1
00:00:03,578 --> 00:00:22,626
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs30}Translated By: ProAngeL
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} ProAngeL.Co.Cc

2
00:00:26,397 --> 00:00:29,206
.التراسوركت" تم تنشيطه"

3
00:00:31,165 --> 00:00:35,536
.إنه بكوكب صغير، كوكب الأرض

4
00:00:36,942 --> 00:00:39,540
،إنهم يَستخدمون طاقته

5
00:00:40,441 --> 00:00:46,417
ولكن حُلفائنا مَن يعرفون
.طرق عمله، على خلاف البشر

6
00:00:47,632 --> 00:00:56,606
،إنه مُستعد للقيادة
.وقواتُنا من "الجيتاوري" سيتبعونه

7
00:00:58,073 --> 00:01:02,964
العالم سيكون له
.والكون سيكونُ لك

8
00:01:03,777 --> 00:01:09,703
والبشر ليس بإمكانهم فِعل شيء
.سوى الاحتراق

9
00:01:23,295 --> 00:01:27,493
،إلى جميع المواطنين
،عملية الإخلاء قيد التنفيذ

10
00:01:27,494 --> 00:01:31,593
.توجهوا للسيارات المُخصصة لعملية الإخلاء

11
00:01:32,601 --> 00:01:33,716
.هذا ليس تدريباً

12
00:01:33,717 --> 00:01:39,751
ليتجه المواطنون
.إلى السيارات المخصصة للإخلاء

13
00:01:59,323 --> 00:02:00,338
ما مدى سوء حالته؟

14
00:02:01,070 --> 00:02:04,244
.هذه هي المشكلة يا سيّدي
.نحنُ لا نعرف

15
00:02:08,003 --> 00:02:10,867
دكتور (سيلفيج) تَبين طاقة مُفرطة
.من "التراسوركت" مُنذُ أربع ساعاتٍ مضت

16
00:02:10,867 --> 00:02:13,013
.ناسا" لم تأذن لـ(سيلفيج) بإجراء الاختبار"

17
00:02:13,013 --> 00:02:16,695
.لم يكن يختبره، ولم يكن بالغرفة حتى
.نَشِطَ ذاتيًا

18
00:02:16,695 --> 00:02:17,670
هل عَملَ من تلقاء نفسه وحسب؟

19
00:02:17,670 --> 00:02:18,891
ما مستوى المُحرك الآن؟

20
00:02:19,167 --> 00:02:21,521
،يتصاعد. عندما لم يتمكن (سيلفيج) من إغلاقه
.أصدرنا أمر بالإخلاء

21
00:02:21,521 --> 00:02:22,635
كم تحتاج من الوقت لإخراج الجميع؟

22
00:02:22,635 --> 00:02:24,116
المُجمع سيخلوا تمامًا
.خلال نصف ساعة

23
00:02:24,385 --> 00:02:25,539
.ابذل ما بوسعك

24
00:02:26,822 --> 00:02:28,872
.سيّدي، الإخلاء ربمّا يكون مبالغ فيه

25
00:02:28,872 --> 00:02:30,431
هل نطلب منهم العودة إلى النوم؟

26
00:02:30,431 --> 00:02:32,987
إذا لم نستطع السيطرة
،"على طاقة "التراسوركت

27
00:02:32,987 --> 00:02:34,863
.فلن يكون هناك مكان آمن

28
00:02:35,116 --> 00:02:38,265
أُريدُ منكِ الحرص على
.إخراج النموذجين الأوليين

29
00:02:38,265 --> 00:02:40,600
سيّدي، هل هذا ضروري الآن؟

30
00:02:40,600 --> 00:02:44,596
،إلى أن يحين موعد نهاية العالم
.فسنتعامل كما لو لا يوجد خطر

31
00:02:44,928 --> 00:02:47,157
.أخلي المختبر بالأسفل

32
00:02:47,157 --> 00:02:49,934
واشحني كل ما هو مُتعلق
.بالنموذجين بشاحنة وأرحلي بهما

33
00:02:50,134 --> 00:02:52,203
.حاضر، سيّدي. رافقاني

34
00:02:55,074 --> 00:02:57,143
.حدّثني يا دكتور

35
00:02:57,778 --> 00:02:58,918
.أيها القائد

36
00:02:58,919 --> 00:03:01,380
أهناك ما نعرفه جيّدًا؟

37
00:03:01,515 --> 00:03:04,786
.التراسوركت" يُسيء التصرف" -
أيفترض أن يكون هذا مُضحكًا؟ -

38
00:03:04,986 --> 00:03:06,831
.كلا، هذا ليس مُضحكاً البتّة

39
00:03:06,831 --> 00:03:10,591
،التراسوركت" ليس نشطًا وحسب"
.إنها.... تٌسيء التصرف

40
00:03:10,626 --> 00:03:11,618
كم من الوقت قبل أنّ تسحب المقبس؟

41
00:03:11,913 --> 00:03:12,879
.إنها مولد طاقة

42
00:03:13,562 --> 00:03:16,733
.إذا أطفأنا طاقتها، ستعيد عملها

43
00:03:16,932 --> 00:03:20,036
...إذا وصلت إلى مستوى حَرج -
.نحنُ جَهزنا لموقف كهذا، دكتور -

44
00:03:20,236 --> 00:03:23,139
.تستمد طاقتها من الفضاء -
.ليس لدينا هذه التقنية -

45
00:03:23,340 --> 00:03:27,546
.حساباتنا لم تَكتمل بعد
...إنها مُضطربة الآن وتُصدر إشعاعات

46
00:03:27,746 --> 00:03:30,482
،لا شيء مُضر
."مستوى مُنخفض من أشعة "جاما

47
00:03:30,682 --> 00:03:34,554
.يمكن لهذا أنّ يكون ضارً
أين العميل (بارتون)؟

48
00:03:34,754 --> 00:03:39,326
.الصقر"؟ بعشه كالعادة"

49
00:03:40,426 --> 00:03:42,463
.عميل (بارتون)، تقريرك

50
00:03:43,130 --> 00:03:45,900
أعطيتك هذه المعلومات
.لكي تُتابع وضعها

51
00:03:46,101 --> 00:03:48,570
.بإمكاني الرؤية بوضوح من مسافات -
...أرأيت شيء بإمكانه -

52
00:03:48,771 --> 00:03:52,441
غلق هذا الشيء؟...
.دكتور، إنه يَنشط مُجددًا -

53
00:03:52,641 --> 00:03:55,846
.لم يأتي ولم يرحل أحد
.سيلفيج) برئ)

54
00:03:56,046 --> 00:03:58,682
.لا إتصالات، لا رسائل

55
00:03:58,882 --> 00:04:01,752
.إذا كان هناك تلاعب يا سيّدي
.فلم يكن من هذا الاتجاه

56
00:04:02,553 --> 00:04:04,033
من هذا الاتجاه؟

57
00:04:04,033 --> 00:04:07,795
أجل، المُكعب يمتد حتى
نهاية الجانب الآخر للفضاء، أليس كذلك؟

58
00:04:10,155 --> 00:04:11,493
.الأبواب كانت مفتوحة من كلا الجانبين

59
00:05:21,480 --> 00:05:25,551
!سيّدي، ضع رمحك جانبًا

60
00:06:03,294 --> 00:06:05,362
!لديك قلب

61
00:06:35,165 --> 00:06:37,167
.رجاءً لا تفعل

62
00:06:38,368 --> 00:06:41,571
.لا زِلت بحاجة لهذا -
.لا يجب العبث بهذا -

63
00:06:41,771 --> 00:06:45,943
.أجل بالطبع
.لقد جئت من بعيد جدًا لشيءٍ آخر

64
00:06:46,678 --> 00:06:50,349
،"أنا (لوكي)، من "أسغارد

65
00:06:50,549 --> 00:06:56,323
.وأنا هنا لأجل غرض نبيل -
لوكي) شقيق (ثور)؟) -

66
00:06:56,522 --> 00:06:58,992
.ليس لدينا خصوم ضد شعبكم

67
00:06:59,193 --> 00:07:02,631
!نملة ليس لديها خصوم مع حذاء

68
00:07:02,830 --> 00:07:07,736
أتخطط لغزونا؟ -
.جئت حاملاً لأنباء سارة -

69
00:07:09,070 --> 00:07:12,541
.لأجل تحرير العالم -
تحريره من ماذا؟ -

70
00:07:12,742 --> 00:07:17,147
.الحرية. الحرية أكبر كذبة بالحياة

71
00:07:17,347 --> 00:07:21,953
...عندما تَقبلون هذا بقلبكم

72
00:07:25,424 --> 00:07:27,426
.فستعرفون معنى الطمئنينة

73
00:07:27,626 --> 00:07:31,997
،صحيح، تقول الطمئنينة
.أعتقدت بأنك تقصد المعنى الآخر

74
00:07:32,198 --> 00:07:36,504
.سيّدي، القائد (فيوري) يماطل
هذا المكان على وشك الإنفجار

75
00:07:36,703 --> 00:07:40,442
،إسقاط مائة قدم من المواد الخام
.إنه يحاول دفننا

76
00:07:40,641 --> 00:07:42,134
."مثل فراعنة "أودين

77
00:07:42,134 --> 00:07:43,605
.إنه مُحق
.البوابة تنهار

78
00:07:43,882 --> 00:07:46,000
لديكم دقيقتين
.قبل أنّ يسوء الوضع

79
00:07:47,115 --> 00:07:49,152
.أرديه قتيلاً

80
00:08:02,835 --> 00:08:05,171
.نحتاج هذه السيارات

81
00:08:07,908 --> 00:08:10,744
مَن هذا؟ -
.لم يُخبرني -

82
00:08:13,147 --> 00:08:18,654
<i>...(هيل)، هل تَتَلقيني؟ (بارتون)</i>

83
00:08:31,637 --> 00:08:34,940
!معهم "التراسوركت"! أوقفيهم

84
00:09:11,282 --> 00:09:14,335
،حسنًا، لنذهب
.كلا، كلا. أتركه لنرحل

85
00:09:29,638 --> 00:09:32,909
<i>.لقد أخلينا الطابق الأعلى، سيّدي
.علينا الذهاب</i>

86
00:11:04,283 --> 00:11:07,586
أيها القائد؟ القائد (فيوري)، هل تَتَلقاني؟

87
00:11:07,589 --> 00:11:11,103
.التراسوركت" مع القوة المعادية"
لديّ مُصابون. (هيل)؟

88
00:11:12,367 --> 00:11:16,039
،العديد من الرجال لا زالوا بأسفل
.لا أعرف عدد الناجيين

89
00:11:16,501 --> 00:11:19,454
<i>...أجري اتصالاتك، أُريد من كلّ الناجين</i>

90
00:11:19,489 --> 00:11:21,518
.أنّ يَبحثوا عن هذه الحقيبة...
.عُلِم -

91
00:11:21,626 --> 00:11:24,777
.كولسون)، عُد إلى القاعدة)
.هذا تهديد من الدرجة السابعة

92
00:11:25,507 --> 00:11:29,655
.كما هو واضح الآن، فنحنُ بحالة حرب

93
00:11:30,484 --> 00:11:32,476
ماذا سنفعل؟

94
00:11:38,475 --> 00:11:47,057
>>{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs35} الـمـنـتـقـمـــون </font><<

95
00:12:10,077 --> 00:12:12,470
{\pos(190,210)}.لا أُريد قضاء الليلة هكذا

96
00:12:13,431 --> 00:12:14,923
{\pos(190,210)}.أعرف مخططاتك لهذه الليلة

97
00:12:15,254 --> 00:12:17,784
{\pos(190,210)}.صدّقني، هذا أفضل

98
00:12:18,225 --> 00:12:22,456
{\pos(190,210)}أيعتقد (ليرمينتوفيا) هذا؟

99
00:12:24,015 --> 00:12:30,085
{\pos(190,210)}.نحتاج تصريحًا منه لنقل الدبابات

100
00:12:30,585 --> 00:12:35,469
{\pos(190,210)}(ظننت أن الجنرال (تشاليكوف
.هو المسئول عن النقل

101
00:12:35,469 --> 00:12:40,468
{\pos(190,210)}.تشاليكوف). ليس سوى بيدق. تمويه)

102
00:12:41,805 --> 00:12:47,192
{\pos(190,210)}.معلوماتكِ القديمة تَخونك

103
00:12:48,038 --> 00:12:51,436
{\pos(190,210)}...اتّضح بأن "الأرملة السوداء" الشهيرة

104
00:12:52,388 --> 00:12:57,448
{\pos(190,210)}.ليست سوى وجه جميل هي الأخرى

105
00:12:57,448 --> 00:13:01,285
{\pos(190,210)}تعتقد بأنني جميلة؟

106
00:13:03,892 --> 00:13:10,048
{\pos(190,210)}.نحنُ لسنا بحاجة لـ(ليرمينتوفيا) لنقل دباباتنا

107
00:13:11,395 --> 00:13:17,112
{\pos(190,210)}.أخبريه بأننا ألغينا اتفاقنا

108
00:13:17,917 --> 00:13:20,473
.ربمّا عليكِ تَدوين هذا

109
00:13:25,418 --> 00:13:27,076
مرحبًا؟

110
00:13:28,671 --> 00:13:30,794
{\pos(190,210)}.إنه لها

111
00:13:33,283 --> 00:13:37,731
<i>أنت موجود بمبنى "سيلين سكين
.بلازا" رقم 114 الطابق الثالث</i>

112
00:13:37,863 --> 00:13:40,817
<i>لدينا طائرة "إف 22" بالخارج
.على بُعد 8 أميال</i>

113
00:13:40,950 --> 00:13:42,062
{\pos(190,210)}،دَعني أُكلمها

114
00:13:42,210 --> 00:13:44,517
{\pos(190,210)}وإلا سأُفجر المبنى
.قبل أنّ تَقدر على الفِرار

115
00:13:51,770 --> 00:13:54,059
<i>.نُريدُ منكِ العودة -</i>
!أتمزح؟ أنا أعمل -</i>

116
00:13:54,193 --> 00:13:57,079
<i>.الأمر هام -</i>
...أنا بجلسة استجواب وهذا -</i>

117
00:13:57,212 --> 00:13:59,469
.وهذا الأبله يُجاوبني على كلّ شيء

118
00:13:59,601 --> 00:14:03,052
.لستُ أجاوبها على شيء

119
00:14:03,750 --> 00:14:06,904
.اسمع، لا يمكنك سحبي من هذا الآن -
<i>.(ناتاشا) -</i></i>

120
00:14:07,767 --> 00:14:10,057
.بارتون) إنقلب ضدنا)

121
00:14:12,480 --> 00:14:14,471
.أنتظرني قليلاً

122
00:14:56,455 --> 00:14:58,280
<i>أين (بارتون) الآن؟ -</i>
.لا نعرف -</i>

123
00:14:58,412 --> 00:15:00,338
.ولكنه على قيد الحياة -
.نَعتقد هذا -

124
00:15:00,338 --> 00:15:01,613
.سأطلعك على كلّ شيء فور عودتك

125
00:15:01,713 --> 00:15:03,686
ولكن أولاً، عليكِ التحدث
."مع "الرجل الضخم

126
00:15:04,685 --> 00:15:07,938
(كولسون)، تَعرف بأنّ (ستارك)
.لا يأتمنني على شيء

127
00:15:08,071 --> 00:15:12,220
(كلا، سأُحضر (ستارك
."أما أنتِ فعليكِ بـ"الرجل الضخم

128
00:15:14,941 --> 00:15:16,666
.يا إلهي

129
00:15:34,570 --> 00:15:36,826
{\pos(190,210)}ماذا تَفعلين هنا؟

130
00:15:36,826 --> 00:15:38,285
{\pos(190,210)}.يوجد مريض هنا

131
00:15:38,285 --> 00:15:40,721
{\pos(190,210)}.اخرجي

132
00:15:43,257 --> 00:15:45,109
{\pos(190,210)}.أبي لا يفتح عينيه

133
00:15:45,109 --> 00:15:47,004
{\pos(190,210)}...لديه قرحه وسعال

134
00:15:48,358 --> 00:15:49,563
{\pos(190,210)}.تمهلي

135
00:15:50,559 --> 00:15:51,989
{\pos(190,210)}...أبي

136
00:15:54,369 --> 00:15:55,609
{\pos(190,210)}كهؤلاء الأشخاص؟

137
00:15:58,881 --> 00:16:00,873
{\pos(190,210)}...أرجوك

138
00:16:27,292 --> 00:16:29,715
.(كان عليكِ الحصول على دفعة مقدمة، (بانر

139
00:16:29,847 --> 00:16:33,507
أتدري؟ بالنسبة لشخص يُفترض به
....تَجنب الضغوط

140
00:16:33,542 --> 00:16:35,289
.إلا إنك اخترت مكان سيء لتستقر به

141
00:16:37,492 --> 00:16:42,492
.تجنب الضغوط ليس هو السر -
إذًا، ما السر؟ "اليوغا"؟ -

142
00:16:43,632 --> 00:16:47,591
،أبعدتِني عن المدينة
.تصرّف ذكي

143
00:16:47,591 --> 00:16:51,116
أفترض بأنّ المكان مُحاصر؟

144
00:16:52,056 --> 00:16:54,170
.أنا وأنت وحسب

145
00:16:54,639 --> 00:16:59,237
وصديقتكِ الممثلة، أهي جاسوسة أيضًا؟
أيبدأون صغارً هكذا؟

146
00:16:59,372 --> 00:17:01,721
.أنا بدأت صغيرة -
مَن أنتِ؟ -

147
00:17:01,854 --> 00:17:04,438
.(ناتاشا رومونوف)

148
00:17:06,518 --> 00:17:08,190
،هل أنتِ هنا لقتلي
آنسة (رومونوف)؟

149
00:17:08,290 --> 00:17:11,035
.لأن هذا لا ينتهي بسلام أبدًا

150
00:17:11,071 --> 00:17:14,103
.كلا، كلا. بالطبع لا
."أنا هنا نيابةً عن "الدرع

151
00:17:15,411 --> 00:17:19,573
الدرع". كيف عَثروا عليّ؟"

152
00:17:19,706 --> 00:17:22,592
.لم نفقد أثرك قط، دكتور
،لقد حافظنا على مسافتنا

153
00:17:22,726 --> 00:17:26,385
.لنُساعدك على كبَت نصفك الآخر

154
00:17:26,519 --> 00:17:30,009
لماذا؟ -
.يبدو أنّ (نيك فيوري) يَثق بك -

155
00:17:30,142 --> 00:17:32,492
.ولكني الآن أُريدك أنّ تأتي معي

156
00:17:32,827 --> 00:17:37,157
ماذا إذا رفضت؟ -
.سأُقنعك بهذا -

157
00:17:39,137 --> 00:17:43,129
وماذا لو أن الشخص الآخر رفض؟

158
00:17:44,135 --> 00:17:45,759
.مرّ عليك عام بدون حوادث

159
00:17:45,759 --> 00:17:47,863
.لا أظنك ترغب بكسر هذا النمط

160
00:17:50,880 --> 00:17:53,869
.لا أحصل بكلّ مرّة على ما أُريد

161
00:17:54,504 --> 00:17:58,297
دكتور، نحنُ بمواجهة
.كارثة عالمية مٌحتملة

162
00:17:58,430 --> 00:18:02,759
.هذا بالتحديد ما أحاول تجنبه -
...هذا -

163
00:18:03,363 --> 00:18:05,646
."التراسوركت"

164
00:18:05,780 --> 00:18:09,639
.لديه القدرة على محو الكوكب بأكمله

165
00:18:11,652 --> 00:18:13,049
ماذا يُريدني أنّ أفعل؟ أبتلعه؟

166
00:18:13,049 --> 00:18:16,250
.حسنًا، إنه يُريد منك العثور عليه
.لقد تمت سرقته

167
00:18:17,425 --> 00:18:21,653
إنه يَصدر مقدار ضئيل
.من أشعة جاما، لا يمكن تَعقبه

168
00:18:21,788 --> 00:18:24,706
لا أحد يعرف عن أشعة جاما
.بمقدارك أنت

169
00:18:24,840 --> 00:18:28,261
،إذا كان هناك مَن يعرف
.فسأعرف حينها أين أذهب

170
00:18:28,399 --> 00:18:32,122
إذًا، (فيوري) لا يَسعى للوحش؟ -
.ليس على حد علمي -

171
00:18:32,257 --> 00:18:34,707
وهل يُخبركِ كلّ شيء؟

172
00:18:35,075 --> 00:18:37,726
.تَحدث مع (فيوري)، إنه يحتاجك بهذا -
أيُريد وضعي بقفص؟ -

173
00:18:37,860 --> 00:18:41,150
....لن يَضعك أحد داخل -
!توقفِ عن خداعي -

174
00:18:44,069 --> 00:18:46,687
.آسف، كان هذا تصرف غير لائق

175
00:18:47,692 --> 00:18:50,209
.أردت فقط أنّ أرى ماذا ستفعلين

176
00:18:51,115 --> 00:18:55,647
،لِمَ لا نقم بهذا بالأسلوب السهل
،عندما لا تستخدمين هذا

177
00:18:55,781 --> 00:19:00,344
والرجل الأخر لن يُحدث فوضى؟ حسنًا؟

178
00:19:02,310 --> 00:19:04,236
.(ناتاشا)

179
00:19:09,773 --> 00:19:13,364
.تأهبوا. كلّ شيء على ما يرام

180
00:19:15,042 --> 00:19:17,458
أنا وأنت فحسب؟

181
00:19:18,867 --> 00:19:21,586
<i>.هذا غير مقبول أيها القائد</i>

182
00:19:21,721 --> 00:19:24,372
<i>أنت تتعامل مع قوات
.لا يمكنك التحكم بها</i>

183
00:19:24,504 --> 00:19:28,030
أخضتَ حرباً من قبل، سيّدي
عضو المجلس"؟ حرب حقيقية؟"

184
00:19:28,163 --> 00:19:30,914
أشعرت بأنك فقدت السيطرة من قبل؟

185
00:19:31,049 --> 00:19:34,471
<i>"أنت تقول بأنّ مملكة "أسغارد
أعلنت الحرب على كوكبنا؟</i>

186
00:19:34,605 --> 00:19:37,290
.(ليست "أسغارد" بل (لوكي

187
00:19:37,425 --> 00:19:41,282
<i>.لا يمكن أن يكون يعمل بمفرده
.ماذا عن الآخر؟ شقيقه</i>

188
00:19:41,418 --> 00:19:43,599
استخبارتنا تقول بأن
.ثور) ليس عدواً)

189
00:19:43,799 --> 00:19:46,233
،ولكن عالمه بعيد
.ولا يمكننا الاعتماد عليه في المساعدة

190
00:19:46,433 --> 00:19:47,394
.الأمر منوط بنا

191
00:19:47,599 --> 00:19:50,670
<i>،"لهذا عليك التركيز على "النموذج الثاني</i>

192
00:19:50,770 --> 00:19:55,103
<i>...إنه مصمم لأجل -</i>
.النموذج الثاني" ليس جاهزًا، على غرار عدونا" -</i>

193
00:19:55,203 --> 00:19:59,775
.نحنُ بحاجة لفريق مُساند -
<i>.مبادرة فريق "المنتقمون" تم إيقافها -</i></i>

194
00:19:59,875 --> 00:20:02,936
."هذا ليس مُتعلقاً بفريق "المنتقمون -
<i>.لقد رأينا القائمة -</i></i>

195
00:20:03,036 --> 00:20:05,209
<i>نحنُ نُدير أضخم شبكة أمن
بالعالم بأكمله</i>

196
00:20:05,309 --> 00:20:08,604
<i>وأنت ستترك أمل البشرية
.بيد حفنة من المتحولون</i>

197
00:20:08,704 --> 00:20:12,265
.لن أترك شيئاً لأيّ شخص
.نحنُ بحاجة لفريق مُساند

198
00:20:12,665 --> 00:20:15,890
،قد يكون هؤلاء القوم بعزلة
،غير مُتزنين عقليًا حتى

199
00:20:15,990 --> 00:20:20,056
ولكني أؤمن أنه بالتوجيه المناسب
.بإمكانهم أن يغدوا ما نصبوا إليه

200
00:20:20,580 --> 00:20:21,655
<i>إيمانك؟</i>

201
00:20:22,155 --> 00:20:25,002
<i>الحرب لا يمكن رِبحها
.بناءً على شعورك أيها القائد</i>

202
00:20:26,035 --> 00:20:29,970
.كلا، يتم رِبحها بالجنود

203
00:20:49,009 --> 00:20:52,352
.ليس لدينا وقت كافٍ"
".سأضعها بالماء

204
00:20:58,169 --> 00:21:01,282
.لن تكون بمفردك -"
".يا إلهي -

205
00:21:01,655 --> 00:21:04,099
".هذا الشخص ما يزال حيًا"

206
00:21:27,469 --> 00:21:29,811
مشاكل بالنوم؟

207
00:21:30,580 --> 00:21:34,327
.نِمت لـ 70 عامًا يا سيّدي
.أعتقد بأنني نِلت كفايتي

208
00:21:34,829 --> 00:21:39,580
،إذًا عليك الخروج
.لتحتفل وترى العالم

209
00:21:44,471 --> 00:21:47,315
،كنت نائمًا في حين كان العالم بحرب

210
00:21:47,402 --> 00:21:51,986
.استيقظت وهم يقولون بأننا رَبحِنا
.ولم يقولوا ماذا خَسِرنا

211
00:21:52,017 --> 00:21:56,936
.لقد ارتكبنا أخطاءً كثيرة
.وبعضها مؤخرًا

212
00:21:58,005 --> 00:22:00,212
أنت هنا بمهمة، سيّدي؟ -
.أجل -

213
00:22:00,415 --> 00:22:04,431
تحاول إعادتي للعالم؟ -
.أحاول إنقاذه -

214
00:22:08,946 --> 00:22:10,954
.سلاح "الهيدرا" السري

215
00:22:11,155 --> 00:22:14,871
هاورد ستارك) أخرج هذا من المُحيط)
.عندما كان يبحث عنك

216
00:22:15,069 --> 00:22:18,517
"اعتقد مثلنا بأن "التراسوركت
...يمكن أنّ يكون المفتاح

217
00:22:18,716 --> 00:22:21,428
.لطاقة غير محدودة

218
00:22:21,627 --> 00:22:25,041
.هذا شيء العالم بأَمسّ الحاجة إليه

219
00:22:26,948 --> 00:22:29,794
مَن سرقه منكم؟ -
.(يُدعى (لوكي -

220
00:22:29,993 --> 00:22:32,704
.إنه ليس من هنا

221
00:22:33,072 --> 00:22:36,785
هناك أشياءً عديدة سَنُطلعُك عليها
.إذا كنت ستشترك

222
00:22:37,422 --> 00:22:40,967
.العالم أصبح أغرب مما اعتدتَ عليه

223
00:22:41,169 --> 00:22:43,948
في هذه الحالة، أشك بأنه
.لا يوجد ما سيفاجئني

224
00:22:44,414 --> 00:22:46,991
.عشرة دولارات على إنك مُخطئ

225
00:22:47,826 --> 00:22:51,675
هناك تساؤلات عديدة
.بانتظار عودتك لشقتك

226
00:22:53,951 --> 00:22:55,626
...أهناك ما يمكنك أن تُخبرنا به

227
00:22:55,626 --> 00:22:57,263
"بشأن "التراسوركت
بخلاف ما نعرفه الآن؟

228
00:22:57,564 --> 00:23:00,240
.كان عليكم تركه بالمُحيط

229
00:23:32,730 --> 00:23:35,507
.يمكنكِ البدء الآن
.الباقي منوط بك

230
00:23:35,708 --> 00:23:38,084
<i>هل فَصلت خطوط التحويل؟
هل نحنُ مفصولون عن الشبكة؟</i>

231
00:23:38,284 --> 00:23:42,133
برج "ستارك" على وشك أنّ يُستمد
.بطاقة نظيفة مُستقلة

232
00:23:42,335 --> 00:23:45,613
<i>يا للعجب، أيُفترض بأنّ الدائرة
الكهربائية للمفاعل تعمل؟</i>

233
00:23:45,815 --> 00:23:49,126
.أعتقد هذا. أضيئيها

234
00:23:53,253 --> 00:23:54,436
"ستارك"

235
00:23:54,513 --> 00:23:58,160
<i>كيف تبدو؟ -</i>
.كعيد الميلاد، ولكن مع لمستي الشخصية -</i>

236
00:23:58,362 --> 00:24:00,443
<i>يجب أن تقوم بحملة
.لتوعية الجمهور</i>

237
00:24:00,443 --> 00:24:01,836
<i>.تحتاج للإدلاء ببعض التصريحات للصحافة</i>

238
00:24:01,942 --> 00:24:03,073
<i>،بإمكاني فعل المزيد غدًا</i>

239
00:24:03,073 --> 00:24:05,286
<i>أنا أعمل على تقسيم المدن
.لأجل لوحات الإعلانات القادمة</i>

240
00:24:05,286 --> 00:24:06,467
بيبر)، أنتِ تَقتُلينني. أتتذكرين؟)

241
00:24:06,607 --> 00:24:08,305
.استمتعي باللحظة

242
00:24:08,400 --> 00:24:10,743
<i>.تعال إلى هنا إذًا وسنحتفل</i>

243
00:24:13,049 --> 00:24:16,263
<i>(سيّدي، العميل (كولسون
.من "الدرع" يُريدكِ على الهاتف</i>

244
00:24:16,464 --> 00:24:19,776
.لستُ موجودًا. أنا بالخارج

245
00:24:26,770 --> 00:24:29,380
<i>.سيّدي، أخشى بأنه مُصر</i>

246
00:24:29,579 --> 00:24:32,792
.(أغلق الخط، (جارفيس
.لديّ موعد

247
00:24:36,975 --> 00:24:39,818
...المستويات مُستقرة
.على ما أعتقد

248
00:24:40,019 --> 00:24:42,422
،بالطبع مستقرة
.لأنني مَن أعاد ضبطها

249
00:24:42,422 --> 00:24:43,770
.مما يدفعني للتساؤل

250
00:24:43,805 --> 00:24:45,850
ما هو شعور أنّ تكون عبقريًا؟

251
00:24:45,850 --> 00:24:48,387
،حسنًا، لم أكن لأعرف هذا الآن
أليس كذلك؟

252
00:24:48,400 --> 00:24:52,509
ماذا تَعنين؟
.كلّ هذا، جاء منك

253
00:24:53,013 --> 00:24:56,489
.كلا، كلّ هذا جاء من ذاك

254
00:24:57,058 --> 00:25:00,301
.أرجوكِ امنحي نفسكِ بعض الفضل
..."برج "ستارك

255
00:25:00,502 --> 00:25:04,214
.،طفلكِ الصغير
.%امنحكِ فضل هذا بنسبة 12

256
00:25:04,680 --> 00:25:06,587
ـ 12%؟
.%إذا تناقشنا يمكن أنّ يصل لـ50 -

257
00:25:06,786 --> 00:25:10,664
ـ 12% لأجل طفلي الصغير؟
.حسنًا، لقد قَمتُ بالعمل الشاق -

258
00:25:10,866 --> 00:25:12,192
.حرفيًا، لقد رَفعت الأثقال

259
00:25:12,192 --> 00:25:15,645
،آسف، ولكن تدهور الأمن
.كان بسببك

260
00:25:15,680 --> 00:25:18,154
.مصعدي الخاص -
تعني مصعدنا؟ -

261
00:25:18,354 --> 00:25:21,396
.كان يَعج بالعمال المتعرقين

262
00:25:21,596 --> 00:25:24,117
سأدفع ثَمن هذا التعليق
بالنسبة المئوية

263
00:25:24,117 --> 00:25:25,845
فيما بعد بطريقة رقيقة، أليس كذلك؟

264
00:25:26,644 --> 00:25:29,320
.ليس بهذه الدرجة

265
00:25:29,520 --> 00:25:31,760
سأُخبرك شيء. المبنى القادم
."سنضع على قمته اسم "بوتس

266
00:25:31,960 --> 00:25:36,541
.بعقد الإيجار -
تملّصي، هاتفي والدتكِ، أيمكنك المبيت الليلة؟ -

267
00:25:36,741 --> 00:25:40,386
<i>.سيّدي، الهاتف
.أخشى بأنّ برنامجي تم العبث به</i>

268
00:25:40,588 --> 00:25:42,992
<i>.ستارك)، نحنُ بحاجة للتحدث)</i>

269
00:25:43,193 --> 00:25:45,629
أنت تتصل بالمحاكي الحيّ
،)لـ(توني ستارك

270
00:25:45,629 --> 00:25:46,932
.رجاءً أترك رسالتك

271
00:25:46,967 --> 00:25:49,713
<i>.هذا عاجل -</i>
.إذًا أترك رسالة عاجلة -</i>

272
00:25:51,183 --> 00:25:53,290
.اختراق أمني. هذا بسببك -
.(سيّد (ستارك -

273
00:25:53,491 --> 00:25:56,063
.فيل)! تفضل بالدخول) -
.(فيل) -

274
00:25:56,265 --> 00:25:58,940
.لا يمكنني البقاء -
."اسمه الأول "عميل -

275
00:25:59,141 --> 00:26:00,915
.تفضل بالدخول، نحنُ نَحتفل

276
00:26:01,013 --> 00:26:04,382
.لهذا السبب لا يمكنه المكوث -
...نُريدك أنّ تتفحص هذا -

277
00:26:04,656 --> 00:26:06,719
.على وجه السرعة -
.لا أحب استلام الأشياء -

278
00:26:06,719 --> 00:26:08,512
.لا بأس، أنا أُحب استلام الأشياء

279
00:26:08,547 --> 00:26:09,973
.إذًا، لنتقايض

280
00:26:11,275 --> 00:26:13,282
أشكركِ

281
00:26:13,539 --> 00:26:14,917
...موعد الاستشارات الرسمية

282
00:26:14,917 --> 00:26:16,994
من الساعة الثامنة حتى الخامسة...
.كل خميس

283
00:26:16,994 --> 00:26:19,935
.هذه ليست استشارة -
أهذا متعلق بـ"المنتقمون"؟ -

284
00:26:20,136 --> 00:26:21,479
.الذي لا أعلم شيء عنه

285
00:26:21,479 --> 00:26:24,757
"مُبادرة فريق "المنتقمون
.تم إلغائها على ما أعتقد

286
00:26:24,991 --> 00:26:27,123
.حتى أنني لستُ مؤهلاً لهذا -
.لم أكن أعلم هذا أيضًا -

287
00:26:27,324 --> 00:26:30,308
،أجل، على ما يبدو بأنني شديد الارتياب
،وتنتابني الهواجس

288
00:26:30,308 --> 00:26:31,933
.لا أُجيد التعاون مع الأخرين

289
00:26:32,171 --> 00:26:32,761
.هذا أعرفه جيّدًا

290
00:26:32,761 --> 00:26:35,357
.هذا ليس متعلق بشخصيتك بعد الآن -
.أيّاً يكن -

291
00:26:35,714 --> 00:26:39,025
سيّدة (بوتس)، ألديكِ دقيقة؟

292
00:26:43,838 --> 00:26:46,401
.اعتقدتُ بأننا سنقضي وقتًا خاصًا بنا

293
00:26:46,490 --> 00:26:48,157
.كان نصيبي 12% مُنذُ قليل

294
00:26:49,306 --> 00:26:51,779
،يبدو هذا جادً
.فيل) يَرتعد)

295
00:26:51,981 --> 00:26:55,855
كيف لاحظتي هذا؟ لماذا اختاروا (فيل)؟ -
ما كلّ هذا؟ -

296
00:26:56,056 --> 00:26:58,094
...هذا

297
00:26:58,260 --> 00:27:00,329
.هذا

298
00:27:06,709 --> 00:27:08,915
.سأخذ الطائرة إلى "واشنطن" الليلة -
.غدًا -

299
00:27:09,115 --> 00:27:11,619
.لديك مسئوليات
.لديك الكثير من المسئوليات

300
00:27:11,822 --> 00:27:13,958
حسنًا، ماذا لو لم أقبلها؟

301
00:27:14,125 --> 00:27:18,102
إذا لم تَقبلها؟
تعني إذا أنجزتها؟

302
00:27:19,136 --> 00:27:22,977
...حسنًا، حينها

303
00:27:27,539 --> 00:27:29,945
.هذا مُنصف
.موعد لا يُنسى

304
00:27:32,964 --> 00:27:35,235
.إعمل بجِد

305
00:27:37,005 --> 00:27:39,879
إذاً، هل سَتمر بـ"لاغوارديا"؟ -
.سأٌنقلكِ -

306
00:27:40,080 --> 00:27:44,855
،عظيم، أريدُ سماع عازف الكمان
أما زال يعزف؟

307
00:27:44,990 --> 00:27:47,761
."لقد انتقل إلى "بورتلاند -
ماذا؟ -

308
00:27:56,446 --> 00:27:59,120
سنصل القاعدة
.خلال أربعون دقيقة، سيّدي

309
00:28:02,560 --> 00:28:07,145
هل كان الدكتور (بانر) يُحاول تطوير
العقار الذي كان يَستخدمه عليّ؟

310
00:28:07,180 --> 00:28:08,155
الكثير من الأشخاص
.كانوا يفعلون هذا

311
00:28:08,155 --> 00:28:10,184
.لقد كنتَ أول بطل خارق للعالم

312
00:28:10,510 --> 00:28:13,168
...بانر) ظَن بأنّ أشعة جاما ربّما)

313
00:28:13,168 --> 00:28:15,558
تَحمل المفتاح لحلّ لغز
.تركيبة "إرسكين" الأصلية

314
00:28:15,754 --> 00:28:19,033
لم تَسرِ حسب توقعاته، أليس كذلك؟ -
.ليس كثيرًا -

315
00:28:19,237 --> 00:28:23,020
،عندما يكون في هيئته الطبيعية
.(يبدو مثل (ستيفن هوكينج

316
00:28:24,273 --> 00:28:27,416
.إنه شخص ذكي

317
00:28:28,837 --> 00:28:33,503
،عليّ الاعتراف
.ملاقاتك لشرف عظيم بالنسبة لي

318
00:28:33,705 --> 00:28:37,628
،لقد كُتب لي ملاقاتك
.أعني بأنني كنتُ أُراقبك أثناء نومك

319
00:28:38,846 --> 00:28:44,728
أعني، أنني كنتُ موجودًا عندما
.كنت غائباً عن الوعي بسبب الجليد

320
00:28:44,862 --> 00:28:49,123
كما تعرف، وجودك معنا هنا
.لشرف كبير

321
00:28:49,598 --> 00:28:51,515
حسناً، آمل أنّ أكون الرجل
.المناسب لهذه الوظيفة

322
00:28:51,515 --> 00:28:54,185
.أنت كذلك بالفعل

323
00:28:54,534 --> 00:28:59,706
.لقد أجرينا بعض التعديلات على البذلة
.وضعت بها بعض التعديلات

324
00:28:59,841 --> 00:29:06,299
البذلة؟ أليست النجوم
والأشرطة موضة قديمة؟

325
00:29:07,245 --> 00:29:11,539
،كلّ ما حدث، كلّ ما سيحدث

326
00:29:12,386 --> 00:29:15,901
.ربمّا العالم بحاجة لهذا

327
00:29:48,761 --> 00:29:53,226
.الجيتاوري" يزدادوا قلقاً" -
.لنبقيهم على هذا الوضع -

328
00:29:53,663 --> 00:29:54,953
.سأقودهم إلى حرب مجيدة

329
00:29:54,953 --> 00:30:00,096
حرب؟ ضد سكان الأرض الضعفاء؟

330
00:30:00,096 --> 00:30:02,252
.المجد ليس له حدود

331
00:30:02,387 --> 00:30:07,966
.إلا ما إذا كانت قواتك قوية كما تدّعي

332
00:30:08,134 --> 00:30:10,400
أتشكك بقدراتنا؟

333
00:30:10,942 --> 00:30:15,404
أتشك به؟
أتشك بمَن وضع الرمح بيدك؟

334
00:30:15,541 --> 00:30:18,886
مَن مَنحك معرفة القدماء
وهدفٍ جديد؟

335
00:30:19,189 --> 00:30:21,230
،عندما تم طردك
!عندما كنت مهزوماً

336
00:30:21,232 --> 00:30:26,845
"كنتُ ملكاً! الملك المناسب لـ"أسغارد
.تمت خيانتي

337
00:30:27,453 --> 00:30:33,026
.طموحك صغير ومليئ بالثغرات

338
00:30:34,091 --> 00:30:36,594
.نحنُ نُخطط لعالم أعظم

339
00:30:37,133 --> 00:30:39,300
.التراسوركت" لن يَخذلنا"

340
00:30:39,308 --> 00:30:41,708
.ليس بحوزتك "التراسوركت" بعد

341
00:30:43,468 --> 00:30:45,766
.أنا لا أهدد

342
00:30:46,172 --> 00:30:48,740
،ولكن إلى أن أفتح الأبواب

343
00:30:49,315 --> 00:30:54,223
،وطالما قواتك تحت طوعي
.فأنت مجرد نكرة

344
00:30:54,788 --> 00:30:58,640
."ستحظى بمعركتك أيها "الأسغاردي

345
00:31:01,118 --> 00:31:03,822
...إذا خَسِرت

346
00:31:04,296 --> 00:31:08,793
..."إذا لم نحصل على "التراسوركت

347
00:31:08,964 --> 00:31:12,881
،لن تكون هناك مملكة
...لن يكون هناك قمر قاحل

348
00:31:13,661 --> 00:31:16,873
.لن يسعك الاختباء مني

349
00:31:18,361 --> 00:31:20,965
أتعتقد بأنك تعرف الألم؟

350
00:31:21,336 --> 00:31:27,861
.سأمنحك شيئاً يُذكرك به

351
00:31:55,710 --> 00:31:57,943
.أحضر معدّات الكابتن -
.حاضر، سيّدي -

352
00:31:59,497 --> 00:32:02,641
،)العميلة (رومينوف
.(أُقدم لكِ كابتن (روجرز

353
00:32:02,642 --> 00:32:03,642
!آنستي -
.مرحباً -

354
00:32:04,570 --> 00:32:09,371
.إنهم يُريدونك بالمنصة، سيبدأون بالتعقب .
.أراكِ هناك -

355
00:32:09,551 --> 00:32:13,372
كان يوجد جلبة هنا
.لإيجادك بالجليد

356
00:32:13,982 --> 00:32:16,314
.ظننت بأن (كولسون) سيغشى عليه

357
00:32:16,888 --> 00:32:19,628
هل طلب منك توقيع
بطاقات "كابتن أمريكا" التبادلية بعد؟

358
00:32:20,000 --> 00:32:24,056
بطاقات التبادل؟ -
.إنها قديمة جداً، وهو فخور بها -

359
00:32:25,408 --> 00:32:27,438
.(دكتور (بانر

360
00:32:28,146 --> 00:32:30,310
.أجل، مرحباً

361
00:32:30,447 --> 00:32:33,930
.لقد أخبروني بأنك ستأتي -
.سمعت بأنه يمكنك ايجاد المكعب -

362
00:32:34,269 --> 00:32:38,528
أهذا كل ما يقال؟ -
.هذا ما أهتم به وحسب -

363
00:32:40,420 --> 00:32:43,192
من المؤكد بأنّ كلّ هذا
.غريب بالنسبة لك

364
00:32:43,667 --> 00:32:45,501
.حسنًا، هذا يبدو مألوفًا بعض الشيء

365
00:32:45,501 --> 00:32:48,690
،أيها السادة
.ربمّا عليكما الدخول عاجلاً

366
00:32:49,549 --> 00:32:51,646
.سيكون من الصعب التنفس

367
00:32:59,273 --> 00:33:01,408
أهذه غواصة بحرية؟

368
00:33:01,607 --> 00:33:06,344
حقًا؟ أيريدون وضعي بغواصة تحتوي على
حاويات مضغوطة مصنوعة من الحديد؟

369
00:33:32,821 --> 00:33:33,786
.كلا، هذا أسوأ بكثير

370
00:34:19,633 --> 00:34:22,951
.طاقة الأداء الخارجي
.نحنُ بأمان

371
00:34:22,951 --> 00:34:24,823
.كلّ المُحركات تعمل

372
00:34:24,923 --> 00:34:29,906
بروتوكول طوارئ "الدرع" 193.6
.مُفعل ويَعمل

373
00:34:30,041 --> 00:34:32,025
.نحنُ مُحلقون، سيّدي -
.جيّد -

374
00:34:32,714 --> 00:34:35,445
.لنختفي -
.تنشيط أجهزة الإخفاء -

375
00:34:52,189 --> 00:34:55,190
.أجهزة الإخفاء تم تنشيطها -
.أيها السادة -

376
00:35:07,699 --> 00:35:12,511
.دكتور، أشكرك على حضورك -
.أشكرك لطلبك هذا بلطف -

377
00:35:12,611 --> 00:35:15,527
إذًا، لكم من الوقت سأبقى؟

378
00:35:15,627 --> 00:35:18,672
،"عندما نحصل على "التراسوركت
.يمكنك الذهاب حينها

379
00:35:18,900 --> 00:35:20,901
إلى أين وصلت؟

380
00:35:21,133 --> 00:35:24,302
نحنُ نمسح كلّ كاميرات
،المراقبة المتّصلة بالشبكة

381
00:35:24,438 --> 00:35:28,335
.الهواتف المحمولة، الحواسيب المحمولة
،إذا كانت مُتصلة بالقمر الصناعي

382
00:35:28,538 --> 00:35:31,437
.إنها أعيننا وآذاننا -
.هذا لن يجدهم بالوقت المحدد -

383
00:35:31,638 --> 00:35:32,886
.عليك تضيق النطاق

384
00:35:32,886 --> 00:35:35,286
كم عدد المناظير الطيفية
التي يمكنك الوصول إليها؟

385
00:35:35,321 --> 00:35:37,074
كم عددها؟ -
،اتصل بكل معمل تعرفه -

386
00:35:37,207 --> 00:35:38,937
وأخبرهم بأنّ يضعوا
المناظير الطيفية على الأسطح

387
00:35:38,937 --> 00:35:40,731
.ومعايرتها على أشعّة جاما

388
00:35:40,766 --> 00:35:43,744
سأقوي أنظمة التعقب بالمحللات الحسابية
.مستندًا على التضييق المساحي

389
00:35:43,943 --> 00:35:46,510
.على الأقل يمكننا استثناء بعض الأماكن

390
00:35:46,845 --> 00:35:49,781
ألديك مكان لأعمل به؟ -
،)أيتها العميلة (رومينوف -

391
00:35:49,913 --> 00:35:52,746
هلا أرشدتي دكتور (بانر) لمعمله؟

392
00:35:53,412 --> 00:35:55,881
.سيُعجبك هذا، دكتور
.به كلّ المعدات التي تحتاجها

393
00:35:55,948 --> 00:35:57,648
.ضعوها هناك

394
00:35:59,749 --> 00:36:01,542
أين تجد كلّ هؤلاء الأشخاص؟

395
00:36:01,562 --> 00:36:05,655
.الدرع" لديها أعداء كثيرة، دكتور"

396
00:36:05,518 --> 00:36:07,920
أهذه الأشياء التي تحتاجها؟ -
."أجل، "أيرديوم -

397
00:36:08,121 --> 00:36:10,721
.وجدناه بالنيازك
".إنه يعمل كمضاد "للبروتونات

398
00:36:10,921 --> 00:36:14,322
.من الصعب الحصول عليه -
.بالأخص إذا كانت "الدرع" تعلم بأنك تحتاجه -

399
00:36:14,656 --> 00:36:16,657
!ولكني لم أكن أعرف

400
00:36:17,658 --> 00:36:19,439
.التراسوركت" يُريني الكثير"

401
00:36:19,695 --> 00:36:22,703
،إنه.... أكثر من مجرد معرفة
.إنها حقيقة

402
00:36:22,738 --> 00:36:25,827
أعرف. ماذا أراك، عميل (بارتون)؟

403
00:36:27,193 --> 00:36:30,196
.هدفي القادم -
.أعلمني بما تحتاجه -

404
00:36:33,162 --> 00:36:35,333
،أُريد تمويه

405
00:36:35,964 --> 00:36:37,998
.ومقلاة عين

406
00:36:44,035 --> 00:36:46,736
.أعني، ما لم يكن لديك مانع

407
00:36:46,970 --> 00:36:49,137
.كلا، لا بأس

408
00:36:51,138 --> 00:36:52,290
.إنها مجموعة عتيقة

409
00:36:52,290 --> 00:36:54,728
.تَطلب مني عامين كاملين لجمعهم

410
00:36:57,773 --> 00:37:00,640
إنها جديدة
...وكذلك حوافها، ولكن

411
00:37:00,809 --> 00:37:03,274
.%لدينا تشابه بنسبة 67

412
00:37:03,843 --> 00:37:07,406
.%التشابه وصل إلى نسبة 79 -
الموقع؟ -

413
00:37:07,441 --> 00:37:10,195
."شتوتغارت"، "ألمانيا"
."ـ 28 "كانين إستريس

414
00:37:11,047 --> 00:37:13,749
.إنه لا يختبئ بالضبط -
،كابتن -

415
00:37:14,179 --> 00:37:16,180
.دورك

416
00:39:05,357 --> 00:39:06,821
"(دكتور (هينريش سكينفير"
"السماح بالدخول"

417
00:39:49,776 --> 00:39:52,311
.اركعوا لي

418
00:39:55,479 --> 00:39:58,780
...قُلت

419
00:39:58,882 --> 00:40:01,546
!اركعوا

420
00:40:10,279 --> 00:40:14,043
أليس هذا سهلاً؟

421
00:40:15,378 --> 00:40:18,877
أليست هذه طبيعتكم؟

422
00:40:20,808 --> 00:40:24,108
،إنها حقيقة البشرية

423
00:40:24,341 --> 00:40:27,107
.بأنّ تَخضعوا لغيركم

424
00:40:27,307 --> 00:40:29,826
الخدعة الحقيقية للحرية تتحكم

425
00:40:29,848 --> 00:40:34,673
بحياتكم في السعي إلى القوة

426
00:40:35,804 --> 00:40:38,536
.لأجل هويتكم

427
00:40:38,744 --> 00:40:42,577
.لقد خُلقتم لتكونوا عبيداً

428
00:40:42,774 --> 00:40:47,266
.في النهاية، ستركعون دائماً

429
00:40:54,300 --> 00:40:56,780
.ليس لأناساً مثلك

430
00:40:57,208 --> 00:41:03,085
.ليس هناك أناساً مثلي -
.ثمة دائماً أناساً مثلك -

431
00:41:04,176 --> 00:41:06,721
.انظروا لعجوزكم أيها القوم

432
00:41:08,273 --> 00:41:11,048
.ليكن عبرةً لكم

433
00:41:16,498 --> 00:41:21,701
"أتدري؟ أخر مرّة كنتُ بـ"ألمانيا
،ووجدت فيها رجل يقف فوق غيره

434
00:41:22,673 --> 00:41:23,830
.انتهى بنا المطاف بتأديبه

435
00:41:23,831 --> 00:41:29,577
.الجندي، الرجل الذي تلاشاه الزمن

436
00:41:29,827 --> 00:41:33,925
.أنا لست مَن تلاشاهُ الزمن

437
00:41:34,518 --> 00:41:37,658
لوكي)، ضع سلاحك جانباً)
.ولا تتحرك

438
00:41:57,408 --> 00:41:59,060
!اركع

439
00:41:59,259 --> 00:42:01,239
!ليس اليوم

440
00:42:02,660 --> 00:42:05,203
.هذا الشخص بكلّ مكان

441
00:42:07,218 --> 00:42:10,025
،)أيتها العميلة (رومينوف
هل اشتقتي إليّ؟

442
00:42:10,610 --> 00:42:11,523
"حمل زائد على النظام"

443
00:42:26,541 --> 00:42:29,018
.لا تتحرك، انتهت اللعبة

444
00:42:36,416 --> 00:42:38,399
.اختيار صائب

445
00:42:39,389 --> 00:42:42,592
.(سيّد (ستارك -
.كابتن -

446
00:42:49,727 --> 00:42:52,933
<i>هل قال أيّ شيء؟ -</i>
.ولا كلمة -</i>

447
00:42:53,131 --> 00:42:55,673
<i>.أحضريه إلى هنا
.الوقت يُداهمُنا</i>

448
00:42:58,314 --> 00:42:59,370
.لا يُعجبني هذا

449
00:42:59,370 --> 00:43:01,775
ماذا؟ ألأنه استلسم بسهولة؟

450
00:43:01,810 --> 00:43:03,042
.لا أتذكر بأنه كان بهذه السهولة

451
00:43:03,042 --> 00:43:05,141
.هذا الشخص يُخطط لشيء

452
00:43:05,183 --> 00:43:08,651
لقد قُمت بعملٍ رائع
.بالنسبة لكبر سنّك

453
00:43:09,676 --> 00:43:12,120
ما الذي يميزك؟ الإعداد البدني؟ -
ماذا؟ -

454
00:43:12,318 --> 00:43:15,852
.هذا كالرياضة
،ربمّا فاتتك بعض الأشياء

455
00:43:16,051 --> 00:43:18,196
.كما تعرف. بينما كنت مجمداً كالمثلجات

456
00:43:19,553 --> 00:43:21,360
.فيوري) لم يُخبرني بإشتراكك معنا)

457
00:43:21,360 --> 00:43:23,705
أجل، هناك العديد من الأشياء
.(التي لا يُخبرك بها (فيوري

458
00:43:24,572 --> 00:43:26,555
من أين أتى هذا؟

459
00:43:30,221 --> 00:43:32,961
ما الأمر؟ أتخاف من البرق؟

460
00:43:33,160 --> 00:43:36,131
.لستُ مولعًا بما سيأتي بعده

461
00:43:53,809 --> 00:43:54,609
ماذا تفعل؟

462
00:44:07,641 --> 00:44:10,583
.الآن هناك هذا الشخص -
أسغاردي" آخر؟" -

463
00:44:11,012 --> 00:44:12,564
أتظن بأنه صديق؟ -
.لا يهم -

464
00:44:12,761 --> 00:44:15,604
،إذا حرّر (لوكي) أو قتله
."فقد أضعنا "التراسوركت

465
00:44:15,801 --> 00:44:20,920
.ستارك)، نحتاج لخطة للهجوم) -
.لديّ خطة، هاجم -

466
00:44:26,140 --> 00:44:29,045
.ما كنت لأُشارك بهذا، كابتن -
.لا أرى كيف يمكنني هذا -

467
00:44:29,244 --> 00:44:32,216
،هؤلاء الأشخاص جاءوا من الأساطير
.إنهم آلهة

468
00:44:32,415 --> 00:44:33,774
.هناك إله واحد يا آنستي

469
00:44:33,774 --> 00:44:36,030
.وأنا متأكد من أنه لا يفعل هذا

470
00:44:51,604 --> 00:44:54,643
أين "التراسوركت"؟ -
.اشتقتُ إليك أيضًا -

471
00:44:54,842 --> 00:44:58,705
هل تراني بمزاج جيّد للأعيبك؟ -
.عليك شكري -

472
00:44:59,069 --> 00:45:01,686
،)مع موت (بيفروست
كم من الطاقة المُظلمة

473
00:45:01,687 --> 00:45:04,091
تَطلبها والدك لاستحضارك إلى هنا؟

474
00:45:04,286 --> 00:45:06,435
إلى أرضك الغالية؟

475
00:45:09,604 --> 00:45:11,719
.اعتقدتُ بأنك ميت

476
00:45:12,457 --> 00:45:15,618
هل حَزنت؟ -
.جميعُنا حزنّا -

477
00:45:15,814 --> 00:45:20,059
...والدنا -
.والدك أنت -

478
00:45:21,496 --> 00:45:23,974
،لقد أخبرك عن والدي الحقيقي
أليس كذلك؟

479
00:45:26,812 --> 00:45:29,157
.لقد تربينا معًا

480
00:45:29,324 --> 00:45:31,801
.لعبنا معاً، تقاتلنا معاً

481
00:45:32,494 --> 00:45:35,500
ألا تتذكر أيًّا من هذا؟ -
....أتذكر الظل -

482
00:45:37,252 --> 00:45:40,222
.الذي كان يعيش تحت ظل حكمك

483
00:45:40,967 --> 00:45:43,741
.أتذكر دَفعك لي ناحية الهاوية

484
00:45:43,940 --> 00:45:46,326
أنا مَن كنت ومَن يجب
!أنّ يكون الملك

485
00:45:46,326 --> 00:45:50,384
لذا أخذت العالم الذي أحبّه
كمكافأة على مخيلاتك المهينة؟

486
00:45:50,705 --> 00:45:53,545
.(كلا، الأرض تحت حمايتي، (لوكي

487
00:45:54,434 --> 00:45:58,062
.وأنت تقوم بعملٍ رائع بهذا

488
00:45:58,492 --> 00:46:02,288
،البشر يٌقاتلون بعضهم الآخر بمجموعات
.بينما تَقف بلا حراك

489
00:46:02,487 --> 00:46:05,492
.أعني لتحكمهم
...لهذا يجب عليّ أن لا

490
00:46:05,492 --> 00:46:06,900
.أتظنُ بأنك فوق الجميع

491
00:46:07,638 --> 00:46:08,678
.أجل

492
00:46:08,678 --> 00:46:11,404
إذًا فأنت تَفتقد المعنى
.الحقيقي للحكم يا أخي

493
00:46:12,024 --> 00:46:14,862
.المملكة تجعلك تّهزي

494
00:46:18,659 --> 00:46:21,201
.لقد رأيت عوالم لا تعلم شيء عنها

495
00:46:21,400 --> 00:46:25,890
.لقد نشأت كأبن (أودين)، بمنفايّ

496
00:46:26,085 --> 00:46:29,769
."لقد رأيت القوة الحقيقية "للتراسروكت
...وعندما إستخدمته

497
00:46:29,782 --> 00:46:34,573
مَن أراك هذه القوة؟
مَن يسطير عليه ليكون ملكًا؟

498
00:46:34,686 --> 00:46:36,667
!أنا الملك -
!ليس هنا -

499
00:46:36,865 --> 00:46:40,894
!"تخلى عن "التراسوركت
!تخلى عن هذا الحلم المسموم

500
00:46:43,400 --> 00:46:45,512
.عُد إلى ديارك

501
00:46:49,835 --> 00:46:51,948
.لا أملك ديار

502
00:46:52,937 --> 00:46:57,889
،تحتاج إلى المكعب لتأخذني إلى المنزل
.ولكني أرسلته بعيدًا لذا لا أعرف مكانه

503
00:46:58,385 --> 00:47:00,363
.أصغي إليّ جيّداً يا أخي

504
00:47:01,807 --> 00:47:03,789
.أنا مصغٍ

505
00:47:12,207 --> 00:47:15,542
.لا تَلمسني مُجددًا -
.إذًا لا تأخذ أشيائي -

506
00:47:15,738 --> 00:47:19,368
.ليس لديك أدنى فكرة عمّا تتعامل معه

507
00:47:20,031 --> 00:47:21,844
.شاكسبير) بالحديقة)

508
00:47:22,043 --> 00:47:25,542
أتعلم والدتك بأنك ترتدي ستائرها؟

509
00:47:25,741 --> 00:47:28,382
."هذا لا شأن لك به أيها "الرجل الحديدي

510
00:47:28,576 --> 00:47:30,790
."لوكي) سيخضع لمحاكمة "الأسغارد)

511
00:47:30,988 --> 00:47:32,499
،إذا تخلى عن المكعب، فإنه لك

512
00:47:32,499 --> 00:47:35,884
،إلى ذلك الحين
.ابق بعيداً

513
00:47:37,525 --> 00:47:39,504
.متغطرس

514
00:47:44,523 --> 00:47:46,504
.حسنًا

515
00:48:14,704 --> 00:48:17,504
<i>.%الطاقة مشحونة بنسبة 400</i>

516
00:48:18,521 --> 00:48:20,536
.ماذا عن هذا

517
00:49:23,914 --> 00:49:25,895
!هذا يكفي

518
00:49:28,998 --> 00:49:30,313
.لا أعرف سبب وجودك هنا

519
00:49:30,313 --> 00:49:33,185
لقد جئت إلى هنا لأضع حد
!لتصرفات (لوكي) المتهورة

520
00:49:33,220 --> 00:49:35,599
.إذاً، أثبت هذا
.ضع تلك المطرقة بجانبك

521
00:49:35,797 --> 00:49:39,000
!أجل! كلا! قرار سيء
!إنه يُحب مطرقته

522
00:49:40,254 --> 00:49:42,630
تُريدني أنّ أضع المطرقة بجانبي؟

523
00:50:09,997 --> 00:50:11,977
هل انتهيت هنا؟

524
00:50:59,355 --> 00:51:04,270
،لكي يتضح لك الأمر
...إذا حاولت الهرب

525
00:51:05,951 --> 00:51:11,861
.فلن تستطيع لمس هذا الزجاج

526
00:51:17,915 --> 00:51:22,188
ثلاثون ألف قدم إلى الأسفل
.بغرفة فولاذية منعزلة

527
00:51:22,387 --> 00:51:24,725
أتفهم كيف يَعمل هذا؟

528
00:51:26,694 --> 00:51:29,532
.نَملة
.حذاء

529
00:51:32,538 --> 00:51:34,708
.إنه لقفصٍ مذهل

530
00:51:35,143 --> 00:51:37,946
.لم يُصنع لأجلي على ما أعتقد

531
00:51:38,147 --> 00:51:40,417
.صُنع لشيئاً أقوى منك

532
00:51:40,620 --> 00:51:42,621
.لقد سمعت

533
00:51:43,657 --> 00:51:48,499
.الوحش المجنون يتظاهر كونه لا يزال رجلاُ

534
00:51:48,697 --> 00:51:50,717
كم أنت يائس؟

535
00:51:50,717 --> 00:51:54,271
.أشركت هذا المخلوق ليُدافع عنك

536
00:51:54,306 --> 00:51:56,779
كم أنا يائس؟

537
00:51:56,978 --> 00:51:58,732
.أنت تُهدد عالمي بالحرب

538
00:51:58,732 --> 00:52:00,945
.سرقت قوة لا يمكنك التحكم بها

539
00:52:01,184 --> 00:52:04,993
تتحدث عن السلام وتقتل
.لأن هذا ممتع

540
00:52:05,193 --> 00:52:08,232
.لقد جعلتني يائساً بشدة

541
00:52:08,430 --> 00:52:11,269
.ربّما لستَ مسروراً لأنك فعلت هذا

542
00:52:13,638 --> 00:52:17,280
.هذا يغيظك لأنك اقتربت منه

543
00:52:18,315 --> 00:52:24,157
،"لتحصل على "التراسوركت
،لتحصل على القوة، قوة غير محدودة

544
00:52:24,357 --> 00:52:26,361
ولأجل ماذا؟

545
00:52:27,931 --> 00:52:31,301
لمسة أمل لمشاركة البشرية به؟

546
00:52:31,968 --> 00:52:34,041
.ولكي تّذكرك ما القوة الحقيقية

547
00:52:39,639 --> 00:52:41,417
...أعلمني إذا كانت القوة الحقيقية

548
00:52:41,417 --> 00:52:43,713
.تُريد بعض المجلات أو شيئاً من هذا القبيل

549
00:52:45,446 --> 00:52:50,483
إنه يُثير حنقك، أليس كذلك؟ -
.لوكي)، يُخطط لشيئًا ما) -

550
00:52:50,917 --> 00:52:55,356
إذًا، (ثور)، ما الذي يُخطط له؟ -
،"إنه يملك جيش يُدعى "جيتاوري -

551
00:52:55,556 --> 00:52:58,760
هذا جيش غير معروف
.للأسغارد" ولا لأي عالم أخر"

552
00:52:58,959 --> 00:53:02,831
.إنه يُريد قيادتهم ضدكم يا قوم
.سيجعلوه يفوز بالأرض

553
00:53:03,032 --> 00:53:06,600
."إلى أن اشتبهت "بالتراسوركت -
جيش؟ -

554
00:53:06,804 --> 00:53:11,073
.من الفضاء الخارجي -
.إذا فهو يصنع بوابة أخرى -

555
00:53:11,297 --> 00:53:13,928
.(لهذا يُريد (إيريك سيلفيج -
سيلفيج)؟) -

556
00:53:14,130 --> 00:53:16,358
.إنه عالم فلكي -
.إنه صديق -

557
00:53:16,563 --> 00:53:19,330
،لوكي)، يُسيطر عليه بتعويذة ما)

558
00:53:19,532 --> 00:53:22,498
.مع شخصاً آخر منا -
.أريد أن أعرف لما تركنا نقبض عليه -

559
00:53:22,703 --> 00:53:25,809
.إنه لن يقوم بقيادة جيش من هنا -
.(لا أعتقد بأنه يجب أنّ نُركز أعيننا على (لوكي -

560
00:53:25,841 --> 00:53:28,944
،دماغ هذا الرجل مليئة بالتفاهات
.بإمكانك رؤية كم هو مجنون

561
00:53:29,149 --> 00:53:31,411
.انتبه لطريقة حديثك

562
00:53:31,610 --> 00:53:35,392
،لوكي) ربمّا لديه أسبابه)
.ولكنه ما زال "أسغارد"، كما أنه شقيقي

563
00:53:35,594 --> 00:53:38,125
.لقد قتل ثمانون شخصًا بيومين

564
00:53:38,327 --> 00:53:41,803
.إنه متُبنى -
.أعتقد أنّ للأمر علاقة بالتقنيات -

565
00:53:42,008 --> 00:53:46,123
إيرديوم"، لماذا يحتاجون "الإيراديم"؟" -
.إنه عنصر أساسي -

566
00:53:46,124 --> 00:53:47,877
،أعني بأنّ تأخذ أجازة
"سأصطحبك بجولة بالطيران إلى "بورتلاند

567
00:53:50,409 --> 00:53:54,423
تعني بأنّ البوابة لن تنهار
."كما حدث "بالدرع

568
00:53:54,626 --> 00:53:57,832
،استرح أيها القوي، لا يوجد ضغينة بيننا
.لديك طريقة وضيعة في الضرب

569
00:53:58,036 --> 00:54:03,467
،هذا يعني أيضًا بأنّ حجم البوابة سيتسع
.(وسيظل مفتوحًا للوقت الذي يُريده (لوكي

570
00:54:03,468 --> 00:54:04,614
.نَظف هذه الفوضى

571
00:54:07,385 --> 00:54:09,643
."هذا الرجل يلعب "حرب الفضاء

572
00:54:09,913 --> 00:54:13,964
.اعتقدَ بأننا لن نُلاحظ هذا، ولكنه مُخطئ

573
00:54:15,281 --> 00:54:18,014
ما رأي (فيوري) بهذا؟ -
.إنه مُشوش -

574
00:54:18,216 --> 00:54:20,240
.يبدو هذا مُرهقاً

575
00:54:20,846 --> 00:54:25,100
العميل (بارتون) يستطيع جلب
.باقي المواد الأساسية بدون تعب

576
00:54:25,303 --> 00:54:28,307
ما عدا العنصر الأهم
.فهو يحتاج لمصدر طاقة

577
00:54:28,441 --> 00:54:32,829
،كثافة عالية من الطاقة
.شيئًا ليجعل المكعب يعمل

578
00:54:32,929 --> 00:54:36,455
مُنذُ متى أصبحت خبيراً
بفيزياء علم الفلك للطاقة النووية؟

579
00:54:36,555 --> 00:54:39,507
،أمس، الرزمة
،)ملاحظات (سيلفيج

580
00:54:39,607 --> 00:54:42,830
.خلاصة النظرية
هل أنا الوحيد الذي قرأ هنا؟

581
00:54:42,930 --> 00:54:44,932
(هل يحتاج (لوكي
إلى نوع مُحدد من الطاقة؟

582
00:54:45,132 --> 00:54:48,570
عليه رفع حرارة المكعب
ليصل إلى مائة وعشرون مليون فرنهت

583
00:54:48,570 --> 00:54:50,339
."لكي يخترق حاجز "كولومب

584
00:54:50,439 --> 00:54:54,208
إلا إذا إكتشف (سيلفيج) طريقة ما
.ليحصل بها على ثٌقب دودي مُستقر

585
00:54:54,208 --> 00:54:57,803
حسنًا، إذا أمكنه فعل هذا فسيتمكن من إحداث
.إنشطار آيوني ثقيل باستخدام أيّ مفاعل ذري

586
00:54:57,803 --> 00:54:59,916
.أخيرًا، شخصًا يتحدث لغتي

587
00:54:59,940 --> 00:55:04,219
أهذا ما حدث للتو؟ -
.(سُررتُ للقائك، دكتور (بانر -

588
00:55:04,423 --> 00:55:07,430
عملك على الإلكترون المضاد
.لا مثيل له

589
00:55:07,630 --> 00:55:10,630
وأنا من أشد المعجبين بك
عندما تفقد السيطرة على نفسك

590
00:55:10,630 --> 00:55:12,686
.عندما تتحول للوحش الأخضر الغاضب

591
00:55:13,353 --> 00:55:16,965
.شكرًا -
.دكتور (بانر) متواجد هنا لتعقب المكعب وحسب -

592
00:55:17,166 --> 00:55:19,773
.كنت آمل إذا إشتركت معه -
.لنبدأ بالرمح الخاص به -

593
00:55:20,222 --> 00:55:22,909
،ربمّا يكون مسحورًا
."ولكنه يُسبب أضرارًا جسيمة كسلاح "هيدرا

594
00:55:23,168 --> 00:55:26,456
،لستُ متأكد بشأن هذا
.ولكن قوته مرتبطة بالمكعب

595
00:55:26,490 --> 00:55:28,968
...وأُريد أن أعرف كيف يستخدمه (لوكي) لتحويل

596
00:55:28,968 --> 00:55:32,577
اثنين من أذكى رجالنا
.إلى قردة يتحكم بها

597
00:55:32,611 --> 00:55:35,262
.قردة؟ لا أفهم -
.أنا أفهم -

598
00:55:37,538 --> 00:55:40,047
.أنا أفهم هذا المعنى

599
00:55:40,247 --> 00:55:43,427
هلا بدأنا يا دكتور؟ -
.من هنا، سيّدي -

600
00:55:56,472 --> 00:55:59,462
قراءات أشعة جاما ثابتة

601
00:55:59,674 --> 00:56:01,626
."وفقًا لتقرير (سيلفيج) عن "التراسوركت

602
00:56:01,726 --> 00:56:05,601
.العملية ستأخذ أسابيع لتكتمل -
هذا إذا إستطعنا الوصول للحاسوب الرئيسي -

603
00:56:05,601 --> 00:56:09,879
،"وتحويله إلى "تكتل هومر
.فسنتمكن من معالجة ستمائة عملية

604
00:56:10,479 --> 00:56:12,884
كلّ ما أحضرته معي
.هو فرشاة أسناني

605
00:56:13,372 --> 00:56:15,947
أتدري؟ ربمّا عليك زيارتي
."ببرج "ستارك

606
00:56:15,947 --> 00:56:18,465
،أفضل عشرة طوابق
.من البحث والتطوير

607
00:56:18,500 --> 00:56:22,676
.ستُعجبُك، إنها طوابق مُذهلة -
...."شكراً، ولكن أخر مرّة كنت بـ"نيويورك -

608
00:56:22,711 --> 00:56:25,161
."كدت أُحطم حيّ "هارليم

609
00:56:25,477 --> 00:56:28,874
حسنًا، أعدُك بالراحة
.من خلال بيئة مسالمة بلا ضغوط

610
00:56:28,910 --> 00:56:30,169
.بدون مفاجآت

611
00:56:30,730 --> 00:56:33,958
لا شي؟ -
هل جُننت؟ -

612
00:56:33,994 --> 00:56:36,623
لديك سيطرة تامة عليه، أليس كذلك؟
ما سُرك؟

613
00:56:36,623 --> 00:56:38,350
موسيقى الجاز؟ قرع الطبول؟
الأعشاب الضارة؟

614
00:56:38,350 --> 00:56:40,752
هلّ كلّ شيء مزحة بالنسبةِ لك؟ -
.المواقف المرحة فقط -

615
00:56:40,752 --> 00:56:43,981
.سلامة جميع مَن على السفينة ليس مزحةٍ

616
00:56:44,081 --> 00:56:45,260
.بلا إهانة، دكتور

617
00:56:45,360 --> 00:56:47,644
كلا، لا بأس. لم أكن لأنضم إليكم
...لو لم أستطع

618
00:56:47,744 --> 00:56:51,333
.السيطرة على نفسي -
.أنت رجل حَذِر أيها الضخم -

619
00:56:51,333 --> 00:56:52,817
.يجب أن تفتخر بهذا

620
00:56:52,817 --> 00:56:54,489
وأنت عليك التركيز
.(على مشكلتنا سيّد (ستارك

621
00:56:57,017 --> 00:57:00,972
أتعتقد بأنني لست كذلك؟
لماذا هاتفنا (فيوري) بهذا الوقت تحديدًا؟

622
00:57:00,972 --> 00:57:02,472
لماذا لم يتصل من قبل؟
ما الذي لا يُخبرنا به؟

623
00:57:02,696 --> 00:57:06,099
لا أستطيع الجزم
.إلا إذا كان لديّ كلّ الأدلة

624
00:57:06,099 --> 00:57:07,898
أتعتقد بأنّ (فيوري) يخفي شيئًا؟ -
.إنه جاسوس -

625
00:57:08,451 --> 00:57:11,904
.إنه جاسوس، كابتن
.أسراره أعمق مما تتصور

626
00:57:12,499 --> 00:57:13,921
وهذا يضايقه أيضاً، أليس كلك؟

627
00:57:14,514 --> 00:57:19,664
...أريد إنهاء عملي هنا وحسب -
دكتور؟ -

628
00:57:25,470 --> 00:57:30,853
،لمسة أمل للبشرية
.لوكي) يتجادل مع (فيوري) بشأن المكعب)

629
00:57:30,892 --> 00:57:33,571
.لقد سمعت بهذا -
.حسناً، أعتقد بأنك كنت المعني بهذا -

630
00:57:33,608 --> 00:57:38,405
،حتى لو لم يُخبر (بارتون) (لوكي) بشأن البرج
.فلقد كان متداول بالنشرات الإخبارية

631
00:57:38,441 --> 00:57:43,757
برج "ستارك"؟
المبنى الكبير القبيح الموجود بـ"نيويورك"؟

632
00:57:43,793 --> 00:57:47,587
.إنه يستمد طاقته من مولد طاقة خام

633
00:57:47,624 --> 00:57:50,642
هذا المبنى سيُخذي نفسه بالطاقة
لكم من الوقت؟ عام؟

634
00:57:50,960 --> 00:57:52,455
.إنه مجرد نموذج أوليّ

635
00:57:52,491 --> 00:57:55,330
أنا تحديدًا أول من إستخدم طاقة خام
.هذا ما يحاول قوله. بالوقت الراهن

636
00:57:55,334 --> 00:58:00,165
لماذا أحضرته "الدرع" لأجل مشروع
التراسوركت" باعتقادك؟"

637
00:58:00,200 --> 00:58:01,731
أعني، ماذا يفعلون بعلم الطاقة
بالمقام الأول؟

638
00:58:01,843 --> 00:58:07,546
ربّما عليّ البحث عن هذا عندما ينتهي برنامجي
.من اختراق ملفات "الدرع" السرية

639
00:58:07,581 --> 00:58:10,246
المعذرة، هل قُلت....؟ -
.جارفيس" كان يعمل مُنذٌ أنّ جئت" -

640
00:58:10,444 --> 00:58:13,379
خلال بضع ساعات سنعرف كلّ الأسرار
.التي حاولت "الدرع" إخفاءها

641
00:58:13,579 --> 00:58:16,311
توت؟ -
.أنت حائر لماذا لم يُريدونك هنا بالبداية -

642
00:58:16,512 --> 00:58:19,961
وكالة استخبارات تخشى التجسس عليها؟

643
00:58:19,961 --> 00:58:21,741
.هذا غير واقع

644
00:58:21,776 --> 00:58:23,449
.أعتقد بأنّ (لوكي) يحاول الإطاحة بنا

645
00:58:23,648 --> 00:58:27,880
،هذا الرجل يُريد أنّ يبدأ حرب
.وإذا لم نعمل بكامل تركيزنا، فسينجح

646
00:58:28,081 --> 00:58:30,783
.لدينا أوامر علينا اتباعها

647
00:58:30,983 --> 00:58:33,582
.اتّباع الأوامر ليست من أساليبي المفضلة

648
00:58:34,249 --> 00:58:36,615
وأنتم جميعاً نفس الحال؟

649
00:58:36,815 --> 00:58:40,917
،من بين جميع المتواجدين بالحجرة
مّن الشخص الذي يرتدي زي البطل ولا يستخدمه؟

650
00:58:41,118 --> 00:58:46,185
ستيف)، أخبرني بأنك لستُ مرتاباً ولو قليلاً؟)

651
00:58:48,385 --> 00:58:50,584
.جد المكعب وحسب

652
00:59:01,988 --> 00:59:04,220
أهذا هو الشخص
الذي لم يتوقف أبي عن ذكره؟

653
00:59:04,421 --> 00:59:07,353
.أتسائل ما إذا كان عليهم إبقائه بالجليد

654
00:59:07,987 --> 00:59:11,556
،)إنه ليس مخطىء بشأن (لوكي
.إنه مُحق بشأن هذا

655
00:59:11,757 --> 00:59:14,622
....ما إن يحصل على صندوق متفجرات

656
00:59:14,823 --> 00:59:18,887
،فسينفجر بوجهه
.وسأكون متواجداً عندما يحدث هذا

657
00:59:19,589 --> 00:59:22,156
.وسأقرأ كلّ ما يتعلق بهذا الحدث

658
00:59:23,356 --> 00:59:25,987
.أو سترتدي بذلة كبقيتنا

659
00:59:26,191 --> 00:59:29,722
.كما ترى، لست أملك بذلة مُسلحة

660
00:59:29,925 --> 00:59:33,293
.أنا متعري تمامًا كالعصب

661
00:59:33,491 --> 00:59:37,256
.إنه كابوس -
.أتدري؟ لديّ قنبلة عنقودية -

662
00:59:37,461 --> 00:59:40,194
.أحاول دائماً دفعها إلى قلبي

663
00:59:40,393 --> 00:59:43,928
.هذه توقفها. هذه الدائرة الضوئية

664
00:59:44,128 --> 00:59:47,727
،إنها جزء مني الآن
.وليست مجرد سلاح

665
00:59:48,324 --> 00:59:52,595
.هذه ميزة سيئة -
.ولكنك يمكنك التحكم بها -

666
00:59:52,794 --> 00:59:55,829
.لأنني تعلمت كيف أتحكم بها -
.هذا مُختلف -

667
00:59:56,262 --> 01:00:01,861
،لقد قرأت كامل قصتك بشأن الحادث
.تعرضك لهذا المقدار من أشعة جاما كان بإمكانه قتلك

668
01:00:02,062 --> 01:00:05,196
،)إذًا، أتقصد بأن (هالك

669
01:00:05,861 --> 01:00:08,529
الرجل الآخر، أنقذ حياتي؟

670
01:00:08,730 --> 01:00:12,029
.هذا جميل
.إنه لشعور لطيف

671
01:00:12,230 --> 01:00:14,998
أنقذني لأجل ماذا؟

672
01:00:15,733 --> 01:00:17,896
.أعتقد بأننا سنكتشف ذلك

673
01:00:19,399 --> 01:00:23,165
.ربمّا لستُ مستمتعًا بهذا -
.ربمّا تكون كذلك -

674
01:00:26,459 --> 01:00:28,111
"مخزن سري"

675
01:01:22,174 --> 01:01:25,307
حالما اختطف (لوكي) الدكتور
.(قمنا بنقل (جين فوستر

676
01:01:25,507 --> 01:01:28,768
."لدينا مرصد جيّد عند بحيرة "ترنسي

677
01:01:28,768 --> 01:01:31,831
.طلبنا منها الذهاب إلى المرصد بالأمس

678
01:01:31,866 --> 01:01:35,775
،أجر مناسب، طائرة خاصة
.بعيدة جداً

679
01:01:36,276 --> 01:01:39,176
.ستكون بأمان -
.أشكرك -

680
01:01:40,610 --> 01:01:43,543
(اختطاف (لوكي) لـ(إيريك سيفيج
.لم يكن محض صدفة

681
01:01:43,744 --> 01:01:46,211
.أخشى ما يخطط له حالما ينتهي

682
01:01:46,411 --> 01:01:49,778
.إيريك) رجل صالح) -
.كان يتحدث عنك كثيراً -

683
01:01:50,579 --> 01:01:53,178
.لقد غيرت حياته

684
01:01:54,245 --> 01:01:58,481
.لقد غيرت أشياءً كثيرة هنا -
.لقد كانوا أفضل حال بدوني -

685
01:01:58,979 --> 01:02:01,879
نحن بـ"أسغارد" نتظاهر
...بأننا مُتقدمون أكثر، ولكننا

686
01:02:02,079 --> 01:02:04,712
."أتينا إلى هنا نتصارع "كالبيلتسيم

687
01:02:04,914 --> 01:02:10,548
مثل ماذا؟ -
.بيلتسيم". حراشف ضخمة، قرون طويلة" -

688
01:02:10,749 --> 01:02:12,514
أليس لديكم هذه الكائنات؟ -
.لا أعتقد ذلك -

689
01:02:12,717 --> 01:02:15,048
...إنها مخلوقات بغيضة و

690
01:02:15,982 --> 01:02:19,048
.يَدهسون أيّ شيء يقف بطريقهم

691
01:02:25,782 --> 01:02:31,516
في أول قدوم لي إلى الأرض
.أتباع (لوكي) تتبعوني إلى هنا وأنتم دفعتم الثمن

692
01:02:31,719 --> 01:02:34,252
.والآن هذا يحدث مُجددًا

693
01:02:36,086 --> 01:02:39,225
.في شبابي كنتُ أتوق إلى الحرب

694
01:02:40,351 --> 01:02:42,884
.الحرب لم تبدأ بعد

695
01:02:43,587 --> 01:02:46,487
أتعتقد بأنّ (لوكي) سيُخبرنا مكان "التراسوركت"؟

696
01:02:46,686 --> 01:02:49,920
،)لا أعرف بماذا يُفكر (لوكي

697
01:02:50,118 --> 01:02:54,520
،ليس سعيه للقوى هو الشيء الوحيد الذي يُريده
.وإنما يُريد الإنتقام مني أيضًا

698
01:02:54,954 --> 01:02:57,887
.لا ألم في الكون قد يثنيه عن رغبته في الانتقام

699
01:02:58,086 --> 01:03:02,923
.الكثير يُفكرون بهذا إلى أنّ يزول الألم

700
01:03:05,030 --> 01:03:06,608
ما الذي تطلبه مني؟

701
01:03:06,708 --> 01:03:11,674
أسألك ما الذي تُخطط لفعله؟ -
.لوكي) مسجون الآن) -

702
01:03:11,774 --> 01:03:15,324
لماذا أشعر إذًا بأنه الوحيد
الذي يرغب بالتواجد هنا؟

703
01:03:27,293 --> 01:03:30,293
لا يوجد الكثير من الأشخاص
.الذين يمكنهم التطفل عليّ خِلسةً

704
01:03:30,495 --> 01:03:35,092
.ولكنك اعتقدت بأنني سآتي إلى هنا -
.بالنهاية -

705
01:03:35,293 --> 01:03:38,461
،)بعد التعذيب الذي عذبه لكِ (فيوري

706
01:03:38,660 --> 01:03:42,495
.فتبدين كصديقة طيبة

707
01:03:43,463 --> 01:03:48,384
.وسأتعاون -
.(أُريد أنّ أعرف ما الذي فعلته بالعميل (بارتون -

708
01:03:48,484 --> 01:03:50,596
.تستطيعين القول بأنني وسّعت أفاقه

709
01:03:51,993 --> 01:03:56,999
.وعندما تنتصر، عندما تصبح الملك

710
01:03:58,064 --> 01:04:01,062
ماذا سيحدث لعقله؟

711
01:04:01,896 --> 01:04:07,233
أهذا حبْ أيتها العميلة (رومينوف)؟ -
.الحبْ للأطفال. أنا مدينة له -

712
01:04:10,464 --> 01:04:12,465
.أخبريني

713
01:04:16,600 --> 01:04:19,867
...قبل عملي "بالدرع"، أنا

714
01:04:23,733 --> 01:04:29,235
.اصطنعت اسمًا لنفسي
.لديّ مهارات معينة

715
01:04:29,437 --> 01:04:33,870
لا أهتم فيما أستخدمها
.أو على من أستخدمها

716
01:04:34,068 --> 01:04:37,402
.دخلت مؤسسة "الدرع" بطريقة سيئة

717
01:04:38,672 --> 01:04:41,670
،العميل (بارتون) كان مُرسلاً لقتلي

718
01:04:42,669 --> 01:04:44,670
.ولكنه اتخذ قراراً مختلفاً

719
01:04:46,877 --> 01:04:50,208
وماذا ستفعلين لو أصفحت عنه؟

720
01:04:50,478 --> 01:04:54,508
.لن أدعك تهرب -
...كلا؟ يُعجبني هذا -

721
01:04:54,707 --> 01:04:58,107
،عالمك على المحك
وأنتِ تُساومين على شخصٍ واحد؟

722
01:04:58,308 --> 01:05:02,839
.النظام يسقط باستمرار
،اعتدت على هذا لأنني روسية

723
01:05:03,040 --> 01:05:05,141
.أو كنتُ كذلك

724
01:05:05,339 --> 01:05:10,269
وماذا تكونين الآن؟ -
.إنه ليس بهذا التعقيد -

725
01:05:10,538 --> 01:05:14,873
.لديّ ماضٍ سيء، أود محوهُ

726
01:05:15,636 --> 01:05:17,637
أبإمكانكِ هذا؟

727
01:05:18,503 --> 01:05:21,837
أبإمكانكِ التخلص من كلّ هذا السوء بسهولة؟

728
01:05:23,504 --> 01:05:25,669
يا ابنة (داركوف)؟

729
01:05:26,601 --> 01:05:28,602
ساو باولو"؟"

730
01:05:29,534 --> 01:05:31,534
ملف المستشفى؟

731
01:05:32,801 --> 01:05:35,134
.بارتون) أخبرني كلّ شيء)

732
01:05:35,332 --> 01:05:38,266
،سجل تاريخك يتساقط
...إنه مليء بالدماء

733
01:05:38,464 --> 01:05:42,497
وأنتِ تعتقدين أنه بإنقاذك لشخصٍ
ليس بأفضل منكِ سيُغير أيّ شيء؟

734
01:05:42,697 --> 01:05:45,200
.هذه العواطف الدنيئة

735
01:05:45,397 --> 01:05:49,496
.هذا كمثل الطفل بصلاته
.مُثير للشفقة

736
01:05:49,698 --> 01:05:52,429
أنتِ تكذبين وتقتلين

737
01:05:52,631 --> 01:05:56,328
.لأجل خدمة الكذابون والقتلة

738
01:05:58,627 --> 01:06:01,861
،تتظاهرين بإنكِ لستِ مختلفة
،لتحصلي على مكانتكِ الخاصة

739
01:06:02,094 --> 01:06:04,761
.شيئاً يعوضُكِ عن الرعب

740
01:06:05,726 --> 01:06:08,092
،ولكنها جزءًا منكِ

741
01:06:08,294 --> 01:06:11,959
.ولن يختفوا بسهولة

742
01:06:12,926 --> 01:06:16,090
!(لن أقتل (بارتون
.ليس قبل أن أرغمهُ على قتلكِ

743
01:06:16,291 --> 01:06:20,957
.ببطء بكلّ طريقة يُظهر بها مخاوفكِ

744
01:06:21,157 --> 01:06:24,121
،وعندما يستيقظ ليرى عمله الرائع

745
01:06:24,324 --> 01:06:27,720
.وعندما يصرخ فسأُحطم رأسه

746
01:06:27,923 --> 01:06:30,920
،هذا هو عزائي
!أيتها الطفلة المدللة

747
01:06:32,587 --> 01:06:34,588
.أنت متوحش

748
01:06:36,387 --> 01:06:38,652
.كلا

749
01:06:38,853 --> 01:06:41,186
.أنتِ من أحضر الوحش

750
01:06:43,416 --> 01:06:48,848
إذاً، (بانر)؟ أهذا هو مُخططك؟ -
ماذا؟ -

751
01:06:49,049 --> 01:06:52,317
."لوكي) يبغي إطلاق "هالك)
.أبق على (بانر) بالمختبر، أنا بطريقي

752
01:06:52,516 --> 01:06:54,514
،أغلق الباب بإحكام
.وأرسل (ثور) أيضاً

753
01:06:55,451 --> 01:06:58,784
.شكراً على تعاونك

754
01:07:09,405 --> 01:07:13,409
ما الذي تفعله سيّد (ستارك)؟ -
.أطرح عليك نفس السؤال -

755
01:07:13,610 --> 01:07:15,620
يُفترض بك تحديد موقع
."التراسوركت"

756
01:07:15,620 --> 01:07:18,710
لقد حددناهُ بالفعل، ضيّق النموذج نطاق البحث
.ونحنُ نمسح المنطقة الآن للعثور عليه

757
01:07:18,745 --> 01:07:21,782
،عندما نعثر على نقطة معينة
.فسنحدد مكانه بنطاق نصف ميل

758
01:07:21,981 --> 01:07:25,649
،وستستعيد مكعبك بعد ذلك
.بلا شوائب بلا خدوش

759
01:07:26,317 --> 01:07:28,319
ما هو النموذج "2"؟

760
01:07:29,720 --> 01:07:32,489
النموذج "2" هو المكعب الذي
.استخدمته "الدرع" لصنع أسلحة

761
01:07:32,688 --> 01:07:34,788
.آسف، الحاسوب يعتبر بطيئًا بالنسبة لي

762
01:07:34,788 --> 01:07:38,033
روجرز)، جمعنا كلّ شيء)
....متعلق "بالتراسوركت". هذا ليس

763
01:07:38,090 --> 01:07:41,426
...لا يعني بأننا صنعناه لأجل
آسف (نيك)، ما الذي كنت تحاول الكذب حوله؟ -

764
01:07:42,394 --> 01:07:45,863
.لقد كنتُ مُخطأً، سيّدي. العالم لم يتغير البتة -
هل كنتِ تعلمين بشأن هذا؟ -

765
01:07:46,061 --> 01:07:48,772
أتراودك أفكاراً أخرى
لترك هذا العمل، دكتور؟

766
01:07:48,772 --> 01:07:51,334
،"لقد كنتُ "بكالكوتا
.لم يكن لي دخل بهذا من البداية

767
01:07:51,369 --> 01:07:53,834
.لوكي) تلاعب بك) -
وماذا كنتِ تفعلين بالضبط؟ -

768
01:07:54,032 --> 01:07:56,059
لم تأتِ إلى هنا
.لأنني أجفلت عيني عليك

769
01:07:56,059 --> 01:07:58,524
أجل، وأنا لن أرحل
.لأنكِ أصبحتِ مُضطربة

770
01:07:58,703 --> 01:08:04,406
"أودُ أنّ أعرف لماذا تستخدم "الدرع
.التراسوركت" لصنع أسلحة دمار شامل"

771
01:08:04,838 --> 01:08:06,039
.بسببه هو

772
01:08:06,840 --> 01:08:07,840
أنا؟

773
01:08:08,735 --> 01:08:11,652
العام الماضي جاء زوار
.للأرض من كوكب آخر

774
01:08:11,752 --> 01:08:14,911
.قاموا بتدمير بلدة صغيرة بسبب حقدهم

775
01:08:15,114 --> 01:08:20,996
،لقد تعلمنا بأننا لسنا بمفردنا وحسب
.ولكننا أيضاً بلا أسلحة

776
01:08:20,996 --> 01:08:23,117
لم يطلب قومي شيء
.سوى السلام مع كوكبك

777
01:08:23,318 --> 01:08:27,566
ولكنك لستُ الوحيد هناك، أليس كذلك؟
.كما أنك لستُ التهديد الوحيد فقط

778
01:08:27,769 --> 01:08:31,348
،العالم مليء بأشخاص لا يمكنهم الإنسجام

779
01:08:31,551 --> 01:08:33,858
.لا يمكن السيطرة عليهم -
كسيطرتك على المكعب؟ -

780
01:08:34,059 --> 01:08:38,142
"عملك على "التراسوركت
.مَن جذب (لوكي) إليه هو وأتباعه

781
01:08:38,343 --> 01:08:40,248
إنه إشارة لكلّ العوالم

782
01:08:40,249 --> 01:08:42,192
.بأن الأرض متأهبة لأيٍّ حربّ كانت

783
01:08:42,394 --> 01:08:43,164
متأهبة؟

784
01:08:43,164 --> 01:08:46,227
.لقد أرغمتنا على هذا
.كان يجب أن نضع حداً

785
01:08:46,262 --> 01:08:49,087
.رادع نووي
لأن هذا يضع حد لكلّ شيء؟

786
01:08:49,286 --> 01:08:51,661
ذكرني مُجددًا كيف بَنيت ثروتك، (ستارك)؟

787
01:08:51,860 --> 01:08:53,433
،أنا واثق من أنه إذا ما يزال يصنع أسلحة
....فسيضع نفسه بكلّ شيء

788
01:08:53,433 --> 01:08:55,964
.انتظر، تمهل قليلاً
ما علاقتي بهذا الآن؟

789
01:08:56,112 --> 01:08:59,058
المعذرة، أليس كلّ شيء له علاقة بك؟ -
.اعتقدتُ بأنّ البشر أكثر عقلانية من هذا -

790
01:08:59,260 --> 01:09:04,043
المعذرة، هل ذهبنا إلى كوكبك وتدخلنا بشأنه؟ -
.أنت لا تثق بأبطالك -

791
01:09:04,044 --> 01:09:07,499
هل أنتم بهذه السذاجة؟
.الدرع" تواجه تهديدات مُحتملة"

792
01:09:07,534 --> 01:09:09,826
كابتن أمريكا" معرض للتهديد؟" -
.كلنا كذلك -

793
01:09:09,861 --> 01:09:12,009
.لا دخل لك بهذا، دكتور -
هل أنت على هذه القائمة؟ -

794
01:09:26,651 --> 01:09:32,242
برافو 6" أظهر رمز التعريف"
.نرصدك على الشاشة بدون تعريف

795
01:09:32,242 --> 01:09:33,474
ما وضعك، حولّ؟

796
01:09:33,509 --> 01:09:36,333
أنقل ذخيرة، حولّ

797
01:09:45,772 --> 01:09:49,657
.تتحدث عن السيطرة وأنت تُحدث فوضى -
هذه هي طريقة عمله، أليس كذلك؟ -

798
01:09:49,857 --> 01:09:54,140
.أعني، ماذا نكون؟ فريق؟ كلا
.نحنُ خليط كيميائي يُحدث فوضى

799
01:09:54,341 --> 01:09:56,384
.نحنُ قنبلة موقوتة

800
01:09:56,582 --> 01:10:00,099
.تراجع -
لمَ لا ينفث الرجل بعضاً من غضبه؟ -

801
01:10:00,299 --> 01:10:04,850
!أنت تعرف السبب تماماً! لا تلمسني -
.أرغمني على هذا -

802
01:10:05,051 --> 01:10:08,363
.أجل، رجل خارق ببذلة مسلحة

803
01:10:08,363 --> 01:10:09,689
اخلع هذه البذلة، فماذا تكون؟

804
01:10:09,689 --> 01:10:12,458
،رجل أعمال عبقري مُستهتر
.سَخيّ

805
01:10:13,516 --> 01:10:16,761
أعرف رجالاً أفضل منك
.بدون كلّ هذه الإمكانيات

806
01:10:16,966 --> 01:10:21,315
.لقد رأيت الأفلام
.الشيء الوحيد الذي تُحارب لأجله هو نفسك

807
01:10:21,515 --> 01:10:25,916
،أنت لا تستطيع التضحية بنفسك
.لتضجع على سلكٍ ما لإنقاذ شخص أخر

808
01:10:26,334 --> 01:10:28,510
.أعتقد بأنني سأقطع السلك

809
01:10:30,220 --> 01:10:32,161
.دائماً لديك مخرج لكلّ شيء

810
01:10:32,590 --> 01:10:35,968
،أتدري؟ ربمّا لا تمثل تهديداً
.ولكن لمصلحتك أن تتوقف عن الإدعاء بأنّك بطل

811
01:10:36,143 --> 01:10:38,132
بطل، مثلك؟

812
01:10:38,621 --> 01:10:44,310
.(أنت نتاج تجربة علمية، (روجرز
.كلّ قدراتك هذه جائت من تجربة كيميائية

813
01:11:09,641 --> 01:11:12,653
.ارتدي بذلتك لكي نذهب بجولة

814
01:11:13,591 --> 01:11:17,841
.أنتم يا قوم تافهون جدًا -
.أجل، صحيح -

815
01:11:18,042 --> 01:11:20,171
،)أيتها العميلة (رومينوف
....هلا رافقتي دكتور (بانر) إلى

816
01:11:20,171 --> 01:11:22,012
.إلى أين؟ لقد استأجرت غرفتي

817
01:11:22,727 --> 01:11:25,770
...الزنزانة كانت لأجل -
.لأجل ما إذا أضطررت لقتلي -

818
01:11:25,973 --> 01:11:29,319
،ولكنك لا تستطيع
.أنا أعرف هذا لأنني حاولت

819
01:11:31,595 --> 01:11:33,502
،لقد يأست

820
01:11:33,671 --> 01:11:38,654
لم أرى نهاية سوى وضع رصاصة بفمي
.والرجل الأخر قام ببصقها

821
01:11:39,727 --> 01:11:42,875
،لهذا تركت الأمر
.وصببت تركيزي على مساعدة الأخرين

822
01:11:43,074 --> 01:11:46,455
لقد كنتُ على ما يرام
.إلى أن سحبتني إلى عرض الغرائب هذا

823
01:11:46,655 --> 01:11:48,865
.لتضع الجميع بخطر
أتريدين معرفة سري أيتها العميلة (رومينوف)؟

824
01:11:48,865 --> 01:11:50,631
أتودين معرفة كيف أبقى هادئاً؟

825
01:11:54,756 --> 01:11:56,861
.(دكتور (بانر

826
01:11:57,343 --> 01:11:58,781
.أترك الرمح

827
01:12:07,666 --> 01:12:09,774
.حسناً

828
01:12:13,760 --> 01:12:16,625
أعتذر لكم لأنكم لن تروا خدعتي
.بعد كلّ هذا

829
01:12:16,625 --> 01:12:17,936
هل حددت مكان "التراسوركت"؟

830
01:12:17,971 --> 01:12:19,751
.بإمكاني الوصول إلى هناك أسرع -
،"التراسوركت" ملك لـ"أسغارد -

831
01:12:19,953 --> 01:12:21,664
.وليس البشر -
!لن تذهب بمفردك -

832
01:12:21,861 --> 01:12:23,268
هل ستوقفني؟
.ارتد بذلتك لنعرف هذا

833
01:12:23,469 --> 01:12:26,853
.لا أخشى ضرب رجلاً عجوزاً -
.ارتد بذلتك -

834
01:12:26,854 --> 01:12:28,695
"%نسبة التطابق 99"

835
01:12:28,893 --> 01:12:31,003
.يا إلهي

836
01:12:46,138 --> 01:12:48,514
!ارتد بذلتك -
.أجل -

837
01:12:57,356 --> 01:13:01,071
!(هيل) -
.انفجار خارجي. المحرك الثالث تعطّل -

838
01:13:01,272 --> 01:13:03,481
.لقد تم ضربنا -
.شغلي المحرك -

839
01:13:03,681 --> 01:13:06,093
.حدثني -
...المحرك يبدو مصاباً -

840
01:13:06,293 --> 01:13:09,541
ولكن من المستحيل الخروج إلى هناك
.لإجراء التصليحات بينما نُحلق

841
01:13:09,743 --> 01:13:12,251
.إذا خسرنا مُحرك آخر فلن نكون كذلك

842
01:13:12,453 --> 01:13:14,110
.على أحدهم الخروج لإصلاح المحرك

843
01:13:14,110 --> 01:13:15,522
ستارك)، هل سمعت هذا؟) -
.عُلم -

844
01:13:16,084 --> 01:13:20,370
،كولسون)، نشط وضعية الدفاع بالزنزانة)
.ثم إِذهب لمستودع الأسلحة

845
01:13:20,841 --> 01:13:21,407
رومينوف)؟)

846
01:13:24,992 --> 01:13:25,653
.نحنُ بخير

847
01:13:29,007 --> 01:13:30,104
أنت بخير، أليس كذلك؟

848
01:13:42,491 --> 01:13:45,872
.احرص على تعطيل هذا المحرك
.انتظر حتى تتعطل الكاميرات

849
01:13:46,072 --> 01:13:48,182
.ابقوا على مقربة

850
01:13:49,422 --> 01:13:51,564
.الطابق الرابع

851
01:13:51,765 --> 01:13:54,212
.المحرك الثالث. سألقاك هناك

852
01:14:02,860 --> 01:14:04,967
.دكتور

853
01:14:06,374 --> 01:14:08,951
.بروس)، يجب أنّ تقاوم)

854
01:14:09,147 --> 01:14:11,363
.هذا ما يُريده (لوكي) بالضبط

855
01:14:12,717 --> 01:14:16,751
.سنكون على مايرام. استمع إليّ

856
01:14:18,401 --> 01:14:20,385
سنكون على ما يرام. حسناً؟

857
01:14:20,582 --> 01:14:23,023
أٌقسم لك بحياتي
،بأنني سأخرجك من هنا

858
01:14:23,586 --> 01:14:25,406
....لكي ترحل بعيداً، ولا

859
01:14:25,605 --> 01:14:27,686
بحياتك؟

860
01:14:43,514 --> 01:14:45,596
.(بروس)

861
01:15:21,879 --> 01:15:26,141
.وجّهي الناقلة باتجاه 180 درجة ناحية الجنوب
.خُذينا إلى المياه

862
01:15:26,338 --> 01:15:29,117
.نحنُ نُحلق بلا اتجاهات
.تم تعديل برنامج الملاحة بعد عطل المحرك

863
01:15:29,314 --> 01:15:32,252
هل الشمس تُشرق؟ -
.أجل يا سيّدي -

864
01:15:32,451 --> 01:15:35,825
.إذا ضعها باليسار
.دعنا نُحلق فوق الماء

865
01:15:36,022 --> 01:15:38,763
.إذا تعطل مُحرك آخر فسنسقط

866
01:15:45,074 --> 01:15:47,157
!(ستارك)

867
01:15:48,810 --> 01:15:52,048
!ستارك)، أنا هنا) -
.جيّد -

868
01:15:53,338 --> 01:15:55,319
.لنرى ما لدينا

869
01:15:55,516 --> 01:15:58,294
عليّ إصلاح سلك المبرد
لنعاود السيطرة على النظام

870
01:15:58,490 --> 01:16:02,257
قبل أن نصل إلى دائرة الكهرباء
.والعمل على إزاحة الحطام

871
01:16:04,209 --> 01:16:08,572
أُريدك أنّ تصل للوحة التحكم الخاصة بالمحرك
.وأخبرني أيّ المحولات لديها حمل زائد

872
01:16:21,920 --> 01:16:24,001
<i>كيف يبدو الوضع عندك؟</i>

873
01:16:24,234 --> 01:16:26,678
.تبدو مثل كابينة الكهرباء

874
01:16:26,876 --> 01:16:28,958
.حسنًا، أنت لست مُخطىء

875
01:17:32,336 --> 01:17:35,212
.(نحنُ لسنا أعدائك، (بانر

876
01:17:35,411 --> 01:17:37,623
.حاول التفكير

877
01:17:46,382 --> 01:17:48,497
<i>.المحولات تبدو سليمة</i>

878
01:17:48,691 --> 01:17:51,104
ما خطوتُنا التالية؟ -
...حتى إذا أصلحت المروحة -

879
01:17:51,306 --> 01:17:53,385
.هذا الشيء لن يعمل بدون دَفعه

880
01:17:53,082 --> 01:17:54,192
.سأذهب إلى هناك لدفعه

881
01:17:54,192 --> 01:17:56,468
،إذا زادت سرعة هذا الشيء
.فستصاب بالأذى

882
01:17:56,920 --> 01:17:59,366
أبقَ عند وحدة التحكم وأعكس التقاطب
....بشكل يسمح بإعادة فصل

883
01:17:59,567 --> 01:18:02,673
.تحدث الإنجليزية

884
01:18:03,367 --> 01:18:05,479
أترى العتلة الحمراء؟

885
01:18:05,681 --> 01:18:07,795
ستُبطئ من سرعة المروحة
.لكي أتمكن من الخروج

886
01:18:07,989 --> 01:18:10,601
.كُن مستعداً وانتظر إشارتي

887
01:19:02,187 --> 01:19:04,826
.أريد فريق كامل بالأسفل

888
01:19:07,505 --> 01:19:09,585
.قنبلة يدوية

889
01:19:23,367 --> 01:19:26,835
<i>.لدينا اختراق
."العدو تخطى دفاع "الدرع</i>

890
01:19:26,836 --> 01:19:27,982
<i>.العدو اجتاح المكان</i>

891
01:19:36,681 --> 01:19:40,317
<i>هالك) و(ثور) بطابق المعمل)
.الرابع والثاني والثالث</i>

892
01:19:40,516 --> 01:19:43,059
سيّدي، (هالك) سيُدمر هذا
!المكان بأكمله

893
01:19:44,084 --> 01:19:47,100
.استرعي انتباهه -
...أيها الحراس، طبّقوا أسلوب المراوغة -

894
01:19:47,100 --> 01:19:50,062
.واشتبكوا مع العدو
.لا تقتربوا منه كثيراً

895
01:19:50,063 --> 01:19:51,063
<i>.عُلم</i>

896
01:20:03,778 --> 01:20:05,859
<i>.الهدف أمام المرمى</i>

897
01:20:09,925 --> 01:20:12,006
<i>.الاشتباك مع الهدف</i>

898
01:20:22,416 --> 01:20:24,927
<i>.الهدف غاضب
.الهدف غاضب</i>

899
01:21:31,933 --> 01:21:34,360
...لن يدخلوا إلى هنا

900
01:21:47,708 --> 01:21:49,647
"عُطل"

901
01:21:52,792 --> 01:21:55,499
<i>.المحرك الأول توقف عن العمل</i>

902
01:22:03,206 --> 01:22:04,997
<i>نحنُ نَسقط
.ولا يمكننا السيطرة على الهبوط</i>

903
01:22:05,846 --> 01:22:08,024
<i>.فقدنا طاقة المحرك الأول بالكامل</i>

904
01:22:08,222 --> 01:22:12,586
<i>.إنه (بارتون). لقد أوقع نظامنا
.إنه يتجه إلى الزنزانة</i>

905
01:22:12,784 --> 01:22:14,766
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

906
01:22:15,924 --> 01:22:19,788
،)معك العميلة (رومينوف
.عُلم

907
01:22:24,151 --> 01:22:27,454
<i>.ستارك) نحنُ نسقط) -
.أجل. لاحظت هذا -</i>

908
01:22:55,675 --> 01:22:57,688
!كلا

909
01:23:04,398 --> 01:23:07,672
ألا تتعلم؟

910
01:23:49,934 --> 01:23:55,549
.البشر يعتقدون بأننا خالدون
هلا اختبرنا هذا؟

911
01:23:57,665 --> 01:23:59,714
.أرجوك تنحّى جانباً

912
01:24:03,283 --> 01:24:05,629
أيعجبك هذا؟

913
01:24:05,825 --> 01:24:09,593
بدأنا العمل على النموذج الأوليّ
.بعدما أرسلت المدمّر

914
01:24:10,255 --> 01:24:12,702
.حتى أنا لا أعرف ما يفعله

915
01:24:13,360 --> 01:24:15,412
أتودُ معرفة هذا؟

916
01:24:16,566 --> 01:24:18,615
!كلا

917
01:25:27,511 --> 01:25:29,593
...(ناتاشا)

918
01:26:00,524 --> 01:26:02,637
.ستخسر

919
01:26:04,356 --> 01:26:06,471
حقاً؟

920
01:26:06,866 --> 01:26:09,248
.هذه طبيعتك

921
01:26:11,524 --> 01:26:17,443
،أبطالك متفرقون
.قلعتك العائمة تسقط من السماء

922
01:26:17,840 --> 01:26:22,533
ما الذي سيجعلني أخسر؟ -
.أنت تفتقر إلى الإيمان -

923
01:26:23,191 --> 01:26:25,208
...لا أعتقد بأنني

924
01:26:30,891 --> 01:26:33,170
.هذا ما اعتقدته

925
01:26:35,113 --> 01:26:37,446
ليذهب المُسعفون
!إلى محطات الإقلاع فوراً

926
01:27:05,422 --> 01:27:08,628
.كابتن"، حرّك العتلة" -
!أنا بحاجة لبعض الوقت هنا -

927
01:27:09,421 --> 01:27:12,593
!العتلة، الآن

928
01:28:00,343 --> 01:28:03,811
.آسف يا سيّدي
.لقد هربوا

929
01:28:04,007 --> 01:28:06,854
.ابق مُستيقظاً
.انظر إليّ

930
01:28:07,050 --> 01:28:10,652
.كلا، سأموت -
.هذا ليس خياراً -

931
01:28:11,314 --> 01:28:14,123
.لا بأس يا سيّدي

932
01:28:15,114 --> 01:28:21,027
هذا ما كان ليعمل
...لو لم يكن لديهم شيئاً

933
01:28:51,154 --> 01:28:53,809
<i>.العميل (كولسون) قُتل</i>

934
01:28:54,407 --> 01:28:58,291
<i>.فريق الإسعاف بطريقه إلى هناك -
.إنهم هنا -</i>

935
01:29:00,275 --> 01:29:01,074
<i>.لقد أعلنوا حالة الوفاة</i>

936
01:29:19,035 --> 01:29:21,657
.(كانت هذه بسترة (فيل كولسون

937
01:29:23,814 --> 01:29:27,230
أعتقد بأنه لم يتسنى له الفرصة
.لتوقعها له

938
01:29:29,489 --> 01:29:34,434
.نحنُ منعزلون هنا الآن
،اتصالاتنا، مكان المكعب

939
01:29:34,732 --> 01:29:40,208
،)بانر)، (ثور)
.لا نعلم شيء عنهم

940
01:29:40,507 --> 01:29:43,660
.فقدت عيني الجيّدة

941
01:29:46,152 --> 01:29:48,540
.ربّما توقعتُ هذا

942
01:29:53,650 --> 01:29:55,678
.أجل

943
01:29:55,974 --> 01:29:59,889
أجل، كنا سنبني ترسانة أسلحة
."باستخدام "التراسوركت

944
01:29:59,952 --> 01:30:02,656
،لم أَضع رهاني على هذا

945
01:30:02,656 --> 01:30:04,578
لأنني كنتُ أمارس
.لعبة أكثر خطورة

946
01:30:08,781 --> 01:30:13,126
،كانت هناك فكرة
...ستارك) يعلم بها)

947
01:30:14,954 --> 01:30:18,274
."تُدعى "مبادرة المنتقمون

948
01:30:19,500 --> 01:30:24,144
كانت الفكرة عبارة عن جمع
،نُخبة من الأشخاص المميزين معاً

949
01:30:25,042 --> 01:30:27,996
.لنرى ما بإمكانهم تقديمه

950
01:30:29,293 --> 01:30:32,810
لنرى ما كان بإمكانهم العمل معاً
،حين الحاجة إليهم

951
01:30:33,240 --> 01:30:36,260
ليخوضوا الحروب
.التي لا نستطيع خوضها

952
01:30:39,746 --> 01:30:44,358
فيل كولسون) مات)
،وهو مازال يؤمن بهذه الفكرة

953
01:30:46,614 --> 01:30:48,972
.يؤمن بالأبطال

954
01:30:57,060 --> 01:31:02,017
.حسنًا، هذه فكرة قديمة

955
01:31:22,963 --> 01:31:25,784
<i>.لقد وقعت من السماء</i>

956
01:31:39,523 --> 01:31:44,104
هل آذيت أحد؟ -
.لا يوجد أحد هنا ليصاب بالأذى -

957
01:31:44,470 --> 01:31:47,291
.إلا أنك أرعبت الكثير من الطيور

958
01:31:47,818 --> 01:31:50,505
.أنت محظوظ -
.أو أنني مصوب جيّد -

959
01:31:50,738 --> 01:31:53,193
.لقد كنتُ مستيقظاً عندما سقطت

960
01:31:54,155 --> 01:31:57,775
أرأيت ما حدث؟ -
.كلّ شيء من خلال السقف -

961
01:31:58,073 --> 01:32:02,120
.ضخم وأخضر وكان عارياً

962
01:32:02,354 --> 01:32:04,311
...تفضل

963
01:32:04,611 --> 01:32:09,092
لم أعتقد بأنّ هذه ستلائمك
.إلا إذا عُدت لحجمك الطبيعي يا صاح

964
01:32:11,447 --> 01:32:13,505
.أشكرك

965
01:32:13,801 --> 01:32:16,523
هل أنت مخلوق فضائي؟ -
ماذا؟ -

966
01:32:16,884 --> 01:32:20,234
من الفضاء الخارجي، مخلوق فضائي؟ -
.كلا -

967
01:32:20,534 --> 01:32:24,246
.حسنًا إذًا يا بُنيّ
.لديك حالة خاصة

968
01:32:34,158 --> 01:32:37,213
.كلينت)، ستكون على ما يرام)

969
01:32:39,799 --> 01:32:44,639
أتعرفين هذا؟
أهذا ما تعرفينه؟

970
01:32:46,826 --> 01:32:50,541
...عليّ الذهاب

971
01:32:50,704 --> 01:32:52,597
.عليّ القضاء عليه

972
01:32:52,795 --> 01:32:55,343
،ليس لدينا متسع
.سيتطلب وقتًا طويلاً

973
01:32:55,343 --> 01:32:56,632
.لا أفهم

974
01:32:58,266 --> 01:33:01,583
ألم يتلاعب برأسك أحد من قبل؟

975
01:33:02,476 --> 01:33:06,191
يُسيطر على تفكيرك ويضع شيئاً آخر؟

976
01:33:09,575 --> 01:33:11,795
أتعرفين ما شعور
أنّ تكوني مجبرة ذهنية؟

977
01:33:13,486 --> 01:33:15,906
.تعرف تماماً بأنني أعلم هذا

978
01:33:23,432 --> 01:33:27,114
لماذا عُدت؟
كيف أخرجتيه؟

979
01:33:27,312 --> 01:33:29,767
.إستعادة الشعور الإدراكي

980
01:33:29,965 --> 01:33:32,551
.لقد ضربتك بشدّة على رأسك

981
01:33:33,181 --> 01:33:35,535
.أشكركِ

982
01:33:38,090 --> 01:33:40,079
.(ناتاشا)

983
01:33:40,675 --> 01:33:45,583
كم مات من العملاء؟ -
.(لا تفعل هذا بنفسك، (كلينت -

984
01:33:46,110 --> 01:33:47,904
.(كان هذا (لوكي

985
01:33:48,037 --> 01:33:52,841
هذه وحشية وسحر
.لم نتدرب على مواجهته

986
01:33:53,240 --> 01:33:57,388
لوكي)، هل هرب؟) -
أجل. لا أعتقد بأنك تعرف إلى أين؟ -

987
01:33:57,586 --> 01:34:01,728
.لست بحاجة لمعرفة هذا
.لم أطلب هذا

988
01:34:05,714 --> 01:34:09,592
.سيبدأ بخطته قريباً. اليوم

989
01:34:09,793 --> 01:34:12,677
.علينا إيقافه -
حقاً؟ مَن نحنُ؟ -

990
01:34:12,877 --> 01:34:15,495
.لا أعرف
.كلّ مَن تبقى

991
01:34:18,977 --> 01:34:23,784
،)حسناً، إذا وضعت سهم بعين (لوكي
.فسأنام مرتاح البال على ما أعتقد

992
01:34:26,967 --> 01:34:28,957
.هذا يبدو أنت بالفعل

993
01:34:29,257 --> 01:34:31,279
.ولكنكِ لستِ كذلك

994
01:34:32,570 --> 01:34:35,422
أنتِ جاسوسة
.ولستِ جندية

995
01:34:35,720 --> 01:34:40,162
والآن تُريدين خَوض حرب، لماذا؟

996
01:34:42,021 --> 01:34:44,142
ما الذي فعله (لوكي) بكِ؟

997
01:34:44,639 --> 01:34:47,459
...لم يفعل، أنا

998
01:34:50,742 --> 01:34:52,797
.(ناتاشا)

999
01:34:54,356 --> 01:34:58,269
.لقد تمت مساومتي

1000
01:34:59,463 --> 01:35:02,214
،لديّ ماضٍ سيء مليء بالدماء

1001
01:35:03,606 --> 01:35:05,862
.أودُ التكفير عنه

1002
01:35:21,809 --> 01:35:24,498
هل كان متزوجاً؟ -
.كلا -

1003
01:35:24,959 --> 01:35:29,404
.كان عازف "تشيلو"، على ما أعتقد

1004
01:35:30,662 --> 01:35:34,608
.آسف لقد كان رجلاً طيباً

1005
01:35:35,804 --> 01:35:38,986
.لقد كان غبياً -
لماذا؟ لأنه كان مؤمناً؟ -

1006
01:35:39,184 --> 01:35:42,502
.لمواجهته لـ(لوكي) بمفرده -
.لقد كان يقوم بواجبه -

1007
01:35:42,799 --> 01:35:45,384
.لم يكن مع فريقه
.كان عليه الانتظار

1008
01:35:45,835 --> 01:35:46,680
...كان عليه

1009
01:35:46,746 --> 01:35:50,259
.(أحياناً لا يوجد مخرج، (توني -
صحيح. كيف نَفعه هذا؟ -

1010
01:35:50,527 --> 01:35:54,503
أهذه المرّة الأولى التي تَفقد فيها جندياً؟ -
!نحنُ لسنا جنوداً -

1011
01:35:58,352 --> 01:36:01,169
.(لن أستمع إلى عِظات (فيوري -
.ولا أنا أيضاً -

1012
01:36:01,333 --> 01:36:03,587
يديه ملطخة بنفس الدماء
،)التي قتلها (لوكي

1013
01:36:03,886 --> 01:36:07,006
ولكن الآن علينا وضع هذه
.الخلافات خلفنا لننتهي من هذا

1014
01:36:07,302 --> 01:36:09,172
،الآن (لوكي) يحتاج إلى مصدر طاقة

1015
01:36:09,172 --> 01:36:11,124
...إذا وضعنا قائمة -
.لقد جعل الأمر شخصياً -

1016
01:36:11,159 --> 01:36:13,384
.هذا ليس المقصود -
.هذا هو المقصود -

1017
01:36:13,384 --> 01:36:14,783
.(هذا ما يسعى إليه (لوكي

1018
01:36:14,783 --> 01:36:17,614
لقد ضربنا بقاعدتنا. لماذا؟ -
.ليفرقنا -

1019
01:36:17,747 --> 01:36:22,190
كان عليه تحقيق مطامحه، ولكنه عَلم
بأنه يجب أنّ يتغلب علينا لينتصر، أليس كذلك؟

1020
01:36:22,321 --> 01:36:26,203
،هذا ما أراده. أراد هزيمتنا
.أرادنا أنّ نرى هذا

1021
01:36:26,501 --> 01:36:30,481
.أراد جمهوراً -
."صحيح. لقد ضبطته يمثل بـ"ستوتغارت -

1022
01:36:30,876 --> 01:36:35,852
،أجل. كانت هذه بروفة
.الأفتتاحية الليلة. و(لوكي) هو مقدمها

1023
01:36:36,147 --> 01:36:38,324
،إنه يُريد الزهور
،إنه يُريد الاستعراضات

1024
01:36:38,324 --> 01:36:41,257
إنه يُريد نصب تذكاري
.يصل إلى السماء ومدون عليه اسمه

1025
01:36:43,147 --> 01:36:45,136
!الوغد

1026
01:36:51,067 --> 01:36:54,516
"ستارك"

1027
01:36:55,746 --> 01:36:57,567
.حان وقت الذهاب -
إلى أين؟ -

1028
01:36:57,702 --> 01:37:00,257
.سأخبركِ بالطريق
أبإمكانكِ قيادة إحدى هذه الطائرات؟

1029
01:37:01,151 --> 01:37:03,174
.أنا بإمكاني قيادتها

1030
01:37:06,423 --> 01:37:09,191
ألديك بذلة؟ -
.أجل -

1031
01:37:09,191 --> 01:37:10,496
.ارتدها إذًا

1032
01:37:37,291 --> 01:37:41,602
.ليس مصرح لكم بأن تكونوا هنا -
.بنيّ، لا تفعل -

1033
01:37:42,852 --> 01:37:44,747
.سيّدي
.(لقد كانوا بخزانة (كولسون

1034
01:37:44,747 --> 01:37:47,098
.وليس بسترته

1035
01:37:51,070 --> 01:37:53,410
.كانوا بحاجة إلى حافز

1036
01:37:56,577 --> 01:37:58,521
<i>لدينا مغادرة غير مسموح بها
.بالرصيف السادس</i>

1037
01:37:58,702 --> 01:38:04,526
.لقد وجدوه
.استعيدي اتصالاتنا بأيّ وسيلة

1038
01:38:04,895 --> 01:38:08,244
.أريد مراقبة كلّ شيء -
.حاضر، سيّدي -

1039
01:38:20,894 --> 01:38:23,184
<i>...سيّدي، لقد أغلقت المفاعل</i>

1040
01:38:23,543 --> 01:38:26,320
<i>.الأداة تُغزّي نفسها بنفسها</i>

1041
01:38:26,456 --> 01:38:31,509
.(أغلقها، دكتور (سيلفيج -
.لقد فات الأوان -

1042
01:38:32,849 --> 01:38:37,536
.لا يمكن إغلاقها الآن
!إنه يُريد أن يُرينا شيئاً

1043
01:38:37,906 --> 01:38:41,788
.عالم جديد -
.حسنًا -

1044
01:38:48,653 --> 01:38:52,469
<i>.الحاجز عبارة عن طاقة خام
.لا يمكن اختراقه</i>

1045
01:38:52,637 --> 01:38:54,809
.أجل، عرفت هذا

1046
01:38:55,649 --> 01:38:57,657
.الخطة البديلة

1047
01:38:57,825 --> 01:39:00,533
<i>سيّدي، النموذج السابع
.غير جاهز للتدشين</i>

1048
01:39:00,533 --> 01:39:02,180
.إذاً تجاهل الكماليات
.إن الوقت يُداهمنا

1049
01:39:21,962 --> 01:39:25,309
أرجوك اخبرني
.بأنّك جئت لتستجدي جانبي الإنساني

1050
01:39:25,894 --> 01:39:32,896
.في الحقيقة كنتُ أُخطط لتهديدك -
.ما كان عليك ترك دِرعك لأجل هذا -

1051
01:39:32,909 --> 01:39:37,791
.أجل، تبدو بعيدة الآن
.وأنت تحمل عصى القدر

1052
01:39:39,319 --> 01:39:40,027
أترغب بمشروب؟

1053
01:39:40,812 --> 01:39:44,063
.مماطلتي لن تُفيد بشيء -
.كلا، كلا. هذا تهديد -

1054
01:39:45,305 --> 01:39:47,419
ألا تشرب؟ أمتأكد؟
.سأشرب كأس

1055
01:39:48,538 --> 01:39:52,921
،الجيتاوري" قادمون"
.ولا شيء سيغير هذا

1056
01:39:53,459 --> 01:39:56,806
ماذا لديّ لأخشاه؟ -
".المنتقمون" -

1057
01:39:58,679 --> 01:40:01,498
،هذا ما ندعوا به أنفسنا
.كفريق

1058
01:40:01,498 --> 01:40:03,697
.أبطال الأرض الخارقون

1059
01:40:03,732 --> 01:40:05,412
.أجل، لقد قابلتهم

1060
01:40:05,412 --> 01:40:08,845
،أجل، تطلب منا الأمر بعض الوقت لنتكاتف
.سأنسب لك هذا الفضل

1061
01:40:08,880 --> 01:40:13,370
.ولكن، لنجري إحصاء هنا
شقيقك، نصف العظيم

1062
01:40:15,079 --> 01:40:18,693
جندي خارق، أسطورة حية
يعيش ليظل إسطورة

1063
01:40:18,861 --> 01:40:22,073
ورجل لديه مشكلة جديّة بالتحكم
.في غضبه

1064
01:40:22,243 --> 01:40:25,753
،قاتلان بارعان
...وأنت أيها الضخم

1065
01:40:25,891 --> 01:40:28,768
.استطعت إغضابهم

1066
01:40:28,934 --> 01:40:31,882
.كانت هذه هي الخطة -
.ليست خطة جيّدة -

1067
01:40:32,013 --> 01:40:37,266
،عندما يأتوا، وسيأتون
.فسيطاردونك

1068
01:40:37,404 --> 01:40:39,846
.لديّ جيش -
.(لدينا (هالك -

1069
01:40:39,977 --> 01:40:43,525
.ظَننتُ بأنّ الوحش قد ترككم -
...أنت تفتقد المعنى هنا. ليس هناك عرش -

1070
01:40:43,662 --> 01:40:47,373
،لا يوجد مثل هذه الأشياء هنا
.عندما تصل لمسعاك

1071
01:40:47,845 --> 01:40:51,002
ربمّا يكون جيشك قادماً
وربّما لا نكون قادرين على مواجهتهم

1072
01:40:51,002 --> 01:40:51,848
.ولكنك المتُضرر بالنهاية

1073
01:40:51,848 --> 01:40:57,148
،لأنه إن لم نستطع حماية الأرض
.فتأكد تماماً بأننا سننتقم لها

1074
01:40:59,088 --> 01:41:02,166
كيف سيتمكن أصدقائك من محاربتي

1075
01:41:02,335 --> 01:41:05,010
إذا كانوا مشغولين بمحاربتك؟

1076
01:41:11,638 --> 01:41:16,526
!هذا يعمل عادة -
.مشاكل تقنية، كما تعلم هذا شائع -

1077
01:41:16,527 --> 01:41:17,527
...احتمال حدوثها واحد من خمسة

1078
01:41:18,970 --> 01:41:22,181
.جارفيس" بأيّ وقت الآن"

1079
01:41:23,756 --> 01:41:27,974
.سَتَخسرون جميعاً أمامي -
.دشّنه -

1080
01:41:29,109 --> 01:41:29,630
.دشّنه

1081
01:41:56,888 --> 01:42:00,603
!وهناك شخصاً آخر أغضبته أيضاً

1082
01:42:01,069 --> 01:42:03,249
.(اسمه (فيل

1083
01:42:26,271 --> 01:42:29,986
.صحيح
.جيش

1084
01:43:41,474 --> 01:43:46,091
!لوكي)، أغلق "التراسوركت" وإلا حطمته) -
.لا يمكنك هذا -

1085
01:43:46,260 --> 01:43:48,103
.لا يمكن إيقافه

1086
01:43:48,268 --> 01:43:52,651
!هناك الحرب وحسب -
.فليكن هذا إذًا -

1087
01:44:14,546 --> 01:44:18,261
.ستارك)، نحنُ نتجه ناحية الشمال الشرقي) -
ماذا، أتوقفتم لشراء وجبة سريعة؟ -

1088
01:44:18,395 --> 01:44:21,775
،حَلقوا فوق هذا المنتزه
.سأضعهم أمام مرماكم

1089
01:44:38,342 --> 01:44:42,728
<i>.سيّدي، لدينا المزيد قادمون -</i>
.حسناً، لنبقِهم مُنهمكين -</i>

1090
01:44:48,585 --> 01:44:51,964
.(نات) -
أتراهم؟ -

1091
01:45:34,802 --> 01:45:37,480
.علينا العودة إلى الأعلى

1092
01:46:30,506 --> 01:46:35,156
ستارك)، أترى هذا؟) -
...أجل، ما زلت أحاول تصديق ما يحدث -

1093
01:46:35,357 --> 01:46:37,936
أين (بانر)؟ هل ظَهر بعد؟ -
بانر)؟) -

1094
01:46:38,138 --> 01:46:42,653
.أطلعوني على المستجدات
.جارفيس)، اكتشف نقطة ضعفه)

1095
01:46:44,667 --> 01:46:48,379
.انظر إلى هذا. انظر حولك

1096
01:46:48,583 --> 01:46:52,194
أتعتقد بأنّ هذا الجنون سينتهي كما خططت؟

1097
01:46:52,395 --> 01:46:56,813
.لقد فات الأوان
.فات الأوان على إيقاف هذا

1098
01:46:57,012 --> 01:47:01,095
.كلا. يمكننا إيقافه سويّاً

1099
01:47:07,489 --> 01:47:09,497
!الشعور

1100
01:47:37,301 --> 01:47:39,576
.لدينا أناساً مُحتجزة بالأعلى

1101
01:47:40,815 --> 01:47:42,822
.(لوكي)

1102
01:47:53,163 --> 01:47:55,607
هناك أناساً بالأسفل
.بحاجة للمساعدة

1103
01:48:00,656 --> 01:48:04,374
.سنتعامل مع هذا. اذهب -
أتعتقد أنه بإمكانك القضاء عليهم؟ -

1104
01:48:04,541 --> 01:48:06,547
،)كابتن)

1105
01:48:07,250 --> 01:48:09,660
.هذا سيكون من دواعي سروري

1106
01:48:37,100 --> 01:48:38,267
!"تماماً كأيام "بودابيست

1107
01:48:38,267 --> 01:48:41,019
.كلانا يتذكر "بودابيست" بشكل مختلف

1108
01:48:57,887 --> 01:49:01,458
.الحرس الوطني سيصل خلال ساعة -
الحرس الوطني؟ -

1109
01:49:02,467 --> 01:49:04,506
أيعلم الجيش بما يدور هنا؟

1110
01:49:04,710 --> 01:49:06,280
هل نعرف نحن؟

1111
01:49:06,984 --> 01:49:08,025
.أُريد رجالاً فوق هذه المباني

1112
01:49:08,119 --> 01:49:10,526
هناك أناساً بالداخل قد يركضوا
.في مواجهة النيران

1113
01:49:11,004 --> 01:49:13,068
وجهاهما خلال الملاجئ الأرضية
،أو خلال الأنفاق

1114
01:49:13,168 --> 01:49:14,546
.أبعداهما عن الشوارع

1115
01:49:14,824 --> 01:49:20,932
.أريد تطويق كامل حتى نهاية شارع 39 -
لِمَ علينا أخذ أوامرنا منك بحق السماء؟ -

1116
01:49:33,034 --> 01:49:36,486
،أُريد رجالاً على هذه المباني
.وجه الناس إلى الأنفاق بعيداً عن الشوارع

1117
01:49:36,586 --> 01:49:39,501
.أُريد تطويق ممتد حتى نهاية شارع 39

1118
01:49:50,246 --> 01:49:54,263
،حسنًا، لقد استرعينا انتباهه
ما الخطوة التالية بحق السماء؟

1119
01:50:22,582 --> 01:50:25,696
ماذا يحدث بأعلى؟ -
الطاقة المحيطة بالمكعب لا يمكن اختراقها -

1120
01:50:25,893 --> 01:50:28,233
<i>،ثور) مُحقّ)
.علينا التعامل مع هذا يا رفاق</i>

1121
01:50:28,434 --> 01:50:32,197
.كيف سنفعل هذا؟ كفريق -
.(عملي لم ينته بعد مع (لوكي -

1122
01:50:32,197 --> 01:50:34,198
.حقاً، انضم للصفّ -
.وفر ما تقوله -

1123
01:50:34,198 --> 01:50:39,442
.لوكي) سيُركز على قتالنا وهذا ما نحتاجه)
.بدونه هذه الأشياء لا نفع لها

1124
01:50:39,442 --> 01:50:41,508
،لدينا (ستارك) بالأعلى
...سيحتاجُ إلينا لكي

1125
01:50:48,804 --> 01:50:52,838
.إذًا، هذا يبدو سيئاً

1126
01:50:53,174 --> 01:50:56,134
.رأيت ما هو أسوأ -
.آسف -

1127
01:50:56,134 --> 01:50:58,822
لا بأس، بإمكاننا الاستفادة
.من بعض الفوضى

1128
01:50:59,024 --> 01:51:01,377
.ستارك)، إنه معنا) -
<i>بانر)؟) -</i></i>

1129
01:51:01,579 --> 01:51:06,958
.تماماً كما قلت -
.أخبره بأن يجهز. سأجلب الحفلة إليكم -

1130
01:51:12,270 --> 01:51:15,164
.لا أرى كيف تكون هذه حفلة

1131
01:51:22,291 --> 01:51:24,306
.(دكتور (بانر

1132
01:51:24,982 --> 01:51:27,502
دكتور (بانر)، ربّما حان الوقت لك
.لتنفّث عن غضبك

1133
01:51:27,704 --> 01:51:30,258
.(هذا هو سري، (كابتن

1134
01:51:31,941 --> 01:51:33,960
.أنا غاضب دائماً

1135
01:51:45,154 --> 01:51:47,173
.تمهّل

1136
01:52:16,218 --> 01:52:18,567
.أرسل البقيّة

1137
01:52:24,689 --> 01:52:27,091
.يا رفاق -
ما الخطة (كابتن)؟ -

1138
01:52:27,091 --> 01:52:28,184
.حسناً، أصغوا إليّ

1139
01:52:28,184 --> 01:52:31,038
،حتى نستطيع إغلاق هذه البوابة
.أولويتنا هي احتواء الأمر

1140
01:52:31,558 --> 01:52:34,004
،بارتون)، أُريدك على سطح هذا المبنى)
.لتراقب كلّ شيء

1141
01:52:34,004 --> 01:52:35,168
.تُخبرنا بنمط تحرّكاتهم

1142
01:52:35,203 --> 01:52:36,542
.ستارك)، تولّى تطويق المنطقة)

1143
01:52:36,542 --> 01:52:39,677
،أيّ شيء يتقدم أكثر من ثلاث مبانٍ
.أوقفه أو اقض عليه

1144
01:52:39,712 --> 01:52:43,322
أتودُ توصيلي؟ -
.صحيح. تشبث جيداً، أيها القزم -

1145
01:52:45,697 --> 01:52:49,237
،ثور)، حاول تضيق هذه البوابة)
.ابطئ تقدّمهم

1146
01:52:49,437 --> 01:52:52,779
،لديك البرق
.أقضي على هؤلاء الأوغاد

1147
01:52:54,181 --> 01:52:57,152
أنا وأنت، سنظل هنا على الأرض
.لنبقي القتال هنا

1148
01:52:57,251 --> 01:52:57,828
....(و(هالك

1149
01:52:59,254 --> 01:53:02,243
.حطّم

1150
01:53:54,306 --> 01:53:56,127
.سيّدي

1151
01:53:56,128 --> 01:53:58,360
.المجلس على الهاتف

1152
01:54:02,172 --> 01:54:06,153
ستارك)، هناك الكثير)
.من الشوارد في أثرك

1153
01:54:07,114 --> 01:54:11,757
.أنا أحاول إبعادهم عن الطرقات وحسب -
.ولكن هذا لا يجدي -

1154
01:54:11,954 --> 01:54:15,272
.اسحبهم إلى ممرّ ضيق -
.سأباشر هذا -

1155
01:54:37,596 --> 01:54:39,584
.يا إلهي

1156
01:54:45,920 --> 01:54:48,473
،اقتراح جيّد
ماذا لديك أيضاً؟

1157
01:54:48,670 --> 01:54:51,624
<i>ثور) يواجه سرب كامل)
.من القوة المعادية بشارع 6</i>

1158
01:54:51,823 --> 01:54:54,509
.ولم يَدعوني

1159
01:55:33,706 --> 01:55:37,485
كابتن)، لا شيء ممّا نفعله سيُجدي نفعاً)
.لو لم نغلق هذه البوابة

1160
01:55:37,485 --> 01:55:40,676
.مدافعنا الكبيرة لا يمكنها إغلاقه -
.ربّماً ليس للأمر علاقة بالمدافع -

1161
01:55:42,799 --> 01:55:45,454
،إذا أردتِ الصعود إلى هناك
.فستحتاجين إلى وسيلة نقل

1162
01:55:45,455 --> 01:55:46,982
،توصيلتي موجودة

1163
01:55:47,974 --> 01:55:50,099
.أحتاج لمن يدفعني إليها

1164
01:55:51,889 --> 01:55:55,868
أمتأكدة بشأن هذا؟ -
.أجل، سيكون هذا ممتعاً -

1165
01:56:22,669 --> 01:56:25,122
.انعطف، انعطف

1166
01:57:42,201 --> 01:57:44,226
.من هنا
.من هنا

1167
01:57:49,741 --> 01:57:53,923
<i>،"كابتن)، هناك مصرف بشارع 42 خلف "ماديسون)
.إنهم يحتجزون الكثير من المواطنين هناك</i>

1168
01:57:54,021 --> 01:57:54,845
.سأتولى هذا

1169
01:58:15,901 --> 01:58:17,224
!ليخرج الجميع

1170
01:58:47,841 --> 01:58:51,055
<i>،)أيها القائد (فيوري
.المجلس اتّخذ قراره</i>

1171
01:58:51,251 --> 01:58:54,170
،أعرف أنّ المجلس اتّخذ قراره

1172
01:58:54,364 --> 01:58:57,416
،ولكن اتّخاذ مثل هذه القرارات الحمقاء
.سيضطرّني إلى تجاهلها

1173
01:58:57,614 --> 01:59:02,183
<i>،أيها القائد، أنت أقرب طوّافة لنا
....أنت تُعرقل هذه الطائرة</i>

1174
01:59:02,381 --> 01:59:04,877
.هذه مدينة "منهاتن" أيها المجلس

1175
01:59:04,877 --> 01:59:07,309
إلى أن أتأكد بأنّ فريقي
،لن يستطيع التعامل مع هذا

1176
01:59:07,309 --> 01:59:10,794
فلن آمر بتوجيه ضربة نووية
.باتجاه مجتمع مدني

1177
01:59:10,993 --> 01:59:13,312
<i>،إذا لم نَمنعهم هناك
.فسَنخسر كلّ شيء</i>

1178
01:59:13,511 --> 01:59:16,491
.سأُرسل المقاتلة التي لدينا

1179
01:59:20,471 --> 01:59:21,015
!أنت

1180
01:59:23,974 --> 01:59:25,997
.(هوكي)

1181
01:59:26,559 --> 01:59:30,401
نات)، ماذا تفعلين؟) -
.بعض المساعدة -

1182
01:59:35,040 --> 01:59:37,028
.إنه في مرماي

1183
02:00:02,526 --> 02:00:06,105
!يكفي
!ستركعون جميعكم أمامي

1184
02:00:06,305 --> 02:00:11,275
،أنا الأقوى أيها المخلوق الغبي
....ولن أخسر أمام

1185
02:00:20,348 --> 02:00:22,334
.أجل، صحيح

1186
02:00:30,561 --> 02:00:31,633
!الرمح

1187
02:00:33,162 --> 02:00:34,200
.دكتور

1188
02:00:36,012 --> 02:00:40,944
...رمح (لوكي)، الطاقة
.التراسوركت" لا يستطيع مقاومته"

1189
02:00:41,324 --> 02:00:43,098
.لا يمكنكِ حماية نفسكِ من نفسكِ

1190
02:00:43,098 --> 02:00:45,482
.هذا ليس خطأك
.لم تكن تعيّ ما تفعله

1191
02:00:48,191 --> 02:00:50,306
.بلى أعتقد بأنني كنتُ أعيّ ما أفعله

1192
02:00:51,039 --> 02:00:53,399
لقد ابتكرت طريقة
.لإيقاف مصدر الطاقة

1193
02:00:55,390 --> 02:00:58,831
.(رمح (لوكي -
.ربّما يمكنه إغلاق البوابة -

1194
02:01:01,254 --> 02:01:02,894
.وهو أمامي بالضبط

1195
02:01:15,416 --> 02:01:18,574
<i>سيّدي، سنفقد الطاقة
.قبل أن نَخترق هذه الحراشف</i>

1196
02:01:26,009 --> 02:01:29,711
جارفيس)، أسمعت حكاية)
جونا) من قبل؟)

1197
02:01:29,711 --> 02:01:31,744
<i>.لم أكن لأعتبره مثلي الأعلى</i>

1198
02:02:41,380 --> 02:02:45,408
<i>.القائد (فيوري) لم يعد مسؤولاً الآن
."تجاهل أوامره "7 ألفا 1-1</i>

1199
02:02:45,607 --> 02:02:48,576
.عُلم
.سأقلع الآن

1200
02:02:49,039 --> 02:02:51,215
.سيّدي هناك مقاتلة تغادر

1201
02:02:51,395 --> 02:02:52,119
.أيّ أحد على سطح السفينة

1202
02:02:52,119 --> 02:02:57,167
.لدينا مقاتلة تُغادر. علينا إيقافها
.أُكرر ليس لديها تصريح بالمغادرة

1203
02:03:27,443 --> 02:03:29,249
ستارك)، هل تَسمعني؟)

1204
02:03:29,611 --> 02:03:31,987
هناك قذيفة موجهة تماماً
.بإتجاه المدينة

1205
02:03:32,184 --> 02:03:35,616
مُنذُ متى؟ -
<i>.ثلاث دقائق تقريباً -</i></i>

1206
02:03:35,818 --> 02:03:37,798
<i>حمولة القذيفة
.ستُبيد المدينة بأكملها</i>

1207
02:03:37,962 --> 02:03:41,529
.جارفيس)، وجه طاقتنا بالكامل إلى أجهزة الدفع) -
<i>.لقد فعلت هذا للتو -</i></i>

1208
02:03:54,534 --> 02:03:59,688
.الحمولة أطلقت
.الإنفجار خلال دقيقتين وثلاثون ثانية

1209
02:04:21,870 --> 02:04:23,852
أمستعد لجولة أخرى؟

1210
02:04:24,976 --> 02:04:26,990
ماذا؟ أتشعر بالنعاس؟

1211
02:04:31,544 --> 02:04:33,525
.إلى القلب مباشرةً

1212
02:04:39,560 --> 02:04:43,303
!بإمكاني إغلاقها
أيسمعني أحد؟

1213
02:04:43,539 --> 02:04:45,755
!بإمكاني غلق البوابة -
!نفّذي -

1214
02:04:45,920 --> 02:04:48,273
<I>!كلا، إنتظري -</i>
!ستارك)، هذه الأشياء تستمر بالمجئ) -

1215
02:04:48,438 --> 02:04:51,486
،لديّ قذيفة قادمة
.ستنفجر خلال دقيقة

1216
02:05:01,324 --> 02:05:03,742
.وأعرف تماماً إلى أين سأوجهها

1217
02:05:09,971 --> 02:05:13,919
<I>.ستارك)، تعرف بأنّ هذه رحلة ذهاب فقط) -</i>
.(وفر باقي الطاقة للعودة (جارفيس -

1218
02:05:13,977 --> 02:05:19,906
<I>هل أتّصل بالآنسة (بوتس)؟ -</i>
.وهذا أيضاً -

1219
02:05:22,256 --> 02:05:24,809
<I>"أراضي مدينة "نيويورك
.تحولت لساحة معركة

1220
02:05:24,973 --> 02:05:30,275
<I>،الجيش هنا يحاول احتواء الموقف
.ولكن يبدو بأنهم لا يستطيعون الصمود

1221
02:05:35,474 --> 02:05:36,662
<I>...ليس لدينا معلومات عن الفريق

1222
02:05:36,662 --> 02:05:40,840
<I>(ولكننا نعرف بأن رجل الأعمال (توني ستارك
،)المعروف (بالرجل الحديدي

1223
02:06:51,987 --> 02:06:54,009
.(هيا يا (ستارك

1224
02:07:00,233 --> 02:07:02,222
.أغلقيها

1225
02:07:21,438 --> 02:07:23,421
.أيها الوغد

1226
02:07:27,329 --> 02:07:29,518
.إنه لا يُبطئ من سرعته

1227
02:08:17,178 --> 02:08:19,018
ما هذا؟

1228
02:08:21,552 --> 02:08:25,691
ماذا حدث للتو؟
أرجوكم أخبروني بأنه لم يقبّلني أحد؟

1229
02:08:29,961 --> 02:08:31,953
.لقد ربحنا

1230
02:08:33,250 --> 02:08:37,463
.حسناً، مرحى
.أحسنتم صنيعاً يا رفاق

1231
02:08:37,663 --> 02:08:40,042
.دعونا لا نأتي غداً

1232
02:08:40,242 --> 02:08:43,449
.لنأخذ يوم الغد عطلة
هل جربت تناول الشورما؟

1233
02:08:43,449 --> 02:08:46,638
،هناك متجر جديد لبيع الشورما
.على بُعد شارعين من هنا

1234
02:08:46,673 --> 02:08:48,138
،لا أعرف ماهيتها
.ولكني أود تجربتها

1235
02:08:48,138 --> 02:08:50,106
.لم ننته بعد

1236
02:08:53,788 --> 02:08:56,537
.إذًا فلنأكل الشورما بعد ذلك

1237
02:09:18,408 --> 02:09:20,596
،إذا ما لم يكن لديكم مانع

1238
02:09:24,008 --> 02:09:26,029
.فسأحتسي هذا الشراب الآن

1239
02:09:33,546 --> 02:09:36,322
<i>بالرغم من الخراب
...الذي تم تأكيده على أنه</i>

1240
02:09:36,322 --> 02:09:40,057
<i>،هجوماً من الفضاء الخارجي
...كانت البطولة الاستثنائية لمجموعة من الأبطال</i>

1241
02:09:40,194 --> 02:09:42,122
<i>....يُعرفون باسم "المنتقمون" كانوا</i>

1242
02:09:48,925 --> 02:09:50,441
<i>!(أُحبّك يا (ثور</i>

1243
02:09:50,442 --> 02:09:53,205
<i>،وكانوا يقاتلونهم هكذا
،ثم صوت انفجار مدوٍ</i>

1244
02:09:53,205 --> 02:09:55,899
<i>والرجل الأخضر هذا خرج
...وهو يُصدر صوت كهذا</i>

1245
02:09:55,899 --> 02:10:01,641
<i>.لا أشعر بالأمان وهذه الأشياء بالخارج -
.أعتقد أنّ هناك أشياءً أخرى لا يخبروننا بها -</i>

1246
02:10:02,403 --> 02:10:05,529
<i>أبطال خارقون بـ"نيويورك"؟
!بحقك</i>

1247
02:10:05,713 --> 02:10:08,608
<i>هؤلاء الأبطال المُدّعين
عليهم تحمّل ما حدث</i>

1248
02:10:08,708 --> 02:10:10,678
<i>.من خراب لهذه المدينة</i>

1249
02:10:10,679 --> 02:10:12,597
<i>.كانت هذه معركتهم</i>

1250
02:10:12,860 --> 02:10:14,648
<i>أين هم الآن؟</i>

1251
02:10:14,649 --> 02:10:16,545
<i>أسئلة كثيرة تتداول
،بشأن "المنتقمون" أنَفسهم</i>

1252
02:10:16,546 --> 02:10:19,278
<i>.ظهروا فجأة واختفوا فجأة</i>

1253
02:10:19,279 --> 02:10:21,289
<i>ماذا؟
أتعني بأنّ هذا خطأهم؟</i>

1254
02:10:23,963 --> 02:10:27,185
<i>.كابتن أمريكا) أنقذ حياتي)</i>

1255
02:10:29,035 --> 02:10:33,979
<i>،أيّاً كانت ماهيته
....أيّاً كانت ماهيتهم جميعاً، أُريد</i>

1256
02:10:34,717 --> 02:10:37,750
<i>.أُريد أنّ أشكرهم</i>

1257
02:10:39,632 --> 02:10:43,954
<i>أين هم "المنتقمون"؟ -</i>
.لا أتعقب مكانهم حالياً -</i>

1258
02:10:44,140 --> 02:10:46,289
.أستطيع القول بأنهم يستجمون قليلاً

1259
02:10:46,496 --> 02:10:50,349
<i>و"التراسوركت"؟ -</i>
،التراسوركت" بمكانه الأساسي" -</i>

1260
02:10:50,384 --> 02:10:52,656
.بعيداً عن متناولنا

1261
02:10:52,656 --> 02:10:54,673
<i>.هذا ليس قرارك</i>

1262
02:10:54,673 --> 02:10:58,585
.لم أتخذه
.لم أكن لأتجادل مع من اتخذه

1263
02:10:58,585 --> 02:11:02,174
<i>لذا تركته يأخذه
،)وكذلك مجرم الحرب (لوكي</i>

1264
02:11:02,174 --> 02:11:03,990
<i>.الذي يجب أن يحاكم على جريمته</i>

1265
02:11:04,190 --> 02:11:06,392
.أعتقد بأنه سينال جزاؤه

1266
02:11:20,037 --> 02:11:22,660
<i>،لا أعتقد بأنك تفهم ما بدأته</i>

1267
02:11:22,695 --> 02:11:25,026
<i>.ترك "المنتقمون" يتفرقون حول العالم</i>

1268
02:11:25,466 --> 02:11:28,561
<i>.إنهم خطرون -</i>
،إنهم كذلك بالتأكيد -</i>

1269
02:11:28,905 --> 02:11:33,455
.والعالم بأكمله يعلم هذا
.جميع العوالم تعلم هذا

1270
02:11:33,490 --> 02:11:37,668
<i>ألم يكن هذا هو المقصود ؟
.توجيه إنذار</i>

1271
02:11:38,738 --> 02:11:41,789
<i>.وعيد</i>

1272
02:11:51,561 --> 02:11:52,614
كيف سيسري الأمر الآن؟

1273
02:11:53,262 --> 02:11:57,924
كلاً منهم اختار طريقه
.بعضهم بعيداً جدّاً

1274
02:11:58,757 --> 02:12:02,638
،إذا وقعنا بمشكلة كهذه مُجدداً
فماذا سيحدث حينها؟

1275
02:12:02,954 --> 02:12:04,423
.سيعودون

1276
02:12:05,887 --> 02:12:08,363
أواثق من هذا؟ -
.أجل -

1277
02:12:08,947 --> 02:12:14,350
لماذا؟ -
.لأننا سنحتاجُ إليهم -

1278
02:12:54,339 --> 02:12:59,843
"المنتقمون"

1279
02:12:59,844 --> 02:13:04,661
<b><FONT FACE="Andalus" COLOR="lightBlue" size="+9">أتمنى أنّ تكونوا قد إستمتعم بالترجمة
أراكم بترجمات أخرى بإذن الله</font></b>

1280
02:13:04,661 --> 02:13:10,004
<FONT FACE="Andalus" size="+8" COLOR="#White">ProAngeL : مع تحيات</font>
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs30}{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}ProAngeL.Tk
Blog.ProAngeL.Tk

1281
02:15:05,421 --> 02:15:07,785
!البشر

1282
02:15:07,786 --> 02:15:13,647
.لم يكونوا ضعفاء كما توقعنا

1283
02:15:15,149 --> 02:15:16,645
.إنهم مناضلون

1284
02:15:16,680 --> 02:15:23,435
.من الصعب إخضاعهم
.لهذا لا يمكن حكمهم

1285
02:15:31,107 --> 02:15:38,351
.تحديهم أشبه بالموت

