
ورجلان كبيران أوقفاني

669
00:48:27,769 --> 00:48:31,547
من ذلك؟ أوه، ستيف، ذلك أنت
إنتبه ديتا

670
00:48:31,809 --> 00:48:33,058
هيا, أطفأه

671
00:48:33,315 --> 00:48:38,273
أوه، ديتا المشكلة الوحيدة
إن البطاريات لا تدوم طويلا

672
00:48:38,778 --> 00:48:43,357
هناك ضوء أمامنا ربما
يمكن أن نخرج من ذاك الطريق دعنا نذهب

673
00:48:43,742 --> 00:48:47,490
لست خائفا من الظلام
أحب الظلام أحبه

674
00:48:47,746 --> 00:48:50,865
لكني أكره طبيعة أكره طبيعة

675
00:48:51,249 --> 00:48:53,823
إنتظر لحظة مكانك

676
00:48:54,127 --> 00:48:56,694
توقف أنا مجرد طفل

677
00:48:59,505 --> 00:49:02,459
ـ تبدو كأنك في مشكلة؟
ـ سيدي، أحتاج إلى أن تأخذني في جولة

678
00:49:02,717 --> 00:49:05,634
أنا و أصدقائي إضطررنا
للهرب من بعض الناس المقرفين

679
00:49:05,887 --> 00:49:09,587
أرجو بأن قد سمعت عنهم،
الفراتيلس فقد وجدنا مخبأهم

680
00:49:09,849 --> 00:49:14,844
هل يمكن أن تأخذني إلى مدير الشرطة؟
يمكن أن أصف الثلاثة

681
00:49:38,417 --> 00:49:39,532
أنت

682
00:49:42,838 --> 00:49:46,415
ماهذا بحق الجحيم؟ إنه فقط طفل
لا تستطيع أن تمسك طفل، حتى؟

683
00:49:48,717 --> 00:49:51,125
ـ هل يعمل، يا شباب؟
ـ نعم

684
00:49:52,304 --> 00:49:56,966
أنا لا أستطيع الرؤية ماوث، أباك
سباك ما هذه الأنابيب؟

685
00:49:57,518 --> 00:50:00,056
إنها تشبه أنابيب الماء، يا شباب

686
00:50:00,312 --> 00:50:01,937
أنابيب غاز

687
00:50:02,940 --> 00:50:06,807
أو التصريف ربما إنتظر لحظة
إصمتو قليلا

688
00:50:07,069 --> 00:50:11,392
هذه الأنابيب يجب أن تؤدي إلى بناية
أو إلى شيء ما أي مؤسسة

689
00:50:11,651 --> 00:50:15,653
ربما إذا ضربنا عليها بشدة
بما فيه الكفاية، إذا ستكون هناك ضوضاء كافية

690
00:50:51,401 --> 00:50:52,776
كيف حالك, يا صاح؟

691
00:50:53,028 --> 00:50:54,985
ـ مرحبا, جيني, كيف حالك
ـ بخير

692
00:51:27,095 --> 00:51:28,973
ضغط عكسي

693
00:51:35,566 --> 00:51:36,597
أبي

694
00:51:36,859 --> 00:51:38,121
ـ دعنا
ـ نخرج منه

695
00:51:38,173 --> 00:51:39,896
ـ هنا
ـ الآن

696
00:51:42,740 --> 00:51:44,151
لنذهب, لنذهب, لنذهب

697
00:52:02,216 --> 00:52:04,671
أولا، سنبدأ ب
إصبعك الصغير

698
00:52:04,927 --> 00:52:07,334
ثم الأيدي الصغيرة المنفوخة

699
00:52:07,596 --> 00:52:10,004
ثم اليدين السمينتين

700
00:52:11,976 --> 00:52:14,099
الآن، أخبرني أين أصدقائك

701
00:52:14,353 --> 00:52:15,510
في المدخنة

702
00:52:15,562 --> 00:52:16,636
لا تكذب علي

703
00:52:16,891 --> 00:52:20,513
صدقا وجدنا خريطة
في غرفة أب ميكي

704
00:52:20,774 --> 00:52:23,858
إنها تقول أن هناك
كنز مدفون تحت هذا المكان

705
00:52:24,111 --> 00:52:26,816
لا تسمعنا أي شيء عن
القصص والكلامك الفارغ , فهمت؟

706
00:52:27,906 --> 00:52:30,314
سأمزق أحشائك أخبرنا كل شيء

707
00:52:30,576 --> 00:52:31,856
كل شيء؟

708
00:52:32,411 --> 00:52:33,464
كل شيء

709
00:52:34,746 --> 00:52:37,416
حسنا, سأخبركم

710
00:52:38,083 --> 00:52:41,033
في الصف الدراسي الثالث،
غششت في إمتحان التاريخ

711
00:52:41,289 --> 00:52:44,827
وفي الصف الدراسي الرابع،لقد سرقت الشعر
المستعار الذي كان لعمي وألصقته على وجهي

712
00:52:45,088 --> 00:52:47,460
و لعبت بدور موسى
في مسرحية مدرستي العبرية

713
00:52:47,716 --> 00:52:52,543
وفي الصف الدراسي الخامس، ضربت أختي
أسفل الدرج، وألقيت التهمة على كلبنا

714
00:52:53,930 --> 00:52:57,015
إنتظر،لا أستطيع رؤية شيء
ما الذي أمشي عليه؟

715
00:52:57,267 --> 00:52:58,389
أوه,ياللهول

716
00:52:58,435 --> 00:53:02,183
أنظر , فانوس شخص ما
كان هنا قبلنا

717
00:53:02,439 --> 00:53:04,478
ـ ربما ما زالوا هنا
ـ لا أتمنى ذلك

718
00:53:04,733 --> 00:53:06,221
أنظر إلى هذه السجائر

719
00:53:11,446 --> 00:53:16,191
عشرة دقائق مضت، تروي كان ينظر أسفل
قميصي من يهتم؟ إنه ليس على خطأ

720
00:53:16,451 --> 00:53:18,739
إذ أنا كنت ذكية،
سيبقى ينظر إلي

721
00:53:18,995 --> 00:53:21,118
ـ إستمع إليها
ـ ما هو خطأها ؟

722
00:53:21,497 --> 00:53:23,786
ـ أندي، لا بأس
ـ هل هي بخير؟

723
00:53:28,963 --> 00:53:32,541
كان يجب أن أدعه ينظر إلى جسدي
هل أملك جسدأ جميلا؟

724
00:53:32,797 --> 00:53:34,341
لديك جسد رائع

725
00:53:34,592 --> 00:53:38,376
كم من السنوات التي لدي قبل لأن
أسمن؟ أو قبل أن يسقط شعري؟

726
00:53:38,638 --> 00:53:40,511
أو قبل أن أبدو مثله؟

727
00:53:44,727 --> 00:53:49,140
وبعد ذلك أمي سترسلني
إلى معسكر صيفي للأطفال السمينين

728
00:53:49,398 --> 00:53:52,684
ومن ثم، عند تناول الغداء، أحصل على البندق
وأخرج كالخنازير

729
00:53:52,944 --> 00:53:54,224
وبعدها سيركلوني خارجا

730
00:53:57,988 --> 00:54:00,479
ـ أنظرو إليه
ـ لا أحد يلمسه, يا شباب

731
00:54:02,201 --> 00:54:05,071
هذه إحدى خدعك،
صحيح يا ويلي الأعور؟

732
00:54:07,831 --> 00:54:11,781
حقا يجب أن تخفي شيء
لنمر من خلال كل هذه المشاكل

733
00:54:12,044 --> 00:54:15,247
ـ لا شيء يدعو للقلق
ـ أنت لا تفهم

734
00:54:15,506 --> 00:54:16,751
لا تكن خائفا

735
00:54:19,843 --> 00:54:23,590
إنه ميت بالتأكيد
أعتقد بأنه تشيستر كوبربوت

736
00:54:23,845 --> 00:54:25,126
ـ من هو تشيستر؟
ـ من؟

737
00:54:25,389 --> 00:54:28,592
ألا تذكر الغرفة العلوية؟
مقالة الأخبار؟

738
00:54:28,850 --> 00:54:31,306
الرجل الأخير الذي يبحث
عن المادة الغنية

739
00:54:31,603 --> 00:54:34,474
عندما دخل،
لم يرجع إلى الخارج

740
00:54:34,731 --> 00:54:36,771
هذه القصة تعود إلى عام 1935

741
00:54:37,025 --> 00:54:41,403
أوه،يا إلهي إذا لم يفهم ذلك
وقد كان خبيرا، ماذا عنا نحن؟

742
00:54:41,655 --> 00:54:43,149
كيف سنخرج؟

743
00:54:43,407 --> 00:54:45,730
ـ لاتقلق حول هذا إهدئ
ـ هل أنت متأكد؟

744
00:54:45,989 --> 00:54:48,482
ـ أنا موقن
ـ كيف سنخرج؟

745
00:54:48,994 --> 00:54:50,654
لا يمكننا أن نكون متأكدين منه

746
00:54:50,912 --> 00:54:51,908
أنا أعرفه

747
00:54:52,163 --> 00:54:55,200
أراهنك على محفظته
ماوث، خذ محفظته

748
00:54:57,878 --> 00:54:59,253
لو جيريج؟

749
00:54:59,921 --> 00:55:03,041
ـ خذه، ميكي
ـ ميكي، خذه

750
00:55:09,222 --> 00:55:11,458
إنه تشيستر كوبربوت

751
00:55:12,596 --> 00:55:15,090
ـ أوه،يا إلهي
ـ أترى؟ أخبرتك

752
00:55:15,393 --> 00:55:17,469
سنصبح أموات أيضا

753
00:55:17,979 --> 00:55:19,521
هيي, أنظر إلى هذا

754
00:55:19,939 --> 00:55:20,970
الشموع

755
00:55:24,110 --> 00:55:27,230
ـ سيقتلوننا نحن موتى لا محالة
ـ أين تذهب؟

756
00:55:27,906 --> 00:55:29,898
ـ أضع الأفخاخ
ـ مصائد المغفلين

757
00:55:30,158 --> 00:55:33,942
ذلك ما كنت أود قوله سأضع مصائد
المغفلين في حالة أي واحد تبعنا

758
00:55:34,204 --> 00:55:36,486
مثل الفراتليس
في هذه الحالة سنسمعهم عندما يأتون

759
00:55:36,742 --> 00:55:38,370
ـ حسنا, أسرع
ـ فكرة جيدة

760
00:55:38,623 --> 00:55:40,781
ـ أين تذهب؟
ـ لوضع فخ التغفل

761
00:55:41,042 --> 00:55:44,742
ـ تقصد مصائد المغفلين
ـ ذلك ما كنت أود قوله مصائد المغفلين

762
00:55:45,004 --> 00:55:46,831
يا إلهي ،من هؤلاء الصبية

763
00:55:49,926 --> 00:55:54,671
يا شباب، أنظرو يبدو مثل هيكل عظمي
أو ويلي الأعور أو شيء ما

764
00:55:54,931 --> 00:55:56,840
أعطني إياه أعطني هذا الشيء

765
00:56:03,729 --> 00:56:06,220
أوه، يا إلهي ليس هناك مخرج من هنا

766
00:56:06,565 --> 00:56:08,392
لا، لا، لا، لا، براندون

767
00:56:10,945 --> 00:56:12,818
يا شباب، أنه لدينا الآن

768
00:56:16,700 --> 00:56:19,026
إنظر إلى هذا أترى ماذا وجدت؟

769
00:56:30,546 --> 00:56:32,123
يا شباب،توقفوا لا تتحركوا

770
00:56:32,381 --> 00:56:35,880
لا تتحركو يا شباب،
لا ترجع إلى هناك لا تتحرك

771
00:56:36,134 --> 00:56:37,712
ـ ماذا؟
ـ توقف

772
00:56:41,557 --> 00:56:43,300
أركضوا, يا شباب, أركضوا

773
00:56:48,939 --> 00:56:50,810
اللعنة

774
00:57:15,505 --> 00:57:17,159
يا رجل, لقد أغلق

775
00:57:17,459 --> 00:57:20,168
إنتظرو لحظة، إستمعو يبدو أنه
صوت شخص ما بالأسفل

776
00:57:29,142 --> 00:57:30,173
أصمت وسمع

777
00:57:30,435 --> 00:57:32,723
ـ ربما قد يكون مخرجا
ـ أو أنهم الفراتليس

778
00:57:32,979 --> 00:57:36,727
ـ أو شوونك قد أحضرة الشرطة
ـ أو أحدى مصائد ويلي

779
00:57:41,523 --> 00:57:44,232
إن الرب وضع تلك الصخرة هناك لهدف

780
00:57:44,530 --> 00:57:47,733
أنا لست متأكدا من ذلك لكن يجب أن
لا نحركه أو نفعل به أي شئ

781
00:57:49,702 --> 00:57:50,900
مرحبا

782
00:57:54,916 --> 00:57:56,078
غفافيش

783
00:58:03,507 --> 00:58:05,050
أنقذني إنهم على شعري

784
00:58:05,343 --> 00:58:07,579
النجدة داء الكلب داء الكلب

785
00:58:09,970 --> 00:58:12,378
داء الكلب سينقلونة لنا داء الكلب

786
00:58:13,682 --> 00:58:18,428
لكن أسوأ شيء عملته ،
صنعت خليطا لأتقيأ تقيأ مزيفا في البيت

787
00:58:18,687 --> 00:58:23,266
وبعدها ذهبت إلى قاعة السينما،
أخفي تقيئي في سترتي

788
00:58:23,526 --> 00:58:26,099
تسلقت إلى الشرفة

789
00:58:26,362 --> 00:58:29,232
وبعد ذلك صنعت ضجة مثل هذا

790
00:58:38,705 --> 00:58:40,994
وبعد ذلك تخلصت منه على الجانب

791
00:58:41,667 --> 00:58:44,371
وألقيته على كل الناس
و الجماهير ثم

792
00:58:44,628 --> 00:58:46,667
لقد كان هذا فظيعا

793
00:58:46,964 --> 00:58:51,424
وبدأ كل الناس كأنهم مرضى
وبدأو يتقيئو على بعضهم البعض

794
00:58:51,677 --> 00:58:54,631
لقد بدوت سيئ جدا في كامل حياتي

795
00:58:54,888 --> 00:58:56,590
لقد أحببته،أمي

796
00:58:56,842 --> 00:58:58,257
سنضعه بالخلاط

797
00:58:58,765 --> 00:59:00,307
لا، مازلت شابا

798
00:59:01,101 --> 00:59:03,806
لا أريد أن ألعب بالكمان

799
00:59:04,062 --> 00:59:06,268
ـ لا ليست يدي
ـ أريد الحقيقة؟

800
00:59:06,857 --> 00:59:09,727
هل تريدين الحقيقة
أو هل تريد أن تحصلي على عصير؟

801
00:59:11,778 --> 00:59:14,103
ـ ما كل تلك الضوضاء؟
ـ إنها المدخنة

802
00:59:14,364 --> 00:59:17,815
الطفل لا يمزح، أمي
يوجد نفق هناك

803
00:59:19,327 --> 00:59:22,526
إنتبه لشعرك
لقد إختفى شعري

804
00:59:23,913 --> 00:59:24,992
إنتبهي لعروقك،أمي

805
00:59:25,248 --> 00:59:29,080
هيي، ميكي، إذا كنت تسمعني، فهرب

806
00:59:29,335 --> 00:59:31,458
أهرب سيلحقون بك

807
00:59:32,255 --> 00:59:35,955
هيي، إذا بقينا نمشي
بعيدا في الأسفل، سنصل إلى الصين

808
00:59:36,217 --> 00:59:38,708
بهذه الحالة ربما يمكن أن أرى
عمتي أو شيئ ما

809
00:59:41,222 --> 00:59:43,131
من الممكن أن يكون خطرا، أندي

810
00:59:43,433 --> 00:59:45,673
ـ قد تريدين أن تبقي ممسكة بيدي
ـ شكرا لك

811
00:59:47,766 --> 00:59:50,141
ـ أوه، واو
ـ يا للروعة

812
00:59:50,396 --> 00:59:53,231
ـ إنه جميل
ـ أنظر , شلال

813
01:00:21,634 --> 01:00:24,967
ـ واو إنها حصالة خنزيرية عملاقة
ـ نحن أغنياء

814
01:00:25,221 --> 01:00:26,378
ها قد وجدناه

815
01:00:26,430 --> 01:00:30,131
ـ ذهب وفضة في كل مكان
ـ إنه ذهب، لقد نجحنا

816
01:00:30,434 --> 01:00:31,632
إحمل الفانوس

817
01:00:32,353 --> 01:00:34,144
النقود المادة الغنية

818
01:00:34,813 --> 01:00:36,551
في أي سنة صنعت هذه الخريطة؟

819
01:00:36,809 --> 01:00:37,830
لا أعلم

820
01:00:37,981 --> 01:00:42,145
من المحتمل قبل، مائة سنة
قبل الرئيس لينكولن

821
01:00:43,153 --> 01:00:44,612
جورج واشنطن

822
01:00:46,073 --> 01:00:50,236
ـ مارتن شين
ـ ذاك الرئيس كندي، أنت أبله

823
01:00:50,494 --> 01:00:53,661
حسنا، نفس الفرق أعني،
مثل ذاك الكندي

824
01:00:53,914 --> 01:00:56,487
تبدو ذكي أنا مسرور
لأنك تستعمل دماغك

825
01:00:56,750 --> 01:01:00,000
ـ على الأقل لدي دماغ
ـ أنت غبي جدا، ماوث

826
01:01:00,254 --> 01:01:01,825
ـ حقا؟
ـ نعم

827
01:01:03,004 --> 01:01:05,044
إخرس إنتظر لحظة
إنتظرو لحظة

828
01:01:05,298 --> 01:01:08,548
هذا ليس ذهبا إنه
بئر للأمنيات أنظرو

829
01:01:08,844 --> 01:01:11,631
أنظرو، يجب أن يكون هناك حديقة
طحالب قديمة لبئر الأمنيات

830
01:01:11,888 --> 01:01:16,681
لقد صدقت الحكاية التي تقول عندما أرمي
المال فيه، تتحول إلى أمنية

831
01:01:17,018 --> 01:01:19,474
ـ سآخذ قطعتين من نقودك
ـ ذلك ليس عادل

832
01:01:19,729 --> 01:01:24,641
ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر، لا يمكنك فعل هذا
ـ لماذا؟

833
01:01:24,901 --> 01:01:27,137
لأن هذه
رغبات شخص آخر

834
01:01:27,398 --> 01:01:29,774
إنها أحلام أشخاص آخرين

835
01:01:31,573 --> 01:01:34,146
نعم، لكن هل تعرفين؟

836
01:01:34,951 --> 01:01:37,786
هذه واحدة،هذه واحدة هنا

837
01:01:38,079 --> 01:01:40,617
هذا هي حلمي، أمنيتي

838
01:01:40,874 --> 01:01:44,622
وهي لم تتحقق
لذا أعيدها

839
01:01:44,919 --> 01:01:46,876
أعيدها كلها

840
01:01:50,175 --> 01:01:53,838
هيا، يا ويلي الأعور، ما الذي
يجب أن أفعله بهذه الخريطة؟

841
01:01:54,093 --> 01:01:56,382
هل هذه أيضا إحدى خدعك؟

842
01:01:56,804 --> 01:01:59,556
ربما يجب أن نبقيه على قيد الحياة
في حالة إذ كان لا يكذب

843
01:01:59,807 --> 01:02:03,306
فكرة جيدة، جاكي إبقه
مع أخيك

844
01:02:03,561 --> 01:02:04,718
حسنا, أمي

845
01:02:05,271 --> 01:02:06,434
تعال, أيها الطفل

846
01:02:08,649 --> 01:02:11,935
ـ لقد أسقطت شيءا
ـ ما كان ذلك,هل كسرته جائزة جاك؟

847
01:02:14,155 --> 01:02:15,943
ـ اللعنة
ـ وجدناه على الخريطة

848
01:02:16,194 --> 01:02:18,522
يجب أن يستعمل للكنز

849
01:02:18,782 --> 01:02:21,190
جاكي, إنظر إلى التاريخ الذي عليه

850
01:02:21,452 --> 01:02:23,528
هذه عملة أصيلية

851
01:02:23,787 --> 01:02:25,365
أعطيني إياه

852
01:02:25,623 --> 01:02:27,081
لقد أخبرتكم لذا

853
01:02:27,333 --> 01:02:32,327
أرأيتم، يا رجال؟ لم تصدقوني
قلت لكم بأنه مدفون هناك

854
01:02:37,301 --> 01:02:39,970
يا تروي, كم المسافة التي قطعتها أنت وأندي؟

855
01:02:40,179 --> 01:02:41,797
طوال الطريق, بودي؟

856
01:02:42,300 --> 01:02:44,462
يا رجال لستم ناضجون بما فيه الكفاية إكبرو

857
01:02:44,765 --> 01:02:47,256
ـ هبا, أخبرنا
ـ حقا

858
01:02:47,518 --> 01:02:50,269
لنقل
أنا لم أضاجعها حتى الآن

859
01:02:50,521 --> 01:02:52,513
ولكني سأصر على ذلك

860
01:02:56,485 --> 01:02:57,642
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

861
01:02:57,778 --> 01:03:00,687
ـ ماذا تتمنى؟
ـ أن أضاجع أندي

862
01:03:05,659 --> 01:03:07,529
هيي, من هناك بالأسفل؟

863
01:03:08,662 --> 01:03:10,453
يا شباب, أنه تروي

864
01:03:12,624 --> 01:03:13,739
يشبه صوت أندي

865
01:03:14,042 --> 01:03:15,287
أندي

866
01:03:16,127 --> 01:03:17,123
أهذا أنت؟

867
01:03:17,379 --> 01:03:21,079
نعم، إنه أنا نحن عالقون هنا
رجاء إرمي لنا الدلو

868
01:03:21,341 --> 01:03:24,212
ماذا تفعلين بحق الجحيم
في أسفل بئر؟

869
01:03:24,511 --> 01:03:29,422
لا تسأل أسئلة غبية نحن
عالقون فقط إرمي لنا الدلو

870
01:03:30,350 --> 01:03:33,847
أرأيتم يا رجال؟ الأمنيات تتحقق

871
01:03:35,019 --> 01:03:37,178
حسنا، هيا يا فريقي، إتبعوني

872
01:03:43,361 --> 01:03:45,437
لاتقلق جلبت لك غذاء أكثر

873
01:03:45,697 --> 01:03:47,773
لماذا تحبسني هنا؟

874
01:03:48,032 --> 01:03:50,155
ـ لست مشدود الوثاق
ـ بل ، أنا كذلك

875
01:03:50,451 --> 01:03:52,740
إذا حاولت الهروب،فسأكسر ساقيك

876
01:03:52,996 --> 01:03:55,202
ماذا تفعل؟

877
01:03:55,456 --> 01:03:58,159
إذا جلست قريبا جدا من التلفاز،
ستأذي عينيك

878
01:03:59,292 --> 01:04:01,035
جاكي, أتركه وشأنه

879
01:04:07,300 --> 01:04:09,008
هيا دعوني أخرج

880
01:04:18,019 --> 01:04:21,927
مرحبا, سيدي إن إسمي لورانس

881
01:04:22,225 --> 01:04:24,803
أحيانا ينادوني الناس بإسم شوونك

882
01:04:35,409 --> 01:04:37,485
النجدة دعوني أخرج من هنا

883
01:04:37,828 --> 01:04:39,287
من سيعرف ماذا سنجد

884
01:04:39,580 --> 01:04:40,743
حسنا, لنذهب

885
01:04:40,998 --> 01:04:44,782
واو، أنظر إلى هذا
كم يبلغ ذاك العمق هناك

886
01:04:45,044 --> 01:04:46,153
جاكي, أنت الأول

887
01:04:46,414 --> 01:04:48,126
لن أكون أنا الأول

888
01:04:48,378 --> 01:04:51,463
ـ إذهب
ـ لا أستطيع إقناعه بذلك، أمي، حسنا

889
01:04:51,715 --> 01:04:53,506
تروي، إرمي الدلو إلى الأسفل

890
01:04:54,927 --> 01:04:57,762
يا رجال، أنا الأصغر
أريد الذهاب أولا

891
01:04:58,013 --> 01:05:02,592
إبتعد أنا الأكبر سنا، لذا أنا
من يقرر ستذهب أندي أولا

892
01:05:02,851 --> 01:05:04,511
شيستر كوبربوت

893
01:05:04,770 --> 01:05:06,644
شيستر كوبربوت

894
01:05:07,105 --> 01:05:08,386
شيستر كوبربوت

895
01:05:09,566 --> 01:05:10,618
ألا ترى؟

896
01:05:11,146 --> 01:05:15,147
أنتم لم تدركو بعد؟ لقد كان محترفا
إنه لم يواصل السير بعيدا

897
01:05:15,403 --> 01:05:18,404
أنظر كم قطعنا من المسافة
حتى الآن لدينا فرصة

898
01:05:18,865 --> 01:05:21,617
فرصة ماذا، ميكي؟
أن نصبح مقتولين؟

899
01:05:21,868 --> 01:05:26,826
أنظر، إذا ستمرينا، شخص ما
حقا سيتأذى ربما نموت

900
01:05:27,165 --> 01:05:28,707
يجب أن نحضر الشرطة

901
01:05:28,959 --> 01:05:30,536
ربما أحضر شوونك الشرطة

902
01:05:30,877 --> 01:05:31,908
ربما شوونك قد مات

903
01:05:32,170 --> 01:05:36,458
لا تقولي ذلك لا تقولي ذلك أبدا
فريق الجونيز لا يقول كلمة الموت أبدا

904
01:05:37,629 --> 01:05:41,250
أنا لست من الجونيز فقط أريد الذهاب إلى البيت

905
01:05:43,388 --> 01:05:46,223
نسيت لكن ما زال لدينا فرصة

906
01:05:46,850 --> 01:05:50,799
أنتم لم تدركو بعد؟
في المرة القادمة سترى السماء

907
01:05:52,021 --> 01:05:54,097
ستكون في بلاد أخرى

908
01:05:55,108 --> 01:05:57,266
في المرة القادمة سنجري إختبار

909
01:05:58,987 --> 01:06:01,935
و سنكون في مدرسة أخرى

910
01:06:03,489 --> 01:06:07,321
أبائنا، يريدون
أفضل شيء لنا

911
01:06:08,369 --> 01:06:10,694
حان دورنا لكي
نعمل لهم شيء جيدا

912
01:06:10,955 --> 01:06:13,872
لأنه حان وقتهم حان وقتهم

913
01:06:14,458 --> 01:06:15,720
هناك فوق

914
01:06:16,169 --> 01:06:20,415
إن وقتنا هنا بالأسفل
إن وقتنا هنا بالأسفل

915
01:06:21,716 --> 01:06:25,841
وبعد كل هذا ننهي الأمر
بدلو تروي

916
01:07:07,216 --> 01:07:08,840
آندي

917
01:07:09,593 --> 01:07:11,716
أنت من الجونيز

918
01:07:12,888 --> 01:07:14,216
إنشره حوله

919
01:07:15,307 --> 01:07:17,842
حاول بأن تزينه
يبدو متجعدا

920
01:07:18,099 --> 01:07:19,677
شوكولاته

921
01:07:21,770 --> 01:07:24,439
شوكولاته

922
01:07:26,316 --> 01:07:29,270
هل تريد عمود حلوى؟
أنظر, لدي شوكولاه روث

923
01:07:29,528 --> 01:07:30,726
با سيد؟

924
01:07:33,281 --> 01:07:37,943
روث, روث, روث, شوكولاه روث

925
01:07:38,203 --> 01:07:39,697
سأرميها إليك

926
01:07:49,963 --> 01:07:53,047
أنا آسف، يا سيد
حاولت أن أعطيها لك

927
01:07:53,299 --> 01:07:54,710
أوه, أنا آسف

928
01:07:55,301 --> 01:07:58,801
أنا آسف حقا
سألتقطها من أجلك سألتقطها من أجلك

929
01:08:19,907 --> 01:08:23,822
يا للهول،أيها السيد، أنت
أكثر جوعا مني

930
01:08:27,165 --> 01:08:30,662
مصائد المغفلين إنها فقط مصائد المغفلين
لماذا أصبحت مثل الجبناء؟

931
01:08:30,957 --> 01:08:32,234
تخطيط أطفال

932
01:08:39,675 --> 01:08:42,842
ـ يجب على الأطفال تنظيف هذه الفوضى
ـ صحيح قبل أن يأكلوه

933
01:08:43,095 --> 01:08:44,091
أحمق

934
01:08:48,559 --> 01:08:50,267
سنتبعهم على مدى الحبل

935
01:08:53,022 --> 01:08:54,220
سلوث

936
01:08:55,979 --> 01:08:57,030
شوونك

937
01:08:57,899 --> 01:08:59,394
سلوث

938
01:09:00,944 --> 01:09:02,059
شوونك

939
01:09:42,484 --> 01:09:46,263
يا رجل، رائحتك مثل العفن

940
01:09:47,819 --> 01:09:51,190
ماوث, إحمل هذا ترجم هذا

941
01:09:52,492 --> 01:09:54,484
العظام النحاسية

942
01:09:55,870 --> 01:09:57,779
الرغوة الغربية

943
01:10:00,041 --> 01:10:01,204
الأحجار الثلاثية

944
01:10:01,459 --> 01:10:03,286
يجب أن تكون هنا عظام نحاسية

945
01:10:06,923 --> 01:10:08,203
أوه, آسف

946
01:10:13,636 --> 01:10:16,008
واو أنظر إلى ذلك

947
01:10:17,390 --> 01:10:19,133
الأحجار الثلاثية

948
01:10:19,642 --> 01:10:23,011
لقد وجدناك، يا ويلي الأعور
نحن خلفك تماما

949
01:10:23,271 --> 01:10:25,809
لماذا ليس لدي شقيقة؟

950
01:10:26,065 --> 01:10:28,734
شقيقة صغيرة بدلا من ذلك
المعتوه؟

951
01:10:32,405 --> 01:10:34,812
لا، ذلك كبير جدا
جرب الأوسط

952
01:10:35,074 --> 01:10:37,191
ـ أنتم مجانين
ـ لا، الأوسط

953
01:10:37,823 --> 01:10:40,197
ـ ملائم، ميكي ملائم
ـ لقد نلنا منه

954
01:10:40,452 --> 01:10:43,122
ـ لقد نلنا منك،يا ويلي أالعور
ـ في أي طريق نتجه؟

955
01:10:43,372 --> 01:10:44,866
إلى الغرب بعكس عقارب الساعة

956
01:10:45,124 --> 01:10:46,246
بعكس عقارب الساعة

957
01:10:46,292 --> 01:10:49,043
حاول، ميكي حاول نعم، نعم

958
01:10:54,633 --> 01:10:56,092
ما هذا بحق الجحيم؟

959
01:11:02,511 --> 01:11:04,222
إنه سيسقط علينا

960
01:11:08,103 --> 01:11:10,428
هي إحدى خدع ويلي لنتحرك

961
01:11:29,664 --> 01:11:31,538
ـ لقد ذهب
ـ أوه، لا

962
01:11:31,792 --> 01:11:33,618
ـ حقا، لقد ذهب حقا
ـ لن يموت

963
01:11:35,128 --> 01:11:39,256
كماشة الخطر يا شباب،
لقد أنقذت بكماشة الخطر

964
01:11:39,966 --> 01:11:42,884
إنه حي إنه حي

965
01:11:47,516 --> 01:11:50,964
يا شباب, أنا في الغرفة المجاورة

966
01:11:51,430 --> 01:11:54,305
مرحبا، مدير الشرطة؟ أنا في
ردهة المنارة

967
01:11:54,562 --> 01:11:57,516
وأنا لدي تقرير،
جيد , عن جريمة قتل

968
01:11:57,774 --> 01:12:01,273
إنتظر لحظة توقف عن ذلك
هل هذا أنت مرة أخرى، يا لورانس؟

969
01:12:01,736 --> 01:12:05,235
أيها الرئيس، إنتظر، هذه المرة
أخبرك الحقيقة

970
01:12:05,490 --> 01:12:09,238
أنا محبوس لدى الفريتليس
في سرداب مع هذا الرجل

971
01:12:10,286 --> 01:12:12,575
الطريق الصخري؟

972
01:12:13,456 --> 01:12:16,156
مثل حكاية الخمسين إرهابي إيراني

973
01:12:16,411 --> 01:12:18,741
سيطر على سيزلير
بيوت ستيك؟

974
01:12:19,001 --> 01:12:22,453
سلوث، عد إلى هنا توقف
سلوث، ماذا تفعل؟

975
01:12:22,713 --> 01:12:27,292
مثل المزحة تلك حول المخلوقات التي
تتضاعف حين أن ترمي الماء عليها؟

976
01:12:27,802 --> 01:12:32,464
سلوث سلوث
سلوث إبتعد عن الوقد

977
01:12:34,392 --> 01:12:35,423
لورانس؟

978
01:12:36,227 --> 01:12:39,643
ـ لا، سلوث، إنه مجرد صدى صوتك
ـ الصدى

979
01:12:40,189 --> 01:12:42,509
لا، أنا أراك
لا تنزل إلى هناك

980
01:12:42,771 --> 01:12:45,347
إن المكان هناك كله مظلم, سلوث

981
01:12:46,193 --> 01:12:48,067
إنه صدى صوتك، سلوث صدى صوتك

982
01:12:52,324 --> 01:12:54,032
يجب أن أذهب إلى الحمام

983
01:12:54,994 --> 01:12:57,033
إستراحة تبول من الذي سيذهب؟

984
01:12:57,455 --> 01:12:58,508
ـ أنا
ـ أنا

985
01:12:58,664 --> 01:13:00,039
ـ أنا
ـ أنا

986
01:13:00,624 --> 01:13:01,782
أنا

987
01:13:02,126 --> 01:13:06,414
هذه غرفة الأولاد و
ذلك النفق غرفة البنات

988
01:13:06,666 --> 01:13:07,831
لنذهب

989
01:13:09,965 --> 01:13:11,708
براند, إلى أين تذهب؟

990
01:13:11,967 --> 01:13:13,545
هذه غرفة الرجال

991
01:13:16,889 --> 01:13:19,130
ـ إلى أين تذهب؟
ـ إلى غرفة الرجال, ميكي

992
01:13:19,391 --> 01:13:21,550
نعم، سنذهب إلى غرفة الرجال

993
01:13:31,606 --> 01:13:35,394
نعم، مر من هنا ميكي
بالتأكيد

994
01:13:48,376 --> 01:13:50,702
هذا ليس الوقت
ولا المكان أندي

995
01:13:51,004 --> 01:13:53,791
صدقني,أنا أعرف ماذا أفعل

996
01:13:54,049 --> 01:13:56,002
براند براند

997
01:13:56,504 --> 01:13:58,714
إذهب ونظر إلى ماذا تريد

998
01:14:12,482 --> 01:14:14,605
براند؟ أسرع, أنا هنا

999
01:14:14,859 --> 01:14:17,397
عندما أغلقت عيناي

1000
01:14:41,467 --> 01:14:44,883
ـ طريق خاطئ، أيها العاشق هذا هو الطريق
ـ شكرا

1001
01:14:50,933 --> 01:14:53,091
حسنا، لقد قبلته، أخبريني الآن

1002
01:14:55,187 --> 01:14:56,812
هناك شيء غريب

1003
01:14:57,148 --> 01:14:58,772
ماذا ؟ ما هو؟

1004
01:14:59,567 --> 01:15:01,191
هل براند يلبس شيالات؟

1005
01:15:03,863 --> 01:15:05,820
لما تضحكين؟

1006
01:15:06,115 --> 01:15:08,950
ستيف، لقد كان جميلا

1007
01:15:10,577 --> 01:15:12,530
في المرة القادمة، قبليه
بعيون مفتوحة

1008
01:15:12,784 --> 01:15:15,823
إنها تجربة مختلفة كاملة

1009
01:15:16,290 --> 01:15:18,199
كوني حذرة هناك فتحة، أعتقد

1010
01:15:18,459 --> 01:15:20,416
أعتقد أن براند كان يقف فيها

1011
01:15:20,878 --> 01:15:25,623
أمي, بعد أن نتخلص من الأطفال،
كيف سنخرج؟ أنا لم أترك أي أثر

1012
01:15:25,883 --> 01:15:29,002
إنهم محقون حول هذا الموضوع
يمكنني أن أشتم رائحة العلكة التي يمضوغوها

1013
01:15:29,261 --> 01:15:33,045
أمي, أنظري سأعطك ثلاثة تخمينات
عن الذي ترك هذا الحبل

1014
01:15:33,682 --> 01:15:34,797
هل أنت محق؟

1015
01:15:52,240 --> 01:15:54,529
ماذا، هل أنت مجنونة؟ إنهم هنا

1016
01:15:55,076 --> 01:15:57,484
إنهم هنا؟ إنهم هنا
إنهم هنا

1017
01:15:58,413 --> 01:16:01,161
هدوء إنخفضي

1018
01:16:01,452 --> 01:16:04,161
من هنا من هنا من هنا

1019
01:16:04,459 --> 01:16:06,167
تعال, من هذا المدخل

1020
01:16:06,419 --> 01:16:11,046
لنذهب، إتبعوني ديتا، تعال،
لا تنظر خلفك لنذهب

1021
01:16:16,971 --> 01:16:18,252
تعال

1022
01:16:18,890 --> 01:16:21,346
ـ أنظر إلى موطئ قدمك، أمي
ـ كونو حذرين

1023
01:16:25,770 --> 01:16:26,762
أوه,يا إلهي

1024
01:16:32,652 --> 01:16:33,932
ـ ماذا هذا؟
ـ إستمر بالركض

1025
01:16:34,195 --> 01:16:36,982
ـ أوه, عظيم
ـ تبدو مثل سارية قارب

1026
01:16:40,660 --> 01:16:43,032
جرس الإنذار

1027
01:16:58,509 --> 01:17:00,217
أحد ما قادم

1028
01:17:01,345 --> 01:17:02,341
إنهم هناك, أمي؟

1029
01:17:02,596 --> 01:17:03,711
أسرعو

1030
01:17:05,391 --> 01:17:08,511
ـ ديتا, أسرع
ـ لا تكن أحمقا،يا ديتا، تعال

1031
01:17:08,769 --> 01:17:13,515
ـ لدي فكرة جيدة سأستخدم الأحذية البارعة
ـ الأحذية البارعة؟ هل أنت مجنون؟

1032
01:17:19,987 --> 01:17:21,944
ديتا, تعال

1033
01:17:22,448 --> 01:17:24,855
هذا جيد بما يكفي يمكنني أن أرى
مصابيحهم

1034
01:17:28,287 --> 01:17:30,612
مرحبا,أنا فاليس هل تتذكرني؟

1035
01:17:39,506 --> 01:17:41,540
توقفوا وإلا أطلقت النار

1036
01:17:47,804 --> 01:17:50,591
ـ سيبدأو بدخول الكهف
ـ ماذا كنت تعتقد؟

1037
01:17:50,891 --> 01:17:53,642
أوه, يا إلهي أوه, يا إلهي

1038
01:17:53,935 --> 01:17:56,640
أسرع بتلك الشعلة الضوئية
إنه ظلام أسود قاتم

1039
01:18:00,525 --> 01:18:02,601
ـ هل معك كبريت؟
ـ لا

1040
01:18:02,861 --> 01:18:04,189
سأضيئ المصباح

1041
01:18:04,488 --> 01:18:06,026
ـ أعبر الآن
ـ إنتظرو دقيقة

1042
01:18:06,276 --> 01:18:08,651
ـ لا تدفعني،يا جاكي
ـ أنا لم أدفعك

1043
01:18:14,370 --> 01:18:16,410
حبيبي، هل أنت بخير؟

1044
01:18:16,915 --> 01:18:18,658
لا

1045
01:18:19,125 --> 01:18:23,075
إنه صلب إنظر إلى هذا
كله صلب

1046
01:18:23,379 --> 01:18:24,957
ما هذا؟

1047
01:18:28,051 --> 01:18:29,417
إنه مقرف

1048
01:18:34,806 --> 01:18:35,801
واو

1049
01:18:36,599 --> 01:18:38,010
مقزز

1050
01:18:38,309 --> 01:18:40,302
ذلك بشع، يا شباب

1051
01:18:40,561 --> 01:18:43,099
ساعده ساعده أسرع

1052
01:18:50,655 --> 01:18:51,812
ماذا تفعل؟

1053
01:18:52,240 --> 01:18:55,902
توقف عن اللعب سيبتعدون
كثيرا ما مشكلتك؟

1054
01:18:56,780 --> 01:19:00,484
لكي يتحرك، إعزف اللحن

1055
01:19:00,871 --> 01:19:02,911
ككل ملاحظة تقال

1056
01:19:03,541 --> 01:19:07,373
إذا إرتكبت كثيرا من الأخطاء

1057
01:19:08,546 --> 01:19:12,294
أنت بالتأكيد ستكون

1058
01:19:12,550 --> 01:19:14,008
ـ ماذا ستكون؟
ميرتو

1059
01:19:15,344 --> 01:19:16,803
ـ ما هذا؟ تعالو
ـ ميت

1060
01:19:17,054 --> 01:19:18,963
أوه, يا إلهي

1061
01:19:21,636 --> 01:19:24,309
يجب أن نعزف على العظام
للخروج من هنا؟

1062
01:19:24,768 --> 01:19:26,049
بالتأكيد

1063
01:19:26,770 --> 01:19:29,095
ـ إنهم على الجسر
ـ أسرع

1064
01:19:29,565 --> 01:19:34,476
ـ أنظر توجد هناك ملاحظات
ـ أندي، لقد أخذت دروس في البيانو

1065
01:19:34,736 --> 01:19:37,940
ـ لقد كان عمري 4 سنوات
ـ هل تريدين أن تموتين وأنت في عمر 17؟

1066
01:19:38,240 --> 01:19:39,520
ـ إضغطي
ـ ماذا تفعلين؟

1067
01:19:39,783 --> 01:19:42,737
يجب أن أجد مفتاح سي الأوسط
إن هذا ليس مثل أمي ستانويي

1068
01:19:42,995 --> 01:19:44,987
إفعلي شيأ, أسرعي

1069
01:19:45,247 --> 01:19:48,863
هذا هو الوتر الأول, أعتقد, أنه

1070
01:19:49,791 --> 01:19:50,906
هيا, أندي

1071
01:19:56,965 --> 01:19:59,041
يا إلهي, إنه يعمل
لقد فعلتها

1072
01:20:00,510 --> 01:20:04,128
ـ إستمري، أندي إستمري
ـ الأمر كله يتوقف علي حسنا

1073
01:20:06,183 --> 01:20:07,214
أي

1074
01:20:08,477 --> 01:20:12,171
ـ سي النغمة, دي
ـ تذكري الدرس جيدا, إعزفيها بشكل صحيح

1075
01:20:35,916 --> 01:20:40,294
إنهم قادمون، يا شباب إنهم
هناك إنهم يخرجون

1076
01:20:40,588 --> 01:20:43,257
ـ ماذا يجب علي أن أفعل؟
ـ حسنا

1077
01:20:47,970 --> 01:20:49,133
إنهم قادمون

1078
01:20:52,391 --> 01:20:55,476
يا شباب، إنهم حقا قادمون

1079
01:21:05,152 --> 01:21:07,394
ـ بما كنت تفكرين؟
ـ ضغط النغمة الخاطئة

1080
01:21:07,655 --> 01:21:11,237
ـ أنا لست ليبيرسي، هل تعرفين ذلك؟
ـ إسمعي، لقد كنت جيدة

1081
01:21:11,492 --> 01:21:15,240
أندي, أنا أصدقك
الجونيز دائما يرتكبون الأخطاء

1082
01:21:15,496 --> 01:21:17,239
يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك

1083
01:21:18,457 --> 01:21:20,782
حسنا أين كانت الآي؟
أي, أي القاطع

1084
01:21:31,593 --> 01:21:34,167
يا شباب، لقد ذهبوا
إنهم ليسوا هنا

1085
01:21:57,659 --> 01:22:01,871
لا أستطيع أن أعرف إذا كان معزوفة أي
أو مقطع بي

1086
01:22:02,706 --> 01:22:05,576
إذا ضغطي النغمة الخاطئة،
سنكون كلنا أموات

1087
01:22:18,803 --> 01:22:19,882
أوه, يا إلهي

1088
01:22:20,638 --> 01:22:21,753
لنذهب, يا شباب

1089
01:22:27,437 --> 01:22:28,931
أوه, يا إلهي

1090
01:22:29,898 --> 01:22:32,021
أعطيني المسدس أعطيني المسدس

1091
01:22:32,901 --> 01:22:34,099
لنذهب

1092
01:22:35,236 --> 01:22:37,146
ـ براند, إنتظر
ـ ماذا هناك؟

1093
01:22:37,864 --> 01:22:39,358
ـ ماذا تفعل؟
ـ الخريطة

1094
01:22:39,657 --> 01:22:40,852
لنخرج من هنا

1095
01:22:42,237 --> 01:22:43,259
اللعنة

1096
01:23:31,118 --> 01:23:34,286
أوه, اللعنة

1097
01:23:35,791 --> 01:23:37,369
جيرونيمو

1098
01:23:45,634 --> 01:23:48,635
ـ هل أنتم بخير, ماوث؟ أندي
ـ هل أنت بخير, ستيف

1099
01:23:48,929 --> 01:23:50,051
ماذا؟

1100
01:23:51,348 --> 01:23:55,841
ـ أوه, يا إلهي
ـ أوه, واو

1101
01:24:10,907 --> 01:24:12,152
أوه, يا إلهي

1102
01:24:13,827 --> 01:24:14,823
أوه, يا إلهي

1103
01:24:15,162 --> 01:24:17,653
ـ إتبعوني
ـ وأنت أيضا

1104
01:24:19,291 --> 01:24:20,452
لا أستطيع أن أفعلها, أمي

1105
01:24:25,837 --> 01:24:26,868
أحمق

1106
01:24:31,968 --> 01:24:33,462
توقفوا, يا أولاد

1107
01:24:35,388 --> 01:24:36,799
الماء ضحل جدا

1108
01:24:44,397 --> 01:24:45,724
هل أنت بخير, ديتا؟

1109
01:25:19,220 --> 01:25:21,343
هل تعتقد أن هناك كنز حقا ؟

1110
01:25:21,597 --> 01:25:23,554
أندي، هذه سفينة الكنز

1111
01:25:25,643 --> 01:25:26,971
ميكي, أنظر

1112
01:25:30,064 --> 01:25:31,724
لاتقلق إنه فقط هيكل عظمي

1113
01:25:38,695 --> 01:25:40,320
يجب أن يكون هناك ذهبا

1114
01:25:42,741 --> 01:25:44,449
ديتا ديتا بخير

1115
01:25:51,625 --> 01:25:52,906
ديتا بخير

1116
01:25:53,168 --> 01:25:57,747
ديتا لقد مل من سقوط
وديتا مل من الهياكل العظمية

1117
01:25:58,090 --> 01:26:01,004
ـ لماذا لم تستعمل الدرج؟
ـ إستعمل الدرج

1118
01:26:01,255 --> 01:26:02,249
الدرج

1119
01:26:03,050 --> 01:26:06,669
أصدقائي الأغبياء يقولون
لي إستعمل الدرج بعدما سقطت

1120
01:26:06,930 --> 01:26:10,465
ـ إذا تأذيت، أظن أن لا أحدا فيكم سيكترث
ـ ديتا بخير

1121
01:26:12,227 --> 01:26:15,228
أحد منكم يخبرني
هل لدي إختراعات غبية؟

1122
01:26:15,480 --> 01:26:18,054
أنا أصرف مالي
شهور و شهور

1123
01:26:18,316 --> 01:26:20,772
أدرس إختراعاتي
و بعدها أخترعها يا إلهي

1124
01:26:25,613 --> 01:26:28,151
ـ لا تلمس ذلك
ـ لم لا؟ إنه ميت

1125
01:26:28,408 --> 01:26:30,981
ـ لديه بعض الإحترام
ـ ضع ذلك جانبا

1126
01:26:31,244 --> 01:26:32,987
كم عدد سفن التي كانت هناك؟

1127
01:26:33,246 --> 01:26:36,829
ـ بالبلايين
ـ بالبلايين؟ البلايين؟

1128
01:26:37,876 --> 01:26:40,960
إنتبه إلى خطواتك، مفهوم؟
إياك أن تنزلق إياك

1129
01:26:48,636 --> 01:26:50,592
ماوث, ترجم

1130
01:26:50,886 --> 01:26:54,884
لا شيء يترجم إنه تخطيط
لغرفة مدفع

1131
01:26:55,183 --> 01:26:56,305
أين الذهب؟

1132
01:26:56,350 --> 01:26:59,766
أين الذهب، ميكي؟
لقد تعبت من هذه الألعاب

1133
01:27:05,109 --> 01:27:06,603
وجدت فخا آخر

1134
01:27:10,031 --> 01:27:13,815
أوه, ياإلهي أنا آسف هل أنت بخير؟
هل الجميع بخير؟

1135
01:27:14,577 --> 01:27:15,634
أوه, يا إلهي

1136
01:27:15,743 --> 01:27:16,896
إنه ويلي

1137
01:27:18,913 --> 01:27:20,158
إكسره

1138
01:27:38,349 --> 01:27:41,014
ـ ماذا يوجد هناك؟
ـ مكان عادي، براند

1139
01:27:41,263 --> 01:27:43,306
ـ فقط أمهلني ثانية
ـ حسنا

1140
01:28:17,592 --> 01:28:20,000
أعرف لما هؤلاء الرجال يجب أن يموتوا

1141
01:28:28,562 --> 01:28:31,640
إنه ويلي ويلي الأعور

1142
01:28:41,614 --> 01:28:42,610
مرحبا, ويلي

1143
01:28:44,743 --> 01:28:48,740
أنا ميكي والش
لن تتوقع قدومي

1144
01:28:49,581 --> 01:28:50,861
أليس كذلك؟

1145
01:28:52,000 --> 01:28:53,624
لقد فعلتها لقد هزمتك

1146
01:28:53,918 --> 01:28:57,328
لقد وصلت إلى هنا من مكان بعيد

1147
01:29:08,598 --> 01:29:12,298
لهذا يدعونك
ويلي الأعور، ويلي أعور

1148
01:29:15,354 --> 01:29:17,928
لدينا أشياء كثيرة مشتركة ، ويلي؟

1149
01:29:20,608 --> 01:29:22,264
هل تعرف شيأ, يا ويلي؟

1150
01:29:23,319 --> 01:29:24,896
أنت أول فرد من أفراد الجونيز

1151
01:29:34,955 --> 01:29:35,951
مرحبا, يا شباب

1152
01:29:37,291 --> 01:29:40,411
كيف تجري الأمور؟ هذا ويلي

1153
01:29:41,003 --> 01:29:42,414
ويلي الأعور

1154
01:29:43,214 --> 01:29:44,412
قل مرحبا, ويلي

1155
01:29:46,171 --> 01:29:49,340
هؤلاء أصدقائي, الجونيز

1156
01:29:51,595 --> 01:29:53,220
منذ متى وأنت هناك؟

1157
01:29:53,972 --> 01:29:56,724
لمدة طويلة و كفاية، ميكي
لمدة طويلة و كفاية

1158
01:30:19,413 --> 01:30:21,820
بماذا تحدقون؟
دعونا نذهب، لنحمل هذا

1159
01:30:22,082 --> 01:30:24,075
أي شئ فقط يملئ جيوبكم

1160
01:30:24,334 --> 01:30:25,615
ماعدا ذلك

1161
01:30:26,128 --> 01:30:28,832
ـ لماذا؟
ـ لأنه لويلي

1162
01:30:30,173 --> 01:30:32,296
لندع ذلك لويلي لنأخذ أي شئ آخر

1163
01:30:41,516 --> 01:30:43,259
مع السلامة, أيها الأحجار

1164
01:30:44,185 --> 01:30:46,474
أوه, يا إلهي أوه, يا إلهي

1165
01:30:46,771 --> 01:30:49,096
أسرعوا أولائك الأشخاص
ما زالو يتبعونى

1166
01:30:49,357 --> 01:30:53,225
ـ ذلك صحيح ماذا علينا أن نفعل؟
ـ لا أعرف من يهتم؟

1167
01:30:54,446 --> 01:30:56,438
ـ لدي فكرة
ـ ما هي؟

1168
01:30:56,698 --> 01:30:58,109
رأيت المشهد في فيلم أولاد هاردي

1169
01:30:58,783 --> 01:31:01,448
نترك بعض آثار الجواهر
إلى أي كهف

1170
01:31:01,780 --> 01:31:03,195
ونحن نختفي في كهف آخر

1171
01:31:03,786 --> 01:31:06,787
عندما يدخل الفراتليس إلى الكهف المزيف،
حينها نستطيع أن نهرب

1172
01:31:07,040 --> 01:31:09,246
تلك فكرة عظيمة

1173
01:31:10,710 --> 01:31:13,794
ـ إلى الخارج
ـ حسنا، إنها الحرب

1174
01:31:14,047 --> 01:31:16,004
ـ ديتا, لا تفعل شيئا
ـ لا

1175
01:31:16,257 --> 01:31:17,455
لقد قلت, إلى الخارج

1176
01:31:17,717 --> 01:31:21,168
ـ نحن لن نخرج أحياء
ـ ماذا تعني بكلمة نحن؟

1177
01:31:21,429 --> 01:31:22,508
أحضر ديتا

1178
01:31:22,764 --> 01:31:25,005
هذا ليس مضحكا لديها مسدس

1179
01:31:25,266 --> 01:31:26,635
تعالو, بسرعة

1180
01:31:26,887 --> 01:31:29,382
ـ أوه, أنا أحب ذلك
ـ تعالو

1181
01:31:35,232 --> 01:31:37,024
تقترب مني خلسة , أليس كذلك؟

1182
01:31:38,819 --> 01:31:41,026
أنا أعرف ماذا أفعل

1183
01:31:51,868 --> 01:31:52,923
أنا بخير

1184
01:31:53,081 --> 01:31:55,074
ديتا فقط حزين

1185
01:31:56,710 --> 01:31:57,991
كماشة القوة

1186
01:31:58,253 --> 01:32:01,705
ـ إنه يمسك بي
ـ أتركني أساعد، أخيك

1187
01:32:07,304 --> 01:32:08,633
ـ مسدسي
ـ ذلك هو

1188
01:32:08,931 --> 01:32:12,513
حسنا، لا مزيد من ذلك أيها السيد المحترم
دعونا نذهب

1189
01:32:19,981 --> 01:32:21,310
أفرغ جيوبك

1190
01:32:21,566 --> 01:32:24,484
أسرع, أخرج كل مجوهراتك هيا

1191
01:32:30,617 --> 01:32:34,366
لقد هدئته فجأة
ألست أنت المدعو ماوث؟

1192
01:32:41,580 --> 01:32:42,994
أوه, يا إلهي

1193
01:32:45,505 --> 01:32:46,916
أهذا كل شيء؟

1194
01:32:49,801 --> 01:32:52,470
أوه, يا إلهي

1195
01:32:55,306 --> 01:32:56,505
لقد خبأت القلادة الكبيرة

1196
01:32:58,810 --> 01:33:03,139
تريدون لعبة القرصان؟
سنلعب لعبة قرصان آذار

1197
01:33:03,398 --> 01:33:06,677
ـ إستمرو بالسير , أيها الأذكياء
ـ لا أستطيع السباحة ويداي مربوطتان

1198
01:33:06,937 --> 01:33:09,099
سنلعب القراصنة سيري على اللوح الخشبي

1199
01:33:09,360 --> 01:33:11,068
إقفزي عن ذلك اللوح الخشبي

1200
01:33:11,320 --> 01:33:14,855
ـ قولي وداعا لأصدقائك الصغار
ـ براند

1201
01:33:20,329 --> 01:33:21,409
إبتعد عن طريقي

1202
01:33:25,251 --> 01:33:27,125
إثنان قد وقعو من التالي؟

1203
01:33:33,382 --> 01:33:35,589
أوه، لما لا تتوقف عن دفعي؟

1204
01:33:35,843 --> 01:33:39,544
ـ أنت تشد شعري
ـ خذ تلك الفتاة بعيدا عني

1205
01:33:39,972 --> 01:33:41,929
إذهبا وإنضمى إلى أصدقائكم، أيها المراوغون

1206
01:33:42,183 --> 01:33:43,974
مرحبا, يا شباب

1207
01:33:50,858 --> 01:33:52,981
سلوث كيف إستطعت الخروج؟

1208
01:33:53,235 --> 01:33:56,480
سلوث, إحميهم
إحميهم, إنه ماوث وستيف

1209
01:34:08,082 --> 01:34:11,747
ـ شوونك
ـ لا, أنا الكابتن شوونك

1210
01:34:12,252 --> 01:34:13,450
أعطني السيف

1211
01:34:14,713 --> 01:34:18,462
الكابتن شوونك يقول دعنا
نخرج من هنا بحق الجحيم

1212
01:34:38,819 --> 01:34:39,850
الحبل

1213
01:34:43,281 --> 01:34:44,480
قفز الحبل, سلوثي

1214
01:34:44,741 --> 01:34:48,024
ـ ما تقصد, بقفز الحبل؟
ـ أنت تعرف لعبة, قفز الحبل

1215
01:35:11,261 --> 01:35:12,541
نحن في الأعماق الآن

1216
01:35:12,805 --> 01:35:14,301
أوه, اللعنة

1217
01:35:16,686 --> 01:35:20,351
ـ هل تتذكر عندما ذهبنا حديقة حيوانات برونكس؟
ـ لا تبدأ بقول ذلك

1218
01:35:20,606 --> 01:35:24,521
ـ عندما أرادوا تركك لقد قلت لا
ـ لن نتركك في حديقة برونكس

1219
01:35:24,777 --> 01:35:29,854
تذكر كيف إشترى فرانسيز
الشعر المستعار بدلا من أن يصلح أسنانك؟

1220
01:35:30,158 --> 01:35:33,990
ـ أنا لا أرتدي الشعر المستعار
ـ أيها السافل

1221
01:35:45,838 --> 01:35:48,329
هنا، تمسكي بالصخرة تعالي

1222
01:36:06,315 --> 01:36:08,557
ماذا حدث إلى شيالاتك؟

1223
01:36:11,779 --> 01:36:13,818
عن أي شيالات تتحدثين
ميكي، ذلك اللعين

1224
01:36:15,282 --> 01:36:16,445
إرفع هووو

1225
01:36:20,412 --> 01:36:22,903
ـ لا أريد الغناء بعد الآن
ـ فقط أنزلنا بسلام

1226
01:36:23,165 --> 01:36:24,445
لن أغني

1227
01:36:24,958 --> 01:36:27,658
هيي, يا رجال

1228
01:36:31,755 --> 01:36:33,333
أمي

1229
01:36:34,174 --> 01:36:36,250
تعال إلى أمك, صغيري تعال

1230
01:36:41,723 --> 01:36:42,754
أمي

1231
01:36:43,016 --> 01:36:45,424
لقد كنت سيئ

1232
01:36:47,396 --> 01:36:49,554
سلوثي, ربما كنت سيئ

1233
01:36:49,815 --> 01:36:54,142
ربما أبقيتك مقيدا في
تلك الغرفة لكنه كان جيدا لك

1234
01:36:58,988 --> 01:37:00,399
هل تتذكر؟ لقدغنيت لك

1235
01:37:02,951 --> 01:37:04,575
عندما كنت ولدا صغيرا

1236
01:37:17,042 --> 01:37:18,621
سقوط

1237
01:37:19,674 --> 01:37:20,788
إستراحة

1238
01:37:21,551 --> 01:37:22,812
سقوط

1239
01:37:23,136 --> 01:37:24,464
أسقطتك فقط مرة

1240
01:37:25,847 --> 01:37:27,341
حسنا, ربما مرتين

1241
01:37:30,518 --> 01:37:31,798
أنزلني

1242
01:37:40,236 --> 01:37:42,139
ـ لا أريد أن أموت
ـ إهدئ

1243
01:37:42,399 --> 01:37:43,648
ـ سنكون بخير
ـ بالتأكيد

1244
01:37:50,578 --> 01:37:54,410
أتوقع بأني سأتعفن معك إلى الأبد؟
أنا لا أريد التعفن معك

1245
01:38:00,296 --> 01:38:04,210
سلوث, هؤلاء أصدقائي
يا شباب, هذا صديقي سلوث

1246
01:38:05,799 --> 01:38:10,342
براند, لا نستطيع الذهاب لا نستطيع ترك
كل ذاك الذهب إنه مستقبلنا

1247
01:38:10,596 --> 01:38:14,510
إذ بقينا هنا،لن يكون لنا مستقبل
سنعود في ما بعد إلى هنا

1248
01:38:14,767 --> 01:38:16,890
ـ وكل تلك المادة الغنية
ـ تعال

1249
01:38:18,312 --> 01:38:19,854
أمي، فقط أنزيلينا ببطء

1250
01:38:22,024 --> 01:38:24,349
ليس بسيف
لا تفعلي ذلك، سنذهب إلى

1251
01:38:29,823 --> 01:38:31,064
ـ أنتم بخير؟
ـ أجل أنت؟

1252
01:38:31,320 --> 01:38:32,350
أجل

1253
01:38:34,117 --> 01:38:35,742
إنهضوا؟

1254
01:38:37,412 --> 01:38:39,156
هيا بنا نذهب لنجد الذهب

1255
01:38:39,539 --> 01:38:41,082
توجه إلى الضوء

1256
01:38:48,840 --> 01:38:50,916
شكرا لك, سيد ويلي

1257
01:38:51,343 --> 01:38:52,754
شكرا لك

1258
01:38:53,220 --> 01:38:54,844
لقد بنيت مستقبلي

1259
01:38:55,844 --> 01:38:58,336
هذه متعة حقيقية

1260
01:39:03,478 --> 01:39:04,593
ما هذا بحق الجحيم ؟

1261
01:39:05,188 --> 01:39:07,761
ـ مصيدة أخرى من مصائد المغفلين
ـ مصائد المغفلين

1262
01:39:08,608 --> 01:39:09,834
دعونا نخرج من هنا

1263
01:39:09,984 --> 01:39:11,609
ما هي مصائد المغفلين؟

1264
01:39:11,903 --> 01:39:14,275
مصائد المغفلين
ألم ترى ذلك بالأفلام؟

1265
01:39:14,531 --> 01:39:16,322
أتركوها دعونا نخرج

1266
01:39:16,574 --> 01:39:18,152
أنظرو، يا رجال، ضوء الشمس

1267
01:39:18,451 --> 01:39:21,447
لقد إنهار الكهف من قبل
ربما يمكن أن نعبر من خلاله

1268
01:39:21,740 --> 01:39:23,154
لا أستطيع أن أرى هل معك ضوء؟

1269
01:39:23,413 --> 01:39:25,820
لدي فقط شمعة واحدة ميكي، خذها

1270
01:39:27,041 --> 01:39:28,833
هل يوجد مخرج أم ماذا؟

1271
01:39:29,252 --> 01:39:31,410
هذه شمعة مضحكة إنها تبرق

1272
01:39:31,671 --> 01:39:33,960
ـ إنها ليست شمعة، بل ديناميت
ـ ديناميت

1273
01:39:59,780 --> 01:40:01,939
النساء والأطفال أولا

1274
01:40:02,575 --> 01:40:04,982
ـ يا رجال, إدفعوا
ـ إدفعوا

1275
01:40:05,244 --> 01:40:06,738
ماذا عن الغنائم؟

1276
01:40:06,996 --> 01:40:08,656
ماذا عن حياتنا؟

1277
01:40:19,840 --> 01:40:21,714
هل بإمكانك أن تفعلها؟ هيا، أسرع

1278
01:40:23,093 --> 01:40:24,374
هيا

1279
01:40:27,306 --> 01:40:28,420
أسرعو

1280
01:40:31,477 --> 01:40:33,635
سلوث ساعدنا

1281
01:40:43,278 --> 01:40:45,271
سلوث يحب شوونك

1282
01:40:45,530 --> 01:40:48,068
وأنا أحبك أيضا ستسحق

1283
01:40:50,118 --> 01:40:51,696
سلوث, النجدة

1284
01:40:55,957 --> 01:40:57,867
تعال, سلوث

1285
01:41:35,785 --> 01:41:38,572
حسنا، سأعاقبهم
إنهم في حالة يرثى لها

1286
01:41:39,122 --> 01:41:40,782
كانوا هنا قبل دقيقة

1287
01:41:41,040 --> 01:41:44,077
ـ لكنهم هنا الآن أدع هارفي
ـ نعم يا سيدي

1288
01:41:44,335 --> 01:41:46,494
ـ هنا
ـ نحن هنا

1289
01:41:55,386 --> 01:41:56,631
أحضر الكاميرا

1290
01:42:02,685 --> 01:42:03,930
مرحبا, أمي مرحبا, أبي

1291
01:42:04,520 --> 01:42:06,477
أحزرو لقد كنت في الأعماق و

1292
01:42:10,818 --> 01:42:12,692
أنظر، تبدو بحالة مزرية

1293
01:42:22,828 --> 01:42:25,829
ـ أنظر إلى الذي جلبناه لك
ـ أوه، بيتزا

1294
01:42:26,123 --> 01:42:29,124
ـ الذي تفضله
ـ كل شيء عليه

1295
01:42:29,376 --> 01:42:32,745
ـ لقد كنا في الأنفاق
ـ إنه لأمر حسن أن أسمع صوتك

1296
01:42:33,005 --> 01:42:34,665
ـ فقدت نظارتي
ـ لا بأس

1297
01:42:34,923 --> 01:42:36,204
هل بإمكاني أن آخذ دروس في البيانو؟

1298
01:42:36,467 --> 01:42:38,673
ـ ستأخذين دروس في الأمونيا
ـ إنها ذات رنة، أمي

1299
01:42:38,927 --> 01:42:40,799
خذ هذه الملابس الداخلية منه

1300
01:42:42,383 --> 01:42:43,929
إحمليه إلى هناك

1301
01:42:47,184 --> 01:42:48,215
ذلك عظيم، أبي

1302
01:42:48,477 --> 01:42:50,137
فقط راقب هذا

1303
01:43:00,386 --> 01:43:04,406
لابأس أبي
لا يمكنك أن تعانق الصور

1304
01:43:05,845 --> 01:43:09,210
أنت أفضل إختراع رأيته

1305
01:43:09,246 --> 01:43:11,907
أنا فقط أردت أن أقول شكرا لك

1306
01:43:12,165 --> 01:43:14,490
لإنقاذك حياتي
وعلى كل شيء فعلتيه

1307
01:43:14,751 --> 01:43:17,918
ـ ماذا, ماذا, ماذا؟
ـ أردت القول شكرا لك

1308
01:43:18,171 --> 01:43:20,958
واو شكرا لك  إنها لحظة حاسمة

1309
01:43:21,216 --> 01:43:24,798
صوتك لطيف عندما
فمك لا يلتف إلى فوق

1310
01:43:25,053 --> 01:43:26,381
صحيح, حسنا, شكرا

1311
01:43:26,680 --> 01:43:29,930
وهل تعرفي،
أن لدي نظرات جميلة

1312
01:43:30,889 --> 01:43:33,131
عندما وجهك لا يلتف إلى فوق

1313
01:43:33,393 --> 01:43:34,863
فقط كنت أمزح

1314
01:43:36,479 --> 01:43:37,807
هيي, ميكي

1315
01:43:40,024 --> 01:43:43,274
أتعرف، أنت شخص عظيم
أيها الصغير

1316
01:43:43,903 --> 01:43:46,394
إستمرارك بتقبيل
الفتيات بهذه الطريقة

1317
01:43:46,656 --> 01:43:48,695
يجعلك لا تستخدم كامل
حواسك بشكل جيد

1318
01:43:48,950 --> 01:43:51,322
لكنك ستتبع في النهاية
شخص واحد

1319
01:44:04,130 --> 01:44:05,921
ـ ماذا؟
ـ دعك من قلق أمها

1320
01:44:11,095 --> 01:44:12,589
أوه, من سيحتاجه؟

1321
01:44:14,056 --> 01:44:15,087
إنهم الفراتليس

1322
01:44:16,559 --> 01:44:18,801
ـ الحمد لله أنتم هنا
ـ نحتاج إلى مساعدتكم

1323
01:44:22,475 --> 01:44:24,555
أنتم جميعا موقوفون دعنا نذهب

1324
01:44:27,151 --> 01:44:28,725
لا تطلق عليه النار

1325
01:44:29,486 --> 01:44:33,151
ـ إحذر،أيها الولد
ـ لا لا تطلق عليه النار

1326
01:44:33,449 --> 01:44:37,031
أبعدهم من هنا
أنت لا تعرف ماذا تفعل

1327
01:44:37,619 --> 01:44:39,078
هؤلاء الرجال سيئين

1328
01:44:39,330 --> 01:44:40,990
أولئك الرجال سيئين

1329
01:44:42,291 --> 01:44:45,326
أنزله، سلوث
أنزله سيكون بخير

1330
01:44:49,546 --> 01:44:50,542
هيا , أمي

1331
01:44:50,797 --> 01:44:54,131
ليس لديك أي فكرة من أكون أنا
هل تريد أن تفقد عملك؟

1332
01:45:00,641 --> 01:45:02,763
سلوث ستقيم معي من الآن فصاعدا

1333
01:45:04,603 --> 01:45:06,642
سأعتني بك أيضا

1334
01:45:08,607 --> 01:45:10,231
لأنني أحبك

1335
01:45:11,105 --> 01:45:14,642
ـ أنا أحبك أيضا, شونك
ـ أجل, ,انا كذلك, سلوث

1336
01:45:15,695 --> 01:45:19,278
حسنا والش,اليوم هو يومنا،
لذا دعنا ننهي هذا الأمر

1337
01:45:20,241 --> 01:45:21,404
إرفينج؟

1338
01:45:21,951 --> 01:45:24,952
ـ أنا آسف، إرين
ـ هيا، لن نكون هنا طوال اليوم

1339
01:45:25,580 --> 01:45:27,952
هناك 50 بيت
لك لم تقتلع بعد

1340
01:45:28,625 --> 01:45:30,333
ـ إهدئ, براند
ـ أيها السافل

1341
01:45:32,045 --> 01:45:34,002
أيها الشريف, أريدك أن تشهد على هذا

1342
01:45:35,297 --> 01:45:36,456
آسف, أبي

1343
01:45:36,919 --> 01:45:39,129
كان المستقبل بين أيدينا

1344
01:45:39,384 --> 01:45:42,053
لكننا قمنا بإنقاذ حياتنا

1345
01:45:42,261 --> 01:45:43,506
آسف

1346
01:45:44,389 --> 01:45:47,923
لا بأس أنت وبراند
ستعيشان بأمان معي ومع أمك

1347
01:45:48,810 --> 01:45:51,727
ذلك يجعلنا
أغنى الناس في أستوريا

1348
01:45:55,733 --> 01:45:59,434
أنت تنظر إلى أغنى الناس
في أستوريا الآن وقع الأوراق

1349
01:46:09,495 --> 01:46:11,701
أنا متأكد بأنك ستفتقد الجونيز

1350
01:46:23,217 --> 01:46:24,877
ماذا قالت،يا ماوث؟

1351
01:46:28,887 --> 01:46:30,631
ـ لا توقع
ـ لا توقع؟

1352
01:46:30,889 --> 01:46:32,265
لا توقع

1353
01:46:34,059 --> 01:46:35,470
لا توقع

1354
01:46:36,395 --> 01:46:37,854
لا توقع

1355
01:46:43,902 --> 01:46:46,228
ـ ماذا يوجد في الكيس؟
ـ ماذا يوجد فيه؟

1356
01:46:56,830 --> 01:47:00,579
أبي إنه كيسي القماشي
الفراتليس نسيو أن يأخذوه معهم

1357
01:47:00,834 --> 01:47:05,413
وضعت الجواهر فيه
ليس هناك شيء يدعو لترك الجوون داك

1358
01:47:05,672 --> 01:47:10,630
لن يكون هناك أي توقيع اليوم أو
أي وقت كان

1359
01:47:13,597 --> 01:47:15,836
هل تلك الجواهر حقيقية؟
كيف وجدتها؟

1360
01:47:16,137 --> 01:47:17,547
هل كانت حياتك في خطر؟

1361
01:47:17,805 --> 01:47:20,477
ـ الأخطبوط لقد كان مخيفا
ـ أخطبوط؟

1362
01:47:20,685 --> 01:47:23,437
ـ لقد كنا بخطر
ـ السير على اللوح الخشبي كان مخيفا أكثر

1363
01:47:23,688 --> 01:47:24,767
السير على اللوح الخشبي؟

1364
01:47:25,023 --> 01:47:28,558
ـ ثم وجدنا سفينة القراصنة
ـ وكنز القراصنة

1365
01:47:28,818 --> 01:47:31,570
ـ ولقد طاردونا الفراتليس
ـ هذا يكفي

1366
01:47:31,821 --> 01:47:35,107
ـ أخبرنا المزيد عن قصتكم، لورانس؟
ـ لا، إنه وقتنا الحقيقي

1367
01:47:35,367 --> 01:47:37,240
كيف تعتقد بأننا حصلنا على الذهب؟

1368
01:47:38,453 --> 01:47:40,988
يا لمريم العذراء

1369
01:47:41,700 --> 01:47:43,827
ـ أنظر إلى ذلك
ـ أوه، يا إلهي

1370
01:47:53,299 --> 01:47:55,256
أيها المشاهدون، نحن نرى عجائب القدر

1371
01:47:55,510 --> 01:47:58,427
أتوقع أن الذي يظهر أمامنا
أنها سفينة قراصنة

1372
01:48:18,030 --> 01:48:19,359
الوداع, ويلي

1373
01:48:20,992 --> 01:48:22,106
شكرا

