1
00:00:00,111 --> 00:00:14,112
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

2
00:00:14,297 --> 00:00:17,106
...(لقد إستيقظ الـ(تيسيراكت

3
00:00:19,064 --> 00:00:23,435
،إنه على ظهر عالم محايد
...عالم البشر

4
00:00:24,840 --> 00:00:27,438
،إنهم يسيطرون علي قوته

5
00:00:28,339 --> 00:00:34,313
،ولكن حليفنا يعلم أن المكعب فعال
.ولذا فهم لن يعلموا أبدا

6
00:00:35,528 --> 00:00:44,500
إنه على إستعداد للقيادة، وقواتنا على إستعداده
.لكى تتبعه

7
00:00:45,967 --> 00:00:50,857
،سوف يكون هذا العالم ملكا له
...والكون ملكا لك

8
00:00:51,670 --> 00:00:57,595
،أما البشر، فلن يكون أمامهم سبيل
...سوى الإحتراق والهلاك

9
00:01:47,206 --> 00:01:48,221
ما مدى سوء الأمر؟

10
00:01:48,953 --> 00:01:52,126
،هذه هى المشكلة يا سيدى
.ليست لدينا أدنى فكرة

11
00:01:55,885 --> 00:01:58,748
لقد رصد الدكتور (سيلفج) تدفقا للطاقة من
.الـ(تيسيراكت) منذ أربع ساعات مضت

12
00:01:58,748 --> 00:02:00,893
إن وكالة (ناسا) لم تصرّح لـ(سيلفج) ببدء
.مرحلة الإختبار

13
00:02:00,893 --> 00:02:04,575
،ولكنه لم يكن يختبرها، بل لم يكن بداخل الغرفة حتى
!إنه تطور تلقائى

14
00:02:04,575 --> 00:02:05,550
أتعنى أن المكعب قد توهج من تلقاء نفسه؟

15
00:02:05,550 --> 00:02:06,771
ما هى مستويات الطاقة الحالية؟

16
00:02:07,046 --> 00:02:09,400
،إنها آخذة في الإرتفاع. عندما عجز (سيلفج) عن إطفائه
.أعطينا أمر الإخلاء

17
00:02:09,400 --> 00:02:10,514
كم من الوقت تحتاجون إخلاء الجميع؟

18
00:02:10,514 --> 00:02:11,995
.سوف يصبح المجمع خاويا في خلال نصف ساعة

19
00:02:12,264 --> 00:02:13,417
.عليكم بذل جهد أفضل

20
00:02:14,700 --> 00:02:16,750
.سيدى، قد يكون الإخلاء عديم الفائدة

21
00:02:16,750 --> 00:02:18,309
أعلينا إذا أن نطلب منهم العودة إلى النوم؟

22
00:02:18,309 --> 00:02:22,993
،)إذا لم نستطع السيطرة على طاقة الـ(تيسيراكت
...فقد لا يكون هناك مسافة آمنة على الإطلاق

23
00:02:22,993 --> 00:02:26,142
أريد منك التأكد من شحن النماذج
.الأصلية للمرحلة الثانية

24
00:02:26,142 --> 00:02:28,475
سيدى، أهذا حقا من أولوياتنا الآن؟

25
00:02:28,475 --> 00:02:32,472
،حتى تحين ساعة نهاية العالم
.سوف نتصرف على نحو طبيعى تماما

26
00:02:32,803 --> 00:02:36,807
قوموا بإخلاء المعمل التقنى بأسفل، وتحميل كل
.قطعة من المرحلة الثانية على الشاحنة وإخلائها

27
00:02:37,008 --> 00:02:40,077
.حسنا يا سيدى، تعال معى

28
00:02:42,947 --> 00:02:45,016
ماذا لديك يا دكتور؟

29
00:02:45,650 --> 00:02:49,186
.أيها المدير-
أهناك أى شىء مؤكد بالنسبة لنا؟-

30
00:02:49,387 --> 00:02:52,657
!إن الـ(تيسيراكت) يسىء التصرف-
أمن المفترض أن تكون هذه نكتة؟-

31
00:02:52,857 --> 00:02:57,995
،كلا، إنها ليست نكتة على الإطلاق
.إن الـ(تيسيراكت) ليس نشطا فحسب، إنه...يسىء التصرف

32
00:02:58,195 --> 00:03:01,232
متى سيمكنك فصل الطاقة عنه؟

33
00:03:01,432 --> 00:03:04,602
،إنه مصدر للطاقة في حد ذاته
.إذا ما فصلنا عنه الطاقة، فسوف يعيدها هو من تلقاء نفسه

34
00:03:04,802 --> 00:03:07,905
...إذا ما وصل إلى المستويات القصوى-
،لقد تحضرنا لهذا يا دكتور-

35
00:03:08,105 --> 00:03:11,008
تسخير الطاقة من الفضاء-
ولكننا نفتقر إلى وسيلة للسيطرة على الطاقة-

36
00:03:11,208 --> 00:03:15,413
،إن حساباتنا غير مكتملة على الإطلاق
،إن المكعب يقوم بإحداث تداخلات إشعاعية

37
00:03:15,613 --> 00:03:18,349
غير ضارة، مجرد مستويات منخفضة من أشعة
(جاما)

38
00:03:18,549 --> 00:03:22,420
.يمكن لهذا أن يكون ضارا
أين العميل (بارتون)؟

39
00:03:22,620 --> 00:03:27,191
الصقر)؟)
.إنه بأعلى فى عشه كالمعتاد

40
00:03:28,292 --> 00:03:30,328
.أيها العميل (بارتون)، قدّم تقريرك

41
00:03:30,995 --> 00:03:33,764
لقد منحتك هذا الإمتياز حتى يكون
.بإمكانك مراقبة الأمور بصورة أفضل

42
00:03:33,965 --> 00:03:36,434
.أستطيع الرؤية بشكل أفضل من المسافات البعيدة-
...هل بإمكانك رؤية أى شىء قد يتسبب-

43
00:03:36,634 --> 00:03:40,304
إطلاق عنان هذا الشىء؟-
دكتور، إنه يتوهج مرة أخرى-

44
00:03:40,504 --> 00:03:43,708
،لم أرصد أى تحرك ذهابا أو إيابا
،إن محيطه آمن

45
00:03:43,908 --> 00:03:46,544
.لم تجر أية إتصالات او رسائل هاتفية

46
00:03:49,615 --> 00:03:50,615
إذا جرى أي تلاعب يا سيدى، فهو
.لم يتم من هذا الجانب

47
00:03:50,414 --> 00:03:55,886
!من هذا الجانب؟

48
00:03:52,648 --> 00:03:59,590
،أجل، هذا المكعب هو بوابة للجانب الآخر من الفضاء
.أليس كذلك؟ إن بوابتيه مفتوحان من الجهتين

49
00:05:09,327 --> 00:05:13,397
!سيدى، ضع هذا الرمح أرضا من فضلك

50
00:05:51,133 --> 00:05:53,201
.أنت تمتلك قلبا شجاعا

51
00:06:22,998 --> 00:06:25,000
.أرجوك ألا تفعل

52
00:06:26,201 --> 00:06:29,404
.ما زلت فى حاجة إليه-
.لا يجب لهذا الأمر أن يزداد سواء-

53
00:06:29,604 --> 00:06:33,775
بلى، يجب ذلك، لقد جئت من مكان بعيد
.للغاية من أجل هذا

54
00:06:34,509 --> 00:06:38,180
،)أنا (لوكى) من (أزجارد

55
00:06:38,380 --> 00:06:44,152
وقد أتيت حاملا عبء هدف عظيم-
لوكى)، شقيق (ثور)؟)-

56
00:06:44,352 --> 00:06:46,822
.ليست لدينا أية خلافات مع قومك

57
00:06:47,022 --> 00:06:50,459
!النملة ليست ندّا للنزاع مع الحذاء

58
00:06:50,659 --> 00:06:55,564
أنتوى سحقنا بحذائك إذا؟-
...لقد أتيت حاملا نوايا حسنة-

59
00:06:56,898 --> 00:07:00,368
.من أجل تحقيق عالم متحرر-
متحرر مماذا؟-

60
00:07:00,569 --> 00:07:04,973
متحرر من الحرية! إن الحرية هى
!أكبر كذبة فى الوجود

61
00:07:05,173 --> 00:07:09,778
...إذا تقبلت هذه الحقيقة فى قلبك

62
00:07:13,248 --> 00:07:15,250
!فسوف تعرف السلام

63
00:07:15,450 --> 00:07:19,821
أجل، أنت تتحدث عن السلام، ولكننى
.أظن أنك تعنى سلاما من نوع آخر

64
00:07:20,021 --> 00:07:24,326
.سيدى، إن المدير (فيورى) يماطلنا
،هذا المكان على وشك الإنفجار

65
00:07:24,526 --> 00:07:28,263
.إنه ينوى دفننا تحت مائة قدم من الأنقاض

66
00:07:28,463 --> 00:07:30,499
!(مثل فراعنة (أودن

67
00:07:30,699 --> 00:07:34,736
.إنه محق، إن البوابة تنطبق على ذاتها
.أمامنا دقيقتين فحسب قبل أن يتحول الوضع لكارثة

68
00:07:34,936 --> 00:07:36,972
.تخلص منه

69
00:07:50,653 --> 00:07:52,989
.نحن فى حاجة لتلك المركبات

70
00:07:55,725 --> 00:07:58,561
من ذلك الشخص؟-
!إنه لم يخبرنى-

71
00:08:00,963 --> 00:08:06,469
هيل)، هل تسمعيننى؟)
.(لقد إنشق (بارتون

72
00:08:19,449 --> 00:08:22,752
!إن الـ(تيسيراكت) بحوزته! تتبعيه

73
00:08:59,088 --> 00:09:01,924
!هيا نذهب. لا، لا، دعها
.فلنتحرك

74
00:09:17,440 --> 00:09:20,710
.لقد أخلينا الطابق العلوى يا سيدى
.علينا التحرك

75
00:10:52,068 --> 00:10:55,371
،)أيها المدير، أيها المدير (فيورى
هل تسمعنى؟

76
00:10:55,374 --> 00:10:58,887
.لقد سقط الـ(تيسيراكت) فى يد قوة معادية
لقد فقدت عدة رجال. (هيل)؟

77
00:10:59,786 --> 00:11:03,535
،مازال العديد من الرجال تحت الأنقاض
.لا أدرى عدد الناجين بالضبط

78
00:11:03,534 --> 00:11:06,654
أصدرى نداءا عاما، أريد من كل شخص قادر
...لا يحتاج إلى إسعاف

79
00:11:06,852 --> 00:11:09,800
.أن يبحث عن تلك الحقيبة-
.تلقيت ذلك-

80
00:11:09,908 --> 00:11:13,058
،كولسون)، عٌد إلى القاعدة)
!هذا تهديد من المستوى السابع

81
00:11:13,788 --> 00:11:17,936
!بدءا من هذه اللحظة، نحن فى حالة حرب

82
00:11:18,765 --> 00:11:20,756
ما الذى نفعله؟

83
00:11:26,892 --> 00:11:32,001
"المنتقمون"
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

84
00:11:56,959 --> 00:12:00,244
.لا أريد ان أنتهى الليلة

85
00:12:00,377 --> 00:12:02,500
.أريد فقط أن أعرف كيف سينتهى الأمر

86
00:12:02,633 --> 00:12:05,620
صدقنى، من الأفضل لك أن تتهيأ
.بشكل أفضل

87
00:12:05,951 --> 00:12:10,265
هل تعملين لصالح (ليرمنتوفيا)؟

88
00:12:11,459 --> 00:12:15,474
...هل هو على يقين أننا سوف نقوم

89
00:12:15,607 --> 00:12:18,328
بالنقل دون الحاجة إليه؟

90
00:12:18,594 --> 00:12:23,339
كنت أظن أن الجنرال (شالاكوف) هو
.المسئول عن الصادرات

91
00:12:23,472 --> 00:12:28,184
إن (شالاكوف) ما هو إلا عامل
.توصيل، دمية

92
00:12:30,075 --> 00:12:34,854
إن معلوماتكم القديمة تعود
.إلى وقت سقوط الإتحاد

93
00:12:35,882 --> 00:12:39,732
،الأرملة السوداء) الشهيرة)

94
00:12:40,328 --> 00:12:45,339
.ما هى إلا إمرأة جميلة

95
00:12:45,472 --> 00:12:48,923
هل أشعر أننى جميلة الآن؟

96
00:12:51,212 --> 00:12:57,949
لسنا فى حاجة لـ(ليرمنتوفيا) من أجل
،نقل الدبابة

97
00:12:58,545 --> 00:13:03,058
أخبريه أننا نجرى التسليم المتوسط يدا
...بيد، الأمر حقيقى

98
00:13:06,178 --> 00:13:08,733
!ربما ستضطرىن إلى إخباره كتابيا

99
00:13:13,678 --> 00:13:15,336
نعم؟

100
00:13:16,930 --> 00:13:19,053
.إنه يطلبك

101
00:13:21,542 --> 00:13:25,988
...إسمعنى جيدا-
.المكتب رقم 114، برج (سليسكين)، الطابق الثالث-

102
00:13:26,121 --> 00:13:29,074
.هناك مقاتلة (إف 22) على بعد ثمانية أميال من موقعك

103
00:13:29,207 --> 00:13:33,720
ناول الهاتف للمرأة، وإلا فجرت هذا المبنى
.قبل أن تستطيع الوصول إلى القاعة

104
00:13:40,025 --> 00:13:42,314
.نحن نحتاج إلى قدومك-
!هل تمازحنى؟ إننى اعمل الآن-

105
00:13:42,447 --> 00:13:45,333
.إن هذا الأمر ذو أهمية قصوى-
...أنا فى وسط عملية إستجواب الآن، وهذا الغبى-

106
00:13:45,466 --> 00:13:47,723
!يدلى إلىّ بمعلومات مفصلة

107
00:13:47,855 --> 00:13:51,306
!أنا لا أدلى بأى شىء

108
00:13:52,003 --> 00:13:55,156
إسمع، ليس بإمكانك سحبى من هذا الآن-
(ناتاشا)-

109
00:13:56,019 --> 00:13:58,308
!إن (بارتون) فى وضع حرج

110
00:14:00,731 --> 00:14:02,722
.إنتظر قليلا على الخط

111
00:14:44,798 --> 00:14:46,623
أين (بارتون) الآن؟-
.نحن لا نعلم-

112
00:14:46,655 --> 00:14:48,580
ولكنه على قيد الحياة؟-
.نحن نظن ذلك-

113
00:14:48,713 --> 00:14:52,794
.سوف أطلعك على شىء بمجرد عودتك
!(ولكن أولا، نريد منك التحدث إلى (الرجل العملاق

114
00:14:52,927 --> 00:14:56,179
كولسون)، أنت تعلم جيدا أن (ستارك) لا يثق)
!بى إلا بقدر المسافة التى يمكنه إلقاءى قدرها

115
00:14:56,312 --> 00:15:00,460
،كلا، سأتولى أنا أمر (ستارك)
!(تولى انت أمر (الرجل العملاق

116
00:15:03,181 --> 00:15:04,906
!يا إلهى

117
00:15:21,431 --> 00:15:24,484
لا تدخلى إلى هنا؟-
من أنت؟-

118
00:15:24,617 --> 00:15:28,599
...إرحلى بعيدا
.هناك مرضى هنا

119
00:15:28,731 --> 00:15:32,747
هل أنت طبيب؟
!إن أبى لا يستيقظ

120
00:15:32,879 --> 00:15:35,965
،إن جسده دافىء، وهو يصدر صوتا
.ولكنه لا يفتح عينيه

121
00:15:36,098 --> 00:15:37,956
.إهدئى قليلا

122
00:15:38,454 --> 00:15:40,644
..أبى

123
00:15:41,806 --> 00:15:43,896
وماذا عنهم؟

124
00:15:47,114 --> 00:15:49,105
...أرجوك

125
00:16:15,519 --> 00:16:17,942
كان من الأحرى أن تقبض أتعابك
!(مقدما يا (بانر

126
00:16:18,074 --> 00:16:23,738
،أتعلم، بالنسبة لرجل يفترض به أن يتجنب الضغط العصبى
.فقد إخترت أسوأ مكان للإستقرار

127
00:16:25,983 --> 00:16:30,977
.إن السر لا يكمن في تجنب الضغط العصبى-
فيم يكمن إذا؟ اليوجا؟-

128
00:16:32,116 --> 00:16:35,467
،لقد أتيتِ بى إلى أطراف المدينة
.هذا ذكاء منك

129
00:16:35,937 --> 00:16:39,590
أظن...أن المكان بأكمله محاصر؟

130
00:16:40,528 --> 00:16:42,639
.أنت وأنا فحسب

131
00:16:43,108 --> 00:16:47,700
وصديقتك الممثلة الصغيرة، أهى جاسوسة هى الأخرى؟
هل تبدأون فى سن صغيرة هكذا؟

132
00:16:47,834 --> 00:16:50,180
!أنا بدأت-
من أنت؟-

133
00:16:50,313 --> 00:16:52,894
.(ناتاشا رومانوف)

134
00:16:54,971 --> 00:16:59,027
هل جئت هنا لقتلي يا آنسة (رومانوف)؟
.لأن هذا الأمر لن يؤتى بنتائج حميدة للجميع

135
00:16:59,161 --> 00:17:02,546
.(لا، لا، بالطبع لا. أنا هنا بالنيابة عن وكالة (شيلد

136
00:17:03,853 --> 00:17:08,009
شيلد)! كيف تمكنوا من العثور علىّ؟)

137
00:17:08,142 --> 00:17:11,024
نحن لم نفقدك يوما يا دكتور. لقد ظللنا
،على مسافة بعيدة عنك فحسب

138
00:17:11,159 --> 00:17:14,812
بل وساهمنا فى تضليل جهات أخرى كانت
.تقتفى أثرك

139
00:17:14,946 --> 00:17:18,431
وما السبب؟-
.لأن (نيك فيورى) يثق بك على الأرجح-

140
00:17:18,565 --> 00:17:20,911
ولكننى أحتاج منك الآن أن
.تأتى بصحبتى

141
00:17:21,246 --> 00:17:25,570
وماذا لو رفضت؟-
.سوف أقنعك-

142
00:17:27,547 --> 00:17:31,534
وماذا لو رفض...الشخص الآخر؟

143
00:17:32,539 --> 00:17:36,864
.لقد أمضيت أكثر من عام كامل دون التحول
.لا أعتقد أنك ترغب فى إفشال هذا الرقم القياسى

144
00:17:39,276 --> 00:17:42,259
.ولكننى لا أدرك دوما ما أبتغيه

145
00:17:42,895 --> 00:17:46,683
.دكتور، إننا نواجه كارثة عالمية محتملة

146
00:17:46,816 --> 00:17:51,139
!حسنا، هذا هو ما أحاول تجنبه عادة-
...هذا هو الـ-

147
00:17:51,742 --> 00:17:54,021
.(تيسيراكت)

148
00:17:54,156 --> 00:17:58,010
.إنه يحوى طاقة كافية لمحو كوكبنا من الوجود

149
00:18:00,020 --> 00:18:05,651
وما الذى يريدنى (فيورى) ان أفعله؟ أبتلعه؟-
.حسنا، إنه يريد منك العثور عليه، فقد تمت سرقته-

150
00:18:05,785 --> 00:18:10,007
إنه يشعّ أشعة (جاما)، ولكنها ضعيفة لحد
.لا يمكننا من تقفى أثره

151
00:18:10,142 --> 00:18:13,057
.ليس هناك من يفهم أشعة (جاما) أفضل منك

152
00:18:13,191 --> 00:18:16,608
.ولكن إذا كان هناك احد ما، فسأذهب إليه قطعا

153
00:18:16,744 --> 00:18:20,463
إذا فـ(فيورى) لا يستهدف الوحش؟-
.ليس على حد علمى-

154
00:18:20,598 --> 00:18:23,044
أهو يخبرك بكل سىء؟

155
00:18:23,412 --> 00:18:26,060
تكلم مع (فيورى)، فهو فى حاجة لمساعدتك-
أهو فى حاجة إلىّ، وأنا حبيس قفص؟-

156
00:18:26,194 --> 00:18:29,478
...لن يحاول أحد وضعك فى-
!توقفى عن الكذب علىّ-

157
00:18:32,394 --> 00:18:35,008
.أنا آسف، لقد كانت هذه وضاعة منى

158
00:18:36,013 --> 00:18:38,526
.لقد أردت رؤية رد فعلك فحسب

159
00:18:39,431 --> 00:18:43,956
لِم لا نفعل هذا بالطريقة السهلة؟
،حيث لا تضطرين لإستعمال هذا السلاح

160
00:18:44,090 --> 00:18:48,648
ولا يتسبب "الشخص الآخر" فى مشكلة، إتفقنا؟

161
00:18:48,781 --> 00:18:52,535
.(ناتاشا)

162
00:18:58,065 --> 00:19:01,650
!إستريحوا، نحن على ما يرام هنا

163
00:19:03,326 --> 00:19:05,739
!"أنت وأنا فحسب"

164
00:19:07,146 --> 00:19:09,861
!هذا تجاوز للحدود أيها المدير

165
00:19:09,996 --> 00:19:12,643
.إنك تتعامل مع قوى لا تستطيع السيطرة عليها

166
00:19:12,776 --> 00:19:16,296
هل سبق لك الإشتراك في حرب، أيها المستشار؟
فى معركة حية؟

167
00:19:16,429 --> 00:19:19,177
هل جربت الشعور بالسيطرة الزائدة عن الحد؟

168
00:19:19,312 --> 00:19:22,730
أأنت تعنى أن (أزجارد) هذا قد أعلن الحرب على كوكبنا؟

169
00:19:22,864 --> 00:19:25,545
.(ليس (أزجارد)، بل (لوكى

170
00:19:25,679 --> 00:19:29,532
.لا يمكنه أن يكون منفردا
!ماذا عن الآخر؟ شقيقه

171
00:19:29,668 --> 00:19:31,846
.إن معلوماتنا تؤكد أن (ثور) لا يكن لنا عداءا

172
00:19:31,980 --> 00:19:35,838
ولكنه على ظهر كوكب آخر؛ لا يمكننا الإعتماد
.عليه لمساعدتنا. إن الأمر على عاتقنا نحن

173
00:19:35,841 --> 00:19:37,817
ولهذا السبب عليك أن تولى إهتمامك إلى
.المرحلة رقم إثنين

174
00:19:38,131 --> 00:19:42,957
...إنها مصممة تماما لكى-
إن المرحلة الثانية ليست جاهزة، على عكس عدونا-

175
00:19:43,091 --> 00:19:47,113
.إننا فى حاجة إلى فريق للتعامل-
ولكن مبادرة "المنتقمون" قد تم إغلاقها-

176
00:19:47,377 --> 00:19:50,100
"هذا الأمر لا يتعلق بـ"المنتقمون-
.لقد رأينا القائمة-

177
00:19:50,115 --> 00:19:52,587
إننا ندير أكبر شبكة أمنية سرية على
،مستوى العالم

178
00:19:52,989 --> 00:19:55,896
وانت تنوى ترك مصير الجنس البشرى بين
.أيدى حفنة من المسوخ

179
00:19:56,097 --> 00:20:00,540
.لن أترك أى شىء بين يدىّ أى شخص
.إننا فى حاجة إلى فريق للتدخل

180
00:20:00,741 --> 00:20:03,481
هؤلاء الناس قد يكونون منعزلون، بل وربما
،غير متزنون

181
00:20:03,682 --> 00:20:07,891
،ولكننى أعتقد أنهم، بالتحفيز المناسب
.يمكن أن يصيروا تماما كما نريدهم

182
00:20:08,092 --> 00:20:13,371
أنت تعتقد؟-
.إن الحروب لا تُربح بالتعاطف، أيها المدير-

183
00:20:13,941 --> 00:20:17,615
.لا، إنها تُربح بالجنود

184
00:20:36,730 --> 00:20:41,007
ليس هناك وقت كافٍ. علىّ أن أهبط بها
.فى الماء

185
00:20:45,785 --> 00:20:48,893
.لن تكون وحيدا-
!يا إلهى-

186
00:20:49,293 --> 00:20:51,733
!هذا الرجل لا يزال حيّا

187
00:21:15,732 --> 00:21:17,971
أتعانى من مشاكل فى النوم؟

188
00:21:18,739 --> 00:21:22,482
!لقد ظللت نائما لسبعين عاما يا سيدى
!أعتقد أننى قد أخذت كفايتى

189
00:21:22,982 --> 00:21:27,727
.عليك إذا أن تخرج لتحتفل، وترى العالم

190
00:21:32,774 --> 00:21:35,614
،عندما غبت عن الوعى، كان العالم يخوض حربا

191
00:21:35,814 --> 00:21:40,392
،وعندما صحوت، أخبرونى أننا قد إنتصرنا
.ولكنهم لم يخبرونى بما قد خسرناه

192
00:21:40,593 --> 00:21:45,506
لقد إرتكبنا بعض الأخطاء على مدار
.مسيرتنا، بعضها مؤخرا للغاية

193
00:21:46,574 --> 00:21:48,779
أجئت هنا من أجل تكليفى بمهمة يا سيدى؟-
.أجل-

194
00:21:48,981 --> 00:21:52,991
أتحاول إعادتى إلى العالم؟-
!بل أحاول إنقاذ العالم-

195
00:21:57,501 --> 00:21:59,506
.سلاح منظمة (هايدرا) السرى

196
00:21:59,707 --> 00:22:03,417
لقد إنتشله (هاورد ستارك) من المحيط، بينما
.كان يبحث عنك

197
00:22:03,616 --> 00:22:07,059
لقد إعتقد وقتها، بما نعتقده نحن الآن؛
...بأن الـ(تيسيراكت) قد يكون المفتاح

198
00:22:07,259 --> 00:22:09,967
.لطاقة دائمة غير محدودة

199
00:22:10,165 --> 00:22:13,575
.هذا شىء يحتاجه العالم بشدة

200
00:22:15,479 --> 00:22:18,321
من الذى سرقه منكم؟-
.(إنه يدعى (لوكى-

201
00:22:18,520 --> 00:22:21,228
.إنه ليس من هذه الأنحاء

202
00:22:21,595 --> 00:22:25,303
هناك الكثير من المعلومات التى سوف
.نطلعك عليها، إذا وافقت على الإشتراك

203
00:22:25,939 --> 00:22:29,480
.لقد صار العالم أكثر غرابة مما تتخيل

204
00:22:29,681 --> 00:22:32,456
في هذه اللحظة، أشك أن أى شىء
.قادر على إدهاشى

205
00:22:32,922 --> 00:22:35,496
.أراهنك بعشرة دولارات أنك مخطىء

206
00:22:36,330 --> 00:22:40,173
سوف تجد تقرير معلوماتى بإنتظارك
.عندما تعود إلى شقتك

207
00:22:42,446 --> 00:22:45,855
أهناك أى شىء تود إخبارنا به عن
الـ(تيسيراكت) قد يكون مفيدا لنا؟

208
00:22:46,055 --> 00:22:48,728
!كان يجدر بكم تركه فى قاع المحيط

209
00:23:21,175 --> 00:23:23,948
لقد تم تأمين هذه الجهة، أما الباقى
.فهو من إختصاصكم

210
00:23:24,149 --> 00:23:26,522
هل قمت بفصل حطوط التيار؟
هل صرنا منفصلين؟

211
00:23:26,722 --> 00:23:30,565
إن أبراج (ستارك) على وشك أن تتحول إلى
.منارة من الطاقة النظيفة المتجددة

212
00:23:30,767 --> 00:23:34,041
يا للروعة! إذا فربما ينجح مفاعلنا فعلا
في العمل وتوليد الطاقة؟

213
00:23:34,242 --> 00:23:37,549
.أفترض ذلك، أضيئى المكان

214
00:23:41,943 --> 00:23:43,327
"ستارك"

215
00:23:43,362 --> 00:23:46,572
كيف يبدو؟-
!كأضواء الكريسماس، ولكن مع المزيد...منى-

216
00:23:46,772 --> 00:23:50,147
.علىّ العمل بشكل أكبر على حملة التوعية العامة
.عليك إقامة بضعة مؤتمرات صحفية

217
00:23:50,348 --> 00:23:52,854
.سوف أسافر لـ(واشنطن دى سى) غدا
.إننى أعمل على هيكلة خططنا المقبلة

218
00:23:53,054 --> 00:23:56,597
بيبر)، إنك تقتلين نشوتى، أتذكرين)
نصيحتى "إتسمتعى باللحظة"؟

219
00:23:56,797 --> 00:23:59,136
.نعم، أتذكر

220
00:24:01,441 --> 00:24:04,649
سيدى، إن العميل (كولسون) من وكالة
.شيلد) على الخط)

221
00:24:04,850 --> 00:24:08,158
!أنا لست متاحا، أنا خارج البيت حاليا

222
00:24:15,143 --> 00:24:17,749
.سيدى، أخشى أنه مصرّ على محادثتك

223
00:24:17,948 --> 00:24:21,158
!أغلق الخط يا (جارفيس)، لدىّ موعد غرامى

224
00:24:25,334 --> 00:24:28,174
.إن مستويات الطاقة مستقرة...على ما أظن

225
00:24:28,375 --> 00:24:31,884
،إنها كذلك بالطبع، فقد كنت طرفا فى التنفيذ
:مما يقودنى لسؤالى التالى

226
00:24:32,085 --> 00:24:36,596
كيف هو شعور المرء بأن يكون عبقريا؟-
!ها، لا يمكن أن أعرف، أليس كذلك؟-

227
00:24:36,744 --> 00:24:40,849
،ما الذى تعنينه؟ كل هذه الأفكار
.أتت منك

228
00:24:41,351 --> 00:24:44,823
.كلا، كلها أتت من ذلك الشىء

229
00:24:45,391 --> 00:24:48,630
.إمنحى نفسك بعض الفضل، أرجوكِ-
...(برج (ستارك-

230
00:24:48,830 --> 00:24:52,538
!طفلك أنتِ! أعطِ نفسك 12 بالمائة من الفضل

231
00:24:53,003 --> 00:24:54,908
إثنا عشر؟-
!يمكنك ان تتفاوضى معى للوصول إلى 15-

232
00:24:55,106 --> 00:24:58,979
إثنا عشر بالمائة من أجل طفلى؟-
!حسنا، لقد قمت أنا بكل العمل اليدوى-

233
00:24:59,180 --> 00:25:03,054
حرفيا، لقد رفعت أنا كل الأغراض الثقيلة.
!وعفوا، هذه المشاكل الأمنية؟ لقد كانت غلطتك

234
00:25:03,253 --> 00:25:06,459
!مصعدى الخاص-
أتعنى مصعدنا؟-

235
00:25:06,659 --> 00:25:09,697
لقد كان ممتلئا بالعمال الذين
!يتصببون عرقا

236
00:25:09,897 --> 00:25:14,538
سوف أدفع ثمن هذا التعليق الذى ألقيته بشأن
نسبتك بطريقة رقيقة فيما بعد، أليس كذلك؟

237
00:25:14,939 --> 00:25:17,611
!لن تكون بالرقة التى تتوقعها

238
00:25:17,810 --> 00:25:20,048
إسمعى، سوف نكتب إسم (بوتس) على
.قمة البرج القادم

239
00:25:20,248 --> 00:25:24,822
!بل على عقد الملكية-
غتصلى بوالدتك، هل بإمكانك المبيت هنا؟-

240
00:25:25,022 --> 00:25:28,662
سيدى، الهاتف، أخشى أننى غير مؤهل
.للتعامل مع وضع كهذا

241
00:25:28,863 --> 00:25:31,265
.ستارك)، علينا أن نتكلم)

242
00:25:31,466 --> 00:25:34,938
!(لقد إتصلت بالنسخة التمويهية المماثلة لـ(تونى ستارك
.أترك رسالة من فضلك

243
00:25:35,139 --> 00:25:37,977
.هذا أمر طارىء-
!إترك رسالتك إذا بشكل طارىء-

244
00:25:39,445 --> 00:25:41,549
!خرق أمنى، هذه غلطتك-
(سيد (ستارك-

245
00:25:41,750 --> 00:25:44,319
.فيل)، تفضل بالدخول)-
!(فيل)-

246
00:25:44,521 --> 00:25:47,192
.لا أستطيع البقاء-
.(آه...إن إسمه الأول هو (العميل-

247
00:25:47,392 --> 00:25:51,065
.تفضل بالدخول، إننا نحتفل-
!مما يجعل هذا سببا فى عدم بقائه-

248
00:25:51,432 --> 00:25:54,737
.نحتاج منك ان تلقى نظرة على هذا، فى أسرع وقت-
.لا أحب أن أُناول أشياءا-

249
00:25:54,938 --> 00:25:58,210
.لا مشكلة، أنا أعشق أن أتناول الأشياء
لم لا نتبادل إذا؟

250
00:25:59,511 --> 00:26:01,515
.شكرا لك

251
00:26:01,948 --> 00:26:04,921
إن ساعات الإستشارة الرسمية من الساعة
!الثامنة حتى الخامسة أيام الخميس

252
00:26:05,121 --> 00:26:08,158
.هذه ليست إستشارة-
هل هذا الأمر بخصوص "المنتقمون"؟-

253
00:26:08,359 --> 00:26:12,399
!الذى...الذى لا أعرف شيئا بخصوصه-
كنت أظن أن مبادرة "المنتقمون" قد أُلغيت-

254
00:26:12,599 --> 00:26:15,337
!ولم أتأهل حتى لها-
.لم أكن أعرف ذلك أيضا-

255
00:26:15,538 --> 00:26:20,178
أجل، من الواضح أننى سريع الإنفعال، ومسيطر
!ولا أجيد التعامل مع الآخرين

256
00:26:20,379 --> 00:26:23,717
!هذه المعلومة أعرفها جيدا-
.إن هذا لم يعد يتعلق بصفات الشخصية-

257
00:26:23,917 --> 00:26:27,224
!أيا كان! آنسة (بوتس)، لحظة إذا سمحت

258
00:26:32,031 --> 00:26:36,839
.أتعلمين، كنت أظن أننا نستمتع بلحظات خاصة-
!لقد كنت أستمتع بإثنا عشر بالمائة منها فحسب-

259
00:26:37,405 --> 00:26:39,877
(الأمر يبدو خطيرا بحق، إن (فيل
.يبدو متوترا

260
00:26:40,078 --> 00:26:43,950
كيف لاحظت ذلك؟ لِم تناديه بـ(فيل)؟-
ما كل هذا؟-

261
00:26:44,151 --> 00:26:46,188
...هذا...آه

262
00:26:46,354 --> 00:26:48,423
!هذا

263
00:26:54,801 --> 00:26:57,005
سوف أستقل الطائرة الخاصة لـ(واشنطن دى سى) الليلة-
!غدا-

264
00:26:57,205 --> 00:26:59,709
لديك فروض منزلية، لديك قدر كبير من
!الفروض المنزلية

265
00:26:59,910 --> 00:27:02,046
حسنا، ماذا لو لم أفعل؟

266
00:27:02,213 --> 00:27:06,188
لو لم تفعل؟
أتعنى إذا ما إنتهيت؟

267
00:27:07,222 --> 00:27:11,061
...حسنا إذا

268
00:27:15,634 --> 00:27:18,039
!لقد إتفقنا إذا

269
00:27:21,045 --> 00:27:23,314
!إعمل بكد

270
00:27:25,083 --> 00:27:27,956
هل ستمر بالصدفة بمطار (لاجوارديا)؟-
.أستطيع ان أقلك-

271
00:27:28,156 --> 00:27:32,929
رائع! أريدك أن تقصّ علىّ كل شىء حول
صديقتك. هل علاقتكما جادة؟

272
00:27:33,064 --> 00:27:35,834
لقد عادت إلى (بورتلاند)؟-
ماذا؟-

273
00:27:44,316 --> 00:27:47,188
إننا على بعد أربعين دقيقة تقريبا
.من القاعدة يا سيدى

274
00:27:50,627 --> 00:27:54,200
إذا فالدكتور (بانر) هذا، كان يحاول
إنتاج المصل الذي إستُخدم علىّ؟

275
00:27:54,400 --> 00:27:58,374
لقد حاول الكثيرون فعل ذلك، فقد كنت أنت
!أول بطل خارق بالعالم

276
00:27:58,574 --> 00:28:03,247
لقد كان (بانر) يؤمن بأن أشعة (جاما) تحمل السر
.لكشف النقاب عن معادلة (إرسكين) الأصلية

277
00:28:03,816 --> 00:28:07,092
الأمر لم يسر حقا كما توقع، أليس كذلك؟-
!ليس كثيرا-

278
00:28:07,296 --> 00:28:11,079
عندما لا يكون هذا الوحش على الرغم من
.(ذلك، فهو أشبه بـ(ستيفن هوكينج

279
00:28:12,330 --> 00:28:15,473
!إنه أشبه بـ...شخص ذكى

280
00:28:16,893 --> 00:28:21,558
علىّ أن أقول لك إنه لشرف لى أن
.أقابلك، بشكل رسمى

281
00:28:21,759 --> 00:28:25,680
لقد قابلتك آنفا بشكل ما، أعنى، لقد راقبتك
!بينما كنت فى سباتك

282
00:28:26,897 --> 00:28:32,777
أعنى أننى...أننى كنت حاضرا عندما كنت
.لا تزال فاقد الوعى فى سباتك الثلجى

283
00:28:32,910 --> 00:28:37,169
أتعلم، إنه بحق...إنه لشرف كبير أن
!تكون هنا على متن الطائرة

284
00:28:37,644 --> 00:28:42,273
.حسنا، أتمنى ان اكون الرجل المناسب للمهمة-
.آه، أنت كذلك بالتأكيد-

285
00:28:42,578 --> 00:28:47,748
لقد أجرينا بعض التعديلات على زيّك، بضع إضافات
.للتصميم الأصلى

286
00:28:47,884 --> 00:28:54,338
الزىّ؟ أليست النجوم والشرائط...عتيقة
الطراز نوعا ما؟

287
00:28:55,284 --> 00:28:59,577
مع كل ما يحدث من حولنا، والأحداث
،التى وشك أن تنكشف للعالم

288
00:29:00,422 --> 00:29:03,936
ربما يكون الناس فى أمس الحاجة
!إلى الأشياء عتيقة الطراز

289
00:29:36,783 --> 00:29:41,245
.لقد بدأ محاربو (الشيتاورى) يتوترون-
.دعهم يتوترون-

290
00:29:41,883 --> 00:29:45,298
.سوف أقودهم فى المعركة المجيدة-
المعركة؟ ضد قوة الأرض الحقيرة؟-

291
00:29:46,002 --> 00:29:50,768
!"لقد قلت "مجيدة" وليس "طويلة

292
00:29:50,903 --> 00:29:56,479
.إذا كانت قواتك هائلة كما تدّعى

293
00:29:56,147 --> 00:29:58,411
هل تشكّك بنا؟

294
00:29:58,954 --> 00:30:03,413
أتشكّك به؟ من وضع ذلك الصولجان بين يديك؟

295
00:30:03,350 --> 00:30:06,694
،من منحك المعرفة القديمة وهدفا جديدا

296
00:30:06,998 --> 00:30:09,038
!عندما كنت منبوذا ومهزوما

297
00:30:09,040 --> 00:30:14,650
،)لقد كنت ملكا! الملك الشرعى على (أزجارد
!مغدورا بى

298
00:30:15,259 --> 00:30:20,827
!إن طموحك زهيد، تملؤه الخيالات الطفولية

299
00:30:21,893 --> 00:30:24,395
إن كموحنا يتجاوز كوكب الأرض إلى
.عوالم أكثر عظمة

300
00:30:24,935 --> 00:30:27,100
.(سوف يفيدنا الـ(تيسيراكت

301
00:30:27,108 --> 00:30:29,507
.إن الـ(تيسيراكت) ليس بحوزتك بعد

302
00:30:31,265 --> 00:30:33,562
،أنا لا أهددك

303
00:30:33,968 --> 00:30:36,536
،ولكن حتى أقوم بفتح البوابات

304
00:30:37,111 --> 00:30:42,017
،وحتى تصير قواتك ملك يمينى وأمرى
!فأنت عديم الفائدة لى

305
00:30:43,268 --> 00:30:48,979
،سوف تحظى بمكانتك فى الحرب كوصىّ

306
00:30:48,908 --> 00:30:51,611
...أما إذا فشلت

307
00:30:52,085 --> 00:30:56,580
،إذا لم يصر الـ(تيسيراكت) فى متناول أيدينا

308
00:30:56,750 --> 00:31:00,667
،فلن يكون هناك عالم، أو قمر قاحل

309
00:31:01,446 --> 00:31:04,657
.أو صدع قادر على إخفائك عنى

310
00:31:06,144 --> 00:31:08,746
أتظن أنك تعرف معنى الألم؟

311
00:31:09,117 --> 00:31:15,640
سوف أريك أشياءا تتمنى معها أن
!تجرب شيئا جميلا كالألم

312
00:31:44,091 --> 00:31:46,322
.أحضر معدات الـ(كابتن)-
.حسنا سيدى-

313
00:31:47,875 --> 00:31:51,018
أيتها العميلة (رومانوف)، أقدم لك
.(الكابتن (روجرز

314
00:31:51,019 --> 00:31:51,894
.مرحبا يا سيدتى-
.مرحبا-

315
00:31:52,946 --> 00:31:57,744
إنهم يطلبونك فى غرفة القيادة، لقد بدأوا عملية التعقب-
.سأراكما هناك-

316
00:31:57,925 --> 00:32:01,744
نلقد كان حدثا جللا هنا لا يصدق
.عندما عثروا عليك وسط الجليد

317
00:32:02,353 --> 00:32:04,684
!لقد شعرت أن (كولسون) سوف يُغمى عليه فرحا

318
00:32:05,258 --> 00:32:07,996
هل طلب منك التوقيع على بطاقات (كابتن
أمريكا) الخاصة به بعد؟

319
00:32:08,368 --> 00:32:12,422
بطاقات؟-
.إنها بطاقات تذكارية عتيقة، إنه فخور بها-

320
00:32:13,774 --> 00:32:15,802
.(دكتور (بانر

321
00:32:16,511 --> 00:32:18,674
.آه، نعم، أهلا وسهلا

322
00:32:18,810 --> 00:32:22,291
.لقد أخبرونى أنك سوف تحضر-
.مما سمعته، فانت القادر على إيجاد المكعب-

323
00:32:22,630 --> 00:32:26,887
أهذا هو كل ما سمعته عنى؟-
.هذا كل ما أهتم بسماعه-

324
00:32:28,778 --> 00:32:31,549
.لابد أنك تشغر بالغرابة، مع كل ما حولك

325
00:32:32,023 --> 00:32:37,702
حسنا، هذا يبدو مألوفا لى نوعا ما-
أيها السادة، هل يمكن أن تتفضلا بالدخول؟-

326
00:32:37,903 --> 00:32:39,999
!سوف يصبح التنفس عسيرا نوعا ما بعد قليل

327
00:32:47,622 --> 00:32:49,754
هل هذه غواصة؟

328
00:32:49,954 --> 00:32:54,689
حقا؟ هل يريدوننى على متن حاوية معدنية محكمة
الضغط أسفل البحر؟

329
00:33:21,153 --> 00:33:22,117
!كلا، هذا أكثر سوءا

330
00:34:09,967 --> 00:34:16,593
كل المحركات تعمل، بدأ تنفيذ خطة الطوارىء
.الخاصة بـ(شيلد) رقم 193

331
00:34:18,198 --> 00:34:19,862
.نحن على إستعداد يا سيدى-
.جيد-

332
00:34:19,897 --> 00:34:23,745
!فلنختفِ-
.تشغيل الألواح العاكسة الخلفية-

333
00:34:38,443 --> 00:34:43,677
.تم تشغيل الألواح العاكسة-
.أيها السادة-

334
00:34:53,877 --> 00:35:01,108
.دكتور، شكرا لك على حضورك-
.شكرا لك على طلبك بشكل مهذب-

335
00:35:01,111 --> 00:35:07,010
إذا...كم من الوقت سأظل هنا؟-
بمجرد أن يصير الـ(تيسيراكت) فى حوزتنا، لك مطلق الحرية بالذهاب-

336
00:35:07,178 --> 00:35:09,178
ما هو موقفنا بهذا الشأن؟

337
00:35:09,410 --> 00:35:12,578
إننا نقوم بمسح كل كاميرا لاسلكية متاحة
،على ظهر الكوكب

338
00:35:12,712 --> 00:35:16,608
.والهواتف الخلوية والكمبيوترات المحمولة
،إذا كانت متصلة بقمر صناعى

339
00:35:16,811 --> 00:35:19,709
.فستكون بمثابة أعين وآذان لنا-
.ولكن هذا لا يكفى للعثور عليهم بالوقت المناسب-

340
00:35:19,910 --> 00:35:23,141
علينا أن نضيّق مجال البحث. كم عدد أجهزة
التحليل الطيفى المتاحة لنا؟

341
00:35:23,309 --> 00:35:25,343
كم عدد هذه الأجهزة في العالم؟-
...إتصل بكل معمل تعرفه-

342
00:35:25,476 --> 00:35:28,775
مرهم بوضع أجهزة التحليل الطيفى لديهم على
.(الأسطح، وتجهيزها لكى تلتقط أشعة (جاما

343
00:35:28,909 --> 00:35:32,009
سوف أقوم أنا بوضع منظومة تعقبية تعتمد
.على نظام تعرّف عنقودى

344
00:35:32,209 --> 00:35:34,774
.يمكننا على الأقل إستبعاد بضع أماكن

345
00:35:35,109 --> 00:35:38,042
ألديك مكان أستطيع مباشرة عملى منه؟-
،)أيتها العميلة (رومانوف-

346
00:35:38,175 --> 00:35:41,007
أيمكنك ان ترشدى دكتور (بانر) إلى معمله، من فضلك؟

347
00:35:41,673 --> 00:35:44,140
سوف تحب المكان يا دكتور، لدينا
!كل الألعاب التى تتخيلها

348
00:35:44,207 --> 00:35:45,906
!ضعوها هناك

349
00:35:48,036 --> 00:35:52,359
أين عثرت على كل هؤلاء الناس؟-
!إن (شيلد) لا تفتقر إلى الأعداء يا دكتور-

350
00:35:53,773 --> 00:35:56,173
أهذه هى المواد التى تحتاجها؟-
."أجل،"الإريديوم-

351
00:35:56,374 --> 00:35:58,973
إنه يوجد فى أجسام النيازك، مكوناً
.لمضادات البروتونات

352
00:35:59,173 --> 00:36:02,572
.إن الحصول عليه صعب للغاية-
!وخاصة إذا ما كانت (شيلد) تعلم أنك فى حاجة له-

353
00:36:02,906 --> 00:36:04,905
!حسنا، أنا لم أعرف

354
00:36:05,906 --> 00:36:10,738
.إن الـ(تيسيراكت) يرينى الكثير
.إنه...إنه أكثر من المعرفة. إنه الحقيقة

355
00:36:10,937 --> 00:36:14,072
أعلم ذلك. ما الذى أراك إياه، أيها
العميل (بارتون)؟

356
00:36:15,436 --> 00:36:18,439
.هدفى المقبل-
.أخبرنى بما تحتاج إليه-

357
00:36:21,402 --> 00:36:23,572
،إننى احتاج إلى وسيلة للإلهاء

358
00:36:24,203 --> 00:36:26,236
!وإلى عينٍ

359
00:36:32,270 --> 00:36:34,970
.أعنى، إذا لم يكن هذا مشكلة لك

360
00:36:35,203 --> 00:36:37,369
.لا، لا، لا توجد مشكلة

361
00:36:39,369 --> 00:36:43,202
إنها مجموعة عتيقة، لقد إستغرقنى الأمر
!عدة سنوات لكى أجمعها كلها

362
00:36:46,002 --> 00:36:48,868
،إنها كالجديدة، مهترأة قليلا عند الأطراف
...ولكنها

363
00:36:49,035 --> 00:36:51,500
.لدينا تطابق، بنسبة سبعة وستين بالمائة

364
00:36:52,068 --> 00:36:54,902
.التطابق بالوزن، بنسبة تسعة وسبعين بالمائة

365
00:36:55,102 --> 00:36:58,566
الموقع؟-
.شتوتجارت، ألمانيا، 28 شارع كونينج-

366
00:36:59,268 --> 00:37:01,968
.إنه غير مختبىء على الإطلاق-
،أيها الكابتن-

367
00:37:02,399 --> 00:37:04,399
.لقد حان دورك

368
00:38:53,001 --> 00:38:54,245
"دكتور (هاينريش شيفر)، تطابق إيجابى"
"مصرح له بالدخول"

369
00:39:37,917 --> 00:39:40,451
!إركعوا أمامى

370
00:39:43,617 --> 00:39:46,916
،قلت لكم

371
00:39:47,151 --> 00:39:49,816
!إركعوا

372
00:39:58,549 --> 00:40:02,315
ألم يكن هذا أسهل؟

373
00:40:03,649 --> 00:40:07,149
أليس هذا هو وضعكم الطبيعى؟

374
00:40:09,080 --> 00:40:12,380
إنها حقيقة البشرية الغير
،منطوقة

375
00:40:12,614 --> 00:40:15,380
!أنكم تتوقون إلى الإستعباد

376
00:40:15,581 --> 00:40:18,100
...إن ضلال الحرية البراق يقلص

377
00:40:18,122 --> 00:40:22,947
من بهجتكم بالحياة، من خلال تزاحم
،جنونى على السلطة

378
00:40:24,079 --> 00:40:26,812
.والهوية...

379
00:40:27,019 --> 00:40:30,853
!لقد خُلقتم لكى تُستعبدوا

380
00:40:31,049 --> 00:40:35,543
!ففى النهاية، سوف تركعون دوما

381
00:40:42,578 --> 00:40:45,058
!لن نركع لرجال مثلك

382
00:40:45,485 --> 00:40:51,365
!ليس هناك رجال مثلى-
.هناك دوما رجال مثلك-

383
00:40:52,455 --> 00:40:55,000
.إنظروا لهذا الرجل المسن، أيها الناس

384
00:40:56,552 --> 00:40:59,327
.فليكن عِبرة لكم

385
00:41:04,778 --> 00:41:10,690
،)أتعلم؟ فى آخر مرة زرت فيها (ألمانيا
،رأيت رجلا يقف فى خيلاء على رؤوس الجميع

386
00:41:10,955 --> 00:41:12,112
!لقد إنتهى الأمر بخلاف بيننا

387
00:41:12,265 --> 00:41:14,219
،هذا الجندى

388
00:41:16,594 --> 00:41:17,143
.رجل قد ولّى زمانه

389
00:41:18,110 --> 00:41:22,208
!أنا لست من ولّى وقته

390
00:41:22,802 --> 00:41:25,942
.لوكى)، ألقِ بسلاحك وإستسلم)

391
00:41:45,696 --> 00:41:47,348
!إركع

392
00:41:47,547 --> 00:41:49,527
!ليس اليوم

393
00:41:50,948 --> 00:41:53,493
!هذا الرجل منتشر فى المكان بأكمله

394
00:41:55,507 --> 00:41:57,525
أيتها العميلة (رومانوف)، هل إفتقدتينى؟

395
00:41:58,586 --> 00:41:59,870
(سيطرة خارجية على النظام)

396
00:42:14,834 --> 00:42:17,310
!أرنى حركتك، يا قرنىّ الوعل

397
00:42:24,710 --> 00:42:26,693
!حركة حكيمة

398
00:42:27,683 --> 00:42:30,887
.(سيد (ستارك-
.(كابتن)-

399
00:42:38,023 --> 00:42:41,228
ألم يقل أى شىء؟-
.لم ينطق بكلمة-

400
00:42:41,427 --> 00:42:43,969
،أحضروه إلى هنا فحسب
.إن الوقت ليس فى صالحنا

401
00:42:46,612 --> 00:42:49,684
.لست مرتاحا لهذا الأمر-
أى أمر تعنى؟ إستسلام هذا الأبله بهذه البساطة؟-

402
00:42:49,882 --> 00:42:53,285
.لا أتذكر أن الأمر كان بهذه البساطة
!هذا الرجل يجهز لضربة عنيفة

403
00:42:53,482 --> 00:42:56,951
وعلى الرغم من ذلك، لقد كنت رشيقا
!للغاية، بالنسبة لرجل مسن

404
00:42:57,975 --> 00:43:00,420
ما هو سرّ رشاقتك؟ تمارين (البيلاتى)؟-
ماذا؟-

405
00:43:00,618 --> 00:43:04,152
!إنها أشبه بتمارين الإحماء
،لقد فاتتك عدة أشياء على الأرجح

406
00:43:04,351 --> 00:43:06,497
!وأنت حبيس فى كبسولة

407
00:43:07,853 --> 00:43:12,279
.لم يخبرنى (فيورى) أنه قد إستدعاك-
!أجل، هناك العديد من الأشياء التى لا يخبرك (فيورى) بها-

408
00:43:12,874 --> 00:43:14,858
من أين يأتى هذا البرق؟

409
00:43:18,523 --> 00:43:21,264
ما الأمر؟ أأنت خائف من شعاع برق طفيف؟

410
00:43:21,463 --> 00:43:24,436
!لست مغرما جدا بما سوف يتبع هذا البرق

411
00:43:42,011 --> 00:43:43,428
ماذا تفعل؟

412
00:43:55,950 --> 00:43:58,892
!لم ينقصنا إلا هذا الشخص-
كائن آخر من (أزجارد)؟-

413
00:43:59,321 --> 00:44:00,873
أتظن أن ذلك الرجل حليف؟-
.هذا لا يهم-

414
00:44:01,071 --> 00:44:03,914
سواءا إذا ما قتل (لوكى) أو حرره، فسيضيع
.(الـ(تيسيراكت

415
00:44:04,110 --> 00:44:09,231
.ستارك)، علينا وضع خطة للهجوم)-
!لدىّ خطة بالفعل؛ الهجوم-

416
00:44:14,451 --> 00:44:17,357
.كنت لأبتعد عن هذا الأمر، لو كنت مكانك يا كابتن-
!لا أرى كيف يمكننى ذلك-

417
00:44:17,557 --> 00:44:20,528
.هذان الرجلان قد أتيا من عالم أسطورى
!إنهما أشبه بالآلهة

418
00:44:20,727 --> 00:44:24,492
،هناك إله واحد فحسب يا سيدتى
!وانا واثق أنه لا يشبه أيهما

419
00:44:39,920 --> 00:44:42,959
أين الـ(تيسيراكت)؟-
!لقد إشتقت إليك أنا الآخر-

420
00:44:43,158 --> 00:44:47,022
هل أبدو فى مزاج يسمح بالعبث؟-
.آه، عليك أن تشكرنى-

421
00:44:47,385 --> 00:44:50,003
...بعد زوال الـ(بايفروست)، ما هو مقدار الطاقة

422
00:44:50,004 --> 00:44:52,408
التى حشدها أبونا العظيم لكى ينقلك إلى هنا؟

423
00:44:52,604 --> 00:44:54,753
!كوكبك الغالى

424
00:44:57,922 --> 00:45:00,038
.لقد ظننت أنك قد متّ

425
00:45:00,765 --> 00:45:03,936
هل ندبتنى؟-
.لقد فعلنا جميعا-

426
00:45:04,133 --> 00:45:07,768
...والدنا-
!بل والدك أنت-

427
00:45:09,816 --> 00:45:12,294
لقد أخبرك بهوية والدىّ الحقيقيين، ألم يفعل؟

428
00:45:15,133 --> 00:45:17,479
.لقد تربينا سويا

429
00:45:17,645 --> 00:45:20,122
.لقد لعبنا سويا، وحاربنا سويا

430
00:45:20,816 --> 00:45:23,824
ألا تذكر أيا من ذلك؟-
،أنا أتذكر كونى شبحا-

431
00:45:25,574 --> 00:45:28,546
.أحيا فى ظلّ عظمتك

432
00:45:29,291 --> 00:45:32,065
.إننى اتذكرك تلقى بى إلى هاوية

433
00:45:32,263 --> 00:45:37,100
!أنا الذى كنت، وينبغى أن أكون ملكا-
...إذا فقد قررت أن تستولى على العالم الذى أحبه-

434
00:45:37,122 --> 00:45:38,369
كتعويض عن ملكك المفقود؟

435
00:45:39,030 --> 00:45:41,869
.(كلا، إن كوكب الأرض تحت حمايتى يا (لوكى

436
00:45:42,760 --> 00:45:46,389
!وأنت تبلى بلاءا رائعا فى هذا الشأن

437
00:45:46,818 --> 00:45:50,615
،إن البشر يذبحون بعضهم البعض فى جماعات
.بينما كل ما تفعله انت هو الوعيد

438
00:45:50,814 --> 00:45:55,733
...إننى أنوى أن أحكمهم. ولذا فإن لم أتمكن-
،أنت تظن نفسك أعظم منهم-

439
00:45:55,965 --> 00:46:00,155
!حسنا، أجل-
،إذا فأنت تجهل حقيقة الحكم يا شقيقى-

440
00:46:00,353 --> 00:46:03,191
!سوف يجلب عليك العرش الوبال

441
00:46:06,988 --> 00:46:09,531
،لقد رأيت عوالم لم تسمع أنت بها قط

442
00:46:09,730 --> 00:46:14,219
.(لقد نضجت فى منفاى، يا إبن (أودن

443
00:46:14,416 --> 00:46:18,100
لقد رأيت القوة الحقيقية للـ(تيسيراكت)، وبمجرد
...أن أسيطر عليه

444
00:46:18,113 --> 00:46:22,906
ومن الذى لأراك هذه القوة؟
من الذى يسيطر على الملك المنتظر؟

445
00:46:23,018 --> 00:46:25,000
!أنا الملك-
!لست ملكا هنا-

446
00:46:25,197 --> 00:46:29,226
!(عليك أن تتخلى عن الـ(تيسيراكت
!وعليك أن تتخلى عن حلمك المسموم

447
00:46:31,733 --> 00:46:33,847
.عُد معى إلى الوطن

448
00:46:38,171 --> 00:46:40,283
.إنه ليس فى حوزتى

449
00:46:41,272 --> 00:46:46,225
،أنت فى حاجة للمكعب من أجل إعادتى للوطن
.ولكننى قد أرسلته بعيدا، لمكان لا أعلمه

450
00:46:46,720 --> 00:46:48,700
...إسمعنى جيدا يا أخى

451
00:46:50,449 --> 00:46:52,431
!كلى آذان صاغية

452
00:47:00,849 --> 00:47:04,184
!لا تلمسنى مرة أخرى-
!إذا لا تسرق أشيائى-

453
00:47:04,380 --> 00:47:08,010
.أنت لا تعرف أدنى شىء عمن تتعامل معه

454
00:47:08,672 --> 00:47:10,486
!(آه...(شكسبير فى الحديقة

455
00:47:10,685 --> 00:47:14,183
هل تعلم أمك أنك ترتدى ستائرها؟

456
00:47:14,382 --> 00:47:17,023
.هذا الأمر يفوق قدراتك، أيها الرجل المعدنى

457
00:47:17,218 --> 00:47:19,432
.سوف يواجه (لوكى) العدالة الأزجاردية

458
00:47:19,630 --> 00:47:23,129
،دعه يسلم المكعب إذا، وسيكون ملكا لك
...ولكن حتى يتم ذلك

459
00:47:23,328 --> 00:47:25,307
.إبتعد عن طريقى

460
00:47:26,166 --> 00:47:28,146
!سائح

461
00:47:33,165 --> 00:47:35,146
.حسنا

462
00:48:03,738 --> 00:48:05,808
زادت الطاقة بمعدل 400 بالمائة"
!"عن الحد الحالى

463
00:48:07,163 --> 00:48:09,178
ما رأيك بهذا؟

464
00:49:12,155 --> 00:49:14,136
!هذا يكفى

465
00:49:17,238 --> 00:49:21,101
.لست أعلم ما الذى تنتوى فعله هنا-
!(لقد أتيت إلى هنا لوضع حدّ لخطط (لوكى-

466
00:49:21,299 --> 00:49:23,840
.إذا أثبت لى، ضع تلك المطرقة أرضا

467
00:49:24,038 --> 00:49:27,241
آه...لحظة! كلا، هذا طلب سيء! إنه
!متعلق بمطرقته

468
00:49:27,242 --> 00:49:30,154
أتريدنى أن أضع مطرقتى أرضا؟

469
00:49:58,238 --> 00:50:00,218
هل إنتهينا هنا؟

470
00:50:47,595 --> 00:50:52,511
،إذا كان الأمر مبهما بالنسبة لك
،إذا حاولت الهرب

471
00:50:54,192 --> 00:51:00,101
،أو حاولت حتى خدش ذلك الزجاج

472
00:51:06,155 --> 00:51:10,429
ستهوى مسافة ثلاثين آلف قدم، مباشرة عبر
.باب سحرى معدنى

473
00:51:10,628 --> 00:51:12,965
أفهمت كيفية عمل ذلك الشىء؟

474
00:51:14,935 --> 00:51:17,773
،النملة
!الحذاء

475
00:51:20,779 --> 00:51:22,948
.إنه قفص مثير للإعجاب

476
00:51:23,383 --> 00:51:26,186
.لم يُبنى من أجلى، على ما أعتقد

477
00:51:26,387 --> 00:51:28,658
.لقد تم بناؤه من أجل شىء أقوى منك بكثير

478
00:51:28,859 --> 00:51:30,862
.نعم، لقد سمعت

479
00:51:31,897 --> 00:51:36,739
الوحش عديم العقل، الذى يتظاهر أنه
!لا يزال رجلا

480
00:51:36,938 --> 00:51:42,348
أبلغ يأسكم هذا الحد؟ أستدعيتم كل هذه الكائنات
البائسة لكى تدافع عنكم؟

481
00:51:42,547 --> 00:51:45,019
كم درجة يأسى؟

482
00:51:45,219 --> 00:51:49,223
إنك تهدد عالمى بشنّ حرب عليه، وتسرق قوة لا
.تدرك كيفية السيطرة عليها

483
00:51:49,425 --> 00:51:53,233
،إنك تتحدث عن السلام، وتقتل فى آن واحد
!لأنك تجد الأمر ممتعا

484
00:51:53,433 --> 00:51:56,471
!لقد جعلت منى رجلا يائسا للغاية

485
00:51:56,670 --> 00:51:59,509
ولن تسعد كثيرا لأنك قد أوصلتنى
!إلى ذلك

486
00:52:01,879 --> 00:52:05,519
آه، إنه لشعور مؤلم للغاية بأن تقترب
...إلى هذا الحد

487
00:52:06,555 --> 00:52:12,398
،للوصول إلى الـ(تيسيراكت)، أن تحوز القوة
.القوة غير المحدودة

488
00:52:12,598 --> 00:52:14,601
ومن أجل ماذا؟

489
00:52:16,171 --> 00:52:19,542
،من أجل عالم يتشارك به كل البشر

490
00:52:20,209 --> 00:52:24,218
.وبعدها يأتيك من يذكرك بمعنى القوة الحقيقية

491
00:52:26,904 --> 00:52:30,957
حسنا، أعلمنى إذا ما إحتاجت "القوة الحقيقية" إلى
!مجلة أو شىء من هذا القبيل

492
00:52:33,386 --> 00:52:38,423
إنه شخصية آخاذة بحق، أليس كذلك؟-
.إن (لوكى) يحطط لشىء ما-

493
00:52:38,857 --> 00:52:43,296
إذا يا (ثور)، ما هى خطته؟-
،(إنه يقود جيشا من المقاتلين يدعون الـ(شيتاورى-

494
00:52:43,496 --> 00:52:46,700
.لم ير (أزجارد) او أى عالم آخر مثيلا لهم

495
00:52:46,899 --> 00:52:50,771
.إنه ينوى أن يقودهم فى حرب ضد قومكم
.سوف يساعدونه فى الظفر بكوكب الأرض

496
00:52:50,972 --> 00:52:54,540
.(وسوف يعودون وبحوزتهم، على ما أعتقد، الـ(تيسيراكت-
،جيش-

497
00:52:54,743 --> 00:52:59,013
.من الفضاء الخارجى-
.إذا فهو يبنى بوابة أخرى-

498
00:52:59,214 --> 00:53:01,815
.هذا هو السبب الذى يحتاج (إريك سيلفج) لأجله-
سيلفج)؟)-

499
00:53:02,016 --> 00:53:04,220
.إنه عالم فيزياء فلكية-
.إنه صديق-

500
00:53:04,421 --> 00:53:07,157
،إن (لوكى) يسيطر عليه بتعويدة من نوع ما

501
00:53:07,356 --> 00:53:10,290
.بالإضافة إلى أحد رجالنا-
.أريد معرفة السبب الذى جعل (لوكى) يسمح لنا بأسره-

502
00:53:10,492 --> 00:53:13,396
.إنه لا يستطيع قيادة جيشا من هنا-
.لا أعتقد أن (لوكى) هو ما ينبغى أن يشغل تفكيرنا حاليا-

503
00:53:13,596 --> 00:53:16,665
،إن عقل هذا الرجل بمثابة كيس ملىء بالقطط
!تفوح منه رائحة الجنون

504
00:53:16,868 --> 00:53:19,104
،لا أبالى بما تتحدث عنه

505
00:53:19,301 --> 00:53:23,040
،(إن (لوكى) غير عقلانى، ولكنه أحد مواطنى (أزجارد
!وهو شقيقى

506
00:53:23,240 --> 00:53:25,743
!لقد قتل ثمانين شخصا فى خلال يومين

507
00:53:25,942 --> 00:53:29,380
!إنه متبنّى-
،أعتقد أن الأمر يتعلق بالميكانيكيات-

508
00:53:29,582 --> 00:53:33,652
الإريديوم؟ ما هو سبب حاجتهم للإريديوم؟-
.إنه عنصر مثبت-

509
00:53:37,890 --> 00:53:41,859
،مما يعنى أن البوابة لن تنسحق على ذاتها
.(مثلما حدث فى مبنى (شيلد

510
00:53:42,060 --> 00:53:45,229
بدون أية ضغائن يا صديقى، ولكن تلويحتك
!بالمطرقة طائشة

511
00:53:45,431 --> 00:53:50,802
،وهذا يعنى كذلك أن البوابة سوف تنفتح على مصراعيها
.(وستظل مفتوحة للفترة التى يريدها (لوكى

512
00:53:54,676 --> 00:53:56,909
!(ذلك الرجل يلعب لعبة (جالاجا

513
00:53:57,176 --> 00:54:01,183
.لقد ظنّ أننا لن نلاحظ، ولكننا فعلنا

514
00:54:02,484 --> 00:54:05,186
كيف يستطيع (فيورى) رؤية هذه الشاشات؟-
!إنه يلتفت-

515
00:54:05,386 --> 00:54:07,388
!هذا يبدو مرهقا

516
00:54:07,987 --> 00:54:12,193
أما بقية المواد الخام، فقد إستولى عليها العميل
.بارتون) بمنتهى السهول)

517
00:54:12,394 --> 00:54:15,364
المكوّن الوحيد الذى لا يزال يفتقر إليه
.هو مصدر للطاقة

518
00:54:15,497 --> 00:54:20,937
مصدر عالى الكثافة للطاقة، يكون بمثابة شرارة
.التشغيل للمكعب

519
00:54:21,136 --> 00:54:24,140
متى صرت خبيرا بفيزياء الفلك الحرارية والنووية؟

520
00:54:24,339 --> 00:54:27,310
!ليلة أمس-
،(من ملحوظات (سيلفج

521
00:54:27,508 --> 00:54:30,246
.أوراق نظرية الإستخراج
أأنا الشخص الوحيد هنا الذى قام بقراءتها؟

522
00:54:30,448 --> 00:54:33,181
هل يحتاج (لوكى) إلى مصدر معين للطاقة؟

523
00:54:33,384 --> 00:54:37,757
عليه تسخين المكعب حتى مائة وعشرين مليون درجة
.(كيلفن) لكى يخترق حاجز (كولومب)

524
00:54:37,954 --> 00:54:41,495
إلا إذا توصل (سيلفج) لوسيلة تمكنه من
.تثبيت المعامل النفاذى الكمى

525
00:54:41,694 --> 00:54:45,429
حسنا، إذا كان بإمكانه ذلك، فهو قادر على إحداث
.إندماج نووى ثقيل فى أى مفاعل على الأرض

526
00:54:45,630 --> 00:54:47,967
!أخيرا، شخص يتحدث الإنجليزية

527
00:54:48,169 --> 00:54:52,438
أهذا ما قد حدث توّا؟-
.(أنا سعيد بمقابلتك يا دكتور (بانر-

528
00:54:52,640 --> 00:54:55,641
إن عملك فى مجال تصادمات مضادات الإليكترونات
،منقطعة النظير

529
00:54:55,841 --> 00:55:00,847
وأنا معجب كبير بالطريقة التى تفقد بها السيطرة على
!ذاتك، وتتحول إلى وحش أخضر مدمر

530
00:55:01,549 --> 00:55:05,151
!شكرا لك-
،إن دكتور (بانر) هنا من أجل العثور على المكعب فحسب-

531
00:55:05,353 --> 00:55:07,953
.كنت آمل أن يكون بإمكانك الإنضمام إليه-
لم لا نبدأ بعصاه هذه؟-

532
00:55:08,158 --> 00:55:10,690
قد تكون صولجانا سحريا، ولكنها تشبه لحد كبير
.(فى عملها أسلحة منظمة (هايدرا

533
00:55:10,890 --> 00:55:13,897
لست متأكدا بشأن ذلك، ولكنها تستمد
.قوتها من المكعب

534
00:55:14,096 --> 00:55:19,666
وأنا أتوق لمعرفة كيف إستخدمها (لوكى) لكى يحول رجلين
!من أذكى من عرفت إلى قرديه الأليفين

535
00:55:19,869 --> 00:55:23,405
.قردين؟ لا أفهم-
.أنا أفهم-

536
00:55:25,674 --> 00:55:28,177
!لقد فهمت هذا التشبيه

537
00:55:28,377 --> 00:55:31,549
هلا ذهبنا للعب يا دكتور؟-
.من هذا الطريق يا سيدى-

538
00:55:44,563 --> 00:55:48,334
إن قراءات أشعة (جاما) تتوافق قطعا
.(مع ملحوظات (سيلفج) حول الـ(تيسيراكت

539
00:55:48,534 --> 00:55:51,703
.ولكنها سوف تتطلب منا أسابيع لكى نستوعبها-
،إذا تمكنا من تجاوز جهازهم الرئيسى-

540
00:55:51,904 --> 00:55:57,209
وإعادة توجيهه إلى مجموعتنا العنقودية، فقد
.(نستطيع إعادة ضبطها بمقدار 600 (تيرافلوبس

541
00:55:57,676 --> 00:56:00,514
!كل ما أحضرته بحوزتى كانت فرشاة أسنان

542
00:56:00,713 --> 00:56:04,619
.أتعلم، ربما يجدر بك أن تزور أبراج (سارك) يوما ما
.إن الأدوار العشر العليا مخصصة للأبحاث والتطوير

543
00:56:04,817 --> 00:56:09,156
!سوف تعشقها، إنها بمثابة أرض الأحلام-
،)شكرا لك، ولكن آخر مرة زرت فيها (نيويورك

544
00:56:09,356 --> 00:56:11,824
!(قمت بتدمير حى (هارلم

545
00:56:12,027 --> 00:56:14,695
حسنا، أعدك بتوفير بيئة خالية من التوتر
،والضغط العصبى من أجلك

546
00:56:14,897 --> 00:56:16,965
!بدون أية مفاجآت

547
00:56:18,268 --> 00:56:19,968
لا شىء؟-
هل جننت؟-

548
00:56:20,168 --> 00:56:23,072
إنك تحكم السيطرة على نفسك بحق، ألست كذلك؟
ما هو سرك؟

549
00:56:23,271 --> 00:56:26,677
موسيقى الجاز؟ طبول البانجو؟ كيس كبير من الماريجوانا؟-
هل كل شىء يعتبر مزحة بالنسبة لك؟-

550
00:56:26,876 --> 00:56:30,846
إن تهديد سلامة كل من على متن هذه
.السفينة ليس شيئا طريفا

551
00:56:31,049 --> 00:56:34,618
.لا أقصد الإساءة يا دكتور-
...كلا، الأمر على ما يرام. لم أكن لأصعد على متن-

552
00:56:34,818 --> 00:56:38,355
!هذه السفينة، إذا لم اكن أجيد التعامل مع الأشياء المدببة-
!إنك حذر أكثر من اللازم، أيها الرجل المسن-

553
00:56:38,554 --> 00:56:41,124
.عليك أن تتبختر-
.(وعليك أنت أن تركز على المشكلة الحالية يا سيد (ستارك-

554
00:56:41,325 --> 00:56:44,464
أتظن أننى لا أفعل؟ ما الذى دفع (فيورى) لإستدعائنا الآن بالذات؟

555
00:56:44,662 --> 00:56:47,465
لِم لم يفعل آنفا؟ ما الذي يخفيه عنا؟

556
00:56:47,665 --> 00:56:49,868
لا أستطيع صياغة المعادلة، ما لم تتوافر لدىّ
.كل المعطيات

557
00:56:50,070 --> 00:56:52,404
أتظن ان (فيورى) يخفى شيئا؟-
!إنه جاسوس-

558
00:56:52,605 --> 00:56:56,442
!إنه جاسوس خارق يا (كابتن). إن أسراره تخفى أسرارا

559
00:56:56,643 --> 00:56:59,111
هذا يضايقه هو الآخر، أليس كذلك؟

560
00:57:00,613 --> 00:57:04,452
...آه، أريد أن أنهى عملى هنا فحسب، ثم-
دكتور؟-

561
00:57:09,057 --> 00:57:13,793
(عالم من أجل البشرية برمتها"، جدال (لوكى) مع (فيورى"
.بشأن المكعب

562
00:57:13,992 --> 00:57:17,464
.لقد سمعته-
،حسنا، أعتقد أنه كان يعنيك بهذا-

563
00:57:18,368 --> 00:57:22,571
(حتى وإن كان (بارتون) لم يخبر (لوكى
.بشأن البرج، فالأمر يذاع فى نشرات الأخبار

564
00:57:22,771 --> 00:57:27,207
برج ستارك)، هذا المبنى القبيح...الضخم في (نيويورك)؟)

565
00:57:27,408 --> 00:57:31,081
إنه يستمد طاقته من المفاعلات القوسية؛
.مصدر ذاتى التجدد للطاقة

566
00:57:31,280 --> 00:57:35,517
هذا المبنى قادر على العمل مستقلا لمدة ماذا؟ عام؟-
،إنه مجرد نموذج اولى-

567
00:57:35,719 --> 00:57:39,390
.إننى أعد الإسم الأوحد فى عالم الطاقة النظيفة حاليا

568
00:57:39,590 --> 00:57:42,159
إذا لماذا لم تستعن به (شيلد) فى مشروع الـ(تيسيراكت)؟

569
00:57:42,358 --> 00:57:45,496
أعنى، ما هو هدفهم الأول فى مجال الطاقة على أى حال؟

570
00:57:45,695 --> 00:57:51,167
علىّ غالبا أن أبحث فى هذا الأمر، بمجرد أن ينتهى برنامجى التسللى
!من إختراق كل ملفات (شيلد) المؤمنة

571
00:57:51,366 --> 00:57:54,105
عفوا، هل قلت...؟-
!إن (جارفيس) يقوم بتشغيل البرنامج، منذ أن وصلت إلى غرفة القيادة-

572
00:57:54,304 --> 00:57:57,241
بعد بضع ساعات، سوف نكشف كل الأسرار
.القذرة التى تحول (شيلد) إحفاءها عنا

573
00:57:57,442 --> 00:58:00,176
تفضل كرز أزرق؟-
ورغم ذلك أنت حائر بشأن رفضهم لوجودك فى البداية؟-

574
00:58:00,377 --> 00:58:04,885
!منظمة إستخباراتية تخشى الذكاء؟ هذا مستحيل تاريخيا

575
00:58:04,885 --> 00:58:07,121
.أعتقد أن (لوكى) يحاول تضليلنا

576
00:58:07,320 --> 00:58:11,557
هذا الرجل يحاول إشعال حربا، وإذا لم نظل
.متيقظين، فسوف ينجح فى مسعاه

577
00:58:11,758 --> 00:58:14,462
.لدينا أوامر، وعلينا أن نتبعها

578
00:58:14,662 --> 00:58:17,264
!إن "الإتباع" ليس من طرازى حقا

579
00:58:17,931 --> 00:58:20,299
وانت دائما تسير على أحدث طراز، ألست كذلك؟

580
00:58:20,500 --> 00:58:24,606
:من بين الموجودين فى هذه الغرفة، أيهم الذى
أ) يرتدى زيا هزليا، و ب) بائد الطراز؟

581
00:58:24,807 --> 00:58:29,878
ستيف)، أخبرنى أن أيا من هذا لا يبدو مريبا)
!نوعا ما بالنسبة لك

582
00:58:32,081 --> 00:58:34,282
.إعثروا على المكعب فحسب

583
00:58:45,897 --> 00:58:48,131
أهذا هو الرجل الذى كان والدى يتحدث عنه دوما؟

584
00:58:48,632 --> 00:58:51,567
!أتساءل إذا ما كان يجب أن يبقوه مجمدا

585
00:58:52,202 --> 00:58:55,774
إن ليس مخطئا بشأن (لوكى)، إنه بالفعل
.متقدم علينا فى التخطيط

586
00:58:55,975 --> 00:58:58,843
.ما يمتلكه هو عدة متفجرات من الرسوم المتحركة

587
00:58:59,044 --> 00:59:03,112
سوف تنفجر فى وجهه، وسوف أجلس وأتفرج عليه
...عندما تنفجر

588
00:59:03,815 --> 00:59:06,384
!سوف أقرأ تفاصيل هذا الخبر

589
00:59:07,585 --> 00:59:10,219
.أو سوف تكون مرتديا بذلتك القتالية كبقيتنا

590
00:59:10,423 --> 00:59:13,958
،فى الحقيقة، أنا لا أرتدى بذلة من الدروع

591
00:59:14,160 --> 00:59:17,531
.إننى مكشوف، كالعصب

592
00:59:17,729 --> 00:59:21,498
.الأمر أشبه بكابوس-
،أتعلم؟ هناك حفنة من الشظايا داخل جسدى-

593
00:59:21,703 --> 00:59:24,439
.تحاول جاهدة طيلة الوقت الوصول إلى قلبى

594
00:59:24,638 --> 00:59:28,176
.وهذا ما يوقفها؛ هذه الدائرة الضوئية الصغيرة

595
00:59:28,377 --> 00:59:31,979
.لقد صارت جزءا منى الآن، ليس مجرد درعا

596
00:59:32,577 --> 00:59:36,852
!إنها إمتياز مريع-
.ولكنك قادر على التحكم بها-

597
00:59:37,052 --> 00:59:40,089
.لأننى قد تعلمت الكيفية-
.الأمر مختلف-

598
00:59:40,523 --> 00:59:46,127
لقد قرأت كل شىء حول حادثتك. هذا القدر من التعرض لأشعة
.جاما) كان كفيلا بقتلك)

599
00:59:46,328 --> 00:59:49,465
،)إذا فأنت تعنى أن (العملاق الأخضر

600
00:59:50,131 --> 00:59:52,801
الرجل الآخر، قد أنقذ حياتى؟

601
00:59:53,002 --> 00:59:56,305
،هذا لطيف
.هذه عاطفة لطيفة

602
00:59:56,506 --> 00:59:59,276
أتحتفظ بها لأية مناسبة؟

603
01:00:00,012 --> 01:00:02,177
.أعتقد أننا سوف نعرف لاحقا

604
01:00:03,682 --> 01:00:07,451
.قد لا تجد ذلك ممتعا-
!قد تجده أنت كذلك-

605
01:00:10,750 --> 01:00:12,115
<i>المخزن الآمن رقم 10 سى</i>

606
01:01:06,516 --> 01:01:09,652
عقب إختطاف (لوكى) للدكتور، قمنا بنقل
...(جين فوستر)

607
01:01:09,852 --> 01:01:15,760
،)إننا نمتلك مرصدا فلكيا ممتازا فى (ترونسو
.لقد تم طلبها كمستشارة هناك بشكل مفاجىء أمس

608
01:01:15,960 --> 01:01:20,130
.راتب مجزى، طائرة خاصة، موقع منعزل للغاية

609
01:01:20,632 --> 01:01:23,534
.ستكون فى أمان-
.شكرا لك-

610
01:01:24,970 --> 01:01:27,906
إن إختطاف (لوكى) لـ(إريك سيلفج) لم
،يكن مصادفة

611
01:01:28,107 --> 01:01:30,576
إننى أخشى مما ينوى فعله به، بمجرد أن
.يصل لمبتغاه

612
01:01:30,776 --> 01:01:34,147
.إن (إريك) رجل صالح-
.إنه يتحدث عنك كثيرا-

613
01:01:34,949 --> 01:01:37,550
.لقد غيرت حياته

614
01:01:38,618 --> 01:01:42,857
.لقد غيرت كل شىء هنا-
.لقد كانت الأمور أفضل حالا كما كانت-

615
01:01:43,356 --> 01:01:46,259
،إننا نتظاهر فى (أزجارد) أننا أكثر تطورا
...ولكننا

616
01:01:46,459 --> 01:01:49,095
!(ولكننا قد جئنا هنا نتصارع كالـ(بيلشتايم

617
01:01:49,296 --> 01:01:54,936
كماذا؟-
!كالـ(بيلشتايم)، إنها، كما تعلم، وعول عملاقة متحرشفة-

618
01:01:55,138 --> 01:01:56,904
ألا تعيش على كوكبكم؟-
.لا أظن ذلك-

619
01:01:57,107 --> 01:01:59,440
،إنها مثيرة لللإشمئزاز

620
01:02:00,375 --> 01:02:03,444
.تدوس كل شىء فى طريقها

621
01:02:10,185 --> 01:02:15,925
عندما جئت إلى الأرض فى المرة الأولى، تبعنى غضب
.لوكى) إلى هنا، وكان قومك هم من دفعوا الثمن)

622
01:02:16,128 --> 01:02:18,663
،والآن مرة أخرى

623
01:02:20,498 --> 01:02:23,334
.فى شبابى، كنت أشتهى الحرب

624
01:02:24,768 --> 01:02:27,303
.إن الحرب لم تبدأ بعد

625
01:02:28,007 --> 01:02:30,909
أتظن أن بإمكانك جعل (لوكى) يخبرنا بموقع
الـ(تيسيراكت)؟

626
01:02:31,109 --> 01:02:34,346
،لا أدرى، إن عقل (لوكى) شارد بعيدا

627
01:02:34,544 --> 01:02:38,950
إنه لا يتوق إلى السلطة فحسب، بل
.والإنتقام منى أيضا

628
01:02:39,385 --> 01:02:42,321
ليس هناك أى ألم قادر على إبعاد هذه
.الرغبة عن تفكيره

629
01:02:42,520 --> 01:02:47,361
.العديد من الرجال يظنون ذلك، إلى أن يتوقف الألم

630
01:02:48,729 --> 01:02:53,734
ما الذى تطلب منى فعله؟-
إننى أسألك، ما الذى أنت مستعد لفعله؟-

631
01:02:53,935 --> 01:02:55,069
.إن (لوكى) سجين

632
01:02:55,201 --> 01:02:59,774
إذا ما الذى يجعلنى أشعر أنه السجين الوحيد
على ظهر هذه السفينة بمحض إرادته؟

633
01:03:11,754 --> 01:03:14,757
هناك قلة من الناس ممن هم قادرون
.على التسلل علىّ هكذا

634
01:03:14,959 --> 01:03:19,561
.ولكنك كنت تتوقع مجيئى-
...عقب-

635
01:03:19,762 --> 01:03:22,933
،)عقب زوال التعذيب الذى يهددنى به (فيورى

636
01:03:23,133 --> 01:03:26,971
،سوف تأتين أنتِ بمثابة صديقة
.بمثابة بلسم مداوى

637
01:03:27,939 --> 01:03:31,808
.وسوف أتعاون معك-
.(أريد أن أعلم ما فعلته بالعميل (بارتون-

638
01:03:31,976 --> 01:03:35,079
.لقد قمت بتوسيع آفاق عقله فحسب

639
01:03:36,478 --> 01:03:41,488
،وبمجرد أن تكون منتصرا، بمجرد أن تصير ملكا على العالم

640
01:03:42,555 --> 01:03:45,555
ما الذى سيحدث لآفاق عقله؟

641
01:03:46,391 --> 01:03:51,732
أهذا حب، أيتها العميلة (رومانوف)؟-
.الحب للأطفال فقط، إننى مدينة له-

642
01:03:54,966 --> 01:03:56,970
.أخبرينى

643
01:04:01,108 --> 01:04:04,378
،)قبل أن أعمل لحساب (شيلد

644
01:04:08,248 --> 01:04:13,756
،لقد إكتسبت سمعة براقة
.إننى أمتلك مجموعة خاصة من المواهب

645
01:04:13,958 --> 01:04:18,394
.لم أبالِ بمن أكرِس له مواهبى هذه

646
01:04:18,593 --> 01:04:21,930
.وقد تقاطع دربى مع درب (شيلد) على نحو شىء

647
01:04:23,201 --> 01:04:26,202
،لقد أُرسل العميل (بارتون) بغرض تصفيتى

648
01:04:27,202 --> 01:04:29,205
.ولكنه إتخذ قرارا مغايرا

649
01:04:31,414 --> 01:04:34,748
وما الذى يمكن أن تفعليه فى مقابل
وعدى بالإبقاء على حياته؟

650
01:04:35,018 --> 01:04:39,052
!لن أطلق سراحك-
.آه، كلا، ولكننى أحب هذا-

651
01:04:39,251 --> 01:04:42,655
إن مصير عالمك على المحك، وأنت تتفاوضين
من أجل رجل واحد؟

652
01:04:42,856 --> 01:04:47,392
إن أنظمة الحكم تتهاوى طيلة الوقت، وأنا
!أحاول ألا أحزن بشأن هذا، فأنا روسية

653
01:04:47,593 --> 01:04:49,695
!أو كنت كذلك سابقا

654
01:04:49,894 --> 01:04:54,828
وما هى كينونتك الآن؟-
.إن الأمر ليس بهذا التعقيد-

655
01:04:55,097 --> 01:04:59,437
،إذا فوجئت بخط من الدم فى دفترى
!فسوف أمحوه

656
01:05:00,201 --> 01:05:02,203
أأنت قادرة على ذلك؟

657
01:05:03,070 --> 01:05:06,407
أأنت قادرة على محو هذا القدر من الدم؟

658
01:05:08,076 --> 01:05:10,243
يا إبنة (دراكوف)؟

659
01:05:11,176 --> 01:05:13,179
ساو باولو)؟)

660
01:05:14,112 --> 01:05:16,113
ملف المستشفى؟

661
01:05:17,382 --> 01:05:19,717
.لقد قصّ علىّ (بارتون) كل شىء

662
01:05:19,915 --> 01:05:22,852
!إن دفترك يقطر، بل ويتدفق بالدم

663
01:05:23,050 --> 01:05:27,087
وأنتِ تظنين أن إنقاذك لحياة رجل لا يقل
دناءة عنك كفيل بتغيير كل شىء؟

664
01:05:27,287 --> 01:05:29,792
.هذه هى أكثر العواطف جذرية

665
01:05:29,990 --> 01:05:34,093
،هذا أشبه بطفل فى صلاته
!مثير للشفقة

666
01:05:34,295 --> 01:05:37,029
،أنتِ تكذبين وتقتلين

667
01:05:37,231 --> 01:05:40,931
.فى خدمة الكاذبين والقتلة

668
01:05:40,347 --> 01:05:41,434
<i>تم الكشف عن فيروس</i>

669
01:05:43,232 --> 01:05:46,469
إنكِ تدّعين كونك إستقلالية، كونكِ
،تمتلكين قانونك الخاص

670
01:05:46,703 --> 01:05:49,372
.كتعويض نفسى عن كل أهوالك

671
01:05:50,338 --> 01:05:52,706
،إلا أنها تشكل جزءا منكِ

672
01:05:52,908 --> 01:05:56,577
.ولن تزول بعيدا على الإطلاق

673
01:05:57,545 --> 01:06:00,712
،لن أؤذى (بارتون)، ليس قبل أن آمره بقتلك

674
01:06:00,913 --> 01:06:05,583
فى بطء، وحميمية، بكل وسيلة يعلم جيدا
.أنكِ تخشينها

675
01:06:05,783 --> 01:06:08,751
وبعدها سوف يفيق لوقت كافٍ له لكى يرى
،ما قد إرتكبه

676
01:06:08,953 --> 01:06:12,353
.وعندما يصرخ، سوف أشق جمجمته

677
01:06:12,556 --> 01:06:15,557
!هذه هى صفقتى، أيتها الحقيرة

678
01:06:17,225 --> 01:06:19,227
.أنت وحش

679
01:06:21,028 --> 01:06:23,295
،كلا

680
01:06:23,496 --> 01:06:25,831
!أنتِ التى أحضرتِ الوحش

681
01:06:28,064 --> 01:06:33,501
بانر) إذا؟ أهذه هى خطتك؟)-
ماذا؟-

682
01:06:33,702 --> 01:06:36,973
(إن (لوكى) ينوى إطلاق عنان (الوحش الأخضر). أبقوا (بانر
.داخل معمله، أنا فى طريقى

683
01:06:37,173 --> 01:06:39,173
.أبقوا الأبواب مغلقة

684
01:06:40,110 --> 01:06:43,446
!شكرا لك، على تعاونك

685
01:06:51,181 --> 01:06:55,186
ما الذى تفعله يا سيد (ستارك)؟-
.لقد كنت أتساءل عن الشىء ذاته بالنسبة لك-

686
01:06:55,386 --> 01:07:00,224
.(من المفترض أن تحدد موقع الـ(تيسيراكت-
.إننا نفعل، لقد حددنا الإشارة، ونقوم بالمسح فى الوقت الحالى-

687
01:07:00,425 --> 01:07:03,559
وعندما نعثر على تطابق، فسوف نحصل على
.الموقع فى نطاق نصف الميل فحسب

688
01:07:03,759 --> 01:07:07,427
...وسوف تستعيد مكعبك دون أى هرج أو مرج

689
01:07:08,096 --> 01:07:10,098
ما هى المرحلة رقم إثنين؟

690
01:07:11,498 --> 01:07:14,268
(المرحلة رقم إثنين هى إستخدام (شيلد
.للمكعب فى صنع أسلحة

691
01:07:14,468 --> 01:07:19,605
.عفوا، لقد كان الكمبيوتر أبطأ من قدرتى على الصبر-
...روجرز)، لقد جمعنا كل ما يتعلق بالـ(تيسيراكت)، هذا لا يعنى أننا)-

692
01:07:19,870 --> 01:07:23,206
عفوا يا (نيك)، ما الذى كنت تكذب بشأنه؟

693
01:07:24,175 --> 01:07:27,644
.لقد كنت مخطئا، إن العالم لم يتغير قط-
أكنتِ تعلمين بشأن هذا الأمر؟-

694
01:07:27,843 --> 01:07:32,881
.ربما يجدر بك الإنفصال عن هذه البيئة الآن يا دكتور-
.لقد كنت أعيش فى (كالكتا)، إنها مكان منفصل للغاية-

695
01:07:33,082 --> 01:07:35,617
.إن (لوكى) يتلاعب بك-
وما الذى كنتِ تفعلينه أنتِ بالضبط؟-

696
01:07:35,816 --> 01:07:40,286
!إنك لم تأتى إلى هنا، لأننى قد أغويتك بسحر أنوثتى-
!بلى، ولن أرحل بسبب شقور بالقلق ينتابك-

697
01:07:40,485 --> 01:07:46,191
(أريد أن أعرف سبب إستخدام (شيلد) للـ(تيسيراكت
.فى صنع أسلحة للدمار الشامل

698
01:07:46,623 --> 01:07:48,625
!بسببه هو

699
01:07:49,360 --> 01:07:53,297
بسببى أنا؟-
،فى العام الماضى، تلقينا زيارة من كوكب آخر-

700
01:07:53,494 --> 01:07:56,698
كان يعانى من نزاعات عائلية، تسببت فى
!تدمير بلدة صغيرة

701
01:07:56,900 --> 01:08:02,070
،لم ندرك فقط أننا لسنا وحيدين فى الكون
...بل وأننا أقل تسليحا وعتادا

702
01:08:02,270 --> 01:08:04,904
!بشكل مؤلم ومؤسف-
.إن قومى لا يحملون سوى السلام لكوكبكم-

703
01:08:05,105 --> 01:08:09,353
ولكنكم لستم الوحيدين فى الكون، أليس كذلك؟
.وأنتم لا تشكلون التهديد الأوحد

704
01:08:09,557 --> 01:08:13,137
،إن العالم يمتلىء بأناس لا يمكن التصدى لهم

705
01:08:13,339 --> 01:08:15,647
.ولا يمكن السيطرة عليهم-
كما كنت تسيطر على المكعب؟-

706
01:08:15,848 --> 01:08:19,932
إن عملك بالـ(تيسيراكت) هو ما قد جذب
.لوكى) وحلفاءه إليه)

707
01:08:20,133 --> 01:08:22,038
...إنها بمثابة رسالة للكون بأكمله

708
01:08:22,039 --> 01:08:23,982
.أن الأرض مستعدة لحرب ضروس من نوع آخر

709
01:08:24,183 --> 01:08:27,229
من نوع آخر؟-
.أنت الذى أجبرتنا. كان لابد لنا أن نصل لحل ما-

710
01:08:27,430 --> 01:08:30,878
!رادع نووى
!لأن هذا كفيل بتهدئة كل الأطراف الأخى على الفور

711
01:08:31,078 --> 01:08:33,454
ذكرنى مرة ثانية، كيف صنعت ثروتك يا (ستارك)؟

712
01:08:33,653 --> 01:08:37,701
أنا واثق من أنه لو كان لا يزال يصنع الأسلحة، سيكون-
...ستارك) متورطا فى)
لحظة، كيف يتعلق أمر كهذا بى أنا؟-

713
01:08:37,904 --> 01:08:40,850
عفوا، ألا يدور كل شىء حولك؟-
.كنت أظن البشر أكثر تطورا من هذا-

714
01:08:41,052 --> 01:08:45,837
عفوا، هل قدمنا إلى كوكبنا لنفجر مبانيكم؟-
...بإمكاننا-

715
01:09:09,449 --> 01:09:14,679
طائرة النقل (برافو)، برجاء الإفادة بالشحنة التى
....تحملونها

716
01:09:16,465 --> 01:09:18,095
.أسلحة وذخيرة

717
01:09:27,573 --> 01:09:31,457
.أنتم تتحدثون عن السيطرة، ولكن تعتنقون الفوضى-
هذا هو أسلوبه، أليس كذلك؟-

718
01:09:31,657 --> 01:09:35,941
،أعنى، ماذا نشكل نحن؟ أنحن فريق؟ كلا
!إننا مزيج كيميائى للفوضى

719
01:09:36,142 --> 01:09:38,185
!إننا...إننا قنبلة موقوتة

720
01:09:38,384 --> 01:09:41,900
.أرجو ألا تتدخل فى هذا الأمر-
لِم لا يحق للرجل أن ينفث قليلا عن غضبه؟-

721
01:09:42,101 --> 01:09:46,653
!أنت تعلم تعلم جيدا لِم لا! إليك عنى-
لِم لا ترينى كيف ستجبرنى على ذلك؟-

722
01:09:46,854 --> 01:09:50,167
.أجل، رجل ضخم داخل بذلة من الدروع

723
01:09:50,835 --> 01:09:55,120
إسحب ما قلت، ماذا أنت بالضبط؟-
.عبقرى، بليونير، شاب عابث ومحب للإحسان-

724
01:09:55,321 --> 01:09:58,566
لقد عرفت رجالا أقل منك، يساوون العشرات
.من أمثالك

725
01:09:58,770 --> 01:10:03,119
لقد رأيت معاركك. إن الشىء الوحيد الذى
!تحارب لأجله هو نفسك

726
01:10:03,321 --> 01:10:07,939
،لست من النوع الذى قد يضحى من أجل الآخرين
!الذى ينبطح على سلك شائك ليعبر الآخرون من فوقه

727
01:10:08,141 --> 01:10:10,316
!أعتقد أننى سوف أكتفى بقطع السلك لحظتها

728
01:10:12,959 --> 01:10:14,900
!دائما شاذ فى تفكيرك

729
01:10:15,371 --> 01:10:18,749
أتعلم، ربما لا تشكل تهديدا لنا، ولكن من الأفضل
!أن تتوقف عن التظاهر بكونك بطلا

730
01:10:18,950 --> 01:10:21,228
بطل، مثلك؟

731
01:10:21,429 --> 01:10:27,119
،(أنت مجرد فأر تجارب يا (روجرز
!كل شىء خارق بك أتى من قنينة لللإختبار

732
01:10:52,454 --> 01:10:55,467
لِم لا ترتدى بذلتك، ونجرب بضعة جولات سويا؟

733
01:10:56,405 --> 01:11:00,655
.أنتم فى غاية التفاهة والضآلة أيها القوم-
.نعم، صحيح-

734
01:11:00,856 --> 01:11:05,339
أيتها العميلة (رومانوف)، لِم لا تقودى دكتور (بانر) إلى...؟-
!إلى أين؟ أنت أجرت غرفتى-

735
01:11:05,542 --> 01:11:08,586
...إن الزنزانة هى فقط لغرض-
،لغرض إذا ما أردت قتلى-

736
01:11:08,788 --> 01:11:12,135
ولكنك لا تستطيع. أنا أدرى
!بذلك، فقد حاولت من قبل

737
01:11:14,412 --> 01:11:16,319
!لقد كنت مكتئبا

738
01:11:21,506 --> 01:11:25,480
فقررت أن أمضى بحياتى، وأن
،أساعد الآخرين

739
01:11:25,926 --> 01:11:29,307
لقد كنت أبلى بلاءا حسنا، إلى أن جررتمونى
،لعرض المسوخ هذا

740
01:11:29,506 --> 01:11:35,196
وعرضتم حياة الجميع للخطر. أتريدين أن تعرف سرى أيتها
العميلة (رومانوف)؟ أتريدين أن تعرفى كيف أظل هادئا؟

741
01:11:37,608 --> 01:11:39,714
،(دكتور (بانر

742
01:11:40,585 --> 01:11:42,693
!ضع الصولجان جانبا

743
01:11:45,981 --> 01:11:47,634
<i>%تطابق بالطاقة بنسبة 95</i>

744
01:11:49,488 --> 01:11:51,597
...حسنا

745
01:11:51,899 --> 01:11:55,513
.عفوا يا أطفال، كنتم ستفوّتوا رؤية خدعتى على أى حال-
أحددت موقع الـ(تيسيراكت)؟-

746
01:11:55,713 --> 01:11:57,889
.أستطيع أن أصل لهناك أسرع-
،(إن مكان الـ(تيسيراكت) هو (أزجارد

747
01:11:58,090 --> 01:11:59,799
.ليس هناك آدمى ندّ لذلك-
!لن تذهب بمفردك-

748
01:11:59,997 --> 01:12:01,403
،أتنوى إيقافى؟ لِم لا ترتدى بذلتك
!ولنر ما سيحدث

749
01:12:01,604 --> 01:12:04,986
!أنا لا أخشى لكم رجل مسن-
!إرتدى بذلتك-

750
01:12:05,224 --> 01:12:07,034
<i>%تطابق بالطاقة بنسبة 100</i>

751
01:12:07,069 --> 01:12:09,136
!يا إلهى

752
01:12:24,265 --> 01:12:26,640
!إرتدى البذلة-
!حسنا-

753
01:12:35,478 --> 01:12:39,193
!(هيل)-
.إنه تفجير حرارى، لقد فقدنا المحرك رقم ثلاثة-

754
01:12:39,393 --> 01:12:41,601
!لقد أُصبنا-
.أريد تقريرا بالخسائر-

755
01:12:41,802 --> 01:12:44,212
.هات ما عندك-
،إن المحرك يبدو سليما لحد كبير-

756
01:12:44,413 --> 01:12:47,660
،ولكن من المستحيل أن نخطو خارجا لإصلاح الضرر
.ونحن عالقون فى الجو

757
01:12:47,861 --> 01:12:50,368
.إذا فقدنا محركا آخر، فلن نظل فى الجو

758
01:12:50,570 --> 01:12:53,685
على شخص الخروج، لإصلاح ذلك المحرك؟-
ستارك)، هل تسمع ذلك؟)-

759
01:12:53,884 --> 01:12:57,968
.عُلم

760
01:12:59,514 --> 01:13:00,792
(رومانوف)

761
01:13:03,725 --> 01:13:05,835
.حسنا

762
01:13:07,843 --> 01:13:09,951
هل أنت بخير؟

763
01:13:21,868 --> 01:13:25,247
.أبقوا ذلك المحرك معطلا
.تحذير، إنتظروا ختى تعطيل الكاميرات

764
01:13:25,447 --> 01:13:27,556
.إبقوا قريبون

765
01:13:28,795 --> 01:13:30,936
،المستوى الرابع

766
01:13:31,137 --> 01:13:33,583
.المحرك الثالث، سوف أقابلك هناك

767
01:13:41,319 --> 01:13:43,426
.دكتور

768
01:13:44,832 --> 01:13:47,408
.بروس)، لابد أن تقاوم)

769
01:13:47,605 --> 01:13:49,820
.(هذا بالضبط ما يبغاه (لوكى

770
01:13:51,173 --> 01:13:55,205
.سوف نكون على ما يرام، إستمع إلىّ

771
01:13:56,856 --> 01:13:58,838
سوف نكون على ما يرام، إتفقنا؟

772
01:13:59,036 --> 01:14:01,476
،أقسم على حياتى أننى سوف أخرجك من هنا

773
01:14:01,478 --> 01:14:03,297
...سوف تخرج من هنا سالما، ولن

774
01:14:03,495 --> 01:14:05,575
حياتك؟

775
01:14:22,224 --> 01:14:24,305
.(بروس)

776
01:14:59,749 --> 01:15:04,010
.إننا ننحرف بزاوية 180 درجة نحو الجنوب
.إهبط بنا إلى البحر

777
01:15:04,207 --> 01:15:06,984
إننا نطير على غير هدى. نحن نحاول ضبط الأجهزة
.الملاحية بعد تعطل المحرك

778
01:15:07,182 --> 01:15:10,119
هل الشمس تشرق؟-
.نعم يا سيدى-

779
01:15:10,318 --> 01:15:13,690
.إذا وجه السفينة نحو اليسار
.إهبط بنا إلى الماء

780
01:15:13,887 --> 01:15:16,627
.إذا تعطل محرك آخر، فنحن هالكون

781
01:15:22,936 --> 01:15:25,018
!(ستارك)

782
01:15:26,670 --> 01:15:29,907
!ستارك)، أنا هنا)-
.جيد-

783
01:15:31,197 --> 01:15:33,176
.فلنر ما لدينا

784
01:15:33,375 --> 01:15:36,151
علىّ أن أعيد تشغيل نظام التبريد
،الفائق التوصيل

785
01:15:36,346 --> 01:15:40,113
قبل أن أستطيع ولوج ملفات المحرك
.وتحريك الأنقاض

786
01:15:42,063 --> 01:15:46,425
أريدك أن تتجه إلى لوحة التحكم بالمحرك، وتخبرنى
.أى الدوائر تعانى من الحمل الزائد

787
01:15:59,768 --> 01:16:01,849
ما هو الوضع لديك بالداخل؟

788
01:16:02,081 --> 01:16:04,524
يبدو لى كما لو كانت تستمد طاقتها
!من إحدى مصادر الكهرباء

789
01:16:04,723 --> 01:16:06,803
.حسنا، أنت لست مخطئا

790
01:17:10,158 --> 01:17:13,034
.(نحن لسنا أعداءك يا (بانر

791
01:17:13,232 --> 01:17:15,443
.حاول أن تفكر

792
01:17:24,199 --> 01:17:26,314
.إن الدوائر فى حالة جيدة

793
01:17:26,508 --> 01:17:28,921
ما هى خطوتنا التالية؟-
،حتى لو تمكنت من إزالة الملفات-

794
01:17:29,122 --> 01:17:31,200
.فهذا المحرك لن يعاد تشغيله دون دفع يدوى

795
01:17:31,397 --> 01:17:34,536
.سوف أضطر للولوج للداخل ودفعه-
.حسنا، إذا ما بدأ هذا المحرك يعمل بسرعته، فسوف تتمزق إربا-

796
01:17:34,734 --> 01:17:37,179
إبق إذا فى وحدة التحكم، وقٌم بعكس الأقطاب
...لفترة كافية تسمح لى بـ

797
01:17:37,379 --> 01:17:40,484
.تحدث بالإنجليزية

798
01:17:41,178 --> 01:17:43,290
أترى هذه الرافعة الحمراء؟

799
01:17:43,492 --> 01:17:45,604
سوف تبطىء الملفات لفترة كافية بالنسبة
.لى كى أتمكن من الخروج

800
01:17:45,799 --> 01:17:48,409
.إبق بجواره، وإنتظر إشارتى

801
01:18:39,976 --> 01:18:42,615
.أحتاج إلى إخلاء تام للطابق السفلى

802
01:18:45,293 --> 01:18:47,373
!قنبلة

803
01:19:01,148 --> 01:19:04,615
لدينا خرق للمحيط. إن الأعداء يرتدون زى
.(جنود (شيلد

804
01:19:14,458 --> 01:19:18,092
إن (العملاق) و(ثور) يشتبكان حاليا فى
.طابق الأبحاث الرابع، والطابقين الثانى والثالث

805
01:19:18,292 --> 01:19:20,834
!سيدى، سوف يدمر (العملاق) هذا المكان تماما

806
01:19:21,858 --> 01:19:26,816
.إجذبى إنتباهه-
(على الوحدة رقم 6 التوجه إلى منطقة (ويشبون-
والإشتباك مع العدو

807
01:19:27,012 --> 01:19:29,852
.لا تقتربوا أكثر من اللازم-
.عُلم-

808
01:19:41,546 --> 01:19:43,626
.تم تحديد الهدف

809
01:19:47,691 --> 01:19:49,770
.تم التعامل مع الهدف

810
01:20:00,176 --> 01:20:02,686
!الهدف غاضب
!الهدف غاضب

811
01:21:25,866 --> 01:21:27,608
<i>عطل</i>

812
01:21:30,519 --> 01:21:33,225
.جارى إطفاء المحرك رقم واحد

813
01:21:43,568 --> 01:21:45,746
.سيدى، لقد فقدنا الطاقة بالمحرك الأول

814
01:21:45,944 --> 01:21:50,306
.إنه (بارتون)، لقد دمّر نظامنا
.إنه يتجه إلى عنبر الحجز

815
01:21:50,504 --> 01:21:52,485
هل يسمعنى أحد؟

816
01:21:53,643 --> 01:21:57,506
.هنا العميلة (رومانوف)، لقد تلقيت

817
01:22:01,867 --> 01:22:05,169
.ستارك)، إننا نفقد إرتفاعنا)-
.لقد لاحظت ذلك-

818
01:22:33,380 --> 01:22:35,392
!لا

819
01:22:42,099 --> 01:22:45,372
ألن تكف أبدا عن الإنخداع بهذا الخدعة؟

820
01:23:27,618 --> 01:23:33,232
إن البشر يعتقدون أننا خالدون، لِم لا نختبر
هذه النظرية؟

821
01:23:35,347 --> 01:23:37,395
!تراجع من فضلك

822
01:23:40,964 --> 01:23:43,308
أيعجبك هذا السلاح؟

823
01:23:43,505 --> 01:23:47,271
لقد بدأنا نطور النموذج الأولى عقب
.(إرسالكم للـ(مدمر

824
01:23:47,931 --> 01:23:50,378
.حتى أنا لا أعرف ما يفعله

825
01:23:51,036 --> 01:23:53,087
هل ترغب فى الإكتشاف؟

826
01:23:54,241 --> 01:23:56,289
!لا

827
01:25:05,161 --> 01:25:07,241
...(ناتاشا)

828
01:25:38,161 --> 01:25:40,274
.سوف تنهزم

829
01:25:41,992 --> 01:25:44,105
حقا؟

830
01:25:44,501 --> 01:25:46,882
.إنه من طبيعتك

831
01:25:49,158 --> 01:25:55,074
إن أبطالك قد تبعثروا، وقلعتك الطائرة
.تتهاوى من السماء

832
01:25:55,470 --> 01:26:00,161
أين هى نقطة ضعفى؟-
!إنك تفتقر إلى القناعة-

833
01:26:00,820 --> 01:26:02,836
...لا أعتقد أننى

834
01:26:08,518 --> 01:26:10,795
!هذا ما يفعله إذا

835
01:26:11,717 --> 01:26:13,387
<i>الإرتفاع</i>

836
01:26:43,036 --> 01:26:46,241
.كابتن)، إجذب الرافعة)-
!أمهلنى دقيقة هنا-

837
01:26:47,032 --> 01:26:50,203
!الرافعة، الآن

838
01:27:37,936 --> 01:27:41,403
.أنا آسف يا سيدى، لقد فروا كالأرانب

839
01:27:41,599 --> 01:27:44,444
.إبق متيقظا فحسب، أبق عينيك علىّ

840
01:27:44,641 --> 01:27:48,241
.كلا، لقد حانت ساعتى-
.هذا ليس خيارا لك-

841
01:27:48,903 --> 01:27:51,711
.لا تحزن يا سيدى

842
01:27:52,703 --> 01:27:58,612
لم ينجح الأمر لينجح، إذا لم يكن لديهم حافزا
...لكى

843
01:28:28,728 --> 01:28:31,383
.(لقد سقط العميل (كولسون

844
01:28:31,981 --> 01:28:35,863
.هناك فريق طبى فى طريقهم إلى موقعك-
.لقد وصلوا بالفعل-

845
01:28:37,921 --> 01:28:40,995
...لقد أعلنوا وفاته

846
01:28:56,599 --> 01:28:59,221
لقد كانت هذه فى جيب سترة
...(فيل كولسون)

847
01:29:01,377 --> 01:29:04,792
.أعتقد أن الفرصة لم تسنح له لكى توقع عليها

848
01:29:07,050 --> 01:29:11,993
إننا معزولون تماما فى الجو هنا. كل إتصالاتنا
،وموقع المكعب

849
01:29:12,291 --> 01:29:17,765
.(بانر)، (ثور)
.ليس لدىّ أى شىء

850
01:29:18,064 --> 01:29:21,216
!لقد فقدت عينى السليمة الوحيدة

851
01:29:23,706 --> 01:29:26,094
.ربما كنت أستحق ما وقع

852
01:29:31,203 --> 01:29:33,228
.نعم

853
01:29:33,524 --> 01:29:37,439
لقد كنا نعتزم بناء ترسانة من الأسلحة
.(بإستخدام الـ(تيسيراكت

854
01:29:37,502 --> 01:29:42,512
،إلا أننى لم أراهن بكل ما أملك على هذا الخيار
.لأننى كنت ألعب لعبة اكثر خطورة

855
01:29:46,327 --> 01:29:50,671
،لقد كانت هناك فكرة، و(ستارك) يعرف هذا

856
01:29:52,498 --> 01:29:55,816
.(تدعى مبادرة (المنتقمون

857
01:29:57,043 --> 01:30:01,686
،كانت الفكرة هى حشد مجموعة من الأفراد المتميزين

858
01:30:02,582 --> 01:30:05,535
.ونرى إذا ما كان بإمكانهم أن يصيروا أكثر تميزا

859
01:30:06,832 --> 01:30:10,347
ونرى إذا ما كان بإمكانهم أن يعملوا
،سويا إذا ما إحتجنا لذلك

860
01:30:10,777 --> 01:30:13,796
.لكى يخوضوا المعارك التى نعجز عن خوضها

861
01:30:17,281 --> 01:30:21,892
لقد مات (فيل كولسون) وهو لا يزال
،يؤمن بهذه الفكرة

862
01:30:24,147 --> 01:30:26,504
.بفكرة الأبطال

863
01:30:34,589 --> 01:30:39,544
.حسنا، إنها نظرية عتيقة الطراز

864
01:31:00,482 --> 01:31:03,301
!لقد سقطت من السماء

865
01:31:17,037 --> 01:31:21,616
هل تسببت فى إيذاء أحد؟-
.ليس هناك أحد هنا ليتأذى-

866
01:31:21,982 --> 01:31:24,801
.لقد تسببت فى إخافة بعض الحمام فحسب

867
01:31:25,329 --> 01:31:28,014
!يا للحظ-
!أو تصويبا جيدا فحسب-

868
01:31:28,247 --> 01:31:30,701
.لقد كنت مستيقظا عندما سقطت

869
01:31:31,663 --> 01:31:35,281
أرأيت؟-
،كل شىء، لقد سقطت عبر السقف-

870
01:31:35,580 --> 01:31:39,625
!ضخم، أخضر اللون، وعارى تماما

871
01:31:39,859 --> 01:31:41,815
...هاك

872
01:31:42,115 --> 01:31:46,594
لم أتصور أن قياسها سيلائمك، إلى أن تقلصت
!إلى رجل متوسط الحجم

873
01:31:49,380 --> 01:31:51,438
.شكرا لك

874
01:31:51,735 --> 01:31:54,458
هل أنت كائن فضائى؟-
ماذا؟-

875
01:31:54,820 --> 01:31:58,172
كائن من الفضاء الخارجى؟-
.كلا-

876
01:31:58,471 --> 01:32:02,186
حسنا، إذا فأنت تعانى من حالة
!مرضية يا بنى

877
01:32:12,104 --> 01:32:15,160
.سوف تكون بخير

878
01:32:17,747 --> 01:32:22,591
أأنت تعرفين؟
أهذا هو ما تعرفيه؟

879
01:32:24,780 --> 01:32:28,496
.علىّ...علىّ أن أقاوم

880
01:32:28,660 --> 01:32:30,554
.علىّ أن أطرده من رأسى

881
01:32:30,752 --> 01:32:34,567
نحن لا نملك وقتا كبيرا، سوف تستغرق وقتا-
.لا أفهم-

882
01:32:36,226 --> 01:32:39,544
هل جربت من قبل أن ينتزع أحدهم
مخك من مكانه ويلهو به؟

883
01:32:40,439 --> 01:32:44,155
وينتزع روحك، ويضع شيئا آخر مكانها؟

884
01:32:47,541 --> 01:32:49,763
هل جربت من قبل الشعور بأن تتفككى تماما؟

885
01:32:51,454 --> 01:32:53,876
.أنت تعلم أننى قد جربت هذا الشعور

886
01:33:01,406 --> 01:33:05,090
ما السبب فى عودتى؟ كيف تمكنتم من إخراجه منى؟

887
01:33:05,290 --> 01:33:07,745
.إعادة التأهيل الإدراكى

888
01:33:07,944 --> 01:33:10,532
!لقد ضربتك على رأسك بقوة

889
01:33:11,161 --> 01:33:13,517
.شكرا لكِ

890
01:33:16,074 --> 01:33:18,063
،)ناتاشا)

891
01:33:18,659 --> 01:33:23,570
كم عدد العملاء الذين...؟-
.(لا تفعل، لا تفعل هذا بنفسك يا (كلينت-

892
01:33:24,098 --> 01:33:25,892
.(لقد كان ذلك من فعل (لوكى

893
01:33:26,026 --> 01:33:30,833
هذه معركة وحوش وسحر. إنها ليست أشبه بأى
.شىء تدربنا عليه

894
01:33:31,233 --> 01:33:35,382
و(لوكى)، هل هرب؟-
أجل، لا أظن أن لديك علم بمكانه؟-

895
01:33:35,581 --> 01:33:39,726
.لم أكن فى حاجة لأعلم
.لم أسأل

896
01:33:43,214 --> 01:33:47,094
،سوف يضرب ضربته عما قريب رغم ذلك
!اليوم

897
01:33:47,295 --> 01:33:50,180
علينا أن نوقفه؟-
حقا؟ ومن نحن؟-

898
01:33:50,381 --> 01:33:53,001
.لا أدرى، أيا كان من تبقى

899
01:33:56,484 --> 01:34:01,294
،حسنا، إذا ما فقأت عين (لوكى) بسهم
.فسوف أنام قرير العين على ما أظن

900
01:34:04,479 --> 01:34:06,470
!هذا يبدو أقرب لطبيعتك

901
01:34:06,770 --> 01:34:08,793
.على عكسك

902
01:34:10,086 --> 01:34:12,939
.أنتِ جاسوسة ولست جندية

903
01:34:13,238 --> 01:34:17,682
تغدوكِ الآن رغبة عارمة فى خوض حرب، لِم؟

904
01:34:19,542 --> 01:34:21,663
ما الذى فعله (لوكى) لكِ؟

905
01:34:22,161 --> 01:34:24,983
...إنه لم يفعل شيئا. إننى فقط

906
01:34:28,268 --> 01:34:30,324
...(ناتاشا)

907
01:34:31,884 --> 01:34:35,799
،لقد إفتُضح أمرى

908
01:34:36,995 --> 01:34:39,747
،هناك دمّ يلوث دفترى

909
01:34:41,140 --> 01:34:43,397
.أريد أن أمحوه تماما

910
01:34:59,353 --> 01:35:02,043
أكان متزوجا؟-
.كلا-

911
01:35:02,505 --> 01:35:06,953
.لقد كان...يهوى عزف التشيللو على ما أتذكر

912
01:35:08,212 --> 01:35:12,159
.أنا آسف. لقد بدا لى رجلا طيبا

913
01:35:13,356 --> 01:35:16,540
!لقد كان غبيا-
لماذا؟ لأنه كان يؤمن بشىء؟-

914
01:35:16,738 --> 01:35:20,058
.لتصديه لـ(لوكى) بمفرده-
.لقد كان يؤدى عمله-

915
01:35:20,356 --> 01:35:24,138
لقد كان يواجه خصما أعلى مستواه. كان يجدر به أن ينتظر
...الدعم، كان يجدر

916
01:35:24,305 --> 01:35:27,820
.(أحيانا ليس هناك مخرج منطقى يا (تونى-
حسنا، وكيف أفاده هذا؟-

917
01:35:28,087 --> 01:35:32,066
أهذه هى المرة الأولى التى تفقد فيها جنديا؟-
!نحن لسنا جنودا-

918
01:35:35,917 --> 01:35:38,737
(أنا لا أنوى الإشتراك فى فريق (فيورى-
.ولا أنا-

919
01:35:38,901 --> 01:35:41,156
،إنه يداه مخضبتان بدماء الأبرياء
.(تماما كـ(لوكى

920
01:35:41,455 --> 01:35:44,577
،ولكن الآن، علينا أن نضع هذا وراء ظهورنا
.ونقوم بمهمتنا

921
01:35:44,873 --> 01:35:48,423
...الآن، (لوكى) فى حاجة إلى مصدر للطاقة، وإذا ما وضعنا قائمة-
!لقد جعل الأمر شخصيا-

922
01:35:48,623 --> 01:35:52,109
هذا ليس ما نرمى إليه-
.(هذا ما أرمى إليه. هذا ما يرمى إليه (لوكى-

923
01:35:52,272 --> 01:35:55,191
لقد ضربنا مباشرة فى عقر دارنا، لِم؟-
.لكى يشتت صفوفنا-

924
01:35:55,324 --> 01:35:59,769
نعم، (فرِق تسُد)، ولكنه يعلم أن عليه أن يدمرنا
،لكى ينتصر

925
01:35:59,901 --> 01:36:03,785
،هذا هو ما يريده. إنه يرغب فى هزيمتنا
.إنه يرغب أن يراه العالم وهو يهزمنا

926
01:36:04,083 --> 01:36:08,066
.إنه يريد جمهورا-
.(أجل، لقد رأيت ما فعله فى (شتوتجارت-

927
01:36:08,461 --> 01:36:13,439
نعم، هذه مجرد مقدمة، هذه...هذه هى
.الليلة الإفتتاحية، و(لوكى) هو بطلة العمل

928
01:36:13,734 --> 01:36:18,646
إنه يريد أزهارا، ومواكب. إنه يريد نصبا تذكاريا
.حتى عنان السماء، محفور عليه إسمه

929
01:36:20,739 --> 01:36:22,729
!فليكن الأمر إذا

930
01:36:27,523 --> 01:36:30,669
(ستارك)

931
01:36:33,345 --> 01:36:35,168
!حان وقت الذهاب-
إلى أين؟-

932
01:36:35,302 --> 01:36:37,858
سوف أخبرك فى الطريق. هل يمكنك قيادة
واحدة من هذه الطائرات النفاثة؟

933
01:36:38,753 --> 01:36:40,777
.أنا أستطيع

934
01:36:44,028 --> 01:36:47,511
ألديك بذلة؟
!إرتدها إذا

935
01:37:14,915 --> 01:37:19,228
.أنتم غير مصرح لكم بالتواجد هنا يا رفاق-
!لا تفعل هذا يا بنى-

936
01:37:21,711 --> 01:37:23,721
،)لقد كانت البطاقات فى خزانة (كولسون
.لم تكن فى سترته

937
01:37:28,701 --> 01:37:31,044
.لقد كانوا فى حاجة لدفعة

938
01:37:33,046 --> 01:37:36,193
!هذه الطائرة لم يُصرح لها بالإقلاع

939
01:37:36,338 --> 01:37:42,166
ها قد عثروا على دَفعتهم! إستعيدى الإتصالات مرة
.أخرى، أيا كان ما عليكِ عمله

940
01:37:42,535 --> 01:37:45,885
.أريد أن أراقب كل شىء-
.حسنا سيدى-

941
01:37:58,183 --> 01:38:00,612
،سيدى، لقد أطفأت المفاعل القوسى

942
01:38:01,193 --> 01:38:03,973
.ولكن الجهاز يعمل بشكل ذاتى بالفعل

943
01:38:04,108 --> 01:38:09,164
.(أطفئه يا دكتور (سيلفج-
.لقد فات الأوان-

944
01:38:10,506 --> 01:38:15,195
.ليس بإمكانه التوقف الآن
!إنه يحاول أن يرينا شيئا

945
01:38:15,564 --> 01:38:19,450
!كون جديد-
.حسنا-

946
01:38:26,319 --> 01:38:30,136
.إن الدرع مكون من الطاقة الصافية
.إنه منيع تماما

947
01:38:30,305 --> 01:38:32,477
.نعم، لقد تلقيت ذلك

948
01:38:33,318 --> 01:38:35,327
.الخطة البديلة

949
01:38:35,496 --> 01:38:40,553
.سيدى، إن (مارك 7) غير مهيأ للعمل-
.تغاضى إذا عن الحواف الدوارة. إن وقتنا ثمين-

950
01:38:59,647 --> 01:39:02,995
!أخبرنى أرجوك أنك قد جئت لتستعطف إنسانيتى

951
01:39:03,767 --> 01:39:08,001
!فى الواقع، لقد جئت هنا لكى أهددك-
.كان من الأجدر أن تظل مرتديا درعك لهذا الغرض-

952
01:39:08,014 --> 01:39:12,900
،أجل، لقد تحملت بذلتى الكثير
!وأنت تمسك بعصا القدر الزرقاء هذه

953
01:39:13,069 --> 01:39:14,701
أتريد شرابا؟

954
01:39:15,922 --> 01:39:19,178
إن مماطلتى لن تغير أى شىء-
!لا، لا، لا. تهديدك-

955
01:39:19,702 --> 01:39:22,482
أمتاكد انك لا تريد شرابا؟
.سأتناول أنا واحدا

956
01:39:23,656 --> 01:39:28,044
.إن (الشيتاورى) آتون، ولا شىء سيغير هذا

957
01:39:28,581 --> 01:39:31,930
ما الذى لدىّ لأخشاه؟-
(المنتقمون)-

958
01:39:33,807 --> 01:39:38,263
هذا ما نطلقه على انفسنا. إننا أشبه بفريق
.من أقوى أبطال الأرض. شىء من هذا القبيل

959
01:39:38,397 --> 01:39:43,387
.أجل، لقد إلتقيت بهم-
نعم، إننا نتطلب وقتا طويلا لكى نترك إنطباعا-

960
01:39:43,521 --> 01:39:48,510
،ولكن، لما لا نعدد قواتنا؟ هناك شقيقك، نصف الإله

961
01:39:50,220 --> 01:39:53,838
وجندى خارق، إنه أسطورة حية يحاول
،جاهدا أن يكون عند حسن ظن أسطورته

962
01:39:54,006 --> 01:39:57,221
ورجل يعانى من مشاكل فى السيطرة على
،غضبه بشكل يحبس الأنفاس

963
01:39:57,391 --> 01:40:00,905
،وزوج من القتلة الخارقين، ثم أنت
أيها الرجل الضخم

964
01:40:01,042 --> 01:40:03,922
.لقد تمكنت من إثارة غضبهم جميعا

965
01:40:04,089 --> 01:40:07,038
.لقد كانت هذه خطتى-
.ليست بالخطة العظيمة-

966
01:40:07,169 --> 01:40:12,427
،عندما يأتون، وصدقنى سوف يأتون
!سوف يأتون من أجل رأسك

967
01:40:12,565 --> 01:40:15,010
.إننى امتلك جيشا-
!ونحن نمتلك عملاقا أخضر-

968
01:40:15,141 --> 01:40:18,693
.كنت اظن أن الوحش قد فرّ بعيدا-
،أنت لا تفهم ما أرمى إليه، ليس هناك عرش-

969
01:40:18,829 --> 01:40:22,544
!ليس هناك سيناريو آخر لهذا، حيث تعتلى انت القمة

970
01:40:23,015 --> 01:40:27,569
،ربما سيأتى جيشك، وربما سيفوقنا عددا
،ولكن اللوم كله سيقع عليك أنت

971
01:40:28,072 --> 01:40:32,328
لأننا إن عجزنا عن حماية الأرض، فكن
.متأكدا أننا سوف ننتقم لها

972
01:40:34,269 --> 01:40:37,350
كيف سيتسنى لأصدقائك إيجاد الوقت
،لمحاربتى

973
01:40:37,519 --> 01:40:40,197
وهم منهمكون فى محاربتك أنت؟

974
01:40:46,831 --> 01:40:51,722
!هذا يفلح عادة-
!إنها مشاكل فى الأداء، أحيانا ما تحدث-

975
01:40:54,168 --> 01:40:57,383
.جارفيس)، وقتما تشاء الآن)

976
01:40:58,959 --> 01:41:03,180
.سوف تركعون جميعكم أمامى

977
01:41:32,121 --> 01:41:35,839
!وهناك شخص آخر قد أغضبته

978
01:41:36,307 --> 01:41:38,487
.(إن إسمه (فيل

979
01:42:01,530 --> 01:42:05,249
.حسنا
!إنه الجيش

980
01:43:16,801 --> 01:43:21,421
!لوكى)، أطفىء الـ(تيسيراكت)، وإلا دمرته)-
.لا تستطيع ذلك-

981
01:43:21,590 --> 01:43:23,435
.ليس هناك مجال لإيقافه

982
01:43:23,600 --> 01:43:27,987
.هناك سبيل الحرب فقط-
!إنها الحرب إذا-

983
01:43:49,902 --> 01:43:53,621
.ستارك)، إننا متجهون صوب الشمال الشرقى)-
ماذا أخركم؟ أتوقفتم لتناول الطعام؟-

984
01:43:53,755 --> 01:43:57,137
.إستعدوا للقتال، سوف أجتذبهم إلى مرماكم

985
01:44:13,719 --> 01:44:18,109
سيدى، هناك المزيد آتون-
!حسنا، فلنبقهم مشغولين إذا-

986
01:44:23,971 --> 01:44:27,354
(نات)-
.إننى أراهم-

987
01:45:10,229 --> 01:45:12,910
.علينا العودة إلى أعلى مرة أخرى

988
01:46:02,626 --> 01:46:07,281
ستارك)، هل ترى هذا؟)-
!إننى أراه، ولكننى لا أزال أحاول تصديقه-

989
01:46:07,482 --> 01:46:10,062
أين (بانر)؟ ألم يظهر بعد؟-
بانر)؟)-

990
01:46:10,264 --> 01:46:14,785
.أبقونى على إطلاع فحسب
.جارفيس)، حاول إيجاد نقطة ضعف)

991
01:46:16,800 --> 01:46:20,517
.إنظر إلى هذا، إنظر إلى ما حولك

992
01:46:20,721 --> 01:46:24,337
أتظن أن هذا الجنون سوف ينتهى بحكمك؟

993
01:46:24,538 --> 01:46:28,961
،لقد فات الأوان
.لقد فأت الأوان لإيقافه

994
01:46:29,160 --> 01:46:33,247
،كلا، نحن نستطيع
.سويا

995
01:46:39,648 --> 01:46:41,657
!العاطفة

996
01:47:09,492 --> 01:47:11,769
.هناك مدنيون محاصَرون هناك

997
01:47:13,009 --> 01:47:15,018
.(لوكى)

998
01:47:25,370 --> 01:47:27,817
.إنهم يقودونهم إلى هناك

999
01:47:32,871 --> 01:47:36,593
.سوف نتولى هذا. إذهب أنت-
أتظن أن بإمكانك تعطيلهم؟-

1000
01:47:36,761 --> 01:47:38,769
،)كابتن)

1001
01:47:39,473 --> 01:47:41,885
.سوف يكون هذا من دواعى سرورى

1002
01:48:09,354 --> 01:48:14,880
!تماما مثل (بودابست) من جديد-
!إن كلا منا يتذكر (بودابست) بشكل مختلف تماما-

1003
01:48:29,779 --> 01:48:32,926
أمامنا أكثر من ساعة حتى وصول
.الحرس الوطنى

1004
01:48:32,936 --> 01:48:34,946
الحرس الوطنى؟

1005
01:48:35,750 --> 01:48:37,790
هل يعلم الجيش بما يجرى هنا؟

1006
01:48:37,995 --> 01:48:39,566
هل نعلم نحن؟

1007
01:48:39,770 --> 01:48:43,855
عليكم إرسال بعض الرجال إلى تلك المبانى. هناك أناس
.حبيسون هناك، يمكن ان يخرجوا إلى مرمى النيران

1008
01:48:44,055 --> 01:48:47,674
.عليكم إقتيادهم إلى الأقبية أو أنفاق المترو
.أبقوهم بعيدا عن الشوارع

1009
01:48:47,876 --> 01:48:53,233
.أريد محيطا آمنا حتى حدود الشارع التاسع والثلاثون-
لِم أتلقى أوامرى منك بحق الجحيم؟-

1010
01:49:06,164 --> 01:49:09,580
أريد عناصر بداخل تلك المبانى. خذوا الناس إلى الأنفاق
!وأبعدوهم عن الشوارع

1011
01:49:09,782 --> 01:49:13,131
أريد إقامة محيط آمن حتى حدود
!الشارع التاسع والثلاثون

1012
01:49:22,578 --> 01:49:26,598
حسنا، لقد جذبنا إنتباهه، ما هى خطوتنا
التالية؟

1013
01:49:54,949 --> 01:49:58,066
ما الذى يجرى بأعلي؟-
.إن الدرع الذى يحيط بالمكعب يستحيل إختراقه-

1014
01:49:58,264 --> 01:50:00,605
.إن (ثور) محق. علينا التعامل مع هؤلاء القوم

1015
01:50:00,807 --> 01:50:04,454
كيف نفعل هذا؟-
.كفريق-
.(لدى عمل غير منتهِ مع (لوكى-

1016
01:50:04,656 --> 01:50:06,796
.حقا، إنضم إلى الصف-
.وفر تعبك-

1017
01:50:06,998 --> 01:50:11,117
سوف يبقى (لوكى) هذه المعركة منصبّة علينا، وهذا هو ما نريده
.بالضبط. سوف تصير هذه الكائنات أكثر وحشية فى غيابه

1018
01:50:11,318 --> 01:50:14,498
...لدينا (ستارك) بأعلى. سوف يحتاجنا لكى

1019
01:50:21,761 --> 01:50:25,777
.حسنا، هذا يبدو مروّعا برمته

1020
01:50:26,111 --> 01:50:28,589
.لقد رأيت ما هو أسوأ-
.أنا آسف-

1021
01:50:28,788 --> 01:50:31,734
كلا، ربما نستطيع الإستفادة مما
.هو أسوأ

1022
01:50:31,935 --> 01:50:34,278
ستارك)، إنه هنا)-
(بانر)-

1023
01:50:34,478 --> 01:50:39,833
.تماما كما قلت-
!أخبره إذا أن يتأهب، فسوف أحضر الحفل إليكم-

1024
01:50:45,121 --> 01:50:48,003
!لا أفهم كيف يكون هذا حفل

1025
01:50:55,097 --> 01:50:57,103
،)دكتور (بانر

1026
01:50:57,776 --> 01:51:00,285
!لا وقت أنسب من الآن لك لكى تستشيط غضبا

1027
01:51:00,486 --> 01:51:03,029
.(هذا هو سرى يا (كابتن

1028
01:51:04,704 --> 01:51:06,713
!أنا غاضب دوما

1029
01:51:17,858 --> 01:51:19,868
!إنتظر

1030
01:51:48,783 --> 01:51:51,121
!أرسلوا الباقين

1031
01:51:57,215 --> 01:51:59,690
.يا رفاق-
.(خطتك يا (كابتن-

1032
01:51:59,893 --> 01:52:03,975
حسنا، إستمعوا إلىّ، حتى نتمكن من إغلاق تلك
.البوابة بأعلى، سوف نستخدم خطة الإحتواء

1033
01:52:04,177 --> 01:52:07,456
بارتون)، أريدك على ذلك السطح، عيناك على)
،كل شىء، لتخبرنا بتشكيلاتهم ونقاط ضعفهم

1034
01:52:07,626 --> 01:52:12,077
ستارك)، قُم بتأمين المحيط. أى شىء لمسافة أقرب
.من ثلاث مبانى، فإما أن تجعله يتراجع أو تدمره

1035
01:52:12,273 --> 01:52:15,959
أيمكنك أن ترفعنى؟-
!(حسنا، تمسك جيدا يا (ليجولاس-

1036
01:52:18,337 --> 01:52:21,884
ثور)، عليك أن تحاول تضييق الخناق على)
.تلك البوابة. أخرّهم قليلا

1037
01:52:22,083 --> 01:52:25,431
!إنك تمتلك قوة الرعد. إصعق هؤلاء السفلة

1038
01:52:26,835 --> 01:52:29,811
،أنا وأنتِ سوف نبقى هنا على الأرض
،وندير المعركة من هنا

1039
01:52:29,911 --> 01:52:30,489
،وبالنسبة للعملاق الأخضر

1040
01:52:31,916 --> 01:52:34,910
!!!دمرّ

1041
01:53:27,054 --> 01:53:28,877
.سيدى، إن المجلس منعقد

1042
01:53:34,931 --> 01:53:38,918
.ستارك)، هناك العديد من القوات الشاردة فى أثرك)

1043
01:53:39,882 --> 01:53:44,532
.إننى احاول إبعادهم عن الشوارع فحسب-
.ولكنك لست ندا لهم-

1044
01:53:44,729 --> 01:53:48,053
.حاول أن تجد ركنا ضيقا-
عُلم-

1045
01:54:10,410 --> 01:54:12,401
.حسنا يا أولاد

1046
01:54:18,747 --> 01:54:21,304
فكرة رائعة! ماذا لديك أيضا؟

1047
01:54:21,503 --> 01:54:24,460
.هناك قوة تحاصر إحدى كتائبنا فى الشارع السادس

1048
01:54:24,660 --> 01:54:27,350
!ولم يفكروا فى دعوتى

1049
01:55:06,615 --> 01:55:09,470
كابتن)، لن يشكل أى من هذا فائدة إذا)
.لم نغلق تلك البوابة

1050
01:55:09,673 --> 01:55:13,588
.إن أقوى أسلحتنا لم تؤثر فيها-
.ربما كان الأمر لا يتعلق بالأسلحة-

1051
01:55:15,716 --> 01:55:18,374
إذا أردتِ الصعود لأعلى، فسوف
.تحتاجى إلى وسيلة مواصلات

1052
01:55:18,375 --> 01:55:19,943
!هناك مركبة فى إنتظارى

1053
01:55:20,898 --> 01:55:23,025
.أستطيع أن أستعين بدفعة منك

1054
01:55:24,819 --> 01:55:28,804
أأنت واثقة من هذا؟-
.أجل، سوف يكون الأمر ممتعا-

1055
01:55:55,647 --> 01:55:58,103
.إستدر، إستدر

1056
01:57:15,302 --> 01:57:17,330
.من هنا
(محطة أنفاق جراند سنترال)

1057
01:57:20,692 --> 01:57:26,070
،كابتن)، البنك الذى يقع بين تقاطعىّ الشارع 42 وماديسون)
.هناك العديد من المدنيين محاصرون هناك

1058
01:57:26,539 --> 01:57:28,401
.سوف أتولى الأمر

1059
01:58:20,000 --> 01:58:23,223
أيها المدير (فيورى)، لقد إتخذ
.المجلس قرارا

1060
01:58:23,421 --> 01:58:26,347
،أعلم أن المجلس قد إتخذ قرارا

1061
01:58:26,543 --> 01:58:29,603
،ولكن نظرا لأنه قرار غبى وسخيف
!فقد قررت أن أتجاهله

1062
01:58:29,802 --> 01:58:34,385
،أيها المدير، أنت أقرب من غواصاتنا بأسرها
...عليك بتوجيه تلك المقاتلة

1063
01:58:34,583 --> 01:58:37,374
.هذه هى جزيرة (مانهاتن)، أيها المستشار

1064
01:58:37,574 --> 01:58:40,435
وإلى ان أتأكد من أن فريقى عاجز
،عن الحفاظ عليها

1065
01:58:40,436 --> 01:58:43,020
!لن آمر بتوجيه قصف نووى ضد سكان مدنيين

1066
01:58:43,220 --> 01:58:45,546
.إذا لم نردعهم هنا، فسوف نخسر كل شىء

1067
01:58:45,746 --> 01:58:48,734
.إذا أرسلت تلك المقاتلة، فسنخسر كل شىء بالتأكيد

1068
01:58:51,274 --> 01:58:53,477
!أوه، أنت

1069
01:58:56,240 --> 01:58:58,270
...(عين الصقر)

1070
01:58:58,832 --> 01:59:02,685
نات)، ما الذى تفعلينه؟)-
.بعض المساعدة-

1071
01:59:07,339 --> 01:59:09,332
.إنه فى مرماى

1072
01:59:34,906 --> 01:59:38,496
!هذا يكفى
!أنتم جميعكم حثالة تحت قدمىّ

1073
01:59:38,696 --> 01:59:43,680
...أنا إله، أيه المخلوق الغبى، ولن

1074
01:59:52,781 --> 01:59:54,773
!إله تافه

1075
02:00:04,736 --> 02:00:07,229
...الصولجان-
،دكتور-

1076
02:00:07,563 --> 02:00:15,900
صولجان (لوكى)، إنها الطاقة التى لا يستطيع المكعب
!محاربتها. لا يمكنك ان تحمى نفسك من نفسك

1077
02:00:15,935 --> 02:00:18,927
.إنه ليس خطؤك. أنت لم تكن تدرِ ما كنت تفعله

1078
02:00:21,383 --> 02:00:23,509
!حسنا، أعتقد اننى كنت أدرك

1079
02:00:23,709 --> 02:00:26,864
!لقد أضفت قفل أمان لكى أقطع مصدر الطاقة

1080
02:00:27,894 --> 02:00:32,212
.(صولجان (لوكى-
.ربما كان بإمكانه إغلاق البوابة-

1081
02:00:34,272 --> 02:00:36,268
!وأنا انظر إليه مباشرة الآن

1082
02:00:48,257 --> 02:00:52,243
سيدى، سوف نفقد طاقتنا قبل أن
.تخترق ذلك الدرع

1083
02:00:58,920 --> 02:01:02,242
جارفيس)، هل سمعت من قبل بقصة سيدنا (يونس)؟)

1084
02:01:02,442 --> 02:01:05,100
!لا أستطيع إعتبارها مثلا يحتذى به

1085
02:02:13,709 --> 02:02:17,763
.إن المدير (فيورى) لم يعد فى منصب القيادة
.تجاوز الأمر رقم 7 ألفا 1-1

1086
02:02:17,962 --> 02:02:20,951
.تم تأكيد الأمر 7 ألفا 1-1
.جارى الإستعدادا للإقلاع

1087
02:02:21,417 --> 02:02:23,673
.سيدى، هناك مقاتلة تستعد للإقلاع

1088
02:02:23,875 --> 02:02:25,866
أهناك أحد على المنصة؟ هناك مقاتلة تستعد
.للإقلاع. علينا إيقافها فورا

1089
02:02:26,067 --> 02:02:30,052
.أكرر، غير مصرح لها بالإقلاع

1090
02:02:59,915 --> 02:03:01,875
ستارك)، هل تسمعنى؟)

1091
02:03:02,240 --> 02:03:04,631
.هناك صاروخ نووى فى طريقه إلى المدينة

1092
02:03:04,830 --> 02:03:08,282
ما وقت وصوله؟-
.ثلاث دقائق على أقصى تقدير-

1093
02:03:08,484 --> 02:03:10,478
.إبق منخفضا، وحاول التصدى له

1094
02:03:10,643 --> 02:03:14,231
جارفيس)، ركز كل الطاقة المتاحة إلى القاذفة)-
.تم التنفيذ-

1095
02:03:27,319 --> 02:03:32,504
تم إرسال الطرد. الوقت المتوقع للتفجير هو دقيقتان
.ونصف من الآن

1096
02:03:54,824 --> 02:03:56,817
أأنت مستعد لجولة أخرى؟

1097
02:03:57,949 --> 02:03:59,975
هل ينتابك النعاس؟

1098
02:04:04,558 --> 02:04:06,550
.صوبى مباشرة نحو المقدمة

1099
02:04:12,264 --> 02:04:16,017
إن بإمكانى إغلاقها! هل يسمعنى أحد؟

1100
02:04:16,253 --> 02:04:18,476
!إن بإمكانى إغلاق البوابة-
!أغلقيها-

1101
02:04:18,642 --> 02:04:21,001
!كلا، إنتظروا-
.ستارك)، تلك الكائنات لا زال تتدفق)-

1102
02:04:21,166 --> 02:04:24,223
.هناك صاروخ نووى فى طريقه نحونا
.سوف ينفجر بعد أقل من دقيقة

1103
02:04:34,089 --> 02:04:36,513
!وأنا أعلم بالضبط أين أضعه

1104
02:04:42,759 --> 02:04:46,612
.ستارك)، أنت تعلم أن هذه رحلة بلا عودة)-
.(وفر الباقى لرحلة العودة يا (جارفيس-

1105
02:04:46,778 --> 02:04:52,724
هل أحاول الإتصال بالآنسة (بوتس)؟-
.فكرة جيدة-

1106
02:04:55,081 --> 02:04:57,639
،لقد تحولت شوارع (نيويورك) إلى ميدان للحرب

1107
02:04:57,805 --> 02:05:03,121
إن الجيش يبذل قصارى جهده لإحتواء
...العنف، ولكن من الواضح

1108
02:05:09,533 --> 02:05:13,717
إننا لا نعلم مصير الفريق، ولكننا نعلم
...(أن الرجل الحديدى، البليونير (تونى ستارك

1109
02:05:48,570 --> 02:05:51,528
<i>فشل المكالمة</i>

1110
02:06:25,065 --> 02:06:27,092
.(هيا يا (ستارك

1111
02:06:33,335 --> 02:06:35,328
.أغلقيها

1112
02:06:54,598 --> 02:06:56,588
!ياله من إبن رجل عظيم

1113
02:07:00,507 --> 02:07:02,703
!إنه لا يهدىء من سرعته

1114
02:07:49,708 --> 02:07:51,698
ماذا بحق السماء؟

1115
02:07:53,790 --> 02:07:57,943
ما الذى حدث توّا؟ أرجوكم طمئنونى أن
!أحدكم لم يقبلّنى

1116
02:08:02,660 --> 02:08:04,654
.لقد فُزنا

1117
02:08:06,614 --> 02:08:09,966
!حسنا، مرحى. عمل رائع

1118
02:08:10,136 --> 02:08:14,055
!يا شباب، دعونا لا نأتى إلى العمل غدا

1119
02:08:14,354 --> 02:08:18,573
لِم لا نأخذ اجازة؟ هل جربتم (الشاورمة) من قبل؟
.هناك مطعم للـ(شاورمة) على بعد مبنيين من هنا

1120
02:08:18,736 --> 02:08:22,726
!لا اعلم ما هى، ولكننى أريد ان أجربها-
.إننا لم ننتهى بعد-

1121
02:08:27,209 --> 02:08:29,202
!إذا سنجرب (الشاورمة) فيما بعد

1122
02:08:51,900 --> 02:08:54,093
،إذا كنتم لا تمانعون جميعا

1123
02:08:57,515 --> 02:08:59,541
!أعتقد أننى سوف أتناول ذلك الشراب الآن

1124
02:09:06,807 --> 02:09:10,574
على الرغم من الدمار، فقد تم التصدى للهجوم الفضائى
...المؤكد، من قِبل مجموعة من الأبطال

1125
02:09:10,738 --> 02:09:16,170
.(يطلق عليها إسم (المنتقمون

1126
02:09:21,900 --> 02:09:23,964
!(أنا أحبك يا (ثور

1127
02:09:34,524 --> 02:09:37,923
أبطال خارقون فى (نيويورك)؟
!لا يصدق

1128
02:09:38,086 --> 02:09:43,817
هؤلاء الأبطال المزعومون يحملون على عواتقهم
.مسئولية الدمار الذى لحق بالمدينة

1129
02:09:43,982 --> 02:09:45,850
.لقد كانت تلك معركتهم
أين هم الآن؟

1130
02:09:51,211 --> 02:09:54,727
ماذا؟ اهذه هى غلطتهم هم الآن؟

1131
02:09:55,576 --> 02:09:58,941
.كابتن أمريكا) أنقذ حياتى)

1132
02:10:00,872 --> 02:10:06,036
،أيا كان، أو أيا كانوا هم جميعا

1133
02:10:06,804 --> 02:10:09,367
.أريد فقط ان أقول لهم: شكرا لكم

1134
02:10:11,565 --> 02:10:15,496
أين المنتقمون؟-
.إننى لا أحاول تعقب مواقعهم فى الوقت الحالى-

1135
02:10:15,665 --> 02:10:17,829
.أعتقد أنهم قد أخذوا أجازة هم جديرون بها

1136
02:10:17,993 --> 02:10:22,258
وماذا عن الـ(تيسيراكت)؟-
،إن الـ(تيسيراكت) فى مكانه الصحيح-

1137
02:10:22,776 --> 02:10:25,434
!بعيدا عن متناول أيدينا

1138
02:10:25,443 --> 02:10:26,703
.هذا القرار ليس بيدك

1139
02:10:26,718 --> 02:10:28,116
.أنا لم أتخذ هذا القرار
!إننى فقط لم أجادل الإله الذى إتخذه

1140
02:10:30,728 --> 02:10:35,833
،)إذا فقد تركته يأخذه ويأخذ مجرم الحرب (لوكى
.الذى كان من المفترض أن يدفع ثمن جرائمه

1141
02:10:36,006 --> 02:10:38,227
.أنا واثق أنه سوف يدفع الثمن

1142
02:10:51,656 --> 02:10:54,513
،لا أعتقد أنك تقدّر عواقب ما قد بدأته

1143
02:10:54,717 --> 02:10:57,281
.بإطلاق عنان (المنتقمين) على ظهر كوكبنا

1144
02:10:57,515 --> 02:11:00,413
.إنهم خطرون-
بالطبع، إنهم كذلك-

1145
02:11:00,581 --> 02:11:05,646
،والعالم بأسره يعلم هذا
.وكل عوالم الكون تعرف هذا

1146
02:11:05,808 --> 02:11:10,174
أكان هذا هو قصدك من وراء كل هذا؟
تصريح؟

1147
02:11:12,370 --> 02:11:14,372
!بل وعد

1148
02:11:22,700 --> 02:11:24,932
سيدى، كيف ستجرى الأمور الآن؟

1149
02:11:25,264 --> 02:11:30,394
لقد ذهب كل منهم فى طريقهم، وبعضهم
.قد ذهب بعيدا جدا

1150
02:11:31,162 --> 02:11:34,657
،إذا ما تعرضنا لموقف مشابه مرة أخرى
ماذا سنفعل وقتها؟

1151
02:11:34,825 --> 02:11:36,825
.سوف يعودون

1152
02:11:37,288 --> 02:11:40,657
أأنت واثق حقا من ذلك؟-
.أجل-

1153
02:11:41,789 --> 02:11:46,182
لِم؟-
.لأننا سوف نكون فى حاجة لعودتهم-

1154
02:12:18,690 --> 02:12:40,266
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
أرجو ان تكونوا قد إستمتعتم بالفيلم والترجمة

