1
00:00:51,600 --> 00:01:35,200
*sunu77* ترجمة
"leel911" تعديل التوقيت

2
00:01:46,000 --> 00:01:47,500
<i>عزيزي الدكتور جونز,{\i}</i>

3
00:01:47,600 --> 00:01:51,600
<i>انا اتصرف بالنيابه عن موكلي
 و احصل على اجراً مرتفع{\i}</i>

4
00:01:51,600 --> 00:01:55,900
<i>الذي يملك رغبة شديده
لرعاية مشروع تقديم السلمون{\i}</i>

5
00:01:55,900 --> 00:01:59,400
<i>و رياضة اصطياد السلمون
في اليمن{\i}</i>

6
00:01:59,600 --> 00:02:01,700
<i>أود ان احصل على موعد معك 
لنحدد معاً{\i}</i>

7
00:02:01,800 --> 00:02:05,900
<i>كيف لموضوع التحدي هذا
قد يكون مبدئي و مصدر ثروة.{\i}</i>

8
00:02:07,300 --> 00:02:09,600
<i>و اود ان اضيف 
ان وزارة الخارجيه و مكتب الكامنولث{\i}</i>

9
00:02:09,700 --> 00:02:13,300
<i>يدعمون هذا المشروع
بشعار التعاون بين الانجليزيه - اليمنية {\i}</i>

10
00:02:14,800 --> 00:02:18,400
<i>تحياتي لك,
هاريت شيتود-تالبوت, {\i}</i>

11
00:02:18,500 --> 00:02:20,700
<i>شركة الاستثمارات  فيتزهاريز و برايس.{\i}</i>

12
00:02:33,400 --> 00:02:34,600
عمتِ مساءاً ، اتمنى لكِ ليلاً ممتعه

13
00:02:34,700 --> 00:02:37,700
لكِ ايضاً ، اوصلي سلامي للجندي الصغير

14
00:02:37,800 --> 00:02:40,000
انت تعلمين اننا مجرد اصدقاء.
لم نتقابل الا عدة مرات

15
00:02:40,100 --> 00:02:42,000
- صحيح, انتِ اخبرتني ذلك يوم الاثنين.
- اصمتِ

16
00:02:50,100 --> 00:02:52,400
- مرحباً.
- مرحباً ، شيء رائع ان اراكِ

17
00:02:52,500 --> 00:02:55,000
- نعم. انا ايضاً. أنا اسفه
- حقاً؟

18
00:02:55,000 --> 00:02:56,600
- نعم
- و انتِ ايضاً

19
00:02:56,700 --> 00:02:59,000
- لا, "نعم" انها البداية, هذا جيد
- توقف, انا متوترة جداً

20
00:02:59,100 --> 00:03:00,300
لما انتِ متوترة ؟

21
00:03:00,300 --> 00:03:03,000
لا اعلم ، احاول ان اكون
راقيه و ناضجه جداً .

22
00:03:03,100 --> 00:03:06,700
نعم. لا, ناضجه, بكل تأكيد.
انتِ على حق, نعم

23
00:03:07,800 --> 00:03:09,300
- هاريت.
- نعم ؟

24
00:03:09,400 --> 00:03:10,900
اخر من يصل الى المطعم يدفع

25
00:03:11,000 --> 00:03:12,100
ماذا ؟

26
00:03:12,200 --> 00:03:14,100
ايها الوغد

27
00:03:15,200 --> 00:03:17,100
<i>عزيزتي ، هاريت شيتود-تالبوت,{\i}</i>

28
00:03:18,600 --> 00:03:20,400
<i>اشكركِ على ارسال البريد الالكتروني.{\i}</i>

29
00:03:21,000 --> 00:03:24,300
<i>بصفتي صائد اسماك متخصص,
اسمحي لي بكلمة و اثنتان عن سمك السلمون.{\i}</i>

30
00:03:25,700 --> 00:03:31,100
<i>سمك السلمون المهاجر ، يحتاج لهدوء
مياه تحتوي على الاكسجين جيد ، لتتكاثر.{\i}</i>

31
00:03:32,200 --> 00:03:35,000
<i>بالاضافه, في المراحل المتقدمه
في دورة حياة سمك السلمون,{\i}</i>

32
00:03:35,100 --> 00:03:39,500
<i>انه انتشار جيد لحياة
اصليه الى بحيرات شمال اوروبا{\i}</i>

33
00:03:39,500 --> 00:03:43,500
<i>انها مهمه للسلمون الحديث,
او بار,لان ينجو .{\i}</i>

34
00:03:44,700 --> 00:03:47,000
<i>هناك مسافات بعيده
عن المحيط الهندي,{\i}</i>

35
00:03:47,100 --> 00:03:49,800
<i>او بكل تأكيد البحر الاحمر,
و انا متأكد انكِ تعلمين بذلك,{\i}</i>

36
00:03:50,200 --> 00:03:53,600
<i>و على مايبدو ليس
وزارة الخارجيه و مكتب الكامنولث.{\i}</i>

37
00:03:54,500 --> 00:04:00,300
نحن نعتقد ان الاوضاع في اليمن
تجعل من هذا المشروع غير نافع

38
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
غير نافع اساساً

39
00:04:03,100 --> 00:04:08,200
نعم ، نعم. غير نافع اساساً

40
00:04:09,000 --> 00:04:10,300
و لذلك تم الرفض

41
00:04:10,400 --> 00:04:14,100
و لذلك لا يمكننا ان نساعدك
اكثر من ذلك بهذا الموضوع

42
00:04:14,700 --> 00:04:18,800
تحياتي, الدكتور الفريد جونز

43
00:04:18,900 --> 00:04:21,300
لقد وضعت كبد و رأس البطة في شطيرتك

44
00:04:24,200 --> 00:04:25,600
جميل جداً

45
00:04:27,300 --> 00:04:29,400
صحيح ،سأخلد للنوم

46
00:04:29,500 --> 00:04:30,800
الان ؟

47
00:04:31,800 --> 00:04:34,500
- سيارة المطار ستأتي في الخامسة.
-حسناً

48
00:04:36,000 --> 00:04:38,600
ربما سأخذ اسبوعاً اخر 
بالعمل على مشروع ذبابة كاديس

49
00:04:38,600 --> 00:04:40,600
تستطعين قرأته في الطائرة

50
00:04:40,600 --> 00:04:43,600
يصلني بتقارير, عزيزي.
سأقرأه عندما اعود

51
00:04:44,700 --> 00:04:46,500
حسناً, اذا. عمتِ مساءاً

52
00:04:56,300 --> 00:04:58,900
يا الهي, انا لم افعل هذا.
انا لم افعل هذا

53
00:04:59,000 --> 00:05:00,800
لا, استطيع ان اقول لك

54
00:05:01,300 --> 00:05:03,400
لم افعل هذا من وقتاً طويل

55
00:05:03,500 --> 00:05:05,000
- حسناً.
- اشعر بخجل شديد

56
00:05:05,100 --> 00:05:07,100
- حسناً. لا, سأنام على الاريكه
- لا, انا اشعر بخجل شديد

57
00:05:07,200 --> 00:05:08,300
اسمعي,هاريت, انا اعني ما اقول. انا...

58
00:05:08,300 --> 00:05:09,800
اصمت .

59
00:05:11,500 --> 00:05:13,600
انت تقولين انكِ. خجوله.

60
00:05:14,000 --> 00:05:17,300
انا خجوله و هادئه .

61
00:05:17,400 --> 00:05:19,100
مثل هتلر.انا جاد

62
00:05:20,000 --> 00:05:21,600
روبرت, انا...

63
00:05:21,700 --> 00:05:23,400
لا تفعل هذا بعد ذلك تنساني

64
00:05:23,500 --> 00:05:26,600
انا فقط لا اريد ان اكون
مزحه لثكنه الجيش هذا الصباح .

65
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
ارجوك كن لطيفاً معي

66
00:05:27,800 --> 00:05:30,500
هاريت, انا جاداَ ايضاً. انا اعني ذلك

67
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
حسناً اذا اردتِ ان انام 
على الاريكه ، سأفعل...

68
00:05:33,200 --> 00:05:36,600
اذا قلتِ, كابتن مايرز,
مرة اخرى ، ستنام على الاريكة

69
00:05:36,700 --> 00:05:38,600
انت ستنام على الاريكة

70
00:05:38,700 --> 00:05:42,000
كابتن روبرت مايرز, 3-6-4-7-7-2.

71
00:05:46,600 --> 00:05:48,000
ماكسول. من الافضل ان يكون شيء مهم.

72
00:05:48,100 --> 00:05:49,700
<i>سيدة ماكسول, لدينا مشكلة.{\i}</i>

73
00:05:49,800 --> 00:05:51,700
<i>- ماذا ؟
- الرمز الاحمر في افغانستان.{\i}</i>

74
00:05:51,800 --> 00:05:53,200
اخلد الى النوم

75
00:05:55,300 --> 00:05:56,600
اخبرني انه ليس مسجداً

76
00:05:56,700 --> 00:05:58,600
<i>حسناً ، انه مؤسسة دينية ...{\i}</i>

77
00:05:58,700 --> 00:06:00,600
<i>- بكل تأكيد انه مسجد
- حسناً ، بالطبع...{\i}</i>

78
00:06:00,600 --> 00:06:02,300
- ما الامر ؟
- اخلد الى  النوم

79
00:06:02,400 --> 00:06:04,900
<i>- ...نقوم بعملية مشتركة .
- لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا.{\i}</i>

80
00:06:05,000 --> 00:06:07,600
البريطانين ليس لديهم
ما يفعلونه بهذه الاشياء الغير مهمه.

81
00:06:07,700 --> 00:06:12,400
و اريد من كل رجل, امرأة, طفل
و ماعز في افغانستان لمعرفة ذلك

82
00:06:12,600 --> 00:06:16,500
يا الهي,لا اعتقد اننا نستطيع 
  ان تكمل الحرب بافغانستان بدون تقليل السكان

83
00:06:16,600 --> 00:06:18,300
ولكن ، ممكن ان اكون مخطئه.

84
00:06:18,400 --> 00:06:21,600
وبعد ذلك سيكون لدينا فيرا لين
ستلف حولها حزام ناسف في حالة تعاطف.

85
00:06:22,100 --> 00:06:23,800
رائع, الجنود الحمقى.

86
00:06:29,000 --> 00:06:30,100
حسناً,

87
00:06:30,300 --> 00:06:32,500
نحتاج لقصة اخبارية جيده 
من الشرق الاوسط ، قصة جيده.

88
00:06:32,600 --> 00:06:34,900
و نحتاجها الان.
لديكم ساعة واحده فقط, احضرها

89
00:06:45,700 --> 00:06:47,200
<i>اخبار جيده؟{\i}</i>

90
00:06:48,100 --> 00:06:50,300
<i>فرقة فتيات جديده, لديهم جولة في الشرق الاوسط.{\i}</i>

91
00:06:50,800 --> 00:06:52,800
<i>ربما ، ربما.{\i}</i>

92
00:06:52,900 --> 00:06:55,900
<i>المس جسدي ، لا,{\i} لا...</i>

93
00:06:56,800 --> 00:06:58,400
حسناً...

94
00:06:59,200 --> 00:07:01,100
<i>ربما لا . لا.{\i}</i>

95
00:07:02,500 --> 00:07:05,800
<i>سباق سيارات عربي بريطاني.{\i}</i>

96
00:07:07,300 --> 00:07:09,100
<i>يا الهي.{\i}</i>

97
00:07:10,200 --> 00:07:13,800
<i>هيا, هيا. احضروا شيء .
ماهذا ؟{\i}</i>

98
00:07:14,600 --> 00:07:18,500
<i>مشروع تقديم اصطياد السلمون
في اليمن.{\i}</i>

99
00:07:19,600 --> 00:07:22,600
<i>اصطياد السلمون.
اصطياد  السلمون في اليمن.{\i}</i>

100
00:07:22,700 --> 00:07:25,700
<i>هذا افضل ماحصلت عليه
 من دراسة اوكسبريدج ،مهرج مغفل{\i}</i>

101
00:07:25,800 --> 00:07:27,600
<i>افضل ما اتيت به ؟{\i}</i>

102
00:07:28,200 --> 00:07:30,300
نعم ؟ ، نعم, رئيس الوزراء .

103
00:07:31,800 --> 00:07:33,200
حسناً, لا, انا اعمل عليه الان

104
00:07:33,300 --> 00:07:37,300
اعتقد يجب ان أتي بشيء
يعجبك

105
00:07:38,700 --> 00:07:40,400
<i>اصطياد السلمون. اصطياد السلمون.{\i}</i>

106
00:07:40,500 --> 00:07:42,500
<i>هل تحاولون ان تشعلوا بي النار ، ايها الدمى ؟{\i}</i>

107
00:07:43,600 --> 00:07:45,600
<i>حسناً, هيا بنا.{\i}</i>

108
00:07:46,600 --> 00:07:47,800
<i>السمك كما هو عليه{\i}</i>

109
00:07:57,800 --> 00:07:59,000
- صباح الخير.
- صباح الخير

110
00:07:59,900 --> 00:08:01,600
- صباح الخير.
- صباح الخير

111
00:08:02,100 --> 00:08:03,200
- صباح الخير.
- مرحباً

112
00:08:16,500 --> 00:08:19,700
<i>السيدة ماكسول على الخط الاول, ياسيدي.{\i}</i>

113
00:08:20,300 --> 00:08:21,600
مشغول

114
00:08:21,700 --> 00:08:23,300
<i>انها تقول حالة طارئه,ياسيدي.{\i}</i>

115
00:08:24,400 --> 00:08:25,500
من يكون ماكسول ؟

116
00:08:25,500 --> 00:08:27,700
<i>من مكتب صحافة 
رئيس الوزراء ، ياسيدي.{\i}</i>

117
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
باتريسيا

118
00:08:30,800 --> 00:08:32,500
اذن ، لم يرسلوك الى التقاعد ، صحيح ؟

119
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
اسمع, لقد تلقيت امراً
من مكتب رئيس الوزراء

120
00:08:34,600 --> 00:08:37,300
اصطياد السلمون في اليمن . تخيل ذلك؟

121
00:08:38,700 --> 00:08:40,100
- حسناً, انا...
- نحن نتخيل ذلك

122
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
مطاردة قصة اخبارية جيده
في الشرق الاوسط .

123
00:08:42,300 --> 00:08:44,300
ستعود العلاقة الانجليزية - اليمينة

124
00:08:44,400 --> 00:08:46,900
الحضارة العربية - الغربية تتوسع
من خلال رياضة الاجداد

125
00:08:46,900 --> 00:08:49,900
حيث يستخرجون الاسماك المسكينة من الانهار
ماذا تعتقد ؟

126
00:08:50,300 --> 00:08:52,800
حسناً, انها ضربة
يعيدة المدى,لاكون معكِ صادقاً.

127
00:08:52,900 --> 00:08:54,200
<i>حسناً ،لا تكون صادقاً.{\i}</i>

128
00:08:54,400 --> 00:08:57,700
شيخ مجنون بالنفط.
يحصل على المال من خلال اخرج النفط من مؤخرته

129
00:08:57,700 --> 00:08:58,900
صديقاً جيد للغرب

130
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
و صديق جيد بالحفلة كذلك,
هل ننطلق ، ايها الدميه ؟

131
00:09:01,700 --> 00:09:05,300
حسناً, بكل تأكيد
سأعمل بكل قوتي في هذه المهمه ، باتريسيا

132
00:09:05,400 --> 00:09:06,700
سأجهز حفلة بسرعه

133
00:09:06,800 --> 00:09:08,300
- ماذا ؟
- انتِ !

134
00:09:08,400 --> 00:09:12,500
هل تقوم بتجهز حفلة 
ايها الاحمق الغبي

135
00:09:12,600 --> 00:09:15,600
انا لم اقول ارمه في العشب الطويل.
قلت قم بذلك

136
00:09:15,800 --> 00:09:17,900
نعم,باتريسيا ، حسناً...

137
00:09:18,400 --> 00:09:19,800
مشغول

138
00:09:21,900 --> 00:09:23,300
دكتور جونز ؟

139
00:09:26,200 --> 00:09:27,600
صباح الخير , دكتور جونز

140
00:09:27,700 --> 00:09:30,200
صباح الخير , بيتي.
انا واثق انكِ قمتي بأجازة رائعه

141
00:09:30,300 --> 00:09:33,500
نعم , شكراً لك, دكتور جونز
السيد سوجدن يريد كلمتك

142
00:09:34,100 --> 00:09:36,700
هل هو واثق ؟ ، ماذا تعتقدين بذلك ؟

143
00:09:38,400 --> 00:09:40,000
انه لتقرير ذبابة كاديس

144
00:09:40,700 --> 00:09:42,000
نحتاج شيء مفعم بالحيوية للغلاف

145
00:09:42,100 --> 00:09:44,700
شيء ليسرع النشر
في جيل اليوتيوب.

146
00:09:44,800 --> 00:09:48,600
انا اعلم ان هذه ليس بالتأكيد ما
كنا نتوقعه من مقاله علميه

147
00:09:48,700 --> 00:09:50,800
ولكن يجب علينا مواكبه 
الزمن, سيدة بيرنسايد

148
00:09:51,300 --> 00:09:53,500
السيد سوجدن يريد مقابلتك ، سيد جونز

149
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
انا لست واثقه للغايه I
انني لا املك صورة

150
00:09:55,300 --> 00:09:58,300
لــ كاديس تأكل حية 
 من قبل عنكبوت ،في مكان ما

151
00:10:03,300 --> 00:10:04,600
لقد وجدتها. انها جميلة .

152
00:10:04,900 --> 00:10:06,800
ماذا تعتقدين بهذه لــ...

153
00:10:07,100 --> 00:10:08,100
يا الهي

154
00:10:10,500 --> 00:10:11,900
قليله بعض الشيء, اليس كذلك ؟

155
00:10:11,900 --> 00:10:13,900
لا, ليس الا  اذا كنت تصنع فلماً رعب.

156
00:10:14,300 --> 00:10:16,700
اسمع, هذا البريد الالكتروني عن السلمون.

157
00:10:16,800 --> 00:10:19,400
نعم. هل فوت يوم
كذبة ابريل ، او ماذا ؟

158
00:10:19,600 --> 00:10:23,100
هل تعجبك اللكمة الخفيفه على
وزارة الخارجيه و مكتب الكامنولث؟

159
00:10:23,200 --> 00:10:26,000
اجل, حسناً ، لقد تلقيت للتو بريداً الكتروني
من مكتب رئيس الوزراء اليوم.

160
00:10:26,500 --> 00:10:27,700
ضيقت قفصهم, اليس كذلك ؟

161
00:10:27,800 --> 00:10:29,300
اسمع,انت لا تريد ان تقابلها
اليس كذلك ؟

162
00:10:29,400 --> 00:10:30,700
هذه المرأة ، شيتود- تالبوت

163
00:10:31,000 --> 00:10:33,300
انها قدمت لي
الشيخ محمد.

164
00:10:33,300 --> 00:10:34,800
لما يجب ان افعل ذلك ؟

165
00:10:35,300 --> 00:10:38,300
لما علي ان اقطع هذه المسافه
في لندن ، لـ اناقش هذا الهراء ؟

166
00:10:38,400 --> 00:10:40,800
لدي عمل مهم لانجزه هنا,
كما ترى بوضوح

167
00:10:41,000 --> 00:10:42,900
اجل, حسناً, مكتب رئيس الوزراء, له نظرته اللامحدوده,

168
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
اشعر ان مقابلة هذه
عملاً مهماً ، ايضاً, الفريد

169
00:10:47,000 --> 00:10:50,700
يا الهي, هذا جزء من
فضولية الحكومة

170
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
دكتور جونز ، بصفتي
مدير عمليات الخطوط

171
00:10:54,300 --> 00:10:56,800
انا اطلب منك بحاجه شديده

172
00:10:56,900 --> 00:10:59,900
لــ تقبل مقابلة 
هاريت شيتود - تالبوت.

173
00:11:01,400 --> 00:11:02,900
هل اعتبر هذا طلب ؟

174
00:11:03,900 --> 00:11:05,500
اعتبره كما شئت

175
00:11:07,800 --> 00:11:08,900
نازي

176
00:11:10,000 --> 00:11:12,400
احمق. صباح الخير.

177
00:11:17,300 --> 00:11:18,400
دكتور جونز ؟

178
00:11:19,600 --> 00:11:21,600
الآنسه شيتود - تالبوت تنتظرني

179
00:11:21,700 --> 00:11:24,800
اجل , كنت منشغله قليلاً.
ادعوني ، هاريت

180
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
- سعيداً بلقائك.
- انا ايضاً. هل تريد ان ترافقني ؟

181
00:11:28,900 --> 00:11:30,300
نعم

182
00:11:34,300 --> 00:11:35,700
تفضل

183
00:11:37,900 --> 00:11:39,400
اجلس ، من فضلك

184
00:11:40,100 --> 00:11:43,600
حسناً, في اي مكان تفضل.
ماذا تفضل ، الشاي ام القهوة ؟

185
00:11:45,000 --> 00:11:46,400
لا ، شكراً

186
00:11:46,500 --> 00:11:47,800
اذا...

187
00:11:49,500 --> 00:11:53,400
فيتزهريز و برايس قدما
ممتلكات الشيخ في هذه البلاد

188
00:11:53,500 --> 00:11:56,500
لديه الكثير من العقارات في سكوتلاند

189
00:11:56,600 --> 00:11:59,000
انه صياد متحمس,
 اذن هو طلب منا اذا كنا نريد ...

190
00:11:59,100 --> 00:12:00,600
- مياه.
- عفواً ؟

191
00:12:01,300 --> 00:12:03,300
مياه, آنسه شيتود - تالبوت . H2O.

192
00:12:04,300 --> 00:12:05,800
هل تريده فاتر ؟

193
00:12:05,900 --> 00:12:07,800
ليس لي ، للسمكه

194
00:12:09,900 --> 00:12:13,100
السمك يحتاج للماء
هل تبدو هذه الفكرة مألوفه ؟

195
00:12:14,100 --> 00:12:16,000
اجل ، اعرف ، اجل

196
00:12:16,100 --> 00:12:20,400
إذن , لنوفر علينا الكثير من الوقت,
دعيني اجعل هذه مختصر و بسيط .

197
00:12:20,500 --> 00:12:24,600
هذا المكان شديد البروده ، و كثير الامطار

198
00:12:24,700 --> 00:12:28,800
و هنا شديد الحرارة . ولا تمطر كثيراً.
هل ترين الاختلاف ؟

199
00:12:28,900 --> 00:12:31,900
حسناً ، انت تشير للمملكة العربية السعودية ,
دكتور جونز ، ليس اليمن

200
00:12:32,000 --> 00:12:33,700
يبدو انك تتعمدين
 تغيير الموضوع

201
00:12:33,800 --> 00:12:35,900
مع احترامي ، ليس كذلك

202
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
انت ترى, لا تشابه المملكة العربية السعودية,
اليمن

203
00:12:38,600 --> 00:12:41,500
اكثر من 250 مليمترات من مواسم المطر
و في شهر موسم رطب

204
00:12:41,600 --> 00:12:43,300
و يأتي على حفة الرياح الموسمية, كما ترى

205
00:12:43,400 --> 00:12:44,500
و الموسم الجاف؟

206
00:12:45,000 --> 00:12:46,700
حسناً, مثير للاهتمام,

207
00:12:47,300 --> 00:12:50,200
الاستكشافات النفطية الحديثة

208
00:12:50,300 --> 00:12:53,500
قد اكتشفت عدداً كبير
من خزانات المياة في باطن الارض

209
00:12:53,600 --> 00:12:56,900
الذي من الممكن اعادة تعبئة الوادي
في موسم الجفاف من خلال السد

210
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
انا واثق انه يمكن

211
00:12:58,100 --> 00:13:00,900
اذاً, منذ متى بنى السد ؟,
لماذا لم يقول لي ؟

212
00:13:01,400 --> 00:13:02,900
انتهى ، منذ عامين

213
00:13:04,900 --> 00:13:08,200
خطة طويلة الامد لري
الآلاف من المساحات الصحراوية

214
00:13:08,700 --> 00:13:11,600
يمكننا زراعة ، البطيخ ، الذرة ، القطن

215
00:13:11,700 --> 00:13:14,000
و الان ، تريدين ان تخبريني انه الجو 
ليس حار في اليمن ، اليس كذلك ؟

216
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
حسناً, في المناطق الجبلية,

217
00:13:16,500 --> 00:13:19,100
في الليل ، درجة الحرارة
تكون اقل من 20 سيليزي

218
00:13:19,200 --> 00:13:21,600
و, بالطبع,انا الجأ
لخبرتك العلمية, سيد جونز

219
00:13:21,700 --> 00:13:26,100
ولكن انا اثق هناك سلمون مسالم
وصل قريباً من شمال كاليفورنيا

220
00:13:26,200 --> 00:13:27,600
و درجات الحرارة لا تختلف كثيراً هناك.

221
00:13:30,400 --> 00:13:32,100
- مياه.
- للسمك.

222
00:13:32,200 --> 00:13:33,800
- لا, اريد ماء.
- بالطبع

223
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
آنسه شيتود - تالبوت

224
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
اجل ، دكتور جونز ؟

225
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
هذه الخطة تافهه

226
00:13:41,300 --> 00:13:45,100
ليس هناك مجال للسلمون ان
ينجو في بيئة من هذه النوع

227
00:13:45,700 --> 00:13:48,100
اذا كان الشيخ يريد ان يذهب
ماله هباءاً

228
00:13:48,200 --> 00:13:49,900
لما لا يشتري لنفسه
نادي كرة قدم او شيئاً كهذا ؟

229
00:13:50,000 --> 00:13:51,700
اسمع ، دكتور جونز

230
00:13:51,800 --> 00:13:55,100
لا اظن انه بدوري يجب
ان اشرح دوافع الشيخ

231
00:13:55,900 --> 00:13:57,100
ولكنني سأقول هذه

232
00:13:57,200 --> 00:14:01,100
هذا من جميع عملائنا للطقس,
اختلافاً

233
00:14:01,200 --> 00:14:04,300
سأذهب ابعد من ذلك لاصفه
كرجل مثالي

234
00:14:05,000 --> 00:14:06,600
- مثالي
- اجل ، اعلم ذلك

235
00:14:06,700 --> 00:14:08,600
انها كلمه غير مألوفة

236
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
ولكن اذا اردت ان تأخذ
هذا المشروع معنا

237
00:14:11,100 --> 00:14:12,600
تستطيع ان تحكم بنفسك
عندما تقابله

238
00:14:12,800 --> 00:14:16,200
مديري طلب مني ان أتي لهنا و 
اخوض هذه المقابله لــ مناقشه هذه المشروع

239
00:14:16,300 --> 00:14:18,600
و هنا انا انتهيت

240
00:14:18,700 --> 00:14:21,200
اشكركِ على وقتك,
آنسه شيتود - تالبوت

241
00:14:21,300 --> 00:14:23,100
ارى نفسي بالخارج. وداعاً.

242
00:14:24,500 --> 00:14:25,700
شكراً لكِ

243
00:14:34,400 --> 00:14:35,500
<i>هل وصل لك بريدي الالكتروني ؟{\i}</i>

244
00:14:35,900 --> 00:14:37,500
اجل. ماذا قال ؟

245
00:14:37,600 --> 00:14:39,800
ذهبت للمقابله.
اضعت وقتي, كما توقعت.

246
00:14:39,900 --> 00:14:41,500
الان, اذا لا تمانع,
اريد ان اعود لعملي

247
00:14:41,500 --> 00:14:43,200
دكتور جونز

248
00:14:47,900 --> 00:14:49,300
ما هذا ؟

249
00:14:51,000 --> 00:14:52,200
بي 45

250
00:14:53,300 --> 00:14:54,800
أنا اسف, انا لا..انا لا افهم

251
00:14:55,100 --> 00:14:59,000
حسناً,بي45 هي مستند رسمي
 يعطي للموظف

252
00:14:59,100 --> 00:15:01,700
عندما لا تعد يحتاجه بعد الان
 يطلب من قبله او قبلها ، او من المدير

253
00:15:01,800 --> 00:15:03,300
اجل, لكن, بيرنارد, انه يحمل...

254
00:15:03,400 --> 00:15:06,400
او تستطيع ان توقع هذا الخطاب

255
00:15:06,500 --> 00:15:09,500
مشيراً الى انك سعيد
لتكون معنا, حصري

256
00:15:09,600 --> 00:15:12,700
لمشروع اصطياد السلمون في اليمن
بشكل سريع

257
00:15:13,700 --> 00:15:15,200
يرجع الامر لك

258
00:15:15,500 --> 00:15:17,200
ولكن ، بيرنارد

259
00:15:17,300 --> 00:15:20,000
انت تعلم كما انا اعلم
ان  المشروع مجرد هراء

260
00:15:20,100 --> 00:15:22,300
هذا مستحيل
انت تستطيع ان تجلب السلمون من...

261
00:15:22,500 --> 00:15:23,700
فقط هنا

262
00:15:25,300 --> 00:15:28,800
هذا ابتزاز, سوجدن
هذا انتهاك واضح

263
00:15:29,200 --> 00:15:32,200
فيتزهاريز و برايس سيدفعون
راتبك على سبيل الاعاره.

264
00:15:32,300 --> 00:15:35,600
على الاغلب مضاعف عن ما هو عليه الان.
 انا قلت ان هذا انتهاك واضح

265
00:15:36,400 --> 00:15:39,100
مضاعف ؟ هل لي الوقت لافكر
بهذا الموضوع ؟

266
00:15:39,100 --> 00:15:40,600
لا

267
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
- هل لي ان استعير قلمك ؟
- لا

268
00:15:43,200 --> 00:15:45,500
انه مميز بالنسبه لدي.

269
00:15:46,900 --> 00:15:47,900
انت

270
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
توقفوا, توقفوا. توقفوا

271
00:16:11,900 --> 00:16:14,000
براين, ماذا...
ماذا فعلت في الفاصله السابعه؟

272
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
كان علي ان استقيل

273
00:16:17,800 --> 00:16:19,400
لا يمكنك تحمل الاستقاله

274
00:16:20,100 --> 00:16:21,800
من حيث المبدأ

275
00:16:22,200 --> 00:16:24,700
لدي مكانه في
في الوسط العلمي, ماري.

276
00:16:24,800 --> 00:16:26,300
لدي سمعه

277
00:16:27,500 --> 00:16:28,600
لديك رهن عقاري

278
00:16:28,700 --> 00:16:30,500
اثنين ، ثلاثة ، اربعه

279
00:16:48,000 --> 00:16:50,200
ربما علي ان استقبل

280
00:16:50,800 --> 00:16:52,500
يمكن ان يكون لدينا طفل

281
00:16:53,300 --> 00:16:57,700
لما لا ؟يمكنك البقاء في العمل
و انا يمكنني ان احافظ على الطفل

282
00:16:57,800 --> 00:17:01,200
استطيع ان اذهب به للمتنزه و المدرسه.
و استطيع ان اخذه لصيد السمك

283
00:17:02,300 --> 00:17:03,600
ما رأيك ؟

284
00:17:04,800 --> 00:17:07,100
انهم يضيعون وقتهم في المؤتمر بجينيف

285
00:17:07,200 --> 00:17:08,600
بدقيقه يشترون اليورو

286
00:17:08,700 --> 00:17:11,100
و الدقيقه الاخرى لا يستطيعون
ان يتخلوا  بسرعه عن الدولارات

287
00:17:11,200 --> 00:17:13,400
انهم يثيرون الهلع,
و تخمني من يريد انقاذهم

288
00:17:13,500 --> 00:17:14,700
لا استطيع ان اتخيل

289
00:17:15,700 --> 00:17:17,000
<i>قل امر.{\i}</i>

290
00:17:17,100 --> 00:17:20,200
- اصمت.
- قل امر

291
00:17:23,800 --> 00:17:25,700
ماذا كنت تتكلم عنه هناك ؟

292
00:17:27,400 --> 00:17:29,300
لا شيء

293
00:17:29,400 --> 00:17:31,000
<i>قل امر{\i}</i>

294
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
يا الهي

295
00:17:40,100 --> 00:17:43,100
حسناً, يجب ان تفعل هذا لوقت .

296
00:17:46,600 --> 00:17:47,800
شكراً, ماري

297
00:17:54,400 --> 00:17:55,900
عمت مساءاً

298
00:17:56,000 --> 00:17:57,400
عمتِ مساءاً, عزيزي

299
00:18:13,300 --> 00:18:14,800
يا الهي

300
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
صباح الخير

301
00:18:20,100 --> 00:18:21,400
اجل ، الطاقم

302
00:18:27,800 --> 00:18:29,100
يجب ان اذهب

303
00:18:29,200 --> 00:18:31,000
الان ؟

304
00:18:31,100 --> 00:18:33,300
اجل. لقد كان الاتصال

305
00:18:35,400 --> 00:18:36,900
أنا اسف

306
00:18:39,100 --> 00:18:40,600
هل من افغانستان؟

307
00:18:43,200 --> 00:18:46,100
من مكان به رمال, بكل تأكيد.

308
00:18:48,500 --> 00:18:50,200
- سأحضر البعض من الشاي.
- لا ، اسمعي...

309
00:18:50,300 --> 00:18:52,800
- لا,  لابأس , روبرت. انه ...
- لا, لا, تعالي الى هنا

310
00:18:55,200 --> 00:18:57,400
اسمعي ، الاسابيع القليله الماضيه ...

311
00:18:59,000 --> 00:19:00,800
هذا امر جيد

312
00:19:00,800 --> 00:19:02,300
رائع

313
00:19:03,100 --> 00:19:07,100
انا لن اكذب عليكِ.
لا اعلم الى متى سأبقى هناك

314
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
هل ستنتظريني ؟

315
00:19:22,200 --> 00:19:23,400
الان اذهبي لاحضار الشاي

316
00:19:23,700 --> 00:19:26,200
ايها الوغد

317
00:19:34,200 --> 00:19:37,100
<i>حسناً, أولاً
يجب علينا ان نصيد 10,000 سلمون{\i}</i>

318
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
من البحر الشمالي ،
لهذا الغرض,

319
00:19:39,000 --> 00:19:41,500
و نوصلهم لليمن احياء,
لا تسألوني كيف,

320
00:19:41,600 --> 00:19:43,200
سيتم ايداعهم

321
00:19:43,300 --> 00:19:48,300
في حرارة و هواء متحكم بهم
تحتفظ بداخل حوض تم بناءه في الوادي

322
00:19:48,300 --> 00:19:51,400
عندما, يأمر الاله,
افتتاح موسم الامطار,

323
00:19:51,500 --> 00:19:55,700
و نسمح للسلمون لان يهاجر نحو الاسفل
لبعد, لنقول, 10 كيلومترات,

324
00:19:55,800 --> 00:19:57,400
مما يسمح للشيخ

325
00:19:58,000 --> 00:20:02,300
و يسمح لهم بالتزايد
و قلبه راضٍ.

326
00:20:02,400 --> 00:20:04,800
بالطبع , حتى موسم الجفاف,

327
00:20:04,900 --> 00:20:06,400
عندها جميعهم

328
00:20:07,700 --> 00:20:08,700
سيموتون

329
00:20:09,000 --> 00:20:12,400
حسناً, على الاقل سنغذي الوادي
طوال السنة  بواسطة السد.

330
00:20:13,400 --> 00:20:15,700
بالطبع. رجل غبي احمق.

331
00:20:15,800 --> 00:20:20,300
لما لا نستخدم مصادر المياة الثمينة
لمساندة رجل واحد يمارس رياضة اصطياد السمك

332
00:20:21,200 --> 00:20:25,000
اذن, الان لدينا دورة السنة المائية

333
00:20:25,100 --> 00:20:28,500
لما لا نبني
ارض خصبه حصباء

334
00:20:28,600 --> 00:20:30,600
تربية اسماك السلمون الاولى في العالم العربي,

335
00:20:30,600 --> 00:20:32,800
و ابلغي زملاء العمل
للهجرة للمحيط الهندي...

336
00:20:32,900 --> 00:20:34,400
رائع, فكرة رائعه

337
00:20:34,500 --> 00:20:37,400
نغني, "نخطو بمرح, هيا بنا.
الكعب بالكعب و القدم بالقدم."

338
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
التكلفه تقريباً ؟

339
00:20:39,000 --> 00:20:40,100
التكلفة ؟

340
00:20:40,800 --> 00:20:41,900
التكلفه

341
00:20:42,600 --> 00:20:45,700
 اربعين مليون ، لا ، خمسة و اربعين مليون...

342
00:20:45,700 --> 00:20:47,300
- 50 مليون
- دولار ؟

343
00:20:47,400 --> 00:20:48,800
- دولار .
- دولار

344
00:20:49,600 --> 00:20:50,700
او باوند

345
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
باوند

346
00:20:53,600 --> 00:20:55,000
على الاقل

347
00:20:59,400 --> 00:21:01,100
اذن ، انه ممكن نظرياً ؟

348
00:21:02,800 --> 00:21:04,800
حسناً ، انه ممكن نظرياً
 بمثل هذه الطريقة

349
00:21:04,900 --> 00:21:07,900
كما كانت المهمه المؤهله للوصول لمريخ
انها ممكن نظرياً

350
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
انه مثير للاعجاب, دكتور جونز

351
00:21:11,900 --> 00:21:15,500
لا, غير صحيح. انها تافهه.
اسمعي, انا قمت  به للتو.

352
00:21:15,600 --> 00:21:16,800
لا, الرسم.

353
00:21:17,100 --> 00:21:18,800
انك موهوب,كنت اريد ان اقول هذا

354
00:21:21,100 --> 00:21:22,500
بداية رائعه

355
00:21:23,200 --> 00:21:25,300
اظن اننا يجب ان ننطلق
لتحضير و الابتداء ؟

356
00:21:25,400 --> 00:21:28,900
لايمكنكِ ان تجبريني على هذا.
أعني, هذه فكرة عشوائية

357
00:21:28,900 --> 00:21:30,800
أعني, هذه مزحه

358
00:21:30,900 --> 00:21:34,700
حسناً, انا متأكده انك لا تمزح بشأن
 مشروع يكلف 50 مليون باوند ، دكتور جونز

359
00:21:34,800 --> 00:21:36,100
ليس عندما تكون مسؤولا عنه

360
00:21:37,500 --> 00:21:40,000
حسناً ، الشيخ
متشوق لرؤيتك

361
00:21:40,100 --> 00:21:41,800
و سيعود الى هنا
في الاسابيع المقبله

362
00:21:41,900 --> 00:21:45,400
اذاً,خلال هذا الوقت, هل هناك
شيئاً اخر اساعدك فيه ؟

363
00:21:45,500 --> 00:21:47,700
حسناً ، في الواقع, هناك شيء

364
00:21:47,800 --> 00:21:49,200
هل بأمكانكِ  تنظيم لقاء

365
00:21:49,300 --> 00:21:52,100
مع فريق الهندسة المائيه
 لسدود الثلاثة الرائعه ؟

366
00:21:52,700 --> 00:21:53,800
الاول في الصين ؟

367
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
هل هناك شيء اخر ؟

368
00:21:55,800 --> 00:21:58,100
شركة بريطانية للاوكسجين.
و لقاء معهم أيضاً

369
00:21:58,200 --> 00:22:00,800
و بعد ذلك, ماذا يطلق على
طائرات النقل الكبيره ؟

370
00:22:00,900 --> 00:22:02,600
الجيش الروسي الكبير...

371
00:22:02,700 --> 00:22:03,900
انتونوفز

372
00:22:04,200 --> 00:22:05,900
و معرفة المزيد عن استأجرهم

373
00:22:06,000 --> 00:22:09,200
واحده للسمك و الاخرى لحمل
المال اللازم لاحتاجه

374
00:22:09,300 --> 00:22:11,200
و متى سيتم ذلك,
 سأكون سعيدا لبدء العمل.

375
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
اتمنى لكِ يوماً جيداً, آنسه شيتود - تالبوت

376
00:22:12,900 --> 00:22:14,800
اتمنى لك يوماً جيداً, دكتور جوبز

377
00:22:33,700 --> 00:22:34,800
ماري

378
00:22:34,900 --> 00:22:36,300
هنا

379
00:22:37,100 --> 00:22:39,400
يا الهي, هل وضعت لها اعصار على
 لتلك المرأة شيتود - تالبوت

380
00:22:39,500 --> 00:22:40,700
ستضحكين كثيراً

381
00:22:40,800 --> 00:22:44,200
لقد اخبرتها انني اريد مقابلة 
 فرقة ثلاثة السدود  من ...

382
00:22:45,900 --> 00:22:47,000
الى اين انتِ ذاهبه ؟

383
00:22:47,200 --> 00:22:48,600
جنيف. لقد اخبرتك

384
00:22:49,700 --> 00:22:51,200
لم تقولي لي الان

385
00:22:51,800 --> 00:22:53,700
حسناً, سأذهب. غداً

386
00:22:53,700 --> 00:22:55,300
حسناً, و كم من المدى ستبقين هناك ؟

387
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
ستة اسابيع, لنبدأ

388
00:22:57,700 --> 00:22:58,800
ستة اسابيع ؟

389
00:22:59,300 --> 00:23:00,800
لا حاجة للصراخ

390
00:23:03,500 --> 00:23:05,200
ستة اسابيع, رغم ذلك, ماري

391
00:23:05,300 --> 00:23:09,500
هذه فرصة كبيرة لي.
سأكون رئيسة على العملية بالكامل

392
00:23:10,800 --> 00:23:13,300
حسناً, تستطيع ان تقول "تهانينا."

393
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
رائع

394
00:23:32,600 --> 00:23:35,900
هذا كافي. انه عمل او زواج

395
00:23:36,000 --> 00:23:38,800
عليك ان تقرر و
اقر به الان, اللعنه

396
00:23:46,500 --> 00:23:48,300
هناك طائرات, انت تعلم, فريد

397
00:23:49,800 --> 00:23:52,500
و سأحصل على اجازة الاحد ، على الاغلب

398
00:23:54,400 --> 00:23:57,500
يمكنك الحصول على جميع اشياءك
الفضيعه للصيد ، مره اخرى

399
00:23:57,600 --> 00:24:00,800
انتِ لم تسأليني. فقط قمتِ بذلك

400
00:24:00,800 --> 00:24:03,400
انا اعلم. أنا اسفه

401
00:24:03,900 --> 00:24:06,900
بلحظة مفاجأة بدا لي
 انه الاختيار الصحيح

402
00:24:09,900 --> 00:24:11,200
ربما لنا الاثنين

403
00:24:15,000 --> 00:24:17,900
فريد, لا اريد ان ارحل و علاقتنا سيئه.

404
00:24:20,700 --> 00:24:23,200
لا ، لا

405
00:24:26,000 --> 00:24:28,600
سأجلب لنا قنينة
مشروب غازي ، حسناً ؟

406
00:24:31,800 --> 00:24:34,100
<i>تقارير قادمة من افغانستان{\i}</i>

407
00:24:34,200 --> 00:24:37,600
<i>جندي بريطاني قتل
خلال تأديته واجبه في إقليم هلمند.{\i}</i>

408
00:24:37,700 --> 00:24:40,200
<i>من خلال انفجار عبوة ناسفة {\i}</i>

409
00:24:40,300 --> 00:24:43,300
<i>خلال البحث الروتيني
في قريه محليه. هذا...{\i}</i>

410
00:24:56,300 --> 00:24:59,400
<i>وزير الثقافة 
تم تصويرها يفعل ماذا ؟{\i}</i>

411
00:25:00,400 --> 00:25:01,600
عاري ام  مرتدي ملابس ؟

412
00:25:02,200 --> 00:25:03,300
فتى ام فتاة ؟

413
00:25:04,100 --> 00:25:05,200
كم عمره ؟

414
00:25:05,200 --> 00:25:08,500
يا الهي. حسناً ، على الاقل انها بالسن القانوني

415
00:25:08,600 --> 00:25:13,000
بيان صحفي لنا يقول 
كانت حفلة سياسية ليست شخصية

416
00:25:13,100 --> 00:25:15,000
التركيز على القضايا الحقيقية لــ

417
00:25:15,000 --> 00:25:18,300
للعودة بهذه البلاد للتقدم
 في الوقت الاقتصادي الشاق

418
00:25:18,300 --> 00:25:22,800
وليست لاثارة الموضوع,
اجراء, اجراء, اجراء.

419
00:25:22,900 --> 00:25:26,200
اعني, احصل على احمق عديم الفائده
  في الصفحة الأولى من كل جريدة

420
00:25:26,300 --> 00:25:27,900
يعتذر على انه ولد

421
00:25:27,900 --> 00:25:31,200
انتشار كبير لـ <i>كلمة مرحباً{\i} مع
شقراء  و مسامحة الزوجة و الاطفال اللطيفين</i>

422
00:25:31,300 --> 00:25:34,100
ان لم يكونوا لطيفين, حاول ان
تجد حصاناً او شي كهذا

423
00:25:34,200 --> 00:25:36,100
جاشوا! القبعه

424
00:25:38,400 --> 00:25:40,200
لا يمكنك قضم شفاتك امامي ، ايها الفتى

425
00:25:40,300 --> 00:25:42,300
انا لست احدى  صديقاتك
من منخفضات البلتمور.

426
00:25:42,400 --> 00:25:43,700
هل تعرف من انا ؟ انا امك

427
00:25:50,400 --> 00:25:52,500
علي الذهاب ، القاك

428
00:26:06,100 --> 00:26:07,400
<i>عزيزي ، دكتور جونز{\i}</i>

429
00:26:07,400 --> 00:26:10,300
<i>الشيخ طلب من شركتك
عن املاكه في قلين تولتش{\i}</i>

430
00:26:10,400 --> 00:26:12,600
<i>لتناقش اكثر بمشروع السلمون.{\i}</i>

431
00:26:12,600 --> 00:26:14,900
<i>ارجو منك ان تحدد موعداً
يناسبك من فضلك.{\i}</i>

432
00:26:15,000 --> 00:26:18,500
<i>شكراً , هاريت شيتود - تالبوت,
فايتزهاريز و برايس.{\i}</i>

433
00:26:23,400 --> 00:26:26,600
<i>السيد سوجدن ، يود مقابلتك
في المطعم, ياسيدي{\i}</i>

434
00:26:27,400 --> 00:26:29,700
احمق

435
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
شكراً ، بيتي

436
00:26:33,500 --> 00:26:34,800
- اي واحد هو ؟
- هناك

437
00:26:34,900 --> 00:26:36,400
فريد

438
00:26:36,500 --> 00:26:38,700
اقدم لك  باتريسيا ماكسول

439
00:26:38,800 --> 00:26:41,800
انها مديرة مكتب الصحافة لمكتب رئيس الوزراء

440
00:26:41,800 --> 00:26:43,400
مرحباً

441
00:26:47,200 --> 00:26:51,600
50 مليون من
الشيخ محمد المجهول

442
00:26:52,400 --> 00:26:55,000
انها الدفعة الأولى من 
مرحلة تطوير الابحاث

443
00:26:55,100 --> 00:26:56,700
لمشروع اصطياد السلمون

444
00:26:57,100 --> 00:26:58,500
رئيس الوزراء سيتغاضى هذه المره

445
00:26:58,600 --> 00:26:59,700
هذا ما نحتاجه الان

446
00:26:59,800 --> 00:27:03,900
القليل من الاخبار الانجليزيه- اليمنيه
ليس عن شيء سينفجر

447
00:27:04,000 --> 00:27:05,300
اريد ان اعرف, هل  سيتم ؟

448
00:27:06,000 --> 00:27:09,200
سيتم؟ اسمعي ، هناك تعقيدات

449
00:27:09,300 --> 00:27:11,100
اعني,انا بالكاد اعرف من اين نبدأ,

450
00:27:11,200 --> 00:27:15,500
ولكن, حسناً ، فقط للبداية ,
نحن نحتاج 10,000 سمكة سلمون على قيد الحياة

451
00:27:16,100 --> 00:27:17,700
10,000 سمكة سلمون ، انه الكثير ؟

452
00:27:17,800 --> 00:27:19,300
حسناً, اذا كانت من
المياه البريطانية

453
00:27:19,400 --> 00:27:20,900
و لا ارى مكان اخر
ستأتي منه

454
00:27:21,000 --> 00:27:23,300
اعني, ستحتاجون اذن من
وكالة البيئة

455
00:27:23,800 --> 00:27:25,600
هذه وظيفتك , بيرنارد

456
00:27:26,900 --> 00:27:30,400
حسناً, اذاً ستحضر الاذن 
و بعد ذلك ستجلب للرجل السلمون

457
00:27:30,500 --> 00:27:33,000
- آنسه ماكسول
- سيدة زواجاً سعيد

458
00:27:33,100 --> 00:27:34,200
<i>التفاصيل من عند من .{\i}</i>

459
00:27:34,300 --> 00:27:36,900
سيدة ماكسول, هناك
 2 مليون صياد سمك في المملكة المتحدة

460
00:27:37,000 --> 00:27:39,100
من الممكن, سأقول ،
حماية غير معتادة ..

461
00:27:39,200 --> 00:27:40,400
كم عددها ؟

462
00:27:40,500 --> 00:27:42,700
- 2 مليون.
- 2 مليون ؟

463
00:27:43,300 --> 00:27:45,700
- اجل.
- اللعنة

464
00:27:46,900 --> 00:27:49,900
2 مليون هناك
يلوحون بصنارتهم الصغيره

465
00:27:51,700 --> 00:27:53,200
هل هم يصوتون ضدنا ؟

466
00:27:53,300 --> 00:27:55,900
انهم يصوتون لما يرونه افضل
lمن خلال سمكهم, من خلال تجربتي

467
00:27:56,000 --> 00:27:57,500
القليل من يفعل,القليل من يفعل

468
00:27:58,700 --> 00:28:02,400
اجل, اذاً, رئيس الوزراء على غلاف 
مجلة <i>صياد الاسبوع{\i} لا اهتم</i>

469
00:28:02,500 --> 00:28:04,100
أفضل صديق للصيادين البريطانية.

470
00:28:04,300 --> 00:28:06,600
قفزة سمك السلمون. يعجبني ذلك

471
00:28:07,500 --> 00:28:08,600
يعجبني كثيراً

472
00:28:08,900 --> 00:28:11,300
هل لديهم مجلات, هؤلاء القوم ؟
هل يستطيعون القراءة ؟

473
00:28:11,600 --> 00:28:13,900
<i>اجل, الصيد تايمز, سمك السلمون المرقط ، السلمون,{\i}</i>

474
00:28:14,000 --> 00:28:16,100
<i>تعليم صيد السمك الشهري ،باسمينيا .{\i}</i>

475
00:28:16,200 --> 00:28:17,400
<i>باسمينيا ؟{\i}</i>

476
00:28:18,600 --> 00:28:20,000
رائع.

477
00:28:20,100 --> 00:28:22,800
رائع. هذا رائع

478
00:28:25,900 --> 00:28:27,700
هذه فقط مقدمة المشروع

479
00:28:28,200 --> 00:28:29,800
اي شيء تحتاجه, فقط اتصل بي

480
00:28:30,800 --> 00:28:32,300
2 مليون

481
00:28:33,700 --> 00:28:36,100
يا الهي, يارجل, ياله من اختيار

482
00:28:36,700 --> 00:28:38,600
لا اعتقد انها  حصلت على النهاية جيده
في نهاية العصا هنا

483
00:28:38,700 --> 00:28:40,000
انت اتصلت , اعتقد ذلك, يابيرنارد

484
00:28:40,100 --> 00:28:44,100
عشرة آلآلاف سلمون محلي من المحيط الاطلسي
على مكتبي يوم الجمعه, من فضلك

485
00:28:45,300 --> 00:28:48,800
اجل, حسناً, الافضل لك
ان تخوض هذا, جونز.

486
00:29:10,700 --> 00:29:12,400
مر وقتاً طويلا ، منذ ان عدت

487
00:29:12,500 --> 00:29:14,500
- اجل ؟
- وقتاً طويل

488
00:29:24,400 --> 00:29:25,400
هل ترى ؟

489
00:29:25,500 --> 00:29:27,100
- هل هو يعيش هنا ؟
- اجل

490
00:29:27,700 --> 00:29:30,900
لديه عقارات كثيره,
ولكنه المفضل لديه.

491
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
- اقدم لك مالكوم, رئيس الخدم.
- مرحباً

492
00:30:04,900 --> 00:30:07,200
- انه الدكتور جونز.
- مرحباً بك في قلين تولتش ، ياسيدي

493
00:30:10,500 --> 00:30:13,500
صاحب السمو ، يعتقد انك تريد
 ان تكتسب من خبرته في صيد الاسماك

494
00:30:13,600 --> 00:30:14,700
بينما انت تنتظر

495
00:30:18,700 --> 00:30:19,900
شكراً جزيلاً

496
00:31:06,200 --> 00:31:09,400
اقدم لك
الشيخ محمد بن زيادي بني تهامه

497
00:31:09,400 --> 00:31:10,500
انه الدكتور جونز

498
00:31:10,600 --> 00:31:12,700
سعيداً جداً لمقابلتك,
يا صاحب السمو

499
00:31:12,800 --> 00:31:15,900
لمقابلة المبدع جونز الغامض,
انه من دواعي سروري ، سيدي

500
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
هذا لطيفاً جداً

501
00:31:18,100 --> 00:31:21,100
آنسه شيتود - تالبوت, هل لاحظتي ذلك
منذ اكثر من عشرة سنوات

502
00:31:21,200 --> 00:31:22,400
انني ذهبت للصيد مع جونز الغامض؟

503
00:31:22,500 --> 00:31:24,700
حقاً ؟ماذا يكون جونز الغامض ؟

504
00:31:24,800 --> 00:31:26,600
الدكتور جونز اخترع ذبابه مشهوره

505
00:31:27,400 --> 00:31:31,000
حسناً ، انها عادة عاطفيه
 ان للذبابه دموع

506
00:31:31,100 --> 00:31:32,400
تطلق عليها الذبابه بعد...

507
00:31:32,500 --> 00:31:35,300
على اي حال, انا لا اوافق
على هذه الاشياء بطبيعة الحال, ولكن...

508
00:31:35,300 --> 00:31:38,000
جونز الغامض. اسماً رائع.

509
00:31:38,100 --> 00:31:39,900
و ذبابه رائعه, بكل تأكيد.

510
00:31:40,700 --> 00:31:44,200
من فضلك دعني اريك
موقع رائع من حول هذه المكان

511
00:31:44,300 --> 00:31:46,600
بكل تأكيد. تقدم

512
00:31:49,000 --> 00:31:50,900
تظنني مجنوناً ؟

513
00:31:51,000 --> 00:31:53,100
- لا, يا صاحب السمو. انا...
- بالطبع تظن ذلك

514
00:31:53,200 --> 00:31:55,500
سأقوم بسؤالك و ستحكم عليه
اذا لم تفعل

515
00:31:56,500 --> 00:31:58,300
رغم ان لدي الاحكام الكثيره لمعرفتها

516
00:31:58,400 --> 00:32:01,900
بالاسفل من هنا يعيش السمك
اذكى مني  بكثير

517
00:32:04,500 --> 00:32:08,300
انا كثيراً معجب في بريطانيا
لاسباب عدة

518
00:32:08,400 --> 00:32:11,300
و لكن لا تزال هناك  الغاز كثيره بالنسبه لي

519
00:32:11,300 --> 00:32:15,600
الاغنياء خائفون من الفقراء.
الفقراء خائفون من الاغنياء

520
00:32:16,300 --> 00:32:18,400
و حتى السياسيين

521
00:32:18,500 --> 00:32:20,800
<i>انهم يحاولون ان  الناس
 في الشرق انتهت{\i}</i>

522
00:32:22,200 --> 00:32:24,100
برنامجاً رائع, ولكنه لا زال قائم

523
00:32:24,200 --> 00:32:26,500
اجل ، النظام الطبقي البريطاني العظيم

524
00:32:27,400 --> 00:32:28,600
بكل تأكيد

525
00:32:29,500 --> 00:32:32,600
ولكن صياد السمك,لقد لاحظت ذلك,

526
00:32:32,700 --> 00:32:35,600
لا يهتمون به
انا اسمر او ابيض, غني او فقير ,

527
00:32:35,700 --> 00:32:37,700
يلبس رداء او ضيق

528
00:32:38,000 --> 00:32:42,200
كل ما يهتمون به هو السمك,
النهر و  الالعاب الذي نلعبها

529
00:32:44,400 --> 00:32:51,100
لصياد السمك, كل الفضائل هي
الصبر, التسامح و الانسانية

530
00:32:53,700 --> 00:32:55,100
يعجبني ذلك

531
00:33:03,100 --> 00:33:06,000
لقد ضربت بغباء
من خلال سذاجتي , دكتور الفريد

532
00:33:06,100 --> 00:33:07,600
لا, انت تقوم بعمل جيد

533
00:33:07,900 --> 00:33:09,700
- ماذا ؟
- انت تقوم بعملاً جيد

534
00:33:12,100 --> 00:33:14,000
- هذه الاشارة.
- اشارة ؟

535
00:33:15,100 --> 00:33:17,800
اشارة على ان
توقف الكلام بهذا الهراء و السمك

536
00:33:19,400 --> 00:33:20,800
تعالي لهنا

537
00:33:27,100 --> 00:33:28,600
- عملاً جيد ، سيدي.
- شكراً لك

538
00:33:28,700 --> 00:33:29,800
عملاً رائعاً جداً

539
00:33:48,900 --> 00:33:50,400
آنسه شيتود - تالبوت

540
00:33:50,400 --> 00:33:51,800
مرحباً ، دكتور جونز

541
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
هل هذا لك ؟

542
00:33:56,200 --> 00:33:57,600
- الفستان.
- اجل

543
00:33:59,800 --> 00:34:00,900
هذه ليست لي

544
00:34:02,300 --> 00:34:04,000
انه يناسبك جداً

545
00:34:04,100 --> 00:34:05,400
شكراً لكِ

546
00:34:06,300 --> 00:34:07,700
يبدو لي انهم يعرفون قياسي

547
00:34:08,700 --> 00:34:10,400
انه لا يهاجمك ، كما نعتقد قليلاً من الشر ؟

548
00:34:10,900 --> 00:34:13,300
هذه فكرة  خياط الشيخ
يطاردني عبر لندن

549
00:34:13,400 --> 00:34:15,300
و مع بعض من
 جهاز قياس عبر الاقمار الصناعيه ؟

550
00:34:17,700 --> 00:34:20,200
لقد سألوني عن قياسك

551
00:34:20,300 --> 00:34:23,100
و خمنت ذلك

552
00:34:28,100 --> 00:34:29,300
حسناً ، انها معلومات للمستقبل.

553
00:34:29,600 --> 00:34:31,900
ان قياسي 32 انش للخصر,
آنسه شيتود -تالبوت

554
00:34:32,000 --> 00:34:33,600
- حسناً
- ليس 34

555
00:34:35,100 --> 00:34:36,300
لا اكل فطائر

556
00:34:36,600 --> 00:34:37,900
ملاحظتك اخذت بعين الاعتبار, اسفه على ذلك

557
00:34:39,600 --> 00:34:40,700
شكراً لكِ

558
00:34:44,300 --> 00:34:47,900
آنسه هاريت اخبرتني
عن خطتك الرائعه

559
00:34:49,500 --> 00:34:51,700
خطه ؟ حسناً, ليس جيده كفايه, حقاً

560
00:34:51,800 --> 00:34:53,900
لم ادرس الاحتمالات

561
00:34:54,000 --> 00:34:56,100
ممكنه نظرياً,
كما قلت, دكتور جونز

562
00:34:57,000 --> 00:34:59,500
نظرياً. بكل تأكيد

563
00:35:00,000 --> 00:35:03,600
ستكون معجزة من الله 
ان حدثت

564
00:35:03,800 --> 00:35:05,600
انا اؤمن بالحقائق و الحسابات بحد ذاتها

565
00:35:06,100 --> 00:35:07,200
انت شخص غير متدين ؟

566
00:35:07,500 --> 00:35:09,300
لا ، لا ، ليست كذلك

567
00:35:10,100 --> 00:35:12,600
ولكنك صياد سمك, دكتور جونز

568
00:35:13,400 --> 00:35:15,000
انا اسف, انا لا اتابع هذا.

569
00:35:17,300 --> 00:35:22,900
كم ساعه تقضيها بالصيد
قبل ان تصيد شيئاً ؟ العشرات؟

570
00:35:23,200 --> 00:35:24,400
يا الهي, المئات بعض الاحيان

571
00:35:25,700 --> 00:35:28,500
هل هذا استخدام جيد لوقتك
لــ رجل الحقائق و الحسابات ؟

572
00:35:30,300 --> 00:35:34,600
ولكن هبوب الرياح لا يزال قائم
و كذلك الامطار و البرد

573
00:35:34,700 --> 00:35:37,300
مع القليل من احتمالات النجاح

574
00:35:37,700 --> 00:35:38,900
لماذا ؟

575
00:35:39,400 --> 00:35:42,000
لانك رجل لديك إيمان ، دكتور الفريد

576
00:35:44,900 --> 00:35:46,800
و بالنهاية

577
00:35:46,800 --> 00:35:49,000
فأنت تكافأة لإيمانك
و ثباتك

578
00:35:49,800 --> 00:35:51,400
مع السمكه

579
00:35:51,900 --> 00:35:53,500
باحترام مستحق

580
00:35:53,600 --> 00:35:56,400
صيد الاسماك و الدين صعبين
كما الاثنين, صاحب السمو

581
00:35:56,900 --> 00:35:58,300
احترام متبادل

582
00:35:58,400 --> 00:36:00,000
علي ان ارفض هذا

583
00:36:03,000 --> 00:36:04,400
نخب ؟

584
00:36:08,900 --> 00:36:10,000
للإيمان

585
00:36:11,000 --> 00:36:12,300
و السمك

586
00:36:12,900 --> 00:36:14,000
للإيمان و السمك

587
00:36:15,000 --> 00:36:16,200
للإيمان و السمك

588
00:36:17,200 --> 00:36:18,500
و العلم

589
00:36:19,500 --> 00:36:20,900
و العلم

590
00:36:28,200 --> 00:36:30,800
انتِ غير سعيده الليلة , آنسه هاريت ؟

591
00:36:30,800 --> 00:36:33,100
لا انا بخير ، حقاً

592
00:36:33,500 --> 00:36:37,100
لدي العديد من الزوجات 
 انني اعلم ان كانت المرأة غير سعيدة

593
00:36:37,200 --> 00:36:39,300
باختلاف ، زوجاتي لا يبقون صامتات

594
00:36:45,400 --> 00:36:51,200
روبرت, انه حبيبي,
لقد ارسل لافغانستان

595
00:36:51,900 --> 00:36:53,300
او مكان اخر

596
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
انا اسف

597
00:36:57,400 --> 00:36:59,100
لا ، انه على مايرام

598
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
الى متى ؟

599
00:37:01,600 --> 00:37:04,000
انهم لا يقولون لنا شيء كهذا

600
00:37:04,000 --> 00:37:05,600
كم هذا مقلق

601
00:37:06,600 --> 00:37:08,200
انا فقط احاول ان لا افكر بهذا

602
00:37:10,100 --> 00:37:12,800
و انت متزوج , دكتور الفريد
بكل تأكيد

603
00:37:13,100 --> 00:37:15,100
و اللطيف انها تهتم بك

604
00:37:15,700 --> 00:37:20,000
في الواقع ،زوجتي تعمل بالخارج
 في جنيف بهذه اللحظة, اذاَ...

605
00:37:20,800 --> 00:37:24,100
على ما اعتقد انكم انتم الاثنان
تحملان هماً مشترك

606
00:37:28,300 --> 00:37:32,500
علي ان اذهب.
اعذراني من فضلكم

607
00:37:33,000 --> 00:37:34,300
لحظة رائعه للمغادره للفراش

608
00:37:36,800 --> 00:37:37,900
- عمتم مساءاً.
- عمت مساءاً.

609
00:37:38,000 --> 00:37:39,200
شكراً على السهرة الجميلة

610
00:37:39,300 --> 00:37:40,700
عفواً

611
00:37:41,800 --> 00:37:43,700
- دكتور الفريد.
- صاحب السمو

612
00:37:43,800 --> 00:37:46,400
اعلم انك لم تكن مقتنع للمساعدتنا

613
00:37:46,500 --> 00:37:48,100
و لكن على الاقل ، انت قمت بذلك بقلب مفتوح

614
00:37:48,200 --> 00:37:51,100
و لا اعتقد ان كل شيء ،  يأتي من تلقاء نفسه

615
00:37:51,200 --> 00:37:53,000
اذاً ، ارجوك ، فكر بالمشروع

616
00:37:53,100 --> 00:37:54,400
بالطبع

617
00:37:54,500 --> 00:37:56,800
اتمنى ان نتقابل لاحقاً

618
00:38:02,000 --> 00:38:03,100
دكتور جونز

619
00:38:03,200 --> 00:38:04,200
اجل ؟

620
00:38:04,300 --> 00:38:07,800
حسناً ، كنت اتساءل 
ماذا تعتقد  بهذا الموضوع

621
00:38:07,900 --> 00:38:09,700
حسناً, بالانجليزي الشيخ

622
00:38:09,700 --> 00:38:12,400
لديه ميول واضح
نحو الصوفيه, هل تعتقدين ذلك ؟

623
00:38:13,000 --> 00:38:17,300
وبعد ذلك, هذا المشروع بالكامل
وبكل وضوح

624
00:38:17,400 --> 00:38:20,800
انه يوماً لطيف للغاية ، سأتذكر
هذا اليوم لمدة طويلة

625
00:38:20,900 --> 00:38:23,800
اذاً, الشيخ هو من سيدفع, اذا جاز التعبير,
سنفعلها

626
00:38:24,400 --> 00:38:25,400
رائع

627
00:38:25,800 --> 00:38:26,900
آنسه شيتود - تالبوت

628
00:38:27,000 --> 00:38:28,100
عمت مساءاً, دكتور جونز

629
00:38:28,200 --> 00:38:29,700
من دواعي سروري

630
00:38:29,900 --> 00:38:31,600
اجل

631
00:38:55,100 --> 00:38:57,000
<i>هل لديك اي فكرة 
كيف يكون الاحتجاج هنا {\i}</i>

632
00:38:57,000 --> 00:39:01,200
<i> اذا وكالة البيئة 
سحبت من الانهار البريطانية10,000 سلمون{\i}</i>

633
00:39:01,200 --> 00:39:03,500
<i>و حملتهم بالسفن الى اليمن ؟{\i}</i>

634
00:39:03,500 --> 00:39:04,600
حسناً ، كم يمكنك ان تسحب ؟

635
00:39:04,700 --> 00:39:05,800
<i>ولا واحده{\i}</i>

636
00:39:05,900 --> 00:39:08,600
<i>يا الهي ، بيرنارد{\i}</i>

637
00:39:08,700 --> 00:39:11,500
<i>الصيادون,انهم مهوسين مجانين.{\i}</i>

638
00:39:12,200 --> 00:39:14,400
<i>هل تعتقد القاعده  تهدد,
فكرة مرة اخرى ، صديقي.{\i}</i>

639
00:39:15,100 --> 00:39:17,100
<i>لقد شاهدت احد الصيادين  يطير من الوادي الى النهر{\i}</i>

640
00:39:17,200 --> 00:39:21,200
<i>و يحاول و يغرق بالقارب
فقط للمرور في يوم سترة جلو {\i}</i>

641
00:39:21,900 --> 00:39:25,400
<i>لن تتمنى الجحيم اكثر من
ان تتمنى السمك من الانهار البريطانية .{\i}</i>

642
00:39:28,000 --> 00:39:30,100
- اجل ؟
- دكتور جونز. مرحباً.

643
00:39:30,200 --> 00:39:32,000
آنسه شيتود - تالبوت. كم هذا لطيف

644
00:39:32,100 --> 00:39:33,900
- هل لدينا لقاء ؟
- لا

645
00:39:34,600 --> 00:39:37,000
انت تعلم كيف تقول
اننا نحتاج لمقابلة

646
00:39:37,100 --> 00:39:39,600
مع فريق الهندسة المائيه
 لسدود الثلاثة الرائعه ؟

647
00:39:40,000 --> 00:39:41,600
- نعم لقد قلت ذلك ؟
- اجل

648
00:39:41,700 --> 00:39:43,400
ربما كنت متسرعاً بذلك قليلاً

649
00:39:43,500 --> 00:39:44,800
- انهم بالخارج
- من ؟

650
00:39:45,000 --> 00:39:47,700
رئيس فريق الهندسة المائيه
من فريق السدود الثلاثة الرائعه

651
00:39:47,800 --> 00:39:48,800
هنا ؟

652
00:39:48,900 --> 00:39:51,200
لقد راسلتهم حلو
تدفق معدل التكامل

653
00:39:51,300 --> 00:39:53,200
و اظن لابد ان يكون لديهم
بعض من ..

654
00:39:53,300 --> 00:39:55,400
لغتي المندرين غير جيده

655
00:39:58,900 --> 00:39:59,900
اللعنة

656
00:40:00,100 --> 00:40:03,700
لدينا القدرة على التحكم بتدفق المياه
من خلال السد

657
00:40:06,300 --> 00:40:08,100
ولكننا نحن ...

658
00:40:08,200 --> 00:40:11,900
حسناً , نحن قلقون على 
كيفية تحمل الجدار الصخري

659
00:40:14,700 --> 00:40:18,200
اعني, هل من الممكن
حفظه من سيناريو الفيضانات.

660
00:40:21,700 --> 00:40:23,100
شكراً جزيلاً

661
00:40:26,300 --> 00:40:27,900
يا الهي, هل تعتقد اننا نجحنا بهذا ؟

662
00:40:28,000 --> 00:40:31,200
- هل تعلمين ؟, اعتقد اننا نجحنا.
- انا اسفه جداً ، دكتور جونز

663
00:40:31,300 --> 00:40:34,100
لا, ارجوكِ ، لا تعتذري.
اعتقد اننا وجدنا مهندسيننا

664
00:40:34,200 --> 00:40:35,300
- اجل 
- اعني

665
00:40:35,400 --> 00:40:38,000
يجب على المشروع, 
بالطبع, يصل الى بعيد

666
00:40:38,900 --> 00:40:41,000
لغتك المندرين كانت جيده جداً
اكثر مما تصورت

667
00:40:41,100 --> 00:40:43,400
- شكراً لك.
- بيرنارد سوجدن, رئيس القسم

668
00:40:43,400 --> 00:40:44,400
مرحباً

669
00:40:44,500 --> 00:40:45,900
اتمنى ان الفريد لا يزعجكِ كثيراً ؟

670
00:40:46,200 --> 00:40:47,300
لا

671
00:40:47,400 --> 00:40:49,200
آنسه شتيود - تالبوت من
فايتزهاريز اند برايس

672
00:40:49,300 --> 00:40:50,500
مرحباً

673
00:40:50,600 --> 00:40:52,300
اراهن على انه لا يعرف
اسمكِ, اليس كذلك ؟

674
00:40:53,100 --> 00:40:55,300
اذاَ, من يكونون هؤلاء
العصافير الصغار ؟

675
00:40:55,400 --> 00:40:57,700
هؤلاء هم المهدنسين
من  السدود الثلاثة الرائعه

676
00:40:58,000 --> 00:40:59,100
ماذا، الصينيون ؟

677
00:40:59,200 --> 00:41:01,500
- هل هناك اخرى ؟
- لا اعتقد ان هناك فرقه اخرى بهذا الاسم

678
00:41:02,800 --> 00:41:04,500
كنت سأقدر لك مقابلتهم

679
00:41:04,700 --> 00:41:07,000
بيرنارد هو الرجل
المسؤول عن

680
00:41:07,000 --> 00:41:09,200
الحصول على 10.000 
 سمكة سلمون محلية من الاطلسي

681
00:41:09,300 --> 00:41:10,600
كم يسيتغرق هذا ، بيرنارد ؟

682
00:41:10,700 --> 00:41:14,200
لا تقلق حيال هذا ,فريد.
كل شيء موجود

683
00:41:14,800 --> 00:41:16,900
حسناً, لا تضيع الوقت.
النهاية قريبه

684
00:41:17,000 --> 00:41:19,100
-في الواقع ، نحن نسير بجدول نشط, 
- اجل

685
00:41:19,200 --> 00:41:22,100
استجواب في المطعم, او ان فريد
 جلب الشطائر المشهوره

686
00:41:22,200 --> 00:41:24,900
انا ، و الآنسه شيتود - تالبوت
خارجين للغداء ، بيرنارد

687
00:41:25,000 --> 00:41:26,500
هناك الكثير لمناقشته

688
00:41:26,600 --> 00:41:28,900
كلير, هل من الممكن ان تطلبي من بيتي احضار حقيبتي
شكراً لكِ

689
00:41:29,000 --> 00:41:30,500
بكل تأكيد, دكتور جونز

690
00:41:35,600 --> 00:41:38,200
هل انت متأكد انك لا تريد ؟

691
00:41:38,300 --> 00:41:39,300
في وقت الغداء ؟

692
00:41:39,900 --> 00:41:43,100
دكتور جونز ,انا لم اتكلم اي كلمه
 بالمندرين منذ حوالي 4 سنوات

693
00:41:43,200 --> 00:41:45,300
اذاً ، سأحتفل حتى لو كنت لا تريد ذلك

694
00:41:45,400 --> 00:41:48,700
انا فقط  اشرب الخمر في عطلة الاسبوع.
و ايضاً, فقط بعد السابعة

695
00:41:49,200 --> 00:41:50,400
ليس هناك استثناءات ؟

696
00:41:50,900 --> 00:41:52,300
لا استطيع ان افكر بذلك

697
00:41:53,700 --> 00:41:56,000
حسناً ، اجل. لقد تزوجنا في يوم الجمعه

698
00:41:56,800 --> 00:41:59,800
ولكن اعتقد, على ما اذكر,
كان عطلة مصرف في ايرلندا الشماليه

699
00:41:59,800 --> 00:42:02,700
لذلك سمحت لنفسي, اعتقد,
كأس من التقنية

700
00:42:05,800 --> 00:42:08,100
انها مجرد محاوله للمزاح,
آنسه شيتود - تالبوت

701
00:42:08,700 --> 00:42:10,900
اجل. مزحه جيده

702
00:42:13,100 --> 00:42:15,200
هل تعتقد حقاً
ان الموضوع سيتم بشكل جيد ؟

703
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
- ماذا ؟
- المشروع

704
00:42:17,900 --> 00:42:19,300
المشروع

705
00:42:20,000 --> 00:42:22,200
حسناً, انه مجرد هراء , بالطبع

706
00:42:22,200 --> 00:42:25,900
طبيعي,الرجل التفاهه
مع المزيد من المال له معنى ,لكن ...

707
00:42:26,300 --> 00:42:29,700
في الواقع ، لم اجد اي شيء
لأقول لا استطيع العمل

708
00:42:29,700 --> 00:42:31,500
انتِ تعرفين, نظرياً, بالطبع

709
00:42:31,600 --> 00:42:34,000
برأيي. حسناً, نظرياً
اتحدث عنه برأيي...

710
00:42:34,100 --> 00:42:35,300
- سنرى, اجل.
- بالطبع

711
00:42:36,600 --> 00:42:39,800
في الواقع , هذه الشركات التي
قامت بتقديم عرض اتفاقيه

712
00:42:39,900 --> 00:42:41,800
لبناء الخزانات
في نهاية اسفل الوادي

713
00:42:41,900 --> 00:42:43,700
- هل نتحدث عن هذا ؟
- الان ؟

714
00:42:43,800 --> 00:42:45,400
اجل, نستيطع ان نتحدث عنه الان

715
00:42:45,500 --> 00:42:47,100
حسناً , نستطيع العمل و الاكل, نستيطع ؟

716
00:42:47,300 --> 00:42:49,300
اجل ، انا... اجل, حسناً, هيا

717
00:42:49,400 --> 00:42:50,600
- هذا احدهم من...
- قبل هذا, بصحتك.

718
00:42:51,900 --> 00:42:54,300
- بصحتكِ.
- حظاً سيئاً جداً مع المياه

719
00:42:55,100 --> 00:42:57,000
بعض الناس يعتقدون انه حظاً سيئاً

720
00:43:00,500 --> 00:43:02,500
اسفه. عذراً

721
00:43:03,100 --> 00:43:05,100
انها الثكنات. انه روبرت

722
00:43:05,200 --> 00:43:06,400
- اسفه.
- لا. اذهبي.

723
00:43:06,500 --> 00:43:07,600
- مرحباً.
-انطلقي.

724
00:43:07,700 --> 00:43:08,900
مرحباً ؟

725
00:43:11,100 --> 00:43:12,500
اجل ؟

726
00:43:17,400 --> 00:43:18,500
ماذا ؟

727
00:43:22,500 --> 00:43:23,600
ماذا ؟

728
00:43:41,000 --> 00:43:43,200
هل انتِ بخير ,آنسه شيتود - تالبوت ؟

729
00:43:45,500 --> 00:43:47,500
انه مفقود بالمعركه

730
00:43:50,000 --> 00:43:51,400
ماذا يعني ذلك ؟

731
00:43:54,100 --> 00:43:56,600
- لنذهب للاعلى ، و ساجلب لكِ...
- لا,انا احتاج دقيقه

732
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
مرحباً. اسمي هاريت شيتود - تالبوت

733
00:44:02,000 --> 00:44:07,200
حسناً, انا فقط اعرفه من ثلاثة اسابيع,
ولكن انا حبيبة روبرت

734
00:44:07,300 --> 00:44:09,900
اتسأل ان كنت تعرف اي شيء عنه...

735
00:44:11,500 --> 00:44:12,800
بالطبع ، اجل

736
00:44:12,900 --> 00:44:15,000
اسفه, سيده مايرز. اجل, انا ...

737
00:44:16,200 --> 00:44:18,900
اجل, بالطبع. وداعاً.

738
00:44:23,100 --> 00:44:27,200
<i>انك تتصل بهاريت شيتود - تالبوت.
اترك الرسالة بعد سماع الصفارة {\i}</i>

739
00:44:27,200 --> 00:44:30,100
آنسه شيتود - تالبوت ، دكتور جونز يتحدث

740
00:44:30,200 --> 00:44:32,900
ارجو منكِ مسامحتي على الاتصال 
بهاتف منزلك الخاص

741
00:44:33,000 --> 00:44:35,300
كنت في حيرة كبيره

742
00:44:35,400 --> 00:44:39,000
لقد ادركت انه هذا 
الاسبوع لم يكن سهلاً بالنسبه لكِ

743
00:44:39,000 --> 00:44:42,300
ولكنني اتساءل متى يجب
ان تعودي الى المكتب

744
00:44:42,400 --> 00:44:43,800
وكان لي لقاء مثمر جدا

745
00:44:43,900 --> 00:44:46,600
مع المهندسين
من شركة الاكسجين البريطانية

746
00:44:46,600 --> 00:44:48,900
و, حسناً ، هناك الكثير من المعلومات القادمه

747
00:44:49,000 --> 00:44:51,100
مبلغ كبير للغاية

748
00:44:52,100 --> 00:44:56,300
انا واثق ، انني لم اذكركِ
اننا نعمل بنهايه معدوده

749
00:44:56,400 --> 00:45:00,400
الوقت و الترتيب, و انا متاكد انكِ على علم
اننا  ننتظر لا رجل

750
00:45:01,500 --> 00:45:02,700
ولا مرأة

751
00:45:04,500 --> 00:45:09,400
على اي حال, انا اتطلع لسماع ذلك منكِ
في اقرب وقتاً ممكن. وداعاً

752
00:45:45,100 --> 00:45:46,300
هل استطيع الدخول ؟

753
00:45:47,700 --> 00:45:48,700
لماذا ؟

754
00:45:49,700 --> 00:45:51,400
حسناً, لكي لا تشعري بالبرد

755
00:45:59,700 --> 00:46:01,200
- جميل جداً.
- ماذا ؟

756
00:46:02,300 --> 00:46:04,400
شقتكِ. رائعه جداً

757
00:46:15,700 --> 00:46:18,000
اسمع, انا لن...
انا لن اعود للعمل, حسناً ,

758
00:46:18,100 --> 00:46:19,300
لانني احتاج للبقاء هنا

759
00:46:20,400 --> 00:46:22,500
احتاج للبقاء هنا ، بحال وصول اي اخبار

760
00:46:23,200 --> 00:46:26,800
اذاً, بالواقع,
اي شخص لديه ذرة فهم

761
00:46:28,200 --> 00:46:31,800
او انسانية, او مشاعر بسيطه,

762
00:46:31,900 --> 00:46:35,900
من, بصراحه, الذي لم يكن يعاني
من طيف التوحد يوماً

763
00:46:36,000 --> 00:46:38,100
كان سيعرف انه اخر شيء اريده هو

764
00:46:38,200 --> 00:46:42,100
اتصالك عبر الهاتف

765
00:46:42,200 --> 00:46:45,900
تطلب مني العودة للعمل
لتطلعني على اخر ما حدث للسمك

766
00:46:47,600 --> 00:46:49,900
تريد شغل يومي بالسمك

767
00:46:50,000 --> 00:46:52,400
حسناً ، دكتور جونز, تستطيع اخذ عملك

768
00:46:52,500 --> 00:46:55,700
تذهب بعملك
للجحيم

769
00:46:58,200 --> 00:47:00,400
لم اتي لهنا
لتحدث عن العمل

770
00:47:00,500 --> 00:47:01,700
اذاً لما انت هنا ؟

771
00:47:02,800 --> 00:47:04,600
لقد صنعت لكِ شطيره

772
00:47:06,400 --> 00:47:07,400
لماذا ؟

773
00:47:07,400 --> 00:47:10,000
ربما انتِ لم تأكلي. اليس كذلك ؟

774
00:47:16,300 --> 00:47:19,400
لا. أرايتِ, هذا شيء مهم

775
00:47:21,200 --> 00:47:23,500
يجب ان تأكلي شيئاً

776
00:47:28,000 --> 00:47:29,500
آنسه شيتود - تالبوت

777
00:47:29,800 --> 00:47:31,200
خذي

778
00:47:33,800 --> 00:47:35,700
لا اعلم ما افعله

779
00:47:37,000 --> 00:47:38,900
لا اعلم ما افعله لان...

780
00:47:40,000 --> 00:47:41,700
انا متأسفه جداً, دكتور جونز

781
00:47:41,800 --> 00:47:44,700
قولي لي  فريد ، قولي لي فريد

782
00:47:45,800 --> 00:47:46,900
- هل انتِ بخير الان ؟
- اجل

783
00:47:47,700 --> 00:47:48,800
هل انتِ بخير ؟

784
00:47:48,900 --> 00:47:50,300
- أسفه.
- لا ، لا داعي

785
00:47:51,600 --> 00:47:54,400
لما لا اجلب طبقاً...
تستطعين وضع هذا بطبق.

786
00:47:54,500 --> 00:47:57,400
- افعل ذلك ؟
- لا, لا بأس. سأفعل هذا بنفسي

787
00:48:13,300 --> 00:48:18,800
انا أسفه لما قلته من قبل.
انه لا يغفر

788
00:48:18,900 --> 00:48:21,200
اشباء رائعه عن
الناس ذوي طيف التوحد

789
00:48:21,300 --> 00:48:23,300
انه من الصعب ان
تجرح مشاعرهم

790
00:48:23,400 --> 00:48:25,100
اذاً انه على مايرام,
يمكنك قول ما تريدين

791
00:48:27,300 --> 00:48:29,900
لا عليك. انت تعلم, لقد كنت مستاءه.

792
00:48:30,600 --> 00:48:32,200
و انتِ على حق

793
00:48:32,300 --> 00:48:37,000
اسمع, لقد تجرأت
لشراء زجاجة من النبيذ

794
00:48:37,100 --> 00:48:38,200
الان, اتمنى انكِ لا تمانعين

795
00:48:38,200 --> 00:48:42,400
اعلم انها ليست عطلة الاسبوع,
ولكن هذه يبدو جيده جداً مع البط

796
00:48:43,400 --> 00:48:44,800
انا لست جائعه

797
00:48:45,200 --> 00:48:47,000
هاريت, يجب عليكِ ان تحاولي و تأكلي..

798
00:48:47,000 --> 00:48:49,500
هل مسموح لي ذلك..
هل مسموح لي ان ادعوكِ هاريت ؟

799
00:48:59,600 --> 00:49:02,200
ابي كان...

800
00:49:02,500 --> 00:49:04,100
كان جندي سابق

801
00:49:04,100 --> 00:49:08,400
و كان قاسياً جداً
ولا يحدث ضجه على اي شيء

802
00:49:08,500 --> 00:49:10,900
ولكن انا كنت اكثر حماساً

803
00:49:11,400 --> 00:49:13,500
اعتقد هذا ما قاله لي, اي ايه حال

804
00:49:14,700 --> 00:49:17,200
ولم يكن قاسياً كثيراً,
انا خائفه

805
00:49:18,000 --> 00:49:20,400
ولكن لا تزالين تملكين حبيب

806
00:49:20,500 --> 00:49:23,700
اعني, لا اعرف الكثير 
عن هذه الامور, ولكن ،..

807
00:49:24,400 --> 00:49:26,500
هل تم تسجيل اسم روبرت
بأنه ميت, ؟

808
00:49:26,500 --> 00:49:30,700
لا. ولكنني اشعر بذلك
"مفقود بارض المعركة" ان الجيش قال،انه...

809
00:49:30,800 --> 00:49:33,600
انه ميت ، لا، لا بصفتي موظف حكومي,
اتمنى ان اعرف ذلك

810
00:49:33,700 --> 00:49:37,800
وزارة الدفاع  بكل تأكيد تكره
عدم التيقن بأي شكل

811
00:49:37,800 --> 00:49:40,500
اذا كان ميت,
سيقولون بكل بساطه ميت

812
00:49:40,600 --> 00:49:41,900
هل من الممكن ان تتوقع عن استخدام هذه الكلمه ، من فضلك ؟,

813
00:49:42,000 --> 00:49:44,100
- اعتذر لكِ ، سامحيني.
- لا بأس

814
00:49:48,400 --> 00:49:50,500
لقد قالوا انهم سيتصلون
 اذا حصلوا على اخبار عنه

815
00:49:51,800 --> 00:49:54,200
ولكنهم لم يفعلوا, اظنه انهم لا يملكون .

816
00:49:58,900 --> 00:49:59,900
لنذهب لليمن

817
00:50:00,200 --> 00:50:02,300
سنغادر غداً,
فقط لبعض ايام

818
00:50:02,400 --> 00:50:04,800
- الدراسات الجيولوجية وهندسيه
- لا

819
00:50:04,900 --> 00:50:06,400
لدينا حتى فريق من علماء الآثار

820
00:50:06,500 --> 00:50:08,800
نتحقق اننا لسنا على وشك الغرق
بسفينة الاتفاقيه,

821
00:50:08,900 --> 00:50:10,900
الذي يبدو لسوء الحظ, كما تعلمين.

822
00:50:12,100 --> 00:50:15,600
لا, لا استطيع المغادره
قد يكون هناك اخبار ...

823
00:50:15,700 --> 00:50:18,300
حسناً ، عندها, ستعودين
بطائرة الشيخ الخاصه بسرعه

824
00:50:20,200 --> 00:50:21,600
لما تعتقد انه سيتفعل ذلك ؟

825
00:50:21,700 --> 00:50:23,600
لانني طلبت منه ذلك

826
00:50:25,100 --> 00:50:29,300
ان خدماتك لها قيمه كبيره
لدى الشيخ

827
00:50:29,400 --> 00:50:31,100
و لدي

828
00:50:34,200 --> 00:50:36,600
المشروع حقاً لا يستطيع ان يتم بدونكِ

829
00:50:38,100 --> 00:50:40,600
من يهتم لذلك ؟

830
00:50:40,700 --> 00:50:43,900
المشروع ؟ اعني, انه صيد سمك
كما تعلم , من يهتم لذلك ؟

831
00:50:44,900 --> 00:50:49,000
حسناً, الغريب بالامر, انا اهتم

832
00:50:49,100 --> 00:50:51,700
اعني, انا اعلم انه ربما
مجرد حماقه

833
00:50:51,800 --> 00:50:56,300
ولكن, لازلت, لا استطيع المساعده
بعض الاحيان اتخيل ذلك

834
00:50:56,400 --> 00:50:59,200
قد يتم مشروع مجنون

835
00:50:59,300 --> 00:51:01,900
كما تعلمين, مع القليل من الحظ
و مع الاشخاص الصحيحين

836
00:51:04,100 --> 00:51:06,800
و انت, وانت بكل تأكيد,
بكل تأكيد

837
00:51:06,900 --> 00:51:08,600
من اكثر الناس الصحيحين

838
00:51:08,700 --> 00:51:10,500
وهذا من حسن الحظ
ان التقي بكِ

839
00:51:11,400 --> 00:51:15,400
اذا سامحتني لهذا القصور
النحوي بتلك الجمله.

840
00:51:50,600 --> 00:51:52,900
هل تعتقد بعض الاحيان
اننا ربما نكون

841
00:51:53,000 --> 00:51:55,700
جزء من مزحه عمليه مسرفه المال

842
00:51:55,800 --> 00:51:57,900
ماذا تقصدين ؟،السلمون  هنا ؟

843
00:51:59,100 --> 00:52:01,300
اجل, انا بدأت اظن ذلك

844
00:52:30,400 --> 00:52:32,200
انا لا اعلم اياً منهم
ذهب للكنيسه بعد الان

845
00:52:33,400 --> 00:52:35,600
لا اعتقد انني سأفعل, ايضاً

846
00:52:35,700 --> 00:52:38,400
يوم الاحد, سوف نذهب للموقع

847
00:52:53,900 --> 00:52:58,900
كما تعلم,الحصى هنا ممتاز
لوضع السلمون لبيضهم هنا

848
00:52:59,000 --> 00:53:00,600
من كان يتوقع انه هنا
 في وسط اليمن

849
00:53:00,700 --> 00:53:02,700
ارضاً خصبه مثاليه ، للسلمون ؟

850
00:53:11,200 --> 00:53:12,700
فريد ، انظر

851
00:53:12,800 --> 00:53:13,900
ماذا ؟

852
00:53:16,100 --> 00:53:17,600
اجل

853
00:53:22,200 --> 00:53:24,100
- شكراً لكِ.
- شكراً لكِ

854
00:53:29,100 --> 00:53:30,300
هاريت, الماء

855
00:53:31,200 --> 00:53:33,400
- انه رائع
- انه بارد

856
00:53:34,600 --> 00:53:36,800
المياه هنا معتدله البروده

857
00:53:55,100 --> 00:53:56,600
يا الهي

858
00:53:58,300 --> 00:53:59,900
انها تحدث حقاً, فريد

859
00:54:00,000 --> 00:54:02,700
يا الهي ، انها بالفعل تحدث

860
00:54:56,300 --> 00:54:57,500
لا اصدق

861
00:54:59,300 --> 00:55:04,200
هذا الرجل ، يقول عندما تأتي بحياة مائيه,
في الصحراء

862
00:55:04,300 --> 00:55:07,300
انا اتي بالاجانب الى ارضنا .

863
00:55:07,300 --> 00:55:09,300
يقول انني اهنت الاله بذاته

