1
00:02:57,727 --> 00:04:46,127
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR
WwW.MaZiKa2daY.CoM
وتم تعديل التوقيت من قبل 
Yackoup

2
00:04:47,232 --> 00:04:52,651
<font color = "lightblue" size = "30">:: أنا رقم أربعة ::

3
00:04:59,900 --> 00:05:05,153
.أتعلم، عرض كهذا لا يجعلك مُحبط

4
00:05:05,349 --> 00:05:07,845
أجل، أنظر إلى أستطيع
.الطيران بِدراجتى المائية

5
00:05:08,335 --> 00:05:08,824
! مُثير للشفقة

6
00:05:09,116 --> 00:05:09,951
... (دانيل)

7
00:05:10,851 --> 00:05:11,620
!هذا رائع

8
00:05:13,544 --> 00:05:14,534
! (نيكول)

9
00:05:18,883 --> 00:05:20,667
.دانيل)، (نيكول) إبتسامتها عادت مرة أخرى)

10
00:05:22,040 --> 00:05:23,207
.عليكَ أن تتركنى أتحدث معها

11
00:05:39,111 --> 00:05:40,017
.أحب المكان هُنا

12
00:05:44,207 --> 00:05:48,095
.المكان عميق هُنا، المُفضل لدى

13
00:05:49,399 --> 00:05:50,516
هل لديك ؟

14
00:05:51,635 --> 00:05:52,923
.لا، لدى درجة سيئة فى مادة الفلك

15
00:05:58,720 --> 00:06:01,478
... إذن، انا لم أراك مع اى أحد

16
00:06:01,413 --> 00:06:04,120
.صديقة أو مجموعة أو شيء ما

17
00:06:11,174 --> 00:06:12,578
... (دانيل)، (دانيل)

18
00:06:20,177 --> 00:06:22,138
.. انا أراقبك

19
00:06:30,429 --> 00:06:31,602
دانيل)، هل أنتَ بخير ؟)

20
00:06:34,978 --> 00:06:35,775
! ربـّـاه

21
00:07:30,767 --> 00:07:31,970
.رقم ثلاثة ميت

22
00:07:33,417 --> 00:07:34,725
هل أنتَ بخير ؟

23
00:07:36,765 --> 00:07:37,687
.اجل

24
00:07:38,485 --> 00:07:39,622
أى شخص أخر رأى ماذا حدث ؟

25
00:08:19,187 --> 00:08:21,190
... لقد أخبرتك أن لا تحتفظ بهذه التفاهات

26
00:08:21,362 --> 00:08:22,258
.إنها تُبطئنا فحسب

27
00:08:49,653 --> 00:08:50,360
.. حسناً لِنذهب

28
00:08:58,642 --> 00:08:59,330
.(دانيل)

29
00:09:08,189 --> 00:09:09,483
... هذا هو الجزء الذي أكرهُ كثيراً

30
00:09:09,920 --> 00:09:10,835
.. الهُروب

31
00:09:12,210 --> 00:09:13,746
.و لكنه الشيء الوحيد الواقعى فى حياتى

32
00:09:15,026 --> 00:09:16,342
.البَقية كذبة

33
00:09:17,346 --> 00:09:18,281
... (حتى (هنرى

34
00:09:19,242 --> 00:09:20,384
... الناس تعتقد أنهُ أبى

35
00:09:20,799 --> 00:09:21,801
.و لكنهُ ليس كذلك

36
00:09:22,485 --> 00:09:24,715
... إنه مُحارب من كوكبى

37
00:09:25,060 --> 00:09:26,255
.تم تَوكيله لإبقائى على قيد الحياة

38
00:09:28,567 --> 00:09:29,791
... انا لا أتذكر والدى

39
00:09:30,967 --> 00:09:32,941
... كُل ما تركهُ لى بعض الصناديق

40
00:09:34,199 --> 00:09:36,690
... هنرى) يقُول سوف تأتى لي عندما يحين الوقت)

41
00:09:39,553 --> 00:09:42,140
حصلت على أول نُدبة عِندما
.كُنت فى التاسعة من عُمرى

42
00:09:42,888 --> 00:09:44,070
.بالقُرب من حدود المكسيك

43
00:09:45,085 --> 00:09:46,639
... لقد أيقظتنى من نومى

44
00:09:48,175 --> 00:09:51,296
كانت أول علامة عندما وجدنا
.الموجدورين" هُنا على الأرض"

45
00:09:53,011 --> 00:09:54,594
.النُدبة الثانية أصابتنى عندما كُنت فى الثانية عشر

46
00:09:55,882 --> 00:09:58,516
"كُنت فى مدينة "كولارادو
.فى مُنتصف مسابقة إملاء

47
00:10:00,221 --> 00:10:03,064
بمُجرد أن شعرت بها، عرفت أن
.رقم إثنان قد مات

48
00:10:04,958 --> 00:10:06,917
... ليلة أمس حصلت على النُدبة الثالثة

49
00:10:10,165 --> 00:10:12,955
.لقد كٌنت فتى عندما قام الـ"موجدورين" بغزو كوكبى

50
00:10:13,264 --> 00:10:13,952
"مورين"

51
00:10:15,051 --> 00:10:17,229
.تِسعة أطفال منا قد هربوا

52
00:10:17,600 --> 00:10:18,571
... لقد وهبنا

53
00:10:19,205 --> 00:10:21,018
.كى نحمى قومنا عندما ننضج

54
00:10:21,925 --> 00:10:23,112
.و لكِن لم تأتى لنا الفرصة أبداً

55
00:10:24,227 --> 00:10:25,212
... الجميع ماتوا

56
00:10:26,754 --> 00:10:28,119
.نحنُ أخر أشخاص من نوعنا

57
00:10:29,729 --> 00:10:31,879
... ثلاثة منا قد رحلوا

58
00:10:31,826 --> 00:10:36,845
ميتين، إنهُم يصطادونا واحد تلو
... الأخر بالترتيب

59
00:10:39,305 --> 00:10:40,293
... انا اعرف أننى التالى

60
00:10:42,722 --> 00:10:44,291
"أنا رقم "أربعة

61
00:10:45,233 --> 00:10:47,870
... إذن، (دانيل) لن يكُون بالمدرسة لبقية هذا الفصل الدراسي

62
00:10:49,082 --> 00:10:50,483
.حسناً، أنت أيضاً

63
00:10:53,399 --> 00:10:54,727
... هَويتك الجديدة

64
00:10:55,565 --> 00:10:57,737
... و هذه المرة تبقي بعيداً عن الأنظار

65
00:10:57,902 --> 00:10:59,303
.بدون مَدرسة أو مجموعات، أو أى شيء

66
00:11:00,205 --> 00:11:01,538
.جون سميث) إسم عادى)

67
00:11:02,600 --> 00:11:04,802
لا اريد أن أكون عادياً
.أريد أن أكُون مخفياً

68
00:11:08,816 --> 00:11:10,411
.هذه المرة مختلفة

69
00:11:10,884 --> 00:11:12,847
... لم أحصُل على نبدة فحسب

70
00:11:13,718 --> 00:11:15,868
.لقد رأيتٌ رقم ثلاثة

71
00:11:17,805 --> 00:11:20,122
... شعرتُ بالسِكين و شعرت بهِ يموت

72
00:11:20,642 --> 00:11:22,099
.بإمكانى التبؤ أننا جميعاً ميتين

73
00:11:22,912 --> 00:11:23,990
... الأخرين

74
00:11:24,832 --> 00:11:25,889
.يجب علنا التحرك

75
00:11:26,352 --> 00:11:28,344
.المورجدورين" ربما قد إشتموا رائحتنا"

76
00:11:30,710 --> 00:11:33,812
سأذهب إلى "باراديس" هناك
.بَعض الأعمال يجب أن أهتم بها

77
00:12:42,725 --> 00:12:44,228
.. (إنه (بارنى كوزار

78
00:12:45,493 --> 00:12:46,680
.لاعب كُرة قدم

79
00:12:51,010 --> 00:12:52,595
"أجل، لقد لعب لنادى "كلايفند

80
00:12:53,295 --> 00:12:54,414
.من الجيد معرفة هذا

81
00:12:54,715 --> 00:12:56,330
... المرة القادمة أنا من سيختار المكان

82
00:12:56,468 --> 00:12:57,080
.أجل

83
00:13:29,912 --> 00:13:32,233
... هذا كل شيء -
.سأذهب للنوم -

84
00:13:32,510 --> 00:13:33,406
... إنتظر

85
00:13:34,322 --> 00:13:35,330
.أريد صورة لك

86
00:13:37,269 --> 00:13:39,951
.نُريد محو كل شيء لك علي الإنترنت

87
00:13:39,956 --> 00:13:40,955
"قُول مرحبا "باراديس

88
00:13:49,393 --> 00:13:50,143
... تباً

89
00:13:50,676 --> 00:13:52,800
هذا هو سَبب إرادتى
.أن تكُون مخفياً

90
00:14:24,794 --> 00:14:25,704
.عُد إلى الداخل

91
00:14:27,365 --> 00:14:28,755
... جون)، هيّا)

92
00:14:30,193 --> 00:14:31,493
.عُد إلى الداخل

93
00:14:41,793 --> 00:14:44,097
إنه صغير جداً كي يكون
من "الموجدورين" ألا تعتقد ؟

94
00:14:47,250 --> 00:14:48,934
.انا مُتأكد أنه ملك لأحد ما

95
00:14:49,487 --> 00:14:50,636
... إنه لا يَملك حتى أى لون مميز

96
00:14:52,181 --> 00:14:55,097
لابُد أن أحدهم يفتقدك ؟

97
00:14:58,132 --> 00:15:01,036
بحقك، سنحتاج عين أو أذن إضافية
.للمٌراقبة فى المنزل

98
00:15:02,607 --> 00:15:04,343
.سوف أحتاج إلى شخص ما تحدث لهُ

99
00:15:04,444 --> 00:15:05,935
.تحدث معى

100
00:15:08,092 --> 00:15:09,438
.أجل، إحتفظ بالكلب

101
00:15:10,314 --> 00:15:11,310
ماذا ستُسميه ؟

102
00:15:12,959 --> 00:15:14,422
مارأيك بــ (بارنى كوزار) ؟

103
00:16:46,595 --> 00:16:50,094
" أخبار مدينة "باراديس"
" عامل الحديد (مالكوم سبيلمان) مازال مفقوداً"

104
00:16:53,555 --> 00:16:54,659
ماذا تفعل ؟

105
00:16:55,207 --> 00:16:56,319
.غيرتُ رأى

106
00:16:57,007 --> 00:16:58,223
بشأن ماذا ؟

107
00:16:59,205 --> 00:17:01,557
.. إسمع.. من الممتع أن تكُون أنت بالجوار

108
00:17:01,472 --> 00:17:04,857
لا يُمكن أن أكون سَجين، يجب
.على الذهاب للمدرسة

109
00:17:04,806 --> 00:17:07,152
.لا، مُحال، هذا خطير جداً

110
00:17:07,436 --> 00:17:10,804
بحقك، رقم "ثلاثة" لقد
... كان مُختفى تماماً، و هذا لن يٌنقذهُ

111
00:17:11,226 --> 00:17:14,186
.سأكون بأمان إن ذهبت هُناك

112
00:17:14,769 --> 00:17:16,760
.أعدك بأننى لن اظهر هويتى

113
00:17:17,171 --> 00:17:18,731
... و حتى إن تركتك و هذا لن يكُون

114
00:17:18,823 --> 00:17:21,113
لا يُمكنك الذهاب للمدرسة
.. و البدأ بالدراسة

115
00:17:21,184 --> 00:17:23,023
هل تعتقد أنكَ الوحيد التى تستطيع
تَزوير أوراق ؟

116
00:17:26,765 --> 00:17:27,226
... أجل

117
00:17:27,489 --> 00:17:30,139
ملابس لِخمسة أيام، جهاز تحديد
... مواقع، نُقود

118
00:17:31,255 --> 00:17:32,033
ما هو إسمك ؟

119
00:17:32,141 --> 00:17:32,678
(جون سميث)

120
00:17:32,682 --> 00:17:33,558
من أين أنت ؟

121
00:17:33,561 --> 00:17:34,246
"تورانو"

122
00:17:34,250 --> 00:17:35,750
"لا تبدو مثل أهل "توارنو

123
00:17:36,219 --> 00:17:37,734
"سانتا فى"بـ"نيو ميكسيكو"

124
00:17:38,723 --> 00:17:40,700
أنا اعرف الإحتياطات، حسناً ؟

125
00:17:45,048 --> 00:17:46,871
إحتفظ بهذا، سأتصل بكَ
... كُل ساعة

126
00:17:46,923 --> 00:17:48,260
إن لم تُجيب، فسأعرف أن
.. شيء ما حدث

127
00:17:48,524 --> 00:17:49,680
بحقك، كُل ساعة ؟

128
00:17:50,033 --> 00:17:51,261
.هذا و إلا سوف تظل بالمنزل

129
00:17:51,810 --> 00:17:52,851
.و سأكُون مُعلمك

130
00:17:56,157 --> 00:17:59,426
.جون)، لا تكُن غبى، أبقي رأسك مُنخفض)

131
00:18:00,295 --> 00:18:02,162
.أعرف كيف أختبيء

132
00:18:24,381 --> 00:18:27,863
حسناً، إجلس، وسوف أضع
لكَ جدول للدراسة

133
00:18:36,085 --> 00:18:37,357
.. إنهُم يستخدمون كل الإمدادات

134
00:18:37,362 --> 00:18:39,076
... هنرى)، بحقك)

135
00:18:39,081 --> 00:18:41,080
.الغرباء فى "بارديس"، لم يقوموا ببنائها

136
00:18:41,085 --> 00:18:44,052
الصور التى على الموقع الإلكترونى
.ليس مُصرح له تماماً

137
00:18:44,056 --> 00:18:46,863
سيد (بينت)، إن أردت الإحتفاظ
بالصور فعليكَ قول هذا

138
00:18:46,868 --> 00:18:49,607
أحتفظ بالصور، إنهُم منشورين
.بالفعل على الإنترنت

139
00:18:49,612 --> 00:18:53,060
إنها مُخالفة بنشر صور كهذه
... بدون إذن من الناس

140
00:18:53,065 --> 00:18:54,954
.عليكَ فعل شيء حيال ذلك

141
00:18:54,957 --> 00:18:58,128
أعذرونا لعدة دقائق، حسناً ؟

142
00:19:03,931 --> 00:19:07,218
.سارة)، هذا ليس أنتِ)

143
00:19:07,729 --> 00:19:09,813
هل هُناك شيء ما ؟

144
00:19:10,445 --> 00:19:13,166
.كُل شيء على مايرام -
(سارة) -

145
00:19:13,220 --> 00:19:14,782
.بأمانة

146
00:19:15,014 --> 00:19:16,706
.سوف أرى

147
00:19:17,099 --> 00:19:20,477
لا يُمكنك تَرك بضعة
.طلاب سَلبين هزيمتك

148
00:19:20,480 --> 00:19:21,422
.. انظرى

149
00:19:21,427 --> 00:19:24,865
.لا أريدك ان تَعزلى نفسكِ عن بقية المدرسة

150
00:19:25,306 --> 00:19:27,652
.يجب عليكِ الإستمتاع بهذا العام

151
00:19:27,655 --> 00:19:29,484
.حسناً، سأحاول

152
00:19:29,488 --> 00:19:31,461
.جيد

153
00:19:31,466 --> 00:19:32,465
.أرجوك، أعِد لى كاميرتى

154
00:19:32,470 --> 00:19:36,278
لا مَزيد من الصور على مَوقعكِ الإلكترونى
.بدون إذن من المٌدرسين أو الطُلاب

155
00:19:36,282 --> 00:19:37,800
.أجل

156
00:19:37,989 --> 00:19:39,803
.ها هُو جدولك

157
00:19:43,221 --> 00:19:45,346
... أول حصة هي الرياضيات

158
00:19:45,349 --> 00:19:48,366
ستكُون بالغرفة رقم سبعة

159
00:19:48,371 --> 00:19:52,164
سارة)، هل بإمكانكِ)
ان تأخُذى صديقنا إلى خزانتهِ

160
00:19:52,168 --> 00:19:54,343
"إنه من "سانتا فى

161
00:19:58,654 --> 00:20:01,324
أى نوع من الكاميرا تستخدمين ؟

162
00:20:01,328 --> 00:20:04,741
أنتَ تتنصت، هذه ليست
.عادات جيدة لِصديق جديد

163
00:20:04,746 --> 00:20:06,319
.هيّا

164
00:20:06,811 --> 00:20:09,797
... اخبرى هذا فلى المسئول

165
00:20:10,217 --> 00:20:13,003
.لم أستطع الأبتعاد عن السماع

166
00:20:14,154 --> 00:20:15,852
... آسفة

167
00:20:15,858 --> 00:20:18,523
... هذا هو المكان هُنا و لايُمكن

168
00:20:20,167 --> 00:20:24,778
الغرفة رقم سبعة فى نهاية الرواق
.و الخزانة هُناك

169
00:20:26,319 --> 00:20:27,952
.حظ سعيد

170
00:20:30,829 --> 00:20:33,243
(جون.. سميث)

171
00:20:35,207 --> 00:20:36,816
.حسناً

172
00:20:36,820 --> 00:20:39,906
.إن لم تريد إخبارى بإسمك فلا بأس

173
00:20:46,389 --> 00:20:48,494
... هذا من أخرج لى الإسم

174
00:20:48,500 --> 00:20:50,338
(جون سيمث)

175
00:20:59,296 --> 00:21:01,861
ما الأمر يا رجل ؟
هل أنتَ جديد ؟

176
00:21:03,545 --> 00:21:05,318
(كلارك جيمس)

177
00:21:06,160 --> 00:21:08,054
.(هذا (كيفين)، (جاكسون)، (تايلور)، (ماكس

178
00:21:08,058 --> 00:21:09,531
و أنتَ ؟ -
- (جون) -

179
00:21:09,536 --> 00:21:11,656
من الجيد لقائك (جون)،من أين أنت ؟

180
00:21:11,660 --> 00:21:14,545
"سانتا في" -
"نيو ميكسيكو" -

181
00:21:14,697 --> 00:21:16,100
.تلعبون كرة الشاطىء هُناك

182
00:21:16,106 --> 00:21:17,924
كرة القدم ؟ -
أجل -

183
00:21:18,466 --> 00:21:20,018
.لا

184
00:21:20,028 --> 00:21:23,421
هل تلعب أى شيء ؟
.كُرة سلة، قدم، بينج بونج

185
00:21:23,425 --> 00:21:24,927
.لا

186
00:21:25,840 --> 00:21:27,482
.حسناً

187
00:21:27,714 --> 00:21:31,446
هذا رائع يارجُل، لا بأس نحن
نُريد إستخدام الجميع، حسناً ؟

188
00:21:31,450 --> 00:21:34,402
.. إصغِ، إن أردت اى شيء

189
00:21:34,407 --> 00:21:37,011
.فتَعال لنا، سنُساعدك

190
00:21:37,404 --> 00:21:39,247
.سأضع هذا فى الأعتبار

191
00:21:39,456 --> 00:21:41,530
.حديث شيق أيها الفتى الكبير

192
00:21:43,655 --> 00:21:45,419
.. (ماكودي)

193
00:21:47,943 --> 00:21:49,737
.(آسف (سام

194
00:21:52,040 --> 00:21:54,355
.فاشلون

195
00:21:57,053 --> 00:21:58,605
.شكراً

196
00:22:00,049 --> 00:22:01,568
... أحب القصص القديمة

197
00:22:01,573 --> 00:22:04,979
.الطلاب الواعدون ضِد طلاب العلوم الفاشلين

198
00:22:06,674 --> 00:22:08,989
هذا يزداد تَحسناً مع الوقت، أليس كذلك ؟

199
00:22:09,258 --> 00:22:12,068
(ذلك الشخص (ماركوس -
... قريباً سيُصبح عدوك -

200
00:22:12,073 --> 00:22:16,750
إنهُ فى السنة الثالثة
.من أفضل 4 سنوات ى حياته

201
00:23:25,832 --> 00:23:27,631
.. إنبطح

202
00:23:27,635 --> 00:23:30,688
أشعر أننى بخير -
.إنتبه أيُها الفضائي المُخنث -

203
00:23:30,732 --> 00:23:33,098
.... ساعده الأن، هذا يُؤلم

204
00:23:34,760 --> 00:23:38,187
سوف يبكى -
... أمه قادمه -

205
00:23:41,774 --> 00:23:43,604
هل أنتَ بخير ؟

206
00:23:43,608 --> 00:23:45,336
.حمقى

207
00:23:45,342 --> 00:23:47,346
أيها الجديد، بعض المُساعدة ؟

208
00:23:57,116 --> 00:23:58,639
! ياللمسيح

209
00:23:59,070 --> 00:24:00,880
.انا بخير، إبتعد عنى

210
00:24:00,884 --> 00:24:02,767
.بِحقك يارجُل

211
00:24:03,129 --> 00:24:05,003
هل أنتَ بخير ؟ -
لا -

212
00:24:09,831 --> 00:24:12,646
.أذرع قوية للقيام بهذا -
أجل -

213
00:24:12,969 --> 00:24:14,621
! من يعلم

214
00:24:16,304 --> 00:24:19,481
إذن، ما قصة الفضائي هذه ؟

215
00:24:20,302 --> 00:24:22,993
... أعرف أن هذا أول يوم لكَ

216
00:24:22,997 --> 00:24:25,628
و لكِن عادلاً أم أجلاَ ستَكتشف ذلك ؟

217
00:24:25,632 --> 00:24:27,616
أكتشف ماذا ؟

218
00:24:27,646 --> 00:24:33,104
اننى بالتأكيد لستُ الشخص
.الذي عليكَ مُصاحبته

219
00:24:44,064 --> 00:24:47,382
"غرباء فى باراديس"

220
00:25:15,315 --> 00:25:19,134
(جون سميث)
"الصور غير موجودة"

221
00:25:25,843 --> 00:25:27,456
! مَخفى

222
00:25:28,150 --> 00:25:30,040
انتَ سمعتنى عندما قُلت هذا، أليس كذلك ؟

223
00:25:30,044 --> 00:25:33,470
.أجل... أتذكر أنكَ كنت هُناك

224
00:26:13,351 --> 00:26:16,814
.رقم "أربعة" مازال على قيد الحياة

225
00:26:19,162 --> 00:26:21,352
"هُناك فى الفضاء لايُوجد ذُعر"

226
00:26:21,356 --> 00:26:23,146
"واقع عصرُنا"

227
00:26:23,151 --> 00:26:26,858
"حقيقة أن (آدم بارت) وصل فى وقت"
"ما إلى مدننا

228
00:26:26,863 --> 00:26:29,333
"و دعونا نتحضر لهؤلاء الناجين"

229
00:26:29,337 --> 00:26:31,256
"عن طريق "فهم السلاح الذين يستعملوه"

230
00:26:31,262 --> 00:26:32,830
.أجل

231
00:26:39,856 --> 00:26:41,799
كيف الأحوال يا أخى ؟

232
00:26:42,891 --> 00:26:46,113
بخير، شكراً، -
جيد، هذا جيد -

233
00:26:46,116 --> 00:26:49,088
.أرى أنكَ موهُوم بذلك الأخرق

234
00:26:49,093 --> 00:26:51,508
أنتَ تُشفق على هؤلاء غريبى الأطوار، أليس كذلك ؟

235
00:26:51,514 --> 00:26:52,997
من يتحدث ؟

236
00:26:55,266 --> 00:26:56,779
.شَكراً

237
00:26:58,142 --> 00:27:00,372
.. أنظر، هذا لطيف

238
00:27:00,376 --> 00:27:02,850
... هذا حقاً لأنكَ شخص رائع

239
00:27:06,851 --> 00:27:08,543
.حسناً

240
00:28:03,214 --> 00:28:04,928
... إنهض، هيّا، يجب أن نذهب

241
00:28:04,933 --> 00:28:07,362
... (جون)، (جون)

242
00:28:08,554 --> 00:28:10,920
... هيّا بنا

243
00:28:10,924 --> 00:28:11,325
هنرى)، يدى كانت تحترق ؟)

244
00:28:11,631 --> 00:28:13,415
أنظر إلى، و إسترخي -
ماذا يحدث لى ؟ -

245
00:28:13,719 --> 00:28:17,387
.نحنُ نسميه "الإرث" فى الوطن
.أنا و أنت الوحيدين الذين يمتلكُون هذا

246
00:28:17,882 --> 00:28:19,425
"إرث" ؟" -
هذا صحيح -

247
00:28:19,430 --> 00:28:21,355
والديك كان أعضاء من
... "حُراس كوكب "لوريان

248
00:28:21,360 --> 00:28:23,825
... انتَ تَمتلك قُواهم، هِبة

249
00:28:23,831 --> 00:28:24,878
هبة ؟ -
أجل -

250
00:28:24,881 --> 00:28:26,845
.يداى كانتا تٌشعان كما و أنهم مُشتعلتان

251
00:28:26,850 --> 00:28:29,882
أتسمي هذه هِبة ؟ -
إنه الأرث لم يعمل بعد -

252
00:28:29,887 --> 00:28:31,395
هل هُناك المزيد ؟

253
00:28:31,400 --> 00:28:34,747
.عليكَ أن تتنفس و تُركز

254
00:28:34,937 --> 00:28:36,299
.سوف تستطيع التحكُم بِهم

255
00:28:36,305 --> 00:28:37,668
.. حسناً، حسناً

256
00:28:37,673 --> 00:28:40,418
.مِثلما تفعل الأن

257
00:28:41,349 --> 00:28:42,972
حسناً ؟

258
00:28:43,624 --> 00:28:45,759
كيف حال يديك الأن ؟

259
00:28:48,394 --> 00:28:50,228
.أفضل -
جيد -

260
00:28:52,052 --> 00:28:53,764
إذن ماذا الأن ؟

261
00:28:54,166 --> 00:28:55,739
... الأن

262
00:28:55,790 --> 00:28:59,279
ننتظر، حتى تنمو أقوى
.. و أسرع

263
00:28:59,282 --> 00:29:00,775
.أريدك أن تكُون حذر

264
00:29:00,780 --> 00:29:03,927
حتى الأن عليكَ أن تُركز
.من عَقلك كي تَتحكم

265
00:29:03,932 --> 00:29:06,364
و عِندما تَفعل هذا بإمكانك
.وقتها العودة للمدرسة

266
00:29:06,368 --> 00:29:08,766
.لا أريد أى شٌكوك، مازال لى أعمال هٌنا

267
00:29:08,771 --> 00:29:13,020
فى لك الوقت، قُواك سوف تجلب
الإنتباه، فعليكَ أن تُراجع نفسك، هل فهمت ؟

268
00:29:13,023 --> 00:29:15,548
إذن أنا أمتلك كل هذه القُوى
و لكِن ليس مسموح لى بإستخدامها ؟

269
00:29:15,553 --> 00:29:17,011
.تماماً

270
00:31:16,714 --> 00:31:20,152
مُبكر بعض الشيء
.على عيد الشُكر

271
00:31:21,172 --> 00:31:23,307
ورق أم بلاستيك ؟

272
00:32:09,080 --> 00:32:10,853
ماذا لدينا هٌنا ؟

273
00:32:30,053 --> 00:32:32,227
غرباء فى باراديس" ؟"

274
00:32:34,372 --> 00:32:36,728
.أعرف.. ليس مشهوراً

275
00:32:36,732 --> 00:32:39,017
... هذا فى الواقع ليس ما كُنت سأقوله

276
00:32:39,022 --> 00:32:43,828
لقد إحتجت إسم فحسب إلى موقعى
.و هكذا جائنى هذا

277
00:32:44,652 --> 00:32:46,110
... اتعرفين

278
00:32:46,115 --> 00:32:48,486
كان عليكِ تسمة هذه
."المدينة بالـ"ساخرة

279
00:32:48,489 --> 00:32:50,222
مثل "أوهايو" ؟

280
00:32:50,744 --> 00:32:52,678
هل هُو إسم جيد ؟

281
00:32:54,362 --> 00:32:57,213
ما هُو خَطبك ؟
.تبدو مُختلفاً

282
00:32:57,218 --> 00:32:59,157
... هل هناك شيء

283
00:33:00,094 --> 00:33:02,429
.حسناً... سوف أصوركُم

284
00:33:02,469 --> 00:33:04,610
.امسِك هذه لوهلة -
حسناً -

285
00:33:04,614 --> 00:33:06,292
.إنهُم لطفاء

286
00:33:06,827 --> 00:33:10,079
.. اتعرفين... انا أعنيها

287
00:33:10,084 --> 00:33:13,071
صوركِ -
والدى جعلونى مربية للصور  -

288
00:33:13,075 --> 00:33:15,354
... و هؤلاء الإثنان

289
00:33:15,473 --> 00:33:17,558
.إحدى ضحايا

290
00:33:17,563 --> 00:33:19,842
... أتعرفين

291
00:33:19,974 --> 00:33:22,891
... انا فى الواقع أحاول مُجاملتكِ

292
00:33:23,601 --> 00:33:25,801
.لا أعتقد ان الأمر نجح ختى الأن

293
00:33:28,141 --> 00:33:29,924
... انت

294
00:33:32,589 --> 00:33:34,262
.شٌكراً لك

295
00:33:35,606 --> 00:33:39,754
لا أعرف ...و لكِننى أرى الأشياء
.أفضل بهذه

296
00:33:41,437 --> 00:33:44,804
.إنها بمثابة المُحقق الشخصى لى

297
00:33:49,644 --> 00:33:51,603
عذراً، هل نسيت شيء ؟

298
00:33:51,608 --> 00:33:53,703
... اجل، شيئان يتم فِعلهُم

299
00:33:53,707 --> 00:33:55,768
.... أنتَ تعرف، غلق الباب و إطفاء الضوء

300
00:33:55,772 --> 00:33:56,935
هل هذا والد (سام) ؟ -
والدهُ بالتبنى -

301
00:33:56,939 --> 00:34:00,266
.. كُل ليلة يحدث نفس الشىء معكَ

302
00:34:05,426 --> 00:34:07,239
.هذا هٌو

303
00:34:15,495 --> 00:34:17,043
أنتِ تعيشين هُنا ؟

304
00:34:18,031 --> 00:34:20,555
.أجل، لقد كبرت هُنا

305
00:34:24,825 --> 00:34:26,688
.إنه مُجرد منزل

306
00:34:26,900 --> 00:34:28,984
.أعرف

307
00:34:34,045 --> 00:34:35,382
هل أنتَ جائع ؟

308
00:34:35,386 --> 00:34:36,384
... (جون)

309
00:34:36,389 --> 00:34:39,356
إذن إنتقلت من "سانتا فى" منذ
بضعة أسابيع، والدك (سميث)، صحيح ؟

310
00:34:39,360 --> 00:34:40,392
.اجل، سيدى

311
00:34:40,397 --> 00:34:43,931
ووالدك كاتب ؟ -
اجل هُو كذلك -

312
00:34:44,434 --> 00:34:46,544
.يبدو ان الجميع يعرف كُل شيء

313
00:34:46,549 --> 00:34:48,227
.الشائعات تنتشر هنا مثل الوميض

314
00:34:48,233 --> 00:34:49,861
.لُعبة الأسئلة

315
00:34:49,865 --> 00:34:51,739
آسف، خطأى

316
00:34:51,990 --> 00:34:53,940
حسناً جميعاً، إستسلموا -
... أرجوكِ -

317
00:34:53,944 --> 00:34:57,331
كل الأجهزة الألكترونية، هيّا
.يا (سارة)، شُكراُ لكِ

318
00:34:57,336 --> 00:35:00,032
لقد سلمتهُ -
و أنت -

319
00:35:00,037 --> 00:35:02,423
أمى -
سوف يَستعيده بعد العشاء -

320
00:35:02,425 --> 00:35:05,377
.سوف تَستعيده بعد العشاء

321
00:35:05,382 --> 00:35:06,664
.شُكراً لك (جون)، لا بأس

322
00:35:06,669 --> 00:35:09,415
إذن، "سانتا فى" مُثيرة
اليس كذلك ؟

323
00:35:09,419 --> 00:35:11,073
هل تشعر بالملل هٌنا ؟

324
00:35:11,079 --> 00:35:13,144
.. لا، ليس مع قدوم مهرجان الربيع

325
00:35:13,148 --> 00:35:17,046
لا بأس، فعليكَ بالتأكيد أنت
و قَومك المجىء

326
00:35:17,051 --> 00:35:19,121
.إنه أنا و أبى فقط

327
00:35:19,645 --> 00:35:20,784
أين أمك ؟

328
00:35:20,789 --> 00:35:22,100
... أمى

329
00:35:22,762 --> 00:35:25,292
... لا بأس، والدى و أمى

330
00:35:25,298 --> 00:35:27,508
.لن ينجح بينهم الأمر

331
00:35:27,512 --> 00:35:29,966
.إذن تفقد هذا.. الكرنفال

332
00:35:30,238 --> 00:35:32,683
أنا و (سارة) سنكٌون هٌناك
.كي نأخذ الصور من أجل الجريدة

333
00:35:32,689 --> 00:35:34,944
جريدتهُ ؟

334
00:35:34,947 --> 00:35:36,630
هذا ليس كذب، إنهُ
.مُصور موهوب

335
00:35:36,385 --> 00:35:39,598
أريد لعبة الإسئلة -
.حسناً، أخفض صوتك -

336
00:35:39,603 --> 00:35:41,567
... و سوف نلعب

337
00:35:41,572 --> 00:35:44,499
إنها عادة على العشاء
حيث لا نتحدث عن الأشياء الجيدة

338
00:35:45,002 --> 00:35:47,618
.أسوأ نصيحة أخذتها

339
00:35:47,622 --> 00:35:49,441
.الهرب

340
00:35:49,446 --> 00:35:51,496
.أبى، هذا فاضح

341
00:35:51,500 --> 00:35:53,008
... حسناً

342
00:35:53,013 --> 00:35:55,079
والديك لن يعرفوا أبداً
.أنكَ رحلت

343
00:35:55,083 --> 00:35:57,533
انه يعمل مع عائلتكَ، هذا هو
.سَبب مجيئها هُنا

344
00:35:57,538 --> 00:35:58,940
يا إلهى -
توقف -

345
00:35:58,944 --> 00:36:01,991
ماذا ؟ -
.حسناً يا (سارة)، دورك -

346
00:36:02,401 --> 00:36:05,768
أمى أخبرتنى أشعة الشمس
.طبيعة تماماً

347
00:36:06,711 --> 00:36:09,281
لقد كان لونها برتقالى -
مثل إشارة المرور -

348
00:36:09,286 --> 00:36:11,821
.لدى صورة لها -
عليكَ النظر لهذه الصورة -

349
00:36:11,827 --> 00:36:15,721
لماذا تَحتفظين بها ؟ -
.... جون)، عليكَ رؤية هذا) -

350
00:36:26,069 --> 00:36:27,992
.آسفة على هذا

351
00:36:29,065 --> 00:36:30,777
على ماذا ؟

352
00:36:31,741 --> 00:36:33,991
... والدى إنهُم

353
00:36:33,995 --> 00:36:36,666
.و ضعونى فى وسط برنامج كوميدى

354
00:36:36,671 --> 00:36:39,491
يبدو انهم فخورين بكِ

355
00:36:39,496 --> 00:36:42,562
و يحاولون إقناعى بالإلتحاق
بجامعة "دايتون" المحلية

356
00:36:42,743 --> 00:36:45,775
. و لكن أحب البقاء هُنا

357
00:36:45,779 --> 00:36:48,279
.و أتزوج من التصوير

358
00:36:48,284 --> 00:36:51,029
ماذا تُريدين ان تفعلي ؟

359
00:36:56,150 --> 00:36:57,653
.إنها المُفضلة لدى

360
00:36:57,656 --> 00:37:00,854
لديها تسرب صَغير، لهذا
.الصُور لا تخرج

361
00:37:00,858 --> 00:37:02,711
.مُثيرة للأهتمام

362
00:37:04,055 --> 00:37:06,190
.أجل، سأريك

363
00:37:15,539 --> 00:37:17,699
... بدأتُ بتصوير هذه

364
00:37:17,702 --> 00:37:19,967
.حتى وصلت لهذه

365
00:37:21,109 --> 00:37:22,642
ما هذا ؟

366
00:37:27,924 --> 00:37:30,689
إنهُ.. خاص بعض الشيء

367
00:37:31,722 --> 00:37:33,163
.... فى الواقع

368
00:37:34,738 --> 00:37:36,621
.إنهُ مُذهل

369
00:37:43,174 --> 00:37:44,887
ماذا ؟

370
00:37:45,580 --> 00:37:48,371
.... أنتِ مسموح لكِ بالنظر للجميع

371
00:37:48,375 --> 00:37:50,760
.تأخذي لهُم صُور

372
00:37:51,191 --> 00:37:54,889
.و لكن ليس مسموح لهُم رؤيتك

373
00:37:59,277 --> 00:38:02,052
.حسناً، هذا يكفى

374
00:38:04,517 --> 00:38:06,567
.يبدو أنكِ تريدين الهرب

375
00:38:06,571 --> 00:38:08,501
سأكون سعيدة إن إستطعت
.الخروج من هٌنا

376
00:38:08,506 --> 00:38:09,938
لا أعرف... لقد ذهبت للعديد من الأماكن

377
00:38:09,944 --> 00:38:13,182
ليس عليك إخبارة بأنه
"لا يُوجد هناك مكان مناسب للهرب"

378
00:38:13,185 --> 00:38:15,715
انا لست متأكدة من هذا -
لا، لا-

379
00:38:15,721 --> 00:38:19,048
بإمكانكِ الذهاب حيثما تُريدين
.. و ترين ما تريدين

380
00:38:19,052 --> 00:38:23,142
و لكن المكان يكُون مناسب
إن كنتِ تعرفين قاطِنيه جيداً ؟

381
00:38:33,296 --> 00:38:36,604
.أعتقد أن هذا مكان جيد

382
00:38:51,663 --> 00:38:53,576
.سحقاً لك

383
00:38:54,968 --> 00:38:57,099
هل هُو لك ؟ -
أجل -

384
00:38:57,104 --> 00:38:58,887
على الذهاب

385
00:39:00,180 --> 00:39:01,763
.إنتظر

386
00:39:10,762 --> 00:39:12,474
.حان دورك

387
00:39:16,394 --> 00:39:17,926
.شكراً

388
00:39:33,058 --> 00:39:34,982
.أنا بخير

389
00:39:34,985 --> 00:39:37,771
لقد أعطيتنى إنطباع جيد عن إنصرافك
.من الحصة بالأمس

390
00:39:37,927 --> 00:39:40,410
الوميض ؟
كان أمر غبياً

391
00:39:40,416 --> 00:39:42,322
و لكن الصف -
مُمل تماماً ؟ -

392
00:39:42,326 --> 00:39:44,076
اجل -
اجل -

393
00:39:44,248 --> 00:39:48,387
انا أعرف أنه ليس من شانى
.و لكِن عليكَ الإبتعاد عنها

394
00:39:48,390 --> 00:39:50,127
ماذا تعني ؟ -
.... الحديث يملىء المدرسة -

395
00:39:50,133 --> 00:39:52,600
.مارك جيمس) و رجالهُ يستَهدفُونك)

396
00:39:52,604 --> 00:39:54,762
.... سارة) ربما تتصرف كواحدة منا)

397
00:39:54,766 --> 00:39:57,264
و لكنها واحدة منهُم -
هل هو يُحب (سارة) ؟ -

398
00:39:57,270 --> 00:40:00,306
... أكثر من ذلك، لا أحد إقترب منها

399
00:40:00,309 --> 00:40:02,421
... إنهم لا يُحبون

400
00:40:02,426 --> 00:40:04,281
.برافو

401
00:40:14,306 --> 00:40:18,526
إغتسلوا يافتيات ؟

402
00:40:18,850 --> 00:40:21,156
من فعل هذا ؟

403
00:40:24,568 --> 00:40:26,514
.أتركنِى و شأنى

404
00:40:35,043 --> 00:40:37,960
هل حظيت بوقت رائع ليلة أمس (جون) ؟

405
00:40:38,605 --> 00:40:41,259
... أترى.. فى كرة القدم

406
00:40:41,263 --> 00:40:43,235
يجب عليكَ الإهتمام بعدة أشياء
.... السُرعة

407
00:40:43,240 --> 00:40:45,286
... و القٌوة

408
00:40:45,367 --> 00:40:48,715
.و لكن مٌعظهم بحاجة إلى حدس

409
00:40:48,718 --> 00:40:51,335
.الشُعور بالأشياء قبل أن تحدث

410
00:40:53,422 --> 00:40:57,577
أول مرة تحدثنا فِيها كان
.عليكَ الإنصات لما أقول

411
00:41:07,820 --> 00:41:09,665
.. (جيد (جون

412
00:41:10,058 --> 00:41:11,672
.فتى مُطيع

413
00:41:12,797 --> 00:41:16,170
.ربما لديكُم يارفاق حدث أيضاً

414
00:41:26,500 --> 00:41:28,472
.أفضل المفقودين ما عثررت عليهِ

415
00:41:28,477 --> 00:41:31,346
لا أحد يفقد شيء رائع -
لابُد و أنكَ تمزاحنى -

416
00:41:31,351 --> 00:41:34,528
... (إما ترتدى هذا أو قميص (هانا مونتانا
.تَسطيع خلعه بسهولة

417
00:41:36,635 --> 00:41:40,085
إذن من الذي فى الصورة ؟

418
00:41:40,376 --> 00:41:42,090
.والدى

419
00:41:42,192 --> 00:41:43,826
.الحقيقي

420
00:41:44,987 --> 00:41:47,891
"مالكوم سبيلمان، باراديس"

421
00:41:52,604 --> 00:41:55,208
"رجل محلى مَفقود"
" إبنه يتلقى التبينى"

422
00:41:55,213 --> 00:41:57,544
أين أخذت هذه ؟

423
00:41:57,772 --> 00:42:00,942
"المكسيك، "يوكتانا"

424
00:42:01,254 --> 00:42:05,966
لقد إعتدنا الذهاب كُل عام للبحث
.عن أدلة لرواد الفضاء القدامى

425
00:42:05,969 --> 00:42:08,353
"رواد فضاء قدامى" -
اجل -

426
00:42:08,357 --> 00:42:11,231
.ننقب و نتفقد، الأمور الغريبة

427
00:42:12,450 --> 00:42:15,399
أجل -
"إنهم يدعون أنفسهم بـ "عُلماء المخلوقات

428
00:42:15,912 --> 00:42:18,821
.و لكنه لم يكُن سوى عامل فى مصنع الحديد

429
00:42:19,302 --> 00:42:21,606
"مصنع أوهايو" للحد تم إغلاقه بعد"
"ما يقرب من 102 عام من العمل

430
00:42:21,610 --> 00:42:23,683
قضي مُعظم وقته للتحضر
.من أجل وصول كائنات فضائية أو شيء كهذا

431
00:42:25,634 --> 00:42:28,463
.... لقد قالوا أنهُ كان عبقري، كان

432
00:42:28,467 --> 00:42:30,117
.أعتقد ذلك

433
00:42:30,409 --> 00:42:34,825
لا أحد لم يقول أن أبى
.كان غريب الأطوار

434
00:42:48,026 --> 00:42:49,701
سام) ؟)

435
00:42:50,082 --> 00:42:51,616
! (سام)

436
00:44:44,455 --> 00:44:47,465
مالكوم) ماذا كٌنت تفعل هُنا ؟)

437
00:45:17,255 --> 00:45:21,801
"هل مازال موعدنا قائم"

438
00:46:32,479 --> 00:46:34,695
(مرحبا (سارة -
مرحبا -

439
00:46:47,028 --> 00:46:50,661
مارك جيمس) قرر فتح النيران)
على كل من يقترب منكِ

440
00:46:53,248 --> 00:46:57,648
عندما تقابل شخص لأول مرة
هل تصدمهُ و تُخبره بكل شيء ؟

441
00:46:57,652 --> 00:47:00,960
.كُلى أخطاء و أسرار

442
00:47:01,002 --> 00:47:04,975
مارك) و أنا)
.... قَد تغيرنا

443
00:47:05,689 --> 00:47:11,017
لقد ذهبتُ إلى التصوير و هُو
.أرادنى أن أكُون مُشجعته الخاصة

444
00:47:11,929 --> 00:47:14,650
... قال أننى أصبحت مُستعدة

445
00:47:15,331 --> 00:47:18,777
و عندما إنفصلنا أخبر الجميع
... بهذا

446
00:47:18,782 --> 00:47:22,640
و أننى كُنت عاهرة تماماً
و الجميع إستمع

447
00:47:24,417 --> 00:47:27,169
.جميع أصدقائي

448
00:47:31,700 --> 00:47:34,151
انا آىسف -
انا لا -

449
00:47:34,544 --> 00:47:37,938
.... أقصد. كنت متآسفة و لكِن

450
00:47:38,189 --> 00:47:41,845
لا أعرف... هذا يبدو بمثابة
.هَدية لى

451
00:47:42,116 --> 00:47:44,645
.و تجاوزت كل هذا

452
00:47:46,297 --> 00:47:48,121
... إذن

453
00:47:48,126 --> 00:47:50,394
ما الذي يجذب فى هذا المكان ؟

454
00:48:43,084 --> 00:48:45,716
... العام الماضي كانت تغرق فى النهر

455
00:48:45,969 --> 00:48:47,896
.لقد كان رائعاً

456
00:49:05,076 --> 00:49:07,125
بوابات الجحيم

457
00:49:07,497 --> 00:49:09,425
.الجميع يخرج

458
00:49:22,936 --> 00:49:25,758
" رقمك التالى"

459
00:49:31,977 --> 00:49:34,779
... واقعية بعض الشيء

460
00:49:50,684 --> 00:49:52,994
.بعض الشيء

461
00:49:54,550 --> 00:49:56,397
ما هذا ؟

462
00:50:04,737 --> 00:50:06,613
... مرحبا

463
00:50:07,842 --> 00:50:10,828
هل هذا حقيقى .
هل أنتُم بخير ؟

464
00:50:39,524 --> 00:50:41,465
إهدأى، إهدأى -
-... إبتعد عنى -

465
00:50:41,765 --> 00:50:43,633
... تعالِ هٌنا

466
00:50:43,644 --> 00:50:45,870
أحمق -
إهدأى -

467
00:50:45,874 --> 00:50:48,265
أتركنى -
أنتَ إذهب، حسناً ؟ -

468
00:50:49,511 --> 00:50:50,813
.إتركنى و شأنى

469
00:50:50,817 --> 00:50:52,483
! (سارة)

470
00:51:06,036 --> 00:51:08,145
أين هي ؟

471
00:51:10,014 --> 00:51:11,891
.دعنى أذهب، هذا يُؤلم

472
00:51:12,586 --> 00:51:16,433
إنها معهُ، ضعنى أرضاً
ما هذا ؟

473
00:51:21,437 --> 00:51:24,688
أين (جون) ؟ -
لا أهتم بما حدث بيننا -

474
00:51:24,691 --> 00:51:26,675
لا أهتم فعلاً، فلاُ لا أهتم -
إذن أنت جعلت صديقك -

475
00:51:26,681 --> 00:51:29,534
يحملنى على كتفه خِلال
... الأدغال ليأتى بى هٌنا

476
00:51:29,538 --> 00:51:31,542
... كُل ما كان عليك فعلهُ هو سٌؤالى

477
00:51:31,547 --> 00:51:34,354
.مثل الشخص العادى

478
00:51:34,444 --> 00:51:37,744
لا تُخبرينى أننى وغد، حسناً ؟

479
00:51:37,750 --> 00:51:41,246
... (أنتِ بمثابة مُشكلة لى (سارة

480
00:51:41,578 --> 00:51:44,256
... و أنت يجب عليك تخطى هذا

481
00:51:44,260 --> 00:51:46,129
... إنتظرى، (سارة)، إنتظرى

482
00:51:46,135 --> 00:51:47,775
! توقف

483
00:51:48,088 --> 00:51:49,814
هل أنتِ بخير ؟

484
00:52:02,080 --> 00:52:05,066
... اتمنى أن تستطيع التحكُم بيدك اليسرى

485
00:52:05,929 --> 00:52:08,719
! لا، (جون) لاتفعلها، توقف

486
00:52:20,045 --> 00:52:21,255
... (جون)

487
00:52:21,259 --> 00:52:23,479
... جون)، توقف، أرجوك)

488
00:52:23,819 --> 00:52:25,517
.كنت لا أريد منكَ كسر ذراعه فقط

489
00:52:25,523 --> 00:52:29,813
لقد أثار توترى، ما كان على
.أن أفقد صوابى هُناك

490
00:52:32,077 --> 00:52:33,803
هل تَصطحبنى للمنزل ؟

491
00:52:43,128 --> 00:52:45,592
.يجب عليكَ الذهاب إلى طبيب

492
00:52:46,836 --> 00:52:48,521
.سأفعل

493
00:52:56,881 --> 00:52:59,606
.اعتقد يجب علينا التحدث

494
00:53:01,633 --> 00:53:04,385
... أعرف، هذا جُنونى

495
00:53:05,772 --> 00:53:07,774
... أعتقد أننى مجنونة

496
00:53:07,779 --> 00:53:10,599
.... هذا أخر عام لنا، من يعلم

497
00:53:10,791 --> 00:53:12,793
أين ستكون بعد ثلاثة شُهور ؟

498
00:53:12,798 --> 00:53:14,800
.تماماً

499
00:53:14,806 --> 00:53:17,626
من يعرف ؟

500
00:53:18,821 --> 00:53:21,641
.... إذن أعتقد أن

501
00:53:22,835 --> 00:53:24,837
.أراكَ حينما يحين الوقت

502
00:53:24,841 --> 00:53:27,661
.أجل

503
00:53:28,856 --> 00:53:31,676
.حسناً

504
00:53:37,889 --> 00:53:39,692
.يديك ساخنة فِعلاً

505
00:53:55,958 --> 00:53:58,778
.كل ما سأفكر بهِ هو أنتِ

506
00:53:58,969 --> 00:54:01,789
و سوف أفكر بك أيضاً

507
00:54:29,081 --> 00:54:31,901
.حسناً يا أمى، لقد فَهمت

508
00:54:40,123 --> 00:54:42,943
... انا -
.أجل، عليكَ الذهاب -

509
00:54:52,168 --> 00:54:54,988
.وداعاً

510
00:55:30,310 --> 00:55:35,124
"لقد رأيت ما فعلت فى الغابات"
"يجب أن نتحدث فى منزلى فى شارع 371أردين"

511
00:55:51,389 --> 00:55:53,391
! (جون)

512
00:55:53,397 --> 00:55:56,217
... هٌنا

513
00:55:56,407 --> 00:55:59,227
إذن، ما أنت ؟

514
00:56:00,422 --> 00:56:03,242
لقد رميت لاعبى الكُرة هؤلاء بعيداً
.و كأنهُم لاشيء

515
00:56:04,438 --> 00:56:06,440
و ذلك الشيء فى اليد ؟

516
00:56:06,445 --> 00:56:08,447
.هذا ليس بشري

517
00:56:08,453 --> 00:56:11,273
إذن انا أسألك
ما أنت ؟

518
00:56:13,472 --> 00:56:15,474
هل انا بحاجة إلى تهديدك ؟

519
00:56:15,479 --> 00:56:17,481
حسناً، لاننى امتلك بعض
.... الصور على هاتفى

520
00:56:17,487 --> 00:56:19,489
.و التى ستترك الكثير من الأسئلة

521
00:56:19,494 --> 00:56:21,496
أعطنى هذا -
لا -

522
00:56:21,502 --> 00:56:24,322
.انت تعرف أنه بإمكانى أذيتك

523
00:56:40,572 --> 00:56:43,392
.إفعل ما تُريد

524
00:56:49,606 --> 00:56:52,426
... طفولتى بإكملها

525
00:56:53,622 --> 00:56:56,442
كانت مليئة بحلقات مُسلسل
"الحقائق الغامضة"

526
00:56:57,636 --> 00:57:00,456
انتَ تعرف ما هو شعورك
.عندما تحس بشيء

527
00:57:00,647 --> 00:57:03,467
.... قوى جداً

528
00:57:03,658 --> 00:57:06,478
و كل يوم عليكَ أن تخبر
... نفسك أن والدك سَيعود

529
00:57:06,670 --> 00:57:09,490
و يأخُذك من المنزل القذر ؟

530
00:57:09,681 --> 00:57:11,683
.و كل شيء نؤمن بهِ حقيقة

531
00:57:11,688 --> 00:57:14,508
.و أننا لسنا مجانين

532
00:57:20,515 --> 00:57:23,335
... أرجُوك

533
00:57:26,537 --> 00:57:29,357
... أرجُوك

534
00:57:31,554 --> 00:57:34,374
.والدك كان مٌحق

535
00:57:34,567 --> 00:57:37,387
ماذا ؟

536
00:57:42,597 --> 00:57:45,417
.لقد كان مُحق

537
00:57:46,866 --> 00:57:48,868
... بشأن رواد الفضاء القُدامى

538
00:57:48,874 --> 00:57:51,694
.و الحياة على كوكب أخر

539
00:57:53,892 --> 00:57:56,712
.كُل هذا

540
00:57:59,915 --> 00:58:01,917
! أجل

541
00:58:01,923 --> 00:58:03,925
... لقد كُنت أعرف، أنهُ لن يتركنى

542
00:58:03,929 --> 00:58:05,931
أقصد، أنهم وجدوا شاحنتهُ
... بالقٌرب من حدود المكسيك

543
00:58:05,937 --> 00:58:07,939
.و قد اختفى فحسب

544
00:58:07,945 --> 00:58:09,947
ربما هُم من أخذه -
... (سام) -

545
00:58:09,953 --> 00:58:11,973
إنه كان يعرف أنكَ او هُنا
... سوف ياتى للمنزل

546
00:58:11,977 --> 00:58:13,997
.لا يُمكنك إخبار أحد

547
00:58:14,002 --> 00:58:16,022
لن أفعل -
... لا، لا، -

548
00:58:16,026 --> 00:58:18,046
.ستعدنى، لا أحد سيعرف هذا

549
00:58:18,051 --> 00:58:20,895
هناك أهرين من حيثُ جئت
.يبحثٌون عَنى

550
00:58:22,101 --> 00:58:24,121
.لستُ بامان

551
00:58:24,125 --> 00:58:26,145
... سام)، أعرف أنكَ هُناك)

552
00:58:26,150 --> 00:58:28,994
.تعال إلى المنزل الأن

553
00:58:29,186 --> 00:58:32,030
عندما أدخل ستذهب -
... (سام) -

554
00:58:35,260 --> 00:58:38,104
.أعِدك

555
00:59:00,583 --> 00:59:03,427
.... مرحبا أيُها المعتوه -
مرحبا يا بُنى -

556
00:59:03,621 --> 00:59:06,465
... ما الأمر مع

557
00:59:09,695 --> 00:59:11,715
.مرحبا يا أبى

558
00:59:11,720 --> 00:59:13,740
المأمور (جيمس) يقٌول أن بعض
... الفِتية تأذوا ليلة أمس

559
00:59:13,744 --> 00:59:15,764
.بعضٌهم قضي الليلة فى المشفى

560
00:59:15,768 --> 00:59:18,612
لقد قُلت أربعة -
اجل، هذا صحيح -

561
00:59:18,806 --> 00:59:20,826
... بالطبع لا احد منهٌم تحدث

562
00:59:20,831 --> 00:59:23,675
.(بما فيهم إبنى (مارك

563
00:59:24,880 --> 00:59:26,900
هل إبنك (مارك) ؟

564
00:59:26,905 --> 00:59:28,925
.أجل، هذا صحيح

565
00:59:28,930 --> 00:59:31,774
اتعلم لقد كان هذا غريباً
... عندما سمعت أنه تأذي

566
00:59:31,966 --> 00:59:34,810
.و قال أنكَ كنت هٌناك

567
00:59:36,016 --> 00:59:38,036
... لا... فى الواقع كنت مع الفتاة

568
00:59:38,042 --> 00:59:40,886
.لذا لم يكن لدى أى إنتباه

569
00:59:42,091 --> 00:59:44,935
(سارة هارت)

570
00:59:48,354 --> 00:59:51,198
... حسناً، لا أحد يريد أن يكٌون الأول لقول هذا

571
00:59:53,415 --> 00:59:55,435
... و لكن فى النهاية

572
00:59:55,440 --> 00:59:58,284
أحد ما سيقول -
.انا مٌتأكد أنكَ محق -

573
00:59:58,478 --> 01:00:01,322
شكراً أيها المأمور، إن سمعنا أى
.شيء فسوف نٌعلمك

574
01:00:21,762 --> 01:00:24,606
أربعة، أليس كذلك ؟ -
أجل -

575
01:00:25,811 --> 01:00:27,831
هل كان صعباً ؟

576
01:00:27,837 --> 01:00:30,681
.سهل جداً

577
01:00:30,873 --> 01:00:33,717
.جيد، انكَ تعلمت هذا

578
01:00:33,909 --> 01:00:35,929
.إذهب للأعلى و إجمع أغراضك

579
01:00:35,934 --> 01:00:38,967
بسبب ليلة أمس ؟ -
لأننى لا أحب الناس يأتُون كي يسألوا ؟ -

580
01:00:39,984 --> 01:00:40,992
.و أعتقد أن هذا سيكشفك

581
01:00:40,997 --> 01:00:43,017
.إنهم يمشُون بيننا

582
01:00:43,021 --> 01:00:45,865
ما هذا ؟
.عَرض ما لبعض غريبى الأطوار

583
01:00:46,059 --> 01:00:48,079
.ماعدا أن هذا أنت

584
01:00:48,084 --> 01:00:50,928
.بعض الفتية قام بتصويرك

585
01:00:51,121 --> 01:00:53,141
! تباً

586
01:00:53,146 --> 01:00:56,382
لا أستطيع إختراق جدار الحماية
.سَيتوجب علينا الذهاب هُناك و القضاء عليه بأنفُسنا

587
01:00:56,892 --> 01:00:58,912
إن (مارك) رأى هذا
.فستكٌون مسألة وقت لا أكثر

588
01:00:58,917 --> 01:01:01,761
.إجمع أغراضك سوف نرحل

589
01:01:01,953 --> 01:01:04,797
.لن أذهب

590
01:01:06,003 --> 01:01:08,023
أنا آسف، ماذا قٌلت ؟

591
01:01:08,028 --> 01:01:10,872
.انا لن أذهب

592
01:01:11,064 --> 01:01:13,908
حسناً، إن أردت إختبار
... المكان التالى

593
01:01:14,101 --> 01:01:16,121
هذه لم تكُن معركتى
.و لن تكُون

594
01:01:16,126 --> 01:01:18,970
.أنا حتى لا أستطيع تذكر الحرب قبل هذا

595
01:01:19,164 --> 01:01:22,008
هل هذا بسبب فتاة ؟

596
01:01:23,212 --> 01:01:26,056
.إذهب للأعلى، و أحضِر أغراضك

597
01:01:26,251 --> 01:01:28,271
.انتَ لست بأبى

598
01:01:28,276 --> 01:01:30,296
.لا، لا، لقد مات

599
01:01:30,299 --> 01:01:32,319
.لقد مات من اجلك

600
01:01:32,324 --> 01:01:35,168
فى الواقع، انتَ لايُوجد لديك
... ادنى فكرة كم عدد الأخرين

601
01:01:35,665 --> 01:01:37,381
.قاموا بالتضحية كي تعيش

602
01:01:37,386 --> 01:01:41,243
و لولا هذا لما أتيت إلى هٌنا
.و شعرت بالحب مثل الفتى الطبيعى

603
01:01:41,436 --> 01:01:44,280
.انا لن أرحل

604
01:01:46,498 --> 01:01:48,518
! (جون)

605
01:01:48,523 --> 01:01:51,367
(جون) -
انا لن أرحل -

606
01:01:52,574 --> 01:01:55,395
.أجل، أستطيع فعل هذا الأن

607
01:02:13,661 --> 01:02:16,482
سوف أترككَ، حسناص ؟

608
01:02:16,674 --> 01:02:18,677
حسناً ؟

609
01:02:18,682 --> 01:02:21,503
.حسناً

610
01:02:29,129 --> 01:02:32,955
... على كوكبنا -
أخبرنى فحسب لماذا يريدون قتلى ؟ -

611
01:02:32,396 --> 01:02:35,217
الموشمين إنهم لا يستعمرون
... فَقط بل يُزيلون

612
01:02:35,409 --> 01:02:37,412
... ثم ينتقلون

613
01:02:37,417 --> 01:02:39,420
.و الأن إنهم ينتقلون هٌنا

614
01:02:39,426 --> 01:02:41,429
و هناك بعض القوى
.تستطيع إيقافهُم

615
01:02:41,435 --> 01:02:44,256
.أنتَ و الخمسة الأخرين يستطيعُون

616
01:02:44,448 --> 01:02:46,451
... انتَ بآمان لهدف أسمي

617
01:02:46,456 --> 01:02:49,277
و أنا لن اسمح لكَ بإهدار
.هذا بسبب فتاة

618
01:02:50,472 --> 01:02:53,293
.إنها ليست مجرد فتاة

619
01:02:54,490 --> 01:02:57,311
.انا افكر بتركى لها

620
01:02:57,503 --> 01:02:59,506
.و لكن لا أستطيع

621
01:02:59,510 --> 01:03:02,331
و انا لا أعرف لماذا ؟

622
01:03:05,536 --> 01:03:08,357
... نحنُ لانٌحب مثل البشر

623
01:03:08,548 --> 01:03:11,369
.بالنسبة لنا تكُون للأبد

624
01:03:13,771 --> 01:03:16,592
.أنتَ لن تنساها أبداً

625
01:03:18,793 --> 01:03:22,003
.إن كانت موجودة بسببك، فلا تدعهم يفٌوزون

626
01:03:22,810 --> 01:03:25,631
.و لن تٌسامح نفسك أبداً

627
01:03:28,835 --> 01:03:30,838
.علينا الذهاب

628
01:03:30,843 --> 01:03:33,664
سوف أعتنى بالموقع اليوم
.سأوفر لكَ يوم

629
01:03:33,855 --> 01:03:36,676
يوم ؟ -
لأقول وداعاً فحسب -

630
01:03:36,869 --> 01:03:39,690
.أمامك وقت أكثر من الأخرين

631
01:04:10,518 --> 01:04:13,339
(هنرى) سأذهب لمنزل (سارة)

632
01:04:17,143 --> 01:04:19,964
هنرى) ؟)

633
01:04:39,236 --> 01:04:42,057
هنرى) ؟)
آلو ؟

634
01:04:42,450 --> 01:04:45,271
(هنرى)  -
لا، تعال هُنا و سوف تعثر عليهِ  -

635
01:04:46,466 --> 01:04:48,383
من أنت ؟
اين (هنرى) ؟

636
01:04:48,775 --> 01:04:51,483
"نحنُ فى "107 من شارع المَحكمة"
"فى "ديانا"

637
01:05:03,537 --> 01:05:06,358
.هيّا، هيّا انا بحاجة لمُساعدتك

638
01:05:11,567 --> 01:05:13,570
إذن أنتم يارفاق لا تخطفُون الناس ؟

639
01:05:13,576 --> 01:05:15,579
.أجل

640
01:05:15,585 --> 01:05:17,588
.لا

641
01:05:17,594 --> 01:05:20,415
.الأخرين، الذين يُطاردونك

642
01:05:20,605 --> 01:05:23,426
هل يفعلون ؟

643
01:05:43,693 --> 01:05:45,092
.هذ ا هٌو

644
01:05:46,079 --> 01:05:48,023
.شكراً لك

645
01:05:57,389 --> 01:05:58,558
أحضرت سلاح ؟

646
01:05:58,562 --> 01:06:00,736
... لقد قُمت بسرقتهِ

647
01:06:00,738 --> 01:06:02,640
سوف نحتاجهُ، لنذهب -
لا -

648
01:06:03,436 --> 01:06:06,093
يارجل، لقد جئت هُنا كي أساعدك -
لقد فعلت -

649
01:06:06,620 --> 01:06:08,146
.الأن عٌد للبيت

650
01:06:27,605 --> 01:06:29,382
! تباً

651
01:06:31,206 --> 01:06:33,191
ماذا تفعل ؟ -
لن أختبيء -

652
01:06:33,342 --> 01:06:35,621
.هؤلاء المَوشُمون أخذوا والدى

653
01:07:09,028 --> 01:07:10,763
! تباّ

654
01:07:11,584 --> 01:07:13,738
.لقد قُمت بإذابه فقط

655
01:07:15,312 --> 01:07:17,381
.حسناً، خِطتك الأن

656
01:07:18,160 --> 01:07:21,045
سوف تتبع هذا الرجل و تٌراسلنى
إن عاد، حسناً ؟

657
01:07:21,050 --> 01:07:22,784
.عٌلم، سافعل هذا

658
01:08:56,464 --> 01:08:58,032
... (هنرى)

659
01:09:11,703 --> 01:09:13,758
هل أنتَ بخير ؟ -
لا يجب أن تكون هُنا -

660
01:09:13,863 --> 01:09:14,596
ماذا حدث ؟

661
01:09:14,601 --> 01:09:16,604
.. الموشُمون من قاموا بهذا

662
01:09:16,610 --> 01:09:18,605
.يجب أن ترحل، إنهُم قادمين

663
01:09:19,167 --> 01:09:21,885
إبقُوا حيث أنتُم و إلا سأطلق
.النار على هذا الفتى

664
01:09:21,889 --> 01:09:24,495
سأفعلها، أرفعوا أيديكُم

665
01:09:24,501 --> 01:09:26,642
أنتَ سعيد الأن لأنكَ
.أحضرت سلِاح

666
01:09:27,670 --> 01:09:30,976
أنتَ إبن (مالكوم)، أطفىء الضوء، هل فعلت ؟

667
01:09:30,980 --> 01:09:33,844
.أصمُت، إرفع يديك

668
01:09:45,303 --> 01:09:48,567
انتَ هو الشَخص الذي
... رأيتهُ على الفيديو

669
01:09:48,572 --> 01:09:50,033
.الشخص الذي يَسعون ورائه

670
01:09:50,037 --> 01:09:51,639
من هُم ؟

671
01:09:51,644 --> 01:09:53,216
عم من يتحدث ؟

672
01:09:53,219 --> 01:09:55,644
الموشمون، لقد كانوا هٌنا
.لقد كان فخاً

673
01:09:55,649 --> 01:09:57,320
... أجل، أرجوك يارجٌل

674
01:09:57,325 --> 01:09:59,582
مهما كانوا، فلديهم خِطة
هل تسمع ما اقول ؟

675
01:09:59,587 --> 01:10:00,294
... (جون)

676
01:10:00,298 --> 01:10:03,561
... انا رجل المُؤامرت لا أحد يهتم بما أقول

677
01:10:03,564 --> 01:10:04,983
.و لكن هذا حقيقى يارجٌل

678
01:10:04,989 --> 01:10:06,292
.جون) حان وقت الرحيل)

679
01:10:06,447 --> 01:10:08,652
.إنهم يُحبون المكان هنا... الآرض

680
01:10:08,656 --> 01:10:09,877
.سوف يستولون على كُل شيء

681
01:10:09,881 --> 01:10:11,384
.جون)، الأن)

682
01:10:11,389 --> 01:10:13,353
سوف تفعل ما يقولونه
.و إلا سنموت جميعاً

683
01:10:13,359 --> 01:10:15,009
.حان وقت الذهاب، الأن

684
01:10:31,789 --> 01:10:35,157
(جون)، (جون)
.. لا

685
01:11:10,188 --> 01:11:12,654
! (جون)
.إذهب الأن

686
01:11:12,659 --> 01:11:13,890
! إذهب

687
01:11:39,669 --> 01:11:42,176
أدر السيارة، هُيا
.أخرجنا من هُنا

688
01:11:42,181 --> 01:11:43,726
لا استطيع العثور على المفاتيح
ماذا تعنى [انك لا تَستطيع العُثور على المفاتيح ؟ -

689
01:11:43,731 --> 01:11:45,151
.لا أستطيع إيجاد المفاتيح

690
01:11:45,155 --> 01:11:46,763
! هيّا!، هيّا

691
01:11:48,170 --> 01:11:51,078
يارفاق ماذا ننتظر ؟

692
01:11:51,081 --> 01:11:52,435
.لقد فقد المفاتيح

693
01:11:52,440 --> 01:11:53,733
جون) أدر المُحرك) -
ماذا ؟ -

694
01:11:53,739 --> 01:11:56,143
.بإمكانك فعلها، أدر السيارة

695
01:11:59,770 --> 01:12:01,337
.أدر السيارة

696
01:12:08,604 --> 01:12:11,344
هيّا، إنه قادم، قادم، ادر السيارة

697
01:12:11,745 --> 01:12:13,146
.إستّخدم قٌواك السحرية، هيّا

698
01:12:13,151 --> 01:12:15,323
.إننا موتى

699
01:12:17,860 --> 01:12:19,344
! يا إلهى

700
01:12:23,387 --> 01:12:25,582
.هيّا، قُد السيارة

701
01:12:36,788 --> 01:12:38,690
.خُذ هذه

702
01:12:43,572 --> 01:12:46,289
.مالكوم) كان يستخدمها لتعقُب الأخرين)

703
01:12:46,294 --> 01:12:49,452
... إنتظر، إذن أبى كان -
.يُساعدنا -

704
01:12:49,935 --> 01:12:52,130
.كان يُحاول لم شملنا

705
01:12:53,412 --> 01:12:56,519
عليكَ أن تعثٌر على الأخرين
.سوياً تكُونون أكثر قٌوة

706
01:13:09,870 --> 01:13:12,023
.لا استطيع فعل هذا بِدونك

707
01:13:13,722 --> 01:13:15,499
.بلى تستطيع

708
01:13:16,988 --> 01:13:18,848
.اجل تستطيع

709
01:13:20,505 --> 01:13:24,628
.أنتَ لا تعرف ما أنتَ قادر عليهِ

710
01:13:30,546 --> 01:13:32,660
هنرى) ؟)

711
01:14:27,884 --> 01:14:29,410
.دعنى اتحدث فحسب

712
01:14:30,774 --> 01:14:34,142
حسناً، لقد إتصلت بكُم
.كما قُلت

713
01:14:35,462 --> 01:14:37,323
... هذا لا يعنى أنه خطأى

714
01:14:39,650 --> 01:14:43,217
لقد قٌمنا بدورنا.. هل مازالنا فى الحُسبان ؟

715
01:14:44,815 --> 01:14:47,247
.أمور ترتيب العالم هذا

716
01:14:49,742 --> 01:14:53,422
اداة تحديد الموقع، أين هي ؟

717
01:14:53,428 --> 01:14:59,183
حسناً، كُل ما كان لديهِ
... سِكين و تلكَ الصخرة

718
01:14:59,876 --> 01:15:01,695
... و وضعتها

719
01:15:02,222 --> 01:15:04,585
.لقد كانت هٌناك يارجٌل

720
01:15:04,777 --> 01:15:07,140
.لقد كانت هُناك يارجل

721
01:15:07,832 --> 01:15:09,776
.و لكنها ليست هٌناك الأن

722
01:15:10,262 --> 01:15:12,457
.أنا أشتم رائحة

723
01:15:17,841 --> 01:15:20,413
.رقم "أربعة" قريب جِداً

724
01:15:32,247 --> 01:15:34,861
.رسوم كارتونية للأطفال

725
01:15:36,728 --> 01:15:39,403
المكان الذي جئت منهُ
.الرجٌل عليه العمل

726
01:15:39,407 --> 01:15:40,869
... و لكن سوف أعمل بِجد

727
01:15:40,872 --> 01:15:44,720
و لكِن من المحبط
.... أن الكثير منكُم يتاجهل الأمور العملية

728
01:15:44,725 --> 01:15:47,507
.هذا جميل

729
01:15:48,829 --> 01:15:51,400
أعتقد علينا جميعاً
.الحُصول على بعض المرح

730
01:15:53,143 --> 01:15:56,887
.الأجهزة بمثابة ألعاب للفتية

731
01:15:57,707 --> 01:15:59,484
.أنا لدى جِهاز

732
01:15:59,550 --> 01:16:01,053
هل تودون اللعب بهِ ؟

733
01:16:01,057 --> 01:16:03,420
... لا، لا، لا

734
01:16:04,952 --> 01:16:07,105
.إنه يُريد اللعب بكَ

735
01:16:21,702 --> 01:16:23,185
.انا بحاجة إلى التحدث إليكِ

736
01:16:23,167 --> 01:16:27,204
هل لديكِ أجنى فكرة اين أعثر على صيديقكِ ؟
.إنه ليس كما تعتقدينه

737
01:16:27,733 --> 01:16:29,425
عفواً ؟

738
01:16:35,062 --> 01:16:38,156
مأمور مدينة "باراديس" يبلغ الأن
.... على مُشتبهان

739
01:16:38,159 --> 01:16:40,960
يحملون أجهزة حاسب و بعض
... الأجهزة المُشتبه بها

740
01:16:40,964 --> 01:16:43,268
مكتب التحقيقات قام بإصدار
... مٌذكرة إعتقال للمٌشتبه بهم

741
01:16:43,274 --> 01:16:44,911
... إن كان أى أحد

742
01:16:47,489 --> 01:16:49,098
.علينا الخروج من هٌنا

743
01:16:50,337 --> 01:16:55,544
الأمر مٌنتشر، الشُرطة تعتقد
.انكَ و (هنرى) مُجرمين أو إراهابين

744
01:16:59,593 --> 01:17:02,290
"من أنت؟"

745
01:17:06,166 --> 01:17:08,236
.سوف نعُود

746
01:17:11,778 --> 01:17:13,197
... إننا خارج المنزل

747
01:17:13,201 --> 01:17:16,379
الذي عُثر فيه على جٌثتنان
... لشِخصان من أصحاب المواقع الألكترونية

748
01:17:16,384 --> 01:17:18,473
و الذي تَم العثور عليهم مٌنذ
.عدة ساعات مضت

749
01:17:18,477 --> 01:17:22,776
الشرطة لا تقول أن لديها أى
.... دلائل أو إشتباه لهؤلاء المُجرمين

750
01:17:36,066 --> 01:17:37,820
لدى واحدة من هؤلاء -
ماذا ؟ -

751
01:17:37,823 --> 01:17:40,583
واحدة من هذه، أخذتها من
.أغراض أبى

752
01:17:40,588 --> 01:17:42,448
انا اريدك أن تٌحضرها -
أجل، أجل -

753
01:17:43,057 --> 01:17:46,266
سأذهب إالى (مونديل)، سارة
.فى المنزل هٌناك

754
01:17:46,995 --> 01:17:49,377
سأتصل بكَ بعد ذلك -
و ماذا بعد ذلك ؟ -

755
01:17:49,382 --> 01:17:51,577
ثم أحصٌل على الصخرة
.و تذهب أنت للمنزل

756
01:18:02,950 --> 01:18:04,224
! (جون)

757
01:18:04,918 --> 01:18:06,443
هل رأيت هذا ؟

758
01:18:09,565 --> 01:18:11,216
.أبى إنه هٌنا

759
01:18:15,471 --> 01:18:16,703
.هذا هٌو

760
01:18:32,975 --> 01:18:34,207
! هيّا

761
01:18:59,105 --> 01:19:01,132
.لا يبدو لى أنهُم من نوعيتك

762
01:19:04,383 --> 01:19:07,687
لستُ متأكدة ما نوع الصدقاء
الذي يجب ان أكون معهُ

763
01:19:07,689 --> 01:19:10,176
... أنظرى، إنه -
(جون سميث) -

764
01:19:10,411 --> 01:19:12,313
.يالى من حمقاء

765
01:19:13,468 --> 01:19:18,218
إنهم يقولون ان والدك إرهابى من او شء ما -
.ليس بإرهابى -

766
01:19:19,583 --> 01:19:23,285
أخبِرنى الحقيقة، من انت ؟

767
01:19:34,909 --> 01:19:36,266
.إنه فى الأعلى

768
01:19:36,626 --> 01:19:38,570
.حسناً يارفاق إبتعدوا عن الطريق

769
01:19:40,143 --> 01:19:42,589
.أنتَ لم تُجيب على سؤالى

770
01:19:43,534 --> 01:19:44,633
.لقد أتيت فقط كي أودعكِ

771
01:19:44,639 --> 01:19:45,875
جون) إنتظر، ماذا تعرف ؟)

772
01:19:45,880 --> 01:19:46,838
... ؟لا، لا

773
01:19:46,844 --> 01:19:48,788
! (سارة)

774
01:20:00,160 --> 01:20:01,811
! إذهبوا، هيّا

775
01:20:28,176 --> 01:20:31,502
.ما فعلتهُ غير ممكن -
من انا ؟ -

776
01:20:31,608 --> 01:20:32,692
... كل شيء هٌنا

777
01:20:32,697 --> 01:20:33,990
.لقد قُمت بعمل هذه لكِ

778
01:20:33,996 --> 01:20:35,999
.إنتظر، تعال معى

779
01:20:36,005 --> 01:20:37,783
.أرجُوك

780
01:20:38,643 --> 01:20:40,210
أى فكرة عن ماهيتهُم ؟

781
01:20:40,778 --> 01:20:42,973
أعتقد أننى أعرف أين
.سوف تذهب

782
01:20:53,257 --> 01:20:54,825
من هؤلاء بحق الجحيم ؟

783
01:20:55,310 --> 01:20:57,212
هل هؤلاء لاعبين كُرة ؟

784
01:21:05,612 --> 01:21:07,263
! تباً

785
01:21:10,427 --> 01:21:12,245
! لا

786
01:21:15,452 --> 01:21:16,767
! أبى

787
01:21:17,672 --> 01:21:22,339
"هذا سيقُودنا إلى رقم "أربعة

788
01:21:29,397 --> 01:21:33,354
... شخص مُدمن للكحول مثلك

789
01:21:33,414 --> 01:21:37,308
.بِصحة جيدة و ثمين

790
01:21:37,312 --> 01:21:40,847
أراهن أنكَ تريد القيام بالعديد من الأشياء، أليس كذلك ؟

791
01:21:41,127 --> 01:21:42,854
! أجل

792
01:21:43,006 --> 01:21:47,105
فى موقف كذه ربما قد تفكر أنهُ
... بإمكانى إنقاذ اليوم

793
01:21:47,110 --> 01:21:49,214
... و ربما قد اكُون البطل

794
01:21:49,219 --> 01:21:53,033
.و لكِن أنا أقول، لا تفعل هذا

795
01:21:53,433 --> 01:21:55,210
! حسناً

796
01:21:56,575 --> 01:21:59,852
أخبرنى الأن، أين الفتى ؟

797
01:22:27,695 --> 01:22:29,425
أليسُوا رائعين ؟

798
01:22:44,656 --> 01:22:46,344
هل تٌرينى ؟

799
01:23:21,417 --> 01:23:24,484
... دعونى أذهب، دعونى أذهب

800
01:23:24,884 --> 01:23:27,383
... حاصروا المدرسة

801
01:23:27,388 --> 01:23:29,182
.إقطعوا الكهرباء

802
01:23:29,187 --> 01:23:31,977
دعونى أذهب -
نحنُ قادمبن -

803
01:23:37,708 --> 01:23:38,706
آلو ؟

804
01:23:38,710 --> 01:23:40,669
أين أنت ؟ -
فى المدرسة -

805
01:23:40,674 --> 01:23:42,696
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

806
01:23:42,720 --> 01:23:43,760
ماذا ؟
ماذا حدث ؟

807
01:23:43,765 --> 01:23:46,393
حركتك الغريبة مع السيارة
... على "اليوتيوب" الأن

808
01:23:46,397 --> 01:23:49,088
عليكَ الخروج من هُناك الأن
.قبل أن يصلوا لك

809
01:23:49,656 --> 01:23:51,178
! هيّا

810
01:23:51,326 --> 01:23:53,411
و لا تقول لى أن
.هذه ليست معركتى

811
01:23:53,416 --> 01:23:55,414
والدى كان يتوقع أن
... هؤلاء القوم قادمين

812
01:23:55,418 --> 01:23:58,028
.و هذا سبب خطفهِم له

813
01:23:58,972 --> 01:24:01,914
.و ايضاً لدى كَلبك

814
01:24:03,149 --> 01:24:05,275
... أنا فى طريقى انهم امام المدرسة

815
01:24:05,279 --> 01:24:07,259
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

816
01:24:07,661 --> 01:24:08,807
جون) ؟)

817
01:24:09,374 --> 01:24:10,812
جون) ؟)

818
01:24:15,054 --> 01:24:16,282
! لنذهب

819
01:24:21,152 --> 01:24:22,799
.أتركونى وشأنى

820
01:24:28,045 --> 01:24:29,545
! بحق المسيح

821
01:24:29,549 --> 01:24:31,215
! (سارة)

822
01:24:31,220 --> 01:24:34,036
... إن كنتِ هُناك، أهربى

823
01:24:34,604 --> 01:24:36,626
! إهربى

824
01:24:40,160 --> 01:24:41,431
.دعنى أذهب

825
01:24:49,057 --> 01:24:51,894
أصغِ لى، لن أسمح لهُم
بإيذائكِ، حسناً ؟

826
01:24:51,899 --> 01:24:54,297
هل تفهمنى ؟
! هيّا

827
01:26:08,720 --> 01:26:12,080
ستكُون فكرة جيدة يا راعى البقر إن
.أبعدت هويتك عن الإنترنت

828
01:26:13,817 --> 01:26:15,615
من أنتِ ؟ -
."رقم "ستة -

829
01:26:15,619 --> 01:26:17,592
أين حاميك ؟

830
01:26:18,286 --> 01:26:19,766
.ميت

831
01:26:20,290 --> 01:26:21,788
.اجل، و انا أيضاً

832
01:26:21,793 --> 01:26:23,127
... الموشمين قاموا بقتلهِ

833
01:26:23,132 --> 01:26:25,508
لقد كنا نتتبع -
تتبعوه ؟ -

834
01:26:25,512 --> 01:26:27,611
.أجل، لحٌسن حظك أننى أنقذتك

835
01:26:27,616 --> 01:26:29,791
.عليكِ ان تتنبهى لنفسكِ

836
01:26:30,150 --> 01:26:32,214
.... الموشمين يُغلقون كل المداخل

837
01:26:32,238 --> 01:26:35,055
من الواضح أنه سيتوجب
.علينا القتال كي نخرح من هُنا

838
01:26:35,664 --> 01:26:38,040
هل ستدخل ؟ -
أجل -

839
01:26:38,045 --> 01:26:40,464
.هُناك نفق أسفل المدرسة يؤدى إلى الإستاد

840
01:26:40,467 --> 01:26:43,408
لقد صنعت صداقات، يالهُ
.من شيء لطيف

841
01:26:45,104 --> 01:26:46,541
.لِنذهب

842
01:26:47,945 --> 01:26:50,260
هل لديكِ أى إرث
يجب إحاطتى بهِ ؟

843
01:26:50,493 --> 01:26:51,972
.إبقي مُتأهب

844
01:27:25,792 --> 01:27:27,062
! سحقاً

845
01:27:34,314 --> 01:27:35,751
! بحق المسيح

846
01:27:45,300 --> 01:27:47,155
! إحترس

847
01:27:48,349 --> 01:27:51,040
سوف تحتاج كل قُواك ؟

848
01:27:54,615 --> 01:27:55,863
ما كان هذا ؟

849
01:27:55,868 --> 01:27:57,390
.إنهُم قادمون

850
01:28:01,300 --> 01:28:02,674
سام)، ماذا تفعل ؟)

851
01:28:02,679 --> 01:28:04,010
هل رأيت ماذا حدث للشاحنة ؟

852
01:28:04,014 --> 01:28:06,307
... و كلبٌك تحول إلى واحد منهُم

853
01:28:06,312 --> 01:28:08,586
إعتقدت لوهلة أنه سوف يلتَهمنى
.ها هى الصخرة

854
01:28:11,326 --> 01:28:12,806
! مرحبا

855
01:28:13,581 --> 01:28:15,896
أنا (سام)، ما إسمكِ ؟

856
01:28:16,462 --> 01:28:18,527
(جين دو) -
هذا رائع -

857
01:28:18,635 --> 01:28:22,223
هل أنتِ رقم إثنان ؟ -
من هذا المُراهق ؟ -

858
01:28:22,227 --> 01:28:24,919
سام) ركز، ما الذي خرج من الشاحنة ؟)

859
01:28:30,750 --> 01:28:32,396
! إذهبوا

860
01:28:32,630 --> 01:28:34,652
.سام)، هيّا إذهب)

861
01:28:40,609 --> 01:28:42,130
! هيّا، هيّا

862
01:28:45,370 --> 01:28:46,557
! هيّا

863
01:29:56,637 --> 01:29:58,763
إضربنى ؟ -
ماذا ؟ -

864
01:29:58,766 --> 01:30:01,583
.بأشِعتك، أريد إعادة شحن

865
01:30:02,652 --> 01:30:04,591
! إضربنى

866
01:30:15,768 --> 01:30:17,664
.مشروب "ريد بول" للضُعفاء

867
01:30:19,987 --> 01:30:22,302
.هذا من قتل (هنرى)، انا أريده

868
01:30:58,545 --> 01:30:59,899
! أربعة

869
01:31:12,246 --> 01:31:14,018
.أنتَ جيد بالقتال بِيديك

870
01:31:14,418 --> 01:31:17,026
شكراً -
على الرحب -

871
01:31:17,676 --> 01:31:19,198
... كلبى إنهُ

872
01:31:19,599 --> 01:31:22,098
."أجل إنه "كاميرا

873
01:31:22,101 --> 01:31:24,188
"لقد جاء لكَ من كوب "لوريان

874
01:31:24,193 --> 01:31:26,341
.على أحدهُم العناية بكَ

875
01:32:30,113 --> 01:32:31,410
هل أحضرت سلاح ؟
هل أنتَ جدى ؟

876
01:32:31,414 --> 01:32:33,178
ماذا ؟
.أستطيع التعامل معهُ

877
01:32:33,203 --> 01:32:34,599
.من هُنا

878
01:32:45,276 --> 01:32:46,463
! إذهبوا

879
01:32:54,842 --> 01:32:57,450
.خُذها بعيداً إلى النفق -
هيا -

880
01:33:04,241 --> 01:33:05,303
! بحق المسيح

881
01:33:10,632 --> 01:33:12,654
.ألعب "أكس بوكس" كثيراً

882
01:34:52,685 --> 01:34:53,892
.رقم أربعة

883
01:34:53,897 --> 01:34:56,128
أعتقد أنكَ تمتلك شيء
.أريده

884
01:34:58,743 --> 01:35:02,395
شكراً لك لجعل الأمر
.سهل و لطيف

885
01:35:02,461 --> 01:35:06,509
فَكر سريعاً كيف سنستطيع
.القَضاء سريعاً على بقية الكوكب

886
01:35:06,512 --> 01:35:08,577
! هذا مٌذهل

887
01:35:08,726 --> 01:35:11,334
.قريباً سوف أنتهى من جميعكُم

888
01:35:14,868 --> 01:35:18,854
.لا يمكنك إيقاف ما هُو قادم
.لن تفعل أبداً

889
01:35:19,128 --> 01:35:22,446
... لايوجد لديكَ أدنى فكرة

890
01:35:24,475 --> 01:35:26,582
.عما أنا قادر عليهِ ....

891
01:36:40,545 --> 01:36:41,857
! (جون)

892
01:36:45,767 --> 01:36:47,204
أنتِ محصنة ضد النار ؟

893
01:36:48,273 --> 01:36:50,380
.لقد أخبرتك أن تبقي مُتأهب

894
01:37:19,477 --> 01:37:21,165
.أعطنى هذه، هيّا

895
01:37:22,569 --> 01:37:23,839
.شٌكراً لك

896
01:37:54,819 --> 01:37:57,028
الأن، ما كان الهدف من هذا ؟

897
01:37:57,032 --> 01:37:58,907
إن، ليس بجهاز تعقٌب ؟

898
01:37:58,911 --> 01:38:01,956
لا، لم يكُن -
هل شعرت بهذا ؟ -

899
01:38:01,961 --> 01:38:06,824
أجل، أعرف أين يمكننى الذهاب -
أجل، بإمكاننا العثور على الأخرين

900
01:38:12,439 --> 01:38:13,751
.خذ

901
01:38:14,485 --> 01:38:15,965
.شكراً لك

902
01:38:16,532 --> 01:38:18,346
.أتمنى أن لايضعك هذا فى مشاكل

903
01:38:19,790 --> 01:38:22,490
لا، الأغراض تُفقد من الدلة
.طوال الوقت

904
01:38:22,494 --> 01:38:24,612
.والدى لن يعرف حتى

905
01:38:25,472 --> 01:38:28,225
لأنكَ مُتجه غرباً الأن-
لماذا ؟ -

906
01:38:28,229 --> 01:38:30,627
لأننى أخبرت والدى
.انكَ مُتجه شرقاً

907
01:38:38,464 --> 01:38:42,466
ستة"، (سام) سيأتى معنا ؟" -
ماذا ؟ -

908
01:38:42,470 --> 01:38:44,413
.مُحال

909
01:38:44,563 --> 01:38:48,048
.إنهُ واحد منا الأن
يجب علينا العثور على والده

910
01:38:51,454 --> 01:38:54,605
إن أبطئتنا، فَسوف أطلق
.النار عليكَ بنفسي

911
01:38:54,923 --> 01:38:57,447
و انا أصدقكِ، هلا نذهب الأن ؟

912
01:39:03,360 --> 01:39:05,486
... أتعرفين أننى لا أريد الرحيل إلا كان

913
01:39:05,489 --> 01:39:07,554
آمن هُنا -
اجل -

914
01:39:08,165 --> 01:39:09,937
.اعرف

915
01:39:11,089 --> 01:39:14,089
.(انا مُتآسفة على ماحدث لـ (هنرى

916
01:39:14,093 --> 01:39:16,118
.انا أيضاً

917
01:39:20,028 --> 01:39:21,967
.أتعلمين سأعثُر عليكِ مٌجدداً

918
01:39:24,748 --> 01:39:27,398
.على الأرجح سأبقي هُنا

919
01:39:28,759 --> 01:39:34,000
الناس هُم من يصنعون المكان -
أجل -

920
01:39:40,288 --> 01:39:43,940
هنرى) حّذرنى أننى لن أقع)
.إلا فى حُب شخص واحد

921
01:39:46,221 --> 01:39:49,623
للأبد ؟
للأبد -

922
01:41:22,425 --> 01:41:25,117
هذه أول مرة أرحل فيها
.... (بدون (هنرى

923
01:41:26,100 --> 01:41:29,835
و هي أيضاً أول مرة يكون
.هُناك سبب كي أعود لها

924
01:41:30,905 --> 01:41:32,703
.هنرى) كان مُحق)

925
01:41:32,708 --> 01:41:34,682
.نحنُ أقوياء سوياً

926
01:41:35,249 --> 01:41:37,857
.إذن سوف نعثُر على الأخرين

927
01:41:39,803 --> 01:41:41,801
.. "كوكبى كان يسمى "لوريان

928
01:41:41,805 --> 01:41:44,540
.و لكِن الأرض موطنى الأن

929
01:41:45,568 --> 01:41:48,635
.إنها أفضل من أى مكان فى اللكون

930
01:41:49,286 --> 01:41:50,785
.و لهذا سوف أبقي

931
01:41:51,064 --> 01:42:54,171
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR
وتم تعديل التوقيت من قبل 
Yackoup

