1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
نوسفيراتو 1922

2
00:00:10,501 --> 00:00:20,501
ترجمة و توقيت و مراجعة
أمــــــير منتصــــــر

3
00:00:20,502 --> 00:00:30,502
mr_amir40@yahoo.com

4
00:01:32,091 --> 00:01:38,341
(من يوميات "(جون كافاليوس
":(المؤرخ القدير لبلدته(بريمين

5
00:01:38,342 --> 00:01:45,342
"نوسفيراتو"! هذا الإسم وحده "
"..........يجمد الدم في العروق

6
00:01:45,342 --> 00:01:52,342
"نوسفيراتو"! أكان هو الذي جلب "
"..الطاعون إلى البلدة عام 1838؟

7
00:01:53,559 --> 00:02:01,247
لقد فكرت طويلا في سبب"
"ذلك الوباء الرهيب ووجدت

8
00:02:01,248 --> 00:02:08,248
أن ظهوره و ذروته إرتبطت "
"بذلك المحاسب البريء

9
00:02:08,248 --> 00:02:15,248
"جوناثان هاركر" وزوجته "نينا"

10
00:02:56,700 --> 00:02:59,092
حبيبتي أنا بالبيت

11
00:03:02,900 --> 00:03:05,416
حزري ماذا أحضرت لك

12
00:03:13,580 --> 00:03:16,185
حمدا لله على سلامتك

13
00:03:21,976 --> 00:03:31,041
أرني ماذا أحضرت
أوه، يالجمالها

14
00:03:33,495 --> 00:03:37,410
لكم أحبك -
ليس كحبي لك -

15
00:03:45,888 --> 00:03:52,015
صباح الخير يا عزيزي -
تمهل أيها الشاب فلا أحد يهرب من قدره -

16
00:04:02,775 --> 00:04:05,686
إني ذاهب إلى العمل -
إذهب باركك الله -

17
00:04:11,212 --> 00:04:18,112
أما ذلك الرجل المريب،رينفيلد"
"سمسار العقارات

18
00:04:18,113 --> 00:04:22,113
"فكانت هناك شائعات حوله"

19
00:04:28,415 --> 00:04:31,775
"سأحضر إلى يريمين"
"إشتر لي منزلا"

20
00:04:32,338 --> 00:04:43,760
"توقيع:"نوسفيراتو
يالفرحتي، سيدي قادم

21
00:05:07,518 --> 00:05:14,518
أوه عزيزي ، هاركر هناك
خطاب مهم من ترانسلفينيا

22
00:05:14,917 --> 00:05:20,917
الكونت دراكيولا يأمل أن
يشتري منزلا في مدينتنا

23
00:05:21,401 --> 00:05:27,401
و يالها من فرصة عظيمة لك

24
00:05:27,401 --> 00:05:32,401
الكونت رجل غني جدا
و سخي جدا

25
00:05:34,058 --> 00:05:45,058
ستحظى برحلة رائعة
وكشاب قوي لن يضيرك

26
00:05:45,058 --> 00:05:55,058
لو كلفك ذلك بعض الألم
أو حتى القليل من دمك

27
00:05:56,025 --> 00:06:00,335
أنها مزحة بالتأكيد -
من يدري؟ -

28
00:06:03,704 --> 00:06:08,216
و أين تلك البلدة -
ستجدها على الخريطة هناك -

29
00:06:34,753 --> 00:06:43,097
هاركر، أتعرف أي منزل سيشتري؟-
لا،أخبرني أيهم؟ -

30
00:06:46,374 --> 00:06:53,041
..أنه ذلك المنزل..هناك
المقابل لمنزلك تماما

31
00:06:55,274 --> 00:07:00,274
إنه المنزل الذي يناسبه

32
00:07:02,468 --> 00:07:10,409
إرحل في الحال،صديقي
الشاب ولا تخش كلام من

33
00:07:10,410 --> 00:07:17,410
يقول إن بنسلفينيا هي
أرض الأشباح

34
00:07:17,370 --> 00:07:22,848
نعم، سأذهب في الحال -
نعم، نعم،هذا هو الكلام -

35
00:07:31,466 --> 00:07:34,966
حبيبتي،نينا حصلت على فرصة
عظيمة سنجني منها بعض المال

36
00:07:37,807 --> 00:07:42,807
سأسافر لعدة أشهر إلى
أرض الأشباح و اللصوص

37
00:07:42,807 --> 00:07:47,807
في مهمة أرسلني إليها،رينفيلد

38
00:07:48,995 --> 00:07:52,406
ماذا بك يا حبيبتي،لا تخش
شيئا، سأكون بخير

39
00:08:25,489 --> 00:08:31,735
هاركر،لا تذهب أرجوك
ما بك؟،حبيبتي،لا تنزعجي

40
00:08:34,738 --> 00:08:37,538
تحلي بالشجاعة، كل
شيء على ما يرام

41
00:08:37,169 --> 00:08:47,019
لم يشأ هاركر أن يترك نينا وحيدة
بالمنزل،فتركها مع صديقه الوفي
ويستنرو ، و زوجته لوسي

42
00:08:52,140 --> 00:09:03,457
سأفتقدك ، حبيبي، عد سريعا
لن أطيق فراقك طويلا،أحبك

43
00:09:15,394 --> 00:09:17,880
إلى اللقاء

44
00:09:19,393 --> 00:09:26,634
!هاركر، ..أحبك

45
00:10:01,093 --> 00:10:11,840
سافر هاركر بفرسه مسرعا
عبر الجبال و القفار الموحشة
ليلا و نهارا

46
00:10:43,719 --> 00:10:46,920
حمدا لله على سلامتك، سيدي
دعني أحمل عنك هذا

47
00:10:56,663 --> 00:11:01,774
حللت أهلا،سيدي تفضل
في هذا المكان المريح ، هنا

48
00:11:03,042 --> 00:11:05,595
بماذا أخدمك ،سيدى -
إني جائع جدا -

49
00:11:15,641 --> 00:11:17,941
أسرعوا بالعشاء
إنني في عجلة

50
00:11:18,210 --> 00:11:25,210
فقد كان يجب أن أكون الآن
في قلعة الكونت دراكيولا

51
00:11:32,679 --> 00:11:36,474
ماذا بكم يا قوم
هل قلت شيئا غريبا؟

52
00:11:36,969 --> 00:11:41,840
!أنا لا أصدق ما تقول

53
00:11:50,816 --> 00:11:57,816
لا يجب أن تذهب الآن فأرواح
الشر تنشط بعد حلول الظلام

54
00:12:05,773 --> 00:12:12,450
أرواح الشر!، أضحكتني -
لا تسخر،أن كلامي حق يا ولدي -

55
00:12:49,960 --> 00:12:52,780
تصبح على خير يا سيدي -
تصبحين على خير -

56
00:13:09,474 --> 00:13:16,345
!إن هذا الغريب مجنون-
أللهم ارحمنا و إحمنا -

57
00:13:47,305 --> 00:13:54,197
"كتاب مصاصو الدماء"

58
00:13:58,469 --> 00:14:06,858
في عام 1443 نشأ أول مصاص دماء
من نصف ميت تغذى على دماء بشرية

59
00:14:07,094 --> 00:14:20,897
تدوال هذا الإسم بين الناس
كصيحة الطير الفريسة، لم
يجرؤ أحد على نطق إسمه عاليا

60
00:14:24,377 --> 00:14:26,272
!يالك من كتاب ممل

61
00:15:15,721 --> 00:15:20,187
لقد نمت نوما عميقا

62
00:15:23,963 --> 00:15:35,963
ليس لدى البشر ذلك
الإحساس الذي حباه الله
للحيوانات بقرب الخطر

63
00:15:35,964 --> 00:15:36,964
!ها،ها،ها،كتاب مسل

64
00:16:01,559 --> 00:16:03,646
إذهب بي إلى قلعة
الكونت دراكيولا

65
00:16:48,535 --> 00:16:50,936
أسرع، قبل مغيب الشمس

66
00:17:21,189 --> 00:17:22,731
لماذا توقفتم؟

67
00:17:29,741 --> 00:17:33,552
لن نذهب أبعد من هنا
حتى و لو دفعت لنا ثروة

68
00:17:35,863 --> 00:17:38,243
أنت، لم يكن هذا إتفاقنا

69
00:17:39,336 --> 00:17:45,936
لن نتقدم خطوة واحدة من
هنا، فهنا تبدأ أرض الأشباح

70
00:17:46,478 --> 00:17:50,030
أرض الأشباح!ها،ها
!يالها من نكتة

71
00:18:12,199 --> 00:18:20,899
و بعد أن عبر الجسر
أتت الأشباح للقائه

72
00:18:58,852 --> 00:19:01,468
تفضل يا سيدي، إركب
سأوصلك حيث تريد

73
00:19:47,320 --> 00:19:53,662
ماذا؟هل وصلنا؟ -
ها هي القلعة أمامك -

74
00:21:08,007 --> 00:21:09,764
مساء الخير -
مساء الخير يا سيدي -

75
00:21:16,621 --> 00:21:19,621
ماذا؟
ألست أنت من...؟

76
00:21:20,423 --> 00:21:28,723
لقد تأخرت أيها الشاب
و قد إنصرف جميع الخدم

77
00:21:29,137 --> 00:21:32,538
تفضل بالدخول يا عزيزي

78
00:22:32,812 --> 00:22:34,976
!آه،جرح إصبعي

79
00:22:35,986 --> 00:22:36,986
هل أستطيع إزالة الدم بهذه؟

80
00:22:37,663 --> 00:22:41,095
لا تتعب نفسك
سأقوم أنا بهذا

81
00:22:45,200 --> 00:22:49,200
!!!دماء
هذه دماؤك الثمينة،لا تهدرها

82
00:22:50,595 --> 00:22:57,167
ماذا تفعل؟ تمتص دمي!؟

83
00:23:13,340 --> 00:23:15,237
!لا تخف مني

84
00:23:17,568 --> 00:23:34,568
هيا لنتسامر قليلا يا صديقي
فأمامنا عدة ساعات حتى الفجر
و أنا سوف أنام طوال اليوم

85
00:23:36,132 --> 00:23:46,806
تفضل يا عزيزي إستريح
أجلس ولا تخش شيئا

86
00:23:50,794 --> 00:24:00,030
بمجرد شروق الشمس أحس
هاركر أنه تحرر من جميع
هواجس ومخاوف الليل

87
00:25:22,501 --> 00:25:26,285
!باله من طعام شهي
!يا إلهي كم أنا جائع

88
00:26:15,700 --> 00:26:30,031
حبيبتي، نينا"
لا تحزني لبعدي عنكِ
"فأنا بخير حال

89
00:26:32,080 --> 00:26:36,125
يالك من بعوض مزعج

90
00:26:38,455 --> 00:26:54,455
بعد ليلتي الأولى في هذه القلعة"
لسعتني بعوضتان فأحدثتا
"ثقبين على جانبي عنقي

91
00:27:00,712 --> 00:27:12,712
حلمت أمس ببعض الأحلام"
المزعجة، لكنها مجرد أحلام
"فلا داع للقلق

92
00:27:21,676 --> 00:27:24,440
!أيه، يا..أنت

93
00:27:27,307 --> 00:27:32,207
إقترب،من فضلك..إنتظر

94
00:27:41,282 --> 00:27:44,954
من فضلك ،وصل هذا
الخطاب إلى البريد

95
00:27:54,846 --> 00:28:03,346
مع حلول الظلام عاد أشباح"
القلعة إلى الحياةو إمتلأت
"ثانية بظلالها الثقيلة

96
00:28:07,284 --> 00:28:10,613
أين صك ملكية المنزل؟ -
سأبحث لك عنه -

97
00:28:14,202 --> 00:28:17,609
ها هو ذا العقد

98
00:28:29,700 --> 00:28:36,700
صورة من هذه؟
أهي زوجتك؟

99
00:28:37,491 --> 00:28:44,491
!إنها لرقبة رائعة تملكها
!يالة من جيد جذاب

100
00:28:53,763 --> 00:29:02,763
إذن فبيتي المهجور سيكون
!بمواجهه بيتك الجميل

101
00:29:06,652 --> 00:29:09,091
ها نحن قد وقعنا الأوراق
تفضل

102
00:29:34,956 --> 00:29:49,956
يتغذى مصاص الدماء"
على دماء الشباب فهي
"إكسير حياته الجهنمية

103
00:29:54,233 --> 00:30:08,233
يمكن إكتشاف وجود"
مصاص الدماء من أثر
"أنيابه على عنق الضحية

104
00:30:29,622 --> 00:30:32,481
!يا إلهي،إنه هو

105
00:31:52,519 --> 00:31:58,519
...وفي نفس اللحظة في ، بريمين

106
00:32:20,634 --> 00:32:25,391
نينا! ماذا دهاكِ؟

107
00:32:29,521 --> 00:32:33,979
ماذا يجري؟ -
لوسي، أحضري الطبيب بسرعة -

108
00:32:57,514 --> 00:33:07,514
حبيبي! جوناثان، إحذر
هل تسمعني،أرجوك

109
00:33:24,820 --> 00:33:26,820
لا،لا! إستيقظ
!أنقذوه

110
00:34:08,682 --> 00:34:15,082
ما بها أيها الطبيب؟ -
أصابتها حمى مفاجئة -

111
00:34:17,313 --> 00:34:38,313
إعتقد الطبيب إن سبب غيبوبة نينا هو مرض غير"
معروف, ولكني علمت منذ تلك اللحظة أنها كانت
تحس بمقدم الخطر على زوجها في أعماق الليل
"وأن زوجها على بعد مسافته يسمع تحذيرها

112
00:37:10,868 --> 00:37:15,072
أوه، يا ألهي! لقد رحل
لابد أن أصل قبله

113
00:37:15,783 --> 00:37:24,999
لكن، كيف أخرج؟
نعم،سأصنع حبلا من الملاءات

114
00:38:09,093 --> 00:38:18,293
أحس البحارة ببعض الشك"
في تلك الشحنة الرهيبة
"التي يحملونها إلى الوادي

115
00:38:30,267 --> 00:38:31,267
من هذا الشخص؟

116
00:38:31,656 --> 00:38:40,356
أحضره بعض الفلاحين مساء
أمس إنه لا يزال محموما

117
00:38:51,436 --> 00:38:58,442
!إمنعوا التوابيت، التوابيت
إنها تملأ الأرض

118
00:39:24,395 --> 00:39:27,395
من صاحب هذة التوابيت؟ -
إنه كونت يا سيدي -

119
00:39:27,853 --> 00:39:29,353
لابدأنه مجنون بلا شك

120
00:39:31,130 --> 00:39:35,953
هيا أسرعوا،إحملوا
باقي الشحنة

121
00:39:42,012 --> 00:39:46,974
ساعدوني لنر ما بداخلها

122
00:39:54,506 --> 00:39:57,088
!لا شيء بها،إنها فارغة

123
00:40:01,886 --> 00:40:12,477
إقلبوها هنا،ماذا؟
!ليس بها سوى فئران

124
00:40:18,487 --> 00:40:22,935
أاااى،لقد عضني أحدهم

125
00:40:26,088 --> 00:40:48,088
و بينما كان نوسفيراتو يقترب بكارثته"
من بريمين ،كان الدكتور فان هيلسينج
يلقي محاضرة عن أسرار الطبيعة
"و مدى تأثيرها علي الحياة

126
00:40:48,342 --> 00:40:56,580
وكانت محاضرته عن"
"النبات آكل الحشرات

127
00:41:03,088 --> 00:41:05,670
أنظروا أيها الطلبة النجباء

128
00:41:11,598 --> 00:41:22,291
كيف ينصب النبات فخة
للذبابة فيجتذبها برائحته

129
00:41:23,199 --> 00:41:32,699
ثم يطبق فكيه عليها ويلتهمها

130
00:41:33,492 --> 00:41:36,992
مذهل!، أليس كذلك أيها السادة؟

131
00:41:37,497 --> 00:41:46,097
"هذا النبات هو"مصاص دماء
مملكة النباتات

132
00:41:48,336 --> 00:41:55,836
كان لـ نوسفبراتو سيطرة"
عظيمة على رينفيلد..كما لو
"كان سيده وهو عبده المطيع

133
00:42:02,769 --> 00:42:13,799
ذلك المريض الذي أحضروه
بالأمس يا سيدى الطبيب..ذهب
!عقلة تماما

134
00:42:14,478 --> 00:42:17,652
إذهب أنت و أنا قادم لأراه

135
00:42:40,638 --> 00:42:42,850
"دماء..دماء..دماء"

136
00:42:48,214 --> 00:42:49,614
!كم هي شهية

137
00:43:10,686 --> 00:43:14,015
،أيها المجنون
إذهب عليك اللعنة

138
00:43:18,468 --> 00:43:30,674
والآن أيها السادة،أقدم لكم
نوع آخر من مصاصي الدماء

139
00:43:31,393 --> 00:43:36,050
زوائد جلدية..مزودة بمخالب

140
00:43:41,364 --> 00:43:58,915
أنظروا،كائن هلامي شفاف
"بلا كتلة...........تقريبا،"شبح

141
00:44:02,146 --> 00:44:05,296
سأقيدك أيها اللعين
حتى لا تسبب خطرا

142
00:44:05,884 --> 00:44:22,384
إني ضعيف إتركني لآكل
طعامي هناك بعيدا عني

143
00:44:23,342 --> 00:44:32,114
!إنه مجنون بالفعل
قيده جيدا لئلا يهرب

144
00:44:35,203 --> 00:44:47,503
وكانت نينا تقف دائما وحيدة"
بين الكثبان و الصخور ترقب
"..البحر و تنتظر عودة زوجها

145
00:45:25,354 --> 00:45:27,261
نينــــا...نينــــا

146
00:45:32,439 --> 00:45:35,656
نينا،خطاب من زوجك -
أخيرا، أعطنيه بسرعة -

147
00:45:39,419 --> 00:45:42,719
إقرأية لي يا لوسي
أنا لا أقوى على ذلك

148
00:45:43,879 --> 00:45:54,879
رأيت بعض الأحلام المزعجة"
"لكنها مجرد أحلام فلا تقلقي

149
00:45:54,960 --> 00:46:03,360
أنا راحل في التو إلى بريمين"
"و إليكِ، يا عزيزتي

150
00:46:06,470 --> 00:46:13,581
فلماذا تأخر إذن؟ -
!لا تنزعجي ، لينا -

151
00:46:18,485 --> 00:46:25,700
لابد أن أذهب -
لكنك لازلت ضعيفا -

152
00:46:34,301 --> 00:46:39,101
!لا،لا إن الخطر قريب
أشكركم على العناية بي

153
00:46:39,716 --> 00:46:42,466
إعتن بنفسك -
أشكرك، سأحاول -

154
00:47:38,100 --> 00:47:48,100
"الطاعون الجديد يحير العلم"
إندلع وباء الطاعون الغامض "
"وتفشى في غرب أوروبا

155
00:47:48,101 --> 00:47:58,101
وفي المدن الواقعة على البحر "
الأسود مستهدفا الشباب
"و الأقوياء على وجه

156
00:47:58,101 --> 00:48:09,501
الخصوص ومسببا ثقبين"
دمويين على عنق  الضحية
"ومحيرا للعلماء و الأطباء

157
00:48:12,355 --> 00:48:16,137
يا فرحتي..سيدي قادم

158
00:49:01,384 --> 00:49:03,608
كارثة يا سيدي القبطان -
ماذا هناك؟ -

159
00:49:03,900 --> 00:49:15,400
أصيب أحد الرجال بالطاعون
أولاً ..و الآن جميعهم مصابون

160
00:49:15,601 --> 00:49:20,233
ماذا تقول؟
هيا لنر ما الأمر

161
00:49:39,862 --> 00:49:45,567
ماذا فعلت بنفسك أيها الغبي؟
أعطه جرعة ماء...

162
00:50:41,043 --> 00:50:51,743
و في أحد الليالي بعد أن"
إضطر القبطان هو و صاحبة
"لدفن جثة آخر رجل من البحارة...

163
00:51:01,850 --> 00:51:06,004
هيا إحمل الجثة معي
لنلقيها في البحر

164
00:51:16,552 --> 00:51:26,902
لابد أن أحطم تلك
!الشحنة الملعونة

165
00:52:03,535 --> 00:52:06,538
جرذان ملعونة
سأقضي عليكم

166
00:52:07,608 --> 00:52:13,374
يا إلهي..ما هذا؟

167
00:52:15,419 --> 00:52:20,760
!شششبح! رحماك يا ربي

168
00:52:28,809 --> 00:52:32,551
!رحماك ربي ،رحماك ربي
ماذا بك يا رجل؟

169
00:52:33,943 --> 00:52:36,256
!لا،لا، لاتقترب مني-
إحذر يا رجل، ستسقط في الماء-

170
00:53:12,770 --> 00:53:17,270
ما..من أنت؟ من أين أتيت؟

171
00:53:17,765 --> 00:53:27,165
بالرغم من كل الصعاب التي واجهها"
هاركر إلا أنه إستمر يتخطاها في
"طريقه إلى بلدته بريمين

172
00:53:27,166 --> 00:53:36,166
وفي تلك الأثناء ، تحركت السفينة"
بسرعة في إتجاه بحر البلطيق
"يقودها نوسفيراتو نفسه

173
00:54:10,290 --> 00:54:15,868
أين أنت يا زوجي الحبيب 
أشعر بك قريبا، تعال سريعا 

174
00:54:48,690 --> 00:55:03,361
نينا،أين أنت؟ماذا تفعلين عندك؟ -
!إنه يقترب ، حبيبي آتٍ -

175
00:55:03,916 --> 00:55:09,416
!...إنه قادم.لابد أن ألقاه

176
00:55:10,192 --> 00:55:13,843
...إني قادمة..إني قادمة..حبيبي

177
00:56:37,814 --> 00:56:43,747
!... سيدي قادم
! سيدي هنا

178
00:57:25,452 --> 00:57:31,541
ها أنا قد وصلت إلى هدفي أخيرا

179
00:57:52,097 --> 00:58:03,747
فكرت كثيرا لأفهم لماذا يسافر "
"نوسفيراتو بتلك التوابيت 

180
00:58:03,747 --> 00:58:14,747
المملوءه بالتراب، واكتشفت أن مصاص" 
"الدماء لابد أن ينام طوال النهار 

181
00:58:14,747 --> 00:58:25,747
في نفس التربة التي دفن فيها "
"لكي يحتفظ بقواه الشيطانية

182
00:59:41,940 --> 00:59:47,278
،نينا...نينا
حبيبتي، ما بك، حبيبتي؟

183
01:00:30,509 --> 01:00:32,364
أوحشتني كثيرا يا حبيبتي

184
01:00:37,708 --> 01:00:48,643
!جوناثان!شكرا لله على أنك حي
..الآن أشعر أني قد شفيت تماما

185
01:01:41,642 --> 01:01:42,589
مساء الخير -
مساء الخير،سيدي -

186
01:02:01,111 --> 01:02:05,994
!إنه ميت، ومربوطا بالدفة
أسرعوا حِلو وثاقه

187
01:02:28,448 --> 01:02:34,748
"لا يوجد أي أحياء على ظهر المركب"

188
01:02:35,414 --> 01:02:36,547
إذهب لتفقد الأمر

189
01:03:32,108 --> 01:03:44,922
:يوميات السفينة
الرحلة..من فارنا إلى بريمين
1838-4-9
طاقم السفينة، القائد"دانيال" و مساعد و 5 بحارة


190
01:04:08,045 --> 01:04:13,863
إنها كارثة يلا شك

191
01:04:37,242 --> 01:04:44,214
مساء الخير يا سادة
أنظروا،هذه يوميات القائد

192
01:04:44,952 --> 01:04:54,169
1838-5-6
سقط أقوى يحارتي مريضا

193
01:04:54,170 --> 01:05:03,170
1838-5-7
..تتابع سقوط البحارة 
..مرضى ..ثم صرعى

194
01:05:05,294 --> 01:05:08,464
ما تفسيرك أيها الطبيب؟ -
!أخشى أن لا تفسير لدي -

195
01:05:09,956 --> 01:05:21,622
1838-5-18
..مررنا على عدة مواني
..الموتى في كل مكان

196
01:05:21,622 --> 01:05:33,622
..ولقد جن مساعدي 
الفئران في كل مكان..
و بت أنا أخشى الطاعون

197
01:05:34,819 --> 01:05:45,819
!أرني هذا الكتاب
!أيها السادة،الطاعون وصل هنا
إلزموا مساكنكم

198
01:06:05,904 --> 01:06:23,945
يا أهل هذه البلدة،يا أهل هذه البلدة
إسمعوا وعوا،هذا بيان هام للجميع

199
01:06:34,240 --> 01:06:54,240
"إعلان"
لوقف إنتشار الطاعون، قرر" 
"رئيس البلدية عدم نقل المرضى 

200
01:06:54,241 --> 01:07:11,241
إلى المستشفى" 
"حتى إشعار آخر

201
01:08:29,801 --> 01:08:44,801
وعدت نينا زوجها ألا تفتح" 
كتاب"مصاصوا الدماء"أبداً 
"لكنها لم تستطع أن تقاوم الإغراء

202
01:09:00,290 --> 01:09:06,738
" كتاب " مصاصوا الدماء 

203
01:09:07,076 --> 01:09:23,595
بإمكان المرء إكتشاف علامة مصاص" 
"الدماء وهي ثقبين دمويين على عنقه

204
01:09:24,065 --> 01:09:46,860
إمراة واحدة فقط بإمكانها أن تهزم تلك 
القوة الشيطانية ،إمراة ذات قلب طاهر 
..نقى ، تبذل دمها مختارة لـ نوسفيراتو 

205
01:09:47,360 --> 01:10:01,360
و تبقيه بجانبها حتى..يصيح الديك

206
01:10:05,787 --> 01:10:13,167
ألم أحذرك من قراءة هذا الكتاب؟-
سامحني،حبيبي.لم أستطع -

207
01:10:18,324 --> 01:10:28,575
..إن الشيطان يسكن هناك
!إنظر، هو أمامي كل ليلة

208
01:10:34,705 --> 01:10:37,464
أرجوك، لا تحاولي شيئا
أنا أخاف عليكِ

209
01:11:44,208 --> 01:11:58,108
عاش أهل المدينة في رعب قاتل"
متسائلين دوما،من مريض اليوم؟
"و من سيكون صريع الغد؟

210
01:12:00,107 --> 01:12:03,688
!لكم أنا خائفة يا عزيزي -
لا تخش شيئا،أنا بجانبك -

211
01:12:07,475 --> 01:12:14,279
لا تخافي،سأحضر الدكتور ليطمئنك 

212
01:13:23,911 --> 01:13:45,311
إمراة واحدة فقط بإمكانها أن تهزم تلك 
القوة الشيطانية ،إمراة ذات قلب طاهر 
..نقى ، تبذل دمها مختارة لـ نوسفيراتو 

213
01:13:45,821 --> 01:13:59,352
و تبقيه بجانبها حتى..يصيح الديك
معلنا قدوم الصبح

214
01:14:07,833 --> 01:14:20,669
ألم تعلموا أيها الأولاد ،هرب 
!المجنون من المستشفى

215
01:14:24,850 --> 01:14:31,182
رآه الناس يهرب بعد
أن خنق حارسه

216
01:14:31,666 --> 01:14:40,902
إنه قادم -
!إمسكوا المجنون!،إمسكوا المجنون-

217
01:14:55,045 --> 01:14:56,815
هل رأيته؟ -
ها هو بأعلى -

218
01:15:04,619 --> 01:15:07,133
لا يهمني، سيدي 
سينتقم منكم جميعا

219
01:18:48,700 --> 01:18:51,787
!هاركر ،إستيقظ

220
01:18:53,738 --> 01:19:01,225
ما بك يا حبيبتي؟
إستلقي هنا

221
01:19:01,721 --> 01:19:10,068
أشعر إني لست بخير
أستدع الدكتور

222
01:19:14,396 --> 01:19:16,886
ساستعيه حالا، حبيبتي

223
01:19:48,627 --> 01:19:50,965
!يا إلهي، كم أنا خائفة

224
01:20:31,100 --> 01:20:44,571
!إستيقظ أيها الطبيب، زوجتي نينا -
لا تنزعج، سآتي معك حالا -

225
01:20:57,835 --> 01:21:00,090
أيها البروفيسور،قبضنا على المجنون -
أحقا؟،سآتي معك -

226
01:21:03,507 --> 01:21:08,907
ها أنت ذي يا ذات 
العنق الرائع

227
01:21:09,169 --> 01:21:11,615
كو كو كو كووووووووو

228
01:21:12,832 --> 01:21:19,673
ماذا؟ هل طلع النهار؟
!لابد أني أحلم،كيف هذا؟

229
01:21:37,930 --> 01:21:43,430
!،سيدي!،سيدي
!الحذار يا سيدي

230
01:22:11,529 --> 01:22:20,012
كيف حدث هذا؟
!أنا مقضي علي

231
01:22:35,136 --> 01:22:44,388
!الشمس!، الشمس
ضوء النهار!لا،لا

232
01:22:53,875 --> 01:22:58,820
ياللأسف،!مات سيدي

233
01:23:16,104 --> 01:23:23,757
!لقد نجوت!،وأنجزت المهمة
حمدا لله

234
01:23:24,798 --> 01:23:28,668
جوناثان،تعال إلي يا حبيبي

235
01:23:33,667 --> 01:23:39,661
حبيبتي، ماذا حدث؟ -
كل شيء بخير يا عزيزي -

236
01:23:48,853 --> 01:24:05,353
و في تلك اللحظة تمت المعجزة ولم يمت" 
من كانوا مرضي في ذلك الوقت وذهب إلى
غير رجعة -مع أول ضوء للصباح-الخوف من
 "شبح مصاص الدماء

237
01:24:05,434 --> 01:24:08,854
ترجمة و توقيت و مراجعة
أمــــــير منتصــــــر

238
01:24:08,854 --> 01:24:12,354
mr_amir40@yahoo.com

239
01:24:12,649 --> 01:24:14,334
"نهــــــــــــــــــــاية الخـــــــــــــــــــــــوف"

