﻿1
00:00:06,439 --> 00:00:08,803
ترجمة:
Elaqsa2003-Brave_Heart
تعديل:FINALIO

2
00:00:38,304 --> 00:00:41,307
عام 1879
إنتهت الحرب الأهلية

3
00:00:41,374 --> 00:00:46,345
ونتيجة للثورة الإقتصادية
زاد الإقبال علي الهجرة للغرب

4
00:00:46,412 --> 00:00:49,348
مزارعون. أصحاب المزارع. مستكشفون
قتلة و لصوص

5
00:00:49,415 --> 00:00:51,584
يبحثوا عن ثرواتهم

6
00:00:51,651 --> 00:00:54,387
لقد حول رعاة الماشية البلدة
لمعسكرات مسلّحة

7
00:00:54,453 --> 00:00:59,959
بمعدلات للقتل فاقت تلك الموجوده
بنيويورك الحديثة أو لوس أنجلوس

8
00:01:00,026 --> 00:01:03,462
بعيداً عن هذه الفوضي
يأتي "وايات إيرب" الشرطي الأسطورة

9
00:01:03,529 --> 00:01:07,433
الذي تقاعد عن شارته وبندقيته ليبدأ
حياة هادئة مع عائلته

10
00:01:07,500 --> 00:01:10,036
"صديق "إيرب
جون دوك هوليداي

11
00:01:10,102 --> 00:01:12,872
لقد إنصرف السيد الجنوبي
عن مهارة السلاح و المقامرة

12
00:01:12,939 --> 00:01:18,144
ليسافر للغرب أيضا. علي أمل
أن المناخ الجاف سيخفف من مرضه بالسُـل

13
00:01:18,210 --> 00:01:20,479
تم إكتشاف الفضة
في أريزونا

14
00:01:20,546 --> 00:01:23,382
بذلك تصبح مدينة تومبستون
رائدة المدن المزدهرة

15
00:01:23,449 --> 00:01:27,520
بينما تُباع آخر أزياء باريس
علي ظهر عربات السلع

16
00:01:27,586 --> 00:01:30,222
إجتذاباً
لجوّ الجشع

17
00:01:30,289 --> 00:01:32,959
توحّد
ما يزيد عن 100 من مجرمي تكساس

18
00:01:33,025 --> 00:01:37,763
لتشكيل عصابة عديمة الرحمة عرفوا
من ملبسهم للحزام الأحمر

19
00:01:37,830 --> 00:01:42,501
ينبثقوا من أسلافهم
من العصابات المنظّمة بأمريكا

20
00:01:42,568 --> 00:01:46,105
يلقبون أنفسهم
برعاة البقر

21
00:03:19,732 --> 00:03:23,402
لقد قتلتم إثنان
من رعاه البقر

22
00:03:56,035 --> 00:03:59,438
يبدو وأننا ربحنا

23
00:04:13,586 --> 00:04:16,122
الشرطة المكسيكية ؟

24
00:04:19,525 --> 00:04:23,329
أخبره بأن يركع علي ركبه

25
00:04:32,371 --> 00:04:37,310
إنه لن يركع
إنه مغرور جدا

26
00:04:37,376 --> 00:04:40,279
ليخضع شخص ما
هذا الحقير على ركبه

27
00:04:42,982 --> 00:04:45,651
رمية جيدة يا. بيلي

28
00:04:45,718 --> 00:04:50,389
غراسياس

29
00:04:52,024 --> 00:04:55,561
إنهم يدعونني
بـبيل بروزيوس

30
00:04:55,628 --> 00:05:00,099
ما يمكن أن تدعونني به
هو مؤسس الأحتفال

31
00:05:00,166 --> 00:05:05,104
لذا عندما نأتي في المرة القادمة
من الأفضل عليكم أن تتنحّوا

32
00:05:07,740 --> 00:05:09,842
أنا لا أمزح نهائياً

33
00:05:19,518 --> 00:05:22,154
أيها الراعي
ماذا يقول

34
00:05:22,221 --> 00:05:25,224
سيأتي شخص ما
للإنتقام له

35
00:05:25,291 --> 00:05:28,027
شيء كالحصان المريض
سيأتي ليقف بجانبه

36
00:05:28,094 --> 00:05:30,696
يتحدث بجنون

37
00:05:30,763 --> 00:05:33,633
ليس ذلك ما قاله
لقد تجاهلت بعض الكلمات

38
00:05:33,699 --> 00:05:36,969
لغتك الأسبانية أسوأ بكثير
من الإنجليزية

39
00:05:39,038 --> 00:05:41,540
إذهبوا للجحيم

40
00:05:41,607 --> 00:05:44,844
أنت أولا

41
00:05:44,910 --> 00:05:47,413
لا

42
00:05:50,716 --> 00:05:54,320
لا لا
- ماذا حصلنا من هنا؟

43
00:06:09,669 --> 00:06:12,571
خذوا أماكنكم يا. رفاق
الطعام لذيذ

44
00:06:12,638 --> 00:06:15,174
أعتقد بأنّهم كانوا علي علم
بقدومنا

45
00:06:37,396 --> 00:06:40,066
يا. جوني
عن ماذا تحدث هذا المكسيكي؟

46
00:06:40,132 --> 00:06:44,437
الحصان المريض في طريقة
لكي ينال منا؟

47
00:06:44,503 --> 00:06:47,473
لقد إقتبس بعض العبارات من الكتاب المقدس

48
00:06:47,540 --> 00:06:50,643
كالفضائح

49
00:06:50,710 --> 00:06:53,412
إنتظروا.. الحصان الشاحب

50
00:06:53,479 --> 00:06:57,450
ما جلس رجل عليه إلا
وكان من عداد الموتي

51
00:06:57,516 --> 00:07:01,587
ويتبعه الجحيم

52
00:07:27,747 --> 00:07:30,950
تحــرّك

53
00:07:32,285 --> 00:07:36,255
هـيـّــا
لتتحرّك

54
00:07:36,322 --> 00:07:39,258
أيها البغل الغبي

55
00:07:39,325 --> 00:07:41,294
هـيّــا

56
00:07:41,360 --> 00:07:43,629
هـيّــا
هـيّــا

57
00:07:53,139 --> 00:07:55,775
يؤلمك.أليس كذلك؟

58
00:07:55,841 --> 00:08:00,546
دعّ هذا الحصان الآن و
إستمرّ في أداء عملك

59
00:08:11,691 --> 00:08:14,827
سّيد إيرب
اسمي داك

60
00:08:14,894 --> 00:08:17,630
كرولي داك. المستشار الأمريكي
لهذه المقاطعة

61
00:08:17,697 --> 00:08:20,533
إنسي ذلك. أنا متقاعد
- معذرة؟

62
00:08:20,599 --> 00:08:24,103
قلت أنسي ذلك
أنا لا أريد العمل. وهذا قرار نهائي

63
00:08:24,170 --> 00:08:27,640
لا أعتقد بأنك فهمت
- كلا. أنت لم تفهم المستشار

64
00:08:27,707 --> 00:08:31,744
لقد قمت بواجبي. والآن
أفضل الإنسجام مع حياتي

65
00:08:31,811 --> 00:08:34,447
أنا ذاهب إلى تومبستون
- أرى ذلك

66
00:08:34,513 --> 00:08:37,450
لنـذهب
- لتأخد أجرتك
حسنا.حسنا. هذا رائــع

67
00:08:37,516 --> 00:08:40,353
سأخبرك بشيء واحد.أعتقده
لم أري رجل غني

68
00:08:40,419 --> 00:08:43,389
لم يتقاعد إلا
بتأنيب الضمير

69
00:08:43,456 --> 00:08:47,893
لدّي إحساس بالذنب فعلا
من الأجدر له الحصول علي المال أيضا

70
00:08:47,960 --> 00:08:50,730
طاب يومكم

71
00:08:52,298 --> 00:08:57,370
إنه هو. حقـا
- أعرف وجهه العابس بأي مكان

72
00:09:00,606 --> 00:09:03,542
فيرجل! مورغان!
يا إلـهي

73
00:09:09,115 --> 00:09:11,617
مرحبا! كيف حالك يا. مورغان؟
- مرحبا. وايات

74
00:09:11,684 --> 00:09:14,353
حسنا. كيف نبدو؟
- عظماء كالعادة

75
00:09:14,420 --> 00:09:17,323
وايات. أتتذكّر آلي ؟
- يا إلهي. حسنا. لقد تحسن

76
00:09:17,390 --> 00:09:19,492
آلـي

77
00:09:19,558 --> 00:09:21,661
ولويزا
- وايات

78
00:09:21,727 --> 00:09:24,830
أنت فاتنة جدا
أنا مع الصحبة الحسنة

79
00:09:24,897 --> 00:09:27,900
أعتقد بأنني علي صواب
يُقال بأن مورغان هو الأجمل دائما

80
00:09:27,967 --> 00:09:31,938
نعم. لكنّها مشغوفة بفراونير
- هذا صحيح

81
00:09:32,004 --> 00:09:34,373
وايات
- ماتي

82
00:09:34,440 --> 00:09:37,510
ماتي. إنهم هنا فعلا
يا رفاق. إنها سيليا أندون

83
00:09:37,576 --> 00:09:40,546
"بإمكانكم النداء عليها بـ"ماتي
- سعيده بمقابلتك يا..ماتي

84
00:09:40,613 --> 00:09:43,049
من دواعي سروري

85
00:09:43,115 --> 00:09:46,052
وايات. لم أجد المستحضرات
بأي متجر بهذا المكان

86
00:09:46,118 --> 00:09:49,789
وهو كذلك. يا عزيزتي
كنت متأكّد من ذلك

87
00:09:49,855 --> 00:09:53,225
يا إلهي. دائما الي الأبد
إنتظروا!. إنظروا هنا

88
00:09:53,292 --> 00:09:56,228
أردت
إلقاء نظرة

89
00:09:59,298 --> 00:10:01,767
يا. وايات
- لا تتحدث

90
00:10:01,834 --> 00:10:04,904
فعلا

91
00:10:04,971 --> 00:10:07,373
أشكرك علي هذا يا. وايات

92
00:10:07,440 --> 00:10:11,310
إنه من صنعكم
- سنجمع ثروتنا يا. رفاق

93
00:10:11,377 --> 00:10:13,613
حسنا. هيّا بنا

94
00:10:13,679 --> 00:10:16,248
عزيزتي
بإمكاننا أن نصبح أخوات

95
00:10:16,382 --> 00:10:19,218
الحسناء القوية
أتسائل أين وجدها

96
00:10:19,285 --> 00:10:21,821
إحتمـال أن يكون
بنفس مكاننا

97
00:10:25,291 --> 00:10:28,260
عزيزتي ماتي !
هل قلتي بأنك بحاجة لبعض المستحضرات ؟

98
00:10:28,327 --> 00:10:31,397
نعم. قلت ذلك
لدي البعض هنا

99
00:10:31,464 --> 00:10:34,400
أنت منقذه فعلا

100
00:10:34,467 --> 00:10:37,403
كوني حذره الآن
إنه مليء بالمخدر

101
00:10:37,470 --> 00:10:40,439
لا تقلقي. أنا اُصاب
أحيانا ببعض الصداع فقط

102
00:10:40,506 --> 00:10:43,409
فيرج.  أرأيت أيّ شيء من دوك
عندما كنت في بريسكوت ؟

103
00:10:43,476 --> 00:10:46,412
نعم. لقد أخذ الشراب معنا
عندما تركناه وكايت

104
00:10:46,479 --> 00:10:49,248
أنا أفتقد دوك
أفتقد ذلك الرفيق القديم

105
00:10:49,315 --> 00:10:52,718
لست كذلك
إنه يضحكني

106
00:10:58,090 --> 00:11:02,561
هذا 500 دولار. يا..هوليداي
هل فزت أم لا؟

107
00:11:11,737 --> 00:11:16,375
خمسمائة
يجب أن تكون شهوه اليد

108
00:11:21,514 --> 00:11:23,716
أشكرك.يا عزيزتي

109
00:11:23,783 --> 00:11:27,386
كايت! أنت لست
مرتديه لحمالـه الفستان

110
00:11:27,453 --> 00:11:29,655
يا للخلاعه

111
00:11:29,722 --> 00:11:33,559
هيا يا..هوليداي
اللعنة - هل فزت أم لا ؟

112
00:11:33,626 --> 00:11:37,229
لما يا. بيلي يبدو
وأنك علي وشك الأنفجار

113
00:11:37,296 --> 00:11:40,933
هيا..هيا لتعرض ورقك

114
00:11:41,000 --> 00:11:45,738
حسنا. أعتقد
بأنني مشوش التفكير... لكنـي

115
00:11:45,805 --> 00:11:48,374
أخمـن بأنّني يجب أن أنادي فقط

116
00:11:48,441 --> 00:11:51,177
غطّـي آذانك يا عزيزي

117
00:11:53,913 --> 00:11:55,948
أليس هذا شيء ممتعاً ؟

118
00:11:56,015 --> 00:11:59,051
لما .. يا أبن العاهرة

119
00:11:59,118 --> 00:12:01,087
اللعنة يا..بيلي
اهـدأ فقط

120
00:12:01,153 --> 00:12:05,257
أخـرس ! خذ
مالك و أخرج

121
00:12:05,324 --> 00:12:07,960
لأنني متعب من
الإنـصات لفمك

122
00:12:08,027 --> 00:12:10,997
لما يا..بيلي

123
00:12:11,063 --> 00:12:13,566
هل نحن متضاربان ؟

124
00:12:13,633 --> 00:12:17,236
لا تخيفني تلك الأسلحة

125
00:12:17,303 --> 00:12:21,607
لأنك بدون تلك الأسلحة
لست إلا شخص نحيف

126
00:12:21,674 --> 00:12:25,077
عن ماذا تتحدث بتلك القباحة ؟

127
00:12:25,144 --> 00:12:30,049
لقد سئمت من القباحة. أهذا يعني
بأننا لسنا أصدقاء بعد الآن ؟

128
00:12:30,116 --> 00:12:33,753
تعرف يا "إيد" لو إعتقدت
بأنك لست صديقي

129
00:12:33,819 --> 00:12:36,922
كنت لن أفكر أبدا
في تحملـك

130
00:12:54,040 --> 00:12:57,410
هنا. من الممكن الآن
أن نصبح أصدقاء مرة أخري

131
00:13:09,155 --> 00:13:12,024
لو لمست تلك البندقية
سأدمرك للنهاية

132
00:13:21,000 --> 00:13:23,936
لقد حسبت ذلك
بأنه نهاية هذه البلدة

133
00:13:24,003 --> 00:13:28,507
لدي فتي بالفندق سيعطلنا
الحصان بالخارج

134
00:13:28,574 --> 00:13:31,711
لهذا السبب
أنت لم ترتدي حمالة الفستان

135
00:13:34,513 --> 00:13:37,817
عزيزتي
أيتها الشيطانه الهنغارية

136
00:13:42,455 --> 00:13:45,391
حسنا

137
00:13:48,761 --> 00:13:51,797
طابت ليلتكم

138
00:13:55,468 --> 00:13:58,404
لا تتضايقي
لتركنا لأمتعة السفر

139
00:15:21,420 --> 00:15:24,624
يا.. مورج
كبيره جدا. أليس كذلك؟

140
00:15:27,827 --> 00:15:32,999
أخي. بإمكانك شم رائحة
الفضة بهذه البلدة

141
00:15:33,065 --> 00:15:36,068
أنظر لتلك الفتيات هنـا

142
00:15:36,135 --> 00:15:39,238
مرحبـا
مرحبـا يا. فتيات

143
00:15:39,305 --> 00:15:41,741
اللعنــة
ببلدة محصنة بالحيوية

144
00:15:41,807 --> 00:15:44,310
ها قد وصلنا يا..سيداتي

145
00:15:44,377 --> 00:15:48,581
أليس هذا رائعـا ؟
بإمكانك قول ذلك

146
00:15:55,087 --> 00:15:58,758
مدير الشرطة

147
00:16:07,400 --> 00:16:09,769
قادمون جدد ؟

148
00:16:09,835 --> 00:16:13,172
أسمي جون بيهان
مدير شرطة مقاطعة كوتشيس

149
00:16:13,239 --> 00:16:15,508
بالبلدة تماما ؟
في الوقت بالضبط

150
00:16:15,574 --> 00:16:19,946
أنا وايات إيرب وها هم
إخوتي.. فيرجل ومورغان
وايات إيرب. مدينة الخدع

151
00:16:20,012 --> 00:16:23,182
أعطى أمتعتنا لمدير الشرطة
لنذهـب للعمــل ؟

152
00:16:23,249 --> 00:16:27,586
حتي لم تحمل بندقية بعد الآن
لنذهـب للعمــل ؟

153
00:16:27,653 --> 00:16:30,356
حسنا أنا رجل المشاهدة فقط

154
00:16:30,423 --> 00:16:32,892
إضافة لكوني مدير الشرطة
أنا محصل الضرائب أيضا

155
00:16:32,959 --> 00:16:36,362
قائد فرقة الاطفائية و رئيس
الحزب المناهض لإتحاد الصينيين

156
00:16:36,429 --> 00:16:38,831
سيدتي
كيف حالك ؟

157
00:16:40,433 --> 00:16:42,902
فعلا. رجل المهام العديدة

158
00:16:42,969 --> 00:16:46,405
حسنا. هل لديكم يا رفاق
مكاناً للبقاء به الآن؟
كـلا

159
00:16:46,472 --> 00:16:50,142
كما قلت، لقد وصلنا هنا بهذه اللحظة
- حسنا. وأنا مستقر أيضا
بمدينة المهام العديدة

160
00:16:50,209 --> 00:16:52,511
حقا ؟

161
00:16:52,578 --> 00:16:57,483
في واقع الامر. لقد حصلنا علي ثلاثة
بيوت رائعة بالإيجار

162
00:16:57,550 --> 00:17:00,586
سأطلعك علي النظافة الجيده
بدون تكلفة

163
00:17:00,653 --> 00:17:02,755
صدّقني، يا..سّيد إيرب

164
00:17:02,822 --> 00:17:06,092
لن تجد عرض أفضل
من ذلك بهذه البلدة

165
00:17:06,158 --> 00:17:08,594
أنا لا أعرف
إنه يبدو جيد جدا

166
00:17:08,661 --> 00:17:12,531
حسنا. سأخبر العامل بأنك ستراهم
أشكرك

167
00:17:18,904 --> 00:17:22,341
يا. وايات
تعال هنـا

168
00:17:22,408 --> 00:17:25,244
أريدك أن تقابل فريد الأبيض
إنه مدير البلدة

169
00:17:25,311 --> 00:17:27,513
من دواعي سروري
العديد من مراكز القوة هنا

170
00:17:27,580 --> 00:17:30,583
لقد قابلت مدير شرطة المقاطعة
بيهان ؟

171
00:17:30,650 --> 00:17:34,487
ليس لديه أي سلطة هنا
مركز السلطة الوحيد هنا لرعاة البقـر

172
00:17:34,553 --> 00:17:38,724
رعاة البقر ؟ لقد تشاجرت بأحدي المرات
مع إثنان منهم في بريسكوت

173
00:17:38,791 --> 00:17:41,894
لا يفعل الشخص أي شيء بدونهم
أعني بأنهم هنا

174
00:17:41,961 --> 00:17:44,530
هناك ثلاثة منهم
باليمين هناك

175
00:17:44,597 --> 00:17:48,968
بإمكانك التعرف عليهم دائمـا
من ملبسهم للحزام الأحمـر دائما

176
00:17:49,035 --> 00:17:52,905
الحقيقة الرئيسية هي أن رعاة البقر
مفيدين للعمـل
ماذا عن كل تلك الصالونات ؟

177
00:17:52,972 --> 00:17:56,042
إنها القناة الرئيسة الفعالة
هنا بتومبستون

178
00:17:56,108 --> 00:17:58,544
كل من ينحدر من خلال
شارع ألين هنا

179
00:17:58,611 --> 00:18:01,414
يعمل بطوال اليوم
بإمكانكم أخذ المشروبات الكحولية به
والمضيّفات و لعب القمار

180
00:18:01,480 --> 00:18:03,883
لكن أحكموا
القبض علي أموالكم

181
00:18:03,950 --> 00:18:08,254
كل ذلك ما عدا الشرق
إنه المجزر المحكـم

182
00:18:08,321 --> 00:18:11,257
حتى الأثرياء
لم يذهبوا بالقرب منه

183
00:18:11,324 --> 00:18:15,328
إنه سـيء للغاية
إنه مكان لطيف

184
00:18:15,394 --> 00:18:18,264
جحيم الضياع

185
00:18:18,331 --> 00:18:21,167
وايات ؟

186
00:18:21,233 --> 00:18:23,469
ها نحن ذاهبون
نعـم

187
00:18:25,838 --> 00:18:27,807
وايات العجوز

188
00:18:35,715 --> 00:18:36,983
المال علي اللوحة

189
00:18:36,983 --> 00:18:39,285
خمسة دولارات
لسته من ورق البستوني

190
00:18:39,285 --> 00:18:41,420
مثل ذلك

191
00:18:41,454 --> 00:18:43,756
لن أخبرك مرة أخري

192
00:18:43,823 --> 00:18:46,626
أبعد ذلك السيجار عن وجهي

193
00:18:46,726 --> 00:18:48,628
مرحبا أيها الغريب
ماذا يمكنني إحضاره لك؟

194
00:18:48,728 --> 00:18:50,529
لا أمانع
بواحد من هذا السيجار

195
00:18:50,596 --> 00:18:53,432
أتمني بأن تتوقفوا عن الثرثرة
وألعبوا ورقكم

196
00:18:53,432 --> 00:18:54,867
أشكرك

197
00:18:56,068 --> 00:18:59,438
إنه نوع رائع هنا
أتديره؟

198
00:18:59,438 --> 00:19:01,307
ميلت جويس.. المالك و العامل

199
00:19:01,307 --> 00:19:02,742
وايات إيرب

200
00:19:02,742 --> 00:19:05,144
نعم. بالتأكيد

201
00:19:05,177 --> 00:19:07,847
قلت لك ضع
الملكة. أيها الأحمق

202
00:19:07,880 --> 00:19:09,882
أقسم بأنني
سأصفع شخص ما الآن

203
00:19:09,982 --> 00:19:14,020
معذرة
للسؤال. سيد "ميلت" لكـن

204
00:19:14,086 --> 00:19:15,488
نوع من الشجار هنا
أليس كذلك؟

205
00:19:15,554 --> 00:19:17,089
أنت لم تنصت
جيّد جدا. أليس كذلك؟

206
00:19:17,156 --> 00:19:19,025
أترى ذلك الأحمق
علي منضدة الفرو ؟

207
00:19:19,025 --> 00:19:21,627
لقد أعدت تلك الملكة
مرة أخري. يا إبن العاهرة

208
00:19:21,661 --> 00:19:23,462
أنا سأنسفك الآن
مثل مؤخرة الحمار الوحشي

209
00:19:23,496 --> 00:19:25,097
هل تسمعني ؟

210
00:19:25,164 --> 00:19:26,966
إنه يأتي للإقتحام هنا
في يوم ما

211
00:19:27,033 --> 00:19:29,335
يصفع كلّ الزبائن
و ملوّحا بندقيته من حوله

212
00:19:29,335 --> 00:19:31,504
بسببه إنصرف
أصحاب الطبقة العليا من اللعب هنا

213
00:19:31,504 --> 00:19:32,905
لكن من
يأتوا إلي هنا الآن

214
00:19:32,972 --> 00:19:34,340
هم المزعجين فقط
والرعاة

215
00:19:34,373 --> 00:19:35,641
الحثالة فقط

216
00:19:35,675 --> 00:19:36,976
لما لا
تتخلّص منه

217
00:19:37,043 --> 00:19:38,644
و تجعل نفسك
التاجر المستقيم ؟

218
00:19:38,678 --> 00:19:42,048
بالتأكيد. أيها الغريب
ذلك سهل عليك قوله

219
00:19:42,048 --> 00:19:43,482
اللعنـة

220
00:19:46,519 --> 00:19:49,055
اللعنة عليك يا. جنيور
كم مرّة أخبرك

221
00:19:49,055 --> 00:19:51,791
بأن تبعد ذلك السيجار الملعون
عن وجهي ؟

222
00:19:54,226 --> 00:19:55,795
اللعنـة علي حماقتك
إنه مثل جلوسي هنا

223
00:19:55,828 --> 00:19:58,230
للعب الورق
مع الأطفال الصغار

224
00:19:58,230 --> 00:20:00,666
أنت محطّم لأعصاب
أبناء العاهرات

225
00:20:03,002 --> 00:20:04,537
هل تفكر بشيء ؟

226
00:20:05,938 --> 00:20:08,207
أردت أن أعرفك بأنك
جالس علي مقعدي

227
00:20:08,240 --> 00:20:10,676
هل تلك حقيقة ؟

228
00:20:10,710 --> 00:20:13,212
نعم. إنها لحقيقة

229
00:20:13,245 --> 00:20:14,914
حسنا. أيها الرجل
الذي لم يعرف عقباه

230
00:20:14,947 --> 00:20:17,216
بسبب ألفاظ فمّك
المتهوّره. أليس كذلك؟

231
00:20:17,249 --> 00:20:19,018
لسنا بحاجة للحماقة
لمعرفة الأدب

232
00:20:19,085 --> 00:20:21,220
لشيطان مثلك

233
00:20:21,253 --> 00:20:23,022
هل تلك حقيقة ؟

234
00:20:25,291 --> 00:20:27,026
إنها حقيقة

235
00:20:28,561 --> 00:20:31,564
حسنا. أنا مفزوع حقاً

236
00:20:31,564 --> 00:20:34,233
أنت مفزوع حقاً. أيها اللعين

237
00:20:34,266 --> 00:20:36,535
بإستطاعتي رؤية ذلك بعيناك

238
00:20:36,569 --> 00:20:38,838
حسنا
- وهو كذلك

239
00:20:38,871 --> 00:20:40,573
إنطلق لتسلخها

240
00:20:40,573 --> 00:20:43,276
إسلخ عربة الدخان
و ستري ما سيحدث

241
00:20:45,945 --> 00:20:48,581
سيدي إنصت لي
لقد أصبحت مكروه جدا

242
00:20:48,581 --> 00:20:50,182
أنا مضجر من حماقتك

243
00:20:50,249 --> 00:20:51,951
الآن إخفض ذلك المسدّس
وإذهب لعملك

244
00:20:55,588 --> 00:20:57,590
قلت أرميه يا.فتي

245
00:21:05,131 --> 00:21:06,265
هل ستنوي عمل أي شيء

246
00:21:06,299 --> 00:21:09,135
أو أنك تقف أمامي
لتنزف؟

247
00:21:11,904 --> 00:21:13,306
لا ؟

248
00:21:16,742 --> 00:21:19,278
لم أعتقد بذلك

249
00:21:19,312 --> 00:21:22,348
أحتفظ بهذا التذكار يا..ميلت

250
00:21:24,650 --> 00:21:26,018
علّقه على الحانة

251
00:21:26,085 --> 00:21:28,621
حسنا. أيها الطفل
يجب أن ترحل

252
00:21:30,623 --> 00:21:32,959
لا ترجع

253
00:21:33,025 --> 00:21:34,493
أبداً

254
00:21:39,665 --> 00:21:41,601
حسنا. ماذا تقول يا.ميلت؟

255
00:21:41,634 --> 00:21:45,471
بخمس وعشرون بالمائة من دخل المكان
أصبح صحيحا حقا؟

256
00:21:51,811 --> 00:21:53,179
حسنـا

257
00:21:53,245 --> 00:21:54,780
لقد أصبحنا من المديرين

258
00:21:54,780 --> 00:21:56,382
لقد إكتسبنا
ربع الفائدة

259
00:21:56,482 --> 00:21:57,950
بلعبة الشرقيين

260
00:21:57,950 --> 00:22:00,386
إكتسبنا ؟
على سبيل المثال

261
00:22:04,256 --> 00:22:05,324
ما يجب علينا فعله الآن

262
00:22:05,358 --> 00:22:07,193
هو إبقاء عيوننا
على تلك الحلقة النحاسية يا.رجال

263
00:22:07,259 --> 00:22:09,662
أنت الوحيد يا..وايات

264
00:22:09,662 --> 00:22:11,530
لما يا..جوني تيلر

265
00:22:13,065 --> 00:22:14,834
أيها المتهور

266
00:22:14,834 --> 00:22:15,968
دوك ؟

267
00:22:16,002 --> 00:22:18,504
أين تذهب
بتلك البندقية ؟

268
00:22:18,537 --> 00:22:21,674
لم أعرف
بأنك عدت للبلدة

269
00:22:24,410 --> 00:22:26,846
حسنـا..حسنـا

270
00:22:28,547 --> 00:22:30,082
كيف حالك بحق الجحيم ؟

271
00:22:30,149 --> 00:22:32,985
وايات. أنا رحالة

272
00:22:32,985 --> 00:22:34,153
مورغان

273
00:22:34,220 --> 00:22:35,688
دوك

274
00:22:35,688 --> 00:22:36,989
فيرجـل

275
00:22:37,023 --> 00:22:38,557
مرحبا. دوك

276
00:22:39,659 --> 00:22:40,993
وايات إيرب ؟

277
00:22:45,965 --> 00:22:49,302
سنشترك للعمـل
لأنفسنا يا.دوك

278
00:22:49,302 --> 00:22:51,704
لقد أوقعنا "وايات" بلعبة النار

279
00:22:51,704 --> 00:22:55,341
منذ متى
و تلك اللعبة تستخدم كعمـل ؟

280
00:22:55,408 --> 00:22:57,877
ألم تقل دائما
بأنّ القمار تجارة صادقة ؟

281
00:22:57,877 --> 00:23:00,179
كـلا. لقد قلت
بأن لعب الورق تجارة صادقة

282
00:23:00,246 --> 00:23:01,847
وبها تتغلب علي الحمقي فقط

283
00:23:01,881 --> 00:23:03,182
لأن الإختلافات
كلّها بالمكان فقط

284
00:23:03,249 --> 00:23:04,717
تعتمد علي
وجه نظرك لها

285
00:23:04,750 --> 00:23:07,653
ليست كأي شخص
يصوب البندقية للرؤوس

286
00:23:07,720 --> 00:23:09,588
ذلك ما
أحبّه بوايات

287
00:23:09,588 --> 00:23:11,324
هو قدرته علي إقناع
نفسه بأيّ شيء

288
00:23:15,895 --> 00:23:18,197
جوني. أعتذر
لقد نسيت بأنّك كنت هنا

289
00:23:18,264 --> 00:23:19,565
يمكنك الذهاب الآن

290
00:23:21,601 --> 00:23:23,369
إترك تلك البندقية فقط

291
00:23:27,673 --> 00:23:28,908
إتركها

292
00:23:31,477 --> 00:23:33,379
أشكرك

293
00:23:37,083 --> 00:23:38,451
"سيد "بيهان

294
00:23:38,451 --> 00:23:40,052
السادة المحترمون

295
00:23:40,086 --> 00:23:43,089
أيها الشريف
هل قابلت دوك هوليداي ؟

296
00:23:43,155 --> 00:23:45,224
اللعنة عليك يا..وايات

297
00:23:46,459 --> 00:23:47,627
سّيد هوليداي

298
00:23:50,796 --> 00:23:53,065
سامحنـي
لو لم أقدر علي مصافحتك

299
00:23:55,601 --> 00:23:57,503
إذن. كيف
الحال ببلدتنا الصغيرة ؟

300
00:23:57,603 --> 00:23:59,639
بخير..لكني كنت أفكر

301
00:23:59,639 --> 00:24:02,108
في إمكانية إستخدام هذه
البلدة كمضمار للسباق

302
00:24:02,174 --> 00:24:04,777
حقا ؟
إنها ليست فكرة سيئة

303
00:24:04,777 --> 00:24:06,779
إنها لمؤشر حقا
لمدي نمونا

304
00:24:06,812 --> 00:24:08,614
طريق مسقط رأسنا
أليس كذلك يا..رفاق ؟

305
00:24:08,648 --> 00:24:10,783
إنه مجرد
معسكر آخر للتعدين

306
00:24:10,816 --> 00:24:12,084
هل رأيت
كيف يرتدي كل شخص ؟

307
00:24:12,118 --> 00:24:14,387
الرداء الكريه لمعسكر التعدين

308
00:24:14,387 --> 00:24:16,522
كلا.سيدي.الموت هيئة
بذلك ننمو

309
00:24:16,622 --> 00:24:18,391
تصبح كبير كسان فرانسيسكو
في بضعة سنوات

310
00:24:18,391 --> 00:24:20,526
وكما هو الحال بالمتطور

311
00:24:22,795 --> 00:24:24,630
يا إبن العاهرة

312
00:24:24,664 --> 00:24:27,133
بسهولة يا..جيس
إنها مسألة خاصة

313
00:24:27,199 --> 00:24:28,501
لا ترفع ذلك الذراع

314
00:24:28,534 --> 00:24:30,102
أنا سأقتلك
أيها النصاب

315
00:24:34,106 --> 00:24:36,309
متحرر جداً

316
00:24:37,977 --> 00:24:40,546
أنا أعرفه
إنه كريك جونسن

317
00:24:43,983 --> 00:24:46,285
وايات ؟ دوك ؟

318
00:24:47,687 --> 00:24:49,288
جاك

319
00:24:49,322 --> 00:24:51,424
ماذا تقول أيها الرفيق القديم ؟

320
00:24:53,159 --> 00:24:55,695
بحقّ الجحيم عن ماذا كان
كلّ ذلك. كريك؟

321
00:24:55,761 --> 00:24:58,564
لقد سحبوا الرهان
ودعوني بالنصاب

322
00:24:58,631 --> 00:25:01,968
أيها الشريف. هل لي أن أقدّم
إثنان من الصحبة المفقودة ؟

323
00:25:02,001 --> 00:25:03,769
"كريك" و "جاك جونسن"

324
00:25:03,836 --> 00:25:05,838
و "بتكساس" جاك فيرمليون

325
00:25:05,871 --> 00:25:07,473
إنتبه لأذنك يا. كريك

326
00:25:09,575 --> 00:25:12,011
للأسف..من الواجب عليّ
أخذ تلك الأسلحة

327
00:25:12,011 --> 00:25:13,646
لقد كانت معركة عادلة
ولقد إلتزمنا بالقانون

328
00:25:13,713 --> 00:25:14,847
أعذروني يا..رفاق

329
00:25:14,880 --> 00:25:16,582
يجب أن آخذهم
قبل القاضي سبايسير

330
00:25:16,649 --> 00:25:18,985
سلّم الأسلحة

331
00:25:19,018 --> 00:25:21,587
القانون و النظام بكلّ مرّة
ذلك كل ما لدينا

332
00:25:37,570 --> 00:25:39,338
أنا عطشانه جدا

333
00:25:46,579 --> 00:25:49,515
بحقّ الجحيم بماذا
تصنف هذه البلدة ؟

334
00:25:52,752 --> 00:25:54,520
منظر رائع

335
00:26:00,059 --> 00:26:01,927
حسنـا

336
00:26:03,229 --> 00:26:06,232
لحظة فاتنة

337
00:26:06,232 --> 00:26:07,833
ها قد وصلنا

338
00:26:10,937 --> 00:26:13,239
مشهد صغير ممتعاً

339
00:26:13,239 --> 00:26:15,708
أتسائل من هذا
الطويل الذي يشرب الماء

340
00:26:15,775 --> 00:26:16,976
عزيزتي
لقد وضعتي نظرتكِ

341
00:26:17,076 --> 00:26:19,245
على المثاليين
من النوع المحدود

342
00:26:19,278 --> 00:26:21,080
لاحظي الصورة الظلية المائلة

343
00:26:21,080 --> 00:26:23,382
العيون مغلقه بسبب الشمس
إنهما حادّتان البصر كالصقر

344
00:26:23,416 --> 00:26:26,085
إنه يبدو كمنظر
المفترس

345
00:26:26,085 --> 00:26:28,254
لفريسته

346
00:26:28,287 --> 00:26:30,256
أريد واحداً

347
00:26:30,256 --> 00:26:32,959
صيد موفق

348
00:26:32,959 --> 00:26:34,093
أسـرع

349
00:26:53,279 --> 00:26:54,447
إذهب

350
00:27:01,420 --> 00:27:03,155
مرحبا يا.فتي الأخوات
أعطني بعض

351
00:27:04,256 --> 00:27:06,158
دعه وشأنه يا..بارنز

352
00:27:06,158 --> 00:27:09,295
مرحبا. إجلس معي

353
00:27:16,002 --> 00:27:17,903
إنه ممتع جداً

354
00:27:17,903 --> 00:27:20,273
لم نحضر
أي عرض منذ سنوات

355
00:27:20,306 --> 00:27:22,308
أتمنّى بأنّ تكون عروض جيده

356
00:27:25,011 --> 00:27:26,445
وايات ؟

357
00:27:26,479 --> 00:27:28,314
آسف

358
00:27:31,183 --> 00:27:34,453
أتعرف إيربس ؟

359
00:27:34,487 --> 00:27:36,856
كايت ؟

360
00:27:38,157 --> 00:27:41,193
ماتي الفاتنة

361
00:27:41,193 --> 00:27:42,461
دوك

362
00:27:45,197 --> 00:27:46,632
وايات

363
00:27:46,666 --> 00:27:49,201
أودّك مقابلة
رئيس البلدية كلوم وزوجته

364
00:27:49,302 --> 00:27:52,305
سّيد إيرب سمعتك
تسبقك

365
00:27:52,338 --> 00:27:53,306
كنت أتسائل لو أنك

366
00:27:53,339 --> 00:27:56,509
لا أمل مطلقا
سعيد بمقابلتك

367
00:28:02,682 --> 00:28:03,816
ها قد بدأ العرض يا رفاق

368
00:28:09,221 --> 00:28:10,957
الأستاذ جيلمان ؟

369
00:28:10,990 --> 00:28:13,392
يا للجحيم .. لقد رأيته في بيسبي
إنه يمسك بالكرات

370
00:28:13,492 --> 00:28:15,528
يا..أستاذ
إمسك هذا

371
00:28:18,531 --> 00:28:20,232
إنهم يطلقون النار علينا

372
00:28:20,232 --> 00:28:21,300
إنهم يطلقون النار علينا فعلا

373
00:28:22,535 --> 00:28:25,371
أعتقد بأنّنا ليس لنا
الإنتظار للملاحظات

374
00:28:26,973 --> 00:28:29,108
الرجل الوسيم الذي لم آري مثله أبداً

375
00:28:33,546 --> 00:28:34,847
أيها السيدات والسادة

376
00:28:34,914 --> 00:28:37,550
خطاب ست كريسبن اليومي
من هنري

377
00:28:37,650 --> 00:28:39,385
لبناء المشهد

378
00:28:39,418 --> 00:28:42,855
اللعنة يا..بارنز
لقد أخطأت إصابة الأذن الملعونة

379
00:28:42,855 --> 00:28:45,658
لو الموت مُحدد لنا

380
00:28:45,691 --> 00:28:48,127
فنحن نعمل الآن علي
خسارة بلادنا

381
00:28:48,227 --> 00:28:50,129
لكن لو تمنينا الحياه

382
00:28:50,229 --> 00:28:53,332
فأقل الرجال
ستنل الشرف الأعظم

383
00:28:53,399 --> 00:28:55,034
لقد أصبح عصبياً
أنا سأقول ذلك

384
00:28:55,101 --> 00:28:56,569
ماذا تعتقد بهذا
بيلي نيلي ؟

385
00:28:56,669 --> 00:28:58,871
أعتقد بأنه رائع

386
00:29:00,573 --> 00:29:02,575
إنه يوم لطيف
للشرطه

387
00:29:02,575 --> 00:29:03,442
عظماء إنجلترا
يرقدوا بفراشهم الآن

388
00:29:03,542 --> 00:29:04,710
يفكّروا بأنفسهم
الكريه

389
00:29:04,744 --> 00:29:05,945
إنهم ليسوا هنا

390
00:29:07,146 --> 00:29:09,148
و رجولتهم
أصبحت رديئة

391
00:29:09,248 --> 00:29:12,151
بينما أيّ حديث
يجعلنا نتعارك معنا

392
00:29:12,251 --> 00:29:14,420
على يوم القدّيس كريسبن

393
00:29:14,453 --> 00:29:17,290
ذلك عظيم

394
00:29:17,290 --> 00:29:18,357
فعلا

395
00:29:25,298 --> 00:29:26,966
أعد الدور مرة أخري

396
00:29:37,043 --> 00:29:39,979
الآن. ما هذا بحق الجحيم ؟

397
00:29:40,046 --> 00:29:41,280
حسنا. ذلك فاوست

398
00:29:41,314 --> 00:29:43,849
إنه سيعقد إتّفاق
مع الشيطان

399
00:29:46,152 --> 00:29:48,487
هل شجاعتكِ للبيع. عزيزتي ؟

400
00:30:02,468 --> 00:30:05,071
أتعرف ما سأفعله ؟

401
00:30:05,071 --> 00:30:06,939
سآخذ الصفقة
وبعد ذلك أهرب

402
00:30:06,939 --> 00:30:09,308
وأركل ذلك الشيطان القديم
في مؤخرته

403
00:30:11,310 --> 00:30:14,880
ماذا عنك يا..جوانيتو ؟
ماذا ستفعل؟

404
00:30:16,182 --> 00:30:18,684
حسنا..لقد قمت به فعلا

405
00:30:37,970 --> 00:30:40,306
مثقف جدا

406
00:30:47,013 --> 00:30:49,448
لكن من كان الشيطان ؟

407
00:31:02,028 --> 00:31:04,597
سوف ألعن

408
00:31:05,865 --> 00:31:08,834
ربما لك فعلا
لو أصبحت محظوظا

409
00:31:14,140 --> 00:31:16,042
هل تنظر
لكلّ تلك النجوم ؟

410
00:31:16,142 --> 00:31:18,711
أعني بأنك تنظر للأعلي
و تفكر

411
00:31:18,711 --> 00:31:20,579
في صنع الله لكل ذلك

412
00:31:20,613 --> 00:31:24,050
لكني ما زالت متذكّر لعمـل
نقطة صغيرة مثلي

413
00:31:24,150 --> 00:31:26,852
نوع من الإغراء
حقا

414
00:31:26,886 --> 00:31:29,588
وايات. هل تؤمن بالله ؟

415
00:31:29,588 --> 00:31:31,290
كلا. أقبل حقا
أليس كذلك ؟

416
00:31:31,357 --> 00:31:34,193
نعم. لربّما
أنا لا أعرف

417
00:31:34,193 --> 00:31:36,429
ماذا تعتقد
حدوثه عندما تموت؟

418
00:31:36,495 --> 00:31:38,197
شيء ما. لا شيء

419
00:31:38,264 --> 00:31:39,265
أنا لا أعرف بحق الجحيم

420
00:31:39,265 --> 00:31:40,433
حسنا لقد قرأت ذلك الكتاب

421
00:31:40,499 --> 00:31:42,034
كتاب عن الروحانية

422
00:31:42,068 --> 00:31:44,303
يا إلهـي
لقد عاد مرة أخري

423
00:31:44,303 --> 00:31:46,205
أقول بأنّ الكثير
من الناس. عندما يموتون

424
00:31:46,205 --> 00:31:48,741
إنهم يرون هذا الضوء
كضوء النفق الضيق

425
00:31:48,774 --> 00:31:50,176
فعلا ؟

426
00:31:50,209 --> 00:31:51,744
يقولون بأنّ هذا الضوء
يقودك إلى السماء

427
00:31:51,744 --> 00:31:53,045
حقـا ؟

428
00:31:53,045 --> 00:31:55,381
ماذا عن الجحيم؟
هل حصلوا على علامة هناك أو ماذا؟

429
00:31:55,448 --> 00:31:57,617
وايات. اللعنـة
أنا جدّي بحديثي

430
00:31:57,617 --> 00:32:00,319
مورغ
أتذهب للقسم الشرقي يا.فيرج؟

431
00:32:00,319 --> 00:32:02,755
حسنا
ليس اللّيلة

432
00:32:02,755 --> 00:32:06,092
اللّيلة. أنا ورجلي العجوز
سنأخذ بعض من المتعة

433
00:32:06,192 --> 00:32:07,526
أسرع أيها العجوز

434
00:32:07,526 --> 00:32:09,528
كان اسمها قبل الزّواج سوليفان

435
00:32:13,199 --> 00:32:15,101
عزيزتي. من الأفضل لك
الذهاب معه

436
00:32:15,101 --> 00:32:16,469
يجب أن أذهب للعمـل

437
00:32:16,535 --> 00:32:18,304
رجاء إبق معي

438
00:32:18,337 --> 00:32:20,106
عزيزتي. يجب أن أصل إلى العمل

439
00:32:21,941 --> 00:32:24,110
حسنا

440
00:32:24,210 --> 00:32:25,111
حسنا

441
00:32:25,211 --> 00:32:26,312
حسنا الآن. إنتظري للحظة

442
00:32:26,345 --> 00:32:28,547
أعتقد بأنّني لست بحاجة
للذهاب يمينا الآن

443
00:32:28,547 --> 00:32:29,615
بإمكاني البقاء لفتره

444
00:32:29,649 --> 00:32:31,651
كلا.كلا
لست بحاجة للبقاء معك

445
00:32:31,651 --> 00:32:34,253
كلا. حقا
بإمكاني البقاء لفتره

446
00:32:36,122 --> 00:32:38,958
هل تلك الزجاجة
هي ما أعطتك إيها لو؟

447
00:32:38,991 --> 00:32:41,494
نعم. إنها

448
00:32:41,560 --> 00:32:43,829
لربّما ينبغي عليك زيارة الطبيب

449
00:32:46,365 --> 00:32:49,101
وايات.إنه مجرد صداع

450
00:32:49,135 --> 00:32:50,269
أنا أعرف ما أفعله

451
00:32:50,303 --> 00:32:52,104
كلا. أنا لست بحاجة
لزيارة الطبيب

452
00:32:52,138 --> 00:32:54,807
حسنا. عزيزتي
أذهب فقط

453
00:32:54,840 --> 00:32:58,444
وايات. كل شيء علي ما يرام
أدي عملك بجد

454
00:32:58,511 --> 00:32:59,946
حسنا. طابت ليلتك

455
00:33:03,015 --> 00:33:05,985
تبدين جميلة اللّيلة

456
00:33:05,985 --> 00:33:08,621
شكرا لك

457
00:33:11,157 --> 00:33:12,692
طابت ليلتك. ماتي

458
00:33:12,692 --> 00:33:14,327
طابت ليلتك. مورجان

459
00:33:17,530 --> 00:33:18,831
هيا

460
00:33:24,337 --> 00:33:26,339
سبع
سبع ورقات

461
00:33:26,405 --> 00:33:27,340
هيا لنفعلها

462
00:33:27,406 --> 00:33:29,642
أنا رفيقك باللعب
أنت تربح ثانية

463
00:33:29,709 --> 00:33:31,644
لعب جيدة يا..سيدي
أنت مشتعل

464
00:33:31,711 --> 00:33:33,980
لقد أخبرتك
بأنني أحترق بشده الليلة

465
00:33:34,013 --> 00:33:35,848
أنا سآخذ سبع باللون الأحمر

466
00:33:35,881 --> 00:33:37,650
ولقد حصلت علي بعض الأعمال هنا

467
00:33:37,717 --> 00:33:39,352
أنا سآخذ سبع دايمات نتنة

468
00:33:39,418 --> 00:33:41,354
مبلغ كبير شنيع

469
00:33:41,420 --> 00:33:43,723
لو لم تقدر علي تحمّل الحرارة
أخرج من المطبخ

470
00:33:43,723 --> 00:33:46,726
أنت الطبيب
أخبار سيئة يا صديقي. لقد خسرت

471
00:33:46,726 --> 00:33:49,862
إذن. نحن الآن
بعمل التعدين

472
00:33:49,895 --> 00:33:50,896
أنت المفضل يا..وايات

473
00:33:50,896 --> 00:33:53,366
نحن نتحوّل
كتجّار منتظمين

474
00:33:53,432 --> 00:33:55,301
أفكر بأن أطلق عليها
أسم ماتي بلايلوك

475
00:33:55,334 --> 00:33:57,036
ماتي ستطرد
خارج ذلك

476
00:33:57,036 --> 00:33:59,038
ذلك اسمها قبل الزّواج
وأيّ عذراء

477
00:33:59,038 --> 00:34:01,340
تصبح صافية كالثلج
أنا متأكّد

478
00:34:01,374 --> 00:34:02,675
دوك. هيا بنا الآن

479
00:34:02,742 --> 00:34:05,778
هذا هو أسلوبه يا..مورج
إنه لا يعني أيّ شيء

480
00:34:05,878 --> 00:34:08,347
أخبرني بأي شيء يا..صديقي
فأنا فضولي

481
00:34:08,381 --> 00:34:11,450
أتعتبر نفسك
رجل متزوج فعلاً

482
00:34:11,517 --> 00:34:13,386
تهجر كلّ الآخرون ؟

483
00:34:13,386 --> 00:34:15,187
نعم. تقريبا

484
00:34:15,221 --> 00:34:16,922
لم أكن ملاكا عندما تقابلنا

485
00:34:16,989 --> 00:34:19,058
ولا هي أصبحت كذلك

486
00:34:19,058 --> 00:34:21,527
دوك "بوسع الناس أن يتغيروا "

487
00:34:21,527 --> 00:34:23,796
عاجلا أم آجلا
يجب أن تكبر

488
00:34:23,896 --> 00:34:25,798
أري ذلك

489
00:34:25,898 --> 00:34:27,366
و ماذا ستفعل

490
00:34:27,400 --> 00:34:29,936
لو إستمرت علي ذلك ؟

491
00:34:29,969 --> 00:34:31,604
هي ؟

492
00:34:31,637 --> 00:34:34,707
نعم. تعرف جيدا
من أقصده

493
00:34:34,774 --> 00:34:37,510
تلك سّيدة الساتان المعتمة
ذلك ما

494
00:34:37,543 --> 00:34:39,779
يحتمل تجاهلها
تتجاهلها ؟

495
00:34:39,845 --> 00:34:42,715
أتجاهلها
بوسع الناس أن يتغيروا يا..دوك

496
00:34:42,782 --> 00:34:45,818
سأتذكّر بأنّك قلت ذلك

497
00:34:45,918 --> 00:34:47,253
ماذا ؟

498
00:34:52,792 --> 00:34:54,393
الآنسة ماركوس

499
00:34:54,427 --> 00:34:56,095
يا للجحيم

500
00:35:21,454 --> 00:35:22,855
آنسة ماركوس

501
00:35:22,955 --> 00:35:24,290
إسمحي لي
بأخذ الشراب معكِ

502
00:35:24,290 --> 00:35:27,727
شكرا لك يا..سيدي
ميلت..الشمبانيا

503
00:35:27,727 --> 00:35:29,295
أهذا مرضي ؟

504
00:35:29,328 --> 00:35:31,430
أقف بشكل صحيح يا..وايات

505
00:35:31,464 --> 00:35:33,165
أنت كالسنديان

506
00:35:44,443 --> 00:35:45,611
"أشكرك"كايت

507
00:35:59,091 --> 00:36:00,326
ممتاز

508
00:36:00,326 --> 00:36:02,028
عرض جيد
عرض جيد

509
00:36:02,061 --> 00:36:04,964
سّيد فابيان
تفضل بالجلوس في منضدتي؟

510
00:36:06,499 --> 00:36:07,667
سّيد إيرب
هل تمانع

511
00:36:07,733 --> 00:36:09,335
في إعطائي
توقيعا سيدي ؟

512
00:36:10,937 --> 00:36:13,339
لن تصدق
زوجتي هذا

513
00:36:19,045 --> 00:36:21,347
وايات إيرب ؟

514
00:36:21,347 --> 00:36:22,815
لقد سمعت عنك

515
00:36:25,217 --> 00:36:27,520
إنصت الآن
يا..حقير قانون كانساس

516
00:36:27,520 --> 00:36:29,522
القانون لا يطبق هنا

517
00:36:29,522 --> 00:36:31,057
أتفهم ذلك ؟

518
00:36:31,057 --> 00:36:32,325
أنا متقاعد

519
00:36:32,358 --> 00:36:33,659
جيّد

520
00:36:33,693 --> 00:36:35,361
ذلك جيّد فعلا

521
00:36:35,361 --> 00:36:37,530
نعم

522
00:36:37,596 --> 00:36:39,532
نعم. ذلك
جيّد فعلا لحقير القانون

523
00:36:39,598 --> 00:36:41,000
لأن القانون لا
يطبق هنا

524
00:36:41,067 --> 00:36:42,668
لقد أنصت لك بأول الأمر

525
00:36:42,668 --> 00:36:44,904
فائز بـ500 دولار للملك

526
00:36:48,908 --> 00:36:51,611
أخرس يا..آيك

527
00:36:51,677 --> 00:36:53,846
لابد وأنك دوك هوليداي

528
00:36:55,081 --> 00:36:56,849
إنها إشاعة

529
00:36:56,916 --> 00:36:59,151
هل تقاعدت أيضا ؟

530
00:37:00,686 --> 00:37:03,956
ليس أنا. أنا في بداية من العمر

531
00:37:04,023 --> 00:37:06,092
نعم. تبدو كذلك

532
00:37:07,960 --> 00:37:11,697
لابد وأنك رينجو

533
00:37:11,697 --> 00:37:14,567
عزيزتي ألقي نظرة
إنه جوني رينجو

534
00:37:14,634 --> 00:37:16,969
أخطر المجرمين
هنا

535
00:37:17,036 --> 00:37:19,705
منذ بيل الأحمق كما يُقال

536
00:37:20,940 --> 00:37:22,241
عزيزتي. ماذا تقولي ؟

537
00:37:22,275 --> 00:37:23,576
أينبغي أن أكرهه ؟

538
00:37:23,576 --> 00:37:25,278
أنت لم تعرفه بعد

539
00:37:25,311 --> 00:37:28,114
كلا. ذلك صحيحاً..لكني

540
00:37:28,180 --> 00:37:31,717
لم أعرف بأن هناك مجرد
شيء عنه

541
00:37:31,751 --> 00:37:34,253
شيء حول عيناه

542
00:37:34,287 --> 00:37:37,423
أنا لا أعرف

543
00:37:37,423 --> 00:37:41,427
يذكّرني. . .بنفسي

544
00:37:43,262 --> 00:37:45,331
كلا. أنا متأكّد منه

545
00:37:45,431 --> 00:37:47,066
أنا أكرهه

546
00:37:47,133 --> 00:37:49,001
إنه سكران

547
00:38:11,290 --> 00:38:12,925
هيا يا..رفاق

548
00:38:12,959 --> 00:38:14,760
نحن لا نريد
أيّ مشكلة هنا

549
00:38:14,760 --> 00:38:17,496
ليست بأي لغة

550
00:38:17,496 --> 00:38:18,898
إنها اللاتينية يا..عزيزتي

551
00:38:18,931 --> 00:38:22,935
من الواضح بأن السّيد رينجو
رجل متعلّم

552
00:38:22,969 --> 00:38:24,470
أنا أكرهه حقا الآن

553
00:38:25,471 --> 00:38:27,607
أتري ذلك يا..جوني

554
00:38:28,975 --> 00:38:32,111
أسمع بأنّه سريع فعلا

555
00:39:31,237 --> 00:39:32,838
لقد قلته

556
00:39:45,117 --> 00:39:46,852
! رائـع

557
00:39:56,062 --> 00:39:57,129
المشروبات علي نفقتي

558
00:40:05,338 --> 00:40:08,140
لقد حلّ حولنا نوع
من الرعب هنا

559
00:40:08,207 --> 00:40:10,343
كورلي بيـل ؟

560
00:40:10,376 --> 00:40:12,345
من كان ذلك الأبله الآخر ؟

561
00:40:12,445 --> 00:40:14,213
آيك كلانتون

562
00:40:14,280 --> 00:40:15,748
الطاولة مفتوحة

563
00:40:15,748 --> 00:40:18,384
الرجل الذي يوزع الورق
من يكون هذا ؟

564
00:40:18,451 --> 00:40:20,453
إنه وايات إيرب

565
00:40:20,486 --> 00:40:23,456
المشهور بنفسه
كضابط أمن في كانساس

566
00:40:23,456 --> 00:40:26,926
! ضابط أمن

567
00:40:26,959 --> 00:40:29,295
رائع جدا

568
00:40:31,397 --> 00:40:33,165
وأنا أعتقد بأنّه متزوّج

569
00:40:37,169 --> 00:40:38,638
شمبانيا أكثر

570
00:40:55,488 --> 00:40:57,423
الجحيم الآن

571
00:41:06,098 --> 00:41:09,268
مرحبا
مرحبا

572
00:41:09,302 --> 00:41:11,804
في الحقيقة لم نتقابل أبداً

573
00:41:11,837 --> 00:41:14,507
....اسمي
وايات إيرب. أعرف

574
00:41:14,540 --> 00:41:16,842
.....أنا
جوزيفين ماركوس

575
00:41:16,842 --> 00:41:19,412
كلّ منا يعرف الآخر

576
00:41:20,646 --> 00:41:22,648
كنت أعتقد بأننا
لن نتقابل أبدا

577
00:41:22,682 --> 00:41:24,750
إنها صدفة

578
00:41:24,817 --> 00:41:26,619
التي تعني لحسن الحظ

579
00:41:26,686 --> 00:41:29,322
نعم. أعرف ماذا تعني

580
00:41:30,690 --> 00:41:32,858
برفق. الآن
ما هذا ؟

581
00:41:32,858 --> 00:41:34,327
لقد حان أوان تلك الفرسة

582
00:41:34,327 --> 00:41:37,964
نعم. هي في البداية

583
00:41:37,997 --> 00:41:39,765
كيف يعرفون ذلك ؟

584
00:41:39,832 --> 00:41:42,835
يعرفون عن طريق الرائحة

585
00:41:42,868 --> 00:41:44,704
آه

586
00:41:46,572 --> 00:41:48,307
أعتقد من الأفضل علينا أن نفصلهما
لقد أصبح فعلا

587
00:41:48,341 --> 00:41:49,842
لدي فكرة أفضل

588
00:41:49,875 --> 00:41:52,178
دعنا نتسابق بهما

589
00:41:54,714 --> 00:41:57,183
نعم. أنا سنديان. حسنـا

590
00:42:40,359 --> 00:42:42,962
حسنا. . . نهاية الطريق

591
00:42:43,062 --> 00:42:44,630
لربّما لك

592
00:43:05,952 --> 00:43:08,387
كان ذلك رائعـا

593
00:43:08,421 --> 00:43:11,924
رائع ؟ كان من الممكن
أن تقتلي أو تكسري

594
00:43:11,958 --> 00:43:13,726
المرح. أعتقد ذلك. أليس كذلك؟

595
00:43:13,793 --> 00:43:15,227
أتُقتلي من أجل المرح ؟

596
00:43:15,261 --> 00:43:17,263
أليس كذلك ؟

597
00:43:18,631 --> 00:43:20,099
إنه يضحك

598
00:43:20,099 --> 00:43:21,867
لم أفكّر نهائيا بأنك تضحك

599
00:43:21,934 --> 00:43:24,270
نعم. أضحك أحيانا

600
00:43:24,270 --> 00:43:25,871
نعم. لكن ماذا عن أغلب الأحيان ؟

601
00:43:25,938 --> 00:43:27,106
هل أنت سعيد ؟

602
00:43:27,106 --> 00:43:28,274
هل أنا سعيد ؟

603
00:43:28,274 --> 00:43:29,875
حسنا. أنا لا أعرف

604
00:43:29,942 --> 00:43:32,244
السعاده كالرجل القادم
أعتقد

605
00:43:32,278 --> 00:43:34,280
أنا لا أضحك طوال اليوم
كالأبله

606
00:43:34,280 --> 00:43:35,281
لو كان ذلك ما تقصديه

607
00:43:35,281 --> 00:43:37,116
سريع الغضب عنه . أليس كذلك ؟

608
00:43:37,149 --> 00:43:38,584
كلا. لست سريع الغضب
أنا مجرد

609
00:43:38,618 --> 00:43:40,453
إنه لسؤال سخيف
عن كلّ هذا

610
00:43:40,553 --> 00:43:43,289
هل أنا سعيد ؟
هل أنت سعيده ؟

611
00:43:43,289 --> 00:43:44,590
أنا دائما سعيده

612
00:43:44,624 --> 00:43:46,592
مالم أغضب

613
00:43:46,626 --> 00:43:49,428
تلك المرأة الشقراء
هل هي زوجتك ؟

614
00:43:51,897 --> 00:43:52,965
ماذا عنها ؟

615
00:43:52,999 --> 00:43:55,301
لا شيء

616
00:43:55,301 --> 00:43:57,003
ماذا تريد في هذه الحياة ؟

617
00:44:01,307 --> 00:44:02,708
كيف تحصلي على هذه الأسئلة ؟

618
00:44:02,842 --> 00:44:04,710
أجب فقط
حسنا. أنا لا أعرف

619
00:44:04,710 --> 00:44:08,614
جمع بعض المال
ربما أن يصبح لدي بعض الأطفال

620
00:44:08,614 --> 00:44:09,915
إنها لا تناسبك

621
00:44:09,949 --> 00:44:11,917
حسنا. كيف عرفتي ؟

622
00:44:11,951 --> 00:44:13,786
إنه مجرد لا شيء
هذا كلّ ما في الأمر

623
00:44:13,853 --> 00:44:15,321
من الواجب عليّ إدراك عقلي

624
00:44:15,354 --> 00:44:17,623
و ما يناسبني
هو العائلة و الأطفال

625
00:44:17,657 --> 00:44:18,858
مناسب لي فعلا
على الأرض

626
00:44:18,924 --> 00:44:20,660
في الحقيقة
ذلك فكرتي عن السعادة

627
00:44:20,726 --> 00:44:23,062
حسنا
ما هي فكرتك عن السعادة ؟

628
00:44:23,162 --> 00:44:24,630
خدمة الغرف

629
00:44:26,198 --> 00:44:29,035
إنه يضحك مرة أخري

630
00:44:29,035 --> 00:44:30,870
ذلك ما أريده

631
00:44:30,937 --> 00:44:33,973
أريد أن أتنقل و أذهب لأماكن

632
00:44:34,040 --> 00:44:36,976
و لا أنظر للوراء أبدا
أقضي وقتا ممتعا إلى الأبد

633
00:44:37,043 --> 00:44:39,345
ذلك فكرتي عن السعادة

634
00:44:39,345 --> 00:44:41,514
أحتاج لشخص ما
بمشاركتي بها

635
00:44:42,982 --> 00:44:44,350
أتقصدي بيهان ؟

636
00:44:47,386 --> 00:44:48,688
حسنا.. ثمّ

637
00:44:51,524 --> 00:44:53,192
لماذا تقضي الوقت معه ؟

638
00:44:53,225 --> 00:44:55,528
لأنه وسيم

639
00:44:55,528 --> 00:44:57,196
و ساحـر

640
00:44:57,229 --> 00:45:00,967
و هو على أحسن وجه. . . للآن

641
00:45:01,000 --> 00:45:03,369
أعرف
عدم قول ذلك.أنا مخربه

642
00:45:03,402 --> 00:45:07,406
حاولت أن أكون جيّده
إنه ممل فعلا

643
00:45:07,506 --> 00:45:09,976
طريقة حديثكِ

644
00:45:09,976 --> 00:45:12,378
! ألم تسمع أي مرأة
تحددث مثلي أبداً ؟

645
00:45:14,780 --> 00:45:16,015
! أبدا

646
00:45:16,082 --> 00:45:19,685
لا أملك الوقت لكي أصبح المناسبة

647
00:45:19,685 --> 00:45:21,988
أريد الحياه

648
00:45:22,021 --> 00:45:24,123
أنا مرأة.و أنا أحبّ الرجال

649
00:45:24,223 --> 00:45:25,858
لو ذلك يعني
بأنني لست سيدة لائقة

650
00:45:25,925 --> 00:45:28,861
إذن أعتقد
بأنني لست مجرد سيدة

651
00:45:28,928 --> 00:45:30,129
على الأقل فأنا صادقة

652
00:45:30,229 --> 00:45:32,999
أنت مختلفة

653
00:45:33,032 --> 00:45:34,867
ليس هناك مجادلة بذلك

654
00:45:36,035 --> 00:45:38,537
لكنّك سيدة..حسنا

655
00:45:40,139 --> 00:45:42,008
سأقسم عليه

656
00:45:47,713 --> 00:45:49,248
أسرع

657
00:46:05,965 --> 00:46:08,301
أهذا هو الأفيون الذي أعطته لكِ لو ؟

658
00:46:11,570 --> 00:46:13,306
إنها زجاجة جديدة. أليس كذلك ؟

659
00:46:15,308 --> 00:46:17,944
لقد أعتدتي بشكل جيد
على تلك المادة

660
00:46:18,044 --> 00:46:20,313
وايات..أتركني لشئني

661
00:46:21,781 --> 00:46:24,083
و أين كنت ؟

662
00:46:24,150 --> 00:46:27,320
كنت بالخارج

663
00:46:32,158 --> 00:46:34,193
كيف تشعري..ماتي ؟

664
00:46:38,064 --> 00:46:40,800
أنا لا أعرف

665
00:46:40,866 --> 00:46:43,936
أنا بخير

666
00:46:45,104 --> 00:46:48,074
أنا بصحة جيده

667
00:46:48,107 --> 00:46:51,177
أنت متأكّده ؟
متأكّده. . . أنا متأكّده

668
00:46:52,511 --> 00:46:54,480
حسنـا

669
00:46:54,513 --> 00:46:56,983
كنت أفكر باليوم

670
00:46:57,083 --> 00:46:59,819
لقد جمعنا فعلا
ركيزة من المال بهذا المكان

671
00:46:59,819 --> 00:47:02,622
فماذا لو إنتقلنا لمكان آخر
ونغادر من هنا فقط ؟

672
00:47:02,655 --> 00:47:03,889
إذن نحن سنعتاد علي
التنقل دائما

673
00:47:03,956 --> 00:47:07,293
نواصل الرحيل
لنرى العالم

674
00:47:07,360 --> 00:47:09,795
المعيشة على خدمة الغرف
لبقيّة حياتنا

675
00:47:09,829 --> 00:47:11,530
فكيف سيصبح ذلك ؟

676
00:47:11,530 --> 00:47:14,300
بخدمة الغرف ؟

677
00:47:16,535 --> 00:47:18,838
وايات. عن ماذا
تتحدّث ؟

678
00:47:23,643 --> 00:47:25,444
لا شيء. كنت

679
00:47:25,511 --> 00:47:28,314
أفكر فقط بالأبتعاد عن الضجيج
تعرفي ؟

680
00:47:30,249 --> 00:47:31,851
لا شيء

681
00:47:34,553 --> 00:47:36,322
إنسي ذلك

682
00:47:56,275 --> 00:47:58,711
ماذا تفعل
مع ذلك الحقير ؟

683
00:48:16,963 --> 00:48:19,031
هل "تلك صينية الكلب القديمة" ؟

684
00:48:19,065 --> 00:48:22,602
ذلك العزف مشابه
لـ"صينية الكلب القديمة" بالنسبة لي

685
00:48:22,602 --> 00:48:23,869
عفواً ؟

686
00:48:25,271 --> 00:48:27,907
أنت تعرف..ستيفن فوستر

687
00:48:27,907 --> 00:48:31,210
"! سوزان "

688
00:48:31,277 --> 00:48:33,312
"عناصر دي كامبتاون"

689
00:48:35,314 --> 00:48:37,917
ستيفن فوستر الحقير

690
00:48:37,950 --> 00:48:40,219
نعم. حسنا

691
00:48:40,286 --> 00:48:43,589
هذا العزف هو
الموسيقى الهادئة

692
00:48:43,623 --> 00:48:45,057
ما ؟

693
00:48:45,057 --> 00:48:46,325
أنت تعرف

694
00:48:46,325 --> 00:48:48,594
فريدريك تشوبين الملعون

695
00:49:16,222 --> 00:49:18,291
أشعر بحال ممتازة

696
00:49:20,826 --> 00:49:22,928
أشعر

697
00:49:22,962 --> 00:49:25,231
أشعر بالعظمة

698
00:49:56,829 --> 00:49:58,965
هل ترى ماذا يجري
في الشارع ؟

699
00:49:58,998 --> 00:50:00,266
يجب أن يفعل شخص ما
أي شيء

700
00:50:00,299 --> 00:50:01,968
حسنا..أعتقد
أنك مدير الشرطة

701
00:50:02,001 --> 00:50:04,136
لا.لا.لا.
هذا ليس هذا من شئني

702
00:50:04,170 --> 00:50:06,172
إنه حال البلدة.
أيها المدير ؟

703
00:50:10,042 --> 00:50:11,877
لماذا لم تتركها
بدون تدخّل فقط ؟

704
00:50:11,877 --> 00:50:14,614
كلا..أنا

705
00:50:14,647 --> 00:50:16,882
يجب أن أفعل شيء ما

706
00:50:20,720 --> 00:50:22,488
ها هي آخر ورقة لك

707
00:50:42,041 --> 00:50:43,209
! كيرلي بيل

708
00:50:47,747 --> 00:50:49,382
هيا الآن

709
00:50:50,750 --> 00:50:52,685
لما.مرحبا..فريد

710
00:50:53,919 --> 00:50:54,987
سلم أسحلتك..كريلي

711
00:50:55,054 --> 00:50:56,889
سلمهم

712
00:51:00,359 --> 00:51:02,061
لما. أنت متأكّد يا..والدي

713
00:51:05,064 --> 00:51:07,199
أنا أمرح فقط

714
00:51:08,234 --> 00:51:09,402
خذهم الآن

715
00:51:21,814 --> 00:51:23,249
فريد ؟

716
00:51:24,550 --> 00:51:26,385
هيا الآن...فريد

717
00:51:30,790 --> 00:51:32,558
لقد نال من فريد العجوز

718
00:51:32,625 --> 00:51:34,260
! لقد أصاب المدير

719
00:51:34,260 --> 00:51:36,929
من الأفضل أخذه
من الشارع

720
00:51:38,130 --> 00:51:41,267
لقد قتل فريد !
لقد قتلوه

721
00:51:41,267 --> 00:51:43,102
حسنا..تراجعوا

722
00:51:43,102 --> 00:51:45,805
أحضر المشنقة
- إعدمه

723
00:51:45,838 --> 00:51:47,406
لا أحد يشنق أي فرد

724
00:51:47,440 --> 00:51:48,975
لقد قتل رجلاً للتو

725
00:51:48,975 --> 00:51:51,978
هو سيحاكم علي فعله
أرجعوا الآن. وإنصرفوا

726
00:51:55,815 --> 00:51:57,049
أطلق سراحه

727
00:52:05,625 --> 00:52:09,261
لقد قال
بأن تطلق سراحه

728
00:52:09,295 --> 00:52:11,597
حسنا..لن أفعل

729
00:52:11,597 --> 00:52:13,065
لذا إرجعوا لبيوتكم

730
00:52:13,165 --> 00:52:15,601
أحلف بالله يا..كلب القانون

731
00:52:15,601 --> 00:52:18,070
لو لم تتنحّى
لسنمزّقك إربا إربا

732
00:52:18,170 --> 00:52:19,605
حسنا

733
00:52:19,639 --> 00:52:21,741
تموت أولا.. أليس كذلك ؟

734
00:52:21,774 --> 00:52:23,976
ربما أصدقائك
يصيبوني بسرعة

735
00:52:24,010 --> 00:52:25,878
لكن ليس قبل أن أجعل
رأسك كالزورق

736
00:52:25,978 --> 00:52:27,146
أتفهمني ؟

737
00:52:27,179 --> 00:52:28,614
إنه مخادع
لنهجم عليه

738
00:52:28,648 --> 00:52:31,617
كلا..كلا.إنه لا يخادع

739
00:52:31,651 --> 00:52:34,787
أنت لست غبياً
كما تبدو..آيك

740
00:52:35,888 --> 00:52:36,889
إخبرهم بأن يتراجعوا الآن

741
00:52:36,956 --> 00:52:38,624
إستمرّوا الآن..تراجعوا

742
00:52:38,624 --> 00:52:42,328
!هيا يا..بيلي

743
00:52:42,361 --> 00:52:44,463
هو سيقتلني

744
00:52:48,801 --> 00:52:52,505
وأنت يا.. عاشق الموسيقى

745
00:52:52,571 --> 00:52:54,807
أنت التالي

746
00:52:54,874 --> 00:52:58,344
عازف البيانو السكران

747
00:52:58,377 --> 00:53:01,480
أنت سكران جدا
ليس بوسعك إصابة أي شيء

748
00:53:01,514 --> 00:53:03,182
....في الحقيقة

749
00:53:03,215 --> 00:53:04,917
من المفترض لك بأن تصبح نصفين

750
00:53:04,984 --> 00:53:07,353
لـدي مسدسان

751
00:53:07,353 --> 00:53:09,522
كلاهما لك

752
00:53:11,257 --> 00:53:13,659
حسنا..إنفصلوا الآن

753
00:53:17,997 --> 00:53:20,366
إرجعوا لبيوتكم الآن

754
00:53:22,535 --> 00:53:24,537
هيا

755
00:53:28,407 --> 00:53:31,010
حسنا..هيا بنا

756
00:53:31,077 --> 00:53:33,245
...أنا سأراك قريبا

757
00:53:34,847 --> 00:53:36,382
...أنا سأراك قريبا

758
00:53:36,382 --> 00:53:38,384
سنتقابل مرة أخري

759
00:53:43,222 --> 00:53:44,557
...حسنا

760
00:53:44,624 --> 00:53:46,092
...كما تشاهدي

761
00:53:46,158 --> 00:53:48,394
لا نفقد الملل أبداً

762
00:54:14,186 --> 00:54:15,721
إنها تستغرق
للقاضي سبايسير

763
00:54:15,755 --> 00:54:17,056
ثلاثة أسابيع للعودة
إلى البلدة

764
00:54:17,123 --> 00:54:19,292
وهو يقول
حسنا..هل رأيته فعلا ؟

765
00:54:19,292 --> 00:54:21,193
أنا أقل..لا
بمرور الوقت قد وصلت لهناك

766
00:54:21,193 --> 00:54:22,995
المدير
وقد كان مقتول

767
00:54:23,062 --> 00:54:25,431
ثمّ يميل سبايسير للأمام
وهو يقول

768
00:54:25,431 --> 00:54:29,135
حسنا..ليس لدينا أي جريمة
بدون شاهد

769
00:54:29,201 --> 00:54:31,003
ماذا ؟
- يتم الأفراج

770
00:54:31,070 --> 00:54:34,073
هل بوسعك التغلب عليه ؟
بعد كلّ ذلك ؟

771
00:54:34,140 --> 00:54:36,943
بحق الجحيم..من يهتمّ
لا شيئ بعملي بأي حال

772
00:54:38,477 --> 00:54:39,745
أجاهز للذهاب..ميلت ؟

773
00:54:40,913 --> 00:54:42,348
إلهي..أحبّ هذه اللعبة

774
00:54:42,481 --> 00:54:45,351
تعرفوا يا..رفاق
عندما نستقر نهائيا

775
00:54:45,451 --> 00:54:47,586
يجب أن يوجد لدي كل منا
غرفة بليارد في بيوتنا

776
00:54:48,654 --> 00:54:50,022
فكره

777
00:54:50,089 --> 00:54:52,091
ربّما يجب أن نفتح
مكان لملكنا

778
00:54:52,158 --> 00:54:53,326
أتعرف ؟

779
00:54:53,326 --> 00:54:56,796
هناك أموال حقيقية
تتزايد بكثره

780
00:54:56,896 --> 00:54:59,498
أستنزفها.وأجمعها
كحزم

781
00:54:59,498 --> 00:55:01,767
ونخرج من هذا الحصّن
بالمال الكثير من كرويسوس

782
00:55:01,767 --> 00:55:03,469
و نستعد لعيشة الملوك

783
00:55:03,502 --> 00:55:04,770
ماذا تعتقد يا..فيرج ؟

784
00:55:08,975 --> 00:55:10,109
فيرج ؟

785
00:55:10,176 --> 00:55:11,777
لما لا نتمشّي
أنا و أنت حول البلدة

786
00:55:11,811 --> 00:55:14,513
لنرى إن كان بوسعنا إكتشاف
قطعتان لطيفتان

787
00:55:17,483 --> 00:55:20,386
لإنه يحدث بالخارج
تماما كما قلت..وايات

788
00:55:20,486 --> 00:55:22,388
اللعنة يا..رفاق
نحن ننهب هذا الحصّن

789
00:55:22,488 --> 00:55:23,789
ستّة طرق من الأحد

790
00:55:23,823 --> 00:55:24,957
مرح جميل أيضا..أليس كذلك ؟

791
00:55:24,957 --> 00:55:27,259
في الحقيقة
أنا يجب أن أعترف

792
00:55:27,293 --> 00:55:29,061
معذرة يا..وايات
هل لي بلحظة معك ؟

793
00:55:29,128 --> 00:55:30,830
رجاء
هل تسمعني فقط ؟

794
00:55:30,830 --> 00:55:33,299
أنتظر يا..رئيس البلده
لقد أخبرك فعلا بالرفض

795
00:55:33,366 --> 00:55:35,368
أخبره يا..مروج

796
00:55:35,368 --> 00:55:38,971
ماذا بشأنك ؟
لقد كنت موظف مسؤول عن تنفيذ القانون

797
00:55:41,374 --> 00:55:43,509
أنا مشغول

798
00:55:43,542 --> 00:55:45,544
كلنا مشغولون

799
00:55:46,712 --> 00:55:49,815
آسف. يا..رئيس البلدة لكنّك
تسير في الطريق الخطأ

800
00:55:49,849 --> 00:55:52,418
أنتم تجمعون
الكثير من المال في هذه البلدة

801
00:55:52,518 --> 00:55:54,320
ذلك جيّد
جيّد لكم

802
00:55:54,387 --> 00:55:56,155
في هذه الأثناء

803
00:55:56,155 --> 00:55:58,858
العديد من الناس المحترمين
يعانون

804
00:55:58,858 --> 00:56:01,027
لكن رجاء
لا تدعوني أخذ

805
00:56:01,093 --> 00:56:02,995
الكثر من
وقتكم الثمين

806
00:56:09,869 --> 00:56:11,737
لقد أخبرتكم..بأنني أعاني

807
00:56:11,837 --> 00:56:13,339
من صداع الكحول

808
00:57:15,067 --> 00:57:16,702
هيا
ليس بوسعك عمل هذا

809
00:57:21,374 --> 00:57:24,644
إنتظر لدقيقة!
إنتظر لدقيقة

810
00:57:24,710 --> 00:57:27,813
اهدؤا و أنصتوا لي

811
00:57:27,813 --> 00:57:30,650
قول لا أحد
أنت لا تستطيع إمتلاك بندقية.

812
00:57:30,716 --> 00:57:33,919
لم يقل أي شخص
بأنه ليس من حقكم حمل البندقية

813
00:57:33,953 --> 00:57:37,390
ولم يقل أي شخص
بأنه ليس من حقكم حمل البندقية في البلدة

814
00:57:41,627 --> 00:57:43,429
ليس ذلك سيئ جدا...أليس كذلك ؟

815
00:57:43,496 --> 00:57:44,830
نعم

816
00:57:44,830 --> 00:57:47,199
يسرق رعاة بقرقطعاننا

817
00:57:50,136 --> 00:57:52,672
إنصت أيها الرئيس
لابد وأن أتحدث لك عن هذا

818
00:57:52,738 --> 00:57:55,641
كلا..ليس من الضروري علينا التحدث
أنت تستطيع القراءة..أليس كذلك ؟

819
00:57:55,675 --> 00:57:56,976
إنه حال البلدة..ليست المقاطعة

820
00:57:56,976 --> 00:57:58,511
بحقّ الجحيم ماذا تفعل ؟

821
00:57:58,511 --> 00:58:00,846
لقد أخبرتكم
بأننا لن نتدخل

822
00:58:00,846 --> 00:58:03,516
لقد جعلتنا نتدخل
عندما جلبتنا هنا

823
00:58:05,151 --> 00:58:06,686
إنتظر لدقيقة.يا..فيرج

824
00:58:06,686 --> 00:58:08,621
أنتظر للا شيء

825
00:58:08,688 --> 00:58:09,989
تجوّل حول هذه البلدة

826
00:58:09,989 --> 00:58:11,157
و أنظر لأعين
هؤلاء الناس

827
00:58:11,157 --> 00:58:13,559
كما لو أن شخص ما
صفعني علي وجهي

828
00:58:13,626 --> 00:58:15,528
هؤلاء الناس خائفون
أن يتجولوا بالشارع

829
00:58:15,561 --> 00:58:16,996
و أنا أحاول
جمع المال منهم

830
00:58:16,996 --> 00:58:18,831
مثل النسور الجارحة

831
00:58:18,864 --> 00:58:21,000
لو أننا سنمتلك
المستقبل بهذه البلده

832
00:58:21,000 --> 00:58:22,568
لابد لها
من بعض القوانين و الأوامر

833
00:58:22,635 --> 00:58:24,337
رجاء..فيرج
لا تفعل هذا لي

834
00:58:24,437 --> 00:58:27,006
هذا ليس من شأنك..وايات

835
00:58:27,039 --> 00:58:28,140
ليس من شأني ؟

836
00:58:28,174 --> 00:58:29,575
أنا آخاك
لنفس الغرض الشريف

837
00:58:29,575 --> 00:58:31,344
إلهي..لا أؤمن بذلك

838
00:58:31,444 --> 00:58:32,845
تحدث معه..هل ستفعل ؟
أو إضربه

839
00:58:37,450 --> 00:58:39,652
يا إلهي..ليس بوسعك إخباري

840
00:58:39,719 --> 00:58:42,154
مثلما قلت يا..وايت
نحن إخوة

841
00:58:42,221 --> 00:58:46,292
ويجب ان تدعم اخاك
مثلما اعتقد انك سوف تفعل

842
00:58:46,359 --> 00:58:50,162
حسنا استمعوا الى انتما الاثنان

843
00:58:51,597 --> 00:58:54,033
للمرة الأولى
في حياتنا

844
00:58:54,100 --> 00:58:56,535
حصلنا على فرصة للتوقّف عن التجوّل
ونكون عائلة أخيرا

845
00:58:56,602 --> 00:58:59,572
هذا المشكلة نحن لسنا بحاجة إليها
رأيت ما حدث إلى فريد وايت

846
00:58:59,639 --> 00:59:01,874
نحن نعرف ما نفعلة
وايات

847
00:59:01,941 --> 00:59:06,045
حسنا فلنقل انك لن تتسبب فى قتل
نفسك

848
00:59:06,112 --> 00:59:08,881
ولكن هناك شىءآخر

849
00:59:08,948 --> 00:59:14,120
كلّ تلك السنوات عملت فى البلاد
كنت اطلق طلقة واحدة
واحدة فقط

850
00:59:14,186 --> 00:59:17,490
لكن رجل فقد حياته
وأنا أخذتها

851
00:59:17,556 --> 00:59:19,925
أنت لا تعرف هذا الشعور
مورج

852
00:59:19,992 --> 00:59:23,763
صدقنى انت لاتريد معرفتة ابدا

853
00:59:23,829 --> 00:59:26,832
على الإطلاق

854
00:59:33,339 --> 00:59:36,275
كاننى لم اتكلم .أليس كذلك؟

855
00:59:36,342 --> 00:59:39,679
حسنا

856
00:59:39,745 --> 00:59:42,982
انتما الاثنان ترتكبان خطا كبير

857
01:00:28,561 --> 01:00:33,399
مارايك فى المغنية ؟

858
01:00:33,466 --> 01:00:36,535
صوت جيد

859
01:00:36,602 --> 01:00:40,673
وايات...دوك لن يترك منضدة القمار
لقد أمضي بها لـ36 ساعة متواصلة

860
01:00:40,740 --> 01:00:43,676
كلانتون وإخوة مكلوري
جاءا من ساعة

861
01:00:43,743 --> 01:00:49,348
حاولت ان اجعلة يذهب للنوم
لكنّه لن يتركها
أعرف..ولا أحد يستطيع جعله

862
01:00:52,285 --> 01:00:57,123
وايات.في الوقت المناسب
اسحب كرسيا.واجلس

863
01:00:57,189 --> 01:01:01,060
دوك انت لعبت بشدة ؟

864
01:01:01,127 --> 01:01:06,499
هراء. لحد الآن لم
ابدأ فى اللعب

865
01:01:06,565 --> 01:01:09,068
انا كنت اتساءل اذا كان ممكن ان
لا تستمر

866
01:01:09,135 --> 01:01:11,737
أنا لن انسحب
شكرا جزيلا

867
01:01:11,804 --> 01:01:13,739
أنا آسف
ذلك صحيح

868
01:01:13,806 --> 01:01:16,776
دوك يستطيع الاستمرار نهارا وليلا

869
01:01:18,577 --> 01:01:23,015
ذلك رجلي الحبوب
اشرب كاسا اخر. رجلي الحبوب

870
01:01:23,082 --> 01:01:26,018
أنا سألعب

871
01:01:27,086 --> 01:01:29,021
مباشرة

872
01:01:29,088 --> 01:01:32,858
ايها الرجل الحبوب
أنت دعيت

873
01:01:39,999 --> 01:01:42,168
أوبس

874
01:01:45,504 --> 01:01:47,740
ما ذلك الآن ؟

875
01:01:47,807 --> 01:01:52,945
هذا مكسبك ال12 فى هذة الجولة..هوليداي؟
لا احد بذلك الحظ

876
01:01:54,013 --> 01:01:57,817
لماذا..آيك ؟
ايا كان الذى  تعنية

877
01:01:57,883 --> 01:02:00,620
خذوا الأمور بسهولة. يا أولاد

878
01:02:02,021 --> 01:02:05,691
ربّما البوكر
ليس لعبتك..آيك

879
01:02:07,093 --> 01:02:11,430
أعرف..دعنا نأخذ
مسابقة إملائية

880
01:02:11,497 --> 01:02:15,101
انا فقط انوى ان
الوى رقبتك الهزيلة
يكفى ذلك..آيك

881
01:02:16,435 --> 01:02:19,071
هل تقف بجانبة ؟

882
01:02:19,138 --> 01:02:22,308
أنا
الذي أصبحت مغشوشا

883
01:02:22,375 --> 01:02:27,113
أنتم قوّادون ملعونون !
أنتم جميعا فيه سوية

884
01:02:27,179 --> 01:02:30,583
لا أحد في أيّ شيء
آيك..لقد شربت كثيرا
اذهب الى البيت و إسترح قليلا

885
01:02:30,650 --> 01:02:33,419
ابعد أيديك الملعونة عنى

886
01:02:33,486 --> 01:02:36,022
لا تضع أبدا
أيديك عليّ

887
01:02:36,088 --> 01:02:39,759
لا تحاول ابدا ان تضع يدك
على راعى بقر والا سوف اقطع قلبك
خارج جسدك ايها القواد

888
01:02:39,825 --> 01:02:42,962
هل تفهمنى ؟
- لا تهدّدني ابدا
ايها الحقير

889
01:02:43,029 --> 01:02:45,598
حسنا! حسنا!
بهدوء يافرج بهدوء

890
01:02:45,665 --> 01:02:48,634
انت يجب ان تذهب الى البيت ايك
وتنسى ماحدث

891
01:02:48,701 --> 01:02:51,170
هيا يا فيرج

892
01:02:51,237 --> 01:02:53,673
أنا لن أنسي اى شىء

893
01:02:58,444 --> 01:03:03,716
هيا بنا ياعزيزتى نكمل
ترفيهنا في مكان آخر

894
01:03:03,783 --> 01:03:06,953
انسى ذلك يافرج
وتعالى نستنشق بعض الهواء

895
01:03:18,397 --> 01:03:20,333
ماذا بك يا..دوك ؟

896
01:03:20,399 --> 01:03:22,668
لاشىء..لاشىء

897
01:03:22,735 --> 01:03:25,371
انا بحالة جيدة

898
01:03:28,541 --> 01:03:30,810
!دوك؟ دوك

899
01:03:30,876 --> 01:03:34,080
حسنا احضروة الى الفندق

900
01:03:43,122 --> 01:03:45,691
ما هو الخطأ فيه ؟
لانجير

901
01:03:45,758 --> 01:03:48,561
نعم.حسنا..أتمنّى يموت

902
01:03:49,629 --> 01:03:52,164
اعطيني أسلحتي

903
01:03:54,200 --> 01:03:56,135
بندقيتي

904
01:03:56,202 --> 01:03:59,338
أبناء الملاعين
يعتقدوا بأنّهم يستطيعون خداعي

905
01:03:59,405 --> 01:04:01,474
لم يغشّك أحد..آيك
فقط اذهب الى البيت

906
01:04:02,975 --> 01:04:06,379
انا لا آخذ نصائح من
عامل بار

907
01:04:06,445 --> 01:04:08,381
سوف ترى

908
01:04:08,447 --> 01:04:11,917
اعطي شخص ما ضربة
احصل على بعض الإحترام هنا

909
01:04:11,984 --> 01:04:16,355
اخبرهم انى سوف اراهم
في الشارع

910
01:04:16,422 --> 01:04:20,126
وسوف أرسلهم إلى الجحيم

911
01:04:26,132 --> 01:04:28,567
اجمع لى هذه الأسلحة

912
01:04:28,634 --> 01:04:30,569
هيا

913
01:04:45,384 --> 01:04:47,920
هيا آيك

914
01:04:47,987 --> 01:04:49,989
هيا

915
01:04:52,091 --> 01:04:54,927
اتركونى

916
01:05:01,434 --> 01:05:04,236
أنت ستعيد لآيك أسلحته.
ليس حتى يفيق

917
01:05:04,303 --> 01:05:08,074
لبسك لتلك الشارة
لا يجعلك على  حق

918
01:05:08,140 --> 01:05:10,743
ماذا تعتقد انك تكون بحق الجحيم ؟

919
01:05:13,980 --> 01:05:18,451
انظر اين تمشى ايها الغبى
بهدوء يافتى .أنا آسف

920
01:05:18,517 --> 01:05:21,153
أنا لست سهل
وأنا لست فتى

921
01:05:21,220 --> 01:05:24,590
خذ آسفك
واذهب الى  الجحيم

922
01:05:27,693 --> 01:05:29,829
أنا سأحاربك الآن

923
01:05:38,371 --> 01:05:40,339
أنت ستنزف

924
01:05:40,406 --> 01:05:43,843
لقد حصلت على معركة
اتية اليك اليوم

925
01:05:47,847 --> 01:05:50,783
ايها الملعونون
نحن قادمون

926
01:05:57,890 --> 01:06:00,426
ان حالتك
متقدّمة جدا

927
01:06:00,493 --> 01:06:04,664
أنا اقول انك فقدت حوالي 60 %
من نسيج رئتك، لربّما أكثر

928
01:06:04,730 --> 01:06:06,666
اذا كم تبقى لى ؟

929
01:06:06,732 --> 01:06:11,637
سنتان. يومان
صعب ان احدد يمكنك ان تتوقف الان

930
01:06:11,704 --> 01:06:14,607
عن التدخين
وعن الشر ب

931
01:06:14,674 --> 01:06:16,943
والمقامرة
وحياة الليل

932
01:06:17,009 --> 01:06:19,812
تحتاج إستراحة تامّة

933
01:06:21,213 --> 01:06:25,451
الذى اعنية انك يجب ان تبحث عن
حياة مستقرة

934
01:06:25,518 --> 01:06:30,022
وان تتزوج
اغر ب عن وجهى

935
01:06:48,407 --> 01:06:51,310
كيف تشعريا..دوك ؟
بتحسـن

936
01:06:51,377 --> 01:06:53,746
ذلك جيّد

937
01:06:53,813 --> 01:06:56,649
عرفت بأنّه كان لا شيء

938
01:06:57,950 --> 01:07:00,486
نحن يجب أن نتكلّم ياعزيزتى

939
01:07:01,887 --> 01:07:04,223
انة يتضح

940
01:07:04,290 --> 01:07:09,595
نحن يجب أن نعيد تعريف الطبيعة
لعلاقتنا

941
01:07:14,066 --> 01:07:17,503
أنا امرأة جيّدة
إليك..دوك

942
01:07:17,570 --> 01:07:20,139
الم اكن دائما اعتنى بك ؟

943
01:07:20,206 --> 01:07:23,109
لا أحد يهتمّ بك
مثلي

944
01:07:24,210 --> 01:07:26,412
أنا امرأة جيّدة

945
01:07:27,947 --> 01:07:31,917
نعم. ذلك صحيح
أنت امرأة جيّدة

946
01:07:46,899 --> 01:07:51,504
أنت قد تصبحي المنقذة

947
01:08:12,191 --> 01:08:14,827
اللعنة

948
01:08:14,894 --> 01:08:19,432
الآن هناك ستّة منهم
هذا يبدو مثلّ حلما سيئا

949
01:08:19,498 --> 01:08:22,802
فقط التزم الهدوء. إستعمل رأسك.
وكل شىء سيكون بخير

950
01:08:26,105 --> 01:08:28,274
بنفس الطريقة. ولو أنّ

951
01:08:29,642 --> 01:08:32,612
من الممكن ان يكون من الافضل ان اشترك معكم

952
01:09:07,613 --> 01:09:12,018
أولئك رعاة البقر أخبروا كلّ شخص
في البلدة انهم سوف يقتلونك

953
01:09:12,084 --> 01:09:15,521
انهم هناك في تلك القطعة
وراء الحظيرة

954
01:09:16,922 --> 01:09:19,425
شكرا لك. يارئيس البلدة.
ماذا تفعل خارج السرير يادوك ؟

955
01:09:19,525 --> 01:09:21,927
ماالذى يحدث بحق الجحيم ؟
جاء خمسة أشخاص إلى غرفتي

956
01:09:21,994 --> 01:09:26,032
أخبروننى ان الاخوة كلانتون
قد جاءوا لنا

957
01:09:26,098 --> 01:09:30,670
هل سوف نذهب اليهم ام ماذا ؟
ماذا سنعمل ؟
انتظر حتى يزول تاثير الخمر

958
01:09:30,736 --> 01:09:33,239
وسوف يصابون بالصداع
وسيفقدون إهتمامهم بنا

959
01:09:33,339 --> 01:09:36,542
يفقدون اهتمامهم؟ اللعنة !
انهم يهددون حياتنا

960
01:09:36,609 --> 01:09:39,912
أنت لن تجعل تلك العصا
انهم يحملون اسلحة يا..وايت

961
01:09:39,979 --> 01:09:41,914
أجل يا فيرج
تلك جنحة

962
01:09:41,981 --> 01:09:45,685
حسنا اذهب للقبض عليهم
ويحدث خطا ما
ويقتل شخصا ما

963
01:09:45,751 --> 01:09:49,188
أنت سيكون عندك رعاة بقر
سوف ياتون يبحثون عن
مشكلة من هنا إلى عيد الميلاد

964
01:09:49,288 --> 01:09:52,725
تريد المخاطرة بكلّ ذلك
على جنحة ؟
- نعم بالفعل أنا سأخاطر به

965
01:09:52,792 --> 01:09:55,194
لقد كسروا القانون

966
01:10:00,933 --> 01:10:04,337
انها ليست مشكلتك. دوك
ليس من الضروري عليك أن تشترك في هذا

967
01:10:06,539 --> 01:10:10,343
لا يحق لك ان تقول ذلك

968
01:10:20,486 --> 01:10:23,322
حسنا..فيرج

969
01:10:25,424 --> 01:10:28,794
ندائك
اعطى دوك البندقية

970
01:10:30,029 --> 01:10:32,164
هو سيكون أقل عصبية

971
01:10:32,231 --> 01:10:34,467
اذا كان فى مدخل الشار ع

972
01:11:23,916 --> 01:11:26,419
طفل ملعون

973
01:11:36,862 --> 01:11:40,499
كيف بحق الجحيم وضعنا انفسنا
فى هذا الموقف ؟

974
01:11:43,436 --> 01:11:46,606
أنت ليس من الضروري أن تقلق حول شيء.
أنا فقط نزعت سلاحهم

975
01:11:46,672 --> 01:11:49,275
أنت عملت ؟
هيا ياأولاد

976
01:11:49,342 --> 01:11:52,645
السادة المحترمون. لن
اسمح بايّ مشكلة

977
01:12:15,968 --> 01:12:19,438
ارفعوا ايديكم
نحن هنا لننزع سلاحكم

978
01:12:23,175 --> 01:12:25,978
انتظروا
ليس ذلك الذي أريد

979
01:13:00,279 --> 01:13:02,214
يا إلهي

980
01:13:10,990 --> 01:13:13,759
!بيلي! بيلي

981
01:13:20,366 --> 01:13:22,835
!توقّف! لا! لا

982
01:13:22,902 --> 01:13:25,638
لا تطلق
انا لااحمل اى سلاح

983
01:13:25,705 --> 01:13:29,008
رجاء لا تصبني!
انا لااحمل اى سلاح
- هذه المعركة مشروعة

984
01:13:29,075 --> 01:13:31,344
اشترك فيها او اهرب

985
01:13:32,812 --> 01:13:35,781
أغلق الباب

986
01:13:51,163 --> 01:13:53,566
اعطيني بندقيتك الملعونة

987
01:13:53,633 --> 01:13:56,102
!بيلي! بيلي

988
01:13:56,168 --> 01:13:58,504
!دوك. خلفنا

989
01:14:25,031 --> 01:14:27,533
حصلت عليك الآن
ايها الحقير

990
01:14:27,633 --> 01:14:29,568
أنت معتوة إذا لم تفعل

991
01:14:43,749 --> 01:14:46,252
مورغان.اهدا الان

992
01:14:57,163 --> 01:14:59,765
هيا بنا
بهدوء.يا رجل

993
01:14:59,832 --> 01:15:02,635
حصلت عليك. حسنا.
- حسنا

994
01:15:04,604 --> 01:15:07,173
كلّكم
موقوفون

995
01:15:17,817 --> 01:15:21,721
أنا لا أعتقد أنى سأتركك
تلقي القبض علينا اليوم. بيهان

996
01:15:50,483 --> 01:15:52,418
!فيرج

997
01:15:52,485 --> 01:15:55,054
!فيرجل

998
01:16:14,707 --> 01:16:18,144
حسناأعتقد بأنّنا عملنا
عملنا الجيّد لليوم. يا رئيس البلدة

999
01:17:42,828 --> 01:17:46,399
أنت كنت محقّ.
انة ليس مثلما اعتقدت

1000
01:17:46,465 --> 01:17:49,936
وكنت ارغب فى ان لا اعرفة

1001
01:17:51,671 --> 01:17:53,773
أعرف. وانا أيضا

1002
01:18:12,358 --> 01:18:14,327
ان الجو دافئا

1003
01:18:14,393 --> 01:18:16,963
اعتقد اننا فى اوائل الربيع

1004
01:18:17,029 --> 01:18:21,834
مرحبا بيلي. أقول مرحبا.
- أنا لا
اريد الكلام معك

1005
01:18:21,901 --> 01:18:24,170
أولئك الرجال الذى قتلتهم
كانوا أصدقائي

1006
01:18:24,236 --> 01:18:28,341
انا لست بمقاتل ولكنى لو كنت
لحاربتك الان

1007
01:18:28,407 --> 01:18:30,810
لذا أنا لا
اريد الكلام معك

1008
01:18:33,012 --> 01:18:35,348
لقد كانوا يسخرون منة

1009
01:18:43,856 --> 01:18:47,593
كان يجب الا تتجول بالمنطقة

1010
01:18:49,362 --> 01:18:53,799
ماذا تريد. يا رينجو؟
- أريد دمّك

1011
01:18:55,368 --> 01:18:57,770
وأنا أريد أرواحك

1012
01:18:57,837 --> 01:19:00,539
اريد كلاهما الان

1013
01:19:00,606 --> 01:19:03,976
انا لا اريد المزيد من المشاكل
انت بالفعل فى مشاكل

1014
01:19:05,611 --> 01:19:08,714
وهى تبدأ معك

1015
01:19:12,285 --> 01:19:14,854
انا لن
احاربك يا..رينجو

1016
01:19:16,155 --> 01:19:18,324
ليس هناك مال اذا قاتلتك

1017
01:19:18,391 --> 01:19:20,693
هيا بنا يا..اولاد

1018
01:19:20,760 --> 01:19:23,195
ايها الاحمق التعس

1019
01:19:23,262 --> 01:19:26,666
انت لست عندك الشجاعة للعبة الدم

1020
01:19:26,732 --> 01:19:29,201
انا سوف اقاتلك

1021
01:19:29,302 --> 01:19:32,705
لعبة الدم لعبتى المفضلة

1022
01:19:39,845 --> 01:19:44,817
حسنا سوف ارسلك الى الجحيم

1023
01:19:44,917 --> 01:19:49,255
أنا سأضعك خارج بؤسك.
- قول متى نبدأ ؟

1024
01:19:49,322 --> 01:19:52,959
جوني. لا!
لا.جونى! لا تفعل

1025
01:19:55,127 --> 01:19:57,763
لا تهتموا بة

1026
01:19:57,830 --> 01:20:00,833
هو فقط سكران
هذا كلّ ما في الأمر

1027
01:20:00,933 --> 01:20:04,070
اهدأ جوني

1028
01:20:04,136 --> 01:20:06,739
!لا! لا

1029
01:20:06,806 --> 01:20:09,609
اريدهم ان يبصقوا دماءا

1030
01:20:09,675 --> 01:20:12,979
اهدأ اهدأ
الآن ليست الوقت!
- تباطأ. رينجو

1031
01:20:15,948 --> 01:20:19,619
انا اقول لكم اننى أقلق
عندما يكون رينجو ثائر بهذا الشكل

1032
01:20:19,685 --> 01:20:22,388
انة يكون بلا رحمة

1033
01:20:29,495 --> 01:20:31,697
باربر.
- نعم يا سيدي؟

1034
01:20:34,000 --> 01:20:35,935
نعم ذقنى

1035
01:20:51,884 --> 01:20:56,289
استمعي لي.
أحتاج للكلام معك

1036
01:20:56,355 --> 01:20:58,858
ليس الآن. أنا مشغولة

1037
01:20:58,958 --> 01:21:01,761
أرى ماذا يجري
بينك وبين وايات

1038
01:21:01,827 --> 01:21:05,564
انا لست أحمقا.
واسمعينى

1039
01:21:05,631 --> 01:21:10,336
الكثير من المقاتلين القساة والمحترفين
جاءوا الى هذة البلدة

1040
01:21:10,403 --> 01:21:14,840
لكن لا أحد منهم له فكرة
حول المسرحيّة الحقيقية. . . لا أحد منهم

1041
01:21:14,907 --> 01:21:18,511
الآن بعد اللّيلة.سيكون هناك رجل واحد
مسؤول عن تومبستون

1042
01:21:18,577 --> 01:21:22,682
أنتِ ستكونى سعيدة لمعرفته

1043
01:21:30,890 --> 01:21:33,693
انها أحد تلك الليالي

1044
01:21:36,395 --> 01:21:39,632
ان الوقت تاخر يا..اولاد
سأذهب للنوم

1045
01:21:39,699 --> 01:21:42,635
طابت ليلتكم.فيرج
- طابت ليلتكم.مورج

1046
01:21:42,702 --> 01:21:46,472
البس معطفك ان الجو بارد بالخارج

1047
01:21:46,539 --> 01:21:48,407
نعم

1048
01:22:15,201 --> 01:22:18,070
برج بابل

1049
01:22:18,137 --> 01:22:20,606
موت والشيطان

1050
01:22:20,706 --> 01:22:25,177
يا..عزيزتى
اتمنى بان تتعلمى لعبة
الورق الحقيقية

1051
01:22:29,815 --> 01:22:32,585
شاي أكثر. ماتي ؟
- لا..لا

1052
01:22:32,652 --> 01:22:34,587
هل انتى بخير يا..ماتي ؟
- نعم

1053
01:22:34,654 --> 01:22:37,290
هل تتوقعين احدا ؟
- فقط فيرج

1054
01:22:42,561 --> 01:22:45,931
ارجوكم اعرف انكم لاتحبوا
المجيء هنا.لكن استمعوا الى

1055
01:22:45,998 --> 01:22:48,634
اعتقد ان هناك شىء
سيحدث اللّيلة

1056
01:22:50,736 --> 01:22:53,205
إنه فيرج

1057
01:22:53,306 --> 01:22:55,942
!لا

1058
01:23:13,893 --> 01:23:16,228
ذلك الرعد
كان قريبا

1059
01:23:28,107 --> 01:23:31,377
فيرجل هل نسيت شيئا ؟

1060
01:23:42,421 --> 01:23:44,890
وايات

1061
01:23:56,969 --> 01:24:00,072
احضر بسرعة
ذلك الماء. رجاء؟

1062
01:24:00,139 --> 01:24:02,308
هيا يا..لو

1063
01:24:04,844 --> 01:24:07,413
!وايات! وايات

1064
01:24:09,649 --> 01:24:12,451
ضربوا منزل كلود أيضا
أطلقوا النار على زوجته

1065
01:24:12,518 --> 01:24:14,687
زوجته!
من سمع عن ذلك ؟

1066
01:24:20,059 --> 01:24:22,395
حسنا.استمع لي الآن.
نحن يجب أن نخرج من هنا

1067
01:24:22,461 --> 01:24:25,498
نخرج من هنا؟
استمع إلى نفسك. وايات

1068
01:24:25,598 --> 01:24:28,434
هل تر يد ان تزحف وتختبىء حتى لا
تتأذّى ؟ أيّ كلام هذا؟

1069
01:24:28,501 --> 01:24:30,469
هل ترى ما الذى يحدث هنا ؟
ماذا ؟

1070
01:24:30,569 --> 01:24:33,839
ماذا تعني ؟
ماذا تقول ؟

1071
01:24:33,906 --> 01:24:35,841
لا. رجاء.لا

1072
01:24:35,908 --> 01:24:39,211
أنا خائف زوجك
سيفقد ذراعه

1073
01:24:39,278 --> 01:24:41,847
ياإلهى..لا

1074
01:24:41,914 --> 01:24:44,951
لا تقلقى.يا..آلي

1075
01:24:45,051 --> 01:24:48,387
مازلت املك ذراعا واحدا لاحتضانك

1076
01:24:50,022 --> 01:24:52,158
...ملعون

1077
01:24:52,224 --> 01:24:56,762
!ايها الاوغاد
- مورغان. إنتظر! فيرج

1078
01:24:56,862 --> 01:24:59,231
انت السبب فى كل ذلك
- أنا آسف. آلي

1079
01:24:59,298 --> 01:25:01,567
أخبرتك يا..فيرج

1080
01:25:01,634 --> 01:25:03,936
ليس الآن. وايات
- حسنا

1081
01:25:04,003 --> 01:25:06,172
حسنا..ماذا تريدني ان افعل ؟

1082
01:25:06,238 --> 01:25:10,209
اتر كنى فقط الآن
- فيرج

1083
01:25:10,309 --> 01:25:13,279
هو لا يريد
الكلام الآن. وايات

1084
01:25:29,362 --> 01:25:33,099
لقد سمعت مافعلوه مع نسائكم
كان ذلك خطأ

1085
01:25:33,165 --> 01:25:37,370
انا هنا لاخبرك انى لم اشترك فى ذلك

1086
01:25:37,436 --> 01:25:41,774
لا؟ ولكنكم اخوة اليس كذلك
يا مكماسترس؟

1087
01:25:41,841 --> 01:25:46,078
لا.
ليس بعد هذه الليلة

1088
01:25:46,145 --> 01:25:50,549
انة محقّ. يا..وايات لو تريدنا
لأيّ شيء. نحن معك

1089
01:25:50,616 --> 01:25:52,585
هيا

1090
01:26:54,947 --> 01:26:57,883
ثبته

1091
01:26:57,950 --> 01:27:01,887
!كلا! أخرجها من هنا

1092
01:27:01,954 --> 01:27:06,192
!شخص ما يخرس ذلك الكلب

1093
01:27:08,928 --> 01:27:11,530
لقد قلت ثبته اللعنة

1094
01:27:11,597 --> 01:27:14,233
شخصا ما يخرج هذا الكلب الملعون

1095
01:27:14,300 --> 01:27:17,737
الرصاصة عميقة جدا
أنا لا أستطيع إخراجها

1096
01:27:20,006 --> 01:27:22,642
الحالة صعبة
هناك. . . أنا آسف

1097
01:27:22,708 --> 01:27:25,811
بهدوء يا..مورج
هل ذلك افضل؟

1098
01:27:26,879 --> 01:27:28,814
..نعم

1099
01:27:31,384 --> 01:27:35,588
أنت كنت محقّ يا..وايات
لقد اصابونى

1100
01:27:37,423 --> 01:27:41,694
لا تدعهم يقتلوك يا..أخى
انت الافضل

1101
01:27:42,762 --> 01:27:45,598
اهدأ يا..مورج

1102
01:27:45,665 --> 01:27:48,701
لا تقلق حول ذلك الآن

1103
01:27:52,605 --> 01:27:55,942
هل تذكر ما قلته حول رؤيتك لضوء
عندما تموت

1104
01:27:56,008 --> 01:27:59,445
.نعم. نعم

1105
01:27:59,545 --> 01:28:01,714
ذلك ليس صحيح

1106
01:28:01,781 --> 01:28:04,717
أنا لا أستطيع رؤية أي شيء

1107
01:28:07,753 --> 01:28:09,689
مورج ؟

1108
01:28:14,060 --> 01:28:15,995
!مورج

1109
01:28:21,667 --> 01:28:23,603
مورج ؟

1110
01:28:37,650 --> 01:28:39,585
!لا

1111
01:28:41,587 --> 01:28:44,023
!مورغان! لا

1112
01:28:44,090 --> 01:28:47,793
مورغان. لا تموت!
أحبّك

1113
01:28:47,860 --> 01:28:49,895
!لا تموت

1114
01:29:02,675 --> 01:29:05,745
لماذا ؟ لماذا هو؟

1115
01:29:09,115 --> 01:29:13,386
!لا. لا.ابتعدى عنّي!
- وايات

1116
01:29:14,553 --> 01:29:17,657
أليس بامكانك أن ترى ؟
ابتعد عنّي

1117
01:29:52,658 --> 01:29:55,461
!مورغان

1118
01:30:46,545 --> 01:30:49,515
ولذا مشت
خارج حياتنا إلى الأبد

1119
01:31:24,150 --> 01:31:27,620
اريدك ان تعر ف ان كل شىء قدانتهى

1120
01:31:30,022 --> 01:31:32,124
...حسنا

1121
01:31:32,191 --> 01:31:34,160
مع السلامة

1122
01:31:36,162 --> 01:31:38,831
تشتمّ ذلك..بيل ؟

1123
01:31:40,433 --> 01:31:42,602
اشم رائحة شخصا مات

1124
01:31:44,170 --> 01:31:47,873
.جوني

1125
01:32:10,029 --> 01:32:11,964
.آيك

1126
01:32:13,099 --> 01:32:16,502
خذ ستيل ويل واقتلوهم

1127
01:32:31,984 --> 01:32:35,421
الآن. إعتني بنفسك

1128
01:32:35,521 --> 01:32:39,191
ذلك فيرجل مع النساء.
- هو لي

1129
01:32:39,258 --> 01:32:42,628
القطار يتحرك
- يا..ماتي! أين وايات؟

1130
01:32:42,695 --> 01:32:45,331
خلفك مباشرة. ستيلويل

1131
01:32:45,398 --> 01:32:47,566
!لا
- لا

1132
01:33:22,568 --> 01:33:24,570
حسنا..كلانتون

1133
01:33:24,670 --> 01:33:28,808
لقد وقفت اسفل الر عد وطلبته
حسنا.الآن حصلت عليه

1134
01:33:30,776 --> 01:33:34,714
أترى ذلك ؟
مارشال أمريكي

1135
01:33:34,780 --> 01:33:37,283
وايات.
رجاء لا تقتلني. رجاء

1136
01:33:37,383 --> 01:33:41,687
القي نظرة فاحصة عليه..آيك
لانك سوف تنتهى كذلك

1137
01:33:43,823 --> 01:33:46,359
رعاة البقر انتهوا
اتفهمني ؟

1138
01:33:46,459 --> 01:33:49,962
سوف اقتل أى رجل يلبس
حزاماً احمر

1139
01:33:50,062 --> 01:33:52,064
لذا اجرى ايها الوغد

1140
01:33:53,366 --> 01:33:58,037
أخبر كلّ الأوغاد الآخرون
ان القانون آتى

1141
01:33:58,104 --> 01:34:00,439
اخبرهم انى قادم

1142
01:34:00,506 --> 01:34:03,442
والجحيم معى

1143
01:34:03,509 --> 01:34:06,312
الجحيم سوف ياتى معى

1144
01:34:06,379 --> 01:34:39,278
تـرجـمـة
elaqsa 2003
brave_heart

1145
01:34:39,445 --> 01:34:41,380
لا احد يتحرك

1146
01:34:41,447 --> 01:34:44,884
هراء.
بكل الوسائل تحرّك

1147
01:35:58,824 --> 01:36:01,594
انخفض

1148
01:36:12,705 --> 01:36:15,808
يا..وايات

1149
01:36:15,908 --> 01:36:18,077
اين انت بحق الجحيم ؟

1150
01:36:30,423 --> 01:36:32,692
هناك بعض الاولاد ارسلتهم من الخلف
هناك ورائك

1151
01:36:32,758 --> 01:36:35,728
سوف اوقعك فى مصيدة اطلاق النار
مارايك فى ذلك ؟

1152
01:36:38,597 --> 01:36:41,567
فكر فى شيئا بسرعة هيا

1153
01:36:43,769 --> 01:36:48,040
وايات ؟
يا..وايات

1154
01:36:48,107 --> 01:36:50,076
!لا.
- وايات

1155
01:36:52,044 --> 01:36:54,146
لا.
ماذا تفعل ؟

1156
01:36:54,246 --> 01:36:56,582
انظر إلى ذلك

1157
01:36:56,649 --> 01:36:59,619
نعم

1158
01:36:59,685 --> 01:37:02,054
تعالى واحصل على بعضا من ذلك

1159
01:37:06,993 --> 01:37:09,028
!لا! دعني

1160
01:37:14,867 --> 01:37:18,037
لا

1161
01:37:18,104 --> 01:37:21,874
ايه الحقير
- لا

1162
01:37:26,912 --> 01:37:28,881
يا للمسيح

1163
01:37:38,924 --> 01:37:41,594
لا. لا

1164
01:37:53,439 --> 01:37:56,442
هل رأيت أبدا أيّ شيء
مثل ذلك من قبل ؟

1165
01:37:56,542 --> 01:38:00,079
انا حتى لم اسمع عن شىء كذلك من قبل

1166
01:38:01,180 --> 01:38:03,115
أين هو ؟

1167
01:38:03,182 --> 01:38:06,619
أسفل بالجدول

1168
01:38:06,719 --> 01:38:09,021
يتمشى هناك

1169
01:38:09,088 --> 01:38:12,358
حسنا اتمنى بان يفعل لنا معجزة اخرى

1170
01:38:12,425 --> 01:38:16,395
لان رينجو سوف ياتى مباشرة الينا

1171
01:38:16,495 --> 01:38:20,833
حسنا..إذا هم كانوا إخوتي
أريد إلانتقام أيضا

1172
01:38:20,900 --> 01:38:23,636
لا تفهم خطا

1173
01:38:23,703 --> 01:38:27,006
انة لا يطاردهم لينتقم

1174
01:38:28,874 --> 01:38:31,110
انة حساب

1175
01:38:41,320 --> 01:38:45,958
دوك.أنت يجب أن تكون في السرير.
لماذا تفعل ذلك بحق الجحيم ؟

1176
01:38:46,025 --> 01:38:48,494
وايات إيرب صديقي

1177
01:38:48,594 --> 01:38:51,764
اللعنة انا حصلت على الكثير من الأصدقاء

1178
01:38:53,766 --> 01:38:55,835
أنا لا

1179
01:39:14,420 --> 01:39:16,355
يا إلاهي

1180
01:39:19,492 --> 01:39:22,395
هل أنتم جميعا بخير ؟
- لماذا تهتمّ ؟

1181
01:39:22,461 --> 01:39:24,830
ان اصدقائك الذين قاموا بذلك

1182
01:39:27,033 --> 01:39:30,703
كليبورن وفولير.
كانوا هنا ليلة أمس

1183
01:39:30,770 --> 01:39:33,572
أو..لا

1184
01:39:33,639 --> 01:39:36,475
حاولوا أخذ ساعتي اليدوية

1185
01:39:36,542 --> 01:39:40,446
لعنهم بالجبناء
وهم أصابوه

1186
01:39:41,514 --> 01:39:45,318
أنا لا أفهم
أيّ من هذا

1187
01:39:45,384 --> 01:39:47,853
أنا أعرف فقط بأنّه قبيح

1188
01:39:47,920 --> 01:39:50,489
أنتم جميعا قبحاء

1189
01:39:50,589 --> 01:39:54,160
وهو كان جميل

1190
01:39:54,260 --> 01:39:58,564
حاول جلب شيء
جميل الى عالمكم القبيح
وانتم اصبتوة

1191
01:40:02,768 --> 01:40:04,770
انا اعلم بانكم لا تهتمون

1192
01:40:16,449 --> 01:40:19,652
بيلى اين ستذهب ؟
انا لن اذهب معك

1193
01:40:19,719 --> 01:40:22,021
بيلي!
بيلي..عد الى هنا

1194
01:40:22,088 --> 01:40:24,624
أنا آسف.ياعزيزى
لكنّنا يجب أن يكون عندنا بعض القانون هنا

1195
01:40:24,724 --> 01:40:28,561
بيلي!
-اسمح له بالذهاب. من يهتمّ؟

1196
01:40:28,628 --> 01:40:31,964
هيا بنا من هنا

1197
01:40:32,031 --> 01:40:34,867
هيا بنا ياولاد

1198
01:40:57,189 --> 01:41:00,326
رينجو و بيهان
فى المقدمة

1199
01:41:00,426 --> 01:41:04,430
هناك حوالي 30 منهم

1200
01:41:05,598 --> 01:41:07,533
كلهم يلبسون الشارات

1201
01:41:09,468 --> 01:41:11,637
السيد المسيح

1202
01:41:11,737 --> 01:41:15,841
نحن يجب أن نجد
مكان للإختفاء

1203
01:41:15,942 --> 01:41:18,044
دوك

1204
01:41:18,144 --> 01:41:20,079
امسكه

1205
01:41:22,348 --> 01:41:24,283
!حصلت عليه

1206
01:41:24,917 --> 01:41:26,852
!حصلت عليه

1207
01:41:32,458 --> 01:41:34,393
هل هذة ضيعة هوكير؟

1208
01:41:34,460 --> 01:41:37,096
ذلك صحيح.
وأنا هوكير

1209
01:41:37,196 --> 01:41:39,498
معنا رجل مريض

1210
01:41:39,565 --> 01:41:41,534
وخيولنا مرهقة

1211
01:41:41,634 --> 01:41:44,003
أسكنه في مكاني

1212
01:41:44,070 --> 01:41:46,172
طالما سيقضي فقط اللّيلة

1213
01:41:46,272 --> 01:41:48,240
نحن مدينين اليك

1214
01:41:55,514 --> 01:42:00,987
انا اعرف انكم  يجب ان تتحركوا
لكنّه يبدو سيئ جدا لي

1215
01:42:28,881 --> 01:42:32,151
انهم اتين من المدينة
ومعهم ممثل مقتولا

1216
01:42:32,218 --> 01:42:35,521
جاؤوا هنا لسقاية الخيول
ثم سيذهبوا

1217
01:42:52,805 --> 01:42:56,742
أنا آسف على صديقك.
وأنا. . . أنا آسف اننى

1218
01:42:56,809 --> 01:43:00,046
لقد سامحتك فى نفس اللحظة
التى قلتها فيها

1219
01:43:00,112 --> 01:43:02,848
أنت عملت ؟ حسنا

1220
01:43:04,083 --> 01:43:06,018
شكرا لكِ

1221
01:43:07,353 --> 01:43:09,388
كلة تمام

1222
01:43:11,457 --> 01:43:13,759
يجب أن أذهب

1223
01:43:16,395 --> 01:43:18,364
انتظرى

1224
01:44:04,343 --> 01:44:06,779
بحقّ الجحيم ما هذا؟

1225
01:44:26,532 --> 01:44:29,468
لقد قتلوا مكماسترس

1226
01:44:31,938 --> 01:44:34,507
رينجو أراد بالتأكيد
ان يسترعى إنتباهك..مارشال

1227
01:44:34,607 --> 01:44:37,576
يريد معركة اطلاق نار
فقط أنت وهو

1228
01:44:37,677 --> 01:44:39,946
لحسم هذا الشيء
بشكل نهائي

1229
01:44:40,012 --> 01:44:43,616
فى بستان خشب السنديان فى وادى الربيع
فى الساعة السابعة

1230
01:44:43,716 --> 01:44:46,652
اخبره أنا سأكون هناك

1231
01:44:46,719 --> 01:44:50,289
هل أنت مجنون؟
- أنا سأكون هناك

1232
01:44:50,389 --> 01:44:52,858
انة لم ينتهي.بعد

1233
01:45:07,840 --> 01:45:10,910
بعد ان انتهي من
وايات إيرب

1234
01:45:11,010 --> 01:45:15,948
خذ عصابتك وانتهي من
جونسن وتكساس جاك

1235
01:45:17,383 --> 01:45:19,352
احرقهم ياايك

1236
01:45:21,554 --> 01:45:26,192
احرقهم كلهم

1237
01:45:28,494 --> 01:45:31,130
سوف يأتي

1238
01:45:33,733 --> 01:45:38,004
لقد قضيت حياتى كلها لا اعلم
ماالذى اريدة

1239
01:45:38,070 --> 01:45:40,539
فقط ادور حول نفسى

1240
01:45:40,640 --> 01:45:44,310
الآن للمرة الأولى
أعرف بالضبط ما أريده

1241
01:45:44,410 --> 01:45:46,812
ومن ؟

1242
01:45:47,913 --> 01:45:50,783
وذلك
البؤس الفظيع منه

1243
01:45:55,721 --> 01:45:58,357
ما الذي يجعل رجلا
مثل رينجو،دوك000

1244
01:45:58,457 --> 01:46:01,427
يفعل الاشياء التى يفعلها ؟

1245
01:46:01,527 --> 01:46:04,297
رجل مثل رينجو

1246
01:46:04,363 --> 01:46:08,601
بداخلة فراغ رهيب

1247
01:46:10,036 --> 01:46:14,840
هو لا يمكنه أبدا قتل بما فيه الكفاية
أو يسرق بما فيه الكفاية

1248
01:46:14,907 --> 01:46:17,777
أو يوقع ألما كافيا
لملأ هذا الفراغ

1249
01:46:17,843 --> 01:46:20,279
ماذا يحتاج؟

1250
01:46:21,480 --> 01:46:23,416
إنتقام

1251
01:46:26,719 --> 01:46:29,288
لأي غرض؟

1252
01:46:34,093 --> 01:46:36,028
لانه ولدتة امة

1253
01:46:49,875 --> 01:46:51,877
ان كل شىء حدث بسرعة
مع بيل المجعّد

1254
01:46:51,978 --> 01:46:54,046
أنا لم يكن حقا عندي وقت
للتفكير في الموضوع

1255
01:46:54,146 --> 01:46:56,616
لكن أخذت الكثير من الوقت
للتفكير بهذا

1256
01:47:03,856 --> 01:47:06,325
أنا لا أستطيع غلبه..أليس كذلك؟

1257
01:47:08,294 --> 01:47:10,429
لا

1258
01:47:16,502 --> 01:47:20,439
انتظر سوف اذهب معك

1259
01:47:25,945 --> 01:47:29,949
ياإلهى. أنا آسف

1260
01:47:30,049 --> 01:47:32,218
أنا آسف..وايات

1261
01:47:32,318 --> 01:47:34,820
لا تقلق.. دوك

1262
01:47:37,990 --> 01:47:40,926
ماهو الشعور عندما تلبس احدى الشارات ؟

1263
01:48:08,387 --> 01:48:10,323
لا تقلق

1264
01:48:10,389 --> 01:48:13,559
اذا ارادوا القضاء عليه
سيكون عليهم القضاء علينا اولاً

1265
01:48:39,719 --> 01:48:44,690
انه ينتظرك بجانب السنديان الكبير
بعد ربع ميل فى ذلك الاتجاة

1266
01:48:50,262 --> 01:48:53,566
انهم لن يتركوك تعبر امنا

1267
01:48:53,633 --> 01:48:57,903
اتجة شرقا الى نيو مكسيكو
بعيدا عنهم

1268
01:49:00,406 --> 01:49:02,675
كانى لم اسمع شيئا

1269
01:49:02,742 --> 01:49:05,311
أعرف

1270
01:49:05,411 --> 01:49:07,747
وانا ايضا

1271
01:49:15,321 --> 01:49:17,256
حسنا

1272
01:49:23,329 --> 01:49:26,532
لم أعتقد
انك عندك الشجاعة الكافية لتاتى

1273
01:49:26,666 --> 01:49:29,568
انا الذى سوف اقاتلك

1274
01:49:32,171 --> 01:49:35,074
ماذا بك يا جوني رينجو ؟

1275
01:49:35,141 --> 01:49:39,178
تبدو مثل شخص ما
داس على قبرك

1276
01:49:40,279 --> 01:49:43,215
المعركة ليس معك..هوليداي

1277
01:49:43,282 --> 01:49:47,987
انا ساختلف معك ياسيدى
لقد بدانا اللعبة ولكننا لم ننهيها بعد

1278
01:49:49,055 --> 01:49:51,424
مسرحيّة الدمّ..اتذكّر؟

1279
01:49:52,658 --> 01:49:55,895
أنا كنت فقط امزح معك

1280
01:49:57,496 --> 01:49:59,432
أنا ما كنت.امزح

1281
01:50:00,833 --> 01:50:03,002
...وهذا الوقت

1282
01:50:04,236 --> 01:50:06,806
هو قانوني

1283
01:50:14,080 --> 01:50:17,984
حسنا هيا نفعلها

1284
01:50:51,417 --> 01:50:53,352
قل متى

1285
01:51:11,704 --> 01:51:15,675
!هيا تعال

1286
01:51:15,775 --> 01:51:18,911
!جوني. تعال

1287
01:51:23,783 --> 01:51:27,286
أنت لست جيد
أنت لست جيد على الإطلاق

1288
01:51:28,454 --> 01:51:30,856
روح سيّئة

1289
01:51:30,923 --> 01:51:33,826
أنت كنت فقط
مستوى عالي أيضا

1290
01:51:43,769 --> 01:51:48,774
اعتقد انة لم يتحمل الاجهاد

1291
01:51:55,648 --> 01:52:00,152
أو أنا ما كنت تماما
مريض مثلما تصورت

1292
01:52:02,622 --> 01:52:05,157
ياإلهى

1293
01:52:11,664 --> 01:52:14,567
نفاقي
لم يذهب بعيدا

1294
01:52:19,572 --> 01:52:21,540
...حسنا

1295
01:52:21,607 --> 01:52:24,076
هيا ننهى ذلك

1296
01:52:24,176 --> 01:52:29,515
بالتاكيد ياسيدى 0 0 المهمة الاخيرة
لوايت ايرب وتابعة

1297
01:53:21,233 --> 01:53:24,170
هيا...هيا

1298
01:53:25,771 --> 01:53:28,708
!لا! هنا

1299
01:53:28,774 --> 01:53:30,710
!انظر إلى هذا

1300
01:54:51,190 --> 01:54:53,125
مرحبا. وايات

1301
01:54:53,192 --> 01:54:56,662
الأب فيني
وأنا كنت فقط

1302
01:54:56,762 --> 01:55:02,134
نحقّق في الغاز
كنيسة روما

1303
01:55:03,235 --> 01:55:08,641
يظهر ان نفاقي
لن يعرف أي حدود

1304
01:55:08,708 --> 01:55:12,778
أنت لست مستهتر دوك.
انت صوتك مثلهم

1305
01:55:12,878 --> 01:55:15,481
لقد جلبت لك شىء

1306
01:55:21,120 --> 01:55:24,790
حسنا..دعنا نرى.
أين نحن اليوم؟

1307
01:55:24,890 --> 01:55:28,427
سوف الاعبك ب17 دولار

1308
01:55:28,527 --> 01:55:32,164
سوف تسحب ورقتان
يجب ان لا تعود الى هنا

1309
01:55:32,264 --> 01:55:35,001
اخبرتك اننى انتهيت
وأنا عنيته

1310
01:55:35,101 --> 01:55:38,638
أنت الشخص الوحيد
الذى لن استطيع تحمل فقدانة

1311
01:55:41,440 --> 01:55:44,910
كيف تشعر اليوم يا..دوك ؟

1312
01:55:45,011 --> 01:55:47,747
أموت. كيف حالك ؟

1313
01:55:47,847 --> 01:55:50,383
تقريبا مثلك

1314
01:55:50,483 --> 01:55:55,021
لذا الآن نضيف رثاء الذات
إلى قائمتنا من الضعف.
- حسنا، دوك

1315
01:55:55,121 --> 01:55:58,457
حسنا..كم عدد
ما تريده من البطاقات ؟

1316
01:55:58,524 --> 01:56:01,827
أنا لا أريد
اللعب بعد الآن

1317
01:56:01,894 --> 01:56:04,597
كم العدد؟

1318
01:56:04,697 --> 01:56:09,702
اللعنة انت عنيد

1319
01:56:09,802 --> 01:56:12,738
مخدوع ذاتي عنيد

1320
01:56:12,805 --> 01:56:16,375
انت اعند رجل قابلتة فى حياتى

1321
01:56:17,476 --> 01:56:19,679
انت تربح

1322
01:56:19,779 --> 01:56:24,317
أنت الإنسان الوحيد
في كامل حياتي التي أعطاني أمل

1323
01:56:30,990 --> 01:56:34,427
أنا كنت عاشق سابقا

1324
01:56:35,494 --> 01:56:37,496
لابنة عمي

1325
01:56:37,596 --> 01:56:41,033
هي كانت 15

1326
01:56:43,436 --> 01:56:45,738
كلانا كان 15 عاما

1327
01:56:46,806 --> 01:56:49,208
ذلك جيّد يا..دوك

1328
01:56:49,275 --> 01:56:51,944
ذلك. . . ذلك جيّد.
ماذا حدث؟

1329
01:56:55,114 --> 01:56:58,751
إنضمّت إلى ديرا
واصبحت راهبة

1330
01:56:58,851 --> 01:57:01,787
هي كانت كلّ ما أريده

1331
01:57:03,489 --> 01:57:05,958
ماذا أردت؟

1332
01:57:06,025 --> 01:57:09,295
أن أعيش حياة طبيعية فقط

1333
01:57:09,362 --> 01:57:14,166
ليس هناك حياة طبيعية..وايات
هناك حياة صالحة

1334
01:57:14,233 --> 01:57:17,136
عش بها الان

1335
01:57:17,203 --> 01:57:19,272
لا اعرف كيف ؟

1336
01:57:21,207 --> 01:57:24,977
بالتاكيد انت تعرف
قول مع السّلامة لي

1337
01:57:26,212 --> 01:57:28,848
واذهب واخطف تلك الممثلة

1338
01:57:28,948 --> 01:57:32,251
وعيش معها

1339
01:57:32,318 --> 01:57:35,454
هذا هو الجمال واجرى
ولا تنظر للوراء

1340
01:57:35,554 --> 01:57:39,859
عش كل ثانية
عش حتى النهاية

1341
01:57:39,925 --> 01:57:41,894
عيش يا..وايات

1342
01:57:43,029 --> 01:57:45,064
عيش من اجلى

1343
01:57:46,432 --> 01:57:49,135
وايات ؟ إذا أنت
أبدا كنت صديقي

1344
01:57:49,235 --> 01:57:52,505
اذا كنت تكن لى القليل من المشاعر

1345
01:57:52,571 --> 01:57:55,041
اخرج الآن

1346
01:57:55,141 --> 01:57:57,109
اخرج الآن

1347
01:58:01,480 --> 01:58:04,283
رجاء؟

1348
01:58:14,894 --> 01:58:17,596
شكرا لوجودك دائما بجانبى
يادوك

1349
01:58:45,591 --> 01:58:47,593
...أنا سألعن

1350
01:58:50,296 --> 01:58:53,232
...هذا مضحك

1351
01:59:12,785 --> 01:59:18,224
أنا ما إعتقدت بأنّني أرى
جلبرت وسوليفان مثلوا
هنا في دينفير

1352
01:59:18,291 --> 01:59:21,460
طابت ليلتك..جوزي.
- طابت ليلتك

1353
01:59:21,560 --> 01:59:23,496
..عرض جيد

1354
01:59:39,912 --> 01:59:43,449
هل رايتى الشمس تشرق من قبل
على الصخور ؟

1355
01:59:43,549 --> 01:59:47,954
انها تشرق هناك
فى كاليفورنيا بتلك الطريقة

1356
01:59:48,020 --> 01:59:51,090
وأنت تقسمى انك تنظرين الى الجنة

1357
01:59:58,965 --> 02:00:01,667
انا لم يتبقى عندى شىء

1358
02:00:01,767 --> 02:00:04,403
لا شيء لإعطائك

1359
02:00:04,503 --> 02:00:09,075
ليس لي فخر
لا كرامة

1360
02:00:09,175 --> 02:00:13,879
لا مال. أنا لا حتى أعرف
كيف ساكسب عيشى، لكن

1361
02:00:17,783 --> 02:00:20,786
أعد بأنّني سأحبّك
بقية حياتك

1362
02:00:36,202 --> 02:00:40,773
لا تقلق يا..وايات
عائلتي غنية

1363
02:00:47,313 --> 02:00:49,915
ماذا نفعل اولا ؟

1364
02:00:50,016 --> 02:00:52,818
ماذا اردت ان نفعل  فى اول ليلة
تقابلنا ؟

1365
02:00:52,885 --> 02:00:55,755
اتذكرى ؟

1366
02:00:57,290 --> 02:01:00,660
هل لي بهذه الرقصة؟

1367
02:01:00,726 --> 02:01:02,795
..نعم

1368
02:01:02,895 --> 02:01:05,831
وبعد ذلك سنطلب
خدمة الغرف

1369
02:01:12,538 --> 02:01:16,175
قوّة  العصابة
كسرت إلى الأبد

1370
02:01:16,275 --> 02:01:21,047
آيك كلانتون أصيب
وقتل بعد سنتين
أثناء محاولة سرقة

1371
02:01:21,113 --> 02:01:25,952
ماتت ماتي من جرعة عقار زائدة
بعد فترة قليلة من تركها لمدينة تومبستون

1372
02:01:26,018 --> 02:01:29,221
فيرجل وآلي إيرب
إنتقلوا إلى كاليفورنيا..حيث فيرجل

1373
02:01:29,322 --> 02:01:32,925
على الرغم من إستعماله لذراع واحد فقط
أصبح مدير شرطة بلدة

1374
02:01:33,025 --> 02:01:36,963
وايات وجوزيفين
بدأ سلسلة من المغامرات

1375
02:01:37,063 --> 02:01:42,368
الى الشمال والجنوب والشرق والغرب
فى خلال 47 سنة
لم يتركوا بعضهم ابدا

1376
02:01:42,435 --> 02:01:45,871
وايات إيرب مات
في لوس أنجلوس في 1929

1377
02:01:45,938 --> 02:01:47,206
كان هناك
في جنازته

1378
02:01:47,206 --> 02:01:48,774
نجوم أفلام الكاوبوى
وليماس هارت وتوم ميكس