0 00:00:17,200 --> 00:00:31,600 "leel911" تعديل التوقيت 1 00:00:33,500 --> 00:00:37,600 فى السابع من أكتوبر لعام 1849" "عثر على (إدغار ألان بــو) وهو ينازع الموت 2 00:00:37,500 --> 00:00:42,700 (بالقرب من إحدى مقاعد حديقة فى (بالتيمور) ، (مارى لاند" "ومازالت أخر أيام حياته لغزاً غامضاً 3 00:01:18,200 --> 00:01:20,800 !فليُساعدنا أحد!، ساعدونا 4 00:01:38,100 --> 00:01:41,200 .إنها فى الطابق الرايع فى الأعلى - .حسناً ياسيدى - 5 00:01:41,300 --> 00:01:42,800 .هيا بنا 6 00:01:45,900 --> 00:01:47,400 !لا 7 00:01:47,400 --> 00:01:50,400 ليس إبنتى !الرحمة 8 00:01:54,600 --> 00:01:56,500 .أفسحوا لنا المكان 9 00:02:04,100 --> 00:02:06,600 !إبقوا هنا، هيا بنا 10 00:02:09,100 --> 00:02:11,100 !ليس هي 11 00:02:28,300 --> 00:02:30,900 !إكسره - .فى الحال ياسيدي - 12 00:02:30,900 --> 00:02:32,500 !(شرطة (بالتيمور 13 00:02:38,400 --> 00:02:40,500 !أضيء لنا 14 00:03:00,600 --> 00:03:02,700 !كـلا 15 00:03:19,700 --> 00:03:22,000 !المكان فارغ - .هذا مستحيل - 16 00:03:22,000 --> 00:03:24,300 .لقد سمعنا غلق الباب 17 00:03:43,100 --> 00:03:44,500 !اللعنة، النافذة 18 00:03:47,500 --> 00:03:49,100 .إنها مغلقة بمسامير 19 00:04:13,200 --> 00:04:15,200 !يا إلهى 20 00:04:18,200 --> 00:04:23,000 & طـائر المـوت & 21 00:04:23,700 --> 00:04:46,700 تمت الترجمة بــواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^ {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}(مشاهدة ممتعة) 22 00:04:46,900 --> 00:04:50,000 ... شُعبة الحبليات 23 00:04:50,000 --> 00:04:52,700 .شُعيبة الفقاريات 24 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 ... فصيلة القطط 25 00:04:59,100 --> 00:05:03,300 الرب له تدابيره الإلهية .فى الطبيعة، ليست هذه طُرقنا 26 00:05:29,400 --> 00:05:32,000 .من الرائع رؤيتكم جميعاً مرة أخرى 27 00:05:35,400 --> 00:05:37,400 مرحبا يا (ريغان)، هل إفتقدتنى؟ 28 00:05:37,500 --> 00:05:40,000 انا سعيد للغاية بعودتى ... (مرة أخرى إلى (بالتيمور 29 00:05:40,100 --> 00:05:43,100 ولكن بكل صراحة، أشعر بأننى .لستُ بحالة جيدة بعض الشييء 30 00:05:43,000 --> 00:05:46,800 ومع ذلك، كما قيل شراب .الــ "براندى" الذى لا يُشفى فلا علاج له 31 00:05:46,800 --> 00:05:50,700 إذاً ما رأيك بشراب لصديق قديم قد أصابه المرض؟ 32 00:05:51,600 --> 00:05:53,100 آسف، ماذا؟ 33 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 .لا شييء 34 00:05:55,300 --> 00:05:57,800 بإمكانى أن أفترض حينها بأن الـ"براندى" قد نَفذ لديك؟ 35 00:05:57,800 --> 00:06:02,700 .لدينا الكثير من الزجاجات فى الخلف - .إذن إنها مسألة مالية - 36 00:06:02,700 --> 00:06:06,600 لا أريد أن أصدمك يا (بــو) ولكن ... لم نراك منذ فترة وجيزة 37 00:06:06,600 --> 00:06:09,900 وأخر مرة كنت فيها هنا ... .لم تسر الأمور بشكل جيد 38 00:06:10,100 --> 00:06:14,200 عودتى إلى المدينة لبضعة أيام ... كانت من أجل وضع حد نهائى للصدمة 39 00:06:14,100 --> 00:06:20,500 ولكن إتضح أننى إستنفذت .أى نوع من الإئتمان كان لدى 40 00:06:20,400 --> 00:06:23,600 ... حسناً، إن كان المال ما تريده 41 00:06:25,000 --> 00:06:27,300 .حاول أن لاتُوبخ نفسك 42 00:06:27,400 --> 00:06:28,900 .هذا حقيقيى 43 00:06:29,000 --> 00:06:31,700 وأعطى هذا البحار .كأساً على حسابى 44 00:06:37,800 --> 00:06:39,500 ياللمسيح، ماذا الأن يارجل؟ 45 00:06:39,600 --> 00:06:42,100 .كان هذا كله لتغطية أخر حساب 46 00:06:42,100 --> 00:06:44,100 هل ستكون فعلاً بهذه القسوة؟ 47 00:06:44,100 --> 00:06:48,600 الجريدة ستنشر مقالة لى فى الغد .وسأهرب عند الفجر 48 00:06:48,500 --> 00:06:50,700 إن كانت الصحيفة ستنشر أى ... شييء تكتبه 49 00:06:50,800 --> 00:06:53,300 .ستعود حينها فى الغد وسأبيع لك كأسك 50 00:06:53,200 --> 00:06:55,600 غداً؟ .فى الغد قد أكون ميتاً 51 00:06:55,700 --> 00:06:58,200 .وقد تكون أنت كذلك ... 52 00:06:58,300 --> 00:07:00,000 .سأخاطر بهذا - كيف هذا؟ - 53 00:07:03,500 --> 00:07:06,100 سأعطى كأساً لأى رجل هنا ... يستطيع التعرف على 54 00:07:06,200 --> 00:07:07,600 .أوعلى إحدى قصائدى ... 55 00:07:07,700 --> 00:07:10,100 من الأفضل لك الأن أن تذهب .للباب قبل أن أقسم رأسك 56 00:07:10,200 --> 00:07:12,900 رأسى مقسومة بالفعل الأن .يا ذا الفم المتضخم 57 00:07:13,000 --> 00:07:15,600 لذا أظهر لى بعض الإحترم وإلا .سأعطيك جولة شخصية 58 00:07:15,700 --> 00:07:17,900 .أنا شاعر أشيد به دولياً 59 00:07:18,000 --> 00:07:20,100 .هذا هو السبب لعدم إمتلاكك للمال 60 00:07:20,200 --> 00:07:22,600 !(انا (بــو - .هذا ما قلته أنا - 61 00:07:22,600 --> 00:07:24,800 لست فقيراً يا ذا الفم الكبير !(انا (بـو 62 00:07:24,800 --> 00:07:27,300 !(بـو)!، (إدغار ألان بــو) هل يذكرك بشييء؟ 63 00:07:27,400 --> 00:07:28,900 .لا 64 00:07:28,900 --> 00:07:34,100 شراب لأى رجل فى هذه الغرفة !يستطيع إنهاء هذه الجملة 65 00:07:34,000 --> 00:07:35,500 .... "نطق الغراب " 66 00:07:35,600 --> 00:07:38,500 !سحقاً لك 67 00:07:40,900 --> 00:07:43,500 " .... أكرر" نطق الغراب 68 00:07:43,600 --> 00:07:45,700 ."هيـهات" 69 00:07:45,800 --> 00:07:48,000 !إنه شِعرٌ مشهور للغاية 70 00:07:48,100 --> 00:07:50,900 !المجد لفرنسا 71 00:07:51,000 --> 00:07:53,400 !سُذج 72 00:07:53,500 --> 00:07:54,800 !جاهلون 73 00:07:54,900 --> 00:07:57,700 أنتم لا تعرفون شيئاً عن صوت ... الأدب الأمريكي الأصلى 74 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 إن همس فقط فى أذن ... .واحدة وخرج من الأخرى 75 00:08:01,200 --> 00:08:05,300 نحن نعرف كم يُؤلم إخراج أسنانك .وكسر إصبعك 76 00:08:05,200 --> 00:08:08,800 هل هذه حدود مُخيلتك وتفكيرك الغبي؟ 77 00:08:08,700 --> 00:08:11,500 بإمكانى إستحضار عدد وفير .من روائع التعذيب 78 00:08:11,500 --> 00:08:14,200 مقلاة عينك وهى تذوب فى .ملعقة صغيرة من مستحضر الصابــون 79 00:08:14,300 --> 00:08:18,000 سوف أقتلع لساناك من فمك !بــواسطة ملقط الحداد 80 00:08:18,000 --> 00:08:22,300 !ما رأيك بحقنة شرجية من القطران المغلى !أو خصية مغروسة فى سيخ كباب 81 00:08:22,300 --> 00:08:24,600 !أخرج أيها القذر 82 00:08:24,600 --> 00:08:26,700 .ببطىء هُنا 83 00:08:28,700 --> 00:08:30,700 .ضعها أرضاً 84 00:08:30,700 --> 00:08:32,400 !إنها مجرد فتاة 85 00:08:32,400 --> 00:08:35,700 أى نوع من الوحوش قد يفعل هذا؟ 86 00:08:51,500 --> 00:08:54,100 .كاثرين لافورت)، 36 عام) 87 00:08:54,200 --> 00:08:56,000 .إبنتها (آنا)، 12 عام 88 00:08:57,800 --> 00:08:59,500 !لقد خُنقت 89 00:09:02,100 --> 00:09:04,000 !لقد كانت صغيرة للغاية 90 00:09:04,900 --> 00:09:07,200 .لقد كان رجلاً ضخماً 91 00:09:07,300 --> 00:09:11,500 فطبقاً لقبضته تبلغ عند فردها .ثمان إنشات من الإبهم إلى السبابة 92 00:09:16,300 --> 00:09:19,100 أيها القائد، هل تُوافق بأن شخصُ ما قام بإغلاق الباب من الداخل؟ 93 00:09:19,100 --> 00:09:21,900 بالتأكيد، لقد سمعنا صوت .غلق الباب عندما جئنا 94 00:09:21,900 --> 00:09:24,900 وبمرور الوقت قمت بكسر .الباب وكان المجرم قد هرب 95 00:09:24,900 --> 00:09:26,400 .لايوجد آثار 96 00:09:27,300 --> 00:09:29,800 والنافذة هل كانت مغلقة عندما وصلت للغرفة؟ 97 00:09:29,900 --> 00:09:32,400 ليست مغلقة فحسب .ولكن بالمسامير أيضاً 98 00:09:44,800 --> 00:09:48,300 أخبرنى، كيف تمكن رجل ضخم ... كهذا من الهروب سريعاً 99 00:09:48,300 --> 00:09:52,500 .من غرفة بابها مغلق من الداخل ... 100 00:09:53,700 --> 00:09:56,400 والنافذة مُغلقة بالمسامير؟ ... 101 00:09:56,500 --> 00:10:01,600 لست متأكداً ولكن العمدة .يُريد نتائج هذه المرة أيُها المحقق 102 00:10:03,600 --> 00:10:05,000 ... كل شخص يقوم بإستجواب الجيران 103 00:10:05,200 --> 00:10:08,000 أريد قائمة بكل الرجال الذين .كانوا يزوروا هذا المبنى 104 00:10:08,000 --> 00:10:09,500 .علم ياسيدي 105 00:10:25,200 --> 00:10:28,100 .القفل ... حُجز بــواسطة زنبرك 106 00:10:28,100 --> 00:10:30,000 ... ولكن المسمار، أنا 107 00:10:30,900 --> 00:10:32,300 .قُطع من المنتصف 108 00:10:32,400 --> 00:10:35,300 لقد فتشت هذه النافذة عشرات .المرات ولم أجد بها زنبرك أبداً 109 00:10:35,400 --> 00:10:38,200 ولم أستطع أنا أيضاً ... العثور عليه لولا 110 00:10:38,300 --> 00:10:39,900 ما الأمر؟ 111 00:10:46,400 --> 00:10:48,700 !هذه الجريمة مألوفة لى 112 00:10:59,300 --> 00:11:01,700 !(ليس مجدداً ياسيد (بـو 113 00:11:01,700 --> 00:11:03,200 !بحق المسيح 114 00:11:03,400 --> 00:11:04,900 .(صباح الخير يا (بيرسى 115 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 على عكس الخلاف السابق أيها ... النقيب (هاميلتون) لايوجد لدى نية 116 00:11:08,100 --> 00:11:09,900 .فى طلب المال ... 117 00:11:09,900 --> 00:11:11,600 ماذا تريد يا (بــو)؟ 118 00:11:11,700 --> 00:11:14,100 لقد عدت للبلدة من .(أجل إبنتك يا (تشارلز 119 00:11:16,100 --> 00:11:19,100 .على جُثتى - هل هذا خيار؟ - 120 00:11:19,100 --> 00:11:20,700 ... (أرجوك يا (بـو 121 00:11:20,800 --> 00:11:24,000 أنت تعرف بأننى أجدك مقزز .كواحدة من قصصك الغبية 122 00:11:24,100 --> 00:11:27,400 واحدة وليس الكل، وبالمناسبة .انت تبدين جميلة اليوم 123 00:11:27,300 --> 00:11:31,100 أخرج يا (بــو) قبل أن .أطلق النار عليك حيث تجلس 124 00:11:31,100 --> 00:11:35,400 وتخاطر بنشر الدماء والقطع الصغيرة على فستان إبنتك الحرير؟ 125 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 .أخرج - ... هل كانت دعوة - 126 00:11:39,600 --> 00:11:42,100 الزى خارج التساؤل؟ ... 127 00:11:43,800 --> 00:11:46,500 أبى لاتفعل - .(آسف يا (تشارلز - 128 00:11:46,500 --> 00:11:48,700 أراكِ فى الطريق - .(أراك لاحقاً يا (إدغار - 129 00:11:55,800 --> 00:11:57,400 .هذا إذلال أخر وضيع 130 00:12:02,300 --> 00:12:05,700 !أرجوك، الرحمة 131 00:12:05,700 --> 00:12:08,200 .لدى أولاد 132 00:12:09,500 --> 00:12:12,200 لماذا تفعل هذا؟ لماذا؟ 133 00:12:15,600 --> 00:12:17,400 !أنا مجرد ناقد 134 00:12:41,600 --> 00:12:43,600 ... (صباح الخير يا (محبى بالتيمور 135 00:12:43,600 --> 00:12:45,400 !سيد (بــو)، ملابسك 136 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 .إنها تُصيب المشهورين فحسب 137 00:12:47,500 --> 00:12:49,400 .الشجاعة يا (أيفان)، الشجاعة 138 00:12:50,600 --> 00:12:53,100 أخشى بأنك ستريد .(أكثر من هذا ياسيد (بــو 139 00:12:53,100 --> 00:12:58,000 لماذا؟ - .إنها جريمة، جريمة فظيعة - 140 00:12:58,000 --> 00:12:59,700 أخبرنى بها يارجل ما هي؟ 141 00:12:59,800 --> 00:13:03,100 هل تجرأ ذلك المُحرر الأحمق على تغير مقولتى مرة أخرى؟ 142 00:13:03,100 --> 00:13:05,400 لقد أخبرته بأن لا يلمسها .(لقد أخبرته يا سيد (بــو 143 00:13:05,500 --> 00:13:08,400 أين هى مقولتى؟ أين هى؟ 144 00:13:08,400 --> 00:13:10,000 ماذا فعل؟ 145 00:13:10,200 --> 00:13:12,400 لقد قال بانه لايوجد .هناك حيز فى التنسيق 146 00:13:12,400 --> 00:13:14,500 لامزيد من الحيز؟ لامزيد؟ 147 00:13:14,600 --> 00:13:19,300 أخبرنى، أى كلام هنا يعتبر أجدر ثراءاً؟ 148 00:13:19,300 --> 00:13:20,700 !(نجفيلو) 149 00:13:20,800 --> 00:13:22,900 !(نجفيلو) 150 00:13:23,000 --> 00:13:25,100 !(نجفيلو) 151 00:13:25,200 --> 00:13:26,600 اين هى؟ 152 00:13:26,700 --> 00:13:28,400 أين ماذا؟ - ... سلة المهملات - 153 00:13:28,500 --> 00:13:34,700 حيث يجب أن توضع هذه المقولات .المشوهة للأدمغة ومفسدة الأرواح 154 00:13:34,600 --> 00:13:36,000 ... (إنها جيدة يا (إيدى 155 00:13:36,100 --> 00:13:39,700 إنها نعت حقيقي لأعمال .عظيمة من شاعر عظيم 156 00:13:39,700 --> 00:13:43,100 ... (لم تقم فقط برفض طباعة مقالتى عن (نجفليو 157 00:13:43,100 --> 00:13:45,400 ولكنك قمت بعرض شعره الذى .من الدرجة الثالثة بدلاً من شِعرى ... 158 00:13:45,500 --> 00:13:48,000 (الناس يحبــون (نجفيلو - .هذا لأن المحررين يُحبــوك وأنت تقول لهم هذا - 159 00:13:48,100 --> 00:13:49,500 أتعرف شيئاً يا (هـنرى)؟ 160 00:13:49,500 --> 00:13:52,700 هل إثراء مُخيلة قُرائك لاتعنى لك شيئاً؟ 161 00:13:52,700 --> 00:13:54,600 إثراء مُخيلة؟ 162 00:13:54,600 --> 00:13:58,100 أتمتلك الجراءة فى ... إقتحام مكتبى وإعطائى محاضرة 163 00:13:58,100 --> 00:14:00,400 بينما ماتقوم أنت به ... !هو نقذ أعمال الأخرين 164 00:14:00,400 --> 00:14:02,000 .ليس صحيحا، ليس صحيحا على الإطلاق 165 00:14:02,200 --> 00:14:06,700 (لقد نعت (إيمرسون ."بانه "شاعر عاهر أدبى حزين 166 00:14:06,700 --> 00:14:08,300 ... هذا لأنه كذلك 167 00:14:08,300 --> 00:14:11,600 هل هو عيب لك الأن، أم أنك تفضل ... (ذلك المُتراخى المبتذل (جريسوولد 168 00:14:11,600 --> 00:14:15,100 الذي يتملق على تلة متبخرة ببعض الكلام التافه المبتذل؟ 169 00:14:15,100 --> 00:14:18,500 .أجل إنه لايفكر قليلاً فى أمورك هذه - .إنه لايمتلك أى وجود فكرى - 170 00:14:18,500 --> 00:14:21,900 إنه بكل بساطة مهرج، هذا سبب وجوده .هنا معك فى المنزل 171 00:14:21,900 --> 00:14:23,300 .لقد خرجت عن السيطرة 172 00:14:26,000 --> 00:14:27,500 .أنا مُحطم 173 00:14:27,600 --> 00:14:30,000 إذن حاول كتابة قصة "أخر كـ "القلب المليء بالقصص 174 00:14:30,100 --> 00:14:32,400 .الناس تحب الدم، يحبــون الموت 175 00:14:32,500 --> 00:14:35,900 ألا تعتقد بأننى إن لم أستطع إخراج قصة ... "مثل "القلب المليء بالقصص " أو "البندول والبئر 176 00:14:35,900 --> 00:14:38,100 فسأقوم بتسليم روحى .الصغيرة هذه إلى الشيطان 177 00:14:38,200 --> 00:14:40,900 (يجب عليك نشر مقالتى يا (هـنرى .أنا مُحبط 178 00:14:40,900 --> 00:14:43,800 .أنا بحاجة لقصص، قصص مُؤثرة 179 00:14:45,800 --> 00:14:47,600 .لم يتبقي لدى شييء 180 00:14:50,800 --> 00:14:52,600 .لقد إستنفذت كل ثروتى 181 00:14:52,700 --> 00:14:56,300 إذن حاول الإستغناء عن الكحول .والصبغة لأنها تُفسد عقلك 182 00:14:56,200 --> 00:15:01,200 أنا أشرب فى بعض الأحيان، كي .أكون إجتماعى واخفف من خجلى 183 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 .والصبغات مفيدة طبياً 184 00:15:04,400 --> 00:15:07,800 مسكن طفيف ضد البرد .لطفل يتيم يأس 185 00:15:09,700 --> 00:15:13,900 .أكتب لى شيئاً أستطيع بيعه - (أنت وغد حقاً يا (هـنرى - 186 00:15:16,800 --> 00:15:21,500 لماذا تفعل هذا؟ لماذا؟ 187 00:15:21,500 --> 00:15:23,600 !ماذا فعلت بك؟ 188 00:15:24,500 --> 00:15:28,300 !أرجوك !لا 189 00:16:24,500 --> 00:16:27,500 أنظر يا (كارل) إن أردت ... فالقلب البشرى 190 00:16:27,500 --> 00:16:31,200 هذه الغرفة الصغيرة، عبارة عن حيز من ... الفارغ حيث تتحول فيه الغازات إلى سوائل 191 00:16:31,200 --> 00:16:34,200 حيث يقبع فيه كل أسرار .وألغاز جنسنا 192 00:16:43,200 --> 00:16:45,300 "أكتب قصة أخرى كـ "القلب الملىء بالقصص 193 00:17:03,700 --> 00:17:05,900 أتعتقد بأنك ذكى أليس كذلك؟ 194 00:17:05,900 --> 00:17:07,500 .(سيدة (هاميلتون 195 00:17:15,300 --> 00:17:17,300 .... الملائكة" 196 00:17:19,100 --> 00:17:20,700 "ليست سعيدة تماماً فى السماء" 197 00:17:20,900 --> 00:17:23,400 "وذلك لغيرتها منى ومنها" 198 00:17:23,500 --> 00:17:26,800 .... أجل، كان هذا السبب" 199 00:17:26,800 --> 00:17:30,100 حيث عرف جميع الرجال " ... فى هذه المملكة إلى البحر 200 00:17:30,200 --> 00:17:34,300 ... بأن الرياح تأتى ليلاً من الغيوم" 201 00:17:34,300 --> 00:17:37,400 ... (كي تُبرد وتقتل (آنابيل لي" 202 00:17:37,500 --> 00:17:38,800 .أكملى 203 00:17:40,300 --> 00:17:48,100 ... ولكن حُبنا ...أقوى بكثير من حب" ... هؤلاء الذين أكبر منا سناً 204 00:17:48,000 --> 00:17:52,200 .وأكثر حكمةً منا ... 205 00:17:52,100 --> 00:17:56,500 وكذلك افضل من الملائكة" "الموجودة فى أعلى السماء 206 00:17:56,500 --> 00:18:01,800 وحتى أفضل من الشياطين" "التى أسفل المحيط 207 00:18:01,600 --> 00:18:05,700 لايمكنها أبداً من فصل" ... روحى عن روح 208 00:18:05,700 --> 00:18:10,800 "(الجميلة (أنابيل لى ... 209 00:18:12,900 --> 00:18:14,800 هل أعجبتكى؟ 210 00:18:14,900 --> 00:18:18,600 أعتقد بأنها أكثر شييء رومانسي .قد قرأته فى حياتى 211 00:18:26,900 --> 00:18:32,100 ... لقد سمعت عن حيلتك بعد الظهيرة 212 00:18:31,900 --> 00:18:35,500 كنت أريد فقط معرفة إن كنت سأستطيع ... الحصول على ذلك الوريد من جانب رقبته 213 00:18:35,500 --> 00:18:37,800 .كي ينفجر فى النهاية ... 214 00:18:37,900 --> 00:18:40,900 !أعتقد بأن والدى بدأ بالشك 215 00:18:41,900 --> 00:18:43,800 أجل، وأعتبر هذا ... واجبى 216 00:18:43,800 --> 00:18:46,700 كي أتصارع وأخذكِ بعيداً .عن مُحب السلاح هذا 217 00:18:46,700 --> 00:18:48,900 وإلى ذراعيك وأذرع الجميع؟ 218 00:18:49,000 --> 00:18:51,300 من الأفضل؟ - إذن لماذا تُعاديه؟ - 219 00:18:51,400 --> 00:18:54,100 لا أستطيع فعل شييء، أنا .أحتقر الناس الذين يحتقرونى 220 00:18:54,100 --> 00:18:56,600 .(عتلينا التحدث يا (إدغار 221 00:18:56,600 --> 00:18:58,900 ما الذى يأكله (كارل)؟ - قلب؟ - 222 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 قلب بشرى؟ 223 00:19:01,400 --> 00:19:05,100 وكيف بحق السماء حصلت على قلب بشرى؟ - .شخصُ يحبنى يعمل فى المشرحة - 224 00:19:05,000 --> 00:19:06,700 .كنت أبحث عن مصدر إلهام 225 00:19:06,800 --> 00:19:09,800 ... لذا أخبرنى مجدداً 226 00:19:09,700 --> 00:19:14,900 ... كم من المال قد جمعت .... 227 00:19:14,800 --> 00:19:18,300 من إدعائك بأنك أشهر ... شاعر عالمى من قصيدة ذلك الطير؟ 228 00:19:18,300 --> 00:19:21,200 الغراب"، 9 دولار ولكن هل" أشدت لكِ بأننى الأشهر فى العالم؟ 229 00:19:21,200 --> 00:19:23,400 .(إدغار).... (إدغار) 230 00:19:23,400 --> 00:19:25,300 .لايمكننا الإستمرار هكذا 231 00:19:25,500 --> 00:19:29,600 ماذا تُريدين يا (إيميلـى)؟ 232 00:19:29,500 --> 00:19:34,400 بأن تبدأ بالنهوض على قدمك، إلا إن كنت .تنوى إستخدام هذا المنصب فى غرض أخر 233 00:19:34,400 --> 00:19:37,400 .نسج الخيال مع الإحتمالات 234 00:19:37,400 --> 00:19:39,800 ولكن ماذا يدور فى ذهنك بالتحديد؟ 235 00:19:39,800 --> 00:19:41,700 عرض زواج؟ 236 00:19:42,600 --> 00:19:44,600 أتقصدين زفاف؟ 237 00:19:44,600 --> 00:19:49,000 هذه ليست بفكرة رهيبة، الناس .مازالوا يقومون بها من وقت لأخر 238 00:19:49,000 --> 00:19:52,800 حقاً؟ متى؟ - .أفترض عندما يقعوا فى الحب - 239 00:19:52,800 --> 00:19:58,900 إن كنت واقع فى الحب مع شخص ما هل كنت سأفكر فيها طوال الوقت؟ 240 00:19:58,800 --> 00:20:00,200 .على الأرجح 241 00:20:00,400 --> 00:20:06,800 وهل سأقضى كل لحظة موجودة لدى فى خنقه حباً؟ 242 00:20:06,700 --> 00:20:08,500 .لقد وصف على هذا النحو 243 00:20:08,500 --> 00:20:13,000 إيميلـى) أنتِ مصدر إلهامى الوحيد) .وأعظم مالدى 244 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 .... (إيميلـى هامليتون) 245 00:20:15,100 --> 00:20:17,000 هل توافقين بأن تكونى زوجتى؟ ... 246 00:20:17,200 --> 00:20:18,700 .أجل 247 00:20:19,800 --> 00:20:21,300 .أحبك 248 00:20:26,800 --> 00:20:28,300 .أنت رجل مثير للسخرية 249 00:20:28,500 --> 00:20:32,700 والأن ماذا علينا أن نفعل بــوالدكِ العزيز المُحب للسلاح؟ 250 00:20:32,600 --> 00:20:34,700 !كنت أفكر بهذا الأمر 251 00:20:36,300 --> 00:20:41,400 سوف أخبره فى حفلة .عيد ميلادي أمام (بالتيمور) بأكملها 252 00:20:42,200 --> 00:20:44,700 إن كنت رجلاً أفضل .لكنت منعت هذا 253 00:20:44,800 --> 00:20:47,900 .ولكنك لست كذلك - أعرف هذا - 254 00:20:50,900 --> 00:20:54,000 لقد وجدت بعض الإحتمالات .لك أيها المُحقق 255 00:20:54,000 --> 00:20:56,300 .وكلها شنيعة إن سألتنى 256 00:21:00,100 --> 00:21:03,300 قريباً بحث دقيق، أخرج" .ذلك الزنبرك المخفى إلى النور 257 00:21:03,300 --> 00:21:05,800 ".... لقد ضغطت عليه وكنتُ راضٍ بالإكتشاف" 258 00:21:05,900 --> 00:21:07,800 "من اجل ثنى إطار النافذة 259 00:21:09,000 --> 00:21:11,100 .هذا هو 260 00:21:12,400 --> 00:21:14,200 .(إدغار ألان بـو) 261 00:21:14,300 --> 00:21:18,800 والغراب لم يرفرف أبداً ... لايزال جالساً، لايزال جالساً 262 00:21:18,700 --> 00:21:22,500 على نصف تمثال (بالاس) شاحب اللون ... وذلك أمام باب غرفتى 263 00:21:22,600 --> 00:21:27,600 ... وعيناه تبدو كعين شيطانِ حالم 264 00:21:27,500 --> 00:21:32,900 وضوء المصباح يُلقى ... بظلهِ على الأرض 265 00:21:32,700 --> 00:21:37,600 وروحى خارجة من ذلك الظلام ... الذي يطفو على الأرض 266 00:21:37,600 --> 00:21:41,000 .وسوف تُغادر ... 267 00:21:41,100 --> 00:21:43,300 .هــيهات ... 268 00:21:47,900 --> 00:21:49,300 من التالى؟ 269 00:21:53,200 --> 00:21:57,000 حسناً إنها تسمي ."بـ "الفراشة والنحلة 270 00:21:56,900 --> 00:21:58,700 .(عنوان رائع يا سيدة (برادلى 271 00:22:00,300 --> 00:22:06,100 الفراشة تقول لأخيها النحلة0" ... هيّا لنقوم بغناء غنوة الربيع 272 00:22:05,900 --> 00:22:11,500 تعال، أنصت إلى قصيدتى الغنائية" ... انت أيها الشيء صانع العسل 273 00:22:11,500 --> 00:22:13,100 .توقفى أرجوكِ 274 00:22:14,500 --> 00:22:17,600 .... إنها مريعة، كنت أشك في هذا 275 00:22:17,600 --> 00:22:19,400 "أنت أيها الشييء صانع العسل؟" 276 00:22:19,500 --> 00:22:23,500 .كنت أحاول وضع قافية غنائية - !لقد نجحتى - 277 00:22:23,600 --> 00:22:30,700 مُجاراة جمال الطبيعة مع ... فساد مجتمعنا الحالى 278 00:22:30,600 --> 00:22:35,800 بتقليل شأن الأخ النحلة إلى شييء ... "ليس مجرد "شييء صانع للعسل 279 00:22:35,600 --> 00:22:38,700 لعب دوراً لامعنى له ... فى الإرتباط بالتدمير 280 00:22:38,700 --> 00:22:40,800 .داخل آلة الطبيعة ... 281 00:22:40,900 --> 00:22:44,300 (إنه رائع ياسيدة (برادلى .مخيف ولكن رائع 282 00:22:44,400 --> 00:22:46,700 أنا آسف ياسيدى ... على المقاطعة 283 00:22:46,700 --> 00:22:50,100 .ولكن هناك شخص يريد رؤيتك - ممتاز، من يكون؟ - 284 00:22:51,900 --> 00:22:53,400 سيد (بـو)؟ 285 00:22:54,400 --> 00:22:57,800 .بربرى يحمل شارة 286 00:23:01,200 --> 00:23:02,800 ماذا يحدث هنا؟ 287 00:23:04,100 --> 00:23:07,900 لماذا ينجذب الشّعر للمغناطيس؟ - ماذا؟ - 288 00:23:08,000 --> 00:23:12,100 هذا لأنه مجرد بقايا كربــون .صغيرة من الفحم والخشب 289 00:23:12,100 --> 00:23:14,000 هل مُلقى القبض على؟ 290 00:23:14,000 --> 00:23:16,300 أنا المحقق (فـيلد) أرجوك .(تفضل بالجلوس يا سيد (بــو 291 00:23:16,400 --> 00:23:19,800 أجل، المُحقق سيء السُمعة فـيلد)، هل مُلقى القبض على؟) 292 00:23:20,900 --> 00:23:22,700 .لا، ليس بعد 293 00:23:22,800 --> 00:23:25,500 حينها أفضل الوقوف كي .يكون الأمر سهلاً عند الرحيل 294 00:23:25,600 --> 00:23:27,300 ... انا 295 00:23:27,400 --> 00:23:29,600 .انا قارىء لأعمالك ... 296 00:23:29,700 --> 00:23:32,500 أعترف بأن مُعجبينى يتكبدون .عناء فى مُقابلتى 297 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 .لا، لم أقل بأننى مُعجب 298 00:23:34,700 --> 00:23:36,300 .بالرغم من هذا قمت بقرأتهم 299 00:23:39,800 --> 00:23:42,800 فى الليلة التى سبقت الماضية عثر ... على فتاة ووالدتها مقتولين 300 00:23:42,800 --> 00:23:44,500 .. جُثة الإبنة كانت فى المدخنة 301 00:23:44,600 --> 00:23:47,400 ورأس الوالدة كان تقريباً .مقطوع بــواسطة شفرة حادة 302 00:23:47,500 --> 00:23:49,200 ... القاتل هرب من خلال النافذة 303 00:23:49,300 --> 00:23:52,500 حيث بدا القفل وهو .منشور بــواسطة نصف مسمار 304 00:23:53,400 --> 00:23:57,300 هل بدا أى من هذا مألوف لك يا سيد (بــو)؟ 305 00:23:58,100 --> 00:24:00,600 !ولكنك تتحدث عن قصتى 306 00:24:00,600 --> 00:24:02,500 !عمل خيالى 307 00:24:04,600 --> 00:24:06,500 .أخشي بأنه ليس كذلك 308 00:24:12,600 --> 00:24:18,200 وفقاً لعدة شهود تم رصدك وأنت . ثمل منذ ليلتين في حانة بالقرب من الميناء 309 00:24:19,300 --> 00:24:21,600 ما هو الوقت الذى غادرت فيه؟ 310 00:24:23,900 --> 00:24:26,000 ... لا أتذكر 311 00:24:26,100 --> 00:24:30,500 .مغادرتى ... كانت لا إرادية 312 00:24:31,900 --> 00:24:35,100 هل تعتقد حقاً بأننى قتلت هؤلاء القوم؟ 313 00:24:36,300 --> 00:24:38,000 هل بأمكانى رؤية يديك؟ 314 00:24:38,900 --> 00:24:40,400 أى واحدة؟ 315 00:24:40,500 --> 00:24:42,600 .الإثنان 316 00:24:46,500 --> 00:24:51,700 ربما بمساعدة من المتواطئين .... قد يكون هذا السيناريو معقولاً 317 00:24:52,600 --> 00:24:54,900 .ومع ذلك واردا ... 318 00:24:57,400 --> 00:25:04,300 والأن ما لايُمكننا إنكاره هو أن .مُخيلتك كانت إلهاماً لجريمة مُروعة 319 00:25:04,100 --> 00:25:06,000 هل أنا مُتهم إذن؟ 320 00:25:06,900 --> 00:25:09,200 هل المُخيلة أصبحت جناية الأن؟ 321 00:25:09,300 --> 00:25:11,000 !أدخل 322 00:25:11,100 --> 00:25:13,700 أيُها المحقق هل لى بكلمة معك؟ 323 00:25:27,700 --> 00:25:30,400 هذا (هنري مادوكس) مُحرر "جريدة "مُحبى بالتيمور 324 00:25:30,500 --> 00:25:33,000 .لقد تم إحضاره للتعرف على الجثة 325 00:25:33,100 --> 00:25:38,000 إسمه هو ... أقصد .(كان (جريسولد 326 00:25:38,000 --> 00:25:40,500 .(لوديج جريسولد) - هل كان يعمل لديك؟ - 327 00:25:40,600 --> 00:25:43,300 .كاتب حر - ما الذي كان يكتبه؟ - 328 00:25:43,200 --> 00:25:46,300 بعض الشعر، أغلبها ... نقد كما تعلم، تلك الأمور السهلة 329 00:25:46,300 --> 00:25:49,600 هل كان لديه بالصدفة أى علاقة مع (إدغار ألان بــو)؟ 330 00:25:49,600 --> 00:25:53,200 بالطبع، كانوا يكرهون بعضهم .... كان بينهم عداء كبير للعديد من السنوات 331 00:25:53,200 --> 00:25:54,900 .لقد بعت الكثير من الأوراق ... 332 00:25:55,000 --> 00:25:59,100 منذ متى وأنت تعرف السيد (بــو)؟ - .إدغار)؟ حسناً، فى السنوات العشر الأخيرة) - 333 00:25:59,200 --> 00:26:02,100 لقد نشرت له قصة "جرائم القتل في شارع المشرحة" 334 00:26:02,100 --> 00:26:04,800 لقد كتب هذه مُنذ عدة .(سنوات مضت فى (فلادلفيا 335 00:26:04,900 --> 00:26:06,800 واعدت نشرها هنا .عدة مرات 336 00:26:06,900 --> 00:26:09,100 .الناس يحبــون الأمور الدموية 337 00:26:09,800 --> 00:26:11,500 .إذن قد فعلوا 338 00:26:11,600 --> 00:26:14,300 إدغار) ليس مُشتبه به) أليس كذلك أيها المُحقق؟ 339 00:26:14,300 --> 00:26:17,200 فى هذه الحالة الجميع أصبحوا (مشتبه بهم ياسيد (مادوكس 340 00:26:17,200 --> 00:26:19,100 .أعذرنى 341 00:26:20,700 --> 00:26:25,200 انا أعرف بأن هناك ... حِقد بداخل (إدغار) ولكن 342 00:26:25,300 --> 00:26:26,900 .كل شييء موجود هُنا ... 343 00:26:26,900 --> 00:26:29,800 كل إمرأة يُحبها تموت .بين ذراعيه 344 00:26:29,900 --> 00:26:35,600 أعتقد بأن الرب أعطاه شرارة من . العبقرية فيلجأ إلى إطفائها فى البؤس 345 00:26:35,500 --> 00:26:39,000 ... ولكن إن وصل الأمر هذا الحد 346 00:26:39,100 --> 00:26:44,600 الشييء الوحيد الذى قتله ."هو زجاجة الـ "براندى 347 00:26:44,400 --> 00:26:46,300 .شكراً على وقتك ياسيدى 348 00:26:51,200 --> 00:26:53,700 أعرف بأن هذا قد يكون ... (صدمة لك ياسيد (بــو 349 00:26:53,700 --> 00:26:57,900 ولكن نحن فى حاجة ماسة إلى ... .خبرتك الضارة الأن 350 00:27:11,400 --> 00:27:15,300 لم أتصور حقاً بأن .يكون الثقل كبير لهذا الحد 351 00:27:16,100 --> 00:27:18,500 !لدينا سبب بأنك قد تعرف الضحية 352 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 حقاً؟ - هل تسمح؟ - 353 00:27:26,000 --> 00:27:27,900 .لا أعتقد بأننى أعرفه 354 00:27:28,000 --> 00:27:30,100 .إذن ربما يُنشط هذا ذاكرتك 355 00:27:32,800 --> 00:27:34,600 ... لم يكن لدى أى إهتمام بالمُؤامرة 356 00:27:34,700 --> 00:27:37,300 كى أصبح آلى مرن "بــواسطة إختراعات تمتلك روح 357 00:27:37,400 --> 00:27:40,900 (جريسولد) - .إذن أنت تعرفه - 358 00:27:40,900 --> 00:27:42,200 .اجل 359 00:27:42,400 --> 00:27:45,900 لقد تبادلنا إنتقادات لاذعة، بالكلام ... وليس بأسلحة حقيقية من أى نوع 360 00:27:45,900 --> 00:27:48,400 كما يفعل الكتاب لبيع بعض الصحف ... ... من أجل جنى بعض 361 00:27:48,400 --> 00:27:51,100 "البندول والبئر" متى نُشرت؟ 362 00:27:51,200 --> 00:27:54,100 ."عام 1942، "حكايات من الوحى 363 00:27:54,200 --> 00:27:57,300 هل هُناك قصص أخرى فى هذه المجموعة؟ 364 00:27:57,300 --> 00:28:00,100 العديد - للجريمة على وجه التحديد؟ - 365 00:28:00,100 --> 00:28:01,600 .أخشى هذا 366 00:28:01,700 --> 00:28:03,700 ... لسوء الحظ أمر كهذا 367 00:28:03,800 --> 00:28:07,800 يجعلك أنت مؤهل بشكل .... .فريد لإلقاء الضوء على مُجرمنا 368 00:28:07,800 --> 00:28:09,900 هناك شييء منطقي .يكمن وراء هذا الموت 369 00:28:10,000 --> 00:28:12,300 هل تعتقد بأن هذا قادم من عقل منطقى؟ 370 00:28:12,400 --> 00:28:16,800 الشخص الذى يقوم بقطع بشرى .إلى جزأين لايأتى من مكان به منطق 371 00:28:16,800 --> 00:28:21,600 إذن من أين ياتى؟ - ... مرض نفسى، مُستحوذ ذهنياً - 372 00:28:21,600 --> 00:28:23,200 .شهوة 373 00:28:24,000 --> 00:28:27,200 أعتقد بأن القاتل .يسخر منا 374 00:28:27,200 --> 00:28:29,800 أرادنا أن نعرف بأنه .سيهجم مرة أخرى 375 00:28:32,800 --> 00:28:34,800 ماذا تفعلون بهذه؟ 376 00:28:34,900 --> 00:28:39,700 لقد كانت تُغطى وجه الضحية - ."إنه "قناع الموت الدموى - 377 00:28:43,400 --> 00:28:45,000 ما الأمر؟ 378 00:28:46,400 --> 00:28:50,000 الإقتباس من القصة يذكر ... لنا (بروسبيرو)، شخصية إختلقتها 379 00:28:50,100 --> 00:28:53,900 كي ترمز إلى غطرسة الرجل .حتى بعد أن يواجه الموت المُحتم 380 00:28:53,900 --> 00:28:58,500 بروسبيرو) يستضيف حفلة) . تنكرية حيث يأتى الموت متخفياً 381 00:28:58,400 --> 00:29:02,100 تشارلز هامليتون) لديه حفلة) .تنكرية ليلة الغد فى المتحف 382 00:29:04,000 --> 00:29:09,100 وواحد تلو الآخر أسقط المحتفلين" ... فى قاعة ملطخة بالدماء والفِسق 383 00:29:09,100 --> 00:29:13,100 إن كانت "قناع الموت الدموى" هي ... قِصته التالية 384 00:29:13,000 --> 00:29:16,700 يجب علينا إستغلال هذه الفُرصة للإمساك بهذا الرجل فى حفلك التنكرى 385 00:29:16,700 --> 00:29:19,800 إنه جاف للغاية .أريد شيئاً أكثر قدماً 386 00:29:19,900 --> 00:29:21,500 .... و "الظلام والخراب 387 00:29:21,500 --> 00:29:24,400 .سِت حالات تكفى بالأمر 388 00:29:24,500 --> 00:29:27,800 .... والظلام والخراب والموت الدموى" 389 00:29:27,900 --> 00:29:30,200 "لديهم السيطرة التامة على كل شييء ... 390 00:29:35,300 --> 00:29:38,900 إذن أيها السادة سيرتدى ... ملابس... مثل ماذا؟ مثل 391 00:29:39,000 --> 00:29:42,500 الشكل يوضح بأنه من الرٍاس .إلى القدم ياخذ شكل القبر 392 00:29:42,500 --> 00:29:45,400 مثل جثة أو هيكل عظمى؟ 393 00:29:45,500 --> 00:29:49,000 إذن فى منتصف الليل يأتى ويقتل الجميع؟ 394 00:29:51,200 --> 00:29:54,400 بــو) أفعى ملعونة لقد أمرته) .(بأن يبتعد عن (إيميلـى 395 00:29:54,400 --> 00:29:56,500 ... والأن يحاول - ... سيدى - 396 00:29:56,500 --> 00:29:59,300 .أوجه التشابه ليست سوى مصادفة 397 00:29:59,400 --> 00:30:01,700 ... انا أطلب منك مجدداً 398 00:30:01,700 --> 00:30:06,000 أن تسمح لى بنشر رجالى فى ... حفلتك وهم مُتنكرين 399 00:30:05,900 --> 00:30:08,100 كي نستطيع سوياً ... .الإمساك بهذا الوحش 400 00:30:09,200 --> 00:30:11,100 سوف أقوم بإستئجار .. .المزيد من الحِراسة بنفسى 401 00:30:11,200 --> 00:30:14,700 ولكنى لن أقوم بتحويل هذه .إلى حفلة لرجال الشرطة 402 00:30:14,800 --> 00:30:16,400 مفهوم؟ 403 00:30:16,400 --> 00:30:19,600 ... لقد رأيت تأثير هذا الرجل 404 00:30:19,600 --> 00:30:21,600 ... إن قام بإختيار تجمعك هذا من أجل 405 00:30:21,600 --> 00:30:25,300 أنت لن تُدمر ليلة تحلم بها .بالتيمور) كل عام) 406 00:30:25,300 --> 00:30:27,600 .إذن أصر على تواجد ضُباطى 407 00:30:27,700 --> 00:30:32,100 حسناً، ولكن تأكد من يتخصلوا .من القذارة التى فى أحذيتهم 408 00:30:36,300 --> 00:30:37,900 من هو (بروسبيرو)؟ 409 00:30:40,400 --> 00:30:43,200 ... إنه مُضيف الحفلة 410 00:30:43,200 --> 00:30:45,500 .وأول من يموت ... 411 00:31:03,600 --> 00:31:07,400 .إنها جميلة ومُفعمة بالحيوية 412 00:31:27,500 --> 00:31:30,000 ... لقد كنت أقرأ - ماذا يفعل هنا؟ - 413 00:31:30,000 --> 00:31:32,100 إنه معى، كُنا على وشك المُغادرة الأن - !مرحبا أيُها النقيب - 414 00:31:32,200 --> 00:31:34,600 كنت أحاول اثبات .كم من السهل خرق القانون 415 00:31:34,700 --> 00:31:36,900 أؤكد لك بأن الشرطة هُنا .كى تحمينى 416 00:31:37,000 --> 00:31:40,300 سيد (فـيلد) كما أوضحت لك ... إن كان السيد (بــو) جزء من التحقيقات 417 00:31:40,200 --> 00:31:43,600 السيد (بــو) لديه منظور .فريد فى جوانب هذه الجريمة 418 00:31:43,700 --> 00:31:47,300 لماذا؟ هل القاتل غُراب مدمن للكحول أو مُدمن للأفيون أو مُلحد؟ 419 00:31:47,300 --> 00:31:49,400 مُلحد؟ لقد تصورتنى . بشكل خاطىء ياسيدى 420 00:31:49,500 --> 00:31:52,000 كلانا يعرف يا (بــو) ما هو . الصالح لك، بأن تبتعد عن إبنتى 421 00:31:52,000 --> 00:31:55,500 أبى، لقد قررت تغيير الزى .من أجل حفلة الغد 422 00:31:55,600 --> 00:31:57,000 .لا 423 00:31:57,000 --> 00:32:00,200 سيد (فـيلد)، أنا سعيد لطلبك ... المزيد من الأمن 424 00:32:00,300 --> 00:32:04,200 ولكنى أحذرك، إن رأيت هذا الرجل فى .. .ليلة الغد سيتوجب عليك حمايته منى 425 00:32:04,200 --> 00:32:05,800 لماذا نحن بحاجة لمزيد من الحماية؟ 426 00:32:05,900 --> 00:32:09,300 إتضح بأن كتابتى أصبحت .مصدر إلهام لقاتل حقيقى 427 00:32:09,300 --> 00:32:10,700 .بشع جداً فى الواقع 428 00:32:10,800 --> 00:32:13,500 إن كنت أعرف بأن أعمالى ... سيكون لديها تأثير مرضي على الناس 429 00:32:13,600 --> 00:32:15,400 كنت سأكرث المزيد من .الوقت من أجل الإثارة الجنسية 430 00:32:15,400 --> 00:32:16,900 ... أنت رجل حقير 431 00:32:16,900 --> 00:32:18,700 كما قلت من قبل .نحن على وشك الرحيل 432 00:32:18,900 --> 00:32:21,500 .اجل - .بيرسى) إصحب هذا الرجل إلى الباب) - 433 00:32:23,200 --> 00:32:25,700 سيدة (برادلى) هلا إنضممتى إلى فى الغرفة الأخرى؟ 434 00:32:25,700 --> 00:32:27,800 ما الذي يحدث هنا؟ 435 00:32:27,900 --> 00:32:29,500 ... (إيميلـى) 436 00:32:29,500 --> 00:32:31,600 أعتقد بأننا يجب أن .نُعيد التفكير فى إعلاننا 437 00:32:31,600 --> 00:32:33,900 لماذا؟ هل أقعلت عنه؟ - لا، أبداً - 438 00:32:33,900 --> 00:32:36,700 إن رأنى والدك غداً هنا .ربما يُطلق النار على 439 00:32:36,700 --> 00:32:39,300 وقد يكون هناك قاتل .لئيم فى قائمة الحضور 440 00:32:39,400 --> 00:32:42,000 إنه أكثر من اللازم لليلة واحدة ألا تعتقدين هذا؟ 441 00:32:42,100 --> 00:32:44,100 .أعتقد بأنه يبدو مثيراً 442 00:32:44,200 --> 00:32:45,800 هل هو كذلك؟ لماذا؟ 443 00:32:45,900 --> 00:32:50,900 كيف لـ (إدغار آلان بــو) أن ... يعترف بحبه الخالد 444 00:32:50,800 --> 00:32:53,600 عدا تحت التهديد بالقتل؟ ... 445 00:33:10,300 --> 00:33:14,600 قابض الأرواح، الشبح .فارس قطع الرؤوس إن أحببت 446 00:33:14,500 --> 00:33:16,400 .سيكون سهل المُلاحظة 447 00:33:16,500 --> 00:33:19,300 الدريج) خذ مجموعة من الرجال) .وقم بعمل دوريات فى الخلف 448 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 .علم ياسيدى - .تحركوا - 449 00:33:29,300 --> 00:33:33,400 لابد وأنك تبيع الكثير من الجرائد .جريمتين فى أسبــوع واحد 450 00:33:33,400 --> 00:33:37,700 الأمور قد تحسنت فى الواقع .بالرغم من الأحداث المُؤسفة 451 00:33:38,300 --> 00:33:40,400 .حان وقت التبــول 452 00:33:56,300 --> 00:33:59,100 هل تسمحين لى بهذه الرقصة؟ - !أبى - 453 00:33:59,200 --> 00:34:01,200 .ليس الأن 454 00:34:02,600 --> 00:34:07,000 لست متأكداً بما يُقلقكِ ... ولكن مستقبلكِ السعيد 455 00:34:07,000 --> 00:34:09,600 يعنى لى الكثير أكثر ... .مما تتخيلين 456 00:34:09,600 --> 00:34:14,100 أتمنى بأن تشعر بهذا .فى نهاية الليلة 457 00:34:14,100 --> 00:34:17,100 أيا كان الأمر، أريدك .أن تكونى أكثر إجتماعية 458 00:34:17,100 --> 00:34:19,700 .إنه تجمع هام لى ولكِ 459 00:34:19,700 --> 00:34:22,400 .أبى، أعرف ما هو المتوقع 460 00:35:10,200 --> 00:35:12,300 .عذراً 461 00:35:13,200 --> 00:35:14,900 .أرجوكم، تنحوا جانباً 462 00:35:16,500 --> 00:35:18,000 .تنحوا جانباً 463 00:35:53,000 --> 00:35:55,400 هل يُسبب رجال (فـيلد) أى مشاكل؟ 464 00:35:55,500 --> 00:35:56,900 .لا ياسيدى 465 00:35:58,600 --> 00:36:01,100 ماذا عن (بــو)؟ هل يُوجد له أثر؟ 466 00:36:01,100 --> 00:36:02,700 .ليس حتى الأن 467 00:36:13,400 --> 00:36:15,200 كوب من النبيذ ياسيدى؟ 468 00:36:25,800 --> 00:36:28,100 تبدين جميلة .للغاية ياعزيزتى 469 00:36:32,800 --> 00:36:34,300 !هيهات 470 00:36:37,600 --> 00:36:42,200 .... لايمكنه أبداً فصل روحى عن روح " 471 00:36:42,200 --> 00:36:45,000 .أنا آسفة، أنا أنتظر شخص ما 472 00:36:45,100 --> 00:36:49,200 ... (عن روح الجميلة (أنابيل لى" 473 00:37:28,600 --> 00:37:31,300 .أنت ترقص بحماس ياسيدى 474 00:37:31,300 --> 00:37:34,300 إن كان بإمكانى، لرقصتً .معكِ إلى نهاية الزمان 475 00:37:34,400 --> 00:37:37,400 .(أنا أحبك يا (إدغار - .وكذلك أنا - 476 00:37:38,300 --> 00:37:41,200 ... انتِ فعلاً فتاة متهورة 477 00:37:41,300 --> 00:37:44,100 كى ترقصين مع غريب ... .يرتدى قِناع 478 00:37:44,100 --> 00:37:46,500 .وقاتل موجود فى وسطنا ... 479 00:37:48,700 --> 00:37:51,500 ... بالتحدث عن هذا 480 00:37:51,500 --> 00:37:53,600 (الشجاعة يا (إدغار 481 00:37:58,500 --> 00:38:01,100 .إنه يحدث هُنا 482 00:38:01,900 --> 00:38:03,600 !(إدغار) 483 00:38:03,700 --> 00:38:05,100 !(إيمي) 484 00:38:14,500 --> 00:38:16,700 لقد أخبرنى بأنكَ أمرت .بهذا من أجل الحفلة 485 00:38:16,700 --> 00:38:20,200 من؟ من أمرك بهذا؟ - .من المُفترض أن أسلم هذه - 486 00:38:22,800 --> 00:38:24,400 ... إبنتى، إنها معه 487 00:38:24,500 --> 00:38:26,900 .بيرسى)، أغلق هذا المبنى) - !أعثروا عليها - 488 00:38:27,000 --> 00:38:29,700 !هيّا بنا 489 00:38:37,600 --> 00:38:40,700 أنا أتحدى عقل المُحقق" ... (الكبير (إدغار الان بــو 490 00:38:40,800 --> 00:38:43,700 لعبة من الذكاء فى المقابل" ".(حياة (إيميلـى 491 00:38:43,700 --> 00:38:46,800 سيتم تخليدك من اجل" ... المتعة الرائعة لِقُرائك 492 00:38:46,900 --> 00:38:51,000 لهذا، ستكون روايتك الخاصة "انساب فى دوامة الغضب" 493 00:38:50,900 --> 00:38:54,900 والتى ستظهر فى شكل تسلسلى" ... (فى صحيفة (بالتيمور 494 00:38:55,000 --> 00:38:57,400 مع العلم بأننى سوف " ... أقتل مجدداً ومع الجثة الجديدة 495 00:38:57,400 --> 00:39:00,800 سوف أترك لكَ دليل" ... (سيقودك إلى (إيميلـى 496 00:39:00,700 --> 00:39:03,300 إن لم أقرأ نتيجة جيدة" ... من خلط لهذا اللقاء بين 497 00:39:03,400 --> 00:39:07,200 الحقيقة والخيال ..." .(ستموت حينها الغالية (إيميلـى 498 00:39:07,200 --> 00:39:10,300 أملك الوحيد هو تخيل" ".طريقة لإنقاذها 499 00:39:10,300 --> 00:39:14,900 أنا أتحداك فى محاولة تخيل ... الرعاية الدقيقة التى قمت بها كي أحميها 500 00:39:14,900 --> 00:39:18,900 والطريقة الأنيقة قد تُودى" .بحياتها لامحالة 501 00:39:18,900 --> 00:39:22,200 هل أنتت مستعد للمهمة يا سيد (بــو)؟ 502 00:39:22,200 --> 00:39:26,600 هل أنت قادر أيضاً على تخيل الطرق التى ستُنقذ بها حُب حياتك؟ 503 00:39:26,600 --> 00:39:30,300 أم يجب أن تنتهى هذه" ... القصة مثل باقى قصصك 504 00:39:30,400 --> 00:39:35,000 "مع الخطيئة والجنون وروح المؤامرة؟" 505 00:39:36,000 --> 00:39:38,300 .رجالك مُحقين، لقد قتلتها 506 00:39:38,400 --> 00:39:40,900 يجب أن نفرض بأن السيدة .هاميلتون) لاتزال حية) 507 00:39:40,900 --> 00:39:45,200 لماذا نفترض أمر كهذا؟ هل لأنه مُقنع كي نفعله؟ 508 00:39:45,100 --> 00:39:47,500 لماذا أنا المُلام؟ 509 00:39:47,600 --> 00:39:50,100 أين كان كل هؤلاء الضباط ليلة أمس؟ 510 00:39:50,200 --> 00:39:52,300 اين كنت؟ 511 00:39:52,400 --> 00:39:55,900 ... لقد أخبرنا بأنه قادم - .سيد (بــو)، أنصت لى - 512 00:39:56,400 --> 00:39:58,100 .هذا القاتل منهجى 513 00:39:58,200 --> 00:40:00,700 سيبقيها حية كي .يُورطك فى الأمر 514 00:40:00,800 --> 00:40:03,900 إنها جزء من لعبته وهذا .هو الشييء الوحيد الذى يحتجزه 515 00:40:03,900 --> 00:40:06,700 إنها حقائق هذه القضية .وهى ماسيعطينا الأمتياز 516 00:40:06,700 --> 00:40:10,500 هل أخبرتك قومك بأن يعرفوا وجهى؟ 517 00:40:10,500 --> 00:40:13,500 سوف يروه كل ساعة .إلى أن تعود إبنتى إلى 518 00:40:13,600 --> 00:40:14,900 .سيد (هامليتون) أنا آسف للغاية 519 00:40:15,100 --> 00:40:18,000 يجب عليك هذا، لأنها .أخذت أثناء حراستك 520 00:40:17,900 --> 00:40:21,100 ... سيدى إن تمكنت أرجوك - ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ - 521 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 !وغد - .مهلاً - 522 00:40:26,300 --> 00:40:29,500 .أقبضوا عليه، إنه خطأه 523 00:40:29,500 --> 00:40:32,500 هناك الكثير من الأخطاء .كى نضعها فى الإعتبار 524 00:40:32,600 --> 00:40:36,100 انا متأكد بأنك تُدرك .(ما أعنيه يا سيد (هامليتون 525 00:40:36,100 --> 00:40:41,400 السيد (بــو) هنا الوحيد الذى لديه .صِلة بالرجل الذى أخذ إبنتك 526 00:40:41,300 --> 00:40:43,300 .أقترح بأن تتذكر هذا 527 00:40:51,500 --> 00:40:53,700 .إبتعدوا عن الطريق 528 00:40:57,700 --> 00:40:59,500 سوف نستأنف ... فى غضون ساعتين 529 00:40:59,600 --> 00:41:02,700 حتى ذلك الوقت، أريد أن يكون كل شارع فى (بالتيمور) مأهولاً، مفهوم؟ 530 00:41:02,700 --> 00:41:04,400 .أجل ياسيدى 531 00:41:10,400 --> 00:41:12,900 .ساعدنى يا إلهى 532 00:41:22,900 --> 00:41:24,300 !ربــاه 533 00:41:29,900 --> 00:41:32,800 ... إنتظر، لا، لا 534 00:41:32,800 --> 00:41:36,700 .أرجوك، إنتظر 535 00:41:36,700 --> 00:41:39,400 .النجدة، دعنى أخرج 536 00:41:39,400 --> 00:41:40,800 !دعنى أخرج من هنا 537 00:41:40,900 --> 00:41:45,200 !لا، توقف!، توقف 538 00:41:49,100 --> 00:41:51,400 .(أصمتى يا (إيميلـى 539 00:41:51,500 --> 00:41:54,400 .وإلا سأسكتك أنا ... 540 00:41:56,300 --> 00:41:57,800 .حسناً 541 00:42:01,200 --> 00:42:04,300 .حسناً أنا آسفة 542 00:42:06,900 --> 00:42:09,400 .آسفة 543 00:42:19,300 --> 00:42:22,100 الجسم البشرى .يجب إحترامه 544 00:42:22,100 --> 00:42:24,900 ... يجب أن تحترمه طوال الوقت 545 00:42:25,000 --> 00:42:31,200 وتذكروا بأن الجثة ... .أكثر من كونها أداة للتعلم 546 00:42:31,100 --> 00:42:33,200 ... يجب علينا فحص الرئة 547 00:42:33,200 --> 00:42:36,800 وهذا الرجل كان ضحية .لمرض السُل 548 00:42:40,500 --> 00:42:43,300 أيها البروفيسور؟ ما الأمر؟ 549 00:42:45,200 --> 00:42:46,800 !ربـاه الرحيم 550 00:43:07,300 --> 00:43:10,500 ربما تكون عاهرة، الطريقة .التى تتزين بها 551 00:43:13,000 --> 00:43:14,600 هل قمت بفتح هذا؟ 552 00:43:15,900 --> 00:43:18,400 هل كانت يديك نظيفة؟ 553 00:43:18,400 --> 00:43:22,400 أجل، لا أعتقد بأننى .تركت هذه البقعة أيها المُحقق 554 00:43:23,300 --> 00:43:26,500 لابد وأنها ناضلت .أو قامت بخدشه 555 00:43:26,600 --> 00:43:28,200 .لم تقم بمُنازعته 556 00:43:29,600 --> 00:43:33,500 لايوجد هناك جروح على رسغها .أيُها المحقق، لايمكن أن يكون هذا دمها 557 00:43:33,400 --> 00:43:35,600 ... لقد جاء لها من الخلف 558 00:43:36,700 --> 00:43:38,800 .وخنقها ... 559 00:43:40,600 --> 00:43:43,100 قصة أخرى من قِصصك؟ 560 00:43:43,200 --> 00:43:47,500 سيد (بــو)، لقد سألتك هل هذه إحدى قِصصك؟ 561 00:43:48,500 --> 00:43:50,900 "لغز ماري روجيه" 562 00:43:54,500 --> 00:43:56,400 .إنها عقدة بحرية 563 00:43:56,500 --> 00:43:59,200 إنها عُقدة كرسى .كي نكون دقيقيين 564 00:43:59,300 --> 00:44:00,900 .تماماً كما كان فى القصة 565 00:44:00,900 --> 00:44:03,800 حسناً ماذا بعد؟ 566 00:44:03,900 --> 00:44:05,700 من تكون؟ 567 00:44:05,800 --> 00:44:12,700 لقد كانت فتاة تعمل ... بمتجر فى (باريس) بالقرب من الأرصفة 568 00:44:12,500 --> 00:44:16,600 لقد غرقت ولم يذكر .وجود دماء على يديها 569 00:44:16,600 --> 00:44:18,900 .لقد أضاف هذه التفاصيل 570 00:44:21,300 --> 00:44:24,100 يجب أن تكتبها الأن .كل التفاصيل 571 00:44:24,100 --> 00:44:27,500 .العقدة، الفستان، يدها 572 00:44:29,000 --> 00:44:31,800 .عينها، نِهايتها 573 00:44:37,000 --> 00:44:39,900 ... ضِحكتها لا تتظاهر بشيىء 574 00:44:39,900 --> 00:44:44,600 برائتها كانت أول جزء .من روحها كي تموت 575 00:44:44,500 --> 00:44:49,100 ... وبينما يحدث هذا، ظل واقفاً 576 00:44:49,000 --> 00:44:53,100 ... يشاهد المتعة كاملة فى المسخ المخيف 577 00:44:53,100 --> 00:44:56,100 ... من حياة مليئة بالآمال 578 00:44:56,100 --> 00:44:58,200 .إلى موت لاهدف له ... 579 00:45:08,200 --> 00:45:09,600 .(سيد (بــو 580 00:45:10,600 --> 00:45:13,500 لقد كنت... 581 00:45:13,500 --> 00:45:16,700 ... أنا متآسف لإزعاجك ولكنى 582 00:45:16,800 --> 00:45:18,900 ... قلق بعض الشييء بشأن 583 00:45:18,900 --> 00:45:21,300 تقدمى؟ - .أجل - 584 00:45:22,200 --> 00:45:27,200 أشعر وكأننى إبتعدت عن كونى الكاتب .إلى أن أكون شخصية فى إحدى قِصصى 585 00:45:27,100 --> 00:45:30,800 مُحتجز وفاسد كواحد من هؤلاء .الأوغاد التعساء الذين كتبتهم فى قصصى 586 00:45:31,700 --> 00:45:33,200 .أستطيع تقدير هذا 587 00:45:41,600 --> 00:45:48,200 بغض النظر عما تفكر فيه .يا (فـيلد)، فأنا خبير فى فنى 588 00:45:48,100 --> 00:45:50,400 .ولن أخذلها أبداً 589 00:45:51,500 --> 00:45:53,900 .أعرف هذا 590 00:45:57,900 --> 00:46:01,700 انظر، اعتقد بأننى قَسوت ... عليك بعض الشييء فى ذلك اليوم 591 00:46:01,800 --> 00:46:05,100 .وعلى هذا أود أن أعتذر ... 592 00:46:13,800 --> 00:46:17,700 زوجتى كانت تُغنى على البيانو .عندما سعلت الدماء فى أول مرة 593 00:46:18,700 --> 00:46:24,400 كنت أحضر نفسى لما هو أسوأ ... ولكن بدا أن (فيرجينا) تتعافى 594 00:46:24,400 --> 00:46:26,500 .وبحماقة إستسلمتُ للأمل 595 00:46:30,000 --> 00:46:33,600 ... ولكن بعد مرور عام جاء الدم مرة أخرى 596 00:46:33,500 --> 00:46:34,900 .ثم مرة أخرى ... 597 00:46:35,000 --> 00:46:37,500 !بحر كبير من الدماء 598 00:46:37,500 --> 00:46:43,100 إستعارت الحمى، وبدأ جسمها يأخذ .اللون القرمزى وغرقت فى العرق 599 00:46:43,100 --> 00:46:45,400 فكرت كثيراً بأننى أستطيع ... سماع صوت الظلام 600 00:46:45,500 --> 00:46:48,900 وهو يسرقنى عبر الأفق ... .ويندفع مسرعاً نحوى 601 00:46:49,400 --> 00:46:51,000 ... ولكن ها أنا 602 00:46:52,800 --> 00:46:57,600 ... سيطر الحزن على سيطرة تامة 603 00:46:57,600 --> 00:47:02,600 وعندما ماتت أخيراً، شعرت .بكل صراحة بحرية كبيرة 604 00:47:02,600 --> 00:47:09,200 ولكنه كان مؤقتاً وبعد عودة ذلك الظلام ... والحزن المرضى الذى كان يتبعنى كالكلبٍ الأسود 605 00:47:11,100 --> 00:47:12,800 ... طوال حياتى 606 00:47:15,500 --> 00:47:17,300 .(إلى أن قابلتُ (إيميلـى ... 607 00:47:22,500 --> 00:47:25,000 .الوقت ينفذ أيها المحقق 608 00:47:25,100 --> 00:47:28,600 هل تعتقد حقاً بأنها مازلت على قيد الحياة؟ 609 00:47:30,700 --> 00:47:32,500 .أنا متأكد من هذا 610 00:48:20,500 --> 00:48:22,400 .رائع 611 00:48:22,600 --> 00:48:24,200 .(لقد فعلتها مجدداً يا (بــو 612 00:48:24,200 --> 00:48:27,900 ... هذا الإختراع... يخطف الأنفاس 613 00:48:27,900 --> 00:48:32,800 عنوان الحقيقة والخيال ... هذا لم يكن 614 00:48:34,600 --> 00:48:36,600 .لست واثقاً بأمر العنوان 615 00:48:36,700 --> 00:48:38,800 .(لن تغير كلمة واحدة يا (هـنرى 616 00:48:38,900 --> 00:48:41,000 ... (حسناً، (إيفان)، (إيفان 617 00:48:43,100 --> 00:48:45,000 .أعد الصفحة الأولى فى الحال 618 00:48:51,800 --> 00:48:56,700 الحزن كان يتبعنى كالكلب .... الأسود طوال حياتى 619 00:48:56,600 --> 00:48:58,600 .(أحبك يا (إدغار 620 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 !(هذا انا (فـيلد 621 00:49:07,200 --> 00:49:10,000 !الدماء يا (بــو)، إنها مُزورة - الدم؟ - 622 00:49:10,000 --> 00:49:14,100 العاهرة، ليست عاهرة ولكن .الدم دم مسرحى، إنها ممثلة 623 00:49:14,100 --> 00:49:16,600 ."الدم على اليد، "ماكبيث - .تماماً - 624 00:49:19,600 --> 00:49:23,200 بــو) مثل الجلاد، ذلك الوغد) .إنه يصنع المال من الموتى 625 00:49:23,200 --> 00:49:26,900 أحصل على جريدتك، هناك .سفاح طليق بيننا 626 00:49:26,900 --> 00:49:29,800 كانتريل) فى المسرح) .كل المخارج مؤمنة 627 00:49:29,900 --> 00:49:32,600 الفخامة، أنا أفترض .بأنه كان مسرح والدتى 628 00:49:32,700 --> 00:49:37,900 الضحية كانت لاتزال فى زيها،. هذا .يجعلنا نقترح بأنها خُطفت مباشرة من المسرح 629 00:49:43,200 --> 00:49:44,700 .سوف نعثر عليها 630 00:49:46,100 --> 00:49:49,800 سأكون سعيد بـوهب حياتى .(من أجلها ياسيد (فـيلد 631 00:49:51,600 --> 00:49:53,800 .أعرف بأنك ستفعل 632 00:50:03,700 --> 00:50:06,200 " مـاكـبيث " (رواية لشيكسبير) 633 00:50:07,200 --> 00:50:09,500 أخرجوا، اللعنة .لقد قلت أخرجوا 634 00:50:09,500 --> 00:50:11,900 ... واحد، إثنان 635 00:50:14,500 --> 00:50:17,000 .قد حان وقت الأداء ... 636 00:50:19,100 --> 00:50:20,900 !الجحيم مظلم 637 00:50:22,300 --> 00:50:23,700 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ من أنت؟ 638 00:50:23,800 --> 00:50:26,400 لقد أمرت الشرطة بالتفتيش، لدينا .تصريح بتفتيش البناية 639 00:50:26,400 --> 00:50:27,900 من أجل ماذا؟ !هناك مسرحية تدور 640 00:50:28,000 --> 00:50:30,800 .أحضر جميع عمال المسرح هُنا الأن - .يجب عليهم الإمساك بالحبال - 641 00:50:30,900 --> 00:50:34,100 فى البداية السيدة (ماكبيث) تضع مسحوقها ... والأن أنتم أيها الأوغاد 642 00:50:35,200 --> 00:50:36,600 .عشر ثوان 643 00:50:42,500 --> 00:50:45,000 .إرفع يديك 644 00:50:49,000 --> 00:50:52,400 سيداتى سادتى المسرحية ... سوف تستأنف قريباً 645 00:50:52,500 --> 00:50:54,100 .رجاءاً إلتزموا أماكنكم 646 00:50:55,500 --> 00:50:57,900 أنت تقدم للأمام !إخلع القفازات 647 00:50:57,900 --> 00:51:00,800 هل هذا طاقمك بأكمله؟ - .أجل - 648 00:51:00,800 --> 00:51:02,600 هل أنت متأكد؟ - أجل - 649 00:51:02,700 --> 00:51:05,500 .قم بعدهم مرة أخرى 650 00:51:05,600 --> 00:51:07,600 ماذا تفعل؟ 651 00:51:07,600 --> 00:51:10,000 ألا تعلم بأننا لا نملك أكثر .من سبع دقائق قبل تغيير الممثلين 652 00:51:10,000 --> 00:51:12,100 أنت، من أين تكون؟ - .(ليفربــول) - 653 00:51:12,200 --> 00:51:15,100 أحتاج ثلاث أيام سفراً ... على الشاطىء كي أجنى المزيد من 654 00:51:15,100 --> 00:51:17,600 ... لذا ، إن لم تمانع أرجوك - .إقرأ هذه - 655 00:51:20,100 --> 00:51:22,500 .إنها "ماكبيث" أنا أعرف المسرحية 656 00:51:22,600 --> 00:51:24,800 !أحدهم مفقود - من؟ - 657 00:51:24,800 --> 00:51:26,300 .(موريس) - أين هو؟ - 658 00:51:26,300 --> 00:51:29,800 لا أعرف، ولكن لا يغادر .أحد قبل إنتهاء العرض 659 00:51:29,800 --> 00:51:31,500 .إنه هُنا 660 00:51:31,600 --> 00:51:33,900 إن حاول أى شخص من .هؤلاء الرحيل، أطلق عليه النار 661 00:51:33,900 --> 00:51:35,600 .حسناً ياسيدى 662 00:52:00,200 --> 00:52:02,200 .إرتدى ثوب نومكِ ... 663 00:52:32,900 --> 00:52:35,800 .أنت، أخرج هُنا وعرف نفسك 664 00:52:45,700 --> 00:52:47,200 !توقف 665 00:52:47,800 --> 00:52:49,200 !أظهر نفسك 666 00:52:50,100 --> 00:52:51,500 !سوف أقتلك 667 00:52:56,600 --> 00:52:58,200 .لدى مسدس مُصوب تجاهك 668 00:52:58,300 --> 00:53:01,600 أخرج الأن وضع يديك حيث .أراها وإلا ساطلق عليك النار 669 00:53:16,100 --> 00:53:18,300 !لاتطلق، أنا ضمن العرض 670 00:53:20,100 --> 00:53:23,000 هل أنت بخير؟ إبقي هنا، إتفقنا؟ 671 00:53:28,100 --> 00:53:30,200 ماذا حدث؟ - .مسدسى، لقد فقدته - 672 00:53:30,300 --> 00:53:31,900 .لقد رأيته - !اللعنة - 673 00:53:32,100 --> 00:53:34,100 .أغلقوا الأبــواب، إنه هنا - حسناً ياسيدى - 674 00:53:34,200 --> 00:53:37,800 العامل المفقود ما هو إسمه؟ - .(موريس) - 675 00:53:37,800 --> 00:53:39,700 مهلاً، أين يحتفظ الطاقم بأغراضه؟ 676 00:53:39,800 --> 00:53:41,300 .لدينا خزائن فى الأسفل 677 00:53:52,500 --> 00:53:54,600 !(هُنا يا (بــو 678 00:53:57,100 --> 00:53:59,000 .(فى الأعلى يا (فـيلد 679 00:54:14,100 --> 00:54:15,900 ما هذا؟ 680 00:54:15,900 --> 00:54:18,000 !تبدو كقِطعة سمكة 681 00:54:19,100 --> 00:54:20,700 .هذا لسان بشرى 682 00:54:22,700 --> 00:54:24,600 ماذا يعنى هذا؟ 683 00:54:26,300 --> 00:54:30,000 إنتظر، أجل إنها رواية "(وقائع قضية السيد (فالديمار" 684 00:54:30,100 --> 00:54:32,700 يقف رجل بين الحياة والموت ... بــواسطة التنويم المغناطيسى 685 00:54:32,800 --> 00:54:36,500 إنها جثة على قيد الحياة تستطيع ... التحدث فقط عبر ذبذبات لسانها 686 00:54:36,400 --> 00:54:37,800 .إنه هزلى بعض الشييء ... 687 00:54:37,900 --> 00:54:39,300 ... سيد (بــو) نُريد المساعدة - !ولكن اللسان لم يكن مقطوعاً - 688 00:54:39,400 --> 00:54:42,900 سيد (بــو)، سيدى .لقد كانت حادثة 689 00:54:47,300 --> 00:54:49,800 هيّا، إستمروا سوف !نحتاج المزيد 690 00:54:49,800 --> 00:54:52,400 .النار لن تنطفأ من نفسها، هيّا 691 00:54:52,500 --> 00:54:55,200 .(أبعد الجميع عن المبنى يا (جاك 692 00:54:55,300 --> 00:54:58,700 أرجوكم تراجعوا للخلف، تراجعوا .المكان ليس أمناً هُنا، تراجع ياسيدى 693 00:54:58,800 --> 00:55:01,000 !ليتراجع الجميع 694 00:55:03,200 --> 00:55:05,100 ... لعنة تُصيب الأرض 695 00:55:05,200 --> 00:55:11,400 الجحيم يصنع طعامه .يستهلكه من المنشأ 696 00:55:12,600 --> 00:55:15,300 !لنذهب يارجل، لنذهب 697 00:55:18,500 --> 00:55:23,200 النوافذ حُطمت فى البداية .لا أعتقد بأنها كانت حادثة 698 00:55:25,100 --> 00:55:26,500 .انا متأكد بأنك مُحق 699 00:55:26,600 --> 00:55:29,400 لقد عثرنا على .هذه أيضاً ياسيدى 700 00:55:29,400 --> 00:55:33,400 سأكون سعيد بأخذه إن لم يكن ملكاً .لك، إنه عالق معنا منذ أن جئنا هُنا 701 00:55:33,400 --> 00:55:36,300 .أستطيع تمييزه من صوته فهو لى 702 00:55:37,600 --> 00:55:39,900 .شكراً لكَ أيها الضابط 703 00:56:58,100 --> 00:57:00,600 لماذا تفعل هذا بى؟ 704 00:57:04,900 --> 00:57:07,200 .أرجوك دعنى أخرج 705 00:57:07,800 --> 00:57:10,400 .لا أستطيع 706 00:57:12,100 --> 00:57:13,900 .بلى تستطيع 707 00:57:14,000 --> 00:57:16,300 .بلى تستطيع 708 00:57:16,400 --> 00:57:19,400 .أرجوك 709 00:57:19,400 --> 00:57:20,900 .أشعر بالبرد 710 00:57:31,800 --> 00:57:33,700 لماذا تفعل هذا؟ 711 00:57:39,500 --> 00:57:42,900 .أرجوك لاتدعنى أموت هُنا 712 00:57:46,500 --> 00:57:48,000 .... (سيدة (هاميلتون 713 00:58:20,700 --> 00:58:22,800 !لا!، لا! لا 714 00:59:04,800 --> 00:59:06,200 .(سيد (بــو 715 00:59:07,800 --> 00:59:09,800 .أخشى أننى وجدت نفسى بدون سكن 716 00:59:09,800 --> 00:59:12,000 !أجل، سمعت هذا 717 00:59:12,100 --> 00:59:14,200 .لا أنوى فرض نفسي 718 00:59:14,400 --> 00:59:17,900 أجل بالطبع، سامحنى .رجاءاً تفضل بالدخول 719 00:59:18,900 --> 00:59:22,600 من الواضح أننى أصبحت إحدى .شياطين (بالتيمور) التى تخدع الناس 720 00:59:22,500 --> 00:59:25,400 .الملك أصبح غاضباً، هل تعلم هذا؟ - .أجل لقد سمعت - 721 00:59:25,500 --> 00:59:27,800 المدينة أصبحت فى غضب عارم .العمدة يُريد نتائج 722 00:59:27,800 --> 00:59:30,700 مجموعة أخرى من جرائم القتل التى لم تحل، أليس كذلك؟ 723 00:59:39,500 --> 00:59:42,900 لقد كان على بُعد إنشات منى ... إن لم أسقِط مسدسى 724 00:59:43,700 --> 00:59:46,000 .ربما 725 00:59:46,000 --> 00:59:48,700 .ولكننا أحرزنا بعض التقدم 726 00:59:48,800 --> 00:59:53,900 طبقاً لسجلات المسرح إسم .(البحار كان (موريس روبيشوز 727 00:59:53,800 --> 00:59:55,900 هل هذا يعنى شيئاً لك؟ 728 00:59:55,900 --> 00:59:58,000 .لا 729 00:59:58,100 --> 01:00:00,800 كانتريل) وأنا قمنا ببعض) .التحقيقات فى المرسىّ 730 01:00:00,900 --> 01:00:04,400 إتضح أنه قام بالتوقيع فى .سفينة تجارية أبحرت منذ خمسة أيام مضت 731 01:00:04,300 --> 01:00:05,800 .منذ بداية جرائم قتله 732 01:00:05,900 --> 01:00:08,600 وكباقى البحارة قام ... بالعمل فى المسرح 733 01:00:08,600 --> 01:00:10,700 .بالتزوير وراء المسرح .. 734 01:00:10,700 --> 01:00:13,200 ولكن على حد علمنا .لم يكن هناك اليوم 735 01:00:13,300 --> 01:00:15,900 كل شييء قد وصلنا إليه .تم التدبير له من قبل 736 01:00:15,900 --> 01:00:18,800 ... أنظر، قد يكون شاقاً 737 01:00:18,800 --> 01:00:22,700 ولكنى تعلمت، كى أعثر .... ... على إبرة فى كومة قش 738 01:00:22,600 --> 01:00:24,500 .يبنغى أن تدخل الكومة .... 739 01:00:24,600 --> 01:00:28,100 ... سِجلات السفينة هذه أعتقد - سجلات السفينة؟ - 740 01:00:28,100 --> 01:00:31,500 (يجب أن أعلمك ياسيد (بــو .بأن كل التفاصيل هنا ضرورية 741 01:00:31,500 --> 01:00:37,600 أخبرنى الأن، ألست مُنزعجاً ... من فشلكم الذريع هذا 742 01:00:37,400 --> 01:00:39,300 فى كشف هذا القاتل؟ ... 743 01:00:39,400 --> 01:00:42,500 .سُمعتك على المَحك، أنظر إلى 744 01:00:45,700 --> 01:00:47,300 !أربع أشخاص ماتوا 745 01:00:47,400 --> 01:00:50,200 وهناك ملاك موضوعة على إحدى ... رفوف وحشٍ لئيم 746 01:00:50,300 --> 01:00:55,000 ولكن هذا الكاتب يدور حول .ظلاله فى دفاتره وجداوله الزمنية 747 01:00:54,900 --> 01:00:56,900 أليست هذه مزحة سخيفة؟ 748 01:00:57,000 --> 01:00:58,400 ماذا علينا أن نفعل سوى هذا؟ 749 01:00:58,500 --> 01:01:01,900 ندور فى أنحاء (بالتيمور) صارخين بإسمها؟ 750 01:01:27,100 --> 01:01:33,300 والأن أرجوك فَكر .بِـدءاً بالبحار 751 01:01:33,200 --> 01:01:35,700 هل كتبت أى شييء من قبل عن أى بحار؟ 752 01:01:35,700 --> 01:01:37,100 .لا 753 01:01:43,200 --> 01:01:45,200 هل تحدثت مع قبطان السفينة؟ 754 01:01:45,300 --> 01:01:47,200 .أجل فعلت - ثم؟ - 755 01:01:47,300 --> 01:01:50,900 روبيشوز) كان أحد أفراد) .الطاقم المحبــوبين 756 01:01:51,000 --> 01:01:52,800 .وكان لديه عائلة فى وطنه 757 01:01:52,900 --> 01:01:55,900 أين؟ - .فى فرنسا - 758 01:01:55,900 --> 01:01:58,000 ... أسماء 759 01:01:58,100 --> 01:01:59,900 أى شييء؟ - .لا - 760 01:02:00,000 --> 01:02:02,600 أجل من المحتمل من يعرف؟ 761 01:02:02,600 --> 01:02:09,400 كما ترى، لا أنفك عن سؤال نفسى لماذا (بالتيمور) بالتحديد؟ 762 01:02:10,200 --> 01:02:12,900 سفينة الـ (فورتوناتو) رست على .موانىء كثيرة حول العالم 763 01:02:12,900 --> 01:02:14,700 الــ ... ماذا؟ - .حول العالم - 764 01:02:14,900 --> 01:02:17,800 إسم السفينة كرره مرة أخرى - .(فورتوناتو) - 765 01:02:19,500 --> 01:02:23,300 (آلاف الجراح لـ (فورتوناتو" ... قد تحملت جِراحى بقدر ما أستطيع 766 01:02:23,300 --> 01:02:24,700 ما هذا؟ 767 01:02:24,700 --> 01:02:27,500 أول جملة من رواية "برميل أمونتيلادو" 768 01:02:27,500 --> 01:02:30,300 .أكمل - .... قصة كتبتها عن الإنتقام - 769 01:02:30,300 --> 01:02:34,300 رجل قتل منافسه عن طريق .دفنه فى الجدران، (فورتوناتو) دفن حياً 770 01:02:34,300 --> 01:02:36,600 أين؟ - .(فى سراديب (بالازو - 771 01:02:36,700 --> 01:02:39,900 .القصة حدثت فى إيطاليا - .لايوجد فى (بالتيمور) سردايب للموتى - 772 01:02:39,900 --> 01:02:43,600 لا، ولكن يُوجد هناك .أنفاق تحت المدينة 773 01:02:44,300 --> 01:02:45,700 أنفاق؟ 774 01:02:45,700 --> 01:02:47,300 .محطات المياه 775 01:02:49,300 --> 01:02:53,200 أنتم ستبحثون عن أى شييء .قد يُشير إلى بناء حديث الصنع 776 01:02:53,100 --> 01:02:54,500 .... سنقوم بتوقيت هذا 777 01:02:54,700 --> 01:02:58,300 ... سأقوم بضرب صفارتى كهذه 778 01:02:58,200 --> 01:03:01,600 ثم نقوم بالصراخ بإسمها .فى إنسجام فى جميع أنحاء الأنفاق 779 01:03:01,600 --> 01:03:03,700 !(إيميلـى) 780 01:03:05,500 --> 01:03:08,300 سيكون هناك توقف لمدة .... عشر ثوان من الصمت المطلق 781 01:03:08,400 --> 01:03:10,700 .كى نستطيع سماع أصغر صوت موجود 782 01:03:10,700 --> 01:03:13,600 أى شييء يشير على .وجود حركة خلف الجدران 783 01:03:13,600 --> 01:03:16,400 إن إكتشف أحدكم شيئاً ... سيتوجب عليه ضرب صفارته 784 01:03:16,500 --> 01:03:18,800 وسنقوم بفحص الجدار فى .. .تلك البقعة 785 01:03:18,900 --> 01:03:21,000 مفهوم؟ - أجل ياسيدى - 786 01:03:21,100 --> 01:03:22,900 !إذن تحركوا - .هيّا - 787 01:03:53,000 --> 01:03:54,400 !(إيمى) 788 01:03:54,500 --> 01:03:57,200 !(إيميلـى) 789 01:03:58,400 --> 01:04:00,000 !(إيميلـى) 790 01:04:26,500 --> 01:04:28,400 !(إيميلـى) 791 01:04:33,300 --> 01:04:36,200 !(إيميلـى) 792 01:04:39,300 --> 01:04:41,000 !(إيميلـى) 793 01:04:45,100 --> 01:04:47,200 .من هنا، إنها هُنا 794 01:04:47,300 --> 01:04:50,200 !الطوب لديه لون مختلف، أنظر 795 01:04:53,600 --> 01:04:55,000 .امسك هذا 796 01:04:56,100 --> 01:04:58,200 .هنا، تراجع 797 01:05:05,600 --> 01:05:07,100 ماذا هناك؟ هل هى موجودة؟ 798 01:05:11,300 --> 01:05:13,900 أعطنى هذا - ما الأمر أيُها المحقق؟ - 799 01:05:17,400 --> 01:05:19,500 .إستمروا فى الحفر - حسناً ياسيدى - 800 01:06:12,800 --> 01:06:14,400 !توقف 801 01:06:37,300 --> 01:06:41,100 .أحضروا الطبيب 802 01:06:52,400 --> 01:06:57,200 لاتتحسر على حياة البحار، إنه" ... متأكد أنه سيموت بأى حال 803 01:06:57,200 --> 01:07:01,000 ولكن بموته غاية لك" ... بترك أدلة لك 804 01:07:01,000 --> 01:07:05,400 بالتوفيق يا (بـو)، (إيميلـى) تضعف" ... ساعة تلو الأخرى جسدياً وروحياً 805 01:07:06,200 --> 01:07:07,600 .سوف أقتله 806 01:07:07,800 --> 01:07:12,400 لايهم كيف سينتهى الأمر .ولكنى سأقتل هذا الرجل المنحرف 807 01:07:12,400 --> 01:07:15,600 بالتوفيق"؟" .حتى طريقة نثره غير متحضره 808 01:07:15,600 --> 01:07:17,300 لماذا ترتدى زي كالسيدة (هامليتون)؟ 809 01:07:17,400 --> 01:07:19,700 .كى يتلذذ بمُشاهدتى وانا أتعذب 810 01:07:23,200 --> 01:07:25,200 ... تعال هُنا يا (جون) قرب الضوء 811 01:07:25,200 --> 01:07:27,000 .أعتقد أننى عثرت على شييء 812 01:07:29,200 --> 01:07:31,000 ما هذا؟ 813 01:07:31,100 --> 01:07:32,800 .ساعدونى فى لفها 814 01:07:38,600 --> 01:07:41,500 !أعتقد بأننا وجدنا بحارنا المفقود 815 01:07:45,500 --> 01:07:47,000 .إنها آلة السدس (جهاز مُخصص للسفن) 816 01:07:47,200 --> 01:07:49,600 أعتقد بأنه خيار . طبيعى لرجل بحرى 817 01:07:49,700 --> 01:07:51,600 ... أخى ذهب للبحر 818 01:07:51,700 --> 01:07:54,200 الكثير من الناس، يحصلون .على هذه فى المشرق 819 01:07:54,300 --> 01:07:59,000 هذا القطع فى الجلد مازال حديثاً .ومازال متخدراً 820 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 .القاتل فعل هذا 821 01:08:01,000 --> 01:08:03,600 هل تعتقد بأنه جزء من مسعانا؟ 822 01:08:03,700 --> 01:08:06,700 إنها متعمدة - .إنها إحداثيات خطوط عرض - 823 01:08:06,700 --> 01:08:09,100 إن وضعت زاوية الشمس ... فى أعلى نقطة به 824 01:08:09,200 --> 01:08:11,100 ستوضح لك كم أنت ... بعيد عن خط الإستواء 825 01:08:11,200 --> 01:08:13,100 إنها عديمة الفائدة .بدون خطوط الطول 826 01:08:14,600 --> 01:08:17,900 حتى فى الجيش يقومون .بتعليم أساسيات الملاحة 827 01:08:18,000 --> 01:08:19,700 .(لقد ذهبت إلى (ويست بــوينت 828 01:08:19,800 --> 01:08:21,500 .لقد طردت، لا تقلق 829 01:08:21,600 --> 01:08:23,200 .(أنظر هنا يا (فـيلد 830 01:08:26,500 --> 01:08:28,100 ..أعطنى مشرط 831 01:08:30,000 --> 01:08:31,900 .هُنا 832 01:08:48,700 --> 01:08:51,900 !تم قطع لِسانه 833 01:08:53,400 --> 01:08:55,100 ... وهذه 834 01:08:55,200 --> 01:08:56,600 .حلت مكانه ... 835 01:08:57,600 --> 01:08:59,000 ما سبب وجودها؟ 836 01:08:59,100 --> 01:09:00,800 .إنها خطوط الطول 837 01:09:00,900 --> 01:09:02,800 .قلم وورقة 838 01:09:02,900 --> 01:09:04,900 .إنه يعطينا موقع 839 01:09:08,400 --> 01:09:12,300 !إفتح، إفتحوا الباب 840 01:09:12,200 --> 01:09:13,700 أين (هاميلتون)؟ 841 01:09:13,900 --> 01:09:15,800 !(هاميلتون) - ماذا يحدث؟ - 842 01:09:15,900 --> 01:09:18,700 نحن بحاجة لإستخدام خرائطك الملاحية .وكذلك التقاويم السماوية 843 01:09:18,800 --> 01:09:21,700 لماذا؟ - .(إنه يعطينا موقع لـ (إيميلـى - 844 01:09:24,100 --> 01:09:25,900 !هذه الساعة ملكً لى 845 01:09:26,100 --> 01:09:28,200 .إعتقدت بأننى فقدتها 846 01:09:28,200 --> 01:09:30,000 هل ترك القاتل هذه؟ - .فى البحار الميت - 847 01:09:30,100 --> 01:09:32,500 .بداخله كي أكون دقيقاً - !ذلك الفظ - 848 01:09:32,600 --> 01:09:34,800 .ومعها إحداثيات لخطوط طول 849 01:09:36,600 --> 01:09:38,000 .غير معقول 850 01:09:38,100 --> 01:09:42,100 يجب أن تسامحنى، انا لا أملك أى .خلفية عن تقينات الملاحة 851 01:09:42,200 --> 01:09:44,700 لرسم موقع ما، ستكون ... بحاجة لثلاثة أشياء 852 01:09:44,700 --> 01:09:48,300 آلة السدس، و كرونومتر دقيق ... .وتقويم سماوى 853 01:09:50,800 --> 01:09:54,200 التقويم يُخبرنا بالوقت .المُحدد التى تكون فيه الشمس فى ذروتها 854 01:09:54,300 --> 01:09:55,900 .الظهر بالظبط - هل على إحضار المزيد؟ - 855 01:09:56,000 --> 01:09:58,300 !أتركه إذا سمحت 856 01:09:58,300 --> 01:10:00,700 .لابأس يا (بيرسى)، أحضر واحداً أخر 857 01:10:02,600 --> 01:10:05,800 (إن كانت ساعتك تشير إلى (غرينتش ... فهذا يعنى الوقت، تستطيع حينها حساب 858 01:10:05,900 --> 01:10:08,200 إلى أي مدى شرقا أو غربا .(من (غرينتش)، أو من (لندن 859 01:10:08,300 --> 01:10:12,000 ... اثنا عشر ... 27 .ثمانية وعشرين، إلى حد ما 860 01:10:12,000 --> 01:10:14,300 أى منهم؟ اللعنة عليك - .ثمانية وعشرين - 861 01:10:14,300 --> 01:10:16,200 هل هى إثنا عشر وثمانِ وعشرون ؟ - أجل - 862 01:10:16,200 --> 01:10:19,800 خطوط الطول هى مقياس .للوقت شرقاً أوغرباً 863 01:10:19,900 --> 01:10:23,800 خطوط العرض، تعنى المسافة من .خط الإستواء شمالاً أو جنوباً 864 01:10:23,800 --> 01:10:25,500 .سبع درجات شمالاً 865 01:10:27,800 --> 01:10:30,200 جزر الهند الغربية؟ .لايمكن 866 01:10:30,300 --> 01:10:33,900 لايُمكنه نقلها .إلى هذه المسافة 867 01:10:33,900 --> 01:10:36,100 .(هنا فى (سانت كروا 868 01:10:36,900 --> 01:10:40,700 ولكن هذا مستحيل، جزر الهند .الغربية على بعد أسبــوعين من السفر 869 01:10:40,800 --> 01:10:43,500 ... (هذه ليست بجزيرة، (سانتا كروا 870 01:10:43,600 --> 01:10:45,800 .الصليب المقدس 871 01:10:45,900 --> 01:10:47,300 !الصليب المقدس 872 01:10:47,300 --> 01:10:49,700 (كنيسة (الصليب المقدس !إنها إبراشيتنا 873 01:11:11,700 --> 01:11:14,000 كانتريل) أنت والبقية) .إذهبــوا للخلف 874 01:11:14,100 --> 01:11:16,900 إنتشروا، إن لزم الأمر .إكسروا النافذة يجب أن ندخل 875 01:11:17,000 --> 01:11:19,500 !(إيميلـى) - .هيّا - 876 01:11:36,500 --> 01:11:37,800 !(إيميلـى) 877 01:11:56,700 --> 01:11:58,100 !الزاوية الشمالية الغربية 878 01:12:05,000 --> 01:12:06,400 !(جون) 879 01:12:10,100 --> 01:12:12,500 !(لاتتحرك يا (جون 880 01:12:14,800 --> 01:12:16,400 !إنه هُنا 881 01:12:18,300 --> 01:12:20,200 .هُناك، حصان أسود 882 01:12:23,600 --> 01:12:25,100 .إستعد 883 01:12:27,700 --> 01:12:29,700 فـيلد)؟) - .أعثر عليه - 884 01:12:29,700 --> 01:12:32,500 أعثر عليه !يا (إدغار)، إذهب 885 01:13:49,100 --> 01:13:51,900 !إسمك 886 01:13:51,900 --> 01:13:54,100 !أيها الجبان 887 01:14:02,000 --> 01:14:03,700 من أنت؟ 888 01:14:51,300 --> 01:14:53,600 !(بــو) 889 01:14:54,500 --> 01:14:56,800 !(بــو) 890 01:15:03,800 --> 01:15:06,600 .القاتل قد هرب 891 01:15:06,600 --> 01:15:08,500 .وحِصانى ذهب 892 01:15:14,500 --> 01:15:17,500 ماذا عن (فـيلد)؟ .لقد إصيب بِطلق نارى 893 01:15:17,500 --> 01:15:19,200 .(إنه مع الطبيب (كليمينتس 894 01:15:19,200 --> 01:15:21,500 ماذا عنك؟ 895 01:15:21,600 --> 01:15:24,100 الورق ذهب إلى المطبعة .منذ ثلاث ساعات 896 01:15:24,200 --> 01:15:28,300 لقد كان هناك مقبرة فارغة .(وكان مدون عليها إسم (إيميلـى 897 01:15:28,300 --> 01:15:31,200 كان هذا دليله، هذا .سبب إرسالنا هًناك 898 01:15:31,900 --> 01:15:35,200 .ربما كي يقتل مجدداً 899 01:15:36,700 --> 01:15:39,600 (أنا آسف يا (بــو هذا كان خطأى 900 01:15:39,600 --> 01:15:42,100 ... كان لايجب أن أضعها فى الحفلة 901 01:15:42,200 --> 01:15:44,500 ... كانت هذه قِصصى 902 01:15:44,600 --> 01:15:47,900 حُب إبنتك لى هو .السبب بموت شخصٍ أخر 903 01:15:48,000 --> 01:15:49,400 .(إذهب للطبيب (كلمنتيس 904 01:15:49,400 --> 01:15:51,300 لدى قصة اخيرة .كي أكتبها 905 01:15:57,500 --> 01:15:59,400 .. (إدغار) 906 01:15:59,400 --> 01:16:01,900 .إلى اليوم لاتزال على قيد الحياة 907 01:16:11,800 --> 01:16:13,800 !دعنى أذهب يادكتور 908 01:16:13,900 --> 01:16:17,000 دعنى أذهب !الوقت ينفذ منا 909 01:16:17,000 --> 01:16:19,300 من أجل الرب، لديك .رصاصة فى صدرك 910 01:16:19,300 --> 01:16:22,400 والأن إستلقى جيداً ودعنى أقوم .بعملى قبل أن تنزف حتى الموت 911 01:16:22,400 --> 01:16:24,800 .ذلك اللعين سوف يقتلها اليوم 912 01:16:24,800 --> 01:16:27,700 لذا قم بإخراج الرصاصة الأن !وضعنى بالقماش الأن 913 01:16:27,700 --> 01:16:31,400 هُناك زجاجة من الويسكى فى .المطبخ أحضرها إلى 914 01:16:33,700 --> 01:16:35,600 ما هذا بحق الجحيم؟ - .مغناطيس - 915 01:16:35,700 --> 01:16:37,800 يجب أن أعثر على الرصاصة .قبل أن اقوم بعمل جرح 916 01:16:37,800 --> 01:16:42,300 إنقع كيس الوسادة هذا فى الويسكى .وأعطه الباقى سوف يحتاجه 917 01:16:57,400 --> 01:17:02,400 باتت أنسجة عظامها البيضاء ظاهرة" .الأن أسفل الجلد الممزق لعظام أصابعها 918 01:17:02,300 --> 01:17:06,100 وذلك بخدشها لخشب ... تابــوتها بجنون 919 01:17:06,000 --> 01:17:08,800 .كالحيوان اليائس الغريق ... 920 01:17:10,400 --> 01:17:14,500 أخذ الوحل يملأ المكان ... كحبات رمل داخل ساعة رملية 921 01:17:14,600 --> 01:17:20,600 ما جعلها تتنفس الهواء إلى ... أن تُدخل فى فترة من فقدان الوعى حتى 922 01:18:52,500 --> 01:18:55,500 إنه يعرف الأن بأننا .فقدنا كل الأمال 923 01:18:55,500 --> 01:18:59,900 وقد خذل حبيبته، وتبقى .لديه شييء واحد كى يفعله 924 01:18:59,900 --> 01:19:01,900 .تصرف واحد أخير 925 01:19:05,600 --> 01:19:10,400 أخر حُجة مُتهورة" "عرض روح مقابل الأخرى 926 01:19:10,400 --> 01:19:12,800 سيد (بــو)، لا .لايمكنك هذا 927 01:19:12,800 --> 01:19:15,200 .(جهزها للطباعة يا (إيفان - ... ولكن سيدى - 928 01:19:15,300 --> 01:19:17,300 !إفعلها 929 01:19:17,300 --> 01:19:21,600 .(لا تعتبره خطأك ياسيد (بــو - هل هناك شخص أخر تود لومه على هذا؟ - 930 01:19:21,700 --> 01:19:23,700 .إنه القاتل الذى ألومه ياسيدى 931 01:19:23,800 --> 01:19:26,300 .دعنى أقرأ هذا - ... سيدى أنا بحاجة لـ - 932 01:19:28,900 --> 01:19:33,700 يستطيع (بــو) الأن الشعور" ... بالسم وهو يتغذى على دمائه 933 01:19:33,700 --> 01:19:36,100 "كما ستفعل الديدان قريباً ... 934 01:19:36,200 --> 01:19:38,000 ... (بحق المسيح يا (إدغار 935 01:19:38,100 --> 01:19:41,500 هل جنيت مايكفى من المال يا (هـنرى)؟ - !سيد (بــو)، لا تفعل - 936 01:19:41,400 --> 01:19:42,900 هل سيتم بيعها؟ 937 01:19:43,000 --> 01:19:44,800 هل ستباع؟ - !(سيد (بــو - 938 01:19:45,000 --> 01:19:46,400 !أنت مجنون 939 01:19:46,500 --> 01:19:49,600 سوف أزج بك فى السجن !أيها الهمجى اللعين 940 01:19:49,700 --> 01:19:52,600 !سأرسلك للجحيم !الجحيم 941 01:19:52,500 --> 01:19:55,200 سيد (بــو) لاتفعل .إنه لايستحق هذا 942 01:20:22,300 --> 01:20:24,200 !(كليمينتس) 943 01:21:03,500 --> 01:21:07,700 آسفة يا سيد (بــو)، لقد ذهبت .فى النوم وانا أنتظرك أنت والمحقق 944 01:21:07,700 --> 01:21:10,500 ما هى الساعة؟ - .تجاوزت السادسة فقط ياسيدى - 945 01:21:10,500 --> 01:21:12,600 .هذه الصحف لك 946 01:21:14,600 --> 01:21:18,300 من الواضح أن الناس يقومون .بسرقة جرائد بعضهم 947 01:21:18,400 --> 01:21:20,900 لايُمكنهم طباعة مايكفى .بالرغم من وجود الإنتخابات اليوم 948 01:21:20,900 --> 01:21:23,500 وجرائم القتل البشعة هذه .لاينفكوا بالكتابة عنها 949 01:21:24,700 --> 01:21:27,200 هناك شييء آخر .(لك ياسيد (بــو 950 01:21:33,700 --> 01:21:38,100 (إنها قطعة فنية يا سيد (بــو" "تستحق أن تكون هدية نقش على ضريح 951 01:21:39,100 --> 01:21:43,300 متى جائت هذه بالظبط؟ - .لا أعرف بالتحديد ولكن قبل تسليم الصحيفة - 952 01:21:43,300 --> 01:21:45,900 كيف تعرفين هذا؟ - .لقد كانت تحت الصحيفة - 953 01:21:46,000 --> 01:21:48,100 ... مُحال، أنظرى إلى شكل الكتابة 954 01:21:48,100 --> 01:21:50,500 ... لا أفهم، آسفة ياسيدى - !لقد أمطرت - 955 01:21:50,600 --> 01:21:55,100 .لقد أمطرت ليلة أمس قبل الفجر - !ولكن الصحيفة جافة - 956 01:21:55,100 --> 01:21:57,200 ... لست متأكدة من 957 01:21:57,200 --> 01:22:01,100 ربما تم تسليم الصحيفة .مُؤخراً بعد توقف المطر 958 01:22:01,100 --> 01:22:05,100 هذه الملاحظة تم كتابتها رداً .على ما كتبت فى الصحيفة 959 01:22:05,100 --> 01:22:09,000 .لقد سلم الملاحظة قبل الصحيفة 960 01:22:09,000 --> 01:22:11,300 .لهذا السبب إنه يعرف القصة مقدماً 961 01:22:13,800 --> 01:22:16,500 .لقد قرأها بالفعل 962 01:22:22,300 --> 01:22:24,200 أين مسدسى؟ 963 01:22:30,500 --> 01:22:32,000 !اللعنة 964 01:22:49,000 --> 01:22:51,100 !الحبر 965 01:22:59,200 --> 01:23:00,800 !إنه حبر مَطبعى 966 01:23:03,600 --> 01:23:06,100 !الجريدة 967 01:23:12,200 --> 01:23:15,500 سوف تُخبرنى أين .(هى يا (هـنرى 968 01:23:15,500 --> 01:23:17,300 !(هـنرى) 969 01:23:19,000 --> 01:23:21,800 اخبرنى أين هى ؟ 970 01:23:32,000 --> 01:23:35,300 "أشعر بالدفىء" 971 01:23:45,800 --> 01:23:47,700 .(إيفان) 972 01:23:54,100 --> 01:23:56,000 هل تفاجأت؟ 973 01:23:58,000 --> 01:23:59,900 اين هى؟ 974 01:24:00,000 --> 01:24:04,500 .تحتضر أسرع مما توقعت 975 01:24:04,500 --> 01:24:07,600 إضطررت لتسريع الأمور وتسليم ... طبعة الصباح 976 01:24:07,700 --> 01:24:10,500 ... كي تدرك أخيراً بأننى 977 01:24:10,400 --> 01:24:13,500 لست طباعك المتواضع .أو أكبر معجبيك 978 01:24:17,000 --> 01:24:18,500 شراب؟ 979 01:24:22,400 --> 01:24:26,000 أنت لاتعرف كم كنت أسعى ... إلى هذه اللحظة ياسيدى 980 01:24:26,100 --> 01:24:27,900 ... كى أجلس هنا هكذا 981 01:24:28,000 --> 01:24:29,600 .بدون أقنعة ... 982 01:24:29,600 --> 01:24:31,100 .فنان لفنان ... 983 01:24:31,200 --> 01:24:33,000 !فنان لفنان 984 01:24:33,200 --> 01:24:36,700 لا، أنا أعترف بعدما ... قرأت أخر فصل لك 985 01:24:36,600 --> 01:24:39,000 بأننى مُتأمل أكثر .من كونى فنان 986 01:24:43,400 --> 01:24:44,900 .أنت مجنون 987 01:24:47,700 --> 01:24:50,500 حقاً ياسيد (بــو)؟ 988 01:24:50,600 --> 01:24:52,800 .انت من سيتحدث 989 01:24:53,800 --> 01:24:58,300 أين (إيميلـى)؟ - أين (إيميلـى)!؟ - 990 01:24:58,300 --> 01:25:00,900 هكذا فقط؟ 991 01:25:01,000 --> 01:25:05,800 بدون التحقق من الخداع أو التحول إلى أقصى دوافع الرجل الشريرة؟ 992 01:25:05,700 --> 01:25:08,600 بدون التحقيق فى ضميره؟ 993 01:25:08,600 --> 01:25:10,300 لستُ مثلك على .(الإطلاق ياسيد (بــو 994 01:25:10,700 --> 01:25:12,800 أين هى؟ 995 01:25:15,900 --> 01:25:20,200 كم أكره أن أقول .بأنها نهاية مُخيبة للأمال 996 01:25:20,300 --> 01:25:22,900 ولكن هذه الحياة أليس كذلك؟ 997 01:25:22,800 --> 01:25:25,500 .الكثير من إرضاء الذات عن الخيال 998 01:25:25,600 --> 01:25:28,000 حان الوقت كى تصل .القصة إلى نهاية 999 01:25:28,900 --> 01:25:31,000 ... رائع جداً 1000 01:25:31,000 --> 01:25:33,300 .أعطنى المسدس 1001 01:25:34,700 --> 01:25:37,800 لقد وصلت إلى أبعد ما يُمكنك ياسيد بــو) هل ستعود الأن بدون شييء؟) 1002 01:25:39,500 --> 01:25:43,700 أنت تعرف ماذا سيحدث .بعد ذلك، أنت من كتب هذا 1003 01:25:43,700 --> 01:25:47,400 إما أن تسحب الزناد وتقتلنى ... (أنا والسيدة الشابة (إيمليى 1004 01:25:47,300 --> 01:25:49,600 .أو تُعطنى المسدس ... 1005 01:25:50,500 --> 01:25:52,100 .سوف تعيش 1006 01:25:52,100 --> 01:25:55,200 كان هذا حلك، أليس كذلك؟ 1007 01:26:06,600 --> 01:26:09,200 على أن أعترف .... أنا لا أبكى بسهولة 1008 01:26:09,200 --> 01:26:13,500 .ولكنك جعلتنى أصيح كالطفل الرضيع ... 1009 01:26:13,400 --> 01:26:15,600 ودائماً ما كان لدى .نزوة تجاه السموم 1010 01:26:15,700 --> 01:26:17,300 .هكذا أنهيت على والدى 1011 01:26:17,400 --> 01:26:20,100 ... فِكرة شُرب شييء قد يقتلك جيدة 1012 01:26:20,100 --> 01:26:22,400 ولكن الحصول على وقت ... من أجل محادثة ما 1013 01:26:22,500 --> 01:26:26,900 كما يقولون مشحونة بالإمكانيات ... الهائلة، صحيح؟ 1014 01:26:26,900 --> 01:26:29,800 أنصت إلى، بالتحدث ... عن الإمكانيات الهائلة 1015 01:26:29,900 --> 01:26:32,900 مع واحد من اعظم ... .الكتاب على مر العصور 1016 01:26:33,000 --> 01:26:37,700 يجب أن أقول لك، لقد كان .شرفاً عظيماً لى بالعمل معك ياسيدى 1017 01:26:38,000 --> 01:26:40,100 تعمل معى؟ 1018 01:26:40,200 --> 01:26:43,200 انا أعرف بأن هذه أفكارك .أنا فقط أستعيرها 1019 01:26:43,300 --> 01:26:45,900 .ماعدا لسان (فالديمار) كان من صُنعى .... 1020 01:26:46,000 --> 01:26:49,000 كما أعتقد لابأس بها من إستعارة ماكرة - ماكرة؟ - 1021 01:26:49,100 --> 01:26:50,900 .هذا ليس منطقياً على الإطلاق 1022 01:26:51,000 --> 01:26:54,500 حتى فى النهاية، أواجه ... سارق للأعمال الأدبية 1023 01:26:54,400 --> 01:26:57,900 حيث لايستطيعوا حتى .خلق أنفسهم 1024 01:26:58,000 --> 01:26:59,600 !لقد صنعتك 1025 01:26:59,600 --> 01:27:02,800 .لا استطيع الموافقة على هذا 1026 01:27:02,900 --> 01:27:05,600 !أنا هو إنجازك القيم 1027 01:27:05,700 --> 01:27:08,200 .قطعتك الفنية 1028 01:27:08,200 --> 01:27:12,100 فى أى عالم نتواجد نحن الإثنان يا (إدغار)؟ 1029 01:27:12,000 --> 01:27:14,300 عالمى، أم عالمك؟ 1030 01:27:15,600 --> 01:27:17,900 ... أنا حقاً لا أعرف الإجابة 1031 01:27:18,700 --> 01:27:21,200 .إنها واضحة للغاية 1032 01:27:22,100 --> 01:27:24,600 ... حسناً، أكمل ياسيدى 1033 01:27:29,300 --> 01:27:30,900 .إلى النهاية 1034 01:27:37,500 --> 01:27:39,000 !أحتاج إلى عربة الأن 1035 01:27:39,000 --> 01:27:40,600 !أيها المحقق - !أحتاج لعربة - 1036 01:27:40,700 --> 01:27:43,200 وأرسلى رسالة إلى منزل ... (تشارليز هامليتون) 1037 01:27:43,200 --> 01:27:46,100 وأخبريه فيها بأن يذهب "إلى جريدة "محبى بالتيمور 1038 01:27:56,900 --> 01:28:01,500 .إذن، قد كُـتب بأننى سأموت اليوم 1039 01:28:03,500 --> 01:28:06,400 .ثقب بداخل الأرض ينتظرنى 1040 01:28:06,500 --> 01:28:11,100 إنها مجرد نهاية لرجل تم .إستغلاله من الموت طيلة حياته 1041 01:28:11,100 --> 01:28:14,500 ضعى هذه القُبلة على .(جبينى يا (إيميلـى 1042 01:28:14,400 --> 01:28:17,400 .هذه أمور جيدة حقاً ياسيدى 1043 01:28:17,400 --> 01:28:19,000 !شاعر حتى النهاية 1044 01:28:20,800 --> 01:28:23,100 أعتقد بأن هذه ستكون .(للسيدة (هامليتون 1045 01:28:24,100 --> 01:28:25,700 أين هى؟ 1046 01:28:26,900 --> 01:28:29,600 أين هى؟ - ... (لقد أخبرتك ياسيد (بــو - 1047 01:28:29,700 --> 01:28:33,200 إعتدت العيش على قِصصك .أعيش من أجلهم فحسب 1048 01:28:33,200 --> 01:28:35,600 .... عندما تتوقف عن الكتابة 1049 01:28:37,200 --> 01:28:39,400 .أشعر بأننى شرير بعض الشييء 1050 01:28:39,500 --> 01:28:42,600 ولكنى أستمر فى الإيمان بك .حتى عندما قُمت بردعى 1051 01:28:42,600 --> 01:28:44,400 ... مازلت أؤمن ببصيرتك 1052 01:28:44,400 --> 01:28:46,900 بمستقبل سيقف ... فيه الناس فى خطوط 1053 01:28:46,900 --> 01:28:51,700 كى ترى تلك الأمور التى يحب ... .أن يراها أشخاص مثلى ومثلك 1054 01:28:51,700 --> 01:28:54,500 أعرف بأن مازال لديك .واحدة بالداخل ياسيدى 1055 01:28:57,300 --> 01:28:59,700 .لن ينساك احد على الإطلاق 1056 01:29:05,100 --> 01:29:06,900 هل ذهبت إلى فرنسا من قبل؟ 1057 01:29:07,000 --> 01:29:10,100 هناك كاتب شاب (يُسمى (جولز فيرن 1058 01:29:10,100 --> 01:29:12,200 هل سمعت عنه؟ - ماذا؟ - 1059 01:29:12,300 --> 01:29:13,800 ... (باريس) 1060 01:29:14,700 --> 01:29:17,000 .إنه يذكرنى بك ياسيدى 1061 01:29:17,000 --> 01:29:20,100 أين هى؟ أنت مدين لى أين هى؟ 1062 01:29:20,000 --> 01:29:22,700 ... أى شييء أفضل من هذا العذاب" 1063 01:29:22,800 --> 01:29:26,100 "أى شييء من الممكن تحمله عن هذه السخرية" 1064 01:29:26,200 --> 01:29:30,000 لم أعد أتحمل هذه" "الإبتسامات الزائفة 1065 01:29:30,000 --> 01:29:32,200 "القلب المليء بالقصص" 1066 01:29:32,300 --> 01:29:35,100 .إنها هنا... إنها هنا 1067 01:29:35,200 --> 01:29:37,600 !(هذا طرد للسيد (رينولدز 1068 01:29:37,700 --> 01:29:41,000 .أنا فى طريقى، لحظة واحدة 1069 01:29:41,000 --> 01:29:43,200 .(الوادع ياسيد (بــو 1070 01:29:45,200 --> 01:29:47,800 .لقد إستمتعت بــوقتنا سوياً 1071 01:29:49,500 --> 01:29:51,000 !(رينولدز) 1072 01:29:59,300 --> 01:30:00,700 ... أوشكت 1073 01:30:48,100 --> 01:30:49,800 !(إيميلـى) 1074 01:30:59,900 --> 01:31:02,100 !(إيميلـى) 1075 01:31:02,200 --> 01:31:04,300 .أجيبنى 1076 01:31:06,000 --> 01:31:09,100 إيميلـى)، أرجوكى) .أجيبنى 1077 01:31:18,700 --> 01:31:20,700 !ربــاه 1078 01:31:46,400 --> 01:31:48,000 !(إيميلـى) 1079 01:32:46,200 --> 01:32:48,600 .... (إيميلـى) .... (إيميلـى) 1080 01:33:02,400 --> 01:33:04,600 .(إيميلـى) 1081 01:33:04,700 --> 01:33:09,900 .إفتحى عينيكِ 1082 01:33:09,900 --> 01:33:12,200 . (إفتحى عينيكِ يا (إيميلـى 1083 01:33:13,600 --> 01:33:15,600 .أجل 1084 01:33:20,100 --> 01:33:22,200 .أجل 1085 01:33:22,200 --> 01:33:25,200 هل هذا أنت فعلاً؟ 1086 01:33:27,100 --> 01:33:30,100 انا أحبك - انا أحبك - 1087 01:33:33,100 --> 01:33:35,100 .أنا هُنا 1088 01:33:35,200 --> 01:33:37,500 .لقد جئتُ من أجلك 1089 01:33:39,500 --> 01:33:41,800 .حسناً 1090 01:33:47,800 --> 01:33:49,900 .إبقى يقظة 1091 01:33:50,000 --> 01:33:52,300 !دائماً ما كنتِ معى 1092 01:33:53,400 --> 01:33:55,500 .سنذهب للمنزل 1093 01:33:55,600 --> 01:33:58,900 هل عنيت هذا؟ - عنيتً ماذا؟ - 1094 01:33:58,900 --> 01:34:01,300 ... عندما أخبرتنى بأنك ستتزوجنى 1095 01:34:01,300 --> 01:34:03,500 .فى هذه الحياة ومابعدها ... 1096 01:34:07,400 --> 01:34:09,900 !أفسحوا الطريق !أفسحوا الطريق 1097 01:34:10,000 --> 01:34:11,800 ما هو خَطبكم؟ !إبتعدوا عن الطريق 1098 01:34:11,800 --> 01:34:14,200 أين (بــو)؟ - .لقد كان معها منذ دقيقة مضت - 1099 01:34:14,300 --> 01:34:15,900 !(بــو) 1100 01:34:15,900 --> 01:34:18,000 !اسرعوا 1101 01:34:21,200 --> 01:34:23,800 أين (إدغار)؟ أين (إدغار)؟ 1102 01:34:23,900 --> 01:34:25,700 .إحترسوا الأن 1103 01:34:25,800 --> 01:34:27,300 .إذهبــوا، إذهبــوا 1104 01:34:50,300 --> 01:34:51,700 سيدى؟ 1105 01:34:51,800 --> 01:34:53,800 أنت (إدغار بــو)، أليس كذلك؟ 1106 01:34:56,000 --> 01:34:57,600 ... أجل انا 1107 01:34:58,700 --> 01:35:00,500 .ولكن ذلك لبضعة دقائق فحسب 1108 01:35:00,500 --> 01:35:03,700 هل أنت بخير؟ !أقصد أنت تبدو بحالة سيئة 1109 01:35:03,800 --> 01:35:05,900 هل هناك شخص ما تُريد إستدعائه؟ 1110 01:35:07,100 --> 01:35:09,900 !(رينولدز) - أتريد منى العثور على (رينولدز)؟ - 1111 01:35:10,000 --> 01:35:12,000 هل له إسم أول؟ 1112 01:35:12,000 --> 01:35:13,600 .لا 1113 01:35:14,700 --> 01:35:19,500 اخبر (فـيلد) بأن .(أخر إسم لديه هو (رينولدز 1114 01:35:19,500 --> 01:35:22,900 أنا آسف ياسيدى .أنت لست منطقياً على الإطلاق 1115 01:35:27,600 --> 01:35:29,900 .(أخبر (فـيلد 1116 01:35:36,600 --> 01:35:38,900 !فليساعدنى الرب 1117 01:36:17,600 --> 01:36:19,800 سيد (فـيلد)؟ 1118 01:36:19,900 --> 01:36:22,400 (أنا الطبيب (جون مورجان - !مرحبا أيها الطبيب - 1119 01:36:23,300 --> 01:36:26,500 هل تعرف سبب الوفاة؟ - .أنا آسف لا أعرف - 1120 01:36:26,500 --> 01:36:28,300 ... لدى بضعة أفكار ولكن 1121 01:36:28,400 --> 01:36:31,700 لقد تم إحضاره هنا .فى حالة مضطربة للغاية 1122 01:36:31,800 --> 01:36:33,700 لقد تم إخبارى .أنه كان يصرخ 1123 01:36:33,800 --> 01:36:35,300 .أجل 1124 01:36:35,400 --> 01:36:40,000 إستمر فى القول بأن أخر .(إسم لديك هو (رينولدز 1125 01:36:40,000 --> 01:36:42,500 هل هذا كلام مُفيد أم مجرد ثرثرة؟ 1126 01:36:42,500 --> 01:36:44,300 .ربما كلاهم 1127 01:36:46,700 --> 01:36:50,100 حسناً، شكراً على مساعدتك .أيُها الطبيب 1128 01:36:50,100 --> 01:36:52,800 سأكون مُهتم جداً بسماع .تحاليلك الأخيرة 1129 01:36:57,200 --> 01:37:00,500 .خذى هذه القبلة من على جبينى 1130 01:37:00,600 --> 01:37:06,100 وبفراقكِ الأن سيسمح لى أن أعترف 1131 01:37:05,900 --> 01:37:11,800 بأنكِ لستِ مُخطئة، وبأن هؤلاء .إعتبروا أيامى مجرد حلم 1132 01:37:11,700 --> 01:37:17,200 كل ما نراه أو نشعر به .ليس سوى حلم داخل حلم 1133 01:37:24,500 --> 01:37:27,600 سيد (رينولدز) رجاءاً .إتبعنى إلى حمولتك 1134 01:37:54,200 --> 01:37:56,600 .شكرا على مساعدتك 1135 01:37:59,900 --> 01:38:01,800 .(مرحبا يا (إيفان 1136 01:38:04,500 --> 01:41:02,500 تمت الترجمة بــواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^ {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}(m_fouda97@yahoo.com)