1
00:00:01,009 --> 00:00:01,009
25.000

2
00:00:23,947 --> 00:00:30,203
ويلـــي وونكـــا
و مصنع الشكولاتة
1971

3
00:00:30,203 --> 00:00:45,946
ترجمة ومراجعة وضبط الوقت
أميــــــر منتصـــــر

4
00:00:46,051 --> 00:01:01,690
mr_amir40@yahoo.com

5
00:01:01,794 --> 00:01:17,329
مع تمنياتي لكم بالأستمتاع
بالعرض و الترجمة

6
00:02:54,398 --> 00:02:57,213
حسنا، حسنا،إني قادم؟

7
00:02:57,422 --> 00:02:59,924
..شكولاتة بالكريمة لـ كريستوفر

8
00:03:00,132 --> 00:03:02,530
..شكولاتة فاخرة لـ أوتيس..

9
00:03:02,739 --> 00:03:05,971
وذات الغلاف الأزرق لـ جون ماري
..و الآن أنصتوا

10
00:03:06,180 --> 00:03:08,473
أطلق وونكا اليوم نوع جديد -
ما هو -

11
00:03:08,682 --> 00:03:11,080
"إسمه "الشكولاتة السحرية

12
00:03:12,018 --> 00:03:14,312
قالب الشكولاتة السحري؟
كيف يفعل ذلك؟

13
00:03:14,521 --> 00:03:16,502
ولدي العزيز، أتسأل
السمكة كيف تسبح؟

14
00:03:16,814 --> 00:03:18,900
أو العصفور كيف يطير؟ -
لا -

15
00:03:19,108 --> 00:03:20,151
!أنت لا تسألهم

16
00:03:20,359 --> 00:03:22,028
ذلك لأنهم وُلدوا ليقوموا بذلك

17
00:03:22,236 --> 00:03:25,156
تماما مثل، ويلي وونكا
وُلد ليكون رجل الحلوى

18
00:03:25,990 --> 00:03:27,971
تبدو كأنك وُلدت لتغرم
بحلوى وونكا

19
00:03:28,492 --> 00:03:31,411
~ من يستطيع أن يمسك أشعة الشمس ~

20
00:03:31,620 --> 00:03:34,331
~ أو قطرة من الندى ~

21
00:03:35,373 --> 00:03:38,918
~ و يكسوها بالشوكولاتة ~
~ تلك معجزة أو إثنتان ~

22
00:03:39,127 --> 00:03:40,795
~ رجل الحلوى ~

23
00:03:42,150 --> 00:03:44,131
~ رجل الحلوى يستطيع ~

24
00:03:45,695 --> 00:03:48,615
~ رجل الحلوى يستطيع ~
~ لأنه يخلطهم بالحُب ~

25
00:03:48,823 --> 00:03:51,221
~ و يجعل مذاق العالم حلوا ~

26
00:03:52,785 --> 00:03:56,017
~ من يستطيع أخذ قوس قزح ~

27
00:03:56,226 --> 00:03:58,103
~ و يلفه مع التنهدات ~

28
00:03:59,666 --> 00:04:03,316
~ و يبلله بأشعة الشمس و يصنع ~
~ مته فطيرة فراولة الليمون ~

29
00:04:03,524 --> 00:04:04,775
~ رجل الحلوى؟ ~

30
00:04:04,984 --> 00:04:06,652
~ !رجل الحلوى ~

31
00:04:07,486 --> 00:04:09,363
~ رجل الحلوى يستطيع ~

32
00:04:10,197 --> 00:04:14,159
~ لأنة يخلطه بالحُب ~ -
أنا، أنا -

33
00:04:14,993 --> 00:04:16,661
~ ليجعل مذاق الحياة أحلى ~

34
00:04:17,287 --> 00:04:18,747
~ ..ويلي وونكا يطبخ ~

35
00:04:18,955 --> 00:04:20,519
~ كل شيء ليجعله.. ~

36
00:04:20,728 --> 00:04:24,168
~ رائع ولذيذ ~

37
00:04:24,377 --> 00:04:27,192
~ له مذاق أحلام الطفولة ~

38
00:04:27,400 --> 00:04:30,841
~ يجعلك تشعر حتى بطعم الأطباق ~

39
00:04:41,476 --> 00:04:43,561
~ من يستطيع أن يأخذ الغد ~

40
00:04:43,770 --> 00:04:45,855
~ و يغطه في حلم ~

41
00:04:46,480 --> 00:04:49,713
~ يفصل منه الأحزان ~
~ و يخلطه بالقشطة ~

42
00:04:50,025 --> 00:04:53,049
~ رجل الحلوى ~ -
~ ويلي وونكا يستطيع ~ -

43
00:04:53,258 --> 00:04:55,864
~ رجل الحلوى يستطيع ~

44
00:04:57,220 --> 00:05:01,182
~ رجل الحلوى يستطيع ~
~ لأنه يخلطهم بالحُب ~

45
00:05:01,390 --> 00:05:05,144
~ و يجعل مذاق العالم ألذ ~

46
00:05:06,916 --> 00:05:08,688
~ فيصبح مذاق العالم أروع وأجمل ~

47
00:05:10,044 --> 00:05:15,048
~ لأن رجل الحلوي يراه كذلك ~

48
00:05:34,754 --> 00:05:35,901
مرحبا سيد، جوبك

49
00:05:36,318 --> 00:05:38,925
أقدم، تشارلي
تأخرت اليوم

50
00:05:40,906 --> 00:05:42,574
إنه يوم الدفع سيد، جوبك

51
00:05:42,782 --> 00:05:43,825
معك حق

52
00:05:44,659 --> 00:05:46,953
تفضل -
شكرا -

53
00:05:47,787 --> 00:05:49,664
بلغ سلامي لجدك، جو -
حسنا -

54
00:06:33,037 --> 00:06:35,122
أعلى الجبال الشاهقة

55
00:06:35,331 --> 00:06:37,625
أسفل الوديان المنخفضة

56
00:06:37,833 --> 00:06:39,918
لا نتجاسر على الصيد هناك

57
00:06:40,127 --> 00:06:43,255
لخوف صغائر الرجال

58
00:06:43,463 --> 00:06:45,340
...أترى

59
00:06:45,966 --> 00:06:47,842
..لا أحد يدخل..أبدا

60
00:06:51,492 --> 00:06:53,473
و لا أحد يخرج

61
00:07:04,003 --> 00:07:05,463
تأخر شارلي

62
00:07:05,671 --> 00:07:08,278
إنه يشقى أكثر مما
ينبغي لولد صغير

63
00:07:08,486 --> 00:07:10,676
يجب أن يتوفر له
بعض الوقت للعب

64
00:07:10,884 --> 00:07:12,865
ساعات اليوم لا تكفي

65
00:07:13,074 --> 00:07:15,263
فبوجود أربعتكم طريحي
الفراش منذ عشرين سنة

66
00:07:15,472 --> 00:07:18,287
يتطلب ذلك الكثير من
العمل لبقاء تلك العائلة

67
00:07:18,496 --> 00:07:20,789
فقط لو كان أبوه حيا

68
00:07:20,998 --> 00:07:24,647
حالما أستعيد قوتي، سأخرج
من فراشي و أساعده

69
00:07:24,856 --> 00:07:28,088
أبي، طوال السنوات التي ظللت تردد
...فيها أنك ستخرج من الفراش

70
00:07:28,505 --> 00:07:31,320
لم أرك وضعت قدمك..
على الأرض ولا مرة

71
00:07:32,467 --> 00:07:35,178
حسنا..ربما كنت سأفعل لو
لم تكن الأرض باردة جدا

72
00:07:36,325 --> 00:07:37,784
!مرحبا، بكم جميعا

73
00:07:38,514 --> 00:07:41,225
!إستيقظوا، حضر شارلي

74
00:07:42,476 --> 00:07:43,831
جدي، جورج

75
00:07:45,500 --> 00:07:47,168
جدتي جورجينا

76
00:07:47,481 --> 00:07:49,045
جدتي جوزيفين

77
00:07:50,400 --> 00:07:52,277
جدي جو

78
00:07:54,883 --> 00:07:56,760
أهذا عشاؤك يا جدي؟

79
00:07:57,073 --> 00:07:58,845
هو لك أنت أيضا، شارلي

80
00:07:59,054 --> 00:08:01,660
أنا مستاء من ماء الملفوف
!إنه غير كاف

81
00:08:01,869 --> 00:08:03,016
!شارلي -
هو كل ما لدينا -

82
00:08:03,224 --> 00:08:04,893
ماذا تقول؟

83
00:08:06,248 --> 00:08:08,542
ما رأيكم بهذا؟ -
شارلي، من أين حصلت عليه؟ -

84
00:08:08,750 --> 00:08:11,878
و ماذا يهم من أين حصل عليه؟
المهم، أنه حصل عليه

85
00:08:12,399 --> 00:08:13,546
إنه يوم أول أجر لي

86
00:08:13,755 --> 00:08:16,570
جميل منك، شارلي
لدينا الآن مأدبة حقيقية

87
00:08:16,778 --> 00:08:17,925
أمي...؟

88
00:08:18,238 --> 00:08:21,262
إليك ما تبقى، إحتفظي به

89
00:08:21,887 --> 00:08:23,556
ما عدا هذا

90
00:08:23,764 --> 00:08:26,475
من الآن فصاعدا ساتكفل
أنا بثمن تبغك

91
00:08:27,726 --> 00:08:31,062
ليس على أحد أن يدفع لذلك، شارلي
أنا سأقلع عنه

92
00:08:31,897 --> 00:08:33,773
لا عليك، أبي..بايب واحد في البوم

93
00:08:34,086 --> 00:08:37,423
..عندما يصير رغيف الخبز مأدبة
فليس من الصواب أن أبتاع التبغ

94
00:08:37,631 --> 00:08:39,404
مد يدك، جدي

95
00:08:39,821 --> 00:08:41,802
خذه، رجاء

96
00:08:48,266 --> 00:08:51,915
بعدما إنتهيت من توزيع الصحف
وجدت نفسي أمام مصنع وونكا

97
00:08:52,124 --> 00:08:54,417
كان ذلك الرجل الغريب هناك

98
00:08:55,251 --> 00:08:56,920
أعتقد أنه كان يتجول

99
00:08:57,128 --> 00:09:00,569
كان واقفا خلفي تماما
ناظرا إلى المصنع

100
00:09:00,777 --> 00:09:02,863
: و قبل أن ينصرف مباشرة قال

101
00:09:03,071 --> 00:09:06,408
لا أحد يدخله أبدا "
" ولا أحد يخرج منه..

102
00:09:06,616 --> 00:09:08,597
هو محق في قوله، شارلي

103
00:09:08,806 --> 00:09:11,412
منذ ذلك اليوم المشؤوم الذي
أغلق فيه وونكا باب المصنع

104
00:09:11,621 --> 00:09:12,768
و لماذا أغلقه؟

105
00:09:12,976 --> 00:09:16,313
لأن كل صناع الشكولاتة في العالم
أرسلوا جواسيسهم إلى المصنع

106
00:09:16,521 --> 00:09:19,962
متخفين بزي العمال ليسرقوا
وصفات السيد وونكا السحرية

107
00:09:20,170 --> 00:09:24,132
خاصة ذلك الـ ، سلجورث
كان أسوأهم

108
00:09:24,654 --> 00:09:27,260
: حتى صاح السيد وونكا
"سيخرب بيتي هكذا"

109
00:09:27,469 --> 00:09:31,431
" !سأغلق ذلك المصنع  "
و ذلك ما فعله تماما

110
00:09:31,639 --> 00:09:35,184
أغلق الباب، وإختفى تماما

111
00:09:35,497 --> 00:09:38,312
ثم فجأة، بعد ثلاث سنوات تقريبا

112
00:09:38,521 --> 00:09:41,127
حدث ما أدهش الجميع

113
00:09:41,336 --> 00:09:43,942
بدأ المصنع العمل
ثانية..بكل طاقته

114
00:09:44,151 --> 00:09:47,487
وخرجت منه الحلوى أكثر
لذة من أي وقت مضى

115
00:09:47,696 --> 00:09:50,824
لكن الباب ظل مغلقا
..لكي لا يتمكن أحد

116
00:09:51,032 --> 00:09:53,743
ولا حتى "سلجورث"نفسه..
من سرقة سر الصنعة

117
00:09:53,951 --> 00:09:58,018
لكن يا جدي لابد أن يكون هناك عمالاً
يساعدون السيد وونكا في المصنع

118
00:09:58,226 --> 00:09:59,999
بل الآلاف منهم

119
00:10:00,207 --> 00:10:01,146
من هم إذن؟

120
00:10:01,354 --> 00:10:03,022
من يكونون؟

121
00:10:03,544 --> 00:10:06,567
ذلك هو اللغز الأكبر في القصة

122
00:10:08,757 --> 00:10:10,946
شارلي بكيت؟ -
نعم،أستاذ، تركنتاين؟ -

123
00:10:11,155 --> 00:10:13,344
ساحتاج لمساعد
تعال لتساعدني

124
00:10:16,576 --> 00:10:18,453
..لدينا..حامض نيتريك، جلسرين

125
00:10:18,662 --> 00:10:20,747
و خليط خاص من صنعي

126
00:10:20,955 --> 00:10:23,771
خلطهم معا ينتج مادة شديدة
الخطورة، تدمر ما حولها

127
00:10:23,979 --> 00:10:28,045
لكن خلطهم بالطريقة الصحيحة
التي أعرفها أنا، فماذا تنتج بظنك؟

128
00:10:28,254 --> 00:10:29,609
لا أعرف ،سيدي -
أكيد، أنت لا تعرف -

129
00:10:29,818 --> 00:10:31,277
أنت لا تعرف لأني أنا
فقط من يعرف

130
00:10:31,486 --> 00:10:35,031
لو كنت تعرف و أنا لا أعرف، لكنت الآن
معلمي بدلا من أن أكون معلمك

131
00:10:35,239 --> 00:10:39,827
و لو أصبح التلميذ مدرسا لمعلمه، لكانت
تلك وقاحة و صلفا، هل فهمت ما قلته

132
00:10:40,036 --> 00:10:41,287
نعم، سيدي -
جيد -

133
00:10:41,495 --> 00:10:45,874
والآن،خلط هذه الثلاتة مكونات
الخطرة جدا معا بالطريقة الصحيحة

134
00:10:46,083 --> 00:10:48,272
ينتج أفضل محرك بالعالم

135
00:10:48,689 --> 00:10:51,296
الخدعة أن تصب كميات
متساوية منهم

136
00:10:51,504 --> 00:10:54,737
و الآن، شارلي، خذ أنت
حامض النيتريك و الجلسرين

137
00:10:54,945 --> 00:10:57,864
و أنا سآخذ هذا المخلوط
هل أنت مستعد؟

138
00:10:58,073 --> 00:11:00,158
فتىً جيد...صُب

139
00:11:02,348 --> 00:11:03,807
هل إرتكبنا خطأ؟

140
00:11:04,016 --> 00:11:06,727
كلا بالتأكيد، أنها القوة
الدافعة الكبيرة

141
00:11:07,561 --> 00:11:09,542
ماذا يجري هناك؟

142
00:11:12,044 --> 00:11:14,338
أنت،وينكلمن، تعال هنا
ماذا يجري؟

143
00:11:14,547 --> 00:11:16,840
ويلي وونكا سوف يفتح مصنعة
و يسمح للناس بالدخول

144
00:11:17,153 --> 00:11:18,300
هل أنت متأكد؟

145
00:11:18,508 --> 00:11:20,594
انه يذاع بالراديو، ولسوف يوزع حمولات
كبيرة من الشكولاته مجانا

146
00:11:20,802 --> 00:11:22,992
الدرس إنتهى -
لا، لا، ذلك لخمسة أشخاص فقط -

147
00:11:24,034 --> 00:11:25,703
الدرس لم ينته

148
00:11:25,911 --> 00:11:28,831
لقد أخفى خمس تذاكر ذهبية، ومن
يجدونهم سيربحون الجائزة الكبرى

149
00:11:29,039 --> 00:11:32,688
أين أخفى التذاكر؟ -
داخل قوالب شكولاتة وونكا -

150
00:11:32,897 --> 00:11:34,982
أنتهى الدرس، ثانيهً

151
00:11:46,242 --> 00:11:48,328
و الآن، إلى تفاصيل
..الإعلان المفاجئ

152
00:11:48,536 --> 00:11:51,038
الذي جذب إنتباه العالم كله

153
00:11:51,247 --> 00:11:53,854
أخفيت في داخل ما يقدر عدده
بالبلايين من ألواح شكولاتة وونكا

154
00:11:54,062 --> 00:11:56,043
خمس تذاكرِ ذهبية

155
00:11:56,252 --> 00:12:00,631
وسوف يفوز الخمسة أشخاص الذين
يجدونهم بأروع جائزة يتمناها أي منهم

156
00:12:00,735 --> 00:12:03,133
الحصول على الشكولاتة
مجانا طوال حياتة

157
00:12:03,237 --> 00:12:06,991
و ليس ذلك فقط ، لكن كل فائز
قبل الحصول على جائزته

158
00:12:07,199 --> 00:12:08,972
سيقوم  بجولة داخل المصنع
السري برفقة شخص يختاره

159
00:12:09,180 --> 00:12:10,640
! أناس مجانين

160
00:12:10,744 --> 00:12:12,100
!صه، إنه لرجل عبقري

161
00:12:12,308 --> 00:12:13,976
سيبيع الملايين من الشكولاتة

162
00:12:15,123 --> 00:12:17,730
جدي، أتعتقد أن لدي
فرصة لأجد واحدة؟

163
00:12:17,938 --> 00:12:20,649
!واحدة؟ أَعتمد عليك لإيجاد الخمسة

164
00:12:20,858 --> 00:12:22,213
تكفي واحدة

165
00:12:22,422 --> 00:12:23,568
..جائنا الآن التقرير الآتي عن

166
00:12:23,777 --> 00:12:26,384
رد الفعل الهائل للإعلان..

167
00:12:26,592 --> 00:12:28,469
..بدأت شكولاتة وونكا بالإختفاء

168
00:12:28,573 --> 00:12:30,867
من رفوف محلات البيع
بمعدل محير للعقول

169
00:12:31,075 --> 00:12:32,535
حقا إنه لشيء مدهش

170
00:12:32,744 --> 00:12:35,559
هوس وونكا الهستيري المفاجئ
بجميع أنحاء العالم

171
00:12:35,767 --> 00:12:39,208
بينما تدور عمليات البحث
العالمية، نحن نرقب و ننتظر

172
00:12:39,416 --> 00:12:43,066
متسائلين إلام سينتهي ذلك
و إلى أي مدي سيستمر ذلك الهوس

173
00:12:43,274 --> 00:12:44,421
حتى ييأس الناس

174
00:12:44,630 --> 00:12:48,696
مازالت تلك الأحلام تراودني، دكتور ومازلت
لا أستطيع منع نفسي من تصديقها

175
00:12:48,904 --> 00:12:50,781
سبق وأخبرتك سيد،هوفستدر

176
00:12:50,990 --> 00:12:53,805
تصديق الأحلام هو
الجنون بعينه

177
00:12:54,013 --> 00:12:56,828
،و كلما أسرعت بالإعتقاد بذلك
كلما تحسنت سريعا

178
00:12:57,454 --> 00:13:02,146
لكني حلمت أن ملاكاً همس لي
بأذني عن مكان البطاقة الذهبية

179
00:13:03,084 --> 00:13:04,439
وبماذا أخبرك بالتحديد؟

180
00:13:04,648 --> 00:13:07,776
حسنا، وما الفائدة؟
كان ذلك حلما، خيال

181
00:13:07,984 --> 00:13:11,112
...ولقد أخبرتني تواً -
!صه، وأخبرني بمكان التذكرة -

182
00:13:11,425 --> 00:13:13,406
بالأمس بدأنا بخمس تذاكر

183
00:13:13,615 --> 00:13:18,202
تماما مثل كرات الحظ الخمس
و لم نتلق إشعار من أي مكان

184
00:13:18,411 --> 00:13:21,330
لم يكن أحد يعرف أين و متى
ستوجد التذكرة الأولى

185
00:13:21,539 --> 00:13:24,041
لكن كما تعرفون جميعا
..بالأمس حصلنا على جواب

186
00:13:24,145 --> 00:13:27,482
،فبينما نحن نائمون بأمريكا
..وجدت أول تذكرة ذهبية

187
00:13:27,690 --> 00:13:30,714
في مدينة دوزلهايم..
الصغيرة بـ ألمانيا

188
00:13:30,922 --> 00:13:35,510
نحن معكم من الآن لمتابعة الأحداث
وسنوافيكم بالتقارير الحية أولا بأول

189
00:13:36,135 --> 00:13:39,055
كم نحن فخورون، لإنتباه
...العالم كله

190
00:13:39,159 --> 00:13:41,348
اليوم إلى مدينتنا، دوزلهايم..

191
00:13:41,557 --> 00:13:44,059
توافد إلينا فجأة مراسلوا
وكالات الأنباء العالمية

192
00:13:44,164 --> 00:13:47,813
بسبب الإكتشاف غير المتوقع
لتذكرة وونكا الذهبية الأولى

193
00:13:48,021 --> 00:13:51,045
محظوظنا الأول هو
إبن أشهر جزارينا

194
00:13:51,149 --> 00:13:53,860
اسم الولد؟
أغسطس جلوب

195
00:13:55,528 --> 00:13:59,177
أغسطس جلوب، فخر دوزلهايم
..المشهورة بغرب ألمانيا

196
00:13:59,386 --> 00:14:02,201
مثالا للعالم كله الآن

197
00:14:02,410 --> 00:14:05,329
أغسطس، بم يشعرك أن تكون
أول مكتشف لتذكرة ذهبية؟

198
00:14:05,537 --> 00:14:07,206
الجوع -
أيّ مشاعر أخرى؟ -

199
00:14:07,414 --> 00:14:10,334
أسعر بالأسى لـ وونكا
فسوف يكلفه ذلك ثروة من الحلوى

200
00:14:10,855 --> 00:14:13,044
...سيد جلوب، أتمانع في الإدلاء

201
00:14:13,670 --> 00:14:17,111
سيدة جلوب، أتودين التصريح
بشيء لجمهور التليفزيون؟

202
00:14:17,319 --> 00:14:21,177
كنت أعرف أن أغسطس
سيجد التذكرة

203
00:14:21,385 --> 00:14:25,035
فهوايته هي الأكل كما تعرف

204
00:14:28,058 --> 00:14:30,039
!عيد ميلاد سعيد، شارلي

205
00:14:32,020 --> 00:14:33,376
تفضل، شارلي

206
00:14:33,584 --> 00:14:35,044
شكراً لكم

207
00:14:41,717 --> 00:14:42,759
إنه رائع

208
00:14:42,864 --> 00:14:46,200
كلنا إشتركنا في صنعة: الجدة
جورجينا، الجدة جوزيفين، وأنا

209
00:14:46,408 --> 00:14:48,911
و أنا صنعت الشراشف بنهايته

210
00:14:49,119 --> 00:14:52,456
و هذه هي هدية
جدك جورج وأنا

211
00:14:52,560 --> 00:14:54,958
أظنني أعرف ما هي

212
00:14:55,896 --> 00:14:58,503
نعم، هي: شكولاتة وونكا -
إفتحها، شارلي -

213
00:14:58,711 --> 00:15:00,067
أرنا تلك التذكرة الذهبية

214
00:15:00,275 --> 00:15:02,673
ألن يكون ذلك رائعا؟ -
ليس من الإنصاف إنعاش أملة -

215
00:15:03,091 --> 00:15:05,906
لا يهم، هيا إفتحها، شارلي
أريد أن أرى ذلك الذهب

216
00:15:06,114 --> 00:15:07,365
كفاك يا أبي

217
00:15:07,574 --> 00:15:10,910
أليس لدي نفس الفرصة كأي شخص آخر؟ -
بل أكثر من ذلك، شارلي -

218
00:15:11,119 --> 00:15:12,578
لأنك تحتاجها أكثر

219
00:15:12,891 --> 00:15:14,247
هيا، إفتحها

220
00:15:14,455 --> 00:15:16,019
فلنفعل

221
00:15:18,938 --> 00:15:20,294
!حصلت عليها -
أين؟ أين؟ -

222
00:15:20,711 --> 00:15:21,754
!دعنا نرى

223
00:15:22,066 --> 00:15:23,943
هل خدعتكم؟

224
00:15:24,152 --> 00:15:26,028
إعتقدتم أني حصلت عليها حقا

225
00:15:27,592 --> 00:15:29,573
لا يهم، شارلي

226
00:15:29,782 --> 00:15:31,241
سوف تجد واحدة

227
00:15:32,076 --> 00:15:36,038
تفضلوا،قطعة لكل منكم  -
لا،لا، كلها أنت -

228
00:15:47,194 --> 00:15:50,009
أردت أن أكون من يجد التذكرة
الذهبية الأولى يا أبي

229
00:15:50,217 --> 00:15:53,449
أعرف يا ملاكي
نحن نبذل أقصى جهدنا

230
00:15:53,658 --> 00:15:56,369
كل العاملات عندي
يحاولون إصطيادها

231
00:15:56,577 --> 00:15:58,767
حسنا، وأين هي؟
لماذا لم يجدوها للآن؟

232
00:15:58,975 --> 00:16:02,103
!فيروكا، حبيبة قلبي، لست ساحرا

233
00:16:02,520 --> 00:16:03,563
أمهليني بعض الوقت

234
00:16:03,771 --> 00:16:06,899
أُريدها الآن! ما خطب
أولئك العاملات الغبيات؟

235
00:16:07,108 --> 00:16:10,653
خمسة أيام للآن والمصنع
متوقف عن العمل

236
00:16:10,861 --> 00:16:13,572
لم يمسوا فستقة واحدة
منذ يوم الإثنين

237
00:16:13,781 --> 00:16:17,221
أنهم عاكفون على فتح قوالب
الشوكولاته من الفجر للغروب

238
00:16:17,430 --> 00:16:18,785
أجعلهم يعملون ليلا

239
00:16:20,766 --> 00:16:22,539
أسرعن، أسرعن يا فتيات

240
00:16:22,747 --> 00:16:25,667
جدن تلك التذكرة سريعا
أو ستطردن جميعكن

241
00:16:25,875 --> 00:16:27,543
: وإستمعن إلي

242
00:16:27,752 --> 00:16:32,235
أول فتاة ستجد تلك التذكرة
سأزيد أجرها جنيها كاملا

243
00:16:32,444 --> 00:16:34,112
كيف ترين ذلك؟

244
00:16:36,197 --> 00:16:37,657
أنهن حتى لا يحاولن

245
00:16:37,865 --> 00:16:40,263
لا يردن إيجادها
أنهن غيورات مني

246
00:16:40,472 --> 00:16:42,661
حبيبتي،لايمكنني أجبارهن
على أكثر من ذلك

247
00:16:42,870 --> 00:16:45,164
إنهن يفتحن تسعة عشر
ألف قطعة في الساعة

248
00:16:45,372 --> 00:16:47,770
بحثوا في سبعمائة وستون
ألف قطعة ولازالوا يعملون

249
00:16:47,979 --> 00:16:49,021
!أنت وعدت، أبي

250
00:16:49,230 --> 00:16:51,837
وعدت بأن أحصل عليها
في أول يوم

251
00:16:52,045 --> 00:16:55,903
ستكرهك الفتاة، هنري لو
لم تسلمها التذكرة سريعا

252
00:16:56,216 --> 00:16:59,448
ذلك يكسر قلبي، هنريتا
أكره أن أراها حزينة

253
00:16:59,656 --> 00:17:01,220
لن أتكلم معك ثانيةً

254
00:17:01,429 --> 00:17:04,661
أنت أب بخيل متعفن ولا
تعطيني أبدا ما أرغب

255
00:17:04,869 --> 00:17:06,746
ولن أذهب إلى المدرسة
حتى أحصل عليها

256
00:17:06,955 --> 00:17:09,457
..فيروكا، حبيبتي، ملاكي

257
00:17:09,874 --> 00:17:12,481
بقي الآن أربع تذاكر
فقط في العالم كله

258
00:17:12,689 --> 00:17:15,296
و العالم كله يبحث عنهم

259
00:17:15,504 --> 00:17:16,338
فماذا يمكنني أن أفعل؟

260
00:17:17,589 --> 00:17:19,883
وجدتها! وجدتها، سيد
!سولت، ها هي

261
00:17:21,864 --> 00:17:24,784
!هذا هو وقتها، أريدها الآن

262
00:17:29,684 --> 00:17:32,603
!أعطني تلك التذكرة! أنها لي

263
00:17:32,812 --> 00:17:35,314
!وجدت التذكرة الذهبية

264
00:17:41,049 --> 00:17:42,091
حمدا لله على ذلك

265
00:17:42,300 --> 00:17:45,428
السعادة هي أن
تحقق رغبات طفلك

266
00:17:45,636 --> 00:17:47,721
السعادة والإنسجام

267
00:17:48,868 --> 00:17:52,935
هذا، سيداتي وسادتي رمز أيامنا
تلك...الفوضى و الخراب

268
00:17:53,143 --> 00:17:55,854
الهوس الجنوني الذي
يجتاح العالم اليوم

269
00:17:56,062 --> 00:18:00,129
في كل ركن بالكرة الأرضية،
...بأي من القارات الخمس

270
00:18:00,337 --> 00:18:03,986
تستمر حملة البحث المجنونة
عن شكولاتة وونكا

271
00:18:04,299 --> 00:18:07,948
نقترب الآن من نهاية اليوم الثالث و الأربعون
من حملة إصطياد التذاكر الذهبية

272
00:18:08,470 --> 00:18:10,346
وبدأنا نشعر بعلامات
القلق بكل مكان

273
00:18:11,181 --> 00:18:12,223
...كل ساعة بالتمام

274
00:18:12,432 --> 00:18:15,143
تصل شحنات جديدة
لكل أنحاء العالم

275
00:18:15,455 --> 00:18:17,436
لكنهم لا يتحركون
بالسرعة الكافية

276
00:18:17,749 --> 00:18:22,128
و بمرور الوقت، يصبح الباحثون
عن التذاكر أكثر إستماتة و قلقا

277
00:18:22,337 --> 00:18:26,403
السادة المحترمون، أَعرف إلام
أنتم متلهفون منذ أيام قليلة

278
00:18:26,611 --> 00:18:29,009
لكن الآن يمكنني
..القول بكل ثقة

279
00:18:29,218 --> 00:18:31,929
بأنكم ستستثمرون وقتكم
و مالكم بشكل جيد

280
00:18:32,450 --> 00:18:36,204
سنرى الآن أعظم
معجزات عصر الآلة

281
00:18:36,412 --> 00:18:40,166
تستند تلك الآلة على حساب
جميع الإحتمالات الممكنة

282
00:18:40,374 --> 00:18:44,440
ثم تخبرنا بالموقع الدقيق
للثلاث تذاكر الباقية

283
00:18:44,962 --> 00:18:46,630
التذاكر الذهبية

284
00:18:55,388 --> 00:18:56,014
...: أنها تقول

285
00:18:56,222 --> 00:18:59,141
لن أخبركم عن"
"مكانهم..ذلك غش

286
00:19:05,501 --> 00:19:07,795
...،سأخبر الحاسب الآن بأنه

287
00:19:08,004 --> 00:19:12,070
إذا أخبرني عن الجواب الصحيح
...فسأقتسم معه بكل سرور

288
00:19:12,279 --> 00:19:14,051
الجائزة الكبرى

289
00:19:18,743 --> 00:19:19,368
: يقول

290
00:19:19,577 --> 00:19:24,269
ماذا يفيد الكمبيوتر من"
"شكولاتة مدى الحياة

291
00:19:28,439 --> 00:19:33,340
سأخبر الحاسب الآن بم يفيدة من
الحصول على الشكولاتة مدى الحياة

292
00:19:35,842 --> 00:19:38,970
يمكن أن يحدث هنا أيضا،
ولو بدا غير قابل للتصديق

293
00:19:39,178 --> 00:19:40,847
هنا في أمريكا

294
00:19:41,055 --> 00:19:45,747
حتى في تلك البلدة الصغيرة
قد تتحقق أسعد الأحلام،

295
00:19:45,851 --> 00:19:47,102
..وقد حدث، ها هي

296
00:19:47,519 --> 00:19:51,169
الآنسة فيوليت بيوريجارد، مكتشفة
تذكرة وونكا الذهبية الثالثة

297
00:19:51,377 --> 00:19:53,150
من مدينة مايلز، مونتانا

298
00:19:53,358 --> 00:19:54,713
: ومعها، آباؤها الفخورون

299
00:19:54,922 --> 00:19:58,154
سيد، بيوريجاردر سياسي محلي بارز
وزعيم مدني عظيم , و رجل أعمال

300
00:19:58,363 --> 00:20:00,448
مرحبا، هنا سام بيوريجارد
صاحب مصانع الأمانة للأثاث

301
00:20:00,656 --> 00:20:02,533
أنتهز تلك الفرصة العظيمة

302
00:20:02,846 --> 00:20:05,244
لادلكم على أجود أثاث
قد تجدونه ببلدتنا

303
00:20:05,453 --> 00:20:07,538
..تجدون هنا مقعدا شديد التحمل -
كفى، أبي، هم لا يريدونك -

304
00:20:07,746 --> 00:20:09,623
فيوليت، أتودين أخبار الناس بشئ؟ -
بالتأكيد -

305
00:20:09,832 --> 00:20:12,959
ها هي التذكرة الذهبية
الثالثة وهي لي

306
00:20:14,211 --> 00:20:17,026
أنا ماضغة لبان، عامةلكن عندما
..سمعت عن تذاكر وونكا الذهبية

307
00:20:17,234 --> 00:20:19,424
تحولت إلى الشكولاتة بدلا منه

308
00:20:20,154 --> 00:20:21,926
و الآن عدت إلى مضغ اللبان، بالطبع

309
00:20:22,135 --> 00:20:24,950
أَمضغه طوال النهار ماعدا أثناء
الطعام فأضعها خلف أذني

310
00:20:25,158 --> 00:20:26,722
...فيوليت -
إنتظري، أمي -

311
00:20:26,931 --> 00:20:31,831
قطعة اللبان هذه أمضغها منذ ثلاثة
أشهر كاملة، و هو رقم قياسي

312
00:20:32,040 --> 00:20:35,272
حطمت بذلك الرقم القديم لأفضل
صديقاتي الآنسة، كورنيليا برنزميتال

313
00:20:35,480 --> 00:20:37,253
!مما أفقدها عقلها

314
00:20:37,461 --> 00:20:38,921
،مرحبا، كورنيليا
كيف أنت يا حبوبة؟

315
00:20:39,129 --> 00:20:42,049
: دعوني أتدخل هنا للحظة لأقول
..أذا كان أي من المشاهدين مستاءً من

316
00:20:53,518 --> 00:20:56,750
شارلي، ماذا تفعل هنا؟ -
لأصحبك للبيت إن كنت إنتهيت -

317
00:20:57,167 --> 00:21:00,295
كنت أتمنى، لكن يبدو
أنني سأتأخر هنا لليل

318
00:21:00,503 --> 00:21:03,110
حسنا، سأذهب إذن

319
00:21:03,318 --> 00:21:04,987
لم لا تبق معي لدقيقة؟

320
00:21:05,195 --> 00:21:08,323
هنا، إسحب كومة
الملابس تلك وإجلس

321
00:21:10,930 --> 00:21:12,389
أكل شيء بخير في المدرسة؟

322
00:21:12,598 --> 00:21:13,432
نعم

323
00:21:13,640 --> 00:21:14,683
جيد

324
00:21:15,517 --> 00:21:17,185
هل وزعت الجرائد اليوم؟

325
00:21:17,394 --> 00:21:18,332
إنتهيت توا

326
00:21:18,541 --> 00:21:19,688
جيد

327
00:21:22,294 --> 00:21:24,379
أردت إخبارك بشيء

328
00:21:27,195 --> 00:21:28,967
وجدوا التذكرة الثالثة اليوم

329
00:21:29,176 --> 00:21:30,427
هكذا؟

330
00:21:34,180 --> 00:21:35,848
حسنا..يحسن أن أذهب الآن

331
00:21:37,204 --> 00:21:38,351
أهذا كل شيء؟

332
00:21:39,602 --> 00:21:41,479
حسنا، حسبتك تودين أن تعرفي

333
00:21:41,687 --> 00:21:45,336
كل الناس مهتمون
وأَنا كذلك مهتم

334
00:21:45,545 --> 00:21:48,673
هناك فقط تذكرتان باقيتان
أتعرفين، فقط إثنتان

335
00:21:48,881 --> 00:21:50,758
و قريبا ستصبح واحدة فقط

336
00:21:50,966 --> 00:21:52,635
ترى من هم المحظوظون

337
00:21:52,843 --> 00:21:54,928
إن كنت تظنين أني قد أكون
أحدهم، فهذا لن يكون

338
00:21:55,137 --> 00:21:57,952
هذا فقط إن كنت تفكرين بذلك،
فيمكنك أن تعتبريني لست أحدهم

339
00:21:59,412 --> 00:22:01,601
شارلي...هناك مائة بليون
..شخص في هذا العالم

340
00:22:01,810 --> 00:22:04,938
خمسة منهم فقط
سيجدون التذاكر الذهبية

341
00:22:05,146 --> 00:22:08,274
حتى لو كنت تملك حقيبة نقود
فمن المحتمل ألا تجد واحدة

342
00:22:08,483 --> 00:22:13,174
وبعد إنتهاء تلك المسابقة، فلن تكون
مختلفا عن البلايين الذين لم يجدوا إحداها

343
00:22:13,383 --> 00:22:16,198
لكني مختلف بالفعل، أنا
أحتاجها أكثر منهم

344
00:22:17,345 --> 00:22:20,577
شارلي، لن تأخذ أكثر من نصيبك
و يوم ما ستتغير حياتك

345
00:22:20,786 --> 00:22:23,079
متى؟ متى ستتغير؟

346
00:22:23,392 --> 00:22:25,686
ربما عندما تؤمن بذلك

347
00:22:28,918 --> 00:22:30,065
إذهب رعاك الله

348
00:22:43,932 --> 00:22:47,894
~ قد يصيبك اليأس ~
~ مثل كل الناس ~

349
00:22:48,728 --> 00:22:51,856
~ لكني و جدك جو فقط ~

350
00:22:52,273 --> 00:22:56,131
~ يمكننا إعادة الأمل إليك ~

351
00:22:56,756 --> 00:22:58,842
~ ننسف يأسك ~

352
00:23:00,301 --> 00:23:02,699
~ نبعده إلى غير رجعة ~

353
00:23:04,785 --> 00:23:06,974
~ إبتهج، شارلي ~

354
00:23:08,329 --> 00:23:10,623
~ أرني إبتسامتك ~

355
00:23:11,249 --> 00:23:15,628
~ أين إبتسامتك التي أعرفها ~

356
00:23:17,922 --> 00:23:20,007
~ لا تصاحب الحزن ~

357
00:23:20,215 --> 00:23:23,656
~ أبتسامتك هي إشراق شمسي ~

358
00:23:25,220 --> 00:23:28,139
~ فلا تجعلها تغرب عني ~

359
00:23:31,059 --> 00:23:33,248
~ هيا، شارلي ~

360
00:23:35,125 --> 00:23:37,419
~ لا حاجة لأن تعبس ~

361
00:23:38,044 --> 00:23:39,713
~ تدرك في أعماقك ~

362
00:23:40,025 --> 00:23:42,736
~ أن العالم لم يزل لعبتك ~

363
00:23:45,030 --> 00:23:47,115
~ عندما تشعر بثقله   ~

364
00:23:47,741 --> 00:23:50,035
~ لا تعطيه أهتماما ~

365
00:23:51,390 --> 00:23:54,414
~ و تذكر دائما أنك لازلت صغيرا ~

366
00:23:57,437 --> 00:23:59,105
~ و ذات يوم ~

367
00:24:00,044 --> 00:24:02,025
~ حلو كأنه أغنية ~

368
00:24:03,067 --> 00:24:07,029
~ سيأتي يوم حظ شارلي ~

369
00:24:09,636 --> 00:24:14,328
~ وحتى يأت ذلك اليوم يجب ~
~ أن تظل قويا، شارلي ~

370
00:24:16,413 --> 00:24:20,896
~ على القمة في مكانك الصحيح ~

371
00:24:23,607 --> 00:24:26,944
~ إنظر لأعلى، شارلي ~

372
00:24:27,361 --> 00:24:30,280
~ سترى نجمك ~

373
00:24:30,489 --> 00:24:31,948
~ فقط إتبعه ~

374
00:24:32,365 --> 00:24:36,431
~ وأبق حلمك نصب عينيك ~

375
00:24:37,578 --> 00:24:42,270
~ قريبا جدا ستصفو السماء، شارلي ~

376
00:24:45,085 --> 00:24:49,047
~ إبتهج، شارلي، إبتهج ~

377
00:24:51,654 --> 00:24:54,365
~ إبتهج، شارلي ~

378
00:24:56,137 --> 00:24:59,474
~ كن سعيدا بأنك أنت شارلي ~

379
00:25:09,587 --> 00:25:11,255
بينما بقية العالم مستمرا بالبحث

380
00:25:11,568 --> 00:25:13,236
هنا في الجنوب الغربي
تحقق الحلم

381
00:25:13,758 --> 00:25:17,615
كما أخبركم، أصدقائي لم يبق
إلا تذكرة واحدة في العالم كله

382
00:25:17,824 --> 00:25:21,369
لأنه هنا في مدينتنا
ماربل فولز، أريزونا

383
00:25:21,577 --> 00:25:23,350
يوجد المحظوظ رقم أربعة

384
00:25:23,558 --> 00:25:27,312
صاحب الأسم الذي سيسمع عنه
العالم كله السيد، مايك تي في

385
00:25:27,937 --> 00:25:29,293
مايك، هل من الممكن
أن تغلق هذا قليلا؟

386
00:25:29,501 --> 00:25:32,316
كلا، هل أنت مجنون؟ -
لن يجيب حتى ينتهي الإرسال -

387
00:25:32,525 --> 00:25:34,610
مايك، المدينة تريد أن تسمع
منك، العالم ينتظر

388
00:25:34,819 --> 00:25:36,904
ألا يمكنك أن تسكت؟
أَنا مشغول

389
00:25:37,112 --> 00:25:38,259
ياله من فيلم جميل

390
00:25:38,468 --> 00:25:40,240
أنا آتيه بكل وجبات العشاء هنا

391
00:25:40,449 --> 00:25:41,909
هو لا يذهب حتى إلى السفرة

392
00:25:42,534 --> 00:25:43,889
أتحب مشاهدة التلفزيون، مايك؟ -
يمكنك أن تراهن على ذلك -

393
00:25:44,098 --> 00:25:45,766
وماذا عن التذكرة الذهبية، مايك؟

394
00:25:45,975 --> 00:25:47,330
كفاك، أريد أن اشاهد ذلك

395
00:25:47,539 --> 00:25:50,562
أتحب أفلام القتل؟ -
أليست الحياة كلها كذلك؟ -

396
00:25:50,771 --> 00:25:52,439
...مايك، أتود أن تخبرنا

397
00:25:54,107 --> 00:25:55,567
إنتظر حتى أحصل
على واحد حقيقي

398
00:25:55,775 --> 00:25:56,922
مسدس 45 مم

399
00:25:57,131 --> 00:25:59,320
بوب لم يسمح لي بذلك
حتى الآن، أستفعل، بوب؟

400
00:25:59,529 --> 00:26:01,614
ليس قبل أن تبلغ
الثانية عشرة، ولدي

401
00:26:08,078 --> 00:26:09,955
سقط أربعة، وبقي واحد

402
00:26:10,164 --> 00:26:14,334
وفي مكان ما بالعالم، يقترب
...محظوظ آخر أكثر فأكثر

403
00:26:14,543 --> 00:26:19,235
ليجد آخر أكبر الجوائز في التاريخ

404
00:26:19,756 --> 00:26:22,362
لا يمكننا عمل شيء
لكننا نحسده مهما كان

405
00:26:22,571 --> 00:26:25,595
و لنتجرع نحن مرارة الخسران

406
00:26:25,803 --> 00:26:28,722
ونعزي أنفسنا بأن هناك
...ما هو أكثر أهمية

407
00:26:28,931 --> 00:26:31,433
أشياء كثيرة أكثر أهمية..

408
00:26:31,746 --> 00:26:35,500
،لا أستطيع أن أتذكرها حاليا
لكني متأكد من وجودها

409
00:26:35,812 --> 00:26:37,272
..والآن، إلى حالة الطقس غدا

410
00:26:39,983 --> 00:26:42,902
لماذا توقظني، جدي؟
أهناك خطب ما؟

411
00:26:48,741 --> 00:26:50,930
جدي، ذلك المال كان للتبغ

412
00:26:51,243 --> 00:26:53,329
أخبرتك، شارلي، أني أقلعت

413
00:26:53,641 --> 00:26:54,892
هيا، إفتحها

414
00:26:55,101 --> 00:26:57,186
بقيت تذكرة واحدة،  دعنا نرى
الآن بعض من ذلك الذهب

415
00:26:57,395 --> 00:26:59,689
لا، إفتحها أنت، أنا لا أَستطيع

416
00:27:00,835 --> 00:27:03,025
شيء ما يخبرني بأننا سنكون
محظوظين هذه المرة

417
00:27:03,233 --> 00:27:05,632
شعور غريب بداخلي

418
00:27:07,508 --> 00:27:09,802
من أي جانب أبدأ؟

419
00:27:10,949 --> 00:27:13,034
هذه الجهه، فتحة صغيرة

420
00:27:14,807 --> 00:27:17,413
هكذا؟ -
أكبر قليلا -

421
00:27:18,560 --> 00:27:21,479
أكمل أنت؛ أنا لا أَستطيع -
لا، جدي، أنت تكملها -

422
00:27:22,001 --> 00:27:23,356
حسنا

423
00:27:23,669 --> 00:27:25,129
ها نحن ذي

424
00:27:31,384 --> 00:27:32,531
...أتعرف

425
00:27:33,574 --> 00:27:37,536
أراهن أن تلك التذاكر الذهبية
تجعل طعم الشكولاتة رهيبا

426
00:27:47,858 --> 00:27:49,943
403 صندوق رقم

427
00:27:50,152 --> 00:27:52,550
أود أن أمتلكه أنا شخصيا
أيها السيدات والسادة

428
00:27:52,758 --> 00:27:56,512
ذلك لأنه آخر صندوق متبق
من شكولاتة وونكا

429
00:27:56,720 --> 00:27:58,180
بجميع أنحاء بريطانيا

430
00:27:58,388 --> 00:28:02,142
سنبدأالمزاد بألف جنيه إسترليني؟
هل أَسمع ألف جنيها؟

431
00:28:02,976 --> 00:28:04,123
ألف وخمسمائة؟

432
00:28:04,331 --> 00:28:05,791
ألفان؟

433
00:28:06,000 --> 00:28:07,147
ألفان و خمسمائة هنا

434
00:28:07,459 --> 00:28:08,189
أربعة آلاف؟

435
00:28:08,919 --> 00:28:10,379
!أربعة آلاف و خمسمائة

436
00:28:10,587 --> 00:28:12,255
... خمسة آلاف جنــ

437
00:28:12,464 --> 00:28:14,132
!فخامتكم

438
00:28:17,573 --> 00:28:19,345
أَنا آسف، سيدة كيرتيس

439
00:28:19,554 --> 00:28:21,743
لا يوجد أي شيء بأوراقة
يرشدنا لأي شيء

440
00:28:21,952 --> 00:28:24,037
لقد إختطفوا زوجي منذ
إثنتي عشرةساعة مضت

441
00:28:24,246 --> 00:28:26,227
متى سنسمع منهم؟
ماذا يريدون؟

442
00:28:26,435 --> 00:28:30,084
حاولي إلتزام الهدوء، لقد فعلوا من أجل
الفدية،ولا نملك إلا الإنتظار لنسمع مطالبهم

443
00:28:30,606 --> 00:28:32,795
سأعطيهم أي شيء يريدون

444
00:28:33,004 --> 00:28:34,880
كل ما أريدة هو عودة هارولد

445
00:28:40,302 --> 00:28:41,762
إمض، نحن نسمعك

446
00:28:47,392 --> 00:28:49,999
ماذا يطلبون؟
مهما كان سأعطيه لهم

447
00:28:50,937 --> 00:28:53,439
يريدون صندوق وونكا
الذي لديك

448
00:28:58,652 --> 00:29:00,321
سيدة كيرتيس، هل سمعتني؟

449
00:29:01,155 --> 00:29:04,074
حياة زوجك مقابل
صندوق الشكولاتة

450
00:29:05,325 --> 00:29:07,410
أمهلوني فرصة للتفكير؟

451
00:29:09,183 --> 00:29:10,121
!ها هو، ها هو

452
00:29:10,330 --> 00:29:12,832
هذه نهاية مسابقة وونكا

453
00:29:13,041 --> 00:29:15,022
وجدت التذكرة الخامسة والأخيرة

454
00:29:15,230 --> 00:29:19,713
ونوافيكم الآن بتقرير حي على
الهواء من باراجواي، جنوب أمريكا

455
00:29:19,818 --> 00:29:22,320
أيها السيدات والسادة، حلت النهاية

456
00:29:22,529 --> 00:29:25,239
وجدت توا التذكرة الذهبية
الخامسة و الأخيرة

457
00:29:25,448 --> 00:29:26,803
هنا في برجواي

458
00:29:27,012 --> 00:29:29,931
المحظوظ هو، ألبيرتو مينوليتا

459
00:29:30,140 --> 00:29:33,997
صاحب الملايين ومالك كازينوات القمار
في كافة أنحاء أمريكا الجنوبية

460
00:29:34,206 --> 00:29:37,647
هذه هي آخر صورة معروفة
لــ ألبيرتو، المحظوظ الأخير

461
00:29:39,106 --> 00:29:40,357
أطفئه

462
00:29:41,817 --> 00:29:43,798
حسنا، إنتهى الأمر

463
00:29:44,007 --> 00:29:45,571
لا تذاكر ذهبية أخرى

464
00:29:45,779 --> 00:29:47,864
الأمر كلة مجرد هراء

465
00:29:48,073 --> 00:29:49,428
لم يكن كذلك بالنسبة لشارلى

466
00:29:49,741 --> 00:29:54,537
كان الولد يتمنى أن يحظى بشيء
في هذا العالم، فأي أمل له الآن؟

467
00:29:54,746 --> 00:29:56,831
من الذي سيخبره؟

468
00:29:57,040 --> 00:29:59,959
لا توقظوه، سيكتشف
ذلك بنفسه قريبا

469
00:30:00,167 --> 00:30:01,627
نعم، دعوه ينام

470
00:30:01,836 --> 00:30:04,234
دعوه يكمل حلمه الأخير

471
00:30:11,949 --> 00:30:14,764
لقد قررت تبديل درس
يوم الجمعة مع الإثنين

472
00:30:14,973 --> 00:30:18,622
مما يعني أن الإختبار الذي نأخذة يوم
الجمعة على ما تعلمناه طوال الأسبوع

473
00:30:18,830 --> 00:30:21,124
سنأخذة اليوم على الدروس
التي لم نتعلمها بعد

474
00:30:21,333 --> 00:30:23,522
،لكن بماأن اليوم هو الثلاثاء
فسنتجاوز ذلك الأمر اليوم

475
00:30:23,939 --> 00:30:25,712
جهزوا الأقلام

476
00:30:27,276 --> 00:30:30,195
...درسنا اليوم عن

477
00:30:31,863 --> 00:30:32,697
النسبة المئوية

478
00:30:32,906 --> 00:30:36,555
لنضرب مثلا بالأحداث
المؤسفة الأخيرة

479
00:30:36,764 --> 00:30:39,787
لنفرض أنه كان هناك ألف
قطعة وونكا في العالم

480
00:30:39,996 --> 00:30:43,749
وأنك أثناء المسابقة فتحت
عددا معينا منهم

481
00:30:43,958 --> 00:30:46,147
ذلك العدد

482
00:30:46,460 --> 00:30:48,128
هو نسبة بالمئة، أتفهمون؟

483
00:30:50,631 --> 00:30:53,133
،أنت، مادلين دوركن
كم قطعة فتحت؟

484
00:30:53,654 --> 00:30:54,801
حوالي مائة

485
00:30:55,114 --> 00:31:00,014
،يوجد عشر مئات بالألف
لذا فأنت فتحت عشرة بالمئة

486
00:31:00,536 --> 00:31:02,829
أنت، بيتر جوف
كم قالب فتحت؟

487
00:31:03,038 --> 00:31:04,289
مائة وخمسون

488
00:31:04,706 --> 00:31:09,502
سنضيف إذن عليها نصف العشرة لتصبح
خمسة عشر بالمئة..شارلي بكيت

489
00:31:09,711 --> 00:31:11,900
كم لوح فَتحت؟ -
إثنان -

490
00:31:12,109 --> 00:31:14,611
ذلك سهل..مئتان
...هم ضعف المائة

491
00:31:14,924 --> 00:31:16,279
ليس مائتان

492
00:31:16,905 --> 00:31:17,947
فقط إثنتان

493
00:31:18,573 --> 00:31:21,284
إثنتان؟ أتعني أنك
فتحت قطعتين  فقط؟

494
00:31:21,805 --> 00:31:23,786
أنا لا أَهتم كثيرا بالشكولاته

495
00:31:23,995 --> 00:31:25,871
حسنا، أنا لا أَستطيع
فهم إثنان فقط

496
00:31:26,080 --> 00:31:28,165
لذا دعنا نفترض أنك فتحت مائتين

497
00:31:28,374 --> 00:31:32,648
الآن، إذا فتحت مائتين قطعة وونكا
ماعدا ما كنت ستصاب به من مرض

498
00:31:32,857 --> 00:31:34,525
فإنك كنت ستستهلك عشرين
بالمئة من ألألف قطعة

499
00:31:34,734 --> 00:31:37,653
أي بإضافة خمسة بالمئة إلى الخمس
...عشرة السابقة، أي عشرة بالمائة

500
00:32:25,197 --> 00:32:26,240
إحم -
مرحبا -

501
00:32:27,386 --> 00:32:29,263
أريد قطعة شكولاتة رجاء

502
00:32:29,367 --> 00:32:30,514
نعم، حالا

503
00:32:30,723 --> 00:32:31,765
من أَي نوع؟

504
00:32:31,974 --> 00:32:34,998
سلجورث أم  وونكا؟

505
00:32:35,206 --> 00:32:38,230
أكبرهم -
جرب وونكا -

506
00:32:39,064 --> 00:32:42,192
،الآن و بعد أن وجدت جميع التذاكر
فلم أعد مضطرا لإخفائها

507
00:32:55,225 --> 00:32:56,789
مهلا، مهلا، لا تتعجل

508
00:32:56,997 --> 00:32:59,187
ستصاب بألم في المعدة
إذا إبتلعت الأشياء هكذا

509
00:32:59,499 --> 00:33:01,376
مع السلامة -
إلى اللقاء -

510
00:33:09,196 --> 00:33:12,532
أريد واحدة أخرى
لجدي جو

511
00:33:12,741 --> 00:33:14,096
بالتأكيد

512
00:33:15,139 --> 00:33:17,016
لم لا تجرب النوع
المطلوب تلك الأيام؟

513
00:33:17,224 --> 00:33:18,579
جميل

514
00:33:31,404 --> 00:33:34,532
حسنا، حسنا، تمهلوا، واحدا..واحدا -
هل سمعت الأخبار؟ -

515
00:33:34,844 --> 00:33:37,138
ذلك المقامرِ من باراجواي
إختلق تذكرة مزيفة

516
00:33:37,347 --> 00:33:40,475
ذلك يعني أنه لازالت هناك تذكرة
ذهبية تسبح في مكان ما

517
00:33:40,683 --> 00:33:43,603
هل تتخيل صفاقة ذلك الرجل الذي
يحاول أن يخدع العالم بأكمله؟

518
00:33:44,437 --> 00:33:48,294
!أو، حقا كان الرجل محتالا
هذا يعني أن المسابقة مستمرة للآن

519
00:34:32,189 --> 00:34:34,170
!ياه، لقد وجدتها
!أنت تملك التذكرة الذهبية الأخيرة

520
00:34:34,378 --> 00:34:37,194
هذا الطفل وجد التذكرة
!الذهبية الأخيرة

521
00:34:40,634 --> 00:34:43,032
تفرقوا من حولة
!أتركوا الولد

522
00:34:45,847 --> 00:34:47,203
أفسحوا له

523
00:34:48,037 --> 00:34:50,435
هيا، شارلي! تمسك
!بتلك التذكرة

524
00:34:50,643 --> 00:34:53,146
!إهرب، شارلي
أركض إلى البيت مباشرة

525
00:34:53,354 --> 00:34:55,440
ولا تتوقف حتى تصل هناك

526
00:35:27,031 --> 00:35:28,699
أُهنئك أيها الولد

527
00:35:28,908 --> 00:35:30,055
مبروك

528
00:35:30,576 --> 00:35:32,974
وجدت التذكرة الذهبية الخامسة

529
00:35:33,183 --> 00:35:35,059
إسمح لي أن أقدم نفسي

530
00:35:35,268 --> 00:35:36,832
آرثر سلجورث

531
00:35:37,040 --> 00:35:39,647
رئيس إتحاد  مصانع
شكولاتة سلجورث

532
00:35:40,481 --> 00:35:44,339
الآن إسمع لي بعناية لأني
سأجعلك شخص ثري جدا

533
00:35:44,547 --> 00:35:48,301
يعمل السيد وونكا
الآن في إختراع رائع

534
00:35:48,822 --> 00:35:51,116
" سد الحنك الأبدي "

535
00:35:51,741 --> 00:35:53,722
لو نجح في ذلك، سأفلس أنا

536
00:35:53,931 --> 00:35:57,267
لذا كل ما أريده منك أن أن تخفي
"قطعة وحيدة من "سد الحنك الأبدي

537
00:35:57,476 --> 00:36:00,812
و تجلبها لي حتى أستطيع
أكتشاف تركيبتها السرية

538
00:36:01,125 --> 00:36:02,376
...جائزتك ستكون

539
00:36:02,585 --> 00:36:04,670
عشرة آلاف من هذه..

540
00:36:04,879 --> 00:36:06,547
فكر في الأمر جيدا

541
00:36:06,755 --> 00:36:08,736
بيت جديد لعائلتك

542
00:36:08,945 --> 00:36:12,281
و طعام جيد وراحة
لبقية حياتهم

543
00:36:13,115 --> 00:36:14,888
...: ولا تنس الإسم

544
00:36:15,096 --> 00:36:17,286
" سد الحنك الأبدي"

545
00:36:46,688 --> 00:36:49,816
إنتبهوا جميعا، وجدتها، التذكرة
الذهبية الخامسة معي

546
00:36:50,650 --> 00:36:52,735
أنت تخدعنا، شارلي

547
00:36:52,944 --> 00:36:55,759
لم يتبق أي تذاكر ذهبية

548
00:36:55,967 --> 00:36:58,261
لا يا جدي، الأخير  كان محتالا
الصحف نشرت الخبر

549
00:36:58,470 --> 00:37:02,119
وجدت قطعة نقود بالشارع، فإشتريت
قالب وونكا، فوجدت فيه التذكرة

550
00:37:02,327 --> 00:37:04,621
!إنظر إليها، جدي، تحقق منها

551
00:37:05,142 --> 00:37:07,645
!إقرأْها، جو، بحق الله

552
00:37:08,166 --> 00:37:12,441
تحياتي لك أيها المحظوظ "
"مكتشف تلك التذكرة الذهبية

553
00:37:12,649 --> 00:37:16,611
من السيد ويلي وونكا، أحضر هذه"
"التذكرة معك إلى باب المصنع

554
00:37:16,820 --> 00:37:21,095
في العاشرة صباح أول"
"يوم من أكتوبر ولا تتأخر

555
00:37:21,303 --> 00:37:26,099
لك الحق في أن يرافقك"
"شخص واحد فقط من ذويك

556
00:37:26,308 --> 00:37:29,436
"..في أجمل أحلامك لن تتخيل"

557
00:37:29,644 --> 00:37:32,668
"!المفاجآت الرائعة التي تنتظرك.."

558
00:37:32,876 --> 00:37:33,815
!شارلي، لقد فعلتها

559
00:37:35,379 --> 00:37:38,924
جدي؟ يقول أن بإمكاني
إصطحاب شخص معي

560
00:37:39,132 --> 00:37:40,800
ليتك تستطيع

561
00:37:51,331 --> 00:37:52,478
شارلي

562
00:37:59,359 --> 00:38:01,132
آه، ذلك جيد، شارلي

563
00:38:01,340 --> 00:38:02,904
ساعدني الآن لأنهض

564
00:38:16,354 --> 00:38:17,501
هل أنت بخير؟

565
00:38:17,709 --> 00:38:19,795
أوه نعم، أنا بخير، شارلي

566
00:38:28,761 --> 00:38:31,263
!جو! إحذر، جو

567
00:38:40,439 --> 00:38:41,898
!أنظروا إلي

568
00:38:44,922 --> 00:38:46,799
!أنظروا إلي

569
00:38:47,424 --> 00:38:49,405
..أقف على قدمي

570
00:38:51,073 --> 00:38:54,410
لم أفعل هذا منذ عشرين سنة

571
00:39:00,874 --> 00:39:04,211
~ لم أفكر أبدا أن حياتي قد تكون ~

572
00:39:05,879 --> 00:39:09,215
~ أي شيء أخر سوى كارثة ~

573
00:39:10,571 --> 00:39:13,594
~ لكنى فجأة أرى من جديد ~

574
00:39:14,950 --> 00:39:17,556
~ بعض الحظ السعيد يتوفر لي ~

575
00:39:19,954 --> 00:39:23,603
~ فقد وجدت تذكرة ذهبية ~

576
00:39:25,584 --> 00:39:28,608
~ أضاءت أمامي وميض ذهبي ~

577
00:39:29,963 --> 00:39:31,944
~ يبرق في عيني ~

578
00:39:35,906 --> 00:39:38,513
~ لم أجد قبلا فرصة للإشراق ~

579
00:39:38,722 --> 00:39:40,703
~ ولا سرتني أغنية سعيدة لأرددها ~

580
00:39:40,911 --> 00:39:42,996
~ و فجأة أجد العالم كله ملكي ~

581
00:39:43,101 --> 00:39:44,664
~ ياله من شيء مدهش ~

582
00:39:44,873 --> 00:39:46,750
~ أن أحصل على تذكرة ذهبية ~

583
00:39:46,958 --> 00:39:48,418
~ !هي لنا، شارلي ~

584
00:39:48,939 --> 00:39:52,276
~ أمسكت الشمس ~
~ الذهبية في السماء ~

585
00:39:52,797 --> 00:39:54,465
!النعال، شارلي

586
00:39:56,967 --> 00:40:00,200
~ لم أعتقد أبدا أني سأرى اليوم ~
~ ..الذي أواجه فيه العالم وأقول ~

587
00:40:00,512 --> 00:40:03,328
~ "!صباح الخير أيتها الشمسِ " ~

588
00:40:04,162 --> 00:40:07,707
~ لم أفكر أبدا أني ~
~ سأعيش في بحبوحة ~

589
00:40:07,915 --> 00:40:09,479
~ : لأني كنت أقول  ~

590
00:40:09,688 --> 00:40:11,251
~ "لا يمكن أن يحدث ذلك" ~

591
00:40:11,460 --> 00:40:13,232
~ لكن ها هو الآن يحدث ~

592
00:40:14,796 --> 00:40:16,777
!آآه..عكازي، شارلي

593
00:40:21,574 --> 00:40:23,137
!ها أنا أمشي

594
00:40:24,076 --> 00:40:25,848
!أنظروا لسرعتي

595
00:40:32,417 --> 00:40:35,962
~ أنا ما حلمت بأني أَرتفع ~
~ إلى القمرِ في نشوة ~

596
00:40:36,170 --> 00:40:40,237
~ ولكن مع هذا يبدو إني ~
~ قريبا أوشك أن أفعل ~

597
00:40:40,445 --> 00:40:41,905
~ فعندي الآن تذكرة ذهبية ~

598
00:40:43,469 --> 00:40:47,222
~ أصبح لدي فرصة ذهبية ~
~ لأختار طريقي~

599
00:40:47,431 --> 00:40:51,497
~ و بالتذكرة الذهبية ~
~ يصبح يومك ذهبيا ~

600
00:41:08,805 --> 00:41:11,828
~ !صباح الخير أيتها الشمس ~

601
00:41:16,207 --> 00:41:19,961
~ : كنت أقول قبلا ~
~ "هذا لن يحدث أبدا" ~

602
00:41:20,378 --> 00:41:22,463
~ لكنه الآن حقيقة ~

603
00:41:23,714 --> 00:41:27,572
~ لم أحلم قبلا بالوصول إلى ~
~ القمر بسعادة و نشوة ~

604
00:41:27,780 --> 00:41:31,638
~ ولكن يبدو أن ذلك ~
~ قريبا سيصبح واقعا ~

605
00:41:31,847 --> 00:41:34,349
~ فلدي الآن التذكرة الذهبية ~

606
00:41:34,662 --> 00:41:36,538
~ أنا أملك تذكرة ذهبية ~

607
00:41:36,747 --> 00:41:40,396
~ و أتتني الفرصة الذهبية ~
~ لأغير حياتي ~

608
00:41:40,605 --> 00:41:46,652
~ فلتكن أيامنا القادمة أياما ذهبية ~

609
00:41:49,467 --> 00:41:52,803
توقفوا، يقول أول
!أكتوبر، إنه الغد

610
00:41:53,012 --> 00:41:57,078
يا إلهي!، شارلي، أمامنا عمل كثير
..مشط شعرك وإغسلُ وجهك و لمّع حذاءك

611
00:41:57,287 --> 00:42:00,310
إعتمد علي أبي -
ليس لدينا كثير من الوقت -

612
00:42:00,519 --> 00:42:05,523
،جدي..في طريق للبيت اليوم
إعترضني السيد، سلجورث

613
00:42:29,400 --> 00:42:31,068
!أمي، التلفزيون يصورنا

614
00:42:31,276 --> 00:42:33,257
مرحبا، كل شخص
في ماربل فولز

615
00:42:33,466 --> 00:42:36,072
مرحبا، بيلي..مرحبا، ماجي
مرحبا, وجه السمكة..

616
00:42:36,281 --> 00:42:37,219
كيف أبدو؟

617
00:42:37,428 --> 00:42:38,888
مستعدون يا رجال؟ -
نعم، أنت الأن على الهواء -

618
00:42:39,096 --> 00:42:40,660
أيها المشاهدون، هذا
هواليوم الكبير

619
00:42:40,869 --> 00:42:45,769
اليوم التاريخي الذي وعد فيه السيد، وونكا أن
يفتح بابه و يمطر هداياه على الفائزين الخمسة

620
00:42:45,977 --> 00:42:49,314
من جميع أنحاء الكرة الأرضية، تجمع
الناس هنا ينتظرون اللحظة الحاسمة

621
00:42:49,522 --> 00:42:52,755
منتظرين إلتقاط لمحة لذلك الساحر
الأسطوري السيد ويلي وونكا

622
00:42:55,257 --> 00:42:58,698
مرحبا، أصدقائي..هنا سام بيورجردر..من
...مايلز سيتي، مونتانا..لا تنسوا زيارة

623
00:42:58,906 --> 00:43:01,825
كفاك، أَبي، لأجل الله
!هذا العرض لي

624
00:43:02,034 --> 00:43:05,892
مرحبا، كورنيليا الحبوبة، لازلت
أمضغ نفس اللبانة ولازالت مرنة؟

625
00:43:19,029 --> 00:43:21,323
أريد أن أكون أول من يدخل

626
00:43:21,531 --> 00:43:23,408
رغباتك أوامر، حبيبتي

627
00:43:26,640 --> 00:43:30,081
إترك بعض الفراغ
بمعدتك، أغسطس

628
00:43:33,000 --> 00:43:36,649
جدي؟ أنا لا أَصدق نفسي
و أننا سندخل حقيقة

629
00:43:36,858 --> 00:43:40,611
: سنرى الآن أعظمهم على الإطلاق
السّيد ويلي وونكا

630
00:45:25,604 --> 00:45:26,855
شكرا لكم..شكرا لكم

631
00:45:27,898 --> 00:45:29,149
مرحبا، أصدقائي

632
00:45:29,357 --> 00:45:31,442
مرحبا بكم في
مصنعي للشكولاتة

633
00:45:32,068 --> 00:45:33,319
هل تتقدمي من فضلك؟

634
00:45:34,466 --> 00:45:36,656
فيروكا أولا..تأخر أنت
تقدمي، فيروكا حبيبتي

635
00:45:42,494 --> 00:45:44,997
ذلك هو سلجورث
الذي أخبرتُك عنه

636
00:45:49,584 --> 00:45:52,504
مرحبا، من اللطيف
أن أستقبلكم هنا

637
00:45:52,921 --> 00:45:54,276
أنا سعيد جدا بحضوركم

638
00:45:54,485 --> 00:45:58,342
سيكون أيما مثير هذا اليوم
أتمنى أن تستمتعوا به

639
00:45:58,759 --> 00:46:00,323
آمل ذلك

640
00:46:00,636 --> 00:46:02,721
و الآن، رجاء أروني
تذاكركم الذهبية

641
00:46:03,868 --> 00:46:05,328
أَنا فيروكا سولت

642
00:46:05,432 --> 00:46:07,622
،كم أنا سعيد بك
عزيزتي فيروكا

643
00:46:07,830 --> 00:46:09,915
كم أنت جميلة بمعطف
المنك الرائع

644
00:46:10,124 --> 00:46:11,792
لدي ثلاثة غيره بالبيت

645
00:46:12,939 --> 00:46:16,275
السيد،سولت أنا مبتهج بشدة لرؤيتك
إنتظروا هنا لدقيقة، من فضلكم

646
00:46:16,484 --> 00:46:17,527
أغسطس جلوب

647
00:46:17,631 --> 00:46:19,612
ولدي العزيز، أغسطس

648
00:46:19,820 --> 00:46:22,427
يالسعادتي برؤيتك
وأنت بتلك الأناقة

649
00:46:22,635 --> 00:46:26,493
و بالطبع أنت السيدة المتألقة، جلوب
تفضلي هنا،سيدتي العزيزة

650
00:46:26,702 --> 00:46:29,830
فيوليت بيورجردر -
آنستي الصغيرة، مرحبا بك -

651
00:46:30,038 --> 00:46:31,498
أي نوع من اللبان هذا؟

652
00:46:31,706 --> 00:46:32,957
السحري

653
00:46:33,479 --> 00:46:34,834
أنا سام بيورجردر، سيد وونكا

654
00:46:35,043 --> 00:46:36,502
سيدي العزيز، بالغ سروري

655
00:46:36,711 --> 00:46:39,943
إذا إحتجت أي أثاث..فقط إتصل
بـ سام"ب" .. رقم التليفون بالبطاقة

656
00:46:40,152 --> 00:46:42,237
مع سام "ب"، الضمان الكامل

657
00:46:43,175 --> 00:46:44,843
أَنا مايك تي في

658
00:46:45,052 --> 00:46:46,512
طاخ، أنت ميت

659
00:46:46,720 --> 00:46:48,076
رائع أن أقابلك، مايك

660
00:46:48,284 --> 00:46:50,057
والسيدة تي في، كيف حالك؟

661
00:46:50,265 --> 00:46:52,976
ياله من صبي حبوب ولدك هذا -
شكرا لك -

662
00:46:53,602 --> 00:46:54,436
شارلي بكيت

663
00:46:54,644 --> 00:46:59,023
أهلا، شارلي بكيت، قرأت كل شيء عنك في
الصحف أَنا سعيد جدا بك..ومن هذا السيد الجليل؟

664
00:46:59,232 --> 00:47:00,796
إنه جدي، جدي، جو

665
00:47:01,004 --> 00:47:01,943
مسرور بلقائك، سيدي

666
00:47:02,151 --> 00:47:04,341
يالسعادتي وغبطتي وسروري

667
00:47:04,549 --> 00:47:06,009
!هل نحن مستعدون؟ نعم! جيد

668
00:47:06,322 --> 00:47:07,677
لندخل

669
00:47:43,022 --> 00:47:45,420
الآن: قبعات، معاطف، قفازات، هنا

670
00:47:45,524 --> 00:47:48,652
لكن أسرعوا رجاء، لدينا
وقت كثير وعمل قليل

671
00:47:48,861 --> 00:47:50,738
لحظة واحدة! ليس هكذا

672
00:47:50,946 --> 00:47:53,344
أعكسوها، شكرا لكم

673
00:47:55,221 --> 00:47:58,557
متى أَحصل على شكولاتتي؟ -
إنزعي معطفك أولا، فيوليت -

674
00:47:58,766 --> 00:48:00,121
يالها من مشاجب غريبة

675
00:48:02,832 --> 00:48:07,211
المفاجآت الصغيرة في كل ركن
لكن لا تقلقوا فلا شيء خطر

676
00:48:07,524 --> 00:48:10,130
فكل شيء حولكم تحت السيطرة

677
00:48:10,339 --> 00:48:11,694
سنبدأ

678
00:48:12,320 --> 00:48:13,258
الآن

679
00:48:13,467 --> 00:48:16,386
ليصعد الأطفال هنا بهدوء

680
00:48:27,438 --> 00:48:29,523
حوادث؟ أَي نوع من الحوادث؟

681
00:48:29,732 --> 00:48:32,234
لسنا مضطرين لتوقيع أي
شيء من أجل تلك الرحلة

682
00:48:32,443 --> 00:48:34,007
لا أستطيع قراءة المكتوب بأسفل

683
00:48:34,528 --> 00:48:36,405
فيوليت؟ أنت أولا

684
00:48:36,613 --> 00:48:37,760
وقعي هنا

685
00:48:37,969 --> 00:48:38,907
!أنتظري

686
00:48:39,115 --> 00:48:41,409
دعوني أمر، طفلتي الغالية
فيوليت، لا توقعي أي شيء

687
00:48:41,618 --> 00:48:42,869
عم تدور  تلك الوثيقة؟

688
00:48:43,077 --> 00:48:44,746
إستمارة تعاقد عادية

689
00:48:44,954 --> 00:48:48,499
لا تحدثني عن العقود، وونكا
فأنا نفسي أستنزف بها الناس

690
00:48:48,708 --> 00:48:52,044
نعم، لكن أليس من حقي
قليل من الحماية..القليل

691
00:48:52,253 --> 00:48:53,608
أنا لا أوقع أي شيء
بدون محامي

692
00:48:53,817 --> 00:48:56,527
فيروكا، لا توقعي أنت أيضا -
فلن تدخل إذن -

693
00:48:56,840 --> 00:48:58,404
آسف، تلك قواعد البيت

694
00:48:58,613 --> 00:49:02,575
أريد الدخول..لاتجرؤ أن تمنعني -
أنا أخاف عليك، حبيبتي -

695
00:49:02,783 --> 00:49:07,162
أعطني القلم، أنت
دائما تصعب الأمور

696
00:49:07,996 --> 00:49:11,645
عالجت الأمر بشكل رائع، فيروكا
إنها فتاة تعرف طريقها جيدا

697
00:49:12,792 --> 00:49:14,565
إنتظري لحظة، ما هذا المكتوب
بخط منمنم بأسفل؟

698
00:49:15,295 --> 00:49:17,693
أوه،إذا صادفت مشاكل
قاضيني،أشكرك على الإتصال

699
00:49:18,214 --> 00:49:19,257
مايك..أغسطس

700
00:49:21,550 --> 00:49:23,948
أَفترض وجود بند
ضمان للحوادث

701
00:49:24,157 --> 00:49:25,200
ليس بين الأصدقاء

702
00:49:25,825 --> 00:49:28,953
رأيت هذا في فيلم ، وقع
رجل وثيقة تأمين لزوجتة

703
00:49:29,370 --> 00:49:31,143
ثم قتلها -
ذكي -

704
00:49:31,351 --> 00:49:32,289
ماذا بشأني، جدي؟

705
00:49:32,498 --> 00:49:34,792
ضع توقيعك، شارلي
لا شيء لدينا لنخسره

706
00:49:35,000 --> 00:49:36,981
دعنا ندخل، هيا

707
00:49:37,190 --> 00:49:40,318
صبرا، صبرا، صغيرتي
لكل شيء موعده

708
00:49:40,526 --> 00:49:42,403
هل وقع الجميع؟ نعم

709
00:49:42,716 --> 00:49:44,175
جيد، لنذهب

710
00:49:53,768 --> 00:49:55,332
..تسعة وتسعون

711
00:49:55,644 --> 00:49:56,791
..أربعة وأربعون

712
00:49:57,104 --> 00:49:58,876
مائة بالمئة كاملة

713
00:50:00,545 --> 00:50:02,734
فقط خلال الباب الآخرِ، رجاء

714
00:50:05,028 --> 00:50:06,905
..وونكا، هناك خطأ ما

715
00:50:07,530 --> 00:50:09,303
لا يوجد باب آخر

716
00:50:09,616 --> 00:50:10,658
ليس هناك مخرج

717
00:50:10,867 --> 00:50:13,682
هناك باب هنا في مكان ما

718
00:50:13,890 --> 00:50:15,767
لا يعجبني ذلك، وونكا -
أنا لا أحبه مطلقا -

719
00:50:15,976 --> 00:50:17,331
أهذه خدعة، وونكا؟

720
00:50:17,540 --> 00:50:19,416
!النجدة،سيد وونكا

721
00:50:19,625 --> 00:50:21,084
!لا أستطيع الحركة! أنقذني

722
00:50:21,293 --> 00:50:23,587
أهذه روحي التي تناديني؟

723
00:50:23,795 --> 00:50:25,255
! أخرجني من هنا أو سأصرخ

724
00:50:25,568 --> 00:50:27,966
شخص ما لمسني -
أنظر هنا، وونكا -

725
00:50:28,174 --> 00:50:32,762
معذرة، لم يحن وقت
..الأسئلة بعد..تعالوا

726
00:50:34,430 --> 00:50:35,994
آه، ها هو الباب -
لا تكن أحمق، وونكا -

727
00:50:36,203 --> 00:50:37,662
هذا الباب الذي دخلنا منه

728
00:50:37,975 --> 00:50:40,060
حقا؟ هل أنت متأكد؟

729
00:50:40,790 --> 00:50:42,563
دخلنا منه توا

730
00:50:42,771 --> 00:50:44,231
هاه، كيف تراه الآن؟

731
00:50:45,482 --> 00:50:47,359
ها قد وصلنا -
ما هذا، وونكا؟ -

732
00:50:47,567 --> 00:50:48,401
نوع من بيت المرح؟

733
00:50:49,340 --> 00:50:50,487
لماذا، ألم تمرح؟

734
00:50:50,695 --> 00:50:52,572
،لقد تحملت الكثير
لن أدخل هناك

735
00:50:52,780 --> 00:50:54,449
هيا، فيوليت
لنخرج من هنا

736
00:50:54,657 --> 00:50:58,098
أوه، لن تستطيع العودة للخلف
يجب أن نتقدم لنرجع

737
00:50:58,306 --> 00:50:59,870
من الأفضل أن تتقدموا

738
00:51:00,704 --> 00:51:03,311
إن الغرفة تتضائل -
ليس صحيحا -

739
00:51:03,519 --> 00:51:05,709
هو الذي يتضخم -
وقعنا في نفس المأزق -

740
00:51:06,126 --> 00:51:08,837
أين الشكولاته؟ -
بدأت أشك في وجودها -

741
00:51:09,045 --> 00:51:11,131
أنا أشك في خروجنا
أحياء  من هنا

742
00:51:11,756 --> 00:51:14,050
أوه، لا يجب أن ترتاب أبدا
فيما يتأكد منه غيرك

743
00:51:14,258 --> 00:51:16,448
لن تعصرني لأدخل خلال
ذلك الباب الصغير

744
00:51:16,656 --> 00:51:19,159
أنت بين فكي كسارة البندق، وونكا
فلن يستطيع أحد المرور منه

745
00:51:19,367 --> 00:51:20,723
صديقي العزيز

746
00:51:20,931 --> 00:51:23,851
أوشكت على دخول
...المركز العصبي

747
00:51:24,059 --> 00:51:26,249
لمصنع وونكا بكامله..

748
00:51:27,187 --> 00:51:31,358
بداخل تلك الغرفة
تتحقق جميع أحلامي

749
00:51:31,566 --> 00:51:33,547
وبعض الحقائق
تتحول إلى أحلام

750
00:51:33,756 --> 00:51:37,613
و كل ما سترونه
بالداخل صالح للأكل

751
00:51:37,822 --> 00:51:39,699
بمعنى أنه يمكنك
تقريبا أكل أي شيء

752
00:51:40,011 --> 00:51:41,575
!دعني أدخل، أَنا جائع

753
00:51:41,784 --> 00:51:44,807
حالا، لا تتلهف لكيلا
تفقد رأسك، أغسطس

754
00:51:45,016 --> 00:51:46,788
لا نريد أن يحدث
ذلك لأي شخص

755
00:51:48,874 --> 00:51:50,021
ليس بعد

756
00:51:50,229 --> 00:51:52,002
..والآن، المفتاح

757
00:51:52,210 --> 00:51:54,191
هذا قفل موسيقي

758
00:51:56,693 --> 00:51:57,945
لحن الرحباني

759
00:51:58,153 --> 00:51:59,196
...أيها السيدات والسادة

760
00:52:00,551 --> 00:52:02,219
...أولاد..بنات

761
00:52:03,262 --> 00:52:04,930
غرفة الشكولاتة

762
00:52:43,090 --> 00:52:44,967
إحبسوا أنفاسكم
تمنوا

763
00:52:46,010 --> 00:52:47,157
عدوا إلى ثلاثة

764
00:52:47,991 --> 00:52:49,450
~ تعال معي ~

765
00:52:49,867 --> 00:52:51,640
~ وسوف تكون ~

766
00:52:51,848 --> 00:52:55,498
~ في عالم الخيال الصافي ~

767
00:52:55,915 --> 00:52:57,374
~ ألق نظرة ~

768
00:52:57,583 --> 00:53:01,649
~ فتري بعين خيالك ~

769
00:53:09,052 --> 00:53:11,033
~ نحن سنبدأُ ~

770
00:53:11,658 --> 00:53:13,014
~ ..جولة من ~

771
00:53:13,222 --> 00:53:16,976
~ التحليق في عالمي ~

772
00:53:17,497 --> 00:53:20,104
~ كل ما سنراه هو تحدي ~

773
00:53:22,189 --> 00:53:24,170
~ لأي تفسير ~

774
00:53:35,117 --> 00:53:38,141
~ إذا أردت أن ترى الجنة ~

775
00:53:38,767 --> 00:53:41,477
~ فقط أنظر حولك وتخيلها ~

776
00:53:43,250 --> 00:53:45,752
~ أي شئ ترغبه، إفعله ~

777
00:53:47,108 --> 00:53:49,193
~ إن أردت تغيير العالم ~

778
00:53:50,861 --> 00:53:52,946
~ فلا يعوقك شيء ~

779
00:54:01,704 --> 00:54:02,539
أسرعي، فيوليت

780
00:54:02,747 --> 00:54:04,415
من هنا، جدي

781
00:54:10,984 --> 00:54:13,903
~ لا أعرف أي حياة ~

782
00:54:14,112 --> 00:54:17,135
~ تقارن بالخيال الصافي ~

783
00:54:17,344 --> 00:54:19,742
~ حيث تعيش حرا ~

784
00:54:20,785 --> 00:54:23,704
~ لو أردت حقا أن تكون ~

785
00:55:05,722 --> 00:55:08,745
~ إن أحببت أن ترى الجنة ~

786
00:55:09,684 --> 00:55:12,395
~ فها هي حولك ~

787
00:55:13,437 --> 00:55:16,565
~ أي شيء تتمناه، إفعله ~

788
00:55:17,399 --> 00:55:19,902
~ تريد تغيير العالم ~

789
00:55:20,110 --> 00:55:22,195
~ .....غيرة  ~

790
00:55:22,821 --> 00:55:24,906
~ بلا تفكير ~

791
00:55:36,167 --> 00:55:39,294
~ ما من حياة أعرفها ~

792
00:55:41,380 --> 00:55:45,863
~ تفوق الحياة بالخيال ~

793
00:55:47,740 --> 00:55:49,408
~ ...الحياة فيه ~

794
00:55:51,493 --> 00:55:53,578
~ بلا قيود ~

795
00:55:54,621 --> 00:55:57,853
~ ...إذا كنت حقا ~

796
00:55:59,834 --> 00:56:04,526
~ تتمنى ذلك... ~

797
00:56:15,682 --> 00:56:17,455
شيء مقزز، نهر قذر

798
00:56:17,663 --> 00:56:19,019
إنها نفاية المصنع

799
00:56:19,227 --> 00:56:21,312
إنها تلوث مياه نهرك، وونكا

800
00:56:21,521 --> 00:56:22,563
أنها شكولاتة

801
00:56:22,668 --> 00:56:24,023
هذه شكولاتة ؟

802
00:56:24,232 --> 00:56:25,379
تلك شكولاتة

803
00:56:25,587 --> 00:56:27,047
نهر شكولاتي

804
00:56:27,255 --> 00:56:29,758
ذلك أروع ما رأيت

805
00:56:29,862 --> 00:56:31,530
عشرة آلاف جالون في الساعة

806
00:56:31,843 --> 00:56:35,596
وأنظر إلى شلالِي
ذلك هو الشيء الأهم

807
00:56:36,639 --> 00:56:40,392
هو يخلط الشكولاته
حقيقة هو يخضخض شكولاتتي

808
00:56:40,601 --> 00:56:44,354
أتعرف، ولا مصنع آخر في العالم
يخفق شكولاتته بالشلال

809
00:56:44,771 --> 00:56:48,004
لكنها الطريقة الوحيدة
الصحيحة لذلك

810
00:56:48,212 --> 00:56:50,610
!جدّي، إنظر هناك عبر النهرِ

811
00:56:51,027 --> 00:56:51,966
رجال أقزام

812
00:56:52,174 --> 00:56:54,051
!ياللسماء، شارلي

813
00:56:54,364 --> 00:56:56,240
الآن عرفنا من يصنع الشكولاته

814
00:56:56,449 --> 00:56:59,681
لم أر قبلا شخصا بوجه برتقالي

815
00:57:00,515 --> 00:57:02,392
أليس شكلهم مضحكا، وونكا؟

816
00:57:02,600 --> 00:57:04,269
ماذا يعملون هناك؟

817
00:57:04,477 --> 00:57:05,937
لابد أنهم يخلطون
القشطة و السكر

818
00:57:06,041 --> 00:57:09,169
لا أصدق أنهم رجال حقيقيون -
بالطبع هم أناس حقيقيون -

819
00:57:09,377 --> 00:57:10,524
! هراء

820
00:57:10,733 --> 00:57:13,548
"لا، إنهم"أومبا لومبس -
!"أومبا لومبس" -

821
00:57:13,965 --> 00:57:14,799
"من "لومبالاند

822
00:57:15,008 --> 00:57:16,780
"لا يوجد مكان إسمة"لومبالاند

823
00:57:17,197 --> 00:57:20,012
...معذرة، سيدتي العزيزة -
سيد وونكا، أَنا معلمة جغرافية -

824
00:57:20,221 --> 00:57:21,576
أوه، إذن أنت تعرفين
كل شيء عنها

825
00:57:21,785 --> 00:57:23,349
وكم هي بلاد رهيبة

826
00:57:23,557 --> 00:57:26,685
ليس بها سوى النفاية
و الحيوانات المفترسة

827
00:57:26,894 --> 00:57:29,917
و"أومبا لومبا" المساكين
صغار جدا وعاجزين

828
00:57:30,126 --> 00:57:32,420
فمصيرهم هناك
الإلتهام بأي حال

829
00:57:32,837 --> 00:57:35,652
يستطيع الـ "وانجدودل" الإفطار
بـ عشرة منهم  دون أن يشبع

830
00:57:36,486 --> 00:57:37,841
: لذا، قلت لهم

831
00:57:38,154 --> 00:57:40,969
"تعالوا لتعيشوا معي بسلام و أمان "

832
00:57:41,178 --> 00:57:44,097
"(بعيدا عن الـ (وانجدودل)و(هورنسواجلرز"

833
00:57:44,305 --> 00:57:47,850
"و(سنوزوانجرز) و(فرمشس كندز) المتعفن "

834
00:57:48,059 --> 00:57:52,021
سنوزوانجرز)؟ (فرمشس كندز)؟)
أَي نوع من القمامة تلك؟

835
00:57:52,229 --> 00:57:54,732
أَنا آسف، لكن كل الأسئلة
يجب أن تقدم مكتوبة

836
00:57:54,940 --> 00:57:56,921
..لذا، وفي سرية تامة

837
00:57:57,130 --> 00:58:00,675
"نقلت جميع شعب الـ "أومبالومبس
إلى مصنعي هنا

838
00:58:00,883 --> 00:58:04,845
"يا، أبي، أُريد واحدا من الـ "أومبالومبس
"إذهب حالا وإجلب لي "أومبالومبا

839
00:58:04,950 --> 00:58:07,452
أمرك، فيروكا سأحصل لك
على أحدهم قبل نهاية اليوم

840
00:58:07,973 --> 00:58:10,371
!بل أُريده الآن

841
00:58:10,580 --> 00:58:11,935
!لايمكن يا مخبولة

842
00:58:12,769 --> 00:58:14,333
هممم...طعمها رائع

843
00:58:14,646 --> 00:58:17,878
ياجد، إنظر إلى أغسطس -
لاتقلق، لن يستطيع شربه كله -

844
00:58:18,295 --> 00:58:21,944
أغسطس، حبيبي، أبق
مكانا بمعدتك لما بعد

845
00:58:22,153 --> 00:58:26,115
أوه , أغسطس، رجاء، لا تفعل ذلك
لا يجب أن تمس الشكولاتة يد بشرية

846
00:58:26,949 --> 00:58:29,660
أرجوك لا تفعل! لا تفعل ذلك
أنت تلوث نهرِي كله

847
00:58:29,868 --> 00:58:31,954
!أرجوك، أَستعطفك، أغسطس

848
00:58:33,413 --> 00:58:34,560
!شكولاتتي

849
00:58:34,769 --> 00:58:35,811
!أنقذوني

850
00:58:36,958 --> 00:58:39,252
شكولاتتي! شكولاتتي الجميلة

851
00:58:40,712 --> 00:58:43,005
!لا تقف ساكنا هكذا، إفعل شيئا

852
00:58:43,214 --> 00:58:45,299
إلحقونا، ياشرطة، جريمة

853
00:58:46,759 --> 00:58:48,323
!أسرع، أغسطس، تمسك بهذا

854
00:58:49,261 --> 00:58:50,929
ماذا  يحدث له؟

855
00:58:51,138 --> 00:58:52,702
كأنه يغرق -
!غص إليه -

856
00:58:52,806 --> 00:58:54,266
! أنقذه -
أوه، لا فائدة الآن -

857
00:58:54,474 --> 00:58:55,830
ليس من جدوى؟ -
أوه، إبتلعة النهر -

858
00:58:56,038 --> 00:58:58,541
إنه يمتصه الآن -
أغسطس، عُد إلي -

859
00:58:59,062 --> 00:59:00,105
أين هو؟

860
00:59:00,313 --> 00:59:01,460
راقبي الإنبوب

861
00:59:01,981 --> 00:59:04,171
إلى متى سيبقى
بأسفل يا أبي؟

862
00:59:04,588 --> 00:59:06,777
إنه لا يعرف السباحة -
هذا هو أفضل وقت للتعلم -

863
00:59:07,403 --> 00:59:08,967
معطفه يظهر بالأنبوب

864
00:59:09,175 --> 00:59:10,218
إستدع سباكا

865
00:59:10,427 --> 00:59:12,408
أهو ملتصق بالأنبوب، وونكا؟

866
00:59:12,616 --> 00:59:13,971
معدته هي السبب

867
00:59:15,118 --> 00:59:17,516
إنه يمنع مرور الشكولاتة -
ماذا يحدث الآن؟ -

868
00:59:18,142 --> 00:59:22,417
سيخرجه الضغط، ستزداد
قوة الضغط لتزيل العائق

869
00:59:23,251 --> 00:59:25,545
ترى كم سيتغرق دفعه

870
00:59:25,753 --> 00:59:27,838
الترقب رهيب

871
00:59:28,047 --> 00:59:29,090
أَتمنى أن يدوم

872
00:59:32,113 --> 00:59:33,886
!هو لن يخرج

873
00:59:34,094 --> 00:59:35,241
بل سيخرج، شارلي، إنتظر

874
00:59:35,450 --> 00:59:38,682
أتذكر عندما سألتني
كيف تخرج الرصاصة من البندقية؟

875
00:59:39,933 --> 00:59:42,227
سوف يقطع في قوالب
الشكولاتة قبل خمس ثواني

876
00:59:42,435 --> 00:59:45,355
مستحيل، سيدتي العزيزة، هراء -
لماذا؟ -

877
00:59:46,084 --> 00:59:48,482
لأن ذلك ليس أنبوب غرفة
الشكولاتة لكن غرفة الحلوى

878
00:59:48,691 --> 00:59:49,942
أنت رجل فظيع

879
00:59:52,757 --> 00:59:55,364
خذ السيدة جلوب مباشرة إلى
!غرفة حلوى، لكن إنظر بحدة

880
00:59:55,572 --> 00:59:57,762
وإلا سيصب ولدها
الصغير في الغلاية

881
00:59:57,970 --> 00:59:59,743
لقد وضعته في الغلاية
أنا متأكدة

882
00:59:59,951 --> 01:00:03,496
لا تقنطي"، سيدتي العزيزة"
فما أن يشتد الأمر حتى ينفرج

883
01:00:03,705 --> 01:00:05,164
مع السلامة، سيدة جلوب

884
01:00:05,373 --> 01:00:09,856
الوداع،إلى غير رجعة
إلى لا لقاء، الوداع

885
01:00:11,212 --> 01:00:13,506
~ أومبا لومبا دومبا دي دو ~

886
01:00:13,714 --> 01:00:16,842
~ عندي لغز صعب لك ~

887
01:00:17,155 --> 01:00:19,761
~ أومبا لومبا دومبا دا دي ~

888
01:00:20,387 --> 01:00:23,515
~ إذا كنت عاقلا ستسمعني ~

889
01:00:23,723 --> 01:00:26,643
~ ماذا سيصيبك لو ~
~ ظللت تكرع الحلوى؟ ~

890
01:00:27,060 --> 01:00:29,979
~ وتأكل بقدر ما يأكل فيل ~

891
01:00:30,292 --> 01:00:33,315
~ سيمتلئ جسمك بالشحوم ~

892
01:00:33,420 --> 01:00:37,903
~  حينئذ ستصبح شيئا ~

893
01:00:38,320 --> 01:00:39,988
~ لا أحب أن أراه ~

894
01:00:40,197 --> 01:00:43,012
~ أومبا لومبا دومبا دي دا ~

895
01:00:43,429 --> 01:00:46,348
~ لو لم تكن جشعا لما طردت ~

896
01:00:46,661 --> 01:00:49,580
~ و كنت ستعيش سعيدا أيضا ~

897
01:00:49,997 --> 01:00:53,542
~ مثلما يفعل ~
~ الـ  أومبا لومبا دومبا دي ~

898
01:01:03,447 --> 01:01:06,054
إيه، أي مكان هذا الذي
تديره هنا، وونكا؟

899
01:01:10,537 --> 01:01:11,476
عم يتحدث؟

900
01:01:30,868 --> 01:01:32,120
ياله من قارب مبهر

901
01:01:32,328 --> 01:01:34,309
أوووه، حلاوته تغري بأكله

902
01:01:34,935 --> 01:01:36,916
لديك هنا زورق
صغير ولطيف، وونكا

903
01:01:37,124 --> 01:01:41,190
كل ما طلبته هو قارب طويل
و نجم ليرشده

904
01:01:41,399 --> 01:01:42,442
الجميع على متنها

905
01:01:42,650 --> 01:01:44,735
السيدات أولا، وذلك يعني فيروكا

906
01:01:44,944 --> 01:01:47,863
،إذا كانت هي سيدة
فأنا إذن ملك البلاد

907
01:01:48,072 --> 01:01:51,617
أمتأكد أنه لن يغرق، وونكا؟ -
مهما كان يحمل، سيدي، كن مطمئنا -

908
01:01:51,825 --> 01:01:54,015
هي بالفعل جميلة جدا، لكن
هل هي صالحة للإبحار؟

909
01:01:54,223 --> 01:01:57,768
لا تقلقي، سيدتي العزيزة
أنا أعتني بضيوفي جيدا

910
01:01:57,977 --> 01:02:01,939
بالتأكيد، كما إعتنيت بالطفل، أغسطس -
هل ركبتم جميعا؟ -

911
01:02:03,398 --> 01:02:05,275
ستغرمون بذلك

912
01:02:05,484 --> 01:02:06,735
فقط أحبوه

913
01:02:37,284 --> 01:02:41,246
أريد قاربا مثل هذا يا أبي
مركب مجذافي جميلِ، ذلك ما أريد

914
01:02:41,454 --> 01:02:44,061
بل ركلة جيدة، ذلك ما تريد

915
01:02:44,374 --> 01:02:45,729
أعتقد سأصاب بـ دوار البحر

916
01:02:45,938 --> 01:02:47,397
جربي هذه -
ما هي؟ -

917
01:02:47,606 --> 01:02:50,212
ملبس قوس قزح أمتصيها ويمكنك بعد
ذلك البصق بألوان الطيف السبعة

918
01:02:50,421 --> 01:02:51,881
البصق عادة قذرة

919
01:02:52,089 --> 01:02:53,653
أَعرف ما هو أسوأ

920
01:03:05,435 --> 01:03:08,250
فيم تعمل، سولت؟ -
البندق -

921
01:03:20,553 --> 01:03:21,491
أوقفوها، إلى أين نذهب؟

922
01:03:21,908 --> 01:03:23,681
لا أعرف لكن منظر ذلك
النفق لا يعجبني

923
01:03:23,889 --> 01:03:25,245
يا وونكا لا أريد الدخول

924
01:03:25,453 --> 01:03:30,354
حول العالم و يعود ثانية
!تلك حياة البحارة

925
01:03:30,979 --> 01:03:33,377
أنا لا أَحب هذه الجولة، أبي

926
01:03:37,339 --> 01:03:39,112
!نحن نبحر بسرعة شديدة

927
01:03:39,320 --> 01:03:40,780
!سنغرق، أدرك ذلك

928
01:03:40,988 --> 01:03:43,178
لماذا لا يوقف المركب؟ -
!أسرع -

929
01:03:43,386 --> 01:03:45,576
تمسكي بي يا عزيزتي
وأغلقي عينيك

930
01:03:50,164 --> 01:03:52,562
ما هذا بيت الرعب؟ -
هذا ليس مسل، وونكا -

931
01:03:53,083 --> 01:03:55,168
أنت حتى لا تستطيع
رؤية طريقك، وونكا

932
01:03:55,377 --> 01:03:57,253
معك حق، أنا لا أَستطيع

933
01:03:57,566 --> 01:03:59,443
يالها من قوة دفع عظيمة يولدونها

934
01:04:01,424 --> 01:04:05,803
...ما يجري شيء غريب -
!نعم، شارلي، لكنه مرح..ها ها -

935
01:04:07,888 --> 01:04:09,765
كم تطلب لتنزلني
من المركب، وونكا؟

936
01:04:11,954 --> 01:04:12,997
أووه.. أعتقد سيعاودني الدوار

937
01:04:13,101 --> 01:04:14,665
أنا أتقبل النكتة ولكنك
هكذا تماديت كثيرا

938
01:04:14,770 --> 01:04:17,480
!أخبر ذلك القزم ليعيدنا، وونكا -
أأأأأه -

939
01:04:18,106 --> 01:04:19,461
الآن سأسقط صريعة

940
01:04:27,490 --> 01:04:31,035
~ ما من وسيلة لتعرف ~

941
01:04:32,286 --> 01:04:35,309
~ إلى أي إتجاه نذهب ~

942
01:04:35,935 --> 01:04:39,793
~ ما من طريقة لنعرف ~
~ إلى أين نجدف ~

943
01:04:40,314 --> 01:04:43,338
~ أو ما سر تدفق ذلك النهر ~

944
01:04:43,859 --> 01:04:45,840
~ أهي الأمطار ~

945
01:04:46,048 --> 01:04:48,551
~ أو تساقط الثلج ~

946
01:04:48,655 --> 01:04:52,721
~ أو هي هبة إعصار ~

947
01:04:54,389 --> 01:04:58,143
ما من بارقة أمل تبدو بالأفق
فالخطر إذن مازال قائما

948
01:04:58,768 --> 01:05:01,271
أهذه نيران الجحيم المتوهجة؟

949
01:05:02,105 --> 01:05:04,711
هل نحن مندفعون إليها؟

950
01:05:04,920 --> 01:05:06,275
!نعم

951
01:05:06,484 --> 01:05:11,071
لابد أن الخطر يتزايد
إستمروا بالتجديف أيها المجدفون

952
01:05:11,280 --> 01:05:14,304
...وهم بالتأكيد لا يرون

953
01:05:14,616 --> 01:05:18,474
أي إشارة تدعوهم للتباطؤ..

954
01:05:23,166 --> 01:05:25,355
!أوه، إجعله يتوقف، أبي

955
01:05:25,564 --> 01:05:27,545
وونكا، هذا كثير جدا -
!معك حق، سيدي -

956
01:05:27,754 --> 01:05:29,005
!أوقف المركب

957
01:05:30,673 --> 01:05:32,445
وصلنا -
أين؟ -

958
01:05:32,654 --> 01:05:33,592
هنا

959
01:05:33,696 --> 01:05:37,346
،خطوة صغيرة للبشر
لكنها  خطوة هائلة لنا

960
01:05:37,763 --> 01:05:39,222
الكل على اليابسة

961
01:05:39,431 --> 01:05:41,412
!دعني أخرج من هذا الصندوق

962
01:05:41,516 --> 01:05:44,644
لم لا يعرضون مادة كهذه بالتليفزيون؟ -
لا علم لي -

963
01:05:44,853 --> 01:05:45,895
ياله من كابوس

964
01:05:46,104 --> 01:05:48,710
أبي، أنا لم تعد بي رغبة
في مركب كهذه

965
01:05:48,919 --> 01:05:49,753
..قشطة ألبان

966
01:05:49,961 --> 01:05:50,900
..قشطة مخفوقة..

967
01:05:51,108 --> 01:05:52,881
..قشطة قهوة..
..قشطة فانيلا..

968
01:05:53,819 --> 01:05:55,487
قشطة شعرِ؟

969
01:05:58,824 --> 01:05:59,971
هذه ليست لغة فرنسية

970
01:06:06,748 --> 01:06:08,207
لا يمكنني تحمل المزيد من هذا

971
01:06:10,918 --> 01:06:13,316
غرفة الإختراع

972
01:06:13,838 --> 01:06:16,444
الآن تذكروا، لا تعبثوا بشيء

973
01:06:16,653 --> 01:06:19,364
لا لمس، لا تذوق، لا بوح

974
01:06:19,572 --> 01:06:20,510
لا بوح بماذا؟

975
01:06:20,719 --> 01:06:24,889
بما تراه...فأغلب إختراعاتي
السرية تطبخ و تجرب هنا

976
01:06:25,307 --> 01:06:29,060
سلجورث يتنازل عن أسنانة مختارا
مقابل أن يدخل تلك الغرفة لـ 5 دقائق

977
01:06:29,269 --> 01:06:31,979
!لذا، ممنوع لمس أي شيء

978
01:06:57,419 --> 01:06:58,254
غرفة الإختراع؟

979
01:06:58,462 --> 01:07:00,339
تبدو لي كحمام تركي

980
01:07:00,547 --> 01:07:03,988
حتي لو دخل سلجورث هنا
فلن يستطيع أن يجد شيئا

981
01:07:04,197 --> 01:07:06,595
أهذه حجرة قمامة، وونكا؟ -
ألا يطهرها أحد؟ -

982
01:07:06,803 --> 01:07:08,263
ألا يجب أن تكون مرتديا قفازات؟

983
01:07:08,471 --> 01:07:10,557
سيطاردك مفتشوا الصحة
لابد أنك تدرك ذلك

984
01:07:10,765 --> 01:07:14,519
..الإختراع، صديقي العزيز
..ثلاثة وتسعون بالمئة عرق

985
01:07:14,727 --> 01:07:16,812
..وستة بالمئة كهرباء..

986
01:07:17,021 --> 01:07:18,793
..وأربعة بالمئة تبخير..

987
01:07:19,002 --> 01:07:21,296
وإثنان بالمئة حاسة تذوق

988
01:07:21,504 --> 01:07:23,694
!ذلك مئة وخمسة بالمائة

989
01:07:23,902 --> 01:07:25,153
جيد؟

990
01:07:26,613 --> 01:07:27,656
!نعم

991
01:07:28,073 --> 01:07:29,532
...بإذنك

992
01:07:31,930 --> 01:07:35,371
الوقت ثمين جدا
فلا تهدروه

993
01:07:37,248 --> 01:07:41,001
إنه مجنون تماما -
ذلك ليس سيئا -

994
01:07:43,504 --> 01:07:46,632
~ في موسمِ الربيع ~
~ فصل الأشياء الجميلة ~

995
01:07:46,840 --> 01:07:49,968
~ الطيور تغني، دنج دنج ~

996
01:07:50,176 --> 01:07:52,470
~ كل الناس تحب الربيع ~

997
01:07:52,887 --> 01:07:54,138
~ الربيع ~

998
01:07:57,162 --> 01:07:59,247
حذرتك منه أيها
الولد السخيف

999
01:07:59,456 --> 01:08:00,811
!أسنانك

1000
01:08:01,020 --> 01:08:02,584
تلك مادة عظيمة

1001
01:08:02,897 --> 01:08:06,441
تلك هي الحلوى المتفجرة..للأعداء
...فكرة عظيمة، أليس كذلك

1002
01:08:06,650 --> 01:08:09,257
لم تنته بعد..وقوة التفجير لم تزل
..ضعيفة....تحتاج بعض الإضافات

1003
01:08:19,370 --> 01:08:20,725
ما ذلك؟

1004
01:08:20,934 --> 01:08:22,394
لتعطيه ركلة صغيرة

1005
01:08:25,104 --> 01:08:26,251
وونكا؟

1006
01:08:28,232 --> 01:08:30,526
أين الحلوى الروحية

1007
01:08:30,735 --> 01:08:32,507
لابد أن لديك شيء منها هنا؟

1008
01:08:32,716 --> 01:08:35,635
هذا مصنع حلوى
لامشروبات كحولية

1009
01:08:39,388 --> 01:08:41,682
ما المسألة؟ -
حار جدا، سيد وونكا؟ -

1010
01:08:41,891 --> 01:08:43,976
بل بارد جدا جدا

1011
01:08:44,185 --> 01:08:46,478
ذلك طبخ خبيرِ الأطعمة لكم

1012
01:08:47,312 --> 01:08:49,398
لا! لا تفعل، رجاء

1013
01:08:49,710 --> 01:08:52,526
عذرا، لكن لا يجب أن
يبصر أحد ما تحتها

1014
01:08:52,734 --> 01:08:55,653
هذه أكثر الماكينات سرية
في كامل مصنعي

1015
01:08:56,071 --> 01:08:59,511
هذه التي سيئن منها سلجورث -
وماذا تعمل؟ -

1016
01:09:01,075 --> 01:09:03,265
هل تود رؤية ذلك؟ -
نعم -

1017
01:09:26,828 --> 01:09:27,975
لكن ماذا تصنع؟

1018
01:09:28,183 --> 01:09:31,103
ألا ترى؟
سد الحنك الأبدي

1019
01:09:31,311 --> 01:09:32,980
هل قلت" سد الحنك الأبدي"؟

1020
01:09:33,188 --> 01:09:36,316
ذلك صحيح..للأطفال الفقراء
يمكنك أن تمتصها للأبد

1021
01:09:36,524 --> 01:09:38,401
"أريد "سد الحنك الأبدي

1022
01:09:38,610 --> 01:09:39,548
!أنا أيضا -
!وأنا -

1023
01:09:39,757 --> 01:09:42,259
ذلك الإختراع الرائع
هو ثورة صناعيةَ

1024
01:09:42,467 --> 01:09:46,117
يمكنك إمتصاصها للأبد
ولن يقل حجمها أبدا

1025
01:09:46,325 --> 01:09:47,472
على الأقل أعتقد أنها كذلك

1026
01:09:47,681 --> 01:09:49,662
حتى تنته باقي الإختبارات -
كيف تصنعها؟ -

1027
01:09:49,870 --> 01:09:53,415
عزيزتي، هذه الأذن صماء
إرفعي صوتك قليلا في المرة القادمة

1028
01:09:53,624 --> 01:09:57,064
من يريد واحدة؟ -
أنا،أنا، أنا -

1029
01:09:58,107 --> 01:10:02,486
أعطيها لكم فقط لو أقسمتم
بجدية أن تحفظوها لأنفسكم

1030
01:10:02,694 --> 01:10:06,656
ولا يراها أي مخلوق
حي غيركم أبدا

1031
01:10:07,282 --> 01:10:08,012
إتفقنا؟

1032
01:10:08,220 --> 01:10:09,159
إتفقنا

1033
01:10:09,367 --> 01:10:12,808
واحدة لك، ولك، ولك

1034
01:10:13,016 --> 01:10:14,372
وشارلي؟

1035
01:10:14,685 --> 01:10:15,936
وواحدة لــ شارلي

1036
01:10:16,144 --> 01:10:18,542
هي أخذت إثنتان
أريد واحدة أخرى

1037
01:10:18,751 --> 01:10:21,566
..توقفي عن الزعيق أيتها ال -
كل منكم أخذ واحدة -

1038
01:10:21,775 --> 01:10:25,319
وواحدة تكفي أي شخص
الآن تعالوا إلى هناك

1039
01:10:26,675 --> 01:10:28,447
نعم هنا، لو تبعتموني

1040
01:10:28,656 --> 01:10:30,845
لدي شيء خاص لأريه لكم

1041
01:10:31,054 --> 01:10:32,514
إنظروا، أنه خاص جدا

1042
01:10:33,035 --> 01:10:35,224
أتمنى ألا ترغب فيروكا
في واحد مثله

1043
01:10:35,433 --> 01:10:36,580
شيء بديع

1044
01:10:36,788 --> 01:10:37,831
أليست بديعة بحق؟

1045
01:10:38,040 --> 01:10:40,855
هي إختراعي الثوري
أعجوبة عالم الآلات

1046
01:10:41,793 --> 01:10:44,400
الآن : الزر، الزر، أين الزر؟

1047
01:10:44,817 --> 01:10:46,276
هناك

1048
01:10:46,902 --> 01:10:48,049
هنا؟ -
نعم -

1049
01:11:04,105 --> 01:11:06,295
..ما تشاهدونه أصدقائي الأعزاء

1050
01:11:06,503 --> 01:11:09,423
هو معجزة عصر الألة..

1051
01:11:09,631 --> 01:11:12,550
ألة إبداع الحلوى العملاقة

1052
01:11:22,247 --> 01:11:23,707
إنتهت -
أهذا كل شيء؟ -

1053
01:11:24,332 --> 01:11:26,313
أهذا كل شيء؟ !
أتعرفين ما هذه؟

1054
01:11:26,626 --> 01:11:28,294
!قطعة لبان -
!خطأ -

1055
01:11:28,503 --> 01:11:31,631
إنه أروع وأعجب لبان في
العالم، اللبان المدهش

1056
01:11:32,256 --> 01:11:33,507
وما سبب عجبه؟

1057
01:11:33,716 --> 01:11:36,844
تغني عن وجبة عشاء كاملة -
هراء -

1058
01:11:37,052 --> 01:11:40,076
بلى، وبلحم البقر المشوي أيضا -
ليس ذلك مهما -

1059
01:11:40,284 --> 01:11:42,370
لو كنت مكانك ما فعلت
حقا لم أكن لأفعل

1060
01:11:42,578 --> 01:11:44,351
طالما هو لبان، فهو لي

1061
01:11:44,559 --> 01:11:46,540
فيوليت، لا تتصرفي بغباء

1062
01:11:46,749 --> 01:11:48,625
كيف مذاقه؟

1063
01:11:48,938 --> 01:11:51,545
!جنان! شوربة طماطة

1064
01:11:51,962 --> 01:11:54,673
حارة ودهنية ، أشعر بها حقيقة
!تنزل بحلقي! أنها لذيذة

1065
01:11:55,090 --> 01:11:56,549
كفى،لا تكملي

1066
01:11:56,758 --> 01:11:58,322
لماذا هي لا تسمع
كلام السيد وونكا؟

1067
01:11:58,530 --> 01:12:01,033
لأنها حمقاء يا شارلي

1068
01:12:01,450 --> 01:12:02,597
إنها شوربة رائعة بالتأكيد

1069
01:12:02,805 --> 01:12:04,578
ياه،أشعر بطعام آخر

1070
01:12:04,786 --> 01:12:07,080
لحم البقر المشوي وبطاطة، ممممم

1071
01:12:07,601 --> 01:12:09,374
بالقشطة؟

1072
01:12:10,833 --> 01:12:13,648
ماذا عن الحلوى، صغيرتي؟ -
الحلوى؟ ها هي آتية -

1073
01:12:13,857 --> 01:12:17,923
فطيرة العناب بالقشطة، أروع
وألذ فطيرة نعناع تذوقتها

1074
01:12:18,132 --> 01:12:20,634
يا إلهي، ماذا يحدث إلى وجهك؟ -
إهدأ يا أبي -

1075
01:12:20,843 --> 01:12:21,885
دعني أنتهي

1076
01:12:22,094 --> 01:12:23,658
وجهك يتحول للون الأزرق

1077
01:12:23,866 --> 01:12:26,994
فيوليت، تحولت إلى البنفسجي -
ما هذا الذي تقول؟ -

1078
01:12:27,203 --> 01:12:29,392
أخبرتك أني لم أكمله بعد

1079
01:12:29,601 --> 01:12:31,999
ألا تستحي من ترديد ذلك
إنظر ماذا فعل بطفلتي

1080
01:12:32,207 --> 01:12:35,544
دائما يفعل هذا عندما
تصل إلى طعم الحلو

1081
01:12:36,899 --> 01:12:37,942
فيوليت، ماذا يحدث الآن!؟

1082
01:12:38,150 --> 01:12:40,131
أنت تنتفخين -
شكلي مضحك -

1083
01:12:40,340 --> 01:12:42,321
ليس مستغربا -
ماذا يحدث؟ -

1084
01:12:42,529 --> 01:12:44,510
أنك تنتفخين كالبالون -
مثل العناب -

1085
01:12:44,719 --> 01:12:46,700
ليتصرف أحدكم،إستدع الطبيب -
شكها بـ دبوس -

1086
01:12:47,013 --> 01:12:49,411
ستفرقع -
هذا ما يحدث كل مرة -

1087
01:12:49,619 --> 01:12:52,643
كلهم يصبحون عنابا -
أنت تعمدت فعل ذلك، وونكا -

1088
01:12:52,851 --> 01:12:54,415
سأحطمك لفعلتك هذه

1089
01:12:54,624 --> 01:12:56,500
أوه، حسنا، تلك نهايتنا جميعا

1090
01:12:56,813 --> 01:12:57,543
إلحقوني، النجدة

1091
01:12:57,752 --> 01:13:00,254
يجب أن نفرغ الهواء
منها بسرعة

1092
01:13:00,462 --> 01:13:01,609
لا يوجد هواء بداخلها

1093
01:13:01,818 --> 01:13:03,382
أنه عصير -
!عصير؟  -

1094
01:13:03,590 --> 01:13:06,718
هلا تفضلت بدحرجة السيدة
الصغيرة لغرفة العصير

1095
01:13:06,927 --> 01:13:09,012
لماذا؟ -
لتعصر -

1096
01:13:09,221 --> 01:13:11,514
يجب أن تعصر فورا
قبل أن تنفجر

1097
01:13:11,723 --> 01:13:14,121
تنفجر !؟ -
هي عملية بسيطة جدا -

1098
01:13:15,581 --> 01:13:18,083
~ أومبا لومبا دومبا دي دو ~

1099
01:13:18,291 --> 01:13:21,732
~ لدي لغز آخر لك ~

1100
01:13:21,941 --> 01:13:25,068
~ أومبا لومبا دومبا دا دي ~

1101
01:13:25,694 --> 01:13:29,135
~ لو كنت عاقلا لإستمعت إلي ~

1102
01:13:29,448 --> 01:13:32,471
~ اللبان جيد إذا إستعملتة بتعقل ~

1103
01:13:32,680 --> 01:13:36,329
~ ليلهيك عن التدخين ~
~ ويطيب فمك ~

1104
01:13:36,537 --> 01:13:39,874
~ لكنه يصبح بغيضا كريها ~

1105
01:13:40,082 --> 01:13:41,959
~ أذا ظللت تمضغه ~

1106
01:13:42,168 --> 01:13:44,253
~ طول اليوم ~

1107
01:13:45,712 --> 01:13:47,693
~ فتشبة البقرة في فعلها ~

1108
01:13:49,257 --> 01:13:51,968
~ أومبا لومبا دومبا دي دا ~

1109
01:13:53,011 --> 01:13:55,930
~ إتخذ دائما الطريق المعتدل ~

1110
01:13:56,660 --> 01:13:59,267
~ لتعيش في سعادة و هناء ~

1111
01:14:00,101 --> 01:14:03,646
~ مثلما يفعل ~
~ الــ أومبا لومبا دومبادي~

1112
01:14:08,546 --> 01:14:11,987
سأنال منك لهذا، وونكا
ولو كان ذلك آخر شيء أفعله

1113
01:14:12,195 --> 01:14:14,698
أصبحت إبنتي عنابة

1114
01:14:15,740 --> 01:14:19,494
أين تولد الرغبة؟
في القلب أَو الرأس؟

1115
01:14:20,953 --> 01:14:22,517
هل نتابع جولتنا؟

1116
01:14:26,792 --> 01:14:28,043
شكرا لك

1117
01:14:28,877 --> 01:14:33,361
حسن جدا، تخلصنا من
طفلين شقيين مزعجين

1118
01:14:33,882 --> 01:14:37,323
بقي ثلاثة أطفال
حلوين طيبين

1119
01:14:39,408 --> 01:14:42,223
أسرعوا رجاءً، لا
يزال أمامنا الكثير

1120
01:14:45,768 --> 01:14:47,853
أنتظروا لحظة
أحب أن أريكم هذا

1121
01:14:48,062 --> 01:14:50,772
"ورق جدران"خُذ لحسة
لروضة الأطفال

1122
01:14:50,981 --> 01:14:55,464
إلعق برتقالة، تتذوق البرتقال
إلعق أناناس، تتذوق أناناس، هيا جربوا

1123
01:14:57,132 --> 01:14:59,113
ممم، أكلت برقوقا

1124
01:14:59,322 --> 01:15:02,763
!جدي، ذلك الموز رائع
كأنه حقيقي

1125
01:15:02,971 --> 01:15:06,099
جرب غيره
تذوق الفراولة ستجدها فراولة

1126
01:15:06,308 --> 01:15:08,706
" تذوق الـ "مشراولة
ستجدها رائعة

1127
01:15:08,914 --> 01:15:12,042
مشراولة؟
من سمع عن الـ مشراولة؟

1128
01:15:13,085 --> 01:15:15,483
نحن صناع الموسيقى

1129
01:15:15,796 --> 01:15:19,132
ونحن محققي الأحلام

1130
01:15:20,279 --> 01:15:21,739
إتبعوني

1131
01:15:24,762 --> 01:15:27,577
ستجدون هنا شيئا غير عادي

1132
01:15:27,890 --> 01:15:31,226
فقاعات في كل مكان
لكن لا توجد نقطة واحدة لتشرب

1133
01:15:31,435 --> 01:15:32,269
رغم ذلك

1134
01:15:32,478 --> 01:15:33,937
ماذا يصنع هذا ، سيد وونكا؟

1135
01:15:34,146 --> 01:15:38,733
مشروبات الرفع الفوارة..تملؤك بالغاز
و الغاز يتجمع بداخلك

1136
01:15:38,942 --> 01:15:41,444
فيرفعك من على الأرض
في الحال كالمنطاد

1137
01:15:41,653 --> 01:15:43,217
أوه، إنه يرتفع، ياإلهي

1138
01:15:43,738 --> 01:15:45,302
لكني لم أجرؤ على
تسويقه بعد فلازال قويا

1139
01:15:45,510 --> 01:15:46,762
دعنا نجرب قليلا منه، رجاء؟

1140
01:15:47,491 --> 01:15:51,870
بالقطع لا، سيجعل منكم
أطفالا تطوفون بسماء المكان

1141
01:15:52,079 --> 01:15:53,956
أسرعوا خلفي ولا تتسكعوا

1142
01:15:54,581 --> 01:15:57,084
الغرفة القادمة
ستطيش صوابكم

1143
01:15:58,335 --> 01:16:00,629
لنأخذ شرابا، شارلي
لا أحد يرقبنا

1144
01:16:00,837 --> 01:16:02,610
القليل لن يؤذينا

1145
01:16:08,031 --> 01:16:09,491
مممم، طعمه مقبول

1146
01:16:11,680 --> 01:16:12,932
و ماذا بعد؟

1147
01:16:13,140 --> 01:16:14,704
لم يحدث شيء

1148
01:16:15,017 --> 01:16:18,145
معك حق، شارلي
...أنا لا أفهم لماااااااااذا

1149
01:16:20,647 --> 01:16:22,315
..أوه، أوه، أوه، أَبدو شديد الغرابة

1150
01:16:22,524 --> 01:16:25,339
ماذا سنعل الآن، جدي؟ -
!لا أعرف، شارلي، لكن أااااااه، أوه -

1151
01:16:26,069 --> 01:16:30,239
وقعنا في مشكلة كبيرة، لن يعجبه ذلك -
لا نستطيع البقاء هكذا طوال اليوم -

1152
01:16:30,448 --> 01:16:32,324
...حقا، شارلي، لكن -
سأحاول أن أهبط -

1153
01:16:32,533 --> 01:16:35,452
حسنا، شارلي، لكن
أرجوك...كن حذرا

1154
01:16:36,495 --> 01:16:40,353
!ياه، ياله من إحساس، إنني أطير
!أدخل هنا، الهواء رائع

1155
01:16:40,561 --> 01:16:43,585
لا أعرف، شارلي لم أسبح منذ 20 سنة -
تعال أعطني يدك -

1156
01:16:43,793 --> 01:16:45,670
...أعتقد لا ينبغي علي أن

1157
01:16:48,381 --> 01:16:50,258
!أوه. أوه! هذا عظيم

1158
01:16:50,675 --> 01:16:52,134
!حاول هذا، جدي

1159
01:16:52,447 --> 01:16:54,637
!حسنا، شارلي، إنتظرني
!ويييييييي

1160
01:16:58,494 --> 01:17:01,414
إنطلقت كالشهاب -
أنا صاروخ -

1161
01:17:02,873 --> 01:17:04,750
جدي، هذا عظيم جدا

1162
01:17:04,959 --> 01:17:06,940
!أنظر، انا عصفور

1163
01:17:09,025 --> 01:17:11,214
أشعر أني خفيف كـ ريشة

1164
01:17:12,049 --> 01:17:13,195
إنظر لأسفل، شارلي

1165
01:17:13,404 --> 01:17:15,281
نحن مرتفعون جدا

1166
01:17:19,451 --> 01:17:21,119
راقب هذا يا جدي

1167
01:17:24,664 --> 01:17:26,228
رائع، شارلي

1168
01:17:26,333 --> 01:17:28,626
واو،قلدني يا جدي -
...أوه، أنا لا أَعرف، أنا -

1169
01:17:28,835 --> 01:17:30,295
هيا، جدي

1170
01:17:30,503 --> 01:17:31,963
سأحاول

1171
01:17:34,256 --> 01:17:36,446
ها أنت فعلتها

1172
01:17:37,906 --> 01:17:39,678
أوووه، أظنني إصطدمت
بـ جيب هوائي

1173
01:17:39,887 --> 01:17:41,972
يمكننا الوصول للقمر هكذا

1174
01:17:42,180 --> 01:17:44,057
دعنا نطير جنوبا حيث الشتاء

1175
01:17:44,266 --> 01:17:45,725
لم لا؟

1176
01:17:47,602 --> 01:17:48,645
!أنا عصفور

1177
01:17:48,853 --> 01:17:50,209
!أنا طائرة

1178
01:17:50,417 --> 01:17:51,356
...أَنا

1179
01:17:51,668 --> 01:17:53,441
!أرتفع جدا

1180
01:17:54,275 --> 01:17:56,569
!أنا لا أستطيع النزول

1181
01:17:56,777 --> 01:17:57,820
!النجدة

1182
01:17:58,028 --> 01:17:59,592
!جدي، المروحة

1183
01:17:59,801 --> 01:18:01,886
!إبعد عنها، شارلي
وإلا ستقطعنا

1184
01:18:02,095 --> 01:18:04,284
نحن في مشكلة، شارلي
!أنا لا أَستطيع التوقف

1185
01:18:04,597 --> 01:18:05,848
أنها تسحبني للداخل

1186
01:18:06,057 --> 01:18:07,933
!لا أَستطيع التوقف
!لا أَستطيع التوقف

1187
01:18:08,142 --> 01:18:10,540
كيف نتصرف؟ -
تمسك بأي شيء بسرعة -

1188
01:18:11,166 --> 01:18:13,772
!لا يوجد شيئا لأتمسك به
إلحقونا

1189
01:18:14,293 --> 01:18:15,545
!سوف نقتل

1190
01:18:15,962 --> 01:18:17,526
!النجدة، النجدة

1191
01:18:17,734 --> 01:18:20,549
رجاء،سيد وونكا أوقف المروحة

1192
01:18:23,990 --> 01:18:25,762
!أووه، أنا أهبط

1193
01:18:26,179 --> 01:18:28,890
!أسرع، شارلي، تجشأ، تجشأ
إذا لم تنزل ستقطعك إلى شرائح

1194
01:18:29,099 --> 01:18:31,184
!إلحقني! أنا لا أَستطيع! إنقذني -
يجب أن تتجشأ، شارلي -

1195
01:18:31,392 --> 01:18:33,269
هي الطريقة الوحيدة

1196
01:18:33,582 --> 01:18:35,876
نعم هكذا تجشأ ثانية

1197
01:18:36,084 --> 01:18:37,961
تعال يا ولدي

1198
01:18:40,255 --> 01:18:42,444
هاااه، ذلك رائع، شارلي

1199
01:18:48,909 --> 01:18:51,202
تمسك بي، شارلي
سنصبح بخير الآن

1200
01:19:00,169 --> 01:19:01,420
ولد جيد

1201
01:19:01,941 --> 01:19:04,340
من الآن فصاعدا، نبقي
أقدامنا على الأرض

1202
01:19:04,548 --> 01:19:06,633
!تعال، دعنا نلحق بالآخرين

1203
01:19:09,344 --> 01:19:10,908
: أَعرف ماذا تعتقد

1204
01:19:11,117 --> 01:19:13,098
تعتقد لا يمكنهم القيام بذلك

1205
01:19:13,306 --> 01:19:15,391
لكنهم يفعلون
يجب عليهم ذلك

1206
01:19:15,600 --> 01:19:17,789
لو لم أقابل الـ أمومبا لومبا
فمن غيرهم كان سيمكنه ذلك

1207
01:19:18,311 --> 01:19:20,500
ذلك هو الأوز الذي
يضع البيض الذهبي

1208
01:19:20,709 --> 01:19:23,315
كما ترون هم أكبر من الأوز
....العادي، في الواقع

1209
01:19:23,524 --> 01:19:25,713
هم أوز رباعي الحجم

1210
01:19:25,922 --> 01:19:29,050
الذي يضع بيضا ثماني الحجم
هم يضعون الآن لوقت إضافي لقدوم العيد

1211
01:19:29,258 --> 01:19:30,614
!لكن العيد إنتهى

1212
01:19:31,448 --> 01:19:32,803
شش، هم لا يعرفون ذلك

1213
01:19:33,012 --> 01:19:35,306
أنا أُحاول الإستعداد للسنة القادمة

1214
01:19:36,870 --> 01:19:38,851
ماذا يحدث إذا سقطت منهم
إحدى أولئك البيضات، وونكا؟

1215
01:19:39,372 --> 01:19:41,874
سيصنع منةطبق يصلح لملك

1216
01:19:42,291 --> 01:19:43,855
هل هم بيض شكولاته؟

1217
01:19:44,064 --> 01:19:46,879
بيض الشكولاته الذهبي
رائع المذاق

1218
01:19:47,087 --> 01:19:48,547
لا أنصح بالإقتراب منه

1219
01:19:48,755 --> 01:19:52,300
فالأوز عصبي المزاج
لهذا لدينا فاحص البيض

1220
01:19:52,717 --> 01:19:55,845
فاحص البيض يمكنه التفريق
....بين البيض الجيد

1221
01:19:56,471 --> 01:19:57,722
و البيض الفاسد...

1222
01:19:57,931 --> 01:20:01,371
البيضة الجيدة تلمع
وتشحن لجميع أنحاء العالم

1223
01:20:01,684 --> 01:20:03,561
...أما البيض السيء

1224
01:20:04,499 --> 01:20:06,063
ينزلق لأسفل

1225
01:20:10,234 --> 01:20:11,902
فاحص بيض مدرب

1226
01:20:12,110 --> 01:20:13,674
الكثير من الهراء

1227
01:20:14,300 --> 01:20:17,219
قليل من الهراء أحيانا

1228
01:20:17,428 --> 01:20:20,764
ينطلي على أعقل الرجال

1229
01:20:21,494 --> 01:20:23,266
ياأبي، أُريد أوزة ذهبية

1230
01:20:23,475 --> 01:20:24,518
لقد بدأت ثانية

1231
01:20:24,830 --> 01:20:26,394
أمرك، حبيبتي، أمرك

1232
01:20:26,603 --> 01:20:28,792
سيجلب لك أبوك واحدة
حالما تصلين للبيت

1233
01:20:29,001 --> 01:20:31,399
!لا، أُريد إحدى أولئك

1234
01:20:32,025 --> 01:20:34,214
وونكا، كم تريد للأوزة الذهبية؟

1235
01:20:34,423 --> 01:20:35,882
هم ليسوا للبيع -
قدر ما تريد -

1236
01:20:36,091 --> 01:20:37,133
لا يمكنها أخذها

1237
01:20:37,342 --> 01:20:38,593
من يقول أني لا أَستطيع؟

1238
01:20:38,802 --> 01:20:40,470
الرجل ذو القبعة المضحكة -
!أنا أريد واحدة -

1239
01:20:40,678 --> 01:20:42,764
!أريد أوزة ذهبية

1240
01:20:42,972 --> 01:20:44,015
أوز

1241
01:20:44,223 --> 01:20:45,474
نقود

1242
01:20:45,683 --> 01:20:48,290
أريد أن يضع أوزي
بيضا ذهبيا للعيد

1243
01:20:48,498 --> 01:20:50,688
لك ذلك حبيبة قلبي -
على الأقل مئة في اليوم -

1244
01:20:50,896 --> 01:20:53,920
كما ترغبين -
..وبالمناسبة -

1245
01:20:54,024 --> 01:20:55,379
أريد وليمة

1246
01:20:55,588 --> 01:20:57,256
لقد أكلت قبل مجيئك مباشرة

1247
01:20:57,465 --> 01:20:59,237
أُريد وليمة فاصوليا

1248
01:20:59,446 --> 01:21:00,280
آه، شيء كهذا

1249
01:21:00,488 --> 01:21:03,408
كيكة بيضاء مائلة للصفرة
وكيكة بدون بندق

1250
01:21:03,616 --> 01:21:06,744
و أن تكون ممتازة -
سآتيك بكل ذلك في البيت -

1251
01:21:06,953 --> 01:21:10,289
!لا، الآن
أُريد كرة

1252
01:21:10,497 --> 01:21:12,583
أريد حفلا

1253
01:21:12,791 --> 01:21:14,877
حلويات وردية
و مليون بالونة

1254
01:21:15,085 --> 01:21:17,275
...وقرد بابون و

1255
01:21:17,483 --> 01:21:18,838
أعطها لي

1256
01:21:19,360 --> 01:21:20,194
!الآن

1257
01:21:20,402 --> 01:21:22,592
أُريد العالم

1258
01:21:22,800 --> 01:21:25,094
أُريد العالم بأكمله

1259
01:21:25,303 --> 01:21:29,578
أريد أن أضعه بجيبي
كـ شكولاتتي

1260
01:21:29,786 --> 01:21:32,810
أعطه لي الآن

1261
01:21:32,914 --> 01:21:35,103
أُريد اليوم

1262
01:21:35,312 --> 01:21:37,293
أُريد الغد

1263
01:21:37,502 --> 01:21:40,108
أريد أن أرتديهم
كـ البنسات بشعري

1264
01:21:40,317 --> 01:21:42,402
ولا يشاركني فيهم أحد

1265
01:21:46,260 --> 01:21:49,909
أريد حفلا بـ حجرة
مليئة بالضحكات

1266
01:21:50,117 --> 01:21:52,932
عشرة آلاف طن
من الآيس كريم

1267
01:21:53,141 --> 01:21:57,520
و إذا لم أحصل على
تلك الأشياء

1268
01:21:57,729 --> 01:22:01,169
سأَصرخ

1269
01:22:11,595 --> 01:22:12,847
أُريد الأعمال

1270
01:22:13,055 --> 01:22:14,515
أُريد كل الأعمال

1271
01:22:14,619 --> 01:22:17,226
الهدايا والجوائز
الحلوى والمفاجآت

1272
01:22:17,434 --> 01:22:20,145
من كل الأشكال
و الحجوم..الآن

1273
01:22:20,354 --> 01:22:24,211
لا يهمني كيف
فقط أريدهم الآن

1274
01:22:24,941 --> 01:22:28,590
لا يعنيني كيف
أنا أريدهم الآآآآآآآآآن

1275
01:22:37,036 --> 01:22:38,704
كانت بيضة فاسدة

1276
01:22:40,268 --> 01:22:41,415
أين ذهبت؟

1277
01:22:41,623 --> 01:22:44,855
..حيث يذهب كل البيض الفاسد
إلى مزلق القمامة

1278
01:22:45,064 --> 01:22:47,045
مزلق القمامة

1279
01:22:47,670 --> 01:22:49,026
إلى أين يؤدي؟

1280
01:22:49,234 --> 01:22:50,798
إلى الفرن

1281
01:22:51,215 --> 01:22:52,988
إلى الفرن

1282
01:22:53,822 --> 01:22:56,637
أنها ستئز مثل السجق -
ليس بالضرورة -

1283
01:22:56,846 --> 01:22:59,139
فمن الممكن أن
تلتصق بالأنبوب

1284
01:22:59,765 --> 01:23:00,599
!تماسكي

1285
01:23:00,807 --> 01:23:02,267
فيروكا، حبيبتي

1286
01:23:02,476 --> 01:23:04,352
أبوك قادم

1287
01:23:06,855 --> 01:23:08,940
سيكون هناك الكثير
من القمامة اليوم

1288
01:23:09,149 --> 01:23:12,068
حصل السيد سولت
أخيرا على ما أراد

1289
01:23:12,276 --> 01:23:14,779
ما ذلك؟ -
سبقته إليه فيروكا -

1290
01:23:14,987 --> 01:23:19,158
سيد وونكا، هل سيحرقون
حقا في الفرن؟

1291
01:23:19,783 --> 01:23:22,703
أممم، أعتقد أن ذلك الفرن
يسعر يوم واحد في الأسبوع

1292
01:23:22,911 --> 01:23:25,414
لذا، فلديهم فرصة جيدة
ألا تظن ذلك

1293
01:23:26,248 --> 01:23:29,688
~ أومبا لومبا دومبا دي دو ~

1294
01:23:29,897 --> 01:23:33,337
~  عندي لغز آخر لك ~

1295
01:23:33,546 --> 01:23:36,674
~  أومبا لومبا دومبا دا دي ~

1296
01:23:37,091 --> 01:23:40,532
~  لو كنت عاقلا لإستمعت لي ~

1297
01:23:40,844 --> 01:23:44,077
~  من الذي تلوم  ~
~  عندما يستبد طفلك ~

1298
01:23:44,285 --> 01:23:47,621
~  من أفسده ودلله ~
~  مثل قطة سيامية ~

1299
01:23:47,830 --> 01:23:51,062
~  لوم الأطفال عار و بهت ~

1300
01:23:51,271 --> 01:23:53,147
~ أنت تعرف تماما ~

1301
01:23:53,356 --> 01:23:55,337
~  من يستحق اللوم ~

1302
01:23:56,067 --> 01:23:58,569
~  الأم و الأب ~

1303
01:24:00,759 --> 01:24:02,948
~  أومبا لومبا دومبا دي دا ~

1304
01:24:03,365 --> 01:24:06,910
~  لو لم تكن فاسدا لما طردت ~

1305
01:24:07,119 --> 01:24:11,081
~  ولكنت تعيش الآن سعيدا ~

1306
01:24:12,332 --> 01:24:16,294
~  مثلما يفعل ~
~ الـ أومبا لومبا دومبا دي ~

1307
01:24:17,753 --> 01:24:20,569
لا أفهم لماذا تختفي
الأطفال مثل الأرانب

1308
01:24:20,777 --> 01:24:23,905
حسنا، لم يزل معنا بعضهم
هل نتابع جولتنا؟

1309
01:24:24,113 --> 01:24:26,094
سيد وونكا،ألا يمكننا
الجلوس لدقيقة؟

1310
01:24:26,303 --> 01:24:30,473
السرعة تكاد تقتلني -
سيدتي العزيزة، تم ترتيب كل شيء -

1311
01:24:35,061 --> 01:24:37,251
شاهدوا عربة وونكا

1312
01:24:37,459 --> 01:24:39,440
خليط من الجمال
و البهجة الدائمة

1313
01:24:39,649 --> 01:24:42,464
رجاء، تفضلوا إلى أماكنكم
نوشك أن نقلع

1314
01:24:42,776 --> 01:24:45,279
تمسكوا بمقاعدكم
فهي سريعة

1315
01:24:45,487 --> 01:24:47,990
سيد وونكا، بم تملأ الخزان؟

1316
01:24:48,094 --> 01:24:50,909
،أوه، خميرة بيرة، زنجبيل
فقاعات بيبسي

1317
01:24:51,118 --> 01:24:54,454
،كولا، فقاعات كولا، كولا مركزة
تجشؤ الفقاعات المركز

1318
01:24:54,662 --> 01:24:57,582
وصودا وكربونات،تلك
المادة التي تدغدغ أنفك

1319
01:24:57,790 --> 01:25:00,710
قلة من الناس يعرفون مقدار
الطاقة بأي من تلك المواد

1320
01:25:00,918 --> 01:25:02,795
ليتني ما سألت

1321
01:25:03,108 --> 01:25:06,131
ألن يدفع سلجورث أكثر
مقابل تلك المعلومة

1322
01:25:06,340 --> 01:25:09,259
فقط إفتح عينيك
وأغلق فمك

1323
01:25:10,719 --> 01:25:11,970
الجميع في مقاعدهم؟

1324
01:25:12,179 --> 01:25:13,430
أيمكنها أن تسرع، جدي؟

1325
01:25:13,638 --> 01:25:16,453
لابد أن تكون كذلك فبها من
الوقود ما يطلق صاروخا

1326
01:25:16,662 --> 01:25:20,624
تمسكوا جيدا الآن فسأديرها بأقصى
طاقتها هذه المرة لأرى ماذا ستفعل

1327
01:25:28,652 --> 01:25:30,633
..أسرع من النسورِ

1328
01:25:30,946 --> 01:25:33,031
..أقوى من الأسود

1329
01:25:40,955 --> 01:25:42,832
!إنه يدخل عيني

1330
01:25:43,249 --> 01:25:45,126
!أوه، تغلغل حتى إلى حذائي

1331
01:25:45,334 --> 01:25:48,045
!أَنا منقوع
! لن نستطيع إزالته

1332
01:25:48,462 --> 01:25:49,817
إلتصق ببندقيتي

1333
01:25:58,367 --> 01:26:01,808
!أوه، ردائي، شعري، وجهي
... أوووووه

1334
01:26:02,850 --> 01:26:05,665
سارسل لك فاتورة
!التنظيف، سيد وونكا

1335
01:26:08,793 --> 01:26:10,670
!أَنا جاف، نظفت تماما

1336
01:26:14,632 --> 01:26:15,779
يا جدي

1337
01:26:15,987 --> 01:26:18,281
ما هذا الذي مررنا به توا؟

1338
01:26:18,490 --> 01:26:19,845
اكنووليسغ

1339
01:26:20,054 --> 01:26:22,973
باللغة اليابانية؟ -
لا، أنها "غسيل وونكا" معكوسة -

1340
01:26:23,182 --> 01:26:25,371
وصلنا أيها السيدات والسادة
الرحلة إنتهت

1341
01:26:25,580 --> 01:26:27,873
أفضل حمام أخذته
منذ 20 سنة

1342
01:26:28,082 --> 01:26:29,437
دعنا نكررها، سيد وونكا

1343
01:26:29,646 --> 01:26:32,982
أهذه أقصي مسافة لها؟ -
ألم يكن بإمكاننا سيرها؟ -

1344
01:26:33,504 --> 01:26:37,674
لو أراد الله لنا السير دوما
لما إخترعنا المزاليق

1345
01:26:37,883 --> 01:26:39,655
الآن، ليرتدي الجميع ذلك

1346
01:26:39,864 --> 01:26:42,157
يجب أن نكون حذرين جدا

1347
01:26:42,679 --> 01:26:44,972
هناك مادة خطرة بالداخل

1348
01:26:47,683 --> 01:26:48,934
وونكافزيون

1349
01:26:49,143 --> 01:26:51,541
أحدث و أعظم إختراعاتي

1350
01:26:52,167 --> 01:26:54,565
إنه تلفزيون -
لا، هو  وونكافزيون -

1351
01:26:54,773 --> 01:26:57,797
طبعا تعرفون جميعا كيف
يعمل التلفزيون العادي

1352
01:26:58,005 --> 01:27:00,299
..طبعا أعرف، أنت تصور شيء ما

1353
01:27:00,508 --> 01:27:03,114
و بعد ذلك تقسم الصورة
...إلى قطع صغيرة جدا

1354
01:27:03,323 --> 01:27:07,285
تنتقل خلال الهواء حتى تصل إلى التلفزيون
فتتجمع ثانية لتظهر الصورة كاملة

1355
01:27:08,119 --> 01:27:11,142
يجب أن تفتح فمك أكثر
قليلا عندما تتكلم

1356
01:27:11,455 --> 01:27:14,062
: لذا قلت لنفسي
"مادام هذا ممكنا مع الصورة"

1357
01:27:14,270 --> 01:27:16,356
"فلم لا أفعلة مع قالب الشكولاتة؟"

1358
01:27:19,275 --> 01:27:23,654
سأرسل قالب الشكولاتة هذا الآن
من طرف الغرفة إلى الطرف الآخر

1359
01:27:23,862 --> 01:27:27,199
يجب أن يكون كبيرا لأنك حينما
....ترسل شيئا بالتلفزيون

1360
01:27:27,512 --> 01:27:29,076
يصل بمكان الإستقبال
أصغر حجما

1361
01:27:29,910 --> 01:27:31,578
النظارات الواقية، رجاء

1362
01:27:33,767 --> 01:27:35,853
أضواء، آلة تصوير

1363
01:27:36,061 --> 01:27:37,208
!نفذ

1364
01:27:38,981 --> 01:27:40,753
بإمكانكم إزالة النظارات

1365
01:27:41,587 --> 01:27:42,838
أين الشكولاته؟

1366
01:27:43,047 --> 01:27:45,236
تطير أعلانا في
ملايين القطع

1367
01:27:48,156 --> 01:27:49,720
و الآن راقبوا الشاشة

1368
01:27:52,639 --> 01:27:53,890
إنها قادمة

1369
01:27:55,246 --> 01:27:56,705
ها هي

1370
01:27:57,018 --> 01:27:58,061
خذها

1371
01:27:58,269 --> 01:27:59,937
كيف آخذها؟
هي مجرد صورة

1372
01:28:00,146 --> 01:28:01,397
حسنا، خذها أنت

1373
01:28:02,857 --> 01:28:03,795
أنها حقيقية

1374
01:28:04,004 --> 01:28:04,838
تذوقها ستجدها لذيذة

1375
01:28:05,046 --> 01:28:06,923
فقط أصبحت أصغر حجما
هذا كل ما هناك

1376
01:28:09,321 --> 01:28:10,259
تماما

1377
01:28:10,468 --> 01:28:11,406
شيء لا يصدق

1378
01:28:11,615 --> 01:28:12,345
أنها معجزة

1379
01:28:12,553 --> 01:28:13,387
تلفزيون وجبات

1380
01:28:13,596 --> 01:28:14,430
بل وونكافزيون

1381
01:28:14,638 --> 01:28:16,098
سيغير هذا العالم

1382
01:28:16,307 --> 01:28:18,079
سيد وونكا، هل بإمكانك
إرسال أشياء أخرى..؟

1383
01:28:18,288 --> 01:28:20,373
غير الشكولاتة -
أي شيء تريد -

1384
01:28:20,581 --> 01:28:21,937
حتى الناس؟

1385
01:28:22,145 --> 01:28:23,605
الناس؟

1386
01:28:24,960 --> 01:28:27,671
ممم...لم أجرب حقيقة
قد أستطيع

1387
01:28:27,880 --> 01:28:30,903
نعم، أكيد يمكنني
أستطيع ذلك بالتأكيد

1388
01:28:31,112 --> 01:28:32,780
لكن قد تكون النتائج
غير كاملة

1389
01:28:32,989 --> 01:28:36,221
راقبوني، سأكون أول شخص
في العالم يرسل بالتلفزيون

1390
01:28:36,429 --> 01:28:37,472
! مايك، إبتعد عن ذلك الشيء

1391
01:28:37,785 --> 01:28:39,140
توقف..لا تفعل..إرجع

1392
01:28:39,349 --> 01:28:40,913
!أضواء، آلة التصوير، إعمل

1393
01:28:45,083 --> 01:28:46,439
مايك! أين أنت؟

1394
01:28:46,647 --> 01:28:48,837
!ها هو فوق، ملايين القطع

1395
01:28:49,045 --> 01:28:52,590
مايك! هل أنت هناك؟ -
لا فائدة من الصراخ، راقبي الشاشة -

1396
01:28:55,822 --> 01:28:58,116
مايك؟ لماذا إستغرق طويلا؟

1397
01:28:58,325 --> 01:29:00,410
مليون قطعة تستغرق
وقتا طويلا لتجتمع

1398
01:29:00,618 --> 01:29:03,329
أوه، أين هم؟ -
هناك شيء قادم -

1399
01:29:03,538 --> 01:29:06,249
هل هو مايك؟ -
لست متأكدا -

1400
01:29:07,083 --> 01:29:09,168
إنكمش كثيرا عما كان

1401
01:29:09,481 --> 01:29:13,651
راقبوني جميعا أنا أول شخص
في العالم يرسل عبر التلفزيون

1402
01:29:14,381 --> 01:29:16,779
واو، كانت رحلة رائعة

1403
01:29:16,988 --> 01:29:19,594
إنه أعظم شيء حدث
لي في حياتي

1404
01:29:19,803 --> 01:29:22,931
:هل صورتي واضحة؟ يا أمي، أقول
"هل أبدو واضحا؟ "

1405
01:29:23,556 --> 01:29:25,537
عظيم، هو سليم تماما

1406
01:29:25,746 --> 01:29:27,831
أهذا تدعوه سليما؟

1407
01:29:28,039 --> 01:29:30,959
ياله من شيء عظيم؟
هل أستطيع تكرار ذلك؟

1408
01:29:31,689 --> 01:29:32,836
لا، لن يتبق منك شيئا

1409
01:29:33,044 --> 01:29:35,129
لا تنزعجي،أماه
أشعر أني بخير

1410
01:29:35,338 --> 01:29:37,319
أَنا مشهور، أَنا نجم تلفزيوني

1411
01:29:37,527 --> 01:29:39,613
ترقبي ما ستسمعين
عني بموطننا

1412
01:29:39,821 --> 01:29:41,072
لن يسمع أحد عن هذا

1413
01:29:41,281 --> 01:29:42,740
إلى أين تأخذيني؟

1414
01:29:42,949 --> 01:29:44,409
!أنا لا أريد الدخول هنا

1415
01:29:44,617 --> 01:29:45,868
إصمت

1416
01:29:46,181 --> 01:29:47,328
...و الآن

1417
01:29:47,954 --> 01:29:51,707
لحس الحظ أجسام الأولاد الصغار
مطاطية و قابلة للتمدد

1418
01:29:51,916 --> 01:29:55,669
لذا أقترح أن نضعه في ألة سحب
التوفي سيفي ذلك بالغرض

1419
01:29:55,878 --> 01:29:57,442
إلى غرفة سحب التوفي

1420
01:29:57,650 --> 01:30:01,404
ستجد الولد في محفظة
أمه، لكن كن حذرا

1421
01:30:03,385 --> 01:30:05,365
أوه، ماذا يقول؟

1422
01:30:05,574 --> 01:30:08,181
لا، لا، لن أحملك أيةمسؤولية

1423
01:30:09,432 --> 01:30:13,081
والآن، سيدتي الأغلى
حان وقت الوداع

1424
01:30:13,289 --> 01:30:15,166
لا، لا، لا تتكلمي

1425
01:30:15,375 --> 01:30:19,545
أحيانا لا يجد المرء الكلام
المناسب، أنطلقي الآن

1426
01:30:26,114 --> 01:30:26,844
وداعا، وداعا

1427
01:30:28,616 --> 01:30:31,223
الفراق مثل الألم الحلو

1428
01:30:40,294 --> 01:30:43,213
~ أومبا لومبا دومبادي دو ~

1429
01:30:43,838 --> 01:30:46,654
~ عندي لغز أخر لك ~

1430
01:30:47,383 --> 01:30:50,094
~ أومبا لومبا دومبا دا دي ~

1431
01:30:51,033 --> 01:30:53,743
~ لو كنت عاقلا ستسمعني ~

1432
01:30:54,578 --> 01:30:57,288
~ ماذا ستجني من ~
~ إدمانك للتلفزيون ~

1433
01:30:57,497 --> 01:31:00,729
~ ألم بالرقبة وضعف بالتفكير ~

1434
01:31:01,250 --> 01:31:04,170
~ لم لا تقرا كتابا أفضل ~

1435
01:31:04,795 --> 01:31:07,298
~ أو ستتعرض لضعف النظر ~

1436
01:31:07,506 --> 01:31:08,966
~ أنت لن تكون ~
~ أنت لن تكون أبدا ~

1437
01:31:12,094 --> 01:31:14,700
~ إعلانا تلفزيونيا ~

1438
01:31:15,117 --> 01:31:18,766
~ أومبا لومبا دومبا دي دا ~

1439
01:31:19,601 --> 01:31:22,311
~ لو لم تكن طماعا لجنيت الكثير ~

1440
01:31:23,667 --> 01:31:26,378
~ ولعشت سعيدا أيضا ~

1441
01:31:27,420 --> 01:31:28,671
~ مثلما يعيش الــ ~

1442
01:31:29,088 --> 01:31:30,235
~ أ و م ب ا ~

1443
01:31:31,069 --> 01:31:33,885
~ أومبا لومبا دومبادي دو ~

1444
01:31:37,847 --> 01:31:42,226
الكثير من العمل
..إيصالات، فواتير ورسائل

1445
01:31:42,747 --> 01:31:45,249
يجب أن أرد على تلك
الملاحظة من الملكة

1446
01:31:46,083 --> 01:31:48,169
سيد وونكا، ماذاسيحدث
للأطفال الآخرين؟

1447
01:31:49,837 --> 01:31:50,879
ولدي العزيز

1448
01:31:51,088 --> 01:31:53,069
أَعدك أنهم سيكونون بخير

1449
01:31:53,382 --> 01:31:58,282
بمجرد خروجهم من هنا
سيعودون لطبيعتهم المريعة

1450
01:31:58,803 --> 01:32:01,514
لكنهم ربما سيكسبون
القليل من التقويم

1451
01:32:01,723 --> 01:32:03,182
على أية حال، لاتقلق بشأنهم

1452
01:32:03,391 --> 01:32:05,789
و ماذا بشأننا،سيد وونكا؟

1453
01:32:06,206 --> 01:32:10,377
أوه، حسنا، لعلكم أمتعتم أنفسكم
معذرة لعدم مصاحبتكم للخارج

1454
01:32:10,585 --> 01:32:12,462
أصعدوا أعلى الدرجات
ستجدون طريقكم

1455
01:32:12,670 --> 01:32:15,590
أنا جد مشغول،ضاع اليوم بأكمله
صحبتكما السلامة

1456
01:32:19,239 --> 01:32:22,680
ماذا حدث؟
هل أخطأنا؟

1457
01:32:22,992 --> 01:32:24,869
لا أَعرف، شارلي

1458
01:32:25,495 --> 01:32:27,476
سأعرف حالا

1459
01:32:45,930 --> 01:32:48,224
أَنا مشغول جدا يا سيدي

1460
01:32:48,432 --> 01:32:50,831
أريد فقط أن أسأل عن الشكولاتة

1461
01:32:51,352 --> 01:32:54,688
"الشكولاتة مدى الحياة"
لـــ شارلي

1462
01:32:55,210 --> 01:32:56,669
متى سيحصل عليها ؟

1463
01:32:56,878 --> 01:32:59,067
لن يحدث -
لم لا؟ -

1464
01:32:59,276 --> 01:33:01,361
لأنه كسر القواعد

1465
01:33:01,570 --> 01:33:04,385
أية قواعد؟ لم نر أي قواعد
أرأيتها، شارلي؟

1466
01:33:04,593 --> 01:33:06,574
أنت مخطئ يا سيدي

1467
01:33:06,783 --> 01:33:10,328
"مدون بالبند رقم 37 "ب
من العقد الذي وقعه هو

1468
01:33:10,536 --> 01:33:14,498
الذي ينص صراحة على أن
..العقد يصبح لاغيا و باطلا إذا

1469
01:33:14,811 --> 01:33:17,835
ويمكنك أن تقرأه بنفسك
: فهذه صورة منه

1470
01:33:18,043 --> 01:33:19,503
..أنا الموقع أدناه"

1471
01:33:19,711 --> 01:33:22,526
أخسر كل الحقوق  ...
...والإمتيازات و الرخص

1472
01:33:22,735 --> 01:33:24,924
هنا وكل ما يحتوى هنا..
.....الخ، الخ

1473
01:33:25,133 --> 01:33:26,071
الفاكس منتيس

1474
01:33:26,280 --> 01:33:29,199
إنسنديم جلوريا كلبام...
.....الخ، الخ

1475
01:33:29,408 --> 01:33:32,014
"ميمومبس كولاتر ديللا كاسم..

1476
01:33:32,223 --> 01:33:35,559
كل شيء بها أبيض و أسود
!واضح كـ البللور

1477
01:33:35,768 --> 01:33:37,957
أنتم سرقتم
مشروبات الرفع الفوارة

1478
01:33:38,166 --> 01:33:41,815
و إصطدمتم بالسقف
الذي بحتاج الآن للتعقيم

1479
01:33:42,024 --> 01:33:44,005
لذا فلن تحصل على شيء

1480
01:33:44,317 --> 01:33:45,568
! أنت تخسر

1481
01:33:45,777 --> 01:33:47,862
!طاب يومك، سيدي

1482
01:33:48,696 --> 01:33:50,052
!أنت محتال

1483
01:33:50,573 --> 01:33:53,284
مجرد نصاب محتال
هذا أنت

1484
01:33:53,492 --> 01:33:55,369
كيف تقوم بعمل كهذا؟

1485
01:33:55,578 --> 01:33:59,227
تبني أحلام لطفل صغير
ثم تنثني فتدمرها جميعا

1486
01:33:59,435 --> 01:34:01,208
!أنت وحش كاسر لاقلب لك

1487
01:34:01,416 --> 01:34:03,710
!قلت لك مع السلامة

1488
01:34:07,464 --> 01:34:09,966
هيا،شارلي، دعنا نخرج من هنا

1489
01:34:10,592 --> 01:34:13,302
سأقاضيه ولو كان
ذلك آخر ما أفعل

1490
01:34:13,511 --> 01:34:16,430
"ألم يرد سلجورث "سد الحنك الأبدي
سنعطيها له

1491
01:34:49,273 --> 01:34:51,775
ها هو عمل جيد يسطع

1492
01:34:51,984 --> 01:34:54,278
في عالم لا أخلاقي

1493
01:34:58,344 --> 01:34:59,908
... ولدي

1494
01:35:00,638 --> 01:35:01,889
!أنت ربحت

1495
01:35:02,097 --> 01:35:03,974
!أنت فعلتها

1496
01:35:04,183 --> 01:35:07,415
عرفت بأنك أنت من سيفعلها

1497
01:35:08,666 --> 01:35:11,481
أوه، شارلي، إغفر لي
قسوة الإختبار،أرجوك

1498
01:35:11,690 --> 01:35:14,817
إدخل، سيد ولكنسون
شارلي، أعرفك بالسيد ويلكنسن

1499
01:35:15,026 --> 01:35:16,277
تحياتي -
!سلجورث -

1500
01:35:16,486 --> 01:35:18,988
لا، لا، ليس هو سلجورث
إنه يعمل معي

1501
01:35:19,196 --> 01:35:21,490
يعمل معك؟ -
كان لابد أن أختبرك، شارلي -

1502
01:35:21,699 --> 01:35:24,618
وانت إجتزت الإختبار
!ربحت

1503
01:35:24,931 --> 01:35:27,120
ربح ماذا؟ -
الجائزة الأولى، سيدي -

1504
01:35:27,329 --> 01:35:29,936
الجائزة الأولى الكبيرة والمجيدة -
الشكولاته؟ -

1505
01:35:30,144 --> 01:35:33,480
الشكولاته، نعم، الشكولاته
تلك فقط هي البداية

1506
01:35:33,689 --> 01:35:37,130
يجِب أَن نتقدم، يجب أَن نسرع
فأمامنا وقت كثير وعمل قليل

1507
01:35:37,338 --> 01:35:39,215
معذرة،إعكسوها

1508
01:35:39,423 --> 01:35:41,196
من هنا، رجاء

1509
01:35:41,613 --> 01:35:43,698
"سنستقل "وونكاسير

1510
01:35:44,428 --> 01:35:46,930
تقدم، شارلي. الجد جو

1511
01:35:54,854 --> 01:35:58,816
هذا "وونكاسير" الزجاجي العظيم -
إنه مصعد -

1512
01:35:59,025 --> 01:36:01,319
"لا، بل، "وونكاسير
..فالمصعد يصعد وينزل فقط -

1513
01:36:01,527 --> 01:36:04,655
أما الـ "وونكاسير" فيمكنه السير..
..يمينا و يسارا وسمينا ويمارا و طولا

1514
01:36:04,864 --> 01:36:06,219
وأماما وخلفا؟..

1515
01:36:06,427 --> 01:36:08,408
و مربعا و دائريا و بجميع ما
يمكن أن تفكر به من طرق

1516
01:36:08,930 --> 01:36:13,205
هو يمكن أَن يأخذك إلى أي غرفة في
المصنع  بضغط أحد هذه الأزرارِ، أي منها

1517
01:36:13,413 --> 01:36:16,020
بمجرد ضغط الزر
تجد نفسك هناك

1518
01:36:16,854 --> 01:36:19,356
...وقد ضغطتهم كل

1519
01:36:19,773 --> 01:36:21,129
ماعدا واحدا

1520
01:36:21,963 --> 01:36:22,901
هذا

1521
01:36:24,256 --> 01:36:25,612
إمض، شارلي

1522
01:36:25,820 --> 01:36:27,071
أنا؟

1523
01:36:29,782 --> 01:36:31,033
ها هي تذهب

1524
01:36:33,223 --> 01:36:34,474
إمسك بشدة

1525
01:36:34,995 --> 01:36:37,811
لست متأكدا تماما
ما الذي سيحدث

1526
01:36:38,645 --> 01:36:41,981
أسرع أسرع...إذا لم نرتفع بسرعة
كافية، فلن يمكننا عبورها

1527
01:36:42,294 --> 01:36:43,649
عبور ماذا؟

1528
01:36:44,483 --> 01:36:46,360
تعني أننا ذاهبون....؟ -
لأعلى و للخارج -

1529
01:36:46,569 --> 01:36:49,488
لكن هذا السقفِ مصنوع من الزجاج
سيتحطم إلى ألف قطعة

1530
01:36:49,801 --> 01:36:52,199
!وسوف يقطعنا إربا -
محتمل -

1531
01:36:55,952 --> 01:36:57,620
تشبثوا جيدا

1532
01:36:58,767 --> 01:37:01,165
سنعبر الآن

1533
01:37:16,179 --> 01:37:20,037
!أنت فعلتها، سيد وونكا , مبروك -
إنهضوا و تفرجوا -

1534
01:37:20,767 --> 01:37:22,435
جدي، بلدتنا تبدو
جميلة جدا من هنا

1535
01:37:22,644 --> 01:37:23,895
نعم، إنظر هنا، شارلي

1536
01:37:24,103 --> 01:37:25,771
أظنني أري بيتنا

1537
01:37:28,169 --> 01:37:29,525
يبدو جميلا حقا

1538
01:37:29,733 --> 01:37:31,193
تلك مدرستي هناك

1539
01:37:37,866 --> 01:37:39,951
ما رأيك في مصنع
الشكولاتة، شارلي؟

1540
01:37:40,264 --> 01:37:43,079
أعتقد أنه أروع مكان
في العالم

1541
01:37:43,288 --> 01:37:45,269
يسعدني جدا أن أسمع
ذلك منك

1542
01:37:45,477 --> 01:37:47,771
لأني أتنازل عنه لك

1543
01:37:48,918 --> 01:37:51,212
أليس ذلك رائعا؟

1544
01:37:51,420 --> 01:37:54,131
هل ستعطي شارلي...؟ -
لا أستطيع الإستمرار للأبد -

1545
01:37:54,339 --> 01:37:56,320
ولا أريد حتى أن أحاول

1546
01:37:56,633 --> 01:38:01,638
فبمن أثق إذن ليدير المصنع عندما
أرحل ومن سيرعى الـ أومبا لومباس؟

1547
01:38:01,846 --> 01:38:03,098
ليس شاباً

1548
01:38:03,306 --> 01:38:06,434
البالغون يريدون عمل كل شيء
بطريقتهم الخاصة،لا بطريقتي

1549
01:38:06,851 --> 01:38:10,500
لهذا قررت منذ زمن طويل
أن أَبحث عن  طفل

1550
01:38:10,709 --> 01:38:12,273
صادق جدا و أمين

1551
01:38:12,690 --> 01:38:14,149
محب للأطفال

1552
01:38:14,566 --> 01:38:18,007
هو فقط من أستطيع أن أخبرة
بجميع أسرار الحلوى و صناعتها

1553
01:38:18,216 --> 01:38:20,718
ولِهذا أصدرت التذاكر الذهبية -
ذلك صحيح -

1554
01:38:20,926 --> 01:38:23,429
لذا فالمصنع لك، شارلي
يمكنك الإنتقال إليه في الحال

1555
01:38:23,742 --> 01:38:25,618
وأنا؟ -
بالتأكيد -

1556
01:38:26,140 --> 01:38:28,329
وماذا سيحدث لبقية...؟ -
بقية العائلة -

1557
01:38:28,538 --> 01:38:30,310
أريدك أن تجلبهم كلهم

1558
01:38:34,064 --> 01:38:35,419
.....لكن شارلي

1559
01:38:36,670 --> 01:38:40,319
لا تنس ماحدث للرجل الذي
حصل فجأة على كل ما يريد

1560
01:38:40,528 --> 01:38:41,570
ماذا حدث له؟

1561
01:38:41,779 --> 01:38:44,177
عاش سعيدا طوال حياته

1562
01:38:44,281 --> 01:38:54,708
أتمنى لكم بداية مثلها
وإلى اللقاء في ترجمات أخرى

1563
01:38:54,812 --> 01:39:05,238
قام بالترجمة والمراجعة وضبط الوقت
أميــــــر منتصـــــر

1564
01:39:05,342 --> 01:39:15,769
mr_amir40@yahoo.com

1565
01:39:15,873 --> 01:39:26,299
تمت الترجمة في : الأحد
2005/10/9

