1
00:00:47,723 --> 00:00:49,182
حسن. هل أنت مستعد؟

2
00:00:49,266 --> 00:00:51,223
دوما -
هيا لنفعلها -

3
00:00:51,310 --> 00:00:54,346
دعنا نلعب من سيربح مليونير

4
00:00:56,190 --> 00:00:59,275
من الذي كتب عبارة (لا رجل كالجزيرة) ؟

5
00:01:00,696 --> 00:01:03,399
جون دون ؟ جون ميلتون ؟

6
00:01:04,073 --> 00:01:05,733
جون كينيدي ؟

7
00:01:06,200 --> 00:01:08,277
جون بون جوفي ؟

8
00:01:08,871 --> 00:01:11,112
جون بون جوفي. سهلة جدا

9
00:01:12,082 --> 00:01:15,415
.إذا كان بإمكاني ابداء رأيي
أقول أن هذا هراء

10
00:01:16,503 --> 00:01:19,041
في رأيي. كل الرجال كالجزر

11
00:01:20,424 --> 00:01:23,341
وأكثر من ذلك... هذا هو
الوقت لنصبح هكذا

12
00:01:23,427 --> 00:01:25,337
.هذا هو عصر الجزر

13
00:01:25,429 --> 00:01:28,465
، منذ مائة سنة
كان يجب عليك أن تعتمد على الآخرين

14
00:01:28,557 --> 00:01:31,558
لا أحد كان يملك تليفزيون أو سي دي
.... أو دي في دي أو فيديو

15
00:01:31,644 --> 00:01:33,352
أو جهاز لصنع القهوة ...

16
00:01:33,437 --> 00:01:35,347
لم يتناولوا أي شيء بارد

17
00:01:35,440 --> 00:01:36,436
... بينما الآن ، لما ترى

18
00:01:36,525 --> 00:01:39,061
يمكنك أن تصنع لنفسك جزيرة صغيرة جميلة...

19
00:01:39,150 --> 00:01:41,985
بكل الكماليات والرفاهية

20
00:01:42,070 --> 00:01:44,989
... يمكن أن تستلقي في الشمس

21
00:01:45,074 --> 00:01:47,482
أو تجعلها محط أنظار للسائحون
السويديون الشباب

22
00:01:47,577 --> 00:01:50,779
هاي.. أنا كريستينا
لم أسمع منك مؤخرا

23
00:01:50,872 --> 00:01:54,739
.لقد قضيت وقتا ممتعا في عطلة الأسبوع الماضي
اتصل بي. اتفقنا؟ مع السلامة

24
00:01:54,834 --> 00:01:58,962
وأنا أحب أن أفكر أني قد أكون
هذا النوع من الجزر

25
00:01:59,297 --> 00:02:01,870
أحب أن أفكر كم أنا رائع

26
00:02:02,550 --> 00:02:04,673
(أحب أن أفكر أني إيبيزا (جزيرة أسبانية

27
00:02:12,937 --> 00:02:15,806
هناك أشخاص استمتعوا بحياتهم كثيرا

28
00:02:15,897 --> 00:02:18,934
لقد بدأت أدرك أنني لست واحدا منهم

29
00:02:19,026 --> 00:02:20,770
أنا فقط لم أكن متوافقا

30
00:02:20,903 --> 00:02:22,695
لم أتوافق مع مدرستي القديمة

31
00:02:22,780 --> 00:02:25,531
وبالتأكيد لم أتوافق مع الجديدة

32
00:02:26,868 --> 00:02:29,822
أسمع أن الآباء يعلمون
أطفالهم في المنزل

33
00:02:29,912 --> 00:02:32,485
،أمي لا تستطيع أن تفعل هذا
إذا لم أدفع لها لتعلمني

34
00:02:32,581 --> 00:02:35,666
. لأنه لا يوجد غيري أنا وهي
. وهي تذهب إلى العمل

35
00:02:35,835 --> 00:02:37,743
إنها تربح 400 دولار في الأسبوع

36
00:02:37,836 --> 00:02:39,994
من أين لي الحصول على هذا المال

37
00:02:40,088 --> 00:02:43,126
ربما إذا كنت مثل هذا الطفل السينمائي
... هيلي جويل أوسمنت

38
00:02:43,217 --> 00:02:44,842
أستطيع أن أدفع لها...

39
00:02:44,928 --> 00:02:47,466
..لكن إذا عنى ذلك أن أكون جيدا في التمثيل
انسى ذلك

40
00:02:47,555 --> 00:02:48,800
أنا سيء جدا في التمثيل

41
00:02:48,890 --> 00:02:51,261
لأني أكره الوقوف أمام الناس

42
00:02:51,350 --> 00:02:53,972
لذلك، يجب علي الذهاب للمدرسة

43
00:03:08,660 --> 00:03:11,366
الحقيقة المحزنة هي أنه
... مثل أي ساكن جزيرة

44
00:03:11,456 --> 00:03:15,287
من وقت لآخر لابد أن أزور اليابسة ...

45
00:03:23,760 --> 00:03:27,009
إنها إيموجين
تستطيع أن تحتفظ بها إذا أحببت

46
00:03:27,095 --> 00:03:30,844
هذا ... جيد ، حسن

47
00:03:32,684 --> 00:03:36,137
نعم. احصل عليها. انها رائعة

48
00:03:37,690 --> 00:03:42,186
نعم . إنها رائعة، أليس كذلك؟

49
00:03:42,736 --> 00:03:44,529
أعرف. أليست كذلك؟

50
00:03:48,076 --> 00:03:50,151
، الحقيقة
أنا لست متوافقا معها

51
00:03:50,244 --> 00:03:52,487
من الأفضل أن تستعيدها

52
00:03:54,416 --> 00:03:57,500
كان يمكن أن تكون لك
إذا تعايشتم معا

53
00:03:57,586 --> 00:03:59,662
أنا أفكر في هذا. نعم

54
00:04:00,047 --> 00:04:03,747
المكان يبدو لطيف جدا

55
00:04:03,926 --> 00:04:05,883
بارني، بارني

56
00:04:05,969 --> 00:04:08,176
قل مرحبا لويل ، بارني

57
00:04:09,014 --> 00:04:11,138
.يا لطيف
ها هو المسيخ الدجال

58
00:04:11,226 --> 00:04:13,763
مرحبا بارني. كيف حالك؟

59
00:04:15,562 --> 00:04:17,685
هو لطيف -
نعم -

60
00:04:18,482 --> 00:04:21,768
وماذاعنك يا ويل؟
أما زلت لا ترغب في بناء أسرة ؟

61
00:04:21,861 --> 00:04:23,604
أفضل أن آكل حفاظة بارني

62
00:04:23,696 --> 00:04:25,983
في الواقع لا... أفضل أن أظل كما أنا

63
00:04:26,072 --> 00:04:27,651
أرجوك ، ويل

64
00:04:27,741 --> 00:04:30,363
ماذا تعني؟
أرجوك" ماذا ؟"

65
00:04:30,453 --> 00:04:31,698
أنظر لنفسك

66
00:04:31,787 --> 00:04:35,287
عمرك الآن 38 سنة
ولم تمتلك عملا أبدا

67
00:04:35,374 --> 00:04:38,375
ولا علاقة دامت أكثر من شهرين ...

68
00:04:38,461 --> 00:04:40,204
لايمكنني أن أقول أنك كنت بخير

69
00:04:40,296 --> 00:04:43,582
أعني. أقول أنك كنت كارثة

70
00:04:44,091 --> 00:04:47,093
أعني. ما هدفك في الحياة ؟

71
00:04:47,346 --> 00:04:48,425
سحقا

72
00:04:48,514 --> 00:04:51,182
.أنت على حق
.من المحتمل أنه لا هدف لي في الحياة

73
00:04:51,265 --> 00:04:53,508
لكن شكرا لك لإيضاحك هذا...

74
00:04:54,228 --> 00:04:58,854
السبب في أننا أردنا أن تأتي
...هنا اليوم ، هو أن نسألك

75
00:05:00,442 --> 00:05:03,562
هل تحب أن تكون الأب...
الروحي (العراب) لإيموجين ؟

76
00:05:05,281 --> 00:05:07,273
أحقا ؟ -
نعم -

77
00:05:08,659 --> 00:05:11,329
اسمعوا. أنا حقا متأثر جدا

78
00:05:11,413 --> 00:05:13,489
لكنكم حتما تمزحون

79
00:05:14,373 --> 00:05:17,658
لا أستطيع أن أفكر في عراب أسوأ لإيموجين

80
00:05:17,751 --> 00:05:20,325
.أنتم تعرفونني
. سوف أسقطها أثناء تعميدها

81
00:05:20,421 --> 00:05:24,750
، سأنسى عيد ميلادها حتى تبلغ الثامنة عشرة
وعندها سآخذها للخارج وأجعلها تسكر

82
00:05:24,842 --> 00:05:28,211
ومن الجائز ، دعنا نواجه ذلك...
أنت تعرفني. قد أحاول مواقعتها

83
00:05:30,723 --> 00:05:33,890
أعني حقا. هذا إختيار سيء جدا جدا

84
00:05:33,977 --> 00:05:37,144
نحن نعرف. فقط فكرت أن لديك جوانب خفية

85
00:05:37,314 --> 00:05:40,267
لا لا. أنت دائما تخطء هذا الخطأ

86
00:05:40,358 --> 00:05:42,101
أنا فعلا سطحي

87
00:05:44,362 --> 00:05:46,439
.ها نحن

88
00:05:47,366 --> 00:05:51,280
ليس من الضروري أن تصحبيني
للمدرسة بعد الآن يا أمي

89
00:05:51,369 --> 00:05:53,161
. أنا أعرف الطريق الآن

90
00:05:53,496 --> 00:05:56,368
ولكن ماذا لو كنت أحب مرافقتك للمدرسة ؟

91
00:06:01,713 --> 00:06:02,912
.صحيح

92
00:06:03,841 --> 00:06:05,039
من أنت ؟

93
00:06:05,134 --> 00:06:06,213
هذا أنا

94
00:06:06,302 --> 00:06:08,176
وماذا لا تكون أنت ؟

95
00:06:08,346 --> 00:06:09,259
خروف

96
00:06:09,347 --> 00:06:11,470
صح. وماذا يقول الخروف؟

97
00:06:21,860 --> 00:06:22,939
ماركوس ؟

98
00:06:26,238 --> 00:06:27,816
أنا أحبك

99
00:06:29,242 --> 00:06:30,321
أنظر

100
00:06:31,119 --> 00:06:32,447
أنا أحبك أيضا

101
00:06:41,296 --> 00:06:43,205
"أنا أحبك يا ماركوس"

102
00:06:46,886 --> 00:06:48,001
" أحبك "

103
00:06:48,930 --> 00:06:50,423
أنظري له

104
00:06:54,810 --> 00:06:57,266
... بينما لم أستطع أن أقبل العرض

105
00:06:57,355 --> 00:06:59,348
... أن أكون العراب لطفلهم...

106
00:06:59,440 --> 00:07:04,233
سمحت لهم أن يجمعاني مع آنجي...
زميلة جميلة لكريستين

107
00:07:04,404 --> 00:07:07,938
ومع ذلك ، هم نسوا أن يخبروني شيئا ما

108
00:07:08,490 --> 00:07:11,491
.هناك شيء لا تعرفه عني

109
00:07:12,244 --> 00:07:13,408
نعم ؟

110
00:07:14,705 --> 00:07:17,789
. شيء مثير

111
00:07:20,085 --> 00:07:21,747
.أعتقد هذا، نعم

112
00:07:22,881 --> 00:07:24,921
عندي ولد عمره 3 سنوات

113
00:07:26,842 --> 00:07:30,841
أردت أن أرمي الفوطة على الأرض
وأدفع المنضدة وأجري

114
00:07:31,014 --> 00:07:33,719
.رائع. أنا أحب الأطفال

115
00:07:34,643 --> 00:07:38,141
.نعم. أحب اللعب معهم

116
00:07:38,271 --> 00:07:39,980
وعمل الأشياء الطفولية

117
00:07:40,190 --> 00:07:43,310
كان يمكن أن أكون محبطا
إن لم يكن عندك طفل

118
00:07:43,444 --> 00:07:45,270
لما ذا تقول هذا ؟

119
00:07:45,487 --> 00:07:47,066
(( الله أعلم ))

120
00:07:47,532 --> 00:07:50,615
أساسا لأنه يبدو ناعم ورائع

121
00:07:51,160 --> 00:07:56,202
لأنني أحب الأطفال كثيرا. فهم رائعون

122
00:07:57,375 --> 00:08:00,459
(( ماذا تقول بحق الله. أأحمق أنت؟))

123
00:08:01,212 --> 00:08:03,702
لا يمكن أن تقتنع بهذا

124
00:08:06,759 --> 00:08:08,668
ولكنها اقتنعت

125
00:08:08,761 --> 00:08:12,379
وخلال الأسابيع التالية
كنت فجأة ويل الشخص الجيد

126
00:08:12,473 --> 00:08:15,474
، طفلها أحبني
...لأنني في لقائنا الأول

127
00:08:15,560 --> 00:08:18,976
... أخذته إلى حديقة الحيوان
وعلقته لأسفل من كاحله

128
00:08:19,063 --> 00:08:21,601
أتمنى لو كانت العلاقات مع الناس
المناسبين بهذه السهولة

129
00:08:21,691 --> 00:08:23,435
أتعرف ، أنت رائع

130
00:08:23,527 --> 00:08:25,815
.... لقد بدأت ألاحظ ذلك مع الأمهات العازبات ))

131
00:08:25,903 --> 00:08:28,062
... خاصة أولئك اللاتي عوملن معاملة سيئة...

132
00:08:28,156 --> 00:08:33,863
ثم هجرهن أب أطفالهن...
... تصبح بالمقارنة

133
00:08:33,954 --> 00:08:36,196
أنت شخص رائع

134
00:08:36,457 --> 00:08:39,125
لا. لست كذلك

135
00:08:39,251 --> 00:08:41,742
(( لكن من الصعب أن أكون رائعا طوال الوقت))

136
00:08:41,837 --> 00:08:46,464
في النهاية بدأت أتساءل إذا ما كانت
أنجي هي حقا ما أبحث عنه

137
00:08:46,676 --> 00:08:51,172
على سبيل المثال ، جاءت متأخرة للفيلم الجديد
لأن مربية الأطفال لم تحضر

138
00:08:51,264 --> 00:08:53,422
أنا آسفة جدا -
لا بأس -

139
00:08:53,516 --> 00:08:54,760
ذلك ضايقني

140
00:08:54,850 --> 00:08:55,845
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

141
00:08:56,143 --> 00:08:57,970
(( وكان هناك مشاكل أكبر))

142
00:08:58,062 --> 00:09:02,273
لم تستطع الإقامة في منزلي
وليس عندها دي في دي أو  دش

143
00:09:02,357 --> 00:09:06,688
لذلك كنا دائما نسمع فيلم تليفزيوني سخيف
عن طفل مصاب بسرطان الدم

144
00:09:06,779 --> 00:09:09,449
أخشى أنه لا شيء يمكن عمله

145
00:09:09,532 --> 00:09:12,866
يا إلهي، لا، أرجوك، أرجوك ، لا

146
00:09:13,453 --> 00:09:15,161
كان يجب علي أن أنهي هذه العلاقة

147
00:09:15,246 --> 00:09:16,871
... ولكن بعد أن أصبحت ويل الانسان الفاضل

148
00:09:16,956 --> 00:09:21,784
لم أستمتع بالعودة إلى ويل التافه...
غير المسئول عديم المشاعر

149
00:09:21,878 --> 00:09:22,994
أنا آسف؟؟

150
00:09:23,214 --> 00:09:26,214
أتقطع علاقتك بي؟؟
.... أنت

151
00:09:26,299 --> 00:09:28,707
وغد أناني ...

152
00:09:29,261 --> 00:09:33,129
! لا أصدق أني أضعت كل هذا الوقت معك

153
00:09:33,474 --> 00:09:37,768
أيها الفاشل التافه عديم المنفعة

154
00:09:43,943 --> 00:09:44,974
... ويل

155
00:09:45,069 --> 00:09:46,943
((ثم حدث شيء كالسحر))

156
00:09:47,030 --> 00:09:48,275
. أنا آسفة

157
00:09:49,574 --> 00:09:53,108
.لست متأكدة أن هذا صحيح
. إنه ليس أنت

158
00:09:53,911 --> 00:09:57,530
.إنت كنت رائعا. إنه أنا

159
00:09:58,416 --> 00:10:01,950
حسن، وضعي مع لوي وأبيه

160
00:10:02,211 --> 00:10:06,162
أنا لست مستعدة للخوض في علاقة
مع أي شخص جديد

161
00:10:13,889 --> 00:10:15,930
. نعم

162
00:10:16,393 --> 00:10:17,887
أنا حقا آسف

163
00:10:21,148 --> 00:10:23,021
أظن أني أفهمك

164
00:10:23,693 --> 00:10:26,942
أنت رجل رائع ويل

165
00:10:29,907 --> 00:10:33,573
لم أشاهد من قبل امرأة تبكي
دون أن تكون مخطئة

166
00:10:33,703 --> 00:10:37,119
. حتى أنها تريدني أن أغفر لها
.كم هذا مدهش

167
00:10:37,207 --> 00:10:41,157
.اسمعي. لا شيء هناك لتأسفي من أجله
حقا

168
00:10:41,795 --> 00:10:45,542
وكان هذا نهاية قصة آنجي
ولكنه كان بداية شيء جديد

169
00:10:45,631 --> 00:10:46,662
الأمهات العازبات

170
00:10:46,757 --> 00:10:49,213
لماذا لم يخبرني أحد عنهن من قبل؟

171
00:10:49,301 --> 00:10:53,299
غرام ملتهب ، الكثير من ارضاء الذات
وفراق خالي من الذنب

172
00:10:53,389 --> 00:10:57,683
لابد أن هناك الآلاف ، ينتظرن شخص لطيف
ينامون معه ثم يتركونه

173
00:10:57,768 --> 00:11:00,806
كم هن رائعات ومثيرات هؤلاء الأمهات الوحيدات

174
00:11:03,816 --> 00:11:05,725
هل عندك مسحوق كاكاو ؟

175
00:11:05,818 --> 00:11:07,563
لا. هذا ليس يوم الأحد

176
00:11:07,654 --> 00:11:10,774
. البكاء بدأ ثانية
... وهذا أخافني

177
00:11:12,242 --> 00:11:13,901
لأن الصباح جاء ...

178
00:11:13,993 --> 00:11:15,951
هي لم تفعل ذلك من قبل

179
00:11:19,166 --> 00:11:22,084
.لا أستطيع أن أتخيل هذا
. لم يمت أحد

180
00:11:22,586 --> 00:11:26,798
كانت تعمل كمعالجة بالموسيقى
وهو نوع من التدريس للأطفال المرضى

181
00:11:27,091 --> 00:11:29,498
لذلك كان هناك مال كاف
للطعام وكل شيء

182
00:11:29,593 --> 00:11:31,301
أيجب علي أن أعد طعام إفطاري ؟

183
00:11:31,387 --> 00:11:33,179
لا. أنا أعده

184
00:11:41,856 --> 00:11:44,857
. إذن . أنت متشوق للذهاب للمدرسة اليوم

185
00:11:48,321 --> 00:11:50,278
.... اليم ستحتاجون إلى التعامل مع

186
00:11:50,406 --> 00:11:53,324
العلامة العشرية عند الضرب
في 10 ، 100 ، 1000

187
00:11:57,747 --> 00:12:00,583
لا شيء نفعله إلا العبس"

188
00:12:00,960 --> 00:12:06,084
الأيام الممطرة وأيام الإثنين دائما"
"يصيبوني بالاكتئاب

189
00:12:10,761 --> 00:12:13,003
أشكرك كثيرا ماركوس

190
00:12:23,733 --> 00:12:25,192
مرحبا نيكي
مرحبا مارك

191
00:12:25,277 --> 00:12:28,811
هل ستذهب إلى نادي الكومبيوتر لاحقا -
لا أدري يا ماركوس -

192
00:12:29,697 --> 00:12:31,986
مادونا. هيا. غن لنا أغنية

193
00:12:32,075 --> 00:12:33,568
أنت تحب هذا. أليس كذلك؟

194
00:12:33,658 --> 00:12:35,569
. فريق السبايس جيرلز أو شيء آخر
.ثلاثة منهم

195
00:12:35,662 --> 00:12:36,990
نعم. .. سبايس جيرلز

196
00:12:40,749 --> 00:12:42,707
جعلتموني أفقد كرتي

197
00:12:43,920 --> 00:12:48,131
ماركوس. نحن حقا لا نريدك
أن تبقى معنا بعد الآن

198
00:12:48,466 --> 00:12:50,707
لم لا؟ -
حسن. ذلك بسببهم -

199
00:12:50,801 --> 00:12:53,091
- هم ليس لهم علاقة بي.
بل لهم -

200
00:12:53,179 --> 00:12:56,679
لم يكن لنا مشاكل معهم قبل أن
تبدأ في التجول معنا

201
00:12:56,766 --> 00:12:59,139
الآن المشاكل تحدث يوميا

202
00:12:59,436 --> 00:13:01,762
بالإضافة إلى أن الجميع يعتقدون
أنك غريب الأطوار

203
00:13:01,856 --> 00:13:03,598
ومع ذلك، ليس كثيرا

204
00:13:05,984 --> 00:13:07,229
حسن

205
00:13:09,989 --> 00:13:11,104
وداعا

206
00:13:19,374 --> 00:13:23,454
كنت أقضي وقتا سيئا في البيت
ووقتا سيئا في المدرسة

207
00:13:27,173 --> 00:13:30,090
كان جيدا أن أقرر أن الأمهات
... الوحيدات هن المستقبل

208
00:13:30,175 --> 00:13:33,176
لكن الأمر المحزن أني لا أمتلك أرقامهن...

209
00:13:38,559 --> 00:13:40,386
أين يقضين أوقاتهن ؟

210
00:13:54,986 --> 00:13:57,071
((سبات))
الآباء الوحيدون بمفردهم سويا
يوم الجمعة الثانية مساء

211
00:14:02,668 --> 00:14:05,419
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

212
00:14:05,504 --> 00:14:07,710
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

213
00:14:07,798 --> 00:14:10,041
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

214
00:14:10,135 --> 00:14:12,886
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

215
00:14:14,847 --> 00:14:16,175
كان هذا مثيرا

216
00:14:16,265 --> 00:14:19,018
منجم ذهب الأمهات العازبات

217
00:14:19,102 --> 00:14:22,185
الأن يمكنني أن أرى المخلوقات الجميلة
... أسكر وأمرح

218
00:14:22,271 --> 00:14:25,225
ناسيا مشاكلهم...
متفرغا للاستمتاع

219
00:14:25,316 --> 00:14:27,723
كان هذا عندما كنت حاملا
في الشهر السابع

220
00:14:27,818 --> 00:14:32,196
وفي الوقت الذي جاء فيه الطفل
كان في مايوركا مع امرأة أخرى

221
00:14:33,115 --> 00:14:36,699
حتى أنها ليست المرأة التي
خانني معها أول مرة

222
00:14:37,204 --> 00:14:40,654
حسن. بالنسبة لي كان
الأسبوع السابق للولادة

223
00:14:41,833 --> 00:14:43,872
قال أنه أصبح سمينا جدا

224
00:14:45,421 --> 00:14:47,828
أما أنا، فقد كان يغازل سكرتيرته

225
00:14:48,465 --> 00:14:50,007
هذا متوقع

226
00:14:50,425 --> 00:14:53,343
. سأخبرك شيئا ما
الرجال أوغاد

227
00:14:53,637 --> 00:14:54,752
... بعد 10 دقائق

228
00:14:54,847 --> 00:14:58,132
أردت أن أقطع رجولتي بسكين المطبخ...

229
00:15:01,228 --> 00:15:02,307
. أنا

230
00:15:02,396 --> 00:15:03,262
. نعم

231
00:15:05,316 --> 00:15:07,439
.عندي طفل عمره عامين
نيد

232
00:15:11,531 --> 00:15:14,650
له عيون زرقاء وشعر أصفر

233
00:15:14,742 --> 00:15:16,947
طوله 2.3 قدم...

234
00:15:18,578 --> 00:15:20,371
وأمه رحلت

235
00:15:20,915 --> 00:15:23,536
أحقا ؟ -
نعم -

236
00:15:24,168 --> 00:15:27,502
نعم ، أعني
... من الواضح أنها كانت صدمة كبيرة

237
00:15:27,797 --> 00:15:30,205
لأننا كنا في غاية السعادة...
أتعرف ؟

238
00:15:30,299 --> 00:15:33,882
التدريب العصبي لساندرا
...كان يسير بشكل طيب

239
00:15:34,554 --> 00:15:39,097
وفي يوم ما كانت حقائبها معدة...
وأعز أصدقائي ينتظرها بالخارج

240
00:15:39,184 --> 00:15:40,642
في سيارته الفيراري...

241
00:15:40,727 --> 00:15:42,435
نعم. أنت تعرف. مودينا

242
00:15:42,520 --> 00:15:47,598
السيارة التي بها محرك سوبر
تستطيع أن تراه من النافذة الخلفية

243
00:15:48,944 --> 00:15:52,194
لقد تركتك إذن -
نعم -

244
00:15:56,536 --> 00:15:59,287
هل لي أن أسألك أرأت صديقتك السابقة نيد ؟

245
00:16:01,582 --> 00:16:03,824
معذرة ، لم أتعرف باسمك

246
00:16:04,293 --> 00:16:05,242
سوزي

247
00:16:05,586 --> 00:16:06,784
سوزي

248
00:16:07,380 --> 00:16:09,836
لا. لم تره كثيرا

249
00:16:10,216 --> 00:16:12,375
كيف واجه ذلك؟

250
00:16:12,635 --> 00:16:14,294
إنه طفل صغير رائع

251
00:16:14,386 --> 00:16:16,628
شجاع جدا جدا

252
00:16:16,722 --> 00:16:19,047
.هم لهم مقدرة عالية لمواجهة الصعاب
أليس كذلك ؟

253
00:16:19,141 --> 00:16:21,763
... ذلك اليوم كنت أفكر فيها

254
00:16:21,853 --> 00:16:26,431
فجاء زاحفا. وضع ذراعه حول رقبتي
... وقال

255
00:16:26,648 --> 00:16:28,559
"سأخنقك من هنا يا أبي"

256
00:16:29,069 --> 00:16:31,476
يا ربي. هذا رائع من طفل عمره عامين

257
00:16:32,656 --> 00:16:33,854
حقا؟

258
00:16:36,409 --> 00:16:39,327
نعم. إنه مميز جدا. مميز جدا جدا

259
00:16:39,412 --> 00:16:42,367
أتعلمون ، أحيانا أفكر أنه هو
الذي يعتني بي

260
00:16:42,457 --> 00:16:44,995
يعلمني كيف أسرار الحياة

261
00:16:47,255 --> 00:16:48,583
آسف

262
00:16:52,843 --> 00:16:53,756
أشكرك

263
00:16:53,844 --> 00:16:56,965
.يا إلهي. يا له من أداء
لقد كدت أصدق نفسي

264
00:17:02,728 --> 00:17:05,018
هل أنت بخير؟

265
00:17:05,106 --> 00:17:06,481
.نعم . في أحسن حال
أشكرك

266
00:17:06,565 --> 00:17:08,059
أتثق بي ؟ -
طبعا -

267
00:17:08,150 --> 00:17:10,855
في نهاية المساء
كنت على موعد

268
00:17:10,945 --> 00:17:12,938
الآباء العزاب مجتمعون وحدهم

269
00:17:13,031 --> 00:17:17,359
الآباء العزاب مجتمعون وحدهم
الكل للواحد والواحد للكل

270
00:17:19,620 --> 00:17:23,701
المشكلة أنني أيضا عندي طفل
وهمي عمره عامان

271
00:17:54,490 --> 00:17:58,571
الموعد كان نزهة في حديقة ريجنت
وكان على الآباء أن يحضروا أطفالهم

272
00:17:59,121 --> 00:18:00,531
مع الأسف. نيد لا يمكن أن يكون هناك

273
00:18:00,621 --> 00:18:03,289
أمه جاءت وأخذته في آخر ثانية

274
00:18:03,373 --> 00:18:04,998
يا للأسف -
نعم -

275
00:18:05,084 --> 00:18:06,282
أنا آسف

276
00:18:06,377 --> 00:18:09,711
بالمناسبة،  ، هذه ميجان

277
00:18:09,964 --> 00:18:11,339
مرحبا ميجان

278
00:18:11,424 --> 00:18:12,289
نعم

279
00:18:12,383 --> 00:18:14,791
... لي صديقة لا تشعر أنها بخير

280
00:18:14,886 --> 00:18:17,590
فعرضت عليها أن نأخذ...
طفلها للنزهة أيضا

281
00:18:17,680 --> 00:18:19,803
هل هذا مناسب ؟ -
نعم -

282
00:18:19,891 --> 00:18:22,299
.كلما زاد العدد كلما كان أفضل

283
00:18:22,394 --> 00:18:24,186
هيا أيها الكسول

284
00:18:27,607 --> 00:18:29,149
أنا كنت أكره هذا التجمع

285
00:18:29,234 --> 00:18:34,609
صديقة أمي سوزي كانت لطيفة. ولكن الآن هناك ذلك الشخص والي يريد أن يرافقها

286
00:18:34,698 --> 00:18:36,608
ماركوس ، ويل.
ويل ، ماركوس.

287
00:18:41,038 --> 00:18:46,080
. تعالوا جميعا
. أنظروا ماذا فعل نيد بكرسي السيارة

288
00:18:47,796 --> 00:18:49,623
يا للأسف أنه لم يستطع الحصور

289
00:18:50,048 --> 00:18:51,839
إذن. ماذا تعمل ؟

290
00:18:52,633 --> 00:18:53,547
أنا ؟

291
00:18:54,802 --> 00:18:58,337
كان هناك الكثير من الكذب مما يصعب معه
التمادي فيه. لذلك قلت الحقيقة

292
00:18:58,431 --> 00:19:01,882
لا شيء -
حسن. من قبل ؟ -

293
00:19:02,559 --> 00:19:05,347
ماذا تعني؟ قبل أن أعمل لا شيء ؟ -
نعم -

294
00:19:05,480 --> 00:19:07,354
لا شيء أيضا

295
00:19:07,982 --> 00:19:10,438
لم تعمل مطلقا ؟

296
00:19:10,610 --> 00:19:15,237
عملت يوما هنا وهناك.. لكن... لا

297
00:19:16,699 --> 00:19:18,277
مجنون. أليس كذلك؟

298
00:19:18,660 --> 00:19:19,656
... إنه

299
00:19:24,041 --> 00:19:25,073
رائع

300
00:19:26,459 --> 00:19:29,164
يا إلهي. كان سيجب علي أن أخبرها

301
00:19:29,254 --> 00:19:34,047
الذي حدث في الحقيقة
.... هو أن أبي كتب أغنية

302
00:19:34,135 --> 00:19:38,049
... عام 1958 . أغنية شهيرة جدا....

303
00:19:38,139 --> 00:19:41,508
وأنا اعتمد في معيشتي على...
دخل هذه الأغنية

304
00:19:41,601 --> 00:19:42,976
أتعرف مايكل جاكسون؟

305
00:19:43,061 --> 00:19:44,934
إنه يربح مليون دولار في الدقيقة

306
00:19:45,021 --> 00:19:47,263
هذا يعني 60 مليون دولار في الساعة

307
00:19:47,357 --> 00:19:49,149
أنا لا أربح مليون دولار في الدقيقة

308
00:19:49,235 --> 00:19:51,059
ولا شيء من هذا القبيل للأسف -
كم إذن ؟ -

309
00:19:51,151 --> 00:19:52,314
! ماركوس

310
00:19:52,402 --> 00:19:56,352
لقد بدأت بالتساؤل إذا ما كان هذا الطفل))
((الغريب سيظل معنا طول اليوم

311
00:19:56,448 --> 00:19:58,572
ما هي هذه الأغنية إذن ؟

312
00:19:59,327 --> 00:20:02,411
إذا كنت تستطيع أن تعيش عليها ؛
إذن لابد أننا سمعنا عنها

313
00:20:02,746 --> 00:20:04,988
"إنها "عربة سانتا الكبيرة

314
00:20:05,082 --> 00:20:07,325
((يا ربي. أرجوك ، لا تغنها))

315
00:20:07,544 --> 00:20:12,965
أنظر من جاء عند المنحنى
إنه سانتا وأصدقاء رنته

316
00:20:13,049 --> 00:20:17,877
مع الصيحات والترحيبات
ها هي عربة سانتا الكبيرة

317
00:20:18,847 --> 00:20:21,172
أظن أن الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

318
00:20:21,683 --> 00:20:24,010
لا ، أعتقد أنكما أول اثنين

319
00:20:24,103 --> 00:20:28,017
.معذرة. أنا لا أفهم
كيف يأتي لك هذا بالمال ؟

320
00:20:28,524 --> 00:20:30,563
هل مغنيين أعياد الميلاد يجب أن
%يدفعوا لك 10

321
00:20:30,651 --> 00:20:34,151
يجب عليهم ذلك، ولكنك لا تستطيع
دائما أن تمسك الأوغاد الصغار

322
00:20:34,239 --> 00:20:37,405
إذن. كم مرة تعتني به؟
! ماركوس

323
00:20:37,492 --> 00:20:39,614
في كل لحظة

324
00:20:40,412 --> 00:20:42,700
أمه تكون مرهقة أحيانا

325
00:20:42,789 --> 00:20:45,244
أنت تدعها مرهقة، أنا أدعها مجنونه

326
00:20:45,374 --> 00:20:48,790
هي ليست مجنونة ماركوس.
هي فقط تحتاج إلى بعض الراحة

327
00:20:48,879 --> 00:20:52,745
سوف نقضي نزهة لطيفة، وعندما تعود
للبيت، ستكون حصلت على الراحة المطلوبة

328
00:20:52,840 --> 00:20:55,711
يا إلهي. ما هذا ؟

329
00:20:55,801 --> 00:20:57,546
خبز تعده أمي في المنزل

330
00:20:59,431 --> 00:21:01,637
يبدو طيبا للغاية

331
00:21:01,725 --> 00:21:03,847
لا، ليس كذلك. ولكنه صحي

332
00:21:42,975 --> 00:21:45,015
أنت تفتقده. أليس كذلك؟

333
00:21:46,938 --> 00:21:47,803
من ؟

334
00:21:50,150 --> 00:21:51,181
نيد

335
00:21:51,984 --> 00:21:53,016
نعم

336
00:21:53,736 --> 00:21:55,943
نعم. كثيرا جدا

337
00:21:56,030 --> 00:21:57,774
كان سيحب هذا

338
00:22:00,578 --> 00:22:02,486
أعتقد أني قتلت بطة

339
00:22:06,124 --> 00:22:08,082
فقط كنت أحاول إطعامها

340
00:22:08,836 --> 00:22:11,244
ما الذي يطفو عل الماء بجانبها ؟

341
00:22:11,338 --> 00:22:13,296
هل هذا خبز والدتك ؟

342
00:22:13,507 --> 00:22:17,007
.لم يكن يجب عليك أن تلقي الخبز بأكمله
. هذا قد يقتلني أنا

343
00:22:17,720 --> 00:22:21,054
هل أنت الذي ألقى
هذا الخبز على البط؟

344
00:22:21,224 --> 00:22:24,141
نعم. كان هو. ولكني أوقفته الآن

345
00:22:24,227 --> 00:22:26,634
أنت تعرف. إنهم أطفال

346
00:22:26,729 --> 00:22:27,725
إذن هو قتلها

347
00:22:27,814 --> 00:22:30,898
. لا. معذرة. لقد أسأت فهمك
.البطة كانت ميتة بالفعل

348
00:22:30,983 --> 00:22:33,771
... كان يلقي الخبز محاولا اغراق جثتها

349
00:22:33,861 --> 00:22:36,352
لأن ميجان كانت تشعر بالخوف...

350
00:22:38,949 --> 00:22:42,070
. ماركوس لا يقتل بطة
أليس كذلك يا ماركوس ؟

351
00:22:42,161 --> 00:22:46,029
لا . أنا أحب البط. انها الحيوان الثاني
الذي أفضله بعد الدولفين

352
00:22:46,124 --> 00:22:48,876
يستطيعون قتل سمك القرش بمناقيرهم

353
00:22:51,254 --> 00:22:53,662
يجب أن أخوض الماء وأخرجها

354
00:22:54,007 --> 00:22:57,127
اسمع. أرجو ألا يكون هذا نوع من الوباء

355
00:22:58,553 --> 00:23:01,508
أعتقد أننا يجب أن نهرب
من العقاب يا صاحبي

356
00:23:02,225 --> 00:23:03,932
نعم. حسناً

357
00:23:06,645 --> 00:23:07,891
ماركوس ؟

358
00:23:13,403 --> 00:23:14,517
أمي

359
00:23:24,956 --> 00:23:29,284
، ذلك اليوم، يوم البطة الميتة))
(( كان بداية كل ما حدث

360
00:23:30,044 --> 00:23:34,292
ذلك الرجل رافقنا إلى البيت
وأنا لم أخبره ألا يفعل

361
00:23:34,466 --> 00:23:38,712
بعدها أدركت أنه لا مجال
...الآن أن أكون عصبيا

362
00:23:38,802 --> 00:23:42,753
لأني ساعتها لم أعرف أن هناك
شيئا ما ليجعلني عصبيا

363
00:23:42,849 --> 00:23:45,803
لكن بعد ذلك وضعت المفتاح في القفل
.... وفتحت الباب

364
00:23:45,894 --> 00:23:47,092
هل أنت مؤدب ؟

365
00:23:47,687 --> 00:23:50,179
وجزء جديد من حياتي بدأ

366
00:23:58,907 --> 00:23:59,903
يا إلهي

367
00:24:00,743 --> 00:24:03,827
ويل، استدع الإسعاف -
ماركوس، أين التليفون ؟ -

368
00:24:04,872 --> 00:24:07,113
أين التليفون ؟

369
00:24:23,808 --> 00:24:25,847
كان هذا فظيع. فظيع

370
00:24:26,561 --> 00:24:29,894
لكن القيادة بسرعة خلف سيارة
الإسعاف كانت ممتعة

371
00:24:30,731 --> 00:24:31,763
هي واعية

372
00:24:32,066 --> 00:24:34,023
كانت بخير في سيارة الإسعاف

373
00:24:34,110 --> 00:24:35,605
كانت تسأل عنك يا ماركوس

374
00:24:35,696 --> 00:24:37,487
هذا لطيف منها

375
00:24:38,615 --> 00:24:42,398
اسمع. أنت تعرف أنك لن تتأثر
بشيء من هذا. أليس كذلك؟

376
00:24:42,994 --> 00:24:45,664
... أعني أنك لست السبب في أنها

377
00:24:45,998 --> 00:24:49,782
أنت لست السبب في أنها هنا
أليس ذلك صحيحا ..ويل ؟

378
00:24:52,296 --> 00:24:54,538
نعم. صحيح

379
00:24:56,091 --> 00:24:57,883
سأحضر لك بعض الماء

380
00:24:58,093 --> 00:25:01,131
أستطيع أن أحضره -
لا. ابق أنت -

381
00:25:08,854 --> 00:25:10,682
والدتك ستكون بخير

382
00:25:10,774 --> 00:25:12,149
نعم. أفترض ذلك

383
00:25:12,776 --> 00:25:15,396
.ومع ذلك . هذا ليس هو المهم
أليس كذلك؟

384
00:25:15,486 --> 00:25:18,571
نعم. أنت تعني أنك خائف
أنها قد تحاول ثانية

385
00:25:18,656 --> 00:25:20,565
فقط اصمت

386
00:25:22,368 --> 00:25:24,491
ها هنا. دافئ ومستوي

387
00:25:24,704 --> 00:25:26,198
هل أنت مع فيونا برور

388
00:25:26,289 --> 00:25:27,700
نعم. أنا صديقتها سوزي

389
00:25:27,790 --> 00:25:30,578
هذا ماركوس و هذا ويل

390
00:25:30,668 --> 00:25:33,338
ستكون بحالة جيدة
ولكن سنبقيها هنا الليلة

391
00:25:33,421 --> 00:25:38,333
. سأحصل على تصريح للسيدة برور
الولد يمكنه البقاء معكما الليلة

392
00:25:38,594 --> 00:25:39,791
حسن

393
00:25:42,347 --> 00:25:44,506
إذن. في منزلي أو منزلك ؟

394
00:25:45,017 --> 00:25:46,180
معذرة

395
00:25:59,490 --> 00:26:00,569
حسن

396
00:26:00,658 --> 00:26:03,327
أعتقد أني يجب أن أعود إلى نيد -
سوف آخذ هذا -

397
00:26:03,411 --> 00:26:04,739
حسن

398
00:26:04,829 --> 00:26:06,905
على كل، كان هذا شيقاً

399
00:26:06,998 --> 00:26:09,121
إذن سوف أتصل

400
00:26:09,208 --> 00:26:11,701
لكن أنا لا أريد أن أفعل ذلك كل ليلة

401
00:26:11,795 --> 00:26:12,874
أراك قريباً

402
00:26:12,962 --> 00:26:16,046
حياة الإنسان متل عرض تليفزيوني

403
00:26:16,173 --> 00:26:18,498
أنا كنت نجم عرض ويل

404
00:26:18,634 --> 00:26:21,801
وعرض ويل ليست دراما تقليدية

405
00:26:21,971 --> 00:26:24,509
الضيوف يأتون ويذهبون ولكن أنا ثابت

406
00:26:24,599 --> 00:26:27,006
هذا يعتمد عليّ ، عليّ أنا فقط

407
00:26:27,434 --> 00:26:30,436
إذا لم تستطع والدة ماركوس
...أن تدير عرضها

408
00:26:30,522 --> 00:26:34,567
إذا كان عرضها في هبوط...
هذا مؤسف، ولكنه مشكلتها هي

409
00:26:34,734 --> 00:26:39,811
في النهاية، الخط الدرامي للأمهات
العازبات معقد بالنسبة لي

410
00:28:12,544 --> 00:28:15,497
وصلني الخطاب. شكرا

411
00:28:18,549 --> 00:28:21,670
يا إلهي. لقد نسيت

412
00:28:22,888 --> 00:28:24,263
نسيت؟

413
00:28:24,348 --> 00:28:25,972
نسيت خطاب الانتحار

414
00:28:26,058 --> 00:28:29,509
لم أظن أني يجب أن أتذكره
أليس كذلك ؟

415
00:28:33,732 --> 00:28:36,733
هل قرأت الجزء الذي قلت فيه
أني أحبك دائما

416
00:28:36,819 --> 00:28:39,903
من الصعب عليك أن تحبني عندما
تكون ميتاً. أليس كذلك؟

417
00:28:39,989 --> 00:28:41,364
أنا آسف

418
00:28:48,707 --> 00:28:52,751
أنا أفهم لماذا أنت غاضب ماركوس

419
00:28:58,174 --> 00:29:01,543
الآن أنا لا أشعر كما كنت أشعر بالأمس
إذا كان هذا يساعد

420
00:29:01,636 --> 00:29:02,585
ماذا؟

421
00:29:03,053 --> 00:29:04,881
نسيتي كل شيء؟ كل شيء؟

422
00:29:05,390 --> 00:29:06,421
... لا، لكن

423
00:29:07,767 --> 00:29:11,017
في هذه اللحظة ، أشعر أني أفضل...

424
00:29:11,354 --> 00:29:13,264
هذه اللحظة" ليست كلمة"
مناسبة بالنسبة لي

425
00:29:13,357 --> 00:29:17,057
. أنا أرى أنك أفضل هذه اللحظة
أنت فقط وضعتي الغلاية على النار

426
00:29:17,152 --> 00:29:21,232
ولكن ماذا سيحدث عندما تنتهي من الشاي؟
ماذا سيحدث عندما أعود إى المدرسة ؟

427
00:29:21,323 --> 00:29:24,823
لا أستطيع أن أكون هنا لأراقبك طول الوقت -
أعلم ذلك -

428
00:29:26,120 --> 00:29:29,987
يجب علينا أن نعتني ببعضنا نحن الإثنين

429
00:29:30,917 --> 00:29:34,749
فجأة أدركت أن شخصين عدد غير كاف

430
00:29:35,254 --> 00:29:36,499
أنت تحتاج لبديل

431
00:29:36,589 --> 00:29:39,839
لو كنتم اثنان فقط..
.. وواحد سقط من الحافة

432
00:29:39,926 --> 00:29:41,503
ستكون إذن بمفردك...

433
00:29:41,594 --> 00:29:43,302
إثنان ليس عدد كاف

434
00:29:43,388 --> 00:29:45,345
على الأقل تحتاج ثلاثة

435
00:29:45,723 --> 00:29:48,394
ثلاثة ماذا ؟ -
لا شيء -

436
00:29:48,936 --> 00:29:50,678
ولكنها كانت فكرة جيدة

437
00:29:51,812 --> 00:29:55,395
أهم شيء في ساكن الجزيرة
أن يكون متحكماً في نشاطاته

438
00:29:55,482 --> 00:29:58,235
أعتقد أن المفتاح لذلك هو أن تفكر في
... اليوم على أنه وحدات من الزمن

439
00:29:58,320 --> 00:30:01,735
مدة كل وحدة لا يزيد...
عن ثلاثين دقيقة

440
00:30:01,823 --> 00:30:04,194
...الساعات الكاملة غير مناسبة

441
00:30:04,283 --> 00:30:06,740
ومعظم الأفعال تأخذ حوالي نصف ساعة...

442
00:30:06,828 --> 00:30:08,572
الاستحمام : وحدة واحدة

443
00:30:09,164 --> 00:30:10,539
... مشاهدة مسلسل

444
00:30:10,624 --> 00:30:11,999
....حسن

445
00:30:12,334 --> 00:30:13,413
وحدة واحدة

446
00:30:14,379 --> 00:30:16,417
: البحث عبر الويب
وحدتان

447
00:30:19,174 --> 00:30:22,674
: ممارسة الرياضة
ثلاث وحدات

448
00:30:23,555 --> 00:30:26,342
الاعتناء بجعل شعري
أشعثا : 4 وحدات

449
00:30:26,432 --> 00:30:28,590
كم هو مدهش كيف يمتلئ اليوم

450
00:30:28,684 --> 00:30:30,807
... لأكون صادقاً، أنا دائما أتساءل

451
00:30:30,895 --> 00:30:33,565
إذا كان عندي حقاً وقت للعمل...

452
00:30:34,482 --> 00:30:36,522
كيف يجد الناس هذا الوقت ؟

453
00:30:41,907 --> 00:30:43,282
نعم، ويل يتكلم

454
00:30:43,575 --> 00:30:45,697
أنا ماركوس -
عفواً ؟؟ -

455
00:30:45,868 --> 00:30:47,113
أنا ماركوس

456
00:30:47,203 --> 00:30:48,366
ماركوس ؟

457
00:30:49,039 --> 00:30:51,445
ماركوس. مرحباً

458
00:30:52,500 --> 00:30:54,326
كيف حصلت على رقمي ؟

459
00:30:54,543 --> 00:30:55,492
من سوزي

460
00:30:55,586 --> 00:30:58,505
فكرت أنك قد تحب أن تأخذني
للتنزه يوم السبت

461
00:30:58,590 --> 00:31:00,464
ولماذا فكرت في هذا يا ماركوس ؟

462
00:31:00,550 --> 00:31:02,258
سوزي قالت أننا ننسجم مع بعضنا

463
00:31:02,344 --> 00:31:04,134
أقالت ذلك ؟ -
نعم -

464
00:31:04,262 --> 00:31:07,180
"وأنت قلت "أراك قريباً -
قلت ماذا ؟ -

465
00:31:07,266 --> 00:31:08,297
" أراك قريباً "

466
00:31:08,392 --> 00:31:12,140
الليلة التي وصلتنا فيها . أتذكر ؟
"أنت قلت "أراك قريبا

467
00:31:12,312 --> 00:31:16,262
هذا قريباً ، حسناً ماركوس

468
00:31:16,525 --> 00:31:19,811
الأمر يا صديقي
أن حياتي مزدحمة جدا في الوقت الحالي

469
00:31:19,904 --> 00:31:21,980
لماذا ؟ ظننت أنك لا تفعل شيئاً

470
00:31:23,074 --> 00:31:27,023
إن معي نيد وأشياء أخرى لأهتم بها

471
00:31:27,411 --> 00:31:30,911
الحقيقة، أنا يجب أن أكون في
الطريق إلى الحضانة الآن

472
00:31:30,998 --> 00:31:32,244
ما هذا الصوت؟

473
00:31:32,334 --> 00:31:33,876
هذه قاطعة العشب

474
00:31:33,960 --> 00:31:36,748
..... أنت تعرف. بالنسبة للوقت . هو لا

475
00:31:38,340 --> 00:31:41,506
أأخبرك بشئ. فقط انتظر لحظة

476
00:31:41,592 --> 00:31:43,419
انتظري لحظة، شكراً

477
00:31:43,511 --> 00:31:45,550
" ولكني عندئذ فكرت "لمَ لا ؟

478
00:31:45,638 --> 00:31:48,390
لمَ لا آخذ ذلك الصغير المسكين
لتناول وجبة غداء؟

479
00:31:48,474 --> 00:31:51,760
يمكنني أن أكون العم ويل
العم ويل الرائع. ملك الأطفال

480
00:31:53,396 --> 00:31:55,389
حسناً ماركوس. لا مانع لديّ

481
00:31:55,481 --> 00:31:57,474
سآتي إذا كنت ستصحب أمي أيضاً

482
00:31:57,567 --> 00:32:01,566
هي لا تملك مالاً . لذا يجب أن نذهب
إلى مكان رخيص أو تتكفل أنت بالأمر

483
00:32:01,655 --> 00:32:04,062
اسمع. دعك من اللف والدوران ماركوس

484
00:32:04,157 --> 00:32:07,159
.لماذا؟ نحن فقراء
أنت غني. أنت تدفع

485
00:32:07,244 --> 00:32:09,071
أحضر طفلك الصغير. لا بأس عندي

486
00:32:09,163 --> 00:32:10,491
حقاً هذا تفضّلٌ منك

487
00:32:10,581 --> 00:32:12,704
حسن . تعالى حوالي الساعة 12.30

488
00:32:12,792 --> 00:32:14,037
أتذكر أين نقيم ؟

489
00:32:14,126 --> 00:32:18,456
شقة 2 ، 31 شارع كريسفيلد
إسلنجتون ، لندن

490
00:32:18,548 --> 00:32:20,125
انجلترا ، العالم ، الكون

491
00:32:20,216 --> 00:32:22,837
نعم -
ماركوس ؟ -

492
00:32:27,890 --> 00:32:31,141
فيونا . كيف حالك؟

493
00:32:32,521 --> 00:32:37,099
أعني كيف تشعرين ؟ -
معدتي بخير -

494
00:32:38,192 --> 00:32:39,390
عظيم

495
00:32:40,736 --> 00:32:43,358
مع ذلك أنا ما زلت في حالة عدم اتزان

496
00:32:43,448 --> 00:32:46,568
ما كنت فيه لا يذهب خلال ليلة
أليس كذلك؟

497
00:32:47,535 --> 00:32:48,567
لا

498
00:32:51,164 --> 00:32:55,292
لو كانت أمي تريد أن تجعل ويل يتزوجها
يجب أن تقلع عن هذه النكات

499
00:32:55,377 --> 00:32:56,491
على الأقل هي تبدو بخير

500
00:32:56,586 --> 00:32:58,294
... لقد ألبستها هذا الرداء المشعر اللطيف

501
00:32:58,380 --> 00:33:01,417
والحلق الذي أعطته لها صديقتها...
التي ذهبت إلى زيمبابوي

502
00:33:01,509 --> 00:33:03,797
كان يبدو أن الولد يظن أن هذه مواعدة

503
00:33:03,885 --> 00:33:06,174
... أما أمه فكان واضحاً أنها مجنونة

504
00:33:06,263 --> 00:33:09,430
وظهرت ترتدي نوع من الملابس يشبه الييتي
(حيوان مشعر يعيش في جبال الهيمالايا)

505
00:33:09,517 --> 00:33:12,720
.من الأفضل أن يكون هذا سريعا
.بالتأكيد نحن لا نبدأ بطلب الطعام

506
00:33:12,812 --> 00:33:14,437
سوف أبدا بالخرشوف. من فضلك

507
00:33:14,522 --> 00:33:17,642
ثم مشروم أومليت و بطاطس المقلية
وكوكا كولا

508
00:33:17,734 --> 00:33:20,735
أنا سآخذ طبق خضار -
نحن نباتيون -

509
00:33:21,029 --> 00:33:22,060
لم أخمن ذلك أبدا

510
00:33:22,155 --> 00:33:24,527
سندوتش بفتيك من فضلك. شكراً

511
00:33:28,411 --> 00:33:30,367
كانت الأمور تسير بشكل طيب

512
00:33:30,454 --> 00:33:34,500
كنت أتساءل هل سننتقل إلى منزل ويل
أو إلى منزل جديد

513
00:33:36,670 --> 00:33:40,916
سمعت أنه غنى أغنية جميلة"

514
00:33:41,590 --> 00:33:44,592
"سمعت أن له أسلوبه"

515
00:33:46,263 --> 00:33:49,050
... بالطبع عرفت أن الأغنية لن تستمر للأبد

516
00:33:49,141 --> 00:33:51,714
سأصبح قريبا في البيت...
مستلقيا على السرير

517
00:33:51,810 --> 00:33:54,301
عرفت ذلك ولكني لم أشعر به

518
00:33:55,772 --> 00:33:59,058
"وكان هو هناك، ذلك الولد الصغير"

519
00:33:59,360 --> 00:34:02,564
لابد أني كنت مجنوناً
كل ما أردته كان لقاء مع سوزي

520
00:34:02,655 --> 00:34:04,113
كان هذا عقابي

521
00:34:04,198 --> 00:34:08,493
"يعزف على ألمي بأصابعه"

522
00:34:10,038 --> 00:34:12,790
الشيء الأسوأ كان عندما
أغلقوا عيونهم

523
00:34:12,999 --> 00:34:15,869
يقتلني بنعومة بأغنيته"

524
00:34:15,960 --> 00:34:17,787
"يقتلني بنعومة"

525
00:34:18,463 --> 00:34:20,171
تعالى غني معنا يا ويل

526
00:34:20,632 --> 00:34:23,205
يجب عليّ حقاَ أن أذهب. شكراً

527
00:34:24,844 --> 00:34:27,679
هذه هي المشكلة في فعل الخير
يجب أن تعنيه

528
00:34:27,763 --> 00:34:29,555
يجب أن تعني أشياء لتساعد الناس

529
00:34:29,640 --> 00:34:33,389
مثل الوقت الذي تطوعت به
...للمساعدة في صنع الحساء

530
00:34:33,477 --> 00:34:35,804
وتقريبا صنعته...

531
00:34:35,898 --> 00:34:37,937
أو الوقت في منظمة العفو الدولية

532
00:34:38,025 --> 00:34:41,891
هل تعرف أنه في بورما قد
تُسجَن 7 سنين من قول نكتة ؟

533
00:34:41,986 --> 00:34:45,522
عندما تضحك المرة القادمة
فكر في بابالاي . الكوميديان البورمي

534
00:34:45,616 --> 00:34:48,652
نحن في مرحلة هامة في كفاحنا
...من أجل حقوق الإنسان

535
00:34:48,744 --> 00:34:51,579
التي انتهكت بفظاعة من الحكم العسكري ...

536
00:34:51,664 --> 00:34:53,241
نحتاج إلى مساندتك أكثر من ذي قبل

537
00:34:53,332 --> 00:34:55,241
معاً نستطيع ان نصنع التغيير

538
00:34:55,334 --> 00:34:58,620
أنت تمزحين.
وماذا قال صديقك عن ذلك؟

539
00:34:58,963 --> 00:35:02,214
انتظري لحظة
أتقولين أنه ليس لديك صديق؟

540
00:35:02,300 --> 00:35:04,873
تتحدثين عن انتهاك حقوق الإنسان

541
00:35:10,100 --> 00:35:12,673
أهذا معقول؟ هل أنت على
الطريق الصحيح؟

542
00:35:13,979 --> 00:35:16,136
يجب أن تقصد أشياء لتساعد الناس

543
00:35:16,230 --> 00:35:17,974
فيونا قصدت أن تقتلني بنعومة

544
00:35:18,065 --> 00:35:22,644
قتلي بنعومة عنى لها شيئا
انظر إلى ماذا انتهت

545
00:35:24,614 --> 00:35:28,694
أنا لم أعني أي شيء عن أي شيء
لأي أحد

546
00:35:28,993 --> 00:35:32,694
علمت أنا هذا يكفل لي
حياة طويلة بدون اكتئاب

547
00:36:01,987 --> 00:36:05,402
ولكن خلال الأيام التالية
انتابني شعور قوي

548
00:36:05,490 --> 00:36:08,111
مثل شيء يتسلل في مؤخرة رأسي

549
00:36:08,201 --> 00:36:09,945
لم أحب ذلك

550
00:36:23,466 --> 00:36:25,755
ليس لديك طفل. أليس كذلك؟

551
00:36:27,096 --> 00:36:27,960
ماذا؟

552
00:36:28,054 --> 00:36:30,343
ليس لديك طفل. أليس كذلك؟

553
00:36:30,432 --> 00:36:32,471
بالطبع لديّ. عمّ تتكلم؟

554
00:36:32,559 --> 00:36:33,638
لا. ليس لديك

555
00:36:33,727 --> 00:36:37,013
لقد كنت أراقبك
ليس لديك أطفال

556
00:36:38,483 --> 00:36:41,436
وما هذا بالنسبة لك على أي حال ؟ -
لا شيء -

557
00:36:41,693 --> 00:36:45,858
عدا أنك كنت تكذب عليّ
وعلى أمي وعلى صديقة أمي

558
00:36:46,532 --> 00:36:48,110
هل أستطيع الدخول؟ -
لا -

559
00:36:48,201 --> 00:36:49,315
لماذا ؟

560
00:36:49,410 --> 00:36:50,406
لأني مشغول

561
00:36:50,620 --> 00:36:54,748
ماذا تفعل ؟ -
أشاهد التلفاز -

562
00:36:55,667 --> 00:36:58,074
يمكنني مشاهدته معك إذا أحببت

563
00:36:58,211 --> 00:36:59,539
... هذا لطيف جداً منك

564
00:36:59,629 --> 00:37:01,872
.ولكني عادة أحب أن أكون بمفردي...
شكراً

565
00:37:04,801 --> 00:37:07,125
أليس لديك واجب منزلي لتقوم به
أو أي شيء آخر؟

566
00:37:07,219 --> 00:37:09,176
تريد أن تساعدني؟ -
لا. ليس هذا ما قصدته -

567
00:37:09,263 --> 00:37:11,422
أعني، لمَ لا تذهب إلى منزلك
وتقوم بواجبك المدرسي ؟

568
00:37:11,516 --> 00:37:13,058
سأعقد معك صفقة

569
00:37:13,143 --> 00:37:17,436
لن أخبر أي شخص أنه لا طفل لديك
إذا خرجت مع أمي

570
00:37:21,652 --> 00:37:24,107
أتريد لوالدتك أن تخرج
مع شخص مثلي ؟

571
00:37:24,196 --> 00:37:25,655
أنت لست سيئاً جداً

572
00:37:25,739 --> 00:37:28,942
أعني أنك كذبت
ولكن بعيدا عن هذا أنت جيد

573
00:37:29,785 --> 00:37:32,490
وهي حزينة. أعتقد أنها تحتاج لصديق

574
00:37:33,831 --> 00:37:35,823
... أنا لا أستطيع أن أخرج مع شخص ما

575
00:37:35,916 --> 00:37:39,367
لأنك تريدني أن أفعل ذلك...
يجب أن أحب ذلك الشخص أيضاً

576
00:37:39,461 --> 00:37:43,080
ما العيب فيها ؟ -
لا عيب فيها. إنه فقط الطبيعي -

577
00:37:43,173 --> 00:37:46,045
... هذا هو كيف
لن أتحدث عن هذا معك

578
00:37:46,136 --> 00:37:47,416
فقط اذهب من هنا

579
00:37:47,512 --> 00:37:49,421
حسن. ولكن سأعود ثانيةً

580
00:37:49,514 --> 00:37:51,506
أنا حقاً خائف

581
00:37:53,142 --> 00:37:56,891
هذا أفضل ما يمكن أن أستنتجه
"أنا خائف"

582
00:37:57,147 --> 00:38:00,231
لكن، في الواقع . أنا كنت خائف

583
00:39:06,509 --> 00:39:08,003
حسن.. تيم. وداعاً

584
00:39:08,303 --> 00:39:10,509
جيل وداعاً. كارول وداعاً -
وداعاً -

585
00:39:10,597 --> 00:39:14,465
ومنّي أيضا.  وداعاً مع السلامة

586
00:39:23,319 --> 00:39:25,193
شكراً. إلى اللقاء

587
00:39:40,878 --> 00:39:43,833
أهلاً بكم جميعاً
مرحبا بكم في لعبة العد التنازلي

588
00:39:43,923 --> 00:39:47,044
تذكرين بالأمس يا كارول
... أني كشفت لأمة عظيمة

589
00:39:47,136 --> 00:39:48,963
... أن ضيفنا توم أوكونيل

590
00:39:49,054 --> 00:39:52,007
نعم -
هو، مثلنا جميعا. يتغير مع كل عرض -

591
00:39:52,097 --> 00:39:53,473
.... ولكنه

592
00:39:57,103 --> 00:39:58,681
هل هذا صحيح؟  -
نعم -

593
00:39:58,772 --> 00:40:01,975
مصطلح آخر للهوستا أعتقد

594
00:40:02,275 --> 00:40:03,271
نعم. حسناً

595
00:40:03,360 --> 00:40:07,654
سميت بعد هينيريش كريستيان فانك
الذي أيضا اخترع رقص الديسكو

596
00:40:10,617 --> 00:40:12,990
نعم. لقد حصلت على كافة تسجيلاته

597
00:40:51,034 --> 00:40:54,948
أمي. هل عرفتِ دائما
أني سأصبح نباتياً

598
00:40:55,621 --> 00:40:56,903
نعم. بالطبع عرفت

599
00:40:56,999 --> 00:41:00,581
لم أقرر ذلك ارتجاليا لأننا استنفذنا
ما عندنا من سجق

600
00:41:00,669 --> 00:41:03,041
هل سألتني إذا كنت
أريد أن أكون نباتياً

601
00:41:03,130 --> 00:41:05,004
ماذا. عندما وُلِدت؟؟

602
00:41:05,174 --> 00:41:07,415
أنا التي أطهو، وأنا لا أريد أن أطهو اللحم

603
00:41:07,509 --> 00:41:10,000
يجب أن تأكل أنت ما آكل أنا

604
00:41:11,263 --> 00:41:13,933
ولكنك أيضاً لا تسمحين لي
بالذهاب إلى ماكدونالدز

605
00:41:14,434 --> 00:41:17,054
هل هذا هو تمرد المراهقة ؟

606
00:41:17,686 --> 00:41:19,975
لا أستطيع منعك من الذهاب
إلى ماكدونالدز

607
00:41:20,064 --> 00:41:22,686
فقط سأكون محبطة إذا فعلت

608
00:41:25,612 --> 00:41:28,897
لا تقلقي يا أمي
أنا لن أذهب إلى ماكدونالدز

609
00:41:32,577 --> 00:41:36,990
بعد بضعة زيارات، بدا أن ويل يفكر
أنه لابد أن يسأني أسئلة جادة

610
00:41:37,082 --> 00:41:41,161
ولكني عرفت أنه بالفعل يريد أن يشاهد
زينا : الأميرة المحاربة

611
00:41:41,252 --> 00:41:43,126
كيف تسير الأمور بالمنزل إذن ؟

612
00:41:43,212 --> 00:41:45,917
أتعني أمي ؟ -
نعم -

613
00:41:46,340 --> 00:41:48,380
هي بخير. شكراً لك

614
00:41:51,596 --> 00:41:54,051
... أعني. أنت تعرف. هي

615
00:41:55,725 --> 00:41:59,475
نعم . أعرف. لا. . لا شيء من ذلك

616
00:42:03,317 --> 00:42:05,439
أما زالت تقلقك إذن ؟

617
00:42:06,529 --> 00:42:07,987
تقلقني ؟؟

618
00:42:09,865 --> 00:42:11,443
هل أنت على ما يرام؟

619
00:42:15,997 --> 00:42:17,705
كل يوم

620
00:42:17,915 --> 00:42:20,406
هذا سبب مجيئي هنا
بدلأ من الذهاب للمنزل

621
00:42:20,501 --> 00:42:23,171
قليلا. عندما أفكر بذلك

622
00:42:25,716 --> 00:42:27,459
يا للجحيم

623
00:42:30,762 --> 00:42:34,630
لا أعرف لماذا أقسم بذلك
ولكنه جعلني أشعر بارتياح

624
00:42:35,558 --> 00:42:39,093
جعلني أشعر أني لست مثيرا
للشفقة لأكون خائفا

625
00:42:42,607 --> 00:42:45,561
لن أكرر الخطأ وأسأل عن فيونا ثانيةً

626
00:42:45,652 --> 00:42:47,443
... لقد شد هذا انتباه ماركوس كثيرا

627
00:42:47,529 --> 00:42:51,480
ومع الأسف لا يمكنني التفكير...
في قول شيء ذو قيمة

628
00:42:51,575 --> 00:42:54,148
المرة القادمة يمكنه التحدث
... مع سوزي أو مستشار

629
00:42:54,244 --> 00:42:57,364
أو شخص ما قادر على فعل...
شيء أكثر من المجون

630
00:42:57,455 --> 00:42:59,663
لا، لا يمكن هذا

631
00:43:02,962 --> 00:43:05,084
اليوم المشئوم 19 نوفمبر

632
00:43:05,172 --> 00:43:09,336
ستة أسابيع قبل الكريسماس
ومازالوا يلعبون هذه اللعبة اللعينة

633
00:43:10,011 --> 00:43:11,174
أبي ؟

634
00:43:18,978 --> 00:43:20,971
ما كان شكل أبيك ؟

635
00:43:21,773 --> 00:43:23,267
حزين قليلا. حقا

636
00:43:23,775 --> 00:43:27,394
أتعرف. لقد كتب أغنية واحدة
... تحولت إلى أغنية شهيرة جدا

637
00:43:27,488 --> 00:43:31,270
ثم قضى ما تبقى من حياته...
محاولاً كتابة أغنية أفضل

638
00:43:31,365 --> 00:43:33,323
هل تريد أبدا أن تكتب أغنية مثله؟

639
00:43:33,410 --> 00:43:35,616
هل هي ما يعزفه الجيتار ؟

640
00:43:37,122 --> 00:43:38,201
لا

641
00:43:39,583 --> 00:43:42,074
إذن. هي فقط هناك لتبدو رائعة

642
00:43:42,753 --> 00:43:43,666
نعم

643
00:43:47,341 --> 00:43:49,666
أنا أحب عربة سانتا الكبيرة

644
00:44:06,694 --> 00:44:09,779
مادونا. تعالى هنا -
لقد حصلنا على شيء -

645
00:44:10,073 --> 00:44:12,481
إنه يهرب . أنظر -
أسرع -

646
00:44:12,576 --> 00:44:16,158
في برنامج عالم الحيوان اليوم
.... النمس الماكر يقف على

647
00:44:16,246 --> 00:44:18,535
أطراف أصابعه في حركة بهلوانية...

648
00:44:45,901 --> 00:44:47,858
ماذا تفعل ؟ -
من أنت ؟ -

649
00:44:47,945 --> 00:44:49,143
من أنا ؟

650
00:44:49,238 --> 00:44:53,449
شاذ. هذا أنا. هيا أغضبني

651
00:44:55,411 --> 00:44:56,988
من كانوا إذن ؟

652
00:44:57,079 --> 00:44:58,324
من ؟

653
00:44:58,414 --> 00:44:59,493
ماذا تعني بمن ؟

654
00:44:59,583 --> 00:45:02,453
هؤلاء الذين كانوا يحاولون
وضع الحلوى في رأسك

655
00:45:02,544 --> 00:45:03,623
هم

656
00:45:03,712 --> 00:45:07,625
هم فقط طفلان أكبر سناً
لقد تتبعوني بعد المدرسة

657
00:45:07,715 --> 00:45:09,376
أيحدث ذلك دائماً ؟

658
00:45:09,468 --> 00:45:12,173
هم لم يرموا الحلوى من قبل
فقط فكروا في ذلك

659
00:45:12,262 --> 00:45:15,796
أنا لا أتكلم عن الحلوى
الأولاد حاولوا قتلك

660
00:45:15,890 --> 00:45:18,216
نعم. يعطونني وقتاً صعباً

661
00:45:18,435 --> 00:45:21,934
أنت تعرف، عن شعري
وملابسي وغنائي وأشيائي الأخرى

662
00:45:22,063 --> 00:45:23,522
وماذا؟ غناءك ؟

663
00:45:24,983 --> 00:45:27,853
أحياناً أغني بصوت مرتفع دون أن ألاحظ

664
00:45:28,611 --> 00:45:30,189
هذه ليست فكرة جيدة. أليس كذلك؟

665
00:45:30,280 --> 00:45:34,325
..قلت أني أفعل ذلك دون أن ألاحظ
ألم أقل؟   إنه فقط يحدث

666
00:45:34,702 --> 00:45:38,450
أنا لا أفعله متعمداً أليس كذلك ؟
أنا لست غبياً. أنت تعرف

667
00:45:38,581 --> 00:45:42,743
.نصيحتي هي أن تبقى بعيداً عن طريق الناس
حاول أن تجعل نفسك مخفياً

668
00:45:42,834 --> 00:45:44,246
كيف يمكن أن أكون مخفياً ؟

669
00:45:44,337 --> 00:45:46,625
آلة في مطبخك . هل تكون مخفية ؟

670
00:45:46,714 --> 00:45:48,422
لا أعتقد

671
00:45:50,635 --> 00:45:53,505
أنا فقط أحاول ألا أفكر بها
هذا كل شيء

672
00:45:54,722 --> 00:45:58,174
هذا يحدث، أتمنى ألا يحدث
لكن هذه هي الحياة. أليس كذلك؟

673
00:46:00,396 --> 00:46:02,934
لا يوجد ما يمكن أن أفعله
في هذا الأمر

674
00:46:06,359 --> 00:46:07,438
لا

675
00:46:09,321 --> 00:46:12,441
يوجد ما نستطيع أن نفعله يا ماركوس

676
00:46:13,199 --> 00:46:14,741
ستأتي معي

677
00:46:14,826 --> 00:46:18,444
كنت أتساءل إذا كان سيأخذني
إلى مكتب الناظرة

678
00:46:19,998 --> 00:46:21,872
لكنه بدلاً من ذلك أخذني للتسوق

679
00:46:21,958 --> 00:46:23,203
أنا لا أفهم

680
00:46:23,293 --> 00:46:24,953
سنبدأ بقدميك

681
00:46:25,045 --> 00:46:29,042
لا يمكن أن أجعلك مخفياً
لكن يمكن أن أجعلك تختفي بين الناس

682
00:46:29,883 --> 00:46:33,334
لا أعرف كيف أربطهم
هم لديهم هذه الأشياء المضحكة

683
00:46:33,428 --> 00:46:34,673
اسمها فيلكرو

684
00:46:34,763 --> 00:46:37,172
إنها الثورة الجيدة في التكنولوجيا

685
00:46:39,893 --> 00:46:43,013
من أجل المسيح. ليست صعبة

686
00:46:45,316 --> 00:46:47,309
حسناَ. انتظر لحظة. هي صعبة قليلا

687
00:46:47,402 --> 00:46:50,356
كله تمام ؟ -
نعم. شكرا -

688
00:46:51,781 --> 00:46:54,533
رجل عجوز يلبس على الموضة. أليس كذلك؟

689
00:46:58,079 --> 00:47:00,119
هناك. تعتقد أنك تبدو
رائعاً. أليس كذلك؟

690
00:47:00,206 --> 00:47:01,370
لا أعرف

691
00:47:01,542 --> 00:47:05,409
أتظن أني أبدو رائعاَ ؟ -
نعم ماركوس -

692
00:47:06,463 --> 00:47:09,297
أعتقد أنك رائع -
نعم -

693
00:47:11,927 --> 00:47:15,177
.هو كذلك. تعودت على المشية
هذا جميل

694
00:47:16,722 --> 00:47:19,926
رائع. أعطني كفك . نعم

695
00:47:20,352 --> 00:47:23,519
فجأة لمست حالة استثنائية من
الحياة السعيدة

696
00:47:23,605 --> 00:47:26,440
إذن هذا هو مايعنيه الناس بالعلو الطبيعي

697
00:47:26,525 --> 00:47:28,767
فقط كلفني 60 دولار

698
00:47:28,861 --> 00:47:31,862
جعلت طفلا غير سعيد سعيداً مؤقتا

699
00:47:32,030 --> 00:47:34,189
دون أن يكون لي أي نفع من ذلك

700
00:47:34,283 --> 00:47:36,360
حتى أني لا أريد مغازلة والدته

701
00:47:47,631 --> 00:47:50,418
ماركوس. ماذا حدث لحذائك ؟

702
00:47:50,634 --> 00:47:52,293
لقد سرقوه

703
00:48:02,396 --> 00:48:04,387
لِمَ يريد أي شخص أن يسرق حذاءك ؟

704
00:48:04,480 --> 00:48:06,687
كنت أرى أنه يجب عليّ قول الحقيقة

705
00:48:06,774 --> 00:48:09,811
المشكلة كانت أن الحقيقة ستؤدي
إلى العديد من الأسئلة

706
00:48:09,902 --> 00:48:11,481
كان حذاء جميل

707
00:48:11,572 --> 00:48:13,944
كان حذاء بنّي عادي

708
00:48:14,033 --> 00:48:17,198
لا ليس كذلك. إنه حذاء رياضي جميل

709
00:48:17,368 --> 00:48:19,695
من أين حصلت على حذاء
رياضي جميل ؟

710
00:48:19,788 --> 00:48:21,532
كان عندها الكثير من الأسئلة

711
00:48:21,624 --> 00:48:23,415
ويل اشتراه لي

712
00:48:25,044 --> 00:48:26,075
ويل ؟

713
00:48:27,296 --> 00:48:29,917
الشخص الذي أخذنا للغذاء ؟ -
نعم -

714
00:48:30,257 --> 00:48:32,215
نوعاً ما أصبح صديقي

715
00:48:32,802 --> 00:48:34,510
نوعاً ما أصبح صديقي ؟؟

716
00:48:34,595 --> 00:48:37,087
كانت تواصل تكرار آخر شيء قلته

717
00:48:37,182 --> 00:48:38,842
عدا أنها تقوله بصوت عال

718
00:48:39,142 --> 00:48:41,430
أذهب إلى منزله بعد المدرسة

719
00:48:41,519 --> 00:48:44,188
تذهب إلى منزله بعد المدرسة ؟

720
00:48:44,272 --> 00:48:48,057
.أتعلمين؟ غير صحيح أن لديه طفل
غير صحيح أن لديه طفل ؟

721
00:48:48,152 --> 00:48:50,275
هل أستطيع أن ألعب على الكومبيوتر الآن ؟

722
00:48:50,487 --> 00:48:51,566
أين يعيش ؟

723
00:48:51,655 --> 00:48:54,490
هو ليس هناك الآن
ذهب للعشاء

724
00:48:56,577 --> 00:48:59,577
كريستين دعتني للعشاء للدردشة

725
00:48:59,662 --> 00:49:03,079
ستكون نهايتك وحيداً بلا أطفال

726
00:49:03,167 --> 00:49:05,205
أأمل هذا. نعم

727
00:49:07,128 --> 00:49:08,622
يجب أن يكون لديك الكثير
من الشجاعة

728
00:49:08,713 --> 00:49:10,706
لماذا كريستين ؟

729
00:49:11,383 --> 00:49:14,835
معظم الناس يحتاجون شيئا
... في حياتهم يبقيهم أحياء

730
00:49:14,929 --> 00:49:17,964
وأنت بالتأكيد لا شيء عندك...

731
00:49:18,723 --> 00:49:20,634
ألا يخيفك هذا ؟

732
00:49:21,352 --> 00:49:23,309
هل تعلم ماذا تريد ؟

733
00:49:24,897 --> 00:49:26,475
... نعم أعلم. سآخذ بفتيك

734
00:49:26,566 --> 00:49:30,100
عم تدور حفلات شاي ما بعد المدرسة هذه؟

735
00:49:30,611 --> 00:49:32,569
مرحبا. عفوا. ماذا قلتِ ؟

736
00:49:32,655 --> 00:49:36,783
فقط أتساءل لماذا رجل وحيد بلا أطفال
.... يريد أن يتجول مع

737
00:49:36,868 --> 00:49:39,360
طفل عمره 12 سنة كل يوم...

738
00:49:39,455 --> 00:49:42,490
أنت لم تخبر والدتك أنك تأتي إليّ ؟؟

739
00:49:42,582 --> 00:49:44,990
أعتقد أني نسيت -
أخبرني ماذا ؟ -

740
00:49:45,668 --> 00:49:47,496
ماذا تفعل مع ابني ؟

741
00:49:47,588 --> 00:49:49,913
انتظري لحظة. ماذا تناقشين هنا ؟

742
00:49:50,007 --> 00:49:52,247
أنا لا أناقش شيئاً -
أعتقد أنك -

743
00:49:52,341 --> 00:49:55,925
كنت تناقشين أنني أتطفل على ابنك

744
00:49:56,012 --> 00:50:00,473
أنا ببساطة أسألك لماذا تستضيف
طفلا عمره 12 سنة في منزلك ؟

745
00:50:00,559 --> 00:50:03,050
يا إلهي -
يا إلهي -

746
00:50:03,980 --> 00:50:06,980
بماذا ستدافع عن نفسك ؟

747
00:50:07,607 --> 00:50:08,770
حسناً

748
00:50:08,859 --> 00:50:10,602
لا تقل لي حسناً

749
00:50:10,694 --> 00:50:12,319
لا تقل حسناً عن ذلك

750
00:50:12,405 --> 00:50:15,110
هو يأتي بدون دعوة كل ليلة
أتعرفين لماذا ؟

751
00:50:15,199 --> 00:50:19,030
إنه يعاني مشاكل كثيرة في المدرسة
وأنت لا فكرة لديك عن هذا

752
00:50:19,119 --> 00:50:21,160
لقد أرسلتيه هناك مثل الحَمَل المعد للذبح

753
00:50:21,247 --> 00:50:24,866
هو يُقطَّع تقطيعا كل يوم في الأسبوع
أيتها الصماء المتعجرفة

754
00:50:24,959 --> 00:50:27,664
أعتقد أنك تقلبها ميلودراما
ماركوس بخير

755
00:50:27,754 --> 00:50:31,882
أمر غريب. ويل أصاب وأمي أخطأت
كان يجب أن يكون العكس

756
00:50:31,966 --> 00:50:33,876
أنت لم تتعامل كثيرا مع الأطفال

757
00:50:33,969 --> 00:50:36,720
أنا اعتدت أن أكون طفل شقي
ذهبت إلى مدرسة فظيعة

758
00:50:36,805 --> 00:50:40,256
أعرف عندما لا يستطيع الأطفال الاستقرار
وعندما يكون الأطفال تعساء

759
00:50:40,350 --> 00:50:43,968
انظري له بحق المسيح
لا تتهميني أني ميلودرامي

760
00:50:44,062 --> 00:50:47,597
... هذا يأتي من امرأة تحاول أن

761
00:50:48,775 --> 00:50:51,480
ماذا بك ؟ -
لا شيء -

762
00:50:51,653 --> 00:50:53,277
فقط شعرت أني كصرخة

763
00:50:53,362 --> 00:50:54,643
يا لها من عائلة

764
00:50:54,739 --> 00:50:58,239
ويل ، أنت تزعج الزبائن الآخرين

765
00:50:58,327 --> 00:50:59,904
لا بأس. معذرةً. لقد انتهيت

766
00:50:59,995 --> 00:51:02,568
... حسن. إذن، أنت لست -
ماذا ؟ -

767
00:51:03,457 --> 00:51:05,580
لا. أنا لست كذلك، لست كذلك

768
00:51:06,251 --> 00:51:07,911
اسمع. لا تقلق من هذا

769
00:51:08,003 --> 00:51:10,210
أنا لن أفتح الباب لماركوس ثانية . أوكيه ؟

770
00:51:10,297 --> 00:51:12,669
سأكون سعيدا بالتخلص من كليكما حقاً

771
00:51:12,758 --> 00:51:14,502
هيا ابتعدوا

772
00:51:17,012 --> 00:51:18,127
معذرةً

773
00:51:27,441 --> 00:51:28,934
إذن الأمر انتهى. أليس كذلك ؟

774
00:51:29,025 --> 00:51:31,813
تخرج من حياته بهذه البساطة

775
00:51:31,987 --> 00:51:32,817
عفواً ؟؟

776
00:51:32,904 --> 00:51:35,146
لنقل أنك أنت على صواب وأنا على خطأ

777
00:51:35,240 --> 00:51:37,149
... لنقل أن هناك ذلك العالم بأكمله

778
00:51:37,242 --> 00:51:40,741
... الذي لا أفهمه أنا
وبطريقة أو بأخرى عجباً أنت تفهمه

779
00:51:40,828 --> 00:51:42,951
ماذا ستفعل بشأن ذلك ؟

780
00:51:43,039 --> 00:51:45,993
لن أفعل أي شيء
هو ليس من شأني

781
00:51:46,084 --> 00:51:48,789
أنت وغد أناني -
هذا ما أخبرته به -

782
00:51:48,879 --> 00:51:52,496
هو دائما يضع نفسه أولاً -
ولكن أنا حر بمفردي -

783
00:51:52,882 --> 00:51:53,878
أنا فقط

784
00:51:53,967 --> 00:51:56,719
أنا لا أضع نفسي أولا
لا يوجد أحد غيري

785
00:51:56,804 --> 00:51:57,835
بل يوجد

786
00:51:57,930 --> 00:52:00,338
هناك ماركوس. أنت متورط الآن

787
00:52:00,432 --> 00:52:02,639
هو يواصل المجيء حول منزلك

788
00:52:02,726 --> 00:52:05,181
أنت لم تأتي إلى حياته عبثاً

789
00:52:05,271 --> 00:52:06,895
لا يمكنك التخلي عنه

790
00:52:06,981 --> 00:52:10,065
لا يمكنك أن تنغلق عل نفسك
"لا رجل كالجزيرة"

791
00:52:10,151 --> 00:52:12,108
هي على صواب . أتعرف -
نعم. هي كذلك -

792
00:52:12,194 --> 00:52:13,737
لا. ليست كذلك. هي مخطئة

793
00:52:13,821 --> 00:52:15,731
بعض الرجال كالجزر. أنا جزيرة

794
00:52:15,824 --> 00:52:17,234
أنا الإيبيزا

795
00:52:18,659 --> 00:52:20,699
عمَّ تتكلم ؟

796
00:52:21,454 --> 00:52:23,863
أتريد أن تزورني في الكريسماس ؟

797
00:52:26,460 --> 00:52:29,745
لا ماركوس. أنا لا أريد أن
أزوركم في الكريسماس

798
00:52:29,963 --> 00:52:34,175
أنا لا أريد قضاء الكريسماس مع
الأنسة انتحار وصغيرها

799
00:52:35,844 --> 00:52:38,085
أنا دائما أعتبر أن ما
... تفعله في الكريسماس

800
00:52:38,179 --> 00:52:41,513
يمثل علامة على موقفك في الحياة...

801
00:52:42,058 --> 00:52:45,392
كنت سأقضي ذلك الكريسماس
بالطريقة التي اعتدتها

802
00:52:45,645 --> 00:52:48,731
مشاهدة الفيديو وشرب الخمر

803
00:53:01,537 --> 00:53:04,786
"قبل أن تأتي كنت وحيداً"

804
00:53:05,207 --> 00:53:07,117
من السيء أن تكون وحيداً

805
00:53:07,585 --> 00:53:10,622
وحيد ، سيء

806
00:53:11,422 --> 00:53:13,380
صديق ، جيد

807
00:53:13,925 --> 00:53:17,259
صديق ، جيد

808
00:53:19,055 --> 00:53:20,597
الآن تعالى هنا

809
00:53:21,057 --> 00:53:24,178
الخبر الجيد هو أنه لم نكن فقط
... أنا وفيونا وماركوس

810
00:53:24,270 --> 00:53:27,022
.... الخبر السيء كان، حسناً

811
00:53:27,231 --> 00:53:31,013
إذن. أنت والد ماركوس

812
00:53:31,483 --> 00:53:37,024
أجل. أخمن هذا.
وهذه صديقتي، ليندساي

813
00:53:40,869 --> 00:53:42,328
ووالدة ليندساي

814
00:53:45,540 --> 00:53:46,999
مرحباً

815
00:53:55,843 --> 00:53:58,714
شكرا أبي -
العفو -

816
00:53:59,180 --> 00:54:00,840
وجب عليّ أن أسلمها للطفل

817
00:54:00,932 --> 00:54:04,347
يمكن أن يكون متحمساً لبعض
الهدايا التافهة

818
00:54:04,852 --> 00:54:07,391
دف. شكرا يا أمي

819
00:54:08,189 --> 00:54:09,470
أليس هذا جميلاً يا ويل ؟

820
00:54:09,566 --> 00:54:12,187
نعم. سيكون سهل الاستخدام

821
00:54:12,277 --> 00:54:14,400
لقد رأيته وفكرت أنه سيكون مثالياً

822
00:54:14,488 --> 00:54:19,399
.ربما تستطيع العزف به في حفلة المدرسة
تكون فرقة موسيقية وتكسب بعض الأصدقاء

823
00:54:19,951 --> 00:54:21,362
ربما يا أمي

824
00:54:23,413 --> 00:54:27,363
عندما تغني
تدخل أشعة الشمس والسعادة إلى قلبي

825
00:54:28,501 --> 00:54:29,960
شكرا أمي

826
00:54:34,925 --> 00:54:37,594
وهذا منِّي

827
00:54:45,227 --> 00:54:48,098
رائع. ما هذا ؟

828
00:54:48,397 --> 00:54:49,856
إنها سي دي ماركوس

829
00:54:50,317 --> 00:54:53,067
فريق ميستيكال. إنهم متميزون. سوف تحبهم

830
00:54:53,152 --> 00:54:55,441
ما نوع هذه الموسيقى ؟

831
00:54:55,738 --> 00:54:58,655
إنها نوع من الموسيقى العالمية

832
00:54:59,368 --> 00:55:00,945
"هز جسمك"

833
00:55:04,081 --> 00:55:05,953
هز جسمك ؟

834
00:55:06,040 --> 00:55:07,368
هل هو مغربي ؟

835
00:55:07,458 --> 00:55:09,416
أخشى أننا لا نملك مشغل سي دي

836
00:55:09,503 --> 00:55:10,499
إنها رائعة على أي حال

837
00:55:10,587 --> 00:55:15,048
أعرف أنك لا تملك مشغل سي دي
لذلك أحضرت لك واحداً أيضاً

838
00:55:15,342 --> 00:55:17,299
يا لك من طفل محظوظ

839
00:55:18,554 --> 00:55:19,928
أنظري أمي

840
00:55:20,430 --> 00:55:23,099
افتح يديك ويل -
حسناً شكراً لك -

841
00:55:28,105 --> 00:55:30,891
ماركوس. هل هذه نكتة ؟ -
نعم -

842
00:55:32,567 --> 00:55:33,813
ليست سيئة

843
00:55:34,236 --> 00:55:37,190
مرحباً. آسفة. أنا متأخرة جداً

844
00:55:37,448 --> 00:55:39,441
هل فاتني شيء ؟ -
لا. تعالي -

845
00:55:39,533 --> 00:55:42,106
كريسماس سعيد -
كريسماس سعيد -

846
00:55:45,706 --> 00:55:47,414
مدة طويلة لم أرك

847
00:55:49,001 --> 00:55:50,199
أين ميجان ؟

848
00:55:50,294 --> 00:55:54,707
مع أبيها، أين نيد ؟
مع أمه من أجل الكريسماس ؟

849
00:56:01,807 --> 00:56:02,838
نعم

850
00:56:02,975 --> 00:56:06,224
لا. ربما يجب أن أذهب. أليس كذلك ؟

851
00:56:06,644 --> 00:56:10,477
يمكنك أن تتظاهر أنك سانتا
حاول أن تغازل بعض المغنيات

852
00:56:10,566 --> 00:56:12,523
هل أنت سانتا محترف ؟

853
00:56:12,610 --> 00:56:13,854
!! كم هو رائع

854
00:56:13,943 --> 00:56:16,433
بالفعل. هو كذلك. أنا سأغادر

855
00:56:16,528 --> 00:56:18,273
شكرا جزيلا. كان رائعاً

856
00:56:18,365 --> 00:56:21,034
سوزي لها كل الحق أن
تعبر عن غضبها

857
00:56:21,159 --> 00:56:22,737
نعم، وقد عبرت عنه

858
00:56:22,827 --> 00:56:25,116
الآن لي الحق أن أغضب

859
00:56:25,205 --> 00:56:27,282
شكرا جزيلا. إلى اللقاء

860
00:56:27,375 --> 00:56:28,536
انتظر

861
00:56:29,084 --> 00:56:30,875
هذا صديقي. قد دعوته

862
00:56:30,961 --> 00:56:32,953
يجب أن يكون باستطاعتي إخباره
متى يذهب للمنزل

863
00:56:33,046 --> 00:56:35,419
أنا لم أطلب منه أن يذهب ، ماركوس

864
00:56:35,508 --> 00:56:38,758
. سوزي غاضبة ولها الحق في ذلك
. وهي تخبره بذلك

865
00:56:38,845 --> 00:56:39,959
إنها على حق ، ماركوس

866
00:56:40,054 --> 00:56:41,880
فقط أترك الأمر

867
00:56:42,556 --> 00:56:44,929
كل ما فعله هو التودد إلى طفل
لمدة أسبوعين

868
00:56:45,018 --> 00:56:47,556
هذا لا شيء. وماذا إذن؟
من يهتم بذلك ؟

869
00:56:47,645 --> 00:56:49,685
الأطفال في المدارس يفعلون
ما هو أسوأ من ذلك

870
00:56:49,772 --> 00:56:52,690
ما أقصده يا ماركوس
أن ويل ترك المدرسة منذ زمن طويل

871
00:56:52,776 --> 00:56:55,017
يجب أن يكون الآن قد كبر
على التودد للناس

872
00:56:55,111 --> 00:56:57,437
هذا مؤكد -
ليس عدلا أن تهاجميه -

873
00:56:57,530 --> 00:56:59,274
لقد تحسن سلوكه كثيرا

874
00:56:59,366 --> 00:57:04,656
اشترى لي حذاء رياضي ويسمح لي بالذهاب
إلى منزله ويعلم ما يحتاجه الأطفال

875
00:57:04,746 --> 00:57:07,782
ماذا ؟
حذاء غالي وموسيقى غبية ؟

876
00:57:07,874 --> 00:57:10,959
إذا كنت تحتاج شيئا
يمكننا التحدث عنه

877
00:57:11,044 --> 00:57:14,662
لا .لا نستطيع. إنها ليست مناقشة
إنه جدال. وأنت دائما تفوزين

878
00:57:14,756 --> 00:57:17,709
لِمَ لا تخبريني ماذا أفعل ؟ -
أريدك أن تفكر بنفسك -

879
00:57:17,800 --> 00:57:20,339
أنا أفكر بنفسي. وأريد ويل أن يبقى

880
00:57:20,429 --> 00:57:22,920
ليس هو الشخص الوحيد الذي
ارتكب شيئا خطأ

881
00:57:23,015 --> 00:57:25,221
أتذكري كيف قابلناه؟ أتذكري لماذا؟
.... لأنك

882
00:57:25,309 --> 00:57:29,935
لأنك رميت رغيف خبز على
رأس بطة فقتلتها

883
00:57:34,401 --> 00:57:36,691
عفوا؟ ماذا عن البطة ؟

884
00:57:36,780 --> 00:57:39,235
هل سنأكل بط؟ لذيذ

885
00:57:41,867 --> 00:57:43,907
بالطبع لم نأكل بط

886
00:57:43,994 --> 00:57:46,949
بدلا من ذلك أكلنا رغيف بندق
مع مرق الجزر

887
00:57:48,750 --> 00:57:51,537
بينما كنت جالسا هناك
انتابني شعور غريب

888
00:57:52,254 --> 00:57:54,163
كنت مستمتعاً

889
00:57:54,881 --> 00:57:57,455
لم أستمتع بالكريسماس من قبل

890
00:57:57,634 --> 00:57:59,923
أمي اعتادت أن تجعلني أغني
... أغنية سانتا

891
00:58:00,012 --> 00:58:02,468
أمام عماتي وعماتي السكرانين...

892
00:58:02,557 --> 00:58:04,963
... فقط لتتملق أبي أعتقد

893
00:58:05,349 --> 00:58:09,015
لكن الكريسماس مع ماركوس
... أخجل أن أقول أنه أعطاني

894
00:58:09,103 --> 00:58:10,848
إحساس غريب بالدفء ...

895
00:58:11,315 --> 00:58:14,814
أعتقد أن هذا الإحساس هو المسئول
عن الأحداث الغريبة التي تلت ذلك

896
00:58:18,696 --> 00:58:21,402
في البداية. ماركوس تعلق بفتاة

897
00:58:21,492 --> 00:58:23,568
مرحبا -
انصرف -

898
00:58:25,496 --> 00:58:29,494
... بعدها وياللغرابة ، فعلت المثل

899
00:58:30,626 --> 00:58:32,204
...لقد كان خطأ ماركوس. حقاً

900
00:58:32,294 --> 00:58:36,589
لأنك عندما تفتح بابك مرة لأي شخص...
يستطيع أي شخص آخر الدخول

901
00:58:37,342 --> 00:58:39,465
في ليلة رأس السنة
أنا راشيل

902
00:58:39,553 --> 00:58:42,257
كانت مثيرة للاهتمام
ذكية وجذابة

903
00:58:42,388 --> 00:58:45,972
وفي غضون خمس دقائق
أقنعتها أني كذلك أيضا

904
00:58:46,059 --> 00:58:48,182
أشياء مثل الأحداث السياسية...

905
00:58:48,270 --> 00:58:49,136
حسن

906
00:58:49,229 --> 00:58:50,688
أنت في التلفاز ؟

907
00:58:51,023 --> 00:58:54,356
هل أنا في التلفاز؟؟ لا؟

908
00:58:54,443 --> 00:58:56,649
الجميع في التليفزيون -
نعم -

909
00:58:56,737 --> 00:58:57,899
أنا أشاهد التلفاز

910
00:58:57,987 --> 00:59:01,072
نعم نعم
إذن أنت أمامه أكثر من داخله

911
00:59:01,157 --> 00:59:03,115
داخله. نعم -
نعم. فعلتها، نعم -

912
00:59:03,202 --> 00:59:04,447
كان عذاباً

913
00:59:04,536 --> 00:59:08,948
في خمس دقائق أدركت كيف يمكن أن
تكون الحياة إذا كنت مثيرا للاهتمام

914
00:59:09,040 --> 00:59:12,576
إذا كان لدي شيء أقوله عن نفسي
إذا عملت أي عمل

915
00:59:12,670 --> 00:59:14,413
ولكني لم أعمل أي شيء

916
00:59:15,089 --> 00:59:19,133
وفي خلال 30 ثانية ستعرف
وستبتعد سريعا كالرصاصة

917
00:59:19,342 --> 00:59:21,834
إذن ماذا تعمل ؟

918
00:59:24,056 --> 00:59:27,556
نوعا ما أنا أعطي لنفسي
أجازة من العمل الآن

919
00:59:27,643 --> 00:59:30,051
هذا يبدو جيدا، نعم -
نعم -

920
00:59:30,897 --> 00:59:32,688
أجازة من ماذا ؟

921
00:59:33,232 --> 00:59:39,486
، حتى أكون صريحا
في الواقع، أجازة من الأجازة

922
00:59:39,657 --> 00:59:44,531
الشيء المثير عنه هو أني بالفعل
لا أفعل أي شيء

923
00:59:47,790 --> 00:59:50,707
ألا تفعل شيئاً ؟ -
في الواقع ، لا -

924
00:59:53,294 --> 00:59:55,750
لا شيء -
لا -

925
00:59:58,884 --> 00:59:59,998
... هذا

926
01:00:01,553 --> 01:00:03,178
والآن عزيزتي راشيل

927
01:00:04,432 --> 01:00:07,598
موسيقى الساحل الشرقي أم الغربي؟

928
01:00:07,684 --> 01:00:08,965
... بالتأكيد ليس لدي

929
01:00:09,061 --> 01:00:13,273
والآن، قد ذهبت
لا يوجد شيء آخر يقال

930
01:00:14,192 --> 01:00:16,517
كل موسيقى الراب تشبه
بعضها في نظري

931
01:00:16,610 --> 01:00:17,559
أو هناك شيء ؟؟

932
01:00:17,653 --> 01:00:21,438
أتعرفين. أعرف طفلا عمره 12 عام
قد يقتلك إذا قلت هذا

933
01:00:21,533 --> 01:00:23,276
أحقا ؟ -
نعم -

934
01:00:23,368 --> 01:00:25,989
وأنا أيضا -
نعم ؟ -

935
01:00:26,413 --> 01:00:29,082
نعم. ماذا يدعى طفلك ؟ -
طفلي ؟ -

936
01:00:30,792 --> 01:00:34,291
يدعى ماركوس

937
01:00:35,380 --> 01:00:37,872
طفلي يدعى ألي . أليستير

938
01:00:38,467 --> 01:00:40,010
هكذا إذن

939
01:00:40,094 --> 01:00:43,130
لم تكن كذبة
كان 100% افتراضها هي

940
01:00:43,680 --> 01:00:45,922
حسناً ، 50% على الأقل

941
01:00:48,894 --> 01:00:52,677
كنت في أرض الخيال ثانية
ولكن هذه المرة الأمر يختلف

942
01:00:53,022 --> 01:00:58,183
الأمهات العازبات كانت للتسلية. أما هذا فجاد
لقد تصرفت كدفاع عن النفس

943
01:01:06,578 --> 01:01:08,654
لقد رتبنا أن نجمع أطفالنا سويا

944
01:01:08,747 --> 01:01:11,784
مما يعني
أننا رتبنا أن نلاقي بعضنا أيضا

945
01:01:12,001 --> 01:01:14,575
الآباء الوحيدون، بمفردهم معا

946
01:01:15,964 --> 01:01:18,169
سنة سعيدة

947
01:01:19,258 --> 01:01:21,167
كنت في مشكلة عميقة

948
01:01:22,763 --> 01:01:25,799
وكان هناك شخص واحد يمكن
أن يساعدني في حلها

949
01:01:44,575 --> 01:01:48,574
- "أرني ماذا تعمل "
ماذا قلت لي الآن ؟ -

950
01:01:49,748 --> 01:01:52,832
لقد سمعتني أيها الوغد الحقير

951
01:01:52,917 --> 01:01:53,996
معذرة

952
01:01:54,210 --> 01:01:56,619
كنت أغني مع هذه الأغنية لميستيكال

953
01:01:56,714 --> 01:01:58,125
إنها راب

954
01:01:58,257 --> 01:01:59,751
أتحب الراب ؟

955
01:01:59,967 --> 01:02:00,833
قليلا

956
01:02:00,926 --> 01:02:04,177
يعنيه المغنون السود على الأغلب
إنهم غاضبون معظم الوقت

957
01:02:04,263 --> 01:02:06,754
لكن أحيانا يريدون فقط ممارسة الجنس

958
01:02:07,892 --> 01:02:09,090
أتسخر مني ؟

959
01:02:09,185 --> 01:02:10,928
إذا كنت تفعل سأصفعك

960
01:02:11,020 --> 01:02:12,514
أنا لا أسخر

961
01:02:12,605 --> 01:02:15,393
أنا حتى لا أعرف كيف أهزأ بأحد

962
01:02:15,818 --> 01:02:17,940
ما اسمك ؟ -
ماركوس -

963
01:02:20,446 --> 01:02:21,822
أنا إيلي

964
01:02:22,074 --> 01:02:23,782
أهلا ايلي. سعيد بمقابلتك

965
01:02:23,867 --> 01:02:28,364
ليس بهذه السرعة. أنا لست مستعدة بعد لأي اتصال
الشيء التالي الذي تعرفه سنمارس الجنس معا

966
01:02:28,365 --> 01:02:29,406
الشيء التالي الذي تعرفه
سنمارس الجنس معا

967
01:02:28,455 --> 01:02:30,412
وإلى أين سيقودنا هذا ؟

968
01:02:30,582 --> 01:02:33,749
وتوقف عن إخبار الغرباء
أن يهزوا مؤخرتهم

969
01:02:34,587 --> 01:02:36,578
حسن إيلي. إلى اللقاء

970
01:02:47,390 --> 01:02:48,886
مرحبا صديقي

971
01:02:50,019 --> 01:02:52,592
اسمع. أحتاج مساعدتك

972
01:02:54,940 --> 01:02:57,229
لماذا أخبرت هذه السيدة
أنني ابنك ؟

973
01:02:57,318 --> 01:02:58,599
لا. لم أخبرها

974
01:02:58,694 --> 01:03:01,612
لقد أخبرتك
هي فهمت خطأ

975
01:03:01,698 --> 01:03:03,026
إذن أخبرها الحقيقة

976
01:03:03,116 --> 01:03:05,191
لا. لا أستطيع -
لم لا ؟ -

977
01:03:05,283 --> 01:03:09,614
نحن نلف في دوائر هنا
فقط اقبل الأمر. موافق ؟

978
01:03:09,831 --> 01:03:11,325
أنت ابني

979
01:03:11,416 --> 01:03:13,373
سأخبرها إذا تحب. لا مانع عندي

980
01:03:13,459 --> 01:03:15,833
هذا لطيف منك ماركوس. لكن لا

981
01:03:15,921 --> 01:03:18,209
لم لا ؟ -
من أجل المسيح -

982
01:03:18,298 --> 01:03:21,963
عندها مرض نادر
... إذا صدقت شيئا غير صحيح

983
01:03:22,052 --> 01:03:26,465
ثم سمعت الحقيقة، عقلها يغلي...
في رأسها وتموت. أتفهم ؟

984
01:03:27,016 --> 01:03:28,924
هذا كلام فارغ

985
01:03:29,726 --> 01:03:33,510
أنا حقا مهتم بتلك المرأة

986
01:03:33,814 --> 01:03:36,055
ماذا تعني بمهتم ؟

987
01:03:36,441 --> 01:03:38,315
ما المثير فيها ؟

988
01:03:38,402 --> 01:03:40,194
حسن ماركوس ، هنا

989
01:03:40,530 --> 01:03:43,399
.هذا آخر ما تبقى من كرامتي
استمتع به

990
01:03:43,782 --> 01:03:46,190
أريد الخروج معها. أتفهم ؟

991
01:03:46,285 --> 01:03:48,657
أريد أن تكون عشيقتي. ها أنا قد قلتها

992
01:03:48,745 --> 01:03:51,416
رائع! لم لم تقل ذلك من البداية ؟

993
01:03:51,833 --> 01:03:53,741
لا أعرف

994
01:03:54,126 --> 01:03:57,293
كنت مرتبكا أو شيء ما
لأن هذا جديد بالنسبة لي

995
01:03:57,379 --> 01:03:59,954
.قابلتها لتوي. اسمها راشيل
... هي نوع من

996
01:04:00,050 --> 01:04:01,841
هناك تلك البنت في المدرسة. إيلي

997
01:04:01,926 --> 01:04:03,800
أريدها أن تصبح صديقتي

998
01:04:03,887 --> 01:04:05,677
أنا لست متأكدا تماما

999
01:04:05,888 --> 01:04:07,513
كنت أنوي أن أسألك

1000
01:04:07,599 --> 01:04:11,597
ما الفرق بين صديقة وعشيقة ؟

1001
01:04:11,686 --> 01:04:15,187
حسن. لا أعلم

1002
01:04:15,650 --> 01:04:17,974
أتريد أن تلمسها ؟

1003
01:04:18,068 --> 01:04:19,313
هل هذا مهم ؟

1004
01:04:19,403 --> 01:04:21,063
.نعم. لقد سمعت عن الجنس
أليس كذلك ؟

1005
01:04:21,154 --> 01:04:22,779
هو شيء كصفقة كبيرة

1006
01:04:22,864 --> 01:04:24,905
أعرف. لست غبيا

1007
01:04:25,576 --> 01:04:28,031
فقط أنا لا أصدق أنه لا يوجد
شيء أكبر من ذلك

1008
01:04:28,120 --> 01:04:32,283
أعني، مثل أني أريد أن أكون معها أكثر
أريد أن أظل معها طول الوقت

1009
01:04:32,374 --> 01:04:35,245
أريد أن أخبرها أشياء
حتى لم أخبرك بها أنت وأمي

1010
01:04:35,335 --> 01:04:37,827
ولا أريدها أن تصاحب ولدا آخر

1011
01:04:37,921 --> 01:04:39,961
... إذا حصلت على كل هذه الأشياء

1012
01:04:40,049 --> 01:04:43,382
لن أهتم إذا كنت لمستها أو لا...

1013
01:04:44,219 --> 01:04:46,259
حسن. سوف تعلم يا ماركوس

1014
01:04:46,639 --> 01:04:48,797
لن تشعر مثل هذا للأبد

1015
01:04:53,020 --> 01:04:54,728
حسن. كيف أبدو ؟

1016
01:04:54,814 --> 01:04:56,640
رائع. كيف أبدو ؟

1017
01:04:58,860 --> 01:05:01,861
فقط كن طبيعيا قدر استطاعتك
اتفقنا ؟

1018
01:05:02,864 --> 01:05:04,572
نصيحة جيدة لماركوس

1019
01:05:04,658 --> 01:05:06,365
أتمنى لو أني اتبعتها

1020
01:05:06,450 --> 01:05:08,195
أنا آسفة على هذه الفوضى

1021
01:05:08,287 --> 01:05:10,326
هذا حيث أعمل

1022
01:05:12,082 --> 01:05:14,704
كان فمي جافاً
وكفاي تتصببان عرقاً

1023
01:05:14,793 --> 01:05:17,249
لا أعرف ما الذي كان يحدث لي

1024
01:05:17,379 --> 01:05:20,165
أستطيع الترتيب . ألي؟

1025
01:05:20,256 --> 01:05:23,174
كل ما استطعت فعله أن أقف هناك
مبتسما مثل الأحمق

1026
01:05:23,259 --> 01:05:26,131
ألا يجب أن نصعد بالأعلى ؟ -
بالتأكيد نعم -

1027
01:05:28,890 --> 01:05:30,005
ألي

1028
01:05:30,391 --> 01:05:31,423
ماركوس

1029
01:05:32,393 --> 01:05:33,426
ماركوس

1030
01:05:34,230 --> 01:05:35,261
ألي

1031
01:05:36,357 --> 01:05:39,192
أنت في نفس سنتي في المدرسة

1032
01:05:39,485 --> 01:05:42,237
أحقا؟ نعم. أظن أني رأيتك هناك

1033
01:05:42,321 --> 01:05:43,187
عظيم

1034
01:05:43,281 --> 01:05:45,522
إذن أنتما الاثنين لديكما الكثير
لتتحدثا بشأنه

1035
01:05:45,616 --> 01:05:47,443
ويل ، هذا ألي

1036
01:05:47,702 --> 01:05:49,362
ألي ، هذا ويل

1037
01:05:49,704 --> 01:05:52,160
حسن -
حسن -

1038
01:05:53,791 --> 01:05:57,077
هل تريدان أن تقضيا بعض الوقت هنا ؟

1039
01:05:58,046 --> 01:06:00,170
نعم، يبدو جيدا . أليس كذلك ؟ -
نعم طبعا -

1040
01:06:00,257 --> 01:06:02,131
للحظة ، أحببته

1041
01:06:02,217 --> 01:06:03,676
حقاً أحببته

1042
01:06:03,761 --> 01:06:06,002
يمكن أن تريه ألعاب الكومبيوتر
الجديدة خاصتك

1043
01:06:06,095 --> 01:06:08,006
نعم وهو كذلك. سأمسكك لاحقاً

1044
01:06:08,098 --> 01:06:10,138
دعينا نتركهم لشأنهم

1045
01:06:19,359 --> 01:06:22,276
إذا خرج والدك مع أمي
ستصبح ميتاً

1046
01:06:22,362 --> 01:06:23,821
ميتاً حقاً

1047
01:06:24,364 --> 01:06:27,485
لا تقلق. هو جيد -
لا يعنيني إذا كان جيدا -

1048
01:06:27,577 --> 01:06:29,485
لا أريده أن يخرج مع أمي

1049
01:06:29,578 --> 01:06:33,278
لا أريد أن أراه أو أراك
هنا مرة ثانية

1050
01:06:33,373 --> 01:06:35,248
لست متأكدا أن هذا الأمر يرجع لي

1051
01:06:35,335 --> 01:06:38,419
حسن. يجب أن يكون وإلا ستموت

1052
01:06:38,504 --> 01:06:42,418
انتابني شعور أن هذا الطفل ألي
ربما يكون سفاحاً

1053
01:06:42,507 --> 01:06:45,593
هل لي أن ألعب على حاسبك ؟
ماذا لديك من ألعاب ؟

1054
01:06:45,762 --> 01:06:47,470
هل تسمعني ؟

1055
01:06:47,931 --> 01:06:51,181
نعم. فقط أنا لا أستطيع عمل شيء
هذه اللحظة. أليس كذلك ؟

1056
01:06:51,267 --> 01:06:54,471
... أعني ، ويل ، هو أبي

1057
01:06:55,647 --> 01:06:58,517
... هو يحب والدتك
وأعتقد أنها تستلطفه

1058
01:06:58,608 --> 01:07:00,234
هي لا تستلطفه

1059
01:07:00,403 --> 01:07:02,194
هي فقط متعلقة بي أنا

1060
01:07:04,407 --> 01:07:06,149
... الشيء المثير في راشيل

1061
01:07:06,241 --> 01:07:09,990
أنني أريد أن أقبلها كل مرة
... تقول فيها شيئا شيق

1062
01:07:10,495 --> 01:07:12,203
مما يعني طوال الوقت...

1063
01:07:12,497 --> 01:07:15,332
كان مثيرا
كان غريبا

1064
01:07:16,460 --> 01:07:19,995
... استعمل الأوراق المقواة، حبر الهند و

1065
01:07:21,256 --> 01:07:22,667
هل أنا أصيبك بالملل ؟

1066
01:07:22,925 --> 01:07:24,383
لا. لا .لا

1067
01:07:25,761 --> 01:07:27,801
ماذا ؟ -
لا شيء -

1068
01:07:28,181 --> 01:07:30,753
فقط أراك تشبه ماركوس كثيراً

1069
01:07:31,809 --> 01:07:32,639
أحقاًَ ؟

1070
01:07:32,726 --> 01:07:36,227
أعتقد أنه لطيف كم يبدو أنه يعتني بك ...

1071
01:07:36,481 --> 01:07:39,565
كما أن طريقة ارتداؤه الملابس
تشبهك أيضا

1072
01:07:40,151 --> 01:07:43,852
لا أظن أني ألبس مثل ماركوس

1073
01:07:47,451 --> 01:07:48,482
ماركوس ؟

1074
01:07:52,332 --> 01:07:55,415
انتظر . انتظر
سوف نعود

1075
01:07:55,500 --> 01:07:58,038
هو لم يعن هذا -
بل يعنيه -

1076
01:07:58,128 --> 01:08:02,376
قال أنه سيمزقني إرباً
وسيدفنني تحت الأرض

1077
01:08:02,592 --> 01:08:05,425
هل فعل ؟ -
لا -

1078
01:08:05,510 --> 01:08:07,383
ولكني متأكد أنه قادر على ذلك

1079
01:08:07,470 --> 01:08:09,510
سيصبح الأمر مختلفا. ستحبه
أعدك بذلك

1080
01:08:09,598 --> 01:08:12,801
ماركوس. ألي لديه شيء ليقوله لك

1081
01:08:15,229 --> 01:08:16,640
أليس كذلك ؟

1082
01:08:18,148 --> 01:08:19,477
أنا آسف يا ماركوس

1083
01:08:20,818 --> 01:08:23,143
لم أعني أن أقول هذا الكلام

1084
01:08:23,696 --> 01:08:25,071
لا بأس ، ألي

1085
01:08:26,992 --> 01:08:29,446
ألي يجد هذا صعبا عليه

1086
01:08:29,827 --> 01:08:31,950
نعم. وماركوس أيضا

1087
01:08:33,998 --> 01:08:35,659
أليس كذلك يا صديقي؟

1088
01:08:36,335 --> 01:08:38,327
... أتعرف. أعني . الآباء المطلقين

1089
01:08:38,420 --> 01:08:41,669
لا يعرفوا كيف يتعاملون مع...
الأشخاص الجدد

1090
01:08:43,674 --> 01:08:46,926
نعم .بالتأكيد. هذا ما أشعر به أيضا

1091
01:08:47,262 --> 01:08:50,050
ألي لم ينسجم مع الشخص الأخير
الذي صاحبته

1092
01:08:50,140 --> 01:08:52,347
كان كذاباً -
لا بأس يا عزيزي -

1093
01:08:53,268 --> 01:08:55,427
لم يكن 100% خبراً جيداً

1094
01:08:55,938 --> 01:08:59,851
أنا لم أقل أنك أنت وأنا -
لا بأس -

1095
01:09:00,108 --> 01:09:02,516
هو يحبك. لقد أخبرني

1096
01:09:05,905 --> 01:09:08,231
شكرا صديقي -
عزيزي -

1097
01:09:13,372 --> 01:09:15,863
لا تقلق يا عزيزي

1098
01:09:17,751 --> 01:09:18,616
إيلي

1099
01:09:18,710 --> 01:09:21,202
ماركوس؟ ماذا. هل تتتبعني ؟ -
لا -

1100
01:09:21,297 --> 01:09:23,455
سيء جدا. جعلني ذلك أشعر أني موديل

1101
01:09:23,549 --> 01:09:26,799
.نعم. لكني لم أعرف ذلك عندئذ
هل أنا فعلا ؟ مثير ؟

1102
01:09:28,639 --> 01:09:30,761
كل ما أقوله أن تحترس

1103
01:09:30,848 --> 01:09:34,893
الأمر يشبه مالكاً مع حيوانه الأليف
أكثر من صديق وصديقة

1104
01:09:34,978 --> 01:09:36,805
على الأقل أنا صادق

1105
01:09:36,939 --> 01:09:38,018
ماذا تعني ؟

1106
01:09:38,107 --> 01:09:40,432
... إنه فقط أنت وراشيل

1107
01:09:41,359 --> 01:09:44,230
ماذا ؟ ما يعني هذا ؟

1108
01:09:44,654 --> 01:09:47,775
لا أعرف. أعتقد أن هناك مشكلة
بينك وبين راشيل

1109
01:09:47,867 --> 01:09:51,699
أعني، مثلا. أنت تريد أن تظل معها
لكنها تفكر أن لك ابناً

1110
01:09:51,912 --> 01:09:52,943
وانت ليس لك ابن

1111
01:09:53,038 --> 01:09:55,077
... اذا كنت تريد أن تظل مع أحد ما

1112
01:09:55,165 --> 01:09:57,786
ألا يجب أن تخبرها شيئا مثل هذا ؟

1113
01:09:58,585 --> 01:09:59,664
لا

1114
01:10:00,003 --> 01:10:02,495
أعني . أنت تعرف. الحقيقة مثلا

1115
01:10:04,133 --> 01:10:05,876
ماذا بك ؟

1116
01:10:06,635 --> 01:10:09,719
ولكن بعدها في هذه الليلة
عندما كنت بمفردي

1117
01:10:09,930 --> 01:10:13,098
تذكرت ما قاله ماركوس

1118
01:10:14,352 --> 01:10:16,677
نعم. أنا أردت لمسها

1119
01:10:17,271 --> 01:10:20,189
لكن في هذه اللحظة
... إذا كان لي أن أختار

1120
01:10:20,567 --> 01:10:23,983
سأختار تماما مثل ماركوس

1121
01:10:24,696 --> 01:10:26,985
ياه. هل تحولت ألى ماركوس ؟

1122
01:10:27,073 --> 01:10:29,564
هل سيشتري لي حذاء قريباً ؟

1123
01:10:30,785 --> 01:10:34,071
اتبعت نصيحته وأخبرت راشيل الحقيقة

1124
01:10:35,123 --> 01:10:37,200
أو تقريباً الحقيقة

1125
01:10:37,335 --> 01:10:40,086
أنني لم أكن والد ماركوس الطبيعي

1126
01:10:41,338 --> 01:10:43,081
وهذا ليس عشب بحري طبيعي

1127
01:10:43,173 --> 01:10:47,124
المشكلة أنني بمجرد أن قلت الحقيقة
عرفت أنه سيكون هناك العديد من الأسئلة

1128
01:10:47,220 --> 01:10:49,792
أنا لا أفهم. إذا كنت أنت
لست الأب الطبيعي

1129
01:10:49,888 --> 01:10:54,051
... ولا تعيش معه
إذن كيف يكون هو ابنك ؟

1130
01:10:54,433 --> 01:10:55,597
نعم أفهم

1131
01:10:55,894 --> 01:10:59,180
لابد أنه يبدو محيراً من الخارج

1132
01:10:59,273 --> 01:11:01,680
أخبرني كيف هو من الداخل

1133
01:11:02,401 --> 01:11:05,071
انها واحدة من القصص الطويلة المملة

1134
01:11:05,155 --> 01:11:07,561
انظري.  أتريدين أن ننتقل إلى النبيذ؟

1135
01:11:07,656 --> 01:11:09,649
هل تريدين نبيذ الأرز الصيني يا آنسة ؟

1136
01:11:09,742 --> 01:11:14,868
قد تحبين تجربته
...... أظن ذلك

1137
01:11:16,166 --> 01:11:17,031
نعم ؟؟

1138
01:11:17,666 --> 01:11:18,746
لا

1139
01:11:20,544 --> 01:11:22,871
أخبريني عن علاقتك بألي

1140
01:11:22,964 --> 01:11:26,665
هل هي معقدة مثلي أنا وماركوس ؟ -
لا -

1141
01:11:26,760 --> 01:11:30,461
لقد نمت مع أبيه
وبعدها بتسعة أشهر ولدته

1142
01:11:30,556 --> 01:11:31,587
يا له من طريق مباشر

1143
01:11:31,682 --> 01:11:34,089
نعم . أنا أحسدك على ذلك

1144
01:11:35,352 --> 01:11:39,647
أنا آسفة أن أتمادى في كلامي
ولكني لم أفهم بعد

1145
01:11:39,733 --> 01:11:44,143
أنت والد ماركوس
لكنك لا تعيش معه ولا مع والدته

1146
01:11:46,279 --> 01:11:49,197
لا. انتظري

1147
01:12:00,503 --> 01:12:03,420
أنا لم أقل أبدا أنه ابني

1148
01:12:03,756 --> 01:12:04,587
هل فعلت؟

1149
01:12:04,675 --> 01:12:07,959
" كلمات " أنا عندي ابن يدعى ماركوس
لم تخرج أبدا من فمي

1150
01:12:08,052 --> 01:12:10,294
هذا هو ما اخترتي أن تصدقيه

1151
01:12:10,388 --> 01:12:12,179
نعم. صحيح

1152
01:12:12,557 --> 01:12:14,681
أنا التي تخيلت هذا

1153
01:12:14,810 --> 01:12:18,641
أردت أن أصدق أن لك ابناً
لذلك تركت لخيالي العنان

1154
01:12:18,730 --> 01:12:20,888
من الواضح أن لي دورا
أستطيع أن أرى ذلك

1155
01:12:20,982 --> 01:12:24,767
لا على الإطلاق
"لقد قابلتك وفكرت أنك "شخص لطيف

1156
01:12:24,862 --> 01:12:28,147
فقط لو له ابن"
"طفل مراهق لو أمكن

1157
01:12:28,240 --> 01:12:31,075
بعدها جئت إلى منزلي مع ماركوس
ثم حدث ما حدث

1158
01:12:31,160 --> 01:12:35,738
تخيلت هذه العلاقة بينكما
بسبب احتياج نفسي داخلي

1159
01:12:36,623 --> 01:12:39,329
لا يجب أن تلومي نفسك على ذلك

1160
01:12:40,586 --> 01:12:42,744
قد يحدث ذلك لأي شخص

1161
01:12:46,091 --> 01:12:51,217
أول مرة قابلتك فيها
ظننتك سطحي

1162
01:12:53,723 --> 01:12:56,012
لكنك بعدها غيرت تفكيري

1163
01:12:57,478 --> 01:12:59,387
ربما كنت محقة

1164
01:12:59,897 --> 01:13:01,771
راشيل. اسمعي -
نعم -

1165
01:13:12,535 --> 01:13:14,576
أنا آسف
أنت محقة

1166
01:13:18,291 --> 01:13:22,586
أنا سطحي

1167
01:13:24,215 --> 01:13:28,165
أنا حقا لا شيء

1168
01:13:32,597 --> 01:13:36,263
لا أدري كيف كنت أفكر
أنا آسف

1169
01:13:57,457 --> 01:13:58,488
وداعا إيلي

1170
01:13:58,583 --> 01:14:00,243
ماركوس. رجلي

1171
01:14:01,419 --> 01:14:02,415
وداعا ماركوس

1172
01:14:02,504 --> 01:14:04,164
إلى اللقاء ماركوس

1173
01:14:23,443 --> 01:14:24,557
أمي ؟

1174
01:14:49,928 --> 01:14:54,838
إذا كانت ع =17 . هل س > 2 ؟

1175
01:14:55,224 --> 01:14:56,599
ماركوس ؟

1176
01:14:58,103 --> 01:15:00,345
لم أكن أعرف الإجابة

1177
01:15:00,439 --> 01:15:02,597
لم أكن أعرف ماذا س تساوي

1178
01:15:02,691 --> 01:15:05,016
ولم أكن أعرف كيف أساعد أمي

1179
01:15:15,121 --> 01:15:16,781
وعندئذ أدركت

1180
01:15:16,873 --> 01:15:19,707
هناك شيئا ما قالته
أستطيع أن أفعله لها

1181
01:15:19,792 --> 01:15:24,537
أنا أفكر أن أغني في حفلة المدرسة -
أنت؟ في حفلة الروك ؟ -

1182
01:15:25,256 --> 01:15:28,707
لا أعتقد أنها فكرة جيدة ماركوس

1183
01:15:28,801 --> 01:15:30,175
هل سترافقيني ؟

1184
01:15:30,260 --> 01:15:32,217
كل ما عندي هو تمبورين

1185
01:15:32,847 --> 01:15:36,180
لا أنا آسفة. انه انتحار

1186
01:15:37,727 --> 01:15:40,218
أعني، سوف يصلبونك

1187
01:16:05,089 --> 01:16:06,831
أمي تفعلها ثانية

1188
01:16:10,136 --> 01:16:13,053
تفعل ماذا ؟ عفوا -
ماذا تعني بماذا ؟

1189
01:16:14,181 --> 01:16:15,425
البكاء

1190
01:16:15,515 --> 01:16:18,053
تجلس في المنزل
طوال اليوم تبكي

1191
01:16:18,143 --> 01:16:20,634
تبكي في الصباح أيضا

1192
01:16:23,648 --> 01:16:28,192
إنه بلغ من السوء مثلما كان
قبل يوم البطة الميتة

1193
01:16:33,910 --> 01:16:36,780
ماركوس ، أنا آسف صديقي

1194
01:16:39,123 --> 01:16:40,950
أنا مشغول جدا الآن...

1195
01:16:41,042 --> 01:16:44,078
أنت مشغول ؟ ماذا تفعل ؟

1196
01:16:46,464 --> 01:16:48,955
ألم تسمعني ؟ -
سمعتك -

1197
01:16:49,134 --> 01:16:52,420
ماذا تريدني أن أفعل بشأن هذا ؟ -
لا أدري -

1198
01:16:52,513 --> 01:16:55,085
يمكنك التحدث إليها -
نعم ، وماذا أقول ؟ -

1199
01:16:55,181 --> 01:16:57,340
لا أعرف -
ولماذا تستمع لي -

1200
01:16:57,434 --> 01:16:59,094
من أنا بالنسبة لها ؟

1201
01:16:59,812 --> 01:17:01,604
أنا لا أحد -
"أنت لست لا أحد -

1202
01:17:01,689 --> 01:17:04,014
... أنت -
من ؟ من تظنني ؟ -

1203
01:17:05,151 --> 01:17:06,525
من تظن نفسك ؟

1204
01:17:06,610 --> 01:17:10,560
أنت تأتي هنا بدون دعوة
أنت تفسد حياتي وتحولها إلى فوضى

1205
01:17:11,114 --> 01:17:13,688
ماذا تريد مني ؟
هذه ليست مشكلتي

1206
01:17:13,784 --> 01:17:16,654
أنا لست عائلتك .أنا لست كذلك
أنا لست عمك

1207
01:17:16,746 --> 01:17:17,990
أنا لست أخاك الأكبر

1208
01:17:18,080 --> 01:17:21,531
نحب أيضا نعلم بشكل قاطع
أنني لست أباك. أليس كذلك؟

1209
01:17:21,625 --> 01:17:22,490
... لكن

1210
01:17:22,584 --> 01:17:23,913
سأخبرك ماذا أنا

1211
01:17:24,002 --> 01:17:28,381
أنا الشخص الذي يحسن اختيار الأحذية
الرياضية وأجهزة التسجيل. أتفهم ؟

1212
01:17:28,466 --> 01:17:31,135
أنا لا أستطيع مساعدتك في
الأمور الحقيقية

1213
01:17:31,301 --> 01:17:34,718
لا أستطيع مساعدتك في
أي شيء يعني شيئا

1214
01:17:37,100 --> 01:17:38,808
يمكنك أن تحاول

1215
01:17:48,362 --> 01:17:49,607
أنت محق

1216
01:17:50,322 --> 01:17:51,817
لا تستطيع مساعدتي

1217
01:17:51,908 --> 01:17:53,319
وكيف تستطيع؟

1218
01:17:53,409 --> 01:17:56,113
أنت شخص غبي يشاهد
... التليفزيون طول الوقت

1219
01:17:56,203 --> 01:17:57,199
ويشتري أشياء...

1220
01:17:57,287 --> 01:18:01,784
أنت لا تهتم بأحد
ولا أحد يهتم بك

1221
01:18:32,490 --> 01:18:35,575
أمي قالت غنائي أدخل
... أشعة الشمس والسعادة

1222
01:18:35,661 --> 01:18:37,119
إلى حياتها...

1223
01:18:37,371 --> 01:18:40,621
إذن سأفعله حتى إذا كان
ذلك في ذلك نهايتي

1224
01:19:10,488 --> 01:19:11,602
انظري أمي

1225
01:19:54,324 --> 01:19:59,484
حياتي مصنوعة من وحدات من الزمن
شراء السيديهات : وحدتان

1226
01:20:01,164 --> 01:20:03,835
طعام الغداء : 3 وحدات

1227
01:20:06,003 --> 01:20:09,253
التمرينات الرياضية : وحدتان

1228
01:20:11,718 --> 01:20:14,339
على كل الأحوال، حياتي مليئة جدا

1229
01:20:24,230 --> 01:20:28,395
فقط هي لا تعني أي شيء

1230
01:20:55,345 --> 01:20:59,474
الحقيقة هي أن هناك شيئا واحدا
فقط يعني شيئا في حياتي

1231
01:21:11,488 --> 01:21:15,272
ماركوس. هو كان الشيء الوحيد
الذي يعني شيئا لي

1232
01:21:15,784 --> 01:21:18,784
وفيونا هي الشيء الوحيد
الذي يعني شيئا له

1233
01:21:18,869 --> 01:21:21,278
وهي على حافة الهاوية

1234
01:21:40,018 --> 01:21:42,223
الآباء الوحيدون معا بمفردهم

1235
01:21:42,311 --> 01:21:44,302
الآباء الوحيدون معا بمفردهم

1236
01:21:44,395 --> 01:21:48,774
الآباء الوحيدون معا بمفردهم
الكل للواحد والواحد للكل

1237
01:21:51,070 --> 01:21:54,272
فيونا -
ويل ، لم نرك منذ فترة -

1238
01:21:54,405 --> 01:21:55,782
كيف حال نيد ؟

1239
01:21:56,283 --> 01:22:00,696
من؟ هو لا شيء. شخصية لا وجود لها

1240
01:22:01,872 --> 01:22:03,283
نعم. أنا اختلقته

1241
01:22:03,374 --> 01:22:04,834
اختلقته؟ -
نعم -

1242
01:22:04,918 --> 01:22:07,455
لأقابل النساء -
أنت مريض -

1243
01:22:08,379 --> 01:22:10,704
فيونا، يجب أن أتحدث معك -
تفضل -

1244
01:22:10,798 --> 01:22:13,634
لا. الأفضل أن نتحدث على انفراد

1245
01:22:13,719 --> 01:22:16,803
لا. هذه دائرة الحقيقة

1246
01:22:16,889 --> 01:22:20,470
أيا كان ما يجب أن تقوله
تستطيع قوله أمام الجميع

1247
01:22:21,477 --> 01:22:25,806
أرجوكي لا تحاولي الانتحار ثانية

1248
01:22:28,526 --> 01:22:31,776
لا أصدق أنك تقول هذا
إنها حياتي الشخصية

1249
01:22:31,862 --> 01:22:34,614
نعم، حسن. هكذا اذن. أليس كذلك؟
لا، ليس كذلك

1250
01:22:34,698 --> 01:22:36,276
ماركوس قلق عليك

1251
01:22:36,367 --> 01:22:38,406
أنا قلق لأنه قلق عليك

1252
01:22:38,494 --> 01:22:41,614
ويل. أنا لا أنوي الانتحار

1253
01:22:41,706 --> 01:22:42,700
ألا تفعلين ؟

1254
01:22:42,789 --> 01:22:44,449
ليس في هذه اللحظة. لا

1255
01:22:45,208 --> 01:22:47,617
عظيم ، عظيم

1256
01:22:47,712 --> 01:22:49,835
حسن

1257
01:22:49,922 --> 01:22:52,793
أتعرفين، أنا لست منجذبا لك. أليس كذلك ؟

1258
01:22:54,509 --> 01:22:57,879
عم تتحدث
لا. ماذا أنت؟ مجنون؟

1259
01:22:58,639 --> 01:23:00,846
حسن. كلمة خاطئة تماما

1260
01:23:01,100 --> 01:23:06,095
لكن هناك شيء يجب أن
نتكلم عنه قليلا

1261
01:23:06,189 --> 01:23:08,514
.البكاء في الصباح والاكتئاب

1262
01:23:08,608 --> 01:23:10,933
دعينا نعالج هذا

1263
01:23:11,027 --> 01:23:14,112
هذا ما يظنه الرجال ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

1264
01:23:14,657 --> 01:23:17,741
أنك بمجرد أن تحصل على إجابة
... بمجرد أن تقول

1265
01:23:17,827 --> 01:23:21,990
"أعرف رجلا في شارع اسيكس يستطيع
أن يصلح هذا" إذن لا شيء يقل

1266
01:23:22,081 --> 01:23:23,077
لا

1267
01:23:24,500 --> 01:23:26,327
حسن. نعم. قد أفعل

1268
01:23:26,419 --> 01:23:29,455
أحب أن أعرف اسم الشخص
الذي في شارع إيسكس

1269
01:23:29,547 --> 01:23:31,871
لأنه ينتابني شعور أنني بلا فائدة...

1270
01:23:31,965 --> 01:23:33,958
ويل. أنت لست بلا فائدة

1271
01:23:35,260 --> 01:23:38,676
أنت هنا. وهذه الأمور

1272
01:23:39,641 --> 01:23:40,839
حقا

1273
01:23:40,934 --> 01:23:43,305
الآن، أنستطيع... هل تمانع ؟
ماذا ؟

1274
01:23:43,602 --> 01:23:47,137
ماركوس سيغني في حفلة المدرسة -
ماركوس سيغني ؟ -

1275
01:23:47,231 --> 01:23:48,642
نعم سيغني -
في المدرسة ؟ -

1276
01:23:48,733 --> 01:23:50,358
إنها حفلة بوب. هو متحمس جدا

1277
01:23:50,443 --> 01:23:53,646
أريد أن أصل هناك في الموعد -
انتظري انتظري. ماذا سيغني ؟

1278
01:23:53,738 --> 01:23:58,151
يقتلني بنعومة بأغنيته"

1279
01:23:58,451 --> 01:24:00,989
"مخبرا بكل حياتي

1280
01:24:03,206 --> 01:24:06,990
متى سيبدأ هذا الشيء ؟ -
ماذا تحمل ضد غناء ماركوس ؟ -

1281
01:24:07,085 --> 01:24:11,581
أتعرفين الحلم حيث تكونين في المدرسة
بدون بنطلون والجميع يضحك ؟

1282
01:24:11,673 --> 01:24:14,841
ما الصلة ؟
هذا سيكون ماركوس، ولكن في الحقيقة

1283
01:24:14,927 --> 01:24:17,632
إذا غنى هذه الأغنية أمام
... هؤلاء الأولاد

1284
01:24:17,722 --> 01:24:20,010
فقط سيمكنك أن تكتبي له
حتى الجامعة

1285
01:24:20,098 --> 01:24:23,303
إذا وصل للجامعة
لأنه في طريقة أن يمزق إربا

1286
01:24:23,394 --> 01:24:26,016
لا تستطيع منع شخص من
التعبير عن نفسه

1287
01:24:26,105 --> 01:24:29,935
هو لا يعبر عن نفسه
هو يعبر عنك أنت. أتفهمين؟

1288
01:24:31,443 --> 01:24:32,558
يا إلهي

1289
01:24:33,696 --> 01:24:37,230
ماذا ؟

1290
01:24:37,533 --> 01:24:41,199
أنت محق. ويل، هل أنا أم سيئة ؟

1291
01:24:41,621 --> 01:24:46,116
لا أنت لست أم سيئة
أنت فقط على درجة من الجنون

1292
01:24:46,292 --> 01:24:48,000
لا .أنا.. أنا أم سيئة

1293
01:24:48,085 --> 01:24:51,455
تركت الأمور تفلت
ولم ألاحظ جيدا

1294
01:24:51,548 --> 01:24:54,038
إنه ولد مميز، مميز جدا

1295
01:24:54,133 --> 01:24:56,624
إن له روح خاصة، وأنا جرحتها

1296
01:24:56,719 --> 01:24:59,591
من فضلك . اصمتي
انت تجرحين روحي

1297
01:25:27,793 --> 01:25:30,117
حسن. أنت تركنيها
ماذا ؟

1298
01:26:20,472 --> 01:26:21,847
ماذا تفعلين هنا؟

1299
01:26:21,932 --> 01:26:23,758
هذا ألي هناك

1300
01:26:29,649 --> 01:26:33,433
إنه موهوب

1301
01:26:58,178 --> 01:27:03,339
الآن هذا كان ديف بينالتي
مع جريمة من أجل الحياة

1302
01:27:04,060 --> 01:27:07,095
عرضنا القادم مع ماركوس برور

1303
01:27:07,187 --> 01:27:10,556
... يغني أغنية روبرتا فلاك المحبوبة
يقتلني بنعومة

1304
01:27:13,151 --> 01:27:16,771
سيصاحبه سيمون كوسجروف
على جهاز التسجيل

1305
01:27:19,116 --> 01:27:20,740
ماركوس. لا أستطيع فعل هذا

1306
01:27:20,826 --> 01:27:23,578
هذا سيجعلنا أضحوكة -
... لكنك قلت -

1307
01:27:23,662 --> 01:27:27,328
أنا آسف. هذه الخمسة دولارات
التي أعطيتنيها

1308
01:27:29,669 --> 01:27:31,210
في أي لحظة الآن

1309
01:27:45,519 --> 01:27:48,140
هيا ماركوس. تعالى

1310
01:27:52,360 --> 01:27:53,439
!انتظر! انتظر

1311
01:27:53,528 --> 01:27:55,934
لو سمحت. ماذا يحدث هنا؟

1312
01:27:56,113 --> 01:27:59,697
لا شيء. كل شيء تحت السيطرة
أنا فقط مدرب صوته

1313
01:27:59,951 --> 01:28:01,445
ماذا تفعل هنا؟

1314
01:28:01,536 --> 01:28:05,996
سمعت أنك توشك على الانتحار
لذلك أتيت

1315
01:28:06,081 --> 01:28:07,788
شريكي تركني -
رائع -

1316
01:28:07,874 --> 01:28:09,749
لا يجب أن تفعل هذا -
لا أستطيع -

1317
01:28:09,835 --> 01:28:12,706
بل تستطيع
فقط أخبرهم أنه تغيير فني

1318
01:28:12,796 --> 01:28:15,370
لا تستطيع العمل بدونه
لديه مشكلة دوائية

1319
01:28:15,466 --> 01:28:17,756
أمي تريدني أن أغنيها
ستجعلها سعيدة

1320
01:28:17,844 --> 01:28:23,004
أنظر صديقي، لا شيء تفعله يمكن
أن يجعل أمك سعيدة. حسن ؟

1321
01:28:23,516 --> 01:28:27,182
ليس على المدى الطويل
يجب أن تفعل ذلك بنفسها

1322
01:28:27,270 --> 01:28:30,935
هيا اصعد هنا الآن -
فقط انصرف. هل ستفعل ؟ -

1323
01:28:31,065 --> 01:28:34,565
ما أود قوله هو أن أهم شيء
هو أن تسعد نفسك

1324
01:28:34,653 --> 01:28:38,567
لقد حاولت أن أجعل نفسي سعيدا
هي حاولت أن تجعل نفسها سعيدة

1325
01:28:38,740 --> 01:28:41,362
لم ننجح
تحتاج ناس آخرين لتكون سعيدا

1326
01:28:41,452 --> 01:28:42,826
لكن هذا ليس كل شيء

1327
01:28:42,910 --> 01:28:47,075
إذا كان يمكن للآخرين أن يجعلوك سعيدا
فبإمكانهم أيضا أن يجعلوك غير سعيد

1328
01:28:47,166 --> 01:28:50,784
ماذا. هل تظن أن هؤلاء بالخارج
سيجعلوك سعيدا ؟

1329
01:28:50,878 --> 01:28:52,670
انتظر ماركوس لا تفعل

1330
01:29:12,650 --> 01:29:14,358
تعالى ، بريتني

1331
01:29:14,527 --> 01:29:16,685
نعم غن لنا أغنية

1332
01:29:23,870 --> 01:29:25,613
هذا من أجل أمي

1333
01:29:31,502 --> 01:29:35,833
سمعت أنه غنى أغنية جيدة"

1334
01:29:36,884 --> 01:29:40,467
سمعت أن له أسلوبه"

1335
01:29:41,931 --> 01:29:45,798
ولذلك أتيت لأراه"

1336
01:29:45,977 --> 01:29:49,677
لأسمعه للحظة"

1337
01:29:51,399 --> 01:29:55,348
وكان هو هناك ذلك الولد الصغير"

1338
01:29:56,194 --> 01:29:59,895
" غريب على عيني"

1339
01:29:59,990 --> 01:30:01,865
أنت قمامة يا فتى

1340
01:30:07,497 --> 01:30:12,326
"يعزف ألمي بأصابعه"

1341
01:30:15,173 --> 01:30:19,384
يغني حياتي بكلماته"

1342
01:30:33,024 --> 01:30:36,644
"يقتلني ببطء بأغنيته

1343
01:30:36,821 --> 01:30:38,564
"يقتلني ببطء"

1344
01:30:38,698 --> 01:30:41,105
ما هذا بحق الجحيم ؟

1345
01:30:41,659 --> 01:30:46,238
"يحكي حياتي كلها بكلماته

1346
01:30:46,372 --> 01:30:52,576
"يقتلني ببطء بأغنيته

1347
01:30:56,840 --> 01:31:00,209
"شعرت بالحمى في بدني

1348
01:31:00,302 --> 01:31:03,968
مرتبكا في الزحام

1349
01:31:04,099 --> 01:31:09,602
شعرت أنه وجد خطاباتي ويقرأ"
كل واحد منها بصوت عال

1350
01:31:11,481 --> 01:31:15,099
لقد صليت لينتهي"

1351
01:31:15,610 --> 01:31:18,527
ولكنه استمر"

1352
01:31:18,612 --> 01:31:22,397
يعزف على ألمي بأصابعه"

1353
01:31:22,492 --> 01:31:25,529
يغني حياتي بكلماته

1354
01:31:26,163 --> 01:31:27,194
"يقتلني بنعومة"

1355
01:31:27,331 --> 01:31:28,790
أعطنا راحة

1356
01:31:29,083 --> 01:31:32,783
"يقتلني بنعومة بأغنيته

1357
01:31:32,878 --> 01:31:38,383
يحكي حياتي كلها بكلماته"
يقتلني بنعومة

1358
01:31:40,387 --> 01:31:43,172
بأغنيته"

1359
01:31:49,854 --> 01:31:52,142
كان يغني كما لو كان يعرفني"

1360
01:31:52,231 --> 01:31:53,144
ويل

1361
01:31:53,232 --> 01:31:55,688
"في كل يأسي المظلم"

1362
01:31:55,776 --> 01:31:56,807
نحن انتهينا

1363
01:31:56,902 --> 01:32:01,695
وبعدها نظر خلالي كما"
"لو كنت غير موجودة

1364
01:32:01,782 --> 01:32:03,242
ويل، هيا

1365
01:32:08,915 --> 01:32:10,373
ويل، لقد انتهينا

1366
01:32:19,133 --> 01:32:22,420
لذلك أنا كنت هناك
أقتلهم جميعا بنعومة بأغنيتي

1367
01:32:22,513 --> 01:32:25,846
أو بالأحرى كنت مقتولا
وليس بهذه النعومة أيضا

1368
01:32:26,100 --> 01:32:28,673
كنت أغني وعيني مغلقة

1369
01:32:29,104 --> 01:32:30,478
هل كنت خائفا ؟

1370
01:32:30,563 --> 01:32:32,223
لقد كنت متحجراً

1371
01:32:32,648 --> 01:32:34,641
لم يكن هذا بالتأكيد ساكن جزيرة

1372
01:32:34,734 --> 01:32:38,482
يقتلني بنعومة"

1373
01:32:38,988 --> 01:32:42,273
"بأغنيته"

1374
01:32:51,834 --> 01:32:53,743
شكرا ، فينسبوري

1375
01:32:55,171 --> 01:32:57,876
أود أن أقدم
عضو أو اثنين من الفرقة الموسيقية

1376
01:32:57,965 --> 01:33:00,753
ماركوس برور للأداء
والعزف على التمبورين

1377
01:33:03,346 --> 01:33:05,055
وهذا عن ذلك

1378
01:33:05,140 --> 01:33:07,465
دعنا ننصرف بسرعة هيا

1379
01:33:08,226 --> 01:33:11,975
ماركوس، شكرا على الأغنية

1380
01:33:12,440 --> 01:33:13,554
أنت كنت مذهل

1381
01:33:13,649 --> 01:33:15,143
أتعتقدين هذا ؟ -
نعم -

1382
01:33:16,610 --> 01:33:19,147
الحقيقة، أظن أننا يجب أن نحتفل

1383
01:33:19,237 --> 01:33:20,400
حسن

1384
01:33:20,906 --> 01:33:24,607
ماذا عن ماكدونالدز ؟

1385
01:33:24,952 --> 01:33:26,945
ماكدونالدز ؟ -
نعم -

1386
01:33:27,038 --> 01:33:28,497
شكرا أمي. لكن لا بأس

1387
01:33:28,581 --> 01:33:31,154
لا حقا. أنا أريد الذهاب إلى ماكدونالدز

1388
01:33:31,250 --> 01:33:32,957
أتعرفين، أنا لست حقا جائعا

1389
01:33:33,043 --> 01:33:36,957
هيا . أتخبرني أنك لا تستطيع
أن تأكل سندوتش ماك كبير ؟

1390
01:33:37,047 --> 01:33:38,162
أمي

1391
01:33:39,842 --> 01:33:41,800
حسن. وقت آخر

1392
01:33:44,680 --> 01:33:45,711
أي وقت

1393
01:33:48,351 --> 01:33:51,020
سوف أكون فخورة لفترة. أتعرف

1394
01:33:59,613 --> 01:34:03,657
مع الكريسماس التالي كانت
الأشياء قد عادت لطبيعتها

1395
01:34:04,869 --> 01:34:06,149
... قبل أن تأتي

1396
01:34:06,412 --> 01:34:09,780
كل رجل جزيرة
وأنا أؤيد ذلك

1397
01:34:11,541 --> 01:34:16,121
لكن من الواضح أن بعض الرجال
جزء من سلسلة جزر

1398
01:34:17,298 --> 01:34:20,583
تحت سطح المحيط
هم بالفعل متصلين

1399
01:34:20,676 --> 01:34:23,428
إذن أنت ستتزوج أمي. أليس كذلك؟

1400
01:34:23,763 --> 01:34:24,926
لا أعرف

1401
01:34:25,014 --> 01:34:26,129
لماذا ؟

1402
01:34:26,599 --> 01:34:28,009
أتظنها مستعدة لذلك ؟

1403
01:34:28,100 --> 01:34:30,673
طالما أردته أن يتزوج أمي -
هل أنت جاذ ؟ -

1404
01:34:30,769 --> 01:34:34,138
نعم. ولكن ذلك كان عندما كانت تعاني
من الاكتئاب وأنا كنت يائسا

1405
01:34:34,231 --> 01:34:36,105
شكرا صديقي. في صحتك

1406
01:34:36,400 --> 01:34:39,770
كيف تستخدم هذا الشيء ؟ -
ألا تفعلين -

1407
01:34:40,113 --> 01:34:42,733
طالما فكرت أن اثنان عدد غير كاف

1408
01:34:42,823 --> 01:34:44,697
الآن هناك الكثير من الناس

1409
01:34:44,783 --> 01:34:47,072
وكان هذا عظيما في الغالب

1410
01:34:48,914 --> 01:34:52,579
أنتما أيها الوغدان هل ستستيقظوا
وتساعدوا أم لا ؟

1411
01:34:54,002 --> 01:34:56,920
إذن كيف تعرفت بويل ؟

1412
01:34:57,005 --> 01:35:00,920
تطوعنا معا في منظمة العفو
الدولية منذ عامين

1413
01:35:01,009 --> 01:35:04,343
نعم هذا صحيح
كيف حال البورميين، توم؟ أحسن ؟

1414
01:35:04,429 --> 01:35:05,889
أعني بخير ؟

1415
01:35:06,557 --> 01:35:09,641
نعم وهو استدعاني من أجل
غداء في الكريسماس

1416
01:35:09,727 --> 01:35:11,269
لذلك أتيت

1417
01:35:11,353 --> 01:35:12,682
حقا؟

1418
01:35:20,696 --> 01:35:23,317
ماذا عنك أنت وإيلي الآن ؟

1419
01:35:23,407 --> 01:35:26,823
هل هي صديقتك ؟؟

1420
01:35:26,994 --> 01:35:28,738
هل أنت مجنون؟

1421
01:35:30,914 --> 01:35:33,240
من أين حصلت على هذا الحذاء الرياضي؟

1422
01:35:33,334 --> 01:35:36,086
لماذا؟ ما العيب فيه؟ -
لا شيء -

1423
01:35:36,254 --> 01:35:37,416
ماذا ؟

1424
01:35:38,130 --> 01:35:40,919
بالمناسبة
أعتقد أنك أنت وراشيل على علاقة

1425
01:35:41,009 --> 01:35:44,128
أعني، إذا لم تفسدها -
شكرا -

1426
01:35:46,764 --> 01:35:48,674
لقد صنعت وحشا

1427
01:35:48,976 --> 01:35:50,968
أو ربما هو صنعني

1428
01:35:53,856 --> 01:35:56,690
لا أعرف لماذا كان ويل قلقا

1429
01:35:57,359 --> 01:36:01,060
كل ما قصدته
أني لا أظن أن الثنائيات هي المستقبل

1430
01:36:01,405 --> 01:36:04,276
تحتاح أكثر من ذلك
تحتاح احتياطي

1431
01:36:04,950 --> 01:36:08,117
وبالطريقة التي أراها
كل منا أنا وويل لديه احتياطي الآن

1432
01:36:10,373 --> 01:36:13,658
مثل ذلك الشيء الذي أخبرني به،
: بون جوفي قال

1433
01:36:13,751 --> 01:36:15,661
"لا رجل كالجزيرة"