0
00:00:17,200 --> 00:00:31,600
"leel911" تعديل التوقيت
1
00:00:33,500 --> 00:00:37,600
فى السابع من أكتوبر لعام 1849"
"عثر على (إدغار ألان بــو) وهو ينازع الموت
2
00:00:37,500 --> 00:00:42,700
(بالقرب من إحدى مقاعد حديقة فى (بالتيمور) ، (مارى لاند"
"ومازالت أخر أيام حياته لغزاً غامضاً
3
00:01:18,200 --> 00:01:20,800
!فليُساعدنا أحد!، ساعدونا
4
00:01:38,100 --> 00:01:41,200
.إنها فى الطابق الرايع فى الأعلى -
.حسناً ياسيدى -
5
00:01:41,300 --> 00:01:42,800
.هيا بنا
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,400
!لا
7
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
ليس إبنتى
!الرحمة
8
00:01:54,600 --> 00:01:56,500
.أفسحوا لنا المكان
9
00:02:04,100 --> 00:02:06,600
!إبقوا هنا، هيا بنا
10
00:02:09,100 --> 00:02:11,100
!ليس هي
11
00:02:28,300 --> 00:02:30,900
!إكسره -
.فى الحال ياسيدي -
12
00:02:30,900 --> 00:02:32,500
!(شرطة (بالتيمور
13
00:02:38,400 --> 00:02:40,500
!أضيء لنا
14
00:03:00,600 --> 00:03:02,700
!كـلا
15
00:03:19,700 --> 00:03:22,000
!المكان فارغ -
.هذا مستحيل -
16
00:03:22,000 --> 00:03:24,300
.لقد سمعنا غلق الباب
17
00:03:43,100 --> 00:03:44,500
!اللعنة، النافذة
18
00:03:47,500 --> 00:03:49,100
.إنها مغلقة بمسامير
19
00:04:13,200 --> 00:04:15,200
!يا إلهى
20
00:04:18,200 --> 00:04:23,000
& طـائر المـوت &
21
00:04:23,700 --> 00:04:46,700
تمت الترجمة بــواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}(مشاهدة ممتعة)
22
00:04:46,900 --> 00:04:50,000
... شُعبة الحبليات
23
00:04:50,000 --> 00:04:52,700
.شُعيبة الفقاريات
24
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
... فصيلة القطط
25
00:04:59,100 --> 00:05:03,300
الرب له تدابيره الإلهية
.فى الطبيعة، ليست هذه طُرقنا
26
00:05:29,400 --> 00:05:32,000
.من الرائع رؤيتكم جميعاً مرة أخرى
27
00:05:35,400 --> 00:05:37,400
مرحبا يا (ريغان)، هل إفتقدتنى؟
28
00:05:37,500 --> 00:05:40,000
انا سعيد للغاية بعودتى
... (مرة أخرى إلى (بالتيمور
29
00:05:40,100 --> 00:05:43,100
ولكن بكل صراحة، أشعر بأننى
.لستُ بحالة جيدة بعض الشييء
30
00:05:43,000 --> 00:05:46,800
ومع ذلك، كما قيل شراب
.الــ "براندى" الذى لا يُشفى فلا علاج له
31
00:05:46,800 --> 00:05:50,700
إذاً ما رأيك بشراب لصديق قديم
قد أصابه المرض؟
32
00:05:51,600 --> 00:05:53,100
آسف، ماذا؟
33
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
.لا شييء
34
00:05:55,300 --> 00:05:57,800
بإمكانى أن أفترض حينها
بأن الـ"براندى" قد نَفذ لديك؟
35
00:05:57,800 --> 00:06:02,700
.لدينا الكثير من الزجاجات فى الخلف -
.إذن إنها مسألة مالية -
36
00:06:02,700 --> 00:06:06,600
لا أريد أن أصدمك يا (بــو) ولكن
... لم نراك منذ فترة وجيزة
37
00:06:06,600 --> 00:06:09,900
وأخر مرة كنت فيها هنا ...
.لم تسر الأمور بشكل جيد
38
00:06:10,100 --> 00:06:14,200
عودتى إلى المدينة لبضعة أيام
... كانت من أجل وضع حد نهائى للصدمة
39
00:06:14,100 --> 00:06:20,500
ولكن إتضح أننى إستنفذت
.أى نوع من الإئتمان كان لدى
40
00:06:20,400 --> 00:06:23,600
... حسناً، إن كان المال ما تريده
41
00:06:25,000 --> 00:06:27,300
.حاول أن لاتُوبخ نفسك
42
00:06:27,400 --> 00:06:28,900
.هذا حقيقيى
43
00:06:29,000 --> 00:06:31,700
وأعطى هذا البحار
.كأساً على حسابى
44
00:06:37,800 --> 00:06:39,500
ياللمسيح، ماذا الأن يارجل؟
45
00:06:39,600 --> 00:06:42,100
.كان هذا كله لتغطية أخر حساب
46
00:06:42,100 --> 00:06:44,100
هل ستكون فعلاً بهذه القسوة؟
47
00:06:44,100 --> 00:06:48,600
الجريدة ستنشر مقالة لى فى الغد
.وسأهرب عند الفجر
48
00:06:48,500 --> 00:06:50,700
إن كانت الصحيفة ستنشر أى
... شييء تكتبه
49
00:06:50,800 --> 00:06:53,300
.ستعود حينها فى الغد وسأبيع لك كأسك
50
00:06:53,200 --> 00:06:55,600
غداً؟
.فى الغد قد أكون ميتاً
51
00:06:55,700 --> 00:06:58,200
.وقد تكون أنت كذلك ...
52
00:06:58,300 --> 00:07:00,000
.سأخاطر بهذا -
كيف هذا؟ -
53
00:07:03,500 --> 00:07:06,100
سأعطى كأساً لأى رجل هنا
... يستطيع التعرف على
54
00:07:06,200 --> 00:07:07,600
.أوعلى إحدى قصائدى ...
55
00:07:07,700 --> 00:07:10,100
من الأفضل لك الأن أن تذهب
.للباب قبل أن أقسم رأسك
56
00:07:10,200 --> 00:07:12,900
رأسى مقسومة بالفعل الأن
.يا ذا الفم المتضخم
57
00:07:13,000 --> 00:07:15,600
لذا أظهر لى بعض الإحترم وإلا
.سأعطيك جولة شخصية
58
00:07:15,700 --> 00:07:17,900
.أنا شاعر أشيد به دولياً
59
00:07:18,000 --> 00:07:20,100
.هذا هو السبب لعدم إمتلاكك للمال
60
00:07:20,200 --> 00:07:22,600
!(انا (بــو -
.هذا ما قلته أنا -
61
00:07:22,600 --> 00:07:24,800
لست فقيراً يا ذا الفم الكبير
!(انا (بـو
62
00:07:24,800 --> 00:07:27,300
!(بـو)!، (إدغار ألان بــو)
هل يذكرك بشييء؟
63
00:07:27,400 --> 00:07:28,900
.لا
64
00:07:28,900 --> 00:07:34,100
شراب لأى رجل فى هذه الغرفة
!يستطيع إنهاء هذه الجملة
65
00:07:34,000 --> 00:07:35,500
.... "نطق الغراب "
66
00:07:35,600 --> 00:07:38,500
!سحقاً لك
67
00:07:40,900 --> 00:07:43,500
" .... أكرر" نطق الغراب
68
00:07:43,600 --> 00:07:45,700
."هيـهات"
69
00:07:45,800 --> 00:07:48,000
!إنه شِعرٌ مشهور للغاية
70
00:07:48,100 --> 00:07:50,900
!المجد لفرنسا
71
00:07:51,000 --> 00:07:53,400
!سُذج
72
00:07:53,500 --> 00:07:54,800
!جاهلون
73
00:07:54,900 --> 00:07:57,700
أنتم لا تعرفون شيئاً عن صوت
... الأدب الأمريكي الأصلى
74
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
إن همس فقط فى أذن ...
.واحدة وخرج من الأخرى
75
00:08:01,200 --> 00:08:05,300
نحن نعرف كم يُؤلم إخراج أسنانك
.وكسر إصبعك
76
00:08:05,200 --> 00:08:08,800
هل هذه حدود مُخيلتك
وتفكيرك الغبي؟
77
00:08:08,700 --> 00:08:11,500
بإمكانى إستحضار عدد وفير
.من روائع التعذيب
78
00:08:11,500 --> 00:08:14,200
مقلاة عينك وهى تذوب فى
.ملعقة صغيرة من مستحضر الصابــون
79
00:08:14,300 --> 00:08:18,000
سوف أقتلع لساناك من فمك
!بــواسطة ملقط الحداد
80
00:08:18,000 --> 00:08:22,300
!ما رأيك بحقنة شرجية من القطران المغلى
!أو خصية مغروسة فى سيخ كباب
81
00:08:22,300 --> 00:08:24,600
!أخرج أيها القذر
82
00:08:24,600 --> 00:08:26,700
.ببطىء هُنا
83
00:08:28,700 --> 00:08:30,700
.ضعها أرضاً
84
00:08:30,700 --> 00:08:32,400
!إنها مجرد فتاة
85
00:08:32,400 --> 00:08:35,700
أى نوع من الوحوش
قد يفعل هذا؟
86
00:08:51,500 --> 00:08:54,100
.كاثرين لافورت)، 36 عام)
87
00:08:54,200 --> 00:08:56,000
.إبنتها (آنا)، 12 عام
88
00:08:57,800 --> 00:08:59,500
!لقد خُنقت
89
00:09:02,100 --> 00:09:04,000
!لقد كانت صغيرة للغاية
90
00:09:04,900 --> 00:09:07,200
.لقد كان رجلاً ضخماً
91
00:09:07,300 --> 00:09:11,500
فطبقاً لقبضته تبلغ عند فردها
.ثمان إنشات من الإبهم إلى السبابة
92
00:09:16,300 --> 00:09:19,100
أيها القائد، هل تُوافق بأن شخصُ ما
قام بإغلاق الباب من الداخل؟
93
00:09:19,100 --> 00:09:21,900
بالتأكيد، لقد سمعنا صوت
.غلق الباب عندما جئنا
94
00:09:21,900 --> 00:09:24,900
وبمرور الوقت قمت بكسر
.الباب وكان المجرم قد هرب
95
00:09:24,900 --> 00:09:26,400
.لايوجد آثار
96
00:09:27,300 --> 00:09:29,800
والنافذة هل كانت مغلقة
عندما وصلت للغرفة؟
97
00:09:29,900 --> 00:09:32,400
ليست مغلقة فحسب
.ولكن بالمسامير أيضاً
98
00:09:44,800 --> 00:09:48,300
أخبرنى، كيف تمكن رجل ضخم
... كهذا من الهروب سريعاً
99
00:09:48,300 --> 00:09:52,500
.من غرفة بابها مغلق من الداخل ...
100
00:09:53,700 --> 00:09:56,400
والنافذة مُغلقة بالمسامير؟ ...
101
00:09:56,500 --> 00:10:01,600
لست متأكداً ولكن العمدة
.يُريد نتائج هذه المرة أيُها المحقق
102
00:10:03,600 --> 00:10:05,000
... كل شخص يقوم بإستجواب الجيران
103
00:10:05,200 --> 00:10:08,000
أريد قائمة بكل الرجال الذين
.كانوا يزوروا هذا المبنى
104
00:10:08,000 --> 00:10:09,500
.علم ياسيدي
105
00:10:25,200 --> 00:10:28,100
.القفل ... حُجز بــواسطة زنبرك
106
00:10:28,100 --> 00:10:30,000
... ولكن المسمار، أنا
107
00:10:30,900 --> 00:10:32,300
.قُطع من المنتصف
108
00:10:32,400 --> 00:10:35,300
لقد فتشت هذه النافذة عشرات
.المرات ولم أجد بها زنبرك أبداً
109
00:10:35,400 --> 00:10:38,200
ولم أستطع أنا أيضاً
... العثور عليه لولا
110
00:10:38,300 --> 00:10:39,900
ما الأمر؟
111
00:10:46,400 --> 00:10:48,700
!هذه الجريمة مألوفة لى
112
00:10:59,300 --> 00:11:01,700
!(ليس مجدداً ياسيد (بـو
113
00:11:01,700 --> 00:11:03,200
!بحق المسيح
114
00:11:03,400 --> 00:11:04,900
.(صباح الخير يا (بيرسى
115
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
على عكس الخلاف السابق أيها
... النقيب (هاميلتون) لايوجد لدى نية
116
00:11:08,100 --> 00:11:09,900
.فى طلب المال ...
117
00:11:09,900 --> 00:11:11,600
ماذا تريد يا (بــو)؟
118
00:11:11,700 --> 00:11:14,100
لقد عدت للبلدة من
.(أجل إبنتك يا (تشارلز
119
00:11:16,100 --> 00:11:19,100
.على جُثتى -
هل هذا خيار؟ -
120
00:11:19,100 --> 00:11:20,700
... (أرجوك يا (بـو
121
00:11:20,800 --> 00:11:24,000
أنت تعرف بأننى أجدك مقزز
.كواحدة من قصصك الغبية
122
00:11:24,100 --> 00:11:27,400
واحدة وليس الكل، وبالمناسبة
.انت تبدين جميلة اليوم
123
00:11:27,300 --> 00:11:31,100
أخرج يا (بــو) قبل أن
.أطلق النار عليك حيث تجلس
124
00:11:31,100 --> 00:11:35,400
وتخاطر بنشر الدماء والقطع الصغيرة
على فستان إبنتك الحرير؟
125
00:11:37,300 --> 00:11:39,600
.أخرج -
... هل كانت دعوة -
126
00:11:39,600 --> 00:11:42,100
الزى خارج التساؤل؟ ...
127
00:11:43,800 --> 00:11:46,500
أبى لاتفعل -
.(آسف يا (تشارلز -
128
00:11:46,500 --> 00:11:48,700
أراكِ فى الطريق -
.(أراك لاحقاً يا (إدغار -
129
00:11:55,800 --> 00:11:57,400
.هذا إذلال أخر وضيع
130
00:12:02,300 --> 00:12:05,700
!أرجوك، الرحمة
131
00:12:05,700 --> 00:12:08,200
.لدى أولاد
132
00:12:09,500 --> 00:12:12,200
لماذا تفعل هذا؟
لماذا؟
133
00:12:15,600 --> 00:12:17,400
!أنا مجرد ناقد
134
00:12:41,600 --> 00:12:43,600
... (صباح الخير يا (محبى بالتيمور
135
00:12:43,600 --> 00:12:45,400
!سيد (بــو)، ملابسك
136
00:12:45,500 --> 00:12:47,500
.إنها تُصيب المشهورين فحسب
137
00:12:47,500 --> 00:12:49,400
.الشجاعة يا (أيفان)، الشجاعة
138
00:12:50,600 --> 00:12:53,100
أخشى بأنك ستريد
.(أكثر من هذا ياسيد (بــو
139
00:12:53,100 --> 00:12:58,000
لماذا؟ -
.إنها جريمة، جريمة فظيعة -
140
00:12:58,000 --> 00:12:59,700
أخبرنى بها يارجل
ما هي؟
141
00:12:59,800 --> 00:13:03,100
هل تجرأ ذلك المُحرر الأحمق
على تغير مقولتى مرة أخرى؟
142
00:13:03,100 --> 00:13:05,400
لقد أخبرته بأن لا يلمسها
.(لقد أخبرته يا سيد (بــو
143
00:13:05,500 --> 00:13:08,400
أين هى مقولتى؟
أين هى؟
144
00:13:08,400 --> 00:13:10,000
ماذا فعل؟
145
00:13:10,200 --> 00:13:12,400
لقد قال بانه لايوجد
.هناك حيز فى التنسيق
146
00:13:12,400 --> 00:13:14,500
لامزيد من الحيز؟
لامزيد؟
147
00:13:14,600 --> 00:13:19,300
أخبرنى، أى كلام هنا
يعتبر أجدر ثراءاً؟
148
00:13:19,300 --> 00:13:20,700
!(نجفيلو)
149
00:13:20,800 --> 00:13:22,900
!(نجفيلو)
150
00:13:23,000 --> 00:13:25,100
!(نجفيلو)
151
00:13:25,200 --> 00:13:26,600
اين هى؟
152
00:13:26,700 --> 00:13:28,400
أين ماذا؟ -
... سلة المهملات -
153
00:13:28,500 --> 00:13:34,700
حيث يجب أن توضع هذه المقولات
.المشوهة للأدمغة ومفسدة الأرواح
154
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
... (إنها جيدة يا (إيدى
155
00:13:36,100 --> 00:13:39,700
إنها نعت حقيقي لأعمال
.عظيمة من شاعر عظيم
156
00:13:39,700 --> 00:13:43,100
... (لم تقم فقط برفض طباعة مقالتى عن (نجفليو
157
00:13:43,100 --> 00:13:45,400
ولكنك قمت بعرض شعره الذى
.من الدرجة الثالثة بدلاً من شِعرى ...
158
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
(الناس يحبــون (نجفيلو -
.هذا لأن المحررين يُحبــوك وأنت تقول لهم هذا -
159
00:13:48,100 --> 00:13:49,500
أتعرف شيئاً يا (هـنرى)؟
160
00:13:49,500 --> 00:13:52,700
هل إثراء مُخيلة قُرائك لاتعنى لك شيئاً؟
161
00:13:52,700 --> 00:13:54,600
إثراء مُخيلة؟
162
00:13:54,600 --> 00:13:58,100
أتمتلك الجراءة فى
... إقتحام مكتبى وإعطائى محاضرة
163
00:13:58,100 --> 00:14:00,400
بينما ماتقوم أنت به ...
!هو نقذ أعمال الأخرين
164
00:14:00,400 --> 00:14:02,000
.ليس صحيحا، ليس صحيحا على الإطلاق
165
00:14:02,200 --> 00:14:06,700
(لقد نعت (إيمرسون
."بانه "شاعر عاهر أدبى حزين
166
00:14:06,700 --> 00:14:08,300
... هذا لأنه كذلك
167
00:14:08,300 --> 00:14:11,600
هل هو عيب لك الأن، أم أنك تفضل
... (ذلك المُتراخى المبتذل (جريسوولد
168
00:14:11,600 --> 00:14:15,100
الذي يتملق على تلة متبخرة
ببعض الكلام التافه المبتذل؟
169
00:14:15,100 --> 00:14:18,500
.أجل إنه لايفكر قليلاً فى أمورك هذه -
.إنه لايمتلك أى وجود فكرى -
170
00:14:18,500 --> 00:14:21,900
إنه بكل بساطة مهرج، هذا سبب وجوده
.هنا معك فى المنزل
171
00:14:21,900 --> 00:14:23,300
.لقد خرجت عن السيطرة
172
00:14:26,000 --> 00:14:27,500
.أنا مُحطم
173
00:14:27,600 --> 00:14:30,000
إذن حاول كتابة قصة
"أخر كـ "القلب المليء بالقصص
174
00:14:30,100 --> 00:14:32,400
.الناس تحب الدم، يحبــون الموت
175
00:14:32,500 --> 00:14:35,900
ألا تعتقد بأننى إن لم أستطع إخراج قصة
... "مثل "القلب المليء بالقصص " أو "البندول والبئر
176
00:14:35,900 --> 00:14:38,100
فسأقوم بتسليم روحى
.الصغيرة هذه إلى الشيطان
177
00:14:38,200 --> 00:14:40,900
(يجب عليك نشر مقالتى يا (هـنرى
.أنا مُحبط
178
00:14:40,900 --> 00:14:43,800
.أنا بحاجة لقصص، قصص مُؤثرة
179
00:14:45,800 --> 00:14:47,600
.لم يتبقي لدى شييء
180
00:14:50,800 --> 00:14:52,600
.لقد إستنفذت كل ثروتى
181
00:14:52,700 --> 00:14:56,300
إذن حاول الإستغناء عن الكحول
.والصبغة لأنها تُفسد عقلك
182
00:14:56,200 --> 00:15:01,200
أنا أشرب فى بعض الأحيان، كي
.أكون إجتماعى واخفف من خجلى
183
00:15:01,900 --> 00:15:04,300
.والصبغات مفيدة طبياً
184
00:15:04,400 --> 00:15:07,800
مسكن طفيف ضد البرد
.لطفل يتيم يأس
185
00:15:09,700 --> 00:15:13,900
.أكتب لى شيئاً أستطيع بيعه -
(أنت وغد حقاً يا (هـنرى -
186
00:15:16,800 --> 00:15:21,500
لماذا تفعل هذا؟
لماذا؟
187
00:15:21,500 --> 00:15:23,600
!ماذا فعلت بك؟
188
00:15:24,500 --> 00:15:28,300
!أرجوك
!لا
189
00:16:24,500 --> 00:16:27,500
أنظر يا (كارل) إن أردت
... فالقلب البشرى
190
00:16:27,500 --> 00:16:31,200
هذه الغرفة الصغيرة، عبارة عن حيز من
... الفارغ حيث تتحول فيه الغازات إلى سوائل
191
00:16:31,200 --> 00:16:34,200
حيث يقبع فيه كل أسرار
.وألغاز جنسنا
192
00:16:43,200 --> 00:16:45,300
"أكتب قصة أخرى كـ "القلب الملىء بالقصص
193
00:17:03,700 --> 00:17:05,900
أتعتقد بأنك ذكى
أليس كذلك؟
194
00:17:05,900 --> 00:17:07,500
.(سيدة (هاميلتون
195
00:17:15,300 --> 00:17:17,300
.... الملائكة"
196
00:17:19,100 --> 00:17:20,700
"ليست سعيدة تماماً فى السماء"
197
00:17:20,900 --> 00:17:23,400
"وذلك لغيرتها منى ومنها"
198
00:17:23,500 --> 00:17:26,800
.... أجل، كان هذا السبب"
199
00:17:26,800 --> 00:17:30,100
حيث عرف جميع الرجال "
... فى هذه المملكة إلى البحر
200
00:17:30,200 --> 00:17:34,300
... بأن الرياح تأتى ليلاً من الغيوم"
201
00:17:34,300 --> 00:17:37,400
... (كي تُبرد وتقتل (آنابيل لي"
202
00:17:37,500 --> 00:17:38,800
.أكملى
203
00:17:40,300 --> 00:17:48,100
... ولكن حُبنا ...أقوى بكثير من حب"
... هؤلاء الذين أكبر منا سناً
204
00:17:48,000 --> 00:17:52,200
.وأكثر حكمةً منا ...
205
00:17:52,100 --> 00:17:56,500
وكذلك افضل من الملائكة"
"الموجودة فى أعلى السماء
206
00:17:56,500 --> 00:18:01,800
وحتى أفضل من الشياطين"
"التى أسفل المحيط
207
00:18:01,600 --> 00:18:05,700
لايمكنها أبداً من فصل"
... روحى عن روح
208
00:18:05,700 --> 00:18:10,800
"(الجميلة (أنابيل لى ...
209
00:18:12,900 --> 00:18:14,800
هل أعجبتكى؟
210
00:18:14,900 --> 00:18:18,600
أعتقد بأنها أكثر شييء رومانسي
.قد قرأته فى حياتى
211
00:18:26,900 --> 00:18:32,100
... لقد سمعت عن حيلتك بعد الظهيرة
212
00:18:31,900 --> 00:18:35,500
كنت أريد فقط معرفة إن كنت سأستطيع
... الحصول على ذلك الوريد من جانب رقبته
213
00:18:35,500 --> 00:18:37,800
.كي ينفجر فى النهاية ...
214
00:18:37,900 --> 00:18:40,900
!أعتقد بأن والدى بدأ بالشك
215
00:18:41,900 --> 00:18:43,800
أجل، وأعتبر هذا
... واجبى
216
00:18:43,800 --> 00:18:46,700
كي أتصارع وأخذكِ بعيداً
.عن مُحب السلاح هذا
217
00:18:46,700 --> 00:18:48,900
وإلى ذراعيك وأذرع الجميع؟
218
00:18:49,000 --> 00:18:51,300
من الأفضل؟ -
إذن لماذا تُعاديه؟ -
219
00:18:51,400 --> 00:18:54,100
لا أستطيع فعل شييء، أنا
.أحتقر الناس الذين يحتقرونى
220
00:18:54,100 --> 00:18:56,600
.(عتلينا التحدث يا (إدغار
221
00:18:56,600 --> 00:18:58,900
ما الذى يأكله (كارل)؟ -
قلب؟ -
222
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
قلب بشرى؟
223
00:19:01,400 --> 00:19:05,100
وكيف بحق السماء حصلت على قلب بشرى؟ -
.شخصُ يحبنى يعمل فى المشرحة -
224
00:19:05,000 --> 00:19:06,700
.كنت أبحث عن مصدر إلهام
225
00:19:06,800 --> 00:19:09,800
... لذا أخبرنى مجدداً
226
00:19:09,700 --> 00:19:14,900
... كم من المال قد جمعت ....
227
00:19:14,800 --> 00:19:18,300
من إدعائك بأنك أشهر ...
شاعر عالمى من قصيدة ذلك الطير؟
228
00:19:18,300 --> 00:19:21,200
الغراب"، 9 دولار ولكن هل"
أشدت لكِ بأننى الأشهر فى العالم؟
229
00:19:21,200 --> 00:19:23,400
.(إدغار).... (إدغار)
230
00:19:23,400 --> 00:19:25,300
.لايمكننا الإستمرار هكذا
231
00:19:25,500 --> 00:19:29,600
ماذا تُريدين يا (إيميلـى)؟
232
00:19:29,500 --> 00:19:34,400
بأن تبدأ بالنهوض على قدمك، إلا إن كنت
.تنوى إستخدام هذا المنصب فى غرض أخر
233
00:19:34,400 --> 00:19:37,400
.نسج الخيال مع الإحتمالات
234
00:19:37,400 --> 00:19:39,800
ولكن ماذا يدور فى ذهنك بالتحديد؟
235
00:19:39,800 --> 00:19:41,700
عرض زواج؟
236
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
أتقصدين زفاف؟
237
00:19:44,600 --> 00:19:49,000
هذه ليست بفكرة رهيبة، الناس
.مازالوا يقومون بها من وقت لأخر
238
00:19:49,000 --> 00:19:52,800
حقاً؟ متى؟ -
.أفترض عندما يقعوا فى الحب -
239
00:19:52,800 --> 00:19:58,900
إن كنت واقع فى الحب مع شخص ما
هل كنت سأفكر فيها طوال الوقت؟
240
00:19:58,800 --> 00:20:00,200
.على الأرجح
241
00:20:00,400 --> 00:20:06,800
وهل سأقضى كل لحظة موجودة
لدى فى خنقه حباً؟
242
00:20:06,700 --> 00:20:08,500
.لقد وصف على هذا النحو
243
00:20:08,500 --> 00:20:13,000
إيميلـى) أنتِ مصدر إلهامى الوحيد)
.وأعظم مالدى
244
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
.... (إيميلـى هامليتون)
245
00:20:15,100 --> 00:20:17,000
هل توافقين بأن تكونى زوجتى؟ ...
246
00:20:17,200 --> 00:20:18,700
.أجل
247
00:20:19,800 --> 00:20:21,300
.أحبك
248
00:20:26,800 --> 00:20:28,300
.أنت رجل مثير للسخرية
249
00:20:28,500 --> 00:20:32,700
والأن ماذا علينا أن نفعل
بــوالدكِ العزيز المُحب للسلاح؟
250
00:20:32,600 --> 00:20:34,700
!كنت أفكر بهذا الأمر
251
00:20:36,300 --> 00:20:41,400
سوف أخبره فى حفلة
.عيد ميلادي أمام (بالتيمور) بأكملها
252
00:20:42,200 --> 00:20:44,700
إن كنت رجلاً أفضل
.لكنت منعت هذا
253
00:20:44,800 --> 00:20:47,900
.ولكنك لست كذلك -
أعرف هذا -
254
00:20:50,900 --> 00:20:54,000
لقد وجدت بعض الإحتمالات
.لك أيها المُحقق
255
00:20:54,000 --> 00:20:56,300
.وكلها شنيعة إن سألتنى
256
00:21:00,100 --> 00:21:03,300
قريباً بحث دقيق، أخرج"
.ذلك الزنبرك المخفى إلى النور
257
00:21:03,300 --> 00:21:05,800
".... لقد ضغطت عليه وكنتُ راضٍ بالإكتشاف"
258
00:21:05,900 --> 00:21:07,800
"من اجل ثنى إطار النافذة
259
00:21:09,000 --> 00:21:11,100
.هذا هو
260
00:21:12,400 --> 00:21:14,200
.(إدغار ألان بـو)
261
00:21:14,300 --> 00:21:18,800
والغراب لم يرفرف أبداً
... لايزال جالساً، لايزال جالساً
262
00:21:18,700 --> 00:21:22,500
على نصف تمثال (بالاس) شاحب اللون
... وذلك أمام باب غرفتى
263
00:21:22,600 --> 00:21:27,600
... وعيناه تبدو كعين شيطانِ حالم
264
00:21:27,500 --> 00:21:32,900
وضوء المصباح يُلقى
... بظلهِ على الأرض
265
00:21:32,700 --> 00:21:37,600
وروحى خارجة من ذلك الظلام
... الذي يطفو على الأرض
266
00:21:37,600 --> 00:21:41,000
.وسوف تُغادر ...
267
00:21:41,100 --> 00:21:43,300
.هــيهات ...
268
00:21:47,900 --> 00:21:49,300
من التالى؟
269
00:21:53,200 --> 00:21:57,000
حسناً إنها تسمي
."بـ "الفراشة والنحلة
270
00:21:56,900 --> 00:21:58,700
.(عنوان رائع يا سيدة (برادلى
271
00:22:00,300 --> 00:22:06,100
الفراشة تقول لأخيها النحلة0"
... هيّا لنقوم بغناء غنوة الربيع
272
00:22:05,900 --> 00:22:11,500
تعال، أنصت إلى قصيدتى الغنائية"
... انت أيها الشيء صانع العسل
273
00:22:11,500 --> 00:22:13,100
.توقفى أرجوكِ
274
00:22:14,500 --> 00:22:17,600
.... إنها مريعة، كنت أشك في هذا
275
00:22:17,600 --> 00:22:19,400
"أنت أيها الشييء صانع العسل؟"
276
00:22:19,500 --> 00:22:23,500
.كنت أحاول وضع قافية غنائية -
!لقد نجحتى -
277
00:22:23,600 --> 00:22:30,700
مُجاراة جمال الطبيعة مع
... فساد مجتمعنا الحالى
278
00:22:30,600 --> 00:22:35,800
بتقليل شأن الأخ النحلة إلى شييء
... "ليس مجرد "شييء صانع للعسل
279
00:22:35,600 --> 00:22:38,700
لعب دوراً لامعنى له
... فى الإرتباط بالتدمير
280
00:22:38,700 --> 00:22:40,800
.داخل آلة الطبيعة ...
281
00:22:40,900 --> 00:22:44,300
(إنه رائع ياسيدة (برادلى
.مخيف ولكن رائع
282
00:22:44,400 --> 00:22:46,700
أنا آسف ياسيدى
... على المقاطعة
283
00:22:46,700 --> 00:22:50,100
.ولكن هناك شخص يريد رؤيتك -
ممتاز، من يكون؟ -
284
00:22:51,900 --> 00:22:53,400
سيد (بـو)؟
285
00:22:54,400 --> 00:22:57,800
.بربرى يحمل شارة
286
00:23:01,200 --> 00:23:02,800
ماذا يحدث هنا؟
287
00:23:04,100 --> 00:23:07,900
لماذا ينجذب الشّعر للمغناطيس؟ -
ماذا؟ -
288
00:23:08,000 --> 00:23:12,100
هذا لأنه مجرد بقايا كربــون
.صغيرة من الفحم والخشب
289
00:23:12,100 --> 00:23:14,000
هل مُلقى القبض على؟
290
00:23:14,000 --> 00:23:16,300
أنا المحقق (فـيلد) أرجوك
.(تفضل بالجلوس يا سيد (بــو
291
00:23:16,400 --> 00:23:19,800
أجل، المُحقق سيء السُمعة
فـيلد)، هل مُلقى القبض على؟)
292
00:23:20,900 --> 00:23:22,700
.لا، ليس بعد
293
00:23:22,800 --> 00:23:25,500
حينها أفضل الوقوف كي
.يكون الأمر سهلاً عند الرحيل
294
00:23:25,600 --> 00:23:27,300
... انا
295
00:23:27,400 --> 00:23:29,600
.انا قارىء لأعمالك ...
296
00:23:29,700 --> 00:23:32,500
أعترف بأن مُعجبينى يتكبدون
.عناء فى مُقابلتى
297
00:23:32,600 --> 00:23:34,600
.لا، لم أقل بأننى مُعجب
298
00:23:34,700 --> 00:23:36,300
.بالرغم من هذا قمت بقرأتهم
299
00:23:39,800 --> 00:23:42,800
فى الليلة التى سبقت الماضية عثر
... على فتاة ووالدتها مقتولين
300
00:23:42,800 --> 00:23:44,500
.. جُثة الإبنة كانت فى المدخنة
301
00:23:44,600 --> 00:23:47,400
ورأس الوالدة كان تقريباً
.مقطوع بــواسطة شفرة حادة
302
00:23:47,500 --> 00:23:49,200
... القاتل هرب من خلال النافذة
303
00:23:49,300 --> 00:23:52,500
حيث بدا القفل وهو
.منشور بــواسطة نصف مسمار
304
00:23:53,400 --> 00:23:57,300
هل بدا أى من هذا مألوف
لك يا سيد (بــو)؟
305
00:23:58,100 --> 00:24:00,600
!ولكنك تتحدث عن قصتى
306
00:24:00,600 --> 00:24:02,500
!عمل خيالى
307
00:24:04,600 --> 00:24:06,500
.أخشي بأنه ليس كذلك
308
00:24:12,600 --> 00:24:18,200
وفقاً لعدة شهود تم رصدك وأنت
. ثمل منذ ليلتين في حانة بالقرب من الميناء
309
00:24:19,300 --> 00:24:21,600
ما هو الوقت الذى غادرت فيه؟
310
00:24:23,900 --> 00:24:26,000
... لا أتذكر
311
00:24:26,100 --> 00:24:30,500
.مغادرتى ... كانت لا إرادية
312
00:24:31,900 --> 00:24:35,100
هل تعتقد حقاً بأننى
قتلت هؤلاء القوم؟
313
00:24:36,300 --> 00:24:38,000
هل بأمكانى رؤية يديك؟
314
00:24:38,900 --> 00:24:40,400
أى واحدة؟
315
00:24:40,500 --> 00:24:42,600
.الإثنان
316
00:24:46,500 --> 00:24:51,700
ربما بمساعدة من المتواطئين
.... قد يكون هذا السيناريو معقولاً
317
00:24:52,600 --> 00:24:54,900
.ومع ذلك واردا ...
318
00:24:57,400 --> 00:25:04,300
والأن ما لايُمكننا إنكاره هو أن
.مُخيلتك كانت إلهاماً لجريمة مُروعة
319
00:25:04,100 --> 00:25:06,000
هل أنا مُتهم إذن؟
320
00:25:06,900 --> 00:25:09,200
هل المُخيلة أصبحت جناية الأن؟
321
00:25:09,300 --> 00:25:11,000
!أدخل
322
00:25:11,100 --> 00:25:13,700
أيُها المحقق
هل لى بكلمة معك؟
323
00:25:27,700 --> 00:25:30,400
هذا (هنري مادوكس) مُحرر
"جريدة "مُحبى بالتيمور
324
00:25:30,500 --> 00:25:33,000
.لقد تم إحضاره للتعرف على الجثة
325
00:25:33,100 --> 00:25:38,000
إسمه هو ... أقصد
.(كان (جريسولد
326
00:25:38,000 --> 00:25:40,500
.(لوديج جريسولد) -
هل كان يعمل لديك؟ -
327
00:25:40,600 --> 00:25:43,300
.كاتب حر -
ما الذي كان يكتبه؟ -
328
00:25:43,200 --> 00:25:46,300
بعض الشعر، أغلبها
... نقد كما تعلم، تلك الأمور السهلة
329
00:25:46,300 --> 00:25:49,600
هل كان لديه بالصدفة أى
علاقة مع (إدغار ألان بــو)؟
330
00:25:49,600 --> 00:25:53,200
بالطبع، كانوا يكرهون بعضهم
.... كان بينهم عداء كبير للعديد من السنوات
331
00:25:53,200 --> 00:25:54,900
.لقد بعت الكثير من الأوراق ...
332
00:25:55,000 --> 00:25:59,100
منذ متى وأنت تعرف السيد (بــو)؟ -
.إدغار)؟ حسناً، فى السنوات العشر الأخيرة) -
333
00:25:59,200 --> 00:26:02,100
لقد نشرت له قصة
"جرائم القتل في شارع المشرحة"
334
00:26:02,100 --> 00:26:04,800
لقد كتب هذه مُنذ عدة
.(سنوات مضت فى (فلادلفيا
335
00:26:04,900 --> 00:26:06,800
واعدت نشرها هنا
.عدة مرات
336
00:26:06,900 --> 00:26:09,100
.الناس يحبــون الأمور الدموية
337
00:26:09,800 --> 00:26:11,500
.إذن قد فعلوا
338
00:26:11,600 --> 00:26:14,300
إدغار) ليس مُشتبه به)
أليس كذلك أيها المُحقق؟
339
00:26:14,300 --> 00:26:17,200
فى هذه الحالة الجميع أصبحوا
(مشتبه بهم ياسيد (مادوكس
340
00:26:17,200 --> 00:26:19,100
.أعذرنى
341
00:26:20,700 --> 00:26:25,200
انا أعرف بأن هناك
... حِقد بداخل (إدغار) ولكن
342
00:26:25,300 --> 00:26:26,900
.كل شييء موجود هُنا ...
343
00:26:26,900 --> 00:26:29,800
كل إمرأة يُحبها تموت
.بين ذراعيه
344
00:26:29,900 --> 00:26:35,600
أعتقد بأن الرب أعطاه شرارة من
. العبقرية فيلجأ إلى إطفائها فى البؤس
345
00:26:35,500 --> 00:26:39,000
... ولكن إن وصل الأمر هذا الحد
346
00:26:39,100 --> 00:26:44,600
الشييء الوحيد الذى قتله
."هو زجاجة الـ "براندى
347
00:26:44,400 --> 00:26:46,300
.شكراً على وقتك ياسيدى
348
00:26:51,200 --> 00:26:53,700
أعرف بأن هذا قد يكون
... (صدمة لك ياسيد (بــو
349
00:26:53,700 --> 00:26:57,900
ولكن نحن فى حاجة ماسة إلى ...
.خبرتك الضارة الأن
350
00:27:11,400 --> 00:27:15,300
لم أتصور حقاً بأن
.يكون الثقل كبير لهذا الحد
351
00:27:16,100 --> 00:27:18,500
!لدينا سبب بأنك قد تعرف الضحية
352
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
حقاً؟ -
هل تسمح؟ -
353
00:27:26,000 --> 00:27:27,900
.لا أعتقد بأننى أعرفه
354
00:27:28,000 --> 00:27:30,100
.إذن ربما يُنشط هذا ذاكرتك
355
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
... لم يكن لدى أى إهتمام بالمُؤامرة
356
00:27:34,700 --> 00:27:37,300
كى أصبح آلى مرن
"بــواسطة إختراعات تمتلك روح
357
00:27:37,400 --> 00:27:40,900
(جريسولد) -
.إذن أنت تعرفه -
358
00:27:40,900 --> 00:27:42,200
.اجل
359
00:27:42,400 --> 00:27:45,900
لقد تبادلنا إنتقادات لاذعة، بالكلام
... وليس بأسلحة حقيقية من أى نوع
360
00:27:45,900 --> 00:27:48,400
كما يفعل الكتاب لبيع بعض الصحف ...
... من أجل جنى بعض
361
00:27:48,400 --> 00:27:51,100
"البندول والبئر"
متى نُشرت؟
362
00:27:51,200 --> 00:27:54,100
."عام 1942، "حكايات من الوحى
363
00:27:54,200 --> 00:27:57,300
هل هُناك قصص أخرى
فى هذه المجموعة؟
364
00:27:57,300 --> 00:28:00,100
العديد -
للجريمة على وجه التحديد؟ -
365
00:28:00,100 --> 00:28:01,600
.أخشى هذا
366
00:28:01,700 --> 00:28:03,700
... لسوء الحظ أمر كهذا
367
00:28:03,800 --> 00:28:07,800
يجعلك أنت مؤهل بشكل ....
.فريد لإلقاء الضوء على مُجرمنا
368
00:28:07,800 --> 00:28:09,900
هناك شييء منطقي
.يكمن وراء هذا الموت
369
00:28:10,000 --> 00:28:12,300
هل تعتقد بأن هذا
قادم من عقل منطقى؟
370
00:28:12,400 --> 00:28:16,800
الشخص الذى يقوم بقطع بشرى
.إلى جزأين لايأتى من مكان به منطق
371
00:28:16,800 --> 00:28:21,600
إذن من أين ياتى؟ -
... مرض نفسى، مُستحوذ ذهنياً -
372
00:28:21,600 --> 00:28:23,200
.شهوة
373
00:28:24,000 --> 00:28:27,200
أعتقد بأن القاتل
.يسخر منا
374
00:28:27,200 --> 00:28:29,800
أرادنا أن نعرف بأنه
.سيهجم مرة أخرى
375
00:28:32,800 --> 00:28:34,800
ماذا تفعلون بهذه؟
376
00:28:34,900 --> 00:28:39,700
لقد كانت تُغطى وجه الضحية -
."إنه "قناع الموت الدموى -
377
00:28:43,400 --> 00:28:45,000
ما الأمر؟
378
00:28:46,400 --> 00:28:50,000
الإقتباس من القصة يذكر
... لنا (بروسبيرو)، شخصية إختلقتها
379
00:28:50,100 --> 00:28:53,900
كي ترمز إلى غطرسة الرجل
.حتى بعد أن يواجه الموت المُحتم
380
00:28:53,900 --> 00:28:58,500
بروسبيرو) يستضيف حفلة)
. تنكرية حيث يأتى الموت متخفياً
381
00:28:58,400 --> 00:29:02,100
تشارلز هامليتون) لديه حفلة)
.تنكرية ليلة الغد فى المتحف
382
00:29:04,000 --> 00:29:09,100
وواحد تلو الآخر أسقط المحتفلين"
... فى قاعة ملطخة بالدماء والفِسق
383
00:29:09,100 --> 00:29:13,100
إن كانت "قناع الموت الدموى" هي
... قِصته التالية
384
00:29:13,000 --> 00:29:16,700
يجب علينا إستغلال هذه الفُرصة
للإمساك بهذا الرجل فى حفلك التنكرى
385
00:29:16,700 --> 00:29:19,800
إنه جاف للغاية
.أريد شيئاً أكثر قدماً
386
00:29:19,900 --> 00:29:21,500
.... و "الظلام والخراب
387
00:29:21,500 --> 00:29:24,400
.سِت حالات تكفى بالأمر
388
00:29:24,500 --> 00:29:27,800
.... والظلام والخراب والموت الدموى"
389
00:29:27,900 --> 00:29:30,200
"لديهم السيطرة التامة على كل شييء ...
390
00:29:35,300 --> 00:29:38,900
إذن أيها السادة سيرتدى
... ملابس... مثل ماذا؟ مثل
391
00:29:39,000 --> 00:29:42,500
الشكل يوضح بأنه من الرٍاس
.إلى القدم ياخذ شكل القبر
392
00:29:42,500 --> 00:29:45,400
مثل جثة أو هيكل عظمى؟
393
00:29:45,500 --> 00:29:49,000
إذن فى منتصف الليل
يأتى ويقتل الجميع؟
394
00:29:51,200 --> 00:29:54,400
بــو) أفعى ملعونة لقد أمرته)
.(بأن يبتعد عن (إيميلـى
395
00:29:54,400 --> 00:29:56,500
... والأن يحاول -
... سيدى -
396
00:29:56,500 --> 00:29:59,300
.أوجه التشابه ليست سوى مصادفة
397
00:29:59,400 --> 00:30:01,700
... انا أطلب منك مجدداً
398
00:30:01,700 --> 00:30:06,000
أن تسمح لى بنشر رجالى فى
... حفلتك وهم مُتنكرين
399
00:30:05,900 --> 00:30:08,100
كي نستطيع سوياً ...
.الإمساك بهذا الوحش
400
00:30:09,200 --> 00:30:11,100
سوف أقوم بإستئجار ..
.المزيد من الحِراسة بنفسى
401
00:30:11,200 --> 00:30:14,700
ولكنى لن أقوم بتحويل هذه
.إلى حفلة لرجال الشرطة
402
00:30:14,800 --> 00:30:16,400
مفهوم؟
403
00:30:16,400 --> 00:30:19,600
... لقد رأيت تأثير هذا الرجل
404
00:30:19,600 --> 00:30:21,600
... إن قام بإختيار تجمعك هذا من أجل
405
00:30:21,600 --> 00:30:25,300
أنت لن تُدمر ليلة تحلم بها
.بالتيمور) كل عام)
406
00:30:25,300 --> 00:30:27,600
.إذن أصر على تواجد ضُباطى
407
00:30:27,700 --> 00:30:32,100
حسناً، ولكن تأكد من يتخصلوا
.من القذارة التى فى أحذيتهم
408
00:30:36,300 --> 00:30:37,900
من هو (بروسبيرو)؟
409
00:30:40,400 --> 00:30:43,200
... إنه مُضيف الحفلة
410
00:30:43,200 --> 00:30:45,500
.وأول من يموت ...
411
00:31:03,600 --> 00:31:07,400
.إنها جميلة ومُفعمة بالحيوية
412
00:31:27,500 --> 00:31:30,000
... لقد كنت أقرأ -
ماذا يفعل هنا؟ -
413
00:31:30,000 --> 00:31:32,100
إنه معى، كُنا على وشك المُغادرة الأن -
!مرحبا أيُها النقيب -
414
00:31:32,200 --> 00:31:34,600
كنت أحاول اثبات
.كم من السهل خرق القانون
415
00:31:34,700 --> 00:31:36,900
أؤكد لك بأن الشرطة هُنا
.كى تحمينى
416
00:31:37,000 --> 00:31:40,300
سيد (فـيلد) كما أوضحت لك
... إن كان السيد (بــو) جزء من التحقيقات
417
00:31:40,200 --> 00:31:43,600
السيد (بــو) لديه منظور
.فريد فى جوانب هذه الجريمة
418
00:31:43,700 --> 00:31:47,300
لماذا؟ هل القاتل غُراب مدمن
للكحول أو مُدمن للأفيون أو مُلحد؟
419
00:31:47,300 --> 00:31:49,400
مُلحد؟ لقد تصورتنى
. بشكل خاطىء ياسيدى
420
00:31:49,500 --> 00:31:52,000
كلانا يعرف يا (بــو) ما هو
. الصالح لك، بأن تبتعد عن إبنتى
421
00:31:52,000 --> 00:31:55,500
أبى، لقد قررت تغيير الزى
.من أجل حفلة الغد
422
00:31:55,600 --> 00:31:57,000
.لا
423
00:31:57,000 --> 00:32:00,200
سيد (فـيلد)، أنا سعيد لطلبك
... المزيد من الأمن
424
00:32:00,300 --> 00:32:04,200
ولكنى أحذرك، إن رأيت هذا الرجل فى ..
.ليلة الغد سيتوجب عليك حمايته منى
425
00:32:04,200 --> 00:32:05,800
لماذا نحن بحاجة لمزيد من الحماية؟
426
00:32:05,900 --> 00:32:09,300
إتضح بأن كتابتى أصبحت
.مصدر إلهام لقاتل حقيقى
427
00:32:09,300 --> 00:32:10,700
.بشع جداً فى الواقع
428
00:32:10,800 --> 00:32:13,500
إن كنت أعرف بأن أعمالى
... سيكون لديها تأثير مرضي على الناس
429
00:32:13,600 --> 00:32:15,400
كنت سأكرث المزيد من
.الوقت من أجل الإثارة الجنسية
430
00:32:15,400 --> 00:32:16,900
... أنت رجل حقير
431
00:32:16,900 --> 00:32:18,700
كما قلت من قبل
.نحن على وشك الرحيل
432
00:32:18,900 --> 00:32:21,500
.اجل -
.بيرسى) إصحب هذا الرجل إلى الباب) -
433
00:32:23,200 --> 00:32:25,700
سيدة (برادلى) هلا إنضممتى
إلى فى الغرفة الأخرى؟
434
00:32:25,700 --> 00:32:27,800
ما الذي يحدث هنا؟
435
00:32:27,900 --> 00:32:29,500
... (إيميلـى)
436
00:32:29,500 --> 00:32:31,600
أعتقد بأننا يجب أن
.نُعيد التفكير فى إعلاننا
437
00:32:31,600 --> 00:32:33,900
لماذا؟ هل أقعلت عنه؟ -
لا، أبداً -
438
00:32:33,900 --> 00:32:36,700
إن رأنى والدك غداً هنا
.ربما يُطلق النار على
439
00:32:36,700 --> 00:32:39,300
وقد يكون هناك قاتل
.لئيم فى قائمة الحضور
440
00:32:39,400 --> 00:32:42,000
إنه أكثر من اللازم لليلة واحدة
ألا تعتقدين هذا؟
441
00:32:42,100 --> 00:32:44,100
.أعتقد بأنه يبدو مثيراً
442
00:32:44,200 --> 00:32:45,800
هل هو كذلك؟
لماذا؟
443
00:32:45,900 --> 00:32:50,900
كيف لـ (إدغار آلان بــو) أن
... يعترف بحبه الخالد
444
00:32:50,800 --> 00:32:53,600
عدا تحت التهديد بالقتل؟ ...
445
00:33:10,300 --> 00:33:14,600
قابض الأرواح، الشبح
.فارس قطع الرؤوس إن أحببت
446
00:33:14,500 --> 00:33:16,400
.سيكون سهل المُلاحظة
447
00:33:16,500 --> 00:33:19,300
الدريج) خذ مجموعة من الرجال)
.وقم بعمل دوريات فى الخلف
448
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
.علم ياسيدى -
.تحركوا -
449
00:33:29,300 --> 00:33:33,400
لابد وأنك تبيع الكثير من الجرائد
.جريمتين فى أسبــوع واحد
450
00:33:33,400 --> 00:33:37,700
الأمور قد تحسنت فى الواقع
.بالرغم من الأحداث المُؤسفة
451
00:33:38,300 --> 00:33:40,400
.حان وقت التبــول
452
00:33:56,300 --> 00:33:59,100
هل تسمحين لى بهذه الرقصة؟ -
!أبى -
453
00:33:59,200 --> 00:34:01,200
.ليس الأن
454
00:34:02,600 --> 00:34:07,000
لست متأكداً بما يُقلقكِ
... ولكن مستقبلكِ السعيد
455
00:34:07,000 --> 00:34:09,600
يعنى لى الكثير أكثر ...
.مما تتخيلين
456
00:34:09,600 --> 00:34:14,100
أتمنى بأن تشعر بهذا
.فى نهاية الليلة
457
00:34:14,100 --> 00:34:17,100
أيا كان الأمر، أريدك
.أن تكونى أكثر إجتماعية
458
00:34:17,100 --> 00:34:19,700
.إنه تجمع هام لى ولكِ
459
00:34:19,700 --> 00:34:22,400
.أبى، أعرف ما هو المتوقع
460
00:35:10,200 --> 00:35:12,300
.عذراً
461
00:35:13,200 --> 00:35:14,900
.أرجوكم، تنحوا جانباً
462
00:35:16,500 --> 00:35:18,000
.تنحوا جانباً
463
00:35:53,000 --> 00:35:55,400
هل يُسبب رجال (فـيلد) أى مشاكل؟
464
00:35:55,500 --> 00:35:56,900
.لا ياسيدى
465
00:35:58,600 --> 00:36:01,100
ماذا عن (بــو)؟
هل يُوجد له أثر؟
466
00:36:01,100 --> 00:36:02,700
.ليس حتى الأن
467
00:36:13,400 --> 00:36:15,200
كوب من النبيذ ياسيدى؟
468
00:36:25,800 --> 00:36:28,100
تبدين جميلة
.للغاية ياعزيزتى
469
00:36:32,800 --> 00:36:34,300
!هيهات
470
00:36:37,600 --> 00:36:42,200
.... لايمكنه أبداً فصل روحى عن روح "
471
00:36:42,200 --> 00:36:45,000
.أنا آسفة، أنا أنتظر شخص ما
472
00:36:45,100 --> 00:36:49,200
... (عن روح الجميلة (أنابيل لى"
473
00:37:28,600 --> 00:37:31,300
.أنت ترقص بحماس ياسيدى
474
00:37:31,300 --> 00:37:34,300
إن كان بإمكانى، لرقصتً
.معكِ إلى نهاية الزمان
475
00:37:34,400 --> 00:37:37,400
.(أنا أحبك يا (إدغار -
.وكذلك أنا -
476
00:37:38,300 --> 00:37:41,200
... انتِ فعلاً فتاة متهورة
477
00:37:41,300 --> 00:37:44,100
كى ترقصين مع غريب ...
.يرتدى قِناع
478
00:37:44,100 --> 00:37:46,500
.وقاتل موجود فى وسطنا ...
479
00:37:48,700 --> 00:37:51,500
... بالتحدث عن هذا
480
00:37:51,500 --> 00:37:53,600
(الشجاعة يا (إدغار
481
00:37:58,500 --> 00:38:01,100
.إنه يحدث هُنا
482
00:38:01,900 --> 00:38:03,600
!(إدغار)
483
00:38:03,700 --> 00:38:05,100
!(إيمي)
484
00:38:14,500 --> 00:38:16,700
لقد أخبرنى بأنكَ أمرت
.بهذا من أجل الحفلة
485
00:38:16,700 --> 00:38:20,200
من؟ من أمرك بهذا؟ -
.من المُفترض أن أسلم هذه -
486
00:38:22,800 --> 00:38:24,400
... إبنتى، إنها معه
487
00:38:24,500 --> 00:38:26,900
.بيرسى)، أغلق هذا المبنى) -
!أعثروا عليها -
488
00:38:27,000 --> 00:38:29,700
!هيّا بنا
489
00:38:37,600 --> 00:38:40,700
أنا أتحدى عقل المُحقق"
... (الكبير (إدغار الان بــو
490
00:38:40,800 --> 00:38:43,700
لعبة من الذكاء فى المقابل"
".(حياة (إيميلـى
491
00:38:43,700 --> 00:38:46,800
سيتم تخليدك من اجل"
... المتعة الرائعة لِقُرائك
492
00:38:46,900 --> 00:38:51,000
لهذا، ستكون روايتك الخاصة
"انساب فى دوامة الغضب"
493
00:38:50,900 --> 00:38:54,900
والتى ستظهر فى شكل تسلسلى"
... (فى صحيفة (بالتيمور
494
00:38:55,000 --> 00:38:57,400
مع العلم بأننى سوف "
... أقتل مجدداً ومع الجثة الجديدة
495
00:38:57,400 --> 00:39:00,800
سوف أترك لكَ دليل"
... (سيقودك إلى (إيميلـى
496
00:39:00,700 --> 00:39:03,300
إن لم أقرأ نتيجة جيدة"
... من خلط لهذا اللقاء بين
497
00:39:03,400 --> 00:39:07,200
الحقيقة والخيال ..."
.(ستموت حينها الغالية (إيميلـى
498
00:39:07,200 --> 00:39:10,300
أملك الوحيد هو تخيل"
".طريقة لإنقاذها
499
00:39:10,300 --> 00:39:14,900
أنا أتحداك فى محاولة تخيل
... الرعاية الدقيقة التى قمت بها كي أحميها
500
00:39:14,900 --> 00:39:18,900
والطريقة الأنيقة قد تُودى"
.بحياتها لامحالة
501
00:39:18,900 --> 00:39:22,200
هل أنتت مستعد للمهمة يا سيد (بــو)؟
502
00:39:22,200 --> 00:39:26,600
هل أنت قادر أيضاً على تخيل
الطرق التى ستُنقذ بها حُب حياتك؟
503
00:39:26,600 --> 00:39:30,300
أم يجب أن تنتهى هذه"
... القصة مثل باقى قصصك
504
00:39:30,400 --> 00:39:35,000
"مع الخطيئة والجنون وروح المؤامرة؟"
505
00:39:36,000 --> 00:39:38,300
.رجالك مُحقين، لقد قتلتها
506
00:39:38,400 --> 00:39:40,900
يجب أن نفرض بأن السيدة
.هاميلتون) لاتزال حية)
507
00:39:40,900 --> 00:39:45,200
لماذا نفترض أمر كهذا؟
هل لأنه مُقنع كي نفعله؟
508
00:39:45,100 --> 00:39:47,500
لماذا أنا المُلام؟
509
00:39:47,600 --> 00:39:50,100
أين كان كل هؤلاء الضباط
ليلة أمس؟
510
00:39:50,200 --> 00:39:52,300
اين كنت؟
511
00:39:52,400 --> 00:39:55,900
... لقد أخبرنا بأنه قادم -
.سيد (بــو)، أنصت لى -
512
00:39:56,400 --> 00:39:58,100
.هذا القاتل منهجى
513
00:39:58,200 --> 00:40:00,700
سيبقيها حية كي
.يُورطك فى الأمر
514
00:40:00,800 --> 00:40:03,900
إنها جزء من لعبته وهذا
.هو الشييء الوحيد الذى يحتجزه
515
00:40:03,900 --> 00:40:06,700
إنها حقائق هذه القضية
.وهى ماسيعطينا الأمتياز
516
00:40:06,700 --> 00:40:10,500
هل أخبرتك قومك بأن
يعرفوا وجهى؟
517
00:40:10,500 --> 00:40:13,500
سوف يروه كل ساعة
.إلى أن تعود إبنتى إلى
518
00:40:13,600 --> 00:40:14,900
.سيد (هامليتون) أنا آسف للغاية
519
00:40:15,100 --> 00:40:18,000
يجب عليك هذا، لأنها
.أخذت أثناء حراستك
520
00:40:17,900 --> 00:40:21,100
... سيدى إن تمكنت أرجوك -
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ -
521
00:40:22,200 --> 00:40:24,200
!وغد -
.مهلاً -
522
00:40:26,300 --> 00:40:29,500
.أقبضوا عليه، إنه خطأه
523
00:40:29,500 --> 00:40:32,500
هناك الكثير من الأخطاء
.كى نضعها فى الإعتبار
524
00:40:32,600 --> 00:40:36,100
انا متأكد بأنك تُدرك
.(ما أعنيه يا سيد (هامليتون
525
00:40:36,100 --> 00:40:41,400
السيد (بــو) هنا الوحيد الذى لديه
.صِلة بالرجل الذى أخذ إبنتك
526
00:40:41,300 --> 00:40:43,300
.أقترح بأن تتذكر هذا
527
00:40:51,500 --> 00:40:53,700
.إبتعدوا عن الطريق
528
00:40:57,700 --> 00:40:59,500
سوف نستأنف
... فى غضون ساعتين
529
00:40:59,600 --> 00:41:02,700
حتى ذلك الوقت، أريد أن يكون كل
شارع فى (بالتيمور) مأهولاً، مفهوم؟
530
00:41:02,700 --> 00:41:04,400
.أجل ياسيدى
531
00:41:10,400 --> 00:41:12,900
.ساعدنى يا إلهى
532
00:41:22,900 --> 00:41:24,300
!ربــاه
533
00:41:29,900 --> 00:41:32,800
... إنتظر، لا، لا
534
00:41:32,800 --> 00:41:36,700
.أرجوك، إنتظر
535
00:41:36,700 --> 00:41:39,400
.النجدة، دعنى أخرج
536
00:41:39,400 --> 00:41:40,800
!دعنى أخرج من هنا
537
00:41:40,900 --> 00:41:45,200
!لا، توقف!، توقف
538
00:41:49,100 --> 00:41:51,400
.(أصمتى يا (إيميلـى
539
00:41:51,500 --> 00:41:54,400
.وإلا سأسكتك أنا ...
540
00:41:56,300 --> 00:41:57,800
.حسناً
541
00:42:01,200 --> 00:42:04,300
.حسناً أنا آسفة
542
00:42:06,900 --> 00:42:09,400
.آسفة
543
00:42:19,300 --> 00:42:22,100
الجسم البشرى
.يجب إحترامه
544
00:42:22,100 --> 00:42:24,900
... يجب أن تحترمه طوال الوقت
545
00:42:25,000 --> 00:42:31,200
وتذكروا بأن الجثة ...
.أكثر من كونها أداة للتعلم
546
00:42:31,100 --> 00:42:33,200
... يجب علينا فحص الرئة
547
00:42:33,200 --> 00:42:36,800
وهذا الرجل كان ضحية
.لمرض السُل
548
00:42:40,500 --> 00:42:43,300
أيها البروفيسور؟
ما الأمر؟
549
00:42:45,200 --> 00:42:46,800
!ربـاه الرحيم
550
00:43:07,300 --> 00:43:10,500
ربما تكون عاهرة، الطريقة
.التى تتزين بها
551
00:43:13,000 --> 00:43:14,600
هل قمت بفتح هذا؟
552
00:43:15,900 --> 00:43:18,400
هل كانت يديك نظيفة؟
553
00:43:18,400 --> 00:43:22,400
أجل، لا أعتقد بأننى
.تركت هذه البقعة أيها المُحقق
554
00:43:23,300 --> 00:43:26,500
لابد وأنها ناضلت
.أو قامت بخدشه
555
00:43:26,600 --> 00:43:28,200
.لم تقم بمُنازعته
556
00:43:29,600 --> 00:43:33,500
لايوجد هناك جروح على رسغها
.أيُها المحقق، لايمكن أن يكون هذا دمها
557
00:43:33,400 --> 00:43:35,600
... لقد جاء لها من الخلف
558
00:43:36,700 --> 00:43:38,800
.وخنقها ...
559
00:43:40,600 --> 00:43:43,100
قصة أخرى من قِصصك؟
560
00:43:43,200 --> 00:43:47,500
سيد (بــو)، لقد سألتك
هل هذه إحدى قِصصك؟
561
00:43:48,500 --> 00:43:50,900
"لغز ماري روجيه"
562
00:43:54,500 --> 00:43:56,400
.إنها عقدة بحرية
563
00:43:56,500 --> 00:43:59,200
إنها عُقدة كرسى
.كي نكون دقيقيين
564
00:43:59,300 --> 00:44:00,900
.تماماً كما كان فى القصة
565
00:44:00,900 --> 00:44:03,800
حسناً ماذا بعد؟
566
00:44:03,900 --> 00:44:05,700
من تكون؟
567
00:44:05,800 --> 00:44:12,700
لقد كانت فتاة تعمل
... بمتجر فى (باريس) بالقرب من الأرصفة
568
00:44:12,500 --> 00:44:16,600
لقد غرقت ولم يذكر
.وجود دماء على يديها
569
00:44:16,600 --> 00:44:18,900
.لقد أضاف هذه التفاصيل
570
00:44:21,300 --> 00:44:24,100
يجب أن تكتبها الأن
.كل التفاصيل
571
00:44:24,100 --> 00:44:27,500
.العقدة، الفستان، يدها
572
00:44:29,000 --> 00:44:31,800
.عينها، نِهايتها
573
00:44:37,000 --> 00:44:39,900
... ضِحكتها لا تتظاهر بشيىء
574
00:44:39,900 --> 00:44:44,600
برائتها كانت أول جزء
.من روحها كي تموت
575
00:44:44,500 --> 00:44:49,100
... وبينما يحدث هذا، ظل واقفاً
576
00:44:49,000 --> 00:44:53,100
... يشاهد المتعة كاملة فى المسخ المخيف
577
00:44:53,100 --> 00:44:56,100
... من حياة مليئة بالآمال
578
00:44:56,100 --> 00:44:58,200
.إلى موت لاهدف له ...
579
00:45:08,200 --> 00:45:09,600
.(سيد (بــو
580
00:45:10,600 --> 00:45:13,500
لقد كنت...
581
00:45:13,500 --> 00:45:16,700
... أنا متآسف لإزعاجك ولكنى
582
00:45:16,800 --> 00:45:18,900
... قلق بعض الشييء بشأن
583
00:45:18,900 --> 00:45:21,300
تقدمى؟ -
.أجل -
584
00:45:22,200 --> 00:45:27,200
أشعر وكأننى إبتعدت عن كونى الكاتب
.إلى أن أكون شخصية فى إحدى قِصصى
585
00:45:27,100 --> 00:45:30,800
مُحتجز وفاسد كواحد من هؤلاء
.الأوغاد التعساء الذين كتبتهم فى قصصى
586
00:45:31,700 --> 00:45:33,200
.أستطيع تقدير هذا
587
00:45:41,600 --> 00:45:48,200
بغض النظر عما تفكر فيه
.يا (فـيلد)، فأنا خبير فى فنى
588
00:45:48,100 --> 00:45:50,400
.ولن أخذلها أبداً
589
00:45:51,500 --> 00:45:53,900
.أعرف هذا
590
00:45:57,900 --> 00:46:01,700
انظر، اعتقد بأننى قَسوت
... عليك بعض الشييء فى ذلك اليوم
591
00:46:01,800 --> 00:46:05,100
.وعلى هذا أود أن أعتذر ...
592
00:46:13,800 --> 00:46:17,700
زوجتى كانت تُغنى على البيانو
.عندما سعلت الدماء فى أول مرة
593
00:46:18,700 --> 00:46:24,400
كنت أحضر نفسى لما هو أسوأ
... ولكن بدا أن (فيرجينا) تتعافى
594
00:46:24,400 --> 00:46:26,500
.وبحماقة إستسلمتُ للأمل
595
00:46:30,000 --> 00:46:33,600
... ولكن بعد مرور عام جاء الدم مرة أخرى
596
00:46:33,500 --> 00:46:34,900
.ثم مرة أخرى ...
597
00:46:35,000 --> 00:46:37,500
!بحر كبير من الدماء
598
00:46:37,500 --> 00:46:43,100
إستعارت الحمى، وبدأ جسمها يأخذ
.اللون القرمزى وغرقت فى العرق
599
00:46:43,100 --> 00:46:45,400
فكرت كثيراً بأننى أستطيع
... سماع صوت الظلام
600
00:46:45,500 --> 00:46:48,900
وهو يسرقنى عبر الأفق ...
.ويندفع مسرعاً نحوى
601
00:46:49,400 --> 00:46:51,000
... ولكن ها أنا
602
00:46:52,800 --> 00:46:57,600
... سيطر الحزن على سيطرة تامة
603
00:46:57,600 --> 00:47:02,600
وعندما ماتت أخيراً، شعرت
.بكل صراحة بحرية كبيرة
604
00:47:02,600 --> 00:47:09,200
ولكنه كان مؤقتاً وبعد عودة ذلك الظلام
... والحزن المرضى الذى كان يتبعنى كالكلبٍ الأسود
605
00:47:11,100 --> 00:47:12,800
... طوال حياتى
606
00:47:15,500 --> 00:47:17,300
.(إلى أن قابلتُ (إيميلـى ...
607
00:47:22,500 --> 00:47:25,000
.الوقت ينفذ أيها المحقق
608
00:47:25,100 --> 00:47:28,600
هل تعتقد حقاً بأنها
مازلت على قيد الحياة؟
609
00:47:30,700 --> 00:47:32,500
.أنا متأكد من هذا
610
00:48:20,500 --> 00:48:22,400
.رائع
611
00:48:22,600 --> 00:48:24,200
.(لقد فعلتها مجدداً يا (بــو
612
00:48:24,200 --> 00:48:27,900
... هذا الإختراع... يخطف الأنفاس
613
00:48:27,900 --> 00:48:32,800
عنوان الحقيقة والخيال
... هذا لم يكن
614
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
.لست واثقاً بأمر العنوان
615
00:48:36,700 --> 00:48:38,800
.(لن تغير كلمة واحدة يا (هـنرى
616
00:48:38,900 --> 00:48:41,000
... (حسناً، (إيفان)، (إيفان
617
00:48:43,100 --> 00:48:45,000
.أعد الصفحة الأولى فى الحال
618
00:48:51,800 --> 00:48:56,700
الحزن كان يتبعنى كالكلب
.... الأسود طوال حياتى
619
00:48:56,600 --> 00:48:58,600
.(أحبك يا (إدغار
620
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
!(هذا انا (فـيلد
621
00:49:07,200 --> 00:49:10,000
!الدماء يا (بــو)، إنها مُزورة -
الدم؟ -
622
00:49:10,000 --> 00:49:14,100
العاهرة، ليست عاهرة ولكن
.الدم دم مسرحى، إنها ممثلة
623
00:49:14,100 --> 00:49:16,600
."الدم على اليد، "ماكبيث -
.تماماً -
624
00:49:19,600 --> 00:49:23,200
بــو) مثل الجلاد، ذلك الوغد)
.إنه يصنع المال من الموتى
625
00:49:23,200 --> 00:49:26,900
أحصل على جريدتك، هناك
.سفاح طليق بيننا
626
00:49:26,900 --> 00:49:29,800
كانتريل) فى المسرح)
.كل المخارج مؤمنة
627
00:49:29,900 --> 00:49:32,600
الفخامة، أنا أفترض
.بأنه كان مسرح والدتى
628
00:49:32,700 --> 00:49:37,900
الضحية كانت لاتزال فى زيها،. هذا
.يجعلنا نقترح بأنها خُطفت مباشرة من المسرح
629
00:49:43,200 --> 00:49:44,700
.سوف نعثر عليها
630
00:49:46,100 --> 00:49:49,800
سأكون سعيد بـوهب حياتى
.(من أجلها ياسيد (فـيلد
631
00:49:51,600 --> 00:49:53,800
.أعرف بأنك ستفعل
632
00:50:03,700 --> 00:50:06,200
" مـاكـبيث "
(رواية لشيكسبير)
633
00:50:07,200 --> 00:50:09,500
أخرجوا، اللعنة
.لقد قلت أخرجوا
634
00:50:09,500 --> 00:50:11,900
... واحد، إثنان
635
00:50:14,500 --> 00:50:17,000
.قد حان وقت الأداء ...
636
00:50:19,100 --> 00:50:20,900
!الجحيم مظلم
637
00:50:22,300 --> 00:50:23,700
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
من أنت؟
638
00:50:23,800 --> 00:50:26,400
لقد أمرت الشرطة بالتفتيش، لدينا
.تصريح بتفتيش البناية
639
00:50:26,400 --> 00:50:27,900
من أجل ماذا؟
!هناك مسرحية تدور
640
00:50:28,000 --> 00:50:30,800
.أحضر جميع عمال المسرح هُنا الأن -
.يجب عليهم الإمساك بالحبال -
641
00:50:30,900 --> 00:50:34,100
فى البداية السيدة (ماكبيث) تضع مسحوقها
... والأن أنتم أيها الأوغاد
642
00:50:35,200 --> 00:50:36,600
.عشر ثوان
643
00:50:42,500 --> 00:50:45,000
.إرفع يديك
644
00:50:49,000 --> 00:50:52,400
سيداتى سادتى المسرحية
... سوف تستأنف قريباً
645
00:50:52,500 --> 00:50:54,100
.رجاءاً إلتزموا أماكنكم
646
00:50:55,500 --> 00:50:57,900
أنت تقدم للأمام
!إخلع القفازات
647
00:50:57,900 --> 00:51:00,800
هل هذا طاقمك بأكمله؟ -
.أجل -
648
00:51:00,800 --> 00:51:02,600
هل أنت متأكد؟ -
أجل -
649
00:51:02,700 --> 00:51:05,500
.قم بعدهم مرة أخرى
650
00:51:05,600 --> 00:51:07,600
ماذا تفعل؟
651
00:51:07,600 --> 00:51:10,000
ألا تعلم بأننا لا نملك أكثر
.من سبع دقائق قبل تغيير الممثلين
652
00:51:10,000 --> 00:51:12,100
أنت، من أين تكون؟ -
.(ليفربــول) -
653
00:51:12,200 --> 00:51:15,100
أحتاج ثلاث أيام سفراً
... على الشاطىء كي أجنى المزيد من
654
00:51:15,100 --> 00:51:17,600
... لذا ، إن لم تمانع أرجوك -
.إقرأ هذه -
655
00:51:20,100 --> 00:51:22,500
.إنها "ماكبيث" أنا أعرف المسرحية
656
00:51:22,600 --> 00:51:24,800
!أحدهم مفقود -
من؟ -
657
00:51:24,800 --> 00:51:26,300
.(موريس) -
أين هو؟ -
658
00:51:26,300 --> 00:51:29,800
لا أعرف، ولكن لا يغادر
.أحد قبل إنتهاء العرض
659
00:51:29,800 --> 00:51:31,500
.إنه هُنا
660
00:51:31,600 --> 00:51:33,900
إن حاول أى شخص من
.هؤلاء الرحيل، أطلق عليه النار
661
00:51:33,900 --> 00:51:35,600
.حسناً ياسيدى
662
00:52:00,200 --> 00:52:02,200
.إرتدى ثوب نومكِ ...
663
00:52:32,900 --> 00:52:35,800
.أنت، أخرج هُنا وعرف نفسك
664
00:52:45,700 --> 00:52:47,200
!توقف
665
00:52:47,800 --> 00:52:49,200
!أظهر نفسك
666
00:52:50,100 --> 00:52:51,500
!سوف أقتلك
667
00:52:56,600 --> 00:52:58,200
.لدى مسدس مُصوب تجاهك
668
00:52:58,300 --> 00:53:01,600
أخرج الأن وضع يديك حيث
.أراها وإلا ساطلق عليك النار
669
00:53:16,100 --> 00:53:18,300
!لاتطلق، أنا ضمن العرض
670
00:53:20,100 --> 00:53:23,000
هل أنت بخير؟
إبقي هنا، إتفقنا؟
671
00:53:28,100 --> 00:53:30,200
ماذا حدث؟ -
.مسدسى، لقد فقدته -
672
00:53:30,300 --> 00:53:31,900
.لقد رأيته -
!اللعنة -
673
00:53:32,100 --> 00:53:34,100
.أغلقوا الأبــواب، إنه هنا -
حسناً ياسيدى -
674
00:53:34,200 --> 00:53:37,800
العامل المفقود ما هو إسمه؟ -
.(موريس) -
675
00:53:37,800 --> 00:53:39,700
مهلاً، أين يحتفظ الطاقم بأغراضه؟
676
00:53:39,800 --> 00:53:41,300
.لدينا خزائن فى الأسفل
677
00:53:52,500 --> 00:53:54,600
!(هُنا يا (بــو
678
00:53:57,100 --> 00:53:59,000
.(فى الأعلى يا (فـيلد
679
00:54:14,100 --> 00:54:15,900
ما هذا؟
680
00:54:15,900 --> 00:54:18,000
!تبدو كقِطعة سمكة
681
00:54:19,100 --> 00:54:20,700
.هذا لسان بشرى
682
00:54:22,700 --> 00:54:24,600
ماذا يعنى هذا؟
683
00:54:26,300 --> 00:54:30,000
إنتظر، أجل إنها رواية
"(وقائع قضية السيد (فالديمار"
684
00:54:30,100 --> 00:54:32,700
يقف رجل بين الحياة والموت
... بــواسطة التنويم المغناطيسى
685
00:54:32,800 --> 00:54:36,500
إنها جثة على قيد الحياة تستطيع
... التحدث فقط عبر ذبذبات لسانها
686
00:54:36,400 --> 00:54:37,800
.إنه هزلى بعض الشييء ...
687
00:54:37,900 --> 00:54:39,300
... سيد (بــو) نُريد المساعدة -
!ولكن اللسان لم يكن مقطوعاً -
688
00:54:39,400 --> 00:54:42,900
سيد (بــو)، سيدى
.لقد كانت حادثة
689
00:54:47,300 --> 00:54:49,800
هيّا، إستمروا سوف
!نحتاج المزيد
690
00:54:49,800 --> 00:54:52,400
.النار لن تنطفأ من نفسها، هيّا
691
00:54:52,500 --> 00:54:55,200
.(أبعد الجميع عن المبنى يا (جاك
692
00:54:55,300 --> 00:54:58,700
أرجوكم تراجعوا للخلف، تراجعوا
.المكان ليس أمناً هُنا، تراجع ياسيدى
693
00:54:58,800 --> 00:55:01,000
!ليتراجع الجميع
694
00:55:03,200 --> 00:55:05,100
... لعنة تُصيب الأرض
695
00:55:05,200 --> 00:55:11,400
الجحيم يصنع طعامه
.يستهلكه من المنشأ
696
00:55:12,600 --> 00:55:15,300
!لنذهب يارجل، لنذهب
697
00:55:18,500 --> 00:55:23,200
النوافذ حُطمت فى البداية
.لا أعتقد بأنها كانت حادثة
698
00:55:25,100 --> 00:55:26,500
.انا متأكد بأنك مُحق
699
00:55:26,600 --> 00:55:29,400
لقد عثرنا على
.هذه أيضاً ياسيدى
700
00:55:29,400 --> 00:55:33,400
سأكون سعيد بأخذه إن لم يكن ملكاً
.لك، إنه عالق معنا منذ أن جئنا هُنا
701
00:55:33,400 --> 00:55:36,300
.أستطيع تمييزه من صوته فهو لى
702
00:55:37,600 --> 00:55:39,900
.شكراً لكَ أيها الضابط
703
00:56:58,100 --> 00:57:00,600
لماذا تفعل هذا بى؟
704
00:57:04,900 --> 00:57:07,200
.أرجوك دعنى أخرج
705
00:57:07,800 --> 00:57:10,400
.لا أستطيع
706
00:57:12,100 --> 00:57:13,900
.بلى تستطيع
707
00:57:14,000 --> 00:57:16,300
.بلى تستطيع
708
00:57:16,400 --> 00:57:19,400
.أرجوك
709
00:57:19,400 --> 00:57:20,900
.أشعر بالبرد
710
00:57:31,800 --> 00:57:33,700
لماذا تفعل هذا؟
711
00:57:39,500 --> 00:57:42,900
.أرجوك لاتدعنى أموت هُنا
712
00:57:46,500 --> 00:57:48,000
.... (سيدة (هاميلتون
713
00:58:20,700 --> 00:58:22,800
!لا!، لا! لا
714
00:59:04,800 --> 00:59:06,200
.(سيد (بــو
715
00:59:07,800 --> 00:59:09,800
.أخشى أننى وجدت نفسى بدون سكن
716
00:59:09,800 --> 00:59:12,000
!أجل، سمعت هذا
717
00:59:12,100 --> 00:59:14,200
.لا أنوى فرض نفسي
718
00:59:14,400 --> 00:59:17,900
أجل بالطبع، سامحنى
.رجاءاً تفضل بالدخول
719
00:59:18,900 --> 00:59:22,600
من الواضح أننى أصبحت إحدى
.شياطين (بالتيمور) التى تخدع الناس
720
00:59:22,500 --> 00:59:25,400
.الملك أصبح غاضباً، هل تعلم هذا؟ -
.أجل لقد سمعت -
721
00:59:25,500 --> 00:59:27,800
المدينة أصبحت فى غضب عارم
.العمدة يُريد نتائج
722
00:59:27,800 --> 00:59:30,700
مجموعة أخرى من جرائم القتل
التى لم تحل، أليس كذلك؟
723
00:59:39,500 --> 00:59:42,900
لقد كان على بُعد إنشات منى
... إن لم أسقِط مسدسى
724
00:59:43,700 --> 00:59:46,000
.ربما
725
00:59:46,000 --> 00:59:48,700
.ولكننا أحرزنا بعض التقدم
726
00:59:48,800 --> 00:59:53,900
طبقاً لسجلات المسرح إسم
.(البحار كان (موريس روبيشوز
727
00:59:53,800 --> 00:59:55,900
هل هذا يعنى شيئاً لك؟
728
00:59:55,900 --> 00:59:58,000
.لا
729
00:59:58,100 --> 01:00:00,800
كانتريل) وأنا قمنا ببعض)
.التحقيقات فى المرسىّ
730
01:00:00,900 --> 01:00:04,400
إتضح أنه قام بالتوقيع فى
.سفينة تجارية أبحرت منذ خمسة أيام مضت
731
01:00:04,300 --> 01:00:05,800
.منذ بداية جرائم قتله
732
01:00:05,900 --> 01:00:08,600
وكباقى البحارة قام
... بالعمل فى المسرح
733
01:00:08,600 --> 01:00:10,700
.بالتزوير وراء المسرح ..
734
01:00:10,700 --> 01:00:13,200
ولكن على حد علمنا
.لم يكن هناك اليوم
735
01:00:13,300 --> 01:00:15,900
كل شييء قد وصلنا إليه
.تم التدبير له من قبل
736
01:00:15,900 --> 01:00:18,800
... أنظر، قد يكون شاقاً
737
01:00:18,800 --> 01:00:22,700
ولكنى تعلمت، كى أعثر ....
... على إبرة فى كومة قش
738
01:00:22,600 --> 01:00:24,500
.يبنغى أن تدخل الكومة ....
739
01:00:24,600 --> 01:00:28,100
... سِجلات السفينة هذه أعتقد -
سجلات السفينة؟ -
740
01:00:28,100 --> 01:00:31,500
(يجب أن أعلمك ياسيد (بــو
.بأن كل التفاصيل هنا ضرورية
741
01:00:31,500 --> 01:00:37,600
أخبرنى الأن، ألست مُنزعجاً
... من فشلكم الذريع هذا
742
01:00:37,400 --> 01:00:39,300
فى كشف هذا القاتل؟ ...
743
01:00:39,400 --> 01:00:42,500
.سُمعتك على المَحك، أنظر إلى
744
01:00:45,700 --> 01:00:47,300
!أربع أشخاص ماتوا
745
01:00:47,400 --> 01:00:50,200
وهناك ملاك موضوعة على إحدى
... رفوف وحشٍ لئيم
746
01:00:50,300 --> 01:00:55,000
ولكن هذا الكاتب يدور حول
.ظلاله فى دفاتره وجداوله الزمنية
747
01:00:54,900 --> 01:00:56,900
أليست هذه مزحة سخيفة؟
748
01:00:57,000 --> 01:00:58,400
ماذا علينا أن نفعل سوى هذا؟
749
01:00:58,500 --> 01:01:01,900
ندور فى أنحاء (بالتيمور) صارخين بإسمها؟
750
01:01:27,100 --> 01:01:33,300
والأن أرجوك فَكر
.بِـدءاً بالبحار
751
01:01:33,200 --> 01:01:35,700
هل كتبت أى شييء
من قبل عن أى بحار؟
752
01:01:35,700 --> 01:01:37,100
.لا
753
01:01:43,200 --> 01:01:45,200
هل تحدثت مع قبطان السفينة؟
754
01:01:45,300 --> 01:01:47,200
.أجل فعلت -
ثم؟ -
755
01:01:47,300 --> 01:01:50,900
روبيشوز) كان أحد أفراد)
.الطاقم المحبــوبين
756
01:01:51,000 --> 01:01:52,800
.وكان لديه عائلة فى وطنه
757
01:01:52,900 --> 01:01:55,900
أين؟ -
.فى فرنسا -
758
01:01:55,900 --> 01:01:58,000
... أسماء
759
01:01:58,100 --> 01:01:59,900
أى شييء؟ -
.لا -
760
01:02:00,000 --> 01:02:02,600
أجل من المحتمل
من يعرف؟
761
01:02:02,600 --> 01:02:09,400
كما ترى، لا أنفك عن سؤال نفسى
لماذا (بالتيمور) بالتحديد؟
762
01:02:10,200 --> 01:02:12,900
سفينة الـ (فورتوناتو) رست على
.موانىء كثيرة حول العالم
763
01:02:12,900 --> 01:02:14,700
الــ ... ماذا؟ -
.حول العالم -
764
01:02:14,900 --> 01:02:17,800
إسم السفينة كرره مرة أخرى -
.(فورتوناتو) -
765
01:02:19,500 --> 01:02:23,300
(آلاف الجراح لـ (فورتوناتو"
... قد تحملت جِراحى بقدر ما أستطيع
766
01:02:23,300 --> 01:02:24,700
ما هذا؟
767
01:02:24,700 --> 01:02:27,500
أول جملة من رواية
"برميل أمونتيلادو"
768
01:02:27,500 --> 01:02:30,300
.أكمل -
.... قصة كتبتها عن الإنتقام -
769
01:02:30,300 --> 01:02:34,300
رجل قتل منافسه عن طريق
.دفنه فى الجدران، (فورتوناتو) دفن حياً
770
01:02:34,300 --> 01:02:36,600
أين؟ -
.(فى سراديب (بالازو -
771
01:02:36,700 --> 01:02:39,900
.القصة حدثت فى إيطاليا -
.لايوجد فى (بالتيمور) سردايب للموتى -
772
01:02:39,900 --> 01:02:43,600
لا، ولكن يُوجد هناك
.أنفاق تحت المدينة
773
01:02:44,300 --> 01:02:45,700
أنفاق؟
774
01:02:45,700 --> 01:02:47,300
.محطات المياه
775
01:02:49,300 --> 01:02:53,200
أنتم ستبحثون عن أى شييء
.قد يُشير إلى بناء حديث الصنع
776
01:02:53,100 --> 01:02:54,500
.... سنقوم بتوقيت هذا
777
01:02:54,700 --> 01:02:58,300
... سأقوم بضرب صفارتى كهذه
778
01:02:58,200 --> 01:03:01,600
ثم نقوم بالصراخ بإسمها
.فى إنسجام فى جميع أنحاء الأنفاق
779
01:03:01,600 --> 01:03:03,700
!(إيميلـى)
780
01:03:05,500 --> 01:03:08,300
سيكون هناك توقف لمدة
.... عشر ثوان من الصمت المطلق
781
01:03:08,400 --> 01:03:10,700
.كى نستطيع سماع أصغر صوت موجود
782
01:03:10,700 --> 01:03:13,600
أى شييء يشير على
.وجود حركة خلف الجدران
783
01:03:13,600 --> 01:03:16,400
إن إكتشف أحدكم شيئاً
... سيتوجب عليه ضرب صفارته
784
01:03:16,500 --> 01:03:18,800
وسنقوم بفحص الجدار فى ..
.تلك البقعة
785
01:03:18,900 --> 01:03:21,000
مفهوم؟ -
أجل ياسيدى -
786
01:03:21,100 --> 01:03:22,900
!إذن تحركوا -
.هيّا -
787
01:03:53,000 --> 01:03:54,400
!(إيمى)
788
01:03:54,500 --> 01:03:57,200
!(إيميلـى)
789
01:03:58,400 --> 01:04:00,000
!(إيميلـى)
790
01:04:26,500 --> 01:04:28,400
!(إيميلـى)
791
01:04:33,300 --> 01:04:36,200
!(إيميلـى)
792
01:04:39,300 --> 01:04:41,000
!(إيميلـى)
793
01:04:45,100 --> 01:04:47,200
.من هنا، إنها هُنا
794
01:04:47,300 --> 01:04:50,200
!الطوب لديه لون مختلف، أنظر
795
01:04:53,600 --> 01:04:55,000
.امسك هذا
796
01:04:56,100 --> 01:04:58,200
.هنا، تراجع
797
01:05:05,600 --> 01:05:07,100
ماذا هناك؟
هل هى موجودة؟
798
01:05:11,300 --> 01:05:13,900
أعطنى هذا -
ما الأمر أيُها المحقق؟ -
799
01:05:17,400 --> 01:05:19,500
.إستمروا فى الحفر -
حسناً ياسيدى -
800
01:06:12,800 --> 01:06:14,400
!توقف
801
01:06:37,300 --> 01:06:41,100
.أحضروا الطبيب
802
01:06:52,400 --> 01:06:57,200
لاتتحسر على حياة البحار، إنه"
... متأكد أنه سيموت بأى حال
803
01:06:57,200 --> 01:07:01,000
ولكن بموته غاية لك"
... بترك أدلة لك
804
01:07:01,000 --> 01:07:05,400
بالتوفيق يا (بـو)، (إيميلـى) تضعف"
... ساعة تلو الأخرى جسدياً وروحياً
805
01:07:06,200 --> 01:07:07,600
.سوف أقتله
806
01:07:07,800 --> 01:07:12,400
لايهم كيف سينتهى الأمر
.ولكنى سأقتل هذا الرجل المنحرف
807
01:07:12,400 --> 01:07:15,600
بالتوفيق"؟"
.حتى طريقة نثره غير متحضره
808
01:07:15,600 --> 01:07:17,300
لماذا ترتدى زي
كالسيدة (هامليتون)؟
809
01:07:17,400 --> 01:07:19,700
.كى يتلذذ بمُشاهدتى وانا أتعذب
810
01:07:23,200 --> 01:07:25,200
... تعال هُنا يا (جون) قرب الضوء
811
01:07:25,200 --> 01:07:27,000
.أعتقد أننى عثرت على شييء
812
01:07:29,200 --> 01:07:31,000
ما هذا؟
813
01:07:31,100 --> 01:07:32,800
.ساعدونى فى لفها
814
01:07:38,600 --> 01:07:41,500
!أعتقد بأننا وجدنا بحارنا المفقود
815
01:07:45,500 --> 01:07:47,000
.إنها آلة السدس
(جهاز مُخصص للسفن)
816
01:07:47,200 --> 01:07:49,600
أعتقد بأنه خيار
. طبيعى لرجل بحرى
817
01:07:49,700 --> 01:07:51,600
... أخى ذهب للبحر
818
01:07:51,700 --> 01:07:54,200
الكثير من الناس، يحصلون
.على هذه فى المشرق
819
01:07:54,300 --> 01:07:59,000
هذا القطع فى الجلد مازال حديثاً
.ومازال متخدراً
820
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
.القاتل فعل هذا
821
01:08:01,000 --> 01:08:03,600
هل تعتقد بأنه جزء
من مسعانا؟
822
01:08:03,700 --> 01:08:06,700
إنها متعمدة -
.إنها إحداثيات خطوط عرض -
823
01:08:06,700 --> 01:08:09,100
إن وضعت زاوية الشمس
... فى أعلى نقطة به
824
01:08:09,200 --> 01:08:11,100
ستوضح لك كم أنت
... بعيد عن خط الإستواء
825
01:08:11,200 --> 01:08:13,100
إنها عديمة الفائدة
.بدون خطوط الطول
826
01:08:14,600 --> 01:08:17,900
حتى فى الجيش يقومون
.بتعليم أساسيات الملاحة
827
01:08:18,000 --> 01:08:19,700
.(لقد ذهبت إلى (ويست بــوينت
828
01:08:19,800 --> 01:08:21,500
.لقد طردت، لا تقلق
829
01:08:21,600 --> 01:08:23,200
.(أنظر هنا يا (فـيلد
830
01:08:26,500 --> 01:08:28,100
..أعطنى مشرط
831
01:08:30,000 --> 01:08:31,900
.هُنا
832
01:08:48,700 --> 01:08:51,900
!تم قطع لِسانه
833
01:08:53,400 --> 01:08:55,100
... وهذه
834
01:08:55,200 --> 01:08:56,600
.حلت مكانه ...
835
01:08:57,600 --> 01:08:59,000
ما سبب وجودها؟
836
01:08:59,100 --> 01:09:00,800
.إنها خطوط الطول
837
01:09:00,900 --> 01:09:02,800
.قلم وورقة
838
01:09:02,900 --> 01:09:04,900
.إنه يعطينا موقع
839
01:09:08,400 --> 01:09:12,300
!إفتح، إفتحوا الباب
840
01:09:12,200 --> 01:09:13,700
أين (هاميلتون)؟
841
01:09:13,900 --> 01:09:15,800
!(هاميلتون) -
ماذا يحدث؟ -
842
01:09:15,900 --> 01:09:18,700
نحن بحاجة لإستخدام خرائطك الملاحية
.وكذلك التقاويم السماوية
843
01:09:18,800 --> 01:09:21,700
لماذا؟ -
.(إنه يعطينا موقع لـ (إيميلـى -
844
01:09:24,100 --> 01:09:25,900
!هذه الساعة ملكً لى
845
01:09:26,100 --> 01:09:28,200
.إعتقدت بأننى فقدتها
846
01:09:28,200 --> 01:09:30,000
هل ترك القاتل هذه؟ -
.فى البحار الميت -
847
01:09:30,100 --> 01:09:32,500
.بداخله كي أكون دقيقاً -
!ذلك الفظ -
848
01:09:32,600 --> 01:09:34,800
.ومعها إحداثيات لخطوط طول
849
01:09:36,600 --> 01:09:38,000
.غير معقول
850
01:09:38,100 --> 01:09:42,100
يجب أن تسامحنى، انا لا أملك أى
.خلفية عن تقينات الملاحة
851
01:09:42,200 --> 01:09:44,700
لرسم موقع ما، ستكون
... بحاجة لثلاثة أشياء
852
01:09:44,700 --> 01:09:48,300
آلة السدس، و كرونومتر دقيق ...
.وتقويم سماوى
853
01:09:50,800 --> 01:09:54,200
التقويم يُخبرنا بالوقت
.المُحدد التى تكون فيه الشمس فى ذروتها
854
01:09:54,300 --> 01:09:55,900
.الظهر بالظبط -
هل على إحضار المزيد؟ -
855
01:09:56,000 --> 01:09:58,300
!أتركه إذا سمحت
856
01:09:58,300 --> 01:10:00,700
.لابأس يا (بيرسى)، أحضر واحداً أخر
857
01:10:02,600 --> 01:10:05,800
(إن كانت ساعتك تشير إلى (غرينتش
... فهذا يعنى الوقت، تستطيع حينها حساب
858
01:10:05,900 --> 01:10:08,200
إلى أي مدى شرقا أو غربا
.(من (غرينتش)، أو من (لندن
859
01:10:08,300 --> 01:10:12,000
... اثنا عشر ... 27
.ثمانية وعشرين، إلى حد ما
860
01:10:12,000 --> 01:10:14,300
أى منهم؟ اللعنة عليك -
.ثمانية وعشرين -
861
01:10:14,300 --> 01:10:16,200
هل هى إثنا عشر وثمانِ وعشرون ؟ -
أجل -
862
01:10:16,200 --> 01:10:19,800
خطوط الطول هى مقياس
.للوقت شرقاً أوغرباً
863
01:10:19,900 --> 01:10:23,800
خطوط العرض، تعنى المسافة من
.خط الإستواء شمالاً أو جنوباً
864
01:10:23,800 --> 01:10:25,500
.سبع درجات شمالاً
865
01:10:27,800 --> 01:10:30,200
جزر الهند الغربية؟
.لايمكن
866
01:10:30,300 --> 01:10:33,900
لايُمكنه نقلها
.إلى هذه المسافة
867
01:10:33,900 --> 01:10:36,100
.(هنا فى (سانت كروا
868
01:10:36,900 --> 01:10:40,700
ولكن هذا مستحيل، جزر الهند
.الغربية على بعد أسبــوعين من السفر
869
01:10:40,800 --> 01:10:43,500
... (هذه ليست بجزيرة، (سانتا كروا
870
01:10:43,600 --> 01:10:45,800
.الصليب المقدس
871
01:10:45,900 --> 01:10:47,300
!الصليب المقدس
872
01:10:47,300 --> 01:10:49,700
(كنيسة (الصليب المقدس
!إنها إبراشيتنا
873
01:11:11,700 --> 01:11:14,000
كانتريل) أنت والبقية)
.إذهبــوا للخلف
874
01:11:14,100 --> 01:11:16,900
إنتشروا، إن لزم الأمر
.إكسروا النافذة يجب أن ندخل
875
01:11:17,000 --> 01:11:19,500
!(إيميلـى) -
.هيّا -
876
01:11:36,500 --> 01:11:37,800
!(إيميلـى)
877
01:11:56,700 --> 01:11:58,100
!الزاوية الشمالية الغربية
878
01:12:05,000 --> 01:12:06,400
!(جون)
879
01:12:10,100 --> 01:12:12,500
!(لاتتحرك يا (جون
880
01:12:14,800 --> 01:12:16,400
!إنه هُنا
881
01:12:18,300 --> 01:12:20,200
.هُناك، حصان أسود
882
01:12:23,600 --> 01:12:25,100
.إستعد
883
01:12:27,700 --> 01:12:29,700
فـيلد)؟) -
.أعثر عليه -
884
01:12:29,700 --> 01:12:32,500
أعثر عليه
!يا (إدغار)، إذهب
885
01:13:49,100 --> 01:13:51,900
!إسمك
886
01:13:51,900 --> 01:13:54,100
!أيها الجبان
887
01:14:02,000 --> 01:14:03,700
من أنت؟
888
01:14:51,300 --> 01:14:53,600
!(بــو)
889
01:14:54,500 --> 01:14:56,800
!(بــو)
890
01:15:03,800 --> 01:15:06,600
.القاتل قد هرب
891
01:15:06,600 --> 01:15:08,500
.وحِصانى ذهب
892
01:15:14,500 --> 01:15:17,500
ماذا عن (فـيلد)؟
.لقد إصيب بِطلق نارى
893
01:15:17,500 --> 01:15:19,200
.(إنه مع الطبيب (كليمينتس
894
01:15:19,200 --> 01:15:21,500
ماذا عنك؟
895
01:15:21,600 --> 01:15:24,100
الورق ذهب إلى المطبعة
.منذ ثلاث ساعات
896
01:15:24,200 --> 01:15:28,300
لقد كان هناك مقبرة فارغة
.(وكان مدون عليها إسم (إيميلـى
897
01:15:28,300 --> 01:15:31,200
كان هذا دليله، هذا
.سبب إرسالنا هًناك
898
01:15:31,900 --> 01:15:35,200
.ربما كي يقتل مجدداً
899
01:15:36,700 --> 01:15:39,600
(أنا آسف يا (بــو
هذا كان خطأى
900
01:15:39,600 --> 01:15:42,100
... كان لايجب أن أضعها فى الحفلة
901
01:15:42,200 --> 01:15:44,500
... كانت هذه قِصصى
902
01:15:44,600 --> 01:15:47,900
حُب إبنتك لى هو
.السبب بموت شخصٍ أخر
903
01:15:48,000 --> 01:15:49,400
.(إذهب للطبيب (كلمنتيس
904
01:15:49,400 --> 01:15:51,300
لدى قصة اخيرة
.كي أكتبها
905
01:15:57,500 --> 01:15:59,400
.. (إدغار)
906
01:15:59,400 --> 01:16:01,900
.إلى اليوم لاتزال على قيد الحياة
907
01:16:11,800 --> 01:16:13,800
!دعنى أذهب يادكتور
908
01:16:13,900 --> 01:16:17,000
دعنى أذهب
!الوقت ينفذ منا
909
01:16:17,000 --> 01:16:19,300
من أجل الرب، لديك
.رصاصة فى صدرك
910
01:16:19,300 --> 01:16:22,400
والأن إستلقى جيداً ودعنى أقوم
.بعملى قبل أن تنزف حتى الموت
911
01:16:22,400 --> 01:16:24,800
.ذلك اللعين سوف يقتلها اليوم
912
01:16:24,800 --> 01:16:27,700
لذا قم بإخراج الرصاصة الأن
!وضعنى بالقماش الأن
913
01:16:27,700 --> 01:16:31,400
هُناك زجاجة من الويسكى فى
.المطبخ أحضرها إلى
914
01:16:33,700 --> 01:16:35,600
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.مغناطيس -
915
01:16:35,700 --> 01:16:37,800
يجب أن أعثر على الرصاصة
.قبل أن اقوم بعمل جرح
916
01:16:37,800 --> 01:16:42,300
إنقع كيس الوسادة هذا فى الويسكى
.وأعطه الباقى سوف يحتاجه
917
01:16:57,400 --> 01:17:02,400
باتت أنسجة عظامها البيضاء ظاهرة"
.الأن أسفل الجلد الممزق لعظام أصابعها
918
01:17:02,300 --> 01:17:06,100
وذلك بخدشها لخشب
... تابــوتها بجنون
919
01:17:06,000 --> 01:17:08,800
.كالحيوان اليائس الغريق ...
920
01:17:10,400 --> 01:17:14,500
أخذ الوحل يملأ المكان
... كحبات رمل داخل ساعة رملية
921
01:17:14,600 --> 01:17:20,600
ما جعلها تتنفس الهواء إلى
... أن تُدخل فى فترة من فقدان الوعى حتى
922
01:18:52,500 --> 01:18:55,500
إنه يعرف الأن بأننا
.فقدنا كل الأمال
923
01:18:55,500 --> 01:18:59,900
وقد خذل حبيبته، وتبقى
.لديه شييء واحد كى يفعله
924
01:18:59,900 --> 01:19:01,900
.تصرف واحد أخير
925
01:19:05,600 --> 01:19:10,400
أخر حُجة مُتهورة"
"عرض روح مقابل الأخرى
926
01:19:10,400 --> 01:19:12,800
سيد (بــو)، لا
.لايمكنك هذا
927
01:19:12,800 --> 01:19:15,200
.(جهزها للطباعة يا (إيفان -
... ولكن سيدى -
928
01:19:15,300 --> 01:19:17,300
!إفعلها
929
01:19:17,300 --> 01:19:21,600
.(لا تعتبره خطأك ياسيد (بــو -
هل هناك شخص أخر تود لومه على هذا؟ -
930
01:19:21,700 --> 01:19:23,700
.إنه القاتل الذى ألومه ياسيدى
931
01:19:23,800 --> 01:19:26,300
.دعنى أقرأ هذا -
... سيدى أنا بحاجة لـ -
932
01:19:28,900 --> 01:19:33,700
يستطيع (بــو) الأن الشعور"
... بالسم وهو يتغذى على دمائه
933
01:19:33,700 --> 01:19:36,100
"كما ستفعل الديدان قريباً ...
934
01:19:36,200 --> 01:19:38,000
... (بحق المسيح يا (إدغار
935
01:19:38,100 --> 01:19:41,500
هل جنيت مايكفى من المال يا (هـنرى)؟ -
!سيد (بــو)، لا تفعل -
936
01:19:41,400 --> 01:19:42,900
هل سيتم بيعها؟
937
01:19:43,000 --> 01:19:44,800
هل ستباع؟ -
!(سيد (بــو -
938
01:19:45,000 --> 01:19:46,400
!أنت مجنون
939
01:19:46,500 --> 01:19:49,600
سوف أزج بك فى السجن
!أيها الهمجى اللعين
940
01:19:49,700 --> 01:19:52,600
!سأرسلك للجحيم
!الجحيم
941
01:19:52,500 --> 01:19:55,200
سيد (بــو) لاتفعل
.إنه لايستحق هذا
942
01:20:22,300 --> 01:20:24,200
!(كليمينتس)
943
01:21:03,500 --> 01:21:07,700
آسفة يا سيد (بــو)، لقد ذهبت
.فى النوم وانا أنتظرك أنت والمحقق
944
01:21:07,700 --> 01:21:10,500
ما هى الساعة؟ -
.تجاوزت السادسة فقط ياسيدى -
945
01:21:10,500 --> 01:21:12,600
.هذه الصحف لك
946
01:21:14,600 --> 01:21:18,300
من الواضح أن الناس يقومون
.بسرقة جرائد بعضهم
947
01:21:18,400 --> 01:21:20,900
لايُمكنهم طباعة مايكفى
.بالرغم من وجود الإنتخابات اليوم
948
01:21:20,900 --> 01:21:23,500
وجرائم القتل البشعة هذه
.لاينفكوا بالكتابة عنها
949
01:21:24,700 --> 01:21:27,200
هناك شييء آخر
.(لك ياسيد (بــو
950
01:21:33,700 --> 01:21:38,100
(إنها قطعة فنية يا سيد (بــو"
"تستحق أن تكون هدية نقش على ضريح
951
01:21:39,100 --> 01:21:43,300
متى جائت هذه بالظبط؟ -
.لا أعرف بالتحديد ولكن قبل تسليم الصحيفة -
952
01:21:43,300 --> 01:21:45,900
كيف تعرفين هذا؟ -
.لقد كانت تحت الصحيفة -
953
01:21:46,000 --> 01:21:48,100
... مُحال، أنظرى إلى شكل الكتابة
954
01:21:48,100 --> 01:21:50,500
... لا أفهم، آسفة ياسيدى -
!لقد أمطرت -
955
01:21:50,600 --> 01:21:55,100
.لقد أمطرت ليلة أمس قبل الفجر -
!ولكن الصحيفة جافة -
956
01:21:55,100 --> 01:21:57,200
... لست متأكدة من
957
01:21:57,200 --> 01:22:01,100
ربما تم تسليم الصحيفة
.مُؤخراً بعد توقف المطر
958
01:22:01,100 --> 01:22:05,100
هذه الملاحظة تم كتابتها رداً
.على ما كتبت فى الصحيفة
959
01:22:05,100 --> 01:22:09,000
.لقد سلم الملاحظة قبل الصحيفة
960
01:22:09,000 --> 01:22:11,300
.لهذا السبب إنه يعرف القصة مقدماً
961
01:22:13,800 --> 01:22:16,500
.لقد قرأها بالفعل
962
01:22:22,300 --> 01:22:24,200
أين مسدسى؟
963
01:22:30,500 --> 01:22:32,000
!اللعنة
964
01:22:49,000 --> 01:22:51,100
!الحبر
965
01:22:59,200 --> 01:23:00,800
!إنه حبر مَطبعى
966
01:23:03,600 --> 01:23:06,100
!الجريدة
967
01:23:12,200 --> 01:23:15,500
سوف تُخبرنى أين
.(هى يا (هـنرى
968
01:23:15,500 --> 01:23:17,300
!(هـنرى)
969
01:23:19,000 --> 01:23:21,800
اخبرنى أين هى ؟
970
01:23:32,000 --> 01:23:35,300
"أشعر بالدفىء"
971
01:23:45,800 --> 01:23:47,700
.(إيفان)
972
01:23:54,100 --> 01:23:56,000
هل تفاجأت؟
973
01:23:58,000 --> 01:23:59,900
اين هى؟
974
01:24:00,000 --> 01:24:04,500
.تحتضر أسرع مما توقعت
975
01:24:04,500 --> 01:24:07,600
إضطررت لتسريع الأمور وتسليم
... طبعة الصباح
976
01:24:07,700 --> 01:24:10,500
... كي تدرك أخيراً بأننى
977
01:24:10,400 --> 01:24:13,500
لست طباعك المتواضع
.أو أكبر معجبيك
978
01:24:17,000 --> 01:24:18,500
شراب؟
979
01:24:22,400 --> 01:24:26,000
أنت لاتعرف كم كنت أسعى
... إلى هذه اللحظة ياسيدى
980
01:24:26,100 --> 01:24:27,900
... كى أجلس هنا هكذا
981
01:24:28,000 --> 01:24:29,600
.بدون أقنعة ...
982
01:24:29,600 --> 01:24:31,100
.فنان لفنان ...
983
01:24:31,200 --> 01:24:33,000
!فنان لفنان
984
01:24:33,200 --> 01:24:36,700
لا، أنا أعترف بعدما
... قرأت أخر فصل لك
985
01:24:36,600 --> 01:24:39,000
بأننى مُتأمل أكثر
.من كونى فنان
986
01:24:43,400 --> 01:24:44,900
.أنت مجنون
987
01:24:47,700 --> 01:24:50,500
حقاً ياسيد (بــو)؟
988
01:24:50,600 --> 01:24:52,800
.انت من سيتحدث
989
01:24:53,800 --> 01:24:58,300
أين (إيميلـى)؟ -
أين (إيميلـى)!؟ -
990
01:24:58,300 --> 01:25:00,900
هكذا فقط؟
991
01:25:01,000 --> 01:25:05,800
بدون التحقق من الخداع
أو التحول إلى أقصى دوافع الرجل الشريرة؟
992
01:25:05,700 --> 01:25:08,600
بدون التحقيق فى ضميره؟
993
01:25:08,600 --> 01:25:10,300
لستُ مثلك على
.(الإطلاق ياسيد (بــو
994
01:25:10,700 --> 01:25:12,800
أين هى؟
995
01:25:15,900 --> 01:25:20,200
كم أكره أن أقول
.بأنها نهاية مُخيبة للأمال
996
01:25:20,300 --> 01:25:22,900
ولكن هذه الحياة
أليس كذلك؟
997
01:25:22,800 --> 01:25:25,500
.الكثير من إرضاء الذات عن الخيال
998
01:25:25,600 --> 01:25:28,000
حان الوقت كى تصل
.القصة إلى نهاية
999
01:25:28,900 --> 01:25:31,000
... رائع جداً
1000
01:25:31,000 --> 01:25:33,300
.أعطنى المسدس
1001
01:25:34,700 --> 01:25:37,800
لقد وصلت إلى أبعد ما يُمكنك ياسيد
بــو) هل ستعود الأن بدون شييء؟)
1002
01:25:39,500 --> 01:25:43,700
أنت تعرف ماذا سيحدث
.بعد ذلك، أنت من كتب هذا
1003
01:25:43,700 --> 01:25:47,400
إما أن تسحب الزناد وتقتلنى
... (أنا والسيدة الشابة (إيمليى
1004
01:25:47,300 --> 01:25:49,600
.أو تُعطنى المسدس ...
1005
01:25:50,500 --> 01:25:52,100
.سوف تعيش
1006
01:25:52,100 --> 01:25:55,200
كان هذا حلك، أليس كذلك؟
1007
01:26:06,600 --> 01:26:09,200
على أن أعترف
.... أنا لا أبكى بسهولة
1008
01:26:09,200 --> 01:26:13,500
.ولكنك جعلتنى أصيح كالطفل الرضيع ...
1009
01:26:13,400 --> 01:26:15,600
ودائماً ما كان لدى
.نزوة تجاه السموم
1010
01:26:15,700 --> 01:26:17,300
.هكذا أنهيت على والدى
1011
01:26:17,400 --> 01:26:20,100
... فِكرة شُرب شييء قد يقتلك جيدة
1012
01:26:20,100 --> 01:26:22,400
ولكن الحصول على وقت
... من أجل محادثة ما
1013
01:26:22,500 --> 01:26:26,900
كما يقولون مشحونة بالإمكانيات ...
الهائلة، صحيح؟
1014
01:26:26,900 --> 01:26:29,800
أنصت إلى، بالتحدث
... عن الإمكانيات الهائلة
1015
01:26:29,900 --> 01:26:32,900
مع واحد من اعظم ...
.الكتاب على مر العصور
1016
01:26:33,000 --> 01:26:37,700
يجب أن أقول لك، لقد كان
.شرفاً عظيماً لى بالعمل معك ياسيدى
1017
01:26:38,000 --> 01:26:40,100
تعمل معى؟
1018
01:26:40,200 --> 01:26:43,200
انا أعرف بأن هذه أفكارك
.أنا فقط أستعيرها
1019
01:26:43,300 --> 01:26:45,900
.ماعدا لسان (فالديمار) كان من صُنعى ....
1020
01:26:46,000 --> 01:26:49,000
كما أعتقد لابأس بها من إستعارة ماكرة -
ماكرة؟ -
1021
01:26:49,100 --> 01:26:50,900
.هذا ليس منطقياً على الإطلاق
1022
01:26:51,000 --> 01:26:54,500
حتى فى النهاية، أواجه
... سارق للأعمال الأدبية
1023
01:26:54,400 --> 01:26:57,900
حيث لايستطيعوا حتى
.خلق أنفسهم
1024
01:26:58,000 --> 01:26:59,600
!لقد صنعتك
1025
01:26:59,600 --> 01:27:02,800
.لا استطيع الموافقة على هذا
1026
01:27:02,900 --> 01:27:05,600
!أنا هو إنجازك القيم
1027
01:27:05,700 --> 01:27:08,200
.قطعتك الفنية
1028
01:27:08,200 --> 01:27:12,100
فى أى عالم نتواجد
نحن الإثنان يا (إدغار)؟
1029
01:27:12,000 --> 01:27:14,300
عالمى، أم عالمك؟
1030
01:27:15,600 --> 01:27:17,900
... أنا حقاً لا أعرف الإجابة
1031
01:27:18,700 --> 01:27:21,200
.إنها واضحة للغاية
1032
01:27:22,100 --> 01:27:24,600
... حسناً، أكمل ياسيدى
1033
01:27:29,300 --> 01:27:30,900
.إلى النهاية
1034
01:27:37,500 --> 01:27:39,000
!أحتاج إلى عربة الأن
1035
01:27:39,000 --> 01:27:40,600
!أيها المحقق -
!أحتاج لعربة -
1036
01:27:40,700 --> 01:27:43,200
وأرسلى رسالة إلى منزل
... (تشارليز هامليتون)
1037
01:27:43,200 --> 01:27:46,100
وأخبريه فيها بأن يذهب
"إلى جريدة "محبى بالتيمور
1038
01:27:56,900 --> 01:28:01,500
.إذن، قد كُـتب بأننى سأموت اليوم
1039
01:28:03,500 --> 01:28:06,400
.ثقب بداخل الأرض ينتظرنى
1040
01:28:06,500 --> 01:28:11,100
إنها مجرد نهاية لرجل تم
.إستغلاله من الموت طيلة حياته
1041
01:28:11,100 --> 01:28:14,500
ضعى هذه القُبلة على
.(جبينى يا (إيميلـى
1042
01:28:14,400 --> 01:28:17,400
.هذه أمور جيدة حقاً ياسيدى
1043
01:28:17,400 --> 01:28:19,000
!شاعر حتى النهاية
1044
01:28:20,800 --> 01:28:23,100
أعتقد بأن هذه ستكون
.(للسيدة (هامليتون
1045
01:28:24,100 --> 01:28:25,700
أين هى؟
1046
01:28:26,900 --> 01:28:29,600
أين هى؟ -
... (لقد أخبرتك ياسيد (بــو -
1047
01:28:29,700 --> 01:28:33,200
إعتدت العيش على قِصصك
.أعيش من أجلهم فحسب
1048
01:28:33,200 --> 01:28:35,600
.... عندما تتوقف عن الكتابة
1049
01:28:37,200 --> 01:28:39,400
.أشعر بأننى شرير بعض الشييء
1050
01:28:39,500 --> 01:28:42,600
ولكنى أستمر فى الإيمان بك
.حتى عندما قُمت بردعى
1051
01:28:42,600 --> 01:28:44,400
... مازلت أؤمن ببصيرتك
1052
01:28:44,400 --> 01:28:46,900
بمستقبل سيقف
... فيه الناس فى خطوط
1053
01:28:46,900 --> 01:28:51,700
كى ترى تلك الأمور التى يحب ...
.أن يراها أشخاص مثلى ومثلك
1054
01:28:51,700 --> 01:28:54,500
أعرف بأن مازال لديك
.واحدة بالداخل ياسيدى
1055
01:28:57,300 --> 01:28:59,700
.لن ينساك احد على الإطلاق
1056
01:29:05,100 --> 01:29:06,900
هل ذهبت إلى فرنسا من قبل؟
1057
01:29:07,000 --> 01:29:10,100
هناك كاتب شاب
(يُسمى (جولز فيرن
1058
01:29:10,100 --> 01:29:12,200
هل سمعت عنه؟ -
ماذا؟ -
1059
01:29:12,300 --> 01:29:13,800
... (باريس)
1060
01:29:14,700 --> 01:29:17,000
.إنه يذكرنى بك ياسيدى
1061
01:29:17,000 --> 01:29:20,100
أين هى؟ أنت مدين لى
أين هى؟
1062
01:29:20,000 --> 01:29:22,700
... أى شييء أفضل من هذا العذاب"
1063
01:29:22,800 --> 01:29:26,100
"أى شييء من الممكن تحمله عن هذه السخرية"
1064
01:29:26,200 --> 01:29:30,000
لم أعد أتحمل هذه"
"الإبتسامات الزائفة
1065
01:29:30,000 --> 01:29:32,200
"القلب المليء بالقصص"
1066
01:29:32,300 --> 01:29:35,100
.إنها هنا... إنها هنا
1067
01:29:35,200 --> 01:29:37,600
!(هذا طرد للسيد (رينولدز
1068
01:29:37,700 --> 01:29:41,000
.أنا فى طريقى، لحظة واحدة
1069
01:29:41,000 --> 01:29:43,200
.(الوادع ياسيد (بــو
1070
01:29:45,200 --> 01:29:47,800
.لقد إستمتعت بــوقتنا سوياً
1071
01:29:49,500 --> 01:29:51,000
!(رينولدز)
1072
01:29:59,300 --> 01:30:00,700
... أوشكت
1073
01:30:48,100 --> 01:30:49,800
!(إيميلـى)
1074
01:30:59,900 --> 01:31:02,100
!(إيميلـى)
1075
01:31:02,200 --> 01:31:04,300
.أجيبنى
1076
01:31:06,000 --> 01:31:09,100
إيميلـى)، أرجوكى)
.أجيبنى
1077
01:31:18,700 --> 01:31:20,700
!ربــاه
1078
01:31:46,400 --> 01:31:48,000
!(إيميلـى)
1079
01:32:46,200 --> 01:32:48,600
.... (إيميلـى)
.... (إيميلـى)
1080
01:33:02,400 --> 01:33:04,600
.(إيميلـى)
1081
01:33:04,700 --> 01:33:09,900
.إفتحى عينيكِ
1082
01:33:09,900 --> 01:33:12,200
. (إفتحى عينيكِ يا (إيميلـى
1083
01:33:13,600 --> 01:33:15,600
.أجل
1084
01:33:20,100 --> 01:33:22,200
.أجل
1085
01:33:22,200 --> 01:33:25,200
هل هذا أنت فعلاً؟
1086
01:33:27,100 --> 01:33:30,100
انا أحبك -
انا أحبك -
1087
01:33:33,100 --> 01:33:35,100
.أنا هُنا
1088
01:33:35,200 --> 01:33:37,500
.لقد جئتُ من أجلك
1089
01:33:39,500 --> 01:33:41,800
.حسناً
1090
01:33:47,800 --> 01:33:49,900
.إبقى يقظة
1091
01:33:50,000 --> 01:33:52,300
!دائماً ما كنتِ معى
1092
01:33:53,400 --> 01:33:55,500
.سنذهب للمنزل
1093
01:33:55,600 --> 01:33:58,900
هل عنيت هذا؟ -
عنيتً ماذا؟ -
1094
01:33:58,900 --> 01:34:01,300
... عندما أخبرتنى بأنك ستتزوجنى
1095
01:34:01,300 --> 01:34:03,500
.فى هذه الحياة ومابعدها ...
1096
01:34:07,400 --> 01:34:09,900
!أفسحوا الطريق
!أفسحوا الطريق
1097
01:34:10,000 --> 01:34:11,800
ما هو خَطبكم؟
!إبتعدوا عن الطريق
1098
01:34:11,800 --> 01:34:14,200
أين (بــو)؟ -
.لقد كان معها منذ دقيقة مضت -
1099
01:34:14,300 --> 01:34:15,900
!(بــو)
1100
01:34:15,900 --> 01:34:18,000
!اسرعوا
1101
01:34:21,200 --> 01:34:23,800
أين (إدغار)؟
أين (إدغار)؟
1102
01:34:23,900 --> 01:34:25,700
.إحترسوا الأن
1103
01:34:25,800 --> 01:34:27,300
.إذهبــوا، إذهبــوا
1104
01:34:50,300 --> 01:34:51,700
سيدى؟
1105
01:34:51,800 --> 01:34:53,800
أنت (إدغار بــو)، أليس كذلك؟
1106
01:34:56,000 --> 01:34:57,600
... أجل انا
1107
01:34:58,700 --> 01:35:00,500
.ولكن ذلك لبضعة دقائق فحسب
1108
01:35:00,500 --> 01:35:03,700
هل أنت بخير؟
!أقصد أنت تبدو بحالة سيئة
1109
01:35:03,800 --> 01:35:05,900
هل هناك شخص ما
تُريد إستدعائه؟
1110
01:35:07,100 --> 01:35:09,900
!(رينولدز) -
أتريد منى العثور على (رينولدز)؟ -
1111
01:35:10,000 --> 01:35:12,000
هل له إسم أول؟
1112
01:35:12,000 --> 01:35:13,600
.لا
1113
01:35:14,700 --> 01:35:19,500
اخبر (فـيلد) بأن
.(أخر إسم لديه هو (رينولدز
1114
01:35:19,500 --> 01:35:22,900
أنا آسف ياسيدى
.أنت لست منطقياً على الإطلاق
1115
01:35:27,600 --> 01:35:29,900
.(أخبر (فـيلد
1116
01:35:36,600 --> 01:35:38,900
!فليساعدنى الرب
1117
01:36:17,600 --> 01:36:19,800
سيد (فـيلد)؟
1118
01:36:19,900 --> 01:36:22,400
(أنا الطبيب (جون مورجان -
!مرحبا أيها الطبيب -
1119
01:36:23,300 --> 01:36:26,500
هل تعرف سبب الوفاة؟ -
.أنا آسف لا أعرف -
1120
01:36:26,500 --> 01:36:28,300
... لدى بضعة أفكار ولكن
1121
01:36:28,400 --> 01:36:31,700
لقد تم إحضاره هنا
.فى حالة مضطربة للغاية
1122
01:36:31,800 --> 01:36:33,700
لقد تم إخبارى
.أنه كان يصرخ
1123
01:36:33,800 --> 01:36:35,300
.أجل
1124
01:36:35,400 --> 01:36:40,000
إستمر فى القول بأن أخر
.(إسم لديك هو (رينولدز
1125
01:36:40,000 --> 01:36:42,500
هل هذا كلام مُفيد
أم مجرد ثرثرة؟
1126
01:36:42,500 --> 01:36:44,300
.ربما كلاهم
1127
01:36:46,700 --> 01:36:50,100
حسناً، شكراً على مساعدتك
.أيُها الطبيب
1128
01:36:50,100 --> 01:36:52,800
سأكون مُهتم جداً بسماع
.تحاليلك الأخيرة
1129
01:36:57,200 --> 01:37:00,500
.خذى هذه القبلة من على جبينى
1130
01:37:00,600 --> 01:37:06,100
وبفراقكِ الأن سيسمح
لى أن أعترف
1131
01:37:05,900 --> 01:37:11,800
بأنكِ لستِ مُخطئة، وبأن هؤلاء
.إعتبروا أيامى مجرد حلم
1132
01:37:11,700 --> 01:37:17,200
كل ما نراه أو نشعر به
.ليس سوى حلم داخل حلم
1133
01:37:24,500 --> 01:37:27,600
سيد (رينولدز) رجاءاً
.إتبعنى إلى حمولتك
1134
01:37:54,200 --> 01:37:56,600
.شكرا على مساعدتك
1135
01:37:59,900 --> 01:38:01,800
.(مرحبا يا (إيفان
1136
01:38:04,500 --> 01:41:02,500
تمت الترجمة بــواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}(m_fouda97@yahoo.com)