1
00:05:10,933 --> 00:05:14,895
انها مجموعة مؤثرة
لديك مجموعة من الاصدارات النادرة هنا

2
00:05:15,563 --> 00:05:17,231
هل انت متاكد انك تريد ان ترسلهم كلهم؟

3
00:05:17,440 --> 00:05:19,566
ابى لم يعد يستخدمهم بعد الان

4
00:05:19,943 --> 00:05:22,111
ليس عندما كان يسلك هذا الطريق

5
00:05:22,320 --> 00:05:24,655
مكتبتة كانت عالمة الكبير
والان هى مجرد

6
00:05:24,905 --> 00:05:26,198
ذكرى مؤلمة

7
00:05:26,366 --> 00:05:27,991
الم لا يحتمل

8
00:05:29,786 --> 00:05:30,995
انا افهم لك

9
00:05:32,539 --> 00:05:33,340
حسنا

10
00:05:34,039 --> 00:05:37,417
كتقدير مبدئى لسعر الكتب

11
00:05:37,669 --> 00:05:39,253
لديك مجموعة هنا

12
00:05:40,003 --> 00:05:42,257
تستحق حوالى 600,000 دولار
مبلغ 600,000 دولار؟

13
00:05:42,882 --> 00:05:44,842
نعم, هذا ما تستحقة الكتب

14
00:05:46,094 --> 00:05:47,928
لقد اخذت واحد او اثنين من هذة المجلدات

15
00:05:47,928 --> 00:05:49,597
وهذا يستحق انتباة خاص

16
00:05:49,847 --> 00:05:52,349
البيرسليس كمثال
انها مهمة

17
00:05:52,683 --> 00:05:55,061
سوف احتفظ بهذا لفترة
حتى لا اقلل من قيمتة

18
00:05:55,270 --> 00:05:57,354
انة استثمار جيد
هل ذو قيمة؟

19
00:05:57,729 --> 00:05:58,940
ذو قيمة جامدة قوى

20
00:05:59,565 --> 00:06:02,609
مثل كتاب هيبناراتوميشيا دى بولىفيلو

21
00:06:03,152 --> 00:06:05,613
للكاتب كولونا فينيس 1545

22
00:06:06,780 --> 00:06:08,991
انا متاكد اننى سوف اجد لك مشترى

23
00:06:09,200 --> 00:06:12,036
ولكنى لن ادع باقي الكتب  تباع باقل من 500,000 دولار

24
00:06:12,287 --> 00:06:13,871
تحت اى ظروف

25
00:06:15,455 --> 00:06:17,082
سوف يستغرق شهر حتى نقوم بترتيب الكتب

26
00:06:17,250 --> 00:06:19,001
وفى الوقت نفسة
انا انصحك انت تكون صبور

27
00:06:19,126 --> 00:06:20,044
لمدة شهر

28
00:06:20,210 --> 00:06:22,255
نعم, شهر او اثنين, هذا يعتمد على سرعتك
وسوف نرى

29
00:06:22,255 --> 00:06:24,799
سرعة اكثر, فلوس اقل

30
00:06:24,965 --> 00:06:28,510
بالطبع
على اى حال هذة هى نصيحتى

31
00:06:28,803 --> 00:06:30,964
انا متاكد انك لا تريد ان تفعل اشياء متهورة

32
00:06:30,964 --> 00:06:33,125
ولكن من فضلك , اشعر بحرية
فى ان تستشير خبير اخر

33
00:06:33,224 --> 00:06:35,392
واذا كان لديك اى اسئلة
فانت تعلم اين تجدنى

34
00:06:35,601 --> 00:06:38,770
بشكل عارض, هذة الاصدارات الاربعة

35
00:06:38,979 --> 00:06:42,859
للكاتب , كوايسكوت, فعلا جيدة
ولكنها ليست بلا قيمة

36
00:06:43,066 --> 00:06:45,361
الان, انا استطيع

37
00:06:45,611 --> 00:06:47,738
ابعدها عن يديك

38
00:06:48,780 --> 00:06:49,782
بعيدا

39
00:06:53,452 --> 00:06:55,621
كم المبلغ الذى تفكر بة؟

40
00:06:56,039 --> 00:06:59,334
ليس اكثر من 4000 او 4200

41
00:06:59,917 --> 00:07:01,085
جيد

42
00:07:09,844 --> 00:07:11,094
انت هنا؟
اهلا يا ويتكين

43
00:07:11,221 --> 00:07:12,262
انت لم تضيع الكثير من الوقت

44
00:07:12,262 --> 00:07:14,556
اسمع, هناك يوجد ثروة صغيرة
ساعد نفسك

45
00:07:14,681 --> 00:07:17,017
انت النسر كورسو
نسر

46
00:07:17,017 --> 00:07:19,854
من ليس موجود فى اعمالنا
انت لا تعلم اى شىء عنهم

47
00:07:19,854 --> 00:07:22,065
كتاب كويكسوت للكاتب يبارا؟ اتراهنى اننى اريد

48
00:07:22,065 --> 00:07:25,068
عديم الحرص
عديم الحرص متمكن

49
00:07:25,400 --> 00:07:26,652
صيد محظوظ

50
00:07:45,587 --> 00:07:49,258
كنت اتحدث فى التليفون مع ويتكين
انة فى مازق

51
00:07:49,926 --> 00:07:51,803
حقا؟ ما هى مشكلتة؟

52
00:07:54,179 --> 00:07:57,599
لقد قال انك منافق و لص معتوة

53
00:07:58,685 --> 00:08:02,688
لقد قال انة حصل على هذة البيعة
ثم قال انك افسدت مخططة

54
00:08:02,729 --> 00:08:04,774
يبدوا وكانة كان سريع وعرض عليهم الكثير

55
00:08:05,065 --> 00:08:07,484
ممكن ان؟
بالتاكيد

56
00:08:07,652 --> 00:08:10,613
لقد قال ان تقديرك كان فى القمة

57
00:08:10,988 --> 00:08:13,532
وان هؤلاء الناس كانوا ياتوا بتهور

58
00:08:13,950 --> 00:08:16,952
الان شسالون مرتين
ماذا تستحق هذة الكتب

59
00:08:22,875 --> 00:08:23,584
دعنا نواجة الموقف

60
00:08:23,793 --> 00:08:26,962
انت تهدم كل شىء, هذا ما يسمونة
هذا ما يسمونة

61
00:08:26,962 --> 00:08:29,549
وقال ايضا انك خطفت الدون كوى

62
00:08:36,555 --> 00:08:40,143
يابارا دون كويكست 1780

63
00:08:40,684 --> 00:08:42,937
الاربع مجلدات

64
00:08:43,103 --> 00:08:46,774
ابن الشرموطة
رائع

65
00:08:46,775 --> 00:08:49,110
رائع , انت الافضل

66
00:08:49,776 --> 00:08:52,989
هل تعتقد ان عميلك السويسرى مازال مهتم
بهذة الاصدارة

67
00:08:53,198 --> 00:08:56,034
ويتكين دخل معى فى هذة المصلحة
لقد قلت لة انة لا يوجد لدى اى مصلحة

68
00:08:56,451 --> 00:08:58,035
ماعدا 10 بالمائة

69
00:08:58,952 --> 00:09:01,289
وعشرون بالمائة لعميلى السويسرى

70
00:09:01,872 --> 00:09:02,832
لا يوجد مشكلة

71
00:09:03,040 --> 00:09:06,084
و 15 بالمائة اكرامية لاطفالى
انت لا يوجد لديك اطفال

72
00:09:06,251 --> 00:09:07,629
انا مازلت صغير, اعطنى وقت

73
00:09:08,755 --> 00:09:09,600
عشرة

74
00:09:49,504 --> 00:09:53,091
ومبكرا فى 1580
فى " دى لا دومونامانى دى سورسير

75
00:09:53,299 --> 00:09:55,050
للكاتب الفرنسى  جين بودين

76
00:09:55,467 --> 00:10:00,081
بودين من المحتمل ان يكون اول من حاول
تاسيس هذا النظام

77
00:10:00,143 --> 00:10:03,674
اذا كان مصطلح " نظام" مطابق
مطابق للعصور الوسطى

78
00:10:04,005 --> 00:10:06,665
لتصنيف الادراك الحسى للشر المعاصر

79
00:10:07,396 --> 00:10:11,693
وجدنا فى بوتين انة اول من قام بتوضيح كلمة " ساحرة

80
00:10:11,900 --> 00:10:13,026
انا اقتبس

81
00:10:14,208 --> 00:10:15,352
ان الساحرة هى شخص

82
00:10:15,353 --> 00:10:17,948
من, وبالرغم من ذلك فهى موثقة بقانون اللة

83
00:10:18,116 --> 00:10:21,909
فى محالولة لتمثيل معاهدة مع الشيطان

84
00:10:21,910 --> 00:10:25,747
فى محاولة لمساعدتهم اثناء العمل
العديد من الساحرات يبدوا مالوفين

85
00:10:26,082 --> 00:10:28,750
او ان تقول انها مخلوقات مثل القطط والضفادع

86
00:10:29,001 --> 00:10:33,088
تختار الارواح الخارقة للطبيعة او الارواح الشريرة لتسكن بها

87
00:10:33,505 --> 00:10:36,425
اليكم ايها السادة والسيدات من يريد ان يعارض

88
00:10:36,592 --> 00:10:38,886
اى موضوع يخص السحر

89
00:10:39,095 --> 00:10:40,761
صفقة ضخمة لمعلومات مهمة

90
00:10:40,763 --> 00:10:43,130
سوف تجدوها فى العمل التالى

91
00:10:43,933 --> 00:10:46,226
"للكاتب نيكولاس ريميس" ديمونلاترى لبرى

92
00:10:46,435 --> 00:10:49,731
و " كومبينديوم ماليفكارم" للكاتب فرانشيسكو ماريا جوزو

93
00:10:58,906 --> 00:11:02,952
لقد رايتك منتبة الى كلامى يا سيد كورسو

94
00:11:06,706 --> 00:11:07,582
هل كنت اشخر؟

95
00:11:07,789 --> 00:11:11,461
لطف منك ان تسال
ولكنى لم الاحظ هذا

96
00:11:12,127 --> 00:11:12,879
ممكن ان نذهب

97
00:11:22,222 --> 00:11:24,515
الم تنام جيدا؟
نمت مثل الاطفال

98
00:11:24,765 --> 00:11:26,183
غريب

99
00:11:26,226 --> 00:11:28,393
ترجمة: محمد بية عزب
azab_halloween@yahoo.com

100
00:11:28,394 --> 00:11:31,231
لقد قضيت نصف الليل وعيناك شبة مفتوحة

101
00:11:31,356 --> 00:11:34,233
انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل

102
00:11:34,275 --> 00:11:35,985
هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور

103
00:11:36,151 --> 00:11:39,029
الرجال الذين طعنوا اصدقائهم من الخلف

104
00:11:42,449 --> 00:11:45,577
ليس هذا الذى جعلنى اشك ان لديك اصدقاء كثيرون
اليس كذلك يا سيد كورسو؟

105
00:11:45,578 --> 00:11:47,579
انت من النوع الذى نادرا ما ينجز شىء

106
00:11:48,081 --> 00:11:49,624
هذا ما جعلنا نحن الاثنين

107
00:11:56,630 --> 00:11:58,257
انت على صواب, بالطبع

108
00:11:58,507 --> 00:12:00,927
صداقاتك لا تخصنى على الاقل

109
00:12:01,093 --> 00:12:04,514
علاقتنا كانت دائما تجارية صارمة
وهذا ما احبة

110
00:12:04,680 --> 00:12:07,725
المحترف والشخصى علاقة مقصورة على تبادل مشترك

111
00:12:07,933 --> 00:12:10,937
اسمع, انا جئت هنا من اجل العمل

112
00:12:11,353 --> 00:12:14,774
اذا كنت ترشح فلسفتك الخاصة, فاكتب كتاب اخر

113
00:12:14,941 --> 00:12:16,067
انت لا تحبنى, اليس كذلك؟

114
00:12:16,275 --> 00:12:18,611
ليس من المفترض ان احبك
انت عميل وتدفع جيدا

115
00:12:33,250 --> 00:12:35,211
انت ممتاز يا سيد كورسو

116
00:12:35,712 --> 00:12:38,338
قليل جدا من الناس ياتوا هنا

117
00:12:38,340 --> 00:12:40,382
هذة مجموعتى الخاصة

118
00:12:41,134 --> 00:12:44,636
انا مولع بكتب و روايات القوطيين

119
00:12:44,888 --> 00:12:45,763
بمعنى اخر, كتب الساعات

120
00:12:47,055 --> 00:12:50,143
كل الاصدارات النادرة التى املكها
يوجد بها نفس بطل الرواية

121
00:12:50,768 --> 00:12:51,602
الشيطان

122
00:12:51,769 --> 00:12:54,021
ممكن ان القى نظرة؟
نعم

123
00:12:54,271 --> 00:12:55,439
هذا الذى جعلنى آتى بك الى هنا

124
00:13:10,954 --> 00:13:12,372
مجموعة جميلة اليس كذلك؟

125
00:13:13,207 --> 00:13:16,419
ان سطحها ناعم وفخم

126
00:13:17,294 --> 00:13:20,215
ليست لتشير الى الحكمة التى كانت موجودة فى هذة القرون

127
00:13:20,423 --> 00:13:22,925
انا اعرف ناس تتمنى ان يكون لديها مجموعة مثل هذة

128
00:13:23,927 --> 00:13:25,511
ارس ديافولى

129
00:13:26,095 --> 00:13:29,973
انت لن ترى كتب موضوعية كثيرة مثل هذة
فى اى مكان فى العالم

130
00:13:30,433 --> 00:13:33,560
انها الكتب النادرة المنتقاة فى الوجود

131
00:13:33,770 --> 00:13:35,896
اخذت عمرى باكملة لاجمع هذة الكتب

132
00:13:36,231 --> 00:13:38,732
ماعدا اهم تحفة فنية فيهم, مفقودة

133
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
تعالى

134
00:13:48,991 --> 00:13:51,149
التسعة بوابات لمملكة الخيال

135
00:13:51,371 --> 00:13:55,457
انت تعرفهل
نعم, فينيس 1666

136
00:13:55,582 --> 00:13:59,629
المؤلف و الطابع " اريستيد ترشيا" قد مات
محروقا بواسطة استجواب مقدس

137
00:13:59,920 --> 00:14:01,088
تم حرقة ومعة جميع اعمالة

138
00:14:02,048 --> 00:14:04,634
ماعدا ثلاث نسخ لم تنحرق
واحدة

139
00:14:04,925 --> 00:14:07,636
يوجد بالكتالوج ثلاث نسخ لم تنحرق
وهى ملك كل من

140
00:14:07,638 --> 00:14:10,054
فاجاس, كيسلر, و تيلفر

141
00:14:10,055 --> 00:14:13,601
انها حقيقة, انت تعرف شغلك
ولكن بالرغم من ذلك فانت مخطىء

142
00:14:13,851 --> 00:14:16,437
طبقا لبحثى, نسخة واحدة فقط هى الاصلية

143
00:14:16,563 --> 00:14:18,021
حسنا, الثلاث نسخ معروفين

144
00:14:18,773 --> 00:14:20,107
وهذة هى المشكلة

145
00:14:21,025 --> 00:14:24,069
من اين حصلت عليها؟
اشتريتها من تيلفر

146
00:14:24,611 --> 00:14:26,990
تيلفر؟
نعم, اخيرا قد باعها لى

147
00:14:27,240 --> 00:14:29,159
قبل ان يقتل نفسة

148
00:14:30,076 --> 00:14:31,535
هذا توقيت جيد

149
00:14:39,711 --> 00:14:41,712
صمت الذهب

150
00:14:42,588 --> 00:14:45,466
صمت الذهب
بدقة

151
00:14:46,759 --> 00:14:48,678
هل سمعت من قبل عن " ديلوميلانكون

152
00:14:49,095 --> 00:14:51,680
نعم سمعت عنها
انها قصة خرافية اليس كذلك؟

153
00:14:52,182 --> 00:14:54,350
لقد نال الكتاب سمعة جيدة لان كاتبة هو ساتان

154
00:14:54,558 --> 00:14:57,145
انها ليست خرافى, الكتاب موجود

155
00:14:57,437 --> 00:14:59,438
ولكن فى الواقع " تورشيا " قد حصل علية

156
00:15:02,608 --> 00:15:07,572
هذة النقوش التى تعجبك قام بعملها تورشيا

157
00:15:08,323 --> 00:15:11,034
انها نوع من اللغز الشيطانى

158
00:15:11,909 --> 00:15:14,433
هذة النقوش مفسرة بطريقة صحيحة فى النسخة الاصلية

159
00:15:14,433 --> 00:15:15,746
وتوجد معلومات كافية عنها

160
00:15:15,747 --> 00:15:19,792
نالت سمعة جيدة لانها قامت باستحضار الروح الشريرة
لامير الظلام فى صورة شخص

161
00:15:20,584 --> 00:15:21,794
انت لا تتكلم

162
00:15:23,420 --> 00:15:25,340
هل انت رجل دين يا سيد كوريو؟

163
00:15:25,590 --> 00:15:28,342
انا اعنى, هل تؤمن بخوارق الطبيعة؟

164
00:15:28,592 --> 00:15:30,553
هذا يعتمد على النسبة

165
00:15:33,097 --> 00:15:34,933
هل سوف تصاب بالدوار لوقوفك هناك؟

166
00:15:39,228 --> 00:15:41,021
ماذا تريد منى يا بالكان؟

167
00:15:46,986 --> 00:15:49,112
اريدك ان تذهب الى اوروبا و تحقق

168
00:15:49,404 --> 00:15:52,198
النسختين الاخرتين فى البرتغال و فرنسا

169
00:15:52,199 --> 00:15:55,057
اريدك ان تجد طريقة فى ان تقارن بينهم وبين نسختى

170
00:15:55,058 --> 00:15:57,914
تقارن بين كل صفحة, و النقوش
و الغلاف وكل شىء

171
00:15:57,956 --> 00:16:00,750
انا مقتنع انة يوجد واحدة فقط حقيقية
اريد ان اعرف من هى

172
00:16:00,750 --> 00:16:02,459
هذة سوف تكون رحلة غالية

173
00:16:04,254 --> 00:16:07,506
هذا فقط لتبدا
انفق كل ما تحتاج

174
00:16:09,550 --> 00:16:11,726
ماذا اذا وجدت ان نسختك هى المزيفة؟

175
00:16:11,885 --> 00:16:12,903
ان هذا محتمل

176
00:16:13,763 --> 00:16:14,722
حقا؟

177
00:16:16,558 --> 00:16:18,101
انها لم تظهر لى

178
00:16:21,145 --> 00:16:22,730
حتى صوت الورق

179
00:16:22,856 --> 00:16:25,316
بالرغم من ذلك, يوجد شىء خاطىء

180
00:16:25,567 --> 00:16:27,360
انت تعنى ان الشيطان لن يحضر

181
00:16:29,904 --> 00:16:34,159
اذا وجدت ان الثلاث نسخ مزيفين او غير مكتملين
فان عملك سيكون قد تم

182
00:16:34,159 --> 00:16:38,413
وفى اليد الاخرى اذا وجدت ان واحدة من هذة النسخ
حقيقية, فسوف اعطيك مال اضافى

183
00:16:38,621 --> 00:16:39,914
اربدك ان تحصل على هذة النسخة من اجلى

184
00:16:40,622 --> 00:16:42,917
مهما كانت التكلفة, ميهمكش

185
00:16:43,000 --> 00:16:44,711
ميهمكش" تعنى ان هذا سيكون غير قانونى

186
00:16:44,919 --> 00:16:47,672
اعتقد ان هذة ليست اول مرة تقوم بعمل غير قانونى

187
00:16:47,673 --> 00:16:50,425
نعم ولكن ليس بهذة الدرجة
ومن ثم كمية المال مقابل هذا

188
00:16:55,304 --> 00:16:57,724
افعل عمل جيد
وسوف اضاعف لك المبلغ

189
00:17:01,561 --> 00:17:04,313
سوف يحدث شيئا سىء اذا اضعت هذة المهمة من يديك

190
00:17:04,314 --> 00:17:06,690
انا لدى ثقة تامة بك يا سيد كورسو

191
00:17:06,774 --> 00:17:10,861
لا يوجد شىء اكثر واقعية من ان
تشترى اخلاص رجل ببضعة اموال

192
00:18:08,085 --> 00:18:10,129
صباح الخير, دين كورسو

193
00:18:11,339 --> 00:18:13,925
انا اسف جدا لاننى قد ازعجتك فى هذا الوقت

194
00:18:24,852 --> 00:18:29,314
سوف يكون مفيد جدا يا سيدتى
اذا قمتى بمساعدتى لمعرفة المزيد عن

195
00:18:29,524 --> 00:18:30,608
هذا الكتاب

196
00:18:38,783 --> 00:18:41,494
اليس هذا الكتاب هو احد الكتب التى تخص زوجى؟
نعم

197
00:18:42,035 --> 00:18:45,665
لقد كانت فى مجموعتة منذ وقت قريب حتى
قام ببيعها الى احد عملائى

198
00:18:45,790 --> 00:18:47,542
انا احاول اثبات صحة هذا الكتاب

199
00:18:47,749 --> 00:18:49,043
انت قلت لقد باعها؟

200
00:18:49,627 --> 00:18:52,255
كم هذا غريب, لقد كان هذا الكتاب
واحد من ممتلكاتة الثمينة

201
00:18:52,338 --> 00:18:55,466
الم يعلن عن هذا البيع؟
لا, انها اخبار لدى

202
00:18:56,342 --> 00:18:59,344
ومن اشتراها؟
شخص غاوى تجميع الكتب

203
00:19:00,013 --> 00:19:01,305
ممكن ان اعرف اسمة؟

204
00:19:02,599 --> 00:19:04,141
انا خائف ان يكون هذا سريا

205
00:19:04,559 --> 00:19:07,687
انا افترض ان معة فاتورة بهذا البيع
لا يوجد مشكلة

206
00:19:07,688 --> 00:19:10,814
اهذة هى وظيفتك؟
فى ان تثبت صحة الكتب النادرة؟

207
00:19:10,815 --> 00:19:12,400
وتجمعهم

208
00:19:13,317 --> 00:19:15,945
انت تتحرى عن الكتب
نوعا ما

209
00:19:17,863 --> 00:19:20,867
هل تتذكرين متى واين نال زوجك هذا الكتاب؟

210
00:19:22,826 --> 00:19:23,953
فى اسبانيا

211
00:19:24,496 --> 00:19:28,874
كنا فى اجازة فى توليدو
اندرو كان وقتها مبتهج جدا

212
00:19:29,249 --> 00:19:31,335
لقد دفع الكثير من المال من اجل هذا الكتاب

213
00:19:32,336 --> 00:19:34,255
لقد كان مجمع كتب متعصب

214
00:19:34,505 --> 00:19:35,448
لذلك انا اجمع

215
00:19:37,300 --> 00:19:38,176
سوف اريك

216
00:19:59,238 --> 00:20:00,614
ان هذا مؤثر

217
00:20:00,823 --> 00:20:03,200
لقد تعود اندرو ان يقضى ساعات طويلة هنا

218
00:20:05,119 --> 00:20:05,870
الكثير

219
00:20:06,371 --> 00:20:07,496
هل قمتى باختبارة من قبل؟

220
00:20:08,832 --> 00:20:09,873
انا لا افهم

221
00:20:10,457 --> 00:20:11,167
الكتاب

222
00:20:12,293 --> 00:20:14,858
هل قام من قبل فى استخدام هذا الكتاب فى اداء
نوع من الشعائر الدينية

223
00:20:14,859 --> 00:20:17,422
هذا الكتاب معد للقيام بتاثيرات خارقة للطبيعة؟

224
00:20:17,673 --> 00:20:20,301
هل انت متاكد
نعم, بكل تاكيد

225
00:20:21,093 --> 00:20:24,514
اندرو كان شخص غريب الاطوار يا سيد كورسو

226
00:20:24,555 --> 00:20:26,349
ولكنة لم يكن مجنون

227
00:20:26,640 --> 00:20:28,767
صحيح انة كان يتصرف

228
00:20:30,144 --> 00:20:31,896
بطريقة غريبة فى الايام الاخيرة

229
00:20:32,104 --> 00:20:36,275
كان يجلس صامتا هنا
كان نادرا ما يظهر الا عند تناول الوجبات

230
00:20:37,276 --> 00:20:41,281
لقد استيقظت فى هذا اليوم على صوت صراخ من الخادمة

231
00:20:45,576 --> 00:20:46,870
لقد شنق نفسة

232
00:20:50,582 --> 00:20:52,114
مهما كان يفعلة

233
00:20:52,115 --> 00:20:56,838
فانا بكل تاكيد لم اراة يغنى مامبو جامبو
او يحاول احياء الموتى

234
00:20:56,839 --> 00:21:01,801
الشيطان , يا سيدة تيلفر
هذا الكتاب مصمم لاحياء الشيطان

235
00:21:51,767 --> 00:21:54,813
azab_halloween@yahoo.com

236
00:21:55,979 --> 00:21:58,024
هكذا ربما يضاء النور

237
00:24:48,402 --> 00:24:51,072
يا ابن العاهرة
من اين حصلت على هذا؟

238
00:24:51,281 --> 00:24:52,239
بالكان

239
00:24:52,614 --> 00:24:54,449
اراد منى ان ابحث فيها

240
00:24:55,159 --> 00:24:57,328
بالكان يملك البوابات التسعة؟

241
00:24:57,536 --> 00:25:00,331
لقد نالها حديثا اندرو تيلفر

242
00:25:00,540 --> 00:25:01,582
ثق ب بالكان

243
00:25:01,791 --> 00:25:04,919
ما الذى يحتاجك الية؟
انا لا اعتقد انة يخطط لبيعها

244
00:25:05,335 --> 00:25:07,754
لقد ارادنى ان اقارن بين هذة النسخة
و النسختين الاخرتين

245
00:25:07,755 --> 00:25:10,056
النسختين موجودتين فى البرتغال و فرنسا

246
00:25:10,257 --> 00:25:12,009
اذن سوف اذهب الى اوروبا

247
00:25:12,177 --> 00:25:13,136
لتقارنها؟

248
00:25:13,928 --> 00:25:16,805
نعم, واحدة فقط من هذة النسخ حقيقية
لقد قال هذا

249
00:25:17,640 --> 00:25:19,726
ولكن هذا يبدوا حقيقيا بما فية الكفاية

250
00:25:20,392 --> 00:25:24,438
انها تساوى الملايين, كن حذر بشانها

251
00:25:24,605 --> 00:25:27,650
لذلك جئت هنا
اريدك ان تخبئيها من اجلى

252
00:25:28,442 --> 00:25:29,902
لاننى سوف ابدا فى رؤية اشياء

253
00:25:29,944 --> 00:25:33,198
اشياء مثل ماذا؟
اشخاص متطفلون, ووجوة غير مالوفة

254
00:25:34,073 --> 00:25:36,325
انا لا اثق باحد حتى بالكان

255
00:25:37,201 --> 00:25:38,785
بدات اعتقد اننى حتى لن اثق بك

256
00:25:39,661 --> 00:25:41,893
انت تعلمى اننى لا اريد ازعاجك
الا اذا كان يوجد سبب جيد

257
00:25:42,524 --> 00:25:44,074
نقود, امراة , شغل

258
00:25:44,208 --> 00:25:45,793
واخر ان تشعر بالراحة

259
00:25:47,128 --> 00:25:49,421
سوف آخذها معى الى المطار
بالتاكيد

260
00:25:51,173 --> 00:25:53,092
هذة النقوش رائعة

261
00:25:53,467 --> 00:25:55,428
او مرعبة , اى الاثنين

262
00:25:55,887 --> 00:25:58,723
مثيرة
بالطبع مثيرة

263
00:26:40,640 --> 00:26:41,807
ممكن ان ادخل؟

264
00:26:51,942 --> 00:26:52,944
من فضلك اجلس

265
00:26:56,656 --> 00:26:58,615
لقد اتيت من اجل التحدث عن شغل

266
00:27:00,826 --> 00:27:03,412
امس , عندما اتيت لتتحدث معى عن هذا الكتاب

267
00:27:05,915 --> 00:27:08,709
لقد فوجئت لدرجة جعلتنى اقاوم

268
00:27:08,918 --> 00:27:11,211
انا اعنى ان هذا الكتاب كان من الكتب المفضلة لاندرو

269
00:27:11,920 --> 00:27:12,921
انت قلت

270
00:27:13,339 --> 00:27:14,966
انا اريد استعادة هذا الكتاب

271
00:27:16,758 --> 00:27:19,344
سوف توجد مشكلة
ليست بالضرورة , كل هذا يعتمد على

272
00:27:19,345 --> 00:27:21,890
يعتمد على ماذا؟
عليك

273
00:27:22,431 --> 00:27:25,685
انا لا افهمك يا سيدة تيرفيل
الكتاب ليس ملكى لاتخلص منة

274
00:27:35,111 --> 00:27:36,612
انت تعمل من اجل المال, سوف اخذة

275
00:27:36,778 --> 00:27:37,697
واية كمان؟

276
00:27:37,822 --> 00:27:40,283
سوف اعطيك صفقة كبيرة من المال
انا سعيد من اجلك

277
00:27:40,492 --> 00:27:41,909
انت تقدمين سرقة

278
00:27:42,118 --> 00:27:44,286
انا اتصور ان عميلك مؤمن علية جيدا

279
00:27:46,743 --> 00:27:46,788
انا محترف يا سيدتى
انت مرتزق محترف

280
00:27:46,957 --> 00:27:48,960
المرتزقون يعملون فى المهمات العالية

281
00:27:51,169 --> 00:27:52,669
ممكن ان اعطيها فى صورة مكافاة

282
00:27:54,339 --> 00:27:57,800
لقد حدث هذا من قبل فى مكان ما
انا اعرف, فى الافلام

283
00:27:57,801 --> 00:27:59,427
كان لديها جورب اوتوماتيكى

284
00:28:03,723 --> 00:28:05,265
ليس اوتوماتيكى

285
00:28:14,609 --> 00:28:16,777
اتريدين شراب؟
لما لا؟

286
00:29:45,158 --> 00:29:46,868
حسنا, اين هو؟

287
00:29:47,409 --> 00:29:48,660
اين ماذا؟

288
00:29:49,454 --> 00:29:51,246
لا تعبث معى

289
00:29:53,207 --> 00:29:54,751
اعتقدت اننى فعلتها

290
00:30:24,988 --> 00:30:29,369
لقد وصلت الى بيرنى للكتب النادرة
من فضلك اترك رسالتك بعد سماع الصفارة

291
00:30:30,954 --> 00:30:32,746
بيرنى هل انت هناك؟

292
00:30:34,498 --> 00:30:35,499
خذ

293
00:31:03,986 --> 00:31:05,655
اعطنى دقيقة, فلن اتاخر

294
00:31:05,780 --> 00:31:08,490
ثم بعد ذلك ممكن ان تاخذنى الى " الكينيدى
لا يوجد مشكلة يا سيدى

295
00:31:42,775 --> 00:31:43,985
يا الهى

296
00:31:59,792 --> 00:32:01,169
يا الهى

297
00:33:00,687 --> 00:33:01,896
لا يوجد مشكلة؟

298
00:33:37,055 --> 00:33:37,849
توقف

299
00:33:38,349 --> 00:33:40,017
توقف بجانب كابينة التليفون, اركن السيارة

300
00:33:40,059 --> 00:33:41,436
مفيش مشكلة يا سيدى

301
00:33:48,025 --> 00:33:50,152
انة ليس متاح الان للتحدث معة
ممكن ان اعرف من المتحدث؟

302
00:33:51,361 --> 00:33:55,073
الا تريد ان تترك رسالة
لا , انا اريد ان اتحدث معة فى الحال

303
00:33:55,282 --> 00:33:56,401
انا نتاسفة, فهو فى راحة الان

304
00:33:56,403 --> 00:33:57,521
اذا كنت تستطيع ان تعطينى رقم تليفونك

305
00:33:57,521 --> 00:33:59,639
سوف اجعلة يحدثك عندما يعود

306
00:33:59,912 --> 00:34:02,916
لا, انا اتحدث من كابينة تليفون
انها حالة طارئة

307
00:34:03,541 --> 00:34:06,586
انا اريد التحدث معة الان
الان , هل فهمتى؟

308
00:34:06,586 --> 00:34:07,544
الان

309
00:34:09,338 --> 00:34:10,256
لحظة واحدة

310
00:34:27,731 --> 00:34:29,233
هل انت معى يا سيد كورسو؟
نعم

311
00:34:29,235 --> 00:34:30,485
سوف تتحدث الية الان

312
00:34:35,240 --> 00:34:36,950
سيد كورسو, ماذا لديك من اجلى؟

313
00:34:37,200 --> 00:34:38,660
لدى شىء اكثر من مساومة

314
00:34:38,992 --> 00:34:41,204
ماذا تعنى؟
انا اعنى اننى لن اكمل هذة المهمة

315
00:34:41,621 --> 00:34:43,456
اريد ان اعيد لك الكتاب, اين انت؟

316
00:34:43,664 --> 00:34:47,626
انا اشعر بخيبة الامل يا سيد كورسو
انت لم تخزلنى من قبل

317
00:34:48,001 --> 00:34:49,796
ان هذا امر مختلف

318
00:34:50,296 --> 00:34:52,048
هل تتذكر, بيرنى اورينستاين؟

319
00:34:53,282 --> 00:34:54,307
التاجر؟

320
00:34:54,407 --> 00:34:56,401
لقد اعطيتة كتابك ليخفية من اجلى

321
00:34:56,635 --> 00:34:58,595
والان لقد مات, تم قتلة

322
00:34:58,847 --> 00:35:01,265
بسبب وجود الكتاب معة
واية كمان؟

323
00:35:02,517 --> 00:35:06,271
انا لم اقل لك ان هذا سيكون سهلا
هذة مسالة مال

324
00:35:06,396 --> 00:35:07,939
انها ليست بخصوص اموال, انا اريد ان ابتعد

325
00:35:08,106 --> 00:35:10,608
هذة المسالة صفقة جيدة بالنسبة لى يا سيد كورسو

326
00:35:10,816 --> 00:35:12,651
انا لست رجل بخيل وانت تعرف هذا

327
00:35:12,860 --> 00:35:16,990
واصل العملية كما رتبناها, وممكن ان تضيف صفر الى اجرك

328
00:35:18,323 --> 00:35:20,367
ماذا... اين انت؟

329
00:36:13,046 --> 00:36:16,340
مساء الخير
مساء الخير , تفضل

330
00:36:17,133 --> 00:36:19,385
هل تتحدث الانجليزية؟
نعم

331
00:36:20,720 --> 00:36:22,972
اريدك ان تعطينى رايك فى هذا

332
00:36:33,900 --> 00:36:36,528
يا له من مظهر لهذا المجلد

333
00:36:37,110 --> 00:36:40,572
البوابات التسعة" نسخة فخمة ونادرة جدا

334
00:36:41,198 --> 00:36:42,492
انها نسخة تيلفر

335
00:36:43,075 --> 00:36:45,327
نعم, هل تعودت ان تمتلكها؟

336
00:36:45,369 --> 00:36:46,912
نعم, لقد كانت ملكنا
لقد قمنا ببيعها

337
00:36:46,912 --> 00:36:50,166
عندما اتت الينا الفرصة , لقد كان جيد ل

338
00:36:50,166 --> 00:36:52,501
فقدان هذه البيعة الممتاذة

339
00:36:52,543 --> 00:36:55,128
شراء ممتاز فى ظرف خالي من الاخطاء
.

340
00:36:55,130 --> 00:36:57,756
خالى من الاخطاء
هل انت المالك الحالى لهذا الكتاب؟

341
00:36:57,923 --> 00:36:59,508
انة ملك لدى احد عملائى

342
00:36:59,925 --> 00:37:03,262
انا لم اصدق انها هى التى ارادت هذة النسخة

343
00:37:03,680 --> 00:37:05,557
هى من؟
السيدة تيلفر

344
00:37:08,267 --> 00:37:10,936
انا اعتقد ان السيد تيلفر الذى قام بشراء الكتاب

345
00:37:11,019 --> 00:37:12,229
لقد دفع من اجل الكتاب

346
00:37:12,771 --> 00:37:14,780
زوجتة التى جعلتة يشترى الكتاب

347
00:37:14,782 --> 00:37:16,789
هو لم يبدوا مهتما بشكل خاص

348
00:37:18,610 --> 00:37:20,780
نموذج رائع

349
00:37:20,947 --> 00:37:24,242
هل تعتقد ان هذة النسخة مذورة؟
مذورة؟ اسمع هذا يا بابلو

350
00:37:24,325 --> 00:37:27,954
انا اخذتك كمحترف
انت تتكلم بلا مبالاة عن المذورات

351
00:37:27,954 --> 00:37:29,204
بلا مبالاة

352
00:37:29,622 --> 00:37:32,332
تذوير الكتب غالى جدا

353
00:37:32,541 --> 00:37:36,671
الاوراق صحيحة بالنسبة للفترة التى صنعت بها, والحبر ايضا
تذوير هذا صعب جدا ان يكون مربح

354
00:37:36,880 --> 00:37:39,131
مازالت ممكن ان تنتهى
بالطبع

355
00:37:39,131 --> 00:37:41,425
انها تحتاج الى مهارة عالية
ولكن ممكن ان تتم

356
00:37:41,675 --> 00:37:43,427
هل تعتقد انة ممكن ان يكون الغلاف الخارجى؟

357
00:37:43,760 --> 00:37:44,720
ما الذى جعلك تسال هذا السؤال؟

358
00:37:44,928 --> 00:37:48,432
عميلى يامل فى ان يتاكد ان هذا الكتاب اصلى

359
00:37:48,724 --> 00:37:51,642
اسمة بالكان
بوريس بالكان من نيو يورك

360
00:37:51,644 --> 00:37:55,106
كل الكتب لها مصير فى ان تكون ملك لشخص ما

361
00:37:55,648 --> 00:37:58,443
السيد بالكان مجمع كتب مشهور

362
00:37:58,651 --> 00:38:01,445
انة ليس احمق, ولابد انة يعرف ان هذا الكتاب اصلى

363
00:38:01,778 --> 00:38:03,197
نحن نعرف هذا الكتاب
واكيد هو ايضا يعرف الكتاب

364
00:38:03,197 --> 00:38:05,407
هذا الكتاب كان معنا لسنوات
سنوات عديدة

365
00:38:05,450 --> 00:38:07,535
كان لدينا وقت كافى لدراسة هذا الكتاب تماما

366
00:38:08,119 --> 00:38:09,535
الطباعة والغلاف

367
00:38:09,537 --> 00:38:13,166
انة مثال عظيم لمهارة الصنع فى القرن السابع عشر

368
00:38:13,249 --> 00:38:17,023
هذا الورق الناعم يقاوم مع مرور الوقت

369
00:38:17,269 --> 00:38:19,659
ليسس مثل الورق الحديث المصنع من لباب الخشب

370
00:38:20,215 --> 00:38:21,925
العلامات الموجودة فى الورق, والحبر

371
00:38:22,133 --> 00:38:23,718
والوجة

372
00:38:24,010 --> 00:38:24,968
لو كان هذا الكتاب مزيف

373
00:38:24,968 --> 00:38:28,722
او نسخة غير مكتملة

374
00:38:31,142 --> 00:38:36,021
هل رايت النقوش؟ يبدوا وكانهم يرمزوا الى شىء مهم

375
00:38:36,104 --> 00:38:37,481
ولكن بالطبع

376
00:38:37,481 --> 00:38:38,650
هنا كمثال

377
00:38:38,900 --> 00:38:42,131
هذة النقوش ممكن ان تفسر الى تحذير

378
00:38:42,133 --> 00:38:45,365
يبدوا وكانها تقول" مغامرة بعيدة جدا
وان الخطر سوف ينزل عليك من اعلى

379
00:38:46,532 --> 00:38:49,117
هذة النوعية من الكتب غالبا ما تحتوى على القليل من الالغاز

380
00:38:49,285 --> 00:38:52,204
خصوصا اذا كان الكتاب مصنوع بتعاون اثنين من المشاهير

381
00:38:52,664 --> 00:38:53,747
تعاون؟

382
00:38:53,956 --> 00:38:56,584
يبدوا وكانك لم تواصل التعمق فى البحث الذى تفعلة

383
00:38:57,251 --> 00:38:58,461
هنا, انظر عن قرب

384
00:38:58,628 --> 00:39:03,131
الا ترى؟ستة فقط من التسعة نقوش موقعة بواسطة اريستيد تورشيا

385
00:39:03,465 --> 00:39:05,593
نعم, والباقى ثلاث

386
00:39:06,260 --> 00:39:07,762
هذة واحدة منهم

387
00:39:08,680 --> 00:39:10,514
ال . سى . اف

388
00:39:12,057 --> 00:39:12,976
من هى ال . سى . اف؟

389
00:39:13,226 --> 00:39:14,059
فكر

390
00:39:20,316 --> 00:39:21,276
الشيطان؟

391
00:39:22,901 --> 00:39:25,780
انت حاد الملاحظة يا سيدى

392
00:39:26,697 --> 00:39:28,624
تورشيا قد احترق وهو على قيد الحياة

393
00:39:28,624 --> 00:39:31,465
لانة كتب هذا الكتاب بالتعاون مع شخص آخر

394
00:39:31,494 --> 00:39:33,202
تعالى, انت بصراحة لن تصدق

395
00:39:33,204 --> 00:39:36,791
الرجل الذى كتب هذا الكتاب فعل هذا بالاتحاد مع الشيطان

396
00:39:36,916 --> 00:39:38,584
واخذ يراهن من اجل الكتاب

397
00:39:38,668 --> 00:39:41,296
حتى جهنم لها ابطالها يا سيدى

398
00:41:31,738 --> 00:41:33,950
لقد رايتك من قبل
هل رايتنى؟

399
00:41:34,457 --> 00:41:35,340
نعم

400
00:41:35,994 --> 00:41:39,372
هل انت مسافرة فى هذة العربة؟
انا فى العربة الاخرى

401
00:41:39,454 --> 00:41:42,416
عربة النوم... انا اسافر فى العربة الرخيصة

402
00:41:44,126 --> 00:41:46,921
هل انت طالبة؟
شىء من هذا القبيل

403
00:41:48,088 --> 00:41:49,423
انا احب القطارات

404
00:41:49,798 --> 00:41:52,843
القطارات التى انا اركبها؟
القطارات عموما

405
00:41:55,930 --> 00:41:57,097
ما اسمك؟

406
00:41:57,682 --> 00:41:58,640
خمن

407
00:42:00,767 --> 00:42:02,729
العيون الخضراء
هذا صحيح

408
00:42:03,104 --> 00:42:05,356
ما اسمك؟
كورسو

409
00:42:05,523 --> 00:42:06,691
اسم غريب

410
00:42:07,525 --> 00:42:09,360
باللغة الايطالية يعنى " اجرى

411
00:42:10,028 --> 00:42:13,822
انت لا تبدوا مثل العدائين لى
انت تبدوا مثل النوع الهادى

412
00:42:17,785 --> 00:42:22,749
حسنا, ابلغى احترامى لبالكان واخبرية اننى افعل افضل ما عندى

413
00:42:23,124 --> 00:42:26,084
بالكان؟
مفيش مشكلة

414
00:42:26,793 --> 00:42:28,086
اراك لاحقا

415
00:42:28,921 --> 00:42:29,923
ربما

416
00:42:31,633 --> 00:42:33,425
لن افاجىء

417
00:44:07,825 --> 00:44:08,720
نعم؟

418
00:44:09,564 --> 00:44:11,648
انا دين كورسو يا سيد فارجاس

419
00:44:11,941 --> 00:44:17,280
كورسو؟ تفضل من فضلك
شكرا

420
00:44:22,242 --> 00:44:23,535
من فضلك

421
00:44:28,832 --> 00:44:30,251
منزل جميل

422
00:44:34,380 --> 00:44:36,840
انت لن ترفض شرب براندى

423
00:44:37,175 --> 00:44:38,343
شكرا جزيلا

424
00:44:52,057 --> 00:44:52,890
شكرا

425
00:44:54,526 --> 00:44:56,276
يالها من اكواب جذابة

426
00:44:56,528 --> 00:44:58,695
هذة هى آخر اكواب متبقية

427
00:45:02,742 --> 00:45:05,619
يبدوا وكانة كان مكان جميل
لقد كان جميل

428
00:45:05,954 --> 00:45:08,789
ولكن العائلات القديمة مثل الحضارات القديمة

429
00:45:08,791 --> 00:45:10,499
يموتون ويزولون

430
00:45:13,794 --> 00:45:17,423
ها هم هنا, 834 منهم

431
00:45:17,590 --> 00:45:20,510
يالها من رحمة انك لم تراهم فى افضل اوقاتهم

432
00:45:20,552 --> 00:45:22,262
لقد تعودت ان يكون معى 5000
كتاب

433
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
ولكن هؤلاء الكتب  الذين تبقوا

434
00:45:24,764 --> 00:45:26,807
هذة هى مجموعة فارجاس

435
00:45:27,432 --> 00:45:29,477
ليسوا تماما كم تخيلتهم

436
00:45:31,604 --> 00:45:36,025
ولكنى ابقيتهم فى افضل حال
بعيدا عن الرطوبة والضوء والحرارة و الفئران

437
00:45:36,441 --> 00:45:38,360
انا اضع عليهم الغبار ثم اعرضعهم للهواء كل يوم

438
00:45:43,157 --> 00:45:44,909
انهم كتب السحر

439
00:45:45,577 --> 00:45:48,329
اية رايك؟
ليس سىء

440
00:45:48,496 --> 00:45:51,541
ليس سىء بالفعل, على الاقل عشرة منهم نادرون جدا

441
00:45:52,124 --> 00:45:55,003
هنا, بلانسى " القاموس الشيطانى

442
00:45:55,961 --> 00:45:59,215
اول اصدارة عام 1844

443
00:46:01,300 --> 00:46:05,472
ليوناردو فيورافانتى
كومبيندى دى سيكريتى" 1571

444
00:46:11,311 --> 00:46:12,854
وها هى

445
00:46:13,438 --> 00:46:15,189
فى حالة ممتازة

446
00:46:19,318 --> 00:46:21,753
لقد انتقلت عبر العالم فى ثلاث قرون ونصف

447
00:46:21,753 --> 00:46:23,986
يبدوا وكانها مطبوعة بالامس

448
00:46:24,948 --> 00:46:27,994
هل هذة النسخة فى طلب؟ انا اعنى انك لم تلاحظى
اى شىء غير عادى فى هذا الكتاب؟

449
00:46:28,202 --> 00:46:29,579
شىء غير عادى؟ لا

450
00:46:29,662 --> 00:46:33,249
النص كامل والنقوش ايضا
تسعة نقوش بجانب اسم الكتاب

451
00:46:33,666 --> 00:46:37,669
مثل الذى موجود بالكتالوج, مثل نسخة كيسلر فى باريس
ونسخة تيلفر فى نيو يورك

452
00:46:38,671 --> 00:46:41,256
نعم, اذا هذة ليست نسخة تيلفر

453
00:46:41,673 --> 00:46:43,050
تيلفر قتل نفسة

454
00:46:43,343 --> 00:46:45,963
ولكنة باع نسختة الى بوريس بالكان اولا

455
00:46:46,371 --> 00:46:47,706
بالكان

456
00:46:48,264 --> 00:46:51,726
اذا وضع عيناة على الكتاب , يدفع اى مبلغ
ليحصل علية

457
00:46:51,934 --> 00:46:55,354
ولكنى لن ابيع هذة النسخة مهما كان السعر

458
00:46:57,023 --> 00:47:01,568
كم هذا الامر غريب ان يرسلك الى هنا وهو

459
00:47:02,153 --> 00:47:03,111
اساسا يملك

460
00:47:05,280 --> 00:47:06,573
هل الكتاب معك الان؟

461
00:47:08,075 --> 00:47:09,244
ممكن ان اراة؟

462
00:47:27,302 --> 00:47:29,514
فخم جدا

463
00:47:34,017 --> 00:47:37,814
جميل, مماثل

464
00:47:38,021 --> 00:47:40,233
نسختان من النسخ الثلاث
ليهربوا من الحرق

465
00:47:40,441 --> 00:47:42,943
اتحدوا لاول مرة فى مدة ثلاث قرون

466
00:47:44,611 --> 00:47:45,697
نعم

467
00:47:46,572 --> 00:47:49,606
انظر الى عيب الاهمال هنا
حرف " اس" غير واضح

468
00:47:50,492 --> 00:47:52,954
نفس النوع ونفس الانطباع

469
00:47:53,746 --> 00:47:55,331
غير مصدق

470
00:47:58,126 --> 00:48:02,046
كما رايت اذا لم تكن نسختك لونها مختلف من الخلف

471
00:48:02,130 --> 00:48:03,756
لا احد يستطيع ان يفرق بينها وبين باقى النسخ

472
00:48:04,381 --> 00:48:08,135
اذا لم تمانعى فانا سوف اجلس هنا لفترة
لاقارن بينهم بالتفصيل

473
00:48:11,639 --> 00:48:13,765
ما الذى تبحث عنة يا سيد كورسو؟

474
00:48:14,434 --> 00:48:16,019
انا لست متاكد تماما

475
00:48:16,602 --> 00:48:19,814
بعض هذة الكتب خطيرة
لا يجب فتحها

476
00:48:20,981 --> 00:48:22,066
هذا كلام حقيقى

477
00:48:55,934 --> 00:48:57,769
سوف تنزل على لعنة السماء

478
00:51:52,092 --> 00:51:53,012
اهلا مرة اخرى

479
00:51:54,211 --> 00:51:56,657
انت لم تقولى انكى متجهه الى سينترا
ولا انت ايضا

480
00:51:56,798 --> 00:51:58,113
ماذا تفعلى هنا؟

481
00:51:58,418 --> 00:51:59,209
اقرا

482
00:51:59,782 --> 00:52:00,800
انا ارى هذا

483
00:52:00,961 --> 00:52:03,802
وتصادفى الناس بغير توقع

484
00:52:04,247 --> 00:52:07,015
نعم, بغير توقع

485
00:52:07,943 --> 00:52:12,204
هل انت فى رحلة عمل؟ الهذا انت دائما تحمل هذا الشىء؟

486
00:52:17,939 --> 00:52:20,160
انة فقط جزء من مسارك؟
مسارى؟

487
00:52:20,675 --> 00:52:24,311
تكتسبى اصدقاء و تؤثرين على الناس
لقد قلتى انك طالبة

488
00:52:24,412 --> 00:52:25,177
هل انا قلت هذا؟

489
00:52:26,041 --> 00:52:28,581
انا فى سفر

490
00:52:30,122 --> 00:52:32,925
انا احب الكتب, هل تحبى الكتب؟

491
00:52:36,432 --> 00:52:38,405
يبدوا وكانك مسافر بعيدا؟
لفترة

492
00:52:39,780 --> 00:52:41,421
انا لا اعتقد انك تسافر بالدراجات البخارية؟

493
00:52:41,421 --> 00:52:43,990
المعذرة يا سيدى, يوجد مكالمة تليفون لك

494
00:52:44,570 --> 00:52:47,907
مكالمة لى؟ هل انت متاكد؟
نعم يا سيدى, من فضلك

495
00:52:54,704 --> 00:52:56,615
نعم؟
سيد كورسو؟

496
00:52:56,874 --> 00:52:58,776
يا الهى, كيف وجدتنى؟

497
00:52:59,226 --> 00:53:03,347
هل يوجد اى تطور؟
تطور؟ نعم ممكن ان تقول هذا

498
00:53:03,501 --> 00:53:04,390
حسنا

499
00:53:05,316 --> 00:53:08,519
انا لا استطيع التحدث هنا, انا فى ردهة الفندق
سوف احدثك فيما بعد, اين انت؟

500
00:53:08,677 --> 00:53:10,999
مفيش مشكلة, اطلب منهم ان يحولوا المكالمة الى غرفتك

501
00:53:11,135 --> 00:53:12,856
سوف انتظرك
حسنا

502
00:53:13,494 --> 00:53:17,251
عفوا
ممكن ان تحول هذة المكالمة الى غرفتى بالاعلى؟

503
00:53:17,305 --> 00:53:18,579
نعم
شكرا جزيلا

504
00:53:27,755 --> 00:53:29,354
مازلت معى؟
نعم

505
00:53:29,807 --> 00:53:32,476
لقد فحصت نسخة فارجاس

506
00:53:32,731 --> 00:53:35,012
انها حقيقية بما فية الكفاية
على الاقل تبدوا حقيقية

507
00:53:35,084 --> 00:53:37,845
تبدوا مثل نسختك
ولكن يوجد بعض التناقضات

508
00:53:38,101 --> 00:53:39,258
تناقضات؟

509
00:53:40,889 --> 00:53:43,064
النقوش ليست مطابقة

510
00:53:43,738 --> 00:53:45,499
كمثال, المفاتيح موجودة فى اليد المختلفة

511
00:53:45,871 --> 00:53:48,648
مدخل الغرف مفتوح فى نسخة ومسدود بالطوب فى النسخ الاخرى

512
00:53:49,026 --> 00:53:52,092
ويوجد شىء آخر
نعم استمر

513
00:53:52,860 --> 00:53:57,490
النسخة المختلفة موقعة ب تورشيا اما الباقى
موقعة ب    ال سى اف

514
00:54:00,220 --> 00:54:01,956
امازلت معى؟
ال سى اف

515
00:54:01,981 --> 00:54:03,313
اسمع, على كل حال اين انت؟

516
00:54:03,410 --> 00:54:05,842
انا يجب ان احصل على هذة النسخة يا سيد كورسو

517
00:54:06,416 --> 00:54:07,653
احصل عليها من اجلى

518
00:54:08,803 --> 00:54:12,048
الرجل العجوز لا يريد بيعها لانقاذ حياتة
لقد قال على حسب كمية المال

519
00:54:12,322 --> 00:54:13,371
هل قال هذا؟

520
00:54:48,764 --> 00:54:49,858
دقيقة واحدة

521
00:55:08,197 --> 00:55:10,807
كم الساعة الان؟
الوقت مبكرا ولكن يجب ان تذهب

522
00:55:12,142 --> 00:55:14,269
اذهب؟ الى اين؟
الى مكان فارجاس

523
00:55:14,271 --> 00:55:15,688
لقد رايت بالفعل فارجاس

524
00:55:15,854 --> 00:55:17,148
اعتقد انة يجب ان تراه مرة اخرى

525
00:55:17,773 --> 00:55:20,050
ماهذا, اهذا مزاح؟
من انت؟

526
00:55:20,151 --> 00:55:23,720
ماذا تعرف عن فارجاس؟
البس ثيابك, وسوف انتظرك بالخارج

527
00:56:05,628 --> 00:56:08,006
لا تزعج, انة ليس هناك

528
00:56:08,340 --> 00:56:11,510
حقا, اذن اين هو؟
هناك

529
00:56:40,372 --> 00:56:41,791
يا الهى

530
00:56:55,095 --> 00:56:56,639
اتريد ان تذهب الى الداخل؟

531
00:56:57,514 --> 00:56:59,015
نعم, لقد كنت انوى هذا

532
00:57:21,454 --> 00:57:22,872
انتظرى هنا

533
00:57:46,771 --> 00:57:47,523
تبا

534
00:58:09,169 --> 00:58:10,796
هل وجدتة؟

535
00:58:11,713 --> 00:58:14,842
هل تعلمى اننى كنت اعرف انك تعرفى المزيد

536
00:58:15,050 --> 00:58:17,343
لماذا تتبعينى فى كل مكان؟ الى حساب من تعملين؟

537
00:58:17,343 --> 00:58:20,012
انت تضيع الكثير من الوقت بهذة الاسئلة
من الافضل ان نخرج من هنا

538
00:58:20,014 --> 00:58:23,057
يوجد رحلة طيران من ليبسون الى باريس فى الظهيرة
نحن يجب ان نحصلها

539
00:58:23,267 --> 00:58:25,811
ماذى تعنين بنحن؟
نحن الاثنين اليس كذلك؟

540
00:58:25,811 --> 00:58:27,313
ماذا حدث بالخلف هناك؟

541
00:58:33,860 --> 00:58:36,238
انا اعتقد ان الرجل العجوز امسك بشخص يسرق

542
00:58:36,947 --> 00:58:39,617
وماذا تعتقدى عن ما حدث لة؟
لقد غرق

543
00:58:40,700 --> 00:58:43,537
مع بعض المساعدة من؟
انة ميت , من الذى يهتم

544
00:58:43,537 --> 00:58:44,371
انا اهتم

545
00:58:45,497 --> 00:58:47,374
انة ممكن بكل سهولة ان ينتهى بى الحال مثلة

546
00:58:47,999 --> 00:58:50,043
لن يحدث هذا طالما انا معك فى كل مكان

547
00:58:51,003 --> 00:58:54,298
نعم, انا ارى , انت ملاكى الحارس
كما تقول

548
00:58:59,052 --> 00:59:02,847
شخص ما يعبث معى
بالطبع, فانت جزء من اللعبة

549
00:59:04,224 --> 00:59:06,434
وسوف تحب هذة اللعبة

550
00:59:41,514 --> 00:59:42,423
دع الباقى معك

551
00:59:51,347 --> 00:59:52,280
اهلا جروبر

552
00:59:52,782 --> 00:59:55,700
اهلا يا سيد كورسو
انا مسرور لرؤيتك مرة اخرى

553
00:59:55,847 --> 00:59:58,133
لا يوجد لدينا شقق خالية ولكن

554
00:59:59,247 --> 01:00:01,456
ولكنى متاكد اننى استطيع ان اجد لك شىء

555
01:00:04,892 --> 01:00:06,622
شكرا جزيلا , من فضلك
شكرا يا سيدى

556
01:00:58,419 --> 01:00:59,992
المعذرة؟
صباح الخير يا مدام

557
01:00:59,994 --> 01:01:01,613
مؤسسة كيسلر من فضلك

558
01:01:01,615 --> 01:01:03,235
الدور الثانى
شكرا

559
01:01:32,389 --> 01:01:35,517
انا دين كورسو, يوجد ميعاد مع بارونيس كيسلر

560
01:01:40,648 --> 01:01:41,481
من هنا

561
01:01:50,782 --> 01:01:52,617
لديك ثلاثون دقيقة

562
01:01:58,081 --> 01:02:00,001
نعم؟
السيد كورسو

563
01:02:01,084 --> 01:02:03,713
نعم, سيد كورسو, تفضل

564
01:02:04,255 --> 01:02:06,006
لدى صفقة عظيمة معك

565
01:02:07,633 --> 01:02:10,177
اتمنى ان يكون شىء غير جيد
لقد تمنيتى الصواب

566
01:02:10,260 --> 01:02:11,345
شكرا يا سيمون

567
01:02:11,595 --> 01:02:13,722
حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة

568
01:02:13,972 --> 01:02:16,001
فى مهنتى
لاتحدث بطريقة جيدة

569
01:02:16,044 --> 01:02:18,637
ممكن ان تسبب كارثة

570
01:02:20,303 --> 01:02:21,191
يا الهى

571
01:02:21,229 --> 01:02:25,066
نعم, هنا مجموعة كيسلر

572
01:02:27,778 --> 01:02:29,530
هل تعلمى اننى اعرف كتالوجك تقريبا بقلبى

573
01:02:29,639 --> 01:02:31,191
كم غريب اننا لم نتقابل من قبل

574
01:02:31,262 --> 01:02:34,017
اسمى ينضرب بة المثل وسط التجار و المجمعين

575
01:02:34,702 --> 01:02:37,954
ولكنى اعتقد انكى تعلمين سمعتك اكثر مما انا اعرف

576
01:02:38,204 --> 01:02:41,374
نعم, سمعتى جعلتنى اشترى الطعام لاهلى

577
01:02:41,459 --> 01:02:43,043
انا اسف يا بارونيس, اين انت فى وسط كل هذا؟

578
01:02:43,251 --> 01:02:44,878
فى آخر اعمالى

579
01:02:44,878 --> 01:02:48,090
الشيطان تاريخ واسطورة" نوع من قصة حياتى

580
01:02:48,173 --> 01:02:50,593
سوف تصدر فى العام القادم

581
01:02:50,843 --> 01:02:53,178
لماذا الشيطان؟
لاننى رايتة من قبل

582
01:02:53,387 --> 01:02:57,307
كنت فى الخامسة عشر ثم رايتة بوضوح كما اراك الان

583
01:02:57,309 --> 01:02:58,974
كان حب من اول نظرة

584
01:02:58,976 --> 01:03:01,035
انت تعلم, 300 عام مضت

585
01:03:01,035 --> 01:03:03,178
azab_halloween@yahoo.com

586
01:03:03,231 --> 01:03:05,566
مر 300 عام , لم اريد ان اقولها

587
01:03:06,108 --> 01:03:08,985
ولم اكسب الملايين عند كتابتى لها

588
01:03:09,403 --> 01:03:10,278
نعم

589
01:03:10,613 --> 01:03:13,407
ماذا تريد ان تناقش يا سيد كورسو؟

590
01:03:14,075 --> 01:03:16,785
يوجد كتاب فى مجموعتك اريد ان اتفحصه , ان امكن

591
01:03:16,994 --> 01:03:19,126
"انة كتاب " البوابات التسعه لمملكة الظلال

592
01:03:19,128 --> 01:03:22,035
التسعة بوابات؟
انة عمل مثير للاهتمام

593
01:03:22,374 --> 01:03:24,501
الجميع يطلبون منى هذا الكتاب فى الفترة الاخيرة

594
01:03:24,918 --> 01:03:25,628
هكذا ذلك

595
01:03:25,669 --> 01:03:26,711
اتبعنى

596
01:03:30,508 --> 01:03:32,968
هل انت حقا تؤمنين بالشيطان يا بارونيس؟

597
01:03:33,010 --> 01:03:36,389
على نحو كافى يجعلنى اكرس حياتى ومكتبتى له

598
01:03:37,347 --> 01:03:39,557
دون ذكر سنوات كثيرة من العمل

599
01:03:40,392 --> 01:03:41,227
الم تفعل هذا؟

600
01:03:41,559 --> 01:03:42,811
تقريبا

601
01:03:44,604 --> 01:03:47,275
لقراءة هذا الكتاب, يتطلب منك ايمان حقيقى بالدين

602
01:03:47,316 --> 01:03:49,985
حسنا, انا خائف لان ايمانى ضعيف هذة الايام

603
01:03:50,110 --> 01:03:53,863
انا اعلم ان هذا يعمل جيدا
لقد درستة لسنوات طويلة

604
01:03:54,155 --> 01:03:55,657
هل عندك اى شكوك فى ان هذا الكتاب حقيقى ام لا؟

605
01:03:57,034 --> 01:03:58,035
لا يوجد اى شكوك

606
01:03:58,160 --> 01:03:58,952
هل انت متاكدة؟

607
01:03:58,952 --> 01:04:01,372
معرفتى لهذا الكتاب عميقة

608
01:04:01,622 --> 01:04:03,249
لقد كتبت قصة حياة مؤلف هذا الكتاب

609
01:04:03,456 --> 01:04:06,418
نعم لقد قرات هذا" اريستيد تورشيا, فتى الشيطان

610
01:04:06,626 --> 01:04:07,419
عمل ممتاز

611
01:04:07,836 --> 01:04:09,338
رجل شجاع

612
01:04:09,630 --> 01:04:13,758
لقد مات فى سبيل هذا الكتاب بالذات عام 1667

613
01:04:13,843 --> 01:04:16,389
عندما كان يدرس الفن الاسود فى برودجى

614
01:04:16,389 --> 01:04:19,307
لقد نال نسخة من " ديلوميلانكون

615
01:04:19,974 --> 01:04:22,226
هذا هو تكيف تورشيا مع هذا العمل

616
01:04:22,227 --> 01:04:24,477
التى كانت مكتوبة بواسطة لوسيفر بذات نفسة

617
01:04:25,104 --> 01:04:27,564
بعدما حرقوة فى العمود, مجتمع سرى

618
01:04:27,566 --> 01:04:30,026
لقد تاسس لتخليد ذكراه

619
01:04:30,108 --> 01:04:32,068
و حفظ اسراره

620
01:04:32,068 --> 01:04:34,655
امر الافعة الفضية

621
01:04:35,280 --> 01:04:36,282
ياله من مقطع

622
01:04:36,490 --> 01:04:38,490
نوع من اجتماع الساحرات

623
01:04:38,492 --> 01:04:41,412
لقد تقابلوا منذ قرون ليقراو من هذا الكتاب

624
01:04:41,412 --> 01:04:43,497
ولعبادة امير الظلام

625
01:04:43,872 --> 01:04:46,485
اليوم انحلت الى نادى اجتماعى

626
01:04:46,485 --> 01:04:48,753
الى الاثرياء والمشاهير المملين

627
01:04:48,961 --> 01:04:51,171
يستخدمون المكان للمقابلات

628
01:04:51,380 --> 01:04:54,258
والنغماس فى الشهوات الجنسية

629
01:04:55,175 --> 01:04:56,760
عن نفسى, فانا انتمى الى الطلب

630
01:04:57,510 --> 01:04:58,552
منذ سنوات

631
01:04:58,553 --> 01:05:01,014
ولكن الوقت ثمين جدا للناس الى فى مثل سنى

632
01:05:01,057 --> 01:05:03,726
هذا بجانب انتهاء ايام الطقوس الغريبة

633
01:05:03,851 --> 01:05:05,269
لقد قلت لهم ان يذهبوا الى الشيطان

634
01:05:07,271 --> 01:05:09,314
هل تعنى ان كلة لة علاقة بالجنس او

635
01:05:09,398 --> 01:05:10,316
بالطبع لا

636
01:05:10,775 --> 01:05:13,778
انهم متوهمون انهم يدينون بامولاهم ونجاحهم

637
01:05:13,945 --> 01:05:15,738
لعضوية فى الطلب

638
01:05:15,738 --> 01:05:17,615
هل مازالوا يتقابلون؟
كل عام

639
01:05:17,657 --> 01:05:19,742
فى الذكرى السنوية لموت تورشيا

640
01:05:20,117 --> 01:05:21,869
سوف يتقابلون قريبا جدا

641
01:05:22,119 --> 01:05:24,579
انت قلتى انهم يقراون من هذا الكتاب
ليست هذة النسخة

642
01:05:24,789 --> 01:05:28,751
استعدت كتابى مرة اخرى عندما نالت ليانا تيلفر
نسخة من الكتاب فى توليدو

643
01:05:29,001 --> 01:05:30,892
ان" فيكتور فارجاس"  كافر

644
01:05:30,919 --> 01:05:35,383
كان دائما يرفض المشاركة, فبداو بشكل طبيعى
استخدام نسخة تيلفر

645
01:05:35,675 --> 01:05:37,300
ولكن ليس هذا الكتاب الذى كان دائما يعمل

646
01:05:37,927 --> 01:05:39,427
هل كان" اندرو تيلفر" يشترك معهم؟

647
01:05:39,552 --> 01:05:42,472
تيلفر؟ لا... لا.

648
01:05:43,182 --> 01:05:46,434
هذة المخلوقة" ليانا" قد تزوجتة من اجل المال

649
01:05:46,852 --> 01:05:50,356
لقد كانت من عائلة فرنسية ارستوقراطية

650
01:05:50,356 --> 01:05:52,608
عائلة " القديس مارتنز" ولكن هذة العائلة قد افلست

651
01:05:52,650 --> 01:05:56,153
ولذلك استخدمت ليانا اموالة لتجديد القلعة

652
01:05:56,361 --> 01:05:58,155
وشراء التسعة بوابات

653
01:05:58,447 --> 01:06:01,784
اذا اكتشف ما الذى توصلت الية  زوجتة من كل هذة التجمعات

654
01:06:01,785 --> 01:06:03,452
لربما قتل نفسة

655
01:06:04,327 --> 01:06:07,581
كم من المضحك ان تقولى هذا يا بارونيس
لقد شنق نفسة الاسبوع الماضى

656
01:06:11,751 --> 01:06:15,088
الى حساب من تعمل يا سيد كورسو؟

657
01:06:15,423 --> 01:06:17,717
اسم عميلى ليس لة علاقة بالموضوع

658
01:06:17,718 --> 01:06:20,010
انة ببساطة يحاول اثبات صحة هذه النسخة

659
01:06:20,093 --> 01:06:22,220
النسخة التى باعها لة تيلفر قبل ان يموت

660
01:06:22,305 --> 01:06:25,474
كم انا غبية
كان من المفروض ان اخمن هذا

661
01:06:26,349 --> 01:06:30,021
انت خارج منصة الترحيب يا سيد كورسو

662
01:06:30,271 --> 01:06:32,648
كنت اتمنى ان اختبر نسختك بالتفصيل

663
01:06:32,731 --> 01:06:33,858
بكل تاكيد لا

664
01:06:34,775 --> 01:06:37,528
اخبر عميلك, الذى هو لا احد سوى بوريس بالكان

665
01:06:37,528 --> 01:06:41,072
ان ياتى ويختبر النسخة بنفسة, اذا كان يجرؤ على فعل هذا

666
01:06:41,990 --> 01:06:45,452
اخبرة ان لا يرسل ذئاب متنكرون فى شكل خرفان

667
01:06:46,579 --> 01:06:49,331
والان تفضل واذهب

668
01:06:52,084 --> 01:06:55,805
انا اسف اذا كنت قد ازعجتك

669
01:06:55,905 --> 01:06:57,155
شكرا جزيلا لوقتك

670
01:06:57,256 --> 01:06:59,967
انت لا تعلم ما الذى تضع نفسك بة يا سيد كورسو

671
01:07:01,593 --> 01:07:03,678
ابتعد عنهم قبل ان يفوت الاوان

672
01:07:04,430 --> 01:07:07,807
انا اخائف من هذا يا بارونيس
طاب يومك

673
01:08:19,504 --> 01:08:20,505
شكرا

674
01:10:50,488 --> 01:10:51,490
انهم مكسورين

675
01:10:53,116 --> 01:10:54,994
يجب ان تحترس

676
01:11:09,967 --> 01:11:13,054
انا اريد منك ان تصنع لى معروفا يا جروبر
بكل تاكيد يا سيد كورسو

677
01:11:13,262 --> 01:11:14,763
ليانا تيلفر

678
01:11:15,097 --> 01:11:18,893
عذراء, من عائلة القديس مارتنز
شعرها اسود وفاتنة

679
01:11:19,352 --> 01:11:21,394
من المحتمل ان تكون بصحبة

680
01:11:23,438 --> 01:11:26,107
رجل اسود ومعه

681
01:11:26,983 --> 01:11:28,110
عن قرب

682
01:11:28,318 --> 01:11:31,553
فتاة شعرها اصفر
ولة شنب

683
01:11:31,738 --> 01:11:34,075
اريد ان اعرف اذا كانوا سوف يقيمون فى احد
الفنادق فى باريس

684
01:11:34,157 --> 01:11:35,080
سوف آخذ وقت قليل

685
01:11:35,081 --> 01:11:37,827
نعم بالطبع, ابدا بالفنادق الخمس نجوم
انهم رهانك المفضل

686
01:11:38,079 --> 01:11:39,746
جيد جدا يا سيدى
حسنا

687
01:11:39,906 --> 01:11:41,262
هل تشعر بخير؟

688
01:11:42,457 --> 01:11:44,876
لقد شعرت بتحسن, شكرا يا جروبر

689
01:11:45,585 --> 01:11:47,504
دعنى اعلم اذا كنت قد استقريت ام لا

690
01:12:00,643 --> 01:12:01,559
ضع هذا

691
01:12:02,937 --> 01:12:04,938
خلف رقبتك

692
01:12:16,784 --> 01:12:19,120
لقد كنت حقا عظيم

693
01:12:19,219 --> 01:12:21,220
انا لم اشكرك ابدا على هذا

694
01:13:00,655 --> 01:13:02,488
حسنا, انظر

695
01:13:03,638 --> 01:13:06,151
اعتقد انة قد آن الاوان
لتخبرنى ماذا يحدث هنا

696
01:13:06,891 --> 01:13:09,332
يوجد شخص وراء هذا الكتاب
لا تمزح

697
01:13:09,387 --> 01:13:11,271
وانت؟ ما الذى تمدهم بة؟

698
01:13:20,266 --> 01:13:21,027
نعم

699
01:13:26,452 --> 01:13:28,414
ممكن ان آخذها فى الاستقبال من فضلك؟

700
01:13:29,956 --> 01:13:31,673
حسنا, سوف انزل بالاسفل

701
01:13:45,338 --> 01:13:47,111
نعم؟
هل يوجد اى جديد؟

702
01:13:47,557 --> 01:13:49,601
صوت الحاكم مرة اخرى

703
01:13:49,934 --> 01:13:51,254
لا, ليس كثيرا

704
01:13:51,254 --> 01:13:54,686
فى الحقيقة, يوجد شخص حاول قتلى مرتين

705
01:13:55,481 --> 01:13:58,192
نعم, لقد قام فارجاس بالقتل

706
01:14:00,195 --> 01:14:02,380
قتل؟  كيف عرفت؟

707
01:14:02,720 --> 01:14:04,576
لقد رايته ومعه نسخته

708
01:14:04,726 --> 01:14:06,784
او الذى تبقى من النسخة

709
01:14:07,160 --> 01:14:10,455
شخص قام بخطف النقوش وحاول ان يحرق الباقى

710
01:14:10,789 --> 01:14:13,967
وماذا فعلت؟
انه ماساوى, ماساوى

711
01:14:14,208 --> 01:14:16,882
وماذا عن بارونيس كيسلر؟
ما الذى تقدمت به اليوم؟

712
01:14:16,982 --> 01:14:19,967
اين انت بالضبط؟
ماذا عن نسختها؟

713
01:14:20,089 --> 01:14:24,474
لا, لماذا لدى الانطباع انك كنت ورائى طوال هذا الوقت؟

714
01:14:24,686 --> 01:14:28,634
انت استثمارى يا سيد كورسو
انا حقا مهتم بالموضوع

715
01:14:31,768 --> 01:14:34,074
السيدة العجوزة تقسم ان نسختها حقيقية

716
01:14:34,228 --> 01:14:36,272
ولكننى لم احصل على الفرصة لافحص نسختها عن قرب

717
01:14:36,939 --> 01:14:40,276
لقد طردتنى بمجرد انها عرفت انك وراء زيارتى لها

718
01:14:40,985 --> 01:14:43,571
انت لست موجود فى كتابها , اذا كنت تعرف ماذا اعنى

719
01:14:43,988 --> 01:14:45,396
يجب ان تراها مرة اخرى

720
01:14:45,689 --> 01:14:47,492
هل تمزح؟
هل رايت السكرتيرة من قبل؟

721
01:14:47,867 --> 01:14:49,592
حاول ان تذهب اليها فى فترة الراحة

722
01:14:51,860 --> 01:14:52,782
اهلا

723
01:15:20,561 --> 01:15:24,125
هل يوجد عندك ماكينة تصوير بالخلف هناك؟
نعم يا سيدى

724
01:15:24,181 --> 01:15:27,255
ممكن ان استخدمها
بالطبع يا سيدى

725
01:15:31,052 --> 01:15:32,177
شكرا

726
01:18:18,253 --> 01:18:22,124
اهلا يا بارونيس, انة انا الذئب الذى يرتدى ملابس خاروف

727
01:18:22,790 --> 01:18:26,503
اعتقد اننى كنت واضحه معك يا سيد كورسو

728
01:18:26,693 --> 01:18:27,482
حسنا

729
01:18:28,504 --> 01:18:30,758
لدى شىء يخصك يا بارونيس

730
01:18:31,008 --> 01:18:34,726
نوع من هدية سلام
هل تسمحى لى ان اعطيها اليكى؟

731
01:18:35,383 --> 01:18:36,464
من فضلك؟

732
01:19:01,789 --> 01:19:03,456
دعينى اعتذر فى الاول

733
01:19:03,749 --> 01:19:06,751
كان من المفروض ان اخبرك فى الحال اننى اعمل لدى
بوريس بالكان

734
01:19:07,585 --> 01:19:11,485
كان غباء منى , اننى اعتقدت اننى سوف اخدع شخص فى ذكاؤك

735
01:19:11,589 --> 01:19:12,651
من فضلك سامحينى

736
01:19:12,758 --> 01:19:15,635
المكر لن ياخذك الى اى مكان يا سيد كورسو

737
01:19:16,469 --> 01:19:17,679
افهم هذا

738
01:19:18,349 --> 01:19:19,125
حسنا

739
01:19:21,068 --> 01:19:22,396
هذا

740
01:19:24,268 --> 01:19:25,521
لكى

741
01:19:27,981 --> 01:19:29,273
ما هذا؟

742
01:19:29,857 --> 01:19:31,693
ما المفترض ان تكون؟

743
01:19:32,610 --> 01:19:36,409
لقد قلتى ان معرفتك" للبوابات التسعة " واسعة, ولكن

744
01:19:36,595 --> 01:19:38,902
هل قارنتى نسختك من قبل بالنسختين الاخرتين؟

745
01:19:39,052 --> 01:19:40,003
لا

746
01:19:40,668 --> 01:19:41,468
لماذا؟

747
01:19:41,559 --> 01:19:43,059
حسنا, يجب ان تقارنى

748
01:19:43,579 --> 01:19:46,481
هذة نسخ من النقوش الموجودة فى نسخة" بالكان

749
01:19:47,166 --> 01:19:50,459
سوف تجدى بعض من هذة النقوش مختلفة عن نسختك
مختلفة؟

750
01:19:51,838 --> 01:19:54,987
اذا, انت تسال اذا كان كتابى حقيقى ام لا, اليس كذلك؟

751
01:19:55,508 --> 01:19:58,320
هذة هى هدية السلام, ممكن ان تاخذها وتذهب

752
01:19:58,387 --> 01:20:00,539
نسختى بلا شك حقيقية

753
01:20:00,539 --> 01:20:02,307
انا لا اجادل فى هذا يا بارونيس

754
01:20:02,432 --> 01:20:05,101
فى راى ان كل النسخ اصلية

755
01:20:05,309 --> 01:20:07,603
ولكن الحقيقة تظهر لنا اختلافات

756
01:20:07,812 --> 01:20:09,188
اختلافات؟

757
01:20:10,273 --> 01:20:13,110
اذا كان هذا حقيقيى
فسوف يكون الهام

758
01:20:13,568 --> 01:20:15,152
ما الذى يجعلك متاكد؟

759
01:20:16,696 --> 01:20:19,076
لقد قارنت بالفعل هذة مع نسخة فارجاس

760
01:20:19,824 --> 01:20:20,950
فى كتابه

761
01:20:22,744 --> 01:20:25,539
هذة المفاتيح موجودة فى اليد الاخرى

762
01:20:26,664 --> 01:20:29,500
وهنا المدخل ليس مسدود بالطوب

763
01:20:30,376 --> 01:20:34,063
وفى هذة النسخة هذا الرجل معلق بالرجل الاخرى

764
01:20:50,104 --> 01:20:52,628
حسنا؟
حسنا, ماذا؟

765
01:20:55,443 --> 01:20:57,653
انظرى عن قرب يا بارونيس

766
01:20:59,072 --> 01:21:00,031
انظرى الى هذة الابراج

767
01:21:00,323 --> 01:21:03,660
يوجد ثلاث ابراج فى نسختك
ويوجد اربعة فى نسخة بالكان

768
01:21:15,380 --> 01:21:16,297
مدهش

769
01:21:17,173 --> 01:21:19,967
انا مقتنعة انة يوجد نسخة ثالثة هنا فى مكان ما

770
01:21:20,760 --> 01:21:23,805
ثلاث اختلافات فى ثلاث نسخ يصبحون تسعة

771
01:21:24,347 --> 01:21:26,577
مصادفة, او شىء اكثر من مصادفة

772
01:21:27,267 --> 01:21:31,146
ربما يخفى تورشيا سر " التسعة بوابات" فى ثلاث كتب
وليس كتاب واحد

773
01:21:33,439 --> 01:21:35,483
يجب ان اعترف اننى تاثرت

774
01:21:35,692 --> 01:21:38,910
هذا يجعل الموضوع مختلف تماما

775
01:21:39,570 --> 01:21:43,116
لك تصريحى فى ان تبدا بالبحث يا سيد كورسو

776
01:21:43,616 --> 01:21:45,576
خذ كل ما تحتاجه

777
01:22:00,717 --> 01:22:04,588
تصريحى ليس ممتد الى هذا الحد, يا سيد كورسو

778
01:22:05,388 --> 01:22:08,155
لا احد يدخن فى مكتبتى

779
01:24:45,572 --> 01:24:46,397
بارونيس؟

780
01:25:34,976 --> 01:25:35,965
معتوه

781
01:27:27,585 --> 01:27:30,360
المعذرة, يوجد شىء ناقص فى غرفتى

782
01:27:30,546 --> 01:27:33,758
هل صعد احد الى غرقتى عندما كنت بالخارج؟
زوجتك فقط يا سيدى

783
01:27:34,425 --> 01:27:36,135
زوجتى؟
انا لست متزوج

784
01:27:36,879 --> 01:27:37,662
المعذرة يا سيدى

785
01:27:38,347 --> 01:27:40,765
نعم؟ نعم انة امامى

786
01:27:41,392 --> 01:27:42,308
حسنا

787
01:27:42,558 --> 01:27:44,727
مكالمة لك يا سيدى فى كابينة رقم 2

788
01:27:50,108 --> 01:27:50,827
نعم؟

789
01:27:51,130 --> 01:27:52,193
هل يوجد اخبار؟

790
01:27:54,362 --> 01:27:55,279
اخبار

791
01:27:55,863 --> 01:27:57,949
دعنى ارى...حسنا

792
01:27:58,574 --> 01:28:02,454
نعم, الاخبار الجيدة اننى فحصت نسخة السيدة العجوز

793
01:28:03,079 --> 01:28:05,289
ويوجد ثلاث من النقوش موقعون ب  ال, سى, اف

794
01:28:05,499 --> 01:28:08,168
الاخبار السيئة انة قد قام شخص بخنقها

795
01:28:08,459 --> 01:28:11,421
واشعل النار فى مكتبتها
الان هذا ماساوى, ما رايك؟

796
01:28:11,990 --> 01:28:13,589
انت تجعل الكلام يخرج من فمى

797
01:28:14,173 --> 01:28:17,135
نعم, انة مثل الذى حدث لفارجاس مرة اخرى

798
01:28:17,343 --> 01:28:21,222
انا متفق معك فى انهم قد مزقوا النقوش
قبل ان يحرقوا المكان

799
01:28:21,597 --> 01:28:23,224
هذا يعنى انهم قد حصلوا على نسختين

800
01:28:23,392 --> 01:28:24,642
وماذا عن نسختى؟

801
01:28:25,561 --> 01:28:28,229
لحسن الحظ اننى قد تعلمت الدرس

802
01:28:28,438 --> 01:28:30,535
لن احمل هذة النسخة معى مرة اخرى

803
01:28:30,869 --> 01:28:32,692
او بطريقة اخرى لقد اختفت وطارت مع الدخان

804
01:28:33,265 --> 01:28:35,332
ممتاز, تفكير جيد

805
01:28:35,403 --> 01:28:39,073
حسنا, بما ان نسختين قد اختفوا فهذا يعنى ان
مهمتك قد انتهت

806
01:28:39,282 --> 01:28:41,285
يبقى لك ان تعيد لى كتابى

807
01:28:41,492 --> 01:28:44,276
ان سوف ابقى فى" الريتز
ممكن ان تترك الفندق فى نفس الوقت

808
01:28:44,459 --> 01:28:46,397
ممكن ان نقول بعد نصف ساعة؟

809
01:28:48,124 --> 01:28:50,001
يوجد المزيد من الاخبار السيئة

810
01:28:52,086 --> 01:28:54,347
ليس معى الكتاب
ليس معك الكتاب؟

811
01:28:55,443 --> 01:28:57,217
شخص قد سرقة من غرفتى

812
01:29:01,561 --> 01:29:04,057
استمع لى جيدا يا سيد كورسو

813
01:29:05,582 --> 01:29:07,811
انا اعتقد انة ربما لديك فكرة عن

814
01:29:08,019 --> 01:29:11,439
طول المدة التى حضرتها اليك عندما اردت هذا الشىء

815
01:29:12,775 --> 01:29:16,903
الا اذا استرديت ممتلكاتى فى وقت سريع جدا

816
01:29:18,015 --> 01:29:21,157
سوف تكتشف كم هذا بعيد

817
01:29:32,830 --> 01:29:33,588
اين ؟

818
01:29:33,589 --> 01:29:35,296
اين ماذا؟
الكتاب اين هو؟

819
01:29:35,939 --> 01:29:38,258
هل سوف اكون هنا اذا كنت اخذت الكتاب؟

820
01:29:38,467 --> 01:29:40,093
يجب ان تعرف افضل من ذلك الان

821
01:29:45,890 --> 01:29:48,463
يجب ان اعتذر لزميلى الصغير يا سيد كورسو

822
01:29:48,463 --> 01:29:50,111
هذا لا يغتفر

823
01:29:50,437 --> 01:29:51,604
هل هذة التى اتت الى الغرفة؟

824
01:29:52,271 --> 01:29:56,276
لا يا سيدى, لقد كانت طويلة, شعرها اسود, انيقة جدا
وحلوة اوى

825
01:29:56,285 --> 01:29:59,151
لقد جعلتنى اتذكر يا سيدى, لدى المعلومات التى اردتها

826
01:29:59,279 --> 01:30:01,293
السيدة والرجل الذى حدثتنى عنهما

827
01:30:01,490 --> 01:30:04,585
انهم ينزلون فى فندق" بلازا اثينا

828
01:30:04,785 --> 01:30:07,529
جناح 211-209

829
01:30:08,222 --> 01:30:11,396
شكرا جزيلا يا جروبر انا ادين لك بهذا
احتاج الى تاكسى بسرعة

830
01:30:11,397 --> 01:30:12,814
تاكسى بسرعة

831
01:30:14,419 --> 01:30:18,342
ارسل هذا الى "السيد بالكان
انة فى "الريتز , ب-ا-ل-ك-ا-ن

832
01:30:20,925 --> 01:30:23,392
ارسلها بالفاكس على الفور
بكل تاكيد يا سيدى

833
01:30:25,347 --> 01:30:27,432
انا مسرور لاننى فى خدمتك

834
01:30:27,682 --> 01:30:28,558
لن ياتى؟

835
01:30:48,155 --> 01:30:49,787
ماذا سوف تفعل اذا رايتهم؟

836
01:30:50,079 --> 01:30:52,081
من المحتمل ان اختفى خلفك

837
01:31:43,883 --> 01:31:45,593
ها هم

838
01:31:48,890 --> 01:31:51,015
يجب ان ناخذ تاكسى قبل ان يغادرو

839
01:31:52,407 --> 01:31:53,365
هيا نذهب

840
01:32:10,655 --> 01:32:11,744
انهم ذاهبون

841
01:32:44,235 --> 01:32:44,945
تعالى

842
01:32:56,246 --> 01:32:58,150
الا تستطيع ان تاخذ شىء ملفت للنظر

843
01:32:58,249 --> 01:32:59,793
لا تكونى حريصة فى الانتقاء

844
01:32:59,959 --> 01:33:02,295
بعض الناس يدفعون الكثير لقيادة هذة السيارة

845
01:33:37,955 --> 01:33:40,793
اسمعى, لا ينبغى ان نظل نراقبهم للابد
سوف يشموا رائحتنا

846
01:34:04,607 --> 01:34:05,776
كيف ابدوا؟

847
01:34:07,777 --> 01:34:08,611
سخيفة

848
01:34:16,911 --> 01:34:18,079
اجلس باحكام

849
01:35:05,406 --> 01:35:06,394
اختار ما تريد

850
01:35:07,660 --> 01:35:09,969
لا, انت تعرفى كل شىء

851
01:35:10,026 --> 01:35:11,235
اذا قلت ذلك

852
01:35:24,832 --> 01:35:26,181
لقد فقدناهم

853
01:35:26,523 --> 01:35:27,857
لا, ليس مع السرعة

854
01:35:28,598 --> 01:35:29,990
لابد انهم قد ذهبوا من الطريق الاخر

855
01:35:30,133 --> 01:35:31,934
انت تعنى اننى لا اعرف اى شىء بعد كل هذا؟

856
01:35:33,152 --> 01:35:34,148
لف

857
01:35:47,519 --> 01:35:49,629
شعرها اسود ومثيرة جنسيا؟

858
01:35:50,163 --> 01:35:52,590
ما اسمها؟
تيلفر, ليانا تيلفر

859
01:35:52,918 --> 01:35:54,258
لا , اسمها قبل ان تتزوج

860
01:35:56,092 --> 01:35:57,866
من عائلة القديس مارتن
انظر

861
01:36:37,787 --> 01:36:38,651
المعذرة

862
01:36:42,701 --> 01:36:44,938
نحن نبحث عن منزل مدام" القديس مارتن

863
01:36:44,976 --> 01:36:46,293
انت تعني القلعة؟

864
01:36:46,311 --> 01:36:47,520
القلعة انا اعرف هذا

865
01:36:48,731 --> 01:36:50,151
اين القلعة؟

866
01:36:50,375 --> 01:36:52,296
هذا الطريق خلف الكنيسة

867
01:36:54,479 --> 01:36:56,011
شكرا

868
01:37:10,447 --> 01:37:11,267
استمرى

869
01:37:14,907 --> 01:37:15,726
استمرى

870
01:39:28,794 --> 01:39:29,818
هل تريهم فى اى مكان؟

871
01:39:34,128 --> 01:39:34,851
لا

872
01:41:00,314 --> 01:41:01,900
اسفة لاننى تطفلت عليك مثل هذا

873
01:41:01,938 --> 01:41:03,445
ماذا تفعل هنا؟

874
01:41:05,142 --> 01:41:07,535
لقد اتيت الى هنا لاخذ الكتاب الذى سرقتيه من حجرتى

875
01:41:07,536 --> 01:41:10,284
هذا الكتاب ملكى
لقد كان معنا من قبل

876
01:41:11,287 --> 01:41:12,881
زوجى اعطانى اياة

877
01:41:13,053 --> 01:41:14,586
انة لم يكن كتابة ليبيعة

878
01:41:14,620 --> 01:41:15,958
لقد باعه ليستردة منك

879
01:41:15,959 --> 01:41:17,822
ماذا حدث؟ هل امسكك مع هذة الشقراء؟

880
01:41:17,823 --> 01:41:18,791
يالا جراءتك

881
01:41:19,756 --> 01:41:20,815
راقبيها

882
01:41:22,634 --> 01:41:23,372
لا

883
01:41:24,178 --> 01:41:25,226
احترس, انها تعض

884
01:41:36,922 --> 01:41:37,728
اهلا

885
01:41:41,397 --> 01:41:44,287
لا احد يتحرك منكم

886
01:41:44,942 --> 01:41:45,902
خذ الكتاب

887
01:42:00,696 --> 01:42:02,817
لا تقتلهم هنا
سوف تسبب فوضى

888
01:42:03,402 --> 01:42:04,820
خذهم الى الاسفل

889
01:42:06,289 --> 01:42:07,246
انت تذهب اولا

890
01:42:07,907 --> 01:42:08,680
ثم انت

891
01:42:21,253 --> 01:42:22,046
للاسفل

892
01:42:36,686 --> 01:42:37,853
افتح الباب

893
01:42:50,574 --> 01:42:51,535
احترس

894
01:43:08,901 --> 01:43:10,909
لم اكن اعلم انكى تملكيها

895
01:43:14,200 --> 01:43:19,226
الثمانية بوابات تساعد الافعى التى تحمى الرسالة

896
01:43:19,226 --> 01:43:22,976
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

897
01:43:22,977 --> 01:43:26,865
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك

898
01:43:27,492 --> 01:43:30,934
الافعى هى الحيوان الذى لا ينام

899
01:43:30,936 --> 01:43:36,380
حيوان ممكن لعيناة ان ترى من خلال مرآة العلم

900
01:43:36,433 --> 01:43:39,809
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

901
01:43:40,750 --> 01:43:43,753
ابقى هنا واحمى ظهرى
سوف اذهب الى الاسفل

902
01:43:43,901 --> 01:43:49,831
نحن لن نخاف من الشنق او السيف او من السم

903
01:43:49,832 --> 01:43:52,840
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

904
01:43:53,040 --> 01:43:57,140
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك

905
01:43:57,890 --> 01:44:02,889
نحن سوف نسير بسلام من خلال المنبوذون و الكوارث

906
01:44:03,032 --> 01:44:05,903
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

907
01:44:06,189 --> 01:44:09,804
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك

908
01:44:09,913 --> 01:44:13,321
اخر شىء مختفى بالخلف هو الكلمة

909
01:44:13,421 --> 01:44:17,625
انها الكلمة التاسعة

910
01:44:17,929 --> 01:44:20,911
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

911
01:44:21,145 --> 01:44:24,985
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك

912
01:44:25,057 --> 01:44:30,082
العظمة ل ايلوى, اجلا , زيت
مامبو جامبو, مامبو جامبو

913
01:44:37,974 --> 01:44:40,143
انظروا حولكم, جميعكم
ماذا ترون؟

914
01:44:40,893 --> 01:44:44,125
جماعة من المهرجون يرتدون ملابس غالية

915
01:44:44,827 --> 01:44:46,566
هل تعتقدوا ان امير الظلام يريد ان

916
01:44:46,567 --> 01:44:48,121
يتنازل ويظهر نفسة لكم

917
01:44:48,151 --> 01:44:51,362
قبل ان تشتعلوا؟
انة لم ينوى ولن ينوى فعل هذا

918
01:44:53,490 --> 01:44:54,866
لقد قراتم من كتابة

919
01:44:55,241 --> 01:44:58,202
ولكن لا يوجد عندكم اى فكرة عن قوة الكتاب الحقيقية

920
01:44:58,767 --> 01:45:00,663
انا بمفردى فهمت سر هذا الكتاب

921
01:45:00,830 --> 01:45:03,874
انا بمفردى فهمت جيدا التصميم الفخم لهذا الكتاب

922
01:45:04,079 --> 01:45:06,592
انا الوحيد الذى يستحق ان يتمتع بالفاكهة

923
01:45:06,866 --> 01:45:11,174
عن هذا الاكتشاف: قوة حقيقية لتحدد مصيرى

924
01:45:11,175 --> 01:45:12,999
انت مجنون, بوريس
اعد الكتاب لى

925
01:45:14,253 --> 01:45:16,312
انت ليانا, من عائلة القديس مارتن

926
01:45:16,847 --> 01:45:19,348
انت مذنبة عن باقى هؤلاء الناس المثيرون للشفقة

927
01:45:19,890 --> 01:45:23,222
انت على الاقل عندك فكرة عن ما يمكن ان يفعلة هذا
الكتاب فى الايدى الصحيحة

928
01:45:23,303 --> 01:45:26,602
حتى الان مازلت تمنحى نفسك لهذة الاشياء الهزلية

929
01:45:26,603 --> 01:45:28,422
والطقوس الغريبة

930
01:45:28,423 --> 01:45:31,485
اذا تكلمت بدلا من اللة سوف اقول انكى دجالة

931
01:45:57,931 --> 01:45:59,884
لا تفعل يا كورسو, لا

932
01:46:08,898 --> 01:46:10,191
دعها تكون

933
01:46:42,973 --> 01:46:44,058
ما الذى معك؟

934
01:46:44,308 --> 01:46:47,394
لقد قتل شخص فى الشارع
انت ليست لك علاقة

935
01:46:47,726 --> 01:46:50,350
بالقاتلون الاخرون
يجب ان تكون ممتن

936
01:46:50,482 --> 01:46:51,398
انا مبتهج

937
01:46:51,607 --> 01:46:53,109
انت خارج هذا العمل, كل شىء انتهى

938
01:46:53,359 --> 01:46:55,027
ماذا تريدين؟
انت تعلم ماذا

939
01:46:58,753 --> 01:46:59,717
انتظرنى

940
01:47:20,629 --> 01:47:22,474
لا تاخذنى فى جولة؟

941
01:47:22,955 --> 01:47:24,627
كنا نعمل لدية كل هذا الوقت

942
01:47:24,699 --> 01:47:26,481
مضحك, اعتقدت انكى كنت

943
01:48:11,548 --> 01:48:12,592
تبا

944
01:49:49,618 --> 01:49:51,902
ها انت هنا يا سيدى, كل شىء جيد
شكرا يا مدام

945
01:49:53,393 --> 01:49:55,002
المعذرة
نعم

946
01:49:57,334 --> 01:49:58,878
اين هذا؟

947
01:50:01,797 --> 01:50:04,009
بيرنارد, انا احتاجك ان ترينى شيئا

948
01:50:13,137 --> 01:50:14,009
هنا

949
01:52:13,847 --> 01:52:16,724
نعم, هذا هو

950
01:52:21,353 --> 01:52:23,231
بالطبع

951
01:52:24,323 --> 01:52:26,537
واحد

952
01:52:26,710 --> 01:52:27,636
اربعة

953
01:52:27,901 --> 01:52:28,634
ثلاثة

954
01:52:29,653 --> 01:52:30,780
ستة

955
01:52:31,322 --> 01:52:32,491
سبعة

956
01:52:32,991 --> 01:52:34,200
خمسة

957
01:52:34,534 --> 01:52:37,579
ثمانية, اثنين, تسعة

958
01:52:38,996 --> 01:52:41,800
اخيرا وجدت حل اللغز

959
01:52:43,110 --> 01:52:47,046
لتسافر فى صمت الى مسافة بعيدة فى طريق غير آمن

960
01:52:47,254 --> 01:52:51,509
لتواجه سوء الحظ وتخاف من الموت شنقا او بالنار

961
01:52:51,717 --> 01:52:54,044
لتكون انت افضل لاعب ثم تفوز

962
01:52:54,098 --> 01:52:56,275
لتمتنع عن دفع الحساب

963
01:52:56,684 --> 01:52:58,282
لتغير القضاء والقدر

964
01:52:58,284 --> 01:52:59,916
وتربح فى النهاية المفتاح

965
01:53:00,633 --> 01:53:05,264
هذا سوف يفتح البوابة التاسعة

966
01:53:10,494 --> 01:53:11,302
كورسو؟

967
01:53:11,946 --> 01:53:14,573
ماذا كنت تتوقع؟
شخص يظهر فجاة لك؟

968
01:53:16,214 --> 01:53:18,961
انت غير مرغوب بوجودك هنا يا سيد كورسو, ارحل

969
01:53:19,898 --> 01:53:22,378
انا الشخص الوحيد الذى يظهر فجاة لك هذة الليلة

970
01:53:23,169 --> 01:53:25,256
سوف تجد شيك به حسابك موجود فى مكتبى فى نيو يورك

971
01:53:25,479 --> 01:53:26,682
المبلغ كامل

972
01:53:27,504 --> 01:53:30,589
لقد قتلت من اجل هؤلاء
انهم يستحقون اكثر من المال

973
01:53:30,798 --> 01:53:34,473
اكثر بكثير, ولكن هذا الكتاب صنع من اجلى

974
01:53:34,678 --> 01:53:35,621
وليس من اجلك

975
01:53:37,513 --> 01:53:39,348
هل تعلم شيئا يا سيد كورسو؟

976
01:53:40,392 --> 01:53:42,143
بالرغم من اختلافنا

977
01:53:42,852 --> 01:53:44,854
لدى مجموعة من الحشرات لك

978
01:53:45,276 --> 01:53:47,881
انا ممسوس
يوجد شىء مشترك بينى وبينك

979
01:53:48,342 --> 01:53:52,530
لقد تبادلنا نفس العاطفة, وانت طورت نفس الاستحواذ, اليس كذلك؟

980
01:53:53,276 --> 01:53:56,832
لسوء حظك, واحد فقط منا , قدرة ان يحقق هذا بنفسة

981
01:53:56,880 --> 01:53:59,495
انت غير قادر على فعل هذا
تفضل اذهب

982
01:54:00,536 --> 01:54:03,874
انا لن ارحل من هنا ويدى فارغة
لا تفكر فى هذا

983
01:54:05,522 --> 01:54:06,652
قف جانبا

984
01:54:07,794 --> 01:54:09,517
لقد جعلتك تعمل لحسابى بدقة بارعة

985
01:54:09,762 --> 01:54:12,606
هل سمعتنى؟ ارجع الى الوراء
ارمى هذا بعيدا, انة ليس اسلوبك

986
01:54:12,714 --> 01:54:13,743
لا تقترب

987
01:54:34,696 --> 01:54:37,281
يبدوا وكانك اخيرا قد وجدت سلاحك المناسب

988
01:54:37,993 --> 01:54:38,858
انا احب هذا

989
01:54:40,076 --> 01:54:41,035
الان

990
01:54:42,634 --> 01:54:44,205
ممكن ان ترى

991
01:54:52,228 --> 01:54:55,049
انا ادخل الان منطقة ليست موجودة على الخريطة

992
01:54:55,472 --> 01:55:00,012
سوف آخذ الطريق الذى يقودنى الى المساواة مع الله

993
01:55:15,277 --> 01:55:18,572
انت لا تستطيع ان تاتى معى
يجب ان اذهب بمفردى

994
01:55:18,781 --> 01:55:22,410
ولكن ممكن ان تنظر لى وانا اصنع المعجزة

995
01:55:22,660 --> 01:55:25,580
هذا لطف منك
بالفعل هذا لطف

996
01:55:28,582 --> 01:55:31,419
يوجد رجال قد تم حرقهم وهم احياء

997
01:55:31,627 --> 01:55:34,714
او قد انتزعت احشائهم فى لحظة

998
01:55:35,131 --> 01:55:39,260
عن الذى سوف تشهد علية

999
01:55:47,017 --> 01:55:49,187
انا اعطيك ولائى يا سيدى

1000
01:55:49,562 --> 01:55:52,107
انا ارهن نفسى اليك جسما و روحا

1001
01:55:52,314 --> 01:55:55,609
دعنى اخاف من الشنق والنار والسم

1002
01:55:55,818 --> 01:55:59,780
امحينى من كتاب الحياة
واكتب اسمى فى كتاب الموت الاسود

1003
01:55:59,990 --> 01:56:03,034
اسمح لى بدخول البوابة التاسعة

1004
01:56:03,242 --> 01:56:04,618
اجعل هذا يحدث

1005
01:56:07,580 --> 01:56:10,166
اجعل هذا يحدث الان

1006
01:56:24,263 --> 01:56:27,850
انا اشعر بالقوة تندفع خلالى مثل التيار الكهربائى

1007
01:56:28,058 --> 01:56:30,018
تجعلنى قادر على اى عمل

1008
01:56:30,019 --> 01:56:31,510
ذهنى او جسمانى

1009
01:56:31,645 --> 01:56:34,642
انا شخص منيع, انا لا اقهر

1010
01:56:36,692 --> 01:56:40,321
استطيع ان اعوم فى الهواء
استطيع ان اسير على الماء

1011
01:56:46,115 --> 01:56:47,995
انا اغطس يدى فى النار

1012
01:56:48,330 --> 01:56:49,580
لا اشعر بالحرارة

1013
01:56:50,499 --> 01:56:52,291
هذا عظيم
هنا شخص آخر

1014
01:57:12,520 --> 01:57:14,271
انا معجزة

1015
01:57:14,856 --> 01:57:17,441
لا اشعر بشىء, اى شىء على الطلاق

1016
02:00:20,458 --> 02:00:21,543
اهذا هو؟

1017
02:00:22,919 --> 02:00:24,170
هل اللعبة انتهت؟

1018
02:00:24,795 --> 02:00:27,381
لبالكان نعم
ولكن لم تنتهى لك

1019
02:00:27,398 --> 02:00:29,146
لماذا لم تعمل لباكان؟

1020
02:00:29,211 --> 02:00:31,428
النقوش التسعة كانت مذورة

1021
02:00:34,764 --> 02:00:35,973
واين النقوش الحقيقية؟

1022
02:00:38,180 --> 02:00:39,279
انا اريدها

1023
02:00:42,229 --> 02:00:43,732
انت تسير ببطء فى البنزين

1024
02:02:12,368 --> 02:02:16,802
اهلا, الاخوة سينيزا
اسف

1025
02:02:17,378 --> 02:02:22,284
-الاخوة سينيزا؟
بيب لوبيز, ريكاردو هيرارا

1026
02:02:23,043 --> 02:02:23,862
بالتاكيد

1027
02:02:25,681 --> 02:02:27,103
هل تتحدث الانجليزية؟

1028
02:02:27,661 --> 02:02:30,661
ترجمة: محمد بية غزب

