1
00:00:01,200 --> 00:00:03,000
اقول انهم حمقى

2
00:00:04,700 --> 00:00:06,500
اعتذر, يا صديقي

3
00:00:06,500 --> 00:00:11,700
ارجوك, هذه ليست الطريقه
لتقديم مشروعنا الرائع

4
00:00:14,100 --> 00:00:15,300
انظر

5
00:00:17,100 --> 00:00:19,600
اليس رائع ؟

6
00:00:20,300 --> 00:00:21,300
انه جميل

7
00:00:21,400 --> 00:00:22,600
بكل تأكيد رائع

8
00:00:24,200 --> 00:00:25,900
مذهل

9
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
- مرحباً.
- مرحباً.

10
00:00:59,300 --> 00:01:00,700
<i>للمره الاخيره, سوجدن,{\i}</i>

11
00:01:00,800 --> 00:01:04,000
<i>ليس هناك طريقه
للحصول على السمك{\i}</i>

12
00:01:05,400 --> 00:01:08,300
توم, انها اومر من الاعلى ، عاليه للغايه

13
00:01:08,400 --> 00:01:11,200
<i>لا يهمني ، اذا اخذ الاله اسماك طائره.{\i}</i>

14
00:01:11,300 --> 00:01:14,400
الان, انا اقترح عليك ان تقوم بهذا العمل, توم

15
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
<i>هل هذا تهديد, سوجدن ؟{\i}</i>

16
00:01:16,300 --> 00:01:19,900
انها ايام عصيبه, توم.
قطع. قطع بكل مكان

17
00:01:20,800 --> 00:01:24,900
لا اعلم. هل لدى وكالة البيئة
خدمة خطوط ؟

18
00:01:27,200 --> 00:01:29,200
<i>هذا تهديد {\i}</i>

19
00:01:29,300 --> 00:01:31,000
انظر لها كأنها فرصه

20
00:01:37,000 --> 00:01:40,100
حسناً, انها فرصه

21
00:01:42,000 --> 00:01:45,900
<i>هيلاري, احضري لي ماثيو سويت
من مجلة صيد السمك الشهريه, هل من الممكن ؟{\i}</i>

22
00:02:11,600 --> 00:02:14,300
هذا ما قلته, و انا ...

23
00:02:14,400 --> 00:02:16,800
حسناً. لا بأس ، اذاً

24
00:02:16,800 --> 00:02:20,300
حسناً, ارحوك, ارجوك,
ارجوك اتصل بي اذا ...

25
00:02:22,100 --> 00:02:23,800
حسناً. وداعاً

26
00:02:24,300 --> 00:02:26,400
انا اسفه جداً. هل ايقظتك ؟

27
00:02:26,500 --> 00:02:28,800
لا. لا, لا. هل من اخبار ؟

28
00:02:28,800 --> 00:02:33,700
لا.لا, كنت فقط
اترك رساله لهاتف روبرت

29
00:02:35,700 --> 00:02:39,500
و هذا الامر سخيف
لانه لا يحمل هاتفه معه

30
00:02:41,400 --> 00:02:43,300
و انا اعلم ذلك

31
00:02:43,400 --> 00:02:44,700
فقط تحولت الى امرأة مجنونه

32
00:02:44,900 --> 00:02:46,000
لا

33
00:02:46,600 --> 00:02:51,300
لا, عندما تصبح الحياة صعبه بالنسبه لي,
انني اكلم السمك

34
00:02:53,400 --> 00:02:54,900
لدي بركة مياه

35
00:02:56,100 --> 00:03:01,100
الحديث الى آله الرد
ليس مجنوناً بقدر التحدث مع سمك البركه

36
00:03:02,300 --> 00:03:05,100
انا فقط لا اريدك ان تشترك معي
بحياتي الصعبه

37
00:03:08,000 --> 00:03:10,100
حسناً, لا تريدين التحدث
عن احاسيسك مع زميلك

38
00:03:10,200 --> 00:03:11,600
هل هذا ما تريدين , آنسه شيتود - تالبوت ؟

39
00:03:17,900 --> 00:03:19,400
لا, انا اظن...

40
00:03:20,600 --> 00:03:23,900
انا اعتقد ان  الامور بدت صعبه, حقاً

41
00:03:23,900 --> 00:03:26,800
منذ بعض الوقت

42
00:03:26,900 --> 00:03:29,100
ماري في جنيف ، وانا هنا

43
00:03:29,200 --> 00:03:31,100
و سمك البركه وحدهم في سيوري

44
00:03:34,600 --> 00:03:36,900
لقد تزوجنا صغار جداً

45
00:03:37,000 --> 00:03:38,800
انا اسفه,  لم ...

46
00:03:38,800 --> 00:03:41,000
لم اكن اعلم ان الامور كانت صعبه

47
00:03:41,100 --> 00:03:44,300
لا, لا تعتذري. هناك دائماً امل

48
00:03:45,600 --> 00:03:47,700
لي و لكِ

49
00:03:53,900 --> 00:03:57,300
هل تعلم,
انا حتى لا استطيع تذكر كيف يبدو

50
00:03:58,100 --> 00:03:59,200
ليس بالضبط

51
00:04:01,500 --> 00:04:04,100
ولكنني عالقه

52
00:04:05,000 --> 00:04:06,700
و لا استطيع المضي قدماً

53
00:04:06,800 --> 00:04:08,100
هل يبدو لك ذو معنى ؟

54
00:04:10,000 --> 00:04:11,900
اجل. بكل تأكيد

55
00:04:13,700 --> 00:04:16,900
لقد شعرت بذلك
انني عالق من سنوات

56
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
اجل, ولكنك تستطيع المضي قدماً

57
00:04:20,400 --> 00:04:22,300
حسناً ، افترض ذلك نظرياً

58
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
يجب ان تكون سعيداً, فريد

59
00:04:36,300 --> 00:04:38,400
لقد علمت انك تملك بركة السمك

60
00:05:30,600 --> 00:05:34,400
<i>اظن ان الفكرة بأخذ
سمك السلمون الى دولة اجنبيه{\i}</i>

61
00:05:34,500 --> 00:05:35,700
<i>انها حقاً فكرة غريبه{\i}</i>

62
00:05:35,800 --> 00:05:39,800
هذه الاسماك لقد هربت
من النهر منذ عشرات الآلاف من السنين

63
00:05:39,900 --> 00:05:42,000
كنت اصطاد الاسماك في
النهر السكوتلاندي طوال حياتي

64
00:05:42,300 --> 00:05:43,500
اجل, يا رئيس الوزراء

65
00:05:43,500 --> 00:05:46,900
اريد ان اوضح ان الصيادين اللطفاء
لم يكونوا لطفاء للغايه

66
00:05:47,000 --> 00:05:49,100
<i>نهب و سلب
انهارنا الوطنيه ..{\i}</i>

67
00:05:49,200 --> 00:05:50,600
ماذا ، التخلي عن الامر بالكامل ؟

68
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
لا. لا, لا ، لا، يا رئيس الوزراء

69
00:05:53,300 --> 00:05:57,100
لا, يجب علينا ايجاد سمك
من اي مكان اخر

70
00:06:13,300 --> 00:06:15,500
ابراجك تحجب عني الاتصال

71
00:06:15,600 --> 00:06:18,800
حسناً ، انا اسف للغايه على ذلك, سيدتي .
اذا اردتي ان تأتي من هنا ، من فضلك

72
00:06:22,000 --> 00:06:23,500
سيده ماكسول

73
00:06:23,700 --> 00:06:25,600
- سعيده لرؤيتك.
- انه لشرف لي

74
00:06:26,900 --> 00:06:28,900
عيد ميلاداً سعيد, باتريسيا.

75
00:06:29,000 --> 00:06:31,900
اجل, نستطيع ان نحل
بعض الامور في مجلس الوزراء

76
00:06:32,000 --> 00:06:33,100
جيد جداً , صاحب السمو

77
00:06:34,300 --> 00:06:38,000
ان ممتن لكِ ، بكل تأكيد ، لانكِ
تضيعين بعض الوقت لمشروعنا الصغير

78
00:06:38,100 --> 00:06:41,100
اجل. حسناً نحن نخرج عن
موضوعك قليلاً, يا صاحب السمو

79
00:06:41,200 --> 00:06:42,900
ولكن رئيس الوزراء
يحب صيد السمك

80
00:06:43,000 --> 00:06:45,600
- حقا ؟
- اجل ، الصناره لا تفارق يده

81
00:06:46,800 --> 00:06:48,400
على اي حال, انا هنا للعمل

82
00:06:48,900 --> 00:06:50,500
السمك ، السلمون

83
00:06:50,500 --> 00:06:52,200
لن نخرجها من مياه
بريطانيا

84
00:06:53,200 --> 00:06:55,700
هناك ضجه كبيره حول هذا,
ولا تعليق على ما سمعت

85
00:06:55,800 --> 00:06:58,100
هل تعلم ، مارأيك بالصيد.
على اي حال ، لا مشكله

86
00:07:00,700 --> 00:07:02,500
- اجل, ولكن اعتقد...
- مع ذلك

87
00:07:03,900 --> 00:07:06,200
لقد حللت مشكلتك

88
00:07:07,900 --> 00:07:10,400
ارأيت ؟ لابد ان هناك الألاف
من هذا النوع

89
00:07:10,700 --> 00:07:13,500
هؤلاء الرجال اخرجوا اربعة انواع من السمك
من خارج و داخل الساحل

90
00:07:13,600 --> 00:07:16,300
اسهم شركة تاسكون.
تحت تصرفك

91
00:07:16,300 --> 00:07:19,300
هذا السمك انشأ ليكون على طاولة العشاء.
إنها همجيه

92
00:07:19,300 --> 00:07:20,800
ينجون بحياتهم

93
00:07:20,800 --> 00:07:22,600
و ايضاً ، عاش اجدادهم
جيلين

94
00:07:22,700 --> 00:07:23,700
لما سيهربوا منا ؟

95
00:07:23,800 --> 00:07:25,600
المختلف في سمك السلمون هذا ...

96
00:07:25,700 --> 00:07:26,800
عند فتح الاحواض

97
00:07:26,900 --> 00:07:29,300
عندما ينجرفون للاسفل
لن نراهما مرة اخرى

98
00:07:29,400 --> 00:07:31,500
حسناً, اخرج لمدة يومين
لصيدهم

99
00:07:31,500 --> 00:07:33,600
عندها فقط ارجعهم
ولا يهم

100
00:07:33,700 --> 00:07:34,900
لا يبدون  عاجزين عن شيء

101
00:07:35,500 --> 00:07:38,400
لتنتقل للاسواق

102
00:07:38,400 --> 00:07:41,500
هذا السمك لن يهرب ابداً.
و لكنهم فقط غير صحيحين

103
00:07:41,500 --> 00:07:43,300
غير صحيحين
حسناً ، سمك ، سمك ، سمك  ، اليس كذلك ؟

104
00:07:43,400 --> 00:07:47,700
لا . كما ترين ، سيدة ماكسول ، انا لدي رؤية

105
00:07:48,600 --> 00:07:51,100
التعب ، و الدعايات الضخمه
ليست جزء من رؤيتي

106
00:07:51,600 --> 00:07:54,800
حسناً , لسوء الحظ,
حكومة صاحب السمو ، لديها رؤيتها ايضاً

107
00:07:54,900 --> 00:07:57,500
و هذه الرؤية مزرعة السمك او ليس لدينا سمك

108
00:07:57,600 --> 00:07:59,400
اذاً علي ان اشكركِ
لوقتكِ الثمين

109
00:07:59,700 --> 00:08:00,700
و الالغاء

110
00:08:03,700 --> 00:08:07,100
لا مستشارين, ايضاً.
فريد ، عد الى مكتب يوم الاثنين

111
00:08:08,400 --> 00:08:10,400
حسناً, في هذا الحال , انا استقيل

112
00:08:10,400 --> 00:08:11,600
استقاله مقبوله

113
00:08:11,700 --> 00:08:13,600
- شكراً لكِ
- من دواعي سروري

114
00:08:16,900 --> 00:08:19,500
اذاً ، لقد تركونا بماذا ؟

115
00:08:19,600 --> 00:08:21,200
حسناً ، لا يوجد سلمون

116
00:08:23,100 --> 00:08:25,700
لا بد ان لديك إيمان, دكتور الفريد

117
00:08:25,700 --> 00:08:27,900
حسناً ، انه جدير  بالثناء ,
صاحب السمو

118
00:08:28,000 --> 00:08:30,800
ولكننا نفذ منا الوقت

119
00:08:30,900 --> 00:08:33,100
لا يمكن اصطياد الإيمان بصنارة الصيد

120
00:08:58,300 --> 00:08:59,700
مرحباً ، فريد

121
00:09:10,500 --> 00:09:12,800
الشيخ محمد بن زيادي بني تهامه

122
00:09:20,000 --> 00:09:22,300
هل انت بخير ؟ هل انت بخير ؟

123
00:09:23,400 --> 00:09:25,000
لا اظنه صوب جيداً ، هذا الرجل

124
00:09:25,300 --> 00:09:27,200
ولكنه اطلق النار ، هل انت بخير ؟

125
00:09:27,300 --> 00:09:28,300
- اجل
-  هل انت متأكد ؟

126
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
اجل

127
00:09:33,300 --> 00:09:35,900
شكراً لك. شكراً لك, دكتور الفريد
شكراً جزيلاً

128
00:09:36,000 --> 00:09:39,700
لا تكن سخيفاً. لا تكن سخيفاً.
انا فقط القيتها, حقاً .

129
00:09:40,900 --> 00:09:42,500
القاء جيد جداً

130
00:09:43,800 --> 00:09:46,600
القاء حقيقي, هذا ما استطيع قوله

131
00:09:46,700 --> 00:09:50,000
اجل, اعتقد انه ما يمكن قوله

132
00:09:50,300 --> 00:09:52,400
- خذ.
- يا الهي, فريد. هل انت بخير ؟

133
00:09:52,500 --> 00:09:54,800
اجل, اجل ، كان سريعاً جداً.
لقد مر كوميض ، حقاً

134
00:09:54,900 --> 00:09:56,100
كيف فعلت هذا ؟

135
00:09:56,200 --> 00:09:58,300
لقد لفتتها باليد اليمنى .
هل اصبته ؟

136
00:09:58,400 --> 00:10:00,900
اجل ، لقد كان رائع

137
00:10:03,000 --> 00:10:04,700
- هل انت بخير ؟
- اجل ، شكراً جزيلاً

138
00:10:06,100 --> 00:10:09,200
ارجوكم, تابعوا العمل
و كأن شيء لم يحدث

139
00:10:09,300 --> 00:10:10,600
بالطبع ، بالطبع

140
00:10:10,700 --> 00:10:11,800
انا مدين لك بحياتي

141
00:10:11,900 --> 00:10:13,400
لا. ارجوك, لا داعي. اي شخص يريد ...

142
00:10:13,500 --> 00:10:16,700
هذا ليس واحد من
المرسلين البريطانين ، دكتور الفريد

143
00:10:16,800 --> 00:10:18,100
الدين يسرد

144
00:10:19,700 --> 00:10:21,100
- و الان ، الى اللقاء
- الى اللقاء

145
00:10:21,200 --> 00:10:22,500
الى اللقاء

146
00:10:30,700 --> 00:10:33,600
<i>رداً على سؤال
العضو الشريف{\i}</i>

147
00:10:33,700 --> 00:10:35,800
<i>في الاشهر السبعة الماضية ,{\i}</i>

148
00:10:35,900 --> 00:10:38,500
<i>اكد وزير الدفاع {\i}</i>

149
00:10:38,600 --> 00:10:41,300
<i>الرتباطه بــ
القوات الخاصه البريطانيه{\i}</i>

150
00:10:41,400 --> 00:10:45,200
<i>ضد الضربات الارهابيه
بعد ما حدث في يوم 13 سبتمبر .{\i}</i>

151
00:10:46,100 --> 00:10:48,500
<i>التفاصيل بهذا العمليه
تم ترتيبه و تجهيزه{\i}</i>

152
00:10:48,600 --> 00:10:51,900
<i>رغم ذلك, انا لدي الحق لاقول{\i}</i>

153
00:10:52,000 --> 00:10:55,100
<i>الاصابات الخطيره
الذي حدثت بــ القوات البريطانيه{\i}</i>

154
00:10:56,600 --> 00:11:00,600
<i>ببالغ الحزن و الاسى ان ابلغ المجلس
انه لا هناك اي ناجي {\i}</i>

155
00:11:01,900 --> 00:11:05,200
<i>و الاستخبارات الداخليه
اهتمت بذلك.{\i}</i>

156
00:11:59,600 --> 00:12:02,000
اسفه لإيقاظك

157
00:12:02,600 --> 00:12:04,700
-لا, لا بأس
- انه فقط...

158
00:12:05,300 --> 00:12:06,400
لا بأس

159
00:12:06,500 --> 00:12:08,100
انه فقط ...

160
00:12:08,200 --> 00:12:11,300
انه فقط لانني لم احصل على الفرصه
لمعرفته جيداً

161
00:13:16,400 --> 00:13:17,700
ماري ؟

162
00:13:17,800 --> 00:13:20,200
فريد ؟ انت هنا

163
00:13:20,300 --> 00:13:21,500
لم اكن اعلم انكِ...

164
00:13:21,600 --> 00:13:24,100
كان لدي يوم عطلة و فكرت,
"لما لا  افاجأه ؟"

165
00:13:24,200 --> 00:13:27,000
لقد احضرت لك
شيء رائع من جبال سويسرا

166
00:13:27,100 --> 00:13:30,100
من محل صغير بالمكان
في جنيف

167
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
هل كل شيء على ما يرام, فريد ؟

168
00:13:33,100 --> 00:13:35,800
اين بدلتك الرسميه ، و ربطة العنق ؟ هل لديك عطله ؟

169
00:13:36,900 --> 00:13:38,100
لقد استقلت

170
00:13:39,400 --> 00:13:40,600
لا تكن سخيفاً

171
00:13:41,100 --> 00:13:42,800
لقد استقلت ؟

172
00:13:43,100 --> 00:13:45,500
ماذا عن التقاعد ؟ انه معاشك الاخير

173
00:13:46,100 --> 00:13:48,700
حسناً ، الحكومه انسحبت
من مشروع صيد سمك السلمون

174
00:13:48,700 --> 00:13:50,900
و نحن وضعنا الكثير من الوقت
و الجهد بهذا المشروع

175
00:13:50,900 --> 00:13:53,600
و لا اريد ان اترك هذا المشروع

176
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
حسناً ؟

177
00:13:55,900 --> 00:13:59,100
حسناً ، الجميع متورط

178
00:13:59,900 --> 00:14:02,800
انا لا ازال اتلقى الاجر,
اذا هذا ما يقلقك

179
00:14:02,900 --> 00:14:04,700
فيتزهاريز و برايس كانو اكثر ...

180
00:14:04,800 --> 00:14:07,800
كان يجب علي ان اعلم انها متورطه

181
00:14:07,800 --> 00:14:10,600
اذا كنتِ تقصدين هاريت,
نحن نعمل بالمشروع معاً

182
00:14:10,700 --> 00:14:11,800
بالطبع ستكون متورطه

183
00:14:11,900 --> 00:14:14,600
- هاريت ؟
- ماذا تقصدين بذلك ، ماري ؟

184
00:14:14,600 --> 00:14:17,900
لقد رأيت صورتها
في موقع فيتزهاريز الالكتروني

185
00:14:18,700 --> 00:14:20,100
انت تجعل من نفسك احمقاً

186
00:14:20,200 --> 00:14:21,400
الان انت من يبدو سخيفاً

187
00:14:21,800 --> 00:14:23,200
انا ؟

188
00:14:23,300 --> 00:14:26,400
انا من يتخلى عن,
عملاً راقي و محترم

189
00:14:26,500 --> 00:14:30,200
من اجل هراء مشروع صيد سمك
و فتاة مكتب تلبس القصير

190
00:14:30,200 --> 00:14:32,900
- انها ليس فتاة مكتب.
- اذاً ماذا تكون ؟, يا فريد ؟

191
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
فقط من تكون ؟

192
00:14:34,300 --> 00:14:35,800
انها زميلتي

193
00:14:35,900 --> 00:14:38,200
- انها من اكثر الزملاء موهبه و...
-  و ؟

194
00:14:39,000 --> 00:14:41,500
و صديقه ! مجرد صديقه

195
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
هل انت تحبها ؟

196
00:15:05,400 --> 00:15:08,200
انا لم افعل شيء, ماري.
ليس لدي توقعات

197
00:15:08,300 --> 00:15:10,900
انا لم اسألك عن توقعاتك

198
00:15:11,900 --> 00:15:14,400
انا سألتك هل انت تحبها

199
00:15:18,700 --> 00:15:23,000
انها ازمة منتصف العمر
انها كالكتاب, مثيراً للشفقه

200
00:15:23,000 --> 00:15:24,100
انا اسف جداً ، ماري

201
00:15:25,200 --> 00:15:28,700
سوف ترجع , يا فريد. او ستحاول ذلك

202
00:15:30,300 --> 00:15:33,600
ستمر ستة اشهر و سوف تتوسل
لترجع

203
00:15:35,300 --> 00:15:36,800
انه في حمضك النووي

204
00:15:37,600 --> 00:15:40,800
هل كنت تعتقد ان العالم الاحمق
سيعرف اكثر من هذا

205
00:16:14,200 --> 00:16:18,100
<i>ستمر ستة اشهر و سوف تتوسل
لترجع{\i}</i>

206
00:16:19,400 --> 00:16:21,600
<i>انه بحمضك النووي{\i}</i>

207
00:16:33,500 --> 00:16:35,900
<i>نحن لا نحتاج سمك النهر المحلي{\i}</i>

208
00:16:35,900 --> 00:16:38,200
سيكون جيداً ، سمك مزرعة السلمون

209
00:16:39,300 --> 00:16:41,800
اعلم ذلك ، انا لا احبهم كثيراً و لكن ..

210
00:16:41,900 --> 00:16:43,500
حسناً, سوف تتم ، اعلم ذلك

211
00:16:45,600 --> 00:16:47,200
اجل ، صاحب السمو

212
00:16:48,100 --> 00:16:51,500
بالرغم من الرفض
الاخلاقي و الفلسفي

213
00:16:51,600 --> 00:16:53,500
سمك مزرعة السلمون سوف تتم

214
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
انا متأكد من ذلك

215
00:16:55,900 --> 00:16:57,900
انت لا تمل ، دكتور

216
00:16:58,900 --> 00:17:01,100
انت اكتشفت بعض الابحاث ؟

217
00:17:01,500 --> 00:17:03,400
ورقة جديده ، ربما ؟

218
00:17:03,500 --> 00:17:05,100
لا ، انا اعلم ذلك

219
00:17:06,900 --> 00:17:10,500
انت تعلم ذلك. فهمت

220
00:17:17,000 --> 00:17:18,700
الإيمان ، دكتور الفريد

221
00:17:22,400 --> 00:17:25,200
اللعنه. اجل, صحيح ، الإيمان

222
00:18:02,100 --> 00:18:03,200
اذاً ؟

223
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
انهم على قيد الحياه

224
00:18:38,300 --> 00:18:40,200
<i>هذا مؤلم{\i}</i>

225
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
اسف عزيزتي

226
00:18:44,200 --> 00:18:45,400
<i>- سيدة ماكسول{\i}
- ماذا ؟</i>

227
00:18:45,400 --> 00:18:48,000
<i>اخباراً جيده
واحد من الضباط القتلى,{\i}</i>

228
00:18:48,000 --> 00:18:50,300
<i>الكابتن روبرت مايرز,
لقد وجد على قيد الحياه.{\i}</i>

229
00:18:51,000 --> 00:18:53,300
<i>- جيد.
- اجل ، نحن جداً سعيدين .{\i}</i>

230
00:18:53,400 --> 00:18:54,500
اجل ، جيداً جداً

231
00:18:54,600 --> 00:18:56,200
<i>انه خبر رائع لعايلته.{\i}</i>

232
00:18:56,300 --> 00:18:58,500
<i>و صديقته ، الآنسه شيتود - تالبوت.{\i}</i>

233
00:18:58,600 --> 00:19:03,000
انتظر . انتظر, انتظر, انتظر, انتظر, انتظر.
من يعلم بهذا غيرك ؟

234
00:19:03,100 --> 00:19:04,300
<i>انتِ اول من عرف.{\i}</i>

235
00:19:04,400 --> 00:19:06,100
حسناً ، ابقه على هذا النحو

236
00:19:06,200 --> 00:19:07,900
احضر الصحافه بالكامل. هل تفهم ذلك ؟

237
00:19:08,000 --> 00:19:10,800
<i>- اجل ، سيدة ماكسول
- موضوع صيد السلمون.{\i}</i>

238
00:19:10,800 --> 00:19:12,200
لا زال قائماً ؟

239
00:19:12,300 --> 00:19:13,800
<i>اكثر مما تصورت.{\i}</i>

240
00:19:13,900 --> 00:19:15,500
- هل هذا صحيح ؟
- اجل

241
00:19:15,600 --> 00:19:17,000
- في اليمن ؟
- اجل

242
00:19:17,500 --> 00:19:18,900
رائع

243
00:19:19,900 --> 00:19:23,100
اجل, كل الاخبار الجيده
تأتي معاً

244
00:20:17,100 --> 00:20:20,300
كنت أنوي إنشاء معجزة صغيرة.

245
00:20:20,300 --> 00:20:24,600
شيء لتعظيم الخالق
و نجعل القبائل تعود معاً

246
00:20:25,500 --> 00:20:30,100
و بعض الاحيان اتساءل اذا لم نفعل
بانشاء شيئ لهذا الرجل العظيم

247
00:20:31,400 --> 00:20:32,600
انه خيط دقيق

248
00:20:34,400 --> 00:20:36,100
الافتخار ، دكتور الفريد

249
00:20:37,900 --> 00:20:39,300
الافتخار

250
00:20:57,800 --> 00:20:59,900
- هذا المكان جميل.
- رائع

251
00:21:09,200 --> 00:21:15,100
كما تعلم, يا فريد, هذا المشروع,
لقد انقذني. على ما اعتقد

252
00:21:16,300 --> 00:21:18,100
انت تعلم مع كل ما حدث

253
00:21:20,500 --> 00:21:22,900
و سمك المزرعه  تم بشكل جيد

254
00:21:22,900 --> 00:21:24,800
- انا اؤمن بأنهم سيفعلون
- هل انت تظن ذلك ؟

255
00:21:25,200 --> 00:21:28,900
اجل, اؤمن بأنه من الابداع
ان يصبوا في المنبع

256
00:21:28,900 --> 00:21:32,900
حتى و لن لم يفعلوا,
و حتى لو لم يفعل اباءهم

257
00:21:36,900 --> 00:21:38,500
انظري لهذا

258
00:21:41,100 --> 00:21:42,500
انظر لهذا

259
00:21:46,100 --> 00:21:48,300
ماري قالت شيء عني

260
00:21:50,700 --> 00:21:53,300
قالت انني كنت
مبرمجاً وراثياً

261
00:21:53,300 --> 00:21:55,900
لان اعود لها
وانا خائب للعيش معها

262
00:21:56,800 --> 00:21:58,600
و هذا في حمضي النووي

263
00:22:01,400 --> 00:22:02,500
هل تعتقد انك كذلك ؟

264
00:22:04,300 --> 00:22:08,600
لا. لا, انني انتمي لهنا. و انا دائما ما فعلت

265
00:22:20,400 --> 00:22:21,900
- هاريت.
- اجل

266
00:22:27,300 --> 00:22:31,100
كنت اتساءل عني انا و انت

267
00:22:34,600 --> 00:22:36,800
احتمال نظرياً بنفس طريقة

268
00:22:36,900 --> 00:22:40,500
الرحلة الى المريخ
انها نظريه محتمله

269
00:22:40,600 --> 00:22:42,000
بكل تأكيد

270
00:22:45,000 --> 00:22:47,200
او صيد سمك السلمون في اليمن

271
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
اجل.

272
00:22:59,000 --> 00:23:00,700
- اجل؟
- اجل

273
00:23:03,600 --> 00:23:05,700
و لكنني احتاج للقليل من الوقت

274
00:23:06,600 --> 00:23:09,000
بالطبع, بالطبع.
كل الوقت الذي تحتاجينه

275
00:23:11,100 --> 00:23:12,700
شكراً لك

276
00:23:14,700 --> 00:23:16,200
شكراً لك

277
00:23:29,800 --> 00:23:31,400
- السكرتير الاجنبي.
- براين فليت.

278
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
صائد الاسماك الرائع

279
00:23:32,800 --> 00:23:35,700
صائد الاسماك الرائع... حسناً ، لقد كنت
لفترة قصيره ، لاكون صادقاً

280
00:23:35,700 --> 00:23:37,300
متسرعاً قليلاً ، كما تعلم

281
00:23:37,400 --> 00:23:40,000
بعض المهارات لا يمكن نسيانها

282
00:23:40,100 --> 00:23:44,100
ارجوكم, اذهبوا مع هذا الرجل ليريكم خيامكم.
سأنضم لكم بعد قليل

283
00:23:44,200 --> 00:23:46,100
ماذا قلتِ ؟

284
00:23:46,200 --> 00:23:48,800
صيد السمك هو اخر شيء
يمكن للمرء ان يهتم به, ثق بي

285
00:23:48,900 --> 00:23:52,300
استعد لاخذ صوره لمجلة لايف تايم لــ,
سوني جيم

286
00:23:52,300 --> 00:23:55,000
لـ - س - م ، السلمون ليس مطلوب

287
00:24:00,800 --> 00:24:03,800
هل هذا ولي جونز ؟

288
00:24:03,900 --> 00:24:05,600
لا, انه اختراع جديد

289
00:24:05,600 --> 00:24:07,300
حقاً ؟

290
00:24:07,400 --> 00:24:08,500
ماذا يدعى ؟

291
00:24:11,700 --> 00:24:15,200
يدعى
جمال شيتود - تالبوت

292
00:24:15,700 --> 00:24:16,800
هذا رائعاً جداً

293
00:24:16,900 --> 00:24:18,400
هذا صحيح

294
00:24:18,900 --> 00:24:20,000
لم تعد مضحكاً ؟

295
00:24:20,100 --> 00:24:22,300
لا, ليس لدي حس الدعابه,
كما تعتقدين

296
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
هذا صحيح

297
00:24:31,900 --> 00:24:34,000
- جميل.
- اجل ، انها كذلك

298
00:24:49,400 --> 00:24:50,600
خذ

299
00:24:50,700 --> 00:24:52,400
شكراً لكِ

300
00:24:55,300 --> 00:24:58,600
هل تعتقد اننا يجب ان
نقوم بشيء,فريد  ، نستعد ؟

301
00:24:58,700 --> 00:24:59,900
<i>انا مستعد{\i} ...</i>

302
00:25:00,000 --> 00:25:02,200
حسناً, للامر بأكمله, كما تعلم

303
00:25:02,200 --> 00:25:05,500
كل شيء جاهز ، هاريت, لا بأس.
فقط اهدأي

304
00:25:05,600 --> 00:25:07,600
هل قلت لي ...

305
00:25:07,700 --> 00:25:10,300
دكتور الفريد جونز هل قلت لي ان اهدأ

306
00:25:12,100 --> 00:25:14,700
ماذا يحصل بالعالم

307
00:25:27,200 --> 00:25:28,300
يا الهي

308
00:25:36,100 --> 00:25:37,200
هاريت

309
00:26:18,700 --> 00:26:20,300
اجل ، هاريت و روبرت...

310
00:26:33,000 --> 00:26:34,800
اجل,حسناً ، اصمت, ايها الحمقى

311
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
لا شيء عسكري ، يمكن تنظيمه

312
00:26:36,900 --> 00:26:38,100
على اي حال, لا اظن انكم تفهمون

313
00:26:38,200 --> 00:26:41,900
الشيء الوحيد الذي يجب ان تعرفوه
ان هذا الرجل, كابتن مايرز ، انه هنا

314
00:26:42,000 --> 00:26:43,500
انه بطل حرب

315
00:26:44,200 --> 00:26:45,900
رجل تهمه الاشياء فقط ، يا سيدي

316
00:26:46,200 --> 00:26:49,000
هاريت, هل من الممكن ان تخبرينا كيف تشعرين ؟

317
00:26:49,100 --> 00:26:52,800
اشعر و كأن ...

318
00:26:52,900 --> 00:26:56,100
انه... انها صدمه, و لكنها رائعه

319
00:26:56,200 --> 00:26:57,700
هل لنا بقبله ؟

320
00:26:59,600 --> 00:27:01,200
هيا . هيا

321
00:27:08,500 --> 00:27:10,200
انا اسف , يا صديقي

322
00:27:10,300 --> 00:27:13,000
لا ، لا , انه ..

323
00:27:13,100 --> 00:27:15,400
انها معجزه

324
00:27:15,500 --> 00:27:16,800
بكل تأكيد

325
00:27:18,500 --> 00:27:21,600
مع ذلك, انا اسف

326
00:27:22,500 --> 00:27:24,200
حسناً, ايها الساده, ايها الساده,
اعتقد ان هذا كل شيء

327
00:27:24,300 --> 00:27:26,600
الزوجان يحتاجان القليل من الخصوصية ، رجاءاً

328
00:27:26,700 --> 00:27:28,800
اود ان اقول ان
الحكومة البريطانيه

329
00:27:28,900 --> 00:27:31,300
انها فخوره بالدور
الاعلامي الصغير

330
00:27:31,300 --> 00:27:35,900
لنشر اللقاء الرائع
بين الآنسه هاريت و الكابتن مايرز

331
00:27:37,200 --> 00:27:39,000
و هذا ما اتينا لأجله

332
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
هذا غريب

333
00:28:06,000 --> 00:28:07,300
غريب سيء ؟

334
00:28:07,400 --> 00:28:09,100
لا ، غريب جيداً

335
00:28:16,600 --> 00:28:19,800
هل تمانع ان لم ..

336
00:28:20,600 --> 00:28:22,400
لا, بالطبع لا.

337
00:28:24,700 --> 00:28:26,300
لست مستعجلاً

338
00:28:31,500 --> 00:28:33,300
هل يمكنك ان تعانقني؟

339
00:28:45,700 --> 00:28:48,300
كيف وقعتي بهذا , اتش ؟

340
00:28:49,400 --> 00:28:52,900
سمك السلمون  هنا ،هذا سخيف

341
00:28:55,600 --> 00:28:58,100
حسنأ , انت لا تعرف شيء عن الشيخ

342
00:29:00,100 --> 00:29:04,700
توقعت ان مع ذلك يكون فندق ذو 6 نجمات
و ملعب جولف قبل ان تعرفيه

343
00:29:05,500 --> 00:29:07,700
هذا ليس اسلوبه على الاطلاق

344
00:29:10,500 --> 00:29:12,300
هل صدقتي ذلك

345
00:29:14,500 --> 00:29:17,200
انه سيرجع ماله بطريقه اخرى

346
00:29:18,200 --> 00:29:20,500
انهم ليسوا حمقى, انهم عرب

347
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
انت لم تنم ايضاً ؟

348
00:30:31,200 --> 00:30:32,700
لا, ليس الكثير

349
00:30:33,700 --> 00:30:34,900
حسناً...

350
00:30:37,600 --> 00:30:41,500
على الاقل ، لا يوجد اي صحفي
بجوار في هذا الوقت , على اي حال

351
00:30:45,400 --> 00:30:48,300
لقد كنت رائعاً مع هاريت, فريد

352
00:30:48,400 --> 00:30:50,200
انا اقدر هذا

353
00:30:50,600 --> 00:30:52,500
انا احبها

354
00:30:53,400 --> 00:30:55,300
اجل,انها رائعه

355
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
انها رائعه حقاً

356
00:30:58,600 --> 00:30:59,600
لا.

357
00:31:01,200 --> 00:31:02,600
انا احبها

358
00:31:16,700 --> 00:31:18,300
و هل هي تحبك ؟

359
00:31:19,900 --> 00:31:21,500
لا اعرف الان

360
00:31:22,700 --> 00:31:25,500
بالامس, لقد كنت ميتاً.

361
00:31:25,800 --> 00:31:28,000
حسناً, انا اسف لانني
لم اكن ميتاً في حفره

362
00:31:30,200 --> 00:31:33,000
انا لا اعتقد انني يمكن ان اقبل اعتذارك

363
00:31:36,300 --> 00:31:37,900
هل هذه مزحه ؟

364
00:31:41,300 --> 00:31:45,700
اجل ، اجل ، نوعاً ما . انا لست...
انا لم اقل مزحه جيده ابداً

365
00:31:51,000 --> 00:31:53,300
لا بأس, روبرت. حقاً

366
00:31:54,700 --> 00:31:56,200
لا بأس

367
00:32:06,200 --> 00:32:08,000
اليوم الموعود قد اتى

368
00:32:09,000 --> 00:32:11,100
قبل السد, كان ممر النهر جافاً

369
00:32:11,900 --> 00:32:14,600
و الان, كما الجميع يرى, لدينا المياه

370
00:32:15,300 --> 00:32:19,600
و اليوم, نحن نتمنى  اننا نكتشف شيء
واحداً مفقود

371
00:32:19,900 --> 00:32:22,200
اذاً ، شكراً لكم جميعاً ، للحضور

372
00:32:23,000 --> 00:32:25,800
ليس بصفتي واحداً منكم ، او بصفتي الشخصيه

373
00:32:25,900 --> 00:32:29,600
اعتقدنا ان هذه التجربه
ستنجح

374
00:32:30,000 --> 00:32:31,900
و عملت بافضل حال

375
00:32:32,000 --> 00:32:34,200
لا يهم ان عمل او لم تفعل, ايها الدميه

376
00:32:34,300 --> 00:32:35,900
كل ما يهم هو انت

377
00:32:36,000 --> 00:32:38,300
صيد السمك الليله مع بطل الحرب

378
00:32:38,400 --> 00:32:40,800
- لم افعل ذلك منذ سنوات.
- يا الهي

379
00:32:40,900 --> 00:32:42,300
هناك 10.000 سمكه

380
00:32:42,400 --> 00:32:46,500
اذا لن تستطيع الامساك بواحدة منهما
يمكنك ان تغادر بسرعه

381
00:32:46,500 --> 00:32:50,400
اختراعي بأن اجعل
الصحراء ، خضراء

382
00:32:51,900 --> 00:32:54,200
و جعل انتاج
في الزراعه لشعبي

383
00:32:54,300 --> 00:32:57,600
و الابن و البنت لشعبي
للاجيال القادمه

384
00:32:58,200 --> 00:33:00,000
- هذا صحيح.
- اذاً نحن هنا,

385
00:33:00,100 --> 00:33:03,300
مسلم, مسيحي و الوثني

386
00:33:03,400 --> 00:33:07,800
نحن هنا نجتمع
لتمثيل الإيمان. و لما لا ؟

387
00:33:09,700 --> 00:33:13,400
و الان, هذه اللحظه
الذي كنا ننتظرها

388
00:33:13,500 --> 00:33:16,400
ثمار مجهودنا

389
00:33:17,900 --> 00:33:19,000
لحظه الحقيقه

390
00:33:20,700 --> 00:33:21,900
افتح الاحواض

391
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
الى اين تذهب ؟

392
00:33:38,400 --> 00:33:40,900
انها تتجه للمكان الخطأ
تتجه للاسفل

393
00:33:54,500 --> 00:33:55,600
انتظر لحظه

394
00:34:03,500 --> 00:34:06,100
انها ترجع. انتظر. انتظر ، انتظر

395
00:34:07,000 --> 00:34:08,500
- انتظر, انها تتجه للاعلى.
- انتظر. انتظر, انتظر, انتظر

396
00:34:11,600 --> 00:34:13,800
يا الهي, انها تعمل. فريد, انظر

397
00:34:18,300 --> 00:34:20,000
انظر

398
00:34:20,100 --> 00:34:22,200
- انها تعمل, يا فريد
- انها تعمل

399
00:34:26,300 --> 00:34:29,500
بلوندي. تعال الى هنا, هيا.
تعال الى هنا الان

400
00:34:29,600 --> 00:34:31,600
انظر, يجب ان تلتقط صوره لهم
مع الشيخ

401
00:34:34,100 --> 00:34:36,100
- انها تعمل, صاحب السمو.
- انها كذلك

402
00:34:36,200 --> 00:34:38,700
انها تذهب للاعلى, انظر

403
00:34:38,800 --> 00:34:41,400
لنذهب للصيد, دكتور الفريد

404
00:35:04,900 --> 00:35:06,100
اغلقه ، ايها الدميه

405
00:35:06,300 --> 00:35:07,400
احتاج للحصول على المزيد

406
00:35:07,500 --> 00:35:10,600
يا الهي. هيا, اغلقه

407
00:35:11,300 --> 00:35:12,600
هل التقطت هذا ؟

408
00:35:12,700 --> 00:35:15,800
اجل, سيده ماكسول.
ولكن هل تريدين ان نلتقط لهم معاً ؟

409
00:35:15,900 --> 00:35:18,100
يا الهي سأقول له. روبرت, عزيزي

410
00:35:19,100 --> 00:35:21,000
تعال قليلاً... هل من الممكن ان تلتفت قليلاً ؟

411
00:35:22,600 --> 00:35:24,900
انا خائف مما
سيفعله بصنارته

412
00:35:43,400 --> 00:35:45,000
جيد .براين

413
00:35:45,400 --> 00:35:47,500
فقط ابتسامه , سيكون رائع

414
00:35:47,600 --> 00:35:49,200
هل التقطت هذا ؟

415
00:35:51,100 --> 00:35:53,500
يا الهي, انه عديم الفائده, اليس كذلك ؟

416
00:36:00,600 --> 00:36:03,200
اكثر متعه بدون ملابس الصيد ، دكتور الفريد

417
00:36:03,200 --> 00:36:04,300
اجل

418
00:36:22,100 --> 00:36:23,800
اعتقد انني امسك بواحده ، دكتور الفريد

419
00:36:23,900 --> 00:36:25,300
من الجميل ، يا صاحب السمو

420
00:36:29,600 --> 00:36:31,300
انتبه ، انه خلفك

421
00:36:31,400 --> 00:36:33,100
يا صاحب السمو ، خلفك

422
00:36:59,200 --> 00:37:00,400
اصعد...

423
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
لا ، انت اولاً

424
00:37:03,100 --> 00:37:06,600
انا اسدد ديوني ، دكتور الفريد

425
00:37:06,700 --> 00:37:09,300
- حسناً . سأرفعك للاعلى. بعد ذلك...
- حسناً

426
00:37:17,900 --> 00:37:21,100
هنا, صاحب السمو ، تماسك
هنا ، هيا

427
00:38:53,400 --> 00:38:56,700
نحن لم نعد بحاجه لهذا بعد الان

428
00:39:25,600 --> 00:39:28,400
انا فقط لا اعلم من قام بفعل هذا

429
00:39:28,400 --> 00:39:29,800
لما قاموا بذلك ؟

430
00:39:31,600 --> 00:39:34,300
انا اعرف من. و انا اعرف لماذا

431
00:39:34,400 --> 00:39:38,000
لا تستطيع ايجادهم ؟  اعتقالهم ؟

432
00:39:38,100 --> 00:39:39,400
على ماذا ؟

433
00:39:41,200 --> 00:39:42,400
العدل

434
00:39:45,900 --> 00:39:47,200
العدل

435
00:39:50,300 --> 00:39:55,000
اظن هؤلاء المدمرين...
اشخاص سيئون ، بكل تأكيد

436
00:39:56,800 --> 00:39:58,800
ولكن اظن ان ربما كانت لديهم وجهة نظر

437
00:40:00,900 --> 00:40:05,200
كنت اعتقد ان الناس فهمت
ما كنا نحاول فعله

438
00:40:05,600 --> 00:40:10,300
كنت اتوقع انهم  اكتشفوا
ان الموضوع ليس عن الصيد

439
00:40:14,300 --> 00:40:18,400
في النهاية , لقد طلبت الكثير

440
00:40:22,500 --> 00:40:23,700
هل ستحاول مجدداً ؟

441
00:40:28,200 --> 00:40:30,900
السؤال سيكون "هل سنحاول مجدداً" ؟

442
00:40:32,200 --> 00:40:34,000
انه يعود لنا

443
00:40:36,200 --> 00:40:39,200
اجل, اعتقد ان روبرت يود العوده للمنزل

444
00:40:41,300 --> 00:40:43,500
اذاً, انا لا..  انا لا اعلم

445
00:40:46,900 --> 00:40:49,000
هل حنيت للمنزل ، دكتور فريد ؟

446
00:40:50,200 --> 00:40:52,800
انا لم اعد املك  منزلاً

447
00:40:54,200 --> 00:40:56,400
كانت هناك لحظه
كنت املك كل شيء, ولكن...

448
00:40:57,700 --> 00:41:00,200
حسناً, و الان لا اعرف ما علي فعله

449
00:41:03,900 --> 00:41:06,400
عندما يأتي الوقت, ستعرف

450
00:41:13,800 --> 00:41:15,000
حسناً ، حتى ذلك الحين

451
00:41:42,700 --> 00:41:44,400
شكراً لك

452
00:41:48,400 --> 00:41:50,700
فقط اريد ان اودع فريد

453
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
هل انتِ متأكده ؟

454
00:41:54,100 --> 00:41:55,500
عفواً ؟

455
00:42:01,600 --> 00:42:03,100
اسمعي ، هاريت

456
00:42:05,300 --> 00:42:08,300
عندما كنت بالصحراء

457
00:42:08,400 --> 00:42:12,600
الشيء الوحيد الذي جعلني على قيد الحياة
هو التفكير بكِ

458
00:42:22,100 --> 00:42:24,200
انتِ لست مدينة لي بشيء

459
00:42:25,900 --> 00:42:28,100
اريدكِ ان تفهمي ذلك

460
00:43:03,300 --> 00:43:04,500
اذاً...

461
00:43:06,600 --> 00:43:08,000
سوف نذهب

462
00:43:13,400 --> 00:43:14,600
انا اسفه جداً ، فريد

463
00:43:14,700 --> 00:43:18,000
انها فكرة مجنونه.
لا بد ان تنجح ، ايضاً

464
00:43:21,100 --> 00:43:23,600
انا لم اكن اتكلم عن المشروع

465
00:43:24,400 --> 00:43:26,500
لا, انا غير متاكد انني كنت افعل

466
00:43:30,700 --> 00:43:32,900
اعني ان اجرحك بهذا الشكل

467
00:43:33,000 --> 00:43:34,400
انه ليس  خطأكِ

468
00:43:42,000 --> 00:43:44,200
انا لا اعرف ما علي فعله

469
00:43:45,400 --> 00:43:47,900
لا استطيع مساعدتك بهذا, انا خائف

470
00:43:50,700 --> 00:43:52,500
هل ستبقى ؟

471
00:43:53,900 --> 00:43:55,400
ابقى لماذا ؟

472
00:43:57,700 --> 00:43:59,200
لم يعد هناك شيء هنا بعد الان

473
00:44:00,500 --> 00:44:04,400
انت, او حتى سمكه
واحده في النهر

474
00:44:15,400 --> 00:44:18,400
حسناً, على احدنا ان يتحرك.
حظاً طيباً ، هاريت

475
00:44:22,400 --> 00:44:25,200
دكتور الفريد ، انظر

476
00:44:33,200 --> 00:44:34,400
لا يزالوا  على قيد الحياة

477
00:44:45,900 --> 00:44:47,600
سأبقى هنا

478
00:44:49,300 --> 00:44:51,100
سأبدأ من جديد

479
00:44:52,300 --> 00:44:54,200
سأفعل هذا بمفردي ، اذا اضطررت لذلك

480
00:44:54,300 --> 00:44:56,100
سأبدأ صغيراً, بالرغم, من هذا الوقت

481
00:44:56,900 --> 00:44:59,400
نهجاً مختلف.
الابتداء بعدد صغير من السمك

482
00:44:59,400 --> 00:45:01,000
و اشراك المجتمع المحلي بذلك

483
00:45:01,300 --> 00:45:04,400
و جعل هذا المشروع لهم, ليس لنا
و هذه الطريقه لحمايته

484
00:45:08,900 --> 00:45:11,000
هل تحتاج لمساعده ، دكتور جونز ؟

485
00:45:11,600 --> 00:45:15,500
حسناً, اعتقد ، سأفعل.
انا متأكد ان الشيخ يعرف احداً ...

486
00:45:17,200 --> 00:45:18,600
مساعده ؟

487
00:45:21,700 --> 00:45:23,000
شريك

488
00:45:25,600 --> 00:45:26,700
شريك

489
00:45:30,300 --> 00:45:32,400
اجل ، آنسه شيتود - تالبوت

490
00:45:34,100 --> 00:45:35,800
اكثر من اي شيء

491
00:46:39,200 --> 00:50:35,800
تمنياتي لكم بأسعد الأوقات
*sunu77* ترجمة
"leel911" تعديل التوقيت
