1
00:00:22,164 --> 00:00:40,164
"شكراً للمترجم المجهول"

2
00:00:41,165 --> 00:00:53,165
ضبط توقيت
MAX PAiN

3
00:02:04,166 --> 00:02:07,470
أسرع!

4
00:02:22,852 --> 00:02:25,646
هو كان فى المقدمةآخر مرة رأيته!

5
00:02:50,045 --> 00:02:52,006
اهوي هناك!

6
00:03:21,118 --> 00:03:23,704
سيدتى، أنت لا تبدى مثل شخص  غرق الان

7
00:03:23,787 --> 00:03:26,707
هذا هو شعورى بالتأكيد.

8
00:03:26,749 --> 00:03:28,709
هل رأيت جو ؟؟

9
00:03:28,751 --> 00:03:31,378
- من؟
- جو، المضيف.

10
00:03:31,420 --> 00:03:34,048
ساعدني
إلى قارب النجاة بأشيائي.

11
00:03:34,131 --> 00:03:36,091
إعتقدت ان هذا المركب
ترك.

12
00:03:36,133 --> 00:03:40,304
لا من قبلي، هو لم.
يكن يناسبنى.

13
00:03:40,387 --> 00:03:42,890
انت من اى جزء فى السفينة
يا عزيزى؟

14
00:03:42,973 --> 00:03:44,934
غرفة المحرك.

15
00:03:44,975 --> 00:03:48,187
أنا كنت خارج العمل في غرفة الغسييل
شكرا.

16
00:03:48,270 --> 00:03:51,148
امسك معى

17
00:03:51,232 --> 00:03:53,859
أنا كنت أغسل أيديي
عندما الطوربيد صفعنا.

18
00:03:53,943 --> 00:03:55,861
أغلب الطاقم
حصر مثل الجرذان.

19
00:03:55,945 --> 00:03:59,156
- عندما وصلوا إلى الاعلى  هو كان فى فوضى.
- تماما  ليلا.

20
00:03:59,240 --> 00:04:02,076
تذكرني غارة جوية مرة
التى ضربني في شانغينج

21
00:04:02,117 --> 00:04:06,247
تذكرني  عندما عملت  في
شيكاغو فى مسلخ

22
00:04:06,288 --> 00:04:10,584
أولئك البلهاء النازيين
هم يجب أن يقصفوننا أيضا.

23
00:04:12,795 --> 00:04:15,214
ها. الآن أنا يمكن أن أتقن ضربة يدي الخلفية.

24
00:04:15,297 --> 00:04:17,383
خذ ذلك.
هذا قد يفيد.

25
00:04:19,301 --> 00:04:21,512
دعنا نأخذ القبعة أيضا.

26
00:04:23,389 --> 00:04:25,349
ما الذى يقلقنا
حول هذه النفايات؟

27
00:04:25,432 --> 00:04:28,227
دعونا نبحث عن الآخرين قبل ذلك
تلك الغواصة تظهر على السطح ثانية وترانا.

28
00:04:28,310 --> 00:04:30,938
- هي لن تظهر على السطح. إحدى قذائفنا حصلت عليها.
- هل أنت متأكد؟

29
00:04:30,980 --> 00:04:33,274
هي  ميتة، يا عزيزى
هبطت مثل  صخرة.

30
00:04:33,315 --> 00:04:36,068
هل رأيته؟
، حيواني الأليف.

31
00:04:36,152 --> 00:04:39,196
أنت كونستانس بورتر.
سمعت بأنك كنت على متن السفينة.

32
00:04:39,280 --> 00:04:42,783
- لذا أخذت الصور؟
- واما اثمن تلك الصور

33
00:04:42,825 --> 00:04:45,119
أوه، اخذت بعض
الصور الرائعة على السطح.

34
00:04:45,161 --> 00:04:47,913
أي مجموعات صغيرة من الناس
حول أحد قوارب النجاة.

35
00:04:47,997 --> 00:04:51,917
يبدون بطيئين وثقيلين وسمينين
بأحزمة الأمان عليهم .

36
00:04:52,001 --> 00:04:55,462
طلقة ضربت قارب النجاة.
لذلك جميعا قفزوا خارج السفينة.

37
00:04:55,504 --> 00:04:58,132
طلقة جميلة من طاقم المدفع
إطلاق النار اصبح على  الغواصة.

38
00:04:58,215 --> 00:05:00,509
لكن أفضل شئ كان في المركب،
هنا، مع جو.

39
00:05:00,551 --> 00:05:04,013
أحد قوارب النجاة علقت وسحبت تحت السفينة!

40
00:05:04,054 --> 00:05:06,849
حصلت على بعضه من طاقم الغواصة
القفز خارج السفينة وأنا  أيضا

41
00:05:06,891 --> 00:05:09,560
إنظر!
ذلك المنظر الرائع!

42
00:05:13,856 --> 00:05:16,192
لماذا فعلت ذلك

43
00:05:16,275 --> 00:05:18,944
لماذا لا تنتظرى للطفل الرضيع
العائم  وتصورى ذلك؟

44
00:05:19,028 --> 00:05:20,946
النجدة!

45
00:05:21,030 --> 00:05:23,741
الممر!

46
00:05:23,824 --> 00:05:25,743
أنت أخرق غبي، إبن

47
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
لماذ لا تنظر الى أين  تذهب؟

48
00:05:27,828 --> 00:05:31,332
شئ ثمين جدا.
أفضل فلم صورتة على الاطلاق

49
00:05:31,415 --> 00:05:34,418
- يذهب إلى قاع البحر.
- ذلك أفضل من ذهابك بنفسك!

50
00:05:39,548 --> 00:05:42,384
أنا ما كنت سأتخلى عن ذلك الفلم
حتى مقابل مليون دولار.

51
00:05:42,426 --> 00:05:46,388
عندما أحصل على اشياء مثل تلك
ثانية؟ كل الخرق الغبي

52
00:05:46,472 --> 00:05:49,225
لربما نحن يمكن أن نرتب غرق سفينة أخرى
لك في وقت ما.

53
00:05:49,266 --> 00:05:51,560
اسبيكرز، عندك وقت
لإرسال رسائل النجدة .؟

54
00:05:51,644 --> 00:05:54,897
من غير المحتمل. الطلقة الأولى من الغواصة
عطل البرج الإذاعي.

55
00:05:54,939 --> 00:05:58,651
إستمر، كوفاك.
هناك ناس أكثر هناك.

56
00:06:05,074 --> 00:06:07,409
من اين جاء  هذا؟
- هو كان يعوم من قبل.

57
00:06:11,705 --> 00:06:15,626
الآنسة ماكينزي!

58
00:06:23,592 --> 00:06:27,555
- ستانلي!
- هي هناك.

59
00:06:27,596 --> 00:06:30,724
هي حية.
تعال، كوفاك. تعال.

60
00:06:30,766 --> 00:06:33,352
هناك شخص ما، هناك.

61
00:06:33,435 --> 00:06:35,104
إلى يمينك، كوفاك.

62
00:06:35,146 --> 00:06:38,107
- هناك ثلاثة منهم!
- تحول جهتهم، كوفاك.

63
00:06:38,190 --> 00:06:41,819
- بسرعة نحن عندنا  رجل مجروح

64
00:06:49,076 --> 00:06:52,121
سيدتى
- لا يهم . ساعده. هو يؤذى ساقه.

65
00:06:52,204 --> 00:06:55,583
- حسنا، تماسكى انستى
- حسنا،، نحن في عملنا مرة ثانية.

66
00:06:59,378 --> 00:07:02,214
- شخص ما يساعدني؟
- رييت.

67
00:07:02,298 --> 00:07:04,884
- أنت جرذ قديم.
- كوني!

68
00:07:04,967 --> 00:07:07,595
جئت من نادي اللقلق؟

69
00:07:07,636 --> 00:07:10,764
- ما زال بة نفط،
- أي شخص معة أي مشروب كحولي؟

70
00:07:10,848 --> 00:07:13,601
انا معى

71
00:07:13,642 --> 00:07:16,770
أنا بخير، سباركس.
ماذا حدث لنولان؟

72
00:07:16,812 --> 00:07:19,940
أنا كنت فى طريقي على الجسر
لجلبه لموقعنا

73
00:07:19,982 --> 00:07:22,485
طلقة  من الغواصة
ضربت البرج الإذاعي.

74
00:07:22,526 --> 00:07:25,070
أنا كنت في العجلةمنتظر
هينيسي للتخفيف عني.

75
00:07:25,154 --> 00:07:27,698
فقط وضع القدح فوق مع
بعض جافا الحارة عندما

76
00:07:27,781 --> 00:07:29,700
الأدخنة المقدسة، انظر إلى هذه الفوضى.

77
00:07:29,783 --> 00:07:31,702
لربما نحن من الأفضل أن
إستعد الطوافة.

78
00:07:31,785 --> 00:07:34,663
- هل تعتقد بأننا سنبقى عائمين؟
- إذا خزانات الطفو بخير، هي ستعوم

79
00:07:34,705 --> 00:07:36,665
حتى إذا كنا مشبعين بالماء.

80
00:07:36,707 --> 00:07:39,084
حسنا، أراك حصلت
على بعض أمتعتك من على متن السفينة.

81
00:07:39,168 --> 00:07:41,545
- فقط الضرورات العادية
، انظر إلى ذلك

82
00:07:41,629 --> 00:07:43,839
ستة صناديق كاملة، و
أنا كان لا بد أن أمسك هذا.

83
00:07:43,923 --> 00:07:47,551
لا تبك، حيواني الأليف.
سيتم انقاذنا. أتمنى.

84
00:07:47,635 --> 00:07:50,054
- طلقة أولى لا بد وأن عملت للربان.
- وأغلب طاقم المدفع.

85
00:07:50,137 --> 00:07:52,056
ما الذي حدث إلى الإمرأة
مع الطفل الرضيع؟

86
00:07:52,139 --> 00:07:54,058
شاهد إذا اسطتعت
ابحث عن عدة إسعافات أولية.

87
00:07:54,141 --> 00:07:56,393
اعنقدت ان  الكل قتل.
و ما توقعت رؤيتك حي.

88
00:07:56,477 --> 00:07:58,687
تعرف أنى عملية

89
00:07:58,771 --> 00:08:02,525
إعتقدت بأنني انتهيت فى البحر،
نحن كنا نلعب بوكر في الصالون

90
00:08:02,608 --> 00:08:04,652
الآن، كيف نأخذ هذا الشيء منه؟

91
00:08:04,735 --> 00:08:08,739
هنا عدة الإسعافات الأولية.
هو محطم كثيرا .

92
00:08:08,823 --> 00:08:11,617
أوه. أحتاج شيءا
لتغطيته مع.

93
00:08:11,700 --> 00:08:14,119
اعطينى  تلك البطانية، رجاء.

94
00:08:14,203 --> 00:08:16,330
الضمادات، رجاء.

95
00:08:16,413 --> 00:08:18,999
جيد، سنشارك ونشارك
على حد سواء، أقول دائما.

96
00:08:19,083 --> 00:08:21,544
- أضطجع، رجاء.
- لأي سبب؟

97
00:08:21,627 --> 00:08:24,255
أنت ستكون أكثر راحة.
سألقي نظرة على ساقك.

98
00:08:24,338 --> 00:08:27,508
أوه، حسنا، موافق، فتاة جميلة. لربما أنت
ستجعلينى اعود للمجاملات  يوما ما.

99
00:08:27,550 --> 00:08:30,219
-  إضطجع، رجاء.
- أعتقد هو عندة  الدودة البزاقة .

100
00:08:30,302 --> 00:08:32,263
نعم يا سيدي.
هو كان الاقوى فى العب

101
00:08:32,346 --> 00:08:35,057
لكن صدقنى، أنا أبدا
لم أتوقف لجمعه حتى

102
00:08:35,099 --> 00:08:37,643
- ذلك القدر ذهب إلى ديفي جونس.
- حسنا، ليس كله.

103
00:08:37,726 --> 00:08:40,604
- هنا 20دولار السيد جونز لم يحصل عليه.
- حسنا، هو لك.

104
00:08:40,688 --> 00:08:42,606
- هو كان يعوم في الماء.
- جيد، ابقيه.

105
00:08:42,690 --> 00:08:45,901
لا، استمر. أصر.
هو شرعي من المحتمل كإنقاذ.

106
00:08:45,985 --> 00:08:48,612
- أنت أحد الطاقم،يا إبنى؟
- عصابة سوداء. اويلر. كوفاك الاسم.

107
00:08:48,696 --> 00:08:50,656
- كوفاك، ايه؟ اسمي رييتاينهاوس.
- مسرور

108
00:08:50,739 --> 00:08:52,658
- رييتاينهاوس؟
- ذلك صحيح.

109
00:08:52,741 --> 00:08:55,202
- سي. جي . رييتاينهاوس؟
- سي. جي . رييتاينهاوس.

110
00:08:55,244 --> 00:08:57,454
- ألصغير.
- هنا.

111
00:08:57,538 --> 00:09:01,041
- هل أنت متأكد ليس هناك سلفا  في العدة؟
-  لا للاسف.

112
00:09:01,083 --> 00:09:03,419
- أتتالم؟
- لا.

113
00:09:05,254 --> 00:09:08,591
ها هى الشظية. تريد
الاحتفاظ بة ك تذكار.

114
00:09:08,674 --> 00:09:11,468
. جلدي كان
ملئ بتلك المادة فى الرحلة الأخيرة.

115
00:09:11,552 --> 00:09:15,014
- اجعلة ثابت.

116
00:09:15,097 --> 00:09:19,059
هذه المرة الرابعة التى ابحر فيها
منذ الحرب، وأنا لم أحصل على أي مكان حتى الآن.

117
00:09:19,143 --> 00:09:21,395
أتمنى بأنني يمكن أن أجعل
رحلة ذهاب وإياب الكاملة فقط مرة.

118
00:09:21,437 --> 00:09:24,023
- كيف شكلة؟
- هو  قطع عميق جدا.

119
00:09:24,106 --> 00:09:27,234
هو
انا لن أبتر ساق، أليس كذلك؟

120
00:09:27,318 --> 00:09:29,904
لا. ليس بما فيه الكفاية أن يتدخل

121
00:09:29,945 --> 00:09:31,947
- رقص جاز ,
- ايه، يخبرها.

122
00:09:31,989 --> 00:09:34,533
لماذا هو بطل
جنود البحرية التجاريين.

123
00:09:34,617 --> 00:09:36,911
أخبرها الذي عملتة
في مدينة جيرزي.

124
00:09:36,952 --> 00:09:38,913
إستمع، قبضت على جائزتين
في سنة واحدة

125
00:09:38,954 --> 00:09:41,957
وكل الوقت، أعاني من الم
فظيع من ذات الرئة المضاعف.

126
00:09:42,041 --> 00:09:44,793
أنا يمكن أن اخرج لرقص الجاز بقية أولئك
حتى مع  عجز .

127
00:09:44,835 --> 00:09:46,545
كل شيء تحت السيطرة؟
أي شئ يمكن ان افعلة؟

128
00:09:46,629 --> 00:09:48,506
أنت لم تحصل على
للشرب على ؟

129
00:09:48,589 --> 00:09:50,716
- آسف، إبنى. ليس هبوط.
- عندي بعض البراندي، ياعزيزى.

130
00:09:50,799 --> 00:09:53,010
أوه، ولدى. أنا  متأكد خذ
للبعض من ذلك.

131
00:09:53,093 --> 00:09:55,888
- أنا سأحصل على قارورتي.
- لا. في حالة مثل تلك  القاعدة ل

132
00:09:55,971 --> 00:09:57,890
تعال.
نحن بين الأصدقاء، أليس كذلك؟

133
00:09:57,973 --> 00:10:00,351
- أنا لا أعتقد هو مستحسن.
- نظرة. فقط دودة بزاقة واحدة. هو سيلتقطني.

134
00:10:00,434 --> 00:10:03,854
خذ قرارك عزيزى.
النجدة

135
00:10:03,938 --> 00:10:06,732
النجدة

136
00:10:08,484 --> 00:10:11,445
- النجدة!
- انة شاركول!

137
00:10:15,783 --> 00:10:17,535
هو المضيف!

138
00:10:17,618 --> 00:10:19,245
- هناك  إمرأة.
- و طفل رضيع.

139
00:10:22,331 --> 00:10:24,291
بهدؤ.

140
00:10:24,375 --> 00:10:26,877
أعطني الطفل الرضيع.

141
00:10:36,220 --> 00:10:38,514
أنت بخير، جو؟

142
00:10:38,597 --> 00:10:40,891
أقدامي بللت
قليلا.

143
00:10:40,975 --> 00:10:43,894
هي كانت تقاتلنى
كل الوقت في الماء.

144
00:10:45,229 --> 00:10:48,983
حاولت إغراق الطفل الرضيع
ونفسها معه.

145
00:10:57,283 --> 00:11:00,244
، هو بخير،
اختاة انت بأمان

146
00:11:00,327 --> 00:11:03,330
الطفل الرضيع بخير؟.
هو بخير. الخطر إنتهى.

147
00:11:03,372 --> 00:11:07,334
انت بأمان الان.
لا داعى للقلق .

148
00:11:21,265 --> 00:11:24,268
ألافضل تركها تأخذة.
نحن سننتظر حتى تكون نائمة.

149
00:11:27,062 --> 00:11:29,023
هنا.

150
00:11:31,734 --> 00:11:33,819
يا. ذلك صحيح.

151
00:11:37,656 --> 00:11:41,076
اسمها هايلي. هي كانت
قصفت خارج في بريستول.

152
00:11:41,118 --> 00:11:46,248
أرسلت حالات صدمة الغارات
. طفلها كان ولد في نيويورك.

153
00:11:46,332 --> 00:11:51,378
قالت لي على السفينة، ساذهب إلى البيت
ليرى زوجي الطفل الرضيع.

154
00:11:51,462 --> 00:11:54,173
هنا، عزيزى.
ألافضل وضع هذا

155
00:11:54,256 --> 00:11:57,801
انظروا. زبون آخر.

156
00:12:07,061 --> 00:12:09,438
- من اين جاء
- هل هو  فرد من طاقم؟

157
00:12:09,480 --> 00:12:12,358
- أنا ما رأيته قبل ذلك.
- ليس من مركبنا.

158
00:12:12,441 --> 00:12:14,777
دانكي

159
00:12:26,121 --> 00:12:28,707
هو ممتن جدا إلينا
بعد أنقاذنا لحياته.

160
00:12:28,791 --> 00:12:31,752
هو أسف لان الغواصة
اغرقت سفينتنا.

161
00:12:31,794 --> 00:12:33,754
إسأليه لماذا  قصفوا قوارب نجاتنا.

162
00:12:37,466 --> 00:12:40,511
- طلبات النقيب.
- إذا تسألني، هو القائد بنفسه.

163
00:12:40,594 --> 00:12:42,096
إسأله إذا هو القائد.

164
00:12:49,812 --> 00:12:52,231
يقول بأنه ليس  قائد أو
الضابط، فقط  فرد من طاقم.

165
00:12:52,314 --> 00:12:54,275
حسنا، فرد من طاقم
أو ربان، هو ألماني.

166
00:12:54,316 --> 00:12:56,819
أي رجل لا يستطيع مساعدة  ألماني
إذا هو ولد ألماني، أليس كذلك؟

167
00:12:56,902 --> 00:12:59,196
لا يمكن أن يتلوى المساعدة أن تكون
أفعى جرسية إذا هو ولد  أفعى جرسية.

168
00:12:59,280 --> 00:13:01,198
ذلك لا يجعله  صديق.
إخرجة من  هنا.

169
00:13:01,282 --> 00:13:04,827
لا تكن سخيف، عزيز. هو لا يستطيع
إلنزول في منتصف المحيط، أليس كذلك؟

170
00:13:04,910 --> 00:13:06,829
- نقذفة.
- هل لك أن تخرجة من رأسك ؟

171
00:13:06,912 --> 00:13:08,831
- يرمي الأبله النازي خارج السفينة!
- ذلك أمر مستبعد!

172
00:13:08,914 --> 00:13:11,959
- هو ضد القانون.
- لمن القانون؟ نحن لوحدنا.
نحن يمكن أن نشرع قانوننا الخاص!

173
00:13:12,001 --> 00:13:15,129
الآن، إنتظر لحظة رجاءا.
هو كان يتصرف تحت الأوامر.

174
00:13:15,212 --> 00:13:18,007
سفينتنا كانت سفينة عدو.
مع ذلك، نحن في حالة حرب!

175
00:13:18,048 --> 00:13:21,218
هل تلك الإمرأة في حالة حرب؟
هل طفلها الرضيع في حالة حرب؟

176
00:13:21,302 --> 00:13:24,305
و كيف
تعرفى تلك اللغة جيد جدا هكذا؟

177
00:13:24,388 --> 00:13:26,724
وكيف انك كنتى الاولى على ظهر قارب النجاة
ومرتدية كل تلك الثياب

178
00:13:26,807 --> 00:13:28,726
المتأنقة
كأنك ذاهبة في مكان ما؟

179
00:13:28,809 --> 00:13:32,897
أنا كنت ذاهبة لمكان ما.
أنا كنت ذاهبة  لقارب النجاة.

180
00:13:32,980 --> 00:13:35,399
ما هذا؟
هل توقع بى؟

181
00:13:35,483 --> 00:13:39,111
- تبدى متلهفة  للدفاع عن صديقك هنا.
- ماذا تعني، صديقي؟

182
00:13:39,195 --> 00:13:41,238
الآن، أطفال،
دعنا نبقي قمصاننا علينا.

183
00:13:41,322 --> 00:13:44,492
أنا ليس عندى  قميص
أو حتى معطف ثعلب ماء .

184
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
أوه، فهمت.

185
00:13:47,953 --> 00:13:51,999
يا زميلى المسافر.
فكرت الكومنترن ذوب.

186
00:13:52,041 --> 00:13:56,295
الآن، كلنا  زملاء السفر، في
مركب صغير ، على محيط كبير هائل.

187
00:13:56,378 --> 00:13:59,757
والأكثر نتعارك وننتقد
ويسيئ فهم بعضنا البعض

188
00:13:59,840 --> 00:14:02,510
المحيط يصبح اكبر،
و المركب أصغر.

189
00:14:02,551 --> 00:14:04,845
المركب صغير جدا
لي مع هذا الألماني.

190
00:14:04,887 --> 00:14:07,556
أنا راغب جدا للإلتزام
بقرار الأغلبية.

191
00:14:07,640 --> 00:14:09,558
تلك الطريقة الأمريكية.

192
00:14:09,642 --> 00:14:13,395
إذا نآذي هذا الرجل، سنكون مذنبون
لنفس السبب الذى من اجلة تكرهه .

193
00:14:13,479 --> 00:14:16,732
من الناحية الأخرى، إذا نعالجه
بالشفقة والإعتبار

194
00:14:16,774 --> 00:14:19,235
نحن قد نكون قادرون على تحويله
إلى طريقة تفكيرنا.

195
00:14:19,318 --> 00:14:21,737
ذلك. .
ذلك الطريق المسيحي.

196
00:14:21,779 --> 00:14:25,908
موافق. الآن، أنا أمريكي أيضا.
أنا  ولدت في شيكاغو.

197
00:14:25,991 --> 00:14:29,203
لكن اهلى من تشيكوسلوفاكيا.
أبدا لم يسمع عن ذلك المكان؟

198
00:14:29,245 --> 00:14:31,455
أقول دعنا نرميه خارج السفينة
ونراقبه يغرق.

199
00:14:31,539 --> 00:14:34,208
عندما يهبط، أنا سأرقص  رقصة
مثل هتلر عمل عندما فرنسا هبطت.

200
00:14:34,250 --> 00:14:36,210
انا، أيضا.

201
00:14:36,252 --> 00:14:39,255
فقط للسجل،
أنا أمريكي.

202
00:14:39,338 --> 00:14:41,382
من النوع ألمكتشف.

203
00:14:41,423 --> 00:14:44,593
اسمي شميت،
لكني غيرته إلى سميث.

204
00:14:44,677 --> 00:14:47,429
لذلك أصبحت ضد هؤلاء الرجال
أكثر من أي شيء آخر.

205
00:14:47,513 --> 00:14:50,850
هم  يخجلونى من
الاسم ألذى ولدت بة.

206
00:14:50,933 --> 00:14:54,812
حصلت على الكثير من الأقرباء في ألمانيا.
لكل أعرف هذا الرجل قد يكون أحدهم.

207
00:14:54,895 --> 00:14:56,814
أقول نرمية إلى أسماك القرش.

208
00:14:56,897 --> 00:15:02,069
لا،. أنا لا أقول بأنه لن يكون  سرور،
تدبرك، لكننا ليس لنا الحق.

209
00:15:02,111 --> 00:15:04,113
الحق؟
ماذا تعني الحق؟

210
00:15:04,196 --> 00:15:07,783
حسنا، هو سجين حرب.
وصل إلى يكون معالجا في حد ذاته.

211
00:15:07,867 --> 00:15:10,411
إن الطريق الذي هو يعمل أن يعتمد عليه
إليه حتى نحن نرتفع

212
00:15:10,494 --> 00:15:13,080
ثم ينرسلة
إلى السلطات الصحيحة.

213
00:15:13,164 --> 00:15:17,793
حتى فى مثل هذا الوقت، نمثل
السلطات. ذلك واضح، أليس كذلك؟

214
00:15:17,960 --> 00:15:21,297
- ترى ما أعنية، يا انسة؟
- أنا لا أفهم أي شئ منه.

215
00:15:21,380 --> 00:15:24,884
أنا لا أفهم إيذاء الناس
بعضهم البعض وقتل بعضهم البعض.

216
00:15:24,967 --> 00:15:26,886
أنا فقط لا أفهمه.

217
00:15:26,969 --> 00:15:31,182
-  ماذا تعملى في الزي الرسمي؟
- أعمل الشيء الوحيد الذي استطيعة.

218
00:15:31,265 --> 00:15:33,934
حاول وضعهم سوية ثانية
عندما يتأذون.

219
00:15:34,018 --> 00:15:37,188
بقدر ما الألماني قلق ,
أوافق ستانلي.

220
00:15:37,271 --> 00:15:40,858
لذلك  أنا سأتكلم مع الرجل. لربما
يمكن أن أحصل على بعض المعلومات منه.

221
00:15:40,941 --> 00:15:43,694
- مادة لكتابك؟
- على سبيل المصادفة.

222
00:15:43,777 --> 00:15:46,906
- جورج؟
- الذي تقول، جو؟

223
00:15:46,989 --> 00:15:50,743
- هل احصل على صوت أيضا؟
- لماذا لماذا بالتاكيد

224
00:15:52,203 --> 00:15:54,205
إحسب أنا أفضل أن
إبتعد عن هذا.

225
00:15:54,288 --> 00:15:56,874
ماذا عنك أنت، أختاة؟

226
00:15:57,875 --> 00:16:00,961
طفلي الرضيع ميت.

227
00:16:26,612 --> 00:16:29,240
أي احد يعرف طريقة
للدفن في البحر؟

228
00:16:29,323 --> 00:16:32,785
حسنا، أنا ,  أفترض
أي صلاة تفى بالغرض.

229
00:16:32,868 --> 00:16:35,287
دعني أرى، الآن.

230
00:16:35,371 --> 00:16:39,458
إن اللورد راعيي.
أنا لن أريد.

231
00:16:39,542 --> 00:16:44,797
هو  ني للإضطجاع
في المراعي الخضراء. هو . هو ,

232
00:16:44,880 --> 00:16:49,343
هو  ني بجانب
المياه العادي.

233
00:16:49,426 --> 00:16:53,013
هو  روحي.

234
00:16:53,055 --> 00:16:59,019
هو  ني في الطرق
أحقية، لأجل اسمه.

235
00:16:59,103 --> 00:17:04,650
نعم، مع ذلك أمشي خلال الوادي
ظل الموت

236
00:17:04,733 --> 00:17:07,069
أنا لن أخاف أي شر.

237
00:17:07,153 --> 00:17:12,867
لك فن معي. قضيب
وموظفو يريحونني.

238
00:17:14,451 --> 00:17:19,081
بالتأكيد طيبة ورحمة
سيتليني طوال الأيام من حياتي.

239
00:17:20,416 --> 00:17:22,793
وأنا سأسكن في
بيت اللورد

240
00:17:24,003 --> 00:17:26,046
إلى الأبد.

241
00:17:26,130 --> 00:17:28,174
آمين.

242
00:17:37,141 --> 00:17:40,186
حسنا، أنا لا أعرف كم من
هذه المادة لإستعمالنا .

243
00:17:40,269 --> 00:17:43,606
ليس كثير نحن يمكن أن نعمل مع
هذه مقصورات الغذاء.

244
00:17:43,647 --> 00:17:46,150
حسنا، على أية حال،
ليصبح مرتب.

245
00:17:46,233 --> 00:17:48,402
خزان الطفو لا يبدو انة قد حطم.

246
00:17:48,444 --> 00:17:52,907
كسار الماء سجل فوق، وفي
الصباح سنجهز شراع ونبدأ.

247
00:17:52,990 --> 00:17:56,076
وفي هذه الأثناء، أعتقد
نحن يجب ان نحاول ان ننام بعض الشيء.

248
00:17:56,160 --> 00:17:58,746
لا تنسي
لإيقاظي لنوبتى.

249
00:17:58,829 --> 00:18:01,332
نحن من الأفضل أن نرسل
الشعلة الضوئية الأخرى قريبا.

250
00:18:04,084 --> 00:18:07,046
كيف تشعرى، عزيزتى؟

251
00:18:07,129 --> 00:18:11,717
، شكرا لك.
أفضل بكثير.

252
00:18:11,800 --> 00:18:14,762
- هل أنا  كنت نائمة لمدة طويلة؟
- ليس جدا.

253
00:18:16,639 --> 00:18:20,100
- ماهذا؟
- السيدة بورتر أعارتك معطفها لتبقيك دافئة.

254
00:18:21,477 --> 00:18:24,355
هو  معطف جميل.

255
00:18:24,438 --> 00:18:27,900
- هل هو فراء ثعلب ماء حقيقي؟
- أتمنى ذلك.

256
00:18:27,983 --> 00:18:30,486
هو رائع.

257
00:18:30,569 --> 00:18:32,947
إحترمت ثعلب الماء دائما.

258
00:18:32,988 --> 00:18:38,077
اقلول دائما هو الأكثر فراء اللائق بسيدة

259
00:18:38,160 --> 00:18:43,958
دافئ ومريح جدا.

260
00:18:43,999 --> 00:18:47,086
شكرا جزيلا
لاعطائى اياة لألبسه.

261
00:18:48,546 --> 00:18:51,006
اين جوني؟

262
00:18:53,467 --> 00:18:55,386
اين طفلي الرضيع؟

263
00:18:57,888 --> 00:18:59,849
ما عملت معه؟

264
00:19:01,392 --> 00:19:03,435
ما الذي عملتة أنت
مع طفلي الرضيع؟

265
00:19:03,519 --> 00:19:06,981
طفلك الرضيع ميت.
هل لا تتذكرين؟

266
00:19:18,367 --> 00:19:21,162
قتلته، أليس كذلك؟

267
00:19:25,082 --> 00:19:28,794
الشيء الصغير المسكين.

268
00:19:28,878 --> 00:19:34,717
البحر، كبير وفظيع جدا.

269
00:19:36,677 --> 00:19:40,139
جوني، .

270
00:19:41,474 --> 00:19:43,392
أين أنت؟

271
00:19:44,768 --> 00:19:47,188
اين أنت، جوني؟

272
00:19:48,355 --> 00:19:50,733
جوني.

273
00:19:50,816 --> 00:19:53,110
دعني أذهب.
دعني أذهب إليه.

274
00:19:53,194 --> 00:19:55,696
أحضر حبل.
نحن يجب أن نربطها.

275
00:19:56,780 --> 00:19:58,782
ها هو

276
00:20:00,075 --> 00:20:03,370
دعني أذهب إليه.

277
00:20:03,412 --> 00:20:05,372
دعني أذهب.

278
00:20:59,426 --> 00:21:02,805
- صباح الخير، سيدى

279
00:21:02,888 --> 00:21:07,351
صباح الخير، النوم بالمراقبة. هو
شيء جيد. أنا  يجب ان أحاكم.

280
00:21:09,019 --> 00:21:13,399
- أتسائل كم إنجرفنا.
- ليس بعيدا جدا بتلك المرساة.

281
00:21:13,482 --> 00:21:17,319
أوه، مرساة البحر، بالطبع. تعرف،
لم يكن عندي فكرة عن ما يبدو ذلك الشيئ.

282
00:21:17,361 --> 00:21:20,948
إعتقدت بأنهم كانوا أشياء حديدية ثقيلة كبيرة
مع  خطاف لإحتجازنا في قاع البحر.

283
00:21:21,031 --> 00:21:24,994
عندما رميت ذلك الشيء خارج، اعتقدت
كانة نوع من مظلة أو شيء.

284
00:21:25,077 --> 00:21:27,121
هم حقا يمنعون المركب من الإنجراف؟

285
00:21:27,163 --> 00:21:30,958
آخر مرة أنا كنت عائم ,  مرساة بحر
إحتجزتنا فوق 48 ساعة في  عاصفة.

286
00:21:31,000 --> 00:21:34,086
- أنت قصفت قبل ذلك؟
- ذلك صحيح، مرتين.

287
00:21:34,170 --> 00:21:37,506
- كم اخذت من الوقت حتى التقتوك؟
- آخر مرة، هو كان 43 يوم.

288
00:21:37,548 --> 00:21:40,134
ثلاثة وأربعون
ذلك لا بد وأن كان سيئ!

289
00:21:40,176 --> 00:21:42,803
نعم.
أصبت بقليلا من حروق الشمس.

290
00:21:42,887 --> 00:21:46,807
ثم، بالطبع، كان عندنا  مركب سليم وجيد،
والكثير من الغذاء والماء. كل شيء سليم.

291
00:21:46,849 --> 00:21:51,979
- حسنا، أليس عندنا الكثير أيضا؟
- مقدار كبير من غذائنا خرب.

292
00:21:52,021 --> 00:21:55,024
ثلاثة خارج كساري الماء الأربعة
حطم.

293
00:21:55,065 --> 00:21:58,527
الكثير من الماء المسرب
الرابع الواحد قبل هو سجل.

294
00:21:58,569 --> 00:22:01,113
الذي يقلقنى هو البوصلة.

295
00:22:01,197 --> 00:22:04,241
اصبحت قطع.
ذلك سئ نوعا ما.

296
00:22:05,868 --> 00:22:08,871
، وبالطبع، هناك جيري.

297
00:22:08,954 --> 00:22:11,123
آه، صباح الخير، السيدة بورتر.

298
00:22:13,918 --> 00:22:17,296
ماذا جيد حوله؟

299
00:22:17,379 --> 00:22:19,298
كيف نننقذ قريبا؟

300
00:22:19,381 --> 00:22:22,593
صباح الخير، كوني. نحن كنا نناقش
ذلك. يبدو ليس هناك طريق للاخبار بذلك.

301
00:22:22,676 --> 00:22:25,262
- هل نمت جيدا؟
- ليس  غفوة.

302
00:22:25,346 --> 00:22:27,264
ليس فقط ذلك، جمدت.

303
00:22:27,348 --> 00:22:31,018
كان عنده معطف فرائي فقط لإبقائة دافئ.

304
00:22:31,060 --> 00:22:33,020
اين الآنسة هايلي؟

305
00:22:53,249 --> 00:22:55,793
أنا آسف،.
أنا آسف جدا.

306
00:22:55,876 --> 00:22:58,879
هو كان ظلام قاتم
عندما تركتك، كوفاك.

307
00:22:58,921 --> 00:23:00,881
أنا لا أستطيع أن أرى شيء.

308
00:23:00,923 --> 00:23:03,384
للكل أعرف، هو لربما حدث
أثناء نوبتك.

309
00:23:40,462 --> 00:23:42,423
- ثمانى بسكويتات.
- ناقص ثمانى بسكويتات.

310
00:23:42,464 --> 00:23:45,384
أوه، شكرا. كوفاك.
كيف حال  الشراع؟

311
00:23:45,467 --> 00:23:47,428
- .
- ولاعة سيدى؟

312
00:23:47,511 --> 00:23:51,932
، لا، شكرا. أعتقد أنى سأوفر
هذا الدفء حتى نصبح في مكان ما.

313
00:23:51,974 --> 00:23:55,853
حسنا، يا جماعة، أنا أجرد،
ونحن في الظلام.

314
00:23:55,936 --> 00:24:00,566
أي عمل ناجح. هو غير مفيد
كذب حول إنتظار الذي سينقذ.

315
00:24:00,649 --> 00:24:04,445
كما  يجب أن ننتظر 43،
. .  يوم.

316
00:24:04,487 --> 00:24:08,282
لذا نحن من الافضل أن ننظم انفسنا. الأول
فى العمل .

317
00:24:08,324 --> 00:24:10,618
-سبيكر
- نعم، سيدى.

318
00:24:10,659 --> 00:24:14,622
- يدعوني رييت. كلنا في الحالة نفسها.
- نعم يا سيدي. رييت.

319
00:24:14,663 --> 00:24:16,624
سبيكر، أنت ,
مسؤول عن الملاحة.

320
00:24:16,665 --> 00:24:18,626
- نعم، نعم، سيد
-  جورج؟

321
00:24:18,667 --> 00:24:20,169
النداء meJoe.

322
00:24:20,211 --> 00:24:22,880
- هل اسمك جو ؟
- نعم يا سيدي.

323
00:24:22,963 --> 00:24:26,383
حسنا جدا. جو .
أنت نائب الرئيس .

324
00:24:26,467 --> 00:24:30,179
- نعم يا سيدي.
- كوني، ستكون سجل السفينة، رجاء؟

325
00:24:30,221 --> 00:24:33,808
يزود بأنني أسيطر عليه
حقوق الطبع وكل حقوق النشر.

326
00:24:33,891 --> 00:24:35,851
يتضمن الإسكندنافيون.

327
00:24:35,893 --> 00:24:37,978
نعم. الآنسة ماكينزي.

328
00:24:38,062 --> 00:24:41,232
أنت مسؤولة عن  المريض.

329
00:24:41,315 --> 00:24:44,693
لا تنظر الآن، لكن
أعتقد عندنا  ربان.

330
00:24:44,777 --> 00:24:48,531
- من إنتخب السيد رييتاينهاوس؟
- السيد رييتاينهاوس.

331
00:24:48,614 --> 00:24:51,534
- رييت، إليك.
- هل تعتقد بأنه  قادر؟

332
00:24:51,617 --> 00:24:53,911
متأكد. حتى يرتفع الشراع.

333
00:24:53,994 --> 00:24:55,913
نحن أبدا
دعه يبقى في الداخل.

334
00:24:55,996 --> 00:24:58,582
هو سيأكل غذائنا، يشرب مائنا،
ويخوننا، يصادف هو أولا يصبح.

335
00:24:58,666 --> 00:25:00,626
مما أنت خائف ؟
هو واحد ضد سبعة.

336
00:25:00,709 --> 00:25:03,504
كنا ثمانية أمس.
هل نسيت؟

337
00:25:04,547 --> 00:25:06,507
هناك قطعة هنا

338
00:25:06,549 --> 00:25:09,176
حول بعض الناس الذين كانوا عائمون
في  قارب نجاة ل80 يوم.

339
00:25:09,218 --> 00:25:11,178
يقول، لربما
نحن يمكن أن نسجل ذلك .

340
00:25:11,220 --> 00:25:12,638
سماء محرمة.

341
00:25:12,721 --> 00:25:14,974
نحن قد نكون فى الأخبار حتى.

342
00:25:15,057 --> 00:25:16,976
يصبح  ضربة  ذلك.

343
00:25:17,059 --> 00:25:20,020
هذا يذكرها بالكأس الأول الذى ربحناة
في الحديقة للرقص المطول.

344
00:25:20,062 --> 00:25:22,690
- رقصنا 80 ساعة متتالية.
- متتالية؟

345
00:25:22,773 --> 00:25:25,943
حسنا، 10 دقائق من كل أربع ساعات
للقهوة، كعكة، شئ مثل ذلك.

346
00:25:26,026 --> 00:25:28,028
بماذا  تشعر
بعد 80 ساعة من الرقص؟

347
00:25:28,070 --> 00:25:30,906
كان عندي صداع طفيف،
لكن روزي، هي كانت فقط فى صفى.

348
00:25:30,990 --> 00:25:33,200
طلبت  سيارة أجرة،
إتجهت إلى روزلاند

349
00:25:33,242 --> 00:25:35,744
- هل تعمل هناك؟
- تعيش هناك.

350
00:25:38,247 --> 00:25:41,667
- كيف ا تشعر بساقك لآن؟
-  لا اشعر بها مطلقا.

351
00:25:41,750 --> 00:25:46,005
أتمنى بأنني يمكن أن أتجول . أنا أمل بالتأكيد
ذلك الشيء لا يتركني

352
00:25:46,088 --> 00:25:48,007
سأحب  ذلك.
- من ال؟

353
00:25:48,090 --> 00:25:51,677
المجاروليان
هو قاطع بساط أرمني.

354
00:25:51,760 --> 00:25:55,181
عرف روزي قبل أن.اعرفها.

355
00:25:55,264 --> 00:25:57,308
ابقيه خارج، المسودة،
لكن ليس خارج روز لاند

356
00:25:57,391 --> 00:26:01,270
كوفاك، تعرف شيءا
حول المكائن، أليس كذلك؟

357
00:26:01,312 --> 00:26:03,439
- قليلا.
- يرى إذا أنت يمكن أن تثبت هذا المشبك.

358
00:26:07,610 --> 00:26:10,613
السيدة بورتر، قرأت الكثير من اشيائك.
أنت  تريدين ان تعرفى ما حدث معها؟

359
00:26:10,654 --> 00:26:12,865
لا، تخبرني.

360
00:26:12,948 --> 00:26:15,826
أنت كنت في جميع أنحاء العالم.
قابلت كل أنواع الناس.

361
00:26:15,910 --> 00:26:18,913
لكنك أبدا لا تكتبى عنهم،
تكتبى عن نفسك فقط.

362
00:26:18,996 --> 00:26:23,000
تعتقد هذه الحرب  وضع معرض عليه
لك لتغطية، مثل مسرحية برودواي.

363
00:26:23,083 --> 00:26:27,838
وإذا يموت الناس قبل الأخيرين
، لربما أنت قد تعطيه أربعة نجوم.

364
00:26:27,922 --> 00:26:30,758
- تعالى سبيكرز.
- حسنا  الآن، استمع لي.

365
00:26:31,383 --> 00:26:34,386
جو، ييحرك ذراع الدفة
حتى نحن بعيدا جدا!

366
00:26:39,850 --> 00:26:42,561
حسنا، يا جماعة، نحن فى طريقنا.

367
00:26:42,645 --> 00:26:46,065
- أين؟
- ههه؟

368
00:26:46,148 --> 00:26:49,693
- أين نذهب؟
- الملاح  قال بأننا متوجهون إلى برمودا.

369
00:26:49,777 --> 00:26:52,112
حسنا، جيد.سبيكرز
أنت من ألافضل ان تأخذ ذراع الدفة.

370
00:26:52,154 --> 00:26:56,200
نعم يا سيدي.ماذا عن الانجاة؟

371
00:26:56,283 --> 00:26:58,744
أي شخص يعرف هنا
الاتجاة إلى برمودا؟

372
00:26:58,828 --> 00:27:02,790
أنا كنت في العجلة عندما أصبحت سفينتنا مثقوبة.
الفصل كان 115 المنطقة الجنوبية  الشرقية.

373
00:27:02,832 --> 00:27:04,792
اجيد، ثم،
المنطقة الجنوبية الشرقية هي.

374
00:27:04,834 --> 00:27:09,588
نعم يا سيدي. لكن ,
ما المنطقة الجنوبية الشرقية الشرقية؟

375
00:27:09,672 --> 00:27:12,550
- بدون بوصلة
- ماذا عن طريق  الشمس؟

376
00:27:12,633 --> 00:27:15,761
بالشمس هذا االاسلوب، هو صعب جدا
لتحديد نقاط البوصلة.

377
00:27:15,845 --> 00:27:17,763
أعتقد هو خارج ذلك الطريق.

378
00:27:17,847 --> 00:27:20,808
- تعتقد؟
- أليس هنا أي شخص يعرف؟

379
00:27:28,566 --> 00:27:30,526
يقول المنطقة الجنوبية الشرقية الشرقية
ذلك الإتجاه.

380
00:27:30,568 --> 00:27:32,528
- هكذا يعرف؟
- حسنا، هو يجب أن يعرف.

381
00:27:32,570 --> 00:27:34,822
غواصته كانت موجودة
حول هدا المكان، أليس كذلك؟

382
00:27:34,864 --> 00:27:37,074
تفترض بأنه يقودنا
إلى برمودا، أرض بريطانية؟

383
00:27:45,833 --> 00:27:48,752
يقول بأنه يفضل أن يكون سجين حرب
في برمودا من هنا.

384
00:27:48,836 --> 00:27:50,754
على الأقل هو سيكون عنده
الغذاء الجيد و سرير.

385
00:27:50,838 --> 00:27:52,590
أنا لا أثق بأي شئ يقولة.

386
00:27:52,673 --> 00:27:54,592
، أنت متضرر لذا
أنت لا تستطيع التفكير بصورة صحيحة.

387
00:27:54,675 --> 00:27:58,637
إذا كان هناك أي شخص يستطيع معرفة موقعنا و أين
نحن وأين برمودا، فهو الوحيد.

388
00:27:58,721 --> 00:28:01,265
- من يقول هذا؟
- نحن سنسلك اتجاة الألماني.

389
00:28:01,348 --> 00:28:02,725
من إنتخبك سكيبر؟

390
00:28:05,144 --> 00:28:09,023
حسنا ,االاتجاة ، إذا هناك أي شخص
اخر تفضل

391
00:28:09,064 --> 00:28:11,400
ماذا تعرف عن السفن

392
00:28:11,442 --> 00:28:13,402
هو فقط يقوم بذلك  لامتلاك
السفينة،ذلك كل شئ.

393
00:28:13,444 --> 00:28:15,905
- هل سبق أن كان فيها؟
- عنده آلاف المستخدمين.

394
00:28:15,946 --> 00:28:17,907
بالطبع يعرف
كيف يعالج الرجال.

395
00:28:17,948 --> 00:28:20,534
ليس في قارب نجاة. الذي نحتاج
ملاح ماهر، ونحن عندنا واحد.

396
00:28:20,576 --> 00:28:23,871
من انا ؟؟
أنا  بحارا.

397
00:28:23,913 --> 00:28:26,916
على أية حال، أنا ليس عندي
اى قدرة تنفيذية.

398
00:28:26,957 --> 00:28:30,002
- أعتقد  لربما سبيكرز هناك
- لا، ليس انا.

399
00:28:30,085 --> 00:28:34,048
أعرف قليلا حول الملاحة، لكن عندما
يجيء إلى لترأس المركب، حسنا

400
00:28:34,089 --> 00:28:36,050
ماذا عن كوفاك؟

401
00:28:36,091 --> 00:28:40,679
الذي يدير هذا المركب؟
مع ماذا؟ نفط يمكن ؟

402
00:28:40,763 --> 00:28:44,600
إذا أنت تتحدث عن  ربان،
عندنا  ربان على هذا المركب.

403
00:28:44,642 --> 00:28:47,478
- هو لم يكن القائد.
- أليس كذلك؟

404
00:28:47,561 --> 00:28:49,730
- كابيت
- من؟

405
00:28:49,814 --> 00:28:53,067
حسنا، أنا عم القرد!

406
00:28:53,108 --> 00:28:55,402
هناك. هل عندك  رجل
مألوف بهذه المياه.

407
00:28:55,444 --> 00:28:58,239
يعرف مهارة في الملاحة ماذا عنه؟

408
00:28:58,280 --> 00:29:01,158
تريد إدارة المركب إلى الرجل
الذى غرق سفينتنا وقصف قوارب نجاتنا؟

409
00:29:01,242 --> 00:29:05,246
أريدك أن تترك ادارة المركب إلى الرجل
من الواضح تأهلة لذلك.

410
00:29:05,287 --> 00:29:07,248
- أنت مجنون.
- الآن، إنتظر  دقيقة.

411
00:29:07,289 --> 00:29:10,960
هناك جانبان إلى كل شيء.
دعنا ننظر إلى هذا بشكل هادئ وإلى حد معقول.

412
00:29:11,043 --> 00:29:13,337
إن الرجل المحترم كما هو متلهف
للوصول إلى الأمان بينما نحن.

413
00:29:13,420 --> 00:29:16,006
إذا هو درب ربانا،
لماذا لا يستلم المسؤولية ؟

414
00:29:16,090 --> 00:29:18,676
- لأن آخذ المهمة!
- منذ متى؟

415
00:29:18,759 --> 00:29:22,429
إبتداء من الآن، أنا ربان. أي شخص لا
يعجبة  هذا يمكن أن يخرج ويسبح إلى برمودا.

416
00:29:22,471 --> 00:29:24,098
أنا اؤيدة.

417
00:29:24,181 --> 00:29:25,891
يناسبني.
ماذا بشأنك، يا انسة؟

418
00:29:25,975 --> 00:29:27,893
انا له.

419
00:29:27,977 --> 00:29:30,396
- نعم يا سيدي.
- حسنا، إذا توافق البقية

420
00:29:30,479 --> 00:29:32,690
حسنا، ،
ما الاتجاة؟

421
00:29:33,941 --> 00:29:35,860
حسنا، نحن

422
00:29:39,655 --> 00:29:42,575
- اى طريق تقول يا سبيكرز؟
- هناك.

423
00:29:42,658 --> 00:29:45,369
ناين

424
00:29:50,291 --> 00:29:53,043
يقول إذا ذهبت لذلك  الطريقك،
أنت  فقط ستذهب أبعد داخل البحر.

425
00:29:53,127 --> 00:29:55,129
يصر على الاتجاة
برمودا إلى  ذلك الطريق.

426
00:29:55,171 --> 00:29:59,008
- نحن سنسلك هذا الطريق. خذ ذراع الدفة،سبيكرز.
- نعم، نعم، سيدى

427
00:29:59,049 --> 00:30:01,218
احذر.

428
00:30:09,185 --> 00:30:11,103
يتضمن الإسكندنافيون.

429
00:30:19,320 --> 00:30:21,405
- كيف تشعر الآن، كوني؟
- سيئ.

430
00:30:21,489 --> 00:30:24,074
هو ليس البحر الذي يمرضني،
هي خسارة آلتي الكاتبة.

431
00:30:24,158 --> 00:30:27,286
تلك الآلة الكاتبة ذهبت معي في كل مكان
روما، برلين، باريس، لندن.

432
00:30:27,369 --> 00:30:29,288
أوه، كفى تذمرا.

433
00:30:29,371 --> 00:30:32,750
لماذا لا أتذمر؟ قليلا قليلا، أنا
أن فقدت كل أملاكي الدنيوية.

434
00:30:32,833 --> 00:30:37,046
أولا، جوربي الجميل،
ثم آلة تصويري.

435
00:30:37,087 --> 00:30:39,965
أنا لا اهتم لخسارة آلة التصوير
كثيرا، لكن الفلم الذى فيه!

436
00:30:40,049 --> 00:30:42,009
سأصبح إيجابيا
عندما افكر بذلك.

437
00:30:42,092 --> 00:30:44,929
يا، تتذكر الازدهار
هل كان عندنا بعد الحرب الأخيرة؟

438
00:30:45,012 --> 00:30:48,682
حسنا، الإزدهار نحن سيكون عندنا بعد هذا
صنع  الذي النظرة الأخيرة مثل  موجة معتدلة.

439
00:30:48,766 --> 00:30:53,687
ثم بساط باخرتي تذهب، ثم معطف فرائي،
والآن آلتي الكاتبة.

440
00:30:53,729 --> 00:30:55,731
خذ الصين، على سبيل المثال.

441
00:30:55,815 --> 00:30:59,568
مليون 400 زبون ينتظرون للتوقيع على
الخط الملاحى حالما يعلن السلام .

442
00:30:59,652 --> 00:31:02,112
أنا أبدا لن أخذ
الشاحن , مر مقصا.

443
00:31:02,196 --> 00:31:05,282
انا، أيضا. أنا كان يمكن أن أكون
في إسبانيا بهذا الوقت.

444
00:31:05,366 --> 00:31:07,868
إسبانيا؟اين كنت ذاهب هناك
لوزارة الخارجية؟

445
00:31:07,952 --> 00:31:10,913
وزارة الخارجية؟ بالتأكيد لا.
أنا كنت ذاهب سي. جي . رييتاينهاوس.

446
00:31:10,955 --> 00:31:13,749
- لأي سبب؟
- لأي سبب؟ لماذا زميلى العزيز.

447
00:31:13,791 --> 00:31:15,793
إنبوب أسفل، رييت.
دفع مرح oo.

448
00:31:15,876 --> 00:31:18,546
ماذا تعمل
بمذكراتي؟

449
00:31:18,629 --> 00:31:21,090
إستعرته منك
لعمل بطاقات.للعب

450
00:31:21,131 --> 00:31:23,092
من سمعح لك بمثل هذه الصلافة،
تفتح حقيبتي؟؟.

451
00:31:23,133 --> 00:31:25,803
هو كان مفتوح.
ماذا عن  بوكر سحب صغير؟

452
00:31:25,886 --> 00:31:28,055
- ايه، يناسبني لطيف!
- يضربك في؟

453
00:31:28,097 --> 00:31:30,057
مع  طابق
ماذا فعلت، عزيزى؟

454
00:31:30,099 --> 00:31:32,017
ماذا ستلعب؟

455
00:31:32,101 --> 00:31:34,019
- حد دولار؟
- ذلك يعمل ل مبدئ.

456
00:31:34,103 --> 00:31:36,230
- قطع للعب.
- حسنا.

457
00:31:38,065 --> 00:31:39,984
موافق.

458
00:31:46,907 --> 00:31:48,826
ماذا تلك الرسائل
على حجابك الحاجز؟

459
00:31:48,909 --> 00:31:51,203
- رسائل غرامية.
- أوه، تؤمن بالإعلان؟

460
00:31:51,287 --> 00:31:53,205
مفتوح.

461
00:31:53,289 --> 00:31:57,251
لم استطيع ابدا أن افهم هذه العادة الجذابة
جعل لوحة إعلانات على الجسم.

462
00:31:57,334 --> 00:31:59,628
- انتظر.
- ثلاث بطاقات.

463
00:31:59,712 --> 00:32:03,924
أنا يجب أن أقول بأنك رأيت الأكثر الجدير بالثناء
طيبة في فقط  التي الأولي

464
00:32:03,966 --> 00:32:06,135
لا يطبع الأسماء، عناوين،
وأرقام هاتف.

465
00:32:06,218 --> 00:32:08,137
مفتوح.

466
00:32:09,346 --> 00:32:11,724
- تسعات؟
- ملكات.

467
00:32:11,807 --> 00:32:14,768
شاهد، كم العدد ؟
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.

468
00:32:14,810 --> 00:32:18,272
- ذكرينى لجعلك ترى بقيتهم في وقت ما.
- دورك، ولدي.

469
00:32:18,355 --> 00:32:20,316
ويرى بأنك تضربهم
من القمة.

470
00:32:20,357 --> 00:32:24,028
- تعني، أنت متعود على ناس يتعاملون من القاع؟
- أنا كنت فقط امزح

471
00:32:24,111 --> 00:32:28,449
أنا ما إعتقدت بأنني أدخله.
أنا كنت أغيب عن الوعي عند رؤية الدم.

472
00:32:28,491 --> 00:32:30,826
ما الذي جعلك تنضم إليه
جندي البحرية التجارية؟

473
00:32:30,910 --> 00:32:33,496
أنا لا أعرف.
لم افكر في هذا الموضوع.

474
00:32:33,579 --> 00:32:36,415
أفترض بأنه كان
يجعل أنا عشت في غرينيتش.

475
00:32:36,499 --> 00:32:38,834
لربما  كان النهر هو السبب
والسفن.

476
00:32:38,918 --> 00:32:42,922
إنها المرة الأولى أنا لم اكن أبدا فى البحر
أنا ولدت وترعرعت في بلاد الحنطة.

477
00:32:43,005 --> 00:32:47,676
تعرف، أحيانا عندما تنفخ الريح خلال
الحنطة، يشاهد شيءا مثل البحر.

478
00:32:47,760 --> 00:32:52,973
حسنا، هى ليست  حياة سيئة،
جندي البحرية، ماعدا الغواصات.

479
00:32:53,015 --> 00:32:55,518
بعد فترة، تصل إلى أخذ حتى
هم على مهلك.

480
00:32:55,601 --> 00:32:58,020
هو بالأحرى مخيف فى الأول
، أليس كذلك؟

481
00:32:58,103 --> 00:33:01,065
أنا مسرورة لان سفينتنا
نسفت.

482
00:33:03,651 --> 00:33:06,987
شابتي العزيزة،
اى شيء إستثنائي للقول!

483
00:33:07,530 --> 00:33:10,991
- لماذا تعمل ذلك
الضماد،  ضيق جدا .

484
00:33:11,075 --> 00:33:13,244
أوه، إنتظر. دعني.

485
00:33:14,870 --> 00:33:17,248
الإسقمري المقدس.

486
00:33:17,331 --> 00:33:20,125
- ألن هو  مذهل؟
- ماذا عنه، انستى؟

487
00:33:20,209 --> 00:33:24,463
- أنا لا أعرف. أنا اخشى ان .
- شكلة مثل  ساق ... أليس كذلك؟

488
00:33:28,217 --> 00:33:30,803
إبتعد عن هنا.

489
00:33:30,886 --> 00:33:33,013
أخبره للعودة إلى مكانه
قبل أن أرميه خارج السفينة.

490
00:33:35,391 --> 00:33:36,934
ماذا قال؟

491
00:33:54,577 --> 00:33:58,038
جوس، أخشى ان
ساقك فى حالة سيئة جدا.

492
00:34:00,249 --> 00:34:02,209
الغنغرينا؟

493
00:34:02,251 --> 00:34:04,378
غنغرينا.

494
00:34:04,461 --> 00:34:06,422
يجب أن
تبتر حالا.

495
00:34:12,469 --> 00:34:14,638
أنا لم اساعد حتى
في بتر.

496
00:34:25,608 --> 00:34:27,985
يقول، أن يكون عدو، و
تقنيا، سجيننا

497
00:34:28,068 --> 00:34:31,572
ربما أنت لا تثق بة فى
العملية، لكنه راغب ليعمل ذلك.

498
00:34:31,614 --> 00:34:33,574
بحق الشيطان
هل يعرف ذلك؟

499
00:34:33,616 --> 00:34:36,660
يقول بأنه كان  جراح في الحياة المدنية.
وهو يعمل العديد من العمليات.

500
00:34:36,744 --> 00:34:40,247
إذا هو عمل ذلك،  كان غير شرعي من المحتمل.
لو هو رجل طبي، لماذا هو ليس في الخدمة الطبية؟

501
00:34:40,289 --> 00:34:42,249
أنا لا أعرف وأنا لا أهتم.

502
00:34:42,291 --> 00:34:45,753
ربما الغنغرينا
ليس قانوني، أيضا، لكنه هنا.

503
00:34:45,794 --> 00:34:47,880
الساق يجب أن ينفصل.

504
00:34:49,507 --> 00:34:52,843
لا نرد.
أنا لا أريد أي عملية.

505
00:34:52,927 --> 00:34:56,722
- عزيز، تريد ان تعيش، أليس كذلك؟
- ليس بساق واحد.

506
00:34:56,805 --> 00:34:58,933
- لا تكون جبان، جوس.
- أنت لا تفهم.

507
00:34:58,974 --> 00:35:01,727
- متأكد،. روزي.
- ماذا تعمل روزي مع ذلك؟

508
00:35:01,811 --> 00:35:05,231
- كل شيء. إذا أفقد ساقي، أفقد روزي.
- بالطبع، أنا لا أعرف روزي.

509
00:35:05,314 --> 00:35:08,192
تحب الرقص. هي هوايتها.
هي حياتها الكاملة.

510
00:35:08,275 --> 00:35:11,320
- ضعى نفسك في مكانها. هل تحبى الرقص؟
- مجنونة به.

511
00:35:11,403 --> 00:35:15,533
حسنا، ثم، الذي الجيد  بواحد
؟ إذا تذهب ساقي، روزي تذهب.

512
00:35:15,616 --> 00:35:18,285
- إذا هي ذلك نوع
- لا تدعو روزي ذلك نوع

513
00:35:18,369 --> 00:35:20,287
أنا  اعرف. انك قدمت
إليها، أليس كذلك؟

514
00:35:20,329 --> 00:35:22,540
لا، أنت لا تعلم
قدمني إليها ال ماجروليان.

515
00:35:22,623 --> 00:35:25,501
- عرفتها قبل الال ماجروليان .
- الماجروليان

516
00:35:25,543 --> 00:35:29,129
مع الال ماجروليان
ماذا يصل إلى يعمل معه؟

517
00:35:29,213 --> 00:35:31,507
- روزي جيدة كأي شخص.
- وأفضل بكثير.

518
00:35:31,590 --> 00:35:34,009
- إذا كانت من النوع االجيد من النساء . .
- كوفاك، تأخذ ذلك الظهر.

519
00:35:34,051 --> 00:35:37,847
اعزيزى، لا تعير أي إنتباه
إلى هذه الصفحة 24 الإنسانية.

520
00:35:37,930 --> 00:35:42,476
الآن، استمع لي.
أنا لا أعرف روزي، لكني أعرف النساء.

521
00:35:42,560 --> 00:35:46,147
البعض من أصدقائي الأفضل نساء.
و أحدهم ذلك نوع

522
00:35:46,230 --> 00:35:50,734
- أي نوع ؟
- حسنا، مخلوق مستقل الذي يعيش حياتها الخاصة.

523
00:35:50,818 --> 00:35:54,446
- تلك روزي في جميع أنحاء.
- بقلب من ذهب. وهي تعطيه.

524
00:35:54,530 --> 00:35:59,410
يعطي  القميص من ظهرها إلى أي شخص.
هي تحصل على  قلب كبير مثلها .

525
00:35:59,493 --> 00:36:02,663
- وأنت تريد كسر قلبها.
- ماذا انا؟

526
00:36:02,746 --> 00:36:04,915
حسنا، أنت تفضل أن تموت
على ان تثق بها.

527
00:36:04,999 --> 00:36:08,669
من يقول أننى لا أثق بها؟
هو الذي أنا لا أئتمن.

528
00:36:10,838 --> 00:36:13,507
عرفها قبل أنا اعرفها.

529
00:36:13,549 --> 00:36:17,803
أقسمت لي كان هناك
لا شيء بينهم، لكن

530
00:36:17,887 --> 00:36:21,182
لربما ما كان هناك.
لكن روزي مثل كل شخص آخر

531
00:36:21,223 --> 00:36:25,144
وهو ليست مثل نحن تزوجنا،
أو كان عنده  بيت وكل.

532
00:36:25,227 --> 00:36:28,272
لربما نحن أصبحنا مرتبطين
قبل أتركتها فى ذلك ألسفر.

533
00:36:29,356 --> 00:36:32,234
أنا يجب ان احذر
من ذلك التأمين.

534
00:36:32,276 --> 00:36:35,613
استمرت روزى بالسؤال حولة
الطفل دائما فى تفكيرى.

535
00:36:37,823 --> 00:36:42,077
لهذا أنت يجب أن تفكر بها،
في الوطن ، وضع على  عرض كبير

536
00:36:42,161 --> 00:36:45,956
الضحك والرقص، إدعاء
لكي يقضي وقتا جميلا.

537
00:36:46,040 --> 00:36:50,419
وطول الوقت، توجع قلبها،
ممزق بالوحدة والحيرة.

538
00:36:50,461 --> 00:36:52,421
لا يعرف سواء
أنت حيا أو ميتا.

539
00:36:52,463 --> 00:36:56,008
ثم، أخيرا، لتكتشف
بأنك خاطرت بحياتك

540
00:36:56,091 --> 00:37:00,554
ربما مات حتى، فقط
لأنك ما كان عندك ثقة بها؟

541
00:37:03,057 --> 00:37:05,100
الله، يغفر لي.

542
00:37:09,271 --> 00:37:12,483
الطفلة االمسكينة، هي ستكون
بقلب حزين عندما

543
00:37:15,277 --> 00:37:19,073
حسنا، دعنا نذهب.
ماذا ننتظر جميعا ؟

544
00:37:24,203 --> 00:37:26,205
هو سيحتاج  سطل الماء، جو.

545
00:37:28,833 --> 00:37:31,794
- هل هناك أي نوع من المخدر؟
- لا شيء.

546
00:37:31,877 --> 00:37:34,046
- ناين.
- عندك بعض البراندي، أليس كذلك؟

547
00:37:34,129 --> 00:37:37,758
يقول البراندي أفضل من لا شيء.

548
00:37:37,842 --> 00:37:39,343
هل سمعت برانديا؟

549
00:37:39,426 --> 00:37:41,929
- اتركيني أحصل عليه لك.
- أوه، شكرا، جو.

550
00:37:44,807 --> 00:37:47,601
هل بالإمكان أن تفتحه لي؟
ذلك صحيح، هو فقط هنا.

551
00:37:49,478 --> 00:37:52,523
- هنا، عزيزى.
- هنا، فضية!

552
00:37:52,606 --> 00:37:56,944
هو سيحتاج عصبة إيقاف النزف , حزام أو شيء.

553
00:37:56,986 --> 00:37:58,946
أنا سأفقد ملابسي الداخلية إذا أزيل حزامى.

554
00:37:58,988 --> 00:38:00,948
- ماذا عن حزامك، سبيكرز؟
- هنا هو.

555
00:38:00,990 --> 00:38:04,577
- خذ، جو
- هو كان لطيف

556
00:38:06,704 --> 00:38:11,125
أوه، جو. يريد  إبرة وخيط
من ، عدة مركب أو شيء.

557
00:38:11,167 --> 00:38:13,127
هو في شنطة العدة، جو.

558
00:38:13,169 --> 00:38:15,254
آه

559
00:38:16,338 --> 00:38:18,966
صباحا أنا سأشعر بالارتياح
قريبا جدا.

560
00:38:20,176 --> 00:38:23,762
لماذا
قلت ذلك حول روزي؟

561
00:38:23,846 --> 00:38:25,973
- قلت ماذا؟
- الذي قلت.

562
00:38:26,015 --> 00:38:28,642
- أنا آسف، جوس.
- اسحب كلامك.

563
00:38:28,726 --> 00:38:30,269
موافق أنا أاسحبة.

564
00:38:30,352 --> 00:38:33,689
- ماذا يمكن أن نستعمل للمبضع؟
- أنت هل عنده الملقط؟

565
00:38:33,731 --> 00:38:36,650
أنا عندي ملقط. نعم، جو،
أنت ستجدهم في حقيبتي.

566
00:38:36,692 --> 00:38:38,527
- الصندوق الصغير على القمة.
- بالضبط.

567
00:38:39,862 --> 00:38:43,491
إسأله كم من
تلك المادة هو يستطيع أن يشرب.

568
00:38:46,327 --> 00:38:49,747
إمض، جوس. فى ألعمل.
أسفل الفتحة.

569
00:38:50,873 --> 00:38:52,917
أنا لن أنساك.

570
00:39:09,767 --> 00:39:12,311
جو، يزيل
البعض من تلك المادة.

571
00:39:14,396 --> 00:39:17,608
نحن سنضعه خارج هنا. نحن سنحتاج
شيء للأوزان لسيطرة عليه.

572
00:39:19,109 --> 00:39:21,195
كوفاك

573
00:39:21,278 --> 00:39:25,866
تعرف الذي أعتقدة فى ذلك غير جيد،
الأفعى في عشب لك، ؟

574
00:39:25,950 --> 00:39:27,618
ماجروليان  لا صديق لي.

575
00:39:29,119 --> 00:39:32,748
ظربان ماجروليان

576
00:39:34,124 --> 00:39:36,085
الظربان ذو الرجلين.

577
00:39:36,126 --> 00:39:38,629
- أنا أمقته.
- أنت جيد،

578
00:39:44,051 --> 00:39:45,970
مرحبا.

579
00:39:48,514 --> 00:39:50,808
مرحبا جوس.

580
00:39:58,732 --> 00:40:00,651
حسنا، على أية حال، هو تجربة.

581
00:40:02,111 --> 00:40:04,738
أنا عنده رأسي فحص.

582
00:40:04,780 --> 00:40:07,950
أنا ما كان لزاما علي أن أبحر.

583
00:40:08,033 --> 00:40:12,413
أنا  أصبح  شغل في  نبات دفاع
جعل العجينة الجيدة.

584
00:40:12,454 --> 00:40:17,001
أنا  إلتحق بالجيش،
أو حتى الأزرق الداكن.

585
00:40:17,084 --> 00:40:20,754
مكان ذلك، أصبحت مخصصا
على  سيئ  سطل صدأ.

586
00:40:25,968 --> 00:40:28,470
السيد رييتاينهاوس؟

587
00:40:29,972 --> 00:40:31,932
نعم، إبنى؟

588
00:40:38,105 --> 00:40:40,107
إدعني جوس.

589
00:40:45,821 --> 00:40:47,781
فتاة جميلة.

590
00:40:47,823 --> 00:40:51,076
- مرحبا،هل.
-تعطينا  قبلة،  ؟

591
00:41:07,384 --> 00:41:09,053
يا، جو.

592
00:41:09,136 --> 00:41:14,141
لما توقفت ؟
تعال. أعطنا  قليلا  من الموسيقى.

593
00:41:23,025 --> 00:41:27,446
لا، لا. لا شيئ من ذاك موسيقى معطف. تعال.
تعال. إرقصه فوق. إرقصه فوق.

594
00:41:34,995 --> 00:41:38,916
- اخبره لجعل المركب
ثابت بقدر الإمكان.

595
00:41:38,999 --> 00:41:41,293
- ثابت كما تذهب،سبيكرز.
- ريجتو.

596
00:42:00,312 --> 00:42:05,734
قول شيء مثل ذلك. فقط لأن
تحب الرقص وتقضي وقت طيب.

597
00:42:07,486 --> 00:42:10,531
لا أحد سيدعو روزي

598
00:42:13,117 --> 00:42:18,664
يا، كوفاك.
أنت غير جيد الكعب.

599
00:42:21,500 --> 00:42:25,212
خذه بعيدا.

600
00:42:25,296 --> 00:42:27,256
حسنا.
إبد حيا الآن، سبيكرز.

601
00:42:27,298 --> 00:42:29,300
ريجتو.

602
00:42:56,243 --> 00:42:58,287
إجلبى ضمادات أكثر.

603
00:43:30,778 --> 00:43:32,279
جو.

604
00:43:46,168 --> 00:43:49,004
السيد كوفاك.

605
00:44:01,225 --> 00:44:03,269
أبقها اثابتة ايها الغبى!

606
00:44:18,701 --> 00:44:20,661
مفتوح.

607
00:44:20,703 --> 00:44:22,705
- إبقى.
- ثلاث بطاقات.

608
00:44:24,165 --> 00:44:26,083
رهان واحد.

609
00:44:26,167 --> 00:44:28,502
النداء. التسعات.

610
00:44:28,544 --> 00:44:30,504
الملكات.

611
00:44:30,546 --> 00:44:32,631
- يعطي  مراوغة الجيدة.
- موافقة، قطعهم

612
00:44:32,715 --> 00:44:35,718
إملأ آخرا داخل مباشرة،
أنا سأقطع حنجرتك!

613
00:44:35,801 --> 00:44:39,138
هو محظوظ لجوس كان عندنا شخص ما على متن
الذي عرف كيف يقابل طوارئ مثل هذه.

614
00:44:39,221 --> 00:44:41,140
بطاقتان أكثر، عزيزى.

615
00:44:41,223 --> 00:44:43,684
تعرف، من قبل
الشيء الذي حصل عليني

616
00:44:52,735 --> 00:44:54,862
بطاقات للعب، رييت.

617
00:45:00,577 --> 00:45:02,830
حول ماذا تتحدثون؟

618
00:45:02,913 --> 00:45:06,750
التيارات. ليس نوع الفطيرة،
عزيزى انة المحيط.

619
00:45:06,792 --> 00:45:09,545
الموضوع الساحر، تيارات.
هم أما لك أو  أنت.

620
00:45:09,628 --> 00:45:11,672
كوني، عزيزى، تبقى
أو هل تعبر؟

621
00:45:11,755 --> 00:45:13,674
رييت، عزيزى،
بقيت.

622
00:45:13,757 --> 00:45:16,677
- نعم، حسنا، هو سيكلفك دولاران أكثر.
- أوه.

623
00:45:16,760 --> 00:45:19,054
كوني!

624
00:45:19,096 --> 00:45:21,306
اهدأ يا عزيزى

625
00:45:21,390 --> 00:45:23,684
النساء والبوكر!

626
00:45:23,767 --> 00:45:29,023
أنا سأبقى. لحسن الحظ يبدو للإعتقاد
نحن على  تفضيل تيار، تماما سمامة.

627
00:45:29,106 --> 00:45:33,569
- أصبحنا  يفضل نسيما، أيضا.
- جيد. ثم يجب أن نكون في برمودا بوقت قصير.

628
00:45:33,652 --> 00:45:37,114
- أتمنى لذا، لأجل جوس.
- ذلك، إذا نحن على الاتجاة الصحيح.

629
00:45:37,197 --> 00:45:39,700
- حسنا، هل هو ما زال يعتقد بأننا لا؟
- هو لم يقل أي شئ حوله.

630
00:45:39,783 --> 00:45:43,537
حسنا، اسأله.

631
00:45:43,620 --> 00:45:47,458
لا يمكن أن يكون متأكد بدون بوصلة.

632
00:45:47,499 --> 00:45:49,460
هو كان متأكد جدا
قبل ساعات قليلة.

633
00:45:52,875 --> 00:45:56,337
نعم. أتسائل ما
جعله يغير رأيه.

634
00:46:00,424 --> 00:46:02,552
إنجرفنا من المحتمل بعض الشيء
بسبب التيار.

635
00:46:02,593 --> 00:46:05,721
نحن كنا خلال كل ذلك. الذي
يعمل في هذا جزء المركب، على أية حال؟

636
00:46:05,805 --> 00:46:08,766
- الذي؟ هل هو في المحجر الصحي؟
- يخبره للعودة إلى القوس، حيث يعود.

637
00:46:08,808 --> 00:46:10,768
أنا لن أعمل اى شيء

638
00:46:10,810 --> 00:46:13,187
أنت قد تكون ربان هذا قارب النجاة،
لكنك لست دكتاتوريا. أو أليس كذلك؟

639
00:46:13,271 --> 00:46:16,315
ا ليس هناك داعى لمعاملة
الرجل مثل المصاب بداء الجذام  .

640
00:46:16,399 --> 00:46:18,317
هو أنقذ حياة جوس، تعرف.

641
00:46:18,401 --> 00:46:21,154
في الوقت الحاضر. مع ذلك،
هي كانت عملية مستعجلة.

642
00:46:21,237 --> 00:46:24,991
الا تدرك بأنه من الضروري ان
نحصل على  مستشفى بأسرع ما يمكن من اجل جوس؟

643
00:46:25,074 --> 00:46:27,952
-انا متأكد.
- اذن لم لا تستمع إلى شخص ما يعرف؟

644
00:46:39,422 --> 00:46:42,300
كيف تحب ذلك؟ الآن هو ليس متأكد.
يقول هو لن يتحمل مسؤولية.

645
00:46:42,341 --> 00:46:45,636
لكن تلك ليست النقطة.
إن النقطة، هل نتوجه إلى برمودا؟

646
00:46:45,678 --> 00:46:48,431
ماذا يقول الرجل؟
كل ما نريد جواب نعم أو لا.

647
00:47:02,278 --> 00:47:04,405
نحن على
الاتجاة الخاطئ.

648
00:47:04,489 --> 00:47:06,449
يعترف؟ هو فقط قول
الذي قالة قبل ذلك.

649
00:47:06,491 --> 00:47:08,993
- أنا كان لا بد أن أسحبه منه. يقول
- أنا لا اهتم بالذي يقول.

650
00:47:09,035 --> 00:47:11,913
- نعم، لكن يفترض بأنه صحيح.
- تلك جنازتي.

651
00:47:11,996 --> 00:47:14,457
لا، هو ليس.
هي جنازة جوس.

652
00:47:14,003 --> 00:47:16,505
لمن الجنازة؟

653
00:47:18,294 --> 00:47:20,255
إنتظر دقيقة.
ما هذا؟

654
00:47:20,296 --> 00:47:22,966
حسنا ,,
كيف تشعر الآن ,؟

655
00:47:25,593 --> 00:47:27,846
في الوردي.

656
00:47:27,929 --> 00:47:30,181
خارج  قليلا صداع كحول.

657
00:47:32,559 --> 00:47:34,477
الآن أنا أعطي
الساق الآخرى مقابل سيجارة.

658
00:47:44,404 --> 00:47:46,322
هنا، عزيزى.

659
00:47:53,997 --> 00:47:55,957
التخمين لربما فقدت
وزن صغير ,؟

660
00:47:56,041 --> 00:47:59,377
أنت ستكون بخير، جوس.
هو عمل  شغل ممتاز.

661
00:48:04,131 --> 00:48:07,593
جيد، ربان، كم قريبا
هل نحن نصل إلى برمودا؟

662
00:48:07,676 --> 00:48:12,431
قريبا جدا، جوس. نحن عندنا
نسيم جيد و افضل تيارا.

663
00:48:14,308 --> 00:48:18,395
هناك  قليلا إختلاف رأي
حول الإتجاه نحن .

664
00:48:18,479 --> 00:48:21,940
المشكلة، لست متأكدة
حول اتجاهاتنا.

665
00:48:21,982 --> 00:48:24,777
أنا متأكد فقط من شيء واحد.
أنا لا أئتمن ذلك النازي.

666
00:48:24,818 --> 00:48:28,280
لابد أن يكون هناك غواصات أخرى هنا وهو
يعرف أين هم، أو لربما  سفينة تموين.

667
00:48:28,322 --> 00:48:30,324
يعرف حيث أن ذلك أيضا.

668
00:48:30,366 --> 00:48:32,368
على العموم،
أنا اعترض أي شئ يقولة.

669
00:48:32,451 --> 00:48:34,620
الذي كم أقف.
تتفق معني، سبيكرز؟

670
00:48:36,830 --> 00:48:38,791
حسنا

671
00:48:38,832 --> 00:48:41,668
هل أي شخص يتفق معي؟

672
00:48:48,217 --> 00:48:51,303
أنت الربان.

673
00:48:54,973 --> 00:48:58,352
، سبيكرز.
اتبع اتجاة الألماني.

674
00:49:29,299 --> 00:49:32,511
أنا  معجبة بسوارك.

675
00:49:32,553 --> 00:49:34,888
- هدية من  زوج.
- هو رائع.

676
00:49:34,972 --> 00:49:36,974
زوجي الأول.

677
00:49:37,057 --> 00:49:38,976
مسرورة لان الطوربيد
نسفنا.

678
00:49:39,059 --> 00:49:42,563
- ماذا؟
- ذلك ما قلتية بلأمس.

679
00:49:42,646 --> 00:49:46,191
ذلك كان  شيء غبي للقول.
أنا لم أعنه، بالضبط.

680
00:49:46,233 --> 00:49:48,610
ما الذي عنيت، بالضبط؟

681
00:49:48,694 --> 00:49:52,656
عنيت فقط بأنني كنت
مسرورة بالأحرى بأننا

682
00:49:52,740 --> 00:49:55,034
حسنا، أنا ما كنت
متلهفة للوصول إلى لندن.

683
00:49:55,075 --> 00:49:58,871
- مما أنت خائفة فى لندن؟
- نفسي.

684
00:49:58,912 --> 00:50:02,499
أعني  هو  مشكلة شخصية.
بكلمة أخرى ,

685
00:50:02,583 --> 00:50:07,963
أعرف، عزيزى. أعرف.
الجنس . الذكرى.

686
00:50:08,047 --> 00:50:11,550
وتزوج، لكن ليس لي.

687
00:50:11,592 --> 00:50:14,386
- تتصل الذي مشكلة؟
- هو لي.

688
00:50:14,428 --> 00:50:16,764
فيدلستيكس

689
00:50:16,847 --> 00:50:18,807
أنا لا أريد التدخل في
شؤونك الشخصية، عزيزتى

690
00:50:18,891 --> 00:50:20,809
لكنك تعرفى
ما مشكلتك ؟

691
00:50:22,269 --> 00:50:27,733
أنت تقرأى لكيبلينج
الذنوب أنت تعمل بإثنان وإثنان

692
00:50:27,775 --> 00:50:30,361
أنت يجب أن تدفع عن واحدا بعد الآخر.

693
00:50:30,444 --> 00:50:33,072
يتعقب أنا لا أعرف
الرجل.

694
00:50:33,113 --> 00:50:37,993
لكني أعرف الرجال،
رجال متزوجون خصوصا.

695
00:50:40,037 --> 00:50:45,751
البعض من أصدقائي الأفضل

696
00:51:07,731 --> 00:51:09,858
لا تجعليها تزعجك .

697
00:51:09,942 --> 00:51:12,820
- عندها بالتأكيد طريقة للتوصل إلى أشياء.
- ذلك صحيح.

698
00:51:12,861 --> 00:51:16,907
أنا لم أتدبر التحديق، حقا.
أردت الكلام.

699
00:51:16,990 --> 00:51:20,160
لربما لهذا أنا مرتبكة،
لأنني أبدا ما أخبرت أي شخص.

700
00:51:22,996 --> 00:51:26,041
أعتقد أنا أفضل أن أخبرك
من أي شخص.

701
00:51:28,210 --> 00:51:31,255
اسمه ستيفن.

702
00:51:31,338 --> 00:51:35,551
هو  طبيب.
عملنا في نفس المستشفى.

703
00:51:35,634 --> 00:51:38,178
كل الوقت،
عرفت بأنه متزوج.

704
00:51:38,262 --> 00:51:42,182
زوجته  إمرأة لطيفة،
وهم عندهم طفلان جميلان.

705
00:51:43,517 --> 00:51:46,979
لذا، ترى، هو كان يائس.
هو كان يائس جدا.

706
00:51:47,980 --> 00:51:50,941
نعم، بالطبع. أنا أرى.

707
00:51:51,025 --> 00:51:54,445
حسنا، كلانا قررنا نسيان الامر.

708
00:51:54,528 --> 00:51:59,783
وعندما نقل
وأرسل إلى لندن، أنا كنت مسرورة.

709
00:51:59,867 --> 00:52:02,036
أنا كنت مسرورة جدا.

710
00:52:02,119 --> 00:52:04,997
حاولت نسيانه،
لكني لا أستطيع .

711
00:52:06,373 --> 00:52:10,419
كتب عدة مرات.
أنا ما أجبت.

712
00:52:10,502 --> 00:52:14,173
وبعد ذلك متى أنا نقلت إلى لندن

713
00:52:14,256 --> 00:52:19,303
حسنا، عرفت إذا إجتمعنا هناك
بعيدا عن البيت، بعيدا عن كل

714
00:52:19,386 --> 00:52:21,305
أنا آسفة.

715
00:52:21,388 --> 00:52:26,101
لربما أنا أفضل أنتظر حتى أصل إلى البيت وآخذه
فوق مع السيد  في ساعة النية الحسنة.

716
00:52:27,519 --> 00:52:30,397
أحيانا ذلك البرنامج مضحك.

717
00:52:31,982 --> 00:52:34,735
أحيانا هو ليس قليلا.

718
00:52:34,818 --> 00:52:39,490
عندما يكون الناس في المشكلة،
يدورون أنفسهم داخلا وخارجا.

719
00:52:39,573 --> 00:52:43,035
ويشعروا بالتحسن عندما
يحصلوا على بعض الاجوابة.

720
00:52:43,118 --> 00:52:45,871
سواء يحصلون على جواب
أو لا، يشعرون بالتحسن.

721
00:52:47,664 --> 00:52:50,250
شكرا لك، ستانلي.

722
00:52:52,586 --> 00:52:54,546
الليل الرائع الذي نحن بة.

723
00:52:54,588 --> 00:52:56,840
الكثير من النجوم  الليلة.

724
00:53:01,387 --> 00:53:05,766
أتذكر الليل السابق نحن كنا
غرقى. نولان كان هو كان أولي.

725
00:53:05,808 --> 00:53:09,061
- نعم، قابلته على المركب.
- ذلك صحيح. نعم.

726
00:53:09,103 --> 00:53:13,065
هو كان يخبرني  عن زوجته
سيبقى مع عائلتها في برمودا.

727
00:53:13,148 --> 00:53:15,109
وكم هو متغير
منذ الحرب.

728
00:53:15,150 --> 00:53:17,528
أخبرني ذلك

729
00:53:17,611 --> 00:53:21,573
أتذكر كما أشار
فصلنا على الأقواس

730
00:53:21,657 --> 00:53:24,410
رأيت الكوكب يفسد
المستوى الواطئ في الأفق.

731
00:53:24,493 --> 00:53:26,870
ذلك المريخ هناك،
إلى اليمين.

732
00:53:29,456 --> 00:53:32,251
وتلك الزهرة.

733
00:53:34,294 --> 00:53:37,089
نحن نتوجه إلى الزهرة.
نحن نذهب شرق.

734
00:53:38,882 --> 00:53:43,303
نحن لا نتوجه إلى برمودا.
نحن نتوجه إلى الجهة الخاطئة.

735
00:53:47,266 --> 00:53:49,893
حسنا، نحن سننظر حول ذلك.

736
00:54:00,237 --> 00:54:04,324
مع ذلك،
نحن كان عندنا لسحبه خارج

737
00:54:04,408 --> 00:54:06,577
ذلك جزء الخدعة. هو
عمل مصاصون من كلنا.

738
00:54:06,660 --> 00:54:09,872
كوفاك، أنا ما زلت أقول بأننا ليس لنا حق
لإدانة الرجل بدون  جلسة.

739
00:54:09,955 --> 00:54:12,541
ربما اعطانا الاتجاةالخاطئ،
لكن الذي لا يثبت أي شئ.

740
00:54:12,624 --> 00:54:14,543
هو كان يمكن أن يخطئ فيه.

741
00:54:14,626 --> 00:54:16,795
عندما إستجوبته أمس،
هو لم يرد إرتكاب نفسه.

742
00:54:16,837 --> 00:54:18,797
قال بأننا لا يمكن أن نكون متأكدين
بدون بوصلة.

743
00:54:18,839 --> 00:54:20,799
الشيء لأن يوقظه
ويستجوبه.

744
00:54:20,841 --> 00:54:23,635
نحن سنحصل على لا شيء سوى أكاذيب.
ذلك ما هو ربى على.

745
00:54:23,677 --> 00:54:27,556
وأنا ربيت تحت تلك الفكرة
الرجل بريء حتى يثبت ذنبة.

746
00:54:27,639 --> 00:54:29,600
ماذا تريدني إان اعمل؟
عين أحدنا لكي يكون محاميه؟

747
00:54:29,683 --> 00:54:31,894
لكن لا ترى، بدون  بوصلة

748
00:54:31,977 --> 00:54:35,856
السيدة بورتر، تتذكرى أمس نظرت
في ساعتك وأخبرت الألماني الوقت؟

749
00:54:35,898 --> 00:54:37,858
- نعم.
- هل سألك الوقت؟

750
00:54:37,900 --> 00:54:39,860
بالطبع هو عمل.

751
00:54:39,902 --> 00:54:42,321
- ذلك مضحك.
- ماذا مضحك حوله؟

752
00:54:42,363 --> 00:54:44,698
- كان عنده ساعة ملكه.
- حسنا، أي منه؟

753
00:54:44,740 --> 00:54:47,826
إذا كان عنده ساعة، لما
يجب أن يسأل السيدة بورتر للوقت؟

754
00:54:47,868 --> 00:54:49,828
ذلك لا يثبت أي شئ.

755
00:54:49,870 --> 00:54:52,623
الكثير من الأوقات عندي ساعتي الخاصة
في جيبي وأنا أسأل شخص ما الوقت.

756
00:54:52,706 --> 00:54:56,126
الكثير من الناس يعملون ذلك. هو
هو فقط يوفر وقتا، ذلك كل.

757
00:54:56,210 --> 00:54:59,046
لكنه نظر إلى ساعته الخاصة
مباشرة قبل سأل السيدة بورتر.

758
00:54:59,129 --> 00:55:01,507
ربما ساعته الخاصة توقفت.

759
00:55:01,548 --> 00:55:04,676
أتذكر متى سأل عن الوقت،
ألقى نظرة على الشمس.

760
00:55:04,760 --> 00:55:07,096
ما الذي تحاول أن تعملة تحاكم رجل
لأنة ينظر إلى الشمس؟

761
00:55:07,179 --> 00:55:10,015
- هل هى جريمة ان يسأل عن الوقت؟
- بالتأكيد لا.

762
00:55:10,057 --> 00:55:13,686
- كم الوقت الآن؟
- عشر الـ7 الماضية :00.

763
00:55:13,769 --> 00:55:16,814
- أعتقد أنت بطيئ.
- بطيئ؟ ذلك  فيليب باتيك!

764
00:55:16,897 --> 00:55:18,816
أنا اريد ان اعرف ما وقت هو
بساعة الألماني.

765
00:55:18,899 --> 00:55:20,651
حسنا، أنت
أيقظه وإسأله؟

766
00:55:20,734 --> 00:55:22,569
ليس من الضروري أن توقظه.
ليس مع جو .

767
00:55:22,611 --> 00:55:25,447
- جو، اعمل.
- نعم؟

768
00:55:25,531 --> 00:55:27,783
- ههه؟
- يعمل اشيائك.

769
00:55:27,866 --> 00:55:30,035
ماذا ياعمل؟
أنا لا أعرف ما تعني.

770
00:55:30,119 --> 00:55:34,498
- يفتشه .
- تعرف بأنني اقلعت منذ زمن طويل.

771
00:55:34,581 --> 00:55:37,960
- لكن هذه طوارئ. افهم.
- يفهم ما؟

772
00:55:38,043 --> 00:55:40,921
- جو كان أحد أفضل النشالين
- الآن، إنتظر  دقيقة، جوس.

773
00:55:40,963 --> 00:55:43,215
أنت لن تحصل على أي حق
فوق ما كان.

774
00:55:43,298 --> 00:55:45,884
هذا صحيح جو.
البعض من أصدقائي الأفضل

775
00:55:45,926 --> 00:55:49,471
أعرف، لكني قطعت
وعد ,  وعد جدي.

776
00:55:49,555 --> 00:55:50,973
هل ستقوم بتمردا؟

777
00:55:51,056 --> 00:55:54,810
- هل هو امر؟
- هو امر.

778
00:55:56,812 --> 00:55:58,772
أوه، أنا لا أستطيع.
الرجل نائم.

779
00:55:58,814 --> 00:56:00,065
تلك  إستراحة، أليس كذلك؟

780
00:56:00,149 --> 00:56:02,735
نعم، لكنه مثل هو مثل
يضرب بطة.

781
00:56:02,776 --> 00:56:06,238
إذا ضايقك ضميرك
أنت، اوقظه. فقط، احصل على الاجابة.

782
00:56:11,827 --> 00:56:15,372
كوفاك.

783
00:56:15,456 --> 00:56:18,167
تماما.مثل

784
00:56:20,210 --> 00:56:22,921
إعف عني.
أنا آسف.

785
00:56:36,685 --> 00:56:38,771
الآن، تعرف الوقت الصحيح

786
00:56:38,812 --> 00:56:41,231
وسخ  الجرذ.الخائن

787
00:56:41,315 --> 00:56:43,317
كوفاك، ماذا أنت ستعمل؟

788
00:56:43,400 --> 00:56:45,444
- ماذا تعتقد نحن سنعمل؟
- لا يقول نحن.

789
00:56:45,527 --> 00:56:48,614
- أنا لن أوافق على  شيء مثل هذا.
- لا أستشيرك.

790
00:56:48,655 --> 00:56:50,699
هناك شيء واحد فقط
ليعمل مع الرجل.

791
00:56:50,783 --> 00:56:52,785
لكن هو هو قتل!

792
00:56:52,868 --> 00:56:55,454
- هو إعدام.
- لا، نحن لا نستطيع. نحن لا يجب أن.

793
00:56:55,496 --> 00:56:58,290
- لابد أن يكون هناك طريقة آخرى.
- انستطيع نحن ان نربطه

794
00:56:58,332 --> 00:57:00,626
ونراقبة؟
- اتركه ، كوفاك!

795
00:57:00,667 --> 00:57:03,170
- الآن!
- لا أدافع عن الرجل.

796
00:57:03,253 --> 00:57:05,381
لكن لماذا لا ننتظر حتى هو ليلي؟
ثم، في الصباح

797
00:57:05,464 --> 00:57:07,800
لما أنت سريعة الحساسية جدا حولة؟
نحن في حالة حرب!

798
00:57:07,841 --> 00:57:09,802
رأيت
مقتول، أليس كذلك؟

799
00:57:09,843 --> 00:57:12,888
في المعركة، نعم.
لكن لا عمدا .

800
00:57:12,971 --> 00:57:15,683
- يحذر!
- ستانلي!

801
00:58:02,187 --> 00:58:06,400
اغبياء توقفوا عن التفكير بأنفسكم!
فكروا بالمركب!

802
00:58:06,483 --> 00:58:08,402
جو، خذ الصفيحة!
إجعله سريع!

803
00:58:08,485 --> 00:58:10,487
كوفاك   شغل المضخة يا

804
00:58:10,571 --> 00:58:12,656
أنتم الباقون انزحوا الماء!

805
00:58:18,537 --> 00:58:20,456
ماذا تعرف؟
أصبحنا فوهير

806
00:58:22,374 --> 00:58:25,711
لا يهم حول ذلك المتاع!
إبدأ بالنزح!

807
00:58:25,753 --> 00:58:28,672
- تتكلم الانجليزية!
- بالطبع أتكلم الانجليزية!

808
00:58:31,091 --> 00:58:35,179
- هل بالإمكان أن نبقى عائما؟
- أولئك طفو تانكسيل يحتجزنا فوق.

809
00:58:35,262 --> 00:58:40,184
- اوة حقيبتي!
- ي شخص يحضرها!

810
00:58:40,267 --> 00:58:43,437
رييتاينهاوس!
سوط أسفل ذلك الغذاء!

811
00:58:50,861 --> 00:58:53,947
مؤنتنا تذهب

812
00:58:54,031 --> 00:58:56,742
مياهنا تذهب

813
00:59:01,080 --> 00:59:03,290
حذر!

814
00:59:08,629 --> 00:59:11,340
نحن من المفضل أن نغرق
سوية، ، كوني؟

815
01:00:23,787 --> 01:00:26,790
- كيف ابدو ويلي؟
- جيد، رييت. جيد.

816
01:00:29,168 --> 01:00:31,545
أنت لم تعمل
خطأ وحيد،.

817
01:00:31,628 --> 01:00:33,714
نعم، أعرف ما
تعني..

818
01:00:33,797 --> 01:00:36,550
نعم، هذا هو.

819
01:00:36,633 --> 01:00:38,677
رييت،
أنت  ولد.للصحبة

820
01:00:38,719 --> 01:00:40,929
كلنا مولودون للصحبة.

821
01:00:41,013 --> 01:00:45,684
كيف أنا أعمل، ويلي؟

822
01:00:45,768 --> 01:00:49,021
الذي تسخر منه،
أنت  سخيف؟

823
01:00:49,104 --> 01:00:52,775
ذلك واحد للكتاب كتابك.

824
01:00:52,858 --> 01:00:55,736
فقط، عندما تكتبيه،
هم لن يصدقوه.

825
01:00:55,778 --> 01:00:58,447
عدونا
أسير حربنا.

826
01:00:58,530 --> 01:01:01,700
الآن، نحن سجنائه،
وهو نجو من المركب

827
01:01:01,784 --> 01:01:03,744
يغنى اغانى ألمانية
إلينا

828
01:01:03,827 --> 01:01:06,288
بينما يجذفنا
إلى سفينة تموينه

829
01:01:06,372 --> 01:01:09,041
و معسكر إعتقال.

830
01:01:09,083 --> 01:01:11,126
أخبر ، ويلي.
أخبر  كم مضحك هو.

831
01:01:11,210 --> 01:01:14,338
ذلك ليس مضحك.
هو منطقي.

832
01:01:14,421 --> 01:01:18,342
الآن انجرفنا عن اتجاهنا،
هو يأخذنا أسابيع للوصول إلى برمودا.

833
01:01:18,425 --> 01:01:21,220
بالتأكيد. هو منطقي جدا.
سفينة التموين كانت فرصتنا الوحيدة.

834
01:01:21,261 --> 01:01:24,598
تعرف كم أشعر حول ذلك. أنا أفضل أن
خذ فرصي بأسماك القرش.

835
01:01:24,682 --> 01:01:26,975
لكنه لن يجعله.

836
01:01:27,059 --> 01:01:29,520
بدون غذاء وماء، منذ متى يعملان
تعتقد بأنه هل بالإمكان أن يبقي على التجديف ؟

837
01:01:29,603 --> 01:01:32,773
لمدة طويلة بما فيه الكفاية،
للوصول لهدفي.

838
01:01:32,856 --> 01:01:34,900
أنت متأكد، ويلي؟

839
01:01:34,942 --> 01:01:37,277
لربما أحدنا يجب
يحاول التخفيف عنه في المجاذيف.

840
01:01:37,361 --> 01:01:40,572
- ذلك ليس ضروري.
- لربما أنا يمكن أن أسيطر لفترة.

841
01:01:40,614 --> 01:01:42,616
لا يهم، أنا سأجذف.

842
01:01:42,658 --> 01:01:45,869
كيف تبقي على تجديف،
ويلي، ساعة بعد ساعة؟

843
01:01:45,953 --> 01:01:47,871
بقيتنا
يمكن أن نساعد فى التجديف .

844
01:01:47,955 --> 01:01:51,291
هو الجنس المتفوق
هيرينفولك

845
01:01:51,375 --> 01:01:55,295
- ما عرفت بأنهم يمكن أن يعملون أي شئ؟
- بدأت اعتقد ذلك.

846
01:01:55,337 --> 01:01:58,924
المعيشة الصحيحة الذي تعمل هي.
، أو كالرأي الفرنسي

847
01:01:59,007 --> 01:02:01,552
طفل

848
01:02:01,635 --> 01:02:05,597
تتكلم الفرنسية، أيضا.

849
01:02:05,639 --> 01:02:09,268
- نعم. صرفت بعض الوقت في باريس.
- أوه، نعم.

850
01:02:09,351 --> 01:02:13,230
أخبرني، ويلي.  لما لم تتكلم الانجليزية
منذ ان صعدت الى القارب؟

851
01:02:13,313 --> 01:02:17,359
حسنا، كما ترى،
أنا لم أعرف أن كان يمكن ان أثق بكم أو لا

852
01:02:19,486 --> 01:02:22,197
شميت؟

853
01:02:22,281 --> 01:02:24,950
اسمى سميث.

854
01:02:25,034 --> 01:02:27,745
حسنا، السيد سميث.
كيف تشعر اليوم؟

855
01:02:27,828 --> 01:02:31,623
نفسه كأمس
عطشان.

856
01:02:31,665 --> 01:02:36,920
حسنا، مضيف، أي شئ
من النائب لحد الآن؟

857
01:02:37,004 --> 01:02:40,674
- ليس حتى يقضم.
- جيد، عيش على المحاولة.

858
01:02:40,758 --> 01:02:44,720
إذا تصطاد بعض السمك،
أنت سوف لن تتناول غذاء فقط، لكن الشراب.

859
01:02:44,803 --> 01:02:47,681
عندما تمضغ سمكا خاما،
هناك دائما ماء عذب قليلا.

860
01:02:47,765 --> 01:02:49,850
الماء.

861
01:02:51,518 --> 01:02:53,979
هناك تلك الغيمة.

862
01:02:54,021 --> 01:02:57,524
يا لة من يوم
ل لعب الكرة.

863
01:02:57,608 --> 01:02:59,943
سانت لويس، الفريق
الفائز هذه السنة.

864
01:03:00,027 --> 01:03:01,987
إذا كان عندنا فقط
بعض الطعم.

865
01:03:02,029 --> 01:03:04,031
- حصلت سانت لويس على الضاربين.
- هو كان هناك طوال النهار.

866
01:03:04,114 --> 01:03:06,158
ستان موسيال
ارميهم خارج.

867
01:03:06,241 --> 01:03:09,286
- في وقت ما ينتهون  سحاب ممطر.
- ماذا عن تاي كوب؟

868
01:03:09,370 --> 01:03:11,997
- حصل على بعض أي -1 أباريق.
- نعم.

869
01:03:12,039 --> 01:03:14,875
إذا المراوغين كان عندهم فقط  رجل مثل
إرني بونهام، أو حتى جوني هامفريس

870
01:03:14,958 --> 01:03:16,877
بيتسبيرج، الفريق للمراقبة.

871
01:03:16,960 --> 01:03:19,880
فقط 17 نقطة تحت سانت لويس.

872
01:03:19,922 --> 01:03:23,425
إذا ضربنا القراصنة
وتفقد سانت لويس إلى بوسطن

873
01:03:23,509 --> 01:03:25,594
- يا، كوفاك.
- نعم.

874
01:03:25,677 --> 01:03:30,015
الذي يعمل أنت تعتقد
درجة لبيتسبيرج اليوم؟

875
01:03:30,057 --> 01:03:33,102
أنا لا أعرف. أنا ما كنت
بعد فصل الألعاب الكثير هذا.

876
01:03:33,185 --> 01:03:37,106
من المحتمل وايات للمراوغين،
سيويل للقراصنة.

877
01:03:37,189 --> 01:03:40,067
نعم. من المحتمل سيويل، جوس.

878
01:03:41,360 --> 01:03:44,947
- أعتقد أنا سآخذ روزي.
إلى أين ، جوس؟

879
01:03:45,030 --> 01:03:46,949
حقل ايبيتس

880
01:03:47,032 --> 01:03:50,369
هو سيصبح
a لعبة جيدة بعد ظهر اليوم.

881
01:03:50,411 --> 01:03:52,454
رييت.

882
01:03:52,538 --> 01:03:54,957
هو من الشعاع ثانية.

883
01:03:58,627 --> 01:04:00,838
حسنا، ويلي، ماذا عن
الأغنية الأخرى، ايه؟

884
01:04:00,921 --> 01:04:03,882
بالتأكيد، صديقي.
ماذا تحب السمع؟

885
01:04:03,966 --> 01:04:06,635
تعتقد بأنك يمكن أن تتذكر؟

886
01:04:06,719 --> 01:04:09,471
- متأكد متأكد. أي من ذلك؟

887
01:04:09,555 --> 01:04:11,724
أوه، نعم. أعرف الذي واحد،
حسنا. الآن، إنتظار في الدقيقة.

888
01:04:11,807 --> 01:04:13,767
- حسنا.
- حصلت عليه.

889
01:04:45,174 --> 01:04:47,176
عديم الفائدة

890
01:04:47,259 --> 01:04:49,928
درمب

891
01:04:49,970 --> 01:04:51,972
- رييت؟
- ههه؟

892
01:04:52,014 --> 01:04:55,017
- هل تعرف دير لابي؟
- تعني , ، كيف أترك

893
01:04:55,100 --> 01:04:57,019
- ذلك صحيح.
- متأكد!

894
01:05:19,500 --> 01:05:23,212
ستانلي، لماذا أنت تعمل ذلك؟

895
01:05:23,295 --> 01:05:26,423
أنا لا أعرف.

896
01:05:26,507 --> 01:05:28,842
أنا لا أستطيع الغناء أكثر.
يجعلني جاف.

897
01:05:28,884 --> 01:05:32,012
الا يبدو إليك
كما لو أن تلك الغيوم هل تظليم فوق؟

898
01:05:32,096 --> 01:05:34,223
في المركز، قليلا.

899
01:05:34,306 --> 01:05:37,226
هل حقا
يأتى المطر فى هذا الوقت.

900
01:05:37,309 --> 01:05:40,521
- أتمنى ذلك لأجل جوس.
- ذلك صحيح.

901
01:05:47,403 --> 01:05:49,363
الذي لا تعطيني
إستراحة، سلب؟

902
01:05:49,446 --> 01:05:51,365
الماء المالح  فقط
سجعلك أشد عطشا.

903
01:05:51,448 --> 01:05:54,535
أنة فقط
كما السم .

904
01:06:06,714 --> 01:06:11,009
بي. إم . حروف اسمها الأولى أكبر
من الآخرين.

905
01:06:12,052 --> 01:06:15,806
هل هى الاخيرة ام الاولى؟

906
01:06:15,889 --> 01:06:19,184
ماذا كان اسمها؟

907
01:06:19,268 --> 01:06:23,480
- لذا أنت لن تتكلم
من اين حصلتى على هذا السوار سيدة بورتر؟

908
01:06:23,564 --> 01:06:25,899
أنت تستطيع ان تدعوني كوني.

909
01:06:25,941 --> 01:06:28,652
أنت عملت أثناء العاصفة،
تذكر؟

910
01:06:28,736 --> 01:06:30,696
قلت.

911
01:06:30,779 --> 01:06:33,949
نحن من المفضل أن
نغرق سويا كوني؟

912
01:06:34,033 --> 01:06:36,201
احببت الطريقة التى قلت بها كوني.

913
01:06:36,285 --> 01:06:38,662
هو كان مثل جورب في الفك.

914
01:06:38,746 --> 01:06:41,123
أخبريني عن السوار.

915
01:06:41,206 --> 01:06:43,208
ذلك كان  هبة ميتة،
تعرف، عزيزى

916
01:06:43,292 --> 01:06:46,879
يريدنا أن نموت سوية مثل ذلك.

917
01:06:46,920 --> 01:06:50,674
نموت سوية لدرجة أكبر
من ان نعيش سوية.

918
01:06:50,758 --> 01:06:54,178
ماذا دفعتى ثمن السوار؟
- لا شيء.

919
01:06:54,261 --> 01:06:59,058
- مقايضة؟
- أنت  شخص واطى، عزيزى

920
01:06:59,141 --> 01:07:01,477
من الواضح خارج البالوعة.

921
01:07:01,560 --> 01:07:04,563
لربما لهذا
أنا مجذوبة إليك.

922
01:07:04,646 --> 01:07:09,026
- لربما لهذا أنت مجذوب لي.
- كفى تشردا.

923
01:07:09,109 --> 01:07:12,905
الجزء المضحك ان،
أنا من نفس البالوعة.

924
01:07:12,946 --> 01:07:15,282
تذكر عندما أصبحت أولا
على المركب، قلت بأنك كنت تعمل

925
01:07:15,366 --> 01:07:19,411
في  بيت الربط
قسم في شيكاغو؟

926
01:07:19,453 --> 01:07:22,247
حسنا، جئت من هناك أيضا.

927
01:07:22,289 --> 01:07:25,834
- جانب جنوبي؟
- درب اشلاند.

928
01:07:25,918 --> 01:07:27,920
خلف الياردات.

929
01:07:28,003 --> 01:07:31,256
وأنا عشت هناك
حتى أصبحت هذا.

930
01:07:31,298 --> 01:07:33,717
أشتغلت المعجزات لي.

931
01:07:33,801 --> 01:07:35,844
أخذني من

932
01:07:35,928 --> 01:07:39,139
الجانب الجنوبي إلى الجانب الشمالي.

933
01:07:39,223 --> 01:07:41,934
هو كان جواز سفري

934
01:07:42,017 --> 01:07:45,479
من الحظائر
إلى الساحل الذهبي.

935
01:07:47,147 --> 01:07:49,316
حصلت علي كل شيء
أردت

936
01:07:49,400 --> 01:07:51,402
يعود إلى الآن.

937
01:08:09,670 --> 01:08:12,047
تشرد كامل!

938
01:08:14,216 --> 01:08:17,678
- ماذا عن بعض ألمساعد، رييت؟
- ههه؟ يناسبني لطيف.

939
01:08:25,519 --> 01:08:28,564
اربط هذا  لي.
- كوني، أنا سأثبته لك.

940
01:08:28,647 --> 01:08:31,692
تعال، رييت.

941
01:08:31,775 --> 01:08:34,570
- كوفاك، ما مقدار دينك؟
- ألف وإثنا عشر دولار.

942
01:08:34,653 --> 01:08:36,822
مؤقتا ، صديقي.
أنا سأستعيده.

943
01:08:36,864 --> 01:08:39,992
- صفقهم
- يبدو مثل قطع الثلج.

944
01:08:40,034 --> 01:08:44,663
- أتمنى بأنهم كانوا.
- هم حقا لا شيء سوى بضعة قطع الكاربون

945
01:08:44,747 --> 01:08:47,249
بلور تحت الضغط العالي
في الحرارة العظيمة.

946
01:08:47,332 --> 01:08:49,460
تماما لذا، إذا تريد
لكي يكون علمي حوله.

947
01:08:49,543 --> 01:08:51,503
أنا  مؤمن بالعلم.

948
01:08:51,545 --> 01:08:54,548
مثل الدموع، على سبيل المثال.
هم لا شيء سوى إتش 2 أو

949
01:08:54,631 --> 01:08:57,217
مع  أثر
كلوريد صوديوم.

950
01:08:57,301 --> 01:08:59,470
يحبك،
لكنه يكره السوار.

951
01:08:59,553 --> 01:09:01,889
- أنت يجب أن تتخلصى منه.
- سوار؟

952
01:09:01,930 --> 01:09:04,058
- لبسته ل15 سنة.

953
01:09:04,141 --> 01:09:07,353
- هو يجلب لى الحظ السعيد.
- يكرهه.

954
01:09:07,394 --> 01:09:10,064
أنا لا أزيله من يدى
لأي شئ أو أي شخص في العالم.

955
01:09:10,147 --> 01:09:12,608
في الماضي، كان هناك مكان
في بوسطن، فندق الصغير

956
01:09:12,691 --> 01:09:15,194
كان عنده أفضل مطعم
في العالم.

957
01:09:15,235 --> 01:09:17,446
راهنه ما كان أي أفضل من
مقهى هنريكيفي شيكاغو

958
01:09:17,529 --> 01:09:19,531
أو مجلد الكتب في فيلي.
ذلك كان غذاءا لك.

959
01:09:19,615 --> 01:09:23,869
هناك، الان هو ثابت.
في ميونخ،
هناك مكان يسمى لوربير

960
01:09:23,952 --> 01:09:27,039
- تخصصهم فى اللحم المحمر.
- الحم المحمر .

961
01:09:27,081 --> 01:09:29,583
150 قائمة تحتوى على صفحة  .
بها جميع انواع السلاطات

962
01:09:29,625 --> 01:09:33,379
نعم يا سيدي, 150 صفحة من السلاطات

963
01:09:33,462 --> 01:09:35,756
، وأوه، ولد،
الذي ايتامينت

964
01:09:35,839 --> 01:09:38,217
- أكلت قبل ذلك
في أنتوين في نيو أورلينز؟

965
01:09:38,258 --> 01:09:41,679
لا يستطيع المقارنة بالصغير.
أنت ما ذقت مثل هذا الغذاء في حياتك

966
01:09:41,762 --> 01:09:43,681
خصوصا مأكولات بحرية

967
01:09:43,764 --> 01:09:46,475
تقطير الكتومين المتبخر
مع  زبدة زائبة

968
01:09:46,558 --> 01:09:51,063
جمبري، سرطانات بحر
مع  صلصة نبيذ بيضاء خاصة.

969
01:09:51,105 --> 01:09:53,649
- رييت، سكت!
- ماذا ؟

970
01:09:53,732 --> 01:09:55,776
توقف عن الثرثرة حول الغذاء!

971
01:09:55,859 --> 01:09:58,237
أليس بما فيه الكفاية فقدنا كل
تجهيزاتنا بسبب إهمالك؟

972
01:09:58,278 --> 01:10:00,364
- إهمال؟
- نعم، إهمال إجرامي غبي!

973
01:10:00,447 --> 01:10:03,617
لكنه ما كان بسببى. أنا ما كنت مسؤول
الغذاء. ا كان شغل جو.

974
01:10:03,784 --> 01:10:06,912
- توسخ جرذا، يحاول تحريك اللائمة انتوجي
- لربما هو كان  . .

975
01:10:06,995 --> 01:10:09,081
لا، هو ما كان! إذا أنت كان عندك الأدمغة،
أنت كنت ستعتني بهم

976
01:10:09,123 --> 01:10:11,792
- عندما رأيت العاصفة تجيء.
- كونيي العزيزة، ما المسألة معك؟

977
01:10:11,875 --> 01:10:14,086
هي بخير،
فقط جائعة قليلا.

978
01:10:14,128 --> 01:10:16,797
لماذا تزعقى ؟
صنع فصل ممتاز.

979
01:10:16,880 --> 01:10:19,341
هكذا يشعر لكي يكون جائع،
الشخص الأول، مفرد.

980
01:10:19,425 --> 01:10:21,510
تلك أشياء جيدة إلى
إكتب عنه، جوع وعطش.

981
01:10:21,593 --> 01:10:24,096
إذا تجيء حقا من
خلف الساحة

982
01:10:24,138 --> 01:10:26,098
كوفاك، لماذا تقتل ويلي؟

983
01:10:26,140 --> 01:10:28,142
الذي لا تقطع حنجرته،
مثل أنت قلت بأنك؟

984
01:10:28,225 --> 01:10:30,269
أنا سأخبرك .
أنت لست قوي بما فيه الكفاية!

985
01:10:30,310 --> 01:10:32,563
هو مصنوع من الحديد!
نحن الباقون فقط لحم ودم

986
01:10:32,646 --> 01:10:35,691
اللحم والدم الجائع، وعطشان.

987
01:10:42,573 --> 01:10:45,075
مايك،
هل ترمي عقب السيجار المهلهل ذلك بعيدا؟

988
01:10:45,159 --> 01:10:47,286
- لماذا يجب على؟ هل يزعجك؟
- نعم، يجعلني عصبي

989
01:10:47,327 --> 01:10:49,830
- مراقبتك تمضغ عليه دائما.
- حسنا، يجعلني أشعر بالارتياح.

990
01:10:49,913 --> 01:10:52,458
أوه، تشعر بالارتياح، أليس كذلك؟
ذلك جيد.

991
01:10:52,833 --> 01:10:54,793
رييت، كم من المال
أنت تساوي؟

992
01:10:54,835 --> 01:10:57,546
- بما فيه الكفاية لشراءك وبيعك  مليون مرة.
- ماذا عن رفع الرهان؟

993
01:10:57,629 --> 01:10:59,631
- أي شئ تقول.
- من الآن فصاعدا، كل عود 100$.

994
01:10:59,673 --> 01:11:01,633
- أي شئ تقول.
-اتفاق.

995
01:11:01,675 --> 01:11:03,635
أي شئ أنت

996
01:11:06,555 --> 01:11:10,100
- كم عدد المصانع التى تمتلك، رييت؟
- ماشأنك؟

997
01:11:10,184 --> 01:11:12,936
أنا كنت فقط أعتقد. في الوقت
الذى اصل إلى البيت، أكون قد أمتلكت أحدهم.

998
01:11:13,020 --> 01:11:14,938
رهان مائة.

999
01:11:15,022 --> 01:11:16,982
إرتفاع  مائة.

1000
01:11:17,066 --> 01:11:19,735
- إنتظر.
- كم عدد البطاقات تريد؟

1001
01:11:19,818 --> 01:11:23,655
- ثلاثة.
- ثلاثة إليك. ثلاثة إلى التاجر.

1002
01:11:23,697 --> 01:11:25,783
فكر أنا سأختار واحد
من طائراتك.

1003
01:11:25,866 --> 01:11:29,119
- أنا عندي أفكار ملكي حول كيف تركض مصنع.
- نعم، إلى الأرض.

1004
01:11:29,203 --> 01:11:31,914
أنا سيكون عندي  لجنة عمل الإدارية.
نحن سنحمل  يقابل كل إسبوع. وأولا

1005
01:11:31,997 --> 01:11:34,208
تحاول إخباري
كيف ادير مصانعي الخاصة؟

1006
01:11:34,291 --> 01:11:36,377
ليس كلهم، فقط الواحد الدى
سأمتلكة.

1007
01:11:36,460 --> 01:11:39,880
- رهان مائة.
- أنا سأراك. الملكات.

1008
01:11:39,922 --> 01:11:42,383
الملوك.

1009
01:11:43,884 --> 01:11:47,471
تعرف، هو مضحك هائل
كم تستمر بربح كل الادوار.

1010
01:11:47,554 --> 01:11:50,015
- أنا  رجل محظوظ.
- حسنا، بنفس الطريقة

1011
01:11:50,099 --> 01:11:52,851
أتمنى بأننا كان عندنا
طابق جديد من البطاقات.

1012
01:11:52,935 --> 01:11:55,020
أعطني
الكومة الأخرى للرقائق.

1013
01:11:56,397 --> 01:11:59,274
- ذلك ألف آخر.
- صفقتك.

1014
01:12:05,114 --> 01:12:07,408
- آسف، رييت.
- تلعبى معنا؟

1015
01:12:07,491 --> 01:12:09,702
إئتماني ما زال جيد؟

1016
01:12:09,785 --> 01:12:13,122
- حسنا، سوارك.
- لا، شكرا.

1017
01:12:13,205 --> 01:12:16,375
- ما النتيجة؟
- 13,500.

1018
01:12:16,417 --> 01:12:19,420
- ماذا عن التصعيد فى الموقف؟
- هى جنازتك.

1019
01:12:19,503 --> 01:12:21,922
- ألف دولار لكل واحد؟
- حق.

1020
01:12:21,964 --> 01:12:24,007
الموافقة.

1021
01:12:26,218 --> 01:12:28,554
أنا سأفتح بالف.

1022
01:12:28,595 --> 01:12:31,223
الإرتفاع  بإثنان.

1023
01:12:31,306 --> 01:12:33,726
أنا سأرفعك إثنان.

1024
01:12:33,767 --> 01:12:35,728
النداء.

1025
01:12:35,769 --> 01:12:39,106
- كم من؟
- بطاقتان.

1026
01:12:41,316 --> 01:12:43,569
يوما ما أنت ستتعلم بأنه لا يدفع
لحمل  راكل

1027
01:12:43,610 --> 01:12:45,571
إذا أنت عشت بما فيه الكفاية.

1028
01:12:51,535 --> 01:12:54,913
فقط لإبقاء بايكر خارج

1029
01:12:54,955 --> 01:12:58,542
- أنا سأراهن خمسة.
- جارى راكلك , هههه؟

1030
01:12:58,625 --> 01:13:02,129
الخمسة الرهان.
إرفع

1031
01:13:02,212 --> 01:13:04,965
- أو سكت.
- ويرفعك خمسة.

1032
01:13:05,049 --> 01:13:10,095
كوفاك، الآن أنت تتكلم
لغتي.

1033
01:13:10,137 --> 01:13:13,766
هذه اللحظة
التى أنتظرها.

1034
01:13:13,849 --> 01:13:17,102
أنا عندي أنت على  برميل.

1035
01:13:17,186 --> 01:13:19,563
نحن سنعمل المحاسبة لاحقا.

1036
01:13:19,646 --> 01:13:22,149
أنا سأرى ك الخمسة

1037
01:13:22,232 --> 01:13:24,193
وأنا سأرفعك

1038
01:13:24,276 --> 01:13:26,987
كل الرقائق أنت عندك، زائد

1039
01:13:27,071 --> 01:13:29,448
كل المال أدينك.

1040
01:13:29,490 --> 01:13:33,994
كوفاك، يشاهد كما لو أن عندك
خرج صنفك هذا الوقت.

1041
01:13:37,831 --> 01:13:40,167
شاهدك، رييتاينهاوس. ما تصبح؟

1042
01:13:40,250 --> 01:13:42,836
أنا عندي

1043
01:13:47,716 --> 01:13:51,970
ذلك كان قدري.
أنت لا تستطيع أن تضربني من المحتمل.

1044
01:13:52,012 --> 01:13:55,349
- عندي بيت كامل.
- وأنا كان عندي أربعة تعادل.

1045
01:13:55,432 --> 01:13:58,018
- كيف أعرف بأنك كان عندك أربعة تعادل؟
- أنت يجب أن تعرف.

1046
01:13:58,102 --> 01:14:00,020
جعلت البطاقات،
أليس كذلك؟

1047
01:14:00,104 --> 01:14:02,022
وأنت أشرت  أيضا!

1048
01:14:02,106 --> 01:14:05,317
هم أعوج،
وأنت أعوج!

1049
01:14:07,194 --> 01:14:10,155
السماء تمطر.

1050
01:14:10,197 --> 01:14:12,366
- السماء تمطر.
- السماء تمطر.

1051
01:14:13,534 --> 01:14:15,869
إحصل على الشراع!

1052
01:14:20,207 --> 01:14:22,835
- هنا.
- ذلك صحيح.

1053
01:15:01,373 --> 01:15:03,834
أنا كنت في العجلة عندما ضربت.

1054
01:15:05,502 --> 01:15:09,381
نوبتى تقتصر فقط على
حول إنتهى

1055
01:15:09,423 --> 01:15:14,011
وأنا كنت نازل للاسفل
للبعض هوتجافا

1056
01:15:15,346 --> 01:15:18,682
عندما إنقلبت

1057
01:15:18,766 --> 01:15:21,727
صفارة الإنذار كانت تصرخ

1058
01:15:21,769 --> 01:15:25,356
مثل  إنسان
هي كانت تصرخ

1059
01:15:25,439 --> 01:15:27,566
حتى النهاية.

1060
01:15:32,988 --> 01:15:37,034
أوه، أنت يجب ان تسمع
صوت المطر

1061
01:15:37,117 --> 01:15:40,746
درمينج على الجنفاص.

1062
01:15:40,788 --> 01:15:43,749
أكثر الاصوت الجميلة
التى سمعتها في حياتك.

1063
01:15:45,667 --> 01:15:49,213
نظرت للأعلى

1064
01:15:49,296 --> 01:15:51,965
قطرتان

1065
01:15:52,049 --> 01:15:54,635
أسقط حقا على شفاهي.

1066
01:16:04,269 --> 01:16:06,605
يا، جو.

1067
01:16:06,647 --> 01:16:08,982
ما المسألة؟

1068
01:16:10,734 --> 01:16:13,529
أنت
لما أوقفت العزف؟

1069
01:16:14,905 --> 01:16:18,325
تعال.
اعزف.

1070
01:16:20,202 --> 01:16:22,579
اعزف ل هاري جيمس

1071
01:16:32,381 --> 01:16:34,633
روزي.

1072
01:16:34,717 --> 01:16:39,054
أنت .
العسل، ذلك ما أنت.

1073
01:16:41,682 --> 01:16:45,978
كما ترى، روزي، أنا عطشان.

1074
01:16:46,020 --> 01:16:48,313
ماذا عن شراب؟

1075
01:16:51,025 --> 01:16:55,487
مجموعة  فوق، بيت.
واحد نيس الطويلة

1076
01:16:55,529 --> 01:16:57,990
الكثير من الثلج.

1077
01:17:05,205 --> 01:17:08,333
هذا لك،
عزيزتى روزي .

1078
01:17:25,684 --> 01:17:27,811
ما هنالك، جوس؟

1079
01:17:27,895 --> 01:17:30,981
حصل ويلي على بعض الماء.

1080
01:17:31,065 --> 01:17:33,067
ذلك صحيح، جوس.

1081
01:17:33,150 --> 01:17:36,487
أنا فقط كان عندي  واحد طويل،
الكثير من الثلج.

1082
01:17:36,570 --> 01:17:38,489
متأكد، جوس. متأكد.

1083
01:17:38,572 --> 01:17:42,993
- لكن ويلي كان عنده ماء فقط.
- ذلك صحيح.

1084
01:17:43,077 --> 01:17:46,455
، أحزر
أنا سأعود إلى روزي.

1085
01:17:54,213 --> 01:17:58,634
ويلي ,من اين تحصل على الماء؟

1086
01:17:58,717 --> 01:18:02,012
- أنت كنت   خارج علينا.
- أنت لا يجب أن توقظ الآخرين.

1087
01:18:02,096 --> 01:18:04,014
هم متعبون.

1088
01:18:06,600 --> 01:18:09,395
حسنا، ماذا بشأنك؟

1089
01:18:09,478 --> 01:18:12,231
- ألست أنت متعب؟
- لا.

1090
01:18:12,314 --> 01:18:14,566
انا ايضا.

1091
01:18:14,608 --> 01:18:16,568
أشعر بالارتياح

1092
01:18:16,610 --> 01:18:19,446
ماعدا قدمي الصحيح نائم.

1093
01:18:19,530 --> 01:18:22,324
أنا يمكن أن أحسه بالكاد.

1094
01:18:22,408 --> 01:18:25,953
ويلي، أخبرني.

1095
01:18:26,036 --> 01:18:30,499
تعتقد بأنني يجب أن
إكتب إلى روزي، اخبرها عنه؟

1096
01:18:30,582 --> 01:18:33,669
أو هل يجب أن أنتظر حتى أراها؟

1097
01:18:33,752 --> 01:18:37,131
- إنتظار حتى تراها.
- نعم، لكن

1098
01:18:37,214 --> 01:18:40,467
أنا لا أستطيع المشي  عليها
جيمبي وكل مثل هذا

1099
01:18:40,551 --> 01:18:43,595
بدون لا
التحذير، أليس كذلك؟

1100
01:18:43,679 --> 01:18:45,681
وصلت إلى البحث بعض الطريق إلى

1101
01:18:45,764 --> 01:18:48,892
- لكسره إلى لطيفها.
- هى ستكون بخير.

1102
01:18:50,269 --> 01:18:52,730
صحيح.

1103
01:18:52,813 --> 01:18:56,442
- طويل جدا، ويلي.
- مع السلامة، جوس.

1104
01:18:56,483 --> 01:18:59,194
أنا لن أنسي
الذي عملت لي.

1105
01:18:59,278 --> 01:19:03,032
إذا هناك أي شئ أنا يمكن أن
اعملة لك، فقط أعلمني.

1106
01:19:04,450 --> 01:19:07,661
هناك شيء
أنت يمكن أن تعملة لي.

1107
01:19:07,745 --> 01:19:11,457
تذكر
اسمك شميت.

1108
01:19:11,498 --> 01:19:14,293
أنت تفضله
عن سميث؟

1109
01:19:14,334 --> 01:19:16,670
أفضل بكثير.

1110
01:19:16,754 --> 01:19:20,424
- أنت من الأفضل أن تعجل، جوس. هي تنتظر.
- موافق.

1111
01:19:22,342 --> 01:19:24,845
- اعلم انك كنت تشرب ماء
روزي تنتظرك.

1112
01:19:24,928 --> 01:19:28,307
- لماذا أنت تتشاركة مع الباقون؟
- شششش

1113
01:19:28,349 --> 01:19:30,476
أنت لا يجب أن توقظهم.

1114
01:19:34,772 --> 01:19:38,692
- موافق، ويلي.
- لماذا لا تذهب لروزي؟

1115
01:19:38,776 --> 01:19:42,946
هي تنتظرك
هناك. هل ترى الأضواء؟

1116
01:19:47,910 --> 01:19:50,704
النجدة

1117
01:19:50,788 --> 01:19:52,790
ستانلي!

1118
01:19:52,873 --> 01:19:55,084
النجدة

1119
01:19:55,167 --> 01:19:57,336
ستانلي؟

1120
01:19:57,419 --> 01:20:00,464
ستانلي!

1121
01:20:00,547 --> 01:20:03,592
ويلي،

1122
01:20:03,675 --> 01:20:05,594
النجدة

1123
01:20:05,677 --> 01:20:07,554
النجدة

1124
01:20:21,610 --> 01:20:24,697
- اين جوس؟
- هو ذهب إنتهى.

1125
01:20:26,198 --> 01:20:28,283
- لا فائدة، ستان
- جوس!

1126
01:20:28,367 --> 01:20:30,661
- غرق.
- جوس!

1127
01:20:30,744 --> 01:20:33,455
ويلي، ما هذا؟
ماذا يحدث؟

1128
01:20:33,539 --> 01:20:36,458
- شميت ذهب على الجانب.
- هو كان يدعو اسمي.

1129
01:20:36,542 --> 01:20:40,546
- ذلك الذي أيقظني.
- أنت لا تستطيع تخيل كم هو كان  مؤلم لى.

1130
01:20:40,629 --> 01:20:42,798
طوال الليل، لمراقبته

1131
01:20:42,881 --> 01:20:45,092
المعاناة
ولا شيء يمكن أن أعملة له.

1132
01:20:45,175 --> 01:20:48,387
- لماذا توقفت عن التجذيف؟
- لماذا يجب على؟

1133
01:20:48,429 --> 01:20:52,141
- لمساعدته!
- أفضل طريق لمساعدته كان أن أتركه يذهب.

1134
01:20:54,393 --> 01:20:58,355
أنا ما كان عندي حق لوقفه،
حتى إذا أردت ذلك.

1135
01:20:59,648 --> 01:21:03,277
أي موت كسيح سيئ
جوع وعطش

1136
01:21:03,360 --> 01:21:06,697
اى شئ جيد فى حياة
مثل تلك؟

1137
01:21:06,780 --> 01:21:09,825
هو كان يحاول إخباري شيء.
لو استطيع أن أتذكر فقط.

1138
01:21:09,908 --> 01:21:12,703
هو أفضل حالا الآن،
مشكلته.انتهت

1139
01:21:12,786 --> 01:21:16,582
- شيء حول الماء.
- هو كان في المعاناة من العطش.

1140
01:21:16,665 --> 01:21:19,668
أردت بكاء،
لكن الدموع لا تجيء.

1141
01:21:19,752 --> 01:21:21,754
لا، كيف هم؟

1142
01:21:21,795 --> 01:21:26,467
إذا أتذكر بشكل صحيح، دموع ماء

1143
01:21:26,550 --> 01:21:29,178
مع  أثر كلوريد الصوديوم.

1144
01:21:29,261 --> 01:21:31,221
- ليس ذلك لذا، ويلي؟
- Ja.

1145
01:21:31,305 --> 01:21:34,099
ماذا عن عرق؟

1146
01:21:34,183 --> 01:21:36,977
الذي المادة الكيمياوية
تركيب العرق؟

1147
01:21:37,061 --> 01:21:40,105
الماء مع  أثر
شيء أو آخر.

1148
01:21:40,189 --> 01:21:42,483
الآن، أتذكر.

1149
01:21:42,566 --> 01:21:45,194
جوس قال
شرب ويلي قليلا من الماء.

1150
01:21:45,277 --> 01:21:48,030
نعم.
الحق تحت قميصه!

1151
01:21:56,538 --> 01:21:59,041
تماما لذا.

1152
01:21:59,124 --> 01:22:02,294
أخذت الإحتراس لحشو القارورة
من كساري الماء

1153
01:22:02,378 --> 01:22:05,381
قبل العاصفة، في حالة من الطوارئ.

1154
01:22:05,464 --> 01:22:08,425
وأنا كان عندي أقراص الغذاء
وحبوب طاقة أيضا.

1155
01:22:10,010 --> 01:22:12,596
كل شخص على الغواصة معة ذلك.

1156
01:22:12,680 --> 01:22:15,641
أنت يجب أن تكون ممتن لي
لإمتلاك البصيرة للتخطيط.

1157
01:22:16,725 --> 01:22:19,311
للبقاء،  يجب أن يكون عندنا خطة.

1158
01:22:19,395 --> 01:22:22,189
لكن ليس هناك شيء
للقلق حولة.

1159
01:22:22,272 --> 01:22:24,233
قريبا نحن سنصل
سفينة التموين

1160
01:22:24,316 --> 01:22:26,443
وهى مليئة
بالغذاء والماء.

1161
01:22:28,153 --> 01:22:30,948
- شميت سيئ جدا لم يكن ممكننا أن ينتظر.
- أنت!

1162
01:22:40,791 --> 01:22:43,502
رجاء، لا
رجاء، الآنسة ألس!

1163
01:24:05,417 --> 01:24:09,421
حتى اخر ايامى،
أنا لن أفهم ويلي

1164
01:24:09,505 --> 01:24:11,465
أو لما هو عمل ذلك.

1165
01:24:11,548 --> 01:24:15,260
أولا، حاول قتلنا كلنا
بطوربيداته.

1166
01:24:15,344 --> 01:24:19,098
على الرغم من هذا، اخرجناة
من البحر

1167
01:24:19,139 --> 01:24:23,394
أخذناة على متن القارب،
شاركناة فى كل ما عندنا

1168
01:24:23,477 --> 01:24:26,146
تعتقد
انة كان ممتن.

1169
01:24:26,230 --> 01:24:29,775
كل ما كان يعملة
كان أن يخطط ضدنا.

1170
01:24:29,817 --> 01:24:31,902
ثم هو

1171
01:24:31,985 --> 01:24:35,239
ترك جوس كبير السن المسكين
ميت من العطش.

1172
01:24:35,322 --> 01:24:37,783
ماذا نعمل
مع ناس مثل ذلك؟

1173
01:24:41,495 --> 01:24:44,540
لربما أحدنا
يجب أن يحاول التجذيف.

1174
01:24:46,208 --> 01:24:48,502
أين؟

1175
01:24:48,585 --> 01:24:50,796
لأي سبب؟

1176
01:24:50,879 --> 01:24:53,132
لا

1177
01:24:53,173 --> 01:24:56,343
عندما قتلنا الألماني،
قتلنا موتورنا.

1178
01:24:56,427 --> 01:25:00,347
لا. نحن ما زال عندنا موتور.

1179
01:25:00,431 --> 01:25:02,891
ايه؟ من؟

1180
01:25:06,145 --> 01:25:08,689
لا

1181
01:25:10,524 --> 01:25:12,526
نحن خلال.

1182
01:25:13,652 --> 01:25:15,571
هل أنت خائفة؟

1183
01:25:15,654 --> 01:25:18,782
لا. أنا لا أعتقد ذلك.

1184
01:25:20,117 --> 01:25:22,703
إذا نحن خرجنا من هنا ,

1185
01:25:22,786 --> 01:25:25,706
أنا كنت ذاهبا
إطلب منك زواجي.

1186
01:25:28,083 --> 01:25:30,878
ماذا تعتقدى
أنك كنت ستقولين؟

1187
01:25:30,961 --> 01:25:34,381
أعتقد أنى كنت سأقول نعم.

1188
01:25:37,426 --> 01:25:41,513
حسنا،  مهما حدث

1189
01:25:41,597 --> 01:25:43,766
أنا أودك لزواجي.

1190
01:25:43,849 --> 01:25:46,435
تهانئى.

1191
01:25:46,518 --> 01:25:48,729
حسنا، ذلك جميل.

1192
01:25:50,522 --> 01:25:53,108
واالآن ماذا ، ايها الرجال؟

1193
01:25:53,192 --> 01:25:56,945
أنا كنت  أرمل ل18 سنة.

1194
01:25:57,029 --> 01:25:59,698
نحن ما كان عندنا أطفال.

1195
01:25:59,740 --> 01:26:02,993
تركت كل شئ خلفي

1196
01:26:03,077 --> 01:26:05,579
عدد كبير من
ملايين الدولارات.

1197
01:26:05,662 --> 01:26:08,415
أتمنى بأنهم ينفعون
شخص ما .

1198
01:26:08,499 --> 01:26:12,002
اذا، كلنا ذاهبون
للموت

1199
01:26:12,086 --> 01:26:14,880
فقط لأن ذلك
السوبرمان البديل ذهب.

1200
01:26:14,922 --> 01:26:18,217
أسفي الوحيد

1201
01:26:18,300 --> 01:26:20,260
الذي في النهاية

1202
01:26:20,344 --> 01:26:22,513
إنضممت إلى غوغاء.

1203
01:26:22,596 --> 01:26:24,556
تخريف.

1204
01:26:24,640 --> 01:26:27,226
نحن ما كنا  غوغاء
عندما قتلناه.

1205
01:26:27,267 --> 01:26:29,520
نحن كنا  غوغاء
عندما جلسنا

1206
01:26:29,603 --> 01:26:31,605
كسجناء للرجل
نحن موفرون

1207
01:26:31,689 --> 01:26:34,233
و طاعتة

1208
01:26:34,274 --> 01:26:36,527
عمليا خف.

1209
01:26:36,610 --> 01:26:41,448
لأنه كان رحيم بما فيه الكفاية وقوي
بما فيه الكفاية لأخذنا إلى  معسكر إعتقال!

1210
01:26:41,532 --> 01:26:44,368
يا إلهي، انظر إليك.

1211
01:26:44,451 --> 01:26:47,746
رييتاينهاوس،
سي. جي . رييتاينهاوس

1212
01:26:47,830 --> 01:26:49,790
الرجل العصامي.

1213
01:26:49,832 --> 01:26:52,126
مصنوع من ماذا؟

1214
01:26:52,209 --> 01:26:56,588
طالما أنت تجلس هناك،
تفكر بوصيتك

1215
01:26:56,630 --> 01:26:59,258
أنا سأكتب مرثيتك لك الآن.

1216
01:26:59,341 --> 01:27:01,885
رييت، ترك.

1217
01:27:01,969 --> 01:27:04,972
ذلك ينطبق عليك أيضا، جس.

1218
01:27:05,055 --> 01:27:07,224
هو شيء جيد هناك غرفة على تلك
صدر لك للرسالة الأخرى

1219
01:27:07,307 --> 01:27:10,019
كيو كويتير

1220
01:27:10,102 --> 01:27:13,022
وأنت، جو

1221
01:27:13,105 --> 01:27:16,483
هو بخير لك للنظر للأعلى
ويثق بشخص ما.

1222
01:27:16,567 --> 01:27:19,987
ماذا عن مساعدته؟

1223
01:27:21,321 --> 01:27:23,365
ماذا دهانا؟

1224
01:27:23,449 --> 01:27:27,619
نحن لا نترك النازي فقط
ليجدف لنا، لكن تفكيرنا!

1225
01:27:27,703 --> 01:27:30,789
أنت  وأسماك صغيرة.

1226
01:27:32,708 --> 01:27:34,877
الأسماك.

1227
01:27:35,878 --> 01:27:37,963
أنت ....

1228
01:27:40,215 --> 01:27:43,135
نحن ليس معنا
حبوب طاقة

1229
01:27:43,177 --> 01:27:46,847
لكن المحيط ملئ بهم
ملايين السمك تسبح حول.

1230
01:27:46,930 --> 01:27:49,350
- حسنا، لماذا نمسك البعض؟
- حاولنا ذلك.

1231
01:27:49,391 --> 01:27:53,979
- نحن ليس لنا طعم.
- متأكد، عندنا الطعم

1232
01:27:54,021 --> 01:27:57,107
- ماركة كارتير
- هل تمزحى؟

1233
01:27:57,191 --> 01:27:59,610
أمزح ؟؟.
أنا جائعة.

1234
01:28:00,736 --> 01:28:03,280
حسنا، لما
الإنتظار؟

1235
01:28:03,364 --> 01:28:05,824
اين خيط الصيد؟

1236
01:28:12,373 --> 01:28:14,541
هذا الذى يضايقك،.

1237
01:28:14,625 --> 01:28:16,919
ليس فقط غذاء، لكن الزيت.

1238
01:28:17,002 --> 01:28:19,671
نحن يمكن أن نعصر السمك للزيت.
هو أفضل من الماء.

1239
01:28:19,755 --> 01:28:22,841
أنا يمكن أن أوصي الطعم.
أنا يجب أن أعرف. أكبح عليه نفسي.

1240
01:28:22,883 --> 01:28:24,843
أنا أبدا ما أكلت سمك خام قبل ذلك.

1241
01:28:24,885 --> 01:28:26,887
عندي. هو ليس سيئ.

1242
01:28:26,970 --> 01:28:29,473
نحن من الأفضل أن لا نحسب دجاجنا
قبل هم مفقسون.

1243
01:28:29,556 --> 01:28:31,600
ما الذي تعني، دجاج؟

1244
01:28:31,684 --> 01:28:34,561
هناك ما لحد الآن كان سمك سيئ
الذي لا يعض على أحد أولئك.

1245
01:29:18,022 --> 01:29:20,190
إضرب!

1246
01:29:22,651 --> 01:29:24,653
- هو  واحد جيد!
- حذر!

1247
01:29:24,737 --> 01:29:26,655
- سهل.
- سهل يعمل هو.

1248
01:29:26,739 --> 01:29:29,199
- لا يتركه له فترة هدوء.
- سهل.

1249
01:29:36,623 --> 01:29:39,710
- هناك  سفينة.
- هههه؟

1250
01:29:42,087 --> 01:29:44,465
الممر!

1251
01:29:44,548 --> 01:29:47,301
الذي، أنت سواري!

1252
01:30:09,114 --> 01:30:11,867
هي سفينة التموين، حسنا.

1253
01:30:11,950 --> 01:30:15,996
- نعم.
- ويلي كان عنده الكلمة الأخيرة في تلك.

1254
01:30:16,080 --> 01:30:20,918
حسنا، البعض من أصدقائي الأفضل
في معسكرات الإعتقال.

1255
01:30:21,001 --> 01:30:23,045
تفترض بأنهم سيكون عندهم
أي قهوة على متن السفينة

1256
01:30:23,128 --> 01:30:25,255
القهوة الحقيقية؟

1257
01:30:26,590 --> 01:30:29,635
- مرحبا!
-ماذا يقول؟

1258
01:30:29,718 --> 01:30:32,346
يقول، نعم،
يشربون شيئا من القهوة

1259
01:30:32,429 --> 01:30:34,348
ووينير شكينتزل
ومفاصل الخنزير

1260
01:30:34,431 --> 01:30:37,393
ومخلل ملفوف
و التفاح سترودل. .

1261
01:30:37,476 --> 01:30:40,521
- حار.
- نظرة.

1262
01:30:40,604 --> 01:30:43,315
إشارة سفينة التموين.

1263
01:30:46,402 --> 01:30:49,238
ماذا يحدث؟
لماذا يستديرون؟

1264
01:30:50,864 --> 01:30:53,325
لربما نسوا
القشطة للقهوة.

1265
01:30:53,409 --> 01:30:55,828
هم لا يذهبون
لإلتقاطنا. يا!

1266
01:30:55,869 --> 01:30:58,247
حسنا، ذلك ذلك مستحيل.

1267
01:30:58,330 --> 01:31:00,958
هم لا يستطيعون تركنا هنا مثل هذا.
لماذا الذي، ذلك لا إنساني.

1268
01:31:01,041 --> 01:31:03,043
في واقع الامر،
هو إنتهاك القانون الدولي.

1269
01:31:04,878 --> 01:31:07,673
والآن، هناك  عاصفة قادمة.

1270
01:31:07,756 --> 01:31:09,842
لا، ذلك إطلاق نار

1271
01:31:12,553 --> 01:31:15,055
أعتقد انة سيكون  فكرة جيدة
الخروج من هنا

1272
01:31:15,097 --> 01:31:17,182
تعرف

1273
01:31:17,266 --> 01:31:21,520
تعرف، أعتقد بأننا
قصف بجانبنا الخاص.

1274
01:31:21,562 --> 01:31:23,981
هم يضربوننا! ما المسألة
معهم؟ أليس بالإمكان أن يرونا؟

1275
01:31:24,064 --> 01:31:27,192
- لماذا لا نشير لهم بشيء؟
- بماذا؟

1276
01:31:27,234 --> 01:31:31,030
أين نذهب؟

1277
01:31:31,071 --> 01:31:33,449
ماذا أفضل مكان للذهاب؟

1278
01:31:38,203 --> 01:31:40,247
هي تتحرك نحونا.
إستعجل، كوفاك!

1279
01:31:42,416 --> 01:31:45,335
الا تستطيع أن
تجذف أسرع؟

1280
01:32:31,423 --> 01:32:34,218
بكلمة واحدة
واو

1281
01:32:41,975 --> 01:32:44,395
إرتح، سيد رييتاينهاوس.

1282
01:32:50,984 --> 01:32:55,280
اصابوها

1283
01:33:01,578 --> 01:33:03,997
راقب رأسك!

1284
01:33:16,427 --> 01:33:18,470
- هي تغرق.
- وسريعا أيضا.

1285
01:33:19,513 --> 01:33:21,432
السريع بما فيه الكفاية لي.

1286
01:33:39,992 --> 01:33:42,703
حسنا، ذلك يعدل النتيجة.

1287
01:33:43,037 --> 01:33:46,081
سفينتنا هنا. هي يجب أن
تكون هنا في غضون 20 دقيقة.

1288
01:33:46,165 --> 01:33:48,125
ماذا يمكن أن نستعمل للإشارة مع؟

1289
01:33:48,208 --> 01:33:52,129
تصبح  أقرب إلى حد ما.

1290
01:33:52,212 --> 01:33:55,841
حسنا، يا جماعة، نحن في العمل ثانية

1291
01:33:55,883 --> 01:33:59,553
هناك أذهب ثانية.

1292
01:34:05,893 --> 01:34:08,562
حسنا، أتمنى السيدة سبينسر فقط
ما كانت تقلق كثيرا.

1293
01:34:08,645 --> 01:34:10,898
- من السيدة سبينسر؟
- زوجتي.

1294
01:34:10,981 --> 01:34:14,777
- جورج، أنت هل متزوج؟
- تلك الأشياء تحدث إلى كل شخص، تعرف.

1295
01:34:16,403 --> 01:34:18,614
عشرون دقيقة؟
يا إلهي!

1296
01:34:18,697 --> 01:34:20,699
مساميري، شعري، وجهي.

1297
01:34:20,783 --> 01:34:22,743
أوه، أنا يجب أن أنظف نفسى.

1298
01:34:23,744 --> 01:34:25,704
أوه.

1299
01:34:26,914 --> 01:34:29,750
- خذى يا عزيزتى.
- لا، عزيزتى. أنت أولا.

1300
01:34:29,833 --> 01:34:33,754
نعم، عزيزى. نعم.  سبب واحد
أصدقائي الأفضل في الأزرق الداكن.

1301
01:34:33,837 --> 01:34:36,548
- لطيف. اللطيف الهائل.
- يذهب الولد إلى المدرسة العليا.

1302
01:34:36,590 --> 01:34:39,093
- حقا؟ ما اسمه؟
- جورج.

1303
01:34:39,176 --> 01:34:41,845
- أوه.
- جورج تشارلز سبينسر.

1304
01:34:41,929 --> 01:34:44,598
- عائلة رائعة، جورج. العائلة الرائعة.
- أوه، شكرا.

1305
01:34:44,682 --> 01:34:47,643
ستانلي، تدرك
أنا  لا اعرف اسمك الأخير حتى؟

1306
01:34:47,726 --> 01:34:50,270
جي  أي ضعف آر  إي ضعف تي .

1307
01:34:50,354 --> 01:34:54,191
غاريت.
غاريت.

1308
01:34:54,274 --> 01:34:57,069
عزيزى؟
كيف أبدو؟

1309
01:34:57,111 --> 01:34:59,488
- أي مليون.
- خمسون كبير

1310
01:34:59,571 --> 01:35:02,116
كوفاك، ولدي.
أدينك خمسون كبير.

1311
01:35:02,199 --> 01:35:04,618
انسى ذلك، رييت.
- أنا لن أنسي

1312
01:35:04,702 --> 01:35:07,788
- ذلك يدوم يدا.
- لا تكون سخيف، عزيزى.

1313
01:35:07,871 --> 01:35:10,082
هو سيجد  طريق لأخذه
من ضريبة دخله.

1314
01:35:10,124 --> 01:35:13,001
- لا على الإطلاق. لا على الإطلاق.
- ولا ينسي

1315
01:35:13,085 --> 01:35:16,046
- تدين لى بسوار.
- يوسم

1316
01:35:16,130 --> 01:35:18,424
- و آلة كاتبة.
- أكيد.

1317
01:35:18,507 --> 01:35:20,467
- و آلة تصوير.
- راهنت.

1318
01:35:20,509 --> 01:35:22,886
و إنظر!

1319
01:35:34,189 --> 01:35:38,152
-  دانكيشس
- هو ذراعه. دعنا نأخذ معطفه منهم.

1320
01:35:40,654 --> 01:35:44,408
إنتظروا دقيقة. هل
نسيتم  ويلي بالفعل؟

1321
01:35:44,491 --> 01:35:46,618
رييت، هذا مختلف.
الطفل مجروح.

1322
01:35:46,660 --> 01:35:50,039
- نرجعة للبحر.
- لا تكون سخيف، عزيزى. هو

1323
01:35:50,122 --> 01:35:52,583
هو عاجز.
هو فقط  طفل .

1324
01:36:00,340 --> 01:36:02,468
الطفل الرضيع عنده  لعبة.

1325
01:36:02,509 --> 01:36:05,346
- أنا كنت يجب ان أفتشه.
- ترى؟

1326
01:36:05,429 --> 01:36:08,140
أنت لا تستطيع معالجتهم كبشر.
أنت يجب أن تبيدهم.

1327
01:36:15,022 --> 01:36:17,775
، رييت. هدوء
سنعتنى بة .

1328
01:36:22,029 --> 01:36:24,406
هو يقول،
هل أنت ستقتلني؟

1329
01:36:24,490 --> 01:36:26,742
أنا يجب أن أربط هذا حتى
يعتني طبيب السفينة به.

1330
01:36:26,825 --> 01:36:29,161
هل أنت ستقتلني؟

1331
01:36:29,203 --> 01:36:31,246
ماذاستعمل
مع ناس مثل ذلك؟

1332
01:36:31,330 --> 01:36:33,499
أنا لا أعرف.

1333
01:36:33,540 --> 01:36:36,085
أنا كنت أفكر بالسيدة هايلي
وطفلها الرضيع

1334
01:36:36,168 --> 01:36:38,128
وجوس.

1335
01:36:38,212 --> 01:36:41,382
حسنا، لربما هم يمكن أن يجيبوا ذلك.

